gsasl-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[SCM] GNU gsasl branch, master, updated. gsasl-1-3-11-gf74ca98


From: Simon Josefsson
Subject: [SCM] GNU gsasl branch, master, updated. gsasl-1-3-11-gf74ca98
Date: Mon, 12 Oct 2009 13:30:23 +0000

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "GNU gsasl".

http://git.savannah.gnu.org/cgit/gsasl.git/commit/?id=f74ca982889811ccecf498a27f090192e152c877

The branch, master has been updated
       via  f74ca982889811ccecf498a27f090192e152c877 (commit)
       via  3106088f50a786df170f68a1fab47f61a1a8396c (commit)
       via  dde51773039def5220b466b39351e812a4a4fe6d (commit)
      from  a067545e51b3c4b35fdc32ef631058a9ac041937 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit f74ca982889811ccecf498a27f090192e152c877
Author: Simon Josefsson <address@hidden>
Date:   Mon Oct 12 15:30:18 2009 +0200

    Add NEWS entries.

commit 3106088f50a786df170f68a1fab47f61a1a8396c
Author: Simon Josefsson <address@hidden>
Date:   Mon Oct 12 15:28:25 2009 +0200

    Sync with TP.

commit dde51773039def5220b466b39351e812a4a4fe6d
Author: Simon Josefsson <address@hidden>
Date:   Mon Oct 12 15:28:24 2009 +0200

    Sync with TP.

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 NEWS                             |    3 +
 lib/NEWS                         |    6 +
 lib/po/LINGUAS                   |    1 +
 lib/po/{zh_CN.po.in => fi.po.in} |  134 ++++++++--------
 lib/po/vi.po.in                  |  316 ++++++++++++++++++++------------------
 po/LINGUAS                       |    1 +
 po/{zh_CN.po.in => fi.po.in}     |  115 +++++++--------
 po/vi.po.in                      |  114 ++++++--------
 8 files changed, 348 insertions(+), 342 deletions(-)
 copy lib/po/{zh_CN.po.in => fi.po.in} (53%)
 copy po/{zh_CN.po.in => fi.po.in} (58%)

diff --git a/NEWS b/NEWS
index c8e5c44..26be0b7 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -10,6 +10,9 @@ SASL.  That include the manual, the command line tool, and 
self tests.
 
 ** tests/crypto: Also test newly added SHA-1 interfaces.
 
+** i18n: Added Finnish translation.
+Thanks to Jorma Karvonen <address@hidden>.
+
 * Version 1.3 (released 2009-10-08)
 
 ** Experimental support for SCRAM-SHA-1 added.
diff --git a/lib/NEWS b/lib/NEWS
index 345fe7c..9edc680 100644
--- a/lib/NEWS
+++ b/lib/NEWS
@@ -10,6 +10,12 @@ This was accidentally forgotten in the last release.
 ** libgsasl: Export gsasl_sha1 and gsasl_hmac_sha1 in linker version script.
 This was accidentally forgotten in the last release.
 
+** i18n: Added Finnish translation.
+Thanks to Jorma Karvonen <address@hidden>.
+
+** i18n: Updated Vietnamese translation.
+Thanks to Clytie Siddall <address@hidden>.
+
 ** API and ABI modifications.
 No changes since last version.
 
diff --git a/lib/po/LINGUAS b/lib/po/LINGUAS
index 2a78415..c74a53b 100644
--- a/lib/po/LINGUAS
+++ b/lib/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,6 @@
 address@hidden
 address@hidden
+fi
 fr
 ga
 id
diff --git a/lib/po/zh_CN.po.in b/lib/po/fi.po.in
similarity index 53%
copy from lib/po/zh_CN.po.in
copy to lib/po/fi.po.in
index 7661d17..04b69bf 100644
--- a/lib/po/zh_CN.po.in
+++ b/lib/po/fi.po.in
@@ -1,257 +1,257 @@
-# Chinese Simplified translation about libgsasl.
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Finnish messages for libgsasl.
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgsasl package.
-# Ji ZhengYu <address@hidden>, 2008, 2009
+# Jorma Karvonen <address@hidden>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgsasl 1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-25 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-26 19:13中国标准时间\n"
-"Last-Translator: Ji ZhengYu <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 20:28+0200\n"
+"Last-Translator: Jorma Karvonen <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Finnish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/error.c:44
 msgid "Libgsasl success"
-msgstr "Libgsasl 成功"
+msgstr "Libgsasl onnistui"
 
