#
#
# patch "po/de.po"
# from [d99c2c2aeec39b1a0e19eac4969cb2879162bd7f]
# to [647bb39531da2f94d8788f5f0652215dbb4db5f4]
#
============================================================
--- po/de.po d99c2c2aeec39b1a0e19eac4969cb2879162bd7f
+++ po/de.po 647bb39531da2f94d8788f5f0652215dbb4db5f4
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-22 02:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-07 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-07 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Keller
\n"
"Language-Team: Deutsch \n"
@@ -53,14 +53,14 @@ msgstr "Gibt eine ASCII-Repräsentation
#: asciik.cc:378 automate.cc:81 automate.cc:118 automate.cc:170
#: automate.cc:290 automate.cc:390 automate.cc:420 automate.cc:508
-#: automate.cc:1197 automate.cc:1372 automate.cc:1419 automate.cc:1450
-#: automate.cc:1483 automate.cc:1514 automate.cc:1554 automate.cc:1674
-#: automate.cc:1773 automate.cc:1822 automate.cc:1855 automate.cc:1920
-#: automate.cc:1972 automate.cc:2027 automate.cc:2086 automate.cc:2119
-#: automate.cc:2189 automate.cc:2219 cmd_files.cc:236 cmd_files.cc:333
-#: cmd_files.cc:361 cmd_list.cc:679 cmd_ws_commit.cc:717 cmd_ws_commit.cc:765
-#: cmd_ws_commit.cc:816 cmd_ws_commit.cc:869 cmd_ws_commit.cc:987
-#: cmd_ws_commit.cc:1033
+#: automate.cc:1222 automate.cc:1397 automate.cc:1444 automate.cc:1475
+#: automate.cc:1508 automate.cc:1539 automate.cc:1579 automate.cc:1668
+#: automate.cc:1767 automate.cc:1816 automate.cc:1849 automate.cc:1914
+#: automate.cc:1966 automate.cc:2021 automate.cc:2080 automate.cc:2113
+#: automate.cc:2183 automate.cc:2213 cmd_files.cc:236 cmd_files.cc:333
+#: cmd_files.cc:361 cmd_list.cc:679 cmd_merging.cc:992 cmd_ws_commit.cc:717
+#: cmd_ws_commit.cc:765 cmd_ws_commit.cc:816 cmd_ws_commit.cc:869
+#: cmd_ws_commit.cc:987 cmd_ws_commit.cc:1033
#, c-format
msgid "wrong argument count"
msgstr "falsche Anzahl an Parametern"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Wenn kein Argument übergeben wurde, gibt dieses Kommando die Köpfe des "
"Zweiges des Arbeitsbereichs aus."
-#: automate.cc:112 automate.cc:164 automate.cc:1547
+#: automate.cc:112 automate.cc:164 automate.cc:1572
msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]"
msgstr "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]"
@@ -91,9 +91,9 @@ msgstr "Gibt die Vorfahren der übergebe
#: automate.cc:127 automate.cc:179 automate.cc:228 automate.cc:257
#: automate.cc:298 automate.cc:302 automate.cc:395 automate.cc:425
-#: automate.cc:1428 automate.cc:1459 automate.cc:1525 automate.cc:1527
-#: automate.cc:1563 automate.cc:2094 cmd_db.cc:439 cmd_files.cc:267
-#: cmd_list.cc:691 selectors.cc:377 selectors.cc:395
+#: automate.cc:1453 automate.cc:1484 automate.cc:1550 automate.cc:1552
+#: automate.cc:2088 cmd_db.cc:439 cmd_files.cc:267 cmd_list.cc:691
+#: selectors.cc:377 selectors.cc:395
#, c-format
msgid "no such revision '%s'"
msgstr "Revision nicht gefunden: '%s'"
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "Gibt die Blätter des Revisionsg
msgid "Lists the leaves of the revision graph"
msgstr "Gibt die Blätter des Revisionsgraphen aus"
-#: automate.cc:334 automate.cc:360 automate.cc:460 automate.cc:1273
-#: automate.cc:1301 automate.cc:1622 cmd_automate.cc:86 cmd_automate.cc:342
+#: automate.cc:334 automate.cc:360 automate.cc:460 automate.cc:1298
+#: automate.cc:1326 automate.cc:1616 cmd_automate.cc:91 cmd_automate.cc:347
#: cmd_db.cc:44 cmd_db.cc:56 cmd_db.cc:68 cmd_db.cc:82 cmd_db.cc:96
#: cmd_db.cc:112 cmd_db.cc:233 cmd_db.cc:248 cmd_db.cc:268 cmd_db.cc:286
#: cmd_list.cc:585
@@ -161,20 +161,20 @@ msgstr "Gibt die Revisionen aus, die auf
msgid "Lists the revisions that match a selector"
msgstr "Gibt die Revisionen aus, die auf einem Selektor passen"
-#: automate.cc:976 cmd_diff_log.cc:483 cmd_ws_commit.cc:154
+#: automate.cc:994 cmd_diff_log.cc:483 cmd_ws_commit.cc:154
#: cmd_ws_commit.cc:440 cmd_ws_commit.cc:478 cmd_ws_commit.cc:568
#: cmd_ws_commit.cc:1073
msgid "[PATH]..."
msgstr "[PFAD]..."
-#: automate.cc:977
+#: automate.cc:995
msgid "Prints a summary of files found in the workspace"
msgstr ""
"Gibt eine Zusammenfassung der Dateien, die im Arbeitsbereich gefunden "
"wurden, aus"
-#: automate.cc:995 automate.cc:1281 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373
-#: cmd_merging.cc:161 cmd_merging.cc:698 cmd_ws_commit.cc:172
+#: automate.cc:1013 automate.cc:1306 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373
+#: cmd_merging.cc:163 cmd_merging.cc:707 cmd_ws_commit.cc:172
#: cmd_ws_commit.cc:885
#, c-format
msgid "this command can only be used in a single-parent workspace"
@@ -182,208 +182,213 @@ msgstr ""
"Dieses Kommando kann nur in einem Arbeitsbereich mit einem Vorfahren genutzt "
"werden."
-#: automate.cc:1191 automate.cc:1413 automate.cc:1443
+#: automate.cc:1216 automate.cc:1438 automate.cc:1468
msgid "REVID"
msgstr "REVISIONS_ID"
-#: automate.cc:1192
+#: automate.cc:1217
msgid "Shows change information for a revision"
msgstr "Zeigt die Ãnderungen, die in einer Revision vorgenommen wurden"
-#: automate.cc:1204 automate.cc:1391 automate.cc:1865 automate.cc:1929
-#: automate.cc:1934
+#: automate.cc:1229 automate.cc:1416 automate.cc:1859 automate.cc:1923
+#: automate.cc:1928
#, c-format
msgid "no revision %s found in database"
msgstr "Revision %s nicht in Datenbank gefunden"
-#: automate.cc:1220
+#: automate.cc:1245
msgid "[PATHS ...]"
msgstr "[PFADE...]"
