guix-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

branch master updated: nls: Update translations.


From: Florian Pelz
Subject: branch master updated: nls: Update translations.
Date: Tue, 30 Apr 2024 21:17:42 -0400

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

pelzflorian pushed a commit to branch master
in repository guix-artwork.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 3eb409d  nls: Update translations.
3eb409d is described below

commit 3eb409d33b3639699613b8290357f44003d6dbf6
Author: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>
AuthorDate: Wed May 1 01:23:29 2024 +0200

    nls: Update translations.
    
    * website/po/sv.po: New file.
    * website/po/ietf-tags.scm: Add `sv'.
    * website/po/LINGUAS: Add `sv_SE'.
---
 website/po/LINGUAS       |    1 +
 website/po/ietf-tags.scm |    1 +
 website/po/sv.po         | 2271 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 2273 insertions(+)

diff --git a/website/po/LINGUAS b/website/po/LINGUAS
index 0da056e..8ff38e4 100644
--- a/website/po/LINGUAS
+++ b/website/po/LINGUAS
@@ -14,6 +14,7 @@ nb_NO
 pt_BR
 ru_RU
 sk_SK
+sv_SE
 tr_TR
 uk_UA
 zh_CN
diff --git a/website/po/ietf-tags.scm b/website/po/ietf-tags.scm
index bb92b65..ad7d44d 100644
--- a/website/po/ietf-tags.scm
+++ b/website/po/ietf-tags.scm
@@ -20,6 +20,7 @@
  ("pt_BR" . "pt-BR")
  ("ru_RU" . "ru")
  ("sk_SK" . "sk")
+ ("sv_SE" . "sv")
  ("tr_TR" . "tr")
  ("uk_UA" . "uk")
  ("zh_CN" . "zh-CN")
diff --git a/website/po/sv.po b/website/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..a45d283
--- /dev/null
+++ b/website/po/sv.po
@@ -0,0 +1,2271 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR the authors of the Guix Website (msgid) and the following 
authors (msgstr)
+# This file is distributed under the same license as the guix-website package.
+# Rey Lopezch <taodeking@tutanota.com>, 2024.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: guix-website 20240316\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-01 01:05+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/";
+"website/sv/>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5.2\n"
+
+#. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
+#. code like in English (US) *only* if there are multiple
+#. translations for the same language.
+#: apps/base/utils.scm:79
+#, xml-text
+msgid "English"
+msgstr "Svenska"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:20
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "GNU Guix transactional package manager and distribution"
+msgstr "GNU Guix transaktionell pakethanterare och distribution"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:22
+#, xml-text
+msgid "Guix is a distribution of the GNU operating system.\n   Guix is 
technology that respects the freedom of computer users.\n   You are free to run 
the system for any purpose, study how it\n   works, improve it, and share it 
with the whole world."
+msgstr ""
+"Guix är en distribution av operativsystemet GNU.\n"
+"       Guix är teknologi som respekterar datoranvändarnas frihet.\n"
+"       Du är fri att köra systemet i vilket syfte som helst, studera\n"
+"       hur det fungerar, förbättra det, och dela det med hela världen."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/home.scm:28 apps/base/templates/menu.scm:20 
apps/blog/templates/post-list.scm:29 apps/blog/templates/tag.scm:33 
apps/media/templates/screenshot.scm:24 
apps/media/templates/screenshots-overview.scm:21
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|GNU Guile|Guile Scheme|Transactional 
upgrades|Functional package management|Reproducibility"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
+"Guix pakethanterare|GNU Guile|Guile Scheme|Transaktionella uppgraderingar|"
+"Funktionell pakethantering|\n"
+"Reproducerbarhet"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:402
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Overview"
+msgstr "Översikt"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:42
+#, xml-text
+msgid "Summary"
+msgstr "Summering"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:44
+#, xml-text
+msgid "<1>Liberating.</1> Guix is a distribution of the <2>GNU operating 
system</2> developed by the <3>GNU Project</3>—which respects the <4>freedom of 
computer users</4>. "
+msgstr ""
+"<1>Befriande.</1>Guix är en distribution av <2>operativsystemet GNU</2> "
+"utvecklat av <3>GNU-projektet</3>—vilket respekterar <4>datoranvändarnas "
+"frihet</4>. "
+
+#. TRANSLATORS: Package Management, Features and Using the
+#. Configuration System are section names in the English (en)
+#. manual.
+#: apps/base/templates/home.scm:65
+#, xml-text
+msgid "<1>Dependable.</1> Guix 
<2>supports<2.1>en</2.1><2.2>Package-Management.html</2.2></2> transactional 
upgrades and roll-backs, unprivileged package management, <3>and 
more<3.1>en</3.1><3.2>Features.html</3.2></3>.  When used as a standalone 
distribution, Guix supports <4>declarative system 
configuration<4.1>en</4.1><4.2>Using-the-Configuration-System.html</4.2></4> 
for transparent and reproducible operating systems."
+msgstr ""
+"<1>Pålitlig.</1> Guix <2>stödjer<2.1>en</2.1><2.2>Package-Management.html</2."
+"2></2> transaktionella uppgraderingar och tillbakarullningar, opriviligierad "
+"pakethantering, <3>med mera<3.1>en</3.1><3.2>Features.html</3.2></3>.  När "
+"Guix används som en fristående distribution stödjer den<4>deklarativ "
+"systemkonfiguration<4.1>en</4.1><4.2>Using-the-Configuration-System.html</4."
+"2></4> för transparenta och reproducerbara operativsystem."
+
+#. TRANSLATORS: Defining Packages and System Configuration are
+#. section names in the English (en) manual.
+#: apps/base/templates/home.scm:85
+#, xml-text
+msgid "<1>Hackable.</1> It provides <2>Guile Scheme</2> APIs, including 
high-level embedded domain-specific languages (EDSLs) to <3>define 
packages<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> and <4>whole-system 
configurations<4.1>en</4.1><4.2>System-Configuration.html</4.2></4>."
+msgstr ""
+"<1>Hackningsbar.</1> Det tillhandahåller <2>Guile Scheme</2> -API:er vilket "
+"inkluderar högnivåinbäddade domänspecifika språk (EDSL:er) för att "
+"<3>definiera paket<3.1>en</3.1><3.2><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> "
+"och <4>hela systemkonfigurationer<4.1>en</4.1><4.2>System-Configuration."
+"html</4.2></4>."
+
+#: apps/base/templates/home.scm:106
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "DOWNLOAD"
+msgstr "HÄMTA"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:111
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "CONTRIBUTE"
+msgstr "BIDRA"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:118
+#, xml-text
+msgid "Discover Guix"
+msgstr "Upptäck Guix"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:120
+#, xml-text
+msgid "Guix comes with thousands of packages which include applications, 
system tools, documentation, fonts, and other digital goods readily available 
for installing with the <1>GNU Guix</1> package manager."
+msgstr ""
+"Guix tillhandahåller tusentals paket bestående av program, systemverktyg, "
+"dokumentation, typsnitt, och andra digitala saker som enkelt kan installeras "
+"med pakethanteraren <1>GNU Guix</1>."
+
+#: apps/base/templates/home.scm:136
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "ALL PACKAGES"
+msgstr "ALLA PAKET"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:142
+#, xml-text
+msgid "Instructional videos"
+msgstr "Instruktionsvideor"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:155
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "ALL VIDEOS"
+msgstr "ALLA VIDEOR"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:162
+#, xml-text
+msgid "GNU Guix in your field"
+msgstr "GNU Guix inom ditt område"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:164
+#, xml-text
+msgid "Read some stories about how people are using GNU Guix in\ntheir daily 
lives."
+msgstr ""
+"Läs några historier om hur människor använder\n"
+"GNU Guix i sina dagliga liv."
+
+#: apps/base/templates/home.scm:175
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "SOFTWARE DEVELOPMENT"
+msgstr "PROGRAMVARUUTVECKLING"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:180
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "BIOINFORMATICS"
+msgstr "BIOINFORMATIK"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:185
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "HIGH PERFORMANCE COMPUTING"
+msgstr "HÖGPRESTERANDE DATABEHANDLING"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:190
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "RESEARCH"
+msgstr "FORSKNING"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:195
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "ALL FIELDS..."
+msgstr "ALLA OMRÅDEN..."
+
+#: apps/base/templates/home.scm:202
+#, xml-text
+msgid "GNU Guix in other GNU/Linux distros"
+msgstr "GNU Guix i andra GNU/Linux-distributioner"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:213
+#, xml-text
+msgid "Video: <1>Demo of Guix in another GNU/Linux 
distribution<1.1/>https://audio-video.gnu.org/video/misc/2016-07__GNU_Guix_Demo_2.webm</1>
 (1 minute, 30 seconds)."
+msgstr ""
+"Video: <1> Demo av Guix i en annan GNU/Linux-distribution<1.1/>https://audio-";
+"video.gnu.org/video/misc/2016-07__GNU_Guix_Demo_2.webm</1> (1 minut, 30 "
+"sekunder)."
+
+#: apps/base/templates/home.scm:224
+#, xml-text
+msgid "If you don't use GNU Guix as a standalone GNU/Linux distribution, you 
still can use it as a package manager on top of any GNU/Linux distribution. 
This way, you can benefit from all its conveniences."
+msgstr ""
+"Om du inte använder GNU Guix som en fristående GNU/Linux-distribution kan du "
+"ändå fortsätta använda den som en pakethanterare ovanpå vilken GNU/Linux-"
+"distribution som helst. På detta vis kan du dra nytta av alla dess "
+"bekvämligheter."
+
+#: apps/base/templates/home.scm:229
+#, xml-text
+msgid "Guix won't interfere with the package manager that comes with your 
distribution. They can live together."
+msgstr ""
+"Guix kommer inte att störa den pakethanterare som följer med din "
+"distribution. De kan fungera tillsammans."
+
+#: apps/base/templates/home.scm:236
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "TRY IT OUT!"
+msgstr "TESTA GUIX!"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:243 apps/blog/templates/post-list.scm:50
+#, xml-text
+msgid "Blog"
+msgstr "Blogg"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:250
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "ALL POSTS"
+msgstr "ALLA INLÄGG"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:256 apps/base/templates/contact.scm:36
+#, xml-text
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: apps/base/templates/home.scm:263
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "ALL CONTACT MEDIA"
+msgstr "ALLA KONTAKTMEDIER"
+
+#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:474 
apps/base/templates/components.scm:477 apps/base/templates/about.scm:27 
apps/base/templates/about.scm:30 apps/base/templates/contact.scm:26 
apps/base/templates/contribute.scm:26 apps/base/templates/graphics.scm:24 
apps/base/templates/security.scm:31
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: apps/base/templates/theme.scm:81 apps/base/templates/theme.scm:83
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "GNU Guix"
+msgstr "GNU Guix"
+
+#: apps/base/templates/theme.scm:109
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "GNU Guix — Activity Feed"
+msgstr "GNU Guix— Aktivitetsflöde"
+
+#: apps/base/templates/theme.scm:151
+#, xml-text
+msgid "Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>.  