 #: src/error.c:45
 msgid "SASL mechanism needs more data"
-msgstr "SASL 机制需要更多数据"
+msgstr "SASL-mekanismi tarvitsee lisää dataa"
 
 #: src/error.c:46
 msgid "Unknown SASL mechanism"
-msgstr "未知的 SASL 机制"
+msgstr "Tuntematon SASL-mekanismi"
 
 #: src/error.c:48
 msgid "SASL mechanism called too many times"
-msgstr "调用 SASL 机制次数太多"
+msgstr "SASL-mekanismia kutsutaan liian monta kertaa"
 
 #: src/error.c:50
 msgid "SASL function needs larger buffer (internal error)"
-msgstr "SASL 功能需要更大的缓冲区(内部错误)"
+msgstr "SASL-funktio tarvitsee laajemman puskurin (sisäinen virhe)"
 
 #: src/error.c:51
 msgid "Could not open file in SASL library"
-msgstr "SASL 库无法打开文件"
+msgstr "Ei voitu avata tiedostoa SASL-kirjastossa"
 
 #: src/error.c:52
 msgid "Could not close file in SASL library"
-msgstr "SASL 库无法关闭文件"
+msgstr "Ei voitu sulkea tiedostoa SASL-kirjastossa"
 
 #: src/error.c:53
 msgid "Memory allocation error in SASL library"
-msgstr "SASL 库中出现内存分配错误"
+msgstr "Muistinvarausvirhe SASL-kirjastossa"
 
 #: src/error.c:54
 msgid "Base 64 coding error in SASL library"
-msgstr "SASL 库中出现 Base 64 编码错误"
+msgstr "Base 64-koodausvirhe SASL-kirjastossa"
 
 #: src/error.c:55
 msgid "Low-level crypto error in SASL library"
-msgstr "SASL 库中出现低级加密错误"
+msgstr "Matalan tason salausvirhe SASL-kirjastossa"
 
 #: src/error.c:58
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_client_callback_anonymous() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "SASL-mekanismi tarvitsee gsasl_client_callback_anonymous()-vastakutsun 
(sovellusvirhe)"
 
 #: src/error.c:61
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_client_callback_password() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "SASL-mekanismi tarvitsee gsasl_client_callback_password()-vastakutsun 
(sovellusvirhe)"
 
 #: src/error.c:64
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_client_callback_passcode() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "SASL-mekanismi tarvitsee gsasl_client_callback_passcode()-vastakutsun 
(sovellusvirhe)"
 
 #: src/error.c:67
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application 
error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_client_callback_pin() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "SASL-mekanismi tarvitsee gsasl_client_callback_pin()-vastakutsun 
(sovellusvirhe)"
 
 #: src/error.c:70
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_client_callback_authorization_id() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "SASL-mekanismi tarvitsee 
gsasl_client_callback_authorization_id()-vastakutsun (sovellusvirhe)"
 
 #: src/error.c:73
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_client_callback_authentication_id() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "SASL-mekanismi tarvitsee 
gsasl_client_callback_authentication_id()-vastakutsun (sovellusvirhe)"
 
 #: src/error.c:76
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_client_callback_service() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "SASL-mekanismi tarvitsee gsasl_client_callback_service()-vastakutsun 
(sovellusvirhe)"
 
 #: src/error.c:79
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_validate() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "SASL-mekanismi tarvitsee gsasl_server_callback_validate()-vastakutsun 
(sovellusvirhe)"
 
 #: src/error.c:82
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_cram_md5() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "SASL-mekanismi tarvitsee gsasl_server_callback_cram_md5()-vastakutsun 
(sovellusvirhe)"
 
