# # # patch "po/de.po" # from [d99c2c2aeec39b1a0e19eac4969cb2879162bd7f] # to [647bb39531da2f94d8788f5f0652215dbb4db5f4] # ============================================================ --- po/de.po d99c2c2aeec39b1a0e19eac4969cb2879162bd7f +++ po/de.po 647bb39531da2f94d8788f5f0652215dbb4db5f4 @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-22 02:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-07 21:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-07 11:35+0200\n" "Last-Translator: Thomas Keller \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -53,14 +53,14 @@ msgstr "Gibt eine ASCII-Repräsentation #: asciik.cc:378 automate.cc:81 automate.cc:118 automate.cc:170 #: automate.cc:290 automate.cc:390 automate.cc:420 automate.cc:508 -#: automate.cc:1197 automate.cc:1372 automate.cc:1419 automate.cc:1450 -#: automate.cc:1483 automate.cc:1514 automate.cc:1554 automate.cc:1674 -#: automate.cc:1773 automate.cc:1822 automate.cc:1855 automate.cc:1920 -#: automate.cc:1972 automate.cc:2027 automate.cc:2086 automate.cc:2119 -#: automate.cc:2189 automate.cc:2219 cmd_files.cc:236 cmd_files.cc:333 -#: cmd_files.cc:361 cmd_list.cc:679 cmd_ws_commit.cc:717 cmd_ws_commit.cc:765 -#: cmd_ws_commit.cc:816 cmd_ws_commit.cc:869 cmd_ws_commit.cc:987 -#: cmd_ws_commit.cc:1033 +#: automate.cc:1222 automate.cc:1397 automate.cc:1444 automate.cc:1475 +#: automate.cc:1508 automate.cc:1539 automate.cc:1579 automate.cc:1668 +#: automate.cc:1767 automate.cc:1816 automate.cc:1849 automate.cc:1914 +#: automate.cc:1966 automate.cc:2021 automate.cc:2080 automate.cc:2113 +#: automate.cc:2183 automate.cc:2213 cmd_files.cc:236 cmd_files.cc:333 +#: cmd_files.cc:361 cmd_list.cc:679 cmd_merging.cc:992 cmd_ws_commit.cc:717 +#: cmd_ws_commit.cc:765 cmd_ws_commit.cc:816 cmd_ws_commit.cc:869 +#: cmd_ws_commit.cc:987 cmd_ws_commit.cc:1033 #, c-format msgid "wrong argument count" msgstr "falsche Anzahl an Parametern" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" "Wenn kein Argument übergeben wurde, gibt dieses Kommando die Köpfe des " "Zweiges des Arbeitsbereichs aus." -#: automate.cc:112 automate.cc:164 automate.cc:1547 +#: automate.cc:112 automate.cc:164 automate.cc:1572 msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" msgstr "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" @@ -91,9 +91,9 @@ msgstr "Gibt die Vorfahren der übergebe #: automate.cc:127 automate.cc:179 automate.cc:228 automate.cc:257 #: automate.cc:298 automate.cc:302 automate.cc:395 automate.cc:425 -#: automate.cc:1428 automate.cc:1459 automate.cc:1525 automate.cc:1527 -#: automate.cc:1563 automate.cc:2094 cmd_db.cc:439 cmd_files.cc:267 -#: cmd_list.cc:691 selectors.cc:377 selectors.cc:395 +#: automate.cc:1453 automate.cc:1484 automate.cc:1550 automate.cc:1552 +#: automate.cc:2088 cmd_db.cc:439 cmd_files.cc:267 cmd_list.cc:691 +#: selectors.cc:377 selectors.cc:395 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "Revision nicht gefunden: '%s'" @@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "Gibt die Blätter des Revisionsg msgid "Lists the leaves of the revision graph" msgstr "Gibt die Blätter des Revisionsgraphen aus" -#: automate.cc:334 automate.cc:360 automate.cc:460 automate.cc:1273 -#: automate.cc:1301 automate.cc:1622 cmd_automate.cc:86 cmd_automate.cc:342 +#: automate.cc:334 automate.cc:360 automate.cc:460 automate.cc:1298 +#: automate.cc:1326 automate.cc:1616 cmd_automate.cc:91 cmd_automate.cc:347 #: cmd_db.cc:44 cmd_db.cc:56 cmd_db.cc:68 cmd_db.cc:82 cmd_db.cc:96 #: cmd_db.cc:112 cmd_db.cc:233 cmd_db.cc:248 cmd_db.cc:268 cmd_db.cc:286 #: cmd_list.cc:585 @@ -161,20 +161,20 @@ msgstr "Gibt die Revisionen aus, die auf msgid "Lists the revisions that match a selector" msgstr "Gibt die Revisionen aus, die auf einem Selektor passen" -#: automate.cc:976 cmd_diff_log.cc:483 cmd_ws_commit.cc:154 +#: automate.cc:994 cmd_diff_log.cc:483 cmd_ws_commit.cc:154 #: cmd_ws_commit.cc:440 cmd_ws_commit.cc:478 cmd_ws_commit.cc:568 #: cmd_ws_commit.cc:1073 msgid "[PATH]..." msgstr "[PFAD]..." -#: automate.cc:977 +#: automate.cc:995 msgid "Prints a summary of files found in the workspace" msgstr "" "Gibt eine Zusammenfassung der Dateien, die im Arbeitsbereich gefunden " "wurden, aus" -#: automate.cc:995 automate.cc:1281 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373 -#: cmd_merging.cc:161 cmd_merging.cc:698 cmd_ws_commit.cc:172 +#: automate.cc:1013 automate.cc:1306 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373 +#: cmd_merging.cc:163 cmd_merging.cc:707 cmd_ws_commit.cc:172 #: cmd_ws_commit.cc:885 #, c-format msgid "this command can only be used in a single-parent workspace" @@ -182,208 +182,213 @@ msgstr "" "Dieses Kommando kann nur in einem Arbeitsbereich mit einem Vorfahren genutzt " "werden." -#: automate.cc:1191 automate.cc:1413 automate.cc:1443 +#: automate.cc:1216 automate.cc:1438 automate.cc:1468 msgid "REVID" msgstr "REVISIONS_ID" -#: automate.cc:1192 +#: automate.cc:1217 msgid "Shows change information for a revision" msgstr "Zeigt die Änderungen, die in einer Revision vorgenommen wurden" -#: automate.cc:1204 automate.cc:1391 automate.cc:1865 automate.cc:1929 -#: automate.cc:1934 +#: automate.cc:1229 automate.cc:1416 automate.cc:1859 automate.cc:1923 +#: automate.cc:1928 #, c-format msgid "no revision %s found in database" msgstr "Revision %s nicht in Datenbank gefunden" -#: automate.cc:1220 +#: automate.cc:1245 msgid "[PATHS ...]" msgstr "[PFADE...]" -#: automate.cc:1221 +#: automate.cc:1246 msgid "Shows change information for a workspace" msgstr "Zeigt Änderungen in einem Arbeitsbereich" -#: automate.cc:1250 cmd_ws_commit.cc:1105 +#: automate.cc:1275 cmd_ws_commit.cc:1105 #, c-format msgid "no changes to commit" msgstr "keine Änderungen zum Einpflegen" -#: automate.cc:1268 +#: automate.cc:1293 msgid "Shows the revision on which the workspace is based" msgstr "Gibt die Revision zurück, auf der der Arbeitsbereich basiert" -#: automate.cc:1296 +#: automate.cc:1321 msgid "Shows the revision of the current workspace" msgstr "Gibt die Revision des derzeitigen Arbeitsbereiches zurück" -#: automate.cc:1364 cmd_merging.cc:1095 +#: automate.cc:1389 cmd_merging.cc:1214 msgid "[REVID]" msgstr "[REVISIONS_ID]" -#: automate.cc:1365 +#: automate.cc:1390 msgid "Shows the manifest associated with a revision" msgstr "Zeigt das Manifest, welches einer Revision zugeordnet ist" -#: automate.cc:1414 +#: automate.cc:1439 msgid "Prints the revision data in packet format" msgstr "Gibt die Revisionsdaten im Paketformat aus" -#: automate.cc:1444 +#: automate.cc:1469 msgid "Prints the certs associated with a revision in packet format" msgstr "" "Gibt die Zertifikate, die einer Revision zugeordnet sind, im Paketformat aus" -#: automate.cc:1477 cmd_files.cc:327 +#: automate.cc:1502 cmd_files.cc:327 msgid "FILEID" msgstr "DATEI_ID" -#: automate.cc:1478 +#: automate.cc:1503 msgid "Prints the file data in packet format" msgstr "Gibt die Dateidaten im Paketformat aus" -#: automate.cc:1492 +#: automate.cc:1517 #, c-format msgid "no such file '%s'" msgstr "Datei nicht gefunden: '%s'" -#: automate.cc:1508 +#: automate.cc:1533 msgid "OLD_FILE NEW_FILE" msgstr "ALTE_DATEI NEUE_DATEI" -#: automate.cc:1509 +#: automate.cc:1534 msgid "Prints the file delta in packet format" msgstr "Gibt ein Datei-Delta im Paketformat aus" -#: automate.cc:1548 +#: automate.cc:1573 msgid "Prints revisions that are common ancestors of a list of revisions" msgstr "" "Gibt die Revisionen aus, die