-#: automate.cc:1221
+#: automate.cc:1246
msgid "Shows change information for a workspace"
msgstr "Zeigt Ãnderungen in einem Arbeitsbereich"
-#: automate.cc:1250 cmd_ws_commit.cc:1105
+#: automate.cc:1275 cmd_ws_commit.cc:1105
#, c-format
msgid "no changes to commit"
msgstr "keine Ãnderungen zum Einpflegen"
-#: automate.cc:1268
+#: automate.cc:1293
msgid "Shows the revision on which the workspace is based"
msgstr "Gibt die Revision zurück, auf der der Arbeitsbereich basiert"
-#: automate.cc:1296
+#: automate.cc:1321
msgid "Shows the revision of the current workspace"
msgstr "Gibt die Revision des derzeitigen Arbeitsbereiches zurück"
-#: automate.cc:1364 cmd_merging.cc:1095
+#: automate.cc:1389 cmd_merging.cc:1214
msgid "[REVID]"
msgstr "[REVISIONS_ID]"
-#: automate.cc:1365
+#: automate.cc:1390
msgid "Shows the manifest associated with a revision"
msgstr "Zeigt das Manifest, welches einer Revision zugeordnet ist"
-#: automate.cc:1414
+#: automate.cc:1439
msgid "Prints the revision data in packet format"
msgstr "Gibt die Revisionsdaten im Paketformat aus"
-#: automate.cc:1444
+#: automate.cc:1469
msgid "Prints the certs associated with a revision in packet format"
msgstr ""
"Gibt die Zertifikate, die einer Revision zugeordnet sind, im Paketformat aus"
-#: automate.cc:1477 cmd_files.cc:327
+#: automate.cc:1502 cmd_files.cc:327
msgid "FILEID"
msgstr "DATEI_ID"
-#: automate.cc:1478
+#: automate.cc:1503
msgid "Prints the file data in packet format"
msgstr "Gibt die Dateidaten im Paketformat aus"
-#: automate.cc:1492
+#: automate.cc:1517
#, c-format
msgid "no such file '%s'"
msgstr "Datei nicht gefunden: '%s'"
-#: automate.cc:1508
+#: automate.cc:1533
msgid "OLD_FILE NEW_FILE"
msgstr "ALTE_DATEI NEUE_DATEI"
-#: automate.cc:1509
+#: automate.cc:1534
msgid "Prints the file delta in packet format"
msgstr "Gibt ein Datei-Delta im Paketformat aus"
-#: automate.cc:1548
+#: automate.cc:1573
msgid "Prints revisions that are common ancestors of a list of revisions"
msgstr ""
"Gibt die Revisionen aus, die gemeinsame Vorfahren einer Liste von Revisionen "
"sind"
-#: automate.cc:1617
+#: automate.cc:1587
+#, c-format
+msgid "No such revision %s"
+msgstr "Revision %s nicht gefunden"
+
+#: automate.cc:1611
msgid "Prints all branch certs in the revision graph"
msgstr "Gibt alle Zweigzertifikate des Revisionsgraphen aus"
-#: automate.cc:1668
+#: automate.cc:1662
msgid "[BRANCH_PATTERN]"
msgstr "[ZWEIG_MUSTER]"
-#: automate.cc:1669
+#: automate.cc:1663
msgid "Prints all tags attached to a set of branches"
msgstr "Gibt alle Marken zurück, die einer Menge von Zweigen zugeordnet sind"
-#: automate.cc:1767
+#: automate.cc:1761
msgid "KEYID PASSPHRASE"
msgstr "SCHLÃSSEL_ID PASSWORT"
-#: automate.cc:1768
+#: automate.cc:1762
msgid "Generates a key"
msgstr "Erzeugt einen Schlüssel"
-#: automate.cc:1816
+#: automate.cc:1810
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"
-#: automate.cc:1817
+#: automate.cc:1811
msgid "Shows the value of an option"
msgstr "Zeigt den Wert einer Option im Arbeitsbereich"
-#: automate.cc:1848
+#: automate.cc:1842
msgid "REV FILE"
msgstr "REVISION DATEI"
-#: automate.cc:1849
+#: automate.cc:1843
msgid ""
"Lists the revisions that changed the content relative to another revision"
msgstr ""
"Gibt alle Revisionen aus, die den Inhalt von DATEI relativ zu REVISION "
"geändert haben"
-#: automate.cc:1870 automate.cc:1939
+#: automate.cc:1864 automate.cc:1933
#, c-format
msgid "file %s is unknown for revision %s"
msgstr "Datei %s existiert nicht in der Revision %s"
-#: automate.cc:1913
+#: automate.cc:1907
msgid "REV1 FILE REV2"
msgstr "REV1 DATEI REV2"
-#: automate.cc:1914
+#: automate.cc:1908
msgid ""
"Prints the name of a file in a target revision relative to a given revision"
msgstr ""
"Gibt den Namen von DATEI aus REV1 zurück, so wie sie in der REV2 benannt ist"
-#: automate.cc:1966
+#: automate.cc:1960
msgid "[FILEID] CONTENTS"
msgstr "[DATEIID] INHALT"
-#: automate.cc:1967
+#: automate.cc:1961
msgid "Stores a file in the database"
msgstr "Speichert eine Datei in der Datenbank"
-#: automate.cc:1991 cmd_files.cc:255
+#: automate.cc:1985 cmd_files.cc:255
#, c-format
msgid "no file version %s found in database"
msgstr "Dateiversion %s nicht in Datenbank gefunden"
-#: automate.cc:2021
+#: automate.cc:2015
msgid "REVISION-DATA"
msgstr "REVISIONS-DATEN"
-#: automate.cc:2022
+#: automate.cc:2016
msgid "Stores a revision into the database"
msgstr "Speichert eine Revision in der Datenbank"
-#: automate.cc:2063
+#: automate.cc:2057
#, c-format
msgid "missing prerequisite for revision %s"
msgstr "fehlende Voraussetzung für Revision %s"
-#: automate.cc:2080
+#: automate.cc:2074
msgid "REVISION-ID NAME VALUE"
msgstr "REVISIONS-ID NAME WERT"
-#: automate.cc:2081
+#: automate.cc:2075
msgid "Adds a revision certificate"
msgstr "Fügt ein Zertifikat zu einer Revision hinzu"
-#: automate.cc:2113
+#: automate.cc:2107
msgid "[DOMAIN]"
msgstr "[DOMÃNE]"
-#: automate.cc:2114
+#: automate.cc:2108
msgid "Retrieve database variables"
msgstr "Gibt Datenbankvariablen zurück"
-#: automate.cc:2162
+#: automate.cc:2156
#, c-format
msgid "No variables found or invalid domain specified"
msgstr "Keine Variablen gefunden oder ungültige Domäne angegeben"
-#: automate.cc:2183 cmd_db.cc:320
+#: automate.cc:2177 cmd_db.cc:320
msgid "DOMAIN NAME VALUE"
msgstr "DOMÃNE NAME WERT"
-#: automate.cc:2184 cmd_db.cc:321
+#: automate.cc:2178 cmd_db.cc:321
msgid "Sets a database variable"
msgstr "Setzt eine Datenbankvariable"
-#: automate.cc:2213
+#: automate.cc:2207
msgid "DOMAIN [NAME]"
msgstr "DOMÃNE [NAME]"
-#: automate.cc:2214
+#: automate.cc:2208
msgid "Drops a database variable"
msgstr "Entfernt eine Datenbankvariable"
-#: automate.cc:2230 cmd_db.cc:358
+#: automate.cc:2224 cmd_db.cc:358
#, c-format
msgid "no var with name %s in domain %s"
msgstr "keine Variable mit dem Namen %s in der Domäne %s"
-#: automate.cc:2250
+#: automate.cc:2244
#, c-format
msgid "no variables found in domain %s"
msgstr "keine Variablen in der Domäne %s gefunden"
@@ -463,55 +468,55 @@ msgstr "alle übergebenen Parameter ware
msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting"
msgstr "alle übergebenen Parameter waren monotone-Systempfade; breche ab"
-#: cmd_automate.cc:33
+#: cmd_automate.cc:34
msgid "Interface for scripted execution"
msgstr "Schnittstelle für automatische Ausführung"
-#: cmd_automate.cc:81
+#: cmd_automate.cc:86
msgid "Prints the automation interface's version"
msgstr "Gibt die Version der 'automate' Schnittstelle aus"
-#: cmd_automate.cc:158
+#: cmd_automate.cc:163
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: expected ':' after string size"
msgstr ""
"Falsche Eingabe für 'automate stdio': erwartete ':' nach Zeichenketten-Länge."
-#: cmd_automate.cc:177
+#: cmd_automate.cc:182
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: unexpected EOF"
msgstr "Falsche Eingabe für 'automate stdio': unerwartetes EOF."
-#: cmd_automate.cc:205
+#: cmd_automate.cc:210
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: unknown start token '%c'"
msgstr "Falsche Eingabe für 'automate stdio': unbekanntes Startzeichen '%c'."
-#: cmd_automate.cc:227
+#: cmd_automate.cc:232
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: expected '%c' token"
msgstr "Falsche Eingabe für 'automate stdio': erwartete Zeichen '%c'."
-#: cmd_automate.cc:337
+#: cmd_automate.cc:342
msgid "Automates several commands in one run"
msgstr "Ermöglicht die Ausführung mehrerer Kommandos in einem Durchgang"
-#: cmd_automate.cc:359
+#: cmd_automate.cc:364
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: command name is missing"
msgstr "Falsche Eingabe für 'automate stdio': Kommandoname fehlt."
-#: cmd_automate.cc:384 cmd_automate.cc:465
+#: cmd_automate.cc:389 cmd_automate.cc:480
#, c-format
msgid "no completions for this command"
msgstr "keine Vervollständigungen für dieses Kommando"
-#: cmd_automate.cc:388 cmd_automate.cc:469
+#: cmd_automate.cc:393 cmd_automate.cc:484
#, c-format
msgid "multiple completions possible for this command"
msgstr "mehrere Vervollständigungen für dieses Kommando möglich"
-#: cmd_automate.cc:432
+#: cmd_automate.cc:447
#, c-format
msgid ""
"It is illegal to call the mtn_automate() lua extension,\n"
@@ -521,13 +526,13 @@ msgstr ""
"in einer Funktion aufzurufen, die nicht in 'register_command()'\n"
"definiert ist."
-#: cmd_automate.cc:442
+#: cmd_automate.cc:457
#, c-format
msgid "Bad input to mtn_automate() lua extension: command name is missing"
msgstr ""
"Falsche Eingabe für 'mtn_automate()'-Lua-Erweiterung: Kommandoname fehlt."
