gsasl-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[SCM] GNU gsasl branch, master, updated. gsasl-1-6-0-10-g0d54b63


From: Simon Josefsson
Subject: [SCM] GNU gsasl branch, master, updated. gsasl-1-6-0-10-g0d54b63
Date: Sun, 01 May 2011 16:03:41 +0000

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "GNU gsasl".

http://git.savannah.gnu.org/cgit/gsasl.git/commit/?id=0d54b63d001b53bef49a73b8c42df1b06a28de30

The branch, master has been updated
       via  0d54b63d001b53bef49a73b8c42df1b06a28de30 (commit)
       via  8a6fc25727f50c1379cf9d5702470ba5d2419abd (commit)
      from  26ca272bbccc95fb89e712e5ed9693901bdc40a6 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 0d54b63d001b53bef49a73b8c42df1b06a28de30
Author: Simon Josefsson <address@hidden>
Date:   Sun May 1 18:03:35 2011 +0200

    Sync with TP.

commit 8a6fc25727f50c1379cf9d5702470ba5d2419abd
Author: Simon Josefsson <address@hidden>
Date:   Sun May 1 18:03:29 2011 +0200

    Merge in 1.6.1 stuff.

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 NEWS                             |   15 ++++
 cfg.mk                           |    4 +-
 lib/NEWS                         |   19 +++++-
 lib/po/LINGUAS                   |    1 +
 lib/po/{zh_CN.po.in => eo.po.in} |  135 +++++++++++++++++++-------------------
 po/LINGUAS                       |    1 +
 po/{pl.po.in => eo.po.in}        |  109 +++++++++++++++---------------
 7 files changed, 160 insertions(+), 124 deletions(-)
 copy lib/po/{zh_CN.po.in => eo.po.in} (53%)
 copy po/{pl.po.in => eo.po.in} (58%)

diff --git a/NEWS b/NEWS
index b95cc24..22e05d0 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -15,6 +15,10 @@ Michelsen <address@hidden>.
 
 ** build: Added MinGW build script for Windows binaries, windows/gsasl4win.mk.
 
+** doc: Typo fix in autoconf snippet.
+
+** i18n: Updated translations.
+
 ** SAML changes reverted, will be kept on a separate branch.
 
 * Version 1.7.0 (released 2010-10-22) [alpha]
@@ -25,6 +29,17 @@ Michelsen <address@hidden>.
 
 ** tests: New tests/saml20.c file.
 
+* Version 1.6.1 (released 2011-05-01) [stable]
+
+** build: Demand gettext >= 0.18.1 in order to get newer M4 files.
+The old M4 files associated with 0.17 caused problems on Solaris,
+which will hopefully be fixed with this.  Reported by Dagobert
+Michelsen <address@hidden>.
+
+** doc: Typo fix in autoconf snippet.
+
+** i18n: Updated translations.
+
 * Version 1.6.0 (released 2010-12-14) [beta]
 
 ** No changes since release candidate 1.5.5.
diff --git a/cfg.mk b/cfg.mk
index 5099073..4751684 100644
--- a/cfg.mk
+++ b/cfg.mk
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Simon Josefsson
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Simon Josefsson
 #
 # This file is part of GNU SASL.
 #
@@ -73,7 +73,7 @@ ChangeLog:
 htmldir = ../www-$(PACKAGE)
 tag = $(PACKAGE)-`echo $(VERSION) | sed 's/\./-/g'`
 
-release: prepare upload web upload-web
+release: syntax-check prepare upload web upload-web
 
 prepare:
        cd lib && make prepare
diff --git a/lib/NEWS b/lib/NEWS
index 3df688e..f4043c5 100644
--- a/lib/NEWS
+++ b/lib/NEWS
@@ -14,6 +14,8 @@ The old M4 files associated with 0.17 caused problems on 
Solaris,
 which will hopefully be fixed with this.  Reported by Dagobert
 Michelsen <address@hidden>.
 
+** i18n: Updated translations.
+
 ** API and ABI modifications.
 No changes since last version.
 