gemeinsame Vorfahren einer Liste von Revisionen " "sind" -#: automate.cc:1617 +#: automate.cc:1587 +#, c-format +msgid "No such revision %s" +msgstr "Revision %s nicht gefunden" + +#: automate.cc:1611 msgid "Prints all branch certs in the revision graph" msgstr "Gibt alle Zweigzertifikate des Revisionsgraphen aus" -#: automate.cc:1668 +#: automate.cc:1662 msgid "[BRANCH_PATTERN]" msgstr "[ZWEIG_MUSTER]" -#: automate.cc:1669 +#: automate.cc:1663 msgid "Prints all tags attached to a set of branches" msgstr "Gibt alle Marken zurück, die einer Menge von Zweigen zugeordnet sind" -#: automate.cc:1767 +#: automate.cc:1761 msgid "KEYID PASSPHRASE" msgstr "SCHLÜSSEL_ID PASSWORT" -#: automate.cc:1768 +#: automate.cc:1762 msgid "Generates a key" msgstr "Erzeugt einen Schlüssel" -#: automate.cc:1816 +#: automate.cc:1810 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" -#: automate.cc:1817 +#: automate.cc:1811 msgid "Shows the value of an option" msgstr "Zeigt den Wert einer Option im Arbeitsbereich" -#: automate.cc:1848 +#: automate.cc:1842 msgid "REV FILE" msgstr "REVISION DATEI" -#: automate.cc:1849 +#: automate.cc:1843 msgid "" "Lists the revisions that changed the content relative to another revision" msgstr "" "Gibt alle Revisionen aus, die den Inhalt von DATEI relativ zu REVISION " "geändert haben" -#: automate.cc:1870 automate.cc:1939 +#: automate.cc:1864 automate.cc:1933 #, c-format msgid "file %s is unknown for revision %s" msgstr "Datei %s existiert nicht in der Revision %s" -#: automate.cc:1913 +#: automate.cc:1907 msgid "REV1 FILE REV2" msgstr "REV1 DATEI REV2" -#: automate.cc:1914 +#: automate.cc:1908 msgid "" "Prints the name of a file in a target revision relative to a given revision" msgstr "" "Gibt den Namen von DATEI aus REV1 zurück, so wie sie in der REV2 benannt ist" -#: automate.cc:1966 +#: automate.cc:1960 msgid "[FILEID] CONTENTS" msgstr "[DATEIID] INHALT" -#: automate.cc:1967 +#: automate.cc:1961 msgid "Stores a file in the database" msgstr "Speichert eine Datei in der Datenbank" -#: automate.cc:1991 cmd_files.cc:255 +#: automate.cc:1985 cmd_files.cc:255 #, c-format msgid "no file version %s found in database" msgstr "Dateiversion %s nicht in Datenbank gefunden" -#: automate.cc:2021 +#: automate.cc:2015 msgid "REVISION-DATA" msgstr "REVISIONS-DATEN" -#: automate.cc:2022 +#: automate.cc:2016 msgid "Stores a revision into the database" msgstr "Speichert eine Revision in der Datenbank" -#: automate.cc:2063 +#: automate.cc:2057 #, c-format msgid "missing prerequisite for revision %s" msgstr "fehlende Voraussetzung für Revision %s" -#: automate.cc:2080 +#: automate.cc:2074 msgid "REVISION-ID NAME VALUE" msgstr "REVISIONS-ID NAME WERT" -#: automate.cc:2081 +#: automate.cc:2075 msgid "Adds a revision certificate" msgstr "Fügt ein Zertifikat zu einer Revision hinzu" -#: automate.cc:2113 +#: automate.cc:2107 msgid "[DOMAIN]" msgstr "[DOMÄNE]" -#: automate.cc:2114 +#: automate.cc:2108 msgid "Retrieve database variables" msgstr "Gibt Datenbankvariablen zurück" -#: automate.cc:2162 +#: automate.cc:2156 #, c-format msgid "No variables found or invalid domain specified" msgstr "Keine Variablen gefunden oder ungültige Domäne angegeben" -#: automate.cc:2183 cmd_db.cc:320 +#: automate.cc:2177 cmd_db.cc:320 msgid "DOMAIN NAME VALUE" msgstr "DOMÄNE NAME WERT" -#: automate.cc:2184 cmd_db.cc:321 +#: automate.cc:2178 cmd_db.cc:321 msgid "Sets a database variable" msgstr "Setzt eine Datenbankvariable" -#: automate.cc:2213 +#: automate.cc:2207 msgid "DOMAIN [NAME]" msgstr "DOMÄNE [NAME]" -#: automate.cc:2214 +#: automate.cc:2208 msgid "Drops a database variable" msgstr "Entfernt eine Datenbankvariable" -#: automate.cc:2230 cmd_db.cc:358 +#: automate.cc:2224 cmd_db.cc:358 #, c-format msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "keine Variable mit dem Namen %s in der Domäne %s" -#: automate.cc:2250 +#: automate.cc:2244 #, c-format msgid "no variables found in domain %s" msgstr "keine Variablen in der Domäne %s gefunden" @@ -463,55 +468,55 @@ msgstr "alle übergebenen Parameter ware msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting" msgstr "alle übergebenen Parameter waren monotone-Systempfade; breche ab" -#: cmd_automate.cc:33 +#: cmd_automate.cc:34 msgid "Interface for scripted execution" msgstr "Schnittstelle für automatische Ausführung" -#: cmd_automate.cc:81 +#: cmd_automate.cc:86 msgid "Prints the automation interface's version" msgstr "Gibt die Version der 'automate' Schnittstelle aus" -#: cmd_automate.cc:158 +#: cmd_automate.cc:163 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: expected ':' after string size" msgstr "" "Falsche Eingabe für 'automate stdio': erwartete ':' nach Zeichenketten-Länge." -#: cmd_automate.cc:177 +#: cmd_automate.cc:182 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: unexpected EOF" msgstr "Falsche Eingabe für 'automate stdio': unerwartetes EOF." -#: cmd_automate.cc:205 +#: cmd_automate.cc:210 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: unknown start token '%c'" msgstr "Falsche Eingabe für 'automate stdio': unbekanntes Startzeichen '%c'." -#: cmd_automate.cc:227 +#: cmd_automate.cc:232 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: expected '%c' token" msgstr "Falsche Eingabe für 'automate stdio': erwartete Zeichen '%c'." -#: cmd_automate.cc:337 +#: cmd_automate.cc:342 msgid "Automates several commands in one run" msgstr "Ermöglicht die Ausführung mehrerer Kommandos in einem Durchgang" -#: cmd_automate.cc:359 +#: cmd_automate.cc:364 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: command name is missing" msgstr "Falsche Eingabe für 'automate stdio': Kommandoname fehlt." -#: cmd_automate.cc:384 cmd_automate.cc:465 +#: cmd_automate.cc:389 cmd_automate.cc:480 #, c-format msgid "no completions for this command" msgstr "keine Vervollständigungen für dieses Kommando" -#: cmd_automate.cc:388 cmd_automate.cc:469 +#: cmd_automate.cc:393 cmd_automate.cc:484 #, c-format msgid "multiple completions possible for this command" msgstr "mehrere Vervollständigungen für dieses Kommando möglich" -#: cmd_automate.cc:432 +#: cmd_automate.cc:447 #, c-format msgid "" "It is illegal to call the mtn_automate() lua extension,\n" @@ -521,13 +526,13 @@ msgstr "" "in einer Funktion aufzurufen, die nicht in 'register_command()'\n" "definiert ist." -#: cmd_automate.cc:442 +#: cmd_automate.cc:457 #, c-format msgid "Bad input to mtn_automate() lua extension: command name is missing" msgstr "" "Falsche Eingabe für 'mtn_automate()'-Lua-Erweiterung: Kommandoname fehlt." -#: cmd_automate.cc:458 +#: cmd_automate.cc:473 #, c-format msgid "no command found" msgstr "kein Kommando gefunden" @@ -1285,24 +1290,24 @@ msgstr "Gibt alle Zertifikate, die zu ei msgid "Prints all certificates attached to a revision" msgstr "Gibt alle Zertifikate, die zu einer Revision gehören, aus" -#: cmd_merging.cc:80 cmd_merging.cc:350 cmd_merging.cc:564 cmd_merging.cc:721 -#: cmd_merging.cc:853 +#: cmd_merging.cc:82 cmd_merging.cc:352 cmd_merging.cc:573 cmd_merging.cc:730 +#: cmd_merging.cc:869 #, c-format msgid "[left] %s" msgstr "[links] %s" -#: cmd_merging.cc:81 cmd_merging.cc:351 cmd_merging.cc:565 cmd_merging.cc:722 -#: cmd_merging.cc:854 +#: cmd_merging.cc:83 cmd_merging.cc:353 cmd_merging.cc:574 cmd_merging.cc:731 +#: cmd_merging.cc:870 #, c-format msgid "[right] %s" msgstr "[rechts] %s" -#: cmd_merging.cc:110 +#: cmd_merging.cc:112 #, c-format msgid "target revision is not in current