-#: cmd_automate.cc:458
+#: cmd_automate.cc:473
#, c-format
msgid "no command found"
msgstr "kein Kommando gefunden"
@@ -1285,24 +1290,24 @@ msgstr "Gibt alle Zertifikate, die zu ei
msgid "Prints all certificates attached to a revision"
msgstr "Gibt alle Zertifikate, die zu einer Revision gehören, aus"
-#: cmd_merging.cc:80 cmd_merging.cc:350 cmd_merging.cc:564 cmd_merging.cc:721
-#: cmd_merging.cc:853
+#: cmd_merging.cc:82 cmd_merging.cc:352 cmd_merging.cc:573 cmd_merging.cc:730
+#: cmd_merging.cc:869
#, c-format
msgid "[left] %s"
msgstr "[links] %s"
-#: cmd_merging.cc:81 cmd_merging.cc:351 cmd_merging.cc:565 cmd_merging.cc:722
-#: cmd_merging.cc:854
+#: cmd_merging.cc:83 cmd_merging.cc:353 cmd_merging.cc:574 cmd_merging.cc:731
+#: cmd_merging.cc:870
#, c-format
msgid "[right] %s"
msgstr "[rechts] %s"
-#: cmd_merging.cc:110
+#: cmd_merging.cc:112
#, c-format
msgid "target revision is not in current branch"
msgstr "Ziel-Revision befindet sich nicht im derzeitigen Zweig"
-#: cmd_merging.cc:118
+#: cmd_merging.cc:120
#, c-format
msgid ""
"target revision is in multiple branches:%s\n"
@@ -1313,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"\n"
"versuchen Sie es noch einmal mit der expliziten Angabe von '--branch'"
-#: cmd_merging.cc:130
+#: cmd_merging.cc:132
#, c-format
msgid ""
"target revision not in any branch\n"
@@ -1322,11 +1327,11 @@ msgstr ""
"Ziel-Revision befindet sich in keinem Zweig\n"
"beim nächsten Einpflegen wird der Zweig %s genutzt"
-#: cmd_merging.cc:139
+#: cmd_merging.cc:141
msgid "Updates the workspace"
msgstr "Aktualisiert den Arbeitsbereich"
-#: cmd_merging.cc:140
+#: cmd_merging.cc:142
msgid ""
"This command modifies your workspace to be based off of a different "
"revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is "
@@ -1339,22 +1344,22 @@ msgstr ""
"dieser Revision. Wenn nicht, dient der Kopf des aktuellen Zweiges als "
"Grundlage für die Aktualisierung."
-#: cmd_merging.cc:165
+#: cmd_merging.cc:167
#, c-format
msgid "this workspace is a new project; cannot update"
msgstr "dieser Arbeitsbereich ist ein neues Projekt; kann nicht aktualisieren"
-#: cmd_merging.cc:169
+#: cmd_merging.cc:171
#, c-format
msgid "cannot determine branch for update"
msgstr "kann Zweig zur Aktualisierung nicht bestimmen"
-#: cmd_merging.cc:174
+#: cmd_merging.cc:176
#, c-format
msgid "updating along branch '%s'"
msgstr "aktualisiere vorwärts auf dem Zweig '%s'"
-#: cmd_merging.cc:180
+#: cmd_merging.cc:182
#, c-format
msgid ""
"your request matches no descendents of the current revision\n"
@@ -1365,152 +1370,152 @@ msgstr ""
"Sie passt nicht einmal auf die derzeitige Revision.\n"
"Eventuell möchten Sie '--revision=h:%s' ausführen."
-#: cmd_merging.cc:186
+#: cmd_merging.cc:188
#, c-format
msgid "multiple update candidates:"
msgstr "mehrere Kandidaten für die Aktualisierung:"
-#: cmd_merging.cc:191
+#: cmd_merging.cc:193
#, c-format
msgid "choose one with '%s update -r'"
msgstr "wählen Sie eine durch '%s update -r'"
-#: cmd_merging.cc:192
+#: cmd_merging.cc:194
#, c-format
msgid "multiple update candidates remain after selection"
msgstr "mehrere Kandidaten für die Aktualisierung verbleiben nach der Auswahl"
-#: cmd_merging.cc:210
+#: cmd_merging.cc:212
#, c-format
msgid "already up to date at %s"
msgstr "bereits aktualisiert auf %s"
-#: cmd_merging.cc:217
+#: cmd_merging.cc:219
#, c-format
msgid "selected update target %s"
msgstr "Ziel %s für Aktualisierung ausgewählt"
-#: cmd_merging.cc:223
+#: cmd_merging.cc:225
#, c-format
msgid "switching to branch %s"
msgstr "wechsle zum Zweig %s"
-#: cmd_merging.cc:305
+#: cmd_merging.cc:307
#, c-format
msgid "switched branch; next commit will use branch %s"
msgstr "Zweig gewechselt; beim nächsten Einpflegen wird der Zweig %s genutzt"
-#: cmd_merging.cc:306
+#: cmd_merging.cc:308
#, c-format
msgid "updated to base revision %s"
msgstr "aktualisiert auf gemeinsame Revision %s"
-#: cmd_merging.cc:365 cmd_merging.cc:663
+#: cmd_merging.cc:367 cmd_merging.cc:672
#, c-format
msgid "[merged] %s"
msgstr "[vereinigt] %s"
-#: cmd_merging.cc:373
+#: cmd_merging.cc:418
msgid "Merges unmerged heads of a branch"
msgstr "Führt nicht-vereinigte Köpfe eines Zweiges zusammen"
-#: cmd_merging.cc:388 cmd_merging.cc:1075
+#: cmd_merging.cc:430 cmd_merging.cc:962 cmd_merging.cc:1194
#, c-format
msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH"
msgstr "bitte geben Sie einen Zweig mit '--branch=ZWEIG' an"
-#: cmd_merging.cc:394 cmd_merging.cc:544 cmd_merging.cc:547
-#: cmd_merging.cc:1084 cmd_netsync.cc:403 cmd_ws_commit.cc:625
+#: cmd_merging.cc:436 cmd_merging.cc:553 cmd_merging.cc:556
+#: cmd_merging.cc:1203 cmd_netsync.cc:404 cmd_ws_commit.cc:625
#, c-format
msgid "branch '%s' is empty"
msgstr "Zweig '%s' ist leer"
-#: cmd_merging.cc:397
+#: cmd_merging.cc:439
#, c-format
msgid "branch '%s' is already merged"
msgstr "Zweig '%s' wurde bereits vereinigt"
-#: cmd_merging.cc:401
+#: cmd_merging.cc:443
#, c-format
msgid "%d head on branch '%s'"
msgid_plural "%d heads on branch '%s'"
msgstr[0] "%d Kopf auf Zweig '%s'"
msgstr[1] "%d Köpfe auf Zweig '%s'"
-#: cmd_merging.cc:425 cmd_merging.cc:473
+#: cmd_merging.cc:465 cmd_merging.cc:482
#, c-format
msgid "merge %d / %d:"
msgstr "vereinige %d / %d"
-#: cmd_merging.cc:426
+#: cmd_merging.cc:466
#, c-format
msgid "calculating best pair of heads to merge next"
msgstr ""
"bestimme bestmögliches Paar von Köpfen, welche als nächste vereinigt werden"
-#: cmd_merging.cc:483
+#: cmd_merging.cc:492
#, c-format
msgid "note: your workspaces have not been updated"
msgstr "Hinweis: Ihr Arbeitsbereich wurde nicht aktualisiert."
-#: cmd_merging.cc:487
+#: cmd_merging.cc:496
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH"
msgstr "QUELL-ZWEIG ZIEL-ZWEIG"
-#: cmd_merging.cc:488
+#: cmd_merging.cc:497
msgid "Merges from one branch to another asymmetrically"
msgstr "Ãberführt die Ãnderungen eines Zweigs auf einen anderen asymmetrisch"
-#: cmd_merging.cc:526
+#: cmd_merging.cc:535
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR"
msgstr "QUELL-ZWEIG ZIEL-ZWEIG VERZEICHNIS"
-#: cmd_merging.cc:527
+#: cmd_merging.cc:536
msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch"
msgstr ""
"Ãberführt die Ãnderungen eines Zweigs in ein Unterverzeichnis eines anderen "
"Zweigs"
-#: cmd_merging.cc:545 cmd_merging.cc:548
+#: cmd_merging.cc:554 cmd_merging.cc:557
#, c-format
msgid "branch '%s' is not merged"
msgstr "Zweig '%s' ist nicht vereinigt"
-#: cmd_merging.cc:555
+#: cmd_merging.cc:564
#, c-format
msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'"
msgstr "Zweig '%s' ist bezogen auf Zweig '%s' aktuell"
-#: cmd_merging.cc:557
+#: cmd_merging.cc:566
#, c-format
msgid "no action taken"
msgstr "keine Aktion ausgeführt"
-#: cmd_merging.cc:563
+#: cmd_merging.cc:572
#, c-format
msgid "propagating %s -> %s"
msgstr "übertrage %s -> %s"
-#: cmd_merging.cc:570
+#: cmd_merging.cc:579
#, c-format
msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'"
msgstr "kein Vereinigen notwendig; schiebe %s in Zweig '%s'"
-#: cmd_merging.cc:608
+#: cmd_merging.cc:617
#, c-format
msgid "Path %s not found in destination tree."
msgstr "Pfad %s im Ziel-Baum nicht gefunden"
-#: cmd_merging.cc:668
+#: cmd_merging.cc:677
msgid "OTHER-REVISION"
msgstr "ANDERE-REVISION"
-#: cmd_merging.cc:669
+#: cmd_merging.cc:678
msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision"
msgstr ""
"Ãberführt die Ãnderungen einer Revision in den derzeitigen Arbeitsbereich"
-#: cmd_merging.cc:670
+#: cmd_merging.cc:679
msgid ""
"Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update "
"the current workspace with the result. There can be no pending changes in "
@@ -1525,19 +1530,19 @@ msgstr ""
"Elternrevision beim Einpflegen aufgenommen. Der gewählte Zweig des "
"Arbeitsbereiches bleibt unverändert."