<3>Source code</3> under the <4>GNU AGPL</4>."
+msgstr ""
+"Gjort med <1>♥</1> av människor och drivet av <2>GNU Guile</2>.  <3>Källkod</"
+"3> under licensen <4>GNU AGPL</4>."
+
+#: apps/base/templates/components.scm:51
+#, xml-text
+msgid "Your location:"
+msgstr "Din plats:"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:53
+#, xml-text
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:157
+#, xml-text
+msgid "archive"
+msgstr "arkiv"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:392
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Guix"
+msgstr "Guix"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:396
+#, xml-text
+msgid "website menu:"
+msgstr "webbplatsmeny:"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:404 
apps/download/templates/download.scm:43 apps/download/templates/download.scm:47 
apps/download/templates/download-latest.scm:156 
apps/download/templates/download-latest.scm:161
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Download"
+msgstr "Hämta"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:410
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:413 
apps/download/templates/download-latest.scm:162
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Latest"
+msgstr "Senaste"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:416 apps/base/templates/help.scm:28 
apps/base/templates/help.scm:32
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:422
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:424
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "GNU Guix Manual <1/>"
+msgstr "Manual för GNU Guix <1/>"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:429
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "GNU Guix Manual (latest)"
+msgstr "Manual för GNU Guix (senaste)"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:432
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Guix Reference Card"
+msgstr "Referenskort för Guix"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:435 
apps/base/templates/components.scm:464 apps/media/templates/video.scm:46 
apps/media/templates/video.scm:50 apps/media/templates/video-list.scm:34 
apps/media/templates/video-list.scm:38
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videor"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:438
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Cookbook"
+msgstr "Kokbok"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:441
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "GNU Manuals"
+msgstr "GNU-manualer"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:445
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:448
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "IRC Chat"
+msgstr "IRC-chatt"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:451
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Sändlistor"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:456
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Packages"
+msgstr "Paket"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:457 apps/blog/templates/post-list.scm:34 
apps/blog/templates/post-list.scm:40 apps/blog/templates/post.scm:30 
apps/blog/templates/post.scm:36 apps/blog/templates/tag.scm:38 
apps/blog/templates/tag.scm:44
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Blog"
+msgstr "Blogg"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:459 
apps/media/templates/screenshot.scm:28 
apps/media/templates/screenshots-overview.scm:25
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:467
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Skärmdumpar"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:470
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Publications"
+msgstr "Publikationer"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:472 apps/base/templates/donate.scm:26 
apps/base/templates/donate.scm:29
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Donate"
+msgstr "Donera"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:479 apps/base/templates/contact.scm:31
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:480 apps/base/templates/contribute.scm:30
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Bidra"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:481 apps/base/templates/security.scm:34
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Security"
+msgstr "Säkerhet"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:482 apps/base/templates/graphics.scm:27
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:505
+#, xml-text
+msgid "Translate"
+msgstr "Översätt"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:525
+#, xml-text
+msgid " (Page <1/> of <2/>)"
+msgstr " (Sida <1/> av <2/>)"
+
+#: apps/base/templates/components.scm:549
+#, xml-text
+msgid "Page <1/> of <2/>. Go to another page: "
+msgstr "Sida <1/> av <2/>. Gå till en annan sida: "
+
+#: apps/base/templates/about.scm:17
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: apps/base/templates/about.scm:19
+#, xml-text
+msgid "Guix is a distribution of the GNU operating system.\n    Guix is 
technology that respects the freedom of computer users.\n    You are free to 
run the system for any purpose, study how it\n    works, improve it, and share 
it with the whole world."
+msgstr ""
+"Guix är en distribution av operativsystemet GNU.\n"
+"    Guix är teknologi som respekterar datoranvändarnas frihet.\n"
+"    Du är fri att köra systemet i vilket syfte som helst, studera\n"
+"    hur det fungerar, förbättra det, och dela det med hela världen."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/about.scm:25
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
+"Guix pakethanterare"
+
+#: apps/base/templates/about.scm:35
+#, xml-text
+msgid "About the Project"
+msgstr "Om projektet"
+
+#: apps/base/templates/about.scm:37
+#, xml-text
+msgid "The <1>GNU Guix</1> package and system manager is a <2>free 
software</2> project developed by volunteers around the world under the\n       
     umbrella of the <3>GNU Project</3>. "
+msgstr ""
+"Paket- och systemhanteraren <1>GNU Guix</1> är ett projekt med <2>fri "
+"programvara</2> utvecklat av volontärer runt om i världen och som \n"
+"            är en del av <3>GNU-projektet</3>. "
+
+#: apps/base/templates/about.scm:46
+#, xml-text
+msgid "Guix System is a distribution of the <1>GNU operating system</1>.  It 
uses the <2>Linux-libre</2> kernel, and support for <3>the Hurd</3> is being 
worked on.  As a GNU distribution, it is committed\n            to respecting 
and enhancing <4>the freedom of its users</4>.  As such, it adheres to the 
<5>GNU Free System Distribution Guidelines</5>."
+msgstr ""
+"Guix System är en distribution av <1>operativsystemet GNU</1>.  Den använder "
+"kärnan <2>Linux-libre</2> och stöd för kärnan <3>Hurd</3> är under pågående "
+"arbete.  Som en GNU-distribution\n"
+"förbinder den sig till att\n"
+"            respektera och förstärka <4>dess användares frihet</4>.  Som "
+"sådan håller den fast vid <5>GNU:s riktlinjer för fria "
+"systemdistributioner</5>."
+
+#. TRANSLATORS: Features and Defining Packages are section names
+#. in the English (en) manual.
+#: apps/base/templates/about.scm:64
+#, xml-text
+msgid "GNU Guix provides <1>state-of-the-art package management 
features<1.1>en</1.1><1.2>Features.html</1.2></1> such as transactional 
upgrades and roll-backs, reproducible\n            build environments, 
unprivileged package management, and\n            per-user profiles.  It uses 
low-level mechanisms from the <2>Nix</2> package manager, but packages are 
<3>defined<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> as native 
<4>Guile</4> modules, using extensions to the <5>Scheme</5> l [...]
+msgstr ""
+"GNU Guix tillhandahåller <1>toppmoderna pakethanteringsegenskaper <1.1>en</1."
+"1><1.2>Features.html</1.2></1> så som transaktionella uppgraderingar och "
+"tillbakarullningar, \n"
+"                          reproducerbara byggmiljöer, opriviligierad "
+"pakethantering och\n"
+"                          separata profiler för varje användare.   Guix "
+"använder lågnivåmekanismer från pakethanteraren <2>Nix</2> men paket "
+"<3>definieras<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> som "
+"ursprungliga  \n"
+"<4>Guile</4>-moduler genom att använda utvidgningar av <5>Scheme</5>-språket—"
+"vilket gör Guix trevligt hackbar."
+
+#. TRANSLATORS: Using the Configuration System, Initial RAM Disk
+#. and Defining Services are section names in the English (en)
+#. manual.
+#: apps/base/templates/about.scm:85
+#, xml-text
+msgid "Guix takes that a step further by additionally supporting stateless,\n  
         reproducible <1>operating system 
configurations<1.1>en</1.1><1.2>Using-the-Configuration-System.html</1.2></1>. 
This time the whole system is hackable in Scheme, from the <2>initial RAM 
disk<2.1>en</2.1><2.2>Initial-RAM-Disk.html</2.2></2> to the <3>initialization 
system</3>, and to the <4>system 
services<4.1>en</4.1><4.2>Defining-Services.html</4.2></4>."
+msgstr ""
+"Guix tar det ett steg längre genom att ytterligare stödja tillståndslösa,\n"
+"                       reproducerbara <1>operativsystemkonfigurationer<1."
+"1>en</1.1><1.2>Using-the-Configuration-System.html</1.2></1>.  Denna gång är "
+"hela systemet hackbart i Scheme, från den <2>ursprunliga RAM-disken<2.1>en</2"
+".1><2.2>Initial-RAM-Disk.html</2.2></2> till <3>initieringssystemet</3> och "
+"<4>systemtjänsterna<4.1>en</4.1><4.2>Defining-Services.html</4.2></4>."
+
+#: apps/base/templates/about.scm:106 apps/base/data.scm:149
+#, xml-text
+msgid "Maintainers"
+msgstr "Underhållare"
+
+#: apps/base/templates/about.scm:108
+#, xml-text
+msgid "Guix is currently maintained by Efraim Flashner, Mathieu Othacehe, 
Maxim Cournoyer and Tobias Geerinckx-Rice.  Please use the <1>mailing lists</1> 
for contact.  For sensitive issues, you can reach them using the <2/> private 
alias."
+msgstr ""
+"Guix underhålls för närvarande av Efraim Flashner, Mathieu Othacehe, Maxim "
+"Cournoyer och Tobias Geerinckx-Rice.  Var god använd <1>sändlistorna</1> för "
+"kontakt.  För känsliga ämnen kan du \n"
+"nå dem genom att använda det <2/> privata alias."
+
+#: apps/base/templates/about.scm:116
+#, xml-text
+msgid "Licensing"
+msgstr "Licensiering"
+
+#: apps/base/templates/about.scm:118
+#, xml-text
+msgid "Guix is free software; you can redistribute it and/or modify\n          
it under the terms of the <1>GNU General Public License</1> as published by the 
Free Software Foundation; either\n          version 3 of the License, or (at 
your option) any later\n          version. "
+msgstr ""
+"Guix är fri programvara; du kan vidaredistribuera det och/eller modifiera\n"
+"                     det under de villkor som anges av <1>GNU General Public "
+"License</1> som utgivits av Free Software Foundation; antingen\n"
+"                     version  3 av licensen, eller (om du så väljer) någon "
+"senare\n"
+"                     version. "
+
+#: apps/base/data.scm:24
+#, xml-text
+msgid "IRC Channel"
+msgstr "IRC-kanal"
+
+#: apps/base/data.scm:26
+#, xml-text
+msgid "Join the <1/> channel on the Libera Chat IRC network to\nchat with the 
community about GNU Guix or to get help in real-time."
+msgstr ""
+"Gå med i <1/> kanalen på IRC-nätverket Libera Chat för att \n"
+"chatta med gemenskapen om GNU  Guix eller för att få hjälp i realtid."