@@ -32,7 +34,22 @@ GSASL_SAML20_REDIRECT_URL: ADDED.
 GSASL_SAML20_AUTHENTICATE_IN_BROWSER: ADDED.
 GSASL_VALIDATE_SAML20: ADDED.
 
-* Version 1.6.0 (released 2010-12-14) [beta]
+* Version 1.6.1 (released 2011-05-01) [stable]
+
+** libgsasl.pc: Add a Libs.private.
+Reported by Volker Grabsch <address@hidden>.
+
+** build: Demand gettext >= 0.18.1 in order to get newer M4 files.
+The old M4 files associated with 0.17 caused problems on Solaris,
+which will hopefully be fixed with this.  Reported by Dagobert
+Michelsen <address@hidden>.
+
+** i18n: Updated translations.
+
+** API and ABI modifications.
+No changes since last version.
+
+* Version 1.6.0 (released 2010-12-14) [stable]
 
 ** No changes since release candidate 1.5.5.
 
diff --git a/lib/po/LINGUAS b/lib/po/LINGUAS
index 68e0f7f..310db23 100644
--- a/lib/po/LINGUAS
+++ b/lib/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,6 @@
 address@hidden
 address@hidden
+eo
 fi
 fr
 ga
diff --git a/lib/po/zh_CN.po.in b/lib/po/eo.po.in
similarity index 53%
copy from lib/po/zh_CN.po.in
copy to lib/po/eo.po.in
index 5f4ce51..d9f2b4c 100644
--- a/lib/po/zh_CN.po.in
+++ b/lib/po/eo.po.in
@@ -1,256 +1,257 @@
-# Chinese Simplified translation about libgsasl.
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Esperanto translation.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgsasl package.
-# Ji ZhengYu <address@hidden>, 2008, 2009, 2010.
+# Felipe Castro <address@hidden>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgsasl 1.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-16 14:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-26 09:02+0800\n"
-"Last-Translator: Ji ZhengYu <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:27-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Castro <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Esperanto <address@hidden>\n"
+"Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/error.c:44
 msgid "Libgsasl success"
-msgstr "Libgsasl 成功"
+msgstr "Libgsasl sukceso"
 
 #: src/error.c:45
 msgid "SASL mechanism needs more data"
-msgstr "SASL 机制需要更多数据"
+msgstr "Mekanismo SASL bezonas pli da datumaro"
 
 #: src/error.c:46
 msgid "Unknown SASL mechanism"
-msgstr "未知的 SASL 机制"
+msgstr "Nekonata mekanismo SASL"
 
 #: src/error.c:48
 msgid "SASL mechanism called too many times"
-msgstr "调用 SASL 机制次数太多"
+msgstr "Mekanismo SASL vokita tro multaj fojoj"
 
 #: src/error.c:50
 msgid "SASL function needs larger buffer (internal error)"
-msgstr "SASL 功能需要更大的缓冲区(内部错误)"
+msgstr "Funkcio SASL bezonas pli larĝan bufron (interna eraro)"
 
 #: src/error.c:51
 msgid "Could not open file in SASL library"
-msgstr "SASL 库无法打开文件"
+msgstr "Ni ne povis malfermi dosieron en biblioteko SASL"
 
 #: src/error.c:52
 msgid "Could not close file in SASL library"
-msgstr "SASL 库无法关闭文件"
+msgstr "Ni ne povis fermi dosieron en biblioteko SASL"
 
 #: src/error.c:53
 msgid "Memory allocation error in SASL library"
-msgstr "SASL 库中出现内存分配错误"
+msgstr "Eraro pri rezervado de memoro en biblioteko SASL"
 
 #: src/error.c:54
 msgid "Base 64 coding error in SASL library"
-msgstr "SASL 库中出现 Base 64 编码错误"
+msgstr "Eraro pri kodigado base64 en biblioteko SASL"
 
 #: src/error.c:55
 msgid "Low-level crypto error in SASL library"
-msgstr "SASL 库中出现低级加密错误"
+msgstr "Malalt-nivela ĉifra eraro en biblioteko SASL"
 
 #: src/error.c:58
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_client_callback_anonymous() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_client_callback_anonymous() 
(aplikaĵa eraro)"
 
