gsasl-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[SCM] GNU gsasl branch, gsasl_1_4_x, updated. gsasl-1-4-1-13-g7e49a7f


From: Simon Josefsson
Subject: [SCM] GNU gsasl branch, gsasl_1_4_x, updated. gsasl-1-4-1-13-g7e49a7f
Date: Mon, 15 Mar 2010 20:29:42 +0000

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "GNU gsasl".

http://git.savannah.gnu.org/cgit/gsasl.git/commit/?id=7e49a7f365d3d11d0c50de690e26754ec33301a8

The branch, gsasl_1_4_x has been updated
       via  7e49a7f365d3d11d0c50de690e26754ec33301a8 (commit)
       via  e5d972d39c7ff2652040bf339f6338be246c6666 (commit)
       via  9fca458ada65b78640ab352377bd61996fd90652 (commit)
       via  e48edc1e6f317b18e5b313c30cf0a5fe20e8a92c (commit)
       via  bfedbf4d4a49d77b26d9c84c825c932cd127ea14 (commit)
      from  505f40884d312a49fc53c1502d87810986836460 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 7e49a7f365d3d11d0c50de690e26754ec33301a8
Author: Simon Josefsson <address@hidden>
Date:   Mon Mar 15 21:29:38 2010 +0100

    Add.

commit e5d972d39c7ff2652040bf339f6338be246c6666
Author: Simon Josefsson <address@hidden>
Date:   Mon Mar 15 21:29:23 2010 +0100

    Fix update-po rule.

commit 9fca458ada65b78640ab352377bd61996fd90652
Author: Simon Josefsson <address@hidden>
Date:   Mon Mar 15 21:29:17 2010 +0100

    Sync with TP.

commit e48edc1e6f317b18e5b313c30cf0a5fe20e8a92c
Author: Simon Josefsson <address@hidden>
Date:   Mon Mar 15 21:29:15 2010 +0100

    Sync with TP.

commit bfedbf4d4a49d77b26d9c84c825c932cd127ea14
Author: Simon Josefsson <address@hidden>
Date:   Mon Mar 15 21:28:44 2010 +0100

    Don't ignore po/.

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 .gitignore                    |    2 -
 NEWS                          |    2 +
 cfg.mk                        |    5 +-
 lib/NEWS                      |    2 +
 lib/po/LINGUAS                |    1 +
 lib/po/{nl.po.in => it.po.in} |  141 +++++++++++------------
 lib/po/vi.po.in               |   12 +-
 lib/po/zh_CN.po.in            |   13 +-
 po/LINGUAS                    |    1 +
 po/fi.po.in                   |  149 ++++++++++++++----------
 po/fr.po.in                   |  167 +++++++++++++++------------
 po/id.po.in                   |  110 ++++++++---------
 po/it.po.in                   |  259 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/nl.po.in                   |  162 +++++++++++++++-----------
 po/pl.po.in                   |  137 ++++++++++++---------
 po/sk.po.in                   |  145 ++++++++++++++---------
 po/sv.po.in                   |  147 ++++++++++++++---------
 po/vi.po.in                   |  139 +++++++++++++---------
 po/zh_CN.po.in                |  157 +++++++++++++++----------
 19 files changed, 1107 insertions(+), 644 deletions(-)
 copy lib/po/{nl.po.in => it.po.in} (50%)
 create mode 100644 po/it.po.in

diff --git a/.gitignore b/.gitignore
index 851d173..2b7175e 100644
--- a/.gitignore
+++ b/.gitignore
@@ -226,7 +226,6 @@ lib/m4/visibility.m4
 lib/m4/wchar_t.m4
 lib/m4/wint_t.m4
 lib/m4/xsize.m4
-lib/po/
 lib/stamp-h1
 lib/tests/test-error
 libtool
@@ -264,7 +263,6 @@ m4/visibility.m4
 m4/wchar_t.m4
 m4/wint_t.m4
 m4/xsize.m4
-po/
 src/gsasl
 src/gsasl_cmd.c
 src/gsasl_cmd.h
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 7bed889..c9b780e 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -8,6 +8,8 @@ SASL.  That include the manual, the command line tool, and self 
tests.
 
 * Version 1.4.2 (unreleased) [stable]
 
+** i18n: Updated translations.
+
 * Version 1.4.1 (released 2010-02-16) [stable]
 
 ** gsasl: Improve application data throughput.
diff --git a/cfg.mk b/cfg.mk
index 07ccaf0..2236e4c 100644
--- a/cfg.mk
+++ b/cfg.mk
@@ -41,8 +41,9 @@ autoreconf:
        test -f ./configure || autoreconf --install
        mv $(build_aux)/config.rpath- $(build_aux)/config.rpath
 
-update-po: refresh-po
-       $(MAKE) -C lib update-po
+update-po:
+       $(MAKE) -C lib update-po PACKAGE=libgsasl
+       $(MAKE) refresh-po PACKAGE=gsasl
        for f in `ls po/*.po | grep -v quot.po`; do \
                cp $$f $$f.in; \
        done
diff --git a/lib/NEWS b/lib/NEWS
index 0a52022..f27e77f 100644
--- a/lib/NEWS
+++ b/lib/NEWS
@@ -9,6 +9,8 @@ Before any username/authzid that contained '=' or ',' would not 
work.
 
 ** Fix typo in error message for GSASL_GSSAPI_ACCEPT_SEC_CONTEXT_ERROR.
 
+** i18n: Updated translations.
+
 ** API and ABI modifications.
 No changes since last version.
 
diff --git a/lib/po/LINGUAS b/lib/po/LINGUAS
index c74a53b..68e0f7f 100644
--- a/lib/po/LINGUAS
+++ b/lib/po/LINGUAS
@@ -4,6 +4,7 @@ fi
 fr
 ga
 id
+it
 nl
 pl
 ro
diff --git a/lib/po/nl.po.in b/lib/po/it.po.in
similarity index 50%
copy from lib/po/nl.po.in
copy to lib/po/it.po.in
index b2c1109..9a33229 100644
--- a/lib/po/nl.po.in
+++ b/lib/po/it.po.in
@@ -1,259 +1,256 @@
-# Dutch translations for libgsasl.
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Italian translation for libgsasl.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgsasl package.
+# Sergio Zanchetta <address@hidden>, 2010.
 #
-# Taco Witte <address@hidden>, 2004-2006.
-# Benno Schulenberg <address@hidden>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgsasl-1.1\n"
+"Project-Id-Version: libgsasl-1.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-25 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-25 21:16+0100\n"
-"Last-Translator: Erwin Poeze <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 14:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-11 17:55+0100\n"
+"Last-Translator: Sergio Zanchetta <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/error.c:44
 msgid "Libgsasl success"
-msgstr "Libgsasl: gelukt"
+msgstr "Successo in libgsasl"
 
 #: src/error.c:45
 msgid "SASL mechanism needs more data"
-msgstr "SASL-methode vereist meer gegevens"
+msgstr "Il meccanismo SASL ha bisogno di più dati"
 
 #: src/error.c:46
 msgid "Unknown SASL mechanism"
-msgstr "Onbekende SASL-methode"
+msgstr "Meccanismo SASL sconosciuto"
 
 #: src/error.c:48
 msgid "SASL mechanism called too many times"
-msgstr "SASL-methode is te vaak aangeroepen"
+msgstr "Meccanismo SASL chiamato troppe volte"
 
 #: src/error.c:50
 msgid "SASL function needs larger buffer (internal error)"
-msgstr "SASL-functie vereist grotere buffer (**interne fout**)"
+msgstr "La funzione SASL ha bisogno di un buffer più grande (errore interno)"
 
 #: src/error.c:51
 msgid "Could not open file in SASL library"
-msgstr "Kan bestand niet openen in SASL-bibliotheek "
+msgstr "Impossibile aprire il file nella libreria SASL"
 
 #: src/error.c:52
 msgid "Could not close file in SASL library"
-msgstr "Kan bestand niet sluiten in SASL-bibliotheek"
+msgstr "Impossibile chiudere il file nella libreria SASL"
 
 #: src/error.c:53
 msgid "Memory allocation error in SASL library"
-msgstr "Geheugenreserveringsfout in SASL-bibliotheek"
+msgstr "Errore di allocazione memoria nella libreria SASL"
 
 #: src/error.c:54
 msgid "Base 64 coding error in SASL library"
-msgstr "Base64-coderingsfout in SASL-bibliotheek"
+msgstr "Errore di codifica base 64 nella libreria SASL"
 
 #: src/error.c:55
 msgid "Low-level crypto error in SASL library"
-msgstr "Cryptografiefout op laag niveau in SASL-bibliotheek"
+msgstr "Errore di cifratura a basso livello nella libreria SASL"
 
 #: src/error.c:58
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van 
gsasl_client_callback_anonymous() (toepassingsfout)"
+msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback 
gsasl_client_callback_anonymous() (errore dell'applicazione)"
 
 #: src/error.c:61
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_client_callback_password() 
(toepassingsfout)"
+msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback 
gsasl_client_callback_password() (errore dell'applicazione)"
 
 #: src/error.c:64
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_client_callback_passcode() 
(toepassingsfout)"
+msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback 
gsasl_client_callback_passcode() (errore dell'applicazione)"
 
 #: src/error.c:67
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application 
error)"
-msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_client_callback_pin() 
(toepassingsfout)"
+msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback 
gsasl_client_callback_pin() (errore dell'applicazione)"
 
 #: src/error.c:70
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van 
gsasl_client_callback_authorization_id() (toepassingsfout)"
+msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback 
gsasl_client_callback_authorization_id() (errore dell'applicazione)"
 
 #: src/error.c:73
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van 
gsasl_client_callback_authentication_id()(toepassingsfout)"
+msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback 
gsasl_client_callback_authentication_id() (errore dell'applicazione)"
 
 #: src/error.c:76
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_client_callback_service() 
(toepassingsfout)"
+msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback 
gsasl_client_callback_service() (errore dell'applicazione)"
 
 #: src/error.c:79
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_server_callback_validate() 
(toepassingsfout)"
+msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback 
gsasl_server_callback_validate() (errore dell'applicazione)"
 
 #: src/error.c:82
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_server_callback_cram_md5() 
(toepassingsfout)"
+msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback 
gsasl_server_callback_cram_md5() (errore dell'applicazione)"
 
 #: src/error.c:85
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van 
gsasl_server_callback_digest_md5() (toepassingsfout)"
+msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback 
gsasl_server_callback_digest_md5() (errore dell'applicazione)"
 
 #: src/error.c:88
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_server_callback_external() 
(toepassingsfout)"
+msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback 
gsasl_server_callback_external() (errore dell'applicazione)"
 
 #: src/error.c:91
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van 
gsasl_server_callback_anonymous() (toepassingsfout)"
+msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback 
gsasl_server_callback_anonymous() (errore dell'applicazione)"
 
 #: src/error.c:94
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_server_callback_realm() 
(toepassingsfout)"
+msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback 
gsasl_server_callback_realm() (errore dell'applicazione)"
 
 #: src/error.c:97
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_server_callback_securid() 
(toepassingsfout)"
+msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback 
gsasl_server_callback_securid() (errore dell'applicazione)"
 
 #: src/error.c:100
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_server_callback_service() 
(toepassingsfout)"
+msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback 
gsasl_server_callback_service() (errore dell'applicazione)"
 
 #: src/error.c:103
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_server_callback_gssapi() 
(toepassingsfout)"
+msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback 
gsasl_server_callback_gssapi() (errore dell'applicazione)"
 
 #: src/error.c:106
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_server_callback_retrieve() 
(toepassingsfout)"
+msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback 
gsasl_server_callback_retrieve() (errore dell'applicazione)"
 
 #: src/error.c:109
 msgid "Failed to perform Unicode Normalization on string."
-msgstr "Unicode-normalisatie van tekenreeks is mislukt."
+msgstr "Normalizzazione Unicode sulla stringa non riuscita."
 
 #: src/error.c:111
 msgid "Could not prepare internationalized (non-ASCII) string."
-msgstr "Kan geïnternationaliseerde (niet-ASCII) tekenreeks niet voorbewerken."
+msgstr "Impossibile preparare una stringa (non-ASCII) internazionalizzata."
 
 #: src/error.c:113
 msgid "SASL mechanism could not parse input"
-msgstr "SASL-methode kan invoer niet ontleden"
+msgstr "Il meccanismo SASL non può analizzare l'input"
 
 #: src/error.c:114
 msgid "Error authenticating user"
-msgstr "Fout bij authenticatie van gebruiker"
+msgstr "Errore nell'autenticazione dell'utente"
 
 #: src/error.c:116
 msgid "Cannot get internal library handle (library error)"
-msgstr "Kan geen handvat voor interne bibliotheek verkrijgen (bibliotheekfout)"
+msgstr "Impossibile ottenere l'handle della libreria interna (errore della 
libreria)"
 
 #: src/error.c:117
 msgid "Integrity error in application payload"
-msgstr "Integriteitsfout in pakketlading van toepassing"
+msgstr "Errore di integrità nel payload dell'applicazione"
 
 #: src/error.c:118
 msgid "No more realms available (non-fatal)"
-msgstr "Geen realms meer beschikbaar (niet fataal)"
+msgstr "Non ci sono più reami disponibili (non fatale)"
 
 #: src/error.c:120
 msgid "Client-side functionality not available in library (application error)"
-msgstr "Functionaliteit voor cliënt is niet beschikbaar in bibliotheek 
(toepassingsfout)"
+msgstr "Funzionalità lato client non disponibile nella libreria (errore 
nell'applicazione)"
 
 #: src/error.c:123
 msgid "Server-side functionality not available in library (application error)"
-msgstr "Functionaliteit voor server is niet beschikbaar in bibliotheek 
(toepassingsfout)"
+msgstr "Funzionalità lato server non disponibile nella libreria (errore 
nell'applicazione)"
 
 #: src/error.c:126
 msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in 
SASL library.  This is a serious internal error."
-msgstr "GSSAPI-bibliotheek kan geheugen niet vrijgeven in gss_release_buffer() 
in SASL-bibliotheek.  **Dit is een ernstige interne fout**."
+msgstr "La libreria GSSAPI non ha potuto deallocare memoria in 
gss_release_buffer() nella libreria SASL. Questo è un grave errore interno."
 
 #: src/error.c:130
 msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in 
SASL library.  This is most likely due to incorrect service and/or hostnames."
-msgstr "GSSAPI-bibliotheek begrijpt naam van andere computer niet in 
gss_import_name() in SASL-bibliotheek.  Dit komt waarschijnlijk door een 
onjuiste servicenaam of hostnaam."
+msgstr "La libreria GSSAPI non è riuscita ad interpretare un nome peer in 
gss_import_name() nella libreria SASL. Ciò è verosimilmente dovuto a un 
servizio e/o nomi host non corretti."
 