 #: src/error.c:85
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_digest_md5() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "SASL-mekanismi tarvitsee 
gsasl_server_callback_digest_md5()-vastakutsun (sovellusvirhe)"
 
 #: src/error.c:88
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_external() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "SASL-mekanismi tarvitsee gsasl_server_callback_external()-vastakutsun 
(sovellusvirhe)"
 
 #: src/error.c:91
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_anonymous() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "SASL-mekanismi tarvitse gsasl_server_callback_anonymous()-vastakutsun 
(sovellusvirhe)"
 
 #: src/error.c:94
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_realm() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "SASL-mekanismi tarvitsee gsasl_server_callback_realm()-vastakutsun 
(sovellusvirhe)"
 
 #: src/error.c:97
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_securid() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "SASL-mekanismi tarvitsee gsasl_server_callback_securid()-vastakutsun 
(sovellusvirhe)"
 
 #: src/error.c:100
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_service() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "SASL-mekanismi tarvitsee gsasl_server_callback_service()-vastakutsun 
(sovellusvirhe)"
 
 #: src/error.c:103
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_gssapi() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "SASL-mekanismi tarvitsee gsasl_server_callback_gssapi()-vastakutsun 
(sovellusvirhe)"
 
 #: src/error.c:106
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_retrieve() 
函数回调(程序错误)"
+msgstr "SASL-mekanismi tarvitsee gsasl_server_callback_retrieve()-vastakutsun 
(sovellusvirhe)"
 
 #: src/error.c:109
 msgid "Failed to perform Unicode Normalization on string."
-msgstr "无法对字符串进行 Unicode 标准化操作。"
+msgstr "Unicode-normeerauksen suorittaminen merkkijonolle epäonnistui."
 
 #: src/error.c:111
 msgid "Could not prepare internationalized (non-ASCII) string."
-msgstr "无法生成国际化的(非 ACSII 码的)字符串。"
+msgstr "Ei voitu esikäsitellä kansainvälistettyä (ei-ASCII) merkkijonoa."
 
 #: src/error.c:113
 msgid "SASL mechanism could not parse input"
-msgstr "SASL 机制无法解析输入"
+msgstr "SASL-mekanismi ei voinut jäsentää syötettä"
 
 #: src/error.c:114
 msgid "Error authenticating user"
-msgstr "验证用户时发生错误"
+msgstr "Virhe todennettaessa käyttäjää"
 
 #: src/error.c:116
 msgid "Cannot get internal library handle (library error)"
-msgstr "无法获取内存库处理函数(库错误)"
+msgstr "Ei saada sisäistä kirjasto-osoitinta (kirjastovirhe)"
 
 #: src/error.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Integrity error in application payload"
-msgstr "程序中出现完整性错误"
+msgstr "Eheysvirhe sovelluslatauksessa"
 
 #: src/error.c:118
 msgid "No more realms available (non-fatal)"
-msgstr "不可获得更多的领域(非严重错误)"
+msgstr "Ei enää alueita käytettävissä (ei-vakava)"
 
 #: src/error.c:120
 msgid "Client-side functionality not available in library (application error)"
-msgstr "客户端功能在库中不可用(程序错误)"
+msgstr "Asiakaspuolitoiminnallisuus ei ole käytetttävissä kirjastossa 
(sovellusvirhe)"
 
 #: src/error.c:123
 msgid "Server-side functionality not available in library (application error)"
-msgstr "服务器端功能在库中不可用(程序错误)"
+msgstr "Palvelinpuolitoiminnallisuus ei ole käytettävissä kirjastossa 
(sovellusvirhe)"
 
 #: src/error.c:126
 msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in 
SASL library.  This is a serious internal error."
-msgstr "GSSAPI 库无法回收 SASL 库中 gss_release_buffer() 函数所占
的内存。这是个严重的内部错误。"
+msgstr "GSSAPI-kirjasto ei voinut vapauttaa muistia funktiossa 
gss_release_buffer() SASL-kirjastossa. Tämä on vakava sisäinen virhe."
 