 #: src/error.c:61
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_client_callback_password() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_client_callback_password() 
(aplikaĵa eraro)"
 
 #: src/error.c:64
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_client_callback_passcode() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_client_callback_passcode() 
(aplikaĵa eraro)"
 
 #: src/error.c:67
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application 
error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_client_callback_pin() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_client_callback_pin() 
(aplikaĵa eraro)"
 
 #: src/error.c:70
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_client_callback_authorization_id() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon 
gsasl_client_callback_authorization_id() (aplikaĵa eraro)"
 
 #: src/error.c:73
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_client_callback_authentication_id() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon 
gsasl_client_callback_authentication_id() (aplikaĵa eraro)"
 
 #: src/error.c:76
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_client_callback_service() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_client_callback_service() 
(aplikaĵa eraro)"
 
 #: src/error.c:79
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_validate() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_server_callback_validate() 
(aplikaĵa eraro)"
 
 #: src/error.c:82
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_cram_md5() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_server_callback_cram_md5() 
(aplikaĵa eraro)"
 
 #: src/error.c:85
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_digest_md5() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_server_callback_digest_md5() 
(aplikaĵa eraro)"
 
 #: src/error.c:88
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_external() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_server_callback_external() 
(aplikaĵa eraro)"
 
 #: src/error.c:91
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_anonymous() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_server_callback_anonymous() 
(aplikaĵa eraro)"
 
 #: src/error.c:94
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_realm() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_server_callback_realm() 
(aplikaĵa eraro)"
 
 #: src/error.c:97
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_securid() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_server_callback_securid() 
(aplikaĵa eraro)"
 
 #: src/error.c:100
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_service() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_server_callback_service() 
(aplikaĵa eraro)"
 
 #: src/error.c:103
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_gssapi() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_server_callback_gssapi() 
(aplikaĵa eraro)"
 
 #: src/error.c:106
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_retrieve() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_server_callback_retrieve() 
(aplikaĵa eraro)"
 
 #: src/error.c:109
 msgid "Failed to perform Unicode Normalization on string."
-msgstr "无法对字符串进行 Unicode 标准化操作。"
+msgstr "Malsukceso dum provo fari Unikoda Normigo en ĉeno."
 
 #: src/error.c:111
 msgid "Could not prepare internationalized (non-ASCII) string."
-msgstr "无法生成国际化的(非 ACSII 码的)字符串。"
+msgstr "Ni ne povis prepari internaciigitan (ne-ASCII) ĉenon."
 
 #: src/error.c:113
 msgid "SASL mechanism could not parse input"
-msgstr "SASL 机制无法解析输入"
+msgstr "Mekanismo SASL ne povis analizi la enigon"
 
 #: src/error.c:114
 msgid "Error authenticating user"
-msgstr "验证用户时发生错误"
+msgstr "Eraro dum aÅ­tentigo de uzanto"
 
 #: src/error.c:116
 msgid "Cannot get internal library handle (library error)"
-msgstr "无法获取内存库处理函数(库错误)"
+msgstr "Ni ne povis preni internan bibliotekan traktilon (biblioteka eraro)"
 
 #: src/error.c:117
 msgid "Integrity error in application payload"
-msgstr "程序中出现完整性错误"
+msgstr "Eraro pri integreco en aplikaĵa datumaro"
 
 #: src/error.c:118
 msgid "No more realms available (non-fatal)"
-msgstr "不可获得更多的领域(非严重错误)"
+msgstr "Neniu pli 'realm' disponeblaj (ne-ĉesiga)"
 
 #: src/error.c:120
 msgid "Client-side functionality not available in library (application error)"
-msgstr "客户端功能在库中不可用(程序错误)"
+msgstr "Klient-flanka funkciado ne disponeblas en biblioteko (aplikaĵa eraro)"
 
 #: src/error.c:123
 msgid "Server-side functionality not available in library (application error)"
-msgstr "服务器端功能在库中不可用(程序错误)"
+msgstr "Servil-flanka funkciado ne disponeblas en biblioteko (aplikaĵa eraro)"
 
 #: src/error.c:126
 msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in 
SASL library.  This is a serious internal error."
-msgstr "GSSAPI 库无法回收 SASL 库中 gss_release_buffer() 函数所占
的内存。这是个严重的内部错误。"
+msgstr "Biblioteko GSSAPI ne povis liberigi memoron en gss_release_buffer() en 
biblioteko SASL. Tio ĉi estas serioza interna eraro."
 