 #: src/error.c:134
 msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
-msgstr "GSSAPI-fout in cliënt bij onderhandelen over veiligheidscontext in 
gss_init_sec_context() in SASL-bibliotheek.  Dit komt waarschijnlijk door 
onvoldoende identificatiegegevens of door kwaadwillige interventies."
+msgstr "Errore GSSAPI nel client durante la negoziazione del contesto di 
sicurezza in gss_init_sec_context() nella libreria SASL. Ciò è verosimilmente 
dovuto a credenziali insufficienti o interazioni malevole."
 
 #: src/error.c:138
 msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
-msgstr "GSSAPI-fout in server bij onderhandelen over veiligheidscontext in 
gss_init_sec_context() in SASL-bibliotheek.  Dit komt waarschijnlijk door 
onvoldoende identificatiegegevens of door kwaadwillige interventies."
+msgstr "Errore GSSAPI nel server durante la negoziazione del contesto di 
sicurezza in gss_init_sec_context() nella libreria SASL. Ciò è verosimilmente 
dovuto a credenziali insufficienti o interazioni malevole."
 
 #: src/error.c:142
 msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL 
library.  This is most likely due to data corruption."
-msgstr "GSSAPI-fout bij decoderen van gegevens in gss_unwrap() in 
SASL-bibliotheek.  Dit komt waarschijnlijk door beschadigde gegevens."
+msgstr "Errore GSSAPI nel decifrare o decodificare i dati in gss_unwrap() 
nella libreria SASL. Ciò è verosimilmente dovuto a dati corrotti."
 
 #: src/error.c:145
 msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL 
library."
-msgstr "GSSAPI-fout bij versleutelen van gegevens in gss_wrap() in 
SASL-bibliotheek."
+msgstr "Errore GSSAPI nel cifrare o codificare i dati in gss_wrap() nella 
libreria SASL."
 
 #: src/error.c:148
 msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL 
library.  This is most likely due to not having the proper Kerberos key 
available in /etc/krb5.keytab on the server."
-msgstr "GSSAPI-fout bij het verkrijgen van identificatiegegevens in 
gss_acquire_cred() in SASL-bibliotheek.  Dit komt waarschijnlijk door het 
ontbreken van een juiste Kerberos-sleutel in /etc/krb5.keytab op de server."
+msgstr "Errore GSSAPI nell'acquisizione di credenziali in gss_acquire_cred() 
nella libreria SASL. Ciò è verosimilmente dovuto all'assenza di una 
appropriata chiave Kerberos disponibile in /etc/krb5.keytab nel server."
 
 #: src/error.c:152
 msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in 
gss_display_name() in SASL library.  This is probably because the client 
supplied bad data."
-msgstr "GSSAPI-fout bij aanmaken van weergavenaam voor cliënt in 
gss_display_name() in SASL-bibliotheek.  Waarschijnlijk heeft de cliënt 
onjuiste gegevens opgegeven."
+msgstr "Errore GSSAPI nella creazione di un nome visualizzato indicante il 
client in gss_display_name() nella libreria SASL. Ciò è probabilmente causato 
da dati errati forniti dal client."
 
 #: src/error.c:156
 msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection in 
GSSAPI mechanism but this is currently not implemented."
-msgstr "Andere entiteit verzocht om bescherming van integriteit of 
vertrouwelijkheid in GSSAPI-methode, maar dat is nog niet geïmplementeerd."
+msgstr "Un'altra entità ha richiesto protezione di integrità o riservatezza 
nel meccanismo GSSAPI ma questa non è attualmente implementata."
 
 #: src/error.c:159
 msgid "Kerberos V5 initialization failure."
-msgstr "Kerberos V5-initialisatie is mislukt."
+msgstr "Inizializzazione di Kerberos V5 non riuscita."
 
 #: src/error.c:161
 msgid "Kerberos V5 internal error."
-msgstr "Interne fout Kerberos V5."
+msgstr "Errore interno di Kerberos V5."
 
 #: src/error.c:163
 msgid "SecurID needs additional passcode."
-msgstr "SecurID vereist extra wachtwoord."
+msgstr "SecurID necessita di un codice di sicurezza aggiuntivo."
 
 #: src/error.c:165
 msgid "SecurID needs new pin."
-msgstr "SecurID vereist nieuwe pin."
+msgstr "SecurID ha bisogno di un nuovo pin."
 
 #: src/error.c:167
 msgid "The provided library handle was invalid (application error)"
-msgstr "Het gegeven bibliotheekhandvat is ongeldig (toepassingsfout)"
+msgstr "L'handle della libreria fornito non era valido (errore 
dell'applicazione)"
 
 #: src/error.c:169
 msgid "No callback specified by caller (application error)."
-msgstr "Aanroeper heeft geen terugaanroep opgegeven (toepassingsfout)."
+msgstr "Nessun callback specificato dal chiamante (errore dell'applicazione)."
 
 #: src/error.c:171
 msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided."
-msgstr "Authenticatie is mislukt omdat geen anoniem token opgegeven is."
+msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non è stato fornito il token 
anonimo."
 
 #: src/error.c:174
 msgid "Authentication failed because the authentication identity was not 
provided."
-msgstr "Authenticatie is mislukt omdat geen authenticatie-identiteit opgegeven 
is."
+msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non ne è stata fornita l'identità
."
 
 #: src/error.c:177
 msgid "Authentication failed because the authorization identity was not 
provided."
-msgstr "Authenticatie is mislukt omdat geen authorisatie-identiteit opgegeven 
is."
+msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non è stata fornita l'identità 
di autorizzazione."
 
 #: src/error.c:180
 msgid "Authentication failed because the password was not provided."
-msgstr "Authenticatie is mislukt omdat geen wachtwoord gegeven is."
+msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non è stata fornita la password."
 
 #: src/error.c:182
 msgid "Authentication failed because the passcode was not provided."
-msgstr "Authenticatie is mislukt omdat geen wachtwoord gegeven is."
+msgstr "Autenticazione non riuscita perché non è stato fornito il codice di 
sicurezza."
 
 #: src/error.c:184
 msgid "Authentication failed because the pin code was not provided."
-msgstr "Authenticatie is mislukt omdat geen pincode gegeven is."
+msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non è stato fornito il codice 
pin."
 
 #: src/error.c:186
 msgid "Authentication failed because the service name was not provided."
-msgstr "Authenticatie is mislukt omdat geen servicenaam opgegeven is."
+msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non è stato fornito il nome del 
servizio."
 
 #: src/error.c:188
 msgid "Authentication failed because the host name was not provided."
-msgstr "Authenticatie is mislukt omdat geen hostnaam opgegeven is."
+msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non è stato fornito il nome 
dell'host."
 
-#: src/error.c:206
+#: src/error.c:209
 msgid "Libgsasl unknown error"
-msgstr "Libgsasl: onbekende fout"
+msgstr "Errore sconosciuto di libgsasl"
diff --git a/lib/po/vi.po.in b/lib/po/vi.po.in
index 068f1db..2a40197 100644
--- a/lib/po/vi.po.in
+++ b/lib/po/vi.po.in
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Vietnamese Translation for LibGSASL.
-# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgsasl package.
-# Clytie Siddall <address@hidden>, 2005-2009.
+# Clytie Siddall <address@hidden>, 2005-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgsasl 1.1\n"
+"Project-Id-Version: libgsasl 1.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-25 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 21:40+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 14:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 19:49+1030\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -253,6 +253,6 @@ msgstr "Lỗi xác thực vì không có tên dịch vụ 
được cung cấp."
 msgid "Authentication failed because the host name was not provided."
 msgstr "Lỗi xác thực vì không có tên máy được cung cấp."
 
-#: src/error.c:206
+#: src/error.c:209
 msgid "Libgsasl unknown error"
 msgstr "Gặp lỗi Libgsasl không rõ"
diff --git a/lib/po/zh_CN.po.in b/lib/po/zh_CN.po.in
index f625ee9..5f4ce51 100644
--- a/lib/po/zh_CN.po.in
+++ b/lib/po/zh_CN.po.in
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Chinese Simplified translation about libgsasl.
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgsasl package.
-# Ji ZhengYu <address@hidden>, 2008, 2009
+# Ji ZhengYu <address@hidden>, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgsasl 1.1\n"
+"Project-Id-Version: libgsasl 1.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-25 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-26 19:13中国标准时间\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 14:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-26 09:02+0800\n"
 "Last-Translator: Ji ZhengYu <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -144,7 +144,6 @@ msgid "Cannot get internal library handle (library error)"
 msgstr "无法获取内存库处理函数(库错误)"
 
 #: src/error.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Integrity error in application payload"
 msgstr "程序中出现完整性错误"
 
@@ -252,6 +251,6 @@ msgstr "验证失败,因为未提供服务名称。"
 msgid "Authentication failed because the host name was not provided."
 msgstr "验证失败,因为未提供主机名。"
 
-#: src/error.c:206
+#: src/error.c:209
 msgid "Libgsasl unknown error"
 msgstr "Libgsasl 未知错误"
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index f5e0743..cf27e79 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -6,6 +6,7 @@ fi
 fr
 ga
 id
+it
 nl
 pl
 ro
diff --git a/po/fi.po.in b/po/fi.po.in
index cb8c45c..df21b06 100644
--- a/po/fi.po.in
+++ b/po/fi.po.in
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Finnish messages for gsasl.
-# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gsasl package.
-# Jorma Karvonen <address@hidden>, 2009.
+# Jorma Karvonen <address@hidden>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gsasl 1.1\n"
+"Project-Id-Version: gsasl 1.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-25 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 14:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-23 19:31+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Finnish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +16,34 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
+#: src/imap.c:78 src/smtp.c:81
+#, c-format
+msgid "Chose SASL mechanisms:\n"
+msgstr "Valitse SASL-mekanismit:\n"
+
+#: src/imap.c:108 src/smtp.c:112 src/gsasl.c:198
+#, c-format
+msgid "Using mechanism:\n"
+msgstr "Käytetään mekanismia:\n"
+
+#: src/imap.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '+ '):\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"virhe: Palvelin ei palauttanut odotettua SASL-dataa (sen on alettava 
merkillä ’+ ’):\n"
+"%s\n"
+
+#: src/smtp.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '334 
'):\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"virhe: Palvelin ei palauttanut odotettua SASL-dataa (sen on alettava 
merkeillä ’334 ’):\n"
+"%s\n"
+
 #: src/gsasl.c:170
 #, c-format
 msgid "Choose SASL mechanism:\n"
@@ -24,12 +52,7 @@ msgstr "Valitse SASL-mekanismi:\n"
 #: src/gsasl.c:179
 #, c-format
 msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n"
-msgstr "Palvelin tukee SASL-mekanismin syöteluetteloa:\n"
-
-#: src/gsasl.c:198
-#, c-format
-msgid "Using mechanism:\n"
-msgstr "Käytetään mekanismia:\n"
+msgstr "Palvelin tukee SASL-mekanismien syöteluetteloa:\n"
 
 #: src/gsasl.c:215
 #, c-format
@@ -41,201 +64,207 @@ msgstr "Tuloste palvelimelta:\n"
 msgid "Output from client:\n"
 msgstr "Tuloste asiakkaalta:\n"
 
-#: src/gsasl.c:270
+#: src/gsasl.c:273
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Lisätietoja käskyllä ”%s --help”.\n"
 
-#: src/gsasl.c:307
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize Windows sockets."
-msgstr "Ei voi alustaa Windows-pistokkeita."
-
-#: src/gsasl.c:331
+#: src/gsasl.c:321
 #, c-format
-msgid ""
-"missing argument\n"
-"Try `%s --help' for more information."
-msgstr ""
-"puuttuva argumentti\n"
-"Lisätietoja komennolla ”%s --help”."
+msgid "missing argument"
+msgstr "puuttuva argumentti"
 
-#: src/gsasl.c:337
+#: src/gsasl.c:328
 #, c-format
 msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file"
 msgstr "tarvitsee sekä valitsimen --x509-cert-file että valitsimen 
--x509-key-file"
 
-#: src/gsasl.c:341
+#: src/gsasl.c:332
 #, c-format
 msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls"
 msgstr "ei voi käyttää sekä valitsinta --starttls että valitsinta 
--no-starttls"
 
-#: src/gsasl.c:344
+#: src/gsasl.c:335
 #, c-format
 msgid "cannot use both --smtp and --imap"
 msgstr "ei voi käyttää sekä valitsinta --smtp että valitsinta --imap"
 
-#: src/gsasl.c:409
+#: src/gsasl.c:400
 #, c-format
 msgid "initialization failure: %s"
 msgstr "alustusvirhe: %s"
 
-#: src/gsasl.c:424
+#: src/gsasl.c:415
 #, c-format
 msgid "error listing mechanisms: %s"
 msgstr "virheluettelomekanismit: %s"
 
-#: src/gsasl.c:431
+#: src/gsasl.c:422
 #, c-format
 msgid "This client supports the following mechanisms:\n"
 msgstr "Tämä asiakas tukee seuraavia mekanismeja:\n"
 
-#: src/gsasl.c:434
+#: src/gsasl.c:425
 #, c-format
 msgid "This server supports the following mechanisms:\n"
 msgstr "Tämä palvelin tukee seuraavia mekanismeja:\n"
 
-#: src/gsasl.c:500
+#: src/gsasl.c:491
 #, c-format
 msgid "GnuTLS global initialization failed: %s"
 msgstr "GnuTLS-yleisalustus epäonnistui: %s"
 
-#: src/gsasl.c:505
+#: src/gsasl.c:496
 #, c-format
 msgid "GnuTLS initialization failed: %s"
 msgstr "GnuTLS-alustus epäonnistui: %s"
 
-#: src/gsasl.c:510
+#: src/gsasl.c:501
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s"
 msgstr "GnuTLS-oletusten asetus epäonnistui: %s"
 
-#: src/gsasl.c:516
+#: src/gsasl.c:507
 #, c-format
 msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s"
 msgstr "varataan anonyymi GnuTLS-valtuutus: %s"
 
-#: src/gsasl.c:521
+#: src/gsasl.c:512
 #, c-format
 msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s"
 msgstr "asetetaan anonyymi GnuTLS-valtuutus: %s"
 
-#: src/gsasl.c:526
+#: src/gsasl.c:517
 #, c-format
 msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "varataan X.509 GnuTLS-valtuutus: %s"
 
-#: src/gsasl.c:534
+#: src/gsasl.c:525
 #, c-format
 msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "ladataan X.509 GnuTLS-valtuutus: %s"
 
-#: src/gsasl.c:542
+#: src/gsasl.c:533
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found: %s"
 msgstr "ei löytynyt X.509-varmennusviranomaisia: %s"
 
-#: src/gsasl.c:545
+#: src/gsasl.c:536
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found"
 msgstr "ei löytynyt X.509-varmennusviranomaisia"
 
-#: src/gsasl.c:551
+#: src/gsasl.c:542
 #, c-format
 msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "asetetaan X.509 GnuTLS-valtuutus: %s"
 
