diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d826a1f..adf8242 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-27 23:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-27 21:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-27 23:42+0100\n" "Last-Translator: Gerhard Stengel \n" "Language-Team: German \n" "Language: \n" @@ -17,6 +17,18 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: ../gtk/calllogs.c:71 +msgid "n/a" +msgstr "nicht verfügbar" + +#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183 +msgid "Conference" +msgstr "Konferenz" + +#: ../gtk/conference.c:41 +msgid "Me" +msgstr "Eigenes Telefon" + #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" @@ -27,25 +39,29 @@ msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden." msgid "Chat with %s" msgstr "Chat mit %s" -#: ../gtk/main.c:74 +#: ../gtk/main.c:83 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit" -#: ../gtk/main.c:81 +#: ../gtk/main.c:90 +msgid "path to a file to write logs into." +msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden." + +#: ../gtk/main.c:97 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "" "Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster " "nicht zeigen." -#: ../gtk/main.c:88 +#: ../gtk/main.c:104 msgid "address to call right now" msgstr "Im Moment anzurufende Adresse" -#: ../gtk/main.c:95 +#: ../gtk/main.c:111 msgid "if set automatically answer incoming calls" msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet" -#: ../gtk/main.c:102 +#: ../gtk/main.c:118 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" "\\Program Files\\Linphone)" @@ -53,12 +69,12 @@ msgstr "" "Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. " "C:\\Programme\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:442 +#: ../gtk/main.c:464 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Im Gespräch mit %s" -#: ../gtk/main.c:826 +#: ../gtk/main.c:815 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" @@ -71,7 +87,7 @@ msgstr "" "Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n" "Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert." -#: ../gtk/main.c:904 +#: ../gtk/main.c:893 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" @@ -80,24 +96,54 @@ msgstr "" "Geben Sie bitte Ihr Passwort für den Benutzernamen %s\n" " auf der Domäne %s ein:" -#: ../gtk/main.c:1040 +#: ../gtk/main.c:993 +msgid "Call error" +msgstr "Anruf fehlgeschlagen" + +#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2402 +msgid "Call ended" +msgstr "Anruf beendet" + +#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199 +msgid "Incoming call" +msgstr "Eingehender Anruf" + +#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "Annehmen" + +#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "Abweisen" + +#: ../gtk/main.c:1009 +msgid "Call paused" +msgstr "Anruf wird gehalten" + +#: ../gtk/main.c:1009 +#, c-format +msgid "by %s" +msgstr "von %s" + +#: ../gtk/main.c:1165 msgid "Website link" msgstr "Website-Verknüpfung" -#: ../gtk/main.c:1076 +#: ../gtk/main.c:1205 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon" -#: ../gtk/main.c:1095 +#: ../gtk/main.c:1295 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Vorgabe)" -#: ../gtk/main.c:1187 -msgid "Windows" -msgstr "" +#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "Vermittlung nach %s" -#: ../gtk/main.c:1364 +#: ../gtk/main.c:1576 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." @@ -105,151 +151,167 @@ msgstr "" "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n" "Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen." -#: ../gtk/main.c:1423 +#: ../gtk/main.c:1663 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon" -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +#: ../gtk/friendlist.c:203 +msgid "Add to addressbook" +msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" + +#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../gtk/friendlist.c:205 +#: ../gtk/friendlist.c:271 msgid "Presence status" msgstr "Anwesenheitsstatus" -#: ../gtk/friendlist.c:242 +#: ../gtk/friendlist.c:308 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen" -#: ../gtk/friendlist.c:450 +#: ../gtk/friendlist.c:568 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!" -#: ../gtk/friendlist.c:495 +#: ../gtk/friendlist.c:613 #, c-format msgid "Call %s" msgstr "„%s“ anrufen" -#: ../gtk/friendlist.c:496 +#: ../gtk/friendlist.c:614 #, c-format msgid "Send text to %s" msgstr "Text zu „%s“ schicken" -#: ../gtk/friendlist.c:497 +#: ../gtk/friendlist.c:615 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Kontakt „%s“ bearbeiten" -#: ../gtk/friendlist.c:498 +#: ../gtk/friendlist.c:616 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Kontakt „%s“ löschen" -#: ../gtk/friendlist.c:540 +#: ../gtk/friendlist.c:658 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen" -#: ../gtk/propertybox.c:277 +#: ../gtk/propertybox.c:302 msgid "Rate (Hz)" msgstr "Rate (Hz)" -#: ../gtk/propertybox.c:283 +#: ../gtk/propertybox.c:308 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/propertybox.c:289 +#: ../gtk/propertybox.c:314 msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min Bitrate (kbit/s)" +msgstr "Min. Bitrate (kbit/s)" -#: ../gtk/propertybox.c:296 +#: ../gtk/propertybox.c:321 msgid "Parameters" msgstr "Parameter" -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507 msgid "Enabled" msgstr "Freigegeben" -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507 msgid "Disabled" msgstr "Gesperrt" -#: ../gtk/propertybox.c:510 +#: ../gtk/propertybox.c:553 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../gtk/propertybox.c:650 +#: ../gtk/propertybox.c:693 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: ../gtk/propertybox.c:651 +#: ../gtk/propertybox.c:694 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: ../gtk/propertybox.c:652 +#: ../gtk/propertybox.c:695 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: ../gtk/propertybox.c:653 +#: ../gtk/propertybox.c:696 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: ../gtk/propertybox.c:654 +#: ../gtk/propertybox.c:697 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: ../gtk/propertybox.c:655 +#: ../gtk/propertybox.c:698 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "Brasilianisches Portugiesisch" -#: ../gtk/propertybox.c:656 +#: ../gtk/propertybox.c:699 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: ../gtk/propertybox.c:657 +#: ../gtk/propertybox.c:700 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: ../gtk/propertybox.c:658 +#: ../gtk/propertybox.c:701 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: ../gtk/propertybox.c:659 +#: ../gtk/propertybox.c:702 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: ../gtk/propertybox.c:660 +#: ../gtk/propertybox.c:703 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" -#: ../gtk/propertybox.c:661 +#: ../gtk/propertybox.c:704 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: ../gtk/propertybox.c:662 +#: ../gtk/propertybox.c:705 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: ../gtk/propertybox.c:663 +#: ../gtk/propertybox.c:706 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" -#: ../gtk/propertybox.c:664 +#: ../gtk/propertybox.c:707 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionelles Chinesisch" -#: ../gtk/propertybox.c:665 +#: ../gtk/propertybox.c:708 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" -#: ../gtk/propertybox.c:722 +#: ../gtk/propertybox.c:765 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "" "Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam " "wird." +#: ../gtk/propertybox.c:835 +msgid "None" +msgstr "Keinen" + +#: ../gtk/propertybox.c:839 +msgid "SRTP" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:845 +msgid "ZRTP" +msgstr "" + #: ../gtk/update.c:80 #, c-format msgid "" @@ -371,74 +433,99 @@ msgstr "Erstellen Ihres Kontos" msgid "Now ready !" msgstr "Fertig!" -#: ../gtk/incall_view.c:61 +#: ../gtk/incall_view.c:69 #, c-format msgid "Call #%i" msgstr "Anruf #%i" -#: ../gtk/incall_view.c:87 +#: ../gtk/incall_view.c:127 #, c-format msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s" -#: ../gtk/incall_view.c:113 +#: ../gtk/incall_view.c:155 msgid "Transfer" msgstr "Vermittlung" -#: ../gtk/incall_view.c:187 +#: ../gtk/incall_view.c:271 msgid "Calling..." msgstr "Verbindungsaufbau..." -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482 msgid "00::00::00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:206 +#: ../gtk/incall_view.c:285 msgid "Incoming call" msgstr "Eingehender Anruf" -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" -"Alle Anrufe halten\n" -"und annehmen" +#: ../gtk/incall_view.c:322 +msgid "good" +msgstr "gut" -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "Annehmen" +#: ../gtk/incall_view.c:324 +msgid "average" +msgstr "durchschnittlich" + +#: ../gtk/incall_view.c:326 +msgid "poor" +msgstr "schlecht" + +#: ../gtk/incall_view.c:328 +msgid "very poor" +msgstr "sehr schlecht" + +#: ../gtk/incall_view.c:330 +msgid "too bad" +msgstr "zu schlecht" + +#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347 +msgid "unavailable" +msgstr "nicht verfügbar" + +#: ../gtk/incall_view.c:447 +msgid "Secured by SRTP" +msgstr "Gesichert durch SRTP" + +#: ../gtk/incall_view.c:453 +#, c-format +msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" +msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]" + +#: ../gtk/incall_view.c:459 +msgid "Set