branch" msgstr "Ziel-Revision befindet sich nicht im derzeitigen Zweig" -#: cmd_merging.cc:118 +#: cmd_merging.cc:120 #, c-format msgid "" "target revision is in multiple branches:%s\n" @@ -1313,7 +1318,7 @@ msgstr "" "\n" "versuchen Sie es noch einmal mit der expliziten Angabe von '--branch'" -#: cmd_merging.cc:130 +#: cmd_merging.cc:132 #, c-format msgid "" "target revision not in any branch\n" @@ -1322,11 +1327,11 @@ msgstr "" "Ziel-Revision befindet sich in keinem Zweig\n" "beim nächsten Einpflegen wird der Zweig %s genutzt" -#: cmd_merging.cc:139 +#: cmd_merging.cc:141 msgid "Updates the workspace" msgstr "Aktualisiert den Arbeitsbereich" -#: cmd_merging.cc:140 +#: cmd_merging.cc:142 msgid "" "This command modifies your workspace to be based off of a different " "revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is " @@ -1339,22 +1344,22 @@ msgstr "" "dieser Revision. Wenn nicht, dient der Kopf des aktuellen Zweiges als " "Grundlage für die Aktualisierung." -#: cmd_merging.cc:165 +#: cmd_merging.cc:167 #, c-format msgid "this workspace is a new project; cannot update" msgstr "dieser Arbeitsbereich ist ein neues Projekt; kann nicht aktualisieren" -#: cmd_merging.cc:169 +#: cmd_merging.cc:171 #, c-format msgid "cannot determine branch for update" msgstr "kann Zweig zur Aktualisierung nicht bestimmen" -#: cmd_merging.cc:174 +#: cmd_merging.cc:176 #, c-format msgid "updating along branch '%s'" msgstr "aktualisiere vorwärts auf dem Zweig '%s'" -#: cmd_merging.cc:180 +#: cmd_merging.cc:182 #, c-format msgid "" "your request matches no descendents of the current revision\n" @@ -1365,152 +1370,152 @@ msgstr "" "Sie passt nicht einmal auf die derzeitige Revision.\n" "Eventuell möchten Sie '--revision=h:%s' ausführen." -#: cmd_merging.cc:186 +#: cmd_merging.cc:188 #, c-format msgid "multiple update candidates:" msgstr "mehrere Kandidaten für die Aktualisierung:" -#: cmd_merging.cc:191 +#: cmd_merging.cc:193 #, c-format msgid "choose one with '%s update -r'" msgstr "wählen Sie eine durch '%s update -r'" -#: cmd_merging.cc:192 +#: cmd_merging.cc:194 #, c-format msgid "multiple update candidates remain after selection" msgstr "mehrere Kandidaten für die Aktualisierung verbleiben nach der Auswahl" -#: cmd_merging.cc:210 +#: cmd_merging.cc:212 #, c-format msgid "already up to date at %s" msgstr "bereits aktualisiert auf %s" -#: cmd_merging.cc:217 +#: cmd_merging.cc:219 #, c-format msgid "selected update target %s" msgstr "Ziel %s für Aktualisierung ausgewählt" -#: cmd_merging.cc:223 +#: cmd_merging.cc:225 #, c-format msgid "switching to branch %s" msgstr "wechsle zum Zweig %s" -#: cmd_merging.cc:305 +#: cmd_merging.cc:307 #, c-format msgid "switched branch; next commit will use branch %s" msgstr "Zweig gewechselt; beim nächsten Einpflegen wird der Zweig %s genutzt" -#: cmd_merging.cc:306 +#: cmd_merging.cc:308 #, c-format msgid "updated to base revision %s" msgstr "aktualisiert auf gemeinsame Revision %s" -#: cmd_merging.cc:365 cmd_merging.cc:663 +#: cmd_merging.cc:367 cmd_merging.cc:672 #, c-format msgid "[merged] %s" msgstr "[vereinigt] %s" -#: cmd_merging.cc:373 +#: cmd_merging.cc:418 msgid "Merges unmerged heads of a branch" msgstr "Führt nicht-vereinigte Köpfe eines Zweiges zusammen" -#: cmd_merging.cc:388 cmd_merging.cc:1075 +#: cmd_merging.cc:430 cmd_merging.cc:962 cmd_merging.cc:1194 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "bitte geben Sie einen Zweig mit '--branch=ZWEIG' an" -#: cmd_merging.cc:394 cmd_merging.cc:544 cmd_merging.cc:547 -#: cmd_merging.cc:1084 cmd_netsync.cc:403 cmd_ws_commit.cc:625 +#: cmd_merging.cc:436 cmd_merging.cc:553 cmd_merging.cc:556 +#: cmd_merging.cc:1203 cmd_netsync.cc:404 cmd_ws_commit.cc:625 #, c-format msgid "branch '%s' is empty" msgstr "Zweig '%s' ist leer" -#: cmd_merging.cc:397 +#: cmd_merging.cc:439 #, c-format msgid "branch '%s' is already merged" msgstr "Zweig '%s' wurde bereits vereinigt" -#: cmd_merging.cc:401 +#: cmd_merging.cc:443 #, c-format msgid "%d head on branch '%s'" msgid_plural "%d heads on branch '%s'" msgstr[0] "%d Kopf auf Zweig '%s'" msgstr[1] "%d Köpfe auf Zweig '%s'" -#: cmd_merging.cc:425 cmd_merging.cc:473 +#: cmd_merging.cc:465 cmd_merging.cc:482 #, c-format msgid "merge %d / %d:" msgstr "vereinige %d / %d" -#: cmd_merging.cc:426 +#: cmd_merging.cc:466 #, c-format msgid "calculating best pair of heads to merge next" msgstr "" "bestimme bestmögliches Paar von Köpfen, welche als nächste vereinigt werden" -#: cmd_merging.cc:483 +#: cmd_merging.cc:492 #, c-format msgid "note: your workspaces have not been updated" msgstr "Hinweis: Ihr Arbeitsbereich wurde nicht aktualisiert." -#: cmd_merging.cc:487 +#: cmd_merging.cc:496 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" msgstr "QUELL-ZWEIG ZIEL-ZWEIG" -#: cmd_merging.cc:488 +#: cmd_merging.cc:497 msgid "Merges from one branch to another asymmetrically" msgstr "Überführt die Änderungen eines Zweigs auf einen anderen asymmetrisch" -#: cmd_merging.cc:526 +#: cmd_merging.cc:535 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" msgstr "QUELL-ZWEIG ZIEL-ZWEIG VERZEICHNIS" -#: cmd_merging.cc:527 +#: cmd_merging.cc:536 msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch" msgstr "" "Überführt die Änderungen eines Zweigs in ein Unterverzeichnis eines anderen " "Zweigs" -#: cmd_merging.cc:545 cmd_merging.cc:548 +#: cmd_merging.cc:554 cmd_merging.cc:557 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged" msgstr "Zweig '%s' ist nicht vereinigt" -#: cmd_merging.cc:555 +#: cmd_merging.cc:564 #, c-format msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'" msgstr "Zweig '%s' ist bezogen auf Zweig '%s' aktuell" -#: cmd_merging.cc:557 +#: cmd_merging.cc:566 #, c-format msgid "no action taken" msgstr "keine Aktion ausgeführt" -#: cmd_merging.cc:563 +#: cmd_merging.cc:572 #, c-format msgid "propagating %s -> %s" msgstr "übertrage %s -> %s" -#: cmd_merging.cc:570 +#: cmd_merging.cc:579 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'" msgstr "kein Vereinigen notwendig; schiebe %s in Zweig '%s'" -#: cmd_merging.cc:608 +#: cmd_merging.cc:617 #, c-format msgid "Path %s not found in destination tree." msgstr "Pfad %s im Ziel-Baum nicht gefunden" -#: cmd_merging.cc:668 +#: cmd_merging.cc:677 msgid "OTHER-REVISION" msgstr "ANDERE-REVISION" -#: cmd_merging.cc:669 +#: cmd_merging.cc:678 msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision" msgstr "" "Überführt die Änderungen einer Revision in den derzeitigen Arbeitsbereich" -#: cmd_merging.cc:670 +#: cmd_merging.cc:679 msgid "" "Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update " "the current workspace with the result. There can be no pending changes in " @@ -1525,19 +1530,19 @@ msgstr "" "Elternrevision beim Einpflegen aufgenommen. Der gewählte Zweig des " "Arbeitsbereiches bleibt unverändert." -#: cmd_merging.cc:705 +#: cmd_merging.cc:714 #, c-format msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes" msgstr "" "'%s' kann nur in Arbeitsbereichen genutzt werden, die keine Änderungen " "aufweisen." -#: cmd_merging.cc:719 +#: cmd_merging.cc:728 #, c-format msgid "workspace is already at revision %s" msgstr "Arbeitsbereich ist bereits auf die Revision %s aktualisiert" -#: cmd_merging.cc:771 +#: cmd_merging.cc:780 #, c-format msgid "" "updated to result of merge\n" @@ -1548,39 +1553,49 @@ msgstr "" " [links] %s\n" "[rechts] %s\n" -#: cmd_merging.cc:779 +#: cmd_merging.cc:788 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" msgstr "LINKE_REVISION RECHTE_REVISION ZIEL_ZWEIG" -#: cmd_merging.cc:780 +#: cmd_merging.cc:789 msgid "Merges two explicitly given revisions" msgstr "Vereinigt zwei explizit übergebene Revisionen" -#: cmd_merging.cc:781 +#: cmd_merging.cc:790 msgid "" "The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH." msgstr "Das Ergebnis der Vereinigung wird in den Zweig ZIEL_ZWEIG platziert." -#: cmd_merging.cc:799 +#: cmd_merging.cc:808 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s und %s sind dieselben Revisionen, breche ab" -#: cmd_merging.cc:802 cmd_merging.cc:805 +#: cmd_merging.cc:811 cmd_merging.cc:814 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s ist bereits ein Vorfahre von %s" -#: cmd_merging.cc:815 +#: cmd_merging.cc:838 cmd_merging.cc:841 +#, c-format +msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." +msgstr "%s ist ein Vorgänger von %s; kein Vereinigen notwendig." + +#: cmd_merging.cc:882 +#, c-format +msgid "no conflicts detected" +msgstr "keine Konflikte erkannt" + +#: cmd_merging.cc:914 msgid "REV REV" msgstr "REVISION REVISION" -#: cmd_merging.cc:816 +#: cmd_merging.cc:915 msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions" msgstr "" "Zeigt, welche Konflikte zwischen zwei Revisionen behoben werden müssten." -#: cmd_merging.cc:817 +#: cmd_merging.cc:916 msgid "" "The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV " "parameters." @@ -1588,27 +1603,39 @@ msgstr "" "Die Konflikte werden basierend auf den zwei übergebenen REVISION-Argumenten " "berechnet." -#: cmd_merging.cc:830 cmd_merging.cc:833 -#, c-format -msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." -msgstr "%s ist ein Vorgänger von %s; kein Vereinigen notwendig." +#: cmd_merging.cc:948 +msgid "[LEFT_REVID RIGHT_REVID]" +msgstr "[LINKE_REVID RECHTE_REVID]" -#: cmd_merging.cc:858 +#: cmd_merging.cc:949 +msgid "Shows the conflicts between two revisions." +msgstr "Zeigt die Konflikte zwischen zwei Revisionen." + +#: cmd_merging.cc:950 +msgid "" +"If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first " +"two heads that would be chosen by the 'merge' command." +msgstr "" +"Wenn keine Argumente übergeben werden, werden LINKE_REVID und RECHTE_REVID " +"standardmäßig mit den ersten zwei Köpfen vorbelegt, die auch das " +"'merge'-Kommando auswählen würde." + +#: cmd_merging.cc:969 #, c-format -msgid "no conflicts detected" -msgstr "keine Konflikte erkannt" +msgid "branch '%s' has %d heads; must be at least 2 for show_conflicts" +msgstr "Zweig '%s' hat %d Köpfe; es müssen mindestens zwei für show_conflicts sein" -#: cmd_merging.cc:878 +#: cmd_merging.cc:997 msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]" msgstr "[-r VON] -r BIS [PFAD...]" -#: cmd_merging.cc:879 +#: cmd_merging.cc:998 msgid "Applies changes made at arbitrary places in history" msgstr "" "Wendet Änderungen an, die an beliebigen Stellen in der Historie vollzogen " "wurden" -#: cmd_merging.cc:880 +#: cmd_merging.cc:999 msgid "" "This command takes changes made at any point in history, and edits your " "current workspace to include those changes. The end result is identical to " @@ -1631,7 +1658,7 @@ msgstr "" "Wenn zwei Revisionen übergeben wurden, werden die Änderungen, die zwischen " "der ersten und der zweiten Revision gemacht wurden, angewendet." -#: cmd_merging.cc:903 +#: cmd_merging.cc:1022 #, c-format msgid "" "revision %s is a merge\n" @@ -1643,46 +1670,46 @@ msgstr "" "Sie:\n" " %s pluck -r ELTERNREVISION -r %s" -#: cmd_merging.cc:919 +#: cmd_merging.cc:1038 #, c-format msgid "no changes to apply" msgstr "keine Änderungen anwendbar" -#: cmd_merging.cc:980 +#: cmd_merging.cc:1099 #, c-format msgid "no changes to be applied" msgstr "Es gab keine Änderungen vorzunehmen." -#: cmd_merging.cc:1030 +#: cmd_merging.cc:1149 #, c-format msgid "no changes were applied" msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen." -#: cmd_merging.cc:1033 +#: cmd_merging.cc:1152 #, c-format msgid "applied changes to workspace" msgstr "Änderungen auf Arbeitsbereich angewendet" -#: cmd_merging.cc:1066 +#: cmd_merging.cc:1185 msgid "Shows unmerged head revisions of a branch" msgstr "Zeigt nicht-vereinigte Köpfe (Revisionen) eines Zweiges" -#: cmd_merging.cc:1086 +#: cmd_merging.cc:1205 #, c-format msgid "branch '%s' is currently merged:" msgstr "Zweig '%s' ist derzeit vereinigt:" -#: cmd_merging.cc:1088 +#: cmd_merging.cc:1207 #, c-format msgid "branch '%s' is currently unmerged:" msgstr "Zweig '%s' ist derzeit nicht vereinigt:" -#: cmd_merging.cc:1096 +#: cmd_merging.cc:1215 msgid "Dumps the roster associated with a given identifier" msgstr "" "Exportiert den Katalog, welcher einer gegebenen Revisions-ID zugeordnet ist" -#: cmd_merging.cc:1097 +#: cmd_merging.cc:1216 msgid "If no REVID is given, the workspace is used." msgstr "Wenn keine REVID übergeben wurde, wird der Arbeitsbereich genutzt." @@ -1753,7 +1780,7 @@ msgstr "" "Dieses Kommando holt alle Zweige, die auf MUSTER passen, vom netsync-Server " "unter ADRESSE." -#: cmd_netsync.cc:256 cmd_netsync.cc:381 +#: cmd_netsync.cc:256 cmd_netsync.cc:386 #, c-format msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication" msgstr "" @@ -1773,8 +1800,8 @@ msgstr "" "netsync-Server unter ADRESSE." #: cmd_netsync.cc:316 -msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] [DIRECTORY]" -msgstr "ADRESSE[:PORTNUMMER] [VERZEICHNIS]" +msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] BRANCH [DIRECTORY]" +msgstr "ADRESSE[:PORTNUMMER] ZWEIG [VERZEICHNIS]" #: cmd_netsync.cc:317 msgid "Checks out a revision from a remote database into a directory" @@ -1792,58 +1819,51 @@ msgstr "" "kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als Verzeichnisname " "verwendet." -#: cmd_netsync.cc:332 +#: cmd_netsync.cc:333 #, c-format msgid "you must specify a branch to clone" msgstr "Es muss ein Zweig zum Kopieren angegeben werden." -#: cmd_netsync.cc:346 +#: cmd_netsync.cc:347 #, c-format msgid "clone destination directory '%s' already exists" msgstr "Das Zielverzeichnis für das Kopieren '%s' existiert bereits." -#: cmd_netsync.cc:397 cmd_ws_commit.cc:619 +#: cmd_netsync.cc:407 cmd_ws_commit.cc:628 cmd_ws_commit.cc:1401 #, c-format -msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" -msgstr "" -"Nutzen Sie --revision oder --branch um festzulegen, was ausgecheckt werden " -"soll." - -#: cmd_netsync.cc:406 cmd_ws_commit.cc:628 cmd_ws_commit.cc:1401 -#, c-format msgid "branch %s has multiple heads:" msgstr "Zweig %s hat mehrere Köpfe:" -#: cmd_netsync.cc:410 cmd_ws_commit.cc:632 +#: cmd_netsync.cc:411 #, c-format -msgid "choose one with '%s checkout -r'" -msgstr "wählen Sie einen durch '%s checkout -r'" +msgid "choose one with '%s clone -r SERVER BRANCH'" +msgstr "wählen Sie eine durch '%s clone -r SERVER ZWEIG'" -#: cmd_netsync.cc:411 cmd_ws_commit.cc:633 cmd_ws_commit.cc:1406 +#: cmd_netsync.cc:412 cmd_ws_commit.cc:633 cmd_ws_commit.cc:1406 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads" msgstr "Zweig %s hat mehrere Köpfe" -#: cmd_netsync.cc:424 cmd_ws_commit.cc:647 cmd_ws_commit.cc:1387 +#: cmd_netsync.cc:422 cmd_ws_commit.cc:647 cmd_ws_commit.cc:1387 #, c-format msgid "revision %s is not a member of branch %s" msgstr "Revision %s ist nicht Mitglied des Zweiges %s" -#: cmd_netsync.cc:459 +#: cmd_netsync.cc:457 #, c-format msgid "pid file '%s' already exists" msgstr "PID-Datei '%s' existiert bereits" -#: cmd_netsync.cc:461 +#: cmd_netsync.cc:459 #, c-format msgid "failed