# # # patch "po/es.po" # from [38395aca4bdee301712ba6d3dfc97cb035c993a4] # to [e62024cc830e7cceb2a30ed73363da2e22c5b8d3] # ============================================================ --- po/es.po 38395aca4bdee301712ba6d3dfc97cb035c993a4 +++ po/es.po e62024cc830e7cceb2a30ed73363da2e22c5b8d3 @@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: Monotone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-19 20:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-19 20:37-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-28 18:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-28 19:01-0400\n" "Last-Translator: Nicolas Ruiz \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Imprime los datos de una revisià #: automate.cc:1879 cmd_db.cc:127 cmd_diff_log.cc:398 cmd_diff_log.cc:427 #: cmd_diff_log.cc:429 cmd_files.cc:174 cmd_files.cc:264 cmd_merging.cc:186 #: cmd_merging.cc:800 cmd_merging.cc:815 cmd_merging.cc:818 cmd_netsync.cc:359 -#: cmd_ws_commit.cc:559 cmd_ws_commit.cc:1279 commands.cc:899 +#: cmd_ws_commit.cc:559 cmd_ws_commit.cc:1279 commands.cc:908 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "la revisión '%s' no existe" @@ -1006,12 +1006,12 @@ msgstr "Imprime los contenidos de un arc msgid "Prints the contents of a file (given a name)" msgstr "Imprime los contenidos de un archivo (dado un nombre)" -#: cmd.hh:137 +#: cmd.hh:140 #, c-format msgid "ignored bookkeeping path '%s'" msgstr "ignorado el camino al directorio de servicio '%s'" -#: cmd.hh:147 +#: cmd.hh:150 #, c-format msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting" msgstr "" @@ -2456,52 +2456,52 @@ msgstr "Comandos definidos por el usuari msgid "Commands defined by the user" msgstr "Comandos definidos por el usuario" -#: commands.cc:549 +#: commands.cc:557 #, c-format msgid "unknown command '%s'" msgstr "comando desconocido '%s'" -#: commands.cc:559 +#: commands.cc:567 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous; possible completions are:" msgstr "'%s' es ambiguo; posibles completaciones son:" -#: commands.cc:654 +#: commands.cc:662 #, c-format msgid "Commands in group '%s':" msgstr "Comandos en el grupo '%s'" -#: commands.cc:660 +#: commands.cc:668 #, c-format msgid "Subcommands of '%s %s':" msgstr "Subcomandos de '%s %s'" -#: commands.cc:664 +#: commands.cc:672 #, c-format msgid "Syntax specific to '%s %s':" msgstr "Sintaxis especifica de '%s %s':" -#: commands.cc:689 +#: commands.cc:697 #, c-format msgid "Purpose of group '%s':" msgstr "Propósito del grupo '%s'" -#: commands.cc:693 +#: commands.cc:701 #, c-format msgid "Description for '%s %s':" msgstr "Descripción para '%s %s':" -#: commands.cc:703 +#: commands.cc:711 #, c-format msgid "Aliases: %s." msgstr "Alias: %s." -#: commands.cc:720 +#: commands.cc:728 #, c-format msgid "Command groups:" msgstr "Grupos de comandos:" -#: commands.cc:723 +#: commands.cc:731 #, c-format msgid "" "For information on a specific command, type 'mtn help " @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "" "Para información sobre un comando específico, escriba 'mtn help " " [nomber_subcomando ...]'." -#: commands.cc:726 +#: commands.cc:734 #, c-format msgid "" "To see more details about the commands of a particular group, type 'mtn help " @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "" "Para ver mas detalles sobre los comandos de un grupo en particular, escriba " "'mtn help '." -#: commands.cc:729 +#: commands.cc:737 #, c-format msgid "" "Note that you can always abbreviate a command name as long as it does not " @@ -2528,58 +2528,58 @@ msgstr "" "Tenga en cuenta que Ud. siempre puede abreviar el nombre del comando siempre " "y cuando no entre en conflicto con otros nombres." -#: commands.cc:747 +#: commands.cc:756 #, c-format msgid "command '%s' is invalid; it is a group" msgstr "comando '%s' es inválido; es un grupo" -#: commands.cc:750 +#: commands.cc:759 #, c-format msgid "no subcommand specified for '%s'" msgstr "no se ha especificado subcomando para '%s'" -#: commands.cc:753 +#: commands.cc:762 #, c-format msgid "could not match '%s' to a subcommand of '%s'" msgstr "'%s' no concuerda como un subcomando de '%s'" -#: commands.cc:774 +#: commands.cc:783 msgid "command [ARGS...]" msgstr "comando [ARGUMENTOS...]" -#: commands.cc:775 +#: commands.cc:784 msgid "Displays help about commands and options" msgstr "Muestra