+
+#: apps/base/data.scm:34
+#, xml-text
+msgid "Info Mailing List"
+msgstr "Sändlista för info"
+
+#: apps/base/data.scm:36
+#, xml-text
+msgid "Subscribe to the <1/> low-traffic mailing\nlist to receive important 
announcements sent by the project maintainers (in\nEnglish)."
+msgstr ""
+"Prenumerera på den <1/> lågtrafikerade sändlistan\n"
+"för att få viktiga meddelanden (på engelska) skickade av projektets \n"
+"underhållare."
+
+#: apps/base/data.scm:45
+#, xml-text
+msgid "Help Mailing List"
+msgstr "Sändlista för hjälp"
+
+#: apps/base/data.scm:47
+#, xml-text
+msgid "Subscribe to the Help mailing list to get support\nfrom the GNU Guix 
community via email.  You can post messages in English\nthough we also accept 
other languages."
+msgstr ""
+"Prenumerera på sändlistan för hjälp för att få stöd\n"
+"från GNU  Guix-gemenskapen via e-post.    Du kan posta meddelanden på "
+"engelska\n"
+"fastän vi också accepterar andra språk."
+
+#: apps/base/data.scm:56
+#, xml-text
+msgid "Bug Reporting"
+msgstr "Felrapportering"
+
+#: apps/base/data.scm:58
+#, xml-text
+msgid "If you found a bug in Guix, check whether the bug is\n       already in 
the <1>bug database</1>. If it is not, please <2>report it.</2>"
+msgstr ""
+"Om du har hittat ett fel i Guix kontrollera då om felet\n"
+"               redan finns i <1>feldatabasen</1>. Om det inte finns, var god "
+"<2>rapportera det.</2>"
+
+#: apps/base/data.scm:70
+#, xml-text
+msgid "Development Mailing List"
+msgstr "Sändlista för utveckling"
+
+#: apps/base/data.scm:72
+#, xml-text
+msgid "Discussion about the development of GNU Guix. <1> Until July 2013</1>, 
the bug-Guix mailing list filled that role. "
+msgstr ""
+"Diskussion om utvecklingen av GNU Guix. <1> Fram till juli 2013</1> fyllde "
+"sändlistan för Guixfel den rollen. "
+
+#: apps/base/data.scm:82
+#, xml-text
+msgid "Patches Mailing List"
+msgstr "Sändlista för programfixar"
+
+#: apps/base/data.scm:84
+#, xml-text
+msgid "Submission of patches.  Every message sent to this mailing list\n       
leads to a new entry in our <1>patch tracking tool</1>.  See <2>this page</2> 
for more information on how to use it; see <3>the 
manual<3.1>en</3.1><3.2>Submitting-Patches.html</3.2></3> for more information 
on how to submit a patch.  <4>Until February 2017</4>, the guix-devel mailing 
list filled that role."
+msgstr ""
+"Att skicka programfixar.    Varje meddelande som skickas till denna "
+"sändlista\n"
+"               leder till en ny post i vårt <1>sökverktyg för programfixar</"
+"1>.   Se <2>denna sida</2> för mer information om hur man använder det; se "
+"<3>manualen<3.1>en</3.1><3.2>Submitting-Patches.html</3.2></3>  för mer "
+"information om hur man skickar en programfix.   <4>Fram till februari 2017</"
+"4> fyllde sändlistan guix-devel den rollen."
+
+#: apps/base/data.scm:103
+#, xml-text
+msgid "Science Mailing List"
+msgstr "Sändlista för vetenskap"
+
+#: apps/base/data.scm:105
+#, xml-text
+msgid "Discussions about using GNU Guix for scientific purposes: reproducible 
research, high-performance computing (HPC), and more."
+msgstr ""
+"Diskussioner om hur man använder GNU Guix i vetenskapliga syften: "
+"reproducerbar forskning, högpresterande databehandling (HPC) med mera."
+
+#: apps/base/data.scm:113
+#, xml-text
+msgid "Commits Mailing List"
+msgstr "Sändlista för commits"
+
+#: apps/base/data.scm:115
+#, xml-text
+msgid "Notifications of commits made to the <1>Git repositories</1>."
+msgstr "Notifieringar om commits gjorda i <1>gitförråden</1>."
+
+#: apps/base/data.scm:124
+#, xml-text
+msgid "Security Mailing List"
+msgstr "Sändlista för säkerhet"
+
+#: apps/base/data.scm:126
+#, xml-text
+msgid "This is a private mailing list that anyone can post to to <1>report 
security issues</1> in Guix itself or in the <2>packages</2> it provides.  
Posting here allows Guix developers to address\n       the problem before it is 
widely publicized."
+msgstr ""
+"Detta är en privat sändlista för vem som helst att posta till för "
+"att<1>rapportera säkerhetsproblem</1> i Guix självt eller i  <2>paketen</2> "
+"som det tillhandahåller.   Genom att posta här kan Guix-utvecklarna\n"
+"               hantera problemet innan det offentliggörs."
+
+#: apps/base/data.scm:138
+#, xml-text
+msgid "Sysadmin Mailing List"
+msgstr "Sändlista för sysadmin"
+
+#: apps/base/data.scm:140
+#, xml-text
+msgid "Private mailing list for the <1>build farm</1> system administration."
+msgstr "Privat sändlista för systemadministration av <1>byggfarmen</1>."
+
+#: apps/base/data.scm:151
+#, xml-text
+msgid "Private alias to reach the <1>maintainer collective</1>.  This should 
generally not be used to discuss technical issues."
+msgstr ""
+"Privat alias för att nå <1>utvecklargänget</1>.    Detta bör rent allmänt "
+"inte användas för att diskutera tekniska frågor."
+
+#: apps/base/data.scm:163
+#, xml-text
+msgid "GNU System Discuss Mailing List"
+msgstr "Sändlista för GNU system discuss"
+
+#: apps/base/data.scm:165
+#, xml-text
+msgid "Discussion about the development of the broader GNU system."
+msgstr "Diskussion om utvecklingen av det bredare GNU-systemet."
+
+#: apps/base/data.scm:170
+#, xml-text
+msgid "GNU/Linux-libre Mailing List"
+msgstr "Sändlista för GNU/Linux-libre"
+
+#: apps/base/data.scm:172
+#, xml-text
+msgid "Workgroup for fully free GNU/Linux distributions."
+msgstr "Arbetsgrupp för helt fria GNU/Linux-distributioner."
+
+#: apps/base/data.scm:177
+#, xml-text
+msgid "GNU Info Mailing List"
+msgstr "Sändlista för GNU Info"
+
+#: apps/base/data.scm:179
+#, xml-text
+msgid "GNU software announcements."
+msgstr "GNU-programvarumeddelanden."
+
+#: apps/base/templates/help.scm:19
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:21
+#, xml-text
+msgid "A list of resources about how to use GNU Guix, plus\n   information 
about getting help from the community of users and\n   developers."
+msgstr ""
+"En lista över resurser om hur man använder GNU Guix, plus\n"
+"      information om hur man får hjälp från användar- och \n"
+"      utvecklargemenskapen."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/help.scm:26
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|Help resources"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
+"Guix pakethanterare|Hjälpresurser"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:37
+#, xml-text
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:48
+#, xml-text
+msgid "GNU Guix Manual <1/>"
+msgstr "Manual för GNU Guix <1/>"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:49
+#, xml-text
+msgid "Documentation for GNU Guix is available\n            online.  You may 
also find more information about Guix by running <1>info guix</1>."
+msgstr ""
+"Dokumentation för GNU Guix är tillgänglig\n"
+"                           online.     Du kan också hitta mer information om "
+"Guix genom att köra <1>info guix</1>."
+
+#: apps/base/templates/help.scm:55
+#, xml-text
+msgid "Read manual <1/>"
+msgstr "Läs manual <1/>"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:67
+#, xml-text
+msgid "Get Guix reference card"
+msgstr "Få referenskort för Guix"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:76
+#, xml-text
+msgid "GNU Guix Manual (Latest)"
+msgstr "GNU Guix manual (senaste)"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:77
+#, xml-text
+msgid "This version of the manual is updated frequently to\n            
include the latest changes from Guix's source files. It is\n            more 
up-to-date than the manual for the release of Guix."
+msgstr ""
+"Denna version av manualen uppdateras frekvent för att\n"
+"                           inkludera de senaste ändringarna från Guix "
+"källfiler. Den är\n"
+"                           mer uppdaterad än manualen för utgåvan av Guix."
+
+#: apps/base/templates/help.scm:83
+#, xml-text
+msgid "Read latest manual"
+msgstr "Läs senaste manual"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:91 apps/media/templates/video.scm:40 
apps/media/templates/video-list.scm:44
+#, xml-text
+msgid "Videos"
+msgstr "Videor"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:92
+#, xml-text
+msgid "The collection of videos includes instructional material\n            
to help you get started with every day use of GNU Guix as\n            well as 
other topics that present advanced features of the\n            system."
+msgstr ""
+"Samlingen av videor inkluderar instruktionsmaterial \n"
+"                        för att hjälpa dig att komma igång med daglig "
+"användning av GNU Guix\n"
+"                        samt andra ämnen som visar systemets avancerade "
+"egenskaper."
+
+#: apps/base/templates/help.scm:100
+#, xml-text
+msgid "Browse all videos"
+msgstr "Bläddra bland alla videor"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:108
+#, xml-text
+msgid "Cookbook"
+msgstr "Kokbok"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:109
+#, xml-text
+msgid "Tutorials, how-to guides and examples contributed by the\n            
Guix community which show you how to use the system and its\n            
collection of packages to achieve common and not-so-common\n            goals 
users may have."
+msgstr ""
+"Handledningar, guider och exempel bidragna av\n"
+"                         Guix-gemenskapen som visar hur du använder systemet "
+"och dess\n"
+"                         paketsamlingar för att uppnå vanliga och mindre "
+"vanliga mål\n"
+"                         användare kan ha."
+
+#: apps/base/templates/help.scm:117
+#, xml-text
+msgid "Browse the recipes"
+msgstr "Bläddra bland recepten"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:125
+#, xml-text
+msgid "GNU Manuals"
+msgstr "GNU-manualer"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:126
+#, xml-text
+msgid "Guix is a distribution of the <1>GNU operating system</1>.  