unverified" +msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen" + +#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Set verified" +msgstr "Auf „Geprüft“ setzen" + +#: ../gtk/incall_view.c:480 +msgid "In conference" +msgstr "In Konferenz" -#: ../gtk/incall_view.c:244 +#: ../gtk/incall_view.c:480 msgid "In call" msgstr "Im Gespräch" -#: ../gtk/incall_view.c:260 +#: ../gtk/incall_view.c:499 msgid "Paused call" msgstr "Gehaltener Anruf" -#: ../gtk/incall_view.c:272 +#: ../gtk/incall_view.c:511 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:288 +#: ../gtk/incall_view.c:527 msgid "Call ended." msgstr "Anruf beendet." -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "Stumm aus" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "Stumm" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 +#: ../gtk/incall_view.c:584 msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45 msgid "Pause" msgstr "Halten" @@ -500,8 +587,8 @@ msgid "Add contacts from directory" msgstr "Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen" #: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Contact list" -msgstr "Kontaktliste" +msgid "Callee name" +msgstr "Name des Angerufenen" #: ../gtk/main.ui.h:15 msgid "Welcome !" @@ -524,25 +611,25 @@ msgid "All users" msgstr "Alle Teilnehmer" #: ../gtk/main.ui.h:21 -msgid "Audio & video" -msgstr "Audio & Video" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Audio only" -msgstr "Nur Audio" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 msgid "Automatically log me in" msgstr "Automatisch anmelden" -#: ../gtk/main.ui.h:24 +#: ../gtk/main.ui.h:22 msgid "B" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21 msgid "C" msgstr "" +#: ../gtk/main.ui.h:24 ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call back" +msgstr "Anrufen" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 +msgid "Call quality rating" +msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität" + #: ../gtk/main.ui.h:26 msgid "Check _Updates" msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen" @@ -555,10 +642,6 @@ msgstr "Kontakte" msgid "D" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Decline" -msgstr "Abweisen" - #: ../gtk/main.ui.h:30 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" @@ -568,13 +651,13 @@ msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Duration:" -msgstr "Dauer:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 msgid "Enable self-view" msgstr "Selbstansicht ein" +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable video" +msgstr "Video ein" + #: ../gtk/main.ui.h:34 msgid "Enter username, phone number, or full sip address" msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben" @@ -607,18 +690,22 @@ msgstr "Anmeldeinformationen" msgid "Lookup:" msgstr "Suchen:" -#: ../gtk/main.ui.h:43 +#: ../gtk/main.ui.h:42 msgid "My current identity:" msgstr "Aktuelle Identität:" -#: ../gtk/main.ui.h:44 +#: ../gtk/main.ui.h:43 msgid "Online users" msgstr "Angemeldete Teilnehmer" -#: ../gtk/main.ui.h:45 +#: ../gtk/main.ui.h:44 msgid "Password" msgstr "Passwort" +#: ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Recent calls" +msgstr "Letzte Gespräche" + #: ../gtk/main.ui.h:47 msgid "SIP address or phone number:" msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:" @@ -627,18 +714,14 @@ msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:" msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../gtk/main.ui.h:49 +#: ../gtk/main.ui.h:50 msgid "Show debug window" msgstr "Debug-Fenster anzeigen" -#: ../gtk/main.ui.h:50 +#: ../gtk/main.ui.h:51 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: ../gtk/main.ui.h:51 -msgid "_Call history" -msgstr "Anrufchronik" - #: ../gtk/main.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" @@ -648,18 +731,14 @@ msgid "_Homepage" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Linphone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 msgid "_Options" msgstr "_Optionen" -#: ../gtk/main.ui.h:56 +#: ../gtk/main.ui.h:55 msgid "in" msgstr "in" -#: ../gtk/main.ui.h:57 +#: ../gtk/main.ui.h:56 msgid "label" msgstr "" @@ -720,14 +799,6 @@ msgstr "SIP-Adresse" msgid "Show this contact presence status" msgstr "Anwesenheitsstatus dieses Kontakts zeigen" -#: ../gtk/contact.ui.h:6 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" - #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" msgstr "Linphone Debug-Fenster" @@ -748,10 +819,6 @@ msgstr "Bitte das Passwort der Domäne eingeben" msgid "UserID" msgstr "Benutzer-ID" -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "Zurückrufen" - #: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Call history" msgstr "Anrufchronik" @@ -808,10 +875,6 @@ msgstr "sip:" msgid "Send" msgstr "Senden" -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -msgid "gtk-close" -msgstr "" - #: ../gtk/parameters.ui.h:1 msgid "0 stands for \"unlimited\"" msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“" @@ -845,8 +908,8 @@ msgid "NAT and Firewall" msgstr "NAT und Firewall" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Ports" -msgstr "Ports" +msgid "Network protocol and ports" +msgstr "Netzwerkprotokoll und Ports" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 msgid "Privacy" @@ -865,98 +928,114 @@ msgid "Video" msgstr "Video" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "" +"Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der " +"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 msgid "ALSA special device (optional):" msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):" -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 msgid "Audio RTP/UDP:" msgstr "" -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 msgid "Audio codecs" msgstr "Audio-Codecs" -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" msgstr "Hinter NAT / Firewall (IP-Gateway unten angeben)" -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +#: ../gtk/parameters.ui.h:20 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" msgstr "Hinter NAT / Firewall (mit STUN auflösen)" -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 msgid "CIF" msgstr "" -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 msgid "Capture device:" msgstr "Aufnahmegerät:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 msgid "Codecs" msgstr "Codecs" -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 msgid "Direct connection to the Internet" msgstr "Direkte Verbindung ins Internet" -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 msgid "Disable" msgstr "Sperren" -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):" -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 msgid "Enable" msgstr "Freigeben" -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Enable adaptive rate control" +msgstr "Adaptive Ratenregelung ein" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 msgid "Enable echo cancellation" msgstr "Echounterdrückung ein" -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 msgid "Erase all passwords" msgstr "Alle Passwörter löschen" -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 msgid "Manage SIP Accounts" msgstr "SIP-Konten verwalten" -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Media encryption type" +msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 msgid "Multimedia settings" msgstr "Multimedia-Einstellungen" -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 msgid "Network settings" msgstr "Netzwerkeinstellungen" -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 msgid "Playback device:" msgstr "Wiedergabegerät:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +#: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "Prefered video resolution:" msgstr "Bevorzugte Video-Auflösung:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 msgid "Public IP address:" msgstr "Öffentliche IP-Adresse:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 msgid "" "Register to FONICS\n" "virtual network !" @@ -964,97 +1043,101 @@ msgstr "" "Am virtuellen FONICS\n" "Netzwerk anmelden!" -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 msgid "Ring device:" msgstr "Gerät für Klingelton:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 msgid "Ring sound:" msgstr "Klingelton:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "SIP (TCP)" msgstr "" -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "SIP (TLS)" msgstr "" -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 msgid "Send DTMFs as SIP info" msgstr "DTMFs als SIP-Info senden" -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 msgid "Set Maximum Transmission Unit:" msgstr "Maximum Transmission Unit setzen:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 msgid "Show advanced settings" msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen" -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 msgid "Stun server:" msgstr "STUN-Server:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" msgstr "" "In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto " "verwenden." -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):" -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 msgid "Use IPv6 instead of IPv4" msgstr "IPv6 statt IPv4 verwenden" -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 msgid "User interface" msgstr "Benutzeroberfläche" -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 msgid "Video RTP/UDP:" msgstr "" -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 msgid "Video codecs" msgstr "Video-Codecs" -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 msgid "Video input device:" msgstr "Video-Aufnahmegerät:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 msgid "Your display name (eg: John Doe):" msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):" -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 msgid "Your resulting SIP address:" msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +#: ../gtk/parameters.ui.h:63 msgid "Your username:" msgstr "Ihr Benutzername:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +#: ../gtk/parameters.ui.h:64 msgid "a sound card" msgstr "eine Soundkarte" -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +#: ../gtk/parameters.ui.h:65 msgid "default camera" msgstr "Standard-Kamera" -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +#: ../gtk/parameters.ui.h:66 msgid "default soundcard" msgstr "Standard-Soundkarte" @@ -1078,26 +1161,19 @@ msgstr "Linphone" msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit." -msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +#: ../coreapi/linphonecore.c:187 msgid "aborted" msgstr "abgebrochen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +#: ../coreapi/linphonecore.c:190 msgid "completed" msgstr "beendet" -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +#: ../coreapi/linphonecore.c:193 msgid "missed" msgstr "entgangen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#: ../coreapi/linphonecore.c:198 #, c-format msgid "" "%s at %s\n" @@ -1112,27 +1188,23 @@ msgstr "" "Status: %s\n" "Dauer: %i min %i sec\n" -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Eingehender Anruf" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +#: ../coreapi/linphonecore.c:199 msgid "Outgoing call" msgstr "Abgehender Anruf" -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1087 msgid "Ready" msgstr "Bereit" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1827 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1830 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1874 msgid "" "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" "address@hidden" @@ -1140,51 +1212,38 @@ msgstr "" "SIP-Adresse kann nicht eingelesen werden. Eine SIP-Adresse hat folgenden " "Aufbau " -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2021 msgid "Contacting" msgstr "Verbindungsaufbau" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2028 msgid "Could not call" msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "Sie müssen zuerst den aktuellen Anruf halten oder beenden!" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2136 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2266 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2362 msgid "Connected." msgstr "Verbunden." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2385 msgid "Call aborted" msgstr "Anruf abgebrochen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Anruf beendet" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2526 msgid "Could not pause the call" msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2531 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" -"Es wird bereits ein Anruf verarbeitet. Halten oder beenden Sie ihn zuerst." - #: ../coreapi/misc.c:147 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" @@ -1261,7 +1320,7 @@ msgstr "Ausstehend" msgid "Unknown-bug" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../coreapi/proxy.c:187 +#: ../coreapi/proxy.c:192 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." @@ -1269,7 +1328,7 @@ msgstr "" "Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit " "„sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen." -#: ../coreapi/proxy.c:193 +#: ../coreapi/proxy.c:198 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:address@hidden, such as sip:address@hidden" @@ -1278,135 +1337,181 @@ msgstr "" "Sie sollte wie sip:address@hidden aussehen, also z.B. sip:" "address@hidden" -#: ../coreapi/proxy.c:671 +#: ../coreapi/proxy.c:690 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen" -#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#: ../coreapi/callbacks.c:206 msgid "is contacting you" msgstr "ruft Sie an" -#: ../coreapi/callbacks.c:171 +#: ../coreapi/callbacks.c:207 msgid " and asked autoanswer." msgstr " und fragt nach automatischer Antwort." -#: ../coreapi/callbacks.c:171 +#: ../coreapi/callbacks.c:207 msgid "." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#: ../coreapi/callbacks.c:266 msgid "Remote ringing." msgstr "Klingeln bei der Gegenseite." -#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#: ../coreapi/callbacks.c:282 msgid "Remote ringing..." msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..." -#: ../coreapi/callbacks.c:253 +#: ../coreapi/callbacks.c:293 msgid "Early media." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#: ../coreapi/callbacks.c:331 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "Anruf mit %s wird gehalten." -#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#: ../coreapi/callbacks.c:342 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten." -#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#: ../coreapi/callbacks.c:357 msgid "Call resumed." msgstr "Anruf fortgesetzt." -#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#: ../coreapi/callbacks.c:362 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen." -#: ../coreapi/callbacks.c:383 +#: ../coreapi/callbacks.c:432 msgid "We are being paused..." msgstr "Anruf wird gehalten..." -#: ../coreapi/callbacks.c:387 +#: ../coreapi/callbacks.c:436 msgid "We have been resumed..." -msgstr "Wir werden fortgesetzt..." +msgstr "Anruf wird fortgesetzt..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:441 +msgid "Call has been updated by remote..." +msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden..." -#: ../coreapi/callbacks.c:424 +#: ../coreapi/callbacks.c:473 msgid "Call terminated." msgstr "Anruf beendet." -#: ../coreapi/callbacks.c:431 +#: ../coreapi/callbacks.c:480 msgid "User is busy." msgstr "Teilnehmer ist besetzt." -#: ../coreapi/callbacks.c:432 +#: ../coreapi/callbacks.c:481 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 +#: ../coreapi/callbacks.c:483 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden." -#: ../coreapi/callbacks.c:435 +#: ../coreapi/callbacks.c:484 msgid "Call declined." msgstr "Anruf abgewiesen" -#: ../coreapi/callbacks.c:447 +#: ../coreapi/callbacks.c:496 msgid "No response." msgstr "Keine Antwort." -#: ../coreapi/callbacks.c:451 +#: ../coreapi/callbacks.c:500 msgid "Protocol error." msgstr "Protokollfehler" -#: ../coreapi/callbacks.c:467 +#: ../coreapi/callbacks.c:516 msgid "Redirected" msgstr "Umgeleitet" -#: ../coreapi/callbacks.c:477 +#: ../coreapi/callbacks.c:526 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: ../coreapi/callbacks.c:487 +#: ../coreapi/callbacks.c:551 msgid "No common codecs" msgstr "Keine gemeinsamen Codecs" -#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#: ../coreapi/callbacks.c:557 msgid "Call failed." msgstr "Anruf fehlgeschlagen." -#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#: ../coreapi/callbacks.c:631 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich." -#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#: ../coreapi/callbacks.c:632 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt." -#: ../coreapi/callbacks.c:574 +#: ../coreapi/callbacks.c:648 msgid "no response timeout" msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort" -#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#: ../coreapi/callbacks.c:651 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "Vermittlung nach %s" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:866 ../coreapi/sal_eXosip2.c:868 msgid "Authentication failure" msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen" +#: ../coreapi/linphonecall.c:128 +#, c-format +msgid "Authentication token is %s" +msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s" + +#: ../coreapi/linphonecall.c:1559 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit." +msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit." + +#~ msgid "" +#~ "Pause all calls\n" +#~ "and answer" +#~ msgstr "" +#~ "Alle Anrufe halten\n" +#~ "und annehmen" + +#~ msgid "Unmute" +#~ msgstr "Stumm aus" + +#~ msgid "Contact list" +#~ msgstr "Kontaktliste" + +#~ msgid "Audio & video" +#~ msgstr "Audio & Video" + +#~ msgid "Audio only" +#~ msgstr "Nur Audio" + +#~ msgid "Duration:" +#~ msgstr "Dauer:" + +#~ msgid "_Call history" +#~ msgstr "Anrufchronik" + +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "Ports" + +#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +#~ msgstr "Sie müssen zuerst den aktuellen Anruf halten oder beenden!" + +#~ msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +#~ msgstr "" +#~ "Es wird bereits ein Anruf verarbeitet. Halten oder beenden Sie ihn zuerst." + #~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" #~ msgstr "ITU-G.711 alaw Encoder" @@ -2031,9 +2136,6 @@ msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen" #~ msgid "Authentication required for realm %s" #~ msgstr "Authentifikation erforderlich für Bereich %s" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Keinen" - #~ msgid "Wait" #~ msgstr "Warten" @@ -2112,12 +2214,6 @@ msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen" #~ msgid "Timeout..." #~ msgstr "Zeitüberschreitung..." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add address\n" -#~ "book" -#~ msgstr "Adressbuch" - #~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." #~ msgstr "" #~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen."