guix-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

branch master updated: nls: Update translations.


From: julien lepiller
Subject: branch master updated: nls: Update translations.
Date: Sat, 17 Sep 2022 07:53:49 -0400

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

roptat pushed a commit to branch master
in repository guix-artwork.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new fdfb96a  nls: Update translations.
fdfb96a is described below

commit fdfb96a6776c4be5cdb6dd818dc9854932fe2107
Author: Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
AuthorDate: Sat Sep 17 12:03:35 2022 +0200

    nls: Update translations.
    
    * website/po/pt_BR.po: New file.
    * website/po/LINGUAS: Add `pt_BR'.
    * website/po/ietf-tags.scm: Add `pt-BR'.
---
 website/po/LINGUAS                |    1 +
 website/po/de.po                  |  165 ++---
 website/po/eo.po                  |  248 +++----
 website/po/es.po                  |  125 ++--
 website/po/fr.po                  |  131 ++--
 website/po/ietf-tags.scm          |    1 +
 website/po/ja.po                  |  125 ++--
 website/po/ko.po                  |  125 ++--
 website/po/nb_NO.po               | 1338 +++++++++++++++++++-----------------
 website/po/{zh_CN.po => pt_BR.po} | 1343 ++++++++++++++++++-------------------
 website/po/ru.po                  |  116 ++--
 website/po/sk.po                  |  129 ++--
 website/po/tr.po                  |  139 ++--
 website/po/zh_CN.po               |  139 ++--
 website/po/zh_TW.po               |  125 ++--
 15 files changed, 2140 insertions(+), 2110 deletions(-)

diff --git a/website/po/LINGUAS b/website/po/LINGUAS
index 25b1270..30e0279 100644
--- a/website/po/LINGUAS
+++ b/website/po/LINGUAS
@@ -8,6 +8,7 @@ fr_FR
 ja_JP
 ko_KR
 nb_NO
+pt_BR
 ru_RU
 sk_SK
 tr_TR
diff --git a/website/po/de.po b/website/po/de.po
index 2b5af86..225af9b 100644
--- a/website/po/de.po
+++ b/website/po/de.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20201005-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-09 07:59Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-29 19:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-14 03:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:27+0000\n"
 "Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
 "Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/";
 "website/de/>\n"
@@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13\n"
 
 #. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
 #. code like in English (US) *only* if there are multiple
 #. translations for the same language.
-#: apps/base/utils.scm:74
+#: apps/base/utils.scm:75
 msgid "English"
 msgstr "Deutsch"
 
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid ""
 "   works, improve it, and share it with the whole world."
 msgstr ""
 "Guix ist eine fortgeschrittene Distribution des GNU-Betriebssystems.\n"
-"   Guix ist eine Technologie, die die Freiheit der Benutzer von "
-"Rechengeräten respektiert.\n"
+"   Guix ist eine Technologie, die die Freiheit der Benutzer und "
+"Benutzerinnen von Rechengeräten respektiert.\n"
 "   Es steht Ihnen frei, das System zu jedem Zweck auszuführen, seine "
 "Funktionsweise zu studieren,\n"
 "   es zu verbessern und es mit der ganzen Welt zu teilen."
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
 "Guix-Paketverwaltung|GNU Guile|Guile Scheme|Transaktionelle Aktualisierungen|"
 "Funktionale Paketverwaltung|Reproduzierbarkeit"
 
-#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:396
+#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:402
 msgctxt "website menu"
 msgid "Overview"
 msgstr "Übersicht"
@@ -90,7 +90,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<1>Befreiend.</1> Guix ist eine fortgeschrittene Distribution des <2>GNU-"
 "Betriebssystems</2>, das vom <3>GNU-Projekt</3> entwickelt wurde und die "
-"<4>Freiheit der Benutzer von Rechengeräten</4> respektiert. "
+"<4>Freiheit der Benutzer und Benutzerinnen von Rechengeräten</4> "
+"respektiert. "
 
 #. TRANSLATORS: Package Management, Features and Using the
 #. Configuration System are section names in the English (en)
@@ -106,12 +107,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<1>Verlässlich.</1> Guix <2>unterstützt<2.1>de</2.1><2.2>Paketverwaltung."
 "html</2.2></2> transaktionelle Aktualisierungen und Rücksetzungen, "
-"„unprivilegierte“ Paketverwaltung für Nutzer ohne besondere Berechtigungen "
-"<3>und noch mehr<3.1>de</3.1><3.2>Funktionalitaten.html</3.2></3>. Wenn es "
-"als eigenständige Distribution verwendet wird, unterstützt Guix eine "
-"<4>deklarative Konfiguration des Systems<4.1>de</4.1><4.2>Das-"
-"Konfigurationssystem-nutzen.html</4.2></4> für transparente und "
-"reproduzierbare Betriebssysteme."
+"„unprivilegierte“ Paketverwaltung für Nutzerinnen und Nutzer ohne besondere "
+"Berechtigungen <3>und noch mehr<3.1>de</3.1><3.2>Funktionalitaten."
+"html</3.2></3>. Wenn es als eigenständige Distribution verwendet wird, "
+"unterstützt Guix eine <4>deklarative Konfiguration des "
+"Systems<4.1>de</4.1><4.2>Das-Konfigurationssystem-nutzen.html</4.2></4> für "
+"transparente und reproduzierbare Betriebssysteme."
 
 #. TRANSLATORS: Defining Packages and System Configuration are
 #. section names in the English (en) manual.
@@ -262,8 +263,8 @@ msgctxt "button"
 msgid "ALL CONTACT MEDIA"
 msgstr "ALLE KONTAKTMÖGLICHKEITEN"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:466
-#: apps/base/templates/components.scm:469 apps/base/templates/about.scm:27
+#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:472
+#: apps/base/templates/components.scm:475 apps/base/templates/about.scm:27
 #: apps/base/templates/about.scm:30 apps/base/templates/contact.scm:26
 #: apps/base/templates/contribute.scm:26 apps/base/templates/graphics.scm:24
 #: apps/base/templates/security.scm:31
@@ -289,28 +290,28 @@ msgstr ""
 "Mit <1>♥</1> von Menschen gemacht und durch <2>GNU Guile</2> ermöglicht. "
 "<3>Quellcode</3> unter der <4>GNU AGPL</4>."
 
-#: apps/base/templates/components.scm:50
+#: apps/base/templates/components.scm:51
 msgid "Your location:"
 msgstr "Sie befinden sich hier:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:52
+#: apps/base/templates/components.scm:53
 msgid "Home"
 msgstr "Hauptseite"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:156
+#: apps/base/templates/components.scm:157
 msgid "archive"
 msgstr "Archiv"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:386
+#: apps/base/templates/components.scm:392
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix"
 msgstr "Guix"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:390
+#: apps/base/templates/components.scm:396
 msgid "website menu:"
 msgstr "Menü des Webauftritts:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:398
+#: apps/base/templates/components.scm:404
 #: apps/download/templates/download.scm:43
 #: apps/download/templates/download.scm:47
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:156
@@ -319,77 +320,77 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Download"
 msgstr "Herunterladen"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:404
+#: apps/base/templates/components.scm:410
 msgctxt "website menu"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:407
+#: apps/base/templates/components.scm:413
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:162
 msgctxt "website menu"
 msgid "Latest"
 msgstr "Am neuesten"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:410 apps/base/templates/help.scm:28
+#: apps/base/templates/components.scm:416 apps/base/templates/help.scm:28
 #: apps/base/templates/help.scm:32
 msgctxt "website menu"
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:416
+#: apps/base/templates/components.scm:422
 msgctxt "website menu"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:418
+#: apps/base/templates/components.scm:424
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual <1/>"
 msgstr "Handbuch von GNU Guix <1/>"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:423
+#: apps/base/templates/components.scm:429
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual (latest)"
 msgstr "Handbuch von GNU Guix (neuestes)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:426
+#: apps/base/templates/components.scm:432
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix Reference Card"
 msgstr "Guix-Referenzkarte"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:429
-#: apps/base/templates/components.scm:456 apps/media/templates/video.scm:46
+#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:462 apps/media/templates/video.scm:46
 #: apps/media/templates/video.scm:50 apps/media/templates/video-list.scm:34
 #: apps/media/templates/video-list.scm:38
 msgctxt "website menu"
 msgid "Videos"
 msgstr "Videos"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:432
+#: apps/base/templates/components.scm:438
 msgctxt "website menu"
 msgid "Cookbook"
 msgstr "Kochbuch"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:441
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Manuals"
 msgstr "GNU-Handbücher"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:439
+#: apps/base/templates/components.scm:445
 msgctxt "website menu"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:442
+#: apps/base/templates/components.scm:448
 msgctxt "website menu"
 msgid "IRC Chat"
 msgstr "IRC-Chat"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:445
+#: apps/base/templates/components.scm:451
 msgctxt "website menu"
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailing-Listen"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:448
+#: apps/base/templates/components.scm:454
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:31
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:38
 #: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:34
@@ -403,7 +404,7 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Packages"
 msgstr "Pakete"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:449 apps/blog/templates/post-list.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:455 apps/blog/templates/post-list.scm:34
 #: apps/blog/templates/post-list.scm:40 apps/blog/templates/post.scm:29
 #: apps/blog/templates/post.scm:35 apps/blog/templates/tag.scm:38
 #: apps/blog/templates/tag.scm:44
@@ -411,58 +412,58 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:451
+#: apps/base/templates/components.scm:457
 #: apps/media/templates/screenshot.scm:28
 #: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:25
 msgctxt "website menu"
 msgid "Media"
 msgstr "Medien"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:459
+#: apps/base/templates/components.scm:465
 msgctxt "website menu"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Screenshots"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:462
+#: apps/base/templates/components.scm:468
 msgctxt "website menu"
 msgid "Publications"
 msgstr "Publikationen"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:464 apps/base/templates/donate.scm:26
+#: apps/base/templates/components.scm:470 apps/base/templates/donate.scm:26
 #: apps/base/templates/donate.scm:29
 msgctxt "website menu"
 msgid "Donate"
 msgstr "Spenden"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:471 apps/base/templates/contact.scm:31
+#: apps/base/templates/components.scm:477 apps/base/templates/contact.scm:31
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:472 apps/base/templates/contribute.scm:30
+#: apps/base/templates/components.scm:478 apps/base/templates/contribute.scm:30
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contribute"
 msgstr "Mitmachen"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:473 apps/base/templates/security.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:479 apps/base/templates/security.scm:34
 msgctxt "website menu"
 msgid "Security"
 msgstr "Sicherheit"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:474 apps/base/templates/graphics.scm:27
+#: apps/base/templates/components.scm:480 apps/base/templates/graphics.scm:27
 msgctxt "website menu"
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafiken"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:496
+#: apps/base/templates/components.scm:502
 msgid "Translate"
 msgstr "Übersetzen"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:516
+#: apps/base/templates/components.scm:522
 msgid " (Page <1/> of <2/>)"
 msgstr " (Seite <1/> von <2/>)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:540
+#: apps/base/templates/components.scm:546
 msgid "Page <1/> of <2/>. Go to another page: "
 msgstr "Seite <1/> von <2/>. Besuchen Sie eine andere Seite: "
 
@@ -479,8 +480,8 @@ msgid ""
 "    works, improve it, and share it with the whole world."
 msgstr ""
 "Guix ist eine fortgeschrittene Distribution des GNU-Betriebssystems.\n"
-"    Guix ist eine Technologie, die die Freiheit der Benutzer von "
-"Rechengeräten respektiert.\n"
+"    Guix ist eine Technologie, die die Freiheit der Benutzer und "
+"Benutzerinnen von Rechengeräten respektiert.\n"
 "    Es steht Ihnen frei, das System zu jedem Zweck auszuführen, seine "
 "Funktionsweise zu studieren,\n"
 "    es zu verbessern und es mit der ganzen Welt zu teilen."
@@ -519,9 +520,9 @@ msgstr ""
 "„Guix System“ ist eine fortgeschrittene Distribution des <1>GNU-"
 "Betriebssystems</1>. Es verwendet <2>Linux-libre</2> als seinen Kernel; an "
 "Unterstützung für <3>GNU Hurd</3> wird gearbeitet. Als GNU-Distribution "
-"gehört es zu seiner Zielsetzung, <4>die Freiheit seiner Nutzer</4> zu "
-"respektieren und zu vermehren. Daher folgt es den <5>Richtlinien für Freie "
-"Systemdistributionen</5>."
+"gehört es zu seiner Zielsetzung, <4>die Freiheit seiner Nutzerinnen und "
+"Nutzer</4> zu respektieren und zu vermehren. Daher folgt es den "
+"<5>Richtlinien für Freie Systemdistributionen</5>."
 
 #. TRANSLATORS: Features and Defining Packages are section names
 #. in the English (en) manual.
@@ -1001,7 +1002,7 @@ msgid ""
 "full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
 msgstr ""
 "Wir möchten eine warme, freundliche Umgebung frei von Belästigungen bieten, "
-"damit jeder so gut er kann mithelfen kann. Deshalb folgt dieses Projekt "
+"damit alle so gut sie können mithelfen können. Deshalb folgt dieses Projekt "
 "einer Vereinbarung („Contributor Covenant“), die auf <1>https://www.";
 "contributor-covenant.org/translations</1> basiert. Sie können unser "
 "vollständiges Versprechen in der Datei <2>CODE-OF-CONDUCT</2> nachlesen."
@@ -1095,9 +1096,10 @@ msgid ""
 "            improve user interfaces, and create multimedia material for\n"
 "            documentation, presentations, and promotional items. "
 msgstr ""
-"Wir sind immer auf der Suche nach Künstlern, die uns beim Design und der "
-"Verbesserung von Benutzeroberflächen unterstützen und Multimedia-Material "
-"für die Dokumentation, für Präsentationen und Werbeartikel erschaffen."
+"Wir sind immer auf der Suche nach Künstlern und Künstlerinnen, die uns beim "
+"Design und der Verbesserung von Benutzeroberflächen unterstützen und "
+"Multimedia-Material für die Dokumentation, für Präsentationen und "
+"Werbeartikel erschaffen. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:100
 msgid ""
@@ -1389,8 +1391,8 @@ msgstr ""
 "asynchrone Verarbeitung."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:58
-msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
-msgstr "Die Cuirass-Dokumentation ist <1>hier</1> zugänglich."
+msgid "Learn more about Cuirass from the <1>Cuirass manual</1>."
+msgstr "Sie können in <1>Cuirass’ Handbuch</1> mehr darüber erfahren."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:63
 msgid "Releases"
@@ -1406,10 +1408,10 @@ msgstr "Projekt-Repository"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:86
 msgid ""
-"Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass."
-"git</1>."
+"Cuirass source code is hosted at <1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-";
+"cuirass.git</1>."
 msgstr ""
-"Cuirass’ Quellcode wird bei <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass."
+"Cuirass’ Quellcode wird bei <1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-cuirass.";
 "git</1> angeboten."
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:17
@@ -2155,7 +2157,7 @@ msgid "Article"
 msgstr "Artikel"
 
 #: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
-#: apps/media/data.scm:92
+#: apps/media/data.scm:92 apps/media/data.scm:99
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
 msgstr "Journalartikel"
@@ -2165,76 +2167,76 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
 msgstr "Buchkapitel"
 
-#: apps/media/data.scm:99
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
 msgstr "Grafische Anmeldung"
 
-#: apps/media/data.scm:103
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Graphical log-in screen"
 msgstr "Grafischer Anmeldebildschirm"
 
-#: apps/media/data.scm:106
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:110
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "GNOME desktop environment"
 msgstr "GNOME-Arbeitsumgebung"
 
-#: apps/media/data.scm:113
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:117
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "Xfce-Arbeitsumgebung"
 
-#: apps/media/data.scm:120
+#: apps/media/data.scm:127
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
 msgstr "Virtuelle Maschine"
 
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:131
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
 msgstr "Über ‚guix system vm‘ gestartete Virtuelle Maschine"
 
-#: apps/media/data.scm:127
+#: apps/media/data.scm:134
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr "Sway"
 
-#: apps/media/data.scm:131
+#: apps/media/data.scm:138
 msgid "Sway window manager running wayland"
 msgstr "Sway-Fensterverwalter mit Wayland"
 
-#: apps/media/data.scm:134
+#: apps/media/data.scm:141
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: apps/media/data.scm:138
+#: apps/media/data.scm:145
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
 msgstr "Enlightenment, Inkscape und kyrillische Schrift"
 
-#: apps/media/data.scm:144
+#: apps/media/data.scm:151
 msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
 msgstr "SeaGL: Alltägliche Nutzung von GNU Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:152
+#: apps/media/data.scm:159
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
 msgstr "Bitcoins Erstellungssystem absichern"
 
-#: apps/media/data.scm:159
+#: apps/media/data.scm:166
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
 msgstr "Reproduzierbare Systemadministration mit GNU Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:166
+#: apps/media/data.scm:173
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
 msgstr "Mehr als Container: Reproduzierbare Software-Umgebungen mit GNU Guix"
@@ -2462,6 +2464,9 @@ msgstr ""
 "<1>Automatisch erkannte Paketfehler</1><2><2.1/>. Siehe die "
 "<2.2>Paketdefinition</2.2> im Quellcode von Guix.</2>"
 
+#~ msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
+#~ msgstr "Die Cuirass-Dokumentation ist <1>hier</1> zugänglich."
+
 #, fuzzy
 #~| msgid "Online conference February 19-20. <1>Learn more</1>!"
 #~ msgid ""
diff --git a/website/po/eo.po b/website/po/eo.po
index d1ec052..719220a 100644
--- a/website/po/eo.po
+++ b/website/po/eo.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2021 the authors of the Guix Website (msgid) and the following 
authors (msgstr)
 # This file is distributed under the same license as the guix-website package.
 # Nicolas Bruche <nbruche@riseup.net>, 2021.
-# Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2021.
+# Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2021, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20210222\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-09 07:59Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-09 09:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-14 03:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-22 02:00+0000\n"
 "Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
 "Language-Team: Esperanto <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/";
 "website/eo/>\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13\n"
 
 #. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
 #. code like in English (US) *only* if there are multiple
 #. translations for the same language.
-#: apps/base/utils.scm:74
+#: apps/base/utils.scm:75
 msgid "English"
 msgstr "Esperanto"
 
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
 "Mastrumilo|GNU Hurd|Pakadministrilo GNU Guix|GNU Guile|Guile Scheme|"
 "Transakciaj promociaj eldonoj|Funkcia pakadministrado|Reproduktebleco"
 
-#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:396
+#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:402
 msgctxt "website menu"
 msgid "Overview"
 msgstr "Superrigardo"
@@ -256,8 +256,8 @@ msgctxt "button"
 msgid "ALL CONTACT MEDIA"
 msgstr "ĈIUJ EBLOJ PRI KONTAKTO"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:466
-#: apps/base/templates/components.scm:469 apps/base/templates/about.scm:27
+#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:472
+#: apps/base/templates/components.scm:475 apps/base/templates/about.scm:27
 #: apps/base/templates/about.scm:30 apps/base/templates/contact.scm:26
 #: apps/base/templates/contribute.scm:26 apps/base/templates/graphics.scm:24
 #: apps/base/templates/security.scm:31
@@ -283,28 +283,28 @@ msgstr ""
 "Farita de homoj per <1>♥</1> kaj povigita de <2>GNU Guile</2>.  "
 "<3>Fontkodo</3> laŭ la <4>GNU AGPL</4>."
 
-#: apps/base/templates/components.scm:50
+#: apps/base/templates/components.scm:51
 msgid "Your location:"
 msgstr "Via loko:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:52
+#: apps/base/templates/components.scm:53
 msgid "Home"
 msgstr "Ĉefpaĝo"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:156
+#: apps/base/templates/components.scm:157
 msgid "archive"
 msgstr "arkivo"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:386
+#: apps/base/templates/components.scm:392
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix"
 msgstr "Guix"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:390
+#: apps/base/templates/components.scm:396
 msgid "website menu:"
 msgstr "reteja menuo:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:398
+#: apps/base/templates/components.scm:404
 #: apps/download/templates/download.scm:43
 #: apps/download/templates/download.scm:47
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:156
@@ -313,79 +313,77 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Download"
 msgstr "Elŝuti"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:404
+#: apps/base/templates/components.scm:410
 msgctxt "website menu"
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Norma"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:407
+#: apps/base/templates/components.scm:413
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:162
 msgctxt "website menu"
 msgid "Latest"
 msgstr "Lasta"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:410 apps/base/templates/help.scm:28
+#: apps/base/templates/components.scm:416 apps/base/templates/help.scm:28
 #: apps/base/templates/help.scm:32
 msgctxt "website menu"
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:416
+#: apps/base/templates/components.scm:422
 msgctxt "website menu"
 msgid "All"
 msgstr "Ĉioj"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:418
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Guix Manual <1/>"
+#: apps/base/templates/components.scm:424
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual <1/>"
-msgstr "Manlibro de GNU Guix <1/>"
+msgstr "Manlibro de GNU Guix <1/>"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:423
+#: apps/base/templates/components.scm:429
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual (latest)"
 msgstr "Manlibro de GNU Guix (lasta)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:426
+#: apps/base/templates/components.scm:432
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix Reference Card"
 msgstr "Referenckarton de Guix"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:429
-#: apps/base/templates/components.scm:456 apps/media/templates/video.scm:46
+#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:462 apps/media/templates/video.scm:46
 #: apps/media/templates/video.scm:50 apps/media/templates/video-list.scm:34
 #: apps/media/templates/video-list.scm:38
 msgctxt "website menu"
 msgid "Videos"
 msgstr "Filmetoj"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:432
+#: apps/base/templates/components.scm:438
 msgctxt "website menu"
 msgid "Cookbook"
 msgstr "Recepta libro"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:441
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Manuals"
 msgstr "GNUaj manlibroj"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:439
+#: apps/base/templates/components.scm:445
 msgctxt "website menu"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Vikio"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:442
+#: apps/base/templates/components.scm:448
 msgctxt "website menu"
 msgid "IRC Chat"
 msgstr "Babilejo IRC"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:445
+#: apps/base/templates/components.scm:451
 msgctxt "website menu"
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Dissendolistoj"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:448
+#: apps/base/templates/components.scm:454
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:31
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:38
 #: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:34
@@ -399,7 +397,7 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Packages"
 msgstr "Pakoj"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:449 apps/blog/templates/post-list.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:455 apps/blog/templates/post-list.scm:34
 #: apps/blog/templates/post-list.scm:40 apps/blog/templates/post.scm:29
 #: apps/blog/templates/post.scm:35 apps/blog/templates/tag.scm:38
 #: apps/blog/templates/tag.scm:44
@@ -407,58 +405,58 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Blog"
 msgstr "Blogo"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:451
+#: apps/base/templates/components.scm:457
 #: apps/media/templates/screenshot.scm:28
 #: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:25
 msgctxt "website menu"
 msgid "Media"
 msgstr "Aŭdvidaĵoj"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:459
+#: apps/base/templates/components.scm:465
 msgctxt "website menu"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Ekrankopioj"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:462
+#: apps/base/templates/components.scm:468
 msgctxt "website menu"
 msgid "Publications"
 msgstr "Eldonaĵoj"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:464 apps/base/templates/donate.scm:26
+#: apps/base/templates/components.scm:470 apps/base/templates/donate.scm:26
 #: apps/base/templates/donate.scm:29
 msgctxt "website menu"
 msgid "Donate"
 msgstr "Donaci"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:471 apps/base/templates/contact.scm:31
+#: apps/base/templates/components.scm:477 apps/base/templates/contact.scm:31
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakto"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:472 apps/base/templates/contribute.scm:30
+#: apps/base/templates/components.scm:478 apps/base/templates/contribute.scm:30
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contribute"
 msgstr "Kontribui"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:473 apps/base/templates/security.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:479 apps/base/templates/security.scm:34
 msgctxt "website menu"
 msgid "Security"
 msgstr "Sekureco"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:474 apps/base/templates/graphics.scm:27
+#: apps/base/templates/components.scm:480 apps/base/templates/graphics.scm:27
 msgctxt "website menu"
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafikaĵoj"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:496
+#: apps/base/templates/components.scm:502
 msgid "Translate"
 msgstr "Traduki"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:516
+#: apps/base/templates/components.scm:522
 msgid " (Page <1/> of <2/>)"
 msgstr " (Paĝo <1/> el <2/>)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:540
+#: apps/base/templates/components.scm:546
 msgid "Page <1/> of <2/>. Go to another page: "
 msgstr "Paĝo <1/> el <2/>. Iri al alia paĝo: "
 
@@ -567,22 +565,16 @@ msgid "Maintainers"
 msgstr "Prizorgantoj"
 
 #: apps/base/templates/about.scm:108
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Guix is currently maintained by Ludovic Courtès, Marius Bakke, Maxim\n"
-#| "Cournoyer, Tobias Geerinckx-Rice and Mathieu Othacehe.  Please use the "
-#| "<1>mailing lists</1> for contact.  For sensitive issues, you can reach "
-#| "them using the <2/> private alias."
 msgid ""
 "Guix is currently maintained by Efraim Flashner, Mathieu Othacehe, Maxim "
 "Cournoyer and Tobias Geerinckx-Rice.  Please use the <1>mailing lists</1> "
 "for contact.  For sensitive issues, you can reach them using the <2/> "
 "private alias."
 msgstr ""
-"Guix nun estas prizorgata de Ludovic Courtès, Marius Bakke, Maxim\n"
-"Cournoyer, Tobias Geerinckx-Rice kaj Mathieu Othacehe.  Bonvolu uzi la "
-"<1>dissendolistoj</1> por kontakti ilin.  Pri konfidencaj problemoj, vi "
-"povas ekrilati kun ili uzante la privatan kromnomon <2/>."
+"Guix nun estas prizorgata de Efraim Flashner, Mathieu Othacehe, Maxim\n"
+"Cournoyer kaj Tobias Geerinckx-Rice.  Bonvolu uzi la <1>dissendolistoj</1> "
+"por kontakti ilin.  Pri konfidencaj problemoj, vi povas ekrilati kun ili "
+"uzante la privatan kromnomon <2/>."
 
 #: apps/base/templates/about.scm:116
 msgid "Licensing"
@@ -813,10 +805,8 @@ msgstr ""
 "<1>info guix</1>."
 
 #: apps/base/templates/help.scm:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Read stable manual"
 msgid "Read manual <1/>"
-msgstr "Legi la stabilan manlibron"
+msgstr "Legi la manlibron <1/>"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:67
 msgid "Get Guix reference card"
@@ -827,12 +817,6 @@ msgid "GNU Guix Manual (Latest)"
 msgstr "Manlibro de GNU Guix (lasta)"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This version of the manual is updated frequently to\n"
-#| "            include the latest changes from Guix's source files. It is\n"
-#| "            more up-to-date than the manual for the stable release of\n"
-#| "            Guix."
 msgid ""
 "This version of the manual is updated frequently to\n"
 "            include the latest changes from Guix's source files. It is\n"
@@ -840,8 +824,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tiu versio de la manlibro estas ofte ĝisdatigita por\n"
 "inkludi la lastajn ŝanĝojn el Guixa fontdosieroj. Ĝi estas pli\n"
-"aktuala ol la manlibro de la stabila eldono de\n"
-"Guix."
+"aktuala ol la manlibro de la eldono de Guix."
 
 #: apps/base/templates/help.scm:83
 msgid "Read latest manual"
@@ -1019,6 +1002,9 @@ msgid ""
 "Participation to the project communication channels listed below\n"
 "            is subject to this code of conduct."
 msgstr ""
+"Partopreno al la communikadaj kanaloj de la projketo kiuj estas listigitaj "
+"malsupre\n"
+"            estas kondiĉita de ĉi-tie kvidlinio."
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:17
 msgctxt "webpage title"
@@ -1391,8 +1377,8 @@ msgstr ""
 "Alta nivelo de kunrulo uzante la nesinkronan bibliotekon <1>Guile-Fibers</1>."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:58
-msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
-msgstr "La dokumentado de Cuirass estas alirebla <1>tie ĉi</1>."
+msgid "Learn more about Cuirass from the <1>Cuirass manual</1>."
+msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:63
 msgid "Releases"
@@ -1407,9 +1393,13 @@ msgid "Project repository"
 msgstr "Deponejo de la projekto"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:86
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-"
+#| "cuirass.git</1>."
 msgid ""
-"Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass."
-"git</1>."
+"Cuirass source code is hosted at <1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-";
+"cuirass.git</1>."
 msgstr ""
 "La fontkodo de Cuirass estas gastigita ĉe <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-"
 "cuirass.git</1>."
@@ -1542,42 +1532,26 @@ msgid "<1>machine</1><2>system</2><3>donors</3>"
 msgstr "<1>maŝino</1><2>sistemo</2><3>donacantoj</3>"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:118
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<1>berlin.guixsd.org</1><2>build farm with 25 build nodes for x86_64-"
-#| "linux and\n"
-#| "i686-linux, and dedicated storage</2><3><3.1>Max Delbrück Center for "
-#| "Molecular Medicine</3.1> (hardware and hosting)</3>"
 msgid ""
 "<1>berlin.guix.gnu.org</1><2>build farm with 25 build nodes for x86_64-linux "
 "and\n"
 "i686-linux, and dedicated storage</2><3><3.1>Max Delbrück Center for "
 "Molecular Medicine</3.1> (hardware and hosting)</3>"
 msgstr ""
-"<1>berlin.guixsd.org</1><2>programtraduka servilaro kun 25 konstrunodoj por "
-"x86_64-linux kaj\n"
+"<1>berlin.guix.gnu.org</1><2>programtraduka servilaro kun 25 konstrunodoj "
+"por x86_64-linux kaj\n"
 "i686-linux, kaj dediĉita konservejo</2><3><3.1>Max Delbrück Center for "
 "Molecular Medicine</3.1> (aparataro kaj gastigo)</3>"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:130
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<1>overdrive1.guixsd.org</1><2>aarch64-linux</2><3><3.1>ARM "
-#| "Holdings</3.1></3>"
 msgid "<1>overdrive1</1><2>aarch64-linux</2><3><3.1>ARM Holdings</3.1></3>"
-msgstr ""
-"<1>overdrive1.guixsd.org</1><2>aarch64-linux</2><3><3.1>ARM "
-"Holdings</3.1></3>"
+msgstr "<1>overdrive1</1><2>aarch64-linux</2><3><3.1>ARM Holdings</3.1></3>"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:140
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<1>bayfront.guixsd.org</1><2>new build farm front-end "
-#| "(WIP)</2><3>Igalia</3>"
 msgid "<1>bayfront</1><2>new build farm front-end (WIP)</2><3>Igalia</3>"
 msgstr ""
-"<1>bayfront.guixsd.org</1><2>nova fasado de la programtraduka servilaro "
-"(evoluanta laboro)</2><3>Igalia</3>"
+"<1>bayfront</1><2>nova fasado de la programtraduka servilaro (evoluanta "
+"laboro)</2><3>Igalia</3>"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:152
 msgid ""
@@ -1628,12 +1602,6 @@ msgstr ""
 "Ltd)</3.1.1> (aparataro)</3.1><3.2>Andreas Enge (gastigo)</3.2></3>"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:224
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Other organizations and individuals helped Guix with hardware and\n"
-#| "hosting in the past and we thank them: <1>Free Software Foundation</1>, "
-#| "<2>GNU España</2>, <3>FSF France</3>, <4>Free Secure Network Systems "
-#| "Group</4> at the <5>Technische Universität München</5>."
 msgid ""
 "Other organizations and individuals helped Guix with hardware and\n"
 "hosting in the past and we thank them: <1>Free Software Foundation</1>, GNU "
@@ -1641,9 +1609,9 @@ msgid ""
 "<3>Technische Universität München</3>."
 msgstr ""
 "Aliaj organizaĵoj kaj personoj helpis Guix donacante aparataron kaj\n"
-"gastigon estintece kaj ni dankas ilin: <1>Free Software Foundation</1>, "
-"<2>GNU España</2>, <3>FSF France</3>, <4>Free Secure Network Systems "
-"Group</4> ĉe la <5>Technische Universität München</5>."
+"gastigon estintece kaj ni dankas ilin: <1>Free Software Foundation</1>, GNU "
+"España, <2>FSF France</2>, kaj la Free Secure Network Systems Group ĉe la "
+"<3>Technische Universität München</3>."
 
 #: apps/base/templates/graphics.scm:16
 msgctxt "webpage title"
@@ -1841,30 +1809,23 @@ msgstr "Subskriboj de la eldonoj"
 #: apps/base/templates/security.scm:67
 msgid "Releases of Guix are signed using one of the following OpenPGP keys:"
 msgstr ""
+"Eldonoj de Guix estas subskribitaj uzante unu el la sekvaj OpenPGP ŝlosiloj :"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:70
 msgid "Maxim Cournoyer (from version 1.3.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Maxim Cournoyer (ekde versio 1.3.0)"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Ludovic Courtès, Ricardo Wurmus"
 msgid "Ludovic Courtès (until version 1.2.0)"
-msgstr "Ludovic Courtès, Ricardo Wurmus"
+msgstr "Ludovic Courtès (ĝis versio 1.2.0)"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:73
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Releases of Guix are signed using the OpenPGP key with the fingerprint <1/"
-#| ">.  Users should <2>verify<2.1>en</2.1><2.2>Binary-Installation."
-#| "html</2.2></2> their downloads before extracting or running them."
 msgid ""
 "Users should <1>verify<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation.html</1.2></1> "
 "their downloads before extracting or running them."
 msgstr ""
-"La eldonoj de Guix estas subskribitaj uzante la ŝlosilon OpenPGP havantan la "
-"fingropremaĵon <1/>.  Uzantoj devas <2>kontroli<2.1>en</2.1><2.2>Binary-"
-"Installation.html</2.2></2> siajn elŝutojn antaŭ ol eltiri aŭ ruli ilin."
+"Uzantoj devas <1>kontroli<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation."
+"html</1.2></1> siajn elŝutojn antaŭ ol eltiri aŭ ruli ilin."
 
 #: apps/base/templates/security.scm:81
 msgid "Security updates"
@@ -2142,34 +2103,22 @@ msgid "Download latest"
 msgstr "Elŝuti la lastan programistan version"
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:149
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Download latest GNU Guix System images built by the Cuirass continuous\n"
-#| "integration system."
 msgid ""
 "Download latest development GNU Guix System images built\n"
 "by the Cuirass continuous integration system."
 msgstr ""
-"Elŝuti la lastajn ekzaktajn kopiojn de la sistemo GNU Guix, konstruitajn de "
-"la sistemo de daŭra\n"
-"integrado Cuirass."
+"Elŝuti la lastan disvolvan ekzaktan kopion de la sistemo GNU Guix, "
+"konstruitajn\n"
+"de la sistemo de daŭra integrado\n"
+"Cuirass."
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Download latest images"
 msgid "Download latest development images"
-msgstr "Elŝuti la lastajn ekzaktajn kopiojn"
+msgstr "Elŝuti la lastan disvolvan ekzaktan kopion"
 
 #. TRANSLATORS: Continuous Integration is a section name
 #. in the English (en) manual.
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:170
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Download latest GNU Guix System images built by the "
-#| "<1>Cuirass<1.1>en</1.1><1.2>Continuous-Integration.html</1.2></1> "
-#| "continuous integration system at <2/>. These images are <3>development "
-#| "snapshots</3>, you might prefer to use stable images that can be found "
-#| "<4>here.</4>"
 msgid ""
 "Download latest GNU Guix System images built by the "
 "<1>Cuirass<1.1>en</1.1><1.2>Continuous-Integration.html</1.2></1> continuous "
@@ -2180,8 +2129,8 @@ msgstr ""
 "Elŝuti la lastajn ekzaktajn kopiojn de la sistemo GNU Guix, konstruitajn de "
 "la sistemo de daŭra integrado <1>Cuirass<1.1>en</1.1><1.2>Continuous-"
 "Integration.html</1.2></1> ĉe <2/>. Tiuj kopioj estas <3>programistaj</3>, "
-"tial vi eble preferos uzi stabilajn kopiojn, kiujn oni povas trovi <4>tie ĉi."
-"</4>"
+"tial vi eble preferos uzi bone testajn eldonajn kopiojn, kiujn oni povas "
+"trovi <4>tie ĉi.</4>"
 
 #: apps/media/data.scm:27 apps/media/data.scm:33 apps/media/data.scm:39
 msgctxt "publication type"
@@ -2198,7 +2147,7 @@ msgid "Article"
 msgstr "Artikolo"
 
 #: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
-#: apps/media/data.scm:92
+#: apps/media/data.scm:92 apps/media/data.scm:99
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
 msgstr "Ĵurnala artikolo"
@@ -2208,76 +2157,76 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
 msgstr "Libra ĉapitro"
 
-#: apps/media/data.scm:99
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
 msgstr "Grafika ensaluto"
 
-#: apps/media/data.scm:103
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Graphical log-in screen"
 msgstr "Ekrano de grafika ensaluto"
 
-#: apps/media/data.scm:106
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:110
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "GNOME desktop environment"
 msgstr "Fenestrilo GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:113
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:117
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "Fenestrilo Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:120
+#: apps/media/data.scm:127
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
 msgstr "Virtuala maŝino"
 
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:131
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
 msgstr "Virtuala maŝino startigita per 'guix system vm'"
 
-#: apps/media/data.scm:127
+#: apps/media/data.scm:134
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr "Sway"
 
-#: apps/media/data.scm:131
+#: apps/media/data.scm:138
 msgid "Sway window manager running wayland"
 msgstr "Fenestradministrilo Sway rulanta wayland"
 
-#: apps/media/data.scm:134
+#: apps/media/data.scm:141
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: apps/media/data.scm:138
+#: apps/media/data.scm:145
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
 msgstr "Enlightenment, Inkscape, kaj cirila teksto"
 
-#: apps/media/data.scm:144
+#: apps/media/data.scm:151
 msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
 msgstr "SeaGL: Ĉiutaga uzo de Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:152
+#: apps/media/data.scm:159
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
 msgstr "Sekureco de la munta sistemo de Bitcoin"
 
-#: apps/media/data.scm:159
+#: apps/media/data.scm:166
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
 msgstr "Reproduktebla sistemadministrado kun GNU Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:166
+#: apps/media/data.scm:173
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
 msgstr "Trans ujoj: reprodukteblaj programaj medioj kun GNU Guix"
@@ -2504,6 +2453,9 @@ msgstr ""
 "<1>Stilaj problemoj</1><2><2.1/>. Vidu la <2.2>pakdifinon</2.2> en la "
 "fontkodo de Guix.</2>"
 
+#~ msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
+#~ msgstr "La dokumentado de Cuirass estas alirebla <1>tie ĉi</1>."
+
 #~ msgctxt "website menu"
 #~ msgid "Stable"
 #~ msgstr "Stabila"
diff --git a/website/po/es.po b/website/po/es.po
index ce09b9d..f2c5a5b 100644
--- a/website/po/es.po
+++ b/website/po/es.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20201117\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-09 07:59Z\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-14 03:18Z\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-05-02 03:18+0000\n"
 "Last-Translator: Alejandro Alcaide <alex@blueselene.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/";
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
 #. code like in English (US) *only* if there are multiple
 #. translations for the same language.
-#: apps/base/utils.scm:74
+#: apps/base/utils.scm:75
 msgid "English"
 msgstr "Español"
 
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
 "transaccionales|Gestión de paquetes funcional|Gestor de paquetes funcional|"
 "Reproducibilidad"
 
-#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:396
+#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:402
 msgctxt "website menu"
 msgid "Overview"
 msgstr "Vistazo"
@@ -267,8 +267,8 @@ msgctxt "button"
 msgid "ALL CONTACT MEDIA"
 msgstr "TODOS LOS MEDIOS DE CONTACTO"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:466
-#: apps/base/templates/components.scm:469 apps/base/templates/about.scm:27
+#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:472
+#: apps/base/templates/components.scm:475 apps/base/templates/about.scm:27
 #: apps/base/templates/about.scm:30 apps/base/templates/contact.scm:26
 #: apps/base/templates/contribute.scm:26 apps/base/templates/graphics.scm:24
 #: apps/base/templates/security.scm:31
@@ -294,28 +294,28 @@ msgstr ""
 "Hecho por humanos con <1>♥</1> y con <2>GNU Guile</2>. El <3>código "
 "fuente</3> se encuentra bajo la <4>GNU AGPL</4>."
 
-#: apps/base/templates/components.scm:50
+#: apps/base/templates/components.scm:51
 msgid "Your location:"
 msgstr "Su localización:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:52
+#: apps/base/templates/components.scm:53
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:156
+#: apps/base/templates/components.scm:157
 msgid "archive"
 msgstr "archivo"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:386
+#: apps/base/templates/components.scm:392
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix"
 msgstr "Guix"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:390
+#: apps/base/templates/components.scm:396
 msgid "website menu:"
 msgstr "menú del sitio web:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:398
+#: apps/base/templates/components.scm:404
 #: apps/download/templates/download.scm:43
 #: apps/download/templates/download.scm:47
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:156
@@ -324,77 +324,77 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Download"
 msgstr "Descargar"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:404
+#: apps/base/templates/components.scm:410
 msgctxt "website menu"
 msgid "Standard"
 msgstr "Estándar"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:407
+#: apps/base/templates/components.scm:413
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:162
 msgctxt "website menu"
 msgid "Latest"
 msgstr "Última"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:410 apps/base/templates/help.scm:28
+#: apps/base/templates/components.scm:416 apps/base/templates/help.scm:28
 #: apps/base/templates/help.scm:32
 msgctxt "website menu"
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:416
+#: apps/base/templates/components.scm:422
 msgctxt "website menu"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:418
+#: apps/base/templates/components.scm:424
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual <1/>"
 msgstr "Manual de GNU Guix <1/>"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:423
+#: apps/base/templates/components.scm:429
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual (latest)"
 msgstr "Manual de GNU Guix (el último)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:426
+#: apps/base/templates/components.scm:432
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix Reference Card"
 msgstr "Tarjeta de Referencia de Guix"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:429
-#: apps/base/templates/components.scm:456 apps/media/templates/video.scm:46
+#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:462 apps/media/templates/video.scm:46
 #: apps/media/templates/video.scm:50 apps/media/templates/video-list.scm:34
 #: apps/media/templates/video-list.scm:38
 msgctxt "website menu"
 msgid "Videos"
 msgstr "Material audiovisual"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:432
+#: apps/base/templates/components.scm:438
 msgctxt "website menu"
 msgid "Cookbook"
 msgstr "Libro de recetas"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:441
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Manuals"
 msgstr "Manuales de GNU"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:439
+#: apps/base/templates/components.scm:445
 msgctxt "website menu"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:442
+#: apps/base/templates/components.scm:448
 msgctxt "website menu"
 msgid "IRC Chat"
 msgstr "Canal de IRC"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:445
+#: apps/base/templates/components.scm:451
 msgctxt "website menu"
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Listas de correo"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:448
+#: apps/base/templates/components.scm:454
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:31
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:38
 #: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:34
@@ -408,7 +408,7 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Packages"
 msgstr "Paquetes"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:449 apps/blog/templates/post-list.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:455 apps/blog/templates/post-list.scm:34
 #: apps/blog/templates/post-list.scm:40 apps/blog/templates/post.scm:29
 #: apps/blog/templates/post.scm:35 apps/blog/templates/tag.scm:38
 #: apps/blog/templates/tag.scm:44
@@ -416,58 +416,58 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:451
+#: apps/base/templates/components.scm:457
 #: apps/media/templates/screenshot.scm:28
 #: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:25
 msgctxt "website menu"
 msgid "Media"
 msgstr "Medios"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:459
+#: apps/base/templates/components.scm:465
 msgctxt "website menu"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Capturas de pantalla"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:462
+#: apps/base/templates/components.scm:468
 msgctxt "website menu"
 msgid "Publications"
 msgstr "Publicaciones"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:464 apps/base/templates/donate.scm:26
+#: apps/base/templates/components.scm:470 apps/base/templates/donate.scm:26
 #: apps/base/templates/donate.scm:29
 msgctxt "website menu"
 msgid "Donate"
 msgstr "Donar"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:471 apps/base/templates/contact.scm:31
+#: apps/base/templates/components.scm:477 apps/base/templates/contact.scm:31
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:472 apps/base/templates/contribute.scm:30
+#: apps/base/templates/components.scm:478 apps/base/templates/contribute.scm:30
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuir"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:473 apps/base/templates/security.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:479 apps/base/templates/security.scm:34
 msgctxt "website menu"
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:474 apps/base/templates/graphics.scm:27
+#: apps/base/templates/components.scm:480 apps/base/templates/graphics.scm:27
 msgctxt "website menu"
 msgid "Graphics"
 msgstr "Gráficos"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:496
+#: apps/base/templates/components.scm:502
 msgid "Translate"
 msgstr "Traducir"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:516
+#: apps/base/templates/components.scm:522
 msgid " (Page <1/> of <2/>)"
 msgstr " (Página <1/> de <2/>)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:540
+#: apps/base/templates/components.scm:546
 msgid "Page <1/> of <2/>. Go to another page: "
 msgstr "Página <1/> de <2/>. Ir a otra página: "
 
@@ -1412,8 +1412,8 @@ msgstr ""
 "Alto nivel de concurrencia, usando la librería asíncrona <1>Guile-Fibers</1>."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:58
-msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
-msgstr "Se puede acceder a la documentación de Cuirass <1>aquí</1>."
+msgid "Learn more about Cuirass from the <1>Cuirass manual</1>."
+msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:63
 msgid "Releases"
@@ -1428,9 +1428,13 @@ msgid "Project repository"
 msgstr "Repositorio del proyecto"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:86
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-"
+#| "cuirass.git</1>."
 msgid ""
-"Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass."
-"git</1>."
+"Cuirass source code is hosted at <1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-";
+"cuirass.git</1>."
 msgstr ""
 "El código fuente de Cuirass está alojado en <1>git://git.sv.gnu.org/guix/"
 "guix-cuirass.git</1>."
@@ -2189,7 +2193,7 @@ msgid "Article"
 msgstr "Artículo"
 
 #: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
-#: apps/media/data.scm:92
+#: apps/media/data.scm:92 apps/media/data.scm:99
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
 msgstr "Artículo de revista"
@@ -2199,76 +2203,76 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
 msgstr "Capítulo de libro"
 
-#: apps/media/data.scm:99
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
 msgstr "Ingreso al sistema gráfico"
 
-#: apps/media/data.scm:103
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Graphical log-in screen"
 msgstr "Pantalla de ingreso al sistema gráfico"
 
-#: apps/media/data.scm:106
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:110
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "GNOME desktop environment"
 msgstr "Entorno de escritorio GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:113
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:117
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "Entorno de escritorio Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:120
+#: apps/media/data.scm:127
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
 msgstr "Máquina virtual"
 
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:131
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
 msgstr "Máquina virtual arrancada con 'guix system vm'"
 
-#: apps/media/data.scm:127
+#: apps/media/data.scm:134
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr "Sway"
 
-#: apps/media/data.scm:131
+#: apps/media/data.scm:138
 msgid "Sway window manager running wayland"
 msgstr "El gestor de ventanas Sway ejecutándose sobre wayland"
 
-#: apps/media/data.scm:134
+#: apps/media/data.scm:141
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: apps/media/data.scm:138
+#: apps/media/data.scm:145
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
 msgstr "Enlightenment, Inkscape y texto en Cirílico"
 
-#: apps/media/data.scm:144
+#: apps/media/data.scm:151
 msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
 msgstr "SeaGL: Uso diario de Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:152
+#: apps/media/data.scm:159
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
 msgstr "Bitcoin Construir Sistema de Seguridad"
 
-#: apps/media/data.scm:159
+#: apps/media/data.scm:166
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
 msgstr "Administración del Sistema Reproducible con GNU Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:166
+#: apps/media/data.scm:173
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
 msgstr ""
@@ -2497,6 +2501,9 @@ msgstr ""
 "<1>Problemas de Lint</1><2><2.1/>. Véase la <2.2>definición del "
 "paquete</2.2> en el código fuente de Guix.</2>"
 
+#~ msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
+#~ msgstr "Se puede acceder a la documentación de Cuirass <1>aquí</1>."
+
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Online conference November 22nd. Watch the <1>pre-recorded talks</1>. "
diff --git a/website/po/fr.po b/website/po/fr.po
index 9da5e35..25a2ab8 100644
--- a/website/po/fr.po
+++ b/website/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20201121\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-09 07:59Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-14 03:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-16 15:19+0000\n"
 "Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
 "Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/";
 "website/fr/>\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13\n"
 
 #. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
 #. code like in English (US) *only* if there are multiple
 #. translations for the same language.
-#: apps/base/utils.scm:74
+#: apps/base/utils.scm:75
 msgid "English"
 msgstr "Français"
 
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
 "de paquets GNU Guix|GNU Guix|Guile Scheme|Mises à jours transactionnelles|"
 "gestion des paquets fonctionnelle|Reproductibilité"
 
-#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:396
+#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:402
 msgctxt "website menu"
 msgid "Overview"
 msgstr "Aperçu"
@@ -263,8 +263,8 @@ msgctxt "button"
 msgid "ALL CONTACT MEDIA"
 msgstr "TOUS LES MOYENS DE CONTACT"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:466
-#: apps/base/templates/components.scm:469 apps/base/templates/about.scm:27
+#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:472
+#: apps/base/templates/components.scm:475 apps/base/templates/about.scm:27
 #: apps/base/templates/about.scm:30 apps/base/templates/contact.scm:26
 #: apps/base/templates/contribute.scm:26 apps/base/templates/graphics.scm:24
 #: apps/base/templates/security.scm:31
@@ -290,28 +290,28 @@ msgstr ""
 "Fait avec <1>♥</1> par des humains et propulsé par <2>GNU Guile</2>. <3>Code "
 "source</3> sous licence <4>GNU AGPL</4>."
 