Documentation for GNU packages is\n            available online in various 
formats. "
+msgstr ""
+"Guix är en distribution av <1>operativsystemet GNU</1>.    Dokumentation för "
+"GNU-paket finns\n"
+"            tillgänglig  online i varierande format. "
+
+#: apps/base/templates/help.scm:134
+#, xml-text
+msgid "Browse GNU manuals"
+msgstr "Bläddra bland GNU-manualer"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:142
+#, xml-text
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:143
+#, xml-text
+msgid "The LibrePlanet Wiki provides a collaborative space for people to share 
additional information about the Guix project and its subprojects. It may 
contain help information, feature proposals, and notes about work in progress 
(among other things)."
+msgstr ""
+"LibrePlanet Wiki tillhandahåller en samarbetsvillig plattform där människor "
+"kan dela mer information om Guix-projektet och dess underprojekt. Den kan "
+"innehålla information, förslag på egenskaper, och anteckningar om pågående "
+"arbete (med mera)."
+
+#: apps/base/templates/help.scm:152
+#, xml-text
+msgid "Browse the wiki"
+msgstr "Bläddra i wikin"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:160
+#, xml-text
+msgid "IRC Chat"
+msgstr "IRC-chatt"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:161
+#, xml-text
+msgid "For real-time support from the community, you can connect\n            
to the <1/> channel on irc.libera.chat. There\n            you can get help 
about anything related to GNU Guix."
+msgstr ""
+"För att få stöd från gemenskapen i realtid kan du gå med i\n"
+"                          <1/>kanalen på irc.libera.chat. Där\n"
+"                          kan du få hjälp med vad som helst som angår GNU  "
+"Guix."
+
+#: apps/base/templates/help.scm:166
+#, xml-text
+msgid "The <1/> channel is logged. Previous\n            conversations can be 
browsed online. See the <2>channel logs</2>. "
+msgstr ""
+"<1/>Kanalen är loggad. Tidigare\n"
+"            konversationer kan bläddras igenom online. Se <2>kanalloggarna</"
+"2>. "
+
+#: apps/base/templates/help.scm:173
+#, xml-text
+msgid "Connect"
+msgstr "Anslut"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:181
+#, xml-text
+msgid "Mailing lists"
+msgstr "Sändlistor"
+
+#: apps/base/templates/help.scm:182
+#, xml-text
+msgid "Email support from the community is also available through\n            
several mailing list. The messages sent to the lists are\n            public 
and archived online."
+msgstr ""
+"Stöd via e-post från gemenskapen är också tillgängligt via\n"
+"                           flertalet sändlistor. Meddelanden som skickas "
+"till listorna är\n"
+"                           offentliga och arkiveras online."
+
+#: apps/base/templates/help.scm:190
+#, xml-text
+msgid "See all lists"
+msgstr "Se alla listor"
+
+#: apps/base/templates/contact.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:18 
apps/base/templates/irc.scm:27
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: apps/base/templates/contact.scm:19
+#, xml-text
+msgid "A list of channels to communicate with GNU Guix users\n   and 
developers about anything you want."
+msgstr ""
+"En lista över kanaler för att kommunicera med GNU  Guix-användare\n"
+"      och utvecklare kring vad du än vill."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/contact.scm:23
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|Community|Mailing lists|IRC channels|Bug 
reports|Help"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
+"Guix pakethanterare|Gemenskap|Sändlistor|IRC-kanaler|Felrapporteringar|Hjälp"
+
+#: apps/base/templates/contact.scm:38 apps/base/templates/contribute.scm:51
+#, xml-text
+msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n 
          so that anyone can contribute to the best of their abilities.  To\n   
        this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was adapted\n 
          from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the full 
pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
+msgstr ""
+"Vi vill tillhandahålla en varm och vänlig miljö utan trakasserier\n"
+"           så att vem som helst kan bidra efter bästa förmåga.   För att\n"
+"           uppnå detta använder projektet en “Contributor Covenant”, vilket "
+"formades\n"
+"           enligt <1>https://contributor-covenant.org/</1>.   Du kan hitta "
+"hela löftet i filen <2>CODE-OF-CONDUCT</2>."
+
+#: apps/base/templates/contact.scm:54
+#, xml-text
+msgid "Participation to the project communication channels listed below\n      
      is subject to this code of conduct."
+msgstr ""
+"Deltagande i projektets kommunikationskanaler listade nedanför\n"
+"            görs i linje med denna uppförandekod."
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:17
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Bidra"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:19
+#, xml-text
+msgid "Check all the ways you can contribute to make GNU Guix\n   better, and 
join the world-wide community of volunteers."
+msgstr ""
+"Kontrollera alla sätt som du kan bidra på för att göra GNU  Guix\n"
+"      bättre, och gå med i den världsomspännande gemenskapen av volontärer."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/contribute.scm:23
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package 
manager|Volunteer|Development|Translation|I18N|L10N|Artwork"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
+"Guix pakethanterare|Volontär|Utveckling|Översättning|I18N|L10N|Konstverk"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:35 
apps/base/templates/contribute.scm:110 apps/base/templates/contribute.scm:229
+#, xml-text
+msgid "Contribute"
+msgstr "Bidra"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:37
+#, xml-text
+msgid "GNU Guix is a large project developed\n           mostly by volunteers 
from all around the world. You are welcome\n           to join us in the 
<1>development mailing list</1> or in the <2>#guix channel</2> on the Libera 
Chat IRC network. Tell us how would you like to help,\n           and we will 
do our best to guide you. "
+msgstr ""
+"GNU  Guix är ett stort projekt utvecklat\n"
+"                        mestadels av volontärer från hela världen. Du är "
+"välkommen\n"
+"                        att gå med oss i <1>sändlistan för utveckling</1> "
+"eller i kanalen <2>#guix</2> på IRC-nätverket Libera Chat. Berätta för oss "
+"hur du skulle vilja hjälpa till,\n"
+"                        och vi kommer att göra vårt bästa för att vägleda "
+"dig. "
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:72
+#, xml-text
+msgid "Project Management"
+msgstr "Projekthantering"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:73
+#, xml-text
+msgid "We use <1>Savannah</1> as the central point for development, 
maintenance and\n            distribution of the Guix System Distribution and 
GNU Guix."
+msgstr ""
+"Vi använder <1>Savannah</1> som knutpunkt för utveckling, underhåll och "
+"distribution av Guix System-distributionen och GNU Guix."
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:79
+#, xml-text
+msgid "The source files for all the components of the project,\n            
including software, web site, documentation, and artwork, are\n            
available in <1>Git repositories</1> at Savannah. "
+msgstr ""
+"Källfilerna för systemets alla komponenter,\n"
+"                           så som programvara, webbsida, dokumentation och "
+"konstverk finns\n"
+"                           tillgängliga i <1>gitförråd</1> på Savannah. "
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:89
+#, xml-text
+msgid "Access Savannah"
+msgstr "Åtkomst till Savannah"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:94
+#, xml-text
+msgid "Art"
+msgstr "Konst"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:95
+#, xml-text
+msgid "We are always looking for artists to help us design and\n            
improve user interfaces, and create multimedia material for\n            
documentation, presentations, and promotional items. "
+msgstr ""
+"Vi söker alltid efter artister som kan hjälpa oss att formge och\n"
+"                          förbättra användargränssnitt, och skapa "
+"multimediamaterial för\n"
+"                          dokumentation, presentationer, och kampanjsaker. "
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:100
+#, xml-text
+msgid "The artwork used in the different components of the project\n           
 is available in the <1>guix-artwork</1> repository. "
+msgstr ""
+"Konstverken som används i projektets olika komponenter\n"
+"                           är tillgängliga i förrådet <1>guix-artwork</1>. "
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:116 apps/base/templates/cuirass.scm:57
+#, xml-text
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:117
+#, xml-text
+msgid "You can read the <1>project documentation</1> already available in the 
system and in the website, and\n            help us identify any errors or 
omissions. Creating new\n            manuals, tutorials, and blog entries will 
also help users and\n            developers discover what we do. "
+msgstr ""
+"Du kan läsa <1>projektets dokumentation</1> som redan finns tillgänglig i "
+"systemet och på webbplatsen, och\n"
+"                          hjälpa oss att identifiera fel och försummelser. "
+"Att skapa nya\n"
+"                          manualer, handledningar och blogginlägg kommer "
+"också att hjälpa\n"
+"                          användare och utvecklare att upptäcka vad vi gör. "
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:125
+#, xml-text
+msgid "Helping improve the documentation of the <1>packaged software</1> is 
another way to contribute. "
+msgstr ""
+"Att hjälpa till och förbättra dokumentationen för den <1>paketerade "
+"programvaran</1> är ett annat sätt att bidra på. "
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:132
+#, xml-text
+msgid "Start writing"
+msgstr "Börja skriva"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:138
+#, xml-text
+msgid "Packages"
+msgstr "Paket"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:139
+#, xml-text
+msgid "Hundreds of software, documentation, and assets need to be\n            
packaged to make it easier for users to install their\n            favorite 
tools with the Guix package manager, and be\n            productive using the 
system. "
+msgstr ""
+"Hundratals program, dokumentation och tillgångar behöver\n"
+"                          paketeras för att göra det enklare för användare "
+"att installera sina\n"
+"                          favoritverktyg med pakethanteraren Guix och vara \n"
+"                          produktiva i sin användning av systemet. "
+
+#. TRANSLATORS: Packaging Guidelines is a section name in the
+#. English (en) manual.
+#: apps/base/templates/contribute.scm:147
+#, xml-text
+msgid "Information on how to add packages to the distribution can\n            
be found <1>in the manual<1.1>en</1.1><1.2>Contributing.html</1.2></1>. "
+msgstr ""
+"Information om hur man lägger till paket i distributionen kan\n"
+"                          hittas i <1>manualen<1.1>en</1.1><1.2>Contributing."
+"html</1.2></1>. "
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:157
+#, xml-text
+msgid "Check out the <1>package database</1> for a list of available packages, 
and the <2>patch-tracking database</2> for a list of pending submissions."
+msgstr ""
+"Kontrollera <1>paketdatabasen</1> för att se en lista över tillgängliga "
+"paket, och <2>databasen för programfixsökning</2> för en lista över väntande "
+"inskickade paket."
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:168
+#, xml-text
+msgid "Send a new package"
+msgstr "Skicka ett nytt paket"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:174
+#, xml-text
+msgid "Programming"
+msgstr "Programmering"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:175
+#, xml-text
+msgid "Source code is in the <1>main Git repository</1>.  We use <2>GNU 
Guile</2> as the main programming and extension language for the\n            
components of the system. "
+msgstr ""
+"Källkod finns i gits <1>huvudförråd</1>.  Vi använder <2>GNU Guile</2> som "
+"huvudspråk för programmering samt utvidgning av\n"
+"           systemets komponenter. "
+
+#. TRANSLATORS: Contributing is a section name in the English
+#. (en) manual.
