[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Tr: Re: .20 release? [was Re: Documentation/fr updates]
From: |
John Mandereau |
Subject: |
Tr: Re: .20 release? [was Re: Documentation/fr updates] |
Date: |
Sat, 24 Feb 2007 23:05:05 +0100 |
Ce genre de devrait rester sur la liste, afin de recevoir les
commentaires des autres traducteurs...
-------- Message transféré --------
De: John Mandereau <address@hidden>
À: Marc Lanoiselée <address@hidden>
Sujet: Re: .20 release? [was Re: Documentation/fr updates]
Date: Sat, 24 Feb 2007 11:57:50 +0100
Le vendredi 23 février 2007 à 09:57 +0100, Marc Lanoiselée a écrit :
> Je ne sais pas si cela peut aider
> quelques corrections
>
>
>
> Propriétés couramment ajustées
> Propriétés couramment modifiées
>
> métrique
> Chiffrage des mesures
Nous avons longuement discuté de ceci autour des 24-26 novembre 2006 ;
nous utilisions "chiffrage de mesure", et nous avons alors décidé
d'adopter "métrique". Il n'est pas question de revenir là-dessus, ce
serait une pure perte de temps ; tu pourras tyrouver dans les archives
de la liste les arguments à l'origine de notre décision.
Frédéric Chiasson, un ancien traducteur, a compilé un glossaire
répertoriant les traductions de termes techniques que nous avons
adoptées ; il est disponible dans les archives de la liste, et dès que
j'aurai du temps (après la sortie de 2.x.20), je le mettrai sur
http://lilypondwiki.tuxfamily.org
[...]
> Instantiation explicite des voix
> Assigner à une voix le sens des hampes
Initialiser un contexte de voix, c'est faire beacoup plus que définir le
sens des hampes, il y a aussi les liaisons, le décalage horizontal, ...
> Notation spécifique
> Notation spécifique àdes instruments
Le titre en anglais de cette section me semble trop précis ; par
exemple, la notation ancienne n'est pas spécifique à un instrument mais
à une époque, d'où la traduction "Notation spécifique".
> Écrire des chansons simples¿
> Écrire des chants simples
>
> msgid "Adding stanza numbers"
> msgstr ""
> Numéroter les strophes
>
> msgid "Printing stanzas at the end"
> msgstr ""
> Paroles d'un chant après la partition
>
> msgid "Printing stanzas at the end in multiple columns"
> msgstr ""
> Paroles d'un chant en colonnes
>
> msgid "Custodes"
> msgstr ""
> Guidon en musique ancienne
Merci pour ces traductions, et particulièrement des termes de musique
ancienne, à laquelle je ne connais rien !
> msgid "Nested scores"
> msgstr ""
> Scores emboîtés
Nous (l'équipe de traduction de LilyPond) bannissons catégoriquement
l'anglicisme "score" et préférons "partition".
> msgid "Up:"
> msgstr "Haut :"
> Haut
Il me semble préférable de conserver les deux-points.
Ces corrections et nouvelles traductions apparaîtront dans les versions
2.x.20, prévues très prochainement.
Salutations lilypondesques
--
John Mandereau <address@hidden>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- Tr: Re: .20 release? [was Re: Documentation/fr updates],
John Mandereau <=