linphone-developers
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Linphone-developers] Fwd: Update of German translation for Linphone


From: Guillaume Beraudo
Subject: Re: [Linphone-developers] Fwd: Update of German translation for Linphone
Date: Fri, 7 Dec 2012 11:58:25 +0100
User-agent: Mutt/1.5.21 (2010-09-15)

Hello Gerhard,

Thank you for your contribution and for the remainder.
The patch seems correct, we are just too busy with work, sorry.

The merge should be done in the next few weeks.

BR,

Guillaume


On Fri, Dec 07, 2012 at 12:26:56AM +0100, Gerhard Stengel wrote:
> Hello Guillaume,
> 
> I just saw that you posted to some Spanish guy in [Linphone-developers] about 
> translation. So it came to my mind that you may be the right one to check in 
> the patch for the German translation update I provided a while ago, but as 
> far 
> as I can see nothing has been checked in so far. If there's something wrong 
> with the patch, please don't hesitate to inform me so I can do a new one.
> By the way, when is the new release planned?
> 
> best regards
> 
> Gerhard
> ----------  Weitergeleitete Nachricht  ----------
> 
> Betreff: Fwd: Update of German translation for Linphone
> Datum: Mittwoch, 7. November 2012, 19:51:48
> Von: Gerhard Stengel <address@hidden>
> An: address@hidden
> Kopie: address@hidden, address@hidden
> 
> Hi,
> 
> please find attached an update of the German translation for Linphone.
> I hope I've formatted the patch correctly. I had to do a git pull while I was 
> translating and ran make update-po, so that's why there seems a lot of 
> changes, but in fact it's only a few.
> 
> best regards
> Gerhard
> -------------------------------------------------------------

> From b6828277511474847c0db057f2a2e0c1e1d0d450 Mon Sep 17 00:00:00 2001
> From: Gerhard Stengel <address@hidden>
> Date: Wed, 7 Nov 2012 19:41:04 +0100
> Subject: [PATCH] Update German translation to 3.5.99.0
> 
> 
> Signed-off-by: Gerhard Stengel <address@hidden>
> ---
>  po/de.po | 1094 
> +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
>  1 Datei geändert, 619 Zeilen hinzugefügt(+), 475 Zeilen entfernt(-)
> 
> diff --git a/po/de.po b/po/de.po
> index c645ba0..5429c1b 100644
> --- a/po/de.po
> +++ b/po/de.po
> @@ -6,32 +6,44 @@ msgid ""
>  msgstr ""
>  "Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
>  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> -"POT-Creation-Date: 2012-02-27 20:37+0100\n"
> -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 22:28+0100\n"
> +"POT-Creation-Date: 2012-11-07 17:24+0100\n"
> +"PO-Revision-Date: 2012-11-07 19:27+0100\n"
>  "Last-Translator: Gerhard Stengel <address@hidden>\n"
>  "Language-Team: German <address@hidden>\n"
> -"Language: \n"
> +"Language: de\n"
>  "MIME-Version: 1.0\n"
>  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
> -"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
> +"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
>  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
>  
> -#: ../gtk/calllogs.c:71
> +#: ../gtk/calllogs.c:82
> +msgid "Aborted"
> +msgstr "Abgebrochen"
> +
> +#: ../gtk/calllogs.c:85
> +msgid "Missed"
> +msgstr "Entgangen"
> +
> +#: ../gtk/calllogs.c:88
> +msgid "Declined"
> +msgstr "Abgewiesen"
> +
> +#: ../gtk/calllogs.c:94
>  #, c-format
>  msgid "%i minute"
>  msgid_plural "%i minutes"
>  msgstr[0] "%i Minute"
>  msgstr[1] "%i Minuten"
>  
> -#: ../gtk/calllogs.c:74
> +#: ../gtk/calllogs.c:97
>  #, c-format
>  msgid "%i second"
>  msgid_plural "%i seconds"
>  msgstr[0] "%i Sekunde"
>  msgstr[1] "%i Sekunden"
>  
> -#: ../gtk/calllogs.c:77
> +#: ../gtk/calllogs.c:100
>  #, c-format
>  msgid ""
>  "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
> @@ -40,10 +52,17 @@ msgstr ""
>  "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Qualität: %s</i></small>\n"
>  "%s\t%s %s\t"
>  
> -#: ../gtk/calllogs.c:79
> +#: ../gtk/calllogs.c:102
>  msgid "n/a"
>  msgstr "nicht verfügbar"
>  
> +#: ../gtk/calllogs.c:105
> +#, c-format
> +msgid ""
> +"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
> +"%s\t%s"
> +msgstr ""
> +
>  #: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:185
>  msgid "Conference"
>  msgstr "Konferenz"
> @@ -57,34 +76,38 @@ msgstr "Eigenes Telefon"
>  msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
>  msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
>  
> -#: ../gtk/chat.c:27
> +#: ../gtk/chat.c:32
>  #, c-format
>  msgid "Chat with %s"
>  msgstr "Chat mit %s"
>  
> -#: ../gtk/main.c:84
> +#: ../gtk/main.c:89
>  msgid "log to stdout some debug information while running."
>  msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit"
>  
> -#: ../gtk/main.c:91
> +#: ../gtk/main.c:96
>  msgid "path to a file to write logs into."
>  msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden."
>  
> -#: ../gtk/main.c:98
> +#: ../gtk/main.c:103
> +msgid "Start linphone with video disabled."
> +msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten."
> +
> +#: ../gtk/main.c:110
>  msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
>  msgstr ""
>  "Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster "
>  "nicht zeigen."
>  
> -#: ../gtk/main.c:105
> +#: ../gtk/main.c:117
>  msgid "address to call right now"
>  msgstr "Im Moment anzurufende Adresse"
>  
> -#: ../gtk/main.c:112
> +#: ../gtk/main.c:124
>  msgid "if set automatically answer incoming calls"
>  msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet"
>  
> -#: ../gtk/main.c:119
> +#: ../gtk/main.c:131
>  msgid ""
>  "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: 
> c:"
>  "\\Program Files\\Linphone)"
> @@ -92,12 +115,12 @@ msgstr ""
>  "Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. 