-#: apps/base/templates/components.scm:50
+#: apps/base/templates/components.scm:51
 msgid "Your location:"
 msgstr "Votre emplacement :"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:52
+#: apps/base/templates/components.scm:53
 msgid "Home"
 msgstr "Accueil"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:156
+#: apps/base/templates/components.scm:157
 msgid "archive"
 msgstr "archive"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:386
+#: apps/base/templates/components.scm:392
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix"
 msgstr "Guix"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:390
+#: apps/base/templates/components.scm:396
 msgid "website menu:"
 msgstr "menu du site web :"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:398
+#: apps/base/templates/components.scm:404
 #: apps/download/templates/download.scm:43
 #: apps/download/templates/download.scm:47
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:156
@@ -320,77 +320,77 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Download"
 msgstr "Télécharger"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:404
+#: apps/base/templates/components.scm:410
 msgctxt "website menu"
 msgid "Standard"
 msgstr "Version testée"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:407
+#: apps/base/templates/components.scm:413
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:162
 msgctxt "website menu"
 msgid "Latest"
 msgstr "Version de développement"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:410 apps/base/templates/help.scm:28
+#: apps/base/templates/components.scm:416 apps/base/templates/help.scm:28
 #: apps/base/templates/help.scm:32
 msgctxt "website menu"
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:416
+#: apps/base/templates/components.scm:422
 msgctxt "website menu"
 msgid "All"
 msgstr "Tout voir"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:418
+#: apps/base/templates/components.scm:424
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual <1/>"
 msgstr "Manuel de GNU Guix <1/>"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:423
+#: apps/base/templates/components.scm:429
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual (latest)"
 msgstr "Manuel de GNU Guix (actuel)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:426
+#: apps/base/templates/components.scm:432
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix Reference Card"
 msgstr "Carte de référence de Guix"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:429
-#: apps/base/templates/components.scm:456 apps/media/templates/video.scm:46
+#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:462 apps/media/templates/video.scm:46
 #: apps/media/templates/video.scm:50 apps/media/templates/video-list.scm:34
 #: apps/media/templates/video-list.scm:38
 msgctxt "website menu"
 msgid "Videos"
 msgstr "Vidéos"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:432
+#: apps/base/templates/components.scm:438
 msgctxt "website menu"
 msgid "Cookbook"
 msgstr "Livre de recettes"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:441
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Manuals"
 msgstr "Manuels de GNU"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:439
+#: apps/base/templates/components.scm:445
 msgctxt "website menu"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:442
+#: apps/base/templates/components.scm:448
 msgctxt "website menu"
 msgid "IRC Chat"
 msgstr "Salon IRC"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:445
+#: apps/base/templates/components.scm:451
 msgctxt "website menu"
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Listes de diffusion"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:448
+#: apps/base/templates/components.scm:454
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:31
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:38
 #: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:34
@@ -404,7 +404,7 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Packages"
 msgstr "Paquets"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:449 apps/blog/templates/post-list.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:455 apps/blog/templates/post-list.scm:34
 #: apps/blog/templates/post-list.scm:40 apps/blog/templates/post.scm:29
 #: apps/blog/templates/post.scm:35 apps/blog/templates/tag.scm:38
 #: apps/blog/templates/tag.scm:44
@@ -412,58 +412,58 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:451
+#: apps/base/templates/components.scm:457
 #: apps/media/templates/screenshot.scm:28
 #: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:25
 msgctxt "website menu"
 msgid "Media"
 msgstr "Média"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:459
+#: apps/base/templates/components.scm:465
 msgctxt "website menu"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Captures d'écran"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:462
+#: apps/base/templates/components.scm:468
 msgctxt "website menu"
 msgid "Publications"
 msgstr "Publications"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:464 apps/base/templates/donate.scm:26
+#: apps/base/templates/components.scm:470 apps/base/templates/donate.scm:26
 #: apps/base/templates/donate.scm:29
 msgctxt "website menu"
 msgid "Donate"
 msgstr "Donner"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:471 apps/base/templates/contact.scm:31
+#: apps/base/templates/components.scm:477 apps/base/templates/contact.scm:31
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contact"
 msgstr "contact"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:472 apps/base/templates/contribute.scm:30
+#: apps/base/templates/components.scm:478 apps/base/templates/contribute.scm:30
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuer"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:473 apps/base/templates/security.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:479 apps/base/templates/security.scm:34
 msgctxt "website menu"
 msgid "Security"
 msgstr "Sécurité"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:474 apps/base/templates/graphics.scm:27
+#: apps/base/templates/components.scm:480 apps/base/templates/graphics.scm:27
 msgctxt "website menu"
 msgid "Graphics"
 msgstr "Graphiques"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:496
+#: apps/base/templates/components.scm:502
 msgid "Translate"
 msgstr "Traduire"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:516
+#: apps/base/templates/components.scm:522
 msgid " (Page <1/> of <2/>)"
 msgstr " (Page <1/> sur <2/>)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:540
+#: apps/base/templates/components.scm:546
 msgid "Page <1/> of <2/>. Go to another page: "
 msgstr "Page <1/> sur <2/>. Aller à une autre page : "
 
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Installez le logiciel et envoyez des retours à la communauté sur votre "
 "expérience.\n"
-"Aidez le projet en rapportant des bouges. Vous pouvez aussi commencer à "
+"Aidez le projet en rapportant des bogues. Vous pouvez aussi commencer à "
 "contribuer en <1>choisissant un bogue « easy »</1> sur lequel travailler."
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:245
@@ -1406,8 +1406,8 @@ msgstr ""
 "Fibers</1>."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:58
-msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
-msgstr "La documentation de Cuirass se trouve <1>ici</1>."
+msgid "Learn more about Cuirass from the <1>Cuirass manual</1>."
+msgstr "En apprendre plus sur Cuirass avec le <1>manuel de Cuirass</1>."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:63
 msgid "Releases"
@@ -1423,11 +1423,11 @@ msgstr "Dépôt du projet"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:86
 msgid ""
-"Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass."
-"git</1>."
-msgstr ""
-"Le code source de Cuirass est hébergé sur <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-"
+"Cuirass source code is hosted at <1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-";
 "cuirass.git</1>."
+msgstr ""
+"Le code source de Cuirass est hébergé sur <1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/";
+"guix-cuirass.git</1>."
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:17
 msgctxt "webpage title"
@@ -2176,7 +2176,7 @@ msgid "Article"
 msgstr "Article"
 
 #: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
-#: apps/media/data.scm:92
+#: apps/media/data.scm:92 apps/media/data.scm:99
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
 msgstr "Article de journal"
@@ -2186,76 +2186,76 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
 msgstr "Chapitre de livre"
 
-#: apps/media/data.scm:99
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
 msgstr "Connexion graphique"
 
-#: apps/media/data.scm:103
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Graphical log-in screen"
 msgstr "Écran de connexion graphique"
 
-#: apps/media/data.scm:106
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:110
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "GNOME desktop environment"
 msgstr "Environnement de bureau GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:113
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:117
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "Environnement de bureau Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:120
+#: apps/media/data.scm:127
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
 msgstr "Machine virtuelle"
 
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:131
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
 msgstr "Machine virtuelle démarré avec « guix system vm »"
 
-#: apps/media/data.scm:127
+#: apps/media/data.scm:134
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr "Sway"
 
-#: apps/media/data.scm:131
+#: apps/media/data.scm:138
 msgid "Sway window manager running wayland"
 msgstr "Gestionnaire de fenêtres Sway lancé sur wayland"
 
-#: apps/media/data.scm:134
+#: apps/media/data.scm:141
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: apps/media/data.scm:138
+#: apps/media/data.scm:145
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
 msgstr "Enlightenment, Inkscape et du texte en écriture cyrillique"
 
-#: apps/media/data.scm:144
+#: apps/media/data.scm:151
 msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
 msgstr "SeaGL : Utilisation quotidienne de Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:152
+#: apps/media/data.scm:159
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
 msgstr "Sécurité du système de construction de Bitcoin"
 
-#: apps/media/data.scm:159
+#: apps/media/data.scm:166
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
 msgstr "Administration système reproductible avec GNU Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:166
+#: apps/media/data.scm:173
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
 msgstr ""
@@ -2486,6 +2486,9 @@ msgstr ""
 "<1>Problèmes de style</1><2><2.1/>. Voir <2.2>la définition du paquet</2.2> "
 "dans le code source de Guix.</2>"
 
+#~ msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
+#~ msgstr "La documentation de Cuirass se trouve <1>ici</1>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Online conference February 19-20. Watch the <1>pre-recorded talks</1>."
 #~ "<2>Join us</2>! Learn <3>more</3>!"
diff --git a/website/po/ietf-tags.scm b/website/po/ietf-tags.scm
index a8d0594..28d6b11 100644
--- a/website/po/ietf-tags.scm
+++ b/website/po/ietf-tags.scm
@@ -14,6 +14,7 @@
  ("ja_JP" . "ja")
  ("ko_KR" . "ko")
  ("nb_NO" . "nb-NO")
+ ("pt_BR" . "pt-BR")
  ("ru_RU" . "ru")
  ("sk_SK" . "sk")
  ("tr_TR" . "tr")
diff --git a/website/po/ja.po b/website/po/ja.po
index af159cc..16319c3 100644
--- a/website/po/ja.po
+++ b/website/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20220109\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-09 07:59Z\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-14 03:18Z\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-04-10 21:36+0000\n"
 "Last-Translator: Taiju HIGASHI <higashi@taiju.info>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/";
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
 #. code like in English (US) *only* if there are multiple
 #. translations for the same language.
-#: apps/base/utils.scm:74
+#: apps/base/utils.scm:75
 msgid "English"
 msgstr "日本語"
 
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
 "GNU Hurd|GNU Guix パッケージマネージャ|GNU Guile|Guile Scheme|トランザクショ"
 "ンアップグレード|関数型パッケージマネージャ|再現性"
 
-#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:396
+#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:402
 msgctxt "website menu"
 msgid "Overview"
 msgstr "概観"
@@ -256,8 +256,8 @@ msgctxt "button"
 msgid "ALL CONTACT MEDIA"
 msgstr "すべての問い合わせ先"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:466
-#: apps/base/templates/components.scm:469 apps/base/templates/about.scm:27
+#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:472
+#: apps/base/templates/components.scm:475 apps/base/templates/about.scm:27
 #: apps/base/templates/about.scm:30 apps/base/templates/contact.scm:26
 #: apps/base/templates/contribute.scm:26 apps/base/templates/graphics.scm:24
 #: apps/base/templates/security.scm:31
@@ -283,28 +283,28 @@ msgstr ""
 "人々の手および <2>GNU Guile</2> によって <1>♥</1> 作られています。<3>ソース"
 "コード</3>は<4>GNU AGPL</4>にもとづきます。"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:50
+#: apps/base/templates/components.scm:51
 msgid "Your location:"
 msgstr "あなたの場所:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:52
+#: apps/base/templates/components.scm:53
 msgid "Home"
 msgstr "ホーム"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:156
+#: apps/base/templates/components.scm:157
 msgid "archive"
 msgstr "アーカイブ"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:386
+#: apps/base/templates/components.scm:392
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix"
 msgstr "Guix"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:390
+#: apps/base/templates/components.scm:396
 msgid "website menu:"
 msgstr "ウェブサイトメニュー:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:398
+#: apps/base/templates/components.scm:404
 #: apps/download/templates/download.scm:43
 #: apps/download/templates/download.scm:47
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:156
@@ -313,77 +313,77 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Download"
 msgstr "ダウンロード"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:404
+#: apps/base/templates/components.scm:410
 msgctxt "website menu"
 msgid "Standard"
 msgstr "通常版"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:407
+#: apps/base/templates/components.scm:413
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:162
 msgctxt "website menu"
 msgid "Latest"
 msgstr "最新版"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:410 apps/base/templates/help.scm:28
+#: apps/base/templates/components.scm:416 apps/base/templates/help.scm:28
 #: apps/base/templates/help.scm:32
 msgctxt "website menu"
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:416
+#: apps/base/templates/components.scm:422
 msgctxt "website menu"
 msgid "All"
 msgstr "すべて"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:418
+#: apps/base/templates/components.scm:424
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual <1/>"
 msgstr "GNU Guix マニュアル<1/>"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:423
+#: apps/base/templates/components.scm:429
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual (latest)"
 msgstr "GNU Guix マニュアル(最新版)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:426
+#: apps/base/templates/components.scm:432
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix Reference Card"
 msgstr "Guix リファレンスカード"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:429
-#: apps/base/templates/components.scm:456 apps/media/templates/video.scm:46
+#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:462 apps/media/templates/video.scm:46
 #: apps/media/templates/video.scm:50 apps/media/templates/video-list.scm:34
 #: apps/media/templates/video-list.scm:38
 msgctxt "website menu"
 msgid "Videos"
 msgstr "動画"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:432
+#: apps/base/templates/components.scm:438
 msgctxt "website menu"
 msgid "Cookbook"
 msgstr "クックブック"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:441
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Manuals"
 msgstr "GNU マニュアル"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:439
+#: apps/base/templates/components.scm:445
 msgctxt "website menu"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:442
+#: apps/base/templates/components.scm:448
 msgctxt "website menu"
 msgid "IRC Chat"
 msgstr "IRC チャット"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:445
+#: apps/base/templates/components.scm:451
 msgctxt "website menu"
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "メーリングリスト"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:448
+#: apps/base/templates/components.scm:454
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:31
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:38
 #: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:34
@@ -397,7 +397,7 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Packages"
 msgstr "パッケージ"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:449 apps/blog/templates/post-list.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:455 apps/blog/templates/post-list.scm:34
 #: apps/blog/templates/post-list.scm:40 apps/blog/templates/post.scm:29
 #: apps/blog/templates/post.scm:35 apps/blog/templates/tag.scm:38
 #: apps/blog/templates/tag.scm:44
@@ -405,58 +405,58 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Blog"
 msgstr "ブログ"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:451
+#: apps/base/templates/components.scm:457
 #: apps/media/templates/screenshot.scm:28
 #: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:25
 msgctxt "website menu"
 msgid "Media"
 msgstr "メディア"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:459
+#: apps/base/templates/components.scm:465
 msgctxt "website menu"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "スクリーンショット"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:462
+#: apps/base/templates/components.scm:468
 msgctxt "website menu"
 msgid "Publications"
 msgstr "出版物"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:464 apps/base/templates/donate.scm:26
+#: apps/base/templates/components.scm:470 apps/base/templates/donate.scm:26
 #: apps/base/templates/donate.scm:29
 msgctxt "website menu"
 msgid "Donate"
 msgstr "寄付"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:471 apps/base/templates/contact.scm:31
+#: apps/base/templates/components.scm:477 apps/base/templates/contact.scm:31
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contact"
 msgstr "問い合わせ"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:472 apps/base/templates/contribute.scm:30
+#: apps/base/templates/components.scm:478 apps/base/templates/contribute.scm:30
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contribute"
 msgstr "貢献する"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:473 apps/base/templates/security.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:479 apps/base/templates/security.scm:34
 msgctxt "website menu"
 msgid "Security"
 msgstr "セキュリティ"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:474 apps/base/templates/graphics.scm:27
+#: apps/base/templates/components.scm:480 apps/base/templates/graphics.scm:27
 msgctxt "website menu"
 msgid "Graphics"
 msgstr "グラフィック"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:496
+#: apps/base/templates/components.scm:502
 msgid "Translate"
 msgstr "翻訳"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:516
+#: apps/base/templates/components.scm:522
 msgid " (Page <1/> of <2/>)"
 msgstr " (<2/>ページ中<1/>ページ)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:540
+#: apps/base/templates/components.scm:546
 msgid "Page <1/> of <2/>. Go to another page: "
 msgstr "<2/>ページ中<1/>ページ。他のページへ: "
 
@@ -1348,8 +1348,8 @@ msgid ""
 msgstr "<1>Guile-Fibers</1> 非同期ライブラリを用いた高レベルな並行処理。"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:58
-msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
-msgstr "Cuirass のドキュメントは<1>ここ</1>からアクセスできます。"
+msgid "Learn more about Cuirass from the <1>Cuirass manual</1>."
+msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:63
 msgid "Releases"
@@ -1364,9 +1364,13 @@ msgid "Project repository"
 msgstr "プロジェクトリポジトリ"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:86
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-"
+#| "cuirass.git</1>."
 msgid ""
-"Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass."
-"git</1>."
+"Cuirass source code is hosted at <1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-";
+"cuirass.git</1>."
 msgstr ""
 "Cuirass のソースコードは <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass.git</1> で"
 "ホスティングされています。"
@@ -2097,7 +2101,7 @@ msgid "Article"
 msgstr "記事"
 
 #: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
-#: apps/media/data.scm:92
+#: apps/media/data.scm:92 apps/media/data.scm:99
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
 msgstr "学術論文"
@@ -2107,76 +2111,76 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
 msgstr "書籍の章"
 
-#: apps/media/data.scm:99
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
 msgstr "グラフィカルログイン"
 
-#: apps/media/data.scm:103
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Graphical log-in screen"
 msgstr "グラフィカルログイン画面"
 
-#: apps/media/data.scm:106
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:110
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "GNOME desktop environment"
 msgstr "GNOME デスクトップ環境"
 
-#: apps/media/data.scm:113
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:117
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "Xfce デスクトップ環境"
 
-#: apps/media/data.scm:120
+#: apps/media/data.scm:127
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
 msgstr "仮想マシン"
 
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:131
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
 msgstr "'guix system vm' で起動した仮想マシン"
 
-#: apps/media/data.scm:127
+#: apps/media/data.scm:134
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr "Sway"
 
-#: apps/media/data.scm:131
+#: apps/media/data.scm:138
 msgid "Sway window manager running wayland"
 msgstr "wayland 上で動作する Sway ウィンドウマネージャ"
 
-#: apps/media/data.scm:134
+#: apps/media/data.scm:141
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: apps/media/data.scm:138
+#: apps/media/data.scm:145
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
 msgstr "Enlightenment、Inkscape、そして Cyrillic text"
 
-#: apps/media/data.scm:144
+#: apps/media/data.scm:151
 msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
 msgstr "SeaGL:Guix の普段使い"
 
-#: apps/media/data.scm:152
+#: apps/media/data.scm:159
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
 msgstr "ビットコインビルドシステムセキュリティ"
 
-#: apps/media/data.scm:159
+#: apps/media/data.scm:166
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
 msgstr "GNU Guix を使用した再現性のあるシステム管理"
 
-#: apps/media/data.scm:166
+#: apps/media/data.scm:173
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
 msgstr "コンテナの先:GNU Guix を使用した再現性のあるソフトウェア環境"
@@ -2402,6 +2406,9 @@ msgstr ""
 "<1>Lint の問題 (issues)</1><2><2.1/>。Guix のソースコードの<2.2>パッケージ定"
 "義</2.2>を参照。</2>"
 
+#~ msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
+#~ msgstr "Cuirass のドキュメントは<1>ここ</1>からアクセスできます。"
+
 #, fuzzy
 #~| msgid "Online conference February 19-20. <1>Learn more</1>!"
 #~ msgid ""
diff --git a/website/po/ko.po b/website/po/ko.po
index 3c8d7b1..b2c2a22 100644
--- a/website/po/ko.po
+++ b/website/po/ko.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20210222\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-09 07:59Z\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-14 03:18Z\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-05-03 22:18+0000\n"
 "Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
 "Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/";
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
 #. code like in English (US) *only* if there are multiple
 #. translations for the same language.
-#: apps/base/utils.scm:74
+#: apps/base/utils.scm:75
 msgid "English"
 msgstr "한국어"
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
 "GNU|Linux|Unix|자유 소프트웨어|Libre software|운영 체제|GNU Hurd|GNU Guix 꾸"
 "러미 관리자|GNU Guile|Guile Scheme|연결 업그레이드|함수형 꾸러미 관리|재현성"
 
-#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:396
+#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:402
 msgctxt "website menu"
 msgid "Overview"
 msgstr "개요"
@@ -250,8 +250,8 @@ msgctxt "button"
 msgid "ALL CONTACT MEDIA"
 msgstr "모든 연락 미디어"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:466
-#: apps/base/templates/components.scm:469 apps/base/templates/about.scm:27
+#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:472
+#: apps/base/templates/components.scm:475 apps/base/templates/about.scm:27
 #: apps/base/templates/about.scm:30 apps/base/templates/contact.scm:26
 #: apps/base/templates/contribute.scm:26 apps/base/templates/graphics.scm:24
 #: apps/base/templates/security.scm:31
@@ -277,28 +277,28 @@ msgstr ""
 "사람들의 <1>♥</1>으로 만들어졌으며, <2>GNU Guile</2>로 구동됩니다. <3>소스 코"
 "드</3>는 <4>GNU AGPL</4>을 따릅니다."
 
-#: apps/base/templates/components.scm:50
+#: apps/base/templates/components.scm:51
 msgid "Your location:"
 msgstr "당신의 위치:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:52
+#: apps/base/templates/components.scm:53
 msgid "Home"
 msgstr "홈"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:156
+#: apps/base/templates/components.scm:157
 msgid "archive"
 msgstr "보관소"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:386
+#: apps/base/templates/components.scm:392
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix"
 msgstr "Guix"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:390
+#: apps/base/templates/components.scm:396
 msgid "website menu:"
 msgstr "웹사이트 메뉴:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:398
+#: apps/base/templates/components.scm:404
 #: apps/download/templates/download.scm:43
 #: apps/download/templates/download.scm:47
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:156
@@ -307,77 +307,77 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Download"
 msgstr "내려받기"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:404
+#: apps/base/templates/components.scm:410
 msgctxt "website menu"
 msgid "Standard"
 msgstr "표준"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:407
+#: apps/base/templates/components.scm:413
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:162
 msgctxt "website menu"
 msgid "Latest"
 msgstr "최신"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:410 apps/base/templates/help.scm:28
+#: apps/base/templates/components.scm:416 apps/base/templates/help.scm:28
 #: apps/base/templates/help.scm:32
 msgctxt "website menu"
 msgid "Help"
 msgstr "도움말"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:416
+#: apps/base/templates/components.scm:422
 msgctxt "website menu"
 msgid "All"
 msgstr "모두"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:418
+#: apps/base/templates/components.scm:424
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual <1/>"
 msgstr "GNU Guix 매뉴얼 <1/>"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:423
+#: apps/base/templates/components.scm:429
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual (latest)"
 msgstr "GNU Guix 매뉴얼 (최신)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:426
+#: apps/base/templates/components.scm:432
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix Reference Card"
 msgstr "Guix 참조 카드"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:429
-#: apps/base/templates/components.scm:456 apps/media/templates/video.scm:46
+#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:462 apps/media/templates/video.scm:46
 #: apps/media/templates/video.scm:50 apps/media/templates/video-list.scm:34
 #: apps/media/templates/video-list.scm:38
 msgctxt "website menu"
 msgid "Videos"
 msgstr "비디오"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:432
+#: apps/base/templates/components.scm:438
 msgctxt "website menu"
 msgid "Cookbook"
 msgstr "쿡북"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:441
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Manuals"
 msgstr "GNU 매뉴얼"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:439
+#: apps/base/templates/components.scm:445
 msgctxt "website menu"
 msgid "Wiki"
 msgstr "위키"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:442
+#: apps/base/templates/components.scm:448
 msgctxt "website menu"
 msgid "IRC Chat"
 msgstr "IRC 챗"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:445
+#: apps/base/templates/components.scm:451
 msgctxt "website menu"
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "전자우편 목록"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:448
+#: apps/base/templates/components.scm:454
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:31
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:38
 #: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:34
@@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Packages"
 msgstr "꾸러미"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:449 apps/blog/templates/post-list.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:455 apps/blog/templates/post-list.scm:34
 #: apps/blog/templates/post-list.scm:40 apps/blog/templates/post.scm:29
 #: apps/blog/templates/post.scm:35 apps/blog/templates/tag.scm:38
 #: apps/blog/templates/tag.scm:44
@@ -399,58 +399,58 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Blog"
 msgstr "블로그"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:451
+#: apps/base/templates/components.scm:457
 #: apps/media/templates/screenshot.scm:28
 #: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:25
 msgctxt "website menu"
 msgid "Media"
 msgstr "미디어"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:459
+#: apps/base/templates/components.scm:465
 msgctxt "website menu"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "스크린샷"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:462
+#: apps/base/templates/components.scm:468
 msgctxt "website menu"
 msgid "Publications"
 msgstr "간행물"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:464 apps/base/templates/donate.scm:26
+#: apps/base/templates/components.scm:470 apps/base/templates/donate.scm:26
 #: apps/base/templates/donate.scm:29
 msgctxt "website menu"
 msgid "Donate"
 msgstr "기부"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:471 apps/base/templates/contact.scm:31
+#: apps/base/templates/components.scm:477 apps/base/templates/contact.scm:31
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contact"
 msgstr "연락처"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:472 apps/base/templates/contribute.scm:30
+#: apps/base/templates/components.scm:478 apps/base/templates/contribute.scm:30
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contribute"
 msgstr "기여"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:473 apps/base/templates/security.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:479 apps/base/templates/security.scm:34
 msgctxt "website menu"
 msgid "Security"
 msgstr "보안"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:474 apps/base/templates/graphics.scm:27
+#: apps/base/templates/components.scm:480 apps/base/templates/graphics.scm:27
 msgctxt "website menu"
 msgid "Graphics"
 msgstr "그래픽"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:496
+#: apps/base/templates/components.scm:502
 msgid "Translate"
 msgstr "번역"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:516
+#: apps/base/templates/components.scm:522
 msgid " (Page <1/> of <2/>)"
 msgstr " (<2/>쪽 중 <1/>쪽)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:540
+#: apps/base/templates/components.scm:546
 msgid "Page <1/> of <2/>. Go to another page: "
 msgstr "<2/>쪽 중 <1/>쪽. 다른 쪽으로 갑니다: "
 
@@ -1346,8 +1346,8 @@ msgstr ""
 "다."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:58
-msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
-msgstr "<1>여기서</1> Cuirass의 문서를 이용하실 수 있습니다."
+msgid "Learn more about Cuirass from the <1>Cuirass manual</1>."
+msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:63
 msgid "Releases"
@@ -1362,9 +1362,13 @@ msgid "Project repository"
 msgstr "프로젝트 저장소"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:86
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-"
+#| "cuirass.git</1>."
 msgid ""
-"Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass."
-"git</1>."
+"Cuirass source code is hosted at <1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-";
+"cuirass.git</1>."
 msgstr ""
 "Cuirass의 소스 코드는 <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass.git</1>에서 "
 "호스팅됩니다."
@@ -2130,7 +2134,7 @@ msgid "Article"
 msgstr "기사"
 
 #: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
-#: apps/media/data.scm:92
+#: apps/media/data.scm:92 apps/media/data.scm:99
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
 msgstr "저널 기사"
@@ -2140,76 +2144,76 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
 msgstr "책 장"
 
-#: apps/media/data.scm:99
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
 msgstr "그래픽 로그인"
 
-#: apps/media/data.scm:103
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Graphical log-in screen"
 msgstr "그래픽 로그인 화면"
 
-#: apps/media/data.scm:106
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr "그놈"
 
-#: apps/media/data.scm:110
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "GNOME desktop environment"
 msgstr "그놈 데스크탑 환경"
 
-#: apps/media/data.scm:113
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:117
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "Xfce 데스크탑 환경"
 
-#: apps/media/data.scm:120
+#: apps/media/data.scm:127
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
 msgstr "가상 장비"
 
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:131
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
 msgstr "'guix system vm' 명령어로 생성된 가상 머신"
 
-#: apps/media/data.scm:127
+#: apps/media/data.scm:134
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr "Sway"
 
-#: apps/media/data.scm:131
+#: apps/media/data.scm:138
 msgid "Sway window manager running wayland"
 msgstr "wayland와 동작하는 Sway 창 관리자"
 
-#: apps/media/data.scm:134
+#: apps/media/data.scm:141
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "인라이트먼트(Enlightenment)"
 
-#: apps/media/data.scm:138
+#: apps/media/data.scm:145
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
 msgstr "Enlightenment, Inkscape와 키릴 문자"
 
-#: apps/media/data.scm:144
+#: apps/media/data.scm:151
 msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
 msgstr "SeaGL: 일상 생활에서 Guix 사용"
 
-#: apps/media/data.scm:152
+#: apps/media/data.scm:159
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
 msgstr "비트코인 빌드 시스템 보안"
 
-#: apps/media/data.scm:159
+#: apps/media/data.scm:166
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
 msgstr "GNU Guix로 재현 가능한 시스템 관리"
 
-#: apps/media/data.scm:166
+#: apps/media/data.scm:173
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
 msgstr "컨테이너 너머: GNU Guix를 이용한 재현 가능한 소프트웨어 환경"
@@ -2434,6 +2438,9 @@ msgstr ""
 "<1>Lint issues</1><2><2.1/>. See <2.2>꾸러미 정의</2.2> in Guix source code."
 "</2>"
 
+#~ msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
+#~ msgstr "<1>여기서</1> Cuirass의 문서를 이용하실 수 있습니다."
+
 #~ msgctxt "website menu"
 #~ msgid "Stable"
 #~ msgstr "안정적"
diff --git a/website/po/nb_NO.po b/website/po/nb_NO.po
index 65213e3..9b121bb 100644
--- a/website/po/nb_NO.po
+++ b/website/po/nb_NO.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20220709\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-09 07:59Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-17 17:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-14 03:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-15 17:19+0000\n"
 "Last-Translator: Marius Bakke <mbakke@fastmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.fedoraproject.org/";
 "projects/guix/website/nb_NO/>\n"
@@ -16,25 +16,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.13\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14\n"
 
 #. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
 #. code like in English (US) *only* if there are multiple
 #. translations for the same language.
-#: apps/base/utils.scm:74
-#, xml-text
+#: apps/base/utils.scm:75
 msgid "English"
 msgstr "Norsk bokmål"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:20
-#, xml-text
 msgctxt "webpage title"
 msgid "GNU's advanced distro and transactional package manager"
 msgstr "GNUs avanserte distribusjon og transaksjonelle pakkebehandler"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:22
-#, xml-text
-msgid "Guix is an advanced distribution of the GNU operating system.\n   Guix 
is technology that respects the freedom of computer users.\n   You are free to 
run the system for any purpose, study how it\n   works, improve it, and share 
it with the whole world."
+msgid ""
+"Guix is an advanced distribution of the GNU operating system.\n"
+"   Guix is technology that respects the freedom of computer users.\n"
+"   You are free to run the system for any purpose, study how it\n"
+"   works, improve it, and share it with the whole world."
 msgstr ""
 "Guix er en avansert distribusjon av operativsystemet GNU.\n"
 "Guix er en teknologi som respekterer friheten til databrukere.\n"
@@ -52,447 +53,457 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
-#: apps/base/templates/home.scm:28 apps/base/templates/menu.scm:20 
apps/blog/templates/post-list.scm:29 apps/blog/templates/tag.scm:33 
apps/media/templates/screenshot.scm:24 
apps/media/templates/screenshots-overview.scm:21 
apps/packages/templates/detailed-index.scm:27 
apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:30 
apps/packages/templates/index.scm:27 
apps/packages/templates/package-list.scm:30 
apps/packages/templates/package.scm:32
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|GNU Guile|Guile Scheme|Transactional 
upgrades|Functional package management|Reproducibility"
+#: apps/base/templates/home.scm:28 apps/base/templates/menu.scm:20
+#: apps/blog/templates/post-list.scm:29 apps/blog/templates/tag.scm:33
+#: apps/media/templates/screenshot.scm:24
+#: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:21
+#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:27
+#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:30
+#: apps/packages/templates/index.scm:27
+#: apps/packages/templates/package-list.scm:30
+#: apps/packages/templates/package.scm:32
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|GNU Guile|Guile Scheme|Transactional upgrades|"
+"Functional package management|Reproducibility"
 msgstr ""
 "GNU|Linux|Unix|Fri programvare|Libre programvare|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
 "Guix pakkebehandler|GNU Guile|Guile Scheme|Transaksjonelle oppgraderinger|"
 "Funksjonell pakkebehandling|Reproduserbarhet"
 
-#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:396
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:402
 msgctxt "website menu"
 msgid "Overview"
 msgstr "Oversikt"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:42
-#, xml-text
 msgid "Summary"
 msgstr "Oppsummering"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:44
-#, xml-text
-msgid "<1>Liberating.</1> Guix is an advanced distribution of the <2>GNU 
operating system</2> developed by the <3>GNU Project</3>—which respects the 
<4>freedom of computer users</4>. "
+msgid ""
+"<1>Liberating.</1> Guix is an advanced distribution of the <2>GNU operating "
+"system</2> developed by the <3>GNU Project</3>—which respects the <4>freedom "
+"of computer users</4>. "
 msgstr ""
-"<1>Frigjørende.</1> Guix er en avansert distribusjon av <2>GNU-"
-"operativsystemet</2> utviklet av <3>GNU-prosjektet</3>—som respekterer "
-"<4>friheten til databrukere</4>. "
+"<1>Frigjørende.</1> Guix er en avansert distribusjon av <2>operativsystemet "
+"GNU</2> utviklet av <3>GNU-prosjektet</3>—som respekterer <4>friheten til "
+"databrukere</4>. "
 
 #. TRANSLATORS: Package Management, Features and Using the
 #. Configuration System are section names in the English (en)
 #. manual.
 #: apps/base/templates/home.scm:65
-#, xml-text
-msgid "<1>Dependable.</1> Guix 
<2>supports<2.1>en</2.1><2.2>Package-Management.html</2.2></2> transactional 
upgrades and roll-backs, unprivileged package management, <3>and 
more<3.1>en</3.1><3.2>Features.html</3.2></3>.  When used as a standalone 
distribution, Guix supports <4>declarative system 
configuration<4.1>en</4.1><4.2>Using-the-Configuration-System.html</4.2></4> 
for transparent and reproducible operating systems."
-msgstr ""
-"<1>Pålitelig.</1> Guix <2>støtter<2.1>en</2.1><2.2>Package-Management.html</2"
-".2></2> transaksjonelle oppgraderinger og tilbakerulling, upriviligert "
-"pakkebehandling, <3>og mer<3.1>en</3.1><3.2>Features.html</3.2></3>.  Når "
-"brukt som en frittstående distribusjon støtter Guix <4>deklarativ "
-"systemkonfigurasjon<4.1>en</4.1><4.2>Using-the-Configuration-System.html</4."
-"2></4> for transparente and reproduserbare operativsystemer."
+msgid ""
+"<1>Dependable.</1> Guix <2>supports<2.1>en</2.1><2.2>Package-Management."
+"html</2.2></2> transactional upgrades and roll-backs, unprivileged package "
+"management, <3>and more<3.1>en</3.1><3.2>Features.html</3.2></3>.  When used "
+"as a standalone distribution, Guix supports <4>declarative system "
+"configuration<4.1>en</4.1><4.2>Using-the-Configuration-System.html</4.2></4> "
+"for transparent and reproducible operating systems."
+msgstr ""
+"<1>Pålitelig.</1> Guix <2>støtter<2.1>en</2.1><2.2>Package-Management."
+"html</2.2></2> transaksjonelle oppgraderinger og tilbakerulling, "
+"upriviligert pakkebehandling, <3>og mer<3.1>en</3.1><3.2>Features."
+"html</3.2></3>.  Når brukt som en frittstående distribusjon støtter Guix "
+"<4>deklarativ systemkonfigurasjon<4.1>en</4.1><4.2>Using-the-Configuration-"
+"System.html</4.2></4> for transparente and reproduserbare operativsystemer."
 
 #. TRANSLATORS: Defining Packages and System Configuration are
 #. section names in the English (en) manual.
 #: apps/base/templates/home.scm:85
-#, xml-text
-msgid "<1>Hackable.</1> It provides <2>Guile Scheme</2> APIs, including 
high-level embedded domain-specific languages (EDSLs) to <3>define 
packages<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> and <4>whole-system 
configurations<4.1>en</4.1><4.2>System-Configuration.html</4.2></4>."
+msgid ""
+"<1>Hackable.</1> It provides <2>Guile Scheme</2> APIs, including high-level "
+"embedded domain-specific languages (EDSLs) to <3>define "
+"packages<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> and <4>whole-"
+"system configurations<4.1>en</4.1><4.2>System-Configuration.html</4.2></4>."
 msgstr ""
 "<1>Hackbart.</1> Det tilbyr <2>Guile Scheme</2> APIer, inkludert høynivå "
-"innebygde domenespesifikke språk (EDSLer) for å <3>definere pakker<3.1>en</3."
-"1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> og <4>hele systemkonfigurasjoner<4."
-"1>en</4.1><4.2>System-Configuration.html</4.2></4>."
+"innebygde domenespesifikke språk (EDSLer) for å <3>definere "
+"pakker<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> og <4>hele "
+"systemkonfigurasjoner<4.1>en</4.1><4.2>System-Configuration.html</4.2></4>."
 
 #: apps/base/templates/home.scm:107
-#, xml-text
 msgctxt "button"
 msgid "DOWNLOAD v<1/>"
 msgstr "LAST NED v<1/>"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:112
-#, xml-text
 msgctxt "button"
 msgid "CONTRIBUTE"
 msgstr "BIDRA"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:119
-#, xml-text
 msgid "Discover Guix"
 msgstr "Oppdag Guix"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:121
-#, xml-text
-msgid "Guix comes with thousands of packages which include applications, 
system tools, documentation, fonts, and other digital goods readily available 
for installing with the <1>GNU Guix</1> package manager."
+msgid ""
+"Guix comes with thousands of packages which include applications, system "
+"tools, documentation, fonts, and other digital goods readily available for "
+"installing with the <1>GNU Guix</1> package manager."
 msgstr ""
 "Guix kommer med tusenvis av pakker som inkluderer programmer, systemverktøy, "
 "dokumentasjon, fonter, og andre digitale varer lett tilgjengelig for "
 "installering med pakkebehandleren <1>GNU Guix</1>."
 
 #: apps/base/templates/home.scm:137
-#, xml-text
 msgctxt "button"
 msgid "ALL PACKAGES"
 msgstr "ALLE PAKKER"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:143
-#, xml-text
 msgid "Instructional videos"
 msgstr "Instruksjonsvideoer"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:156
-#, xml-text
 msgctxt "button"
 msgid "ALL VIDEOS"
 msgstr "ALLE VIDEOER"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:163
-#, xml-text
 msgid "GNU Guix in your field"
 msgstr "GNU Guix i ditt felt"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:165
-#, xml-text
-msgid "Read some stories about how people are using GNU Guix in\ntheir daily 
lives."
+msgid ""
+"Read some stories about how people are using GNU Guix in\n"
+"their daily lives."
 msgstr ""
 "Les noen historier om hvordan folk bruker GNU Guix i\n"
 "sine daglige liv."
 
 #: apps/base/templates/home.scm:176
-#, xml-text
 msgctxt "button"
 msgid "SOFTWARE DEVELOPMENT"
 msgstr "PROGRAMVAREUTVIKLING"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:181
-#, xml-text
 msgctxt "button"
 msgid "BIOINFORMATICS"
 msgstr "BIOINFORMATIKK"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:186
-#, xml-text
 msgctxt "button"
 msgid "HIGH PERFORMANCE COMPUTING"
 msgstr "HØY-YTELSE DATABEHANDLING"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:191
-#, xml-text
 msgctxt "button"
 msgid "RESEARCH"
 msgstr "FORSKNING"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:196
-#, xml-text
 msgctxt "button"
 msgid "ALL FIELDS..."
 msgstr "ALLE FELT..."
 
 #: apps/base/templates/home.scm:203
-#, xml-text
 msgid "GNU Guix in other GNU/Linux distros"
 msgstr "GNU Guix i andre GNU/Linux-distribusjoner"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:214
-#, xml-text
-msgid "Video: <1>Demo of Guix in another GNU/Linux 
distribution<1.1/>https://audio-video.gnu.org/video/misc/2016-07__GNU_Guix_Demo_2.webm</1>
 (1 minute, 30 seconds)."
+msgid ""
+"Video: <1>Demo of Guix in another GNU/Linux distribution<1.1/>https://audio-";
+"video.gnu.org/video/misc/2016-07__GNU_Guix_Demo_2.webm</1> (1 minute, 30 "
+"seconds)."
 msgstr ""
 "Video: <1>Demo av Guix på en annen GNU/Linux distribusjon<1.1/>https://audio-";
 "video.gnu.org/video/misc/2016-07__GNU_Guix_Demo_2.webm</1> (1 minutt, 30 "
 "sekunder)."
 
 #: apps/base/templates/home.scm:225
-#, xml-text
-msgid "If you don't use GNU Guix as a standalone GNU/Linux distribution, you 
still can use it as a package manager on top of any GNU/Linux distribution. 
This way, you can benefit from all its conveniences."
+msgid ""
+"If you don't use GNU Guix as a standalone GNU/Linux distribution, you still "
+"can use it as a package manager on top of any GNU/Linux distribution. This "
+"way, you can benefit from all its conveniences."
 msgstr ""
 "Hvis du ikke bruker GNU Guix som en egenrådig GNU/Linux-distribusjon kan du "
 "fortsatt bruke den som pakkebehandler på toppen av en annen GNU/Linux-"
 "distribusjon. På denne måten kan du nyte alle dens bekvemmeligheter."
 