 #: src/error.c:130
 msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in 
SASL library.  This is most likely due to incorrect service and/or hostnames."
-msgstr "GSSAPI 库无法解析 SASL 库中 gss_import_name() 
函数中的端点名称。这极有可能是由不正确的服务或主机名é€
 æˆçš„。"
+msgstr "Biblioteko GSSAPI ne povis kompreni  samtavolanan nomon en 
gss_import_name() en biblioteko SASL. Tio ĉi okazas ordinare pro malĝusta 
servo kaj/aÅ­ gastig-nomoj."
 
 #: src/error.c:134
 msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
-msgstr "当与 SASL 库中 gss_init_sec_context() 函数中的文本进行安å…
¨åå•†æ—¶å®¢æˆ·ç«¯å‘生了GSSAPI 
错误。这极有可能是由不受信任的证书或恶意会话造成的。"
+msgstr "Eraro GSSAPI en kliento dum negocado de sekureca kunteksto en 
gss_init_sec_context() en biblioteko SASL. Tio ĉi okazas ordinare pro 
nesufiĉe da legitimaĵoj aŭ pro malicaj interagoj."
 
 #: src/error.c:138
 msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
-msgstr "当与 SASL 库中 gss_init_sec_context() 函数中的文本进行安å…
¨åå•†æ—¶æœåŠ¡å™¨ç«¯å‘生了GSSAPI 
错误。这极有可能是由不受信任的证书或恶意会话造成的。"
+msgstr "Eraro GSSAPI en servilo dum negocado de sekureca kunteksto en 
gss_init_sec_context() en biblioteko SASL. Tio ĉi okazas ordinare pro 
nesufiĉe da legitimaĵoj aŭ pro malicaj interagoj."
 
 #: src/error.c:142
 msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL 
library.  This is most likely due to data corruption."
-msgstr "当解密或解码 SASL 库中 gss_unwrap() 
函数中的数据时发生了 GSSAPI 
错误。这极有可能是由数据损坏造成的。"
+msgstr "Eraro GSSAPI dum deĉifrado aŭ dekodado de datumaro en gss_unwrap() 
en biblioteko SASL. Tio ĉi okazas ordinare pro datumara rompiĝo."
 
 #: src/error.c:145
 msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL 
library."
-msgstr "当加密或编码 SASL 库中 gss_wrap() 
函数中的数据时发生了 GSSAPI 错误。"
+msgstr "Eraro GSSAPI dum enĉifrado aŭ enkodado de datumaro en gss_wrap() en 
biblioteko SASL."
 
 #: src/error.c:148
 msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL 
library.  This is most likely due to not having the proper Kerberos key 
available in /etc/krb5.keytab on the server."
-msgstr "进行 SASL 库中 gss_acquire_cred() 
函数中的请求证书操作时发生了 GSSAPI 
错误。这极有可能是由于在服务器的 /etc/krb5.keytab 
中没有合适的 Kerberos 密钥可用造成的。"
+msgstr "Eraro GSSAPI dum akirado de legitimaĵoj en gss_acquire_cred() en 
biblioteko SASL. Tio ĉi okazas ordinare pro malhavo de taŭga ŝlosilo 
Kerberos disponebla en /etc/krb5.keytab en la servilo."
 
 #: src/error.c:152
 msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in 
gss_display_name() in SASL library.  This is probably because the client 
supplied bad data."
-msgstr "进行 SASL 库中 gss_display_name() 
函数中的创建表示客户端的显示名时发生了GSSAPI 
错误。这可能是因为客户端提供了错误的数据。"
+msgstr "Eraro GSSAPI dum kreado de montrig-nomo reprezentanta la kliento en 
gss_display_name() en biblioteko SASL. Tio ĉi probable okazas ĉar la kliento 
liveris malĝustan datumaron."
 