-#: src/gsasl.c:562
+#: src/gsasl.c:553
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n"
 msgstr "asetetaan GnuTLS-salausprioriteetti (%s): %s\n"
 
-#: src/gsasl.c:573
+#: src/gsasl.c:564
 #, c-format
 msgid "GnuTLS handshake failed: %s"
 msgstr "GnuTLS-kättely epäonnistui: %s"
 
-#: src/gsasl.c:582
+#: src/gsasl.c:573
 #, c-format
 msgid "verifying peer certificate: %s"
 msgstr "todenna vertaisvarmenne: %s"
 
-#: src/gsasl.c:586
+#: src/gsasl.c:577
 #, c-format
 msgid "server certificate is not trusted"
 msgstr "palvelinvarmenne ei ole luotettava"
 
-#: src/gsasl.c:590
+#: src/gsasl.c:581
 #, c-format
 msgid "server certificate hasn't got a known issuer"
 msgstr "palvelinvarmenteen julkaisija ei ole tunnettu"
 
-#: src/gsasl.c:593
+#: src/gsasl.c:584
 #, c-format
 msgid "server certificate has been revoked"
 msgstr "palvelinvarmenne on peruttu"
 
-#: src/gsasl.c:597
+#: src/gsasl.c:588
 #, c-format
 msgid "could not verify server certificate (rc=%d)"
 msgstr "ei voitu todentaa palvelinvarmennetta (rc=%d)"
 
-#: src/gsasl.c:620
+#: src/gsasl.c:611
 #, c-format
 msgid "Cannot find mechanism...\n"
 msgstr "Mekanismia ei löydy...\n"
 
-#: src/gsasl.c:637
+#: src/gsasl.c:628
 #, c-format
 msgid "mechanism unavailable: %s"
 msgstr "mekanismi on tavoittamattomissa: %s"
 
-#: src/gsasl.c:666
+#: src/gsasl.c:657
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n"
 msgstr "Kirjoita base64-varmennedataa asiakkaalta (paina RET, jos ei 
mitään):\n"
 
-#: src/gsasl.c:669
+#: src/gsasl.c:660
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n"
 msgstr "Kirjoita base64-varmennedataa palvelimelta (paina RET, jos ei 
mitään):\n"
 
-#: src/gsasl.c:679
+#: src/gsasl.c:670
 #, c-format
 msgid "mechanism error: %s"
 msgstr "mekanismivirhe: %s"
 
-#: src/gsasl.c:688
+#: src/gsasl.c:679
 #, c-format
 msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n"
 msgstr "Palvelinvarmennus päättynyt (asiakas luotettu)...\n"
 
-#: src/gsasl.c:691
+#: src/gsasl.c:682
 #, c-format
 msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n"
 msgstr "Asiakasvarmennus päättynyt (palvelin luotettu)...\n"
 
-#: src/gsasl.c:714
+#: src/gsasl.c:705
 #, c-format
 msgid "Enter application data (EOF to finish):\n"
 msgstr "Kirjoita sovellusdataa (Päätä EOF-merkillä):\n"
 
-#: src/gsasl.c:787
+#: src/gsasl.c:780
 #, c-format
 msgid "Base64 encoded application data to send:\n"
 msgstr "Base64-koodattua sovellusdataa lähetettävänä:\n"
 
-#: src/gsasl.c:843
+#: src/gsasl.c:822
+#, c-format
+msgid "SASL record too large: %zu\n"
+msgstr "SASL-tietue on liian suuri: %zu\n"
+
+#: src/gsasl.c:841
 #, c-format
 msgid "encoding error: %s"
 msgstr "koodausvirhe: %s"
 
-#: src/gsasl.c:848
+#: src/gsasl.c:846
 #, c-format
 msgid "Session finished...\n"
 msgstr "Istunto päättyi...\n"
 
-#: src/gsasl.c:864
+#: src/gsasl.c:862
 #, c-format
 msgid "terminating GnuTLS session failed: %s"
 msgstr "GnuTLS-istunnon päättäminen epäonnistui: %s"
+
+#~ msgid "Cannot initialize Windows sockets."
+#~ msgstr "Ei voi alustaa Windows-pistokkeita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "missing argument\n"
+#~ "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "puuttuva argumentti\n"
+#~ "Lisätietoja komennolla ”%s --help”."
diff --git a/po/fr.po.in b/po/fr.po.in
index 61db745..e5b15b4 100644
--- a/po/fr.po.in
+++ b/po/fr.po.in
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gsasl package.
 # Michel Robitaille <address@hidden>, Traducteur depuis/since 1996.
-# Nicolas Provost <address@hidden>, 2008.
+# Nicolas Provost <address@hidden>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gsasl 0.2.26\n"
+"Project-Id-Version: GNU gsasl 1.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-05 16:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-22 22:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 14:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-05 20:27+0100\n"
 "Last-Translator: Nicolas Provost <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +17,34 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
+#: src/imap.c:78 src/smtp.c:81
+#, c-format
+msgid "Chose SASL mechanisms:\n"
+msgstr "Choisir les mécanismes SASL :\n"
+
+#: src/imap.c:108 src/smtp.c:112 src/gsasl.c:198
+#, c-format
+msgid "Using mechanism:\n"
+msgstr "Méthode utilisée :\n"
+
+#: src/imap.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '+ '):\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"erreur : le serveur n'a pas retourné les données SASL attendues (qui doivent 
commencer par '+') :\n"
+"%s\n"
+
+#: src/smtp.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '334 
'):\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"erreur : le serveur n'a pas retourné les données SASL attendues (qui doivent 
commencer par '334') :\n"
+"%s\n"
+
 #: src/gsasl.c:170
 #, c-format
 msgid "Choose SASL mechanism:\n"
@@ -27,11 +55,6 @@ msgstr "Choisir la m
 msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n"
 msgstr "Liste de méthodes SASL supportées par le serveur:\n"
 
-#: src/gsasl.c:198
-#, c-format
-msgid "Using mechanism:\n"
-msgstr "Méthode utilisée :\n"
-
 #: src/gsasl.c:215
 #, c-format
 msgid "Output from server:\n"
@@ -42,217 +65,217 @@ msgstr "Sortie 
 msgid "Output from client:\n"
 msgstr "Sortie à partir du client:\n"
 
-#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this package.  Please add _another line_ saying
-#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
-#. bugs (typically your translation team's web or email address).
 #: src/gsasl.c:273
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Signaler les anomalies à <%s>.\n"
-
-#: src/gsasl.c:280
-#, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Essayez \"%s --help\" pour plus d'information.\n"
 
-#: src/gsasl.c:320
+#: src/gsasl.c:321
 #, c-format
-msgid "Cannot initialize Windows sockets."
-msgstr "Impossible d'initialiser les slots (sockets) Windows."
+msgid "missing argument"
+msgstr "argument manquant"
 
-#: src/gsasl.c:341
-#, c-format
-msgid ""
-"missing argument\n"
-"Try `%s --help' for more information."
-msgstr ""
-"argument manquant\n"
-"Essayez \"%s --help\" pour plus d'information."
-
-#: src/gsasl.c:347
+#: src/gsasl.c:328
 #, c-format
 msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file"
 msgstr "à la fois --x509-cert-file et --x509-key-file sont requis"
 
-#: src/gsasl.c:351
+#: src/gsasl.c:332
 #, c-format
 msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls"
 msgstr "impossible de spécifier à la fois --starttls et --no-starttls"
 
-#: src/gsasl.c:354
+#: src/gsasl.c:335
 #, c-format
 msgid "cannot use both --smtp and --imap"
 msgstr "impossible de spécifier à la fois --smtp et --imap"
 
-#: src/gsasl.c:418
+#: src/gsasl.c:400
 #, c-format
 msgid "initialization failure: %s"
 msgstr "échec d'initialisation : %s"
 
-#: src/gsasl.c:433
+#: src/gsasl.c:415
 #, c-format
 msgid "error listing mechanisms: %s"
 msgstr "erreur en listant les algorithmes : %s"
 
-#: src/gsasl.c:440
+#: src/gsasl.c:422
 #, c-format
 msgid "This client supports the following mechanisms:\n"
 msgstr "Ce client supporte les méthodes suivantes:\n"
 
-#: src/gsasl.c:443
+#: src/gsasl.c:425
 #, c-format
 msgid "This server supports the following mechanisms:\n"
 msgstr "Ce serveur supporte les méthodes suivantes :\n"
 
-#: src/gsasl.c:509
+#: src/gsasl.c:491
 #, c-format
 msgid "GnuTLS global initialization failed: %s"
 msgstr "échec de l'initialisation globale de GnuTLS : %s"
 
-#: src/gsasl.c:514
+#: src/gsasl.c:496
 #, c-format
 msgid "GnuTLS initialization failed: %s"
 msgstr "échec de l'initialisation de GnuTLS : %s"
 
-#: src/gsasl.c:519
+#: src/gsasl.c:501
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s"
 msgstr "échec de chargement des valeurs GnuTLS par défaut : %s"
 
-#: src/gsasl.c:525
+#: src/gsasl.c:507
 #, c-format
 msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s"
 msgstr "allocation d'un certificat anonyme GnuTLS : %s"
 
-#: src/gsasl.c:530
+#: src/gsasl.c:512
 #, c-format
 msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s"
 msgstr "initialisation d'un certificat anonyme GnuTLS : %s"
 
-#: src/gsasl.c:535
+#: src/gsasl.c:517
 #, c-format
 msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "allocation d'un certificat X509 GnuTLS : %s"
 
-#: src/gsasl.c:543
+#: src/gsasl.c:525
 #, c-format
 msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "chargement d'un certificat X509 GnuTLS : %s"
 
-#: src/gsasl.c:551
+#: src/gsasl.c:533
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found: %s"
 msgstr "certificats autorités (CA) X509 manquants : %s"
 
-#: src/gsasl.c:554
+#: src/gsasl.c:536
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found"
 msgstr "aucun certificat autorité (CA) X509 trouvé"
 
-#: src/gsasl.c:560
+#: src/gsasl.c:542
 #, c-format
 msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "initialisation d'un certificat X509 GnuTLS : %s"
 
-#: src/gsasl.c:565
+#: src/gsasl.c:553
 #, c-format
-msgid "setting GnuTLS key exchange priority: %s"
-msgstr "détermination de la priorité d'échange de clés GnuTLS : %s"
+msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n"
+msgstr "sélection des chiffrements prioritaires GnuTLS (%s) : %s\n"
 
-#: src/gsasl.c:575
+#: src/gsasl.c:564
 #, c-format
 msgid "GnuTLS handshake failed: %s"
 msgstr "échec de la négociation GnuTLS : %s"
 
-#: src/gsasl.c:584
+#: src/gsasl.c:573
 #, c-format
 msgid "verifying peer certificate: %s"
 msgstr "vérification du certificat distant : %s"
 
-#: src/gsasl.c:588
+#: src/gsasl.c:577
 #, c-format
 msgid "server certificate is not trusted"
 msgstr "le certificat serveur n'est pas digne de confiance"
 
-#: src/gsasl.c:592
+#: src/gsasl.c:581
 #, c-format
 msgid "server certificate hasn't got a known issuer"
 msgstr "le certificat du serveur n'a pas d'émetteur valable"
 
-#: src/gsasl.c:595
+#: src/gsasl.c:584
 #, c-format
 msgid "server certificate has been revoked"
 msgstr "le certificat du serveur a été révoqué"
 
-#: src/gsasl.c:599
+#: src/gsasl.c:588
 #, c-format
 msgid "could not verify server certificate (rc=%d)"
 msgstr "impossible de vérifier le certificat du serveur (rc=%d)"
 
-#: src/gsasl.c:621
+#: src/gsasl.c:611
 #, c-format
 msgid "Cannot find mechanism...\n"
 msgstr "Impossible de trouver la méthode...\n"
 
-#: src/gsasl.c:638
+#: src/gsasl.c:628
 #, c-format
 msgid "mechanism unavailable: %s"
 msgstr "méthode non disponible : %s"
 
-#: src/gsasl.c:667
+#: src/gsasl.c:657
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n"
 msgstr "Saisir les données d'authentification en base 64 du client (appuyer 
sur ENTREE si aucune):\n"
 
-#: src/gsasl.c:670
+#: src/gsasl.c:660
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n"
 msgstr "Saisir les données d'authentification en base 64 du serveur (appuyer 
sur ENTREE si aucune):\n"
 
-#: src/gsasl.c:680
+#: src/gsasl.c:670
 #, c-format
 msgid "mechanism error: %s"
 msgstr "erreur de méthode : %s"
 
-#: src/gsasl.c:689
+#: src/gsasl.c:679
 #, c-format
 msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n"
 msgstr "Authentification par le serveur terminée (client fiable)...\n"
 
-#: src/gsasl.c:692
+#: src/gsasl.c:682
 #, c-format
 msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n"
 msgstr "Authentification par le client terminée (serveur fiable)...\n"
 
-#: src/gsasl.c:707
+#: src/gsasl.c:705
 #, c-format
 msgid "Enter application data (EOF to finish):\n"
 msgstr "Saisir les données de l'application (EOF ^D pour terminer):\n"
 
-#: src/gsasl.c:754
+#: src/gsasl.c:780
 #, c-format
 msgid "Base64 encoded application data to send:\n"
 msgstr "Données applicatives encodées en base 64 à transmettre:\n"
 
-#: src/gsasl.c:778
+#: src/gsasl.c:822
+#, c-format
+msgid "SASL record too large: %zu\n"
+msgstr "bloc SASL trop grand : %zu\n"
+
+#: src/gsasl.c:841
 #, c-format
 msgid "encoding error: %s"
 msgstr "erreur d'encodage : %s"
 
-#: src/gsasl.c:783
+#: src/gsasl.c:846
 #, c-format
 msgid "Session finished...\n"
 msgstr "Sesstion terminée...\n"
 
-#: src/gsasl.c:799
+#: src/gsasl.c:862
 #, c-format
 msgid "terminating GnuTLS session failed: %s"
 msgstr "échec de fin de session GnuTLS : %s"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <%s>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Signaler les anomalies à <%s>.\n"
+
+#~ msgid "Cannot initialize Windows sockets."
+#~ msgstr "Impossible d'initialiser les slots (sockets) Windows."
+
+#~ msgid ""
+#~ "missing argument\n"
+#~ "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "argument manquant\n"
+#~ "Essayez \"%s --help\" pour plus d'information."
+
 #~ msgid "Libgsasl error (%d): %s"
 #~ msgstr "ERREUR libgsasl (%d): %s"
diff --git a/po/id.po.in b/po/id.po.in
index 06e6032..f049e5b 100644
--- a/po/id.po.in
+++ b/po/id.po.in
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the gsasl package.
 #
 # Tedi Heriyanto <address@hidden>, 2006.
-# Arif E. Nugroho <address@hidden>, 2008.
+# Arif E. Nugroho <address@hidden>, 2008, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gsasl-0.2.26\n"
+"Project-Id-Version: gsasl-1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-05 16:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-31 07:30+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-25 16:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-27 07:30+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Indonesian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,30 +41,17 @@ msgstr "Output dari server:\n"
 msgid "Output from client:\n"
 msgstr "Output dari klien:\n"
 
-#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this package.  Please add _another line_ saying
-#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
-#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/gsasl.c:273
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Laporkan bugs ke <%s>.\n"
-
-#: src/gsasl.c:280
+#: src/gsasl.c:270
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Coba `%s' --help untuk informasi lebih lanjut.\n"
 
-#: src/gsasl.c:320
+#: src/gsasl.c:307
 #, c-format
 msgid "Cannot initialize Windows sockets."
 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi soket Windows."
 
-#: src/gsasl.c:341
+#: src/gsasl.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "missing argument\n"
@@ -73,182 +60,189 @@ msgstr ""
 "argumen hilang\n"
 "Coba `%s' --help untuk informasi lebih lanjut."
 
-#: src/gsasl.c:347
+#: src/gsasl.c:337
 #, c-format
 msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file"
 msgstr "membutuhkan file --x509-cert-file dan --x509-key-file"
 
-#: src/gsasl.c:351
+#: src/gsasl.c:341
 #, c-format
 msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls"
 msgstr "tidak dapat menggunakan --starttls dan --no-starttls"
 
-#: src/gsasl.c:354
+#: src/gsasl.c:344
 #, c-format
 msgid "cannot use both --smtp and --imap"
 msgstr "tidak dapat menggunakan --smtp dan --imap"
 
-#: src/gsasl.c:418
+#: src/gsasl.c:409
 #, c-format
 msgid "initialization failure: %s"
 msgstr "kegagalan inisialisasi: %s"
 
-#: src/gsasl.c:433
+#: src/gsasl.c:424
 #, c-format
 msgid "error listing mechanisms: %s"
 msgstr "kesalahan menampilkan mekanisme: %s"
 
-#: src/gsasl.c:440
+#: src/gsasl.c:431
 #, c-format
 msgid "This client supports the following mechanisms:\n"
 msgstr "Klien ini mendukung mekanisme berikut:\n"
 
-#: src/gsasl.c:443
+#: src/gsasl.c:434
 #, c-format
 msgid "This server supports the following mechanisms:\n"
 msgstr "Server ini mendukung mekanisme berikut:\n"
 
-#: src/gsasl.c:509
+#: src/gsasl.c:500
 #, c-format
 msgid "GnuTLS global initialization failed: %s"
 msgstr "Inisialisasi global GnuTLS gagal: %s"
 
-#: src/gsasl.c:514
+#: src/gsasl.c:505
 #, c-format
 msgid "GnuTLS initialization failed: %s"
 msgstr "Inisialisasi GnuTLS gagal: %s"
 
-#: src/gsasl.c:519
+#: src/gsasl.c:510
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s"
 msgstr "seting baku GnuTLS gagal: %s"
 
-#: src/gsasl.c:525
+#: src/gsasl.c:516
 #, c-format
 msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s"
 msgstr "mengalokasikan kredensial GnuTLS anonim: %s"
 
-#: src/gsasl.c:530
+#: src/gsasl.c:521
 #, c-format
 msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s"
 msgstr "menset kredensial GnuTLS anonim: %s"
 
-#: src/gsasl.c:535
+#: src/gsasl.c:526
 #, c-format
 msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "mengalokasikan kredensial GnuTLS X.509: %s"
 
-#: src/gsasl.c:543
+#: src/gsasl.c:534
 #, c-format
 msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "memuatkan kredensial GnuTLS X.509: %s"
 
-#: src/gsasl.c:551
+#: src/gsasl.c:542
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found: %s"
 msgstr "tidak ditemukan CA X.509: %s"
 
-#: src/gsasl.c:554
+#: src/gsasl.c:545
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found"
 msgstr "tidak ditemukan CA X.509"
 
-#: src/gsasl.c:560
+#: src/gsasl.c:551
 #, c-format
 msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "menset kredensial GnuTLS X.509: %s"
 
-#: src/gsasl.c:565
+#: src/gsasl.c:562
 #, c-format
-msgid "setting GnuTLS key exchange priority: %s"
-msgstr "menset prioritas pertukaran kunci GnuTLS: %s"
+msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n"
+msgstr "menset prioritas penyandi GnuTLS (%s): %s\n"
 
-#: src/gsasl.c:575
+#: src/gsasl.c:573
 #, c-format
 msgid "GnuTLS handshake failed: %s"
 msgstr "Kegagalan handshake GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:584
+#: src/gsasl.c:582
 #, c-format
 msgid "verifying peer certificate: %s"
 msgstr "verifikasi sertifikat peer: %s"
 
-#: src/gsasl.c:588
+#: src/gsasl.c:586
 #, c-format
 msgid "server certificate is not trusted"
 msgstr "sertifikat server tidak dipercaya"
 
-#: src/gsasl.c:592
+#: src/gsasl.c:590
 #, c-format
 msgid "server certificate hasn't got a known issuer"
 msgstr "sertifikat server tidak berisikan penerbit yang dikenal"
 
-#: src/gsasl.c:595
+#: src/gsasl.c:593
 #, c-format
 msgid "server certificate has been revoked"
 msgstr "sertifikat server telah dicabut"
 
-#: src/gsasl.c:599
+#: src/gsasl.c:597
 #, c-format
 msgid "could not verify server certificate (rc=%d)"
 msgstr "tidak dapat memverifikasi sertifikat server (rc=%d)"
 
-#: src/gsasl.c:621
+#: src/gsasl.c:620
 #, c-format
 msgid "Cannot find mechanism...\n"
 msgstr "Tidak dapat menemukan mekanisme...\n"
 
-#: src/gsasl.c:638
+#: src/gsasl.c:637
 #, c-format
 msgid "mechanism unavailable: %s"
 msgstr "mekanisme tidak tersedia: %s"
 
-#: src/gsasl.c:667
+#: src/gsasl.c:666
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n"
 msgstr "Masukkan data otentikasi base64 dari klien (tekan RET bila tidak 
ada):\n"
 
-#: src/gsasl.c:670
+#: src/gsasl.c:669
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n"
 msgstr "Masukkan data otentikasi base64 dari server (tekan RET bila tidak 
ada):\n"
 
-#: src/gsasl.c:680
+#: src/gsasl.c:679
 #, c-format
 msgid "mechanism error: %s"
 msgstr "kesalahan mekanisme: %s"
 
-#: src/gsasl.c:689
+#: src/gsasl.c:688
 #, c-format
 msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n"
 msgstr "Otentikasi server selesai (klien dipercaya)...\n"
 
-#: src/gsasl.c:692
+#: src/gsasl.c:691
 #, c-format
 msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n"
 msgstr "Otentikasi klien selesai (server dipercaya)...\n"
 
-#: src/gsasl.c:707
+#: src/gsasl.c:714
 #, c-format
 msgid "Enter application data (EOF to finish):\n"
 msgstr "Masukkan data aplikasi (EOF untuk mengakhiri):\n"
 
-#: src/gsasl.c:754
+#: src/gsasl.c:787
 #, c-format
 msgid "Base64 encoded application data to send:\n"
 msgstr "Data aplikasi berkode base64 yang dikirim:\n"
 
-#: src/gsasl.c:778
+#: src/gsasl.c:843
 #, c-format
 msgid "encoding error: %s"
 msgstr "kesalahan pengkodean: %s"
 
-#: src/gsasl.c:783
+#: src/gsasl.c:848
 #, c-format
 msgid "Session finished...\n"
 msgstr "Sesi selesai...\n"
 
-#: src/gsasl.c:799
+#: src/gsasl.c:864
 #, c-format
 msgid "terminating GnuTLS session failed: %s"
 msgstr "gagal mengakhiri sesi GnuTLS: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <%s>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Laporkan bugs ke <%s>.\n"
diff --git a/po/it.po.in b/po/it.po.in
new file mode 100644
index 0000000..71c9454
--- /dev/null
+++ b/po/it.po.in
@@ -0,0 +1,259 @@
+# Italian translation for gsasl.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gsasl package.
+# Sergio Zanchetta <address@hidden>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gsasl-1.4.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 14:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-11 17:55+0100\n"
+"Last-Translator: Sergio Zanchetta <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/imap.c:78 src/smtp.c:81
+#, c-format
+msgid "Chose SASL mechanisms:\n"
+msgstr "Meccanismo SASL scelto:\n"
+
+#: src/imap.c:108 src/smtp.c:112 src/gsasl.c:198
+#, c-format
+msgid "Using mechanism:\n"
+msgstr "Meccanismo in uso:\n"
+
+#: src/imap.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '+ '):\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"errore: il server non ha restituito i dati SASL attesi (devono iniziare con 
\"+ \"):\n"
+"%s\n"
+
+#: src/smtp.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '334 
'):\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"errore: il server non ha restituito i dati SASL attesi (devono iniziare con 
\"334 \"):\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gsasl.c:170
+#, c-format
+msgid "Choose SASL mechanism:\n"
+msgstr "Selezionare meccanismo SASL:\n"
+
+#: src/gsasl.c:179
+#, c-format
+msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n"
+msgstr "Inserire l'elenco dei meccanismi SASL supportati dal server:\n"
+
+#: src/gsasl.c:215
+#, c-format
+msgid "Output from server:\n"
+msgstr "Output dal server:\n"
+
+#: src/gsasl.c:217
+#, c-format
+msgid "Output from client:\n"
+msgstr "Output dal client:\n"
+
+#: src/gsasl.c:273
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Usare \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+
+#: src/gsasl.c:321
+#, c-format
+msgid "missing argument"
+msgstr "argomento mancante"
+
+#: src/gsasl.c:328
+#, c-format
+msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file"
+msgstr "necessari sia --x509-cert-file che --x509-key-file"
+
+#: src/gsasl.c:332
+#, c-format
+msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls"
+msgstr "impossibile usare sia --starttls che --no-starttls"
+
+#: src/gsasl.c:335
+#, c-format
+msgid "cannot use both --smtp and --imap"
+msgstr "impossibile usare sia --smtp che --imap"
+
+#: src/gsasl.c:400
+#, c-format
+msgid "initialization failure: %s"
+msgstr "inizializzazione non riuscita: %s"
+
+#: src/gsasl.c:415
+#, c-format
+msgid "error listing mechanisms: %s"
+msgstr "errore nell'elencare i meccanismi: %s"
+
+#: src/gsasl.c:422
+#, c-format
+msgid "This client supports the following mechanisms:\n"
+msgstr "Questo client supporta i seguenti meccanismi:\n"
+
+#: src/gsasl.c:425
+#, c-format
+msgid "This server supports the following mechanisms:\n"
+msgstr "Questo server supporta i seguenti meccanismi:\n"
+
+#: src/gsasl.c:491
+#, c-format
+msgid "GnuTLS global initialization failed: %s"
+msgstr "inizializzazione globale di GnuTLS non riuscita: %s"
+
+#: src/gsasl.c:496
+#, c-format
+msgid "GnuTLS initialization failed: %s"
+msgstr "inizializzazione di GnuTLS non riuscita: %s"
+
+#: src/gsasl.c:501
+#, c-format
+msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s"
+msgstr "impostazione dei predefiniti GnuTLS non riuscita: %s"
+
+#: src/gsasl.c:507
+#, c-format
+msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s"
+msgstr "allocazione delle credenziali anonime di GnuTLS: %s"
+
+#: src/gsasl.c:512
+#, c-format
+msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s"
+msgstr "impostazione delle credenziali anonime di GnuTLS: %s"
+
+#: src/gsasl.c:517
+#, c-format
+msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s"
+msgstr "allocazione della credenziale X.509 di GnuTLS: %s"
+
+#: src/gsasl.c:525
+#, c-format
+msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s"
+msgstr "caricamento della credenziale X.509 di GnuTLS: %s"
+
+#: src/gsasl.c:533
+#, c-format
+msgid "no X.509 CAs found: %s"
+msgstr "nessun CA X.509 trovato: %s"
+
+#: src/gsasl.c:536
+#, c-format
+msgid "no X.509 CAs found"
+msgstr "nessun CA X.509 trovato"
+
+#: src/gsasl.c:542
+#, c-format
+msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s"
+msgstr "impostazione della credenziale X.509 di GnuTLS: %s"
+
+#: src/gsasl.c:553
+#, c-format
+msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n"
+msgstr "impostazione priorità del cifrario di GnuTLS (%s): %s\n"
+
+#: src/gsasl.c:564
+#, c-format
+msgid "GnuTLS handshake failed: %s"
+msgstr "handshake di GnuTLS non riuscito: %s"
+
+#: src/gsasl.c:573
+#, c-format
+msgid "verifying peer certificate: %s"
+msgstr "verifica certificato del peer: %s"
+
+#: src/gsasl.c:577
+#, c-format
+msgid "server certificate is not trusted"
+msgstr "il certificato del server non è fidato"
+
+#: src/gsasl.c:581
+#, c-format
+msgid "server certificate hasn't got a known issuer"
+msgstr "il certificato del server non ha un emittente conosciuto"
+
+#: src/gsasl.c:584
+#, c-format
+msgid "server certificate has been revoked"
+msgstr "il certificato del server è stato revocato"
+
+#: src/gsasl.c:588
+#, c-format
+msgid "could not verify server certificate (rc=%d)"
+msgstr "impossibile verificare il certificato del server (rc=%d)"
+
+#: src/gsasl.c:611
+#, c-format
+msgid "Cannot find mechanism...\n"
+msgstr "Impossibile trovare il meccanismo...\n"
+
+#: src/gsasl.c:628
+#, c-format
+msgid "mechanism unavailable: %s"
+msgstr "meccanismo non disponibile: %s"
+
+#: src/gsasl.c:657
+#, c-format
+msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n"
+msgstr "Inserire i dati di autenticazione in base64 dal client (premere INVIO 
se non presenti):\n"
+
+#: src/gsasl.c:660
+#, c-format
+msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n"
+msgstr "Inserire dati di autenticazione in base64 dal server (premere INVIO se 
non presenti):\n"
+
+#: src/gsasl.c:670
+#, c-format
+msgid "mechanism error: %s"
+msgstr "errore del meccanismo: %s"
+
+#: src/gsasl.c:679
+#, c-format
+msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n"
+msgstr "Autenticazione del server terminata (client fidato)...\n"
+
+#: src/gsasl.c:682
+#, c-format
+msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n"
+msgstr "Autenticazione del client terminata (server fidato)...\n"
+
+#: src/gsasl.c:705
+#, c-format
+msgid "Enter application data (EOF to finish):\n"
+msgstr "Inserire dati applicazione (EOF per terminare):\n"
+
+#: src/gsasl.c:780
+#, c-format
+msgid "Base64 encoded application data to send:\n"
+msgstr "Dati applicazione codificati in base64 da inviare:\n"
+
+#: src/gsasl.c:822
+#, c-format
+msgid "SASL record too large: %zu\n"
+msgstr "Record SASL troppo grande: %zu\n"
+
+#: src/gsasl.c:841
+#, c-format
+msgid "encoding error: %s"
+msgstr "errore di codifica: %s"
+
+#: src/gsasl.c:846
+#, c-format
+msgid "Session finished...\n"
+msgstr "Sessione terminata...\n"
+
+#: src/gsasl.c:862
+#, c-format
+msgid "terminating GnuTLS session failed: %s"
+msgstr "arresto della sessione GnuTLS non riuscito: %s"
diff --git a/po/nl.po.in b/po/nl.po.in
index a5a5d26..bddb29f 100644
--- a/po/nl.po.in
+++ b/po/nl.po.in
@@ -4,12 +4,13 @@
 #
 # Taco Witte <address@hidden>, 2004-2006.
 # Benno Schulenberg <address@hidden>, 2008.
+# Erwin Poeze <address@hidden>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gsasl-1.1\n"
+"Project-Id-Version: gsasl-1.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-25 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-25 21:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 14:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-23 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Erwin Poeze <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,230 +19,259 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: src/imap.c:78 src/smtp.c:81
+#, c-format
+msgid "Chose SASL mechanisms:\n"
+msgstr "Kies SASL-methoden:\n"
+
+#: src/imap.c:108 src/smtp.c:112 src/gsasl.c:198
+#, c-format
+msgid "Using mechanism:\n"
+msgstr "Gebruikt methode:\n"
+
+#: src/imap.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '+ '):\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"fout: server levert niet de verwachte SASL-gegevens (moet beginnen met '+ 
'):\n"
+"%s\n"
+
+#: src/smtp.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '334 
'):\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"fout: server levert niet de verwachte SASL-gegevens (moet beginnen met '334 
'):\n"
+"%s\n"
+
 #: src/gsasl.c:170
 #, c-format
 msgid "Choose SASL mechanism:\n"
-msgstr "Kies de SASL-methode:\n"
+msgstr "Kies SASL-methode:\n"
 
 #: src/gsasl.c:179
 #, c-format
 msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n"
-msgstr "Invoerlijst van SASL-methodes ondersteund door server:\n"
-
-#: src/gsasl.c:198
-#, c-format
-msgid "Using mechanism:\n"
-msgstr "Gebruikte methode:\n"
+msgstr "Invoerlijst van SASL-methoden ondersteund door server:\n"
 
 #: src/gsasl.c:215
 #, c-format
 msgid "Output from server:\n"
-msgstr "Uitvoer van server:\n"
+msgstr "Serveruitvoer:\n"
 
 #: src/gsasl.c:217
 #, c-format
 msgid "Output from client:\n"
-msgstr "Uitvoer van cliënt:\n"
+msgstr "Cliëntuitvoer:\n"
 
-#: src/gsasl.c:270
+#: src/gsasl.c:273
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
+msgstr "Typ `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
-#: src/gsasl.c:307
+#: src/gsasl.c:321
 #, c-format
-msgid "Cannot initialize Windows sockets."
-msgstr "Kan Windows-sockets niet initialiseren."
+msgid "missing argument"
+msgstr "ontbrekend argument"
 
-#: src/gsasl.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"missing argument\n"
-"Try `%s --help' for more information."
-msgstr ""
-"ontbrekend argument\n"
-"Typ '%s --help' voor meer informatie."
-
-#: src/gsasl.c:337
+#: src/gsasl.c:328
 #, c-format
 msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file"
 msgstr "--x509-cert-file en --x509-key-file zijn beide nodig"
 
-#: src/gsasl.c:341
+#: src/gsasl.c:332
 #, c-format
 msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls"
 msgstr "--starttls en --no-starttls gaan niet samen"
 
-#: src/gsasl.c:344
+#: src/gsasl.c:335
 #, c-format
 msgid "cannot use both --smtp and --imap"
 msgstr "--smtp en --imap gaan niet samen"
 
-#: src/gsasl.c:409
+#: src/gsasl.c:400
 #, c-format
 msgid "initialization failure: %s"
 msgstr "initialisatiefout: %s"
 
-#: src/gsasl.c:424
+#: src/gsasl.c:415
 #, c-format
 msgid "error listing mechanisms: %s"
-msgstr "fout bij opsommen van methodes: %s"
+msgstr "fout bij opsommen van methoden: %s"
 
-#: src/gsasl.c:431
+#: src/gsasl.c:422
 #, c-format
 msgid "This client supports the following mechanisms:\n"
-msgstr "Deze cliënt ondersteunt de volgende methodes:\n"
+msgstr "Deze cliënt ondersteunt de volgende methoden:\n"
 
-#: src/gsasl.c:434
+#: src/gsasl.c:425
 #, c-format
 msgid "This server supports the following mechanisms:\n"
-msgstr "Deze server ondersteunt de volgende methodes:\n"
+msgstr "Deze server ondersteunt de volgende methoden:\n"
 
-#: src/gsasl.c:500
+#: src/gsasl.c:491
 #, c-format
 msgid "GnuTLS global initialization failed: %s"
-msgstr "globale GnuTLS-initialisatie is mislukt: %s"
+msgstr "Algemene GnuTLS-initialisatie is mislukt: %s"
 
-#: src/gsasl.c:505
+#: src/gsasl.c:496
 #, c-format
 msgid "GnuTLS initialization failed: %s"
 msgstr "GnuTLS-initialisatie is mislukt: %s"
 
-#: src/gsasl.c:510
+#: src/gsasl.c:501
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s"
 msgstr "instellen van GnuTLS-standaardwaarden is mislukt: %s"
 
-#: src/gsasl.c:516
+#: src/gsasl.c:507
 #, c-format
 msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s"
 msgstr "reserveren van anonieme GnuTLS-vertrouwensgegevens: %s"
 
-#: src/gsasl.c:521
+#: src/gsasl.c:512
 #, c-format
 msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s"
 msgstr "instellen van anonieme GnuTLS-vertrouwensgegevens: %s"
 
-#: src/gsasl.c:526
+#: src/gsasl.c:517
 #, c-format
 msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "reserveren van X.509 GnuTLS-vertrouwensgegevens: %s"
 
-#: src/gsasl.c:534
+#: src/gsasl.c:525
 #, c-format
 msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "laden van X.509 GnuTLS-vertrouwensgegevens: %s"
 
-#: src/gsasl.c:542
+#: src/gsasl.c:533
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found: %s"
 msgstr "geen X.509 certificaatautoriteiten gevonden: %s"
 
-#: src/gsasl.c:545
+#: src/gsasl.c:536
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found"
 msgstr "geen X.509 certificaatautoriteiten gevonden"
 
-#: src/gsasl.c:551
+#: src/gsasl.c:542
 #, c-format
 msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "instellen van X.509 GnuTLS-vertrouwensgegevens: %s"
 
-#: src/gsasl.c:562
+#: src/gsasl.c:553
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n"
 msgstr "instellen van GnuTLS-sleuteluitwisselingsprioriteit (%s): %s\n"
 
-#: src/gsasl.c:573
+#: src/gsasl.c:564
 #, c-format
 msgid "GnuTLS handshake failed: %s"
 msgstr "GnuTLS-handshake is mislukt: %s"
 
-#: src/gsasl.c:582
+#: src/gsasl.c:573
 #, c-format
 msgid "verifying peer certificate: %s"
 msgstr "verifiëren van certificaat van andere computer: %s"
 
-#: src/gsasl.c:586
+#: src/gsasl.c:577
 #, c-format
 msgid "server certificate is not trusted"
 msgstr "servercertificaat wordt niet vertrouwd"
 
-#: src/gsasl.c:590
+#: src/gsasl.c:581
 #, c-format
 msgid "server certificate hasn't got a known issuer"
 msgstr "servercertificaat heeft geen bekende uitgever"
 
-#: src/gsasl.c:593
+#: src/gsasl.c:584
 #, c-format
 msgid "server certificate has been revoked"
 msgstr "servercertificaat is ingetrokken"
 
-#: src/gsasl.c:597
+#: src/gsasl.c:588
 #, c-format
 msgid "could not verify server certificate (rc=%d)"
 msgstr "kan servercertificaat niet verifiëren (rc=%d)"
 
-#: src/gsasl.c:620
+#: src/gsasl.c:611
 #, c-format
 msgid "Cannot find mechanism...\n"
 msgstr "Kan methode niet vinden...\n"
 
-#: src/gsasl.c:637
+#: src/gsasl.c:628
 #, c-format
 msgid "mechanism unavailable: %s"
 msgstr "methode is onbeschikbaar: %s"
 
-#: src/gsasl.c:666
+#: src/gsasl.c:657
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n"
 msgstr "Geef base64-authenticatiegegevens van de cliënt (druk op Enter als 
geen):\n"
 
-#: src/gsasl.c:669
+#: src/gsasl.c:660
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n"
 msgstr "Geef base64-authenticatiegegevens van de server (druk op Enter als 
geen):\n"
 
-#: src/gsasl.c:679
+#: src/gsasl.c:670
 #, c-format
 msgid "mechanism error: %s"
 msgstr "methodefout: %s"
 
-#: src/gsasl.c:688
+#: src/gsasl.c:679
 #, c-format
 msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n"
 msgstr "Serverauthenticatie is voltooid (cliënt wordt vertrouwd).\n"
 
-#: src/gsasl.c:691
+#: src/gsasl.c:682
 #, c-format
 msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n"
 msgstr "Cliëntauthenticatie is voltooid (server wordt vertrouwd).\n"
 
-#: src/gsasl.c:714
+#: src/gsasl.c:705
 #, c-format
 msgid "Enter application data (EOF to finish):\n"
 msgstr "Voer toepassingsgegevens in (geef EOF om af te sluiten):\n"
 
-#: src/gsasl.c:787
+#: src/gsasl.c:780
 #, c-format
 msgid "Base64 encoded application data to send:\n"
 msgstr "Te verzenden base64-gecodeerde toepassingsgegevens:\n"
 
-#: src/gsasl.c:843
+#: src/gsasl.c:822
+#, c-format
+msgid "SASL record too large: %zu\n"
+msgstr "SASL-record is te lang: %zu\n"
+
+#: src/gsasl.c:841
 #, c-format
 msgid "encoding error: %s"
 msgstr "coderingsfout: %s"
 
-#: src/gsasl.c:848
+#: src/gsasl.c:846
 #, c-format
 msgid "Session finished...\n"
 msgstr "Sessie is voltooid.\n"
 
-#: src/gsasl.c:864
+#: src/gsasl.c:862
 #, c-format
 msgid "terminating GnuTLS session failed: %s"
 msgstr "beëindigen van GnuTLS-sessie is mislukt: %s"
 
+#~ msgid "Cannot initialize Windows sockets."
+#~ msgstr "Kan Windows-sockets niet initialiseren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "missing argument\n"
+#~ "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ontbrekend argument\n"
+#~ "Typ '%s --help' voor meer informatie."
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Report bugs to <%s>.\n"
diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in
index ac23f87..2c75026 100644
--- a/po/pl.po.in
+++ b/po/pl.po.in
@@ -1,20 +1,48 @@
 # Polish translation for gsasl.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, 
Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gsasl package.
-# Jakub Bogusz <address@hidden>, 2004-2009.
+# Jakub Bogusz <address@hidden>, 2004-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gsasl 1.1\n"
+"Project-Id-Version: gsasl 1.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-25 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-25 22:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 14:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-26 18:26+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/imap.c:78 src/smtp.c:81
+#, c-format
+msgid "Chose SASL mechanisms:\n"
+msgstr "Wybór mechanizmów SASL:\n"
+
+#: src/imap.c:108 src/smtp.c:112 src/gsasl.c:198
+#, c-format
+msgid "Using mechanism:\n"
+msgstr "U¿ycie mechanizmu:\n"
+
+#: src/imap.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '+ '):\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"B³±d: serwer nie zwróci³ oczekiwanych danych SASL (musz± zaczynaæ siê od '+ 
'):\n"
+"%s\n"
+
+#: src/smtp.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '334 
'):\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"B³±d: serwer nie zwróci³ oczekiwanych danych SASL (musz± zaczynaæ siê od '334 
'):\n"
+"%s\n"
+
 #: src/gsasl.c:170
 #, c-format
 msgid "Choose SASL mechanism:\n"
@@ -25,11 +53,6 @@ msgstr "Wyb
 msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n"
 msgstr "Wej¶ciowa lista mechanizmów SASL obs³ugiwanych przez serwer:\n"
 
-#: src/gsasl.c:198
-#, c-format
-msgid "Using mechanism:\n"
-msgstr "U¿ycie mechanizmu:\n"
-
 #: src/gsasl.c:215
 #, c-format
 msgid "Output from server:\n"
@@ -40,201 +63,197 @@ msgstr "Wyj
 msgid "Output from client:\n"
 msgstr "Wyj¶cie klienta:\n"
 
-#: src/gsasl.c:270
+#: src/gsasl.c:273
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\n"
 
-#: src/gsasl.c:307
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize Windows sockets."
-msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ gniazd Windows."
-
-#: src/gsasl.c:331
+#: src/gsasl.c:321
 #, c-format
-msgid ""
-"missing argument\n"
-"Try `%s --help' for more information."
-msgstr ""
-"brak argumentu\n"
-"`%s --help' poda wiêcej informacji."
+msgid "missing argument"
+msgstr "brak argumentu"
 
-#: src/gsasl.c:337
+#: src/gsasl.c:328
 #, c-format
 msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file"
 msgstr "wymagane jest zarówno --x509-cert-file jak i --x509-key-file"
 
-#: src/gsasl.c:341
+#: src/gsasl.c:332
 #, c-format
 msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls"
 msgstr "nie mo¿na u¿yæ --starttls i --nostarttls jednocze¶nie"
 
-#: src/gsasl.c:344
+#: src/gsasl.c:335
 #, c-format
 msgid "cannot use both --smtp and --imap"
 msgstr "nie mo¿na u¿yæ --smtp i --imap jednocze¶nie"
 
-#: src/gsasl.c:409
+#: src/gsasl.c:400
 #, c-format
 msgid "initialization failure: %s"
 msgstr "b³±d inicjalizacji: %s"
 
-#: src/gsasl.c:424
+#: src/gsasl.c:415
 #, c-format
 msgid "error listing mechanisms: %s"
 msgstr "b³±d wypisywania mechanizmów: %s"
 
-#: src/gsasl.c:431
+#: src/gsasl.c:422
 #, c-format
 msgid "This client supports the following mechanisms:\n"
 msgstr "Mechanizmy obs³ugiwane przez tego klienta:\n"
 
-#: src/gsasl.c:434
+#: src/gsasl.c:425
 #, c-format
 msgid "This server supports the following mechanisms:\n"
 msgstr "Mechanizmy obs³ugiwane przez ten serwer:\n"
 
-#: src/gsasl.c:500
+#: src/gsasl.c:491
 #, c-format
 msgid "GnuTLS global initialization failed: %s"
 msgstr "Globalna inicjalizacja GnuTLS nie powiod³a siê: %s"
 
-#: src/gsasl.c:505
+#: src/gsasl.c:496
 #, c-format
 msgid "GnuTLS initialization failed: %s"
 msgstr "Inicjalizacja GnuTLS nie powiod³a siê: %s"
 
-#: src/gsasl.c:510
+#: src/gsasl.c:501
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s"
 msgstr "ustawienie warto¶ci domy¶lnych GnuTLS nie powiod³o siê: %s"
 
-#: src/gsasl.c:516
+#: src/gsasl.c:507
 #, c-format
 msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s"
 msgstr "przydzielanie anonimowych danych uwierzytelniaj±cych GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:521
+#: src/gsasl.c:512
 #, c-format
 msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s"
 msgstr "ustawianie anonimowych danych uwierzytelniaj±cych GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:526
+#: src/gsasl.c:517
 #, c-format
 msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "przydzielanie danych uwierzytelniaj±cych X.509 GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:534
+#: src/gsasl.c:525
 #, c-format
 msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "wczytywanie danych uwierzytelniaj±cych X.509 GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:542
+#: src/gsasl.c:533
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found: %s"
 msgstr "nie znaleziono CA X.509: %s"
 
-#: src/gsasl.c:545
+#: src/gsasl.c:536
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found"
 msgstr "nie znaleziono CA X.509"
 
-#: src/gsasl.c:551
+#: src/gsasl.c:542
 #, c-format
 msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "ustawianie danych uwierzytelniaj±cych X.509 GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:562
+#: src/gsasl.c:553
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n"
 msgstr "ustawianie priorytetu szyfrów GnuTLS (%s): %s\n"
 
-#: src/gsasl.c:573
+#: src/gsasl.c:564
 #, c-format
 msgid "GnuTLS handshake failed: %s"
 msgstr "powitanie GnuTLS nie powiod³o siê: %s"
 
-#: src/gsasl.c:582
+#: src/gsasl.c:573
 #, c-format
 msgid "verifying peer certificate: %s"
 msgstr "sprawdzanie certyfikatu drugiej strony: %s"
 
-#: src/gsasl.c:586
+#: src/gsasl.c:577
 #, c-format
 msgid "server certificate is not trusted"
 msgstr "certyfikat serwera nie jest zaufany"
 
-#: src/gsasl.c:590
+#: src/gsasl.c:581
 #, c-format
 msgid "server certificate hasn't got a known issuer"
 msgstr "certyfikat serwera nie ma znanego wystawcy"
 
-#: src/gsasl.c:593
+#: src/gsasl.c:584
 #, c-format
 msgid "server certificate has been revoked"
 msgstr "certyfikat serwera zosta³ anulowany"
 
-#: src/gsasl.c:597
+#: src/gsasl.c:588
 #, c-format
 msgid "could not verify server certificate (rc=%d)"
 msgstr "nie mo¿na zweryfikowaæ certyfikatu serwera (rc=%d)"
 
-#: src/gsasl.c:620
+#: src/gsasl.c:611
 #, c-format
 msgid "Cannot find mechanism...\n"
 msgstr "Nie znaleziono mechanizmu...\n"
 
-#: src/gsasl.c:637
+#: src/gsasl.c:628
 #, c-format
 msgid "mechanism unavailable: %s"
 msgstr "mechanizm niedostêpny: %s"
 
-#: src/gsasl.c:666
+#: src/gsasl.c:657
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n"
 msgstr "Dana uwierzytelniaj±ce base64 od klienta (RET je¶li ¿adne):\n"
 
-#: src/gsasl.c:669
+#: src/gsasl.c:660
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n"
 msgstr "Dane uwierzytelniaj±ce base64 od serwera (RET je¶li ¿adne):\n"
 
-#: src/gsasl.c:679
+#: src/gsasl.c:670
 #, c-format
 msgid "mechanism error: %s"
 msgstr "b³±d mechanizmu: %s"
 
-#: src/gsasl.c:688
+#: src/gsasl.c:679
 #, c-format
 msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n"
 msgstr "Uwierzytelnienie serwera zakoñczone (klient zaufa³)...\n"
 
-#: src/gsasl.c:691
+#: src/gsasl.c:682
 #, c-format
 msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n"
 msgstr "Uwierzytelnienie klienta zakoñczone (serwer zaufa³)...\n"
 
-#: src/gsasl.c:714
+#: src/gsasl.c:705
 #, c-format
 msgid "Enter application data (EOF to finish):\n"
 msgstr "Dane aplikacji (EOF aby zakoñczyæ):\n"
 
-#: src/gsasl.c:787
+#: src/gsasl.c:780
 #, c-format
 msgid "Base64 encoded application data to send:\n"
 msgstr "Zakodowane base64 dane aplikacji do wys³ania:\n"
 
-#: src/gsasl.c:843
+#: src/gsasl.c:822
+#, c-format
+msgid "SASL record too large: %zu\n"
+msgstr "Rekord SASL zbyt du¿y: %zu\n"
+
+#: src/gsasl.c:841
 #, c-format
 msgid "encoding error: %s"
 msgstr "b³±d kodowania: %s"
 
-#: src/gsasl.c:848
+#: src/gsasl.c:846
 #, c-format
 msgid "Session finished...\n"
 msgstr "Sesja zakoñczona...\n"
 
-#: src/gsasl.c:864
+#: src/gsasl.c:862
 #, c-format
 msgid "terminating GnuTLS session failed: %s"
 msgstr "zakoñczenie sesji GnuTLS nie powiod³o siê: %s"
diff --git a/po/sk.po.in b/po/sk.po.in
index aa7090d..36b7649 100644
--- a/po/sk.po.in
+++ b/po/sk.po.in
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Slovak translation of gsasl
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gsasl package.
-# Ivan Masár <address@hidden>, 2009.
+# Ivan Masár <address@hidden>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gsasl 1.1\n"
+"Project-Id-Version: gsasl 1.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-25 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-08 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 14:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-26 23:15+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Masár <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Slovak <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +16,34 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
 
+#: src/imap.c:78 src/smtp.c:81
+#, c-format
+msgid "Chose SASL mechanisms:\n"
+msgstr "Vyberte mechanizmy SASL:\n"
+
+#: src/imap.c:108 src/smtp.c:112 src/gsasl.c:198
+#, c-format
+msgid "Using mechanism:\n"
+msgstr "Používa sa mechanizmus:\n"
+
+#: src/imap.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '+ '):\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"chyba: Server nevrátil očakávané údaje SASL (musia začínať „+ 
“):\n"
+"%s\n"
+
+#: src/smtp.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '334 
'):\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"chyba: Server nevrátil očakávané údaje SASL (musia začínať „334 
“):\n"
+"%s\n"
+
 #: src/gsasl.c:170
 #, c-format
 msgid "Choose SASL mechanism:\n"
@@ -26,11 +54,6 @@ msgstr "Vyberte mechanizmus SASL:\n"
 msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n"
 msgstr "Vstupný zoznam mechanizmov SASL, ktoré server podporuje:\n"
 
-#: src/gsasl.c:198
-#, c-format
-msgid "Using mechanism:\n"
-msgstr "Používa sa mechanizmus:\n"
-
 #: src/gsasl.c:215
 #, c-format
 msgid "Output from server:\n"
@@ -41,201 +64,207 @@ msgstr "Výstup zo servera:\n"
 msgid "Output from client:\n"
 msgstr "Výstup od klienta:\n"
 
-#: src/gsasl.c:270
+#: src/gsasl.c:273
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Viac informácií získate pomocou „%s --help“.\n"
 
-#: src/gsasl.c:307
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize Windows sockets."
-msgstr "Nepodarilo sa inicializovať Windows sockets."
-
-#: src/gsasl.c:331
+#: src/gsasl.c:321
 #, c-format
-msgid ""
-"missing argument\n"
-"Try `%s --help' for more information."
-msgstr ""
-"chýba argument\n"
-"Viac informácií získate pomocou „%s --help“."
+msgid "missing argument"
+msgstr "chýba argument"
 
-#: src/gsasl.c:337
+#: src/gsasl.c:328
 #, c-format
 msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file"
 msgstr "vyžadujú sa oba argumenty: --x509-cert-file aj --x509-key-file"
 
-#: src/gsasl.c:341
+#: src/gsasl.c:332
 #, c-format
 msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls"
 msgstr "nemožno použiť súčasne --starttls a --no-starttls"
 
-#: src/gsasl.c:344
+#: src/gsasl.c:335
 #, c-format
 msgid "cannot use both --smtp and --imap"
 msgstr "nemožno použiť súčasne --smtp a --imap"
 
-#: src/gsasl.c:409
+#: src/gsasl.c:400
 #, c-format
 msgid "initialization failure: %s"
 msgstr "chyba inicializácie: %s"
 
-#: src/gsasl.c:424
+#: src/gsasl.c:415
 #, c-format
 msgid "error listing mechanisms: %s"
 msgstr "chyba pri výpise zoznamu mechanizmov: %s"
 
-#: src/gsasl.c:431
+#: src/gsasl.c:422
 #, c-format
 msgid "This client supports the following mechanisms:\n"
 msgstr "Tento klient podporuje nasledovné mechanizmy:\n"
 
-#: src/gsasl.c:434
+#: src/gsasl.c:425
 #, c-format
 msgid "This server supports the following mechanisms:\n"
 msgstr "Tento server podporuje nasledovné mechanizmy:\n"
 
-#: src/gsasl.c:500
+#: src/gsasl.c:491
 #, c-format
 msgid "GnuTLS global initialization failed: %s"
 msgstr "globálna inicializácia GnuTLS zlyhala: %s"
 
-#: src/gsasl.c:505
+#: src/gsasl.c:496
 #, c-format
 msgid "GnuTLS initialization failed: %s"
 msgstr "inicializácia GnuTLS zlyhala: %s"
 
-#: src/gsasl.c:510
+#: src/gsasl.c:501
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s"
 msgstr "nastavenie predvolených hodnôt GnuTLS zlyhalo: %s"
 
-#: src/gsasl.c:516
+#: src/gsasl.c:507
 #, c-format
 msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s"
 msgstr "vyhradzujú sa anonymné overovacie údaje GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:521
+#: src/gsasl.c:512
 #, c-format
 msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s"
 msgstr "nastavujú sa anonymné overovacie údaje GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:526
+#: src/gsasl.c:517
 #, c-format
 msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "vyhradzujú sa X.509 overovacie údaje GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:534
+#: src/gsasl.c:525
 #, c-format
 msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "načítavajú sa X.509 overovacie údaje GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:542
+#: src/gsasl.c:533
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found: %s"
 msgstr "neboli nájdené žiadne X.509 certifikačné autority: %s"
 
-#: src/gsasl.c:545
+#: src/gsasl.c:536
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found"
 msgstr "neboli nájdené žiadne X.509 certifikačné autority"
 
-#: src/gsasl.c:551
+#: src/gsasl.c:542
 #, c-format
 msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "nastavujú sa X.509 overovacie údaje GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:562
+#: src/gsasl.c:553
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n"
 msgstr "nastavuje sa priorita Å¡ifier GnuTLS (%s): %s\n"
 
-#: src/gsasl.c:573
+#: src/gsasl.c:564
 #, c-format
 msgid "GnuTLS handshake failed: %s"
 msgstr "zlyhal GnuTLS handshake: %s"
 
-#: src/gsasl.c:582
+#: src/gsasl.c:573
 #, c-format
 msgid "verifying peer certificate: %s"
 msgstr "overuje sa certifikát druhej strany: %s"
 
-#: src/gsasl.c:586
+#: src/gsasl.c:577
 #, c-format
 msgid "server certificate is not trusted"
 msgstr "certifikát servera nie je dôveryhodný"
 
-#: src/gsasl.c:590
+#: src/gsasl.c:581
 #, c-format
 msgid "server certificate hasn't got a known issuer"
 msgstr "certifikát servera nemá známeho vydavateľa"
 
-#: src/gsasl.c:593
+#: src/gsasl.c:584
 #, c-format
 msgid "server certificate has been revoked"
 msgstr "certifikát servera bol odvolaný"
 
-#: src/gsasl.c:597
+#: src/gsasl.c:588
 #, c-format
 msgid "could not verify server certificate (rc=%d)"
 msgstr "certifikát servera sa nepodarilo overiť (rc=%d)"
 
-#: src/gsasl.c:620
+#: src/gsasl.c:611
 #, c-format
 msgid "Cannot find mechanism...\n"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť mechanizmus...\n"
 
-#: src/gsasl.c:637
+#: src/gsasl.c:628
 #, c-format
 msgid "mechanism unavailable: %s"
 msgstr "mechanizmus nie je dostupný: %s"
 
-#: src/gsasl.c:666
+#: src/gsasl.c:657
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n"
 msgstr "Zadajte overovacie údaje v base64 od klienta (ak žiadne, stlačte 
Enter):\n"
 
-#: src/gsasl.c:669
+#: src/gsasl.c:660
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n"
 msgstr "Zadajte overovacie údaje v base64 od servera (ak žiadne, stlačte 
Enter):\n"
 
-#: src/gsasl.c:679
+#: src/gsasl.c:670
 #, c-format
 msgid "mechanism error: %s"
 msgstr "chyba mechanizmu: %s"
 
-#: src/gsasl.c:688
+#: src/gsasl.c:679
 #, c-format
 msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n"
 msgstr "Overenie u servera dokončené (klient je dôveryhodný)...\n"
 
-#: src/gsasl.c:691
+#: src/gsasl.c:682
 #, c-format
 msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n"
 msgstr "Overenie u klienta dokončené (server je dôveryhodný)...\n"
 
-#: src/gsasl.c:714
+#: src/gsasl.c:705
 #, c-format
 msgid "Enter application data (EOF to finish):\n"
 msgstr "Zadajte dáta aplikácie (ukončite pomocou EOF):\n"
 
-#: src/gsasl.c:787
+#: src/gsasl.c:780
 #, c-format
 msgid "Base64 encoded application data to send:\n"
 msgstr "Dáta aplikácie v base64, ktoré sa majú poslať:\n"
 
-#: src/gsasl.c:843
+#: src/gsasl.c:822
+#, c-format
+msgid "SASL record too large: %zu\n"
+msgstr "Záznam SASL je príliš veľký: %zu\n"
+
+#: src/gsasl.c:841
 #, c-format
 msgid "encoding error: %s"
 msgstr "chyba kódovania: %s"
 
-#: src/gsasl.c:848
+#: src/gsasl.c:846
 #, c-format
 msgid "Session finished...\n"
 msgstr "Relácia dokončená...\n"
 
-#: src/gsasl.c:864
+#: src/gsasl.c:862
 #, c-format
 msgid "terminating GnuTLS session failed: %s"
 msgstr "ukončenie relácie GnuTLS zlyhalo: %s"
+
+#~ msgid "Cannot initialize Windows sockets."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa inicializovať Windows sockets."
+
+#~ msgid ""
+#~ "missing argument\n"
+#~ "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "chýba argument\n"
+#~ "Viac informácií získate pomocou „%s --help“."
diff --git a/po/sv.po.in b/po/sv.po.in
index f4483a2..7be9d63 100644
--- a/po/sv.po.in
+++ b/po/sv.po.in
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Swedish translations for gsasl package
-# Copyright (C) 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gsasl package.
 # Simon Josefsson <address@hidden>, 2002.
-# Daniel Nylander <address@hidden>, 2006, 2009.
+# Daniel Nylander <address@hidden>, 2006, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gsasl 1.1\n"
+"Project-Id-Version: gsasl 1.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-25 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-28 16:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 14:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-23 19:51+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +17,34 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: src/imap.c:78 src/smtp.c:81
+#, c-format
+msgid "Chose SASL mechanisms:\n"
+msgstr "Välj SASL-mekanismer:\n"
+
+#: src/imap.c:108 src/smtp.c:112 src/gsasl.c:198
+#, c-format
+msgid "Using mechanism:\n"
+msgstr "Använder mekanism:\n"
+
+#: src/imap.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '+ '):\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"fel: Servern returnerade inte förväntat SASL-data (det måste börja med 
\"+ \"):\n"
+"%s\n"
+
+#: src/smtp.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '334 
'):\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"fel: Servern returnerade inte förväntat SASL-data (det måste börja med 
\"334 \"):\n"
+"%s\n"
+
 #: src/gsasl.c:170
 #, c-format
 msgid "Choose SASL mechanism:\n"
@@ -27,11 +55,6 @@ msgstr "Välj SASL-mekanism:\n"
 msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n"
 msgstr "Mata in lista på de SASL-mekanismer som stöds av servern:\n"
 
-#: src/gsasl.c:198
-#, c-format
-msgid "Using mechanism:\n"
-msgstr "Använder mekanism:\n"
-
 #: src/gsasl.c:215
 #, c-format
 msgid "Output from server:\n"
@@ -42,204 +65,210 @@ msgstr "Utdata från server:\n"
 msgid "Output from client:\n"
 msgstr "Utdata från klient:\n"
 
-#: src/gsasl.c:270
+#: src/gsasl.c:273
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: src/gsasl.c:307
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize Windows sockets."
-msgstr "Kan inte initiera Windows-uttag."
-
-#: src/gsasl.c:331
+#: src/gsasl.c:321
 #, c-format
-msgid ""
-"missing argument\n"
-"Try `%s --help' for more information."
-msgstr ""
-"saknar argument\n"
-"Försök med \"%s --help\" för mer information."
+msgid "missing argument"
+msgstr "argument saknas"
 
-#: src/gsasl.c:337
+#: src/gsasl.c:328
 #, c-format
 msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file"
 msgstr "behöver både --x509-cert-file och --x509-key-file"
 
-#: src/gsasl.c:341
+#: src/gsasl.c:332
 #, c-format
 msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls"
 msgstr "kan inte använda både --starttls och --no-starttls"
 
-#: src/gsasl.c:344
+#: src/gsasl.c:335
 #, c-format
 msgid "cannot use both --smtp and --imap"
 msgstr "kan inte använda både --smtp och --imap"
 
-#: src/gsasl.c:409
+#: src/gsasl.c:400
 #, c-format
 msgid "initialization failure: %s"
 msgstr "initieringsfel: %s"
 
-#: src/gsasl.c:424
+#: src/gsasl.c:415
 #, c-format
 msgid "error listing mechanisms: %s"
 msgstr "fel vid listning av mekanismer: %s"
 
-#: src/gsasl.c:431
+#: src/gsasl.c:422
 #, c-format
 msgid "This client supports the following mechanisms:\n"
 msgstr "Den här klienten stöder följande mekanismer:\n"
 
-#: src/gsasl.c:434
+#: src/gsasl.c:425
 #, c-format
 msgid "This server supports the following mechanisms:\n"
 msgstr "Den här servern stöder följande mekanismer:\n"
 
-#: src/gsasl.c:500
+#: src/gsasl.c:491
 #, c-format
 msgid "GnuTLS global initialization failed: %s"
 msgstr "GnuTLS globalt initieringsfel: %s"
 
-#: src/gsasl.c:505
+#: src/gsasl.c:496
 #, c-format
 msgid "GnuTLS initialization failed: %s"
 msgstr "GnuTLS initieringsfel: %s"
 
-#: src/gsasl.c:510
+#: src/gsasl.c:501
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s"
 msgstr "inställning av GnuTLS förvalda värden misslyckades: %s"
 
-#: src/gsasl.c:516
+#: src/gsasl.c:507
 #, c-format
 msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s"
 msgstr "allokerar anonym GnuTLS-behörighet: %s"
 
-#: src/gsasl.c:521
+#: src/gsasl.c:512
 #, c-format
 msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s"
 msgstr "ställer in anonym GnuTLS-behörighet: %s"
 
-#: src/gsasl.c:526
+#: src/gsasl.c:517
 #, c-format
 msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "allokerar X.509 GnuTLS-behörighet: %s"
 
-#: src/gsasl.c:534
+#: src/gsasl.c:525
 #, c-format
 msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "läser in X.509 GnuTLS-behörighet: %s"
 
-#: src/gsasl.c:542
+#: src/gsasl.c:533
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found: %s"
 msgstr "inga X.509 CA hittades: %s"
 
-#: src/gsasl.c:545
+#: src/gsasl.c:536
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found"
 msgstr "inga X.509 CA hittades"
 
-#: src/gsasl.c:551
+#: src/gsasl.c:542
 #, c-format
 msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "ställer in X.509 GnuTLS-behörighet: %s"
 
-#: src/gsasl.c:562
+#: src/gsasl.c:553
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n"
 msgstr "ställer in prioritet för GnuTLS-chiffer (%s): %s\n"
 
-#: src/gsasl.c:573
+#: src/gsasl.c:564
 #, c-format
 msgid "GnuTLS handshake failed: %s"
 msgstr "GnuTLS handskakning misslyckades: %s"
 
-#: src/gsasl.c:582
+#: src/gsasl.c:573
 #, c-format
 msgid "verifying peer certificate: %s"
 msgstr "validerar motpartscertifikat: %s"
 
-#: src/gsasl.c:586
+#: src/gsasl.c:577
 #, c-format
 msgid "server certificate is not trusted"
 msgstr "servercertifikat är ej pålitligt"
 
-#: src/gsasl.c:590
+#: src/gsasl.c:581
 #, c-format
 msgid "server certificate hasn't got a known issuer"
 msgstr "servercertifikat har inte en känd utgivare"
 
-#: src/gsasl.c:593
+#: src/gsasl.c:584
 #, c-format
 msgid "server certificate has been revoked"
 msgstr "servercertifikat har återkallats"
 
-#: src/gsasl.c:597
+#: src/gsasl.c:588
 #, c-format
 msgid "could not verify server certificate (rc=%d)"
 msgstr "kunde inte validera servercertifikat (rc=%d)"
 
-#: src/gsasl.c:620
+#: src/gsasl.c:611
 #, c-format
 msgid "Cannot find mechanism...\n"
 msgstr "Kan inte hitta mekanism...\n"
 
-#: src/gsasl.c:637
+#: src/gsasl.c:628
 #, c-format
 msgid "mechanism unavailable: %s"
 msgstr "mekanism ej tillgänglig: %s"
 
-#: src/gsasl.c:666
+#: src/gsasl.c:657
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n"
 msgstr "Mata in base64 autentiseringsdata från klient (finns inget data, 
tryck ENTER):\n"
 
-#: src/gsasl.c:669
+#: src/gsasl.c:660
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n"
 msgstr "Mata in base64 autentiseringsdata från server (finns inget data, 
tryck ENTER):\n"
 
-#: src/gsasl.c:679
+#: src/gsasl.c:670
 #, c-format
 msgid "mechanism error: %s"
 msgstr "mekanismfel: %s"
 
-#: src/gsasl.c:688
+#: src/gsasl.c:679
 #, c-format
 msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n"
 msgstr "Serverautentisering avslutad (klient verifierad)...\n"
 
-#: src/gsasl.c:691
+#: src/gsasl.c:682
 #, c-format
 msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n"
 msgstr "Klientautentisering avslutat (server verifierad)...\n"
 
-#: src/gsasl.c:714
+#: src/gsasl.c:705
 #, c-format
 msgid "Enter application data (EOF to finish):\n"
 msgstr "Mata in applikationsdata (EOF för att avsluta):\n"
 
-#: src/gsasl.c:787
+#: src/gsasl.c:780
 #, c-format
 msgid "Base64 encoded application data to send:\n"
 msgstr "Base64-kodad applikationsdata att skicka:\n"
 
-#: src/gsasl.c:843
+#: src/gsasl.c:822
+#, c-format
+msgid "SASL record too large: %zu\n"
+msgstr "SASL-posten är för stor: %zu\n"
+
+#: src/gsasl.c:841
 #, c-format
 msgid "encoding error: %s"
 msgstr "kodningsfel: %s"
 
-#: src/gsasl.c:848
+#: src/gsasl.c:846
 #, c-format
 msgid "Session finished...\n"
 msgstr "Session avslutad...\n"
 
-#: src/gsasl.c:864
+#: src/gsasl.c:862
 #, c-format
 msgid "terminating GnuTLS session failed: %s"
 msgstr "terminering av GnuTLS-session misslyckades: %s"
 
+#~ msgid "Cannot initialize Windows sockets."
+#~ msgstr "Kan inte initiera Windows-uttag."
+
+#~ msgid ""
+#~ "missing argument\n"
+#~ "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "saknar argument\n"
+#~ "Försök med \"%s --help\" för mer information."
+
 #~ msgid "Libgsasl error (%d): %s\n"
 #~ msgstr "Libgsasl fel (%d): %s\n"
diff --git a/po/vi.po.in b/po/vi.po.in
index c245ecb..ea3dac8 100644
--- a/po/vi.po.in
+++ b/po/vi.po.in
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Vietnamese Translation for GSASL.
-# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gsasl package.
-# Clytie Siddall <address@hidden>, 2005-2009.
+# Clytie Siddall <address@hidden>, 2005-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gsasl 1.1\n"
+"Project-Id-Version: gsasl 1.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-25 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 21:37+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 14:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 19:54+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +17,36 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
+#: src/imap.c:78 src/smtp.c:81
+#, c-format
+msgid "Chose SASL mechanisms:\n"
+msgstr "Chọn cơ cấu SASL:\n"
+
+#: src/imap.c:108 src/smtp.c:112 src/gsasl.c:198
+#, c-format
+msgid "Using mechanism:\n"
+msgstr "Đang dùng cơ cấu : \n"
+
+#: src/imap.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '+ '):\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"lỗi: máy phục vụ không đáp ứng dữ liệu SASL mong đợi\n"
+"(nó phải bắt đầu với dấu cộng « + »):\n"
+"%s\n"
+
+#: src/smtp.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '334 
'):\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"lỗi: máy phục vụ không đáp ứng dữ liệu SASL mong đợi\n"
+"(nó phải bắt đầu với số « 334 »):\n"
+"%s\n"
+
 #: src/gsasl.c:170
 #, c-format
 msgid "Choose SASL mechanism:\n"
@@ -27,11 +57,6 @@ msgstr "Chọn cơ cấu SASL:\n"
 msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n"
 msgstr "Nh92p danh sách các cơ cấu SASL được máy phục vụ hỗ 
trợ :\n"
 
-#: src/gsasl.c:198
-#, c-format
-msgid "Using mechanism:\n"
-msgstr "Đang dùng cơ cấu : \n"
-
 #: src/gsasl.c:215
 #, c-format
 msgid "Output from server:\n"
@@ -42,201 +67,197 @@ msgstr "Kết xuất từ máy phục vụ :\n"
 msgid "Output from client:\n"
 msgstr "Kết xuất từ ứng dụng khách:\n"
 
-#: src/gsasl.c:270
+#: src/gsasl.c:273
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Hãy chạy lệnh « %s --help » (trợ giúp) để xem thông tin 
thêm.\n"
 
-#: src/gsasl.c:307
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize Windows sockets."
-msgstr "Không thể sở khởi ổ cắm kiểu Windows."
-
-#: src/gsasl.c:331
+#: src/gsasl.c:321
 #, c-format
-msgid ""
-"missing argument\n"
-"Try `%s --help' for more information."
-msgstr ""
-"thiếu đối số\n"
-"Hãy chạy lệnh « %s --help » (trợ giúp) để xem thông tin thêm."
+msgid "missing argument"
+msgstr "đối số còn thiếu"
 
-#: src/gsasl.c:337
+#: src/gsasl.c:328
 #, c-format
 msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file"
 msgstr "cần thiết cả « --x509-cert-file » (tập tin chứng nhận) 
lẫn « --x509-key-file » (tập tin khóa)"
 
-#: src/gsasl.c:341
+#: src/gsasl.c:332
 #, c-format
 msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls"
 msgstr "không thể dùng tùy chọn « --starttls » (có) với « 
--no-starttls » (không)"
 
-#: src/gsasl.c:344
+#: src/gsasl.c:335
 #, c-format
 msgid "cannot use both --smtp and --imap"
 msgstr "không thể dùng tùy chọn « --smtp » với « --imap » (hai 
giao thức khác nhau)"
 
-#: src/gsasl.c:409
+#: src/gsasl.c:400
 #, c-format
 msgid "initialization failure: %s"
 msgstr "lỗi sở khởi: %s"
 
-#: src/gsasl.c:424
+#: src/gsasl.c:415
 #, c-format
 msgid "error listing mechanisms: %s"
 msgstr "gặp lỗi khi liệt kê cơ cấu : %s"
 
-#: src/gsasl.c:431
+#: src/gsasl.c:422
 #, c-format
 msgid "This client supports the following mechanisms:\n"
 msgstr "Ứng dụng khách này hỗ trợ các cơ cấu theo đây:\n"
 
-#: src/gsasl.c:434
+#: src/gsasl.c:425
 #, c-format
 msgid "This server supports the following mechanisms:\n"
 msgstr "Máy phục vụ này hỗ trợ các cơ cấu theo đây:\n"
 
-#: src/gsasl.c:500
+#: src/gsasl.c:491
 #, c-format
 msgid "GnuTLS global initialization failed: %s"
 msgstr "Lỗi sở khởi toàn cục GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:505
+#: src/gsasl.c:496
 #, c-format
 msgid "GnuTLS initialization failed: %s"
 msgstr "Lỗi sở khởi GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:510
+#: src/gsasl.c:501
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s"
 msgstr "lỗi đặt các giá trị mặc định cho GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:516
+#: src/gsasl.c:507
 #, c-format
 msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s"
 msgstr "đang cấp phát thông tin xác thực GnuTLS kiểu vô danh: %s"
 