ayuda sobre comandos y opciones" -#: commands.cc:792 +#: commands.cc:801 msgid "Triggers the specified kind of crash" msgstr "Dispara el tipo de falla especificado" -#: commands.cc:906 +#: commands.cc:915 #, c-format msgid "expanding selection '%s'" msgstr "expandiendo selección '%s'" -#: commands.cc:914 +#: commands.cc:923 #, c-format msgid "no match for selection '%s'" msgstr "no hay concordancia para la selección '%s'" -#: commands.cc:921 +#: commands.cc:930 #, c-format msgid "expanded to '%s'" msgstr "expandido a '%s'" -#: commands.cc:938 +#: commands.cc:947 #, c-format msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:" msgstr "selección '%s' tiene múltiple expansiones ambiguas:" -#: commands.cc:955 +#: commands.cc:964 msgid "note: " msgstr "nota: " -#: commands.cc:956 +#: commands.cc:965 #, c-format msgid "" "branch '%s' has multiple heads\n" @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "" "rama '%s' tiene múltiples cabezas\n" "considere utilizar '%s merge'" -#: commands.cc:971 +#: commands.cc:980 #, c-format msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "'--message' y '--message-file' son mutuamente exclusivos" @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "marcas" msgid "markings" msgstr "marcas" -#: database_check.cc:312 netsync.cc:3119 rcs_import.cc:1238 +#: database_check.cc:312 netsync.cc:3117 rcs_import.cc:1238 msgid "revisions" msgstr "revisiones" @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "ascendencia" msgid "ancestry" msgstr "ascendencia" -#: database_check.cc:440 netsync.cc:3123 +#: database_check.cc:440 netsync.cc:3121 msgid "keys" msgstr "llaves" @@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "bufer de entrada para el peer %s msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "bufer de entrada para el peer %s está rebasado despues del netcmd 'dispatch'" -#: netsync.cc:2316 netsync.cc:2418 +#: netsync.cc:2316 netsync.cc:2416 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "error de protocolo procesando el peer %s: '%s'" @@ -3756,151 +3756,151 @@ msgstr "error: %s" msgid "error: %s" msgstr "error: %s" -#: netsync.cc:2389 netsync.cc:2847 +#: netsync.cc:2387 netsync.cc:2845 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "conectandose a %s" -#: netsync.cc:2433 +#: netsync.cc:2431 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" msgstr "tiempo expiró esperando or E/S con el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2456 +#: netsync.cc:2454 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "falla de procesamiento hablando con peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2473 +#: netsync.cc:2471 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "intercambio exitoso con %s" -#: netsync.cc:2479 +#: netsync.cc:2477 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "peer %s desconectado despues de ser informado de error" -#: netsync.cc:2484 +#: netsync.cc:2482 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "falla de E/S hablando con el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2552 +#: netsync.cc:2550 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" msgstr "" "error de protocolo mientras se procesaba peer %s: '%s', marcado como " "incorrecto" -#: netsync.cc:2584 +#: netsync.cc:2582 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "nueva conexión de cliente aceptada desde %s : %s" -#: netsync.cc:2621 +#: netsync.cc:2619 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" msgstr "error de protocolo mientras se procesaba peer %s: '%s', desconectando" -#: netsync.cc:2632 +#: netsync.cc:2630 #, c-format msgid "peer %s read failed in working state (error)" msgstr "lectura del peer %s falló en estado 'working' (error)" -#: netsync.cc:2637 +#: netsync.cc:2635 #, c-format msgid "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "lectura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " "reportó incorrectamente un error)" -#: netsync.cc:2643 +#: netsync.cc:2641 #, c-format msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" msgstr "lectura del peer %s falló en estado 'confirmed' (éxito)" -#: netsync.cc:2664 +#: netsync.cc:2662 #, c-format msgid "peer %s write failed in working state (error)" msgstr "escritura del peer '%s' falló en estado 'working' (error)" -#: netsync.cc:2669 +#: netsync.cc:2667 #, c-format msgid "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "escritura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " "reportó incorrectamente el error)" -#: netsync.cc:2675 +#: netsync.cc:2673 #, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" msgstr "escritura del peer %s falló en estado 'confirmed' (éxito)" -#: netsync.cc:2702 +#: netsync.cc:2700 #, c-format msgid "peer %s processing finished, disconnecting" msgstr "procesado del peer %s concluido, desconectando" -#: netsync.cc:2724 +#: netsync.cc:2722 #, c-format msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" msgstr "fd %d (peer %s) inactivo por demasiado tiempo, desconectando" -#: netsync.cc:2810 +#: netsync.cc:2808 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "comenzando servicio en %s : %s" -#: netsync.cc:2811 +#: netsync.cc:2809 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2825 +#: netsync.cc:2823 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" msgstr "limite de sesiones %d alcanzado, algunas conexiones serán rechazadas" -#: netsync.cc:2874 +#: netsync.cc:2872 #, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Error de red: %s" -#: netsync.cc:2935 +#: netsync.cc:2933 #, c-format msgid "Network error on peer %s, disconnecting" msgstr "error de red en el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2941 +#: netsync.cc:2939 #, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" msgstr "OOB recibido del peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:3001 +#: netsync.cc:2999 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "comenzando servicio en %s" -#: netsync.cc:3064 +#: netsync.cc:3062 #, c-format msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" msgstr "data OOB recibida via el fd %d (peer %s), desconectando" -#: netsync.cc:3113 +#: netsync.cc:3111 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "buscando items que sincronizar:" -#: netsync.cc:3121 +#: netsync.cc:3119 msgid "certificates" msgstr "certificados" -#: netsync.cc:3230 +#: netsync.cc:3228 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "No puedo encontrar llave '%s'" -#: netsync.cc:3270 +#: netsync.cc:3268 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "" "patrón de inclusión de rama contiene comillas:\n" "%s" -#: netsync.cc:3276 +#: netsync.cc:3274 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "" "patrón de exclusión de rama contiene comillas:\n" "%s" -#: netsync.cc:3311 netsync.cc:3315 +#: netsync.cc:3309 netsync.cc:3313 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "error de red: %s" @@ -4054,8 +4054,8 @@ msgstr "incluye tod lo descrito por este msgstr "incluye tod lo descrito por este argumento" #: options_list.hh:264 -msgid "Do not ignore revisions marked as suspended" -msgstr "No ignora revisiones marcadas como suspendidas" +msgid "do not ignore revisions marked as suspended" +msgstr "no ignora revisiones marcadas como suspendidas" #: options_list.hh:273 msgid "set key for signatures" @@ -4245,7 +4245,9 @@ msgid "invalid UTF-8 sequence found duri #: pcrewrap.cc:213 msgid "invalid UTF-8 sequence found during regular expression matching" -msgstr "encontrada secuencia UTF-8 inválida al tratar de concordar la expresión regular" +msgstr "" +"encontrada secuencia UTF-8 inválida al tratar de concordar la expresión " +"regular" #: pcrewrap.cc:216 #, c-format @@ -4770,33 +4772,27 @@ msgstr "caracter invalido '%c' en el nom msgid "bad character '%c' in id name '%s'" msgstr "caracter invalido '%c' en el nombre id '%s'" -# TODO: que es un 'ace string' -#: vocab.cc:78 +#: vocab.cc:79 #, c-format -msgid "bad character '%c' in ace string '%s'" -msgstr "caracter inválido '%c' en cadena de caracteres 'ace' '%s'" - -#: vocab.cc:89 -#, c-format msgid "bad character '%c' in symbol '%s'" msgstr "caracter inválido '%c' en el simbolo '%s'" -#: vocab.cc:100 +#: vocab.cc:90 #, c-format msgid "bad character '%c' in cert name '%s'" msgstr "caracter inválido '%c' en el nombre de certificado '%s'" -#: vocab.cc:110 +#: vocab.cc:100 #, c-format msgid "bad character '%c' in key name '%s'" msgstr "caracter inválido '%c' en nombre de llave '%s'" -#: vocab.cc:125 +#: vocab.cc:115 #, c-format msgid "Invalid key length of %d bytes" msgstr "Longitud de llave inválida: %d bytes" -#: vocab.cc:140 +#: vocab.cc:130 #, c-format msgid "Invalid hmac length of %d bytes" msgstr "Longitud del HMAC inválida: %d bytes"