From fcf3710172cf971119ff5b942e8c70a86f92b499 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Viktor Barczi Date: Wed, 27 Mar 2013 19:11:19 +0000 Subject: [PATCH] Hungarian translation update --- po/hu.po | 847 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 393 insertions(+), 454 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 819bb22..3176ff7 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,53 +1,50 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Linphone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-26 19:00+0100\n" +"Last-Translator: Viktor \n" +"Language-Team: \n" +"Language: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=1 == 1 ? 0 : 1;\n" #: ../gtk/calllogs.c:82 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "-" #: ../gtk/calllogs.c:85 -#, fuzzy msgid "Aborted" -msgstr "megszakítva" +msgstr "Megszakítva" #: ../gtk/calllogs.c:88 -#, fuzzy msgid "Missed" -msgstr "elhibázva" +msgstr "Nem fogadott" #: ../gtk/calllogs.c:91 -#, fuzzy msgid "Declined" -msgstr "line" +msgstr "Elutasítva" #: ../gtk/calllogs.c:97 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i perc" #: ../gtk/calllogs.c:100 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i másodperc" #: ../gtk/calllogs.c:103 #, c-format @@ -55,6 +52,8 @@ msgid "" "%s\t%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s %s\t" msgstr "" +"%s\t%s\tMinőség: %s\n" +"%s\t%s %s\t" #: ../gtk/calllogs.c:108 #, c-format @@ -62,14 +61,16 @@ msgid "" "%s\t%s\t\n" "%s\t%s" msgstr "" +"%s\t%s\t\n" +"%s\t%s" #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14 msgid "Conference" -msgstr "" +msgstr "Konferencia" #: ../gtk/conference.c:46 msgid "Me" -msgstr "" +msgstr "én" #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 #, c-format @@ -78,38 +79,40 @@ msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s" #: ../gtk/main.c:88 msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" +msgstr "Futás közben némi hibakeresési információ az stdout-ra naplózása." #: ../gtk/main.c:95 msgid "path to a file to write logs into." -msgstr "" +msgstr "fájl elérési útja, melybe a naplók kerülnek." #: ../gtk/main.c:102 msgid "Start linphone with video disabled." -msgstr "" +msgstr "Linphone indítása, videó kikpacsolva. " #: ../gtk/main.c:109 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" +msgstr "Csak a tálcaikon indítása, ne mutassa a fő ablakot." #: ../gtk/main.c:116 msgid "address to call right now" -msgstr "" +msgstr "Cím azonnali híváshoz" #: ../gtk/main.c:123 msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" +msgstr "Bekapcsolva automatikusan válaszol a bejövő hívásokra" #: ../gtk/main.c:130 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" "\\Program Files\\Linphone)" msgstr "" +"Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne " +"lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)" #: ../gtk/main.c:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call with %s" -msgstr "Chat-elés %s -el" +msgstr "Hívás %s -el" #: ../gtk/main.c:941 #, c-format @@ -119,6 +122,10 @@ msgid "" "list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" +"%s szeretné Önt hozzáadni partnerlistájához.\n" +"Szeretné megengedni neki, hogy lássa az Ön jelenlétét, illetve hozzá " +"szeretné adni a partnerlistához?\n" +"Ha nemmel válaszol, ez a személy átmenetileg tiltólistára kerül." #: ../gtk/main.c:1018 #, c-format @@ -126,11 +133,12 @@ msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at domain %s:" msgstr "" +"Kérem, adja meg jelszavát a következő felhasználónévhez: %s\n" +"tartomány %s:" #: ../gtk/main.c:1121 -#, fuzzy msgid "Call error" -msgstr "Linphone - Híváselőzmények" +msgstr "Hiba a hívás közben" #: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189 msgid "Call ended" @@ -142,60 +150,59 @@ msgstr "Beérkező hívás" #: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Hívás fogadása" #: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Decline" -msgstr "line" +msgstr "Elutasítás" #: ../gtk/main.c:1137 -#, fuzzy msgid "Call paused" -msgstr "megszakítva" +msgstr "Hívás várakoztatva" #: ../gtk/main.c:1137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "by %s" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgstr "a következő által: %s" #: ../gtk/main.c:1186 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" -msgstr "" +msgstr "%s szerené elidítani a videót. Elfogadja?" #: ../gtk/main.c:1348 msgid "Website link" -msgstr "" +msgstr "Internetes oldal" #: ../gtk/main.c:1388 msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" +msgstr "Linphone - internetes videó telefon" #: ../gtk/main.c:1480 #, c-format msgid "%s (Default)" -msgstr "" +msgstr "%s (Alapértelmezett)" #: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806 #, c-format msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" +msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s" #: ../gtk/main.c:1792 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "" +"Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\n" +"Nem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni." #: ../gtk/main.c:1896 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon" #: ../gtk/friendlist.c:366 -#, fuzzy msgid "Add to addressbook" -msgstr "Címjegyzék" +msgstr "Hozzáadás címjegyzékhez" #: ../gtk/friendlist.c:540 msgid "Presence status" @@ -206,48 +213,46 @@ msgid "Name" msgstr "Név" #: ../gtk/friendlist.c:569 -#, fuzzy msgid "Call" -msgstr "Hivás előzmények" +msgstr "Hivás" #: ../gtk/friendlist.c:574 -#, fuzzy msgid "Chat" -msgstr "Chat szoba" +msgstr "Csevegés" #: ../gtk/friendlist.c:604 #, c-format msgid "Search in %s directory" -msgstr "" +msgstr "Keresés ebben a könyvtárban: %s" #: ../gtk/friendlist.c:762 msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen sip partner !" #: ../gtk/friendlist.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call %s" -msgstr "Hivás előzmények" +msgstr "%s hívása" #: ../gtk/friendlist.c:808 #, c-format msgid "Send text to %s" -msgstr "" +msgstr "Szöveg küldése a következőnek: %s" #: ../gtk/friendlist.c:809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése" +msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése: '%s'" #: ../gtk/friendlist.c:810 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' partner törlése" #: ../gtk/friendlist.c:852 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" +msgstr "Új partner hozzáadása ebből a könyvtárból: %s" #: ../gtk/propertybox.c:373 msgid "Rate (Hz)" @@ -279,76 +284,78 @@ msgstr "Hozzáférés" #: ../gtk/propertybox.c:764 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "angol" #: ../gtk/propertybox.c:765 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "francia" #: ../gtk/propertybox.c:766 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "svéd" #: ../gtk/propertybox.c:767 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "olasz" #: ../gtk/propertybox.c:768 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "spanyol" #: ../gtk/propertybox.c:769 msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" +msgstr "brazil-portugál" #: ../gtk/propertybox.c:770 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "lengyel" #: ../gtk/propertybox.c:771 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "német" #: ../gtk/propertybox.c:772 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "orosz" #: ../gtk/propertybox.c:773 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "japán" #: ../gtk/propertybox.c:774 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "holland" #: ../gtk/propertybox.c:775 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "magyar" #: ../gtk/propertybox.c:776 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "cseh" #: ../gtk/propertybox.c:777 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "egyszerúsített kínai" #: ../gtk/propertybox.c:778 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "tradícionális kínai" #: ../gtk/propertybox.c:779 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "norvég" #: ../gtk/propertybox.c:780 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "héber" #: ../gtk/propertybox.c:847 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "" +"Újra kell indítania a linphone-t, hogy az új nyelv kiválasztása érvényre " +"jusson. " #: ../gtk/propertybox.c:933 msgid "None" @@ -356,11 +363,11 @@ msgstr "Nincs" #: ../gtk/propertybox.c:937 msgid "SRTP" -msgstr "" +msgstr "SRTP" #: ../gtk/propertybox.c:943 msgid "ZRTP" -msgstr "" +msgstr "ZRTP" #: ../gtk/update.c:80 #, c-format @@ -368,125 +375,123 @@ msgid "" "A more recent version is availalble from %s.\n" "Would you like to open a browser to download it ?" msgstr "" +"Elérhető egy újabb verzió a következőn: %s.\n" +"Szeretné, hogy a letöltéshez egy új böngésző ablak nyíljon?" #: ../gtk/update.c:91 msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" +msgstr "Ön a legfrissebb verziót használja." #: ../gtk/buddylookup.c:85 msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" +msgstr "Utónév, Családnév" #: ../gtk/buddylookup.c:160 msgid "Error communicating with server." -msgstr "" +msgstr "Hiba a kiszolgálóval történő kommunikáció során." #: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Kapcsolódás" +msgstr "Kapcsolódás..." #: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Kapcsolódva." +msgstr "Kapcsolódva" #: ../gtk/buddylookup.c:172 msgid "Receiving data..." -msgstr "" +msgstr "Adatok fogadása..." #: ../gtk/buddylookup.c:180 #, c-format msgid "Found %i contact" msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Találat: %i partner" #: ../gtk/setupwizard.c:34 msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." msgstr "" +"Üdvözöljük !\n" +"Ez a varázsló segít Önnek, hogy sip fiókot használjon hívásaihoz." #: ../gtk/setupwizard.c:43 msgid "Create an account on linphone.org" -msgstr "" +msgstr "Fiók létrehozása a linphone.org -on" #: ../gtk/setupwizard.c:44 msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" -msgstr "" +msgstr "Már rendelkezem linphone.org fiókkal, azt szeretném használni" #: ../gtk/setupwizard.c:45 msgid "I have already a sip account and I just want to use it" -msgstr "" +msgstr "Már rendelkezem sip fiókkal, azt szeretném használni" #: ../gtk/setupwizard.c:85 msgid "Enter your linphone.org username" -msgstr "" +msgstr "Adja meg linphone.org felhasználónevét" #: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "felhasználónév:" +msgstr "Felhasználónév:" #: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "jelszó:" +msgstr "Jelszó:" #: ../gtk/setupwizard.c:114 msgid "Enter your account informations" -msgstr "" +msgstr "Írja be fiókinformációit" #: ../gtk/setupwizard.c:121 -#, fuzzy msgid "Username*" -msgstr "felhasználónév:" +msgstr "Felhasználónév*" #: ../gtk/setupwizard.c:122 -#, fuzzy msgid "Password*" -msgstr "jelszó:" +msgstr "Jelszó*" #: ../gtk/setupwizard.c:125 msgid "Domain*" -msgstr "" +msgstr "Tartomány" #: ../gtk/setupwizard.c:126 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: ../gtk/setupwizard.c:298 msgid "(*) Required fields" -msgstr "" +msgstr "(*) Mező kitöltése szükséges" #: ../gtk/setupwizard.c:299 -#, fuzzy msgid "Username: (*)" -msgstr "felhasználónév:" +msgstr "Felhasználónév: (*)" #: ../gtk/setupwizard.c:301 -#, fuzzy msgid "Password: (*)" -msgstr "jelszó:" +msgstr "Jelszó: (*)" #: ../gtk/setupwizard.c:303 msgid "Email: (*)" -msgstr "" +msgstr "E-mail: (*)" #: ../gtk/setupwizard.c:305 msgid "Confirm your password: (*)" -msgstr "" +msgstr "Jelszó megerősítése: (*)" #: ../gtk/setupwizard.c:369 msgid "" "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" "Please go back and try again." msgstr "" +"Hiba, a fiók nincs érvényesítve. Valaki már használja ezt a felhasználónevet " +"vagy a kiszolgáló nem elérhető.\n" +"Kérjük, lépjen vissza és próbálja újra." #: ../gtk/setupwizard.c:380 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" +msgstr "Köszönjük! Az Ön fiókját beállítottuk és használatra kész." #: ../gtk/setupwizard.c:388 msgid "" @@ -494,105 +499,103 @@ msgid "" "email.\n" "Then come back here and press Next button." msgstr "" +"Kérjük, érvényesítse fiókját az általunk elektronikus levélben küldött " +"hivatkozásra kattintva.\n" +"Azután térjen vissza ide és kattintson a Következő gombra." #: ../gtk/setupwizard.c:564 msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" +msgstr "A fiók beállítása varázsló üdvözli Önt" #: ../gtk/setupwizard.c:569 msgid "Account setup assistant" -msgstr "" +msgstr "Fiók beállítása varázsló" #: ../gtk/setupwizard.c:575 msgid "Configure your account (step 1/1)" -msgstr "" +msgstr "Az Ön fiókjának beállítása (1/1 lépés)" #: ../gtk/setupwizard.c:580 msgid "Enter your sip username (step 1/1)" -msgstr "" +msgstr "Adja meg sip felhasználónevét (1/2 lépés)" #: ../gtk/setupwizard.c:584 msgid "Enter account information (step 1/2)" -msgstr "" +msgstr "Adja meg a fiókinformációt (1/2 lépés)" #: ../gtk/setupwizard.c:593 msgid "Validation (step 2/2)" -msgstr "" +msgstr "Érvényesítés (2/2 lépés)" #: ../gtk/setupwizard.c:598 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Hiba" #: ../gtk/setupwizard.c:602 msgid "Terminating" -msgstr "" +msgstr "Befejezés" #: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call #%i" -msgstr "Hivás előzmények" +msgstr "Hívás #%i" #: ../gtk/incall_view.c:154 #, c-format msgid "Transfer to call #%i with %s" -msgstr "" +msgstr "Átirányítás #%i híváshoz ezzel: %s " #: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213 msgid "Not used" -msgstr "" +msgstr "Nem használt" #: ../gtk/incall_view.c:220 msgid "ICE not activated" -msgstr "" +msgstr "ICE nincs aktiválva" #: ../gtk/incall_view.c:222 -#, fuzzy msgid "ICE failed" -msgstr "Hívás elutasítva" +msgstr "ICE nem sikerült" #: ../gtk/incall_view.c:224 msgid "ICE in progress" -msgstr "" +msgstr "ICE folyamatban" #: ../gtk/incall_view.c:226 msgid "Going through one or more NATs" -msgstr "" +msgstr "Átmegy egy vagy több NAT-on" #: ../gtk/incall_view.c:228 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Átirányítva idw %s..." +msgstr "Közvetlen" #: ../gtk/incall_view.c:230 msgid "Through a relay server" -msgstr "" +msgstr "Közvetítő kiszolgálón keresztül" #: ../gtk/incall_view.c:238 msgid "uPnP not activated" -msgstr "" +msgstr "uPnP nincs aktiválva" #: ../gtk/incall_view.c:240 -#, fuzzy msgid "uPnP in progress" -msgstr "Stun keresés folyamatban..." +msgstr "uPnP folyamatban" #: ../gtk/incall_view.c:242 -#, fuzzy msgid "uPnp not available" -msgstr "Nem érhető el információ" +msgstr "uPnP nem elérhető" #: ../gtk/incall_view.c:244 msgid "uPnP is running" -msgstr "" +msgstr "uPnP fut" #: ../gtk/incall_view.c:246 -#, fuzzy msgid "uPnP failed" -msgstr "Hívás elutasítva" +msgstr "uPnP nem sikerült" #: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257 msgid "Direct or through server" -msgstr "" +msgstr "közvetlen vagy kiszolgálón keresztül" #: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265 #, c-format @@ -600,115 +603,111 @@ msgid "" "download: %f\n" "upload: %f (kbit/s)" msgstr "" +"letöltés: %f\n" +"feltöltés: %f (kbit/mp)" #: ../gtk/incall_view.c:286 #, c-format msgid "%.3f seconds" -msgstr "" +msgstr "%.3f másodperc" #: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Hang up" -msgstr "" +msgstr "Befejezés" #: ../gtk/incall_view.c:477 -#, fuzzy msgid "Calling..." -msgstr "Kapcsolatilista" +msgstr "Hívás folyamatban..." #: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690 msgid "00::00::00" -msgstr "" +msgstr "00::00::00" #: ../gtk/incall_view.c:491 -#, fuzzy msgid "Incoming call" -msgstr "Beérkező hívás" +msgstr "Beérkező hívás" #: ../gtk/incall_view.c:528 msgid "good" -msgstr "" +msgstr "jó" #: ../gtk/incall_view.c:530 msgid "average" -msgstr "" +msgstr "közepes" #: ../gtk/incall_view.c:532 msgid "poor" -msgstr "" +msgstr "gyenge" #: ../gtk/incall_view.c:534 msgid "very poor" -msgstr "" +msgstr "nagyon gyenge" #: ../gtk/incall_view.c:536 msgid "too bad" -msgstr "" +msgstr "rossz" #: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553 msgid "unavailable" -msgstr "" +msgstr "nem elérhető" #: ../gtk/incall_view.c:652 msgid "Secured by SRTP" -msgstr "" +msgstr "SRTP-vel titkosítva" #: ../gtk/incall_view.c:658 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" -msgstr "" +msgstr "ZRTP-vel titkosítva - [hitelesítési jel: %s]" #: ../gtk/incall_view.c:664 msgid "Set unverified" -msgstr "" +msgstr "Beállítás ellenőrizetlenként" #: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Set verified" -msgstr "" +msgstr "Beállítás ellenőrzöttként" #: ../gtk/incall_view.c:685 msgid "In conference" -msgstr "" +msgstr "Konferencián" #: ../gtk/incall_view.c:685 -#, fuzzy msgid "In call" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgstr "vonalban" #: ../gtk/incall_view.c:719 -#, fuzzy msgid "Paused call" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgstr "Várakoztatott hívás" #: ../gtk/incall_view.c:732 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" +msgstr "%02i::%02i::%02i" #: ../gtk/incall_view.c:749 -#, fuzzy msgid "Call ended." -msgstr "Hívás vége" +msgstr "Hívás vége." #: ../gtk/incall_view.c:779 msgid "Transfer in progress" -msgstr "" +msgstr "Átvitel folyamatban" #: ../gtk/incall_view.c:782 msgid "Transfer done." -msgstr "" +msgstr "Átvitel befejezve." #: ../gtk/incall_view.c:785 -#, fuzzy msgid "Transfer failed." -msgstr "Hívás elutasítva" +msgstr "Az átvitel sikertelen." #: ../gtk/incall_view.c:829 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Visszatérés" #: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Várakoztatás" #: ../gtk/incall_view.c:901 #, c-format @@ -716,115 +715,109 @@ msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" +"Felvétel a következőbe\n" +"%s %s" #: ../gtk/incall_view.c:901 msgid "(Paused)" -msgstr "" +msgstr "(Várakoztatva)" #: ../gtk/loginframe.c:93 #, c-format msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" +msgstr "Kérem, adja meg a bejelentkezési információt %s -hoz" #: ../gtk/main.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Callee name" -msgstr "Hívás vége" +msgstr "Hívott neve" #: ../gtk/main.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Send" -msgstr "Hang" +msgstr "Küld" #: ../gtk/main.ui.h:3 msgid "End conference" -msgstr "" +msgstr "Konferencia vége" #: ../gtk/main.ui.h:4 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "címke" #: ../gtk/main.ui.h:8 msgid "Record this call to an audio file" -msgstr "" +msgstr "Beszélgetés felvétele hangfájlba" #: ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Videó" #: ../gtk/main.ui.h:11 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Elnémítás" #: ../gtk/main.ui.h:12 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Átvitel" #: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "In call" -msgstr "Beérkező hívás" +msgstr "vonalban" #: ../gtk/main.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "Duration" -msgstr "Információk" +msgstr "Időtartam" #: ../gtk/main.ui.h:17 msgid "Call quality rating" -msgstr "" +msgstr "Hívásminőség" #: ../gtk/main.ui.h:18 msgid "_Options" -msgstr "" +msgstr "_Beállítások" #: ../gtk/main.ui.h:19 msgid "Always start video" -msgstr "" +msgstr "Videó indítása mindig" #: ../gtk/main.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "Enable self-view" -msgstr "Video engedélyezés" +msgstr "Saját nézet" #: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "Help" +msgstr "_Segítség" #: ../gtk/main.ui.h:22 msgid "Show debug window" -msgstr "" +msgstr "Hibakeresési ablak mutatása" #: ../gtk/main.ui.h:23 msgid "_Homepage" -msgstr "" +msgstr "_Honlap" #: ../gtk/main.ui.h:24 msgid "Check _Updates" -msgstr "" +msgstr "Frissítések keresése" #: ../gtk/main.ui.h:25 msgid "Account assistant" -msgstr "" +msgstr "Fiók varázsló" #: ../gtk/main.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot" +msgstr "Adja meg a SIP címet vagy a telefonszámot:" #: ../gtk/main.ui.h:27 msgid "Initiate a new call" -msgstr "" +msgstr "Új hívás kezdeményezése" #: ../gtk/main.ui.h:28 -#, fuzzy msgid "Contacts" -msgstr "Kapcsolódás" +msgstr "Partnerek" #: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Hozzáadás" #: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51 msgid "Edit" @@ -832,95 +825,85 @@ msgstr "Szerkesztés" #: ../gtk/main.ui.h:31 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Keresés" #: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Kapcsolatiinformáció" +msgstr "Partnerek hozzáadása könyvtárból" #: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy msgid "Add contact" -msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése" +msgstr "Partner hozzáadása" #: ../gtk/main.ui.h:34 -#, fuzzy msgid "Recent calls" -msgstr "Beérkező hívás" +msgstr "Legutóbbi hívások" #: ../gtk/main.ui.h:35 -#, fuzzy msgid "My current identity:" -msgstr "SIP azonosító:" +msgstr "Jelenlegi identitásom:" #: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "felhasználónév:" +msgstr "Felhasználónév" #: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "jelszó:" +msgstr "Jelszó" #: ../gtk/main.ui.h:38 msgid "Internet connection:" -msgstr "" +msgstr "Internet kapcsolat:" #: ../gtk/main.ui.h:39 -#, fuzzy msgid "Automatically log me in" -msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása" +msgstr "Jelentkeztessen be automatikusan" #: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy msgid "Login information" -msgstr "Kapcsolatiinformáció" +msgstr "Bejelentkezési információ" #: ../gtk/main.ui.h:41 -#, fuzzy msgid "Welcome !" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgstr "Üdvözöljük !" #: ../gtk/main.ui.h:42 msgid "All users" -msgstr "" +msgstr "Minden felhasználó" #: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy msgid "Online users" msgstr "Elérhető" #: ../gtk/main.ui.h:44 msgid "ADSL" -msgstr "" +msgstr "ADSL" #: ../gtk/main.ui.h:45 msgid "Fiber Channel" -msgstr "" +msgstr "Fiber csatorna" #: ../gtk/main.ui.h:46 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "SIP azonosító:" +msgstr "Alapértelmezett" #: ../gtk/main.ui.h:47 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Törlés" #: ../gtk/about.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "About linphone" -msgstr "linphone" +msgstr "Linphone névjegy" #: ../gtk/about.ui.h:2 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" +msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n" #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." msgstr "" +"Internetes videó telefon, mely a szabványos SIP (rfc3261) protokolt " +"használja." #: ../gtk/about.ui.h:5 msgid "" @@ -936,342 +919,325 @@ msgid "" "cs: Petr Pisar \n" "hu: anonymous\n" msgstr "" +"francia: Simon Morlat\n" +"angol: Simon Morlat és Delphine Perreau\n" +"olasz: Alberto Zanoni \n" +"német: Jean-Jacques Sarton \n" +"svéd: Daniel Nylander \n" +"spanyol: Jesus Benitez \n" +"japán: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"brazil-portugál: Rafael Caesar Lenzi \n" +"lengyel: Robert Nasiadek \n" +"cseh: Petr Pisar \n" +"magyar: anonymous és Barczi Viktor \n" #: ../gtk/contact.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "SIP Address" -msgstr "Sip cím:" +msgstr "SIP cím" #: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" +msgstr "A partner jelenlétének mutatása" #: ../gtk/contact.ui.h:4 msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" +msgstr "Megengedem ennek a partnernek, hogy lássa a jelenlétemet" #: ../gtk/contact.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Contact information" -msgstr "Kapcsolatiinformáció" +msgstr "Partner információ" #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" -msgstr "" +msgstr "Linphone Hibakereső Ablak" #: ../gtk/log.ui.h:2 msgid "Scroll to end" -msgstr "" +msgstr "Görgetés a végéhez" #: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Hitelesítést kértek" +msgstr "Linphone - Hitelesítés szükséges" #: ../gtk/password.ui.h:2 msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" +msgstr "Kérem adja meg a tartomány jelszavát" #: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "UserID" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó azonosító" #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Call history" -msgstr "Linphone - Híváselőzmények" +msgstr "Híváselőzmények" #: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Clear all" -msgstr "" +msgstr "Mind törlése" #: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Call back" -msgstr "Hivás előzmények" +msgstr "Visszahívás" #: ../gtk/sip_account.ui.h:1 msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" +msgstr "Linphone - SIP fiók beállítása" #: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Your SIP identity:" -msgstr "SIP azonosító:" +msgstr "Az Ön SIP azonosítója:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:3 msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" +msgstr "Így néz ki: sip:@" #: ../gtk/sip_account.ui.h:4 msgid "sip:" msgstr "sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP Proxy:" +msgstr "SIP Proxy cím:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 msgid "Looks like sip:" -msgstr "" +msgstr "Így néz ki: sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 msgid "Route (optional):" msgstr "Út (nem kötelező):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Regisztrálási Időköz:" +msgstr "Regisztrálási Időköz (mp):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Regisztráció" #: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Publish presence information" -msgstr "Jelenléti információ közlése:" +msgstr "Jelenléti információ közlése" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" +msgstr "SIP fiók beállítása" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 msgid "default soundcard" -msgstr "" +msgstr "alapértelmezett hangkártya" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 msgid "a sound card" -msgstr "" +msgstr "egy hangkártya" #: ../gtk/parameters.ui.h:3 msgid "default camera" -msgstr "" +msgstr "alapértelmezett kamera" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 msgid "CIF" -msgstr "" +msgstr "CIF" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Audio codecs" -msgstr "Audio kodekek" +msgstr "Audió kódekek" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Video codecs" -msgstr "Audio kodekek" +msgstr "Videó kódekek" #: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 msgid "SIP (UDP)" -msgstr "" +msgstr "SIP (UDP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 msgid "SIP (TCP)" -msgstr "" +msgstr "SIP (TCP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 msgid "SIP (TLS)" -msgstr "" +msgstr "SIP (TLS)" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Beállítások" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" +msgstr "Maximum Továbbítási Egység beállítása:" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" +msgstr "DTMF küldése SIP infóként" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv6 használata IPv4 helyett" #: ../gtk/parameters.