-#: src/gsasl.c:521
+#: src/gsasl.c:512
 #, c-format
 msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s"
 msgstr "đang đặt thông tin xác thực GnuTLS kiểu vô danh: %s"
 
-#: src/gsasl.c:526
+#: src/gsasl.c:517
 #, c-format
 msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "đang cấp phát thông tin xác thực GnuTLS kiểu X.509: %s"
 
-#: src/gsasl.c:534
+#: src/gsasl.c:525
 #, c-format
 msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "đang tải thông tin xác thực GnuTLS kiểu X.509: %s"
 
-#: src/gsasl.c:542
+#: src/gsasl.c:533
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found: %s"
 msgstr "không tìm thấy Nhà Cầm Quyền Chứng Nhận X.509 nào: %s"
 
-#: src/gsasl.c:545
+#: src/gsasl.c:536
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found"
 msgstr "không tìm thấy Nhà Cầm Quyền Chứng Nhận X.509 nào"
 
-#: src/gsasl.c:551
+#: src/gsasl.c:542
 #, c-format
 msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "đang đặt thông tin xác thực GnuTLS kiểu X509: %s"
 
-#: src/gsasl.c:562
+#: src/gsasl.c:553
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n"
 msgstr "đang đặt ưu tiên mật mã GnuTLS (%s): %s\n"
 
-#: src/gsasl.c:573
+#: src/gsasl.c:564
 #, c-format
 msgid "GnuTLS handshake failed: %s"
 msgstr "lỗi thiết lập quan hệ GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:582
+#: src/gsasl.c:573
 #, c-format
 msgid "verifying peer certificate: %s"
 msgstr "đang thẩm tra chứng nhận ngang hàng: %s"
 
-#: src/gsasl.c:586
+#: src/gsasl.c:577
 #, c-format
 msgid "server certificate is not trusted"
 msgstr "chứng nhận của máy phục vụ không phải là tin cây"
 
-#: src/gsasl.c:590
+#: src/gsasl.c:581
 #, c-format
 msgid "server certificate hasn't got a known issuer"
 msgstr "chứng nhận của máy phục vụ không có nhà phát hành đã 
biết"
 
-#: src/gsasl.c:593
+#: src/gsasl.c:584
 #, c-format
 msgid "server certificate has been revoked"
 msgstr "chứng nhận của máy phục vụ đã bị hủy bỏ"
 
-#: src/gsasl.c:597
+#: src/gsasl.c:588
 #, c-format
 msgid "could not verify server certificate (rc=%d)"
 msgstr "không thể thẩm tra chứng nhận của máy phục vụ (rc=%d)"
 
-#: src/gsasl.c:620
+#: src/gsasl.c:611
 #, c-format
 msgid "Cannot find mechanism...\n"
 msgstr "Không tìm thấy cơ cấu...\n"
 
-#: src/gsasl.c:637
+#: src/gsasl.c:628
 #, c-format
 msgid "mechanism unavailable: %s"
 msgstr "cơ cấu không sẵn sàng: %s"
 
-#: src/gsasl.c:666
+#: src/gsasl.c:657
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n"
 msgstr "Nhập dữ liệu xác thực cơ số 64 từ ứng dụng khách 
(ấn phím RETURN nếu không có):\n"
 
-#: src/gsasl.c:669
+#: src/gsasl.c:660
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n"
 msgstr "Nhập dữ liệu xác thực cơ số 64 từ máy phục vụ (ấn 
phím RETURN nếu không có):\n"
 
-#: src/gsasl.c:679
+#: src/gsasl.c:670
 #, c-format
 msgid "mechanism error: %s"
 msgstr "gặp lỗi cơ cấu : %s"
 
-#: src/gsasl.c:688
+#: src/gsasl.c:679
 #, c-format
 msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n"
 msgstr "Việc xác thực máy phục vụ đã xong (ứng dụng khách 
được tin)...\n"
 
-#: src/gsasl.c:691
+#: src/gsasl.c:682
 #, c-format
 msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n"
 msgstr "Việc xác thực ứng dụng khách đã xong (máy phục vụ 
được tin)...\n"
 
-#: src/gsasl.c:714
+#: src/gsasl.c:705
 #, c-format
 msgid "Enter application data (EOF to finish):\n"
 msgstr "Nhập dữ liệu ứng dụng (EOF [kết thức tập tin] để 
xong): \n"
 
-#: src/gsasl.c:787
+#: src/gsasl.c:780
 #, c-format
 msgid "Base64 encoded application data to send:\n"
 msgstr "Dữ liệu ứng dụng đã mã hóa cơ số 64 cần gởi:\n"
 
-#: src/gsasl.c:843
+#: src/gsasl.c:822
+#, c-format
+msgid "SASL record too large: %zu\n"
+msgstr "Mục ghi SASL quá lớn: %zu\n"
+
+#: src/gsasl.c:841
 #, c-format
 msgid "encoding error: %s"
 msgstr "gặp lỗi mã hóa: %s"
 
-#: src/gsasl.c:848
+#: src/gsasl.c:846
 #, c-format
 msgid "Session finished...\n"
 msgstr "Phiên chạy đã xong...\n"
 
-#: src/gsasl.c:864
+#: src/gsasl.c:862
 #, c-format
 msgid "terminating GnuTLS session failed: %s"
 msgstr "lỗi kết thức phiên chạy GnuTLS: %s"
diff --git a/po/zh_CN.po.in b/po/zh_CN.po.in
index 88e5af9..3c60ca4 100644
--- a/po/zh_CN.po.in
+++ b/po/zh_CN.po.in
@@ -1,244 +1,273 @@
 # gsasl 的简体中文翻译
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gsasl package.
 # Meng Jie <address@hidden>, 2004.
-# Ji ZhengYu <address@hidden>, 2008, 2009
+# Ji ZhengYu <address@hidden>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gsasl 1.1\n"
+"Project-Id-Version: gsasl 1.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-25 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-26 19:13中国标准时间\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 14:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-26 09:09+0800\n"
 "Last-Translator: Ji ZhengYu <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/imap.c:78 src/smtp.c:81
+#, c-format
+msgid "Chose SASL mechanisms:\n"
+msgstr "选择 SASL 方式:\n"
+
+#: src/imap.c:108 src/smtp.c:112 src/gsasl.c:198
+#, c-format
+msgid "Using mechanism:\n"
+msgstr "使用方式:\n"
+
+#: src/imap.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '+ '):\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"错误: 服务器未返回正确的SASL 数据(其必
须以\"+\"开头):\n"
+"%s\n"
+
+#: src/smtp.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '334 
'):\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"错误: 服务器未返回正确的SASL 数据(其必须以\"334\"开头):\n"
+"%s\n"
+
 #: src/gsasl.c:170
 #, c-format
 msgid "Choose SASL mechanism:\n"
-msgstr "选择 SASL 机制:\n"
+msgstr "选择SASL 方式:\n"
 
 #: src/gsasl.c:179
 #, c-format
 msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n"
-msgstr "服务器所支持的 SASL 机制的输入列表:\n"
-
-#: src/gsasl.c:198
-#, c-format
-msgid "Using mechanism:\n"
-msgstr "使用机制:\n"
+msgstr "服务器所支持的 SASL 方式入列表:\n"
 
 #: src/gsasl.c:215
 #, c-format
 msgid "Output from server:\n"
-msgstr "服务器的输出:\n"
+msgstr "服务器的输出:\n"
 
 #: src/gsasl.c:217
 #, c-format
 msgid "Output from client:\n"
-msgstr "客户端的输出:\n"
+msgstr "客户端的输出:\n"
 
-#: src/gsasl.c:270
+#: src/gsasl.c:273
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "尝试‘%s --help’以获得更多信息。\n"
 
-#: src/gsasl.c:307
+#: src/gsasl.c:321
 #, c-format
-msgid "Cannot initialize Windows sockets."
-msgstr "无法初始化 Windows 端口。"
+msgid "missing argument"
+msgstr "缺少参数"
 
-#: src/gsasl.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"missing argument\n"
-"Try `%s --help' for more information."
-msgstr ""
-"缺少参数\n"
-"尝试‘%s --help’以获得更多信息。"
-
-#: src/gsasl.c:337
+#: src/gsasl.c:328
 #, c-format
 msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file"
 msgstr "既需要 --x509-cert-file 也需要 --x509-key-file"
 
-#: src/gsasl.c:341
+#: src/gsasl.c:332
 #, c-format
 msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls"
 msgstr "不能同时使用 --starttls 和 --no-starttls"
 
-#: src/gsasl.c:344
+#: src/gsasl.c:335
 #, c-format
 msgid "cannot use both --smtp and --imap"
 msgstr "不能同时使用 --smtp 和 --imap"
 
-#: src/gsasl.c:409
+#: src/gsasl.c:400
 #, c-format
 msgid "initialization failure: %s"
 msgstr "初始化失败:%s"
 
-#: src/gsasl.c:424
+#: src/gsasl.c:415
 #, c-format
 msgid "error listing mechanisms: %s"
 msgstr "列出机制时出错:%s"
 
-#: src/gsasl.c:431
+#: src/gsasl.c:422
 #, c-format
 msgid "This client supports the following mechanisms:\n"
 msgstr "这个客户端支持以下机制:\n"
 
-#: src/gsasl.c:434
+#: src/gsasl.c:425
 #, c-format
 msgid "This server supports the following mechanisms:\n"
 msgstr "这个服务器支持以下机制:\n"
 
-#: src/gsasl.c:500
+#: src/gsasl.c:491
 #, c-format
 msgid "GnuTLS global initialization failed: %s"
 msgstr "GnuTLS 全局初始化失败:%s"
 
-#: src/gsasl.c:505
+#: src/gsasl.c:496
 #, c-format
 msgid "GnuTLS initialization failed: %s"
 msgstr "GnuTLS 初始化失败:%s"
 
-#: src/gsasl.c:510
+#: src/gsasl.c:501
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s"
 msgstr "设定 GnuTLS 默认值失败:%s"
 
-#: src/gsasl.c:516
+#: src/gsasl.c:507
 #, c-format
 msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s"
 msgstr "分配匿名 GnuTLS 证书:%s"
 
-#: src/gsasl.c:521
+#: src/gsasl.c:512
 #, c-format
 msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s"
 msgstr "设定匿名 GnuTLS 证书:%s"
 
-#: src/gsasl.c:526
+#: src/gsasl.c:517
 #, c-format
 msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "分配 X.509 GnuTLS 证书:%s"
 
-#: src/gsasl.c:534
+#: src/gsasl.c:525
 #, c-format
 msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "载入 X.509 GnuTLS 证书:%s"
 
-#: src/gsasl.c:542
+#: src/gsasl.c:533
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found: %s"
 msgstr "找不到 X.509 CA 证书:%s"
 
-#: src/gsasl.c:545
+#: src/gsasl.c:536
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found"
 msgstr "找不到 X.509 CA 证书"
 
-#: src/gsasl.c:551
+#: src/gsasl.c:542
 #, c-format
 msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "设定 X.509 GnuTLS 证书:%s"
 
-#: src/gsasl.c:562
+#: src/gsasl.c:553
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n"
 msgstr "设定 GnuTLS 密钥优先级(%s): %s\n"
 
-#: src/gsasl.c:573
+#: src/gsasl.c:564
 #, c-format
 msgid "GnuTLS handshake failed: %s"
 msgstr "GnuTLS 握手失败:%s"
 
-#: src/gsasl.c:582
+#: src/gsasl.c:573
 #, c-format
 msgid "verifying peer certificate: %s"
 msgstr "验证节点证书:%s"
 
-#: src/gsasl.c:586
+#: src/gsasl.c:577
 #, c-format
 msgid "server certificate is not trusted"
 msgstr "服务器证书不可信"
 
-#: src/gsasl.c:590
+#: src/gsasl.c:581
 #, c-format
 msgid "server certificate hasn't got a known issuer"
 msgstr "服务器证书发行者未知"
 
-#: src/gsasl.c:593
+#: src/gsasl.c:584
 #, c-format
 msgid "server certificate has been revoked"
 msgstr "服务器证书已被吊销"
 
-#: src/gsasl.c:597
+#: src/gsasl.c:588
 #, c-format
 msgid "could not verify server certificate (rc=%d)"
 msgstr "无法验证服务器证书(rc=%d)"
 
-#: src/gsasl.c:620
+#: src/gsasl.c:611
 #, c-format
 msgid "Cannot find mechanism...\n"
 msgstr "找不到机制……\n"
 
-#: src/gsasl.c:637
+#: src/gsasl.c:628
 #, c-format
 msgid "mechanism unavailable: %s"
 msgstr "机制不可用:%s"
 
-#: src/gsasl.c:666
+#: src/gsasl.c:657
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n"
 msgstr "输入客户端发送的 base64 编ç 
çš„应用程序数据(如果没有,请按回车):\n"
 
-#: src/gsasl.c:669
+#: src/gsasl.c:660
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n"
 msgstr "输入服务器发送的 base64 编ç 
çš„应用程序数据(如果没有,请按回车):\n"
 
-#: src/gsasl.c:679
+#: src/gsasl.c:670
 #, c-format
 msgid "mechanism error: %s"
 msgstr "机制错误:%s"
 
-#: src/gsasl.c:688
+#: src/gsasl.c:679
 #, c-format
 msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n"
 msgstr "服务器认证完成(客户端可信)……\n"
 
-#: src/gsasl.c:691
+#: src/gsasl.c:682
 #, c-format
 msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n"
 msgstr "客户端认证完成(服务器可信)……\n"
 
-#: src/gsasl.c:714
+#: src/gsasl.c:705
 #, c-format
 msgid "Enter application data (EOF to finish):\n"
 msgstr "输入应用程序数据(用 EOF 结束输入):\n"
 
-#: src/gsasl.c:787
+#: src/gsasl.c:780
 #, c-format
 msgid "Base64 encoded application data to send:\n"
 msgstr "要发送的 Base64 编码的应用程序数据:\n"
 
-#: src/gsasl.c:843
+#: src/gsasl.c:822
+#, c-format
+msgid "SASL record too large: %zu\n"
+msgstr "SASL 记录太大: %zu\n"
+
+#: src/gsasl.c:841
 #, c-format
 msgid "encoding error: %s"
 msgstr "编码错误:%s"
 
-#: src/gsasl.c:848
+#: src/gsasl.c:846
 #, c-format
 msgid "Session finished...\n"
-msgstr "会话结束……\n"
+msgstr "会话结束...\n"
 
-#: src/gsasl.c:864
+#: src/gsasl.c:862
 #, c-format
 msgid "terminating GnuTLS session failed: %s"
 msgstr "终止 GnuTLS 会话失败:%s"
 
+#~ msgid "Cannot initialize Windows sockets."
+#~ msgstr "无法初始化 Windows 端口。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "missing argument\n"
+#~ "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "缺少参数\n"
+#~ "尝试‘%s --help’以获得更多信息。"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Report bugs to <%s>.\n"


hooks/post-receive
-- 
GNU gsasl




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]