-#: cmd_merging.cc:705
+#: cmd_merging.cc:714
#, c-format
msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes"
msgstr ""
"'%s' kann nur in Arbeitsbereichen genutzt werden, die keine Ãnderungen "
"aufweisen."
-#: cmd_merging.cc:719
+#: cmd_merging.cc:728
#, c-format
msgid "workspace is already at revision %s"
msgstr "Arbeitsbereich ist bereits auf die Revision %s aktualisiert"
-#: cmd_merging.cc:771
+#: cmd_merging.cc:780
#, c-format
msgid ""
"updated to result of merge\n"
@@ -1548,39 +1553,49 @@ msgstr ""
" [links] %s\n"
"[rechts] %s\n"
-#: cmd_merging.cc:779
+#: cmd_merging.cc:788
msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH"
msgstr "LINKE_REVISION RECHTE_REVISION ZIEL_ZWEIG"
-#: cmd_merging.cc:780
+#: cmd_merging.cc:789
msgid "Merges two explicitly given revisions"
msgstr "Vereinigt zwei explizit übergebene Revisionen"
-#: cmd_merging.cc:781
+#: cmd_merging.cc:790
msgid ""
"The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH."
msgstr "Das Ergebnis der Vereinigung wird in den Zweig ZIEL_ZWEIG platziert."
-#: cmd_merging.cc:799
+#: cmd_merging.cc:808
#, c-format
msgid "%s and %s are the same revision, aborting"
msgstr "%s und %s sind dieselben Revisionen, breche ab"
-#: cmd_merging.cc:802 cmd_merging.cc:805
+#: cmd_merging.cc:811 cmd_merging.cc:814
#, c-format
msgid "%s is already an ancestor of %s"
msgstr "%s ist bereits ein Vorfahre von %s"
-#: cmd_merging.cc:815
+#: cmd_merging.cc:838 cmd_merging.cc:841
+#, c-format
+msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed."
+msgstr "%s ist ein Vorgänger von %s; kein Vereinigen notwendig."
+
+#: cmd_merging.cc:882
+#, c-format
+msgid "no conflicts detected"
+msgstr "keine Konflikte erkannt"
+
+#: cmd_merging.cc:914
msgid "REV REV"
msgstr "REVISION REVISION"
-#: cmd_merging.cc:816
+#: cmd_merging.cc:915
msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions"
msgstr ""
"Zeigt, welche Konflikte zwischen zwei Revisionen behoben werden müssten."
-#: cmd_merging.cc:817
+#: cmd_merging.cc:916
msgid ""
"The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV "
"parameters."
@@ -1588,27 +1603,39 @@ msgstr ""
"Die Konflikte werden basierend auf den zwei übergebenen REVISION-Argumenten "
"berechnet."
-#: cmd_merging.cc:830 cmd_merging.cc:833
-#, c-format
-msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed."
-msgstr "%s ist ein Vorgänger von %s; kein Vereinigen notwendig."
+#: cmd_merging.cc:948
+msgid "[LEFT_REVID RIGHT_REVID]"
+msgstr "[LINKE_REVID RECHTE_REVID]"
-#: cmd_merging.cc:858
+#: cmd_merging.cc:949
+msgid "Shows the conflicts between two revisions."
+msgstr "Zeigt die Konflikte zwischen zwei Revisionen."
+
+#: cmd_merging.cc:950
+msgid ""
+"If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first "
+"two heads that would be chosen by the 'merge' command."
+msgstr ""
+"Wenn keine Argumente übergeben werden, werden LINKE_REVID und RECHTE_REVID "
+"standardmäÃig mit den ersten zwei Köpfen vorbelegt, die auch das "
+"'merge'-Kommando auswählen würde."
+
+#: cmd_merging.cc:969
#, c-format
-msgid "no conflicts detected"
-msgstr "keine Konflikte erkannt"
+msgid "branch '%s' has %d heads; must be at least 2 for show_conflicts"
+msgstr "Zweig '%s' hat %d Köpfe; es müssen mindestens zwei für show_conflicts sein"
-#: cmd_merging.cc:878
+#: cmd_merging.cc:997
msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]"
msgstr "[-r VON] -r BIS [PFAD...]"
-#: cmd_merging.cc:879
+#: cmd_merging.cc:998
msgid "Applies changes made at arbitrary places in history"
msgstr ""
"Wendet Ãnderungen an, die an beliebigen Stellen in der Historie vollzogen "
"wurden"
-#: cmd_merging.cc:880
+#: cmd_merging.cc:999
msgid ""
"This command takes changes made at any point in history, and edits your "
"current workspace to include those changes. The end result is identical to "
@@ -1631,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"Wenn zwei Revisionen übergeben wurden, werden die Ãnderungen, die zwischen "
"der ersten und der zweiten Revision gemacht wurden, angewendet."
-#: cmd_merging.cc:903
+#: cmd_merging.cc:1022
#, c-format
msgid ""
"revision %s is a merge\n"
@@ -1643,46 +1670,46 @@ msgstr ""
"Sie:\n"
" %s pluck -r ELTERNREVISION -r %s"
-#: cmd_merging.cc:919
+#: cmd_merging.cc:1038
#, c-format
msgid "no changes to apply"
msgstr "keine Ãnderungen anwendbar"
-#: cmd_merging.cc:980
+#: cmd_merging.cc:1099
#, c-format
msgid "no changes to be applied"
msgstr "Es gab keine Ãnderungen vorzunehmen."
-#: cmd_merging.cc:1030
+#: cmd_merging.cc:1149
#, c-format
msgid "no changes were applied"
msgstr "Es wurden keine Ãnderungen vorgenommen."
-#: cmd_merging.cc:1033
+#: cmd_merging.cc:1152
#, c-format
msgid "applied changes to workspace"
msgstr "Ãnderungen auf Arbeitsbereich angewendet"
-#: cmd_merging.cc:1066
+#: cmd_merging.cc:1185
msgid "Shows unmerged head revisions of a branch"
msgstr "Zeigt nicht-vereinigte Köpfe (Revisionen) eines Zweiges"
-#: cmd_merging.cc:1086
+#: cmd_merging.cc:1205
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently merged:"
msgstr "Zweig '%s' ist derzeit vereinigt:"
-#: cmd_merging.cc:1088
+#: cmd_merging.cc:1207
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently unmerged:"
msgstr "Zweig '%s' ist derzeit nicht vereinigt:"
-#: cmd_merging.cc:1096
+#: cmd_merging.cc:1215
msgid "Dumps the roster associated with a given identifier"
msgstr ""
"Exportiert den Katalog, welcher einer gegebenen Revisions-ID zugeordnet ist"
-#: cmd_merging.cc:1097
+#: cmd_merging.cc:1216
msgid "If no REVID is given, the workspace is used."
msgstr "Wenn keine REVID übergeben wurde, wird der Arbeitsbereich genutzt."
@@ -1753,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"Dieses Kommando holt alle Zweige, die auf MUSTER passen, vom netsync-Server "
"unter ADRESSE."
-#: cmd_netsync.cc:256 cmd_netsync.cc:381
+#: cmd_netsync.cc:256 cmd_netsync.cc:386
#, c-format
msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication"
msgstr ""
@@ -1773,8 +1800,8 @@ msgstr ""
"netsync-Server unter ADRESSE."
#: cmd_netsync.cc:316
-msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] [DIRECTORY]"
-msgstr "ADRESSE[:PORTNUMMER] [VERZEICHNIS]"
+msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] BRANCH [DIRECTORY]"
+msgstr "ADRESSE[:PORTNUMMER] ZWEIG [VERZEICHNIS]"
#: cmd_netsync.cc:317
msgid "Checks out a revision from a remote database into a directory"
@@ -1792,58 +1819,51 @@ msgstr ""
"kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als Verzeichnisname "
"verwendet."
-#: cmd_netsync.cc:332
+#: cmd_netsync.cc:333
#, c-format
msgid "you must specify a branch to clone"
msgstr "Es muss ein Zweig zum Kopieren angegeben werden."
-#: cmd_netsync.cc:346
+#: cmd_netsync.cc:347
#, c-format
msgid "clone destination directory '%s' already exists"
msgstr "Das Zielverzeichnis für das Kopieren '%s' existiert bereits."
-#: cmd_netsync.cc:397 cmd_ws_commit.cc:619
+#: cmd_netsync.cc:407 cmd_ws_commit.cc:628 cmd_ws_commit.cc:1401
#, c-format
-msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout"
-msgstr ""
-"Nutzen Sie --revision oder --branch um festzulegen, was ausgecheckt werden "
-"soll."