to create pid file '%s'" msgstr "Konnte PID-Datei '%s' nicht erstellen" -#: cmd_netsync.cc:484 +#: cmd_netsync.cc:482 msgid "Serves the database to connecting clients" msgstr "Bedient Client-Anfragen für die Datenbank" -#: cmd_netsync.cc:505 +#: cmd_netsync.cc:503 #, c-format msgid "" "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" @@ -1851,7 +1871,7 @@ msgstr "" "benötige Berechtigung, um Passwort persistent zu speichern (siehe Hook " "persist_phrase_ok())" -#: cmd_netsync.cc:515 +#: cmd_netsync.cc:513 #, c-format msgid "" "The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --" @@ -2179,6 +2199,18 @@ msgstr "" "ausgecheckt. Wenn kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als " "Verzeichnisname verwendet." +#: cmd_ws_commit.cc:619 +#, c-format +msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" +msgstr "" +"Nutzen Sie --revision oder --branch um festzulegen, was ausgecheckt werden " +"soll." + +#: cmd_ws_commit.cc:632 +#, c-format +msgid "choose one with '%s checkout -r'" +msgstr "wählen Sie einen durch '%s checkout -r'" + #: cmd_ws_commit.cc:664 #, c-format msgid "you must specify a destination directory" @@ -2749,63 +2781,63 @@ msgstr "übergehe Delta '%s' -> '%s'" msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" msgstr "übergehe Delta '%s' -> '%s'" -#: database.cc:2315 +#: database.cc:2368 #, c-format msgid "missing prerequisite revision '%s'" msgstr "fehlende vorausgesetzte Revision '%s'" -#: database.cc:2317 database.cc:2328 database.cc:2344 database.cc:2352 +#: database.cc:2370 database.cc:2381 database.cc:2397 database.cc:2405 #, c-format msgid "dropping revision '%s'" msgstr "entferne Revision '%s'" -#: database.cc:2327 +#: database.cc:2380 #, c-format msgid "missing prerequisite file '%s'" msgstr "fehlende, erforderliche Datei '%s'" -#: database.cc:2342 +#: database.cc:2395 #, c-format msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'" msgstr "fehlendes, erforderliches Datei-Pre-Delta '%s'" -#: database.cc:2350 +#: database.cc:2403 #, c-format msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'" msgstr "fehlendes, erforderliches Datei-Post-Delta '%s'" -#: database.cc:2661 +#: database.cc:2714 #, c-format msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database" msgstr "" "Schlüssel '%s' stimmt nicht mit dem Schlüssel '%s' in der Datenbank überein" -#: database.cc:2745 +#: database.cc:2798 #, c-format msgid "Failed to get RSA verifying key for %s" msgstr "RSA konnte den Schlüssel für %s nicht überprüfen" -#: database.cc:2948 +#: database.cc:3001 #, c-format msgid "cert revision '%s' does not exist in db" msgstr "Zertifikats-Revision '%s' existiert nicht in der Datenbank" -#: database.cc:2950 +#: database.cc:3003 #, c-format msgid "dropping cert" msgstr "entferne Zertifikat" -#: database.cc:3624 +#: database.cc:3688 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "keine Datenbank spezifiziert" -#: database.cc:3637 +#: database.cc:3701 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "Datenbank %s existiert nicht" -#: database.cc:3645 +#: database.cc:3709 #, c-format msgid "" "%s is a workspace, not a database\n" @@ -2814,17 +2846,17 @@ msgstr "" "%s ist ein Verzeichnis, keine Datenbank\n" "(meinten Sie %s?)" -#: database.cc:3648 +#: database.cc:3712 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "%s ist ein Verzeichnis, keine Datenbank" -#: database.cc:3656 +#: database.cc:3720 #, c-format msgid "database %s already exists" msgstr "Datenbank %s existiert bereits" -#: database.cc:3661 +#: database.cc:3725 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" @@ -2852,7 +2884,7 @@ msgstr "Markierungen" msgid "markings" msgstr "Markierungen" -#: database_check.cc:313 netsync.cc:3154 rcs_import.cc:1232 +#: database_check.cc:313 netsync.cc:3155 rcs_import.cc:1232 msgid "revisions" msgstr "Revisionen" @@ -2860,7 +2892,7 @@ msgstr "Vorfahren" msgid "ancestry" msgstr "Vorfahren" -#: database_check.cc:442 netsync.cc:3158 +#: database_check.cc:442 netsync.cc:3159 msgid "keys" msgstr "Schlüssel" @@ -3159,22 +3191,22 @@ msgstr "Tag für seinen Monat außerhalb msgid "day out of range for its month in '%s'" msgstr "Tag für seinen Monat außerhalb des Bereichs in '%s'" -#: diff_patch.cc:692 +#: diff_patch.cc:699 #, c-format msgid "file '%s' does not exist in workspace" msgstr "Datei '%s' existiert nicht im Arbeitsbereich" -#: diff_patch.cc:693 +#: diff_patch.cc:700 #, c-format msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file" msgstr "'%s' im Arbeitsbereich ist ein Verzeichnis, keine Datei" -#: diff_patch.cc:697 +#: diff_patch.cc:704 #, c-format msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s" msgstr "Datei %s im Arbeitsbereich hat die ID %s, erwartete %s" -#: diff_patch.cc:880 +#: diff_patch.cc:887 #, c-format msgid "" "help required for 3-way merge\n" @@ -3539,6 +3571,7 @@ msgstr "" "passt nicht auf die Version im lokalen Schlüsselbund!" #: lua.cc:466 lua.cc:477 lua.cc:489 lua_hooks.cc:1069 lua_hooks.cc:1092 +#: paths.cc:347 #, c-format msgid "%s called with an invalid parameter" msgstr "%s wurde mit einem ungültigen Parameter aufgerufen" @@ -3568,12 +3601,14 @@ msgstr "Aufruf des Benutzerkommandos %s msgid "Call to user command %s (lua command: %s) failed." msgstr "Aufruf des Benutzerkommandos %s (Lua-Kommando: %s) schlug fehl" -#: merge.cc:168 +#: merge.cc:170 #, c-format -msgid "%d content conflicts require user intervention" -msgstr "%d Inhaltskonflikte erfordern einen Benutzereingriff" +msgid "%d content conflict requires user intervention" +msgid_plural "%d content conflicts require user intervention" +msgstr[0] "%d Inhaltskonflikt erfordert einen Benutzereingriff" +msgstr[1] "%d Inhaltskonflikte erfordern einen Benutzereingriff" -#: merge.cc:177 +#: merge.cc:181 #, c-format msgid "merge failed due to unresolved conflicts" msgstr "Vereinigung schlug wegen nicht aufgelösten Konflikten fehl" @@ -3796,58 +3831,59 @@ msgid "" "which is already in use in your database. you may want to execute\n" " %s dropkey %s\n" "on your local database before you run this command again,\n" -"assumed that your local key has NOT a private counterpart." +"assuming that key currently present in your database does NOT have\n" +"a private counterpart (or in other words, is one of YOUR keys)" msgstr "" "Der Server hat einen Schlüssel mit der Schlüssel-ID '%s'\n" -"gesendet, die in Ihrer Datenbank bereits in Benutzung ist.\n" +"gesendet, der in Ihrer Datenbank bereits in Benutzung ist.