 #: apps/base/templates/home.scm:230
-#, xml-text
-msgid "Guix won't interfere with the package manager that comes with your 
distribution. They can live together."
+msgid ""
+"Guix won't interfere with the package manager that comes with your "
+"distribution. They can live together."
 msgstr ""
 "Guix vil ikke forstyrre pakkebehandleren som kommer med din distribusjon. De "
 "kan leve sammen."
 
 #: apps/base/templates/home.scm:237
-#, xml-text
 msgctxt "button"
 msgid "TRY IT OUT!"
 msgstr "PRØV GUIX!"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:244 apps/blog/templates/post-list.scm:50
-#, xml-text
 msgid "Blog"
 msgstr "Blogg"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:251
-#, xml-text
 msgctxt "button"
 msgid "ALL POSTS"
 msgstr "ALLE POSTER"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:257 apps/base/templates/contact.scm:36
-#, xml-text
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:264
-#, xml-text
 msgctxt "button"
 msgid "ALL CONTACT MEDIA"
 msgstr "ALLE KONTAKTMÅTER"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:466 
apps/base/templates/components.scm:469 apps/base/templates/about.scm:27 
apps/base/templates/about.scm:30 apps/base/templates/contact.scm:26 
apps/base/templates/contribute.scm:26 apps/base/templates/graphics.scm:24 
apps/base/templates/security.scm:31
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:472
+#: apps/base/templates/components.scm:475 apps/base/templates/about.scm:27
+#: apps/base/templates/about.scm:30 apps/base/templates/contact.scm:26
+#: apps/base/templates/contribute.scm:26 apps/base/templates/graphics.scm:24
+#: apps/base/templates/security.scm:31
 msgctxt "website menu"
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
 #: apps/base/templates/theme.scm:81 apps/base/templates/theme.scm:83
-#, xml-text
 msgctxt "webpage title"
 msgid "GNU Guix"
 msgstr "GNU Guix"
 
 #: apps/base/templates/theme.scm:109
-#, xml-text
 msgctxt "webpage title"
 msgid "GNU Guix — Activity Feed"
 msgstr "GNU Guix — Aktivitetslogg"
 
 #: apps/base/templates/theme.scm:151
-#, xml-text
-msgid "Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>.  
<3>Source code</3> under the <4>GNU AGPL</4>."
+msgid ""
+"Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>.  <3>Source "
+"code</3> under the <4>GNU AGPL</4>."
 msgstr ""
-"Lagd med <1>♥</1> av mennesker og drevet av <2>GNU Guile</2>.  <3>Kildekode</"
-"3> under lisensen <4>GNU AGPL</4>."
+"Lagd med <1>♥</1> av mennesker og drevet av <2>GNU Guile</2>.  "
+"<3>Kildekode</3> under lisensen <4>GNU AGPL</4>."
 
-#: apps/base/templates/components.scm:50
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:51
 msgid "Your location:"
 msgstr "Din lokasjon:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:52
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:53
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:156
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:157
 msgid "archive"
 msgstr "arkiv"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:386
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:392
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix"
 msgstr "Guix"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:390
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:396
 msgid "website menu:"
 msgstr "nettsidemeny:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:398 
apps/download/templates/download.scm:43 apps/download/templates/download.scm:47 
apps/download/templates/download-latest.scm:156 
apps/download/templates/download-latest.scm:161
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:404
+#: apps/download/templates/download.scm:43
+#: apps/download/templates/download.scm:47
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:156
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:161
 msgctxt "website menu"
 msgid "Download"
 msgstr "Last ned"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:404
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:410
 msgctxt "website menu"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:407 
apps/download/templates/download-latest.scm:162
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:413
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:162
 msgctxt "website menu"
 msgid "Latest"
 msgstr "Siste"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:410 apps/base/templates/help.scm:28 
apps/base/templates/help.scm:32
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:416 apps/base/templates/help.scm:28
+#: apps/base/templates/help.scm:32
 msgctxt "website menu"
 msgid "Help"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:416
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:422
 msgctxt "website menu"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:418
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:424
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual <1/>"
 msgstr "Manual for GNU Guix <1/>"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:423
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:429
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual (latest)"
 msgstr "Manual for GNU Guix (siste)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:426
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:432
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix Reference Card"
 msgstr "Guix Referansekort"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:429 
apps/base/templates/components.scm:456 apps/media/templates/video.scm:46 
apps/media/templates/video.scm:50 apps/media/templates/video-list.scm:34 
apps/media/templates/video-list.scm:38
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:462 apps/media/templates/video.scm:46
+#: apps/media/templates/video.scm:50 apps/media/templates/video-list.scm:34
+#: apps/media/templates/video-list.scm:38
 msgctxt "website menu"
 msgid "Videos"
 msgstr "Videoer"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:432
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:438
 msgctxt "website menu"
 msgid "Cookbook"
 msgstr "Kokebok"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:435
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:441
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Manuals"
 msgstr "GNU-manualer"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:439
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:445
 msgctxt "website menu"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:442
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:448
 msgctxt "website menu"
 msgid "IRC Chat"
 msgstr "IRC-chat"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:445
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:451
 msgctxt "website menu"
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Epostlister"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:448 
apps/packages/templates/detailed-index.scm:31 
apps/packages/templates/detailed-index.scm:38 
apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:34 
apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:43 
apps/packages/templates/index.scm:31 apps/packages/templates/index.scm:37 
apps/packages/templates/package-list.scm:35 
apps/packages/templates/package-list.scm:41 
apps/packages/templates/package.scm:36 apps/packages/templates/package.scm:41
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:454
+#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:31
+#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:38
+#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:34
+#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:43
+#: apps/packages/templates/index.scm:31 apps/packages/templates/index.scm:37
+#: apps/packages/templates/package-list.scm:35
+#: apps/packages/templates/package-list.scm:41
+#: apps/packages/templates/package.scm:36
+#: apps/packages/templates/package.scm:41
 msgctxt "website menu"
 msgid "Packages"
 msgstr "Pakker"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:449 apps/blog/templates/post-list.scm:34 
apps/blog/templates/post-list.scm:40 apps/blog/templates/post.scm:29 
apps/blog/templates/post.scm:35 apps/blog/templates/tag.scm:38 
apps/blog/templates/tag.scm:44
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:455 apps/blog/templates/post-list.scm:34
+#: apps/blog/templates/post-list.scm:40 apps/blog/templates/post.scm:29
+#: apps/blog/templates/post.scm:35 apps/blog/templates/tag.scm:38
+#: apps/blog/templates/tag.scm:44
 msgctxt "website menu"
 msgid "Blog"
 msgstr "Blogg"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:451 
apps/media/templates/screenshot.scm:28 
apps/media/templates/screenshots-overview.scm:25
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:457
+#: apps/media/templates/screenshot.scm:28
+#: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:25
 msgctxt "website menu"
 msgid "Media"
 msgstr "Media"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:459
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:465
 msgctxt "website menu"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Skjermskudd"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:462
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:468
 msgctxt "website menu"
 msgid "Publications"
 msgstr "Publiseringer"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:464 apps/base/templates/donate.scm:26 
apps/base/templates/donate.scm:29
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:470 apps/base/templates/donate.scm:26
+#: apps/base/templates/donate.scm:29
 msgctxt "website menu"
 msgid "Donate"
 msgstr "Donér"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:471 apps/base/templates/contact.scm:31
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:477 apps/base/templates/contact.scm:31
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:472 apps/base/templates/contribute.scm:30
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:478 apps/base/templates/contribute.scm:30
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contribute"
 msgstr "Bidra"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:473 apps/base/templates/security.scm:34
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:479 apps/base/templates/security.scm:34
 msgctxt "website menu"
 msgid "Security"
 msgstr "Sikkerhet"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:474 apps/base/templates/graphics.scm:27
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:480 apps/base/templates/graphics.scm:27
 msgctxt "website menu"
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafikk"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:496
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:502
 msgid "Translate"
 msgstr "Oversett"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:516
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:522
 msgid " (Page <1/> of <2/>)"
 msgstr " (Side <1/> av <2/>)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:540
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:546
 msgid "Page <1/> of <2/>. Go to another page: "
 msgstr "Side <1/> av <2/>. Gå til en annen side: "
 
 #: apps/base/templates/about.scm:17
-#, xml-text
 msgctxt "webpage title"
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
 #: apps/base/templates/about.scm:19
-#, xml-text
-msgid "Guix is an advanced distribution of the GNU operating system.\n    Guix 
is technology that respects the freedom of computer users.\n    You are free to 
run the system for any purpose, study how it\n    works, improve it, and share 
it with the whole world."
+msgid ""
+"Guix is an advanced distribution of the GNU operating system.\n"
+"    Guix is technology that respects the freedom of computer users.\n"
+"    You are free to run the system for any purpose, study how it\n"
+"    works, improve it, and share it with the whole world."
 msgstr ""
 "Guix er en avansert distribusjon av operativsystemet GNU.\n"
 "    Guix er teknologi som respekterer friheten til databrukere.\n"
 "    Du er fri til å bruke systemet til hva som helst, studere hvordan \n"
-"    det virker, forbedre det, og dele med hele verden."
+"    det virker, forbedre det, og dele det med hele verden."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #: apps/base/templates/about.scm:25
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager"
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager"
 msgstr ""
 "GNU|Linux|Unix|Fri programvare|Libre programvare|Operativsystem|GNU Hurd| "
 "GNU Guix pakkebehandler"
 
 #: apps/base/templates/about.scm:35
-#, xml-text
 msgid "About the Project"
 msgstr "Om prosjektet"
 
 #: apps/base/templates/about.scm:37
-#, xml-text
-msgid "The <1>GNU Guix</1> package and system manager is a <2>free 
software</2> project developed by volunteers around the world under the\n       
     umbrella of the <3>GNU Project</3>. "
+msgid ""
+"The <1>GNU Guix</1> package and system manager is a <2>free software</2> "
+"project developed by volunteers around the world under the\n"
+"            umbrella of the <3>GNU Project</3>. "
 msgstr ""
 "Pakke- og systembehandleren <1>GNU Guix</1> er et <2>fri programvare</2>-"
 "prosjekt utviklet av frivillige verden over, under paraplyen til <3>GNU-"
 "prosjektet</3> "
 
 #: apps/base/templates/about.scm:46
-#, xml-text
-msgid "Guix System is an advanced distribution of the <1>GNU operating 
system</1>.  It uses the <2>Linux-libre</2> kernel, and support for <3>the 
Hurd</3> is being worked on.  As a GNU distribution, it is committed\n          
  to respecting and enhancing <4>the freedom of its users</4>.  As such, it 
adheres to the <5>GNU Free System Distribution Guidelines</5>."
+msgid ""
+"Guix System is an advanced distribution of the <1>GNU operating system</1>.  "
+"It uses the <2>Linux-libre</2> kernel, and support for <3>the Hurd</3> is "
+"being worked on.  As a GNU distribution, it is committed\n"
+"            to respecting and enhancing <4>the freedom of its users</4>.  As "
+"such, it adheres to the <5>GNU Free System Distribution Guidelines</5>."
 msgstr ""
 "Guix System er en avansert distribusjon av <1>GNU-operativsystemet</1>. Det "
 "bruker kjernen <2>Linux-libre</2>, og støtte for <3>Hurd-kjernen</3> er "
@@ -503,53 +514,73 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Features and Defining Packages are section names
 #. in the English (en) manual.
 #: apps/base/templates/about.scm:64
-#, xml-text
-msgid "GNU Guix provides <1>state-of-the-art package management 
features<1.1>en</1.1><1.2>Features.html</1.2></1> such as transactional 
upgrades and roll-backs, reproducible\n            build environments, 
unprivileged package management, and\n            per-user profiles.  It uses 
low-level mechanisms from the <2>Nix</2> package manager, but packages are 
<3>defined<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> as native 
<4>Guile</4> modules, using extensions to the <5>Scheme</5> l [...]
-msgstr ""
-"GNU Guix tilbyr <1>toppmoderne pakkebehandlingsfunksjoner<1.1>en</1.1><1."
-"2>Features.html</1.2></1> som transaksjonelle oppgraderinger og "
-"tilbakerulling, reproduserbare byggemiljø, uprivilegert pakkebehandling, og "
-"separate profiler for hver bruker. Guix bruker lavnivå mekanismer fra "
-"pakkebehandleren <2>Nix</2>, men pakker er<3>definert<3.1>en</3.1><3.2"
-">Defining-Packages.html</3.2></3> som native <4>Guile</4>-moduler, med "
-"utvidelser til <5>Scheme</5>-språket—som gjør Guix herlig hackbart."
+msgid ""
+"GNU Guix provides <1>state-of-the-art package management "
+"features<1.1>en</1.1><1.2>Features.html</1.2></1> such as transactional "
+"upgrades and roll-backs, reproducible\n"
+"            build environments, unprivileged package management, and\n"
+"            per-user profiles.  It uses low-level mechanisms from the "
+"<2>Nix</2> package manager, but packages are "
+"<3>defined<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> as native "
+"<4>Guile</4> modules, using extensions to the <5>Scheme</5> language—which "
+"makes it nicely hackable."
+msgstr ""
+"GNU Guix tilbyr <1>toppmoderne "
+"pakkebehandlingsfunksjoner<1.1>en</1.1><1.2>Features.html</1.2></1> som "
+"transaksjonelle oppgraderinger og tilbakerulling, reproduserbare byggemiljø, "
+"uprivilegert pakkebehandling, og separate profiler for hver bruker. Guix "
+"bruker lavnivå mekanismer fra pakkebehandleren <2>Nix</2>, men pakker "
+"er<3>definert<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> som native "
+"<4>Guile</4>-moduler, med utvidelser til <5>Scheme</5>-språket—som gjør Guix "
+"herlig hackbart."
 
 #. TRANSLATORS: Using the Configuration System, Initial RAM Disk
 #. and Defining Services are section names in the English (en)
 #. manual.
 #: apps/base/templates/about.scm:85
-#, xml-text
-msgid "Guix takes that a step further by additionally supporting stateless,\n  
         reproducible <1>operating system 
configurations<1.1>en</1.1><1.2>Using-the-Configuration-System.html</1.2></1>. 
This time the whole system is hackable in Scheme, from the <2>initial RAM 
disk<2.1>en</2.1><2.2>Initial-RAM-Disk.html</2.2></2> to the <3>initialization 
system</3>, and to the <4>system 
services<4.1>en</4.1><4.2>Defining-Services.html</4.2></4>."
+msgid ""
+"Guix takes that a step further by additionally supporting stateless,\n"
+"           reproducible <1>operating system "
+"configurations<1.1>en</1.1><1.2>Using-the-Configuration-System."
+"html</1.2></1>. This time the whole system is hackable in Scheme, from the "
+"<2>initial RAM disk<2.1>en</2.1><2.2>Initial-RAM-Disk.html</2.2></2> to the "
+"<3>initialization system</3>, and to the <4>system "
+"services<4.1>en</4.1><4.2>Defining-Services.html</4.2></4>."
 msgstr ""
 "Guix tar det et steg videre ved å også støtte tilstandsløse, reproduserbare "
 "<1>operativsystemkonfigurasjoner<1.1>en</1.1><1.2>Using-the-Configuration-"
 "System.html</1.2></1>. Denne gangen er hele systemet hackbart i Scheme, fra "
 "<2>den initielle RAM-disken<2.1>en</2.1><2.2>Initial-RAM-Disk.html</2.2></2> "
-"til hele <3>init-systemet</3>, og til <4>systemtjenester<4.1>en</4.1><4.2"
-">Defining-Services.html</4.2></4>."
+"til hele <3>init-systemet</3>, og til "
+"<4>systemtjenester<4.1>en</4.1><4.2>Defining-Services.html</4.2></4>."
 
 #: apps/base/templates/about.scm:106 apps/base/data.scm:211
-#, xml-text
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Vedlikeholdere"
 
 #: apps/base/templates/about.scm:108
-#, xml-text
-msgid "Guix is currently maintained by Efraim Flashner, Mathieu Othacehe, 
Maxim Cournoyer and Tobias Geerinckx-Rice.  Please use the <1>mailing lists</1> 
for contact.  For sensitive issues, you can reach them using the <2/> private 
alias."
+msgid ""
+"Guix is currently maintained by Efraim Flashner, Mathieu Othacehe, Maxim "
+"Cournoyer and Tobias Geerinckx-Rice.  Please use the <1>mailing lists</1> "
+"for contact.  For sensitive issues, you can reach them using the <2/> "
+"private alias."
 msgstr ""
 "Guix er for øyeblikket vedlikeholdt av Efraim Flashner, Mathieu Othacehe, "
-"Maxim Cournoyer og Tobias Geerinckx-Rice.  Vennligst bruk <1>epostlistene</"
-"1> for kontakt.  Vedrørende sensitive saker kan de nås på et <2/> privat "
-"alias."
+"Maxim Cournoyer og Tobias Geerinckx-Rice.  Vennligst bruk "
+"<1>epostlistene</1> for kontakt.  Vedrørende sensitive saker kan de nås på "
+"et <2/> privat alias."
 
 #: apps/base/templates/about.scm:116
-#, xml-text
 msgid "Licensing"
 msgstr "Lisens"
 
 #: apps/base/templates/about.scm:118
-#, xml-text
-msgid "Guix is free software; you can redistribute it and/or modify\n          
it under the terms of the <1>GNU General Public License</1> as published by the 
Free Software Foundation; either\n          version 3 of the License, or (at 
your option) any later\n          version. "
+msgid ""
+"Guix is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"          it under the terms of the <1>GNU General Public License</1> as "
+"published by the Free Software Foundation; either\n"
+"          version 3 of the License, or (at your option) any later\n"
+"          version. "
 msgstr ""
 "Guix er fri programvare; du kan redistribuere det og/eller modifisere det "
 "under vilkårene til <1>GNU General Public License</1> som publisert av Free "
@@ -557,116 +588,123 @@ msgstr ""
 "hvilken som helst senere versjon. "
 
 #: apps/base/data.scm:24
-#, xml-text
 msgid "IRC Channel"
 msgstr "IRC-kanal"
 
 #: apps/base/data.scm:26
-#, xml-text
-msgid "Join the <1/> channel on the Libera Chat IRC network to\nchat with the 
community about GNU Guix or to get help in real-time."
+msgid ""
+"Join the <1/> channel on the Libera Chat IRC network to\n"
+"chat with the community about GNU Guix or to get help in real-time."
 msgstr ""
-"Bli med i kanalen </1> på IRC-nettverket Libera Chat for å prate med miljøet "
+"Bli med i kanalen <1/> på IRC-nettverket Libera Chat for å prate med miljøet "
 "om GNU Guix eller for å få hjelp i sanntid."
 
 #: apps/base/data.scm:34
-#, xml-text
 msgid "Info Mailing List"
 msgstr "Info Epostliste"
 
 #: apps/base/data.scm:36
-#, xml-text
-msgid "Subscribe to the <1/> low-traffic mailing\nlist to receive important 
announcements sent by the project maintainers (in\nEnglish)."
+msgid ""
+"Subscribe to the <1/> low-traffic mailing\n"
+"list to receive important announcements sent by the project maintainers (in\n"
+"English)."
 msgstr ""
 "Abonner på lavtrafikklisten <1/> for å få viktige kunngjøringer sendt av "
 "prosjektets vedlikeholdere (på engelsk)."
 
 #: apps/base/data.scm:45
-#, xml-text
 msgid "Help Mailing List"
 msgstr "Hjelp Epostliste"
 
 #: apps/base/data.scm:50
-#, xml-text
-msgid "Subscribe to the Help mailing list to get support\nfrom the GNU Guix 
community via email.  You can post messages in English\nthough we also accept 
other languages."
+msgid ""
+"Subscribe to the Help mailing list to get support\n"
+"from the GNU Guix community via email.  You can post messages in English\n"
+"though we also accept other languages."
 msgstr ""
 "Abonner på Hjelp-epostlisten for å få støtte fra GNU Guix-miljøet via epost. "
 "Du kan sende meldinger på engelsk, men andre språk er også godtatt."
 
 #: apps/base/data.scm:54
-#, xml-text
 msgctxt "unique lingua code like en or zh-cn"
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
 #: apps/base/data.scm:118
-#, xml-text
 msgid "Bug Reporting"
 msgstr "Bugrapporter"
 
 #: apps/base/data.scm:120
-#, xml-text
-msgid "If you found a bug in Guix, check whether the bug is\n       already in 
the <1>bug database</1>. If it is not, please <2>report it.</2>"
+msgid ""
+"If you found a bug in Guix, check whether the bug is\n"
+"       already in the <1>bug database</1>. If it is not, please <2>report it."
+"</2>"
 msgstr ""
-"Hvis du fant en bug i Guix, se om bugen allerede finnes i <1>bug-databasen</"
-"1>. Hvis ikke, vennligst <2>rapporter den.</2>"
+"Hvis du fant en bug i Guix, se om bugen allerede finnes i <1>bug-"
+"databasen</1>. Hvis ikke, vennligst <2>rapporter den.</2>"
 
 #: apps/base/data.scm:132
-#, xml-text
 msgid "Development Mailing List"
 msgstr "Utvikling Epostliste"
 
 #: apps/base/data.scm:134
-#, xml-text
-msgid "Discussion about the development of GNU Guix. <1> Until July 2013</1>, 
the bug-Guix mailing list filled that role. "
+msgid ""
+"Discussion about the development of GNU Guix. <1> Until July 2013</1>, the "
+"bug-Guix mailing list filled that role. "
 msgstr ""
 "Diskusjon om utvikling av GNU Guix. <1> Inntil Juli 2013</1> så fylte listen "
 "bug-Guix den rollen. "
 
 #: apps/base/data.scm:144
-#, xml-text
 msgid "Patches Mailing List"
 msgstr "Patcher Epostliste"
 
 #: apps/base/data.scm:146
-#, xml-text
-msgid "Submission of patches.  Every message sent to this mailing list\n       
leads to a new entry in our <1>patch tracking tool</1>.  See <2>this page</2> 
for more information on how to use it; see <3>the 
manual<3.1>en</3.1><3.2>Submitting-Patches.html</3.2></3> for more information 
on how to submit a patch.  <4>Until February 2017</4>, the guix-devel mailing 
list filled that role."
+msgid ""
+"Submission of patches.  Every message sent to this mailing list\n"
+"       leads to a new entry in our <1>patch tracking tool</1>.  See <2>this "
+"page</2> for more information on how to use it; see <3>the "
+"manual<3.1>en</3.1><3.2>Submitting-Patches.html</3.2></3> for more "
+"information on how to submit a patch.  <4>Until February 2017</4>, the guix-"
+"devel mailing list filled that role."
 msgstr ""
 "Innsending av patcher.  Hver beskjed til denne listen lager en ny oppføring "
 "i vårt <1>sporingsverktøy for patcher</1>. Se <2>denne siden</2> for mer "
-"informasjon om hvordan å bruke det; see <3>manualen<3.1>en</3.1><3.2"
-">Submitting-Patches.html</3.2></3> for mer informasjon om hvordan å sende en "
-"patch. <4>Inntil Februar 2017</4> så fylte listen guix-devel den rollen."
+"informasjon om hvordan å bruke det; see "
+"<3>manualen<3.1>en</3.1><3.2>Submitting-Patches.html</3.2></3> for mer "
+"informasjon om hvordan å sende en patch. <4>Inntil Februar 2017</4> så fylte "
+"listen guix-devel den rollen."
 
 #: apps/base/data.scm:165
-#, xml-text
 msgid "Science Mailing List"
 msgstr "Vitenskap Epostliste"
 
 #: apps/base/data.scm:167
-#, xml-text
-msgid "Discussions about using GNU Guix for scientific purposes: reproducible 
research, high-performance computing (HPC), and more."
+msgid ""
+"Discussions about using GNU Guix for scientific purposes: reproducible "
+"research, high-performance computing (HPC), and more."
 msgstr ""
 "Diskusjon om bruk av GNU Guix i forskningsøyemed: reproduserbar forskning, "
 "høy-ytelse databehandling (HPC), og mer."
 
 #: apps/base/data.scm:175
-#, xml-text
 msgid "Commits Mailing List"
 msgstr "Commits Epostliste"
 
 #: apps/base/data.scm:177
-#, xml-text
 msgid "Notifications of commits made to the <1>Git repositories</1>."
-msgstr "Beskjeder om commits i <1>Git-repositoriene</1>."
+msgstr "Meldinger om commits i <1>Git-repositoriene</1>."
 
 #: apps/base/data.scm:186
-#, xml-text
 msgid "Security Mailing List"
 msgstr "Sikkerhet Epostliste"
 
 #: apps/base/data.scm:188
-#, xml-text
-msgid "This is a private mailing list that anyone can post to to <1>report 
security issues</1> in Guix itself or in the <2>packages</2> it provides.  
Posting here allows Guix developers to address\n       the problem before it is 
widely publicized."
+msgid ""
+"This is a private mailing list that anyone can post to to <1>report security "
+"issues</1> in Guix itself or in the <2>packages</2> it provides.  Posting "
+"here allows Guix developers to address\n"
+"       the problem before it is widely publicized."
 msgstr ""
 "Dette er en privat epostliste hvor man kan <1>rapportere "
 "sikkerhetsproblemer</1> i Guix, eller <2>pakkene</2> Guix tilbyr. Ved å "
@@ -674,179 +712,177 @@ msgstr ""
 "kjent."
 
 #: apps/base/data.scm:200
-#, xml-text
 msgid "Sysadmin Mailing List"
 msgstr "Sysadmin Epostliste"
 
 #: apps/base/data.scm:202
-#, xml-text
 msgid "Private mailing list for the <1>build farm</1> system administration."
 msgstr "Privat epostliste for administrasjon av <1>byggefarmen</1>."
 
 #: apps/base/data.scm:213
-#, xml-text
-msgid "Private alias to reach the <1>maintainer collective</1>.  This should 
generally not be used to discuss technical issues."
+msgid ""
+"Private alias to reach the <1>maintainer collective</1>.  This should "
+"generally not be used to discuss technical issues."
 msgstr ""
 "Privat alias for å nå <1>vedlikeholderkollektivet</1>. Denne skal generelt "
 "ikke brukes til å diskutere tekniske problemer."
 
 #: apps/base/data.scm:225
-#, xml-text
 msgid "GNU System Discuss Mailing List"
 msgstr "GNU System Discuss Epostliste"
 
 #: apps/base/data.scm:227
-#, xml-text
 msgid "Discussion about the development of the broader GNU system."
 msgstr "Diskusjon om utvikling av det bredere GNU-systemet."
 
 #: apps/base/data.scm:232
-#, xml-text
 msgid "GNU/Linux-libre Mailing List"
 msgstr "GNU/Linux-libre Epostliste"
 
 #: apps/base/data.scm:234
-#, xml-text
 msgid "Workgroup for fully free GNU/Linux distributions."
 msgstr "Arbeidsgruppe for fullstending frie GNU/Linux-distribusjoner."
 
 #: apps/base/data.scm:239
-#, xml-text
 msgid "GNU Info Mailing List"
 msgstr "GNU Info Epostliste"
 
 #: apps/base/data.scm:241
-#, xml-text
 msgid "GNU software announcements."
 msgstr "GNU programvarekunngjøringer."
 
 #: apps/base/templates/help.scm:19
-#, xml-text
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Help"
 msgstr "Hjelp"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:21
-#, xml-text
-msgid "A list of resources about how to use GNU Guix, plus\n   information 
about getting help from the community of users and\n   developers."
+msgid ""
+"A list of resources about how to use GNU Guix, plus\n"
+"   information about getting help from the community of users and\n"
+"   developers."
 msgstr ""
 "En liste av ressurser om hvordan å bruke GNU Guix, pluss informasjon om å få "
 "hjelp fra brukere og utviklere."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #: apps/base/templates/help.scm:26
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|Help resources"
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Help resources"
 msgstr ""
 "GNU|Linux|Unix|Fri programvare|Libre programvare|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
 "Guix pakkebehandler|Hjelperessurser"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:37
-#, xml-text
 msgid "Help"
 msgstr "Hjelp"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:48
-#, xml-text
 msgid "GNU Guix Manual <1/>"
 msgstr "Manual for GNU Guix <1/>"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:49
-#, xml-text
-msgid "Documentation for GNU Guix is available\n            online.  You may 
also find more information about Guix by running <1>info guix</1>."
+msgid ""
+"Documentation for GNU Guix is available\n"
+"            online.  You may also find more information about Guix by "
+"running <1>info guix</1>."
 msgstr ""
 "Dokumentasjon for GNU Guix er tilgjengelig på nett. Du kan også få mer "
 "informasjon om Guix ved å kjøre <1>info guix</1>."
 
 #: apps/base/templates/help.scm:55
-#, xml-text
 msgid "Read manual <1/>"
 msgstr "Les manualen <1/>"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:67
-#, xml-text
 msgid "Get Guix reference card"
 msgstr "Hent Guix referansekort"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:76
-#, xml-text
 msgid "GNU Guix Manual (Latest)"
 msgstr "GNU Guix Manual (Siste)"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:77
-#, xml-text
-msgid "This version of the manual is updated frequently to\n            
include the latest changes from Guix's source files. It is\n            more 
up-to-date than the manual for the release of Guix."
+msgid ""
+"This version of the manual is updated frequently to\n"
+"            include the latest changes from Guix's source files. It is\n"
+"            more up-to-date than the manual for the release of Guix."
 msgstr ""
 "Denne versjonen av manualen er oppdatert jevnlig for å inkludere de siste "
 "endringene i Guix sine kildefiler. Den er mer oppdatert en manualen for "
 "siste utgivelse av Guix."
 
 #: apps/base/templates/help.scm:83
-#, xml-text
 msgid "Read latest manual"
 msgstr "Les siste manual"
 
-#: apps/base/templates/help.scm:91 apps/media/templates/video.scm:40 
apps/media/templates/video-list.scm:44
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/help.scm:91 apps/media/templates/video.scm:40
+#: apps/media/templates/video-list.scm:44
 msgid "Videos"
 msgstr "Videoer"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:92
-#, xml-text
-msgid "The collection of videos includes instructional material\n            
to help you get started with every day use of GNU Guix as\n            well as 
other topics that present advanced features of the\n            system."
+msgid ""
+"The collection of videos includes instructional material\n"
+"            to help you get started with every day use of GNU Guix as\n"
+"            well as other topics that present advanced features of the\n"
+"            system."
 msgstr ""
 "Denne samlingen av videoer inkluderer undervisende materiale for å hjelpe "
 "deg å komme i gang med hverdagslig bruk av GNU Guix, samt andre emner som "
 "presenterer avansert funksjonalitet av systemet."
 
 #: apps/base/templates/help.scm:100
-#, xml-text
 msgid "Browse all videos"
 msgstr "Bla gjennom alle videoer"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:108
-#, xml-text
 msgid "Cookbook"
 msgstr "Kokebok"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:109
-#, xml-text
-msgid "Tutorials, how-to guides and examples contributed by the\n            
Guix community which show you how to use the system and its\n            
collection of packages to achieve common and not-so-common\n            goals 
users may have."
+msgid ""
+"Tutorials, how-to guides and examples contributed by the\n"
+"            Guix community which show you how to use the system and its\n"
+"            collection of packages to achieve common and not-so-common\n"
+"            goals users may have."
 msgstr ""
 "Opplæring, guider, og eksempler bidratt av Guix-miljøet som viser hvordan å "
 "bruke systemet og pakkesamlingen for å oppnå vanlige og uvanlige mål brukere "
 "måtte ha."
 
 #: apps/base/templates/help.scm:117
-#, xml-text
 msgid "Browse the recipes"
 msgstr "Bla gjennom oppskriftene"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:125
-#, xml-text
 msgid "GNU Manuals"
 msgstr "GNU-manualer"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:126
-#, xml-text
-msgid "Guix is a distribution of the <1>GNU operating system</1>.  
Documentation for GNU packages is\n            available online in various 
formats. "
+msgid ""
+"Guix is a distribution of the <1>GNU operating system</1>.  Documentation "
+"for GNU packages is\n"
+"            available online in various formats. "
 msgstr ""
 "Guix er en distribusjon av <1>GNU-operativsystemet</1>. Dokumentasjon for "
 "GNU-pakker er tilgjengelig på nett i forskjellige formater. "
 
 #: apps/base/templates/help.scm:134
-#, xml-text
 msgid "Browse GNU manuals"
 msgstr "Bla gjennom GNU-manualer"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:142
-#, xml-text
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:143
-#, xml-text
-msgid "The LibrePlanet Wiki provides a collaborative space for people to share 
additional information about the Guix project and its subprojects. It may 
contain help information, feature proposals, and notes about work in progress 
(among other things)."
+msgid ""
+"The LibrePlanet Wiki provides a collaborative space for people to share "
+"additional information about the Guix project and its subprojects. It may "
+"contain help information, feature proposals, and notes about work in "
+"progress (among other things)."
 msgstr ""
 "LibrePlanet-wikien tilbyr et samarbeidende rom hvor folk kan dele "
 "ytterligere informasjon om Guix og dets underprosjekter. Den kan inneholde "
@@ -854,202 +890,229 @@ msgstr ""
 "mer til."
 
 #: apps/base/templates/help.scm:152
-#, xml-text
 msgid "Browse the wiki"
 msgstr "Bla gjennom wikien"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:160
-#, xml-text
 msgid "IRC Chat"
 msgstr "IRC-chat"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:161
-#, xml-text
-msgid "For real-time support from the community, you can connect\n            
to the <1/> channel on irc.libera.chat. There\n            you can get help 
about anything related to GNU Guix."
+msgid ""
+"For real-time support from the community, you can connect\n"
+"            to the <1/> channel on irc.libera.chat. There\n"
+"            you can get help about anything related to GNU Guix."
 msgstr ""
-"For sanntids brukerstøtte fra miljøet kan du koble på kanalen <1/> på "
-"irc.libera.chat. Der kan du få hjelp til hva som helst relatert til GNU Guix."
+"For sanntids brukerstøtte fra miljøet kan du koble på kanalen <1/> på irc."
+"libera.chat. Der kan du få hjelp til hva som helst relatert til GNU Guix."
 
 #: apps/base/templates/help.scm:166
-#, xml-text
-msgid "The <1/> channel is logged. Previous\n            conversations can be 
browsed online. See the <2>channel logs</2>. "
+msgid ""
+"The <1/> channel is logged. Previous\n"
+"            conversations can be browsed online. See the <2>channel "
+"logs</2>. "
 msgstr ""
 "Kanalen <1/> er logget. Tidligere samtaler kan leses på nett. Se <2>kanal-"
 "loggene</2>. "
 
 #: apps/base/templates/help.scm:173
-#, xml-text
 msgid "Connect"
 msgstr "Ta kontakt"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:181
-#, xml-text
 msgid "Mailing lists"
 msgstr "Epostlister"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:182
-#, xml-text
-msgid "Email support from the community is also available through\n            
several mailing list. The messages sent to the lists are\n            public 
and archived online."
+msgid ""
+"Email support from the community is also available through\n"
+"            several mailing list. The messages sent to the lists are\n"
+"            public and archived online."
 msgstr ""
 "Brukerstøtte via epost er også tilgjengelig via flere epostlister. Meldinger "
 "sendt til listene er offentlig og arkivert på nett."
 
 #: apps/base/templates/help.scm:190
-#, xml-text
 msgid "See all lists"
 msgstr "Se alle lister"
 
-#: apps/base/templates/contact.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:18 
apps/base/templates/irc.scm:27
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/contact.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:18
+#: apps/base/templates/irc.scm:27
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 #: apps/base/templates/contact.scm:19
-#, xml-text
-msgid "A list of channels to communicate with GNU Guix users\n   and 
developers about anything you want."
+msgid ""
+"A list of channels to communicate with GNU Guix users\n"
+"   and developers about anything you want."
 msgstr ""
 "En liste av kanaler for å kommunisere med brukere og utviklere av GNU Guix "
 "om hva du skulle ønske."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #: apps/base/templates/contact.scm:23
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|Community|Mailing lists|IRC channels|Bug 
reports|Help"
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Community|Mailing lists|IRC channels|Bug reports|Help"
 msgstr ""
 "GNU|Linux|Unix|Fri programvare|Libre programvare|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
 "Guix pakkebehandler|Fellesskap|Epostlister|IRC-kanaler|Bug-rapporter|Hjelp"
 
 #: apps/base/templates/contact.scm:38 apps/base/templates/contribute.scm:51
-#, xml-text
-msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n 
          so that anyone can contribute to the best of their abilities.  To\n   
        this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was adapted\n 
          from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the full 
pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
+msgid ""
+"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
+"           so that anyone can contribute to the best of their abilities.  "
+"To\n"
+"           this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
+"adapted\n"
+"           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
+"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
 msgstr ""
 "Vi ønsker å tilby et varmt, vennlig, og trakasseringsfritt miljø slik at "
-"alle kan bidra etter deres beste evner. I dette øyemed bruker Guix en “"
-"Contributor Covenant” som var tilpasset fra <1>https://contributor-covenant.";
+"alle kan bidra etter deres beste evner. I dette øyemed bruker Guix en "
+"“Contributor Covenant” som var tilpasset fra <1>https://contributor-covenant.";
 "org/</1>. Du kan finne hele løftet i filen <2>CODE-OF-CONDUCT</2>."
 
 #: apps/base/templates/contact.scm:54
-#, xml-text
-msgid "Participation to the project communication channels listed below\n      
      is subject to this code of conduct."
+msgid ""
+"Participation to the project communication channels listed below\n"
+"            is subject to this code of conduct."
 msgstr ""
 "Deltagelse i kommunikasjonskanalene til prosjektet listet under er underlagt "
 "disse etiske retningslinjene."
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:17
-#, xml-text
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Contribute"
 msgstr "Bidra"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:19
-#, xml-text
-msgid "Check all the ways you can contribute to make GNU Guix\n   better, and 
join the world-wide community of volunteers."
+msgid ""
+"Check all the ways you can contribute to make GNU Guix\n"
+"   better, and join the world-wide community of volunteers."
 msgstr ""
 "Se alle måter du kan bidra til å gjøre GNU Guix bedre, og delta i det "
 "verdensomfattende fellesskapet av frivillige."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #: apps/base/templates/contribute.scm:23
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package 
manager|Volunteer|Development|Translation|I18N|L10N|Artwork"
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Volunteer|Development|Translation|I18N|L10N|Artwork"
 msgstr ""
 "GNU|Linux|Unix|Fri programvare|Libre software|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
 "Guix pakkebehandler|Frivillig|Utvikling|Oversettelse|I18N|L10N|Kunstverk"
 
-#: apps/base/templates/contribute.scm:35 
apps/base/templates/contribute.scm:110 apps/base/templates/contribute.scm:229
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/contribute.scm:35 apps/base/templates/contribute.scm:110
+#: apps/base/templates/contribute.scm:229
 msgid "Contribute"
 msgstr "Bidra"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:37
-#, xml-text
-msgid "GNU Guix is a large project developed\n           mostly by volunteers 
from all around the world. You are welcome\n           to join us in the 
<1>development mailing list</1> or in the <2>#guix channel</2> on the Libera 
Chat IRC network. Tell us how would you like to help,\n           and we will 
do our best to guide you. "
+msgid ""
+"GNU Guix is a large project developed\n"
+"           mostly by volunteers from all around the world. You are welcome\n"
+"           to join us in the <1>development mailing list</1> or in the "
+"<2>#guix channel</2> on the Libera Chat IRC network. Tell us how would you "
+"like to help,\n"
+"           and we will do our best to guide you. "
 msgstr ""
 "GNU Guix er et stort prosjekt utviklet hovedsaklig av frivillige verden "
-"over. Du er velkommen til å bli med oss i <1>utviklingslisten</1> eller på <2"
-">#guix-kanalen</2> på Libera Chat IRC-nettverket. Fortell oss hvordan du "
+"over. Du er velkommen til å bli med oss i <1>utviklingslisten</1> eller på "
+"<2>#guix-kanalen</2> på Libera Chat IRC-nettverket. Fortell oss hvordan du "
 "ønsker å bidra og vi vil gjøre vårt beste for å veilede deg. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:72
-#, xml-text
 msgid "Project Management"
 msgstr "Prosjektbehandling"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:73
-#, xml-text
-msgid "We use <1>Savannah</1> as the central point for development, 
maintenance and\n            distribution of the Guix System Distribution and 
GNU Guix."
+msgid ""
+"We use <1>Savannah</1> as the central point for development, maintenance "
+"and\n"
+"            distribution of the Guix System Distribution and GNU Guix."
 msgstr ""
 "Vi bruker <1>Savannah</1> som det sentrale knytepunktet for utvikling, "
 "vedlikehold og distribusjon av Guix System-distribusjonen samt GNU Guix."
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:79
-#, xml-text
-msgid "The source files for all the components of the project,\n            
including software, web site, documentation, and artwork, are\n            
available in <1>Git repositories</1> at Savannah. "
+msgid ""
+"The source files for all the components of the project,\n"
+"            including software, web site, documentation, and artwork, are\n"
+"            available in <1>Git repositories</1> at Savannah. "
 msgstr ""
 "Kildefilene for alle komponentene av prosjektet, inkludert programvare, "
 "nettside, dokumentasjon, og kunstverk, er tilgjengelig i <1>Git-"
 "repositoriene</1> på Savannah. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:89
-#, xml-text
 msgid "Access Savannah"
 msgstr "Gå til Savannah"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:94
-#, xml-text
 msgid "Art"
 msgstr "Kunst"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:95
-#, xml-text
-msgid "We are always looking for artists to help us design and\n            
improve user interfaces, and create multimedia material for\n            
documentation, presentations, and promotional items. "
+msgid ""
+"We are always looking for artists to help us design and\n"
+"            improve user interfaces, and create multimedia material for\n"
+"            documentation, presentations, and promotional items. "
 msgstr ""
 "Vi ser alltid etter artister til å hjelpe oss å designe og forbedre "
 "brukergrensesnitt, og lage multimedia materiale for dokumentasjon, "
 "presentasjoner, og promo-artikler. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:100
-#, xml-text
-msgid "The artwork used in the different components of the project\n           
 is available in the <1>guix-artwork</1> repository. "
+msgid ""
+"The artwork used in the different components of the project\n"
+"            is available in the <1>guix-artwork</1> repository. "
 msgstr ""
 "Kunstverket som brukes i de forskjellige komponentene av prosjektet er "
 "tilgjengelig i repositoriet <1>guix-artwork</1>. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:116 apps/base/templates/cuirass.scm:57
-#, xml-text
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentasjon"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:117
-#, xml-text
-msgid "You can read the <1>project documentation</1> already available in the 
system and in the website, and\n            help us identify any errors or 
omissions. Creating new\n            manuals, tutorials, and blog entries will 
also help users and\n            developers discover what we do. "
+msgid ""
+"You can read the <1>project documentation</1> already available in the "
+"system and in the website, and\n"
+"            help us identify any errors or omissions. Creating new\n"
+"            manuals, tutorials, and blog entries will also help users and\n"
+"            developers discover what we do. "
 msgstr ""
-"Du kan lese <1>prosjektdokumentasjonen<1> allerede tilgjengelig i systemet "
+"Du kan lese <1>prosjektdokumentasjonen</1> allerede tilgjengelig i systemet "
 "og på nettsiden, og hjelpe oss å oppdage feil eller mangler. Å lage nye "
 "manualer, veiledninger, og bloggposter vil også hjelpe brukere og utviklere "
 "å oppdage hva vi gjør. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:125
-#, xml-text
-msgid "Helping improve the documentation of the <1>packaged software</1> is 
another way to contribute. "
+msgid ""
+"Helping improve the documentation of the <1>packaged software</1> is another "
+"way to contribute. "
 msgstr ""
 "Hjelpe med å forbedre dokumentasjonen av <1>pakkede programmer</1> er en "
 "annen måte å bidra på. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:132
-#, xml-text
 msgid "Start writing"
 msgstr "Start skrivingen"
 