 #: src/error.c:156
 msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection in 
GSSAPI mechanism but this is currently not implemented."
-msgstr "其它信息要求在 GSSAP 
中提供完整性或私密性保护机制,但目前未实现。"
+msgstr "Alia estaĵo petis protekton de integreco aŭ sekreteco en mekanismo 
GSSAPI sed tio ĉi ne estas aktuale realigita."
 
 #: src/error.c:159
 msgid "Kerberos V5 initialization failure."
-msgstr "Kerberos V5 初始化失败。"
+msgstr "Malsukceso dum ekigo de Kerberos V5."
 
 #: src/error.c:161
 msgid "Kerberos V5 internal error."
-msgstr "Kerberos V5 内部错误。"
+msgstr "Interna eraro de Kerberos V5."
 
 #: src/error.c:163
 msgid "SecurID needs additional passcode."
-msgstr "SecurID 需要附加密码。"
+msgstr "SecurID bezonas aldonan paskodon."
 
 #: src/error.c:165
 msgid "SecurID needs new pin."
-msgstr "SecurID 需要新的 pin 值。"
+msgstr "SecurID bezonas novan PIN."
 
 #: src/error.c:167
 msgid "The provided library handle was invalid (application error)"
-msgstr "提供的库操作函数无效(程序错误)"
+msgstr "La indikita biblioteka traktilo estis malvalida (aplikaĵa eraro)"
 
 #: src/error.c:169
 msgid "No callback specified by caller (application error)."
-msgstr "调用函数未指定回调机制(程序错误)。"
+msgstr "Neniu cel-funkcio indikita de vokanto (aplikaĵa eraro)."
 
 #: src/error.c:171
 msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided."
-msgstr "验证失败,因为未提供匿名标记。"
+msgstr "Aŭtentigo malsukcesis ĉar la sennoma ĵetono ne estis provizata."
 
 #: src/error.c:174
 msgid "Authentication failed because the authentication identity was not 
provided."
-msgstr "验证失败,因为未提供身份验证。"
+msgstr "Aŭtentigo malsukcesis ĉar la aŭtentiga identaĵo ne estis 
provizata."
 
 #: src/error.c:177
 msgid "Authentication failed because the authorization identity was not 
provided."
-msgstr "验证失败,因为未提供身份授权。"
+msgstr "Aŭtentigo malsukcesis ĉar la permesiga identaĵo ne estis provizata."
 
 #: src/error.c:180
 msgid "Authentication failed because the password was not provided."
-msgstr "验证失败,因为未提供密码。"
+msgstr "Aŭtentigo malsukcesis ĉar la pasvorto ne estis provizata."
 
 #: src/error.c:182
 msgid "Authentication failed because the passcode was not provided."
-msgstr "验证失败,因为未提供 passcode。"
+msgstr "Aŭtentigo malsukcesis ĉar la paskodo ne estis provizata."
 
 #: src/error.c:184
 msgid "Authentication failed because the pin code was not provided."
-msgstr "验证失败,因为未提供 pin code。"
+msgstr "Aŭtentigo malsukcesis ĉar la PIN-kodo ne estis provizata."
 
 #: src/error.c:186
 msgid "Authentication failed because the service name was not provided."
-msgstr "验证失败,因为未提供服务名称。"
+msgstr "Aŭtentigo malsukcesis ĉar la servo-nomo ne estis provizata."
 
 #: src/error.c:188
 msgid "Authentication failed because the host name was not provided."
-msgstr "验证失败,因为未提供主机名。"
+msgstr "Aŭtentigo malsukcesis ĉar la gastigo-nomo ne estis provizata."
 