\n" "Eventuell möchten Sie\n" " %s dropkey %s\n" -"auf Ihrer lokalen Datenbank ausführen und das Kommando noch\n" -"einmal starten, sofern Ihr lokaler öffentlicher Schlüssel\n" -"KEINEN privates Gegenstück besitzt." +"auf Ihrer lokalen Datenbank ausführen, bevor Sie das Kommando noch\n" +"einmal starten, sofern der Schlüssel, der sich zur Zeit in Ihrer\n" +"Datenbank befindet, KEIN privates Gegenstück besitzt (oder mit anderen\n" +"Worten keiner IHRER Schlüssel ist)." - -#: netsync.cc:1357 +#: netsync.cc:1358 #, c-format msgid "saving public key for %s to database" msgstr "speichere öffentlichen Schlüssel von %s in die Datenbank" -#: netsync.cc:1454 +#: netsync.cc:1455 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write" msgstr "verweigerte Schreibversuch von anonymer Verbindung" -#: netsync.cc:1461 +#: netsync.cc:1462 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink" msgstr "verweigerte anonyme Verbindung im Datensenke-Modus" -#: netsync.cc:1477 +#: netsync.cc:1478 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "anonymer Zugriff auf Zweig '%s' vom Server verweigert" -#: netsync.cc:1487 +#: netsync.cc:1488 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "erlaube anonyme Leseberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1493 +#: netsync.cc:1494 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "erlaube anonyme Leseberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1557 +#: netsync.cc:1558 #, c-format msgid "remote public key hash '%s' is unknown" msgstr "Prüfsumme '%s' des entfernten öffentlichen Schlüssels ist unbekannt" -#: netsync.cc:1576 +#: netsync.cc:1577 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd" msgstr "entdeckte 'replay'-Attacke in 'auth netcmd'" -#: netsync.cc:1598 +#: netsync.cc:1599 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3856,18 +3892,18 @@ msgstr "" "verweigere '%s' Leseberechtigung für '%s' außer '%s' im reinen Datensenke-" "Modus" -#: netsync.cc:1613 +#: netsync.cc:1614 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" msgstr "verweigerte '%s' Leseberechtigung für '%s' außer '%s' wegen Zweig '%s'" -#: netsync.cc:1623 +#: netsync.cc:1624 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "erlaube '%s' Leseberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1634 +#: netsync.cc:1635 #, c-format msgid "" "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3876,155 +3912,155 @@ msgstr "" "verweigere '%s' Schreibberechtigung für '%s' außer '%s' im reinen Datensenke-" "Modus" -#: netsync.cc:1642 +#: netsync.cc:1643 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "verweigere '%s' Schreibberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1646 +#: netsync.cc:1647 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "erlaube '%s' Schreibberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1667 +#: netsync.cc:1668 #, c-format msgid "bad client signature" msgstr "ungültige Client-Signatur" -#: netsync.cc:1683 +#: netsync.cc:1684 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type" msgstr "Unerwartetes 'refine'-Kommando auf nicht verfeinerbarem Elementtyp" -#: netsync.cc:1780 +#: netsync.cc:1781 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "unbekannte 'bye phase' %d erhalten" -#: netsync.cc:1795 +#: netsync.cc:1796 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type" msgstr "Unerwartetes 'done'-Kommando auf nicht verfeinerbarem Elementtyp" -#: netsync.cc:1865 +#: netsync.cc:1866 #, c-format msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "%s mit der Prüfsumme '%s' existiert nicht in unserer Datenbank" -#: netsync.cc:1971 +#: netsync.cc:1972 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "" "Falsch zugeordneter Zeitraum in Zweig %s. Server hat '%s', Client hat '%s'." -#: netsync.cc:1992 +#: netsync.cc:1993 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" msgstr "" "Prüfsummen-Check für öffentlichen Schlüssel '%s' (%s) fehlgeschlagen; " "benötigte '%s', bekam '%s'" -#: netsync.cc:2001 +#: netsync.cc:2002 #, c-format msgid "Received duplicate key %s" msgstr "Erhielt doppelten Schlüssel %s" -#: netsync.cc:2012 +#: netsync.cc:2013 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "Prüfsummen-Check für Revisionszertifikat '%s' fehlgeschlagen" -#: netsync.cc:2071 +#: netsync.cc:2072 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Erhielt Warnung von 'usher': %s" -#: netsync.cc:2155 netsync.cc:2186 +#: netsync.cc:2156 netsync.cc:2187 msgid "source and sink" msgstr "Datenquelle und -senke" -#: netsync.cc:2156 netsync.cc:2187 +#: netsync.cc:2157 netsync.cc:2188 msgid "source" msgstr "Datenquelle" -#: netsync.cc:2156 netsync.cc:2187 +#: netsync.cc:2157 netsync.cc:2188 msgid "sink" msgstr "Datensenke" -#: netsync.cc:2343 +#: netsync.cc:2344 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "Eingabepuffer für Peer %s ist nach netcmd-Absendung übervoll." -#: netsync.cc:2355 netsync.cc:2447 +#: netsync.cc:2356 netsync.cc:2448 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "Protokoll-Fehler während der Bearbeitung von Peer %s: '%s'" -#: netsync.cc:2361 +#: netsync.cc:2362 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "Fehler: %s" -#: netsync.cc:2419 netsync.cc:2882 +#: netsync.cc:2420 netsync.cc:2883 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "verbinde zu %s" -#: netsync.cc:2462 +#: netsync.cc:2463 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" msgstr "" "Zeitüberschreitung während Warten auf E/A mit Peer %s, trenne Verbindung." -#: netsync.cc:2485 +#: netsync.cc:2486 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "" "Bearbeitungsfehler während Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2502 +#: netsync.cc:2503 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "erfolgreicher Austausch mit %s" -#: netsync.cc:2508 +#: netsync.cc:2509 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "" "Peer %s hat Verbindung getrennt, nachdem wir ihn vom Fehler unterrichtet " "haben" -#: netsync.cc:2513 +#: netsync.cc:2514 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "E/A-Fehler während der Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2581 +#: netsync.cc:2582 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" msgstr "" "Protokoll-Fehler während Bearbeitung des Peers %s: '%s', als ungültig " "markiert" -#: netsync.cc:2614 +#: netsync.cc:2615 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "akzeptiere neue Client-Verbindung von %s: %s" -#: netsync.cc:2651 +#: netsync.cc:2652 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" msgstr "" "Protokoll-Fehler während der Bearbeitung des Peers %s: '%s', trenne " "Verbindung" -#: netsync.cc:2662 +#: netsync.cc:2663 #, c-format msgid "peer %s read failed in working state (error)" msgstr "Peer %s konnte nicht im 'working state' gelesen werden (Fehler)" -#: netsync.cc:2667 +#: netsync.cc:2668 #, c-format msgid "" "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" @@ -4032,17 +4068,17 @@ msgstr "" "Peer %s konnte nicht im 'shutdown state' gelesen werden (evtl. vom Client " "falsch berichteter Fehler)" -#: netsync.cc:2673 +#: netsync.cc:2674 #, c-format msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" msgstr "Peer %s konnte nicht im 'confirmed state' gelesen werden (Erfolg)" -#: netsync.cc:2694 +#: netsync.cc:2695 #, c-format msgid "peer %s write failed in working state (error)" msgstr "Peer %s konnte nicht im 'working state' geschrieben werden (Fehler)" -#: netsync.cc:2699 +#: netsync.cc:2700 #, c-format msgid "" "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" @@ -4050,77 +4086,77 @@ msgstr "" "Peer %s konnte nicht im 'shutdown state' geschrieben werden (evtl. vom " "Client falsch berichteter Fehler)" -#: netsync.cc:2705 +#: netsync.cc:2706 #, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" msgstr "Peer %s konnte nicht im 'confirmed state' geschrieben werden (Erfolg)" -#: netsync.cc:2732 +#: netsync.cc:2733 #, c-format msgid "peer %s processing finished, disconnecting" msgstr "Bearbeitung des Peers %s abgeschlossen, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2754 +#: netsync.cc:2755 #, c-format msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" msgstr "fd %d (Peer %s) war zu lange untätig, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2841 +#: netsync.cc:2842 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "beginne Service auf %s : %s" -#: netsync.cc:2842 +#: netsync.cc:2843 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2856 +#: netsync.cc:2857 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" msgstr "" "Maximale Anzahl an Sitzungen %d erreicht; einige Verbindungen werden " "abgelehnt werden." -#: netsync.cc:2913 +#: netsync.cc:2914 #, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Netzwerk-Fehler: %s" -#: netsync.cc:2974 +#: netsync.cc:2975 #, c-format msgid "Network error on peer %s, disconnecting" msgstr "Netzwerk-Fehler an Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2980 +#: netsync.cc:2981 #, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" msgstr "erhielt OOB vom Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:3040 +#: netsync.cc:3041 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "beginne Service auf %s" -#: netsync.cc:3103 +#: netsync.cc:3104 #, c-format msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" msgstr "erhielt einige OOB Daten auf 'fd' %d (Peer %s), trenne Verbindung" -#: netsync.cc:3148 +#: netsync.cc:3149 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "finde Elemente zum Synchronisieren:" -#: netsync.cc:3156 +#: netsync.cc:3157 msgid "certificates" msgstr "Zertifikate" -#: netsync.cc:3257 +#: netsync.cc:3258 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht finden" -#: netsync.cc:3299 +#: netsync.cc:3300 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4129,7 +4165,7 @@ msgstr "" "Das 'include branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n" "%s" -#: netsync.cc:3305 +#: netsync.cc:3306 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4138,7 +4174,7 @@ msgstr "" "Das 'exclude branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n" "%s" -#: netsync.cc:3344 netsync.cc:3348 +#: netsync.cc:3345 netsync.cc:3349 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "Netzwerk-Fehler: %s" @@ -4574,42 +4610,42 @@ msgstr "unbekannter Pakettyp: '%s'" msgid "unknown packet type: '%s'" msgstr "unbekannter Pakettyp: '%s'" -#: paths.cc:355 paths.cc:372 paths.cc:377 +#: paths.cc:365 paths.cc:382 paths.cc:387 #, c-format msgid "path '%s' is invalid" msgstr "Pfad '%s' ist ungültig" -#: paths.cc:359 +#: paths.cc:369 #, c-format msgid "empty path '%s' is invalid" msgstr "leerer Pfad '%s' ist ungültig" -#: paths.cc:360 +#: paths.cc:370 #, c-format msgid "absolute path '%s' is invalid" msgstr "absoluter Pfad '%s' ist ungültig" -#: paths.cc:437 paths.cc:455 +#: paths.cc:447 paths.cc:465 #, c-format msgid "path '%s' is in bookkeeping dir" msgstr "Pfad '%s' ist im monotone-Systemverzeichnis" -#: paths.cc:774 +#: paths.cc:784 #, c-format msgid "invalid path ''" msgstr "ungültiger Pfad ''" -#: paths.cc:807 +#: paths.cc:817 #, c-format msgid "current directory '%s' is not below root '%s'" msgstr "aktuelles Verzeichnis '%s' ist nicht unterhalb der Wurzel '%s'" -#: paths.cc:915 +#: paths.cc:925 #, c-format msgid "search root '%s' does not exist" msgstr "Wurzel der Suche '%s' existiert nicht" -#: paths.cc:916 +#: paths.cc:926 #, c-format msgid "search root '%s' is not a directory" msgstr "Wurzel der Suche '%s' ist kein Verzeichnis" @@ -4848,159 +4884,159 @@ msgstr "ungültige Beschränkung" msgid "invalid restriction" msgstr "ungültige Beschränkung" -#: roster_merge.cc:213 +#: roster_merge.cc:521 #, c-format msgid "conflict: missing root directory" msgstr "Konflikt: fehlendes Wurzelverzeichnis" -#: roster_merge.cc:217 roster_merge.cc:229 +#: roster_merge.cc:531 roster_merge.cc:569 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the left" msgstr "" "Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite mit Wurzelverzeichnis getauscht" -#: roster_merge.cc:219 roster_merge.cc:231 +#: roster_merge.cc:540 roster_merge.cc:578 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the right" msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite gelöscht" -#: roster_merge.cc:224 roster_merge.cc:234 +#: roster_merge.cc:551 roster_merge.cc:587 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the left" msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite gelöscht" -#: roster_merge.cc:225 roster_merge.cc:235 +#: roster_merge.cc:559 roster_merge.cc:595 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the right" msgstr "" "Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite mit Wurzelverzeichnis getauscht" -#: roster_merge.cc:270 +#: roster_merge.cc:639 #, c-format msgid "conflict: invalid name _MTN in root directory" msgstr "Konflikt: ungültiger Name _MTN im Wurzelverzeichnis" -#: roster_merge.cc:274 +#: roster_merge.cc:649 #, c-format msgid "'%s' pivoted to root on the left" msgstr "'%s' wurde auf linker Seite mit Wurzelverzeichnis getauscht" -#: roster_merge.cc:281 roster_merge.cc:351 roster_merge.cc:359 +#: roster_merge.cc:659 roster_merge.cc:759 roster_merge.cc:773 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the right" msgstr "'%s' wurde zu '%s' auf rechter Seite umbenannt" -#: roster_merge.cc:286 +#: roster_merge.cc:667 #, c-format msgid "'%s' added in revision %s on the right" msgstr "'%s' wurde in Revision %s auf rechter Seite hinzugefügt" -#: roster_merge.cc:292 +#: roster_merge.cc:679 #, c-format msgid "'%s' pivoted to root on the right" msgstr "'%s' wurde auf rechter Seite mit Wurzelverzeichnis getauscht" -#: roster_merge.cc:299 roster_merge.cc:347 roster_merge.cc:355 +#: roster_merge.cc:689 roster_merge.cc:752 roster_merge.cc:766 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the left" msgstr "'%s' wurde zu '%s' auf linker Seite umbenannt" -#: roster_merge.cc:304 +#: roster_merge.cc:697 #, c-format msgid "'%s' added in revision %s on the left" msgstr "'%s' wurde in Revision %s auf linker Seite hinzugefügt" -#: roster_merge.cc:344 +#: roster_merge.cc:746 #, c-format msgid "conflict: directory loop created" msgstr "Konflikt: Verzeichnis-Schleife erzeugt" -#: roster_merge.cc:392 +#: roster_merge.cc:816 #, c-format msgid "conflict: orphaned file '%s' from revision %s" msgstr "Konflikt: verwaiste Datei '%s' von Revision %s" -#: roster_merge.cc:395 +#: roster_merge.cc:823 #, c-format msgid "conflict: orphaned directory '%s' from revision %s" msgstr "Konflikt: verwaistes Verzeichnis '%s' von Revision %s" -#: roster_merge.cc:405 +#: roster_merge.cc:840 #, c-format msgid "parent directory '%s' was deleted on the right" msgstr "Eltern-Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite gelöscht" -#: roster_merge.cc:411 +#: roster_merge.cc:849 #, c-format msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the left" msgstr "Datei '%s' wurde auf linker Seite von '%s' umbenannt" -#: roster_merge.cc:414 +#: roster_merge.cc:852 #, c-format msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the left" msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite von '%s' umbenannt" -#: roster_merge.cc:420 +#: roster_merge.cc:862 #, c-format msgid "file '%s' was added on the left" msgstr "Datei '%s' wurde auf linker Seite hinzugefügt" -#: roster_merge.cc:423 +#: roster_merge.cc:865 #, c-format msgid "directory '%s' was added on the left" msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite hinzugefügt" -#: roster_merge.cc:435 +#: roster_merge.cc:883 #, c-format msgid "parent directory '%s' was deleted on the left" msgstr "Eltern-Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite gelöscht" -#: roster_merge.cc:441 +#: roster_merge.cc:892 #, c-format msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the right" msgstr "Datei '%s' wurde auf rechter Seite zu '%s' umbenannt" -#: roster_merge.cc:444 +#: roster_merge.cc:895 #, c-format msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the right" msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite zu '%s' umbenannt" -#: roster_merge.cc:450 +#: roster_merge.cc:904 #, c-format msgid "file '%s' was added on the right" msgstr "Datei '%s' wurde auf rechter Seite hinzugefügt" -#: roster_merge.cc:453 +#: roster_merge.cc:907 #, c-format msgid "directory '%s' was added on the right" msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite hinzugefügt" -#: roster_merge.cc:492 +#: roster_merge.cc:961 #, c-format msgid "conflict: multiple names for file '%s' from revision %s" msgstr "Konflikt: mehrere Namen für Datei '%s' von Revision %s" -#: roster_merge.cc:495 +#: roster_merge.cc:964 #, c-format msgid "conflict: multiple names for directory '%s' from revision %s" msgstr "Konflikt: mehrere Namen für Verzeichnis '%s' von Revision %s" -#: roster_merge.cc:498 +#: roster_merge.cc:967 #, c-format msgid "renamed to '%s' on the left" msgstr "umbenannt zu '%s' auf linker Seite" -#: roster_merge.cc:499 +#: roster_merge.cc:968 #, c-format msgid "renamed to '%s' on the right" msgstr "umbenannt zu '%s' auf rechter Seite" -#: roster_merge.cc:544 +#: roster_merge.cc:1026 #, c-format msgid "conflict: duplicate name '%s' for the directory '%s'" msgstr "Konflikt: doppelter Name '%s' für das Verzeichnis '%s'" -#: roster_merge.cc:553 +#: roster_merge.cc:1035 #, c-format msgid "" "conflict: duplicate name '%s' for the directory\n" @@ -5011,84 +5047,84 @@ msgstr "" " names '%s' auf linker Seite und\n" " names '%s' auf rechter Seite." -#: roster_merge.cc:566 roster_merge.cc:598 +#: roster_merge.cc:1053 roster_merge.cc:1103 #, c-format msgid "added as a new file on the left" msgstr "als neue Datei auf linker Seite hinzugefügt" -#: roster_merge.cc:568 roster_merge.cc:600 +#: roster_merge.cc:1055 roster_merge.cc:1105 #, c-format msgid "added as a new directory on the left" msgstr "als neues Verzeichnis auf linker Seite hinzugefügt" -#: roster_merge.cc:571 roster_merge.cc:587 +#: roster_merge.cc:1063 roster_merge.cc:1087 #, c-format msgid "added as a new file on the right" msgstr "als neue Datei auf rechter Seite hinzugefügt" -#: roster_merge.cc:573 roster_merge.cc:589 +#: roster_merge.cc:1065 roster_merge.cc:1089 #, c-format msgid "added as a new directory on the right" msgstr "als neues Verzeichnis auf rechter Seite hinzugefügt" -#: roster_merge.cc:582 roster_merge.cc:615 +#: roster_merge.cc:1078 roster_merge.cc:1130 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the left" msgstr "von Datei '%s' auf linker Seite umbenannt" -#: roster_merge.cc:584 roster_merge.cc:617 +#: roster_merge.cc:1080 roster_merge.cc:1132 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the left" msgstr "von Verzeichnis '%s' auf linker Seite umbenannt" -#: roster_merge.cc:603 roster_merge.cc:620 +#: roster_merge.cc:1113 roster_merge.cc:1140 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the right" msgstr "von Datei '%s' auf rechter Seite umbenannt" -#: roster_merge.cc:605 roster_merge.cc:622 +#: roster_merge.cc:1115 roster_merge.cc:1142 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the right" msgstr "von Verzeichnis '%s' auf rechter Seite umbenannt" -#: roster_merge.cc:650 +#: roster_merge.cc:1186 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s'" msgstr "Konflikt: mehrere Werte für Attribut '%s' auf Datei '%s'" -#: roster_merge.cc:653 +#: roster_merge.cc:1189 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s'" msgstr "Konflikt: mehrere Werte für das Attribut '%s' auf Verzeichnis '%s'" -#: roster_merge.cc:657 +#: roster_merge.cc:1193 #, c-format msgid "set to '%s' on the left" msgstr "auf '%s' auf linker Seite gesetzt" -#: roster_merge.cc:659 +#: roster_merge.cc:1195 #, c-format msgid "deleted on the left" msgstr "auf linker Seite gelöscht" -#: roster_merge.cc:662 +#: roster_merge.cc:1198 #, c-format msgid "set to '%s' on the right" msgstr "auf '%s' auf rechter Seite gelöscht" -#: roster_merge.cc:664 +#: roster_merge.cc:1200 #, c-format msgid "deleted on the right" msgstr "auf rechter Seite gelöscht" -#: roster_merge.cc:684 +#: roster_merge.cc:1220 #, c-format msgid "" "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s" msgstr "" "Konflikt: mehrere Werte für Attribut '%s' auf Datei '%s' von Revision %s" -#: roster_merge.cc:687 +#: roster_merge.cc:1223 #, c-format msgid "" "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s' from revision " @@ -5097,77 +5133,77 @@ msgstr "" "Konflikt: mehrere Werte für Attribut '%s' auf Verzeichnis '%s' von Revision " "'%s'" -#: roster_merge.cc:693 +#: roster_merge.cc:1229 #, c-format msgid "set to '%s' on left file '%s'" msgstr "auf '%s' auf linker Datei '%s' gesetzt" -#: roster_merge.cc:696 +#: roster_merge.cc:1232 #, c-format msgid "set to '%s' on left directory '%s'" msgstr "auf '%s' auf linkem Verzeichnis '%s' gesetzt" -#: roster_merge.cc:702 +#: roster_merge.cc:1238 #, c-format msgid "deleted from left file '%s'" msgstr "von linker Datei '%s' gelöscht" -#: roster_merge.cc:705 +#: roster_merge.cc:1241 #, c-format msgid "deleted from left directory '%s'" msgstr "von linkem Verzeichnis '%s' gelöscht" -#: roster_merge.cc:712 +#: roster_merge.cc:1248 #, c-format msgid "set to '%s' on right file '%s'" msgstr "auf '%s' auf rechter Datei '%s' gesetzt" -#: roster_merge.cc:715 +#: roster_merge.cc:1251 #, c-format msgid "set to '%s' on right directory '%s'" msgstr "auf '%s' auf rechtem Verzeichnis '%s' gesetzt" -#: roster_merge.cc:721 +#: roster_merge.cc:1257 #, c-format msgid "deleted from right file '%s'" msgstr "von rechter Datei '%s' gelöscht" -#: roster_merge.cc:724 +#: roster_merge.cc:1260 #, c-format msgid "deleted from right directory '%s'" msgstr "von linkem Verzeichnis '%s' gelöscht" -#: roster_merge.cc:749 +#: roster_merge.cc:1299 #, c-format msgid "conflict: content conflict on file '%s'" msgstr "Konflikt: Inhaltskonflikt in Datei '%s'" -#: roster_merge.cc:751 +#: roster_merge.cc:1301 #, c-format msgid "content hash is %s on the left" msgstr "Inhalts-Prüfsumme ist %s auf linker Seite" -#: roster_merge.cc:753 +#: roster_merge.cc:1302 #, c-format msgid "content hash is %s on the right" msgstr "Inhalts-Prüfsumme ist %s auf rechter Seite" -#: roster_merge.cc:773 +#: roster_merge.cc:1321 #, c-format msgid "conflict: content conflict on file '%s' from revision %s" msgstr "Konflik: Inhaltskonflikt in '%s' von Revision %s" -#: roster_merge.cc:775 +#: roster_merge.cc:1323 #, c-format msgid "content hash is %s on the left in file '%s'" msgstr "Inhalts-Prüfsumme ist %s auf linker Seite in Datei '%s'" -#: roster_merge.cc:777 +#: roster_merge.cc:1325 #, c-format msgid "content hash is %s on the right in file '%s'" msgstr "Inhalts-Prüfsumme ist %s auf rechter Seite in Datei '%s'" -#: roster_merge.cc:903 +#: roster_merge.cc:1452 #, c-format msgid "" "Content changes to the file '%s'\n" @@ -5178,7 +5214,7 @@ msgstr "" "werden bei dieser Vereinigung ignoriert, da die Datei\n" "auf einer Seite der Vereinigung gelöscht wurde. Betroffene Revisionen:" -#: roster_merge.cc:908 +#: roster_merge.cc:1457 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "Revision: %s" @@ -6259,9 +6295,6 @@ msgstr "" msgstr "" "Der Arbeitsbereich hat bereits das neueste Format, keine Migration notwendig." -#~ msgid "No such revision %s" -#~ msgstr "Revision %s nicht gefunden" - #~ msgid "no revision for file '%s' in database" #~ msgstr "keine Revision für Datei '%s' in Datenbank gefunden"