-#: apps/base/templates/contribute.scm:138 
apps/packages/templates/detailed-index.scm:43 
apps/packages/templates/index.scm:42
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/contribute.scm:138
+#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:43
+#: apps/packages/templates/index.scm:42
 msgid "Packages"
 msgstr "Pakker"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:139
-#, xml-text
-msgid "Hundreds of software, documentation, and assets need to be\n            
packaged to make it easier for users to install their\n            favorite 
tools with the Guix package manager, and be\n            productive using the 
system. "
+msgid ""
+"Hundreds of software, documentation, and assets need to be\n"
+"            packaged to make it easier for users to install their\n"
+"            favorite tools with the Guix package manager, and be\n"
+"            productive using the system. "
 msgstr ""
 "Hundrevis av programmer, dokumentasjon, og ekstra materiale behøves å pakkes "
 "for å gjøre det enklere for brukere å installere deres favorittprogrammer "
@@ -1058,32 +1121,35 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Packaging Guidelines is a section name in the
 #. English (en) manual.
 #: apps/base/templates/contribute.scm:147
-#, xml-text
-msgid "Information on how to add packages to the distribution can\n            
be found <1>in the manual<1.1>en</1.1><1.2>Contributing.html</1.2></1>. "
+msgid ""
+"Information on how to add packages to the distribution can\n"
+"            be found <1>in the manual<1.1>en</1.1><1.2>Contributing."
+"html</1.2></1>. "
 msgstr ""
 "Informasjon om hvordan å legge til pakker i distribusjonen finnes i <1>i "
 "manualen<1.1>en</1.1><1.2>Contributing.html</1.2></1>. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:157
-#, xml-text
-msgid "Check out the <1>package database</1> for a list of available packages, 
and the <2>patch-tracking database</2> for a list of pending submissions."
+msgid ""
+"Check out the <1>package database</1> for a list of available packages, and "
+"the <2>patch-tracking database</2> for a list of pending submissions."
 msgstr ""
 "Se <1>pakkedatabasen</1> for en liste av tilgjengelige pakker, og <2>patch-"
 "sporingsdatabasen</2> for en liste med avventende innsendte pakker."
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:168
-#, xml-text
 msgid "Send a new package"
 msgstr "Send en ny pakke"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:174
-#, xml-text
 msgid "Programming"
 msgstr "Programmering"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:175
-#, xml-text
-msgid "Source code is in the <1>main Git repository</1>.  We use <2>GNU 
Guile</2> as the main programming and extension language for the\n            
components of the system. "
+msgid ""
+"Source code is in the <1>main Git repository</1>.  We use <2>GNU Guile</2> "
+"as the main programming and extension language for the\n"
+"            components of the system. "
 msgstr ""
 "Kildekode er i <1>hoved-repositoriet</1>. Vi bruker <2>GNU Guile</2> som det "
 "ledende programmering- og utvidelsesspråket for komponenter av systemet. "
@@ -1091,8 +1157,13 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Contributing is a section name in the English
 #. (en) manual.
 #: apps/base/templates/contribute.scm:187
-#, xml-text
-msgid "You will find it useful to browse the <1>Guile manual</1> or other 
<2>introductory material about Scheme</2>. Also, make sure to read the 
<3>Contributing<3.1>en</3.1><3.2>Contributing.html</3.2></3> section of the 
manual for more details on the development\n            setup, as well as the 
coding and cooperation conventions used\n            in the project. "
+msgid ""
+"You will find it useful to browse the <1>Guile manual</1> or other "
+"<2>introductory material about Scheme</2>. Also, make sure to read the "
+"<3>Contributing<3.1>en</3.1><3.2>Contributing.html</3.2></3> section of the "
+"manual for more details on the development\n"
+"            setup, as well as the coding and cooperation conventions used\n"
+"            in the project. "
 msgstr ""
 "Du vil finne det nyttig å bla gjennom <1>Guile-manualen</1> eller annet "
 "<2>introduksjonsmateriale om Scheme</2>. Også sørg for å lese <3>Bidrags-"
@@ -1101,116 +1172,130 @@ msgstr ""
 "bruk av prosjektet. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:205
-#, xml-text
 msgid "Send a patch"
 msgstr "Send en patch"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:211
-#, xml-text
 msgid "System Administration"
 msgstr "Systemadministrasjon"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:212
-#, xml-text
-msgid "Our system infrastructure makes it possible for all the\n            
contributors to communicate and collaborate in the project,\n            and 
users to be able to download and install packages. Help\n            us keep 
the system up and running smoothly. "
+msgid ""
+"Our system infrastructure makes it possible for all the\n"
+"            contributors to communicate and collaborate in the project,\n"
+"            and users to be able to download and install packages. Help\n"
+"            us keep the system up and running smoothly. "
 msgstr ""
 "Vår systeminfrastruktur gjør det mulig for alle bidragsytere å kommunisere "
 "og samarbeide i prosjektet, og for brukere å laste ned og installere pakker. "
 "Hjelp oss å holde systemene oppe og kjørende. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:218
-#, xml-text
-msgid "You can contribute to our continous integration software: <1/>. You can 
also <2>donate hardware or hosting</2> for our <3>build farm</3>"
+msgid ""
+"You can contribute to our continous integration software: <1/>. You can also "
+"<2>donate hardware or hosting</2> for our <3>build farm</3>"
 msgstr ""
-"Du kan bidra til vårt kontinuerlige integrasjonsverktøy: </1>. du kan også "
+"Du kan bidra til vårt kontinuerlige integrasjonsverktøy: <1/>. du kan også "
 "<2>donere maskinvare eller hosting</2> for vår <3>byggefarm</3>"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:235
-#, xml-text
 msgid "Test and Bug Reports"
 msgstr "Test og rapporter bugs"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:236
-#, xml-text
-msgid "Install the software and send feedback to the community\n            
about your experience. Help the project by reporting bugs. You can also get 
started by <1>picking an “easy” bug</1> to work on."
+msgid ""
+"Install the software and send feedback to the community\n"
+"            about your experience. Help the project by reporting bugs. You "
+"can also get started by <1>picking an “easy” bug</1> to work on."
 msgstr ""
 "Installer programvaren og gi tilbakemeldinger til fellesskapet om din "
 "opplevelse. Hjelp prosjektet med å rapportere bugs. Du kan også komme i gang "
 "med å <1>velge en “enkel” bug</1> å jobbe på."
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:245
-#, xml-text
-msgid "Before reporting a bug, please check whether the bug is\n            
already <1>in the bug database</1>. See <2>the developer information page</2> 
for more information on how to manipulate bug reports. "
+msgid ""
+"Before reporting a bug, please check whether the bug is\n"
+"            already <1>in the bug database</1>. See <2>the developer "
+"information page</2> for more information on how to manipulate bug reports. "
 msgstr ""
 "Før du rapporterer en bug, vennligst sjekk om den allerede finnes i <1>bug-"
-"databasen</1>. See <2>siden med utviklerinformasjon<2> for mer informasjon "
+"databasen</1>. See <2>siden med utviklerinformasjon</2> for mer informasjon "
 "om hvordan å manipulere bugrapporter. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:257
-#, xml-text
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Rapporter en bug"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:263
-#, xml-text
 msgid "Translation"
 msgstr "Oversetting"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:264
-#, xml-text
-msgid "You can help translate the <1>software</1>, the <2>package 
descriptions</2>, the <3>manual</3>, the <4>cookbook</4>, and this 
<5>website</5> into your language.  See your language's team at the 
<6>Translation Project</6> to have a look at the styleguides and the work of 
other translators"
+msgid ""
+"You can help translate the <1>software</1>, the <2>package descriptions</2>, "
+"the <3>manual</3>, the <4>cookbook</4>, and this <5>website</5> into your "
+"language.  See your language's team at the <6>Translation Project</6> to "
+"have a look at the styleguides and the work of other translators"
 msgstr ""
-"Du kan hjelpe med å oversette <1>programvaren</1>, <2>pakkebeskrivelsene</"
-"2>, <3>manualen</3>, <4>kokeboken</4>, og denne <5>nettsiden</5> til ditt "
-"språk. See ditt språks lag hos <6>Translation Project</6> for å titte på "
-"stilguider og arbeidet til andre oversettere"
+"Du kan hjelpe med å oversette <1>programvaren</1>, "
+"<2>pakkebeskrivelsene</2>, <3>manualen</3>, <4>kokeboken</4>, og denne "
+"<5>nettsiden</5> til ditt språk. See ditt språks lag hos <6>Translation "
+"Project</6> for å titte på stilguider og arbeidet til andre oversettere"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:291
-#, xml-text
-msgid "<1>Software packages</1> provided by the system may have their own 
translation\n            tools.  Visit their websites and help translate. "
+msgid ""
+"<1>Software packages</1> provided by the system may have their own "
+"translation\n"
+"            tools.  Visit their websites and help translate. "
 msgstr ""
 "<1>Programvarepakker</1> levert av systemet kan ha egne "
 "oversettelsesverktøy. See deres nettsider og hjelp med oversetting. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:298
-#, xml-text
 msgid "Start translating"
 msgstr "Start oversetting"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:302
-#, xml-text
 msgid "Other resources for contributors"
 msgstr "Andre ressurser for bidragsytere"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:303
-#, xml-text
-msgid "Documents, supporting material of previous talks, and\n          
auxiliary information useful to hackers and maintainers is\n          available 
at <1/>."
+msgid ""
+"Documents, supporting material of previous talks, and\n"
+"          auxiliary information useful to hackers and maintainers is\n"
+"          available at <1/>."
 msgstr ""
 "Dokumenter, støttende materiale av tidligere presentasjoner, og ekstra "
-"informasjon nyttig for hackere og vedlikeholdere er tilgjengelig på </1>."
+"informasjon nyttig for hackere og vedlikeholdere er tilgjengelig på <1/>."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:16
-#, xml-text
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Cuirass"
 msgstr "Cuirass"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:18
-#, xml-text
 msgid "GNU Guix continuous integration software."
 msgstr "GNU Guix kontinuerlig integrasjonsprogram."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:21
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Guix 
package manager|Cuirass|CI"
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Guix "
+"package manager|Cuirass|CI"
 msgstr ""
 "GNU|Linux|Unix|Fri programvare|Libre programvare|Operativsystem|GNU Guix "
 "pakkebehandler|Cuirass|CI"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:31
-#, xml-text
-msgid "Cuirass is the GNU Guix continuous\nintegration software. It's a 
general purpose build automation server written\nin GNU Guile that checks out 
sources from VCS repositories, execute build jobs\nand store build results in a 
database. Cuirass also provides a web interface\nto monitor the build results."
+msgid ""
+"Cuirass is the GNU Guix continuous\n"
+"integration software. It's a general purpose build automation server "
+"written\n"
+"in GNU Guile that checks out sources from VCS repositories, execute build "
+"jobs\n"
+"and store build results in a database. Cuirass also provides a web "
+"interface\n"
+"to monitor the build results."
 msgstr ""
 "Cuirass er GNU Guix sitt verktøy for kontinuerlig integrasjon (CI). Det er "
 "en byggeautomasjonsserver skrevet i GNU Guile som sjekker ut kildekode fra "
@@ -1218,109 +1303,110 @@ msgstr ""
 "Cuirass tilbyr også et webgrensesnitt for å overvåke resultater."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:37
-#, xml-text
 msgid "Cuirass is running on GNU Guix build farm at <1/>."
 msgstr "Cuirass kjører på GNU Guix sin byggefarm <1/>."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:41
-#, xml-text
 msgid "Features"
 msgstr "Funksjoner"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:44
-#, xml-text
 msgid "Poll sources from multiple Git repositories."
 msgstr "Spør og hent kildekode fra flere Git-repositorier."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:46
-#, xml-text
 msgid "Execute builds on local or remote Guix daemons."
 msgstr "Kjør byggejobber på lokale eller eksterne Guix-daemoner."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:48
-#, xml-text
 msgid "Store build products or artifacts."
 msgstr "Lagre bygde produkter eller artifakter."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:50
-#, xml-text
 msgid "Collect build logs and metrics."
 msgstr "Samle byggelogger og metrikk."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:52
-#, xml-text
 msgid "Provides a REST API."
 msgstr "Tilbyr et REST-API."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:53
-#, xml-text
-msgid "High level of concurrency using <1>Guile-Fibers</1> asynchronous 
library."
+msgid ""
+"High level of concurrency using <1>Guile-Fibers</1> asynchronous library."
 msgstr "Høy parallelisering med det asynkrone biblioteket <1>Guile Fibers</1>."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:58
-#, xml-text
-msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
-msgstr "Dokumentasjon for Cuirass finnes <1>her</1>."
+msgid "Learn more about Cuirass from the <1>Cuirass manual</1>."
+msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:63
-#, xml-text
 msgid "Releases"
 msgstr "Utgivelser"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:74 apps/base/templates/cuirass.scm:84
-#, xml-text
 msgid "GPG signature"
 msgstr "GPG-signatur"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:85
-#, xml-text
 msgid "Project repository"
 msgstr "Prosjektrepositorie"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:86
-#, xml-text
-msgid "Cuirass source code is hosted at 
<1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass.git</1>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-"
+#| "cuirass.git</1>."
+msgid ""
+"Cuirass source code is hosted at <1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-";
+"cuirass.git</1>."
 msgstr ""
 "Kildekoden til Cuirass er tilgjengelig på <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-"
 "cuirass.git</1>."
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:17
-#, xml-text
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Donate"
 msgstr "Donér"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:19
-#, xml-text
-msgid "We are looking for donations of hardware and optionally\n   hosting for 
machines (they should be usable with exclusively\n   free software)."
+msgid ""
+"We are looking for donations of hardware and optionally\n"
+"   hosting for machines (they should be usable with exclusively\n"
+"   free software)."
 msgstr ""
 "Vi ser etter donasjoner av maskinvare og valgfritt hosting av maskiner (de "
 "bør kunne brukes med eksklusivt fri programvare)."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #: apps/base/templates/donate.scm:24
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|Donations"
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Donations"
 msgstr ""
 "GNU|Linux|Unix|Fri programvare|Libre programvare|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
 "Guix pakkebehandler|Donasjoner"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:34
-#, xml-text
 msgid "Donate"
 msgstr "Donér"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:36
-#, xml-text
-msgid "The <1>build farm</1> of Guix runs on donated hardware and hosting. As 
the distribution grows (see the <2>package list</2>), so do the computing and 
storage needs."
+msgid ""
+"The <1>build farm</1> of Guix runs on donated hardware and hosting. As the "
+"distribution grows (see the <2>package list</2>), so do the computing and "
+"storage needs."
 msgstr ""
 "<1>Byggefarmen</1> til Guix kjører på donert maskinvare og hosting. Etter "
 "hvert som distribusjonen vokser (see <2>pakkelisten</2>, så vokser også "
 "behovene for prosessering og lagring."
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:47
-#, xml-text
-msgid "Back in 2015 we <1>ran a fundraising campaign</1> to strengthen our 
build farm, with <2>support from the Free Software Foundation (FSF)</2>.  The 
Guix project can always use financial support to further its mission.  Please 
consider helping out by making a donation on this\n          FSF-hosted page:"
+msgid ""
+"Back in 2015 we <1>ran a fundraising campaign</1> to strengthen our build "
+"farm, with <2>support from the Free Software Foundation (FSF)</2>.  The Guix "
+"project can always use financial support to further its mission.  Please "
+"consider helping out by making a donation on this\n"
+"          FSF-hosted page:"
 msgstr ""
 "Tilbake i 2015 <1>hadde vi en pengeinnsamlingskampanje</1> for å styrke "
 "byggefarmen, med <2>støtte fra Free Software Foundation (FSF)</2>. Guix-"
@@ -1328,118 +1414,132 @@ msgstr ""
 "Vennligst vurder å hjelpe til ved å gjøre en donasjon på denne FSF-siden:"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:63
-#, xml-text
 msgctxt "button"
 msgid "♥ DONATE!"
 msgstr "♥ DONÉR!"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:66
-#, xml-text
 msgid "Hardware and Hosting"
 msgstr "Maskinvare og hosting"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:71
-#, xml-text
-msgid "We are also looking for donations of hardware and optionally\n          
 hosting for the following kinds of machines (they should be\n           usable 
with exclusively free software): "
+msgid ""
+"We are also looking for donations of hardware and optionally\n"
+"           hosting for the following kinds of machines (they should be\n"
+"           usable with exclusively free software): "
 msgstr ""
 "Vi ser også for donasjoner av maskinvare og valgfritt hosting for følgende "
 "typer av maskiner (de bør kunne brukes med eksklusivt fri programvare): "
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:78
-#, xml-text
-msgid "x86_64 machines, with on the order of 1 TiB of storage\n               
and 4 GiB of RAM;"
+msgid ""
+"x86_64 machines, with on the order of 1 TiB of storage\n"
+"               and 4 GiB of RAM;"
 msgstr "x86_64-maskiner, med omtrent 1 TiB lagring og 4 GiB med RAM;"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:81
-#, xml-text
-msgid "armv7 machines (such as the Novena) to more quickly test\n              
 and provide binaries for the armhf-linux port;"
+msgid ""
+"armv7 machines (such as the Novena) to more quickly test\n"
+"               and provide binaries for the armhf-linux port;"
 msgstr ""
 "armv7-maskiner (som Novena) for å raskere teste og tilby binærfiler for "
 "armhf-linux;"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:84
-#, xml-text
-msgid "armv8 machines to more quickly test and provide binaries\n              
for the aarch64-linux port;"
+msgid ""
+"armv8 machines to more quickly test and provide binaries\n"
+"              for the aarch64-linux port;"
 msgstr ""
 "armv8-maskiner for å raskere teste og tilby binærfiler for aarch64-linux;"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:87
-#, xml-text
 msgid "mips64el machines to strengthen this port."
 msgstr "mips64el-maskiner for å bedre støtte for denne arkitekturen."
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:90
-#, xml-text
-msgid "Please get in touch with us through the <1>usual channels</1> or using 
the <2/> private alias to\n           discuss any opportunities. "
+msgid ""
+"Please get in touch with us through the <1>usual channels</1> or using the "
+"<2/> private alias to\n"
+"           discuss any opportunities. "
 msgstr ""
 "Vennligst ta kontakt gjennom de <1>vanlige kanalene</1> eller bruk det "
 "private aliaset <2/> for å diskutere muligheter. "
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:98
-#, xml-text
 msgid "Thanks to the donors!"
 msgstr "Takk til donorene!"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:103
-#, xml-text
-msgid "The table below summarizes hardware and hosting donations that\n        
   make the <1>build farm</1> for the Guix System Distribution a reality."
+msgid ""
+"The table below summarizes hardware and hosting donations that\n"
+"           make the <1>build farm</1> for the Guix System Distribution a "
+"reality."
 msgstr ""
 "Tabellen nedenfor oppsummerer maskinvare- og hosting-donasjoner som gjør "
 "<1>byggefarmen</1> for Guix System-distribusjonen en realitet."
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:113
-#, xml-text
 msgid "<1>machine</1><2>system</2><3>donors</3>"
 msgstr "<1>maskin</1><2>system</2><3>donor</3>"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:118
-#, xml-text
-msgid "<1>berlin.guix.gnu.org</1><2>build farm with 25 build nodes for 
x86_64-linux and\ni686-linux, and dedicated storage</2><3><3.1>Max Delbrück 
Center for Molecular Medicine</3.1> (hardware and hosting)</3>"
+msgid ""
+"<1>berlin.guix.gnu.org</1><2>build farm with 25 build nodes for x86_64-linux "
+"and\n"
+"i686-linux, and dedicated storage</2><3><3.1>Max Delbrück Center for "
+"Molecular Medicine</3.1> (hardware and hosting)</3>"
 msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:130
-#, xml-text
 msgid "<1>overdrive1</1><2>aarch64-linux</2><3><3.1>ARM Holdings</3.1></3>"
 msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:140
-#, xml-text
 msgid "<1>bayfront</1><2>new build farm front-end (WIP)</2><3>Igalia</3>"
 msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:152
-#, xml-text
-msgid "<1>fosshost1.guix.gnu.org, fosshost2.guix.gnu.org</1><2>x86_64-linux, 
i686-linux</2><3>Fosshost</3>"
+msgid ""
+"<1>fosshost1.guix.gnu.org, fosshost2.guix.gnu.org</1><2>x86_64-linux, i686-"
+"linux</2><3>Fosshost</3>"
 msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:164
-#, xml-text
-msgid "<1>guix-x15.sjd.se, guix-x15b.sjd.se</1><2>armhf-linux</2><3>Simon 
Josefsson</3>"
+msgid ""
+"<1>guix-x15.sjd.se, guix-x15b.sjd.se</1><2>armhf-linux</2><3>Simon "
+"Josefsson</3>"
 msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:174
-#, xml-text
-msgid "<1>hydra-slave1</1><2>armhf-linux</2><3><3.1>Steve Sprang 
(hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
+msgid ""
+"<1>hydra-slave1</1><2>armhf-linux</2><3><3.1>Steve Sprang "
+"(hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
 msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:184
-#, xml-text
-msgid "<1>hydra-slave2</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Harmon 
Instruments</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
+msgid ""
+"<1>hydra-slave2</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Harmon "
+"Instruments</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
 msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:197
-#, xml-text
-msgid "<1>hydra-slave3</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio 
Ko-Usagi Pte Ltd)</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver 
(hosting)</3.2></3>"
+msgid ""
+"<1>hydra-slave3</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi "
+"Pte Ltd)</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
 msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:210
-#, xml-text
-msgid "<1>redhill</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi 
Pte Ltd)</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Andreas Enge (hosting)</3.2></3>"
+msgid ""
+"<1>redhill</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi Pte "
+"Ltd)</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Andreas Enge (hosting)</3.2></3>"
 msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:224
-#, xml-text
-msgid "Other organizations and individuals helped Guix with hardware 
and\nhosting in the past and we thank them: <1>Free Software Foundation</1>, 
GNU España, <2>FSF France</2>, and the Free Secure Network Systems Group at the 
<3>Technische Universität München</3>."
+msgid ""
+"Other organizations and individuals helped Guix with hardware and\n"
+"hosting in the past and we thank them: <1>Free Software Foundation</1>, GNU "
+"España, <2>FSF France</2>, and the Free Secure Network Systems Group at the "
+"<3>Technische Universität München</3>."
 msgstr ""
 "Andre organisasjoner og individer har tidligere hjulpet med maskinvare og "
 "hosting, og vi takker: <1>Free Software Foundation</1>, GNU España, <2>FSF "
@@ -1447,60 +1547,70 @@ msgstr ""
 "Universität München</3>."
 
 #: apps/base/templates/graphics.scm:16
-#, xml-text
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafikk"
 
 #: apps/base/templates/graphics.scm:18
-#, xml-text
-msgid "Information about images used for the graphical identity\n   of GNU 
Guix and Guix System (formerly “GuixSD”)."
+msgid ""
+"Information about images used for the graphical identity\n"
+"   of GNU Guix and Guix System (formerly “GuixSD”)."
 msgstr ""
 "Informasjon om bildene brukt for den grafiske identiteten til GNU Guix og "
 "Guix System (tidligere kalt “GuixSD”)."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #: apps/base/templates/graphics.scm:22
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|Donations|Branding|Logo"
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Donations|Branding|Logo"
 msgstr ""
 "GNU|Linux|Unix|Fri programvare|Libre programvare|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
 "Guix pakkebehandler|Donasjoner|Branding|Logo"
 
 #: apps/base/templates/graphics.scm:32
-#, xml-text
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafikk"
 
 #: apps/base/templates/graphics.scm:34
-#, xml-text
-msgid "For questions regarding the graphics listed in this page,\n          
please contact <1>help-guix@gnu.org</1>."
+msgid ""
+"For questions regarding the graphics listed in this page,\n"
+"          please contact <1>help-guix@gnu.org</1>."
 msgstr ""
 "For spørsmål angående grafikken på denne siden, vennligst kontakt <1>help-"
 "guix@gnu.org</1>."
 
 #: apps/base/templates/graphics.scm:44
-#, xml-text
 msgid "GNU Guix logotype"
 msgstr "GNU Guix logo-type"
 
 #: apps/base/templates/graphics.scm:45
-#, xml-text
-msgid "The standalone Guix, formerly known as the “Guix System\n          
Distribution” or GuixSD, had its own logo, which is now\n          deprecated."
+msgid ""
+"The standalone Guix, formerly known as the “Guix System\n"
+"          Distribution” or GuixSD, had its own logo, which is now\n"
+"          deprecated."
 msgstr ""
 "Den egenrådige Guix-distribusjonen, tidligere kjent som “Guix System "
 "Distribution”, eller GuixSD, hadde sin egen logo som nå er avviklet."
 
 #: apps/base/templates/graphics.scm:51
-#, xml-text
-msgid "The GNU Guix and GuixSD\n          logotypes were designed by Luis 
Felipe López Acevedo\n          (a.k.a. sirgazil).  They are available under 
the following\n          terms:"
+msgid ""
+"The GNU Guix and GuixSD\n"
+"          logotypes were designed by Luis Felipe López Acevedo\n"
+"          (a.k.a. sirgazil).  They are available under the following\n"
+"          terms:"
 msgstr ""
-"GNU Guix og GuixSD logotypene var designet av Luis Felipe López Acevedo ("
-"også kjent som sirgazil). De er tilgjengelige under følgende vilkår:"
+"GNU Guix og GuixSD logotypene var designet av Luis Felipe López Acevedo "
+"(også kjent som sirgazil). De er tilgjengelige under følgende vilkår:"
 
 #: apps/base/templates/graphics.scm:65
-#, xml-text
-msgid "The source files (SVG) for these logotypes, their variants, and\n       
   other artwork used in the different components of the GNU Guix\n          
project are available in the <1>guix-artwork</1> repository, including the 
previous GNU Guix logotype designed\n          by Nikita Karetnikov in 2013 and 
<2>superseded</2> by the golden GNU in 2016."
+msgid ""
+"The source files (SVG) for these logotypes, their variants, and\n"
+"          other artwork used in the different components of the GNU Guix\n"
+"          project are available in the <1>guix-artwork</1> repository, "
+"including the previous GNU Guix logotype designed\n"
+"          by Nikita Karetnikov in 2013 and <2>superseded</2> by the golden "
+"GNU in 2016."
 msgstr ""
 "Kildefilene (SVG) for disse logotypene, deres varianter, og annen kunstverk "
 "i bruk av forskjellige komponenter av GNU Guix-prosjektet er tilgjengelig i "
@@ -1509,278 +1619,272 @@ msgstr ""
 "i 2016."
 
 #: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:28
-#, xml-text
 msgctxt "webpage title"
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
 #: apps/base/templates/irc.scm:20
-#, xml-text
 msgid "Internet relay chat."
 msgstr "Internet relay chat."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #: apps/base/templates/irc.scm:23
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|IRC|chat"
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|IRC|chat"
 msgstr ""
 "GNU|Linux|Unix|Fri programvare|Libre programvare|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
 "Guix pakkebehandler|IRC|chat"
 
 #: apps/base/templates/irc.scm:33
-#, xml-text
 msgid "Chat on IRC"
 msgstr "Prat på IRC"
 
 #: apps/base/templates/irc.scm:35
-#, xml-text
-msgid "Chat with the GNU Guix community or get help\n          in real time. 
Join us from an <1>IRC client in your Web browser</1>, or use one of many 
<2>other clients</2> to join the <3/> channel on the <4>Libera Chat IRC 
network.</4>"
+msgid ""
+"Chat with the GNU Guix community or get help\n"
+"          in real time. Join us from an <1>IRC client in your Web "
+"browser</1>, or use one of many <2>other clients</2> to join the <3/> "
+"channel on the <4>Libera Chat IRC network.</4>"
 msgstr ""
 "Prat med GNU Guix-miljøet eller få hjelp i sanntid. Bli med via en <1>IRC-"
 "klient i nettleseren</1>, eller bruk en av de mange <2>andre klientene</2> "
-"for å bli med i kanalen </3> på <4>Libera Chat IRC-nettverket.</4>"
+"for å bli med i kanalen <3/> på <4>Libera Chat IRC-nettverket.</4>"
 
 #: apps/base/templates/irc.scm:49
-#, xml-text
-msgid " Note that the conversations that happen\n          on the <1/> channel 
are logged (<2>browse the log</2>)."
+msgid ""
+" Note that the conversations that happen\n"
+"          on the <1/> channel are logged (<2>browse the log</2>)."
 msgstr ""
-" Merk at samtaler i kanalen </1> er loggført (<2>bla gjennom logger</2>)."
+" Merk at samtaler i kanalen <1/> er loggført (<2>bla gjennom logger</2>)."
 
 #: apps/base/templates/menu.scm:16
-#, xml-text
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
 #: apps/base/templates/menu.scm:17
-#, xml-text
 msgid "Website menu."
 msgstr "Nettsidemeny."
 
 #: apps/base/templates/menu.scm:24
-#, xml-text
 msgctxt "website menu"
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:22
-#, xml-text
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Security"
 msgstr "Sikkerhet"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:24
-#, xml-text
-msgid "Important information about getting security updates\n   for your GNU 
Guix installation, and instructions on how\n   to report security issues."
+msgid ""
+"Important information about getting security updates\n"
+"   for your GNU Guix installation, and instructions on how\n"
+"   to report security issues."
 msgstr ""
 "Viktig informasjon om å få sikkerhetsoppdateringer for din GNU Guix-"
 "installasjon, og instrukser om hvordan å rapportere sikkerhetsproblemer."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #: apps/base/templates/security.scm:29
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|Security updates"
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Security updates"
 msgstr ""
 "GNU|Linux|Fri programvare|Libre programvare|Operativsystem|GNU Hurd|GNU Guix "
 "pakkebehandler|Sikkerhetsoppdateringer"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:39
-#, xml-text
 msgid "Security"
 msgstr "Sikkerhet"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:41
-#, xml-text
 msgid "How to report security issues"
 msgstr "Hvordan rapportere sikkerhetsproblemer"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:42
-#, xml-text
-msgid "To report sensitive security issues in Guix itself or the\n           
packages it provides, you can write to the private mailing list <1/>.  This 
list is monitored by a\n           small team of Guix developers."
+msgid ""
+"To report sensitive security issues in Guix itself or the\n"
+"           packages it provides, you can write to the private mailing list "
+"<1/>.  This list is monitored by a\n"
+"           small team of Guix developers."
 msgstr ""
 "For å rapportere sensitive sikkerhetsproblemer i selve Guix eller pakkene "
-"det tilbyr kan du skrive til den private epostlisten </1>. Denne blir "
+"det tilbyr kan du skrive til den private epostlisten <1/>. Denne blir "
 "overvåket av et lite team av Guix-utviklere."
 
 #: apps/base/templates/security.scm:49
-#, xml-text
-msgid "If you prefer to send your report using OpenPGP encrypted email,\n      
     please send it to one of the following Guix developers using their\n       
    respective OpenPGP key:"
+msgid ""
+"If you prefer to send your report using OpenPGP encrypted email,\n"
+"           please send it to one of the following Guix developers using "
+"their\n"
+"           respective OpenPGP key:"
 msgstr ""
 "Hvis du foretrekker å sende rapporten med OpenPGP-kryptert epost, vennligst "
 "send til en av de følgende Guix-utviklerne med deres respektive OpenPGP-"
 "nøkkel:"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:66
-#, xml-text
 msgid "Release signatures"
 msgstr "Utgivelsessignaturer"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:67
-#, xml-text
 msgid "Releases of Guix are signed using one of the following OpenPGP keys:"
 msgstr "Utgivelser av Guix er signert med en av følgende OpenPGP-nøkler:"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:70
-#, xml-text
 msgid "Maxim Cournoyer (from version 1.3.0)"
 msgstr "Maxim Cournoyer (fra versjon 1.3.0)"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:72
-#, xml-text
 msgid "Ludovic Courtès (until version 1.2.0)"
 msgstr "Ludovic Courtès (til og med versjon 1.2.0)"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:73
-#, xml-text
-msgid "Users should 
<1>verify<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation.html</1.2></1> their downloads 
before extracting or running them."
+msgid ""
+"Users should <1>verify<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation.html</1.2></1> "
+"their downloads before extracting or running them."
 msgstr ""
-"Brukere bør <1>verifisere<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation.html</1.2></"
-"1> nedlastingene før de pakker ut eller kjører de."
+"Brukere bør <1>verifisere<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation."
+"html</1.2></1> nedlastingene før de pakker ut eller kjører de."
 
 #: apps/base/templates/security.scm:81
-#, xml-text
 msgid "Security updates"
 msgstr "Sikkerhetsoppdateringer"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:82
-#, xml-text
-msgid "When security vulnerabilities are found in Guix or the packages 
provided by Guix, we will provide <1>security 
updates<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates.html</1.2></1> quickly and with 
minimal disruption for users.  When appropriate, a security advisory is 
published on the blog with the <2>Security Advisory tag</2> and on the 
<3><3.1>info-guix</3.1> mailing list</3>; <4/> may also display the advisory."
+msgid ""
+"When security vulnerabilities are found in Guix or the packages provided by "
+"Guix, we will provide <1>security updates<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates."
+"html</1.2></1> quickly and with minimal disruption for users.  When "
+"appropriate, a security advisory is published on the blog with the "
+"<2>Security Advisory tag</2> and on the <3><3.1>info-guix</3.1> mailing "
+"list</3>; <4/> may also display the advisory."
 msgstr ""
 "Når sårbarheter blir funnet i Guix eller en av pakkene som tilbys av Guix "
 "vil vi tilby <1>sikkerhetsoppdateringer<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates."
 "html</1.2></1> raskt med minimale ubeleiligheter for brukere. Når passende "
 "vil en sikkerhetsrådgivning bli publisert på bloggen med taggen <2>Security "
-"Advisory</2>, og på <3>epostlisten<3.1>info-guix</3.1></3>; </4> kan også "
+"Advisory</2>, og på <3>epostlisten <3.1>info-guix</3.1></3>; <4/> kan også "
 "vise rådet."
 
 #: apps/base/templates/security.scm:97
-#, xml-text
-msgid "Guix uses a “rolling release” model.  All security bug-fixes are pushed 
directly to the master branch.  There is no “stable” branch that only receives 
security fixes."
+msgid ""
+"Guix uses a “rolling release” model.  All security bug-fixes are pushed "
+"directly to the master branch.  There is no “stable” branch that only "
+"receives security fixes."
 msgstr ""
 "Guix bruker en “rullende utgivelse”-modell. Alle sikkerhetsfikser legges "
 "direkte på “master-branchen”. Det finnes ingen “stable” branch som kun får "
 "sikkerhetsfikser."
 
 #: apps/blog/templates/components.scm:33 apps/blog/templates/post.scm:46
-#, xml-text
 msgctxt "SRFI-19 date->string format"
 msgid "~B ~e, ~Y"
 msgstr "~e. ~B, ~Y"
 
 #: apps/blog/templates/components.scm:37
-#, xml-text
 msgctxt "blog post summary ellipsis"
 msgid "…"
-msgstr ""
+msgstr "…"
 
 #: apps/blog/templates/components.scm:48
-#, xml-text
 msgid "Blog menu: "
 msgstr "Bloggmeny: "
 
 #: apps/blog/templates/components.scm:53
-#, xml-text
 msgid "Get topic updates"
 msgstr "Få emneoppdateringer"
 
 #: apps/blog/templates/components.scm:54
-#, xml-text
 msgid "Get blog updates"
 msgstr "Få bloggoppdateringer"
 
 #: apps/blog/templates/components.scm:66
-#, xml-text
 msgctxt "button"
 msgid "Atom feed"
 msgstr "Atom-strøm"
 
 #: apps/blog/templates/components.scm:68
-#, xml-text
 msgid "Posts by topic"
 msgstr "Poster etter emne"
 
 #: apps/blog/templates/feed.scm:32
-#, xml-text
 msgctxt "feed author name"
 msgid "GNU Guix"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Guix"
 
-#: apps/blog/templates/post-list.scm:23 apps/blog/templates/post-list.scm:41 
apps/blog/templates/tag.scm:25 apps/blog/templates/tag.scm:46 
apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:24 
apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:47 
apps/packages/templates/package-list.scm:24 
apps/packages/templates/package-list.scm:45
-#, xml-text
+#: apps/blog/templates/post-list.scm:23 apps/blog/templates/post-list.scm:41
+#: apps/blog/templates/tag.scm:25 apps/blog/templates/tag.scm:46
+#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:24
+#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:47
+#: apps/packages/templates/package-list.scm:24
+#: apps/packages/templates/package-list.scm:45
 msgid "Page <1/>"
 msgstr "Side <1/>"
 
-#: apps/blog/templates/post-list.scm:24 apps/blog/templates/post.scm:25 
apps/blog/templates/tag.scm:26
-#, xml-text
+#: apps/blog/templates/post-list.scm:24 apps/blog/templates/post.scm:25
+#: apps/blog/templates/tag.scm:26
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Blog"
 msgstr "Blogg"
 
 #: apps/blog/templates/post-list.scm:26 apps/blog/templates/post.scm:27
-#, xml-text
 msgid "Blog posts about GNU Guix."
 msgstr "Bloggposter om GNU Guix."
 
 #: apps/blog/templates/post.scm:53
-#, xml-text
 msgid "Related topics:"
 msgstr "Relaterte emner:"
 
 #: apps/blog/templates/tag.scm:28
-#, xml-text
 msgid "Blog posts about <1/> on GNU Guix."
 msgstr "Bloggposter om <1/> i GNU Guix."
 
 #: apps/blog/templates/tag.scm:55
-#, xml-text
 msgid "Blog — "
 msgstr "Blogg — "
 
 #: apps/download/data.scm:20
-#, xml-text
 msgctxt "download page title"
 msgid "GNU Guix System <1/>"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Guix System <1/>"
 
 #: apps/download/data.scm:23
-#, xml-text
 msgid "USB/DVD ISO installer of the standalone Guix System."
 msgstr "USB/DVD ISO installasjonsmedia av det egenrådige Guix-systemet."
 
 #. TRANSLATORS: System installation is a section name in the
 #. English (en) manual.
 #: apps/download/data.scm:31
-#, xml-text
 msgid "<1>en</1>System-Installation.html"
 msgstr ""
 
 #: apps/download/data.scm:35
-#, xml-text
 msgctxt "download page title"
 msgid "GNU Guix <1/> QEMU Image"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Guix <1/> QEMU-avbildning"
 
 #: apps/download/data.scm:38
-#, xml-text
 msgid "QCOW2 virtual machine (VM) image."
 msgstr "QCOW2 virtuell maskin (VM)-avbildning."
 
 #. TRANSLATORS: Running Guix in a VM is a section name in the
 #. English (en) manual.
 #: apps/download/data.scm:45
-#, xml-text
 msgid "<1>en</1>Running-Guix-in-a-VM.html"
 msgstr ""
 
 #: apps/download/data.scm:49
-#, xml-text
 msgctxt "download page title"
 msgid "GNU Guix <1/> Binary"
 msgstr "GNU Guix <1/> Binærfil"
 
 #: apps/download/data.scm:51 apps/download/templates/download-latest.scm:88
-#, xml-text
-msgid "Self-contained tarball providing binaries for Guix and its\n       
dependencies, to be installed on top of your Linux-based system."
+msgid ""
+"Self-contained tarball providing binaries for Guix and its\n"
+"       dependencies, to be installed on top of your Linux-based system."
 msgstr ""
 "Selvstendige tarballer med binærfiler for Guix og alle dets avhengigheter, "
 "som kan installeres på toppen av ditt Linux-baserte system."
@@ -1788,390 +1892,362 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Binary Installation is a section name in the
 #. English (en) manual.
 #: apps/download/data.scm:65
-#, xml-text
 msgid "<1>en</1>Binary-Installation.html"
 msgstr ""
 
 #: apps/download/data.scm:69
-#, xml-text
 msgctxt "download page title"
 msgid "GNU Guix <1/> Source"
 msgstr "GNU Guix <1/> Kildekode"
 
 #: apps/download/data.scm:70
-#, xml-text
 msgid "Source code distribution."
 msgstr "Kildekodedistribusjon."
 
 #. TRANSLATORS: Requirements is a section name in the English (en)
 #. manual.
 #: apps/download/data.scm:77
-#, xml-text
 msgid "<1>en</1>Requirements.html"
 msgstr ""
 
-#: apps/download/templates/components.scm:25 
apps/download/templates/download-latest.scm:121
-#, xml-text
+#: apps/download/templates/components.scm:25
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:121
 msgid "Download options:"
 msgstr "Nedlastingsalternativer:"
 
 #: apps/download/templates/components.scm:38
-#, xml-text
 msgid "Signatures: "
 msgstr "Signaturer: "
 
 #: apps/download/templates/components.scm:50
-#, xml-text
 msgid "<1>Installation instructions</1>."
 msgstr "<1>Installasjonsinstrukser</1>."
 
 #: apps/download/templates/download.scm:34
-#, xml-text
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Download"
 msgstr "Last ned"
 
 #: apps/download/templates/download.scm:36
-#, xml-text
-msgid "Installers and source files for GNU Guix.  GNU Guix can be\n   
installed on different GNU/Linux distributions."
+msgid ""
+"Installers and source files for GNU Guix.  GNU Guix can be\n"
+"   installed on different GNU/Linux distributions."
 msgstr ""
 "Installere and kildefiler for GNU Guix.  GNU Guix kan installeres på "
 "forskjellige GNU/Linux-distribusjoner."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
-#: apps/download/templates/download.scm:40 
apps/download/templates/download-latest.scm:153
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|Installer|Source code|Package manager"
+#: apps/download/templates/download.scm:40
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:153
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Installer|Source code|Package manager"
 msgstr ""
 "GNU|Linux|Unix|Fri programvare|Libre programvare|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
 "Guix pakkebehandler|Installer|Kildekode|Pakkebehandler"
 
 #: apps/download/templates/download.scm:52
-#, xml-text
 msgid "Download"
 msgstr "Last ned"
 
 #. TRANSLATORS: System Installation is a section name
 #. in the English (en) manual.
 #: apps/download/templates/download.scm:56
-#, xml-text
-msgid "As of version <1/>, the standalone Guix System <2>can be 
installed<2.1>en</2.1><2.2>System-Installation.html</2.2></2> on an i686, 
x86_64, ARMv7, or AArch64 machine.  It uses the <3>Linux-Libre</3> kernel and 
the <4>GNU Shepherd</4> init system. Alternately, GNU Guix\n          can be 
installed as an additional package manager on top of an\n          installed 
Linux-based system."
-msgstr ""
-"Fra versjon <1/> kan den egenrådige Guix System <2>installeres<2.1>en</2.1><2"
-".2>System-Installation.html</2.2></2> på i686, x86_64, ARMv7, og AArch64-"
-"maskiner. Den bruker kjernen <3>Linux-Libre</3> og initsystemet <4>GNU "
-"Shepherd</4>. Alternativt kan GNU Guix installeres som en ekstra "
-"pakkebehandler på toppen av et allerede installert Linux-basert system."
+msgid ""
+"As of version <1/>, the standalone Guix System <2>can be "
+"installed<2.1>en</2.1><2.2>System-Installation.html</2.2></2> on an i686, "
+"x86_64, ARMv7, or AArch64 machine.  It uses the <3>Linux-Libre</3> kernel "
+"and the <4>GNU Shepherd</4> init system. Alternately, GNU Guix\n"
+"          can be installed as an additional package manager on top of an\n"
+"          installed Linux-based system."
+msgstr ""
+"Fra versjon <1/> kan den egenrådige Guix System "
+"<2>installeres<2.1>en</2.1><2.2>System-Installation.html</2.2></2> på i686, "
+"x86_64, ARMv7, og AArch64-maskiner. Den bruker kjernen <3>Linux-Libre</3> og "
+"initsystemet <4>GNU Shepherd</4>. Alternativt kan GNU Guix installeres som "
+"en ekstra pakkebehandler på toppen av et allerede installert Linux-basert "
+"system."
 
 #: apps/download/templates/download.scm:74
-#, xml-text
-msgid "Source code and binaries for the Guix System distribution ISO\n         
 image as well as GNU Guix can be found on the GNU servers at <1/>.  Older 
releases can still be found on <2/>."
+msgid ""
+"Source code and binaries for the Guix System distribution ISO\n"
+"          image as well as GNU Guix can be found on the GNU servers at <1/"
+">.  Older releases can still be found on <2/>."
 msgstr ""
 "Kildekode og binærfiler for Guix System ISO-avbildningen, samt GNU Guix, "
 "finnes på GNU sine servere på <1/>. Eldre utgivelser er fortsatt "
 "tilgjengelig på <2/>."
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:69
-#, xml-text
 msgctxt "download page title"
 msgid "GNU Guix System on Linux"
 msgstr "GNU Guix System på Linux"
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:70
-#, xml-text
 msgid "USB/DVD ISO installer of the standalone Guix System on Linux."
 msgstr "USB/DVD ISO installer av den egenrådige Guix System på Linux."
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:78
-#, xml-text
 msgctxt "download page title"
 msgid "GNU Guix System on GNU Hurd"
 msgstr "GNU Guix System på GNU Hurd"
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:79
-#, xml-text
 msgid "Virtual machine image of the standalone Guix System on GNU Hurd."
-msgstr "Virtuell maskin-avbildninger av den egenrådige Guix System på GNU 
Hurd."
+msgstr ""
+"Virtuell maskin-avbildninger av den egenrådige Guix System på GNU Hurd."
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:87
-#, xml-text
 msgctxt "download page title"
 msgid "GNU Guix binary"
 msgstr "GNU Guix binærfil"
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:97
-#, xml-text
 msgctxt "download page title"
 msgid "GNU Guix System on Linux for Pinebook Pro"
 msgstr "GNU Guix System på Linux for Pinebook Pro"
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:98
-#, xml-text
 msgid "Guix System on Linux barebones bootable raw image for Pinebook Pro."
 msgstr "Guix System på Linux kjørbar rå avbildning for Pinebook Pro."
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:131
-#, xml-text
 msgid "Build details: "
 msgstr "Byggedetaljer: "
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:147
-#, xml-text
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Download latest"
 msgstr "Last ned siste"
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:149
-#, xml-text
-msgid "Download latest development GNU Guix System images built\nby the 
Cuirass continuous integration system."
+msgid ""
+"Download latest development GNU Guix System images built\n"
+"by the Cuirass continuous integration system."
 msgstr ""
 "Last ned siste utviklingsavbildning av GNU Guix system bygd av Cuirass "
 "kontinuerlig-integrasjonssystemet."
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:167
-#, xml-text
 msgid "Download latest development images"
 msgstr "Last ned siste utviklingsavbildninger"
 
 #. TRANSLATORS: Continuous Integration is a section name
 #. in the English (en) manual.
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:170
-#, xml-text
-msgid "Download latest GNU Guix System images built by the 
<1>Cuirass<1.1>en</1.1><1.2>Continuous-Integration.html</1.2></1> continuous 
integration system at <2/>. These images are <3>development snapshots</3>, you 
might prefer to use well-tested released images\nthat can be found <4>here.</4>"
-msgstr ""
-"Last ned siste GNU Guix System-avbildninger bygd av <1>Cuirass<1.1>en</1.1><1"
-".2>Continuous-Integration.html</1.2></1> kontinuerlig integrasjonssystem på <"
-"2/>. Disse avbildningene er under <3>utvikling</3>, du vil kanskje "
-"foretrekke godt testede utgivelser som kan finnes <4>her.</4>"
+msgid ""
+"Download latest GNU Guix System images built by the "
+"<1>Cuirass<1.1>en</1.1><1.2>Continuous-Integration.html</1.2></1> continuous "
+"integration system at <2/>. These images are <3>development snapshots</3>, "
+"you might prefer to use well-tested released images\n"
+"that can be found <4>here.</4>"
+msgstr ""
+"Last ned siste GNU Guix System-avbildninger bygd av "
+"<1>Cuirass<1.1>en</1.1><1.2>Continuous-Integration.html</1.2></1> "
+"kontinuerlig integrasjonssystem på <2/>. Disse avbildningene er under "
+"<3>utvikling</3>, du vil kanskje foretrekke godt testede utgivelser som kan "
+"finnes <4>her.</4>"
 
 #: apps/media/data.scm:27 apps/media/data.scm:33 apps/media/data.scm:39
-#, xml-text
 msgctxt "publication type"
 msgid "Conference paper"
 msgstr "Konferansepublikasjon"
 
 #: apps/media/data.scm:31
-#, xml-text
 msgid "Ludovic Courtès, Ricardo Wurmus"
 msgstr ""
 
 #: apps/media/data.scm:45 apps/media/data.scm:58
-#, xml-text
 msgctxt "publication type"
 msgid "Article"
 msgstr "Artikkel"
 
-#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79 
apps/media/data.scm:92
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
+#: apps/media/data.scm:92 apps/media/data.scm:99
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
 msgstr "Journalartikkel"
 
 #: apps/media/data.scm:67 apps/media/data.scm:85
-#, xml-text
 msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
 msgstr "Bok-kapittel"
 
-#: apps/media/data.scm:99
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
 msgstr "Grafisk innlogging"
 
-#: apps/media/data.scm:103
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Graphical log-in screen"
 msgstr "Grafisk innloggingsskjerm"
 
-#: apps/media/data.scm:106
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:110
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "GNOME desktop environment"
 msgstr "GNOME skrivebordsmiljø"
 
-#: apps/media/data.scm:113
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:117
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "Xfce skrivebordsmiljø"
 
-#: apps/media/data.scm:120
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:127
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
 msgstr "Virtuell maskin"
 
-#: apps/media/data.scm:124
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:131
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
 msgstr "Virtuell maskin startet med 'guix system vm'"
 
-#: apps/media/data.scm:127
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:134
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:131
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:138
 msgid "Sway window manager running wayland"
 msgstr "Sway vindusbehandler som kjører Wayland"
 
-#: apps/media/data.scm:134
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:141
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:138
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:145
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
 msgstr "Enlightenment, Inkscape, og cyrillisk tekst"
 
-#: apps/media/data.scm:144
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:151
 msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
 msgstr "SeaGL: Hverdagslig bruk av Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:152
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:159
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
 msgstr "Bitcoin byggesystemsikkerhet"
 
-#: apps/media/data.scm:159
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:166
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
 msgstr "Reproduserbar systemadministrasjon med GNU Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:166
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:173
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
 msgstr "Forbi containere: reproduserbare programvaremiljø med GNU Guix"
 
-#: apps/media/templates/components.scm:37 
apps/media/templates/components.scm:85 apps/media/templates/components.scm:158 
apps/media/templates/video.scm:32
-#, xml-text
+#: apps/media/templates/components.scm:37
+#: apps/media/templates/components.scm:85
+#: apps/media/templates/components.scm:158 apps/media/templates/video.scm:32
 msgctxt "SRFI-19 date->string format"
 msgid "~b ~d, ~Y"
 msgstr ""
 
 #: apps/media/templates/components.scm:65
-#, xml-text
 msgid "Playlist: "
 msgstr "Spilleliste: "
 
 #: apps/media/templates/components.scm:66
-#, xml-text
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spilleliste"
 
 #. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
 #. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
-#: apps/media/templates/components.scm:73 
apps/media/templates/components.scm:203
-#, xml-text
+#: apps/media/templates/components.scm:73
+#: apps/media/templates/components.scm:203
 msgid "Published <1/> by <2/>"
 msgstr "Publisert <1/> av <2/>"
 
 #. TRANSLATORS: This is a tag that indicates a
 #. publication is scientific.
 #: apps/media/templates/components.scm:100
-#, xml-text
 msgid "[Scientific]"
 msgstr "[Vitenskapelig]"
 
 #. TRANSLATORS: This is a help text indicating a
 #. publication is scientific.
 #: apps/media/templates/components.scm:103
-#, xml-text
 msgid "Scientific"
 msgstr "Vitenskapelig"
 
 #. TRANSLATORS: <1/> is a publication type, <2/> is a date, and
 #. <3/> is a list of authors.
 #: apps/media/templates/components.scm:112
-#, xml-text
 msgid "<1/>. Published <2/> by <3/>. "
 msgstr "<1/>. Publisert <2/> av <3/>. "
 
 #. TRANSLATORS: Alternative text indicating that
 #. a video is playing.
 #: apps/media/templates/components.scm:190
-#, xml-text
 msgid "Playing: "
 msgstr "Spiller: "
 
 #. TRANSLATORS: Tool tip indicating that a video
 #. is playing.
 #: apps/media/templates/components.scm:194
-#, xml-text
 msgid "Playing"
 msgstr "Spiller"
 
-#: apps/media/templates/screenshot.scm:20 
apps/media/templates/screenshots-overview.scm:17
-#, xml-text
+#: apps/media/templates/screenshot.scm:20
+#: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:17
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Skjermskudd"
 
 #: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:18
-#, xml-text
 msgid "Overview of all screenshots."
 msgstr "Oversikt over alle skjermskudd."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #: apps/media/templates/video.scm:44 apps/media/templates/video-list.scm:32
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU 
Hurd|GNU Guix package manager|Help resources|Videos"
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Help resources|Videos"
 msgstr ""
 "GNU|Linux|Unix|Fri programvare|Libre programvare|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
 "Guix pakkebehandler|Hjelperessurser|Videoer"
 
 #: apps/media/templates/video.scm:74
-#, xml-text
 msgid "It seems your browser can't read this video."
 msgstr "Det ser ut til at nettleseren din ikke kan spille denne videoen."
 
 #: apps/media/templates/video.scm:76
-#, xml-text
 msgid "Download video"
 msgstr "Last ned video"
 
 #. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
 #: apps/media/templates/video.scm:87
-#, xml-text
 msgid "Published <1/> by <2/>. "
 msgstr "Publisert <1/> av <2/>. "
 
 #: apps/media/templates/video-list.scm:27
-#, xml-text
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Videos"
 msgstr "Videoer"
 
 #: apps/media/templates/video-list.scm:29
-#, xml-text
 msgid "Videos about GNU Guix."
 msgstr "Videoer om GNU Guix."
 
 #: apps/media/templates/video-list.scm:47
-#, xml-text
-msgid "The following is a list of videos introducing GNU Guix and its many 
features as well as showing how it is used in different fields. These videos 
come from different sources; some come from the project itself, some from the 
community of users, and some from independent reviewers and organizations."
+msgid ""
+"The following is a list of videos introducing GNU Guix and its many features "
+"as well as showing how it is used in different fields. These videos come "
+"from different sources; some come from the project itself, some from the "
+"community of users, and some from independent reviewers and organizations."
 msgstr ""
 "Følgende er en liste av videoer som introduserer GNU Guix og dets mange "
 "funksjoner, samt viser hvordan det brukes innen forskjellige felt. Disse "
@@ -2179,123 +2255,121 @@ msgstr ""
 "det bredere miljøet av brukere, og noen fra uavhengige anmeldere og "
 "organisasjoner."
 
-#: apps/packages/templates/components.scm:61 
apps/packages/templates/package.scm:56
-#, xml-text
+#: apps/packages/templates/components.scm:61
+#: apps/packages/templates/package.scm:56
 msgid "This is a GNU package.  "
 msgstr "Dette er en GNU-pakke.  "
 
 #: apps/packages/templates/components.scm:68
-#, xml-text
 msgid "<1>License:</1> <2/>."
 msgstr "<1>Lisens:</1> <2/>."
 
 #: apps/packages/templates/components.scm:72
-#, xml-text
 msgid "<1>Website:</1> <2/>."
 msgstr "<1>Nettside:</1> <2/>."
 
 #: apps/packages/templates/components.scm:76
-#, xml-text
 msgid "<1>Package source:</1> <2/>."
 msgstr "<1>Kilde for pakken:</1> <2/>."
 
 #: apps/packages/templates/components.scm:80
-#, xml-text
 msgid "<1>Patches:</1> <2/>."
 msgstr "<1>Patcher:</1> <2/>."
 
 #: apps/packages/templates/components.scm:84
-#, xml-text
 msgid "<1>Lint issues:</1> <2/>."
 msgstr "<1>Lint-problemer:</1> <2/>."
 
 #: apps/packages/templates/components.scm:91
-#, xml-text
 msgid "<1>Builds:</1> <2/>."
 msgstr "<1>Bygg:</1> <2/>."
 
 #: apps/packages/templates/components.scm:106
-#, xml-text
 msgid " issue"
 msgid_plural " issues"
 msgstr[0] " problem"
 msgstr[1] " problemer"
 
-#: apps/packages/templates/components.scm:117 
apps/packages/templates/components.scm:224
-#, xml-text
+#: apps/packages/templates/components.scm:117
+#: apps/packages/templates/components.scm:224
 msgid "Packages menu: "
 msgstr "Pakkemeny: "
 
-#: apps/packages/templates/components.scm:119 
apps/packages/templates/components.scm:226
-#, xml-text
+#: apps/packages/templates/components.scm:119
+#: apps/packages/templates/components.scm:226
 msgid "Browse alphabetically"
 msgstr "Bla gjennom alfabetisk"
 
 #: apps/packages/templates/components.scm:207
-#, xml-text
 msgctxt "patches"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #: apps/packages/templates/components.scm:271
-#, xml-text
 msgctxt "systems"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:22 
apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:25 
apps/packages/templates/index.scm:22 
apps/packages/templates/package-list.scm:25 
apps/packages/templates/package.scm:28
-#, xml-text
+#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:22
+#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:25
+#: apps/packages/templates/index.scm:22
+#: apps/packages/templates/package-list.scm:25
+#: apps/packages/templates/package.scm:28
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Packages"
 msgstr "Pakker"
 
-#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:24 
apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:27 
apps/packages/templates/index.scm:24
-#, xml-text
+#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:24
+#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:27
+#: apps/packages/templates/index.scm:24
 msgid "List of packages available through GNU Guix."
 msgstr "Liste av pakker tilgjengelig gjennom GNU Guix."
 
-#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:45 
apps/packages/templates/index.scm:44
-#, xml-text
-msgid "GNU Guix provides <1/> packages transparently <2>available as pre-built 
binaries</2>. These pages provide a complete list of the packages.  Our 
<3>continuous integration system</3> shows their current build status (updated 
<4/>)."
+#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:45
+#: apps/packages/templates/index.scm:44
+msgid ""
+"GNU Guix provides <1/> packages transparently <2>available as pre-built "
+"binaries</2>. These pages provide a complete list of the packages.  Our "
+"<3>continuous integration system</3> shows their current build status "
+"(updated <4/>)."
 msgstr ""
-"GNU Guix tilbyr <1/> pakker transparent <2>tilgjengelig som ferdigbygde "
-"binærfilter</2>. Disse sidene viser en komplett liste av pakkene. Vårt "
+"GNU Guix tilbyr <1/> pakker <2>transparent tilgjengelig som ferdigbygde "
+"binærfiler</2>. Disse sidene viser en komplett liste av pakkene. Vårt "
 "<3>kontinuerlig integrasjonssystem</3> viser deres nåværende byggestatus ("
-"oppdatert </4>)."
+"oppdatert <4/>)."
 
-#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:56 
apps/packages/templates/package-list.scm:54
-#, xml-text
+#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:56
+#: apps/packages/templates/package-list.scm:54
 msgid "Packages — "
 msgstr "Pakker — "
 
 #: apps/packages/templates/package.scm:62
-#, xml-text
 msgid "<1>Website: </1>"
 msgstr "<1>Nettside: </1>"
 
 #: apps/packages/templates/package.scm:65
-#, xml-text
 msgid "<1>License: </1>"
 msgstr "<1>Lisens: </1>"
 
 #: apps/packages/templates/package.scm:67
-#, xml-text
 msgid "<1>Package source: </1>"
 msgstr "<1>Pakkekilde: </1>"
 
 #: apps/packages/templates/package.scm:69
-#, xml-text
 msgid "<1>Patches: </1>"
 msgstr "<1>Patcher: </1>"
 
 #: apps/packages/templates/package.scm:71
-#, xml-text
 msgid "<1>Builds: </1>"
 msgstr "<1>Bygg: </1>"
 
 #: apps/packages/templates/package.scm:77
-#, xml-text
-msgid "<1>Lint issues</1><2><2.1/>. See <2.2>package definition</2.2> in Guix 
source code.</2>"
+msgid ""
+"<1>Lint issues</1><2><2.1/>. See <2.2>package definition</2.2> in Guix "
+"source code.</2>"
 msgstr ""
 "<1>Lint-problemer</1><2><2.1/>. Se <2.2>pakkedefinisjon</2.2> i kildekoden "
 "til Guix.</2>"
+
+#~ msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
+#~ msgstr "Dokumentasjon for Cuirass finnes <1>her</1>."
diff --git a/website/po/zh_CN.po b/website/po/pt_BR.po
similarity index 62%
copy from website/po/zh_CN.po
copy to website/po/pt_BR.po
index 803b751..9594162 100644
--- a/website/po/zh_CN.po
+++ b/website/po/pt_BR.po
@@ -1,39 +1,41 @@
-# Chinese (simplified) translation for guix-website package.
-# Copyright (C) 2020 the authors of the Guix Website (msgid) and the following 
authors (msgstr)
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2021 the authors of the Guix Website (msgid) and the following 
authors (msgstr)
 # This file is distributed under the same license as the guix-website package.
-# Peng Mei Yu <pengmeiyu@riseup.net>, 2020.
-# Yuqi Feng <jiderlesi@outlook.de>, 2021.
-# Charles Lee <lchopn@gmail.com>, 2021, 2022.
-# Liu Tao <lyuutau@outlook.com>, 2021.
-# Whired Planck <fungdaat31@outlook.com>, 2021, 2022.
-# Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2022.
+# Wellton Costa de Oliveira <contato@wellton.com.br>, 2021.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2021.
+# Magali Lemes <magalilemes00@gmail.com>, 2021.
+# Fábio Rodrigues Ribeiro <farribeiro@gmail.com>, 2021, 2022.
+# Thiago Jung Bauermann <bauermann@kolabnow.com>, 2021.
+# Fernando Almeida <fealme@tatuhy.org>, 2021.
+# Camila Flores Granella <cgranell@redhat.com>, 2022.
+# Arthur Soares <sheoltown@gmail.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix-website 20201121\n"
+"Project-Id-Version: guix-website 20210222\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-09 07:59Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-24 00:16+0000\n"
-"Last-Translator: Charles Lee <lchopn@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/";
-"projects/guix/website/zh_CN/>\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-14 03:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-29 03:09+0000\n"
+"Last-Translator: Arthur Soares <sheoltown@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.fedoraproject.org/";
+"projects/guix/website/pt_BR/>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
 
 #. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
 #. code like in English (US) *only* if there are multiple
 #. translations for the same language.
-#: apps/base/utils.scm:74
+#: apps/base/utils.scm:75
 msgid "English"
-msgstr "简体中文"
+msgstr "Inglês"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:20
 msgctxt "webpage title"
 msgid "GNU's advanced distro and transactional package manager"
-msgstr "GNU 的高级发行版和事务性包管理器"
+msgstr "O gerenciador de pacotes transacionais e distro avançados do GNU"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:22
 msgid ""
@@ -42,10 +44,12 @@ msgid ""
 "   You are free to run the system for any purpose, study how it\n"
 "   works, improve it, and share it with the whole world."
 msgstr ""
-"Guix 是 GNU 操作系统的一个高级发行版。\n"
-" Guix 尊重计算机用户的自由。\n"
-" 您可以为任何目的自由地运行这个系统,研究它\n"
-" 怎样工作、改进它,并和全世界分享。"
+"Guix é uma distribuição avançada do sistema operacional GNU.\n"
+"    Guix é uma tecnologia que respeita a liberdade dos usuários de "
+"computador.\n"
+"    Você é livre para executar o sistema para qualquer propósito, estude "
+"como ele\n"
+"    funciona, melhora e compartilha com o mundo todo."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
@@ -72,17 +76,18 @@ msgid ""
 "Guix package manager|GNU Guile|Guile Scheme|Transactional upgrades|"
 "Functional package management|Reproducibility"
 msgstr ""
-"GNU | Linux | Unix | 自由软件 | 自由软件 | 操作系统 | GNU Hurd | GNU Guix 包"
-"管理器 | GNU Guile | Guile Scheme | 事务性升级 | 函数式包管理 | 可再现性"
+"GNU|Linux|Unix|Software livre|Software Libre|Sistema operacional|GNU Hurd|"
+"Gerenciador de pacotes GNU Guix|GNU Guile|Esquema Guile|Atualizações "
+"transacionais|Gerenciamento de pacotes funcionais|Reprodutibilidade"
 
-#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:396
+#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:402
 msgctxt "website menu"
 msgid "Overview"
-msgstr "概览"
+msgstr "Visão geral"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:42
 msgid "Summary"
-msgstr "概要"
+msgstr "Resumo"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:44
 msgid ""
@@ -90,8 +95,9 @@ msgid ""
 "system</2> developed by the <3>GNU Project</3>—which respects the <4>freedom "
 "of computer users</4>. "
 msgstr ""
-"<1>自由。</1>Guix 是 <3>GNU 项目</3>开发的 <2>GNU 操作系统</2>发行版,它尊重"
-"<4>计算机用户的自由</4>。 "
+"<1>Libertação.</1> Guix é uma distribuição avançada do <2>sistema "
+"operacional GNU</2> desenvolvido pelo <3>GNU Project</3> —que respeita a "
+"<4>liberdade dos usuários de computador</4>. "
 
 #. TRANSLATORS: Package Management, Features and Using the
 #. Configuration System are section names in the English (en)
@@ -105,11 +111,13 @@ msgid ""
 "configuration<4.1>en</4.1><4.2>Using-the-Configuration-System.html</4.2></4> "
 "for transparent and reproducible operating systems."
 msgstr ""
-"<1>可靠。</1>Guix<2> 支持<2.1>zh-cn</2.1><2.2>Ruan-Jian-Bao-Guan-Li-."
-"html</2.2></2>事务性的升级和回滚操作、无特权包管理<3>等功能<3.1>zh-"
-"cn</3.1><3.2>Gong-Neng-.html</3.2></3>。作为独立发行版时,Guix 支持通过<4>声"
-"明系统的配置<4.1>zh-cn</4.1><4.2>Shi-Yong-Pei-Zhi-Xi-Tong-.html</4.2></4>来得"
-"到透明的和可复现的操作系统。"
+"<1> Confiável.</1> Guix <2>suporte<2.1>pt-br</2.1><2.2>gerenciamento-de-"
+"pacote.html</2.2></2>atualizações transacionais e reversões, gerenciamento "
+"de pacotes sem privilégios, <3>e mais<3.1> pt-br</3.1><3.2>Caracteristicas."
+"html </3.2></3>. Quando usado como uma distribuição autônoma, Guix oferece "
+"suporte à <4>configuração declarativa do sistema<4.1>pt-br</4.1><4.2>Usando-"
+"a-configuração-do-sistema.html</4.2></4> para sistemas operacionais "
+"transparentes e reproduzíveis."
 
 #. TRANSLATORS: Defining Packages and System Configuration are
 #. section names in the English (en) manual.
@@ -120,24 +128,25 @@ msgid ""
 "packages<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> and <4>whole-"
 "system configurations<4.1>en</4.1><4.2>System-Configuration.html</4.2></4>."
 msgstr ""
-"<1>可扩展。</1>Guix 提供 <2>Guile Scheme</2> 编程接口,以及高级嵌入式领域特定"
-"语言(EDSL),透过此您可以<3>定义软件包<3.1>zh-cn</3.1><3.2>Ding-Yi-Ruan-"
-"Jian-Bao-.html</3.2></3>和<4>整个操作系统的配置<4.1>zh-cn</4.1><4.2>Xi-Tong-"
-"Pei-Zhi-.html</4.2></4>。"
+"<1>Hackeável.</1> Ele fornece APIs do <2>Esquema Guile</2>, incluindo "
+"linguagens específicas de domínio incorporadas de alto nível (EDSLs) para "
+"<3>definir pacotes<3.1>pt-br</3.1><3.2>Definindo-Pacotes.html</3.2></3> e "
+"<4> configurações de todo o sistema <4.1>pt-br</4.1><4.2>Consifugacao-do-"
+"Sistema.html</4.2></4>."
 
 #: apps/base/templates/home.scm:107
 msgctxt "button"
 msgid "DOWNLOAD v<1/>"
-msgstr "下载 <1/> 版本"
+msgstr "DOWNLOAD v<1/>"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:112
 msgctxt "button"
 msgid "CONTRIBUTE"
-msgstr "贡献"
+msgstr "CONTRIBUIR"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:119
 msgid "Discover Guix"
-msgstr "发现 Guix"
+msgstr "Descubra o Guix"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:121
 msgid ""
@@ -145,63 +154,64 @@ msgid ""
 "tools, documentation, fonts, and other digital goods readily available for "
 "installing with the <1>GNU Guix</1> package manager."
 msgstr ""
-"Guix 附带了数千个软件包,包括应用程序、系统工具、文档、字体和其他数字产品,您"
-"可以随时通过 <1>GNU Guix</1> 包管理器安装它们。"
+"Guix vem com milhares de pacotes que incluem aplicativos, ferramentas de "
+"sistema, documentação, fontes e outros bens digitais prontamente disponíveis "
+"para instalação com o gerenciador de pacotes <1>GNU Guix</1>."
 
 #: apps/base/templates/home.scm:137
 msgctxt "button"
 msgid "ALL PACKAGES"
-msgstr "所有软件包"
+msgstr "TODOS OS PACOTES"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:143
 msgid "Instructional videos"
-msgstr "指导视频"
+msgstr "Vídeos instrucionais"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:156
 msgctxt "button"
 msgid "ALL VIDEOS"
-msgstr "所有视频"
+msgstr "TODOS OS VÍDEOS"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:163
 msgid "GNU Guix in your field"
-msgstr "GNU Guix 在您的领域中的应用"
+msgstr "GNU Guix em seu campo"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:165
 msgid ""
 "Read some stories about how people are using GNU Guix in\n"
 "their daily lives."
 msgstr ""
-"看看大家在各自日常生活中\n"
-"如何使用 GNU Guix 的故事。"
+"Leia algumas histórias sobre como as pessoas estão usando o\n"
+"GNU Guix em suas vidas diárias."
 
 #: apps/base/templates/home.scm:176
 msgctxt "button"
 msgid "SOFTWARE DEVELOPMENT"
-msgstr "软件开发"
+msgstr "DESENVOLVIMENTO DE SOFTWARE"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:181
 msgctxt "button"
 msgid "BIOINFORMATICS"
-msgstr "生物信息学"
+msgstr "BIOINFORMÁTICA"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:186
 msgctxt "button"
 msgid "HIGH PERFORMANCE COMPUTING"
-msgstr "高性能计算"
+msgstr "COMPUTAÇÃO DE ALTA PERFORMACE"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:191
 msgctxt "button"
 msgid "RESEARCH"
-msgstr "科研"
+msgstr "PESQUISA"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:196
 msgctxt "button"
 msgid "ALL FIELDS..."
-msgstr "其它领域…"
+msgstr "TODOS OS CAMPOS..."
 
 #: apps/base/templates/home.scm:203
 msgid "GNU Guix in other GNU/Linux distros"
-msgstr "在其它 GNU/Linux 发行中使用 GNU Guix"
+msgstr "GNU Guix em outras distros GNU/Linux"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:214
 msgid ""
@@ -209,8 +219,9 @@ msgid ""
 "video.gnu.org/video/misc/2016-07__GNU_Guix_Demo_2.webm</1> (1 minute, 30 "
 "seconds)."
 msgstr ""
-"视频:<1>在其它 GNU/Linux 发行版里使用 Guix 的演示<1.1/>https://audio-video.";
-"gnu.org/video/misc/2016-07__GNU_Guix_Demo_2.webm</1>(1 分 30 秒)。"
+"Vídeo:<1>Demonstração do Guix em outra distribuição GNU/Linux <1.1/> https://";
+"audio-video.gnu.org/video/misc/2016-07__GNU_Guix_Demo_2.webm </1> (1 minuto, "
+"30 segundos) ."
 
 #: apps/base/templates/home.scm:225
 msgid ""
@@ -218,166 +229,170 @@ msgid ""
 "can use it as a package manager on top of any GNU/Linux distribution. This "
 "way, you can benefit from all its conveniences."
 msgstr ""
-"如果不想把 GNU Guix 作为独立的 GNU/Linux 发行版使用,您仍然可以把它当作其它任"
-"意 GNU/Linux 发行版之上的包管理器。这样,您仍可以享受它的全部便利。"
+"Se você não usa o GNU Guix como uma distribuição GNU/Linux independente, "
+"você ainda pode usá-lo como um gerenciador de pacotes no topo de qualquer "
+"distribuição GNU/Linux. Desta forma, você pode se beneficiar de todas as "
+"suas conveniências."
 
 #: apps/base/templates/home.scm:230
 msgid ""
 "Guix won't interfere with the package manager that comes with your "
 "distribution. They can live together."
-msgstr "Guix 不会和其他发行版自带的包管理器冲突,它们可以共存。"
+msgstr ""
+"O Guix não interfere no gerenciador de pacotes que vem com sua distribuição. "
+"Eles podem viver juntos."
 
 #: apps/base/templates/home.scm:237
 msgctxt "button"
 msgid "TRY IT OUT!"
-msgstr "不妨一试!"
+msgstr "EXPERIMENTE!"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:244 apps/blog/templates/post-list.scm:50
 msgid "Blog"
-msgstr "博客"
+msgstr "Blog"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:251
 msgctxt "button"
 msgid "ALL POSTS"
-msgstr "所有博客文章"
+msgstr "TODAS AS POSTAGENS"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:257 apps/base/templates/contact.scm:36
 msgid "Contact"
-msgstr "联系"
+msgstr "Contato"
 
 #: apps/base/templates/home.scm:264
 msgctxt "button"
 msgid "ALL CONTACT MEDIA"
-msgstr "所有联系方式"
+msgstr "TODAS AS MÍDIAS DE CONTATO"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:466
-#: apps/base/templates/components.scm:469 apps/base/templates/about.scm:27
+#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:472
+#: apps/base/templates/components.scm:475 apps/base/templates/about.scm:27
 #: apps/base/templates/about.scm:30 apps/base/templates/contact.scm:26
 #: apps/base/templates/contribute.scm:26 apps/base/templates/graphics.scm:24
 #: apps/base/templates/security.scm:31
 msgctxt "website menu"
 msgid "About"
-msgstr "关于"
+msgstr "Sobre"
 
 #: apps/base/templates/theme.scm:81 apps/base/templates/theme.scm:83
 msgctxt "webpage title"
 msgid "GNU Guix"
-msgstr "GNU Guix"
+msgstr "GNU Guix"
 
 #: apps/base/templates/theme.scm:109
 msgctxt "webpage title"
 msgid "GNU Guix — Activity Feed"
-msgstr "GNU Guix — 活动信息"
+msgstr "GNU Guix - Feed de atividades"
 
 #: apps/base/templates/theme.scm:151
 msgid ""
 "Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>.  <3>Source "
 "code</3> under the <4>GNU AGPL</4>."
 msgstr ""
-"来自人类,用 <1>♥</1> 制作。由 <2>GNU Guile</2> 驱动。<3>源代码</3>以 <4>GNU "
-"AGPL</4> 许可证发布。"
+"Feito com <1>♥</1> por humanos e com tecnologia do <2>GNU Guile</2>. "
+"<3>Código-fonte</3> sob a <4>GNU AGPL</4>."
 
-#: apps/base/templates/components.scm:50
+#: apps/base/templates/components.scm:51
 msgid "Your location:"
-msgstr "您的位置:"
+msgstr "Sua localização:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:52
+#: apps/base/templates/components.scm:53
 msgid "Home"
-msgstr "首页"
+msgstr "Início"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:156
+#: apps/base/templates/components.scm:157
 msgid "archive"
-msgstr "归档"
+msgstr "pacote"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:386
+#: apps/base/templates/components.scm:392
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix"
 msgstr "Guix"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:390
+#: apps/base/templates/components.scm:396
 msgid "website menu:"
-msgstr "网站菜单:"
+msgstr "website menu:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:398
+#: apps/base/templates/components.scm:404
 #: apps/download/templates/download.scm:43
 #: apps/download/templates/download.scm:47
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:156
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:161
 msgctxt "website menu"
 msgid "Download"
-msgstr "下载"
+msgstr "Baixar"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:404
+#: apps/base/templates/components.scm:410
 msgctxt "website menu"
 msgid "Standard"
-msgstr "标准版"
+msgstr "Padrão"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:407
+#: apps/base/templates/components.scm:413
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:162
 msgctxt "website menu"
 msgid "Latest"
-msgstr "最新版"
+msgstr "Mais recente"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:410 apps/base/templates/help.scm:28
+#: apps/base/templates/components.scm:416 apps/base/templates/help.scm:28
 #: apps/base/templates/help.scm:32
 msgctxt "website menu"
 msgid "Help"
-msgstr "帮助"
+msgstr "Ajuda"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:416
+#: apps/base/templates/components.scm:422
 msgctxt "website menu"
 msgid "All"
-msgstr "所有"
+msgstr "Todos"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:418
+#: apps/base/templates/components.scm:424
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual <1/>"
-msgstr "GNU Guix 使用手册 <1/>"
+msgstr "Manual do GNU Guix<1/>"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:423
+#: apps/base/templates/components.scm:429
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual (latest)"
-msgstr "GNU Guix 用户手册(最新版)"
+msgstr "Manual do GNU Guix (mais recente)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:426
+#: apps/base/templates/components.scm:432
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix Reference Card"
-msgstr "Guix 参考卡"
+msgstr "Cartão de Referência do Guix"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:429
-#: apps/base/templates/components.scm:456 apps/media/templates/video.scm:46
+#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:462 apps/media/templates/video.scm:46
 #: apps/media/templates/video.scm:50 apps/media/templates/video-list.scm:34
 #: apps/media/templates/video-list.scm:38
 msgctxt "website menu"
 msgid "Videos"
-msgstr "视频"
+msgstr "Vídeos"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:432
+#: apps/base/templates/components.scm:438
 msgctxt "website menu"
 msgid "Cookbook"
-msgstr "食谱"
+msgstr "Livro de receitas"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:441
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Manuals"
-msgstr "GNU 用户手册"
+msgstr "Manuais GNU"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:439
+#: apps/base/templates/components.scm:445
 msgctxt "website menu"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:442
+#: apps/base/templates/components.scm:448
 msgctxt "website menu"
 msgid "IRC Chat"
-msgstr "IRC 聊天"
+msgstr "Bate-papo via IRC"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:445
+#: apps/base/templates/components.scm:451
 msgctxt "website menu"
 msgid "Mailing Lists"
-msgstr "邮件列表"
+msgstr "Listas de Discussão"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:448
+#: apps/base/templates/components.scm:454
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:31
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:38
 #: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:34
@@ -389,75 +404,75 @@ msgstr "邮件列表"
 #: apps/packages/templates/package.scm:41
 msgctxt "website menu"
 msgid "Packages"
-msgstr "软件包"
+msgstr "Pacotes"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:449 apps/blog/templates/post-list.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:455 apps/blog/templates/post-list.scm:34
 #: apps/blog/templates/post-list.scm:40 apps/blog/templates/post.scm:29
 #: apps/blog/templates/post.scm:35 apps/blog/templates/tag.scm:38
 #: apps/blog/templates/tag.scm:44
 msgctxt "website menu"
 msgid "Blog"
-msgstr "博客"
+msgstr "Blog"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:451
+#: apps/base/templates/components.scm:457
 #: apps/media/templates/screenshot.scm:28
 #: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:25
 msgctxt "website menu"
 msgid "Media"
-msgstr "媒体"
+msgstr "Mídias"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:459
+#: apps/base/templates/components.scm:465
 msgctxt "website menu"
 msgid "Screenshots"
-msgstr "截图"
+msgstr "Capturas de tela"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:462
+#: apps/base/templates/components.scm:468
 msgctxt "website menu"
 msgid "Publications"
-msgstr "著作"
+msgstr "Publicações"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:464 apps/base/templates/donate.scm:26
+#: apps/base/templates/components.scm:470 apps/base/templates/donate.scm:26
 #: apps/base/templates/donate.scm:29
 msgctxt "website menu"
 msgid "Donate"
-msgstr "捐赠"
+msgstr "Doação"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:471 apps/base/templates/contact.scm:31
+#: apps/base/templates/components.scm:477 apps/base/templates/contact.scm:31
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contact"
-msgstr "联系"
+msgstr "Contato"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:472 apps/base/templates/contribute.scm:30
+#: apps/base/templates/components.scm:478 apps/base/templates/contribute.scm:30
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contribute"
-msgstr "贡献"
+msgstr "Contribuir"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:473 apps/base/templates/security.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:479 apps/base/templates/security.scm:34
 msgctxt "website menu"
 msgid "Security"
-msgstr "安全"
+msgstr "Segurança"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:474 apps/base/templates/graphics.scm:27
+#: apps/base/templates/components.scm:480 apps/base/templates/graphics.scm:27
 msgctxt "website menu"
 msgid "Graphics"
-msgstr "图片"
+msgstr "Gráficos"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:496
+#: apps/base/templates/components.scm:502
 msgid "Translate"
-msgstr "翻译"
+msgstr "Tradução"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:516
+#: apps/base/templates/components.scm:522
 msgid " (Page <1/> of <2/>)"
-msgstr " (第 <1/> 页,共 <2/> 页)"
+msgstr " (Página<1/> de <2/>)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:540
+#: apps/base/templates/components.scm:546
 msgid "Page <1/> of <2/>. Go to another page: "
-msgstr "第 <1/> 页,共 <2/> 页。转到其它页: "
+msgstr "Página <1/> de <2/>. Vá para outra página: "
 
 #: apps/base/templates/about.scm:17
 msgctxt "webpage title"
 msgid "About"
-msgstr "关于"
+msgstr "Sobre"
 
 #: apps/base/templates/about.scm:19
 msgid ""
@@ -466,10 +481,12 @@ msgid ""
 "    You are free to run the system for any purpose, study how it\n"
 "    works, improve it, and share it with the whole world."
 msgstr ""
-"Guix 是 GNU 操作系统的一个高级发行版。\n"
-" Guix 尊重计算机用户的自由。\n"
-" 您可以自由地为任何目的运行这个系统,研究它怎样工作,\n"
-" 改进它,并和全世界分享。"
+"Guix é uma distribuição avançada do sistema operacional GNU.\n"
+"     Guix é uma tecnologia que respeita a liberdade dos usuários de "
+"computador.\n"
+"     Você é livre para executar o sistema para qualquer propósito, estude "
+"como ele\n"
+"     funciona, melhora e compartilha com o mundo todo."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #: apps/base/templates/about.scm:25
@@ -477,12 +494,12 @@ msgid ""
 "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
 "Guix package manager"
 msgstr ""
-"GNU | Linux | Unix | 自由软件 | 自由软件 | 操作系统 | GNU Hurd | GNU Guix 包"
-"管理器"
+"GNU|Linux|Unix|Software livre|Software Libre|Sistema operacional|GNU Hurd|"
+"Gerenciador de pacotes GNU Guix"
 
 #: apps/base/templates/about.scm:35
 msgid "About the Project"
-msgstr "关于项目"
+msgstr "Sobre o Projeto"
 
 #: apps/base/templates/about.scm:37
 msgid ""
@@ -490,8 +507,9 @@ msgid ""
 "project developed by volunteers around the world under the\n"
 "            umbrella of the <3>GNU Project</3>. "
 msgstr ""
-"<1>GNU Guix</1> 软件包和系统管理器是全世界志愿者共同开发的<2>自由软件</2>,\n"
-" 它是 <3>GNU 项目</3>的一部分。 "
+"O pacote <1>GNU Guix</1> e gerenciador de sistema é um projeto de "
+"<2>software livre</2> desenvolvido por voluntários em todo o mundo sob o\n"
+"             guarda-chuva do <3>Projeto GNU</3>. "
 
 #: apps/base/templates/about.scm:46
 msgid ""
@@ -501,10 +519,11 @@ msgid ""
 "            to respecting and enhancing <4>the freedom of its users</4>.  As "
 "such, it adheres to the <5>GNU Free System Distribution Guidelines</5>."
 msgstr ""
-"Guix 系统是 <1>GNU 操作系统</1>的一个高级发行版。 它使用 <2>Linux-libre</2> "
-"内核,对 <3>Hurd 内核</3>的支持也在开发中。\n"
-"作为一个 GNU 发行版,它致力于尊重和保护<4>用户的自由</4>。 因此,它遵守 "
-"<5>GNU 自由操作系统发行版准则</5>。"
+"Sistema Guix é uma distribuição avançada do <1>sistema operacional GNU</1>. "
+"Ele usa o kernel <2>Linux-libre </2> e o suporte para o <3>Hurd</3> está "
+"sendo trabalhado. Como uma distribuição GNU, está comprometida\n"
+"             respeitar e aumentar <4>a liberdade de seus usuários</4>. Como "
+"tal, ele segue as <5>Diretrizes de Distribuição do Sistema Livre GNU</5>."
 
 #. TRANSLATORS: Features and Defining Packages are section names
 #. in the English (en) manual.
@@ -520,13 +539,16 @@ msgid ""
 "<4>Guile</4> modules, using extensions to the <5>Scheme</5> language—which "
 "makes it nicely hackable."
 msgstr ""
-"GNU Guix 提供<1>最先进的软件包管理功能<1.1>zh-cn</1.1><1.2>Gong-Neng-."
-"html</1.2></1>,例如事务性的升级和回滚、可再现的\n"
-" 构建环境、无特权的包管理和\n"
-" 每个用户独立的配置文件。 它使用了 <2>Nix</2> 包管理器的底层机制,但软件包是"
-"用扩展的 <5>Scheme</5> 语言和原生的 <4>Guile</4> 模块<3>定义<3.1>zh-"
-"cn</3.1><3.2>Ding-Yi-Ruan-Jian-Bao-.html</3.2></3>的,因此提供了充足的折腾空"
-"间。"
+"GNU Guix fornece <1>recursos de gerenciamento de pacotes de última geração "
+"<1.1>pt_BR</1.1><1.2>Caracteristicas.html</1.2></1>como atualizações "
+"transacionais e reversões, reproduzíveis\n"
+"             ambientes de construção, gerenciamento de pacotes sem "
+"privilégios e\n"
+"             perfis por usuário. Ele usa mecanismos de baixo nível do "
+"gerenciador de pacotes <2>Nix</2>, mas os pacotes são "
+"<3>definidos<3.1>pt_BR</3.1><3.2>Definindo-Pacotes.html</3.2></3>como "
+"módulos nativos do <4>Guile</4>, usando extensões para a linguagem "
+"<5>Scheme</5> - o que o torna perfeitamente hackeável."
 
 #. TRANSLATORS: Using the Configuration System, Initial RAM Disk
 #. and Defining Services are section names in the English (en)
@@ -541,15 +563,17 @@ msgid ""
 "<3>initialization system</3>, and to the <4>system "
 "services<4.1>en</4.1><4.2>Defining-Services.html</4.2></4>."
 msgstr ""
-"在此之上,Guix 还支持无状态的、\n"
-" 可再现的<1>操作系统配置<1.1>zh-cn</1.1><1.2>Shi-Yong-Pei-Zhi-Xi-Tong-."
-"html</1.2></1>。整个系统,从 <2>initrd<2.1>en</2.1><2.2>Initial-RAM-Disk."
-"html</2.2></2> 到<3>系统初始化</3>,再到<4>系统服务<4.1>zh-cn</4.1><4.2>Ding-"
-"Yi-Fu-Wu-.html</4.2></4>,都可以用 Scheme 定制。"
+"Guix leva isso um passo adiante ao oferecer suporte adicional a stateless,\n"
+"            <1>configurações de sistema operacional "
+"reproduzíveis<1.1>pt</1.1><1.2>Using-the-Configuration-System."
+"html</1.2></1>. Desta vez, todo o sistema pode ser hackeado no Scheme, desde "
+"o <2>initial RAM disk<2.1>en</2.1><2.2>Initial-RAM-Disk.html</2.2></2> até a "
+"<3>inicialização system</3> e aos <4>serviços do "
+"sistema<4.1>en</4.1><4.2>Defining-Services.html</4.2></4>."
 
 #: apps/base/templates/about.scm:106 apps/base/data.scm:211
 msgid "Maintainers"
-msgstr "维护者"
+msgstr "Mantenedores"
 
 #: apps/base/templates/about.scm:108
 msgid ""
@@ -558,13 +582,14 @@ msgid ""
 "for contact.  For sensitive issues, you can reach them using the <2/> "
 "private alias."
 msgstr ""
-"Guix 现任维护者有 Efraim Flashner、Mathieu Othacehe、Maxim Cournoyer 和 "
-"Tobias Geerinckx-Rice。请用<1>邮件列表</1>联系我们。对于敏感问题,可以使用私"
-"密地址 <2/> 联系我们。"
+"Guix é mantido atualmente por Efraim Flashner, Mathieu Othacehe, Maxim "
+"Cournoyer e Tobias Geerinckx-Rice. Por favor, use as <1>listas de e-mail</1> "
+"para contato. Para questões sensíveis, entre em contato usando o alias "
+"privado <2/>."
 
 #: apps/base/templates/about.scm:116
 msgid "Licensing"
-msgstr "许可证"
+msgstr "Licenciamento"
 
 #: apps/base/templates/about.scm:118
 msgid ""
@@ -574,26 +599,30 @@ msgid ""
 "          version 3 of the License, or (at your option) any later\n"
 "          version. "
 msgstr ""
-"Guix 是自由软件;您可以在遵守自由软件基金会发布的\n"
-"          <1>GNU 通用公共许可证书(GPL)</1>的条款的\n"
-"          前提下对其修改和分发;证书版本采用版本 3,\n"
-"          或您任选的更新版本。 "
+"Guix é um software livre; é possível redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
+"          de acordo com os termos da <1>GNU General Public License</1> "
+"conforme publicado pela Free Software Foundation; pode ser utilizada como "
+"referência a\n"
+"          versão 3 da Licença, ou (conforme preferir) qualquer outra "
+"versão \n"
+"          posterior. "
 
 #: apps/base/data.scm:24
 msgid "IRC Channel"
-msgstr "IRC 频道"
+msgstr "Canal de IRC"
 
 #: apps/base/data.scm:26
 msgid ""
 "Join the <1/> channel on the Libera Chat IRC network to\n"
 "chat with the community about GNU Guix or to get help in real-time."
 msgstr ""
-"加入 Libera Chat IRC 网络上的<1/>频道,\n"
-" 和社区交流 GNU Guix 或实时寻求帮助。"
+"Entre no <1/> no canal da rede Libera Chat IRC para \n"
+"conversar com a comunidade sobre o GNU Guix ou para receber ajuda em tempo "
+"real."
 
 #: apps/base/data.scm:34
 msgid "Info Mailing List"
-msgstr "「公告」邮件列表"
+msgstr "Lista de email informativa"
 
 #: apps/base/data.scm:36
 msgid ""
@@ -601,12 +630,14 @@ msgid ""
 "list to receive important announcements sent by the project maintainers (in\n"
 "English)."
 msgstr ""
-"订阅 <1/> 低流量邮件列表,\n"
-"接收项目维护人员发布的重要公告(英文版)。"
+"Inscreva-se na lista de email <1/> \n"
+"para receber anúncios importantes enviados pelos mantenedores do projeto "
+"(em\n"
+"inglês)."
 
 #: apps/base/data.scm:45
 msgid "Help Mailing List"
-msgstr "「帮助」邮件列表"
+msgstr "Lista de email para ajuda"
 
 #: apps/base/data.scm:50
 msgid ""
@@ -614,18 +645,19 @@ msgid ""
 "from the GNU Guix community via email.  You can post messages in English\n"
 "though we also accept other languages."
 msgstr ""
-"订阅「帮助」邮件列表,\n"
-"可以通过邮件从 GNU Guix 社区获取支持。 尽管我们接受其他语言,\n"
-"但是请尽量使用英文发邮件。"
+"Inscreva-se na lista de email \"Help\" para obter suporte \n"
+"da comunidade do GNU Guix via email. É possível enviar mensagens em "
+"inglês, \n"
+"porém também aceitamos outros idiomas."
 