 #: src/error.c:209
 msgid "Libgsasl unknown error"
-msgstr "Libgsasl 未知错误"
+msgstr "Nekonata eraro de Libgsasl"
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index cf27e79..dc90a08 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,6 +1,7 @@
 address@hidden
 address@hidden
 de
+eo
 eu
 fi
 fr
diff --git a/po/pl.po.in b/po/eo.po.in
similarity index 58%
copy from po/pl.po.in
copy to po/eo.po.in
index 2c75026..76f4490 100644
--- a/po/pl.po.in
+++ b/po/eo.po.in
@@ -1,29 +1,30 @@
-# Polish translation for gsasl.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, 
Inc.
+# Esperanto translation.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gsasl package.
-# Jakub Bogusz <address@hidden>, 2004-2010.
+# Felipe Castro <address@hidden>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsasl 1.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-16 14:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-26 18:26+0100\n"
-"Last-Translator: Jakub Bogusz <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-13 11:51-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Castro <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Esperanto <address@hidden>\n"
+"Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/imap.c:78 src/smtp.c:81
 #, c-format
 msgid "Chose SASL mechanisms:\n"
-msgstr "Wybór mechanizmów SASL:\n"
+msgstr "Elektitaj mekanismoj SASL:\n"
 
 #: src/imap.c:108 src/smtp.c:112 src/gsasl.c:198
 #, c-format
 msgid "Using mechanism:\n"
-msgstr "U¿ycie mechanizmu:\n"
+msgstr "Uzata mekanismo:\n"
 
 #: src/imap.c:152
 #, c-format
@@ -31,7 +32,7 @@ msgid ""
 "error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '+ '):\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"B³±d: serwer nie zwróci³ oczekiwanych danych SASL (musz± zaczynaæ siê od '+ 
'):\n"
+"eraro: Servilo ne redonis atenditan datumaron SASL (ĝi devas komenciĝi per 
'+ '):\n"
 "%s\n"
 
 #: src/smtp.c:154
@@ -40,220 +41,220 @@ msgid ""
 "error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '334 
'):\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"B³±d: serwer nie zwróci³ oczekiwanych danych SASL (musz± zaczynaæ siê od '334 
'):\n"
+"eraro: Servilo ne redonis atenditan datumaron SASL (ĝi devas komenciĝi per 
'334 '):\n"
 "%s\n"
 
 #: src/gsasl.c:170
 #, c-format
 msgid "Choose SASL mechanism:\n"
-msgstr "Wybór mechanizmów SASL:\n"
+msgstr "Elektu mekanismon SASL:\n"
 
 #: src/gsasl.c:179
 #, c-format
 msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n"
-msgstr "Wej¶ciowa lista mechanizmów SASL obs³ugiwanych przez serwer:\n"
+msgstr "Enig-listo de mekanismoj SASL subtenataj de la servilo:\n"
 
 #: src/gsasl.c:215
 #, c-format
 msgid "Output from server:\n"
-msgstr "Wyj¶cie serwera:\n"
+msgstr "Eligo el servilo:\n"
 
 #: src/gsasl.c:217
 #, c-format
 msgid "Output from client:\n"
-msgstr "Wyj¶cie klienta:\n"
+msgstr "Eligo el kliento:\n"
 
 #: src/gsasl.c:273
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\n"
+msgstr "Provu '%s --help' por pli da informoj.\n"
 
 #: src/gsasl.c:321
 #, c-format
 msgid "missing argument"
-msgstr "brak argumentu"
+msgstr "mankas argumento"
 
 #: src/gsasl.c:328
 #, c-format
 msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file"
-msgstr "wymagane jest zarówno --x509-cert-file jak i --x509-key-file"
+msgstr "necesas kaj --x509-cert-file kaj --x509-key-file"
 
 #: src/gsasl.c:332
 #, c-format
 msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls"
-msgstr "nie mo¿na u¿yæ --starttls i --nostarttls jednocze¶nie"
+msgstr "ne povas uzi kaj --starttls kaj --no-starttls"
 
 #: src/gsasl.c:335
 #, c-format
 msgid "cannot use both --smtp and --imap"
-msgstr "nie mo¿na u¿yæ --smtp i --imap jednocze¶nie"
+msgstr "ne povas uzi kaj --smtp kaj --imap"
 
 #: src/gsasl.c:400
 #, c-format
 msgid "initialization failure: %s"
-msgstr "b³±d inicjalizacji: %s"
+msgstr "ekiga malsukceso: %s"
 