-
-#: cmd_netsync.cc:406 cmd_ws_commit.cc:628 cmd_ws_commit.cc:1401
-#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads:"
msgstr "Zweig %s hat mehrere Köpfe:"
-#: cmd_netsync.cc:410 cmd_ws_commit.cc:632
+#: cmd_netsync.cc:411
#, c-format
-msgid "choose one with '%s checkout -r'"
-msgstr "wählen Sie einen durch '%s checkout -r'"
+msgid "choose one with '%s clone -r SERVER BRANCH'"
+msgstr "wählen Sie eine durch '%s clone -r SERVER ZWEIG'"
-#: cmd_netsync.cc:411 cmd_ws_commit.cc:633 cmd_ws_commit.cc:1406
+#: cmd_netsync.cc:412 cmd_ws_commit.cc:633 cmd_ws_commit.cc:1406
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads"
msgstr "Zweig %s hat mehrere Köpfe"
-#: cmd_netsync.cc:424 cmd_ws_commit.cc:647 cmd_ws_commit.cc:1387
+#: cmd_netsync.cc:422 cmd_ws_commit.cc:647 cmd_ws_commit.cc:1387
#, c-format
msgid "revision %s is not a member of branch %s"
msgstr "Revision %s ist nicht Mitglied des Zweiges %s"
-#: cmd_netsync.cc:459
+#: cmd_netsync.cc:457
#, c-format
msgid "pid file '%s' already exists"
msgstr "PID-Datei '%s' existiert bereits"
-#: cmd_netsync.cc:461
+#: cmd_netsync.cc:459
#, c-format
msgid "failed to create pid file '%s'"
msgstr "Konnte PID-Datei '%s' nicht erstellen"
-#: cmd_netsync.cc:484
+#: cmd_netsync.cc:482
msgid "Serves the database to connecting clients"
msgstr "Bedient Client-Anfragen für die Datenbank"
-#: cmd_netsync.cc:505
+#: cmd_netsync.cc:503
#, c-format
msgid ""
"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())"
@@ -1851,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"benötige Berechtigung, um Passwort persistent zu speichern (siehe Hook "
"persist_phrase_ok())"
-#: cmd_netsync.cc:515
+#: cmd_netsync.cc:513
#, c-format
msgid ""
"The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --"
@@ -2179,6 +2199,18 @@ msgstr ""
"ausgecheckt. Wenn kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als "
"Verzeichnisname verwendet."
+#: cmd_ws_commit.cc:619
+#, c-format
+msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout"
+msgstr ""
+"Nutzen Sie --revision oder --branch um festzulegen, was ausgecheckt werden "
+"soll."
+
+#: cmd_ws_commit.cc:632
+#, c-format
+msgid "choose one with '%s checkout -r'"
+msgstr "wählen Sie einen durch '%s checkout -r'"
+
#: cmd_ws_commit.cc:664
#, c-format
msgid "you must specify a destination directory"
@@ -2749,63 +2781,63 @@ msgstr "übergehe Delta '%s' -> '%s'"
msgid "dropping delta '%s' -> '%s'"
msgstr "übergehe Delta '%s' -> '%s'"
-#: database.cc:2315
+#: database.cc:2368
#, c-format
msgid "missing prerequisite revision '%s'"
msgstr "fehlende vorausgesetzte Revision '%s'"
-#: database.cc:2317 database.cc:2328 database.cc:2344 database.cc:2352
+#: database.cc:2370 database.cc:2381 database.cc:2397 database.cc:2405
#, c-format
msgid "dropping revision '%s'"
msgstr "entferne Revision '%s'"
-#: database.cc:2327
+#: database.cc:2380
#, c-format
msgid "missing prerequisite file '%s'"
msgstr "fehlende, erforderliche Datei '%s'"
-#: database.cc:2342
+#: database.cc:2395
#, c-format
msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'"
msgstr "fehlendes, erforderliches Datei-Pre-Delta '%s'"
-#: database.cc:2350
+#: database.cc:2403
#, c-format
msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'"
msgstr "fehlendes, erforderliches Datei-Post-Delta '%s'"
-#: database.cc:2661
+#: database.cc:2714
#, c-format
msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database"
msgstr ""
"Schlüssel '%s' stimmt nicht mit dem Schlüssel '%s' in der Datenbank überein"
-#: database.cc:2745
+#: database.cc:2798
#, c-format
msgid "Failed to get RSA verifying key for %s"
msgstr "RSA konnte den Schlüssel für %s nicht überprüfen"
-#: database.cc:2948
+#: database.cc:3001
#, c-format
msgid "cert revision '%s' does not exist in db"
msgstr "Zertifikats-Revision '%s' existiert nicht in der Datenbank"
-#: database.cc:2950
+#: database.cc:3003
#, c-format
msgid "dropping cert"
msgstr "entferne Zertifikat"
-#: database.cc:3624
+#: database.cc:3688
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "keine Datenbank spezifiziert"
-#: database.cc:3637
+#: database.cc:3701
#, c-format
msgid "database %s does not exist"
msgstr "Datenbank %s existiert nicht"
-#: database.cc:3645
+#: database.cc:3709
#, c-format
msgid ""
"%s is a workspace, not a database\n"
@@ -2814,17 +2846,17 @@ msgstr ""
"%s ist ein Verzeichnis, keine Datenbank\n"
"(meinten Sie %s?)"
-#: database.cc:3648
+#: database.cc:3712
#, c-format
msgid "%s is a directory, not a database"
msgstr "%s ist ein Verzeichnis, keine Datenbank"
-#: database.cc:3656
+#: database.cc:3720
#, c-format
msgid "database %s already exists"
msgstr "Datenbank %s existiert bereits"
-#: database.cc:3661
+#: database.cc:3725
#, c-format
msgid ""
"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%"
@@ -2852,7 +2884,7 @@ msgstr "Markierungen"
msgid "markings"
msgstr "Markierungen"
-#: database_check.cc:313 netsync.cc:3154 rcs_import.cc:1232
+#: database_check.cc:313 netsync.cc:3155 rcs_import.cc:1232
msgid "revisions"
msgstr "Revisionen"
@@ -2860,7 +2892,7 @@ msgstr "Vorfahren"
msgid "ancestry"
msgstr "Vorfahren"
-#: database_check.cc:442 netsync.cc:3158
+#: database_check.cc:442 netsync.cc:3159
msgid "keys"
msgstr "Schlüssel"
@@ -3159,22 +3191,22 @@ msgstr "Tag für seinen Monat auÃerhalb
msgid "day out of range for its month in '%s'"
msgstr "Tag für seinen Monat auÃerhalb des Bereichs in '%s'"
-#: diff_patch.cc:692
+#: diff_patch.cc:699
#, c-format
msgid "file '%s' does not exist in workspace"
msgstr "Datei '%s' existiert nicht im Arbeitsbereich"
-#: diff_patch.cc:693
+#: diff_patch.cc:700
#, c-format
msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file"
msgstr "'%s' im Arbeitsbereich ist ein Verzeichnis, keine Datei"
-#: diff_patch.cc:697
+#: diff_patch.cc:704
#, c-format
msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s"
msgstr "Datei %s im Arbeitsbereich hat die ID %s, erwartete %s"
-#: diff_patch.cc:880
+#: diff_patch.cc:887
#, c-format
msgid ""
"help required for 3-way merge\n"
@@ -3539,6 +3571,7 @@ msgstr ""
"passt nicht auf die Version im lokalen Schlüsselbund!"
#: lua.cc:466 lua.cc:477 lua.cc:489 lua_hooks.cc:1069 lua_hooks.cc:1092
+#: paths.cc:347
#, c-format
msgid "%s called with an invalid parameter"
msgstr "%s wurde mit einem ungültigen Parameter aufgerufen"
@@ -3568,12 +3601,14 @@ msgstr "Aufruf des Benutzerkommandos %s
msgid "Call to user command %s (lua command: %s) failed."
msgstr "Aufruf des Benutzerkommandos %s (Lua-Kommando: %s) schlug fehl"
-#: merge.cc:168
+#: merge.cc:170
#, c-format
-msgid "%d content conflicts require user intervention"
-msgstr "%d Inhaltskonflikte erfordern einen Benutzereingriff"
+msgid "%d content conflict requires user intervention"
+msgid_plural "%d content conflicts require user intervention"
+msgstr[0] "%d Inhaltskonflikt erfordert einen Benutzereingriff"
+msgstr[1] "%d Inhaltskonflikte erfordern einen Benutzereingriff"
-#: merge.cc:177
+#: merge.cc:181
#, c-format
msgid "merge failed due to unresolved conflicts"
msgstr "Vereinigung schlug wegen nicht aufgelösten Konflikten fehl"
@@ -3796,58 +3831,59 @@ msgid ""
"which is already in use in your database. you may want to execute\n"
" %s dropkey %s\n"
"on your local database before you run this command again,\n"
-"assumed that your local key has NOT a private counterpart."
+"assuming that key currently present in your database does NOT have\n"
+"a private counterpart (or in other words, is one of YOUR keys)"
msgstr ""
"Der Server hat einen Schlüssel mit der Schlüssel-ID '%s'\n"
-"gesendet, die in Ihrer Datenbank bereits in Benutzung ist.\n"
+"gesendet, der in Ihrer Datenbank bereits in Benutzung ist.\n"
"Eventuell möchten Sie\n"
" %s dropkey %s\n"
-"auf Ihrer lokalen Datenbank ausführen und das Kommando noch\n"
-"einmal starten, sofern Ihr lokaler öffentlicher Schlüssel\n"
-"KEINEN privates Gegenstück besitzt."
+"auf Ihrer lokalen Datenbank ausführen, bevor Sie das Kommando noch\n"
+"einmal starten, sofern der Schlüssel, der sich zur Zeit in Ihrer\n"
+"Datenbank befindet, KEIN privates Gegenstück besitzt (oder mit anderen\n"
+"Worten keiner IHRER Schlüssel ist)."