+#: apps/base/templates/contribute.scm:187
+#, xml-text
+msgid "You will find it useful to browse the <1>Guile manual</1> or other 
<2>introductory material about Scheme</2>. Also, make sure to read the 
<3>Contributing<3.1>en</3.1><3.2>Contributing.html</3.2></3> section of the 
manual for more details on the development\n            setup, as well as the 
coding and cooperation conventions used\n            in the project. "
+msgstr ""
+"Du kommer att ha nytta av att bläddra igenom <1>Guile-manualen</1> eller "
+"annat <2>introduktionsmaterial om Scheme</2>. Se också till att läsa "
+"sektionen <3>Att bidra<3.1>en</3.1><3.2>Contributing.html</3.2></3>  i "
+"manualen för fler detaljer kring  utveckling\n"
+"                          så väl som kodning och sammankomster som "
+"förekommer\n"
+"                           i projektet. "
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:205
+#, xml-text
+msgid "Send a patch"
+msgstr "Skicka en programfix"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:211
+#, xml-text
+msgid "System Administration"
+msgstr "Systemadministration"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:212
+#, xml-text
+msgid "Our system infrastructure makes it possible for all the\n            
contributors to communicate and collaborate in the project,\n            and 
users to be able to download and install packages. Help\n            us keep 
the system up and running smoothly. "
+msgstr ""
+"Vår systeminfrastruktur gör det möjligt för alla\n"
+"                           bidragsgivare att kommunicera och samarbeta i "
+"projektet,\n"
+"                           och hjälper användarna att hämta och installera "
+"paket. Hjälp\n"
+"                           oss att hålla  systemet igång utan krångel. "
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:218
+#, xml-text
+msgid "You can contribute to our continous integration software: <1/>. You can 
also <2>donate hardware or hosting</2> for our <3>build farm</3>"
+msgstr ""
+"Du kan bidra till vår kontinuerliga integrationsprogramvara: <1/> Du kan "
+"även <2>donera maskinvara eller servrar</2> för vår <3>byggfarm</3>"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:235
+#, xml-text
+msgid "Test and Bug Reports"
+msgstr "Test- och felrapporter"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:236
+#, xml-text
+msgid "Install the software and send feedback to the community\n            
about your experience. Help the project by reporting bugs. You can also get 
started by <1>picking an “easy” bug</1> to work on."
+msgstr ""
+"Installera programvaran och återkoppla till gemenskapen\n"
+"                          om din upplevelse. Hjälp projektet genom att "
+"rapportera fel. Du kan också börja genom att <1>välja ett \"lätt\" fel</"
+"1>att arbeta på."
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:245
+#, xml-text
+msgid "Before reporting a bug, please check whether the bug is\n            
already <1>in the bug database</1>. See <2>the developer information page</2> 
for more information on how to manipulate bug reports. "
+msgstr ""
+"Innan du rapporterar ett fel, var god kontrollera om felet redan\n"
+"                           finns <1>i feldatabasen</1>. Se <2>sidan om "
+"utvecklarinformation</2> för mer information om hur man manipulerar "
+"felrapporter. "
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:257
+#, xml-text
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Rapportera ett fel"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:263
+#, xml-text
+msgid "Translation"
+msgstr "Översättning"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:264
+#, xml-text
+msgid "You can help translate the <1>software</1>, the <2>package 
descriptions</2>, the <3>manual</3>, the <4>cookbook</4>, and this 
<5>website</5> into your language.  See your language's team at the 
<6>Translation Project</6> to have a look at the styleguides and the work of 
other translators"
+msgstr ""
+"Du kan hjälpa till att översätta <1>programvaran</1>, "
+"<2>paketbeskrivningarna</2>, <3>manualen</3>, <4>kokboken</4> och denna "
+"<5>webbplats</5> till ditt språk.    Se ditt språks lag hos <6>Translation "
+"Project</6> för att titta på stilguider och andra översättares arbete"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:291
+#, xml-text
+msgid "<1>Software packages</1> provided by the system may have their own 
translation\n            tools.  Visit their websites and help translate. "
+msgstr ""
+"<1>Programvarupaket</1> som tillhandahålls av systemet kan ha sina egna "
+"översättnings-\n"
+"                        verktyg.    Besök deras webbplatser och hjälp till "
+"att översätta. "
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:298
+#, xml-text
+msgid "Start translating"
+msgstr "Börja översätta"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:302
+#, xml-text
+msgid "Other resources for contributors"
+msgstr "Andra resurser för bidragsgivare"
+
+#: apps/base/templates/contribute.scm:303
+#, xml-text
+msgid "Documents, supporting material of previous talks, and\n          
auxiliary information useful to hackers and maintainers is\n          available 
at <1/>."
+msgstr ""
+"Dokument, stödmaterial till tidigare presentationer, och\n"
+"                      extra information användbar för hackare och "
+"underhållare finns\n"
+"                      tillgänglig på <1/>."
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:16
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Cuirass"
+msgstr "Cuirass"
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:18
+#, xml-text
+msgid "GNU Guix continuous integration software."
+msgstr "GNU Guix kontinuerlig integrationsprogramvara."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:21
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Guix 
package manager|Cuirass|CI"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Guix "
+"pakethanterare|Cuirass|CI"
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:31
+#, xml-text
+msgid "Cuirass is the GNU Guix continuous\nintegration software. It's a 
general purpose build automation server written\nin GNU Guile that checks out 
sources from VCS repositories, execute build jobs\nand store build results in a 
database. Cuirass also provides a web interface\nto monitor the build results."
+msgstr ""
+"Cuirass är GNU Guix kontinuerlig \n"
+"integrationsprogramvara. Det är en byggautomationsserver skriven\n"
+"i GNU Guile som kontrollerar källor från vcs-förråd, kör byggjobb\n"
+" och lagrar byggresult i en databas. Cuirass tillhandahåller även ett "
+"webbgränssnitt\n"
+" för att övervaka byggresultaten."
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:37
+#, xml-text
+msgid "Cuirass is running on GNU Guix build farm at <1/>."
+msgstr "Cuirass körs på GNU Guix byggfarm på <1/>."
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:41
+#, xml-text
+msgid "Features"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:44
+#, xml-text
+msgid "Poll sources from multiple Git repositories."
+msgstr "Fråga efter och hämta källkoden från flera gitförråd."
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:46
+#, xml-text
+msgid "Execute builds on local or remote Guix daemons."
+msgstr "Kör byggen på lokala eller externa Guix-demoner."
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:48
+#, xml-text
+msgid "Store build products or artifacts."
+msgstr "Lagra byggprodukter eller artifakter."
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:50
+#, xml-text
+msgid "Collect build logs and metrics."
+msgstr "Samla byggloggar och metrik."
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:52
+#, xml-text
+msgid "Provides a REST API."
+msgstr "Tillhandahåller en rest-api."
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:53
+#, xml-text
+msgid "High level of concurrency using <1>Guile-Fibers</1> asynchronous 
library."
+msgstr "Hög parallellisering med det asynkrona biblioteket 
<1>Guile-Fibers</1>."
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:58
+#, xml-text
+msgid "Learn more about Cuirass from the <1>Cuirass manual</1>."
+msgstr "Läs mer om Cuirass i <1>Cuirass-manualen </1>."
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:63
+#, xml-text
+msgid "Releases"
+msgstr "Utgåvor"
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:74 apps/base/templates/cuirass.scm:84 
apps/base/templates/cuirass.scm:94
+#, xml-text
+msgid "GPG signature"
+msgstr "GPG-signatur"
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:95
+#, xml-text
+msgid "Project repository"
+msgstr "Projektförråd"
+
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:96
+#, xml-text
+msgid "Cuirass source code is hosted at 
<1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-cuirass.git</1>."
+msgstr ""
+"Cuirass källkod finns tillgänglig på <1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-";
+"cuirass.git</1>."
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:17
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Donate"
+msgstr "Donera"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:19
+#, xml-text
+msgid "We are looking for donations of hardware and optionally\n   hosting for 
machines (they should be usable with exclusively\n   free software)."
+msgstr ""
+"Vi söker efter maskinvarudonationer och valfri \n"
+"      hosting av maskiner (de bör kunna användas uteslutande\n"
+"      med fri programvara)."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/donate.scm:24
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|Donations"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
+"Guix pakethanterare|Donationer"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:34
+#, xml-text
+msgid "Donate"
+msgstr "Donera"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:36
+#, xml-text
+msgid "The <1>build farm</1> of Guix runs on donated hardware and hosting. As 
the distribution grows (see the <2>package list</2>), so do the computing and 
storage needs."
+msgstr ""
+"Guix <1>byggfarm</1> körs på donerade maskinvaror och servrar. Efterhand som "
+"distributionen växer (se <2>paketlistan</2>) så ökar även behovet av "
+"databehandling och lagring."
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:47
+#, xml-text
+msgid "Back in 2015 we <1>ran a fundraising campaign</1> to strengthen our 
build farm, with <2>support from the Free Software Foundation (FSF)</2>.  The 
Guix project can always use financial support to further its mission.  Please 
consider helping out by making a donation on this\n          FSF-hosted page:"
+msgstr ""
+"År 2015 genomförde vi <1>en insamlingskampanj</1> för att stärka vår "
+"byggfarm, med stöd från <2>Free Sofware Foundation (FSF)</2>.   Guix-"
+"projektet kan alltid använda ekonomiskt stöd för att befrämja dess "
+"uppdrag.    Var god och överväg att hjälpa till genom att ge en donation via "
+"denna  \n"
+"                      FSF-sida:"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:63
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "♥ DONATE!"
+msgstr "♥ DONERA!"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:66
+#, xml-text
+msgid "Hardware and Hosting"
+msgstr "Maskinvara och servrar"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:71
+#, xml-text
+msgid "We are also looking for donations of hardware and optionally\n          
 hosting for the following kinds of machines (they should be\n           usable 
with exclusively free software): "
+msgstr ""
+"Vi söker även efter maskinvarudonationer och valfri \n"
+"      hosting av följande maskintyper (de bör kunna användas uteslutande\n"
+"      med fri programvara): "
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:78
+#, xml-text
+msgid "x86_64 machines, with on the order of 1 TiB of storage\n               
and 4 GiB of RAM;"
+msgstr ""
+"x86_64-maskiner, med ungefär 1 TiB lagring\n"
+"                                  och 4 GiB med RAM;"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:81
+#, xml-text
+msgid "armv7 machines (such as the Novena) to more quickly test\n              
 and provide binaries for the armhf-linux port;"
+msgstr ""
+"armv7-maskiner (så som Novena) för att snabbare testa\n"
+"                                och tillhandahålla binärfiler för armhf-"
+"linux;"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:84
+#, xml-text
+msgid "armv8 machines to more quickly test and provide binaries\n              
for the aarch64-linux port;"
+msgstr ""
+"armv8-maskiner för att snabbare testa och tillhandahålla binärfiler\n"
+"                              för aarch64-linux;"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:87
+#, xml-text
+msgid "mips64el machines to strengthen this port."
