Index: po/cs.po =================================================================== --- po/cs.po (revision 672) +++ po/cs.po (working copy) @@ -8,10 +8,10 @@ # catalogue. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone-3.1.0-r348\n" +"Project-Id-Version: linphone-3.2.0-r659\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-11 14:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-17 10:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-21 21:44+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,15 +32,15 @@ #: ../gtk-glade/main.c:85 msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" +msgstr "za běhu vypisovat některé ladicí informace na standardní výstup." #: ../gtk-glade/main.c:92 msgid "address to call right now" -msgstr "" +msgstr "zavolat právě teď na tuto adresu" #: ../gtk-glade/main.c:99 msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" +msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor" #: ../gtk-glade/main.c:619 #, c-format @@ -88,9 +88,9 @@ msgstr "Stav" #: ../gtk-glade/friendlist.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search in %s directory" -msgstr "Hledat kontakty v adresáři" +msgstr "Hledat v adresáři %s" #: ../gtk-glade/friendlist.c:432 msgid "Invalid sip contact !" @@ -151,60 +151,60 @@ #: ../gtk-glade/propertybox.c:620 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "angličtina" #: ../gtk-glade/propertybox.c:621 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "francouzština" #: ../gtk-glade/propertybox.c:622 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "švédština" #: ../gtk-glade/propertybox.c:623 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "italština" #: ../gtk-glade/propertybox.c:624 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "španělština" #: ../gtk-glade/propertybox.c:625 msgid "Bresilian" -msgstr "" +msgstr "brazilská portugalština" #: ../gtk-glade/propertybox.c:626 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "polština" #: ../gtk-glade/propertybox.c:627 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "němčina" #: ../gtk-glade/propertybox.c:628 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "ruština" #: ../gtk-glade/propertybox.c:629 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "japonština" #: ../gtk-glade/propertybox.c:630 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "dánština" #: ../gtk-glade/propertybox.c:631 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "maďarština" #: ../gtk-glade/propertybox.c:632 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "čeština" #: ../gtk-glade/propertybox.c:689 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" +msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone." #: ../gtk-glade/update.c:80 #, c-format @@ -252,18 +252,20 @@ "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." msgstr "" +"Vítejte!\n" +"Tento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech." #: ../gtk-glade/setupwizard.c:34 msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit účet vybráním uživatelského jména" #: ../gtk-glade/setupwizard.c:35 msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" +msgstr "Účet již mám a chci jej použít" #: ../gtk-glade/setupwizard.c:53 msgid "Please choose a username:" -msgstr "" +msgstr "Prosím, vyberte si uživatelské jméno:" #: ../gtk-glade/setupwizard.c:54 ../gtk-glade/password.glade.h:4 msgid "Username:" @@ -272,86 +274,81 @@ #: ../gtk-glade/setupwizard.c:92 #, c-format msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" +msgstr "Zjišťuji, zda-li je „%s“ přípustné…" #: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Prosím, čekejte…" #: ../gtk-glade/setupwizard.c:101 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" +msgstr "Je nám líto, ale toto jméno již existuje. Prosím, zvolte jiné." #: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168 msgid "Ok !" -msgstr "" +msgstr "V pořádku!" #: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171 msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" +msgstr "Chyba při komunikaci. Prosím, zkuste to později." #: ../gtk-glade/setupwizard.c:134 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" +msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití." #: ../gtk-glade/setupwizard.c:228 msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" +msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu" #: ../gtk-glade/setupwizard.c:232 msgid "Account setup assistant" -msgstr "" +msgstr "Průvodce nastavením účtu" #: ../gtk-glade/setupwizard.c:236 -#, fuzzy msgid "Choosing a username" -msgstr "Vaše uživatelské jméno:" +msgstr "Výběr uživatelského jména" #: ../gtk-glade/setupwizard.c:240 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Ověřování" #: ../gtk-glade/setupwizard.c:244 -#, fuzzy msgid "Confirmation" -msgstr "Informace" +msgstr "Potvrzení" #: ../gtk-glade/setupwizard.c:249 msgid "Creating your account" -msgstr "" +msgstr "Vytváření účtu" #: ../gtk-glade/setupwizard.c:253 msgid "Now ready !" -msgstr "" +msgstr "Připraveno!" #: ../gtk-glade/incall_view.c:42 -#, fuzzy msgid "Calling..." -msgstr "Použití IPv6" +msgstr "Volá se…" #: ../gtk-glade/incall_view.c:64 -#, fuzzy msgid "In call with" -msgstr "Ukončit hovor" +msgstr "Hovor s" #: ../gtk-glade/incall_view.c:68 msgid "00::00::00" -msgstr "" +msgstr "00:00:00" #: ../gtk-glade/incall_view.c:82 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" +msgstr "%02i:%02i:%02i" #: ../gtk-glade/incall_view.c:100 -#, fuzzy msgid "Call ended." -msgstr "Hovor skončil." +msgstr "Hovor skončil." #: ../gtk-glade/loginframe.c:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "Prosím, zadejte svoje heslo pro doménu %s:" +msgstr "Prosím, zadejte své přihlašovací jméno pro %s:" #: ../gtk-glade/main.glade.h:1 msgid "#" @@ -406,14 +403,12 @@ msgstr "Seznam kontaktů" #: ../gtk-glade/main.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Terminate call" -msgstr "Ukončit hovor" +msgstr "Ukončit hovor" #: ../gtk-glade/main.