guix-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

branch master updated: nls: Fix more Texinfo Italiano.


From: guix-commits
Subject: branch master updated: nls: Fix more Texinfo Italiano.
Date: Sun, 05 Mar 2023 10:13:52 -0500

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

nckx pushed a commit to branch master
in repository guix.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 4775460ba9 nls: Fix more Texinfo Italiano.
4775460ba9 is described below

commit 4775460ba9a60c3c09966216da10686a70b8fadb
Author: Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr>
AuthorDate: Sun Feb 26 01:00:00 2023 +0100

    nls: Fix more Texinfo Italiano.
    
    * po/guix/it.po: Fix ‘@opzione’, ‘@comando’.
---
 po/guix/it.po     | 18 +++++++++---------
 po/packages/it.po | 14 +++++++-------
 2 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/po/guix/it.po b/po/guix/it.po
index 6f3110f0bc..1812f3eb70 100644
--- a/po/guix/it.po
+++ b/po/guix/it.po
@@ -571,7 +571,7 @@ msgid ""
 "Run @command{dhcp}, a Dynamic Host Configuration\n"
 "Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces."
 msgstr ""
-"Eseguire @comando{dhcp}, un client del Dynamic Host Configuration\n"
+"Eseguire @command{dhcp}, un client del Dynamic Host Configuration\n"
 "Protocollo DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol), su tutte le interfacce 
di rete non loopback."
 
 #: gnu/services/networking.scm:409
@@ -588,7 +588,7 @@ msgid ""
 "daemon of the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}.  The 
daemon\n"
 "will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
 msgstr ""
-"Eseguire il @comando{ntpd}, il demone NTP (Network Time Protocol)\n"
+"Eseguire il @command{ntpd}, il demone NTP (Network Time Protocol)\n"
 "di @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}.  Il demone\n"
 "manterrà l'orologio del sistema sincronizzato con quello dei server indicati."
 
@@ -598,7 +598,7 @@ msgid ""
 "daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}.  The\n"
 "daemon will keep the system clock synchronized with that of the given 
servers."
 msgstr ""
-"Eseguire il @comando{ntpd}, il demone Network Time Protocol (NTP)\n"
+"Eseguire il @command{ntpd}, il demone Network Time Protocol (NTP)\n"
 "come implementato da @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}.  Il demone\n"
 "mantiene l'orologio del sistema sincronizzato con quello dei server indicati."
 
@@ -608,7 +608,7 @@ msgid ""
 "for listening on Internet sockets and spawning the corresponding services 
on\n"
 "demand."
 msgstr ""
-"Avvia @comando{inetd}, il @dfn{super server Internet}.  È responsabile\n"
+"Avvia @command{inetd}, il @dfn{super server Internet}.  È responsabile\n"
 "di ascoltare i socket di Internet e di generare i servizi corrispondenti su 
\n"
 "richiesta."
 
@@ -718,11 +718,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/services/networking.scm:1717
 msgid "Run @command{iptables-restore}, setting up the specified rules."
-msgstr "Eseguire @comando{iptables-restore}, impostando le regole specificate."
+msgstr "Eseguire @command{iptables-restore}, impostando le regole specificate."
 
 #: gnu/services/networking.scm:1786
 msgid "Run @command{nft}, setting up the specified ruleset."
-msgstr "Esegue @comando{nft}, impostando il set di regole specificato."
+msgstr "Esegue @command{nft}, impostando il set di regole specificato."
 
 #: gnu/services/networking.scm:1893
 msgid ""
@@ -738,7 +738,7 @@ msgid ""
 "See @command{yggdrasil -genconf} for config options."
 msgstr ""
 "Connettersi alla rete mesh Yggdrasil.\n"
-"Vedere @comando{yggdrasil -genconf} per le opzioni di configurazione."
+"Vedere @command{yggdrasil -genconf} per le opzioni di configurazione."
 