+msgstr "mips64el-maskiner för att stärka denna arkitektur."
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:90
+#, xml-text
+msgid "Please get in touch with us through the <1>usual channels</1> or using 
the <2/> private alias to\n           discuss any opportunities. "
+msgstr ""
+"Var god ta kontakt med oss via de <1>vanliga kanalerna</1> eller använd det <"
+"2/> privata alias för att\n"
+"                       diskutera möjligheter. "
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:98
+#, xml-text
+msgid "Thanks to the donors!"
+msgstr "Tack till donatorerna!"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:103
+#, xml-text
+msgid "The table below summarizes hardware and hosting donations that\n        
   make the <1>build farm</1> for the Guix System Distribution a reality."
+msgstr ""
+"Nedanstående tabell summerar de maskin- och serverdonationer som \n"
+"                        gör <1>byggfarmen</1> för Guix System-distributionen "
+"till en verklighet."
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:113
+#, xml-text
+msgid "<1>machine</1><2>system</2><3>donors</3>"
+msgstr "<1>maskin</1><2>system</2><3>givare</3>"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:118
+#, xml-text
+msgid "<1>berlin.guix.gnu.org</1><2>build farm with 25 build nodes for 
x86_64-linux and\ni686-linux, and dedicated storage</2><3><3.1>Max Delbrück 
Center for Molecular Medicine</3.1> (hardware and hosting)</3>"
+msgstr ""
+"<1>berlin.guix.gnu.org</1><2>byggfarm med 25 byggnoder för x86_64-linux och\n"
+"i686-linux, och dedikerad lagring</2><3><3.1>Max Delbrück Center for "
+"Molecular Medicine</3.1> (maskinvara och server)</3>"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:130
+#, xml-text
+msgid "<1>overdrive1</1><2>aarch64-linux</2><3><3.1>ARM Holdings</3.1></3>"
+msgstr "<1>overdrive1</1><2>aarch64-linux</2><3><3.1>ARM Holdings</3.1></3>"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:140
+#, xml-text
+msgid "<1>bayfront</1><2>new build farm front-end (WIP)</2><3>Igalia</3>"
+msgstr "<1>bayfront</1><2>ny front-end för byggfarm (WIP)</2><3>Igalia</3>"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:152
+#, xml-text
+msgid "<1>fosshost1.guix.gnu.org, fosshost2.guix.gnu.org</1><2>x86_64-linux, 
i686-linux</2><3>Fosshost</3>"
+msgstr ""
+"<1>fosshost1.guix.gnu.org, fosshost2.guix.gnu.org</1><2>x86_64-linux, "
+"i686-linux</2><3>Fosshost</3>"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:164
+#, xml-text
+msgid "<1>guix-x15.sjd.se, guix-x15b.sjd.se</1><2>armhf-linux</2><3>Simon 
Josefsson</3>"
+msgstr ""
+"<1>guix-x15.sjd.se, guix-x15b.sjd.se</1><2>armhf-linux</2><3>Simon "
+"Josefsson</3>"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:174
+#, xml-text
+msgid "<1>hydra-slave1</1><2>armhf-linux</2><3><3.1>Steve Sprang 
(hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
+msgstr ""
+"<1>hydra-slave1</1><2>armhf-linux</2><3><3.1>Steve Sprang (maskinvara)</"
+"3.1><3.2>Mark H Weaver (server)</3.2></3>"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:184
+#, xml-text
+msgid "<1>hydra-slave2</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Harmon 
Instruments</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
+msgstr ""
+"<1>hydra-slave2</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Harmon Instruments</"
+"3.1.1> (maskinvara)</3.1><3.2>Mark H Weaver (server)</3.2></3>"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:197
+#, xml-text
+msgid "<1>hydra-slave3</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio 
Ko-Usagi Pte Ltd)</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver 
(hosting)</3.2></3>"
+msgstr ""
+"<1>hydra-slave3</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi "
+"Pte Ltd)</3.1.1> (maskinvara)</3.1><3.2>Mark H Weaver (server)</3.2></3>"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:210
+#, xml-text
+msgid "<1>redhill</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi 
Pte Ltd)</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Andreas Enge (hosting)</3.2></3>"
+msgstr ""
+"<1>redhill</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi Pte "
+"Ltd)</3.1.1> (maskinvara)</3.1><3.2>Andreas Enge (server)</3.2></3>"
+
+#: apps/base/templates/donate.scm:224
+#, xml-text
+msgid "Other organizations and individuals helped Guix with hardware 
and\nhosting in the past and we thank them: <1>Free Software Foundation</1>, 
GNU España, <2>FSF France</2>, and the Free Secure Network Systems Group at the 
<3>Technische Universität München</3>."
+msgstr ""
+"Andra organisationer och individer som tidigare har hjälpt Guix med \n"
+"maskinvara och servrar och vi tackar dem: <1>Free Software Foundation</1>, "
+"GNU España, <2>FSF France</2>, och Free Secure Network Systems Group vid "
+"<3>Münchens tekniska universitet</3>."
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:16
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:18
+#, xml-text
+msgid "Information about images used for the graphical identity\n   of GNU 
Guix and Guix System (formerly “GuixSD”)."
+msgstr ""
+"Information om bilder som används för GNU Guix och \n"
+"       Guix Systems (tidigare \"GuixSD\") grafiska identitet."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/graphics.scm:22
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|Donations|Branding|Logo"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
+"Guix pakethanterare|Donationer|Profilering|Logotyp"
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:32
+#, xml-text
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:34
+#, xml-text
+msgid "For questions regarding the graphics listed in this page,\n          
please contact <1>help-guix@gnu.org</1>."
+msgstr ""
+"För frågor angående grafiken listad på denna sida,\n"
+"                      var god kontakta <1>help-guix@gnu.org</1>."
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:44
+#, xml-text
+msgid "GNU Guix logotype"
+msgstr "GNU Guix-logotyp"
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:45
+#, xml-text
+msgid "The standalone Guix, formerly known as the “Guix System\n          
Distribution” or GuixSD, had its own logo, which is now\n          deprecated."
+msgstr ""
+"Den fristående Guix, tidigare känd som \"Guix System\n"
+"                      Distribution\" eller GuixSD, hade sin egen logotyp\n"
+"                      vilken numera är utfasad."
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:51
+#, xml-text
+msgid "The GNU Guix and GuixSD\n          logotypes were designed by Luis 
Felipe López Acevedo\n          (a.k.a. sirgazil).  They are available under 
the following\n          terms:"
+msgstr ""
+"GNU Guix- och GuixSD-logotyperna \n"
+"                       formgavs av Luis Felipe López Acevedo\n"
+"                       (alias sirgazil).     De är tillgängliga under "
+"följande\n"
+"                       villkor:"
+
+#: apps/base/templates/graphics.scm:65
+#, xml-text
+msgid "The source files (SVG) for these logotypes, their variants, and\n       
   other artwork used in the different components of the GNU Guix\n          
project are available in the <1>guix-artwork</1> repository, including the 
previous GNU Guix logotype designed\n          by Nikita Karetnikov in 2013 and 
<2>superseded</2> by the golden GNU in 2016."
+msgstr ""
+"Källfilerna (SVG) för dessa logotyper, deras varianter och\n"
+"                      andra konstverk som används i GNU Guix-projektets "
+"olika \n"
+"                      komponenter är tillgängliga i förrådet  <1>guix-"
+"artwork</1>, inklusive de tidigare GNU Guix-logotyperna\n"
+"                      formgivna av Nikita Karetnikov år 2013 och  <2>ersatt</"
+"2> av den gyllene GNU år 2016."
+
+#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:28
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: apps/base/templates/irc.scm:20
+#, xml-text
+msgid "Internet relay chat."
+msgstr "Internet relay chat."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/irc.scm:23
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|IRC|chat"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
+"Guix pakethanterare|IRC|chatt"
+
+#: apps/base/templates/irc.scm:33
+#, xml-text
+msgid "Chat on IRC"
+msgstr "Chatta i IRC"
+
+#: apps/base/templates/irc.scm:35
+#, xml-text
+msgid "Chat with the GNU Guix community or get help\n          in real time. 
Join us from an <1>IRC client in your Web browser</1>, or use one of many 
<2>other clients</2> to join the <3/> channel on the <4>Libera Chat IRC 
network.</4>"
+msgstr ""
+"Chatta med GNU Guix-gemenskapen eller få hjälp\n"
+"          i realtid. Gå med oss via en  <1>IRC-klient i din webbläsare</1>, "
+"eller använd en av de många <2>andra klienter</2> för att gå med i <3/> "
+"kanalen på <4>IRC-nätverket Libera Chat. </4>"
+
+#: apps/base/templates/irc.scm:49
+#, xml-text
+msgid " Note that the conversations that happen\n          on the <1/> channel 
are logged (<2>browse the log</2>)."
+msgstr ""
+" Observera att konversationer som sker\n"
+"                      i <1/> kanalen loggas (<2>bläddra i loggen</2>)."
+
+#: apps/base/templates/menu.scm:16
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: apps/base/templates/menu.scm:17
+#, xml-text
+msgid "Website menu."
+msgstr "Webbplatsmeny."
+
+#: apps/base/templates/menu.scm:24
+#, xml-text
+msgctxt "website menu"
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:22
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Security"
+msgstr "Säkerhet"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:24
+#, xml-text
+msgid "Important information about getting security updates\n   for your GNU 
Guix installation, and instructions on how\n   to report security issues."
+msgstr ""
+"Viktig information om hur du får säkerhetsuppdateringar\n"
+"      till din GNU Guix-installation, och instruktioner för hur\n"
+"      man rapporterar säkerhetsproblem."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/base/templates/security.scm:29
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|Security updates"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
+"Guix pakethanterare|Säkerhetsuppdateringar"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:39
+#, xml-text
+msgid "Security"
+msgstr "Säkerhet"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:41
+#, xml-text
+msgid "How to report security issues"
+msgstr "Hur man rapporterar säkerhetsproblem"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:42
+#, xml-text
+msgid "To report sensitive security issues in Guix itself or the\n           
packages it provides, you can write to the private mailing list <1/>.  This 
list is monitored by a\n           small team of Guix developers."