> B. "
>  "C:\\Programme\\Linphone)"
>  
> -#: ../gtk/main.c:466
> +#: ../gtk/main.c:501
>  #, c-format
>  msgid "Call with %s"
>  msgstr "Im Gespräch mit %s"
>  
> -#: ../gtk/main.c:826
> +#: ../gtk/main.c:879
>  #, c-format
>  msgid ""
>  "%s would like to add you to his contact list.\n"
> @@ -110,7 +133,7 @@ msgstr ""
>  "Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n"
>  "Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
>  
> -#: ../gtk/main.c:904
> +#: ../gtk/main.c:957
>  #, c-format
>  msgid ""
>  "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
> @@ -119,59 +142,59 @@ msgstr ""
>  "Geben Sie bitte Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n"
>  " auf der Domäne <i>%s</i> ein:"
>  
> -#: ../gtk/main.c:1004
> +#: ../gtk/main.c:1059
>  msgid "Call error"
>  msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
>  
> -#: ../gtk/main.c:1007 ../coreapi/linphonecore.c:2528
> +#: ../gtk/main.c:1062 ../coreapi/linphonecore.c:2940
>  msgid "Call ended"
>  msgstr "Anruf beendet"
>  
> -#: ../gtk/main.c:1010 ../coreapi/linphonecore.c:199
> +#: ../gtk/main.c:1065 ../coreapi/linphonecore.c:244
>  msgid "Incoming call"
>  msgstr "Eingehender Anruf"
>  
> -#: ../gtk/main.c:1012 ../gtk/incall_view.c:326 ../gtk/main.ui.h:21
> +#: ../gtk/main.c:1067 ../gtk/incall_view.c:423 ../gtk/main.ui.h:4
>  msgid "Answer"
>  msgstr "Annehmen"
>  
> -#: ../gtk/main.c:1014 ../gtk/main.ui.h:29
> +#: ../gtk/main.c:1069 ../gtk/main.ui.h:5
>  msgid "Decline"
>  msgstr "Abweisen"
>  
> -#: ../gtk/main.c:1020
> +#: ../gtk/main.c:1075
>  msgid "Call paused"
>  msgstr "Anruf wird gehalten"
>  
> -#: ../gtk/main.c:1020
> +#: ../gtk/main.c:1075
>  #, c-format
>  msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
>  msgstr "<span size=\"large\">von %s</span>"
>  
> -#: ../gtk/main.c:1069
> +#: ../gtk/main.c:1124
>  #, c-format
>  msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
>  msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
>  
> -#: ../gtk/main.c:1225
> +#: ../gtk/main.c:1284
>  msgid "Website link"
>  msgstr "Website-Verknüpfung"
>  
> -#: ../gtk/main.c:1265
> +#: ../gtk/main.c:1324
>  msgid "Linphone - a video internet phone"
>  msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon"
>  
> -#: ../gtk/main.c:1357
> +#: ../gtk/main.c:1416
>  #, c-format
>  msgid "%s (Default)"
>  msgstr "%s (Vorgabe)"
>  
> -#: ../gtk/main.c:1636 ../coreapi/callbacks.c:722
> +#: ../gtk/main.c:1696 ../coreapi/callbacks.c:765
>  #, c-format
>  msgid "We are transferred to %s"
>  msgstr "Vermittlung nach %s"
>  
> -#: ../gtk/main.c:1646
> +#: ../gtk/main.c:1706
>  msgid ""
>  "No sound cards have been detected on this computer.\n"
>  "You won't be able to send or receive audio calls."
> @@ -179,7 +202,7 @@ msgstr ""
>  "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
>  "Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
>  
> -#: ../gtk/main.c:1749
> +#: ../gtk/main.c:1813
>  msgid "A free SIP video-phone"
>  msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
>  
> @@ -187,7 +210,7 @@ msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
>  msgid "Add to addressbook"
>  msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
>  
> -#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:297 ../gtk/contact.ui.h:3
> +#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
>  msgid "Name"
>  msgstr "Name"
>  
> @@ -229,114 +252,114 @@ msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
>  msgid "Add new contact from %s directory"
>  msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:303
> +#: ../gtk/propertybox.c:368
>  msgid "Rate (Hz)"
>  msgstr "Rate (Hz)"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:309
> +#: ../gtk/propertybox.c:374
>  msgid "Status"
>  msgstr "Status"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:315
> +#: ../gtk/propertybox.c:380
>  msgid "Min bitrate (kbit/s)"
>  msgstr "Min. Bitrate (kbit/s)"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:322
> +#: ../gtk/propertybox.c:387
>  msgid "Parameters"
>  msgstr "Parameter"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:365 ../gtk/propertybox.c:508
> +#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
>  msgid "Enabled"
>  msgstr "Freigegeben"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/propertybox.c:508
> +#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
>  msgid "Disabled"
>  msgstr "Gesperrt"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:554
> +#: ../gtk/propertybox.c:619
>  msgid "Account"
>  msgstr "Konto"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:694
> +#: ../gtk/propertybox.c:759
>  msgid "English"
>  msgstr "Englisch"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:695
> +#: ../gtk/propertybox.c:760
>  msgid "French"
>  msgstr "Französisch"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:696
> +#: ../gtk/propertybox.c:761
>  msgid "Swedish"
>  msgstr "Schwedisch"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:697
> +#: ../gtk/propertybox.c:762
>  msgid "Italian"
>  msgstr "Italienisch"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:698
> +#: ../gtk/propertybox.c:763
>  msgid "Spanish"
>  msgstr "Spanisch"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:699
> +#: ../gtk/propertybox.c:764
>  msgid "Brazilian Portugese"
>  msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:700
> +#: ../gtk/propertybox.c:765
>  msgid "Polish"
>  msgstr "Polnisch"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:701
> +#: ../gtk/propertybox.c:766
>  msgid "German"
>  msgstr "Deutsch"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:702
> +#: ../gtk/propertybox.c:767
>  msgid "Russian"
>  msgstr "Russisch"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:703
> +#: ../gtk/propertybox.c:768
>  msgid "Japanese"
>  msgstr "Japanisch"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:704
> +#: ../gtk/propertybox.c:769
>  msgid "Dutch"
>  msgstr "Niederländisch"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:705
> +#: ../gtk/propertybox.c:770
>  msgid "Hungarian"
>  msgstr "Ungarisch"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:706
> +#: ../gtk/propertybox.c:771
>  msgid "Czech"
>  msgstr "Tschechisch"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:707
> +#: ../gtk/propertybox.c:772
>  msgid "Chinese"
>  msgstr "Chinesisch"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:708
> +#: ../gtk/propertybox.c:773
>  msgid "Traditional Chinese"
>  msgstr "Traditionelles Chinesisch"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:709
> +#: ../gtk/propertybox.c:774
>  msgid "Norwegian"
>  msgstr "Norwegisch"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:766
> +#: ../gtk/propertybox.c:831
>  msgid ""
>  "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
>  msgstr ""
>  "Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung 
> wirksam "
>  "wird."
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:836
> +#: ../gtk/propertybox.c:901
>  msgid "None"
>  msgstr "Keinen"
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:840
> +#: ../gtk/propertybox.c:905
>  msgid "SRTP"
>  msgstr ""
>  
> -#: ../gtk/propertybox.c:846
> +#: ../gtk/propertybox.c:911
>  msgid "ZRTP"
>  msgstr ""
>  
> @@ -410,7 +433,7 @@ msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org 
> ein."
>  msgid "Username:"
>  msgstr "Benutzername:"
>  
> -#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:2
> +#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
>  msgid "Password:"
>  msgstr "Passwort:"
>  
> @@ -478,35 +501,35 @@ msgstr ""
>  "wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\n"
>  "Danach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“."