-
-#: netsync.cc:1357
+#: netsync.cc:1358
#, c-format
msgid "saving public key for %s to database"
msgstr "speichere öffentlichen Schlüssel von %s in die Datenbank"
-#: netsync.cc:1454
+#: netsync.cc:1455
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection for write"
msgstr "verweigerte Schreibversuch von anonymer Verbindung"
-#: netsync.cc:1461
+#: netsync.cc:1462
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink"
msgstr "verweigerte anonyme Verbindung im Datensenke-Modus"
-#: netsync.cc:1477
+#: netsync.cc:1478
#, c-format
msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server"
msgstr "anonymer Zugriff auf Zweig '%s' vom Server verweigert"
-#: netsync.cc:1487
+#: netsync.cc:1488
#, c-format
msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "erlaube anonyme Leseberechtigung für '%s' auÃer '%s'"
-#: netsync.cc:1493
+#: netsync.cc:1494
#, c-format
msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "erlaube anonyme Leseberechtigung für '%s' auÃer '%s'"
-#: netsync.cc:1557
+#: netsync.cc:1558
#, c-format
msgid "remote public key hash '%s' is unknown"
msgstr "Prüfsumme '%s' des entfernten öffentlichen Schlüssels ist unbekannt"
-#: netsync.cc:1576
+#: netsync.cc:1577
#, c-format
msgid "detected replay attack in auth netcmd"
msgstr "entdeckte 'replay'-Attacke in 'auth netcmd'"
-#: netsync.cc:1598
+#: netsync.cc:1599
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
@@ -3856,18 +3892,18 @@ msgstr ""
"verweigere '%s' Leseberechtigung für '%s' auÃer '%s' im reinen Datensenke-"
"Modus"
-#: netsync.cc:1613
+#: netsync.cc:1614
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'"
msgstr "verweigerte '%s' Leseberechtigung für '%s' auÃer '%s' wegen Zweig '%s'"
-#: netsync.cc:1623
+#: netsync.cc:1624
#, c-format
msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "erlaube '%s' Leseberechtigung für '%s' auÃer '%s'"
-#: netsync.cc:1634
+#: netsync.cc:1635
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
@@ -3876,155 +3912,155 @@ msgstr ""
"verweigere '%s' Schreibberechtigung für '%s' auÃer '%s' im reinen Datensenke-"
"Modus"
-#: netsync.cc:1642
+#: netsync.cc:1643
#, c-format
msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "verweigere '%s' Schreibberechtigung für '%s' auÃer '%s'"
-#: netsync.cc:1646
+#: netsync.cc:1647
#, c-format
msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "erlaube '%s' Schreibberechtigung für '%s' auÃer '%s'"
-#: netsync.cc:1667
+#: netsync.cc:1668
#, c-format
msgid "bad client signature"
msgstr "ungültige Client-Signatur"
-#: netsync.cc:1683
+#: netsync.cc:1684
#, c-format
msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type"
msgstr "Unerwartetes 'refine'-Kommando auf nicht verfeinerbarem Elementtyp"
-#: netsync.cc:1780
+#: netsync.cc:1781
#, c-format
msgid "unknown bye phase %d received"
msgstr "unbekannte 'bye phase' %d erhalten"
-#: netsync.cc:1795
+#: netsync.cc:1796
#, c-format
msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type"
msgstr "Unerwartetes 'done'-Kommando auf nicht verfeinerbarem Elementtyp"
-#: netsync.cc:1865
+#: netsync.cc:1866
#, c-format
msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database"
msgstr "%s mit der Prüfsumme '%s' existiert nicht in unserer Datenbank"
-#: netsync.cc:1971
+#: netsync.cc:1972
#, c-format
msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'."
msgstr ""
"Falsch zugeordneter Zeitraum in Zweig %s. Server hat '%s', Client hat '%s'."
-#: netsync.cc:1992
+#: netsync.cc:1993
#, c-format
msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'"
msgstr ""
"Prüfsummen-Check für öffentlichen Schlüssel '%s' (%s) fehlgeschlagen; "
"benötigte '%s', bekam '%s'"
-#: netsync.cc:2001
+#: netsync.cc:2002
#, c-format
msgid "Received duplicate key %s"
msgstr "Erhielt doppelten Schlüssel %s"
-#: netsync.cc:2012
+#: netsync.cc:2013
#, c-format
msgid "hash check failed for revision cert '%s'"
msgstr "Prüfsummen-Check für Revisionszertifikat '%s' fehlgeschlagen"
-#: netsync.cc:2071
+#: netsync.cc:2072
#, c-format
msgid "Received warning from usher: %s"
msgstr "Erhielt Warnung von 'usher': %s"
-#: netsync.cc:2155 netsync.cc:2186
+#: netsync.cc:2156 netsync.cc:2187
msgid "source and sink"
msgstr "Datenquelle und -senke"
-#: netsync.cc:2156 netsync.cc:2187
+#: netsync.cc:2157 netsync.cc:2188
msgid "source"
msgstr "Datenquelle"
-#: netsync.cc:2156 netsync.cc:2187
+#: netsync.cc:2157 netsync.cc:2188
msgid "sink"
msgstr "Datensenke"
-#: netsync.cc:2343
+#: netsync.cc:2344
#, c-format
msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch"
msgstr "Eingabepuffer für Peer %s ist nach netcmd-Absendung übervoll."
-#: netsync.cc:2355 netsync.cc:2447
+#: netsync.cc:2356 netsync.cc:2448
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'"
msgstr "Protokoll-Fehler während der Bearbeitung von Peer %s: '%s'"
-#: netsync.cc:2361
+#: netsync.cc:2362
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
-#: netsync.cc:2419 netsync.cc:2882
+#: netsync.cc:2420 netsync.cc:2883
#, c-format
msgid "connecting to %s"
msgstr "verbinde zu %s"
-#: netsync.cc:2462
+#: netsync.cc:2463
#, c-format
msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting"
msgstr ""
"Zeitüberschreitung während Warten auf E/A mit Peer %s, trenne Verbindung."
-#: netsync.cc:2485
+#: netsync.cc:2486
#, c-format
msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting"
msgstr ""
"Bearbeitungsfehler während Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung"
-#: netsync.cc:2502
+#: netsync.cc:2503
#, c-format
msgid "successful exchange with %s"
msgstr "erfolgreicher Austausch mit %s"
-#: netsync.cc:2508
+#: netsync.cc:2509
#, c-format
msgid "peer %s disconnected after we informed them of error"
msgstr ""
"Peer %s hat Verbindung getrennt, nachdem wir ihn vom Fehler unterrichtet "
"haben"
-#: netsync.cc:2513
+#: netsync.cc:2514
#, c-format
msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting"
msgstr "E/A-Fehler während der Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung"
-#: netsync.cc:2581
+#: netsync.cc:2582
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad"
msgstr ""
"Protokoll-Fehler während Bearbeitung des Peers %s: '%s', als ungültig "
"markiert"
-#: netsync.cc:2614
+#: netsync.cc:2615
#, c-format
msgid "accepted new client connection from %s : %s"
msgstr "akzeptiere neue Client-Verbindung von %s: %s"
-#: netsync.cc:2651
+#: netsync.cc:2652
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting"
msgstr ""
"Protokoll-Fehler während der Bearbeitung des Peers %s: '%s', trenne "
"Verbindung"
-#: netsync.cc:2662
+#: netsync.cc:2663
#, c-format
msgid "peer %s read failed in working state (error)"
msgstr "Peer %s konnte nicht im 'working state' gelesen werden (Fehler)"
-#: netsync.cc:2667
+#: netsync.cc:2668
#, c-format
msgid ""
"peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
@@ -4032,17 +4068,17 @@ msgstr ""
"Peer %s konnte nicht im 'shutdown state' gelesen werden (evtl. vom Client "
"falsch berichteter Fehler)"
-#: netsync.cc:2673
+#: netsync.cc:2674
#, c-format
msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)"
msgstr "Peer %s konnte nicht im 'confirmed state' gelesen werden (Erfolg)"
-#: netsync.cc:2694
+#: netsync.cc:2695
#, c-format
msgid "peer %s write failed in working state (error)"
msgstr "Peer %s konnte nicht im 'working state' geschrieben werden (Fehler)"
-#: netsync.cc:2699
+#: netsync.cc:2700
#, c-format
msgid ""
"peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
@@ -4050,77 +4086,77 @@ msgstr ""
"Peer %s konnte nicht im 'shutdown state' geschrieben werden (evtl. vom "
"Client falsch berichteter Fehler)"
-#: netsync.cc:2705
+#: netsync.cc:2706
#, c-format
msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)"
msgstr "Peer %s konnte nicht im 'confirmed state' geschrieben werden (Erfolg)"
-#: netsync.cc:2732
+#: netsync.cc:2733
#, c-format
msgid "peer %s processing finished, disconnecting"
msgstr "Bearbeitung des Peers %s abgeschlossen, trenne Verbindung"
-#: netsync.cc:2754
+#: netsync.cc:2755
#, c-format
msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting"
msgstr "fd %d (Peer %s) war zu lange untätig, trenne Verbindung"
-#: netsync.cc:2841
+#: netsync.cc:2842
#, c-format
msgid "beginning service on %s : %s"
msgstr "beginne Service auf %s : %s"
-#: netsync.cc:2842
+#: netsync.cc:2843
msgid ""
msgstr ""
-#: netsync.cc:2856
+#: netsync.cc:2857
#, c-format
msgid "session limit %d reached, some connections will be refused"
msgstr ""
"Maximale Anzahl an Sitzungen %d erreicht; einige Verbindungen werden "
"abgelehnt werden."