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Welcome !" -msgstr "Obraz" +msgstr "Vítejte!" #: ../gtk-glade/main.glade.h:16 msgid "A" @@ -424,6 +419,8 @@ "ADSL\n" "Fiber Channel" msgstr "" +"ADSL\n" +"Fiber Channel" #: ../gtk-glade/main.glade.h:19 msgid "" @@ -435,7 +432,7 @@ #: ../gtk-glade/main.glade.h:21 msgid "Assistant" -msgstr "" +msgstr "Průvodce" #: ../gtk-glade/main.glade.h:22 msgid "Audio & Video" @@ -466,14 +463,12 @@ msgstr "Číslice" #: ../gtk-glade/main.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Duration" -msgstr "Informace" +msgstr "Délka" #: ../gtk-glade/main.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Duration:" -msgstr "Informace" +msgstr "Délka:" #: ../gtk-glade/main.glade.h:31 msgid "Enable self-view" @@ -481,21 +476,19 @@ #: ../gtk-glade/main.glade.h:32 msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" +msgstr "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu" #: ../gtk-glade/main.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "In call" -msgstr "Příchozí hovor" +msgstr "Telefonuje se" #: ../gtk-glade/main.glade.h:34 msgid "Internet connection:" -msgstr "" +msgstr "Připojení k Internetu:" #: ../gtk-glade/main.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Login information" -msgstr "Informace o kontaktu" +msgstr "Informace o přihlášení" #: ../gtk-glade/main.glade.h:36 msgid "Lookup:" @@ -503,30 +496,27 @@ #: ../gtk-glade/main.glade.h:37 msgid "Main view" -msgstr "" +msgstr "Hlavní zobrazení" #: ../gtk-glade/main.glade.h:38 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Ztlumit" #: ../gtk-glade/main.glade.h:39 msgid "My current identity:" msgstr "Moje současná totožnost:" #: ../gtk-glade/main.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Heslo:" +msgstr "Heslo" #: ../gtk-glade/main.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Zde zadejte SIP adresu nebo telefonní číslo" +msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:" #: ../gtk-glade/main.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Show current call" -msgstr "Současný hovor" +msgstr "Zobrazit současný hovor" #: ../gtk-glade/main.glade.h:43 msgid "Start call" @@ -537,23 +527,20 @@ msgstr "Ukončit hovor" #: ../gtk-glade/main.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "Uživatelské jméno:" +msgstr "Uživatelské jméno" #: ../gtk-glade/main.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_Linphone" -msgstr "Linphone" +msgstr "_Linphone" #: ../gtk-glade/main.glade.h:47 msgid "_Modes" msgstr "Reži_my" #: ../gtk-glade/main.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "gtk-connect" -msgstr "Připojeno" +msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:49 msgid "gtk-find" @@ -563,6 +550,7 @@ msgid "in" msgstr "ve" +# XXX: Dummy string. Make it not translatable or use real message #: ../gtk-glade/main.glade.h:51 msgid "label" msgstr "" @@ -738,9 +726,8 @@ msgstr "Implicitní totožnost" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "Použití IPv6" +msgstr "Jazyk" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7 msgid "NAT and Firewall" @@ -815,9 +802,8 @@ msgstr "Zakázat" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "Pryč" +msgstr "Hotovo" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" @@ -897,7 +883,7 @@ #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47 msgid "Stun server:" @@ -916,9 +902,8 @@ msgstr "Používat IPv6 místo IPv4" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "User interface" -msgstr "Uživatelské jméno:" +msgstr "Uživatelské rozhraní" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52 msgid "Video RTP/UDP:" @@ -986,7 +971,7 @@ #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2 msgid "Please wait" -msgstr "" +msgstr "Prosím, čekejte" #: ../coreapi/linphonecore.c:194 #, c-format @@ -1021,7 +1006,7 @@ "Od: %s\n" "Pro: %s\n" "Stav: %s\n" -"Trvání: %i min %i s\n" +"Délka: %i min %i s\n" #: ../coreapi/linphonecore.c:234 msgid "Outgoing call" @@ -1294,9 +1279,9 @@ "Měla by mít tvar sip:address@hidden, například sip:address@hidden" #: ../coreapi/proxy.c:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not login as %s" -msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s" +msgstr "Nelze se přihlásit jako %s" #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162 msgid "ITU-G.711 alaw encoder" @@ -1381,7 +1366,7 @@ #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:355 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:370 msgid "A filter that controls and measure sound volume" -msgstr "" +msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku" #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." @@ -1490,7 +1475,6 @@ "RFC 2190." #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:718 -#, fuzzy msgid "" "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " @@ -1499,9 +1483,10 @@ "versions cannot be guaranteed." msgstr "" "Kodek snow není zatížen poplatky a má otevřený zdrojový kód.\n" -"Využívá průkopnické techniky, které jej činí jedním z nejlepších video " +"Využívá průkopnické techniky, které jej činí jedním z nejslibnějších video " "kodeků. Je implementován v projektu ffmpeg.\n" -"Avšak se stále vyvíjí a kompatibilita s ostatními verzemi není zaručena." +"Avšak stále se vyvíjí, je trochu nestabilní a kompatibilita s ostatními " +"verzemi není zaručena." #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:904 ../mediastreamer2/src/videoout.c:922 msgid "A generic video display" @@ -1527,14 +1512,15 @@ #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." msgstr "" +"Filtr, který zahazuje svůj vstup (užitečné na zakončení některých grafů)." #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355 msgid "Parametric sound equalizer." -msgstr "" +msgstr "Parametrický ekvalizér zvuku." #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003 msgid "A webcam grabber based on directshow." -msgstr "" +msgstr "Snímač kamer postavený na directshow." #~ msgid "Homepage" #~ msgstr "Domovská stránka"