>  
> -#: ../gtk/setupwizard.c:559
> +#: ../gtk/setupwizard.c:554
>  msgid "Welcome to the account setup assistant"
>  msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten"
>  
> -#: ../gtk/setupwizard.c:564
> +#: ../gtk/setupwizard.c:559
>  msgid "Account setup assistant"
>  msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
>  
> -#: ../gtk/setupwizard.c:570
> +#: ../gtk/setupwizard.c:565
>  msgid "Configure your account (step 1/1)"
>  msgstr "Konto einrichten (Schritt 1/1)"
>  
> -#: ../gtk/setupwizard.c:575
> +#: ../gtk/setupwizard.c:570
>  msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
>  msgstr "Geben Sie Ihren SIP-Benutzernamen ein (Schritt 1/1)"
>  
> -#: ../gtk/setupwizard.c:579
> +#: ../gtk/setupwizard.c:574
>  msgid "Enter account information (step 1/2)"
>  msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein (Schritt 1/2)"
>  
> -#: ../gtk/setupwizard.c:588
> +#: ../gtk/setupwizard.c:583
>  msgid "Validation (step 2/2)"
>  msgstr "Bestätigung (Schritt 2/2)"
>  
> -#: ../gtk/setupwizard.c:593
> +#: ../gtk/setupwizard.c:588
>  msgid "Error"
>  msgstr "Fehler"
>  
> -#: ../gtk/setupwizard.c:597
> +#: ../gtk/setupwizard.c:592
>  msgid "Terminating"
>  msgstr "Fertigstellen"
>  
> @@ -524,85 +547,134 @@ msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s"
>  msgid "Transfer"
>  msgstr "Vermittlung"
>  
> -#: ../gtk/incall_view.c:305
> +#: ../gtk/incall_view.c:208 ../gtk/incall_view.c:211
> +msgid "Not used"
> +msgstr "Nicht verwendet"
> +
> +#: ../gtk/incall_view.c:218
> +msgid "ICE not activated"
> +msgstr "ICE nicht aktiviert"
> +
> +#: ../gtk/incall_view.c:220
> +msgid "ICE failed"
> +msgstr "ICE fehlgeschlagen"
> +
> +#: ../gtk/incall_view.c:222
> +msgid "ICE in progress"
> +msgstr "ICE läuft"
> +
> +#: ../gtk/incall_view.c:224
> +msgid "Going through one or more NATs"
> +msgstr "Ein oder mehrere NATs werden durchquert"
> +
> +#: ../gtk/incall_view.c:226
> +msgid "Direct"
> +msgstr "Direkt"
> +
> +#: ../gtk/incall_view.c:228
> +msgid "Through a relay server"
> +msgstr "Über einen Relay-Server"
> +
> +#: ../gtk/incall_view.c:237 ../gtk/incall_view.c:241
> +#, c-format
> +msgid ""
> +"download: %f\n"
> +"upload: %f (kbit/s)"
> +msgstr ""
> +"Herunterladen: %f\n"
> +"Hochladen: %f (kbit/s)"
> +
> +#: ../gtk/incall_view.c:402
>  msgid "<b>Calling...</b>"
>  msgstr "<b>Verbindungsaufbau...</b>"
>  
> -#: ../gtk/incall_view.c:308 ../gtk/incall_view.c:516
> +#: ../gtk/incall_view.c:405 ../gtk/incall_view.c:614
>  msgid "00::00::00"
>  msgstr ""
>  
> -#: ../gtk/incall_view.c:319
> +#: ../gtk/incall_view.c:416
>  msgid "<b>Incoming call</b>"
>  msgstr "<b>Eingehender Anruf</b>"
>  
> -#: ../gtk/incall_view.c:356
> +#: ../gtk/incall_view.c:453
>  msgid "good"
>  msgstr "gut"
>  
> -#: ../gtk/incall_view.c:358
> +#: ../gtk/incall_view.c:455
>  msgid "average"
>  msgstr "durchschnittlich"
>  
> -#: ../gtk/incall_view.c:360
> +#: ../gtk/incall_view.c:457
>  msgid "poor"
>  msgstr "schlecht"
>  
> -#: ../gtk/incall_view.c:362
> +#: ../gtk/incall_view.c:459
>  msgid "very poor"
>  msgstr "sehr schlecht"
>  
> -#: ../gtk/incall_view.c:364
> +#: ../gtk/incall_view.c:461
>  msgid "too bad"
>  msgstr "zu schlecht"
>  
> -#: ../gtk/incall_view.c:365 ../gtk/incall_view.c:381
> +#: ../gtk/incall_view.c:462 ../gtk/incall_view.c:478
>  msgid "unavailable"
>  msgstr "nicht verfügbar"
>  
> -#: ../gtk/incall_view.c:481
> +#: ../gtk/incall_view.c:578
>  msgid "Secured by SRTP"
>  msgstr "Gesichert durch SRTP"
>  
> -#: ../gtk/incall_view.c:487
> +#: ../gtk/incall_view.c:584
>  #, c-format
>  msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
>  msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]"
>  
> -#: ../gtk/incall_view.c:493
> +#: ../gtk/incall_view.c:590
>  msgid "Set unverified"
>  msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen"
>  
> -#: ../gtk/incall_view.c:493 ../gtk/main.ui.h:49
> +#: ../gtk/incall_view.c:590 ../gtk/main.ui.h:3
>  msgid "Set verified"
>  msgstr "Auf „Geprüft“ setzen"
>  
> -#: ../gtk/incall_view.c:514
> +#: ../gtk/incall_view.c:612
>  msgid "In conference"
>  msgstr "In Konferenz"
>  
> -#: ../gtk/incall_view.c:514
> +#: ../gtk/incall_view.c:612
>  msgid "<b>In call</b>"
>  msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
>  
> -#: ../gtk/incall_view.c:533
> +#: ../gtk/incall_view.c:632
>  msgid "<b>Paused call</b>"
>  msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>"
>  
> -#: ../gtk/incall_view.c:545
> +#: ../gtk/incall_view.c:644
>  #, c-format
>  msgid "%02i::%02i::%02i"
>  msgstr ""
>  
> -#: ../gtk/incall_view.c:561
> +#: ../gtk/incall_view.c:661
>  msgid "<b>Call ended.</b>"
>  msgstr "<b>Anruf beendet.</b>"
>  
> -#: ../gtk/incall_view.c:618
> +#: ../gtk/incall_view.c:689
> +msgid "Transfer in progress"
> +msgstr "Vermittlung läuft"
> +
> +#: ../gtk/incall_view.c:692
> +msgid "Transfer done."
> +msgstr "Vermittlung abgeschlossen."
> +
> +#: ../gtk/incall_view.c:695
> +msgid "Transfer failed."
> +msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen."
> +
> +#: ../gtk/incall_view.c:740
>  msgid "Resume"
>  msgstr "Fortsetzen"
>  
> -#: ../gtk/incall_view.c:625 ../gtk/main.ui.h:45
> +#: ../gtk/incall_view.c:747 ../gtk/main.ui.h:6
>  msgid "Pause"
>  msgstr "Halten"
>  
> @@ -612,225 +684,225 @@ msgid "Please enter login information for %s"
>  msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldeinformationen für %s ein."