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Transport" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgstr "Átvitel" #: ../gtk/parameters.ui.h:16 msgid "Media encryption type" -msgstr "" +msgstr "Média titkosítás típusa" #: ../gtk/parameters.ui.h:17 msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" +msgstr "Videó RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" +msgstr "Audió RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 msgid "DSCP fields" -msgstr "" +msgstr "DSCP mezők" #: ../gtk/parameters.ui.h:20 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Javítva" #: ../gtk/parameters.ui.h:21 msgid "Tunnel" -msgstr "" +msgstr "Alagút" #: ../gtk/parameters.ui.h:22 msgid "Media encryption is mandatory" -msgstr "" +msgstr "Média titkosítás kötelező" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 msgid "Network protocol and ports" -msgstr "" +msgstr "Hálózati protokoll és port" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" +msgstr "Közvetlen Internet kapcsolat" #: ../gtk/parameters.ui.h:25 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" +msgstr "NAT / tűzfal mögött (adja meg az átjáró IP címét)" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "Public IP address:" -msgstr "Sip cím:" +msgstr "Publikus IP cím:" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" +msgstr "NAT / tűzfal mögött (STUN használata a feloldáshoz)" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" -msgstr "" +msgstr "NAT / tűzfal mögött (ICE használata)" #: ../gtk/parameters.ui.h:29 msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" -msgstr "" +msgstr "NAT / tűzfal mögött (uPnP használata)" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Stun server:" -msgstr "Hang eszköz" +msgstr "STUN kiszolgáló:" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgstr "NAT és tűzfal" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "Network settings" -msgstr "Hálózat" +msgstr "Hálózati beállítások" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -#, fuzzy msgid "Ring sound:" msgstr "Csengőhang:" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" +msgstr "Különleges ALSA eszköz (nem kötelező):" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy msgid "Capture device:" msgstr "Felvevő hang eszköz:" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -#, fuzzy msgid "Ring device:" -msgstr "Csengőhang forrás:" +msgstr "Csengőhang eszköz:" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy msgid "Playback device:" msgstr "Lejátszó hang eszköz:" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" +msgstr "Visszhang-elnyomás engedélyezése" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 -#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgstr "Audió" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 -#, fuzzy msgid "Video input device:" -msgstr "Hang eszköz" +msgstr "Videó bemeneti eszköz:" #: ../gtk/parameters.ui.h:41 msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" +msgstr "Kívánt videó felbontás:" #: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgstr "Videó" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 msgid "Multimedia settings" -msgstr "" +msgstr "Multimédia beállítások" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" +msgstr "Ez a rész határozza meg az Ön SIP címét, amikor nem használ SIP fiókot" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" +msgstr "Az Ön megjelenített neve (pl. Kis József):" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 -#, fuzzy msgid "Your username:" -msgstr "felhasználónév:" +msgstr "Az Ön felhasználóneve:" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -#, fuzzy msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Saját sip cím:" +msgstr "Az Ön így keletkezett SIP címe:" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 -#, fuzzy msgid "Default identity" -msgstr "SIP azonosító:" +msgstr "Alapértelmezett identitás" #: ../gtk/parameters.ui.h:49 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Varázsló" #: ../gtk/parameters.ui.h:52 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy msgid "Proxy accounts" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgstr "Proxy fiókok" #: ../gtk/parameters.ui.h:54 msgid "Erase all passwords" -msgstr "" +msgstr "Minden kulcsszó törlése" #: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy msgid "Privacy" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgstr "Titoktartás" #: ../gtk/parameters.ui.h:56 msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" +msgstr "SIP fiókok beállítása" #: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 msgid "Enable" @@ -1282,80 +1248,72 @@ msgid "Disable" msgstr "Tiltás" #: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy msgid "Codecs" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgstr "Kódekek" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" +msgstr "A 0 jelentése \"végtelen\"" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -#, fuzzy msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):" +msgstr "Feltöltési sebesség korlát (kbit/mp):" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 -#, fuzzy msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):" +msgstr "Letöltési sebesség korlát (kbit/mp):" #: ../gtk/parameters.ui.h:63 msgid "Enable adaptive rate control" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazkodó mérték-szabályozás engedélyezése" #: ../gtk/parameters.ui.h:64 msgid "" "Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " "bandwidth during a call." msgstr "" +"Az alkalmazkodó