 #: src/gsasl.c:415
 #, c-format
 msgid "error listing mechanisms: %s"
-msgstr "b³±d wypisywania mechanizmów: %s"
+msgstr "eraro dum listigo de mekanismoj: %s"
 
 #: src/gsasl.c:422
 #, c-format
 msgid "This client supports the following mechanisms:\n"
-msgstr "Mechanizmy obs³ugiwane przez tego klienta:\n"
+msgstr "Tiu ĉi kliento subtenas la jenajn mekanismojn:\n"
 
 #: src/gsasl.c:425
 #, c-format
 msgid "This server supports the following mechanisms:\n"
-msgstr "Mechanizmy obs³ugiwane przez ten serwer:\n"
+msgstr "Tiu ĉi servilo subtenas la jenajn mekanismojn:\n"
 
 #: src/gsasl.c:491
 #, c-format
 msgid "GnuTLS global initialization failed: %s"
-msgstr "Globalna inicjalizacja GnuTLS nie powiod³a siê: %s"
+msgstr "Ĝenerala ekigo de GnuTLS malsukcesis: %s"
 
 #: src/gsasl.c:496
 #, c-format
 msgid "GnuTLS initialization failed: %s"
-msgstr "Inicjalizacja GnuTLS nie powiod³a siê: %s"
+msgstr "Ekigo de GnuTLS malsukcesis: %s"
 
 #: src/gsasl.c:501
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s"
-msgstr "ustawienie warto¶ci domy¶lnych GnuTLS nie powiod³o siê: %s"
+msgstr "difino de GnuTLS-defaÅ­ltoj malsukcesis: %s"
 
 #: src/gsasl.c:507
 #, c-format
 msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s"
-msgstr "przydzielanie anonimowych danych uwierzytelniaj±cych GnuTLS: %s"
+msgstr "rezervo de sennoma legitimilo GnuTLS: %s"
 
 #: src/gsasl.c:512
 #, c-format
 msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s"
-msgstr "ustawianie anonimowych danych uwierzytelniaj±cych GnuTLS: %s"
+msgstr "difino de sennoma legitimilo GnuTLS: %s"
 
 #: src/gsasl.c:517
 #, c-format
 msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s"
-msgstr "przydzielanie danych uwierzytelniaj±cych X.509 GnuTLS: %s"
+msgstr "rezervo de X.509-legitimilo GnuTLS: %s"
 
 #: src/gsasl.c:525
 #, c-format
 msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s"
-msgstr "wczytywanie danych uwierzytelniaj±cych X.509 GnuTLS: %s"
+msgstr "ŝargo je X.509-legitimilo GnuTLS: %s"
 
 #: src/gsasl.c:533
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found: %s"
-msgstr "nie znaleziono CA X.509: %s"
+msgstr "neniu X.509 CA trovite: %s"
 
 #: src/gsasl.c:536
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found"
-msgstr "nie znaleziono CA X.509"
+msgstr "neniu X.509 CA trovite"
 
 #: src/gsasl.c:542
 #, c-format
 msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s"
-msgstr "ustawianie danych uwierzytelniaj±cych X.509 GnuTLS: %s"
+msgstr "difino de X.509-legitimilo GnuTLS: %s"
 
 #: src/gsasl.c:553
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n"
-msgstr "ustawianie priorytetu szyfrów GnuTLS (%s): %s\n"
+msgstr "difino de ĉifra prioritato GnuTLS (%s): %s\n"
 
 #: src/gsasl.c:564
 #, c-format
 msgid "GnuTLS handshake failed: %s"
-msgstr "powitanie GnuTLS nie powiod³o siê: %s"
+msgstr "Kvitanco GnuTLS malsukcesis: %s"
 
 #: src/gsasl.c:573
 #, c-format
 msgid "verifying peer certificate: %s"
-msgstr "sprawdzanie certyfikatu drugiej strony: %s"
+msgstr "kontrolado de samtavolana atestilo: %s"
 
 #: src/gsasl.c:577
 #, c-format
 msgid "server certificate is not trusted"
-msgstr "certyfikat serwera nie jest zaufany"
+msgstr "servila atestilo ne estas fidinda"
 