 #: src/error.c:130
 msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in 
SASL library.  This is most likely due to incorrect service and/or hostnames."
-msgstr "GSSAPI 库无法解析 SASL 库中 gss_import_name() 
函数中的端点名称。这极有可能是由不正确的服务或主机名é€
 æˆçš„。"
+msgstr "GSSAPI-kirjasto ei ymmärrä vertaisnimeä funktiossa 
gss_import_name() SASL-kirjastossa.  Tämä johtuu luultavasti virheellisestä 
palvelusta tai tietokonenimistä."
 
 #: src/error.c:134
 msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
-msgstr "当与 SASL 库中 gss_init_sec_context() 函数中的文本进行安å…
¨åå•†æ—¶å®¢æˆ·ç«¯å‘生了GSSAPI 
错误。这极有可能是由不受信任的证书或恶意会话造成的。"
+msgstr "GSSAPI-virhe asiakkaalla kun neuvotellaan turvallisuusyhteydestä 
funktiossa gss_init_sec_context() SASL-kirjastossa.  Tämä johtuu luultavasti 
riittämättömistä valtuustiedoista tai tahallisista vuorovaikutuksista."
 
 #: src/error.c:138
 msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
-msgstr "当与 SASL 库中 gss_init_sec_context() 函数中的文本进行安å…
¨åå•†æ—¶æœåŠ¡å™¨ç«¯å‘生了GSSAPI 
错误。这极有可能是由不受信任的证书或恶意会话造成的。"
+msgstr "GSSAPI-virhe palvelimella neuvoteltaessa turvallisuusyhteydestä 
funktiossa gss_init_sec_context() SASL-kirjastossa.  Tämä johtuu luultavasti 
riittämättömistä valtuustiedoista tai tahallisista vuorovaikutuksista."
 
 #: src/error.c:142
 msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL 
library.  This is most likely due to data corruption."
-msgstr "当解密或解码 SASL 库中 gss_unwrap() 
函数中的数据时发生了 GSSAPI 
错误。这极有可能是由数据损坏造成的。"
+msgstr "GSSAPI-virhe purettaessa salausta tai koodausta funktiossa 
gss_unwrap() SASL-kirjastossa.  Tämä johtuu luultavasti datan 
vääristymisestä."
 
 #: src/error.c:145
 msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL 
library."
-msgstr "当加密或编码 SASL 库中 gss_wrap() 
函数中的数据时发生了 GSSAPI 错误。"
+msgstr "GSSAPI-virhe salattaessa tai koodattaessa dataa funktiossa gss_wrap() 
SASL-kirjastossa."
 
 #: src/error.c:148
 msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL 
library.  This is most likely due to not having the proper Kerberos key 
available in /etc/krb5.keytab on the server."
-msgstr "进行 SASL 库中 gss_acquire_cred() 
函数中的请求证书操作时发生了 GSSAPI 
错误。这极有可能是由于在服务器的 /etc/krb5.keytab 
中没有合适的 Kerberos 密钥可用造成的。"
+msgstr "GSSAPI-virhe hankittaessa valtuustietoja funktiossa gss_acquire_cred() 
SASL-kirjastossa.  Tämä johtuu luultavasti siitä, että ei ole 
käytettävissä oikeaa Kerberos-avainta palvelimen 
/etc/krb5.keytab-tiedostossa."
 
 #: src/error.c:152
 msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in 
gss_display_name() in SASL library.  This is probably because the client 
supplied bad data."
-msgstr "进行 SASL 库中 gss_display_name() 
函数中的创建表示客户端的显示名时发生了GSSAPI 
错误。这可能是因为客户端提供了错误的数据。"
+msgstr "GSSAPI-virhe luotaessa näyttönimeä osoittamaan asiakasta funktiossa 
gss_display_name() SASL-kirjastossa.  Tämä johtuu luultavasti siitä, että 
asiakas toimitti virheellistä dataa."
 