-#: netsync.cc:2913
+#: netsync.cc:2914
#, c-format
msgid "Network error: %s"
msgstr "Netzwerk-Fehler: %s"
-#: netsync.cc:2974
+#: netsync.cc:2975
#, c-format
msgid "Network error on peer %s, disconnecting"
msgstr "Netzwerk-Fehler an Peer %s, trenne Verbindung"
-#: netsync.cc:2980
+#: netsync.cc:2981
#, c-format
msgid "got OOB from peer %s, disconnecting"
msgstr "erhielt OOB vom Peer %s, trenne Verbindung"
-#: netsync.cc:3040
+#: netsync.cc:3041
#, c-format
msgid "beginning service on %s"
msgstr "beginne Service auf %s"
-#: netsync.cc:3103
+#: netsync.cc:3104
#, c-format
msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting"
msgstr "erhielt einige OOB Daten auf 'fd' %d (Peer %s), trenne Verbindung"
-#: netsync.cc:3148
+#: netsync.cc:3149
#, c-format
msgid "finding items to synchronize:"
msgstr "finde Elemente zum Synchronisieren:"
-#: netsync.cc:3156
+#: netsync.cc:3157
msgid "certificates"
msgstr "Zertifikate"
-#: netsync.cc:3257
+#: netsync.cc:3258
#, c-format
msgid "Cannot find key '%s'"
msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht finden"
-#: netsync.cc:3299
+#: netsync.cc:3300
#, c-format
msgid ""
"include branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -4129,7 +4165,7 @@ msgstr ""
"Das 'include branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n"
"%s"
-#: netsync.cc:3305
+#: netsync.cc:3306
#, c-format
msgid ""
"exclude branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -4138,7 +4174,7 @@ msgstr ""
"Das 'exclude branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n"
"%s"
-#: netsync.cc:3344 netsync.cc:3348
+#: netsync.cc:3345 netsync.cc:3349
#, c-format
msgid "network error: %s"
msgstr "Netzwerk-Fehler: %s"
@@ -4574,42 +4610,42 @@ msgstr "unbekannter Pakettyp: '%s'"
msgid "unknown packet type: '%s'"
msgstr "unbekannter Pakettyp: '%s'"
-#: paths.cc:355 paths.cc:372 paths.cc:377
+#: paths.cc:365 paths.cc:382 paths.cc:387
#, c-format
msgid "path '%s' is invalid"
msgstr "Pfad '%s' ist ungültig"
-#: paths.cc:359
+#: paths.cc:369
#, c-format
msgid "empty path '%s' is invalid"
msgstr "leerer Pfad '%s' ist ungültig"
-#: paths.cc:360
+#: paths.cc:370
#, c-format
msgid "absolute path '%s' is invalid"
msgstr "absoluter Pfad '%s' ist ungültig"
-#: paths.cc:437 paths.cc:455
+#: paths.cc:447 paths.cc:465
#, c-format
msgid "path '%s' is in bookkeeping dir"
msgstr "Pfad '%s' ist im monotone-Systemverzeichnis"
-#: paths.cc:774
+#: paths.cc:784
#, c-format
msgid "invalid path ''"
msgstr "ungültiger Pfad ''"
-#: paths.cc:807
+#: paths.cc:817
#, c-format
msgid "current directory '%s' is not below root '%s'"
msgstr "aktuelles Verzeichnis '%s' ist nicht unterhalb der Wurzel '%s'"
-#: paths.cc:915
+#: paths.cc:925
#, c-format
msgid "search root '%s' does not exist"
msgstr "Wurzel der Suche '%s' existiert nicht"
-#: paths.cc:916
+#: paths.cc:926
#, c-format
msgid "search root '%s' is not a directory"
msgstr "Wurzel der Suche '%s' ist kein Verzeichnis"
@@ -4848,159 +4884,159 @@ msgstr "ungültige Beschränkung"
msgid "invalid restriction"
msgstr "ungültige Beschränkung"
-#: roster_merge.cc:213
+#: roster_merge.cc:521
#, c-format
msgid "conflict: missing root directory"
msgstr "Konflikt: fehlendes Wurzelverzeichnis"
-#: roster_merge.cc:217 roster_merge.cc:229
+#: roster_merge.cc:531 roster_merge.cc:569
#, c-format
msgid "directory '%s' pivoted to root on the left"
msgstr ""
"Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite mit Wurzelverzeichnis getauscht"
-#: roster_merge.cc:219 roster_merge.cc:231
+#: roster_merge.cc:540 roster_merge.cc:578
#, c-format
msgid "directory '%s' deleted on the right"
msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite gelöscht"
-#: roster_merge.cc:224 roster_merge.cc:234
+#: roster_merge.cc:551 roster_merge.cc:587
#, c-format
msgid "directory '%s' deleted on the left"
msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite gelöscht"
-#: roster_merge.cc:225 roster_merge.cc:235
+#: roster_merge.cc:559 roster_merge.cc:595
#, c-format
msgid "directory '%s' pivoted to root on the right"
msgstr ""
"Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite mit Wurzelverzeichnis getauscht"
-#: roster_merge.cc:270
+#: roster_merge.cc:639
#, c-format
msgid "conflict: invalid name _MTN in root directory"
msgstr "Konflikt: ungültiger Name _MTN im Wurzelverzeichnis"
-#: roster_merge.cc:274
+#: roster_merge.cc:649
#, c-format
msgid "'%s' pivoted to root on the left"
msgstr "'%s' wurde auf linker Seite mit Wurzelverzeichnis getauscht"
-#: roster_merge.cc:281 roster_merge.cc:351 roster_merge.cc:359
+#: roster_merge.cc:659 roster_merge.cc:759 roster_merge.cc:773
#, c-format
msgid "'%s' renamed to '%s' on the right"
msgstr "'%s' wurde zu '%s' auf rechter Seite umbenannt"
-#: roster_merge.cc:286
+#: roster_merge.cc:667
#, c-format
msgid "'%s' added in revision %s on the right"
msgstr "'%s' wurde in Revision %s auf rechter Seite hinzugefügt"
-#: roster_merge.cc:292
+#: roster_merge.cc:679
#, c-format
msgid "'%s' pivoted to root on the right"
msgstr "'%s' wurde auf rechter Seite mit Wurzelverzeichnis getauscht"
-#: roster_merge.cc:299 roster_merge.cc:347 roster_merge.cc:355
+#: roster_merge.cc:689 roster_merge.cc:752 roster_merge.cc:766
#, c-format
msgid "'%s' renamed to '%s' on the left"
msgstr "'%s' wurde zu '%s' auf linker Seite umbenannt"
-#: roster_merge.cc:304
+#: roster_merge.cc:697
#, c-format
msgid "'%s' added in revision %s on the left"
msgstr "'%s' wurde in Revision %s auf linker Seite hinzugefügt"
-#: roster_merge.cc:344
+#: roster_merge.cc:746
#, c-format
msgid "conflict: directory loop created"
msgstr "Konflikt: Verzeichnis-Schleife erzeugt"
-#: roster_merge.cc:392
+#: roster_merge.cc:816
#, c-format
msgid "conflict: orphaned file '%s' from revision %s"
msgstr "Konflikt: verwaiste Datei '%s' von Revision %s"
-#: roster_merge.cc:395
+#: roster_merge.cc:823
#, c-format
msgid "conflict: orphaned directory '%s' from revision %s"
msgstr "Konflikt: verwaistes Verzeichnis '%s' von Revision %s"
-#: roster_merge.cc:405
+#: roster_merge.cc:840
#, c-format
msgid "parent directory '%s' was deleted on the right"
msgstr "Eltern-Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite gelöscht"
-#: roster_merge.cc:411
+#: roster_merge.cc:849
#, c-format
msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the left"
msgstr "Datei '%s' wurde auf linker Seite von '%s' umbenannt"
-#: roster_merge.cc:414
+#: roster_merge.cc:852
#, c-format
msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the left"
msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite von '%s' umbenannt"
-#: roster_merge.cc:420
+#: roster_merge.cc:862
#, c-format
msgid "file '%s' was added on the left"
msgstr "Datei '%s' wurde auf linker Seite hinzugefügt"
-#: roster_merge.cc:423
+#: roster_merge.cc:865
#, c-format
msgid "directory '%s' was added on the left"
msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite hinzugefügt"
-#: roster_merge.cc:435
+#: roster_merge.cc:883
#, c-format
msgid "parent directory '%s' was deleted on the left"
msgstr "Eltern-Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite gelöscht"
-#: roster_merge.cc:441
+#: roster_merge.cc:892
#, c-format
msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the right"
msgstr "Datei '%s' wurde auf rechter Seite zu '%s' umbenannt"
-#: roster_merge.cc:444
+#: roster_merge.cc:895
#, c-format
msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the right"
msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite zu '%s' umbenannt"
-#: roster_merge.cc:450
+#: roster_merge.cc:904
#, c-format
msgid "file '%s' was added on the right"
msgstr "Datei '%s' wurde auf rechter Seite hinzugefügt"
-#: roster_merge.cc:453
+#: roster_merge.cc:907
#, c-format
msgid "directory '%s' was added on the right"
msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite hinzugefügt"
-#: roster_merge.cc:492
+#: roster_merge.cc:961
#, c-format
msgid "conflict: multiple names for file '%s' from revision %s"
msgstr "Konflikt: mehrere Namen für Datei '%s' von Revision %s"
-#: roster_merge.cc:495
+#: roster_merge.cc:964
#, c-format
msgid "conflict: multiple names for directory '%s' from revision %s"
msgstr "Konflikt: mehrere Namen für Verzeichnis '%s' von Revision %s"
-#: roster_merge.cc:498
+#: roster_merge.cc:967
#, c-format
msgid "renamed to '%s' on the left"
msgstr "umbenannt zu '%s' auf linker Seite"
-#: roster_merge.cc:499
+#: roster_merge.cc:968
#, c-format
msgid "renamed to '%s' on the right"
msgstr "umbenannt zu '%s' auf rechter Seite"
-#: roster_merge.cc:544
+#: roster_merge.cc:1026
#, c-format
msgid "conflict: duplicate name '%s' for the directory '%s'"
msgstr "Konflikt: doppelter Name '%s' für das Verzeichnis '%s'"
-#: roster_merge.cc:553
+#: roster_merge.cc:1035
#, c-format
msgid ""
"conflict: duplicate name '%s' for the directory\n"
@@ -5011,84 +5047,84 @@ msgstr ""
" names '%s' auf linker Seite und\n"
" names '%s' auf rechter Seite."