 #: src/gsasl.c:581
 #, c-format
 msgid "server certificate hasn't got a known issuer"
-msgstr "certyfikat serwera nie ma znanego wystawcy"
+msgstr "servila atestilo ne havis konatan eldonanto"
 
 #: src/gsasl.c:584
 #, c-format
 msgid "server certificate has been revoked"
-msgstr "certyfikat serwera zosta³ anulowany"
+msgstr "servila atestilo estas revokata"
 
 #: src/gsasl.c:588
 #, c-format
 msgid "could not verify server certificate (rc=%d)"
-msgstr "nie mo¿na zweryfikowaæ certyfikatu serwera (rc=%d)"
+msgstr "ni ne povis kontroli servilan atestilon (rc=%d)"
 
 #: src/gsasl.c:611
 #, c-format
 msgid "Cannot find mechanism...\n"
-msgstr "Nie znaleziono mechanizmu...\n"
+msgstr "Ni ne povis trovi mekanismon...\n"
 
 #: src/gsasl.c:628
 #, c-format
 msgid "mechanism unavailable: %s"
-msgstr "mechanizm niedostêpny: %s"
+msgstr "mekanismo nedisponebla: %s"
 
 #: src/gsasl.c:657
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n"
-msgstr "Dana uwierzytelniaj±ce base64 od klienta (RET je¶li ¿adne):\n"
+msgstr "Enmetu aÅ­tentigan datumaron base64 el kliento (premu RET se nenio):\n"
 
 #: src/gsasl.c:660
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n"
-msgstr "Dane uwierzytelniaj±ce base64 od serwera (RET je¶li ¿adne):\n"
+msgstr "Enmetu aÅ­tentigan datumaron base64 el servilo (premu RET se nenio):\n"
 
 #: src/gsasl.c:670
 #, c-format
 msgid "mechanism error: %s"
-msgstr "b³±d mechanizmu: %s"
+msgstr "mekanisma eraro: %s"
 
 #: src/gsasl.c:679
 #, c-format
 msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n"
-msgstr "Uwierzytelnienie serwera zakoñczone (klient zaufa³)...\n"
+msgstr "Servila aÅ­tentigo finis (kliento estas fidinda)...\n"
 
 #: src/gsasl.c:682
 #, c-format
 msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n"
-msgstr "Uwierzytelnienie klienta zakoñczone (serwer zaufa³)...\n"
+msgstr "Klienta aÅ­tentigo finis (servilo estas fidinda)...\n"
 
 #: src/gsasl.c:705
 #, c-format
 msgid "Enter application data (EOF to finish):\n"
-msgstr "Dane aplikacji (EOF aby zakoñczyæ):\n"
+msgstr "Enmetu aplikaĵan datumaron (EOF por fini):\n"
 
 #: src/gsasl.c:780
 #, c-format
 msgid "Base64 encoded application data to send:\n"
-msgstr "Zakodowane base64 dane aplikacji do wys³ania:\n"
+msgstr "Base64-enkodita aplikaĵ-datumaro por sendi:\n"
 
 #: src/gsasl.c:822
 #, c-format
 msgid "SASL record too large: %zu\n"
-msgstr "Rekord SASL zbyt du¿y: %zu\n"
+msgstr "Rikordo SASL tro granda: %zu\n"
 
 #: src/gsasl.c:841
 #, c-format
 msgid "encoding error: %s"
-msgstr "b³±d kodowania: %s"
+msgstr "enkoda eraro: %s"
 
 #: src/gsasl.c:846
 #, c-format
 msgid "Session finished...\n"
-msgstr "Sesja zakoñczona...\n"
+msgstr "Seanco finiĝis...\n"
 
 #: src/gsasl.c:862
 #, c-format
 msgid "terminating GnuTLS session failed: %s"
-msgstr "zakoñczenie sesji GnuTLS nie powiod³o siê: %s"
+msgstr "ĉesigo de seanco GnuTLS malsukcesis: %s"


hooks/post-receive
-- 
GNU gsasl



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]