[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[OpenTAL-checkins] opental/PlacelessTranslationService README.ZPT ...
From: |
Fernando Lalo Martins |
Subject: |
[OpenTAL-checkins] opental/PlacelessTranslationService README.ZPT ... |
Date: |
Thu, 27 Feb 2003 20:41:06 -0500 |
CVSROOT: /cvsroot/opental
Module name: opental
Changes by: Fernando Lalo Martins <address@hidden> 03/02/27 20:41:06
Modified files:
PlacelessTranslationService: README.ZPT
Added files:
PlacelessTranslationService/www: GettextMessageCatalog.png
PlacelessTranslationService-32.png
PlacelessTranslationService.png
catalog_info.pt catalog_test.pt
Log message:
PlacelessTranslationService now has an UI in the Control Panel
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/opental/opental/PlacelessTranslationService/README.ZPT.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/opental/opental/PlacelessTranslationService/www/GettextMessageCatalog.png?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/opental/opental/PlacelessTranslationService/www/PlacelessTranslationService-32.png?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/opental/opental/PlacelessTranslationService/www/PlacelessTranslationService.png?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/opental/opental/PlacelessTranslationService/www/catalog_info.pt?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/opental/opental/PlacelessTranslationService/www/catalog_test.pt?rev=1.1
Patches:
Index: opental/PlacelessTranslationService/README.ZPT
diff -u opental/PlacelessTranslationService/README.ZPT:1.2
opental/PlacelessTranslationService/README.ZPT:1.3
--- opental/PlacelessTranslationService/README.ZPT:1.2 Sat Jan 25 03:57:26 2003
+++ opental/PlacelessTranslationService/README.ZPT Thu Feb 27 20:41:06 2003
@@ -2,16 +2,15 @@
This product was originally written for use with OpenTAL. It has
since been refactored to become compatible with ZPT; however,
- "compatible" doesn't (yet) means actually usable.
+ "compatible" doesn't (yet) mean very reliable.
- - PlacelessTranslationService is fully unicode-based, so that you
- may write your potfiles in any encoding you want. ZPT, on the
- other hand, is blissfully unicode-ignorant. When it tries to
- concatenate the translation results to the page-in-progress,
- depending on your encodings, you may get UnicodeError. This
- problem is not exclusive of Placeless; it also happens with
- Localizer.
+ PlacelessTranslationService is fully unicode-based, so that you may
+ write your potfiles in any encoding you want. ZPT, on the other
+ hand, is blissfully unicode-ignorant. When it tries to concatenate
+ the translation results to the page-in-progress, depending on your
+ encodings, you may get UnicodeError. This problem is not exclusive
+ of Placeless; it also happens with Localizer.
- The workaround is to set the default python encoding, but that
- means other encodings won't work (therefore, some languages will
- be unusable). The proper fix requires fixing ZPT.
+ The workaround is to set the default python encoding, but that means
+ other encodings won't work (therefore, some languages will be
+ unusable). The proper fix requires fixing ZPT.
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [OpenTAL-checkins] opental/PlacelessTranslationService README.ZPT ...,
Fernando Lalo Martins <=