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:1
> -msgid "#"
> -msgstr ""
> +msgid "<b>Callee name</b>"
> +msgstr "<b>Name des Angerufenen</b>"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:2
> -msgid "*"
> -msgstr ""
> -
> -#: ../gtk/main.ui.h:3
> -msgid "0"
> -msgstr ""
> -
> -#: ../gtk/main.ui.h:4
> -msgid "1"
> -msgstr ""
> -
> -#: ../gtk/main.ui.h:5
> -msgid "2"
> -msgstr ""
> -
> -#: ../gtk/main.ui.h:6
> -msgid "3"
> +msgid "label"
>  msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:7
> -msgid "4"
> +msgid "Video"
>  msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:8
> -msgid "5"
> -msgstr ""
> +msgid "In call"
> +msgstr "Im Gespräch"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:9
> -msgid "6"
> -msgstr ""
> +msgid "Duration"
> +msgstr "Dauer"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:10
> -msgid "7"
> -msgstr ""
> +msgid "Call quality rating"
> +msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:11
> -msgid "8"
> -msgstr ""
> +msgid "_Options"
> +msgstr "_Optionen"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:12
> -msgid "9"
> -msgstr ""
> +msgid "Always start video"
> +msgstr "Video immer starten"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:13
> -msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
> -msgstr "<b>Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen</b>"
> +msgid "Enable self-view"
> +msgstr "Selbstansicht ein"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:14
> -msgid "<b>Callee name</b>"
> -msgstr "<b>Name des Angerufenen</b>"
> +msgid "_Help"
> +msgstr "_Hilfe"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:15
> -msgid "<b>Welcome !</b>"
> -msgstr "<b>Willkommen !</b>"
> +msgid "Show debug window"
> +msgstr "Debug-Fenster anzeigen"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:16
> -msgid "A"
> +msgid "_Homepage"
>  msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:17
> -msgid "ADSL"
> -msgstr ""
> +msgid "Check _Updates"
> +msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:18
>  msgid "Account assistant"
>  msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:19
> -msgid "Add contact"
> -msgstr "Kontakt hinzufügen"
> +msgid "Initiate a new call"
> +msgstr "Einen neuen Anruf beginnen"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:20
> -msgid "All users"
> -msgstr "Alle Teilnehmer"
> +msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
> +msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben"
> +
> +#: ../gtk/main.ui.h:21
> +msgid "SIP address or phone number:"
> +msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:22
> -msgid "Automatically log me in"
> -msgstr "Automatisch anmelden"
> +msgid "Lookup:"
> +msgstr "Suchen:"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:23
> -msgid "B"
> -msgstr ""
> +msgid "in"
> +msgstr "in"
>  
> -#: ../gtk/main.ui.h:24 ../gtk/parameters.ui.h:21
> -msgid "C"
> -msgstr ""
> +#: ../gtk/main.ui.h:24
> +msgid "Search"
> +msgstr "Suchen"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:25
> -msgid "Call quality rating"
> -msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität"
> +msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
> +msgstr "<b>Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen</b>"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:26
> -msgid "Check _Updates"
> -msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen"
> +msgid "Add contact"
> +msgstr "Kontakt hinzufügen"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:27
>  msgid "Contacts"
>  msgstr "Kontakte"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:28
> +msgid "Recent calls"
> +msgstr "Letzte Gespräche"
> +
> +#: ../gtk/main.ui.h:29
>  msgid "D"
>  msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:30
> -msgid "Default"
> -msgstr "Vorgabe"
> +msgid "#"
> +msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:31
> -msgid "Duration"
> -msgstr "Dauer"
> +msgid "0"
> +msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:32
> -msgid "Enable self-view"
> -msgstr "Selbstansicht ein"
> +msgid "*"
> +msgstr ""
>  
> -#: ../gtk/main.ui.h:33
> -msgid "Enable video"
> -msgstr "Video ein"
> +#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
> +msgid "C"
> +msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:34
> -msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
> -msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben"
> +msgid "9"
> +msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:35
> -msgid "Fiber Channel"
> -msgstr "Glasfaserkabel"
> +msgid "8"
> +msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:36
> -msgid "In call"
> -msgstr "Im Gespräch"
> +msgid "7"
> +msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:37
> -msgid "Initiate a new call"
> -msgstr "Einen neuen Anruf beginnen"
> +msgid "B"
> +msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:38
> -msgid "Internet connection:"
> -msgstr "Internetverbindung:"
> +msgid "6"
> +msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:39
> -msgid "Keypad"
> -msgstr "Wähltastatur"
> +msgid "5"
> +msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:40
> -msgid "Login information"
> -msgstr "Anmeldeinformationen"
> +msgid "4"
> +msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:41
> -msgid "Lookup:"
> -msgstr "Suchen:"
> +msgid "A"
> +msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:42
> -msgid "My current identity:"
> -msgstr "Aktuelle Identität:"
> +msgid "3"
> +msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:43
> -msgid "Online users"
> -msgstr "Angemeldete Teilnehmer"
> +msgid "2"
> +msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:44
> -msgid "Password"
> -msgstr "Passwort"
> +msgid "1"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../gtk/main.ui.h:45
> +msgid "Keypad"
> +msgstr "Wähltastatur"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:46
> -msgid "Recent calls"
> -msgstr "Letzte Gespräche"
> +msgid "My current identity:"
> +msgstr "Aktuelle Identität:"
>  
> -#: ../gtk/main.ui.h:47
> -msgid "SIP address or phone number:"
> -msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:"
> +#: ../gtk/main.ui.h:47 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
> +msgid "Username"
> +msgstr "Benutzername"
>  
> -#: ../gtk/main.ui.h:48
> -msgid "Search"
> -msgstr "Suchen"
> +#: ../gtk/main.ui.h:48 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
> +msgid "Password"
> +msgstr "Passwort"
> +
> +#: ../gtk/main.ui.h:49
> +msgid "Internet connection:"
> +msgstr "Internetverbindung:"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:50
> -msgid "Show debug window"
> -msgstr "Debug-Fenster anzeigen"
> +msgid "Automatically log me in"
> +msgstr "Automatisch anmelden"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:51
> -msgid "Username"
> -msgstr "Benutzername"
> +msgid "Login information"
> +msgstr "Anmeldeinformationen"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:52
> -msgid "Video"
> -msgstr ""
> +msgid "<b>Welcome !</b>"
> +msgstr "<b>Willkommen !</b>"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:53
> -msgid "_Help"
> -msgstr "_Hilfe"
> +msgid "All users"
> +msgstr "Alle Teilnehmer"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:54
> -msgid "_Homepage"
> -msgstr ""
> +msgid "Online users"
> +msgstr "Angemeldete Teilnehmer"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:55
> -msgid "_Options"
> -msgstr "_Optionen"
> +msgid "ADSL"
> +msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:56
> -msgid "in"
> -msgstr "in"
> +msgid "Fiber Channel"
> +msgstr "Glasfaserkabel"
>  
>  #: ../gtk/main.ui.h:57
> -msgid "label"
> -msgstr ""
> +msgid "Default"
> +msgstr "Vorgabe"
>  
>  #: ../gtk/about.ui.h:1
> -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
> -msgstr ""
> -
> -#: ../gtk/about.ui.h:3
>  msgid "About linphone"
>  msgstr "Über Linphone"
>  
> +#: ../gtk/about.ui.h:2
> +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
> +msgstr ""
> +
>  #: ../gtk/about.ui.h:4
>  msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
>  msgstr ""
> @@ -864,22 +936,22 @@ msgstr ""
>  "cs: Petr Pisar <address@hidden>\n"
>  "hu: anonymous\n"