 #: src/error.c:156
 msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection in 
GSSAPI mechanism but this is currently not implemented."
-msgstr "其它信息要求在 GSSAP 
中提供完整性或私密性保护机制,但目前未实现。"
+msgstr "Toinen olio vaatinut eheyttä tai luottamuksellista suojelua 
GSSAPI-mekanismissa, mutta sitä ei ole nykyisin toteutettu."
 
 #: src/error.c:159
 msgid "Kerberos V5 initialization failure."
-msgstr "Kerberos V5 初始化失败。"
+msgstr "Kerberos V5-alustusvirhe."
 
 #: src/error.c:161
 msgid "Kerberos V5 internal error."
-msgstr "Kerberos V5 内部错误。"
+msgstr "Kerberos V5-sisäinen virhe."
 
 #: src/error.c:163
 msgid "SecurID needs additional passcode."
-msgstr "SecurID 需要附加密码。"
+msgstr "SecurID tarvitsee lisäsalakoodin."
 
 #: src/error.c:165
 msgid "SecurID needs new pin."
-msgstr "SecurID 需要新的 pin 值。"
+msgstr "SecurID tarvitsee uuden pin-koodin."
 
 #: src/error.c:167
 msgid "The provided library handle was invalid (application error)"
-msgstr "提供的库操作函数无效(程序错误)"
+msgstr "Tarjottu kirjasto-osoitin on virheellinen (sovellusvirhe)"
 
 #: src/error.c:169
 msgid "No callback specified by caller (application error)."
-msgstr "调用函数未指定回调机制(程序错误)。"
+msgstr "Kutsuja ei määritellyt vastakutsua (sovellusvirhe)."
 
 #: src/error.c:171
 msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided."
-msgstr "验证失败,因为未提供匿名标记。"
+msgstr "Todennus epäonnistui koska anonyymipolettia ei tarjottu."
 
 #: src/error.c:174
 msgid "Authentication failed because the authentication identity was not 
provided."
-msgstr "验证失败,因为未提供身份验证。"
+msgstr "Todennus epäonnistui koska todennushenkilöllisyyttä ei tarjottu."
 
 #: src/error.c:177
 msgid "Authentication failed because the authorization identity was not 
provided."
-msgstr "验证失败,因为未提供身份授权。"
+msgstr "Todennus epäonnistui koska käyttövaltuutushenkilöllisyyttä ei 
tarjottu."
 
 #: src/error.c:180
 msgid "Authentication failed because the password was not provided."
-msgstr "验证失败,因为未提供密码。"
+msgstr "Todennus epäonnistui koska salasanaa ei tarjottu."
 
 #: src/error.c:182
 msgid "Authentication failed because the passcode was not provided."
-msgstr "验证失败,因为未提供 passcode。"
+msgstr "Todennus epäonnistui koska salakoodia ei tarjottu."
 
 #: src/error.c:184
 msgid "Authentication failed because the pin code was not provided."
-msgstr "验证失败,因为未提供 pin code。"
+msgstr "Todennus epäonnistui koska pin-koodia ei tarjottu."
 
 #: src/error.c:186
 msgid "Authentication failed because the service name was not provided."
-msgstr "验证失败,因为未提供服务名称。"
+msgstr "Todennus epäonnistui koska koska palvelunimeä ei tarjottu."
 
 #: src/error.c:188
 msgid "Authentication failed because the host name was not provided."
-msgstr "验证失败,因为未提供主机名。"
+msgstr "Todennus epäonnistui koska tietokoneen nimeä ei tarjottu."
 