mérték-szabályozás egy módszer, mely erőteljesen próbálja " +"megállapítani a rendelkezésre álló sávszélességet hívás alatt." #: ../gtk/parameters.ui.h:65 msgid "Bandwidth control" -msgstr "" +msgstr "Sávszélesség szabályozása" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 -#, fuzzy msgid "Codecs" -msgstr "Kodekek" +msgstr "Kódekek" #: ../gtk/parameters.ui.h:67 -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgstr "Nyelv" #: ../gtk/parameters.ui.h:68 msgid "Show advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Haladó beállítások megjelenítése" #: ../gtk/parameters.ui.h:69 -#, fuzzy msgid "Level" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgstr "Szint" #: ../gtk/parameters.ui.h:70 -#, fuzzy msgid "User interface" -msgstr "felhasználónév:" +msgstr "Felhasználói környezet" #: ../gtk/parameters.ui.h:71 -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "Elveszítve" +msgstr "Kész" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Kapcsolatiinformáció" +msgstr "Partnerek keresése könyvtárban" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" -msgstr "" +msgstr "Hozzáadása a listámhoz" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Search somebody" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgstr "Keres valakit" #: ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" @@ -1363,12 +1321,11 @@ msgstr "Linphone" #: ../gtk/waiting.ui.h:2 msgid "Please wait" -msgstr "" +msgstr "Kérem várjon" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Dscp settings" -msgstr "Hálózat" +msgstr "DSCP beállítások" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" @@ -1376,80 +1333,75 @@ msgstr "SIP" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 msgid "Audio RTP stream" -msgstr "" +msgstr "Audió RTP folyam" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 msgid "Video RTP stream" -msgstr "" +msgstr "Videó RTP folyam" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" -msgstr "" +msgstr "DSCP értékek beállítása (hexadecimális)" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Call statistics" -msgstr "Hivás előzmények" +msgstr "Hívási statisztika" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Audio codec" -msgstr "Audio kodekek" +msgstr "Audió kódek" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Video codec" -msgstr "Audio kodekek" +msgstr "Videó kódek" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 msgid "Audio IP bandwidth usage" -msgstr "" +msgstr "Audió IP sávszélesség használat" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 msgid "Audio Media connectivity" -msgstr "" +msgstr "Audió média kapcsolat" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 msgid "Video IP bandwidth usage" -msgstr "" +msgstr "Videó IP sávszélesség használat" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 msgid "Video Media connectivity" -msgstr "" +msgstr "Videó média kapcsolat" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Round trip time" -msgstr "Hang beállítások" +msgstr "Körbeérés ideje" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Call statistics and information" -msgstr "Kapcsolatiinformáció" +msgstr "Hívási statisztika és információ" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 msgid "Configure VoIP tunnel" -msgstr "" +msgstr "VoIP alagút beállítása" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Hoszt" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 msgid "Configure tunnel" -msgstr "" +msgstr "Alagút beállítása" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 msgid "Configure http proxy (optional)" -msgstr "" +msgstr "http proxy beállítása (nem kötelező)" #: ../gtk/keypad.ui.h:1 msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: ../gtk/keypad.ui.h:2 msgid "#" @@ -1465,23 +1417,23 @@ msgstr "*" #: ../gtk/keypad.ui.h:6 msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: ../gtk/keypad.ui.h:7 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: ../gtk/keypad.ui.h:8 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: ../gtk/keypad.ui.h:9 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: ../gtk/keypad.ui.h:10 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: ../gtk/keypad.ui.h:11 msgid "5" @@ -1489,19 +1441,19 @@ msgstr "5" #: ../gtk/keypad.ui.h:12 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: ../gtk/keypad.ui.h:13 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: ../gtk/keypad.ui.h:14 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: ../gtk/keypad.ui.h:15 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: ../gtk/keypad.ui.h:16 msgid "1" @@ -1562,49 +1514,44 @@ msgid "Contacting" msgstr "Kapcsolódás" #: ../coreapi/linphonecore.c:2439 -#, fuzzy msgid "Could not call" -msgstr "nem sikerült hívni" +msgstr "Nem sikerült hívni" #: ../coreapi/linphonecore.c:2549 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" +msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát" #: ../coreapi/linphonecore.c:2731 -#, fuzzy msgid "is contacting you" -msgstr "kapcsolatba lép veled." +msgstr "kapcsolatba lépett veled." #: ../coreapi/linphonecore.c:2732 msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" +msgstr "és automatikus választ kért." #: ../coreapi/linphonecore.c:2732 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: ../coreapi/linphonecore.c:2799 msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" +msgstr "A hívási jellemzők módosítása..." #: ../coreapi/linphonecore.c:3138 msgid "Connected." msgstr "Kapcsolódva." #: ../coreapi/linphonecore.c:3166 -#, fuzzy msgid "Call aborted" -msgstr "megszakítva" +msgstr "Hívás megszakítva" #: ../coreapi/linphonecore.c:3351 -#, fuzzy msgid "Could not pause the call" -msgstr "nem sikerült hívni" +msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást" #: ../coreapi/linphonecore.c:3356 -#, fuzzy msgid "Pausing the current call..." -msgstr "nem sikerült hívni" +msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..." #: ../coreapi/misc.c:148 msgid "" @@ -1636,7 +1583,7 @@ msgstr "Stun keresés folyamatban..." #: ../coreapi/misc.c:630 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." -msgstr "" +msgstr "ICE helyi jelentkezők begyűjtése folyamatban..." #: ../coreapi/friend.c:33 msgid "Online" @@ -1647,21 +1594,18 @@ msgid "Busy" msgstr "Foglalt" #: ../coreapi/friend.c:39 -#, fuzzy msgid "Be right back" -msgstr "Legyen igazad" +msgstr "Mindjárt visszajön" #: ../coreapi/friend.c:42 msgid "Away" msgstr "Nem elérhető" #: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy msgid "On the phone" -msgstr "Telefonál" +msgstr "Vonalban" #: ../coreapi/friend.c:48 -#, fuzzy msgid "Out to lunch" msgstr "Ebédelni ment" @@ -1670,95 +1614,94 @@ msgid "Do not disturb" msgstr "Ne zavarj" #: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy msgid "Moved" -msgstr "Kodekek" +msgstr "Elment" #: ../coreapi/friend.c:57 msgid "Using another messaging service" -msgstr "" +msgstr "Másik üzenő szolgáltatás használata" #: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy msgid "Offline" -msgstr "Elérhető" +msgstr "Nem elérhető" #: ../coreapi/friend.c:63 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Függőben" #: ../coreapi/friend.c:66 msgid "Unknown-bug" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen programhiba" #: ../coreapi/proxy.c:204 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." msgstr "" +"Az Ön által megadott SIP proxy cím érvénytelen. \"sip:\"-tal kell kezdődnie, " +"ezt egy hosztnév követi." #: ../coreapi/proxy.c:210 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:address@hidden, such as sip:address@hidden" msgstr "" +"Az Ön által megadott SIP identitás érvénytelen.\n" +"Így kéne kinéznie: sip:address@hidden, például sip:" +"address@hidden" #: ../coreapi/proxy.c:1068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not login as %s" -msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s" +msgstr "Nem sikerült belépni ezzel: %s" #: ../coreapi/callbacks.c:283 -#, fuzzy msgid "Remote ringing." -msgstr "Távoli szolgáltatások" +msgstr "Távoli csengés." #: ../coreapi/callbacks.c:303 -#, fuzzy msgid "Remote ringing..." -msgstr "Távoli szolgáltatások" +msgstr "Távoli csengés..." #: ../coreapi/callbacks.c:314 msgid "Early media." msgstr "Korai médiák." #: ../coreapi/callbacks.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Chat-elés %s -el" +msgstr "A hívás a következővel: %s várakoztatva" #: ../coreapi/callbacks.c:378 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" +msgstr "%s fogadta a hívást - várakoztatva." #: ../coreapi/callbacks.c:389 -#, fuzzy msgid "Call resumed." -msgstr "Hívás vége" +msgstr "Hívás visszatért" #: ../coreapi/callbacks.c:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Hívás vagy\n" -"Válasz" +msgstr "%s válaszolt a hívásra." #: ../coreapi/callbacks.c:409 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." msgstr "" +"Nem kompatibilis, ellenőrizze a kódek- vagy a biztonsági beállításokat..." #: ../coreapi/callbacks.c:457 msgid "We have been resumed." -msgstr "" +msgstr "Visszatértünk." #: ../coreapi/callbacks.c:466 msgid "We are paused by other party." -msgstr "" +msgstr "Megállítva a másik fél által." #: ../coreapi/callbacks.c:472 msgid "Call is updated by remote." -msgstr "" +msgstr "A hívás távolról frissítve." #: ../coreapi/callbacks.c:541 msgid "Call terminated." @@ -1782,27 +1725,24 @@ msgid "Call declined." msgstr "Hívás elutasítva" #: ../coreapi/callbacks.c:568 -#, fuzzy msgid "No response." -msgstr "időtúllépés után nincs válasz" +msgstr "Nincs válasz." #: ../coreapi/callbacks.c:572 msgid "Protocol error." -msgstr "" +msgstr "Protokol hiba." #: ../coreapi/callbacks.c:588 -#, fuzzy msgid "Redirected" -msgstr "Átirányítva idw %s..." +msgstr "Átirányítva" #: ../coreapi/callbacks.c:624 msgid "Incompatible media parameters." -msgstr "" +msgstr "Nem kompatibilis médiajellemzők." #: ../coreapi/callbacks.c:630 -#, fuzzy msgid "Call failed." -msgstr "Hívás elutasítva" +msgstr "Nem sikerült a hívás." #: ../coreapi/callbacks.c:733 #, c-format @@ -1810,9 +1750,9 @@ msgid "Registration on %s successful." msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült." #: ../coreapi/callbacks.c:734 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült." +msgstr "A kiregisztrálás kész a következőn: %s ." #: ../coreapi/callbacks.c:754 msgid "no response timeout" @@ -1824,16 +1764,15 @@ msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s" #: ../coreapi/linphonecall.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authentication token is %s" -msgstr "Hitelesítési információ" +msgstr "Hitelesítési jel: %s" #: ../coreapi/linphonecall.c:2314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás." -msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás." +msgstr[0] "Van %i nem fogadott hivás." #~ msgid "Chat with %s" #~ msgstr "Chat-elés %s -el" -- 1.7.10.4