 #: apps/base/data.scm:54
 msgctxt "unique lingua code like en or zh-cn"
 msgid "en"
-msgstr "zh-cn"
+msgstr "pt"
 
 #: apps/base/data.scm:118
 msgid "Bug Reporting"
-msgstr "Bug 报告"
+msgstr "Reportar bugs"
 
 #: apps/base/data.scm:120
 msgid ""
@@ -633,24 +665,25 @@ msgid ""
 "       already in the <1>bug database</1>. If it is not, please <2>report it."
 "</2>"
 msgstr ""
-"如果您在 Guix 里发现了 Bug,请先检查\n"
-"       这个 Bug 是否已经在 <1>Bug 数据库</1>中了。如果不在,请<2>报修</2>。"
+"Se encontrou algum bug no Guix, verifique se ele já está presente \n"
+"       no <1>banco de dados de bugs</1>. Se não estiver, por favor "
+"<2>reporte</2>"
 
 #: apps/base/data.scm:132
 msgid "Development Mailing List"
-msgstr "「开发」邮件列表"
+msgstr "Lista de email de desenvolvimento"
 
 #: apps/base/data.scm:134
 msgid ""
 "Discussion about the development of GNU Guix. <1> Until July 2013</1>, the "
 "bug-Guix mailing list filled that role. "
 msgstr ""
-"GNU Guix 开发相关的交流。在 <1>2013 年 7 月</1>之前,我们使用「bug-Guix」邮件"
-"列表来交流。 "
+"Discussão sobre o desenvolvimento do GNU Guix. Até julho de 2012, a lista de "
+"email bug-Guix cumpriu esse papel. "
 
 #: apps/base/data.scm:144
 msgid "Patches Mailing List"
-msgstr "「补丁」邮件列表"
+msgstr "Lista de email para correções (patches)"
 
 #: apps/base/data.scm:146
 msgid ""
@@ -661,34 +694,36 @@ msgid ""
 "information on how to submit a patch.  <4>Until February 2017</4>, the guix-"
 "devel mailing list filled that role."
 msgstr ""
-"用于提交补丁。每个发送到这个列表的邮件都会在\n"
-"<1>补丁跟踪工具</1>中自动创建对应的条目。 <2>这个页面</2>有相关工具详细的使用"
-"方法。<3>用户手册<3.1>zh-cn</3.1><3.2>Ti-Jiao-Bu-Ding-.html</3.2></3>里有怎样"
-"提交补丁的介绍。<4>在 2017 年 2 月之前</4>我们使用「guix-devel」邮件列表充当"
-"这个角色。"
+"Envio de patches. Cada mensagem enviada para essa lista de email\n"
+"       gera uma nova entrada na <1>ferramenta de gerenciamento de "
+"patches</1>.  Veja <2>esta página</2> para mais informação sobre como usá-"
+"la.; verifique <3>o manual<3.1>pt</3.1><3.2>Submitting-Patches."
+"html</3.2></3> para mais informação sobre como enviar um patch.  <4>Até "
+"fevereiro de 2017</4>, a lista de email guix-devel cumpria este papel."
 
 #: apps/base/data.scm:165
 msgid "Science Mailing List"
-msgstr "「Science」邮件列表"
+msgstr "Lista de email para ciência"
 
 #: apps/base/data.scm:167
 msgid ""
 "Discussions about using GNU Guix for scientific purposes: reproducible "
 "research, high-performance computing (HPC), and more."
 msgstr ""
-"应用讨论 GNU Guix 在科学领域的应用:可再现的研究、高性能计算(HPC)等。"
+"Discussões sobre o uso do GNU Guix para propósitos científicos: pesquisa "
+"reprodutiva, computação de alta performance (HPC), e mais."
 
 #: apps/base/data.scm:175
 msgid "Commits Mailing List"
-msgstr "「Commits」邮件列表"
+msgstr "Lista de email para commits"
 
 #: apps/base/data.scm:177
 msgid "Notifications of commits made to the <1>Git repositories</1>."
-msgstr "<1>Git 仓库</1>的提交通知。"
+msgstr "Notificações de commits feitos nos <1>repositórios Git</1>."
 
 #: apps/base/data.scm:186
 msgid "Security Mailing List"
-msgstr "「安全」邮件列表"
+msgstr "Lista de email de segurança"
 
 #: apps/base/data.scm:188
 msgid ""
@@ -697,53 +732,56 @@ msgid ""
 "here allows Guix developers to address\n"
 "       the problem before it is widely publicized."
 msgstr ""
-"这是个私密的邮件列表,任何人都可以用它<1>报告</1> Guix 和它提供的<2>软件包"
-"</2>中的安全问题。\n"
-" 在这里提交信息可以让 Guix 开发者在问题公开之前先解决问题。"
+"Essa é uma lista de email privada que qualquer pessoa pode contatar para "
+"<1>reportar problemas de segurança</1> no próprio Guix ou nos <2>pacotes</2> "
+"provistos por ele. Ao enviar reports nela, os desenvolvedores do Guix podem "
+"tratar\n"
+"       o problema antes que se torne amplamente publicado."
 
 #: apps/base/data.scm:200
 msgid "Sysadmin Mailing List"
-msgstr "「系统管理员」邮件列表"
+msgstr "Lista de email de administradores de sistema"
 
 #: apps/base/data.scm:202
 msgid "Private mailing list for the <1>build farm</1> system administration."
-msgstr "<1>构建机器集群</1>系统管理员的私密邮件列表。"
+msgstr "Lista de email para a administração de sistemas do <1>build farm</1>"
 
 #: apps/base/data.scm:213
 msgid ""
 "Private alias to reach the <1>maintainer collective</1>.  This should "
 "generally not be used to discuss technical issues."
 msgstr ""
-"与<1>维护者团队</1>取得联系的私密地址。此地址一般不会用于讨论技术问题。"
+"Alias privado para contactar o <1>coletivo de mantenedores</1>. De forma "
+"geral, ele não deve ser utilizado para discutir problemas técnicos."
 
 #: apps/base/data.scm:225
 msgid "GNU System Discuss Mailing List"
-msgstr "「GNU系统交流」邮件列表"
+msgstr "Lista de email para discussão sobre o sistema GNU"
 
 #: apps/base/data.scm:227
 msgid "Discussion about the development of the broader GNU system."
-msgstr "用于交流 GNU 操作系统相关的开发工作。"
+msgstr "Discussão sobre o desenvolvimento do sistema GNU de modo geral."
 
 #: apps/base/data.scm:232
 msgid "GNU/Linux-libre Mailing List"
-msgstr "「GNU/Linux-libre」邮件列表"
+msgstr "Lista de email do GNU/Linux-libre"
 
 #: apps/base/data.scm:234
 msgid "Workgroup for fully free GNU/Linux distributions."
-msgstr "完全自由 GNU/Linux 发行版工作组。"
+msgstr "Grupo de trabalho para distribuições GNU/Linux completamente livres."
 
 #: apps/base/data.scm:239
 msgid "GNU Info Mailing List"
-msgstr "「GNU公告」邮件列表"
+msgstr "Lista de email informativa do GNU"
 
 #: apps/base/data.scm:241
 msgid "GNU software announcements."
-msgstr "GNU 软件公告。"
+msgstr "Anúncios dos softwares GNU."
 
 #: apps/base/templates/help.scm:19
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Help"
-msgstr "帮助"
+msgstr "Ajuda"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:21
 msgid ""
@@ -751,8 +789,9 @@ msgid ""
 "   information about getting help from the community of users and\n"
 "   developers."
 msgstr ""
-"关于如何使用 GNU Guix 的资源列表,\n"
-" 以及有关从用户和开发人员社区获取帮助的信息。"
+"Uma lista de recursos sobre como usar o GNU Guix, e\n"
+"   informações sobre como obter ajuda da comunidade de usuários e\n"
+"   desenvolvedores."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #: apps/base/templates/help.scm:26
@@ -760,16 +799,16 @@ msgid ""
 "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
 "Guix package manager|Help resources"
 msgstr ""
-"GNU | Linux | Unix | 自由软件 | 自由软件 | 操作系统 | GNU Hurd | GNU Guix 包"
-"管理器 | 帮助资源"
+"GNU|Linux|Unix|Software livre|Software Libre|Sistema operacional|GNU Hurd|"
+"Gerenciador de pacotes GNU Guix|Recursos de ajuda"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:37
 msgid "Help"
-msgstr "帮助"
+msgstr "Ajuda"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:48
 msgid "GNU Guix Manual <1/>"
-msgstr "GNU Guix 用户手册 <1/>"
+msgstr "Manual do GNU Guix<1/>"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:49
 msgid ""
@@ -777,20 +816,21 @@ msgid ""
 "            online.  You may also find more information about Guix by "
 "running <1>info guix</1>."
 msgstr ""
-"GNU Guix 文档可在线上查阅。\n"
-"您也可以通过运行 <1>info guix</1> 来查找更多关于 Guix 的信息。"
+"A documentação do GNU Guix está disponível\n"
+"            online. Também é possível obter mais informações sobre o Guix "
+"executando <1>info guix</1>."
 
 #: apps/base/templates/help.scm:55
 msgid "Read manual <1/>"
-msgstr "阅读使用手册 <1/>"
+msgstr "Leia o manual <1/>"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:67
 msgid "Get Guix reference card"
-msgstr "获取 Guix 参考卡片"
+msgstr "Obtenha o cartão de referência do Guix"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:76
 msgid "GNU Guix Manual (Latest)"
-msgstr "GNU Guix 用户手册(最新版)"
+msgstr "Manual do GNU Guix (mais recente)"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:77
 msgid ""
@@ -798,18 +838,19 @@ msgid ""
 "            include the latest changes from Guix's source files. It is\n"
 "            more up-to-date than the manual for the release of Guix."
 msgstr ""
-"为了包入 Guix 源代码的最新变化,\n"
-"            这个版本的使用手册会经常更新。\n"
-"            它比 Guix 标准发布版本的使用手册更新。"
+"Essa versão do manual é atualizada frequentemente para\n"
+"            incluir as últimas mudanças dos arquivos fonte do Guix. Ela "
+"está\n"
+"            mais atualizada que o manual de liberação (release) do Guix."
 
 #: apps/base/templates/help.scm:83
 msgid "Read latest manual"
-msgstr "阅读最新版用户手册"
+msgstr "Leia o último manual"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:91 apps/media/templates/video.scm:40
 #: apps/media/templates/video-list.scm:44
 msgid "Videos"
-msgstr "视频"
+msgstr "Vídeos"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:92
 msgid ""
@@ -818,16 +859,19 @@ msgid ""
 "            well as other topics that present advanced features of the\n"
 "            system."
 msgstr ""
-"视频合集里涵盖了帮助您每一天使用 GNU Guix 的指导材料,\n"
-"以及讲解系统的高级功能的其他主题。"
+"A coletânea de vídeos inclui material educativo\n"
+"            para ajudar a iniciar com a utilização diária do GNU Guix assim "
+"como\n"
+"            outros tópicos que apresentam funções avançadas do\n"
+"            sistema."
 
 #: apps/base/templates/help.scm:100
 msgid "Browse all videos"
-msgstr "浏览全部视频"
+msgstr "Explorar todos os vídeos"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:108
 msgid "Cookbook"
-msgstr "食谱"
+msgstr "Livro de receitas"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:109
 msgid ""
@@ -836,17 +880,19 @@ msgid ""
 "            collection of packages to achieve common and not-so-common\n"
 "            goals users may have."
 msgstr ""
-"Guix 社区贡献的教程、How-to 指南和示例,\n"
-" 展示了如何使用 Guix 操作系统和软件包\n"
-" 来实现用户常见和不常见目的。"
+"Tutoriais, guias de como fazer e exemplos contribuídos pela\n"
+"               comunidade Guix que lhe mostra como usar o sistema e sua\n"
+"               coleta de pacotes para obter objetivos comuns e não tão "
+"comuns\n"
+"               que os usuários podem ter."
 
 #: apps/base/templates/help.scm:117
 msgid "Browse the recipes"
-msgstr "浏览配方"
+msgstr "Navegue nas receitas"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:125
 msgid "GNU Manuals"
-msgstr "GNU 用户手册"
+msgstr "Manuais GNU"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:126
 msgid ""
@@ -854,12 +900,13 @@ msgid ""
 "for GNU packages is\n"
 "            available online in various formats. "
 msgstr ""
-"Guix 是一个 <1>GNU 操作系统</1>发行版。\n"
-"可在线上浏览 GNU 软件包的各式文档。 "
+"Guix é uma distribuição do <1> Sistema operacional GNU</1>.  Documentação "
+"para pacotes GNU está\n"
+"                 disponível online em vários formatos. "
 
 #: apps/base/templates/help.scm:134
 msgid "Browse GNU manuals"
-msgstr "浏览 GNU 用户手册"
+msgstr "Navegue pelos manuais GNU"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:142
 msgid "Wiki"
@@ -872,17 +919,18 @@ msgid ""
 "contain help information, feature proposals, and notes about work in "
 "progress (among other things)."
 msgstr ""
-"LibrePlanet Wiki 为人们提供了一个合作的空间以分享关于 Guix 项目及其子项目的附"
-"加信息。其可能包括帮助信息,功能提案,以及正在进行中工作(以及其他事项)的说"
-"明。"
+"O LibrePlanet Wiki oferece um espaço colaborativo para que as pessoas "
+"compartilhem informações adicionais sobre o projeto Guix e seus subprojetos. "
+"Ele pode conter informações de ajuda, propostas de recursos e notas sobre os "
+"trabalhos em andamento (entre outras coisas)."
 
 #: apps/base/templates/help.scm:152
 msgid "Browse the wiki"
-msgstr "浏览 Wiki"
+msgstr "Navegue pela wiki"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:160
 msgid "IRC Chat"
-msgstr "IRC 聊天"
+msgstr "Chat IRC"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:161
 msgid ""
@@ -890,9 +938,6 @@ msgid ""
 "            to the <1/> channel on irc.libera.chat. There\n"
 "            you can get help about anything related to GNU Guix."
 msgstr ""
-"您可以连接 irc.libera.chat 的<1/>频道,\n"
-"从社区获取实时支持。在那里\n"
-"您可以获得任何关于 GNU Guix 的帮助。"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:166
 msgid ""
@@ -900,16 +945,17 @@ msgid ""
 "            conversations can be browsed online. See the <2>channel "
 "logs</2>. "
 msgstr ""
-"<1/> 频道有日志记录。以前的聊天记录可在线上\n"
-"浏览。参阅<2>频道日志</2>。 "
+"O canal <1/> está logado. Conversas\n"
+"                anteriores podem ser navegadas on-line. Veja os <2>logs de "
+"canal</2>. "
 
 #: apps/base/templates/help.scm:173
 msgid "Connect"
-msgstr "连接"
+msgstr "Conectar"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:181
 msgid "Mailing lists"
-msgstr "邮件列表"
+msgstr "Listas de discussão"
 
 #: apps/base/templates/help.scm:182
 msgid ""
@@ -917,26 +963,28 @@ msgid ""
 "            several mailing list. The messages sent to the lists are\n"
 "            public and archived online."
 msgstr ""
-"您可以从社区的多个邮件列表寻求邮件支持。\n"
-"发送到邮件列表的消息都是公开的,并且有在线归档。"
+"O suporte por e-mail da comunidade também está disponível através de\n"
+"               várias listas de correio. As mensagens enviadas para as "
+"listas são\n"
+"               públicas e arquivadas on-line."
 
 #: apps/base/templates/help.scm:190
 msgid "See all lists"
-msgstr "浏览全部邮件列表"
+msgstr "Veja todas as listas"
 
 #: apps/base/templates/contact.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:18
 #: apps/base/templates/irc.scm:27
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Contact"
-msgstr "联系"
+msgstr "Contato"
 
 #: apps/base/templates/contact.scm:19
 msgid ""
 "A list of channels to communicate with GNU Guix users\n"
 "   and developers about anything you want."
 msgstr ""
-"与 GNU Guix 用户和开发者\n"
-" 交流任意话题的渠道列表。"
+"Uma lista de canais para comunicar com usuários GNU‐Guix\n"
+"   e desenvolvedores sobre o que você quiser."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #: apps/base/templates/contact.scm:23
@@ -944,8 +992,9 @@ msgid ""
 "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
 "Guix package manager|Community|Mailing lists|IRC channels|Bug reports|Help"
 msgstr ""
-"GNU | Linux | Unix | 自由软件 | 自由软件 | 操作系统 | GNU Hurd | GNU Guix 包"
-"管理器 | 社区 | 邮件列表 | IRC 频道 | 故障报修 | 帮助"
+"GNU|Linux|Unix|Software Livre|Software Libre|Sistema operacional|GNU Hurd|"
+"Gerenciador de pacotes GNU Guix|Comunidade|Lista de emails|Canais IRC|"
+"Reportes de bug|Ajuda"
 
 #: apps/base/templates/contact.scm:38 apps/base/templates/contribute.scm:51
 msgid ""
@@ -957,32 +1006,34 @@ msgid ""
 "           from <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  You can find the "
 "full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
 msgstr ""
-"我们希望提供一个温馨、友好且没有骚扰的环境,这样任何人都可以尽己所能做出贡"
-"献。\n"
-"为此,我们的项目使用了「贡献者契约」,改编自 <1>https://contributor-covenant.";
-"org/</1>。\n"
-"您可以从《<2>行为准则</2>》中找到契约全文。"
+"Queremos proporcionar um ambiente caloroso, amigável e livre de assédio,\n"
+"              para que qualquer pessoa possa contribuir com o melhor de suas "
+"habilidades.  Para\n"
+"              este fim nosso projeto utiliza um \"Pacto de Contribuintes\", "
+"que foi adaptado\n"
+"              de <1>https://contributor-covenant.org/</1>.  Você pode "
+"encontrar o compromisso completo no arquivo <2>CÓDIGO-DE-CONDUTA</2>."
 
 #: apps/base/templates/contact.scm:54
 msgid ""
 "Participation to the project communication channels listed below\n"
 "            is subject to this code of conduct."
 msgstr ""
-"加入下列的项目社区频道\n"
-"            受到此代码准则约束。"
+"Participação nos canais de comunicação do projeto listados abaixo\n"
+"               está sujeito a este código de conduta."
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:17
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Contribute"
-msgstr "贡献"
+msgstr "Contribuir"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:19
 msgid ""
 "Check all the ways you can contribute to make GNU Guix\n"
 "   better, and join the world-wide community of volunteers."
 msgstr ""
-"了解帮助 GNU Guix 项目更好发展的各种方式,\n"
-"加入全球志愿者社区。"
+"Verifique todas as maneiras que você pode contribuir para fazer o GNU Guix\n"
+"  melhor, e se juntar à comunidade mundial de voluntários."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #: apps/base/templates/contribute.scm:23
@@ -990,13 +1041,14 @@ msgid ""
 "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
 "Guix package manager|Volunteer|Development|Translation|I18N|L10N|Artwork"
 msgstr ""
-"GNU|Linux|Unix|自由软件|自由软件|操作系统|GNU Hurd|GNU Guix包管理器|志愿者|开"
-"发|翻译|国际化|本地化|插图"
+"GNU|Linux|Unix|Software Livre|Software Libre|Sistema operacional|GNU Hurd|"
+"Gerenciador de pacotes GNU Guix|Voluntário|Desenvolvimento|Tradução|I18N|"
+"L10N|Obras de arte"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:35 apps/base/templates/contribute.scm:110
 #: apps/base/templates/contribute.scm:229
 msgid "Contribute"
-msgstr "贡献"
+msgstr "Contribuir"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:37
 msgid ""
@@ -1007,14 +1059,17 @@ msgid ""
 "like to help,\n"
 "           and we will do our best to guide you. "
 msgstr ""
-"GNU Guix 是一个由世界各地志愿者共同开发的庞大项目。\n"
-"欢迎通过<1>开发邮件列表</1>或 Libera Chat IRC 网络上\n"
-"的<2>#guix 频道</2>加入我们。告诉我们您想提供哪些帮助,\n"
-"我们将尽全力为您指引。 "
+"GNU Guix é um grande projeto desenvolvido\n"
+"              principalmente por voluntários de todo o mundo. Você é bem-"
+"vindo\n"
+"              para se juntar a nós na <1> lista de correio de "
+"desenvolvimento</1> ou no canal <2>canal #guix</2> na rede IRC Libera Chat. "
+"Diga-nos como você gostaria de ajudar,\n"
+"              e faremos nosso melhor para orientá-lo. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:72
 msgid "Project Management"
-msgstr "项目管理"
+msgstr "Gerenciamento de projetos"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:73
 msgid ""
@@ -1022,8 +1077,9 @@ msgid ""
 "and\n"
 "            distribution of the Guix System Distribution and GNU Guix."
 msgstr ""
-"我们使用 <1>Savannah(萨凡纳)</1> 管理\n"
-" Guix 系统发行版和 GNU Guix 项目的开发、维护及代码分发。"
+"Utilizamos <1>Savannah</1> como o ponto central de desenvolvimento, "
+"manutenção e\n"
+"               distribuição do Sistema de Distribuição Guix e GNU Guix."
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:79
 msgid ""
@@ -1031,16 +1087,18 @@ msgid ""
 "            including software, web site, documentation, and artwork, are\n"
 "            available in <1>Git repositories</1> at Savannah. "
 msgstr ""
-"项目中所有组件,包括软件、网站、文档、插图的源代码,\n"
-"都可以在 Savannah 的 <1>Git 仓库</1> 里找到。 "
+"Os arquivos fonte para todos os componentes do projeto,\n"
+"                incluindo software, web site, documentação, e obras de arte, "
+"estão\n"
+"                disponíveis em <1>Repositórios Git</1> em Savannah. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:89
 msgid "Access Savannah"
-msgstr "访问 Savannah"
+msgstr "Acessar Savannah"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:94
 msgid "Art"
-msgstr "美术"
+msgstr "Arte"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:95
 msgid ""
@@ -1048,18 +1106,22 @@ msgid ""
 "            improve user interfaces, and create multimedia material for\n"
 "            documentation, presentations, and promotional items. "
 msgstr ""
-"我们正寻找设计师为我们设计和改进用户界面,\n"
-"并为文档、演讲稿、推广活动设计多媒体素材。 "
+"Estamos sempre à procura de artistas para nos ajudar a projetar e\n"
+"                melhorar as interfaces de usuário, e criar material "
+"multimídia para\n"
+"                documentação, apresentações e itens promocionais. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:100
 msgid ""
 "The artwork used in the different components of the project\n"
 "            is available in the <1>guix-artwork</1> repository. "
-msgstr "这个项目用到的艺术素材可在 <1>guix-artwork</1> 仓库中找到。 "
+msgstr ""
+"A obra de arte usada em diferentes componentes do projeto\n"
+"                está disponível no repositório <1>guix-artwork</1> "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:116 apps/base/templates/cuirass.scm:57
 msgid "Documentation"
-msgstr "文档"
+msgstr "Documentação"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:117
 msgid ""
@@ -1069,25 +1131,31 @@ msgid ""
 "            manuals, tutorials, and blog entries will also help users and\n"
 "            developers discover what we do. "
 msgstr ""
-"您可以阅读系统里和网站上的<1>项目文档</1>,\n"
-" 帮助我们发现错误或遗漏。或者编写新的用户手册、教程、博客,\n"
-" 帮助用户和开发者更好地了解我们。 "
+"Você pode ler a <1>documentação do projeto</1> já disponível no sistema e no "
+"web site, e\n"
+"                nos ajudar a identificar quaisquer erros ou omissões. "
+"Criando novos\n"
+"                manuais, tutoriais e entradas de blogs também ajudarão os "
+"usuários e\n"
+"                os desenvolvedores descobrirem o que nós fazemos. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:125
 msgid ""
 "Helping improve the documentation of the <1>packaged software</1> is another "
 "way to contribute. "
-msgstr "帮助改进<1>软件包</1>的文档信息也是一种贡献的方式。 "
+msgstr ""
+"Ajudar a melhorar a documentação do <1>software emabalado</1> é outra forma "
+"de contribuir. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:132
 msgid "Start writing"
-msgstr "开始编辑"
+msgstr "Começar a escrever"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:138
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:43
 #: apps/packages/templates/index.scm:42
 msgid "Packages"
-msgstr "软件包"
+msgstr "Pacotes"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:139
 msgid ""
@@ -1096,8 +1164,11 @@ msgid ""
 "            favorite tools with the Guix package manager, and be\n"
 "            productive using the system. "
 msgstr ""
-"为了让用户能够更容易地用 Guix 包管理器安装喜爱的软件包,\n"
-" 辅助他们高效地工作,我们还需要给很多软件、文档、资源打包。 "
+"Centenas de software, documentação e bens precisam ser\n"
+"                embalados para facilitar aos usuários a instalação de suas\n"
+"                ferramentas favoritas com o gerenciador de pacotes Guix, e "
+"ser\n"
+"                produtivo usando o sistema. "
 
 #. TRANSLATORS: Packaging Guidelines is a section name in the
 #. English (en) manual.
@@ -1107,24 +1178,23 @@ msgid ""
 "            be found <1>in the manual<1.1>en</1.1><1.2>Contributing."
 "html</1.2></1>. "
 msgstr ""
-"为发行版打包的相关信息可以在\n"
-" <1>用户手册<1.1>zh-cn</1.1><1.2>Gong-Xian-.html</1.2></1>中找到。 "
+"Informações sobre como adicionar pacotes à distribuição podem\n"
+"                ser encontrados <1> no manual<1.1>en</1.1><1.2>Contributing."
+"html</1.2></1>. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:157
 msgid ""
 "Check out the <1>package database</1> for a list of available packages, and "
 "the <2>patch-tracking database</2> for a list of pending submissions."
 msgstr ""
-"您可以通过<1>软件包数据库</1>查看已有的软件包,通过<2>补丁跟踪数据库</2>查看"
-"待处理的新软件包。"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:168
 msgid "Send a new package"
-msgstr "提交新的软件包"
+msgstr "Enviar um novo pacote"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:174
 msgid "Programming"
-msgstr "编程"
+msgstr "Programação"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:175
 msgid ""
@@ -1132,8 +1202,6 @@ msgid ""
 "as the main programming and extension language for the\n"
 "            components of the system. "
 msgstr ""
-"源代码位于<1>主 Git 仓库</1>中。我们使用 <2>GNU Guile</2> 作为\n"
-"系统组件的主要编程和扩展语言。 "
 
 #. TRANSLATORS: Contributing is a section name in the English
 #. (en) manual.
@@ -1146,18 +1214,14 @@ msgid ""
 "            setup, as well as the coding and cooperation conventions used\n"
 "            in the project. "
 msgstr ""
-"浏览 <1>Guile 用户手册</1>或其它<2>介绍 Scheme 的材料</2>将大有帮助。\n"
-"而且一定要阅读用户手册里的<3>贡献<3.1>zh-cn</3.1><3.2>Gong-Xian-."
-"html</3.2></3>章节,\n"
-"详细了解怎样配置开发环境,以及项目里的编程规范和协作惯例。 "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:205
 msgid "Send a patch"
-msgstr "提交补丁"
+msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:211
 msgid "System Administration"
-msgstr "系统管理"
+msgstr "Administração de Sistema"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:212
 msgid ""
@@ -1166,21 +1230,20 @@ msgid ""
 "            and users to be able to download and install packages. Help\n"
 "            us keep the system up and running smoothly. "
 msgstr ""
-"我们的基础设施为项目开发者提供沟通和协作的平台,\n"
-" 为用户提供下载软件包服务。\n"
-" 您可以帮助我们维持这些设施运行更顺畅。 "
+"Nossa infra-estrutura de sistema torna possível todos os\n"
+"               colaboradores se comunicarem e colaborarem no projeto,\n"
+"               e usuários para poder baixar e instalar pacotes. Ajude-nos\n"
+"               a mantermos o sistema em funcionamento e sem problemas. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:218
 msgid ""
 "You can contribute to our continous integration software: <1/>. You can also "
 "<2>donate hardware or hosting</2> for our <3>build farm</3>"
 msgstr ""
-"您可以为我们的持续集成软件做出贡献:<1/>。您也可以<2>捐赠硬件或提供托管服务"
-"</2>给我们的<3>构建集群</3>"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:235
 msgid "Test and Bug Reports"
-msgstr "测试和报告 Bug"
+msgstr "Testes e relatórios de erros"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:236
 msgid ""
@@ -1188,8 +1251,9 @@ msgid ""
 "            about your experience. Help the project by reporting bugs. You "
 "can also get started by <1>picking an “easy” bug</1> to work on."
 msgstr ""
-"安装软件,并向社区反馈使用体验。通过报告 Bug 帮助项目。\n"
-" 您也可以着手来修复<1>简单的 Bug</1>。"
+"Instale o software e envie feedback à comunidade\n"
+"                sobre sua experiência. Ajude o projeto relatando erros. Você "
+"também pode começar <1>pegando um bug \"fácil\"</1> para trabalhar."
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:245
 msgid ""
@@ -1197,16 +1261,18 @@ msgid ""
 "            already <1>in the bug database</1>. See <2>the developer "
 "information page</2> for more information on how to manipulate bug reports. "
 msgstr ""
-"报告 Bug 之前,请先检查这个 Bug 是否已被 <1>Bug 数据库</1>收录。\n"
-"参阅<2>开发者信息页</2>获取更多关于操作 Bug 报告的信息。 "
+"Antes de reportar um bug, verifique se o bug já\n"
+"                está <1> no banco de dados de erros</1>. Veja <2> na página "
+"de informações do desenvolvedor</2> para mais informações sobre como "
+"manipular relatórios de bugs. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:257
 msgid "Report a bug"
-msgstr "报告 Bug"
+msgstr "Reportar um erro"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:263
 msgid "Translation"
-msgstr "翻译"
+msgstr "Tradução"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:264
 msgid ""
@@ -1215,9 +1281,10 @@ msgid ""
 "language.  See your language's team at the <6>Translation Project</6> to "
 "have a look at the styleguides and the work of other translators"
 msgstr ""
-"您可以帮助翻译<1>软件</1>、<2>软件包描述</2>、<3>用户手册</3>、 <4>食谱</4>以"
-"及本<5>网站</5>到您的语言。前往 <4>Translation Project</4> 寻找您的语言团队,"
-"查看风格指导以及其他译者的工作"
+"Você pode ajudar a traduzir o <1>software</1>, a <2>descrição dos "
+"pacotes</2>, o <3>manual</3>, o <4> livro de receitas</4>, e este <5>web "
+"site</5> para seu idioma.  Consulte a equipe de seu idioma no <6> Projeto de "
+"tradução </6> para ver o estilo e o trabalho de outros tradutores"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:291
 msgid ""
@@ -1225,16 +1292,17 @@ msgid ""
 "translation\n"
 "            tools.  Visit their websites and help translate. "
 msgstr ""
-"系统里提供的一些<1>软件包</1>可能有它们自己的翻译工具。\n"
-"请访问它们的项目网站并帮助翻译。 "
+"<1>Pacotes de software</1> fornecido pelo sistema talvez tenha suas próprias "
+"ferramentas de\n"
+"                tradução.  Visite seus web sites e ajude a traduzir. "
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:298
 msgid "Start translating"
-msgstr "开始翻译"
+msgstr "Começar a traduzir"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:302
 msgid "Other resources for contributors"
-msgstr "为贡献者准备的其他资源"
+msgstr "Outros recursos para contribuidores"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:303
 msgid ""
@@ -1242,17 +1310,18 @@ msgid ""
 "          auxiliary information useful to hackers and maintainers is\n"
 "          available at <1/>."
 msgstr ""
-"文档、早前会谈的支持材料,\n"
-" 以及对开发者和管理员有用的辅助信息可在 <1/> 查阅。"
+"Documentos, material de apoio de conversas anteriores, e\n"
+"             informações auxiliares úteis aos hackers e mantedores estão\n"
+"             disponíveis em <1/>."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:16
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Cuirass"
-msgstr "Cuirass(胸甲)"
+msgstr "Cuirass"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:18
 msgid "GNU Guix continuous integration software."
-msgstr "GNU Guix 持续集成软件。"
+msgstr "Integração de software contínua GNU Guix."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:21
@@ -1260,8 +1329,8 @@ msgid ""
 "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Guix "
 "package manager|Cuirass|CI"
 msgstr ""
-"GNU | Linux | Unix | 自由软件 | 操作系统 | GNU Hurd | GNU Guix 包管理器 | "
-"Cuirass | CI"
+"GNU|Linux|Unix|Software Livre|Software Libre|Sistema operacional|Gerenciador "
+"de pacotes GNU Guix|Cuirass|CI"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:31
 msgid ""
@@ -1274,72 +1343,72 @@ msgid ""
 "interface\n"
 "to monitor the build results."
 msgstr ""
-"Cuirass(胸甲)是 GNU Guix 的持续集成软件。\n"
-"它是一个由 GNU Guile 所编写通用自动化构建服务器,\n"
-"可以从 VCS 仓库检出源代码执行构建任务,并将构建结果\n"
-"保存于数据库中。Cuirass 也提供了 Web 界面\n"
-"以监控构建结果。"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:37
 msgid "Cuirass is running on GNU Guix build farm at <1/>."
-msgstr "Cuirass 运营在 GNU Guix 构建集群(Build Farm)中:<1/>。"
+msgstr "Cuirass está funcionando na fazenda de construção GNU Guix em <1/>."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:41
 msgid "Features"
-msgstr "功能"
+msgstr "Recursos"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:44
 msgid "Poll sources from multiple Git repositories."
-msgstr "从多个 Git 仓库拉取源代码。"
+msgstr "Fontes de pesquisa de múltiplos repositórios Git."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:46
 msgid "Execute builds on local or remote Guix daemons."
-msgstr "在本地或远程 Guix 守护进程上执行构建。"
+msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:48
 msgid "Store build products or artifacts."
-msgstr "存储构建产品和附品。"
+msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:50
 msgid "Collect build logs and metrics."
-msgstr "收集构建日志和指标。"
+msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:52
 msgid "Provides a REST API."
-msgstr "提供 REST API。"
+msgstr "Prover um REST API."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:53
 msgid ""
 "High level of concurrency using <1>Guile-Fibers</1> asynchronous library."
-msgstr "使用 <1>Guile-Fibers</1> 异步库实现的高并发。"
+msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:58
-msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
-msgstr "Cuirass 的文档可参见<1>这里</1>。"
+msgid "Learn more about Cuirass from the <1>Cuirass manual</1>."
+msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:63
 msgid "Releases"
-msgstr "发行"
+msgstr "Versões"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:74 apps/base/templates/cuirass.scm:84
 msgid "GPG signature"
-msgstr "GPG 签名"
+msgstr "Assinatura GPG"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:85
 msgid "Project repository"
-msgstr "项目仓库"
+msgstr "Repositório do projeto"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:86
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-"
+#| "cuirass.git</1>."
 msgid ""
-"Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass."
-"git</1>."
+"Cuirass source code is hosted at <1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-";
+"cuirass.git</1>."
 msgstr ""
-"Cuirass 的源代码托管于<1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass.git</1>。"
+"Código fonte do Cuirass é hospedado em <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-"
+"cuirass.git</1>."
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:17
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Donate"
-msgstr "捐赠"
+msgstr "Doação"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:19
 msgid ""
@@ -1347,8 +1416,9 @@ msgid ""
 "   hosting for machines (they should be usable with exclusively\n"
 "   free software)."
 msgstr ""
-"我们接受捐赠硬件和机器托管服务\n"
-" (它们应该能在纯自由软件环境使用)。"
+"Nós estamos procurando por doações de hardware e opcionalmente\n"
+"    hospedando para máquinas (elas devem ser usadas exclusivamente\n"
+"    software livre)."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #: apps/base/templates/donate.scm:24
@@ -1356,12 +1426,12 @@ msgid ""
 "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
 "Guix package manager|Donations"
 msgstr ""
-"GNU | Linux | Unix | 自由软件 | 自由软件 | 操作系统 | GNU Hurd | GNU Guix 包"
-"管理器 | 捐赠"
+"GNU|Linux|Unix|Software livre|Software Libre|Sistema operacional|GNU Hurd|"
+"Gerenciador de pacotes GNU Guix|Doações"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:34
 msgid "Donate"
-msgstr "捐赠"
+msgstr "Doação"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:36
 msgid ""
@@ -1369,8 +1439,6 @@ msgid ""
 "distribution grows (see the <2>package list</2>), so do the computing and "
 "storage needs."
 msgstr ""
-"Guix 的<1>构建集群(Build Farm)</1>运营在捐赠的硬件和托管服务上。随着发行版"
-"的发展(参见<2>软件包列表</2>),计算和存储需求也在增长。"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:47
 msgid ""
@@ -1380,19 +1448,15 @@ msgid ""
 "consider helping out by making a donation on this\n"
 "          FSF-hosted page:"
 msgstr ""
-"在 2015 年,为了升级构建集群,<2>在自由软件基金会(FSF)的帮助下</2>,我们<1>"
-"开展了一次筹款活动</1>。\n"
-"资金支持对 Guix 项目完成自身的使命很重要。请考虑在这个由 FSF 托管的页面上提供"
-"捐赠:"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:63
 msgctxt "button"
 msgid "♥ DONATE!"
-msgstr "♥ 捐赠!"
+msgstr "♥ DOE!"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:66
 msgid "Hardware and Hosting"
-msgstr "硬件和托管"
+msgstr "Hardware e Hospedação"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:71
 msgid ""
@@ -1400,34 +1464,38 @@ msgid ""
 "           hosting for the following kinds of machines (they should be\n"
 "           usable with exclusively free software): "
 msgstr ""
-"我们也在寻求符合下列种类机器的硬件或托管服务\n"
-" (它们应要能在纯自由软件环境使用): "
+"Nós também estamos procurando por doações de hardware e opcionalmente\n"
+"               hospedando para os seguintes tipos de máquinas (eles devem "
+"ser\n"
+"               usados exclusivamente com software livre): "
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:78
 msgid ""
 "x86_64 machines, with on the order of 1 TiB of storage\n"
 "               and 4 GiB of RAM;"
-msgstr "x86_64 机器,有约 1 TiB 硬盘和 4 GiB 内存;"
+msgstr ""
+"Máquinas x86_64, e em ordem com 1TB de armazenamento\n"
+"                   e 4GB de RAM;"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:81
 msgid ""
 "armv7 machines (such as the Novena) to more quickly test\n"
 "               and provide binaries for the armhf-linux port;"
 msgstr ""
-"armv7 机器(例如 Novena),为 armhf-linux\n"
-" 平台提供更快的测试和二进制构建服务;"
+"Máquinas armv7 (assim como as Novena) para testes mais rápidos\n"
+"                   e fornecer binários para o porte armhf-linux;"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:84
 msgid ""
 "armv8 machines to more quickly test and provide binaries\n"
 "              for the aarch64-linux port;"
 msgstr ""
-"armv8 机器,为 aarch64-linux 平台提供更快的\n"
-" 测试和二进制构建服务;"
+"Máquinas armv8 para testes mais rápidos e fornecer binários\n"
+"                  para o porte aarch64-linux;"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:87
 msgid "mips64el machines to strengthen this port."
-msgstr "mips64el 机器,用于增强对此平台的适配。"
+msgstr "Máquinas mips64el para fortalecer esse porte."
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:90
 msgid ""
@@ -1435,12 +1503,10 @@ msgid ""
 "<2/> private alias to\n"
 "           discuss any opportunities. "
 msgstr ""
-"请通过<1>常规渠道</1>联系我们,\n"
-"或用 <2/> 私密地址讨论可能方案。 "
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:98
 msgid "Thanks to the donors!"
-msgstr "感谢所有的捐赠者!"
+msgstr "Obrigado aos doadores!"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:103
 msgid ""
@@ -1448,12 +1514,10 @@ msgid ""
 "           make the <1>build farm</1> for the Guix System Distribution a "
 "reality."
 msgstr ""
-"下面的表格列出了捐赠的硬件和托管服务,\n"
-" 它们共同使得 Guix 系统发行版拥有自己的<1>构建集群</1>成为现实。"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:113
 msgid "<1>machine</1><2>system</2><3>donors</3>"
-msgstr "<1>机器</1><2>系统</2><3>捐赠者</3>"
+msgstr "<1>máquina</1><2>sistema</2><3>doadores</3>"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:118
 msgid ""
@@ -1462,69 +1526,50 @@ msgid ""
 "i686-linux, and dedicated storage</2><3><3.1>Max Delbrück Center for "
 "Molecular Medicine</3.1> (hardware and hosting)</3>"
 msgstr ""
-"<1>berlin.guix.gnu.org</1><2>拥有 25 个 x86_64-linux 和 i686-linux 构建节点\n"
-"和专用存储设施的构建集群</2><3><3.1>马克斯·德尔布吕克分子医学中心(Max "
-"Delbrück Center for Molecular Medicine)</3.1>(提供硬件和托管)</3>"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:130
 msgid "<1>overdrive1</1><2>aarch64-linux</2><3><3.1>ARM Holdings</3.1></3>"
 msgstr ""
-"<1>overdrive1</1><2>aarch64-linux</2><3><3.1>安谋国际科技股份有限公司(ARM "
-"Holdings)</3.1></3>"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:140
 msgid "<1>bayfront</1><2>new build farm front-end (WIP)</2><3>Igalia</3>"
 msgstr ""
-"<1>bayfront</1><2>新的构建集群前端(正在建设中)</2><3>伊加利亚开源咨询公司"
-"(Igalia)</3>"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:152
 msgid ""
 "<1>fosshost1.guix.gnu.org, fosshost2.guix.gnu.org</1><2>x86_64-linux, i686-"
 "linux</2><3>Fosshost</3>"
 msgstr ""
-"<1>fosshost1.guix.gnu.org,fosshost2.guix.gnu.org</1><2>x86_64-linux、i686-"
-"linux</2><3>Fosshost</3>"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:164
 msgid ""
 "<1>guix-x15.sjd.se, guix-x15b.sjd.se</1><2>armhf-linux</2><3>Simon "
 "Josefsson</3>"
 msgstr ""
-"<1>guix-x15.sjd.se,guix-x15b.sjd.se</1><2>armhf-linux</2><3>Simon "
-"Josefsson</3>"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:174
 msgid ""
 "<1>hydra-slave1</1><2>armhf-linux</2><3><3.1>Steve Sprang "
 "(hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
 msgstr ""
-"<1>hydra-slave1</1><2>armhf-linux</2><3><3.1>Steve Sprang(硬件)"
-"</3.1><3.2>Mark H Weaver(托管)</3.2></3>"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:184
 msgid ""
 "<1>hydra-slave2</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Harmon "
 "Instruments</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
 msgstr ""
-"<1>hydra-slave2</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Harmon "
-"Instruments</3.1.1>(硬件)</3.1><3.2>Mark H Weaver(托管)</3.2></3>"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:197
 msgid ""
 "<1>hydra-slave3</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi "
 "Pte Ltd)</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
 msgstr ""
-"<1>hydra-slave3</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi(Sutajio Ko-Usagi "
-"Pte Ltd)</3.1.1>(硬件)</3.1><3.2>Mark H Weaver(托管)</3.2></3>"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:210
 msgid ""
 "<1>redhill</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi Pte "
 "Ltd)</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Andreas Enge (hosting)</3.2></3>"
 msgstr ""
-"<1>redhill</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi(Sutajio Ko-Usagi Pte "
-"Ltd)</3.1.1>(硬件)</3.1><3.2>Andreas Enge(托管)</3.2></3>"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:224
 msgid ""
@@ -1533,24 +1578,19 @@ msgid ""
 "España, <2>FSF France</2>, and the Free Secure Network Systems Group at the "
 "<3>Technische Universität München</3>."
 msgstr ""
-"感谢其他在过去为 Guix 提供过硬件和托管服务的组织和个人:\n"
-"<1>自由软件基金会(Free Software Foundation)</1>、GNU 西班牙(GNU España)、"
-"<2>自由软件基金会法国分会(FSF France)</2>和<3>慕尼黑工业大学(Technische "
-"Universität München)</3>的自由安全网络系统小组(Free Secure Network Systems "
-"Group)。"
 
 #: apps/base/templates/graphics.scm:16
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Graphics"
-msgstr "图像"
+msgstr "Gráficos"
 
 #: apps/base/templates/graphics.scm:18
 msgid ""
 "Information about images used for the graphical identity\n"
 "   of GNU Guix and Guix System (formerly “GuixSD”)."
 msgstr ""
-"关于 GNU Guix 和 Guix 系统(曾用名 “GuixSD”)\n"
-" 图形标识所用图像的信息。"
+"Informações sobre as imagens utilizadas para a identidade gráfica\n"
+"   do GNU Guix e Sistema Guix (antigo \"GuixSD\")."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #: apps/base/templates/graphics.scm:22
@@ -1558,24 +1598,22 @@ msgid ""
 "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
 "Guix package manager|Donations|Branding|Logo"
 msgstr ""
-"GNU | Linux | Unix | 自由软件 | 自由软件 | 操作系统 | GNU Hurd | GNU Guix 包"
-"管理器| 捐赠 | 品牌 | 图标"
 
 #: apps/base/templates/graphics.scm:32
 msgid "Graphics"
-msgstr "图像"
+msgstr "Gráficos"
 
 #: apps/base/templates/graphics.scm:34
 msgid ""
 "For questions regarding the graphics listed in this page,\n"
 "          please contact <1>help-guix@gnu.org</1>."
 msgstr ""
-"有关这个页面列举的图像的问题,\n"
-" 请联系 <1>help-guix@gnu.org</1>。"
+"Para perguntas relativas aos gráficos listados nesta página,\n"
+"             favor contatar <1>help-guix@gnu.org</1>."
 