>  
> -#: ../gtk/contact.ui.h:1
> -msgid "<b>Contact information</b>"
> -msgstr "<b>Kontaktinformationen</b>"
> -
>  #: ../gtk/contact.ui.h:2
> -msgid "Allow this contact to see my presence status"
> -msgstr "Diesem Kontakt erlauben, meinen Anwesenheitsstatus zu sehen"
> -
> -#: ../gtk/contact.ui.h:4
>  msgid "SIP Address"
>  msgstr "SIP-Adresse"
>  
> -#: ../gtk/contact.ui.h:5
> +#: ../gtk/contact.ui.h:3
>  msgid "Show this contact presence status"
>  msgstr "Anwesenheitsstatus dieses Kontakts zeigen"
>  
> +#: ../gtk/contact.ui.h:4
> +msgid "Allow this contact to see my presence status"
> +msgstr "Diesem Kontakt erlauben, meinen Anwesenheitsstatus zu sehen"
> +
> +#: ../gtk/contact.ui.h:5
> +msgid "<b>Contact information</b>"
> +msgstr "<b>Kontaktinformationen</b>"
> +
>  #: ../gtk/log.ui.h:1
>  msgid "Linphone debug window"
>  msgstr "Linphone Debug-Fenster"
> @@ -892,363 +964,371 @@ msgstr "Ans Ende rollen"
>  msgid "Linphone - Authentication required"
>  msgstr "Linphone - Authentifikation erforderlich"
>  
> -#: ../gtk/password.ui.h:3
> +#: ../gtk/password.ui.h:2
>  msgid "Please enter the domain password"
>  msgstr "Bitte das Passwort der Domäne eingeben"
>  
> -#: ../gtk/password.ui.h:4
> +#: ../gtk/password.ui.h:3
>  msgid "UserID"
>  msgstr "Benutzer-ID"
>  
>  #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
> -msgid "Call back"
> -msgstr "Anrufen"
> -
> -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
>  msgid "Call history"
>  msgstr "Anrufchronik"
>  
> -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
> +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
>  msgid "Clear all"
>  msgstr "Alle löschen"
>  
> -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
> -msgid "Configure a SIP account"
> -msgstr "SIP-Konto einrichten"
> +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
> +msgid "Call back"
> +msgstr "Anrufen"
>  
> -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
> +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
>  msgid "Linphone - Configure a SIP account"
>  msgstr "Linphone - SIP-Konto einrichten"
>  
> -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
> -msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
> -msgstr "Sieht aus wie sip:<proxy hostname>"
> +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
> +msgid "Your SIP identity:"
> +msgstr "Ihre SIP-Identität:"
>  
> -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
> +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
>  msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
>  msgstr "Sieht aus wie sip:<benutzername>@<domain>"
>  
> +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
> +msgid "sip:"
> +msgstr "sip:"
> +
>  #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
> -msgid "Publish presence information"
> -msgstr "Anwesenheitsstatus veröffentlichen"
> +msgid "SIP Proxy address:"
> +msgstr "SIP-Proxy-Adresse:"
>  
>  #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
> -msgid "Register"
> -msgstr "Registrieren"
> +msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
> +msgstr "Sieht aus wie sip:<proxy hostname>"
>  
>  #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
> -msgid "Registration duration (sec):"
> -msgstr "Registrierungsdauer (sec):"
> -
> -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
>  msgid "Route (optional):"
>  msgstr "Route (optional):"
>  
> +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
> +msgid "Registration duration (sec):"
> +msgstr "Registrierungsdauer (sec):"
> +
>  #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
> -msgid "SIP Proxy address:"
> -msgstr "SIP-Proxy-Adresse:"
> +msgid "Register"
> +msgstr "Registrieren"
>  
>  #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
> -msgid "Your SIP identity:"
> -msgstr "Ihre SIP-Identität:"
> +msgid "Publish presence information"
> +msgstr "Anwesenheitsstatus veröffentlichen"
>  
>  #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
> -msgid "sip:"
> -msgstr "sip:"
> +msgid "Configure a SIP account"
> +msgstr "SIP-Konto einrichten"
>  
>  #: ../gtk/chatroom.ui.h:1
>  msgid "Send"
>  msgstr "Senden"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:1
> -msgid "0 stands for \"unlimited\""
> -msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“"
> +msgid "default soundcard"
> +msgstr "Standard-Soundkarte"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:2
> -msgid "<b>Audio</b>"
> -msgstr "<b>Audio</b>"
> +msgid "a sound card"
> +msgstr "eine Soundkarte"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:3
> -msgid "<b>Bandwidth control</b>"
> -msgstr "<b>Bandbreiten-Einstellungen</b>"
> +msgid "default camera"
> +msgstr "Standard-Kamera"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:4
> -msgid "<b>Codecs</b>"
> -msgstr "<b>Codecs</b>"
> +msgid "CIF"
> +msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:5
> -msgid "<b>Default identity</b>"
> -msgstr "<b>Standard-Identität</b>"
> +msgid "Audio codecs"
> +msgstr "Audio-Codecs"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:6
> -msgid "<b>Language</b>"
> -msgstr "<b>Sprache</b>"
> -
> -#: ../gtk/parameters.ui.h:7
> -msgid "<b>Level</b>"
> -msgstr "<b>Detaillierung</b>"
> +msgid "Video codecs"
> +msgstr "Video-Codecs"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:8
> -msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
> -msgstr "<b>NAT und Firewall</b>"
> +msgid "SIP (UDP)"
> +msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:9
> -msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
> -msgstr "<b>Netzwerkprotokoll und Ports</b>"
> +msgid "SIP (TCP)"
> +msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:10
> -msgid "<b>Privacy</b>"
> -msgstr "<b>Privatsphäre</b>"
> +msgid "SIP (TLS)"
> +msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:11
> -msgid "<b>Proxy accounts</b>"
> -msgstr "<b>Proxy-Konten</b>"
> +msgid "Settings"
> +msgstr "Einstellungen"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:12
> -msgid "<b>Transport</b>"
> -msgstr "<b>Übertragung</b>"
> +msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
> +msgstr "Maximum Transmission Unit setzen:"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:13
> -msgid "<b>Video</b>"
> -msgstr "<b>Video</b>"
> +msgid "Send DTMFs as SIP info"
> +msgstr "DTMFs als SIP-Info senden"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:14
> -msgid ""
> -"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
> -"bandwidth during a call.</i>"
> -msgstr ""
> -"<i>Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der "
> -"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs.</i>"
> +msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
> +msgstr "IPv6 statt IPv4 verwenden"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:15
> -msgid "ALSA special device (optional):"
> -msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):"
> +msgid "<b>Transport</b>"
> +msgstr "<b>Übertragung</b>"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:16
> -msgid "Add"
> -msgstr "Hinzufügen"
> +msgid "Media encryption type"
> +msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:17
> -msgid "Audio RTP/UDP:"
> -msgstr ""
> +msgid "Tunnel"
> +msgstr "Tunnel"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:18
> -msgid "Audio codecs"
> -msgstr "Audio-Codecs"
> +msgid "Video RTP/UDP:"
> +msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:19
> -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
> -msgstr "Hinter NAT / Firewall (IP-Gateway unten angeben)"
> +msgid "Audio RTP/UDP:"
> +msgstr ""
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:20
> -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
> -msgstr "Hinter NAT / Firewall (mit STUN auflösen)"
> +msgid "DSCP fields"
> +msgstr "DSCP-Felder"
> +
> +#: ../gtk/parameters.ui.h:21
> +msgid "Fixed"
> +msgstr "Fest"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:22
> -msgid "CIF"
> -msgstr ""
> +msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
> +msgstr "<b>Netzwerkprotokoll und Ports</b>"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:23
> -msgid "Capture device:"
> -msgstr "Aufnahmegerät:"