 #: src/error.c:206
 msgid "Libgsasl unknown error"
-msgstr "Libgsasl 未知错误"
+msgstr "Tuntematon Libgsasl-virhe"
diff --git a/lib/po/vi.po.in b/lib/po/vi.po.in
index 919ea10..068f1db 100644
--- a/lib/po/vi.po.in
+++ b/lib/po/vi.po.in
@@ -1,242 +1,258 @@
 # Vietnamese Translation for LibGSASL.
-# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgsasl package.
-# Clytie Siddall <address@hidden>, 2005-2008.
-# 
+# Clytie Siddall <address@hidden>, 2005-2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgsasl 0.2.26\n"
+"Project-Id-Version: libgsasl 1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-05 16:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-06 22:37+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-25 16:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 21:40+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
-#: src/error.c:51
+#: src/error.c:44
 msgid "Libgsasl success"
 msgstr "Libgsasl thành công"
 
-#: src/error.c:55
+#: src/error.c:45
 msgid "SASL mechanism needs more data"
 msgstr "Cơ cấu SASL cần thiết dữ liệu thêm"
 
-#: src/error.c:59
+#: src/error.c:46
 msgid "Unknown SASL mechanism"
 msgstr "Gặp cơ cấu SASL không rõ"
 
-#: src/error.c:63
+#: src/error.c:48
 msgid "SASL mechanism called too many times"
 msgstr "Cơ cấu SASL được gọi quá nhiều lần"
 