+msgstr ""
+"För att rapportera känsliga säkerhetsproblem i Guix själv eller\n"
+"                       paketen den tillhandahåller kan du skriva till den "
+"privata sändlistan <1/>.    Denna lista övervakas av ett litet gäng Guix-"
+"utvecklare."
+
+#: apps/base/templates/security.scm:49
+#, xml-text
+msgid "If you prefer to send your report using OpenPGP encrypted email,\n      
     please send it to one of the following Guix developers using their\n       
    respective OpenPGP key:"
+msgstr ""
+"Om du föredrar att skicka din rapport via OpenPGP-krypterad e-post,\n"
+"                        var god skicka den till en av följande Guix-"
+"utvecklare genom att \n"
+"                        använda deras respektive OpenPGP-nyckel:"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:70
+#, xml-text
+msgid "Release signatures"
+msgstr "Utgåvesignaturer"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:71
+#, xml-text
+msgid "Releases of Guix are signed using one of the following OpenPGP keys:"
+msgstr ""
+"Utgåvor av Guix signeras genom att använda en av följande OpenPGP-nycklar:"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:77
+#, xml-text
+msgid "Users should 
<1>verify<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation.html</1.2></1> their downloads 
before extracting or running them."
+msgstr ""
+"Användare bör <1>bekräfta<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation.html</1.2></"
+"1> sina hämtningar innan dessa extraheras eller körs."
+
+#: apps/base/templates/security.scm:85
+#, xml-text
+msgid "Security updates"
+msgstr "Säkerhetsuppdateringar"
+
+#: apps/base/templates/security.scm:86
+#, xml-text
+msgid "When security vulnerabilities are found in Guix or the packages 
provided by Guix, we will provide <1>security 
updates<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates.html</1.2></1> quickly and with 
minimal disruption for users.  When appropriate, a security advisory is 
published on the blog with the <2>Security Advisory tag</2> and on the 
<3><3.1>info-guix</3.1> mailing list</3>; <4/> may also display the advisory."
+msgstr ""
+"Då sårbarheter i säkerheten upptäcks i Guix eller paketen som Guix "
+"tillhandahåller kommer vi att erbjuda <1>säkerhetsuppdateringar<1.1>en</1."
+"1><1.2>Security-Updates.html</1.2></1> snabbt och med minimal störning för "
+"användarna.   När det är lämpligt kommer en säkerhetsrådgivning att "
+"publiceras på bloggen med taggen <2>Security Advisory</2>  och på sändlistan "
+"<3><3.1>info-guix</3.1>  </3>; <4/> kan också visa rådet."
+
+#: apps/base/templates/security.scm:101
+#, xml-text
+msgid "Guix uses a “rolling release” model.  All security bug-fixes are pushed 
directly to the master branch.  There is no “stable” branch that only receives 
security fixes."
+msgstr ""
+"Guix använder en \"rullande utgåvemodell\".    Alla säkerhetsfelfixar läggs "
+"direkt till i master branch.   Det finns ingen \"stable\" branch som enbart "
+"tar emot säkerhetsfixar."
+
+#: apps/blog/templates/components.scm:36 apps/blog/templates/post.scm:47
+#, xml-text
+msgctxt "SRFI-19 date->string format"
+msgid "~B ~e, ~Y"
+msgstr "~e. ~B, ~Y"
+
+#: apps/blog/templates/components.scm:40
+#, xml-text
+msgctxt "blog post summary ellipsis"
+msgid "…"
+msgstr "…"
+
+#: apps/blog/templates/components.scm:51
+#, xml-text
+msgid "Blog menu: "
+msgstr "Bloggmeny: "
+
+#: apps/blog/templates/components.scm:56
+#, xml-text
+msgid "Get topic updates"
+msgstr "Få ämnesuppdateringar"
+
+#: apps/blog/templates/components.scm:57
+#, xml-text
+msgid "Get blog updates"
+msgstr "Få blogguppdateringar"
+
+#: apps/blog/templates/components.scm:69
+#, xml-text
+msgctxt "button"
+msgid "Atom feed"
+msgstr "Atomflöde"
+
+#: apps/blog/templates/components.scm:71
+#, xml-text
+msgid "Posts by topic"
+msgstr "Inlägg efter ämne"
+
+#: apps/blog/templates/feed.scm:32
+#, xml-text
+msgctxt "feed author name"
+msgid "GNU Guix"
+msgstr "GNU Guix"
+
+#: apps/blog/templates/post-list.scm:23 apps/blog/templates/post-list.scm:41 
apps/blog/templates/tag.scm:25 apps/blog/templates/tag.scm:46
+#, xml-text
+msgid "Page <1/>"
+msgstr "Sida <1/>"
+
+#: apps/blog/templates/post-list.scm:24 apps/blog/templates/post.scm:26 
apps/blog/templates/tag.scm:26
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Blog"
+msgstr "Blogg"
+
+#: apps/blog/templates/post-list.scm:26 apps/blog/templates/post.scm:28
+#, xml-text
+msgid "Blog posts about GNU Guix."
+msgstr "Blogginlägg om GNU Guix."
+
+#: apps/blog/templates/post.scm:54
+#, xml-text
+msgid "Related topics:"
+msgstr "Relaterade ämnen:"
+
+#: apps/blog/templates/post.scm:67
+#, xml-text
+msgid "Unless otherwise stated, blog posts on this site are\ncopyrighted by 
their respective authors and published under the terms of\nthe <1>CC-BY-SA 
4.0</1> license and those of the <2>GNU Free Documentation License</2> (version 
1.3 or later, with no Invariant Sections, no\nFront-Cover Texts, and no 
Back-Cover Texts)."
+msgstr ""
+"Om inte annat anges är blogginlägg på denna webbplats\n"
+"upphovsrättsskyddade av deras respektive författare och utgivna under "
+"villkoren\n"
+"hos licensen 1>CC-BY-SA 4.0</1> och licensen <2>GNU Free Documentation "
+"License</2> (version 1.3 eller senare, med inga invariant sections, inga\n"
+"front-cover texts, och inga back-cover texts)."
+
+#: apps/blog/templates/tag.scm:28
+#, xml-text
+msgid "Blog posts about <1/> on GNU Guix."
+msgstr "Blogginlägg om <1/> på GNU Guix."
+
+#: apps/blog/templates/tag.scm:55
+#, xml-text
+msgid "Blog — "
+msgstr "Blogg — "
+
+#: apps/download/data.scm:20
+#, xml-text
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix System <1/>"
+msgstr "GNU Guix System <1/>"
+
+#: apps/download/data.scm:23
+#, xml-text
+msgid "USB/DVD ISO installer of the standalone Guix System."
+msgstr "USB/DVD ISO-installerare för det fristående Guix System."
+
+#. TRANSLATORS: System installation is a section name in the
+#. English (en) manual.
+#: apps/download/data.scm:31
+#, xml-text
+msgid "<1>en</1>System-Installation.html"
+msgstr "<1>en</1>System-Installation.html"
+
+#: apps/download/data.scm:35
+#, xml-text
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix <1/> QEMU Image"
+msgstr "GNU Guix <1/> QEMU-avbildning"
+
+#: apps/download/data.scm:38
+#, xml-text
+msgid "QCOW2 virtual machine (VM) image."
+msgstr "QCOW2 virtual machine (VM)-avbildning."
+
+#. TRANSLATORS: Running Guix in a VM is a section name in the
+#. English (en) manual.
+#: apps/download/data.scm:45
+#, xml-text
+msgid "<1>en</1>Running-Guix-in-a-VM.html"
+msgstr "<1>en</1>Running-Guix-in-a-VM.html"
+
+#: apps/download/data.scm:49
+#, xml-text
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix <1/> Binary"
+msgstr "GNU Guix<1/>binärfil"
+
+#: apps/download/data.scm:51 apps/download/templates/download-latest.scm:88
+#, xml-text
+msgid "Self-contained tarball providing binaries for Guix and its\n       
dependencies, to be installed on top of your Linux-based system."
+msgstr ""
+"Självständiga tarbollar med binärfiler för Guix och dess\n"
+"               beroenden, för att installeras ovanpå ditt Linux-baserade "
+"system."
+
+#. TRANSLATORS: Binary Installation is a section name in the
+#. English (en) manual.
+#: apps/download/data.scm:65
+#, xml-text
+msgid "<1>en</1>Binary-Installation.html"
+msgstr "<1>en</1>Binary-Installation.html"
+
+#: apps/download/data.scm:69
+#, xml-text
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix <1/> Source"
+msgstr "GNU Guix <1/> Källa"
+
+#: apps/download/data.scm:70
+#, xml-text
+msgid "Source code distribution."
+msgstr "Källkodsdistribution."
+
+#. TRANSLATORS: Requirements is a section name in the English (en)
+#. manual.
+#: apps/download/data.scm:77
+#, xml-text
+msgid "<1>en</1>Requirements.html"
+msgstr "<1>en</1>Requirements.html"
+
+#: apps/download/templates/components.scm:25 
apps/download/templates/download-latest.scm:121
+#, xml-text
+msgid "Download options:"
+msgstr "Hämtningsalternativ:"
+
+#: apps/download/templates/components.scm:38
+#, xml-text
+msgid "Signatures: "
+msgstr "Signaturer: "
+
+#: apps/download/templates/components.scm:50
+#, xml-text
+msgid "<1>Installation instructions</1>."
+msgstr "<1>Installationsinstruktioner</1>."
+
+#: apps/download/templates/download.scm:34
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Download"
+msgstr "Hämta"
+
+#: apps/download/templates/download.scm:36
+#, xml-text
+msgid "Installers and source files for GNU Guix.  GNU Guix can be\n   
installed on different GNU/Linux distributions."
+msgstr ""
+"Installerare och källfiler för GNU  Guix.    GNU Guix kan \n"
+"       installeras på olika GNU/Linux-distributioner."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/download/templates/download.scm:40 
apps/download/templates/download-latest.scm:153
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|Installer|Source code|Package manager"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
+"Guix pakethanterare|Installerare|Källkod|Pakethanterare"
+
+#: apps/download/templates/download.scm:52
+#, xml-text
+msgid "Download"
+msgstr "Hämta"
+
+#. TRANSLATORS: System Installation is a section name
+#. in the English (en) manual.
+#: apps/download/templates/download.scm:56
+#, xml-text
+msgid "As of version <1/>, the standalone Guix System <2>can be 
installed<2.1>en</2.1><2.2>System-Installation.html</2.2></2> on an i686, 
x86_64, ARMv7, or AArch64 machine.  It uses the <3>Linux-Libre</3> kernel and 
the <4>GNU Shepherd</4> init system. Alternately, GNU Guix\n          can be 
installed as an additional package manager on top of an\n          installed 
Linux-based system."