 #: apps/base/templates/graphics.scm:44
 msgid "GNU Guix logotype"
-msgstr "GNU Guix 图标"
+msgstr "Logotipo GNU Guix"
 
 #: apps/base/templates/graphics.scm:45
 msgid ""
@@ -1583,8 +1621,9 @@ msgid ""
 "          Distribution” or GuixSD, had its own logo, which is now\n"
 "          deprecated."
 msgstr ""
-"Guix 操作系统(以前也叫“Guix 系统发行版”或 GuixSD)\n"
-" 曾经有自己的徽标,现已弃用。"
+"O Guix autônomo, anteriormente conhecido como \"Distribuição Sistema.\n"
+"             Guix\" ou GuixSD, tinha seu próprio logotipo, que agora é\n"
+"             obsoleto."
 
 #: apps/base/templates/graphics.scm:51
 msgid ""
@@ -1593,9 +1632,11 @@ msgid ""
 "          (a.k.a. sirgazil).  They are available under the following\n"
 "          terms:"
 msgstr ""
-"GNU Guix 和 GuixSD 的图标是由 Luis Felipe López Acevedo(即 sirgazil)设计"
-"的。\n"
-" 它们以如下条款授权发布:"
+"Os logotipos GNU Guix e GuixSD\n"
+"             foram projetados por Luis Felipe López Acevedo\n"
+"             (também conhecido como sirgazil).  Eles estão disponíveis nos "
+"seguintes\n"
+"             termos:"
 
 #: apps/base/templates/graphics.scm:65
 msgid ""
@@ -1606,10 +1647,13 @@ msgid ""
 "          by Nikita Karetnikov in 2013 and <2>superseded</2> by the golden "
 "GNU in 2016."
 msgstr ""
-"这些图标和其衍生图标、其它 GNU Guix 项目分部使用的插图的\n"
-" 源文件(SVG)都保存在<1>guix-artwork</1>仓库里,\n"
-" 里面还包含了 Nikita Karetnikov 在 2013 年为 GNU Guix 设计的图标,\n"
-" 在 2016 年其被金色 GNU 取代。"
+"Os arquivos fonte (SVG) para esses logótipos, suas variantes, e\n"
+"             outras obras de arte utilizadas nos diferentes componentes do "
+"GNU Guix\n"
+"             estão disponíveis no repositório <1>guix-artwork</1>, incluindo "
+"o logotipo anterior do GNU Guix projetado\n"
+"             por Nikita Karetnikov em 2013 e <2>suplantado</2> pelo GNU "
+"dourado em 2016."
 
 #: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:28
 msgctxt "webpage title"
@@ -1618,7 +1662,7 @@ msgstr "IRC"
 
 #: apps/base/templates/irc.scm:20
 msgid "Internet relay chat."
-msgstr "互联网中继聊天。"
+msgstr "Chat IRC."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #: apps/base/templates/irc.scm:23
@@ -1626,12 +1670,12 @@ msgid ""
 "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
 "Guix package manager|IRC|chat"
 msgstr ""
-"GNU | Linux | Unix | 自由软件 | 自由软件 | 操作系统 | GNU Hurd | GNU Guix 包"
-"管理器| IRC | 聊天"
+"GNU|Linux|Unix|Software livre|Software Libre|Sistema operacional|GNU Hurd|"
+"Gerenciador de pacotes GNU Guix|IRC|chat"
 
 #: apps/base/templates/irc.scm:33
 msgid "Chat on IRC"
-msgstr "在 IRC 上交流"
+msgstr "Bate-papo no IRC"
 
 #: apps/base/templates/irc.scm:35
 msgid ""
@@ -1640,36 +1684,37 @@ msgid ""
 "browser</1>, or use one of many <2>other clients</2> to join the <3/> "
 "channel on the <4>Libera Chat IRC network.</4>"
 msgstr ""
-"实时与 GNU Guix 社区交流或者\n"
-"          取得帮助。从 <1>您浏览器内的 IRC 客户端</1> 加入我们,或者使用众多 "
-"<2>其他客户端</2> 之一以加入位于 <4>Libera Chat IRC 网络</4> 上的 <3/> 频道"
+"Converse com a comunidade GNU Guix ou obtenha ajuda\n"
+"             em tempo real. Junte-se a nós a partir de um <1>cliente IRC em "
+"seu navegador Web</1>, ou use um dos muitos <2>outros clientes</2> para "
+"entrar no canal <3/> na rede <4>Libera Chat IRC.</4>"
 
 #: apps/base/templates/irc.scm:49
 msgid ""
 " Note that the conversations that happen\n"
 "          on the <1/> channel are logged (<2>browse the log</2>)."
 msgstr ""
-" 注意发生于 <1/> 频道的对话\n"
-"          将会被记录(<2>浏览记录</2>)。"
+" Note que as conversas que acontecem\n"
+"             no canal <1/> são registrados (<2>verificar o log</2>)."
 
 #: apps/base/templates/menu.scm:16
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Menu"
-msgstr "菜单"
+msgstr "Menu"
 
 #: apps/base/templates/menu.scm:17
 msgid "Website menu."
-msgstr "网站菜单。"
+msgstr "Menu do website."
 
 #: apps/base/templates/menu.scm:24
 msgctxt "website menu"
 msgid "Menu"
-msgstr "菜单"
+msgstr "Menu"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:22
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Security"
-msgstr "安全"
+msgstr "Segurança"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:24
 msgid ""
@@ -1677,8 +1722,9 @@ msgid ""
 "   for your GNU Guix installation, and instructions on how\n"
 "   to report security issues."
 msgstr ""
-"有关如何为 GNU Guix 获取安全更新的重要信息,\n"
-" 以及如何报告安全问题的指引。"
+"Informações importantes sobre como obter atualizações de segurança\n"
+"   para sua instalação do GNU Guix, e instruções sobre como\n"
+"   relatar problemas de segurança."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #: apps/base/templates/security.scm:29
@@ -1686,16 +1732,16 @@ msgid ""
 "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
 "Guix package manager|Security updates"
 msgstr ""
-"GNU | Linux | Unix | 自由软件 | 自由软件 | 操作系统 | GNU Hurd | GNU Guix 包"
-"管理器 | 安全更新"
+"GNU|Linux|Unix|Software livre|Software Libre|Sistema operacional|GNU Hurd|"
+"Gerenciador de pacotes GNU Guix|Atualizações de segurança"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:39
 msgid "Security"
-msgstr "安全"
+msgstr "Segurança"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:41
 msgid "How to report security issues"
-msgstr "如何报告安全问题"
+msgstr "Como reportar problemas de segurança"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:42
 msgid ""
@@ -1704,9 +1750,10 @@ msgid ""
 "<1/>.  This list is monitored by a\n"
 "           small team of Guix developers."
 msgstr ""
-"如果想报告 Guix 自身或提供的软件包的安全问题,\n"
-" 您可以发邮件到这个私密邮件列表 <1/>。\n"
-" 这个邮件列表只由一小部分 Guix 开发者监管。"
+"Para reportar problemas de seguranças sensíveis no Guix ou \n"
+"              pacotes que ele fornece, você pode escrever para a lista de "
+"correio privada<1/>.  Essa lista é monitorada por um\n"
+"              time pequeno de desenvolvedores Guix."
 
 #: apps/base/templates/security.scm:49
 msgid ""
@@ -1715,36 +1762,39 @@ msgid ""
 "their\n"
 "           respective OpenPGP key:"
 msgstr ""
-"如果想使用 OpenPGP 加密报告邮件,\n"
-" 请使用下列 Guix 开发者的 OpenPGP 公钥加密并发送给相应的人:"
+"Se você preferir enviar um reporte usando o email encriptado OpenPGP,\n"
+"              por favor envie para um dos seguintes desenvolvedor Guix "
+"usando sua\n"
+"              respectiva chave OpengPGP:"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:66
 msgid "Release signatures"
-msgstr "发布签名"
+msgstr "Lançamento de assinaturas"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:67
 msgid "Releases of Guix are signed using one of the following OpenPGP keys:"
-msgstr "Guix 发布版本使用下列 OpenPGP 密钥之一进行签名:"
+msgstr ""
+"Lançamentos do Guix são assinadas usando uma das seguintes chaves OpenPGP:"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:70
 msgid "Maxim Cournoyer (from version 1.3.0)"
-msgstr "Maxim Cournoyer(自 1.3.0 版本起)"
+msgstr "Maxim Cournoyer (da versão 1.3.0)"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:72
 msgid "Ludovic Courtès (until version 1.2.0)"
-msgstr "Ludovic Courtès(到 1.2.0 版本止)"
+msgstr "Ludovic Courtès (até a versão 1.2.0)"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:73
 msgid ""
 "Users should <1>verify<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation.html</1.2></1> "
 "their downloads before extracting or running them."
 msgstr ""
-"用户应该在解压和运行之前<1>验证<1.1>zh-cn</1.1><1.2>Er-Jin-Zhi-Wen-Jian-An-"
-"Zhuang.html</1.2></1>下载文件的签名。"
+"Os usuários devem <1>verificar<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation."
+"html</1.2></1> seus downloads antes de extraí-los ou executá-los."
 
 #: apps/base/templates/security.scm:81
 msgid "Security updates"
-msgstr "安全更新"
+msgstr "Atualizações de segurança"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:82
 msgid ""
@@ -1755,10 +1805,6 @@ msgid ""
 "<2>Security Advisory tag</2> and on the <3><3.1>info-guix</3.1> mailing "
 "list</3>; <4/> may also display the advisory."
 msgstr ""
-"当在Guix或它提供的软件包里发现安全问题时,我们会及时提供<1>安全更新<1.1>zh-"
-"cn</1.1><1.2>An-Quan-Geng-Xin-.html</1.2></1>,并最小化对用户的影响。合适时,"
-"还会在博客和<3><3.1>info-guix</3.1>邮件列表</3>上发布安全公告,并打上<2>安全"
-"公告标签</2>。<4/>也会展示相关公告。"
 
 #: apps/base/templates/security.scm:97
 msgid ""
@@ -1766,13 +1812,11 @@ msgid ""
 "directly to the master branch.  There is no “stable” branch that only "
 "receives security fixes."
 msgstr ""
-"Guix使用“滚动发行”模式。所有的安全更新都直接推到主分支上。我们没有只接受安全"
-"更新的“稳定”分支。"
 
 #: apps/blog/templates/components.scm:33 apps/blog/templates/post.scm:46
 msgctxt "SRFI-19 date->string format"
 msgid "~B ~e, ~Y"
-msgstr "~Y-~m-~d"
+msgstr ""
 
 #: apps/blog/templates/components.scm:37
 msgctxt "blog post summary ellipsis"
@@ -1781,29 +1825,29 @@ msgstr "…"
 
 #: apps/blog/templates/components.scm:48
 msgid "Blog menu: "
-msgstr "博客菜单: "
+msgstr "Menu do blog: "
 
 #: apps/blog/templates/components.scm:53
 msgid "Get topic updates"
-msgstr "获取话题更新"
+msgstr "Receba atualizações sobre os tópicos"
 
 #: apps/blog/templates/components.scm:54
 msgid "Get blog updates"
-msgstr "获取博客更新"
+msgstr "Receba atualizações sobre o blog"
 
 #: apps/blog/templates/components.scm:66
 msgctxt "button"
 msgid "Atom feed"
-msgstr "Atom 订阅"
+msgstr "Feed Atom"
 
 #: apps/blog/templates/components.scm:68
 msgid "Posts by topic"
-msgstr "按话题分类"
+msgstr "Postagem por tópico"
 
 #: apps/blog/templates/feed.scm:32
 msgctxt "feed author name"
 msgid "GNU Guix"
-msgstr "GNU Guix"
+msgstr "GNU Guix"
 
 #: apps/blog/templates/post-list.scm:23 apps/blog/templates/post-list.scm:41
 #: apps/blog/templates/tag.scm:25 apps/blog/templates/tag.scm:46
@@ -1812,119 +1856,117 @@ msgstr "GNU Guix"
 #: apps/packages/templates/package-list.scm:24
 #: apps/packages/templates/package-list.scm:45
 msgid "Page <1/>"
-msgstr "第<1/>页"
+msgstr "Página <1/>"
 
 #: apps/blog/templates/post-list.scm:24 apps/blog/templates/post.scm:25
 #: apps/blog/templates/tag.scm:26
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Blog"
-msgstr "博客"
+msgstr "Blog"
 
 #: apps/blog/templates/post-list.scm:26 apps/blog/templates/post.scm:27
 msgid "Blog posts about GNU Guix."
-msgstr "关于 GNU Guix 的博客文章。"
+msgstr "Postagens de blog sobre GNU Guix."
 
 #: apps/blog/templates/post.scm:53
 msgid "Related topics:"
-msgstr "相关话题:"
+msgstr "Tópicos relacionados:"
 
 #: apps/blog/templates/tag.scm:28
 msgid "Blog posts about <1/> on GNU Guix."
-msgstr "关于<1/>话题的GNU Guix博客。"
+msgstr "Postagens de blog sobre <1/> no GNU Guix."
 
 #: apps/blog/templates/tag.scm:55
 msgid "Blog — "
-msgstr "博客 - "
+msgstr "Blog --- "
 
 #: apps/download/data.scm:20
 msgctxt "download page title"
 msgid "GNU Guix System <1/>"
-msgstr "GNU Guix系统<1/>"
+msgstr "Sistema GNU Guix <1/>"
 
 #: apps/download/data.scm:23
 msgid "USB/DVD ISO installer of the standalone Guix System."
-msgstr "Guix系统的USB/DVD ISO安装包。"
+msgstr "Instalador ISO USB/DVD do Sistema Guix autônomo."
 
 #. TRANSLATORS: System installation is a section name in the
 #. English (en) manual.
 #: apps/download/data.scm:31
 msgid "<1>en</1>System-Installation.html"
-msgstr "<1>zh-cn</1>Xi-Tong-An-Zhuang-.html"
+msgstr "<1>en</1>System-Installation.html"
 
 #: apps/download/data.scm:35
 msgctxt "download page title"
 msgid "GNU Guix <1/> QEMU Image"
-msgstr "GNU Guix <1/> QEMU镜像"
+msgstr "Imagem QEMU para GNU Guix <1/>"
 
 #: apps/download/data.scm:38
 msgid "QCOW2 virtual machine (VM) image."
-msgstr "QCOW2 虚拟机镜像。"
+msgstr "Imagens de máquina virtual para QCOW2."
 
 #. TRANSLATORS: Running Guix in a VM is a section name in the
 #. English (en) manual.
 #: apps/download/data.scm:45
 msgid "<1>en</1>Running-Guix-in-a-VM.html"
-msgstr "<1>zh-cn</1>Zai-Xu-Ni-Ji-Li-Yun-Xing-Guix.html"
+msgstr "<1>en</1>Running-Guix-in-a-VM.html"
 
 #: apps/download/data.scm:49
 msgctxt "download page title"
 msgid "GNU Guix <1/> Binary"
-msgstr "GNU Guix <1/> 二进制文件"
+msgstr "Binário GNU Guix <1/>"
 
 #: apps/download/data.scm:51 apps/download/templates/download-latest.scm:88
 msgid ""
 "Self-contained tarball providing binaries for Guix and its\n"
 "       dependencies, to be installed on top of your Linux-based system."
 msgstr ""
-"自包含的 tarball 压缩包提供 Guix 和其依赖的二进制文件,\n"
-" 可安装在基于 Linux 的系统之上。"
 
 #. TRANSLATORS: Binary Installation is a section name in the
 #. English (en) manual.
 #: apps/download/data.scm:65
 msgid "<1>en</1>Binary-Installation.html"
-msgstr "<1>zh-cn</1>Er-Jin-Zhi-WenJian-An-Zhuang-.html"
+msgstr "<1>en</1>Binary-Installation.html"
 
 #: apps/download/data.scm:69
 msgctxt "download page title"
 msgid "GNU Guix <1/> Source"
-msgstr "GNU Guix <1/>源代码"
+msgstr "Fonte do GNU Guix <1/>"
 
 #: apps/download/data.scm:70
 msgid "Source code distribution."
-msgstr "发布的源代码。"
+msgstr "Distribuição do código fonte."
 
 #. TRANSLATORS: Requirements is a section name in the English (en)
 #. manual.
 #: apps/download/data.scm:77
 msgid "<1>en</1>Requirements.html"
-msgstr "<1>zh-cn</1>Xu-Qiu-.html"
+msgstr "<1>en</1>Requirements.html"
 
 #: apps/download/templates/components.scm:25
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:121
 msgid "Download options:"
-msgstr "下载选项:"
+msgstr "Opções de download:"
 
 #: apps/download/templates/components.scm:38
 msgid "Signatures: "
-msgstr "签名: "
+msgstr "Assinaturas: "
 
 #: apps/download/templates/components.scm:50
 msgid "<1>Installation instructions</1>."
-msgstr "<1>安装指导</1>。"
+msgstr "<1>Instruções de instalação</1>."
 
 #: apps/download/templates/download.scm:34
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Download"
-msgstr "下载"
+msgstr "Baixar"
 
 #: apps/download/templates/download.scm:36
 msgid ""
 "Installers and source files for GNU Guix.  GNU Guix can be\n"
 "   installed on different GNU/Linux distributions."
 msgstr ""
-"GNU Guix 的安装包和源代码。GNU Guix 可以安装在\n"
-" 各种不同的 GNU/Linux 发行版上。"
+"Instaladores dos arquivos fonte para o GNU Guix.  O GNU Guix pode ser\n"
+"   instalado em diferentes distribuições GNU/Linux."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
@@ -1934,12 +1976,10 @@ msgid ""
 "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
 "Guix package manager|Installer|Source code|Package manager"
 msgstr ""
-"GNU|Linux|Unix|自由软件|自由软件|操作系统|GNU Hurd|GNU Guix包管理器|安装包|源"
-"代码|包管理器"
 
 #: apps/download/templates/download.scm:52
 msgid "Download"
-msgstr "下载"
+msgstr "Baixar"
 
 #. TRANSLATORS: System Installation is a section name
 #. in the English (en) manual.
@@ -1952,11 +1992,6 @@ msgid ""
 "          can be installed as an additional package manager on top of an\n"
 "          installed Linux-based system."
 msgstr ""
-"截至 <1/> 版本,独立的 Guix 系统<2>可以安装<2.1>zh-cn</2.1><2.2>Xi-Tong-An-"
-"Zhuang-.html</2.2></2>\n"
-" 在 i686、x86_64、ARMv7 或 AArch64 架构的机器上。\n"
-" 它使用 <3>Linux-Libre</3> 内核和 <4>GNU Shepherd</4> init 系统。此外,\n"
-" GNU Guix 可以作为额外的包管理器安装在 Linux 内核的系统上。"
 
 #: apps/download/templates/download.scm:74
 msgid ""
@@ -1964,62 +1999,63 @@ msgid ""
 "          image as well as GNU Guix can be found on the GNU servers at <1/"
 ">.  Older releases can still be found on <2/>."
 msgstr ""
-"Guix 系统发行版的 ISO 映像和 GNU Guix 的源代码和二进制文件可以从 GNU 服务器下"
-"载:<1/>。\n"
-" 更早的版本可在 <2/> 上找到。"
+"Código fonte e binários para a distribuição do Sistema Guix ISO\n"
+"             assim como o GNU Guix pode ser encontrados nos servidores GNU "
+"em <1/>.  Versões mais antigas ainda podem ser encontradas em <2/>."
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:69
 msgctxt "download page title"
 msgid "GNU Guix System on Linux"
-msgstr "以 Linux 为内核的 GNU Guix 系统"
+msgstr "Sistema GNU Guix no Linux"
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:70
 msgid "USB/DVD ISO installer of the standalone Guix System on Linux."
-msgstr "Linux 内核的独立 Guix 系统的 USB/DVD ISO 安装包。"
+msgstr "Instalador ISO USB/DVD do Sistema Guix autônomo no Linux."
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:78
 msgctxt "download page title"
 msgid "GNU Guix System on GNU Hurd"
-msgstr "以 GNU Hurd 为内核的 GNU Guix 系统"
+msgstr "Sistema GNU Guix no GNU Hurd"
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:79
 msgid "Virtual machine image of the standalone Guix System on GNU Hurd."
-msgstr "GNU Hurd 内核的独立 Guix 系统的虚拟机映像。"
+msgstr "Imagem da máquina virtual do Sistema Guix autônomo no GNU Hurd."
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:87
 msgctxt "download page title"
 msgid "GNU Guix binary"
-msgstr "GNU Guix 二进制文件"
+msgstr "Binário GNU Guix"
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:97
 msgctxt "download page title"
 msgid "GNU Guix System on Linux for Pinebook Pro"
-msgstr "适用于 Pinebook Pro 的以 Linux 为内核的 GNU Guix 系统"
+msgstr "Sistema GNU Guix no Linux para Pinebook Pro"
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:98
 msgid "Guix System on Linux barebones bootable raw image for Pinebook Pro."
-msgstr "适用于 Pinebook Pro 的 Linux 上的 Guix 系统的可启动基础镜像。"
+msgstr ""
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:131
 msgid "Build details: "
-msgstr "构建详情: "
+msgstr "Detalhes da construção: "
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:147
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Download latest"
-msgstr "下载最新版"
+msgstr "Baixar versão mais recente"
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:149
 msgid ""
 "Download latest development GNU Guix System images built\n"
 "by the Cuirass continuous integration system."
 msgstr ""
-"下载由 Cuirass 持续集成系统构建的\n"
-"最新版开发 GNU Guix 系统映像。"
+"Download das últimas imagens de desenvolvimento do Sistema GNU Guix "
+"construídas\n"
+"pelo sistema de integração contínua Cuirass."
 
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:167
 msgid "Download latest development images"
-msgstr "下载最新版开发映像"
+msgstr "Baixar versão mais recente das imagens de desenvolvimento"
 
 #. TRANSLATORS: Continuous Integration is a section name
 #. in the English (en) manual.
@@ -2031,171 +2067,168 @@ msgid ""
 "you might prefer to use well-tested released images\n"
 "that can be found <4>here.</4>"
 msgstr ""
-"在 <2/> 上下载由 <1>Cuirass<1.1>zh-cn</1.1><1.2>Chi-Xu-Ji-Cheng."
-"html</1.2></1> 持续集成系统构建的最新版 GNU Guix 系统映像。这些映像是<3>开发"
-"快照</3>,您可能更想使用经过充分测试的稳定版映像,\n"
-"可在<4>这里</4>找到。"
 
 #: apps/media/data.scm:27 apps/media/data.scm:33 apps/media/data.scm:39
 msgctxt "publication type"
 msgid "Conference paper"
-msgstr "会议文章"
+msgstr "Papel de conferência"
 
 #: apps/media/data.scm:31
 msgid "Ludovic Courtès, Ricardo Wurmus"
-msgstr "Ludovic Courtès、Ricardo Wurmus"
+msgstr "Ludovic Courtès, Ricardo Wurmus"
 
 #: apps/media/data.scm:45 apps/media/data.scm:58
 msgctxt "publication type"
 msgid "Article"
-msgstr "文章"
+msgstr "Artigo"
 
 #: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
-#: apps/media/data.scm:92
+#: apps/media/data.scm:92 apps/media/data.scm:99
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
-msgstr "期刊文章"
+msgstr "Artigo do jornal"
 
 #: apps/media/data.scm:67 apps/media/data.scm:85
 msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
-msgstr "书籍章节"
+msgstr "Cápitulo do livro"
 
-#: apps/media/data.scm:99
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
-msgstr "图形登录"
+msgstr "Log-in gráfico"
 
-#: apps/media/data.scm:103
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Graphical log-in screen"
-msgstr "图形登录界面"
+msgstr "Tela gráfica de log-in"
 
-#: apps/media/data.scm:106
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:110
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "GNOME desktop environment"
-msgstr "GNOME 桌面环境"
+msgstr "Ambiente de trabalho GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:113
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:117
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Xfce desktop environment"
-msgstr "Xfce 桌面环境"
+msgstr "Ambiente de trabalho Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:120
+#: apps/media/data.scm:127
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
-msgstr "虚拟机"
+msgstr "Máquina Virtual"
 
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:131
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
-msgstr "以“guix system vm”启动的虚拟机"
+msgstr "Máquina virtual iniciada com 'guix system vm'"
 
-#: apps/media/data.scm:127
+#: apps/media/data.scm:134
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr "Sway"
 
-#: apps/media/data.scm:131
+#: apps/media/data.scm:138
 msgid "Sway window manager running wayland"
-msgstr "运行在 Wayland 上的 Sway 窗口管理器"
+msgstr "Gerente de janelas Sway rodando wayland"
 
-#: apps/media/data.scm:134
+#: apps/media/data.scm:141
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: apps/media/data.scm:138
+#: apps/media/data.scm:145
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
-msgstr "Enlightenment、Inkscape 和 Cyrillic text"
+msgstr "Enlightenment, Inkscape, e texto Cyrillic"
 
-#: apps/media/data.scm:144
+#: apps/media/data.scm:151
 msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
-msgstr "SeaGL: 日常使用 Guix"
+msgstr "SeaGL: Uso diário do Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:152
+#: apps/media/data.scm:159
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
-msgstr "比特币构建系统安全"
+msgstr "Segurança do sistema de construção Bitcoin"
 
-#: apps/media/data.scm:159
+#: apps/media/data.scm:166
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
-msgstr "使用 GNU Guix 进行可复现的系统管理"
+msgstr "Administração de sistema reproduzível com GNU Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:166
+#: apps/media/data.scm:173
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
-msgstr "超越容器:利用 GNU Guix 打造可复现的软件环境"
+msgstr ""
+"Alêm dos contêiners: Ambientes de software reprodutíveis com o GNU Guix"
 
 #: apps/media/templates/components.scm:37
 #: apps/media/templates/components.scm:85
 #: apps/media/templates/components.scm:158 apps/media/templates/video.scm:32
 msgctxt "SRFI-19 date->string format"
 msgid "~b ~d, ~Y"
-msgstr "~Y ~b ~d"
+msgstr ""
 
 #: apps/media/templates/components.scm:65
 msgid "Playlist: "
-msgstr "播放列表: "
+msgstr "Playlist: "
 
 #: apps/media/templates/components.scm:66
 msgid "Playlist"
-msgstr "播放列表"
+msgstr "Playlist"
 
 #. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
 #. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
 #: apps/media/templates/components.scm:73
 #: apps/media/templates/components.scm:203
 msgid "Published <1/> by <2/>"
-msgstr "<1/> 出版,由 <2/> 著"
+msgstr "(Página<1/> de <2/>)"
 
 #. TRANSLATORS: This is a tag that indicates a
 #. publication is scientific.
 #: apps/media/templates/components.scm:100
 msgid "[Scientific]"
-msgstr "[科学]"
+msgstr "[Cientifico]"
 
 #. TRANSLATORS: This is a help text indicating a
 #. publication is scientific.
 #: apps/media/templates/components.scm:103
 msgid "Scientific"
-msgstr "科学"
+msgstr "Cientifico"
 
 #. TRANSLATORS: <1/> is a publication type, <2/> is a date, and
 #. <3/> is a list of authors.
 #: apps/media/templates/components.scm:112
 msgid "<1/>. Published <2/> by <3/>. "
-msgstr "<1/>,发布于 <2/> ,作者 <3/>。 "
+msgstr "(Página<1/> de <2/>) "
 
 #. TRANSLATORS: Alternative text indicating that
 #. a video is playing.
 #: apps/media/templates/components.scm:190
 msgid "Playing: "
-msgstr "正在播放: "
+msgstr "Tocando: "
 
 #. TRANSLATORS: Tool tip indicating that a video
 #. is playing.
 #: apps/media/templates/components.scm:194
 msgid "Playing"
-msgstr "正在播放"
+msgstr "Tocando"
 
 #: apps/media/templates/screenshot.scm:20
 #: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:17
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Screenshots"
-msgstr "截图"
+msgstr "Capturas de Tela"
 
 #: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:18
 msgid "Overview of all screenshots."
-msgstr "浏览全部截图。"
+msgstr "Visão geral de todas as capturas de tela."
 
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
 #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
@@ -2204,30 +2237,30 @@ msgid ""
 "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
 "Guix package manager|Help resources|Videos"
 msgstr ""
-"GNU | Linux | Unix | 自由软件 | 自由软件 | 操作系统 | GNU Hurd | GNU Guix 包"
-"管理器 | 帮助资源 | 视频"
+"GNU|Linux|Unix|Software livre|Software Libre|Sistema operacional|GNU Hurd|"
+"Gerenciador de pacotes GNU Guix|Vídeos"
 
 #: apps/media/templates/video.scm:74
 msgid "It seems your browser can't read this video."
-msgstr "看起来您的浏览器不能读取此视频。"
+msgstr "Parece que seu navegador não consegue ler este vídeo."
 
 #: apps/media/templates/video.scm:76
 msgid "Download video"
-msgstr "下载视频"
+msgstr "Baixar vídeo"
 
 #. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
 #: apps/media/templates/video.scm:87
 msgid "Published <1/> by <2/>. "
-msgstr "发布于 <1/> ,作者 <2/>。 "
+msgstr "(Página<1/> de <2/>). "
 
 #: apps/media/templates/video-list.scm:27
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Videos"
-msgstr "视频"
+msgstr "Vídeos"
 
 #: apps/media/templates/video-list.scm:29
 msgid "Videos about GNU Guix."
-msgstr "关于 GNU Guix 的视频。"
+msgstr "Vídeos sobre GNU Guix."
 
 #: apps/media/templates/video-list.scm:47
 msgid ""
@@ -2236,63 +2269,66 @@ msgid ""
 "from different sources; some come from the project itself, some from the "
 "community of users, and some from independent reviewers and organizations."
 msgstr ""
-"下列视频介绍了 GNU Guix 以及其众多功能并将之用于不同的领域。这些视频有不同的"
-"来源,一些来自项目本身,另一些来自社区的用户,还有一些来自独立的评测者和组"
-"织。"
+"A seguir, uma lista de vídeos apresentando o GNU Guix e suas muitas "
+"características, além de mostrar como ele é usado em diferentes campos. "
+"Estes vídeos vêm de diferentes fontes; alguns vêm do próprio projeto, alguns "
+"da comunidade de usuários, e alguns de revisores e organizações "
+"independentes."
 
 #: apps/packages/templates/components.scm:61
 #: apps/packages/templates/package.scm:56
 msgid "This is a GNU package.  "
-msgstr "这是一个 GNU 软件包。  "
+msgstr "Esse é um pacote GNU.  "
 
 #: apps/packages/templates/components.scm:68
 msgid "<1>License:</1> <2/>."
-msgstr "<1>许可证:</1> <2/>。"
+msgstr "<1>Licença:</1><2/>."
 
 #: apps/packages/templates/components.scm:72
 msgid "<1>Website:</1> <2/>."
-msgstr "<1>网站:</1> <2/>。"
+msgstr "<1>Website:</1><2/>."
 
 #: apps/packages/templates/components.scm:76
 msgid "<1>Package source:</1> <2/>."
-msgstr "<1>软件包源代码:</1> <2/>。"
+msgstr "<1>Fonte do pacote:</1> <2/>."
 
 #: apps/packages/templates/components.scm:80
 msgid "<1>Patches:</1> <2/>."
-msgstr "<1>补丁:</1> <2/>。"
+msgstr "<1>Patches:</1><2/>."
 
 #: apps/packages/templates/components.scm:84
 msgid "<1>Lint issues:</1> <2/>."
-msgstr "<1>检查出的问题:</1> <2/>。"
+msgstr "<1>Problemas de Lint:</1><2/>."
 
 #: apps/packages/templates/components.scm:91
 msgid "<1>Builds:</1> <2/>."
-msgstr "<1>构建:</1> <2/>。"
+msgstr "<1>Contruções:</1><2/>."
 
 #: apps/packages/templates/components.scm:106
 msgid " issue"
 msgid_plural " issues"
-msgstr[0] " 问题"
+msgstr[0] " problema"
+msgstr[1] " problemas"
 
 #: apps/packages/templates/components.scm:117
 #: apps/packages/templates/components.scm:224
 msgid "Packages menu: "
-msgstr "软件包菜单: "
+msgstr "Menu de pacotes: "
 
 #: apps/packages/templates/components.scm:119
 #: apps/packages/templates/components.scm:226
 msgid "Browse alphabetically"
-msgstr "按字母顺序浏览"
+msgstr "Navegar alfabeticamente"
 
 #: apps/packages/templates/components.scm:207
 msgctxt "patches"
 msgid "None"
-msgstr "无"
+msgstr "Nenhum"
 
 #: apps/packages/templates/components.scm:271
 msgctxt "systems"
 msgid "None"
-msgstr "无"
+msgstr "Nenhum"
 
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:22
 #: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:25
@@ -2301,13 +2337,13 @@ msgstr "无"
 #: apps/packages/templates/package.scm:28
 msgctxt "webpage title"
 msgid "Packages"
-msgstr "软件包"
+msgstr "Pacotes"
 
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:24
 #: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:27
 #: apps/packages/templates/index.scm:24
 msgid "List of packages available through GNU Guix."
-msgstr "GNU Guix 提供的软件包列表。"
+msgstr "Lista de pacotes disponíveis através do GNU Guix."
 
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:45
 #: apps/packages/templates/index.scm:44
@@ -2317,153 +2353,62 @@ msgid ""
 "<3>continuous integration system</3> shows their current build status "
 "(updated <4/>)."
 msgstr ""
-"GNU Guix 提供 <1/> 个软件包,这些软件包可以通过下载<2>预编译二进制文件</2>获"
-"得。下面这些页面列举了全部的软件包。我们的<3>持续集成系统</3>可以查看软件包当"
-"前构建状态(更新时间:<4/>)。"
 
 #: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:56
 #: apps/packages/templates/package-list.scm:54
 msgid "Packages — "
-msgstr "软件包 - "
+msgstr "Pacotes — "
 
 #: apps/packages/templates/package.scm:62
 msgid "<1>Website: </1>"
-msgstr "<1>网站:</1>"
+msgstr "<1>Website:</1>"
 
 #: apps/packages/templates/package.scm:65
 msgid "<1>License: </1>"
-msgstr "<1>许可证:</1>"
+msgstr "<1>Licença:</1>"
 
 #: apps/packages/templates/package.scm:67
 msgid "<1>Package source: </1>"
-msgstr "<1>软件包源代码:</1>"
+msgstr "<1>Fonte do pacote:</1>"
 
 #: apps/packages/templates/package.scm:69
 msgid "<1>Patches: </1>"
-msgstr "<1>补丁:</1>"
+msgstr "<1>Patches:</1>"
 
 #: apps/packages/templates/package.scm:71
 msgid "<1>Builds: </1>"
-msgstr "<1>构建:</1>"
+msgstr "<1>Construções:</1>"
 
 #: apps/packages/templates/package.scm:77
 msgid ""
 "<1>Lint issues</1><2><2.1/>. See <2.2>package definition</2.2> in Guix "
 "source code.</2>"
 msgstr ""
-"<1>检查出的问题:</1><2><2.1/>。参见 Guix 源代码里的<2.2>软件包定义</2.2>。"
-"</2>"
+"<1>Problemas Lint</1><2><2.1/>. Veja <2.2>definição de pacote</2.2> no "
+"código fonte Guix.</2>"
+
+#~ msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
+#~ msgstr "Documentação do Cuirass é acessível <1>aqui<1/>."
 
 #, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Online conference November 22nd. Watch the <1>pre-recorded talks</1>."
-#~| "<2>Join us</2>! Learn <3>more</3>!"
+#~| msgid "Online conference February 19-20. <1>Learn more</1>!"
 #~ msgid ""
 #~ "Online conference February 19-20. Watch the <1>pre-recorded talks</1>."
 #~ "<2>Join us</2>! Learn <3>more</3>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "11月22日在线会议。观看<1>提前发布的演讲</1>。<2>加入我们!</2>!了解<3>更"
-#~ "多</3>!"
-
-#~ msgid "Online conference February 19-20. <1>Learn more</1>!"
-#~ msgstr "二月 19 至 20 日,线上会议日。<1>点此了解更多</1>!"
+#~ msgstr "Conferência online de 19 a 20 de fevereiro. <1>Saiba mais</1>!"
 
 #~ msgctxt "website menu"
 #~ msgid "Stable"
-#~ msgstr "稳定版"
+#~ msgstr "Estável"
 
 #~ msgctxt "website menu"
 #~ msgid "GNU Guix Manual (stable)"
-#~ msgstr "GNU Guix 用户手册(稳定版)"
-
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Join the <1/> channel on the <2>Libera Chat IRC network</2> to chat with "
-#~ "the GNU Guix community or to get help\n"
-#~ "          in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n"
-#~ "          the <3>IRC client</3> of your preference. Note that the "
-#~ "conversations that happen\n"
-#~ "          on the <4/> channel are logged (<5>browse the log</5>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "加入 <2>Libera Chat IRC 网络</2>上的 <1/> 频道,和 GNU Guix 社区交流或者获"
-#~ "取实时帮助。\n"
-#~ " 您可以使用下方的聊天小组件,或者就用喜欢的 <3>IRC 客户端</3>。请注意我们"
-#~ "会记录\n"
-#~ " <4/> 频道里的交流过程(<5>浏览日志</5>)。"
-
-#~ msgctxt "video title"
-#~ msgid "Installation from Script"
-#~ msgstr "从脚本安装"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Explains how to install Guix on distributions not running\n"
-#~ "GNU Guix."
-#~ msgstr "解读如何在非 GNU Guix 系统发行版上安装 Guix。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How to install packages and how to manage software package\n"
-#~ "generations."
-#~ msgstr "如何安装软件包和管理软件包迭代历史。"
-
-#~ msgctxt "video title"
-#~ msgid "Everyday use of GNU Guix, Part Two"
-#~ msgstr "日常使用 GNU Guix(第二篇)"
-
-#~ msgid "How to upgrade software and how to reclaim storage space."
-#~ msgstr "如何升级软件和回收存储空间。"
-
-#~ msgctxt "video title"
-#~ msgid "Demonstration of the Guix System graphical installer"
-#~ msgstr "Guix 系统的图形安装界面演示"
-
-#~ msgid "Walks you through the graphical installer of GNU Guix System."
-#~ msgstr "带您浏览 Guix 系统的图形安装界面。"
-
-#~ msgctxt "video title"
-#~ msgid "Asking for help"
-#~ msgstr "寻求帮助"
-
-#~ msgid "How to get help from the Guix community."
-#~ msgstr "如何从 Guix 社区获取帮助。"
-
-#~ msgctxt "video title"
-#~ msgid "Packaging, Part One"
-#~ msgstr "打包(第一篇)"
-
-#~ msgid "How to set up a development environment for GNU Guix."
-#~ msgstr "如何为 GNU Guix 配置开发环境。"
-
-#~ msgctxt "video title"
-#~ msgid "Packaging, Part Two"
-#~ msgstr "打包(第二篇)"
-
-#~ msgid "How to create a package recipe for not yet packaged software."
-#~ msgstr "如何为还没打包的软件创建软件包。"
-
-#~ msgctxt "video title"
-#~ msgid "Packaging, Part Three"
-#~ msgstr "打包(第三篇)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How to submit a package for inclusion in the GNU Guix\n"
-#~ "distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "如何向 GNU Guix 发行版\n"
-#~ "提交软件包。"
-
-#~ msgid "Last updated: <1/>"
-#~ msgstr "最后更新时间:<1/>"
+#~ msgstr "Manual do GNU Guix (estável)"
 
 #~ msgctxt "webpage title"
 #~ msgid "Video"
-#~ msgstr "视频"
+#~ msgstr "Vídeo"
 
 #~ msgctxt "button"
 #~ msgid "← Previous"
-#~ msgstr "← 向前"
-
-#~ msgctxt "button"
-#~ msgid "Next →"
-#~ msgstr "向后 →"
+#~ msgstr "← Anterior"
diff --git a/website/po/ru.po b/website/po/ru.po
index a469ebc..28ab1c7 100644
--- a/website/po/ru.po
+++ b/website/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20210222\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-09 07:59Z\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-14 03:18Z\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-02-08 17:16+0000\n"
 "Last-Translator: Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/";
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
 #. code like in English (US) *only* if there are multiple
 #. translations for the same language.
-#: apps/base/utils.scm:74
+#: apps/base/utils.scm:75
 msgid "English"
 msgstr "Русский"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
 "Пакетный менеджер GNU Guix|GNU Guile|Guile Scheme|Транзакционные обновления|"
 "Функциональное управление пакетами|Воспроизводимость"
 
-#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:396
+#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:402
 msgctxt "website menu"
 msgid "Overview"
 msgstr "Обзор"
@@ -262,8 +262,8 @@ msgctxt "button"
 msgid "ALL CONTACT MEDIA"
 msgstr "ВСЯ КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:466
-#: apps/base/templates/components.scm:469 apps/base/templates/about.scm:27
+#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:472
+#: apps/base/templates/components.scm:475 apps/base/templates/about.scm:27
 #: apps/base/templates/about.scm:30 apps/base/templates/contact.scm:26
 #: apps/base/templates/contribute.scm:26 apps/base/templates/graphics.scm:24
 #: apps/base/templates/security.scm:31
@@ -289,28 +289,28 @@ msgstr ""
 "Сделано с <1>♥</1> людьми и работает на <2>GNU Guile</2>.  <3>Исходный "
 "текст</3> под <4>GNU AGPL</4>."
 
-#: apps/base/templates/components.scm:50
+#: apps/base/templates/components.scm:51
 msgid "Your location:"
 msgstr "Ваше местоположение:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:52
+#: apps/base/templates/components.scm:53
 msgid "Home"
 msgstr "Главная"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:156
+#: apps/base/templates/components.scm:157
 msgid "archive"
 msgstr "архив"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:386
+#: apps/base/templates/components.scm:392
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix"
 msgstr "Guix"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:390
+#: apps/base/templates/components.scm:396
 msgid "website menu:"
 msgstr "меню сайта:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:398
+#: apps/base/templates/components.scm:404
 #: apps/download/templates/download.scm:43
 #: apps/download/templates/download.scm:47
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:156
@@ -319,79 +319,79 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Download"
 msgstr "Загрузить"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:404
+#: apps/base/templates/components.scm:410
 msgctxt "website menu"
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандартная"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:407
+#: apps/base/templates/components.scm:413
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:162
 msgctxt "website menu"
 msgid "Latest"
 msgstr "Последняя"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:410 apps/base/templates/help.scm:28
+#: apps/base/templates/components.scm:416 apps/base/templates/help.scm:28
 #: apps/base/templates/help.scm:32
 msgctxt "website menu"
 msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:416
+#: apps/base/templates/components.scm:422
 msgctxt "website menu"
 msgid "All"
 msgstr "Всё"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:418
+#: apps/base/templates/components.scm:424
 #, fuzzy
 #| msgid "GNU Guix Manual <1/>"
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual <1/>"
 msgstr "Руководство по GNU Guix <1/>"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:423
+#: apps/base/templates/components.scm:429
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual (latest)"
 msgstr "Руководство по GNU Guix (последняя версия)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:426
+#: apps/base/templates/components.scm:432
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix Reference Card"
 msgstr "Справочная карта по Guix"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:429
-#: apps/base/templates/components.scm:456 apps/media/templates/video.scm:46
+#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:462 apps/media/templates/video.scm:46
 #: apps/media/templates/video.scm:50 apps/media/templates/video-list.scm:34
 #: apps/media/templates/video-list.scm:38
 msgctxt "website menu"
 msgid "Videos"
 msgstr "Видео"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:432
+#: apps/base/templates/components.scm:438
 msgctxt "website menu"
 msgid "Cookbook"
 msgstr "Справочник"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:441
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Manuals"
 msgstr "Руководства по GNU"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:439
+#: apps/base/templates/components.scm:445
 msgctxt "website menu"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Вики"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:442
+#: apps/base/templates/components.scm:448
 msgctxt "website menu"
 msgid "IRC Chat"
 msgstr "Чат IRC"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:445
+#: apps/base/templates/components.scm:451
 msgctxt "website menu"
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Cписки рассылки"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:448
+#: apps/base/templates/components.scm:454
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:31
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:38
 #: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:34
@@ -405,7 +405,7 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Packages"
 msgstr "Пакеты"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:449 apps/blog/templates/post-list.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:455 apps/blog/templates/post-list.scm:34
 #: apps/blog/templates/post-list.scm:40 apps/blog/templates/post.scm:29
 #: apps/blog/templates/post.scm:35 apps/blog/templates/tag.scm:38
 #: apps/blog/templates/tag.scm:44
@@ -413,58 +413,58 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Blog"
 msgstr "Блог"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:451
+#: apps/base/templates/components.scm:457
 #: apps/media/templates/screenshot.scm:28
 #: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:25
 msgctxt "website menu"
 msgid "Media"
 msgstr "Медиа"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:459
+#: apps/base/templates/components.scm:465
 msgctxt "website menu"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Скриншоты"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:462
+#: apps/base/templates/components.scm:468
 msgctxt "website menu"
 msgid "Publications"
 msgstr "Публикации"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:464 apps/base/templates/donate.scm:26
+#: apps/base/templates/components.scm:470 apps/base/templates/donate.scm:26
 #: apps/base/templates/donate.scm:29
 msgctxt "website menu"
 msgid "Donate"
 msgstr "Пожертвования"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:471 apps/base/templates/contact.scm:31
+#: apps/base/templates/components.scm:477 apps/base/templates/contact.scm:31
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contact"
 msgstr "Связь"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:472 apps/base/templates/contribute.scm:30
+#: apps/base/templates/components.scm:478 apps/base/templates/contribute.scm:30
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contribute"
 msgstr "Внести вклад"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:473 apps/base/templates/security.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:479 apps/base/templates/security.scm:34
 msgctxt "website menu"
 msgid "Security"
 msgstr "Безопасность"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:474 apps/base/templates/graphics.scm:27
+#: apps/base/templates/components.scm:480 apps/base/templates/graphics.scm:27
 msgctxt "website menu"
 msgid "Graphics"
 msgstr "Графика"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:496
+#: apps/base/templates/components.scm:502
 msgid "Translate"
 msgstr "Перевод"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:516
+#: apps/base/templates/components.scm:522
 msgid " (Page <1/> of <2/>)"
 msgstr " (Страница <1/> из <2/>)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:540
+#: apps/base/templates/components.scm:546
 msgid "Page <1/> of <2/>. Go to another page: "
 msgstr "Страница <1/> из <2/>. Перейти на другую страницу: "
 
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:58
-msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
+msgid "Learn more about Cuirass from the <1>Cuirass manual</1>."
 msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:63
@@ -1429,8 +1429,8 @@ msgstr "Репозиторий проекта"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:86
 msgid ""
-"Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass."
-"git</1>."
+"Cuirass source code is hosted at <1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-";
+"cuirass.git</1>."
 msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:17
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgid "Article"
 msgstr "Статья"
 
 #: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
-#: apps/media/data.scm:92
+#: apps/media/data.scm:92 apps/media/data.scm:99
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
 msgstr ""
@@ -2076,78 +2076,78 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:99
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:103
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Graphical log-in screen"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:106
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:110
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "GNOME desktop environment"
 msgstr "Графическая среда GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:113
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:117
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "Среда рабочего стола Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:120
+#: apps/media/data.scm:127
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
 msgstr "Виртуальные машины"
 
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:131
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:127
+#: apps/media/data.scm:134
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr "Sway"
 
-#: apps/media/data.scm:131
+#: apps/media/data.scm:138
 msgid "Sway window manager running wayland"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:134
+#: apps/media/data.scm:141
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: apps/media/data.scm:138
+#: apps/media/data.scm:145
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:144
+#: apps/media/data.scm:151
 msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:152
+#: apps/media/data.scm:159
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
 msgstr ""
 
-#: apps/media/data.scm:159
+#: apps/media/data.scm:166
 #, fuzzy
 #| msgid "System Administration"
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
 msgstr "Администрирование системы"
 
-#: apps/media/data.scm:166
+#: apps/media/data.scm:173
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
 msgstr ""
diff --git a/website/po/sk.po b/website/po/sk.po
index 46c0b6b..5529245 100644
--- a/website/po/sk.po
+++ b/website/po/sk.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20210222\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-09 07:59Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:18+0000\n"
-"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-14 03:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-28 09:18+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/";
 "website/sk/>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13\n"
 
 #. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
 #. code like in English (US) *only* if there are multiple
 #. translations for the same language.
-#: apps/base/utils.scm:74
+#: apps/base/utils.scm:75
 msgid "English"
 msgstr "Slovenčina"
 
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
 "Guix|GNU Guile|Guile Scheme|Transakčné aktualizácie|Funkcionálna správa "
 "balíkov|Opakovateľnosť"
 
-#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:396
+#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:402
 msgctxt "website menu"
 msgid "Overview"
 msgstr "Prehľad"
@@ -256,8 +256,8 @@ msgctxt "button"
 msgid "ALL CONTACT MEDIA"
 msgstr "VŠETKY KONTAKTNÉ ÚDAJE"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:466
-#: apps/base/templates/components.scm:469 apps/base/templates/about.scm:27
+#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:472
+#: apps/base/templates/components.scm:475 apps/base/templates/about.scm:27
 #: apps/base/templates/about.scm:30 apps/base/templates/contact.scm:26
 #: apps/base/templates/contribute.scm:26 apps/base/templates/graphics.scm:24
 #: apps/base/templates/security.scm:31
@@ -283,28 +283,28 @@ msgstr ""
 "Vytvorené ľuďmi s <1>♥</1> a poháňané <2>GNU Guile</2>.  <3>Zdrojový kód</3> "
 "podlieha licencii <4>GNU AGPL</4>."
 