 #: gnu/services/networking.scm:2137
 msgid ""
@@ -3088,12 +3088,12 @@ msgid ""
 "Try @option{--list-systems} to view available system types.~%"
 msgstr ""
 "Volevi dire @code{~a}?\n"
-"Provare @opzione{--elenco-sistemi} per visualizzare i tipi di sistema 
disponibili.~%"
+"Provare @option{--elenco-sistemi} per visualizzare i tipi di sistema 
disponibili.~%"
 
 #: guix/scripts/build.scm:411
 #, scheme-format
 msgid "Try @option{--list-systems} to view available system types.~%"
-msgstr "Provare @opzione{--elenco-sistemi} per visualizzare i tipi di sistema 
disponibili.~%"
+msgstr "Provare @option{--elenco-sistemi} per visualizzare i tipi di sistema 
disponibili.~%"
 
 #: guix/scripts/build.scm:433
 msgid ""
diff --git a/po/packages/it.po b/po/packages/it.po
index 15b337bd02..d5dc0218e1 100644
--- a/po/packages/it.po
+++ b/po/packages/it.po
@@ -34975,7 +34975,7 @@ msgstr ""
 #~ "Run @command{dhcp}, a Dynamic Host Configuration\n"
 #~ "Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces."
 #~ msgstr ""
-#~ "Eseguire @comando{dhcp}, un client del Dynamic Host Configuration\n"
+#~ "Eseguire @command{dhcp}, un client del Dynamic Host Configuration\n"
 #~ "Protocollo DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol), su tutte le 
interfacce di rete non loopback."
 
 #~ msgid ""
@@ -34990,7 +34990,7 @@ msgstr ""
 #~ "daemon of the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}.  The 
daemon\n"
 #~ "will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
 #~ msgstr ""
-#~ "Eseguire il @comando{ntpd}, il demone NTP (Network Time Protocol)\n"
+#~ "Eseguire il @command{ntpd}, il demone NTP (Network Time Protocol)\n"
 #~ "di @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}.  Il demone\n"
 #~ "manterrà l'orologio del sistema sincronizzato con quello dei server 
indicati."
 
@@ -34999,7 +34999,7 @@ msgstr ""
 #~ "daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}.  The\n"
 #~ "daemon will keep the system clock synchronized with that of the given 
servers."
 #~ msgstr ""
-#~ "Eseguire il @comando{ntpd}, il demone Network Time Protocol (NTP)\n"
+#~ "Eseguire il @command{ntpd}, il demone Network Time Protocol (NTP)\n"
 #~ "come implementato da @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}.  Il 
demone\n"
 #~ "mantiene l'orologio del sistema sincronizzato con quello dei server 
indicati."
 
@@ -35008,7 +35008,7 @@ msgstr ""
 #~ "for listening on Internet sockets and spawning the corresponding services 
on\n"
 #~ "demand."
 #~ msgstr ""
-#~ "Avvia @comando{inetd}, il @dfn{super server Internet}.  È responsabile\n"
+#~ "Avvia @command{inetd}, il @dfn{super server Internet}.  È responsabile\n"
 #~ "di ascoltare i socket di Internet e di generare i servizi corrispondenti 
su \n"
 #~ "richiesta."
 
@@ -35106,10 +35106,10 @@ msgstr ""
 #~ "l'estensione."
 
 #~ msgid "Run @command{iptables-restore}, setting up the specified rules."
-#~ msgstr "Eseguire @comando{iptables-restore}, impostando le regole 
specificate."
+#~ msgstr "Eseguire @command{iptables-restore}, impostando le regole 
specificate."
 
 #~ msgid "Run @command{nft}, setting up the specified ruleset."
-#~ msgstr "Esegue @comando{nft}, impostando il set di regole specificato."
+#~ msgstr "Esegue @command{nft}, impostando il set di regole specificato."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Run @url{https://pagekite.net/,PageKite}, a tunneling solution to make\n"
@@ -35123,7 +35123,7 @@ msgstr ""
 #~ "See @command{yggdrasil -genconf} for config options."
 #~ msgstr ""
 #~ "Connettersi alla rete mesh Yggdrasil.\n"
-#~ "Vedere @comando{yggdrasil -genconf} per le opzioni di configurazione."
+#~ "Vedere @command{yggdrasil -genconf} per le opzioni di configurazione."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Run @command{ipfs daemon}, the reference implementation\n"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]