help-gnu-emacs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Emacs as a translator's tool


From: Marcin Borkowski
Subject: Re: Emacs as a translator's tool
Date: Wed, 22 Dec 2021 07:46:42 +0100
User-agent: mu4e 1.1.0; emacs 28.0.50

On 2021-12-21, at 18:41, Eric Abrahamsen <eric@ericabrahamsen.net> wrote:

> Kevin Vigouroux via Users list for the GNU Emacs text editor
> <help-gnu-emacs@gnu.org> writes:
>
>> Hello,
>>
>> At first, personally, I would have started from a large number of
>> existing features that I could have reused.
>>
>> For the design, I would rather point towards XLIFF 2 [2], precisely
>> because fundamental ideas have already been formulated and implemented.
>
> Part of the problem is that "translation" ends up meaning very different
> things in different contexts. I mostly translate fiction or other long
> chunks of prose, but occasionally film scripts and subtitles. The

Out of curiosity: what tools do you use?  (I translate subtitles a lot,
and I used subed-mode and mpv.)

> requirements there are very different (and much more fluid) than
> something like XLIFF, which seems firmly aimed at localization. I can't
> imagine a major-mode that would be practically useful for both
> localization and fiction translation.

Agreed.  Actually, a global minor mode might be a better fit.  It could
support e.g. linking between two buffers ("source" and "translation")
and glossary support.

Best,

-- 
Marcin Borkowski
http://mbork.pl



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]