> +msgid "Direct connection to the Internet"
> +msgstr "Direkte Verbindung ins Internet"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:24
> -msgid "Codecs"
> -msgstr "Codecs"
> +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
> +msgstr "Hinter NAT / Firewall (IP-Gateway darunter angeben)"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:25
> -msgid "Direct connection to the Internet"
> -msgstr "Direkte Verbindung ins Internet"
> +msgid "Public IP address:"
> +msgstr "Öffentliche IP-Adresse:"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:26
> -msgid "Disable"
> -msgstr "Sperren"
> +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
> +msgstr "Hinter NAT / Firewall (STUN verwenden)"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:27
> -msgid "Done"
> -msgstr "Fertig"
> +msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
> +msgstr "Hinter NAT / Firewall (ICE verwenden)"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:28
> -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
> -msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):"
> +msgid "Stun server:"
> +msgstr "STUN-Server:"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:29
> -msgid "Edit"
> -msgstr "Bearbeiten"
> +msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
> +msgstr "<b>NAT und Firewall</b>"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:30
> -msgid "Enable"
> -msgstr "Freigeben"
> +msgid "Network settings"
> +msgstr "Netzwerkeinstellungen"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:31
> -msgid "Enable adaptive rate control"
> -msgstr "Adaptive Ratenregelung ein"
> +msgid "Ring sound:"
> +msgstr "Klingelton:"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:32
> -msgid "Enable echo cancellation"
> -msgstr "Echounterdrückung ein"
> +msgid "ALSA special device (optional):"
> +msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:33
> -msgid "Erase all passwords"
> -msgstr "Alle Passwörter löschen"
> +msgid "Capture device:"
> +msgstr "Aufnahmegerät:"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:34
> -msgid "Manage SIP Accounts"
> -msgstr "SIP-Konten verwalten"
> +msgid "Ring device:"
> +msgstr "Gerät für Klingelton:"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:35
> -msgid "Media encryption type"
> -msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien"
> +msgid "Playback device:"
> +msgstr "Wiedergabegerät:"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:36
> -msgid "Multimedia settings"
> -msgstr "Multimedia-Einstellungen"
> +msgid "Enable echo cancellation"
> +msgstr "Echounterdrückung ein"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:37
> -msgid "Network settings"
> -msgstr "Netzwerkeinstellungen"
> +msgid "<b>Audio</b>"
> +msgstr "<b>Audio</b>"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:38
> -msgid "Playback device:"
> -msgstr "Wiedergabegerät:"
> +msgid "Video input device:"
> +msgstr "Video-Aufnahmegerät:"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:39
>  msgid "Prefered video resolution:"
>  msgstr "Bevorzugte Video-Auflösung:"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:40
> -msgid "Public IP address:"
> -msgstr "Öffentliche IP-Adresse:"
> +msgid "<b>Video</b>"
> +msgstr "<b>Video</b>"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:41
> -msgid ""
> -"Register to FONICS\n"
> -"virtual network !"
> +msgid "Multimedia settings"
> +msgstr "Multimedia-Einstellungen"
> +
> +#: ../gtk/parameters.ui.h:42
> +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
>  msgstr ""
> -"Am virtuellen FONICS\n"
> -"Netzwerk anmelden!"
> +"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto "
> +"verwenden."
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:43
> -msgid "Remove"
> -msgstr "Entfernen"
> +msgid "Your display name (eg: John Doe):"
> +msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:44
> -msgid "Ring device:"
> -msgstr "Gerät für Klingelton:"
> +msgid "Your username:"
> +msgstr "Ihr Benutzername:"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:45
> -msgid "Ring sound:"
> -msgstr "Klingelton:"
> +msgid "Your resulting SIP address:"
> +msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:46
> -msgid "SIP (TCP)"
> -msgstr ""
> +msgid "<b>Default identity</b>"
> +msgstr "<b>Standard-Identität</b>"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:47
> -msgid "SIP (TLS)"
> -msgstr ""
> +msgid "Wizard"
> +msgstr "Assistent"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:48
> -msgid "SIP (UDP)"
> -msgstr ""
> +msgid "Add"
> +msgstr "Hinzufügen"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:49
> -msgid "Send DTMFs as SIP info"
> -msgstr "DTMFs als SIP-Info senden"
> +msgid "Edit"
> +msgstr "Bearbeiten"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:50
> -msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
> -msgstr "Maximum Transmission Unit setzen:"
> +msgid "Remove"
> +msgstr "Entfernen"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:51
> -msgid "Settings"
> -msgstr "Einstellungen"
> -
> -#: ../gtk/parameters.ui.h:52
> -msgid "Show advanced settings"
> -msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen"
> +msgid ""
> +"Register to FONICS\n"
> +"virtual network !"
> +msgstr ""
> +"Am virtuellen FONICS\n"
> +"Netzwerk anmelden!"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:53
> -msgid "Stun server:"
> -msgstr "STUN-Server:"
> +msgid "<b>Proxy accounts</b>"
> +msgstr "<b>Proxy-Konten</b>"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:54
> -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
> -msgstr ""
> -"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto "
> -"verwenden."
> +msgid "Erase all passwords"
> +msgstr "Alle Passwörter löschen"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:55
> -msgid "Tunnel"
> -msgstr "Tunnel"
> +msgid "<b>Privacy</b>"
> +msgstr "<b>Privatsphäre</b>"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:56
> -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
> -msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"
> +msgid "Manage SIP Accounts"
> +msgstr "SIP-Konten verwalten"
>  
> -#: ../gtk/parameters.ui.h:57
> -msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
> -msgstr "IPv6 statt IPv4 verwenden"
> +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
> +msgid "Enable"
> +msgstr "Freigeben"
>  
> -#: ../gtk/parameters.ui.h:58
> -msgid "User interface"
> -msgstr "Benutzeroberfläche"
> +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
> +msgid "Disable"
> +msgstr "Sperren"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:59
> -msgid "Video RTP/UDP:"
> -msgstr ""
> +msgid "<b>Codecs</b>"
> +msgstr "<b>Codecs</b>"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:60
> -msgid "Video codecs"
> -msgstr "Video-Codecs"
> +msgid "0 stands for \"unlimited\""
> +msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:61
> -msgid "Video input device:"
> -msgstr "Video-Aufnahmegerät:"
> +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
> +msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:62
> -msgid "Wizard"
> -msgstr "Assistent"
> +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
> +msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:63
> -msgid "Your display name (eg: John Doe):"
> -msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):"
> +msgid "Enable adaptive rate control"
> +msgstr "Adaptive Ratenregelung ein"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:64
> -msgid "Your resulting SIP address:"
> -msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:"
> +msgid ""
> +"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
> +"bandwidth during a call.</i>"
> +msgstr ""
> +"<i>Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der "
> +"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs.</i>"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:65
> -msgid "Your username:"
> -msgstr "Ihr Benutzername:"
> +msgid "<b>Bandwidth control</b>"
> +msgstr "<b>Bandbreiten-Einstellungen</b>"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:66
> -msgid "a sound card"
> -msgstr "eine Soundkarte"
> +msgid "Codecs"