+msgstr ""
+"Det fristående Guix System kan sedan version <1/> <2>installeras<2.1>en</2."
+"1><2.2>System-Installation.html</2.2></2>på en i686-, x86_64-, ARMv7-, eller "
+"AArch64-maskin.  Det använder <3>Linux-Libre</3>-kärnan och "
+"initieringssystemet <4>GNU Shepherd</4>. Alternativt kan GNU Guix\n"
+"          installeras som en extra pakethanterare ovanpå ett\n"
+"          installerat Linux-baserat system."
+
+#: apps/download/templates/download.scm:74
+#, xml-text
+msgid "Source code and binaries for the Guix System distribution ISO\n         
 image as well as GNU Guix can be found on the GNU servers at <1/>.  Older 
releases can still be found on <2/>."
+msgstr ""
+"Källkod och binärfiler för Guix System ISO-avbildningen\n"
+"                     så väl som GNU Guix kan hittas på GNU-servrarna på <1/"
+">.   Äldre utgåvor kan fortfarande hittas på <2/>."
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:69
+#, xml-text
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix System on Linux"
+msgstr "GNU Guix System på Linux"
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:70
+#, xml-text
+msgid "USB/DVD ISO installer of the standalone Guix System on Linux."
+msgstr "USB/DVD ISO-installerare för det fristående Guix System på Linux."
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:78
+#, xml-text
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix System on GNU Hurd"
+msgstr "GNU Guix system på GNU Hurd"
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:79
+#, xml-text
+msgid "Virtual machine image of the standalone Guix System on GNU Hurd."
+msgstr "Virtuell maskinavbildning av det fristående Guix-systemet på GNU Hurd."
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:87
+#, xml-text
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix binary"
+msgstr "GNU Guix binärfil"
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:97
+#, xml-text
+msgctxt "download page title"
+msgid "GNU Guix System on Linux for Pinebook Pro"
+msgstr "GNU Guix-systemet på Linux för Pinebook Pro"
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:98
+#, xml-text
+msgid "Guix System on Linux barebones bootable raw image for Pinebook Pro."
+msgstr "Guix System på Linux körbar rå avbildning för Pinebook Pro."
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:131
+#, xml-text
+msgid "Build details: "
+msgstr "Byggdetaljer: "
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:147
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Download latest"
+msgstr "Hämta senaste"
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:149
+#, xml-text
+msgid "Download latest development GNU Guix System images built\nby the 
Cuirass continuous integration system."
+msgstr ""
+"Hämta senaste utvecklingsavbildningar av GNU Guix System byggda\n"
+"av Cuirass kontinuerlig integrationssystem."
+
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:167
+#, xml-text
+msgid "Download latest development images"
+msgstr "Hämta senaste utvecklingsavbildningar"
+
+#. TRANSLATORS: Continuous Integration is a section name
+#. in the English (en) manual.
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:170
+#, xml-text
+msgid "Download latest GNU Guix System images built by the 
<1>Cuirass<1.1>en</1.1><1.2>Continuous-Integration.html</1.2></1> continuous 
integration system at <2/>. These images are <3>development snapshots</3>, you 
might prefer to use well-tested released images\nthat can be found <4>here.</4>"
+msgstr ""
+"Hämta senaste GNU Guix System-avbildningar byggda av <1>Cuirass<1.1>en</1."
+"1><1.2>Continuous-Integration.html</1.2></1> kontinuerlig integrationssystem "
+"på <2/>. Dessa avbildningar är\n"
+"<3>under utveckling</3> och du kanske föredrar att använda välbeprövade "
+"utgivna avbildningar\n"
+"som kan hittas <4>här.</4>"
+
+#: apps/media/data.scm:27 apps/media/data.scm:33 apps/media/data.scm:39
+#, xml-text
+msgctxt "publication type"
+msgid "Conference paper"
+msgstr "Konferenspublikation"
+
+#: apps/media/data.scm:31
+#, xml-text
+msgid "Ludovic Courtès, Ricardo Wurmus"
+msgstr "Ludovic Courtès, Ricardo Wurmus"
+
+#: apps/media/data.scm:45 apps/media/data.scm:58
+#, xml-text
+msgctxt "publication type"
+msgid "Article"
+msgstr "Artikel"
+
+#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79 
apps/media/data.scm:92 apps/media/data.scm:99 apps/media/data.scm:106
+#, xml-text
+msgctxt "publication type"
+msgid "Journal article"
+msgstr "Journalartikel"
+
+#: apps/media/data.scm:67 apps/media/data.scm:85
+#, xml-text
+msgctxt "publication type"
+msgid "Book chapter"
+msgstr "Bokkapitel"
+
+#: apps/media/data.scm:113
+#, xml-text
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "Graphical log-in"
+msgstr "Grafisk inloggning"
+
+#: apps/media/data.scm:117
+#, xml-text
+msgid "Graphical log-in screen"
+msgstr "Grafisk inloggningsskärm"
+
+#: apps/media/data.scm:120
+#, xml-text
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: apps/media/data.scm:124
+#, xml-text
+msgid "GNOME desktop environment"
+msgstr "Skrivbordsmiljön GNOME"
+
+#: apps/media/data.scm:127
+#, xml-text
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "Xfce"
+msgstr "Xfce"
+
+#: apps/media/data.scm:131
+#, xml-text
+msgid "Xfce desktop environment"
+msgstr "Skrivbordsmiljön Xfce"
+
+#: apps/media/data.scm:134
+#, xml-text
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "Virtual machine"
+msgstr "Virtuell maskin"
+
+#: apps/media/data.scm:138
+#, xml-text
+msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
+msgstr "Virtuell maskin startad med 'guix system vm'"
+
+#: apps/media/data.scm:141
+#, xml-text
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "Sway"
+msgstr "Sway"
+
+#: apps/media/data.scm:145
+#, xml-text
+msgid "Sway window manager running wayland"
+msgstr "Fönsterhanteraren Sway körandes wayland"
+
+#: apps/media/data.scm:148
+#, xml-text
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
+
+#: apps/media/data.scm:152
+#, xml-text
+msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
+msgstr "Enlightenment, Inkscape, och kyrillisk text"
+
+#: apps/media/data.scm:158
+#, xml-text
+msgctxt "video title"
+msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
+msgstr "SeaGL: daglig användning av Guix"
+
+#: apps/media/data.scm:166
+#, xml-text
+msgctxt "video title"
+msgid "Bitcoin Build System Security"
+msgstr "Bitcoin byggsystemsäkerhet"
+
+#: apps/media/data.scm:173
+#, xml-text
+msgctxt "video title"
+msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
+msgstr "Reproducerbar systemadministration med GNU Guix"
+
+#: apps/media/data.scm:180
+#, xml-text
+msgctxt "video title"
+msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
+msgstr "Bortom containrar: reproducerbara programvarumiljöer med GNU Guix"
+
+#: apps/media/templates/components.scm:37 
apps/media/templates/components.scm:85 apps/media/templates/components.scm:158 
apps/media/templates/video.scm:32
+#, xml-text
+msgctxt "SRFI-19 date->string format"
+msgid "~b ~d, ~Y"
+msgstr "~b ~d, ~Y"
+
+#: apps/media/templates/components.scm:65
+#, xml-text
+msgid "Playlist: "
+msgstr "Spellista: "
+
+#: apps/media/templates/components.scm:66
+#, xml-text
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spellista"
+
+#. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
+#. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
+#: apps/media/templates/components.scm:73 
apps/media/templates/components.scm:203
+#, xml-text
+msgid "Published <1/> by <2/>"
+msgstr "Utgiven <1/> av <2/>"
+
+#. TRANSLATORS: This is a tag that indicates a
+#. publication is scientific.
+#: apps/media/templates/components.scm:100
+#, xml-text
+msgid "[Scientific]"
+msgstr "[Vetenskaplig]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a help text indicating a
+#. publication is scientific.
+#: apps/media/templates/components.scm:103
+#, xml-text
+msgid "Scientific"
+msgstr "Vetenskaplig"
+
+#. TRANSLATORS: <1/> is a publication type, <2/> is a date, and
+#. <3/> is a list of authors.
+#: apps/media/templates/components.scm:112
+#, xml-text
+msgid "<1/>. Published <2/> by <3/>. "
+msgstr "<1/>. Utgiven <2/> av <3/>. "
+
+#. TRANSLATORS: Alternative text indicating that
+#. a video is playing.
+#: apps/media/templates/components.scm:190
+#, xml-text
+msgid "Playing: "
+msgstr "Spelar: "
+
+#. TRANSLATORS: Tool tip indicating that a video
+#. is playing.
+#: apps/media/templates/components.scm:194
+#, xml-text
+msgid "Playing"
+msgstr "Spelar"
+
+#: apps/media/templates/screenshot.scm:20 
apps/media/templates/screenshots-overview.scm:17
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Skärmdumpar"
+
+#: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:18
+#, xml-text
+msgid "Overview of all screenshots."
+msgstr "Översikt över alla skärmdumpar."
+
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
+#: apps/media/templates/video.scm:44 apps/media/templates/video-list.scm:32
+#, xml-text
+msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|Help resources|Videos"
+msgstr ""
+"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
+"Guix pakethanterare|Hjälpresurser|Videor"
+
+#: apps/media/templates/video.scm:74
+#, xml-text
+msgid "It seems your browser can't read this video."
+msgstr "Det verkar som om din webbläsare inte kan spela denna video."
+
+#: apps/media/templates/video.scm:76
+#, xml-text
+msgid "Download video"
+msgstr "Hämta video"
+
+#. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
+#: apps/media/templates/video.scm:87
+#, xml-text
+msgid "Published <1/> by <2/>. "
+msgstr "Utgiven <1/> av <2/>. "
+
+#: apps/media/templates/video-list.scm:27
+#, xml-text
+msgctxt "webpage title"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videor"
+
+#: apps/media/templates/video-list.scm:29
+#, xml-text
+msgid "Videos about GNU Guix."
+msgstr "Videor om GNU Guix."
+
+#: apps/media/templates/video-list.scm:47
+#, xml-text
+msgid "The following is a list of videos introducing GNU Guix and its many 
features as well as showing how it is used in different fields. These videos 
come from different sources; some come from the project itself, some from the 
community of users, and some from independent reviewers and organizations."
+msgstr ""
+"Följande lista över videor introducerar GNU Guix och dess många egenskaper "
+"samt visar hur det kan användas inom olika områden. Dessa videor kommer från "
+"olika källor; några från projektet självt, några från användargemenskapen, "
+"och några från oberoende recensenter och organisationer."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]