-#: roster_merge.cc:566 roster_merge.cc:598
+#: roster_merge.cc:1053 roster_merge.cc:1103
#, c-format
msgid "added as a new file on the left"
msgstr "als neue Datei auf linker Seite hinzugefügt"
-#: roster_merge.cc:568 roster_merge.cc:600
+#: roster_merge.cc:1055 roster_merge.cc:1105
#, c-format
msgid "added as a new directory on the left"
msgstr "als neues Verzeichnis auf linker Seite hinzugefügt"
-#: roster_merge.cc:571 roster_merge.cc:587
+#: roster_merge.cc:1063 roster_merge.cc:1087
#, c-format
msgid "added as a new file on the right"
msgstr "als neue Datei auf rechter Seite hinzugefügt"
-#: roster_merge.cc:573 roster_merge.cc:589
+#: roster_merge.cc:1065 roster_merge.cc:1089
#, c-format
msgid "added as a new directory on the right"
msgstr "als neues Verzeichnis auf rechter Seite hinzugefügt"
-#: roster_merge.cc:582 roster_merge.cc:615
+#: roster_merge.cc:1078 roster_merge.cc:1130
#, c-format
msgid "renamed from file '%s' on the left"
msgstr "von Datei '%s' auf linker Seite umbenannt"
-#: roster_merge.cc:584 roster_merge.cc:617
+#: roster_merge.cc:1080 roster_merge.cc:1132
#, c-format
msgid "renamed from directory '%s' on the left"
msgstr "von Verzeichnis '%s' auf linker Seite umbenannt"
-#: roster_merge.cc:603 roster_merge.cc:620
+#: roster_merge.cc:1113 roster_merge.cc:1140
#, c-format
msgid "renamed from file '%s' on the right"
msgstr "von Datei '%s' auf rechter Seite umbenannt"
-#: roster_merge.cc:605 roster_merge.cc:622
+#: roster_merge.cc:1115 roster_merge.cc:1142
#, c-format
msgid "renamed from directory '%s' on the right"
msgstr "von Verzeichnis '%s' auf rechter Seite umbenannt"
-#: roster_merge.cc:650
+#: roster_merge.cc:1186
#, c-format
msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s'"
msgstr "Konflikt: mehrere Werte für Attribut '%s' auf Datei '%s'"
-#: roster_merge.cc:653
+#: roster_merge.cc:1189
#, c-format
msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s'"
msgstr "Konflikt: mehrere Werte für das Attribut '%s' auf Verzeichnis '%s'"
-#: roster_merge.cc:657
+#: roster_merge.cc:1193
#, c-format
msgid "set to '%s' on the left"
msgstr "auf '%s' auf linker Seite gesetzt"
-#: roster_merge.cc:659
+#: roster_merge.cc:1195
#, c-format
msgid "deleted on the left"
msgstr "auf linker Seite gelöscht"
-#: roster_merge.cc:662
+#: roster_merge.cc:1198
#, c-format
msgid "set to '%s' on the right"
msgstr "auf '%s' auf rechter Seite gelöscht"
-#: roster_merge.cc:664
+#: roster_merge.cc:1200
#, c-format
msgid "deleted on the right"
msgstr "auf rechter Seite gelöscht"
-#: roster_merge.cc:684
+#: roster_merge.cc:1220
#, c-format
msgid ""
"conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s"
msgstr ""
"Konflikt: mehrere Werte für Attribut '%s' auf Datei '%s' von Revision %s"
-#: roster_merge.cc:687
+#: roster_merge.cc:1223
#, c-format
msgid ""
"conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s' from revision "
@@ -5097,77 +5133,77 @@ msgstr ""
"Konflikt: mehrere Werte für Attribut '%s' auf Verzeichnis '%s' von Revision "
"'%s'"
-#: roster_merge.cc:693
+#: roster_merge.cc:1229
#, c-format
msgid "set to '%s' on left file '%s'"
msgstr "auf '%s' auf linker Datei '%s' gesetzt"
-#: roster_merge.cc:696
+#: roster_merge.cc:1232
#, c-format
msgid "set to '%s' on left directory '%s'"
msgstr "auf '%s' auf linkem Verzeichnis '%s' gesetzt"
-#: roster_merge.cc:702
+#: roster_merge.cc:1238
#, c-format
msgid "deleted from left file '%s'"
msgstr "von linker Datei '%s' gelöscht"
-#: roster_merge.cc:705
+#: roster_merge.cc:1241
#, c-format
msgid "deleted from left directory '%s'"
msgstr "von linkem Verzeichnis '%s' gelöscht"
-#: roster_merge.cc:712
+#: roster_merge.cc:1248
#, c-format
msgid "set to '%s' on right file '%s'"
msgstr "auf '%s' auf rechter Datei '%s' gesetzt"
-#: roster_merge.cc:715
+#: roster_merge.cc:1251
#, c-format
msgid "set to '%s' on right directory '%s'"
msgstr "auf '%s' auf rechtem Verzeichnis '%s' gesetzt"
-#: roster_merge.cc:721
+#: roster_merge.cc:1257
#, c-format
msgid "deleted from right file '%s'"
msgstr "von rechter Datei '%s' gelöscht"
-#: roster_merge.cc:724
+#: roster_merge.cc:1260
#, c-format
msgid "deleted from right directory '%s'"
msgstr "von linkem Verzeichnis '%s' gelöscht"
-#: roster_merge.cc:749
+#: roster_merge.cc:1299
#, c-format
msgid "conflict: content conflict on file '%s'"
msgstr "Konflikt: Inhaltskonflikt in Datei '%s'"
-#: roster_merge.cc:751
+#: roster_merge.cc:1301
#, c-format
msgid "content hash is %s on the left"
msgstr "Inhalts-Prüfsumme ist %s auf linker Seite"
-#: roster_merge.cc:753
+#: roster_merge.cc:1302
#, c-format
msgid "content hash is %s on the right"
msgstr "Inhalts-Prüfsumme ist %s auf rechter Seite"
-#: roster_merge.cc:773
+#: roster_merge.cc:1321
#, c-format
msgid "conflict: content conflict on file '%s' from revision %s"
msgstr "Konflik: Inhaltskonflikt in '%s' von Revision %s"
-#: roster_merge.cc:775
+#: roster_merge.cc:1323
#, c-format
msgid "content hash is %s on the left in file '%s'"
msgstr "Inhalts-Prüfsumme ist %s auf linker Seite in Datei '%s'"
-#: roster_merge.cc:777
+#: roster_merge.cc:1325
#, c-format
msgid "content hash is %s on the right in file '%s'"
msgstr "Inhalts-Prüfsumme ist %s auf rechter Seite in Datei '%s'"
-#: roster_merge.cc:903
+#: roster_merge.cc:1452
#, c-format
msgid ""
"Content changes to the file '%s'\n"
@@ -5178,7 +5214,7 @@ msgstr ""
"werden bei dieser Vereinigung ignoriert, da die Datei\n"
"auf einer Seite der Vereinigung gelöscht wurde. Betroffene Revisionen:"
-#: roster_merge.cc:908
+#: roster_merge.cc:1457
#, c-format
msgid "Revision: %s"
msgstr "Revision: %s"
@@ -6259,9 +6295,6 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Der Arbeitsbereich hat bereits das neueste Format, keine Migration notwendig."
-#~ msgid "No such revision %s"
-#~ msgstr "Revision %s nicht gefunden"
-
#~ msgid "no revision for file '%s' in database"
#~ msgstr "keine Revision für Datei '%s' in Datenbank gefunden"