-#: src/error.c:67
-msgid "Memory allocation error in SASL library"
-msgstr "Lỗi cấp phát bộ nhớ trong thư viện SASL"
-
-#: src/error.c:71
-msgid "Base 64 coding error in SASL library"
-msgstr "Lỗi mã cơ số 64 trong thư viện SASL"
-
-#: src/error.c:75
-msgid "Low-level crypto error in SASL library"
-msgstr "Lỗi mật mã cấp thấp trong thư viện SASL"
-
-#: src/error.c:79
-msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in 
SASL library.  This is a serious internal error."
-msgstr "Thư viện GSSAPI không thể hủy cấp phát bộ nhớ trong hà
m bộ đệm nhả « gss_release_buffer() » trong thư viện SASL. Đây là
 lỗi nội bộ nghiêm trọng."
-
-#: src/error.c:85
-msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in 
SASL library.  This is most likely due to incorrect service and/or hostnames."
-msgstr "Thư viện GSSAPI không thể hiểu một tên ngang hàng trong hà
m nhập khẩu tên « gss_import_name() » trong thư viện SASL. Rất có 
thể do dịch vụ và/hay tên máy sai."
-
-#: src/error.c:91
-msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
-msgstr "Gặp lỗi GSSAPI trong ứng dụng khách trong khi dàn xếp 
ngữ cảnh bảo mật trong « gss_init_sec_context() » trong thư viện 
SASL. Chắc vì chưa có đủ thông tin xác thức hay có sự tương 
tác hiểm độc."
-
-#: src/error.c:97
-msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
-msgstr "Gặp lỗi GSSAPI trong máy phục vụ trong khi dàn xếp ngữ 
cảnh bảo mật trong « gss_init_sec_context() » trong thư viện SASL. 
Chắc vì chưa có đủ thông tin xác thức hay có sự tương tác 
hiểm độc."
-
-#: src/error.c:103
-msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL 
library.  This is most likely due to data corruption."
-msgstr "Gặp lỗi GSSAPI trong khi giải mã hoặc giải mật mã dữ 
liệu trong « gss_unwrap() » trong thư viện SASL. Chắc do dữ liệu 
bị hỏng."
-
-#: src/error.c:109
-msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL 
library."
-msgstr "Gặp lỗi GSSAPI trong khi mã hóa hoặc mật mã hóa dữ 
liệu trong « gss_wrap() » trong thư viện SASL."
-
-#: src/error.c:114
-msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL 
library.  This is most likely due to not having the proper Kerberos key 
available in /etc/krb5.keytab on the server."
-msgstr "Gặp lỗi GSSAPI khi giành thông tin xác thức trong « 
gss_acquire_cred() » trong thư viện SASL. Chắc vì không có khóa 
Kerberos đúng sẵn sàng trong tập tin « /etc/krb5.keytab » trên máy 
phục vụ."
-
-#: src/error.c:121
-msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in 
gss_display_name() in SASL library.  This is probably because the client 
supplied bad data."
-msgstr "Gặp lỗi GSSAPI khi tạo tên hiển thị đại diện ứng 
dụng khách trong « gss_display_name() » trong thư viện SASL. Rất có 
thể vì ứng dụng khách đã cung cấp dữ liệu sai."
-
-#: src/error.c:127
-msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection in 
GSSAPI mechanism but this is currently not implemented."
-msgstr "Đối thể khác yêu cầu khả năng bảo vệ sự tích hợp 
hay bí mật trong cơ cấu GSSAPI nhưng khả năng này chưa được thi 
hành."
-
-#: src/error.c:133
-msgid "SASL mechanism could not parse input"
-msgstr "Cơ cấu SASL không thể phân tách kết nhập"
-
-#: src/error.c:137
-msgid "Error authenticating user"
-msgstr "Gặp lỗi khi xác thức người dùng"
-
-#: src/error.c:141
-msgid "Integrity error in application payload"
-msgstr "Gặp lỗi sự tích hợp trong trọng tải ứng dụng"
-
-#: src/error.c:145
-msgid "Client-side functionality not available in library (application error)"
-msgstr "Chức năng bên ứng dụng khách không sẵn sàng trong thư 
viện (lỗi ứng dụng)"
-
-#: src/error.c:150
-msgid "Server-side functionality not available in library (application error)"
-msgstr "Chức năng bên máy phục vụ không sẵn sàng trong thư 
viện (lỗi ứng dụng)"
-
-#: src/error.c:155
-msgid "No callback specified by caller (application error)."
-msgstr "Bộ gọi chưa ghi rõ cách gọi lại (lỗi ứng dụng)."
-
-#: src/error.c:159
-msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided."
-msgstr "Lỗi xác thức vì chưa có hiệu bài vô danh được cung 
cấp."
-
-#: src/error.c:164
-msgid "Authentication failed because the authentication identity was not 
provided."
-msgstr "Lỗi xác thức vì không có thông tin nhận diện để xác 
thức được cung cấp"
-
-#: src/error.c:169
-msgid "Authentication failed because the authorization identity was not 
provided."
-msgstr "Lỗi xác thức vì không có thông tin nhận diện để cấp 
quyền được cung cấp."
-
-#: src/error.c:174
-msgid "Authentication failed because the password was not provided."
-msgstr "Lỗi xác thức vì không có mật khẩu được cung cấp."
-
-#: src/error.c:179
-msgid "Authentication failed because the passcode was not provided."
-msgstr "Lỗi xác thức vì không có mã mật khẩu được cung cấp."
-
-#: src/error.c:184
-msgid "Authentication failed because the pin code was not provided."
-msgstr "Lỗi xác thức vì không có mã PIN (số nhận diện cá 
nhân) được cung cấp."
-
-#: src/error.c:189
-msgid "Authentication failed because the service name was not provided."
-msgstr "Lỗi xác thức vì không có tên dịch vụ được cung cấp."
-
-#: src/error.c:194
-msgid "Authentication failed because the host name was not provided."
-msgstr "Lỗi xác thức vì không có tên máy được cung cấp."
-
-#: src/error.c:199
-msgid "Could not prepare internationalized (non-ASCII) string."
-msgstr "Không thể chuẩn bị chuỗi đã quốc tế hóa (khác ASCII)."
-
-#: src/error.c:204
+#: src/error.c:50
 msgid "SASL function needs larger buffer (internal error)"
 msgstr "Hàm SASL cần thiết bộ đệm lớn hơn (lỗi nội bộ)"
 
-#: src/error.c:208
+#: src/error.c:51
 msgid "Could not open file in SASL library"
 msgstr "Không thể mở tập tin trong thư viện SASL"
 
-#: src/error.c:212
+#: src/error.c:52
 msgid "Could not close file in SASL library"
 msgstr "Không thể đóng tập tin trong thư viện SASL"
 