-#: apps/base/templates/components.scm:50
+#: apps/base/templates/components.scm:51
 msgid "Your location:"
 msgstr "Vaše umiestnenie:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:52
+#: apps/base/templates/components.scm:53
 msgid "Home"
 msgstr "Domov"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:156
+#: apps/base/templates/components.scm:157
 msgid "archive"
 msgstr "archív"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:386
+#: apps/base/templates/components.scm:392
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix"
 msgstr "Guix"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:390
+#: apps/base/templates/components.scm:396
 msgid "website menu:"
 msgstr "ponuka stránky:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:398
+#: apps/base/templates/components.scm:404
 #: apps/download/templates/download.scm:43
 #: apps/download/templates/download.scm:47
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:156
@@ -313,77 +313,77 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Download"
 msgstr "Stiahnuť"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:404
+#: apps/base/templates/components.scm:410
 msgctxt "website menu"
 msgid "Standard"
 msgstr "Stabilné vydanie"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:407
+#: apps/base/templates/components.scm:413
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:162
 msgctxt "website menu"
 msgid "Latest"
 msgstr "Najnovšie vydanie"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:410 apps/base/templates/help.scm:28
+#: apps/base/templates/components.scm:416 apps/base/templates/help.scm:28
 #: apps/base/templates/help.scm:32
 msgctxt "website menu"
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:416
+#: apps/base/templates/components.scm:422
 msgctxt "website menu"
 msgid "All"
 msgstr "Všetko"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:418
+#: apps/base/templates/components.scm:424
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual <1/>"
 msgstr "Príručka GNU Guix <1/>"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:423
+#: apps/base/templates/components.scm:429
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual (latest)"
 msgstr "Príručka GNU Guix (najnovšie vydanie)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:426
+#: apps/base/templates/components.scm:432
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix Reference Card"
 msgstr "Ťahák na systém Guix"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:429
-#: apps/base/templates/components.scm:456 apps/media/templates/video.scm:46
+#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:462 apps/media/templates/video.scm:46
 #: apps/media/templates/video.scm:50 apps/media/templates/video-list.scm:34
 #: apps/media/templates/video-list.scm:38
 msgctxt "website menu"
 msgid "Videos"
 msgstr "Videá"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:432
+#: apps/base/templates/components.scm:438
 msgctxt "website menu"
 msgid "Cookbook"
 msgstr "Receptár"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:441
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Manuals"
 msgstr "GNU príručky"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:439
+#: apps/base/templates/components.scm:445
 msgctxt "website menu"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:442
+#: apps/base/templates/components.scm:448
 msgctxt "website menu"
 msgid "IRC Chat"
 msgstr "Miestnosť IRC"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:445
+#: apps/base/templates/components.scm:451
 msgctxt "website menu"
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Elektronické konferencie"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:448
+#: apps/base/templates/components.scm:454
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:31
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:38
 #: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:34
@@ -397,7 +397,7 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Packages"
 msgstr "Balíky"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:449 apps/blog/templates/post-list.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:455 apps/blog/templates/post-list.scm:34
 #: apps/blog/templates/post-list.scm:40 apps/blog/templates/post.scm:29
 #: apps/blog/templates/post.scm:35 apps/blog/templates/tag.scm:38
 #: apps/blog/templates/tag.scm:44
@@ -405,58 +405,58 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:451
+#: apps/base/templates/components.scm:457
 #: apps/media/templates/screenshot.scm:28
 #: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:25
 msgctxt "website menu"
 msgid "Media"
 msgstr "Médiá"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:459
+#: apps/base/templates/components.scm:465
 msgctxt "website menu"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Snímky obrazovky"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:462
+#: apps/base/templates/components.scm:468
 msgctxt "website menu"
 msgid "Publications"
 msgstr "Články"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:464 apps/base/templates/donate.scm:26
+#: apps/base/templates/components.scm:470 apps/base/templates/donate.scm:26
 #: apps/base/templates/donate.scm:29
 msgctxt "website menu"
 msgid "Donate"
 msgstr "Prispieť"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:471 apps/base/templates/contact.scm:31
+#: apps/base/templates/components.scm:477 apps/base/templates/contact.scm:31
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:472 apps/base/templates/contribute.scm:30
+#: apps/base/templates/components.scm:478 apps/base/templates/contribute.scm:30
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contribute"
 msgstr "Zapojiť sa"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:473 apps/base/templates/security.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:479 apps/base/templates/security.scm:34
 msgctxt "website menu"
 msgid "Security"
 msgstr "Bezpečnosť"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:474 apps/base/templates/graphics.scm:27
+#: apps/base/templates/components.scm:480 apps/base/templates/graphics.scm:27
 msgctxt "website menu"
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:496
+#: apps/base/templates/components.scm:502
 msgid "Translate"
 msgstr "Prekladať"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:516
+#: apps/base/templates/components.scm:522
 msgid " (Page <1/> of <2/>)"
 msgstr " (Strana <1/> z <2/>)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:540
+#: apps/base/templates/components.scm:546
 msgid "Page <1/> of <2/>. Go to another page: "
 msgstr "Strana <1/> z <2/>. Prejsť na inú stranu: "
 
@@ -1379,8 +1379,8 @@ msgstr ""
 "Fibers</1>."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:58
-msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
-msgstr "Dokumentácia pre Cuirass je dostupná <1>tu</1>."
+msgid "Learn more about Cuirass from the <1>Cuirass manual</1>."
+msgstr "Dozvedieť sa viac o Cuirass v <1>príručke ku Cuirass</1>."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:63
 msgid "Releases"
@@ -1396,10 +1396,10 @@ msgstr "Repozitár projektu"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:86
 msgid ""
-"Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass."
-"git</1>."
+"Cuirass source code is hosted at <1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-";
+"cuirass.git</1>."
 msgstr ""
-"Zdrojový kód nástroja Cuirass nájdete na <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-"
+"Zdrojový kód Cuirass nájdete na <1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-";
 "cuirass.git</1>."
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:17
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgid "Article"
 msgstr "Článok"
 
 #: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
-#: apps/media/data.scm:92
+#: apps/media/data.scm:92 apps/media/data.scm:99
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
 msgstr "Článok z časopisu"
@@ -2156,76 +2156,76 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
 msgstr "Kapitola v knihe"
 
-#: apps/media/data.scm:99
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
 msgstr "Grafické prihlasovanie"
 
-#: apps/media/data.scm:103
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Graphical log-in screen"
 msgstr "Grafická prihlasovacia obrazovka"
 
-#: apps/media/data.scm:106
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:110
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "GNOME desktop environment"
 msgstr "Pracovné prostredie GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:113
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:117
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "Pracovné prostredie Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:120
+#: apps/media/data.scm:127
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
 msgstr "Virtuálny stroj"
 
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:131
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
 msgstr "Virtuálny stroj spustený pomocou „guix system vm“"
 
-#: apps/media/data.scm:127
+#: apps/media/data.scm:134
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr "Sway"
 
-#: apps/media/data.scm:131
+#: apps/media/data.scm:138
 msgid "Sway window manager running wayland"
 msgstr "Správca okien Sway bežiaci na wayland"
 
-#: apps/media/data.scm:134
+#: apps/media/data.scm:141
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: apps/media/data.scm:138
+#: apps/media/data.scm:145
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
 msgstr "Enlightenment, Inkscape a použitie cyriliky"
 
-#: apps/media/data.scm:144
+#: apps/media/data.scm:151
 msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
 msgstr "SeaGL: Každodenné používanie Guixu"
 
-#: apps/media/data.scm:152
+#: apps/media/data.scm:159
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
 msgstr "Bezpečnosť zostavovacieho systému Bitcoin"
 
-#: apps/media/data.scm:159
+#: apps/media/data.scm:166
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
 msgstr "Opakovateľná správa systému s GNU Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:166
+#: apps/media/data.scm:173
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
 msgstr "Viac ako kontajnery: Opakovateľné softvérové prostredia s GNU Guix"
@@ -2453,6 +2453,9 @@ msgstr ""
 "<1>Chyby v skladbe</1><2><2.1/>. Viď <2.2>zadávanie balíkov</2.2> v "
 "zdrojovom kóde Guixu.</2>"
 
+#~ msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
+#~ msgstr "Dokumentácia pre Cuirass je dostupná <1>tu</1>."
+
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Online conference February 19-20. Watch the <1>pre-recorded talks</1>! "
diff --git a/website/po/tr.po b/website/po/tr.po
index c10913b..b29d53b 100644
--- a/website/po/tr.po
+++ b/website/po/tr.po
@@ -4,13 +4,14 @@
 # The FLOSS Information <theflossinformation@gmail.com>, 2021.
 # Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2021, 2022.
 # MY NAME <wonasal634@iconzap.com>, 2022.
+# Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20210124\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-09 07:59Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-14 17:22+0000\n"
-"Last-Translator: MY NAME <wonasal634@iconzap.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-14 03:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-17 19:14+0000\n"
+"Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/";
 "website/tr/>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -18,12 +19,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13\n"
 
 #. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
 #. code like in English (US) *only* if there are multiple
 #. translations for the same language.
-#: apps/base/utils.scm:74
+#: apps/base/utils.scm:75
 msgid "English"
 msgstr "Türkçe"
 
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr ""
 "paket yöneticisi|GNU Guile|Guile Scheme|Etkileşimsel yükseltme|İşlevsel "
 "paket yönetimi|Yeniden üretilebilirlik"
 
-#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:396
+#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:402
 msgctxt "website menu"
 msgid "Overview"
 msgstr "Genel Bakış"
@@ -258,8 +259,8 @@ msgctxt "button"
 msgid "ALL CONTACT MEDIA"
 msgstr "TÜM İLETİŞİM ORTAMI"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:466
-#: apps/base/templates/components.scm:469 apps/base/templates/about.scm:27
+#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:472
+#: apps/base/templates/components.scm:475 apps/base/templates/about.scm:27
 #: apps/base/templates/about.scm:30 apps/base/templates/contact.scm:26
 #: apps/base/templates/contribute.scm:26 apps/base/templates/graphics.scm:24
 #: apps/base/templates/security.scm:31
@@ -286,28 +287,28 @@ msgstr ""
 "desteklenmektedir. <3>Kaynak kodu</3> <4>GNU AGPL</4> altında "
 "lisanslanmıştır."
 
-#: apps/base/templates/components.scm:50
+#: apps/base/templates/components.scm:51
 msgid "Your location:"
 msgstr "Konumunuz:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:52
+#: apps/base/templates/components.scm:53
 msgid "Home"
 msgstr "Ana sayfa"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:156
+#: apps/base/templates/components.scm:157
 msgid "archive"
 msgstr "arşiv"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:386
+#: apps/base/templates/components.scm:392
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix"
 msgstr "Guix"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:390
+#: apps/base/templates/components.scm:396
 msgid "website menu:"
 msgstr "Web site menüsü:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:398
+#: apps/base/templates/components.scm:404
 #: apps/download/templates/download.scm:43
 #: apps/download/templates/download.scm:47
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:156
@@ -316,77 +317,77 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Download"
 msgstr "İndir"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:404
+#: apps/base/templates/components.scm:410
 msgctxt "website menu"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standart"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:407
+#: apps/base/templates/components.scm:413
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:162
 msgctxt "website menu"
 msgid "Latest"
 msgstr "Güncel"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:410 apps/base/templates/help.scm:28
+#: apps/base/templates/components.scm:416 apps/base/templates/help.scm:28
 #: apps/base/templates/help.scm:32
 msgctxt "website menu"
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:416
+#: apps/base/templates/components.scm:422
 msgctxt "website menu"
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:418
+#: apps/base/templates/components.scm:424
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual <1/>"
 msgstr "GNU Guix Kılavuzu <1/>"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:423
+#: apps/base/templates/components.scm:429
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual (latest)"
 msgstr "GNU Guix Kılavuzu (güncel)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:426
+#: apps/base/templates/components.scm:432
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix Reference Card"
 msgstr "Guix Referans Kataloğu"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:429
-#: apps/base/templates/components.scm:456 apps/media/templates/video.scm:46
+#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:462 apps/media/templates/video.scm:46
 #: apps/media/templates/video.scm:50 apps/media/templates/video-list.scm:34
 #: apps/media/templates/video-list.scm:38
 msgctxt "website menu"
 msgid "Videos"
 msgstr "Videolar"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:432
+#: apps/base/templates/components.scm:438
 msgctxt "website menu"
 msgid "Cookbook"
 msgstr "Tarif kitabı"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:441
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Manuals"
 msgstr "GNU Kılavuzları"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:439
+#: apps/base/templates/components.scm:445
 msgctxt "website menu"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Viki"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:442
+#: apps/base/templates/components.scm:448
 msgctxt "website menu"
 msgid "IRC Chat"
 msgstr "IRC Sohbet"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:445
+#: apps/base/templates/components.scm:451
 msgctxt "website menu"
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Posta Listesi"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:448
+#: apps/base/templates/components.scm:454
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:31
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:38
 #: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:34
@@ -400,7 +401,7 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Packages"
 msgstr "Paketler"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:449 apps/blog/templates/post-list.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:455 apps/blog/templates/post-list.scm:34
 #: apps/blog/templates/post-list.scm:40 apps/blog/templates/post.scm:29
 #: apps/blog/templates/post.scm:35 apps/blog/templates/tag.scm:38
 #: apps/blog/templates/tag.scm:44
@@ -408,58 +409,58 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:451
+#: apps/base/templates/components.scm:457
 #: apps/media/templates/screenshot.scm:28
 #: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:25
 msgctxt "website menu"
 msgid "Media"
 msgstr "Medya"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:459
+#: apps/base/templates/components.scm:465
 msgctxt "website menu"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Ekran görüntüleri"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:462
+#: apps/base/templates/components.scm:468
 msgctxt "website menu"
 msgid "Publications"
 msgstr "Yayınlar"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:464 apps/base/templates/donate.scm:26
+#: apps/base/templates/components.scm:470 apps/base/templates/donate.scm:26
 #: apps/base/templates/donate.scm:29
 msgctxt "website menu"
 msgid "Donate"
 msgstr "Bağış"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:471 apps/base/templates/contact.scm:31
+#: apps/base/templates/components.scm:477 apps/base/templates/contact.scm:31
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contact"
 msgstr "İletişim"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:472 apps/base/templates/contribute.scm:30
+#: apps/base/templates/components.scm:478 apps/base/templates/contribute.scm:30
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contribute"
 msgstr "Katkı"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:473 apps/base/templates/security.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:479 apps/base/templates/security.scm:34
 msgctxt "website menu"
 msgid "Security"
 msgstr "Güvenlik"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:474 apps/base/templates/graphics.scm:27
+#: apps/base/templates/components.scm:480 apps/base/templates/graphics.scm:27
 msgctxt "website menu"
 msgid "Graphics"
 msgstr "Görseller"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:496
+#: apps/base/templates/components.scm:502
 msgid "Translate"
 msgstr "Çevir"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:516
+#: apps/base/templates/components.scm:522
 msgid " (Page <1/> of <2/>)"
 msgstr " (Sayfa <1/> <2/>)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:540
+#: apps/base/templates/components.scm:546
 msgid "Page <1/> of <2/>. Go to another page: "
 msgstr "Sayfa <1/> <2/>. Başka bir sayfaya git: "
 
@@ -1380,8 +1381,8 @@ msgstr ""
 "zamanlılık."
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:58
-msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
-msgstr "Cuirass belgelerine <1>buradan</1> erişilebilir."
+msgid "Learn more about Cuirass from the <1>Cuirass manual</1>."
+msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:63
 msgid "Releases"
@@ -1396,9 +1397,13 @@ msgid "Project repository"
 msgstr "Proje deposu"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:86
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-"
+#| "cuirass.git</1>."
 msgid ""
-"Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass."
-"git</1>."
+"Cuirass source code is hosted at <1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-";
+"cuirass.git</1>."
 msgstr ""
 "Cuirass kaynak kodu <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass.git</1> "
 "adresinde barındırılmaktadır."
@@ -1598,6 +1603,7 @@ msgstr ""
 "Ltd)</3.1.1> (donanım)</3.1><3.2>Andreas Enge (barındırma)</3.2></3>"
 
 #: apps/base/templates/donate.scm:224
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Other organizations and individuals helped Guix with hardware and\n"
 "hosting in the past and we thank them: <1>Free Software Foundation</1>, GNU "
@@ -1606,9 +1612,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Diğer kuruluşlar ve bireyler geçmişte Guix'e donanım ve barındırma konusunda "
 "yardım ettiler ve onlara teşekkür ediyoruz:\n"
-" <1>Özgür Yazılım Vakfı</1>, GNU España, <2>FSF Fransa</2>, "
-"<3>Technische Universität München'de</3> ve Özgür Güvenli Ağ Sistemleri "
-"Grubu."
+" <1>Özgür Yazılım Vakfı</1>, <2>GNU España</2>, <3>FSF Fransa</3>, "
+"<5>Technische Universität München'de</5> <4>ve Özgür Güvenli Ağ Sistemleri "
+"Grubu</4>."
 
 #: apps/base/templates/graphics.scm:16
 msgctxt "webpage title"
@@ -2139,7 +2145,7 @@ msgid "Article"
 msgstr "Makale"
 
 #: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
-#: apps/media/data.scm:92
+#: apps/media/data.scm:92 apps/media/data.scm:99
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
 msgstr "dergi makalesi"
@@ -2149,76 +2155,76 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
 msgstr "Kitap bölümü"
 
-#: apps/media/data.scm:99
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
 msgstr "Grafiksel oturum açma"
 
-#: apps/media/data.scm:103
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Graphical log-in screen"
 msgstr "Grafiksel oturum açma ekranı"
 
-#: apps/media/data.scm:106
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:110
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "GNOME desktop environment"
 msgstr "GNOME masaüstü ortamı"
 
-#: apps/media/data.scm:113
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:117
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "XFCE masaüstü ortamı"
 
-#: apps/media/data.scm:120
+#: apps/media/data.scm:127
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
 msgstr "Sanal makine"
 
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:131
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
 msgstr "'guix system vm' ile başlatılan sanal makine"
 
-#: apps/media/data.scm:127
+#: apps/media/data.scm:134
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr "Sway"
 
-#: apps/media/data.scm:131
+#: apps/media/data.scm:138
 msgid "Sway window manager running wayland"
 msgstr "Wayland üzerinden çalışan Sway pencere yöneticisi"
 
-#: apps/media/data.scm:134
+#: apps/media/data.scm:141
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: apps/media/data.scm:138
+#: apps/media/data.scm:145
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
 msgstr "Enlightenment, Inkscape, ve Cyrillic text"
 
-#: apps/media/data.scm:144
+#: apps/media/data.scm:151
 msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
 msgstr "SeaGL:Guix'in günlük kullanımı"
 
-#: apps/media/data.scm:152
+#: apps/media/data.scm:159
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
 msgstr "Bitcoin sistem güvenliği geliştir"
 
-#: apps/media/data.scm:159
+#: apps/media/data.scm:166
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
 msgstr "GNU Guix çoğaltılabilir Sistem Yönetimi"
 
-#: apps/media/data.scm:166
+#: apps/media/data.scm:173
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
 msgstr "konteyner ötesi:GNU Guix ile yeniden üretilebilir yazılım ortamları"
@@ -2446,6 +2452,9 @@ msgstr ""
 "<1>Lint hataları</1><2><2.1/>. bakınız<2.2>paket tanımı</2.2> Guix kaynak "
 "kodu içerisinde.</2>"
 
+#~ msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
+#~ msgstr "Cuirass belgelerine <1>buradan</1> erişilebilir."
+
 #~ msgctxt "website menu"
 #~ msgid "Stable"
 #~ msgstr "Kararlı"
diff --git a/website/po/zh_CN.po b/website/po/zh_CN.po
index 803b751..7dc186c 100644
--- a/website/po/zh_CN.po
+++ b/website/po/zh_CN.po
@@ -7,13 +7,14 @@
 # Liu Tao <lyuutau@outlook.com>, 2021.
 # Whired Planck <fungdaat31@outlook.com>, 2021, 2022.
 # Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2022.
+# chin housin <sharingfun@163.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20201121\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-09 07:59Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-24 00:16+0000\n"
-"Last-Translator: Charles Lee <lchopn@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-14 03:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-27 15:19+0000\n"
+"Last-Translator: chin housin <sharingfun@163.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/";
 "projects/guix/website/zh_CN/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -21,12 +22,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14\n"
 
 #. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
 #. code like in English (US) *only* if there are multiple
 #. translations for the same language.
-#: apps/base/utils.scm:74
+#: apps/base/utils.scm:75
 msgid "English"
 msgstr "简体中文"
 
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr ""
 "GNU | Linux | Unix | 自由软件 | 自由软件 | 操作系统 | GNU Hurd | GNU Guix 包"
 "管理器 | GNU Guile | Guile Scheme | 事务性升级 | 函数式包管理 | 可再现性"
 
-#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:396
+#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:402
 msgctxt "website menu"
 msgid "Overview"
 msgstr "概览"
@@ -250,8 +251,8 @@ msgctxt "button"
 msgid "ALL CONTACT MEDIA"
 msgstr "所有联系方式"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:466
-#: apps/base/templates/components.scm:469 apps/base/templates/about.scm:27
+#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:472
+#: apps/base/templates/components.scm:475 apps/base/templates/about.scm:27
 #: apps/base/templates/about.scm:30 apps/base/templates/contact.scm:26
 #: apps/base/templates/contribute.scm:26 apps/base/templates/graphics.scm:24
 #: apps/base/templates/security.scm:31
@@ -277,28 +278,28 @@ msgstr ""
 "来自人类,用 <1>♥</1> 制作。由 <2>GNU Guile</2> 驱动。<3>源代码</3>以 <4>GNU "
 "AGPL</4> 许可证发布。"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:50
+#: apps/base/templates/components.scm:51
 msgid "Your location:"
 msgstr "您的位置:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:52
+#: apps/base/templates/components.scm:53
 msgid "Home"
 msgstr "首页"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:156
+#: apps/base/templates/components.scm:157
 msgid "archive"
 msgstr "归档"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:386
+#: apps/base/templates/components.scm:392
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix"
 msgstr "Guix"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:390
+#: apps/base/templates/components.scm:396
 msgid "website menu:"
 msgstr "网站菜单:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:398
+#: apps/base/templates/components.scm:404
 #: apps/download/templates/download.scm:43
 #: apps/download/templates/download.scm:47
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:156
@@ -307,77 +308,77 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Download"
 msgstr "下载"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:404
+#: apps/base/templates/components.scm:410
 msgctxt "website menu"
 msgid "Standard"
 msgstr "标准版"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:407
+#: apps/base/templates/components.scm:413
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:162
 msgctxt "website menu"
 msgid "Latest"
 msgstr "最新版"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:410 apps/base/templates/help.scm:28
+#: apps/base/templates/components.scm:416 apps/base/templates/help.scm:28
 #: apps/base/templates/help.scm:32
 msgctxt "website menu"
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:416
+#: apps/base/templates/components.scm:422
 msgctxt "website menu"
 msgid "All"
 msgstr "所有"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:418
+#: apps/base/templates/components.scm:424
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual <1/>"
 msgstr "GNU Guix 使用手册 <1/>"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:423
+#: apps/base/templates/components.scm:429
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual (latest)"
 msgstr "GNU Guix 用户手册(最新版)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:426
+#: apps/base/templates/components.scm:432
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix Reference Card"
 msgstr "Guix 参考卡"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:429
-#: apps/base/templates/components.scm:456 apps/media/templates/video.scm:46
+#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:462 apps/media/templates/video.scm:46
 #: apps/media/templates/video.scm:50 apps/media/templates/video-list.scm:34
 #: apps/media/templates/video-list.scm:38
 msgctxt "website menu"
 msgid "Videos"
 msgstr "视频"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:432
+#: apps/base/templates/components.scm:438
 msgctxt "website menu"
 msgid "Cookbook"
 msgstr "食谱"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:441
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Manuals"
 msgstr "GNU 用户手册"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:439
+#: apps/base/templates/components.scm:445
 msgctxt "website menu"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:442
+#: apps/base/templates/components.scm:448
 msgctxt "website menu"
 msgid "IRC Chat"
 msgstr "IRC 聊天"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:445
+#: apps/base/templates/components.scm:451
 msgctxt "website menu"
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "邮件列表"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:448
+#: apps/base/templates/components.scm:454
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:31
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:38
 #: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:34
@@ -391,7 +392,7 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Packages"
 msgstr "软件包"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:449 apps/blog/templates/post-list.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:455 apps/blog/templates/post-list.scm:34
 #: apps/blog/templates/post-list.scm:40 apps/blog/templates/post.scm:29
 #: apps/blog/templates/post.scm:35 apps/blog/templates/tag.scm:38
 #: apps/blog/templates/tag.scm:44
@@ -399,58 +400,58 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Blog"
 msgstr "博客"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:451
+#: apps/base/templates/components.scm:457
 #: apps/media/templates/screenshot.scm:28
 #: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:25
 msgctxt "website menu"
 msgid "Media"
 msgstr "媒体"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:459
+#: apps/base/templates/components.scm:465
 msgctxt "website menu"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "截图"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:462
+#: apps/base/templates/components.scm:468
 msgctxt "website menu"
 msgid "Publications"
 msgstr "著作"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:464 apps/base/templates/donate.scm:26
+#: apps/base/templates/components.scm:470 apps/base/templates/donate.scm:26
 #: apps/base/templates/donate.scm:29
 msgctxt "website menu"
 msgid "Donate"
 msgstr "捐赠"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:471 apps/base/templates/contact.scm:31
+#: apps/base/templates/components.scm:477 apps/base/templates/contact.scm:31
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contact"
 msgstr "联系"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:472 apps/base/templates/contribute.scm:30
+#: apps/base/templates/components.scm:478 apps/base/templates/contribute.scm:30
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contribute"
 msgstr "贡献"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:473 apps/base/templates/security.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:479 apps/base/templates/security.scm:34
 msgctxt "website menu"
 msgid "Security"
 msgstr "安全"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:474 apps/base/templates/graphics.scm:27
+#: apps/base/templates/components.scm:480 apps/base/templates/graphics.scm:27
 msgctxt "website menu"
 msgid "Graphics"
 msgstr "图片"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:496
+#: apps/base/templates/components.scm:502
 msgid "Translate"
 msgstr "翻译"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:516
+#: apps/base/templates/components.scm:522
 msgid " (Page <1/> of <2/>)"
 msgstr " (第 <1/> 页,共 <2/> 页)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:540
+#: apps/base/templates/components.scm:546
 msgid "Page <1/> of <2/>. Go to another page: "
 msgstr "第 <1/> 页,共 <2/> 页。转到其它页: "
 
@@ -1215,9 +1216,9 @@ msgid ""
 "language.  See your language's team at the <6>Translation Project</6> to "
 "have a look at the styleguides and the work of other translators"
 msgstr ""
-"您可以帮助翻译<1>软件</1>、<2>软件包描述</2>、<3>用户手册</3>、 <4>食谱</4>以"
-"及本<5>网站</5>到您的语言。前往 <4>Translation Project</4> 寻找您的语言团队,"
-"查看风格指导以及其他译者的工作"
+"你可以帮助把<1>软件</1>、<2>软件包简介</2>、<3>用户手册</3>、 <4>食谱</4>以及"
+"这个<5>网站</5>翻译成您的语言。前往<4>翻译项目</4>寻找您的语言团队来查看风格"
+"指导以及其他译者的工作。"
 
 #: apps/base/templates/contribute.scm:291
 msgid ""
@@ -1314,8 +1315,9 @@ msgid ""
 msgstr "使用 <1>Guile-Fibers</1> 异步库实现的高并发。"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:58
-msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
-msgstr "Cuirass 的文档可参见<1>这里</1>。"
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Cuirass from the <1>Cuirass manual</1>."
+msgstr "请从《Cuirass用户手册》了解更多相关信息"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:63
 msgid "Releases"
@@ -1330,9 +1332,13 @@ msgid "Project repository"
 msgstr "项目仓库"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:86
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-"
+#| "cuirass.git</1>."
 msgid ""
-"Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass."
-"git</1>."
+"Cuirass source code is hosted at <1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-";
+"cuirass.git</1>."
 msgstr ""
 "Cuirass 的源代码托管于<1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass.git</1>。"
 
@@ -2051,7 +2057,7 @@ msgid "Article"
 msgstr "文章"
 
 #: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
-#: apps/media/data.scm:92
+#: apps/media/data.scm:92 apps/media/data.scm:99
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
 msgstr "期刊文章"
@@ -2061,76 +2067,76 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
 msgstr "书籍章节"
 
-#: apps/media/data.scm:99
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
 msgstr "图形登录"
 
-#: apps/media/data.scm:103
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Graphical log-in screen"
 msgstr "图形登录界面"
 
-#: apps/media/data.scm:106
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:110
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "GNOME desktop environment"
 msgstr "GNOME 桌面环境"
 
-#: apps/media/data.scm:113
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:117
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "Xfce 桌面环境"
 
-#: apps/media/data.scm:120
+#: apps/media/data.scm:127
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
 msgstr "虚拟机"
 
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:131
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
 msgstr "以“guix system vm”启动的虚拟机"
 
-#: apps/media/data.scm:127
+#: apps/media/data.scm:134
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr "Sway"
 
-#: apps/media/data.scm:131
+#: apps/media/data.scm:138
 msgid "Sway window manager running wayland"
 msgstr "运行在 Wayland 上的 Sway 窗口管理器"
 
-#: apps/media/data.scm:134
+#: apps/media/data.scm:141
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: apps/media/data.scm:138
+#: apps/media/data.scm:145
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
 msgstr "Enlightenment、Inkscape 和 Cyrillic text"
 
-#: apps/media/data.scm:144
+#: apps/media/data.scm:151
 msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
 msgstr "SeaGL: 日常使用 Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:152
+#: apps/media/data.scm:159
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
 msgstr "比特币构建系统安全"
 
-#: apps/media/data.scm:159
+#: apps/media/data.scm:166
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
 msgstr "使用 GNU Guix 进行可复现的系统管理"
 
-#: apps/media/data.scm:166
+#: apps/media/data.scm:173
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
 msgstr "超越容器:利用 GNU Guix 打造可复现的软件环境"
@@ -2354,6 +2360,9 @@ msgstr ""
 "<1>检查出的问题:</1><2><2.1/>。参见 Guix 源代码里的<2.2>软件包定义</2.2>。"
 "</2>"
 
+#~ msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
+#~ msgstr "Cuirass 的文档可参见<1>这里</1>。"
+
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Online conference November 22nd. Watch the <1>pre-recorded talks</1>."
diff --git a/website/po/zh_TW.po b/website/po/zh_TW.po
index 28646db..fa1f8a5 100644
--- a/website/po/zh_TW.po
+++ b/website/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-website 20210527\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-09 07:59Z\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-14 03:18Z\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-06-23 03:18+0000\n"
 "Last-Translator: Ray Sun <raysun96.ray@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/";
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
 #. code like in English (US) *only* if there are multiple
 #. translations for the same language.
-#: apps/base/utils.scm:74
+#: apps/base/utils.scm:75
 msgid "English"
 msgstr "繁體中文"
 
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
 "GNU | Linux | Unix | 自由軟體 | 自由軟體 | 作業系統 | GNU Hurd | GNU Guix 包"
 "管理器 | GNU Guile | Guile Scheme | 事務性升級 | 函式式包管理 | 可再現性"
 
-#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:396
+#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:402
 msgctxt "website menu"
 msgid "Overview"
 msgstr "概覽"
@@ -246,8 +246,8 @@ msgctxt "button"
 msgid "ALL CONTACT MEDIA"
 msgstr "所有聯絡方式"
 
-#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:466
-#: apps/base/templates/components.scm:469 apps/base/templates/about.scm:27
+#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:472
+#: apps/base/templates/components.scm:475 apps/base/templates/about.scm:27
 #: apps/base/templates/about.scm:30 apps/base/templates/contact.scm:26
 #: apps/base/templates/contribute.scm:26 apps/base/templates/graphics.scm:24
 #: apps/base/templates/security.scm:31
@@ -273,28 +273,28 @@ msgstr ""
 "來自人類,用 <1>♥</1 > 製作。由 <2>GNU Guile</2> 驅動。<3>原始碼</3>以 "
 "<4>GNU AGPL</4> 許可證釋出。"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:50
+#: apps/base/templates/components.scm:51
 msgid "Your location:"
 msgstr "您的位置:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:52
+#: apps/base/templates/components.scm:53
 msgid "Home"
 msgstr "首頁"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:156
+#: apps/base/templates/components.scm:157
 msgid "archive"
 msgstr "歸檔"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:386
+#: apps/base/templates/components.scm:392
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix"
 msgstr "Guix"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:390
+#: apps/base/templates/components.scm:396
 msgid "website menu:"
 msgstr "網站選單:"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:398
+#: apps/base/templates/components.scm:404
 #: apps/download/templates/download.scm:43
 #: apps/download/templates/download.scm:47
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:156
@@ -303,77 +303,77 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Download"
 msgstr "下載"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:404
+#: apps/base/templates/components.scm:410
 msgctxt "website menu"
 msgid "Standard"
 msgstr "標準版"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:407
+#: apps/base/templates/components.scm:413
 #: apps/download/templates/download-latest.scm:162
 msgctxt "website menu"
 msgid "Latest"
 msgstr "最新版"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:410 apps/base/templates/help.scm:28
+#: apps/base/templates/components.scm:416 apps/base/templates/help.scm:28
 #: apps/base/templates/help.scm:32
 msgctxt "website menu"
 msgid "Help"
 msgstr "幫助"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:416
+#: apps/base/templates/components.scm:422
 msgctxt "website menu"
 msgid "All"
 msgstr "所有"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:418
+#: apps/base/templates/components.scm:424
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual <1/>"
 msgstr "GNU Guix 使用者手冊 <1/>"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:423
+#: apps/base/templates/components.scm:429
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Guix Manual (latest)"
 msgstr "GNU Guix 使用者手冊(最新版)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:426
+#: apps/base/templates/components.scm:432
 msgctxt "website menu"
 msgid "Guix Reference Card"
 msgstr "Guix 參考卡"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:429
-#: apps/base/templates/components.scm:456 apps/media/templates/video.scm:46
+#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:462 apps/media/templates/video.scm:46
 #: apps/media/templates/video.scm:50 apps/media/templates/video-list.scm:34
 #: apps/media/templates/video-list.scm:38
 msgctxt "website menu"
 msgid "Videos"
 msgstr "影片"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:432
+#: apps/base/templates/components.scm:438
 msgctxt "website menu"
 msgid "Cookbook"
 msgstr "食譜"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:441
 msgctxt "website menu"
 msgid "GNU Manuals"
 msgstr "GNU 使用者手冊"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:439
+#: apps/base/templates/components.scm:445
 msgctxt "website menu"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:442
+#: apps/base/templates/components.scm:448
 msgctxt "website menu"
 msgid "IRC Chat"
 msgstr "IRC 聊天"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:445
+#: apps/base/templates/components.scm:451
 msgctxt "website menu"
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "郵件列表"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:448
+#: apps/base/templates/components.scm:454
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:31
 #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:38
 #: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:34
@@ -387,7 +387,7 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Packages"
 msgstr "軟體包"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:449 apps/blog/templates/post-list.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:455 apps/blog/templates/post-list.scm:34
 #: apps/blog/templates/post-list.scm:40 apps/blog/templates/post.scm:29
 #: apps/blog/templates/post.scm:35 apps/blog/templates/tag.scm:38
 #: apps/blog/templates/tag.scm:44
@@ -395,58 +395,58 @@ msgctxt "website menu"
 msgid "Blog"
 msgstr "部落格"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:451
+#: apps/base/templates/components.scm:457
 #: apps/media/templates/screenshot.scm:28
 #: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:25
 msgctxt "website menu"
 msgid "Media"
 msgstr "媒體"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:459
+#: apps/base/templates/components.scm:465
 msgctxt "website menu"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "截圖"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:462
+#: apps/base/templates/components.scm:468
 msgctxt "website menu"
 msgid "Publications"
 msgstr "著作"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:464 apps/base/templates/donate.scm:26
+#: apps/base/templates/components.scm:470 apps/base/templates/donate.scm:26
 #: apps/base/templates/donate.scm:29
 msgctxt "website menu"
 msgid "Donate"
 msgstr "捐贈"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:471 apps/base/templates/contact.scm:31
+#: apps/base/templates/components.scm:477 apps/base/templates/contact.scm:31
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contact"
 msgstr "聯絡"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:472 apps/base/templates/contribute.scm:30
+#: apps/base/templates/components.scm:478 apps/base/templates/contribute.scm:30
 msgctxt "website menu"
 msgid "Contribute"
 msgstr "貢獻"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:473 apps/base/templates/security.scm:34
+#: apps/base/templates/components.scm:479 apps/base/templates/security.scm:34
 msgctxt "website menu"
 msgid "Security"
 msgstr "安全"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:474 apps/base/templates/graphics.scm:27
+#: apps/base/templates/components.scm:480 apps/base/templates/graphics.scm:27
 msgctxt "website menu"
 msgid "Graphics"
 msgstr "圖片"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:496
+#: apps/base/templates/components.scm:502
 msgid "Translate"
 msgstr "翻譯"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:516
+#: apps/base/templates/components.scm:522
 msgid " (Page <1/> of <2/>)"
 msgstr " (第 <1/> 頁,共 <2/> 頁)"
 
-#: apps/base/templates/components.scm:540
+#: apps/base/templates/components.scm:546
 msgid "Page <1/> of <2/>. Go to another page: "
 msgstr "第 <1/> 頁,共 <2/> 頁。轉到其它頁: "
 
@@ -1321,8 +1321,8 @@ msgid ""
 msgstr "使用 <1>Guile-Fibers</1> 非同步庫實現的高併發。"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:58
-msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
-msgstr "Cuirass 的文件可參見<1>這裡</1>。"
+msgid "Learn more about Cuirass from the <1>Cuirass manual</1>."
+msgstr ""
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:63
 msgid "Releases"
@@ -1337,9 +1337,13 @@ msgid "Project repository"
 msgstr "專案倉庫"
 
 #: apps/base/templates/cuirass.scm:86
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-"
+#| "cuirass.git</1>."
 msgid ""
-"Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass."
-"git</1>."
+"Cuirass source code is hosted at <1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-";
+"cuirass.git</1>."
 msgstr ""
 "Cuirass 的原始碼託管於<1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass.git</1>。"
 
@@ -2090,7 +2094,7 @@ msgid "Article"
 msgstr "文章"
 
 #: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
-#: apps/media/data.scm:92
+#: apps/media/data.scm:92 apps/media/data.scm:99
 msgctxt "publication type"
 msgid "Journal article"
 msgstr "雜誌文章"
@@ -2100,78 +2104,78 @@ msgctxt "publication type"
 msgid "Book chapter"
 msgstr "書本章節"
 
-#: apps/media/data.scm:99
+#: apps/media/data.scm:106
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Graphical log-in"
 msgstr "圖形登入"
 
-#: apps/media/data.scm:103
+#: apps/media/data.scm:110
 msgid "Graphical log-in screen"
 msgstr "圖形登入介面"
 
-#: apps/media/data.scm:106
+#: apps/media/data.scm:113
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: apps/media/data.scm:110
+#: apps/media/data.scm:117
 msgid "GNOME desktop environment"
 msgstr "GNOME 桌面環境"
 
-#: apps/media/data.scm:113
+#: apps/media/data.scm:120
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: apps/media/data.scm:117
+#: apps/media/data.scm:124
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "Xfce 桌面環境"
 
-#: apps/media/data.scm:120
+#: apps/media/data.scm:127
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Virtual machine"
 msgstr "虛擬機器"
 
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:131
 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
 msgstr "以“guix system vm”啟動的虛擬機器"
 
-#: apps/media/data.scm:127
+#: apps/media/data.scm:134
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Sway"
 msgstr "Sway"
 
-#: apps/media/data.scm:131
+#: apps/media/data.scm:138
 msgid "Sway window manager running wayland"
 msgstr "執行在 Wayland 上的 Sway 視窗管理器"
 
-#: apps/media/data.scm:134
+#: apps/media/data.scm:141
 msgctxt "screenshot title"
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: apps/media/data.scm:138
+#: apps/media/data.scm:145
 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
 msgstr "Enlightenment、Inkscape 和 Cyrillic text"
 
-#: apps/media/data.scm:144
+#: apps/media/data.scm:151
 msgctxt "video title"
 msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
 msgstr "SeaGL:日常使用 Guix"
 
-#: apps/media/data.scm:152
+#: apps/media/data.scm:159
 msgctxt "video title"
 msgid "Bitcoin Build System Security"
 msgstr "比特币 构建系统 安全"
 
-#: apps/media/data.scm:159
+#: apps/media/data.scm:166
 #, fuzzy
 #| msgid "System Administration"
 msgctxt "video title"
 msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
 msgstr "系統管理"
 
-#: apps/media/data.scm:166
+#: apps/media/data.scm:173
 msgctxt "video title"
 msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
 msgstr ""
@@ -2400,6 +2404,9 @@ msgstr ""
 "<1>檢查出的問題:</1><2><2.1/>。參見 Guix 原始碼裡的<2.2>軟體包定義</2.2>。"
 "</2>"
 
+#~ msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
+#~ msgstr "Cuirass 的文件可參見<1>這裡</1>。"
+
 #~ msgctxt "website menu"
 #~ msgid "Stable"
 #~ msgstr "穩定版"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]