> +msgstr "Codecs"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:67
> -msgid "default camera"
> -msgstr "Standard-Kamera"
> +msgid "<b>Language</b>"
> +msgstr "<b>Sprache</b>"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:68
> -msgid "default soundcard"
> -msgstr "Standard-Soundkarte"
> +msgid "Show advanced settings"
> +msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen"
>  
>  #: ../gtk/parameters.ui.h:69
> -msgid "edit"
> -msgstr "Bearbeiten"
> +msgid "<b>Level</b>"
> +msgstr "<b>Detaillierung</b>"
> +
> +#: ../gtk/parameters.ui.h:70
> +msgid "User interface"
> +msgstr "Benutzeroberfläche"
> +
> +#: ../gtk/parameters.ui.h:71
> +msgid "Done"
> +msgstr "Fertig"
>  
>  #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
> -msgid "<b>Search somebody</b>"
> -msgstr "<b>Kontaktsuche</b>"
> +msgid "Search contacts in directory"
> +msgstr "Kontakte im Verzeichnis suchen"
>  
>  #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
>  msgid "Add to my list"
>  msgstr "Zur Kontaktliste hinzufügen"
>  
>  #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
> -msgid "Search contacts in directory"
> -msgstr "Kontakte im Verzeichnis suchen"
> +msgid "<b>Search somebody</b>"
> +msgstr "<b>Kontaktsuche</b>"
>  
>  #: ../gtk/waiting.ui.h:1
>  msgid "Linphone"
> @@ -1258,19 +1338,87 @@ msgstr "Linphone"
>  msgid "Please wait"
>  msgstr "Bitte warten"
>  
> -#: ../coreapi/linphonecore.c:187
> +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
> +msgid "Dscp settings"
> +msgstr "DSCP-Einstellungen"
> +
> +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
> +msgid "SIP"
> +msgstr "SIP"
> +
> +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
> +msgid "Audio RTP stream"
> +msgstr "Audio-RTP-Datenstrom"
> +
> +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
> +msgid "Video RTP stream"
> +msgstr "Video-RTP-Datenstrom"
> +
> +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
> +msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
> +msgstr "<b>DSCP-Werte setzen (hexadezimal)</b>"
> +
> +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
> +msgid "Call statistics"
> +msgstr "Anrufstatistik"
> +
> +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
> +msgid "Audio codec"
> +msgstr "Audio-Codec"
> +
> +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
> +msgid "Video codec"
> +msgstr "Video-Codec"
> +
> +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
> +msgid "Audio IP bandwidth usage"
> +msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Audio"
> +
> +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
> +msgid "Media connectivity"
> +msgstr "Medienanbindung"
> +
> +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
> +msgid "Video IP bandwidth usage"
> +msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Video"
> +
> +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
> +msgid "<b>Call statistics and information</b>"
> +msgstr "<b>Anrufstatistik und -informationen</b>"
> +
> +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
> +msgid "Configure VoIP tunnel"
> +msgstr "VoIP-Tunnel einrichten"
> +
> +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
> +msgid "Host"
> +msgstr "Host"
> +
> +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
> +msgid "Port"
> +msgstr "Port"
> +
> +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
> +msgid "<b>Configure tunnel</b>"
> +msgstr "<b>Tunnel einrichten</b>"
> +
> +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
> +msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
> +msgstr "<b>HTTP-Proxy einrichten (optional)</b>"
> +
> +#: ../coreapi/linphonecore.c:232
>  msgid "aborted"
>  msgstr "abgebrochen"
>  
> -#: ../coreapi/linphonecore.c:190
> +#: ../coreapi/linphonecore.c:235
>  msgid "completed"
>  msgstr "beendet"
>  
> -#: ../coreapi/linphonecore.c:193
> +#: ../coreapi/linphonecore.c:238
>  msgid "missed"
>  msgstr "entgangen"
>  
> -#: ../coreapi/linphonecore.c:198
> +#: ../coreapi/linphonecore.c:243
>  #, c-format
>  msgid ""
>  "%s at %s\n"
> @@ -1285,23 +1433,23 @@ msgstr ""
>  "Status: %s\n"
>  "Dauer: %i min %i sec\n"
>  
> -#: ../coreapi/linphonecore.c:199
> +#: ../coreapi/linphonecore.c:244
>  msgid "Outgoing call"
>  msgstr "Abgehender Anruf"
>  
> -#: ../coreapi/linphonecore.c:1109
> +#: ../coreapi/linphonecore.c:1221
>  msgid "Ready"
>  msgstr "Bereit"
>  
> -#: ../coreapi/linphonecore.c:1852
> +#: ../coreapi/linphonecore.c:2068
>  msgid "Looking for telephone number destination..."
>  msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
>  
> -#: ../coreapi/linphonecore.c:1855
> +#: ../coreapi/linphonecore.c:2071
>  msgid "Could not resolve this number."
>  msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
>  
> -#: ../coreapi/linphonecore.c:1899
> +#: ../coreapi/linphonecore.c:2115
>  msgid ""
>  "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
>  "address@hidden"
> @@ -1309,39 +1457,51 @@ msgstr ""
>  "SIP-Adresse kann nicht eingelesen werden. Eine SIP-Adresse hat folgenden "
>  "Aufbau <sip:address@hidden>"
>  
> -#: ../coreapi/linphonecore.c:2057
> +#: ../coreapi/linphonecore.c:2306
>  msgid "Contacting"
>  msgstr "Verbindungsaufbau"
>  
> -#: ../coreapi/linphonecore.c:2064
> +#: ../coreapi/linphonecore.c:2313
>  msgid "Could not call"
>  msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
>  
> -#: ../coreapi/linphonecore.c:2174
> +#: ../coreapi/linphonecore.c:2423
>  msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
>  msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
>  
> -#: ../coreapi/linphonecore.c:2306
> +#: ../coreapi/linphonecore.c:2567
> +msgid "is contacting you"
> +msgstr "ruft Sie an"
> +
> +#: ../coreapi/linphonecore.c:2568
> +msgid " and asked autoanswer."
> +msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
> +
> +#: ../coreapi/linphonecore.c:2568
> +msgid "."
> +msgstr ""
> +
> +#: ../coreapi/linphonecore.c:2630
>  msgid "Modifying call parameters..."
>  msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
>  
> -#: ../coreapi/linphonecore.c:2488
> +#: ../coreapi/linphonecore.c:2899
>  msgid "Connected."
>  msgstr "Verbunden."
>  
> -#: ../coreapi/linphonecore.c:2511
> +#: ../coreapi/linphonecore.c:2922
>  msgid "Call aborted"
>  msgstr "Anruf abgebrochen"
>  
> -#: ../coreapi/linphonecore.c:2652
> +#: ../coreapi/linphonecore.c:3093
>  msgid "Could not pause the call"
>  msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
>  
> -#: ../coreapi/linphonecore.c:2657
> +#: ../coreapi/linphonecore.c:3098
>  msgid "Pausing the current call..."
>  msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
>  
> -#: ../coreapi/misc.c:147
> +#: ../coreapi/misc.c:148
>  msgid ""
>  "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
>  "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
> @@ -1353,7 +1513,7 @@ msgstr ""
>  "zur PCM-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n"
>  "Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-pcm-oss“ aus, um es zu laden."
>  
> -#: ../coreapi/misc.c:150
> +#: ../coreapi/misc.c:151
>  msgid ""
>  "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
>  "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
> @@ -1365,10 +1525,14 @@ msgstr ""
>  "zur Mixer-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n"
>  "Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-mixer-oss“ aus, um es zu laden."
>  
> -#: ../coreapi/misc.c:479
> +#: ../coreapi/misc.c:496
>  msgid "Stun lookup in progress..."
>  msgstr "STUN-Ermittlung läuft..."
>  
> +#: ../coreapi/misc.c:620
> +msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
> +msgstr "Lokale Kandidaten für ICE werden zusammengestellt..."
> +
>  #: ../coreapi/friend.c:33
>  msgid "Online"
>  msgstr "Angemeldet"
> @@ -1417,7 +1581,7 @@ msgstr "Ausstehend"
>  msgid "Unknown-bug"
>  msgstr "Unbekannter Fehler"
>  
> -#: ../coreapi/proxy.c:196
> +#: ../coreapi/proxy.c:204
>  msgid ""
>  "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
>  "followed by a hostname."
> @@ -1425,7 +1589,7 @@ msgstr ""
>  "Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit "
>  "„sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen."
>  
> -#: ../coreapi/proxy.c:202
> +#: ../coreapi/proxy.c:210
>  msgid ""
>  "The sip identity you entered is invalid.\n"
>  "It should look like sip:address@hidden, such as sip:address@hidden"
> @@ -1434,146 +1598,142 @@ msgstr ""
>  "Sie sollte wie sip:address@hidden aussehen, also z.B. sip:"
>  "address@hidden"
>  
> -#: ../coreapi/proxy.c:704
> +#: ../coreapi/proxy.c:808
>  #, c-format
>  msgid "Could not login as %s"
>  msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:206
> -msgid "is contacting you"
> -msgstr "ruft Sie an"
> -
> -#: ../coreapi/callbacks.c:207
> -msgid " and asked autoanswer."
> -msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
> -
> -#: ../coreapi/callbacks.c:207
> -msgid "."
> -msgstr ""
> -
> -#: ../coreapi/callbacks.c:266
> +#: ../coreapi/callbacks.c:267
>  msgid "Remote ringing."
>  msgstr "Klingeln bei der Gegenseite."
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:282
> +#: ../coreapi/callbacks.c:287
>  msgid "Remote ringing..."
>  msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..."
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:293
> +#: ../coreapi/callbacks.c:298
>  msgid "Early media."
>  msgstr ""
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:331
> +#: ../coreapi/callbacks.c:343
>  #, c-format
>  msgid "Call with %s is paused."
>  msgstr "Anruf mit %s wird gehalten."
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:342
> +#: ../coreapi/callbacks.c:356
>  #, c-format
>  msgid "Call answered by %s - on hold."
>  msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten."
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:357
> +#: ../coreapi/callbacks.c:367
>  msgid "Call resumed."
>  msgstr "Anruf fortgesetzt."
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:362
> +#: ../coreapi/callbacks.c:372
>  #, c-format
>  msgid "Call answered by %s."
>  msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen."
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:377
> +#: ../coreapi/callbacks.c:387
>  msgid "Incompatible, check codecs..."
>  msgstr "Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs..."
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:418
> +#: ../coreapi/callbacks.c:428
>  msgid "We have been resumed."
>  msgstr "Anruf wird fortgesetzt."
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:426
> +#: ../coreapi/callbacks.c:437
>  msgid "We are paused by other party."
>  msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten."
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:432
> +#: ../coreapi/callbacks.c:443
>  msgid "Call is updated by remote."
>  msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden."
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:485
> +#: ../coreapi/callbacks.c:512
>  msgid "Call terminated."
>  msgstr "Anruf beendet."
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:492
> +#: ../coreapi/callbacks.c:519
>  msgid "User is busy."
>  msgstr "Teilnehmer ist besetzt."
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:493
> +#: ../coreapi/callbacks.c:520
>  msgid "User is temporarily unavailable."
>  msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar."
>  
>  #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
> -#: ../coreapi/callbacks.c:495
> +#: ../coreapi/callbacks.c:522
>  msgid "User does not want to be disturbed."
>  msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:496
> +#: ../coreapi/callbacks.c:523
>  msgid "Call declined."
>  msgstr "Anruf abgewiesen"
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:508
> +#: ../coreapi/callbacks.c:535
>  msgid "No response."
>  msgstr "Keine Antwort."
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:512
> +#: ../coreapi/callbacks.c:539
>  msgid "Protocol error."
>  msgstr "Protokollfehler"
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:528
> +#: ../coreapi/callbacks.c:555
>  msgid "Redirected"
>  msgstr "Umgeleitet"
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:562
> -msgid "No common codecs"
> -msgstr "Keine gemeinsamen Codecs"
> +#: ../coreapi/callbacks.c:591
> +msgid "Incompatible media parameters."
> +msgstr "Inkompatible Medienparameter."
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:568
> +#: ../coreapi/callbacks.c:597
>  msgid "Call failed."
>  msgstr "Anruf fehlgeschlagen."
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:649
> +#: ../coreapi/callbacks.c:692
>  #, c-format
>  msgid "Registration on %s successful."
>  msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:650
> +#: ../coreapi/callbacks.c:693
>  #, c-format
>  msgid "Unregistration on %s done."
>  msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt."
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:670
> +#: ../coreapi/callbacks.c:713
>  msgid "no response timeout"
>  msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort"
>  
> -#: ../coreapi/callbacks.c:673
> +#: ../coreapi/callbacks.c:716
>  #, c-format
>  msgid "Registration on %s failed: %s"
>  msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
>  
> -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:888 ../coreapi/sal_eXosip2.c:890
> -msgid "Authentication failure"
> -msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
> -
> -#: ../coreapi/linphonecall.c:128
> +#: ../coreapi/linphonecall.c:129
>  #, c-format
>  msgid "Authentication token is %s"
>  msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
>  
> -#: ../coreapi/linphonecall.c:1615
> +#: ../coreapi/linphonecall.c:2055
>  #, c-format
>  msgid "You have missed %i call."
>  msgid_plural "You have missed %i calls."
>  msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit."
>  msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
>  
> +#~ msgid "Enable video"
> +#~ msgstr "Video ein"
> +
> +#~ msgid "edit"
> +#~ msgstr "Bearbeiten"
> +
> +#~ msgid "No common codecs"
> +#~ msgstr "Keine gemeinsamen Codecs"
> +
> +#~ msgid "Authentication failure"
> +#~ msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
> +
>  #~ msgid "We are being paused..."
>  #~ msgstr "Anruf wird gehalten..."
>  
> @@ -1615,9 +1775,6 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
>  #~ msgid "Call"
>  #~ msgstr "Anrufen"
>  
> -#~ msgid "Not found"
> -#~ msgstr "Nicht gefunden"
> -
>  #~ msgid "Register at startup"
>  #~ msgstr "Beim Starten registrieren"
>  
> @@ -1703,9 +1860,6 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
>  #~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
>  #~ msgstr "Ein Filter, der mehrere Eingaben an eine Ausgabe sendet."
>  
> -#~ msgid "Audio resampler"
> -#~ msgstr "Audio-Resampler"
> -
>  #~ msgid "RTP output filter"
>  #~ msgstr "RTP-Ausgabefilter"
>  
> @@ -1829,9 +1983,6 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
>  #~ "Ein auf Video für Windows (vfw.h) basierender Quellfilter, um Bilder "
>  #~ "aufzuzeichnen."
>  
> -#~ msgid "ICE filter"
> -#~ msgstr "ICE-Filter"
> -
>  #~ msgid ""
>  #~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
>  #~ msgstr "Ein Filter, der seine Eingabe vernichtet"
> @@ -1891,10 +2042,6 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
>  #~ msgstr "Eingehendes Gespr�h"
>  
>  #, fuzzy
> -#~ msgid "Call Details"
> -#~ msgstr "Gesprächsverlauf"
> -
> -#, fuzzy
>  #~ msgid "_Modes"
>  #~ msgstr "Codecs"
>  
> @@ -2179,9 +2326,6 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
>  #~ "Alle gespeicherten Authentifikationsinformationen löschen (Benutzername, 
> "
>  #~ "Passwort,...)"
>  
> -#~ msgid "SIP"
> -#~ msgstr "SIP"
> -
>  #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
>  #~ msgstr "Liste von Audio-CoDecs in der Reihenfolge ihrer Präferenz"
>  
> -- 
> 1.7.10.4



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]