-#: src/error.c:216
-msgid "Cannot get internal library handle (library error)"
-msgstr "Không thể lấy bộ quản lý thư viện nội bộ (lỗi thư 
viện)"
+#: src/error.c:53
+msgid "Memory allocation error in SASL library"
+msgstr "Lỗi cấp phát bộ nhớ trong thư viện SASL"
+
+#: src/error.c:54
+msgid "Base 64 coding error in SASL library"
+msgstr "Lỗi mã cơ số 64 trong thư viện SASL"
+
+#: src/error.c:55
+msgid "Low-level crypto error in SASL library"
+msgstr "Lỗi mật mã cấp thấp trong thư viện SASL"
 
-#: src/error.c:220
+#: src/error.c:58
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback 
(application error)"
 msgstr "Cơ cấu SASL cần hàm ứng dụng khách gọi ngược vô danh 
« gsasl_client_callback_anonymous() » (lỗi ứng dụng)"
 
-#: src/error.c:225
+#: src/error.c:61
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback 
(application error)"
 msgstr "Cơ cấu SASL cần hàm ứng dụng khách gọi ngược mật 
khẩu « gsasl_client_callback_password() » (lỗi ứng dụng)"
 
-#: src/error.c:230
+#: src/error.c:64
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback 
(application error)"
 msgstr "Cơ cấu SASL cần hàm ứng dụng khách gọi ngược mã mật 
khẩu « gsasl_client_callback_passcode() » (lỗi ứng dụng)"
 
-#: src/error.c:235
+#: src/error.c:67
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application 
error)"
 msgstr "Cơ cấu SASL cần hàm ứng dụng khách gọi ngược số 
nhận diện « gsasl_client_callback_pin() » (lỗi ứng dụng)"
 
-#: src/error.c:240
+#: src/error.c:70
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback 
(application error)"
 msgstr "Cơ cấu SASL cần hàm ứng dụng khách gọi ngược cấp 
quyền « gsasl_client_callback_authorization_id() » (lỗi ứng dụng)"
 
-#: src/error.c:245
+#: src/error.c:73
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback 
(application error)"
-msgstr "Cơ cấu SASL cần hàm ứng dụng khách gọi ngược xác 
thức « gsasl_client_callback_authentication_id() » (lỗi ứng dụng)"
+msgstr "Cơ cấu SASL cần hàm ứng dụng khách gọi ngược xác 
thực « gsasl_client_callback_authentication_id() » (lỗi ứng dụng)"
 
-#: src/error.c:250
+#: src/error.c:76
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback 
(application error)"
 msgstr "Cơ cấu SASL cần hàm ứng dụng khách gọi ngược dịch 
vụ « gsasl_client_callback_service() » (lỗi ứng dụng)"
 
-#: src/error.c:255
+#: src/error.c:79
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback 
(application error)"
 msgstr "Cơ cấu SASL cần hàm ứng dụng khách gọi ngược thẩm 
tra « gsasl_server_callback_validate() » (lỗi ứng dụng)"
 
-#: src/error.c:260
+#: src/error.c:82
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback 
(application error)"
 msgstr "Cơ cấu SASL cần hàm ứng dụng khách gọi ngược kiểm 
tổng « gsasl_server_callback_cram_md5() » (lỗi ứng dụng)"
 
-#: src/error.c:266
+#: src/error.c:85
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback 
(application error)"
 msgstr "Cơ cấu SASL cần hàm ứng dụng khách gọi ngược tóm 
tắt kiểm tổng « gsasl_server_callback_digest_md5() » (lỗi ứng 
dụng)"
 
-#: src/error.c:271
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback 
(application error)"
-msgstr "Cơ cấu SASL cần hàm máy phục vụ gọi ngược vô danh « 
gsasl_server_callback_anonymous() » (lỗi ứng dụng)"
-
-#: src/error.c:276
+#: src/error.c:88
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback 
(application error)"
 msgstr "Cơ cấu SASL cần hàm máy phục vụ gọi ngược bên ngoài 
« gsasl_server_callback_external() » (lỗi ứng dụng)"
 
-#: src/error.c:281
+#: src/error.c:91
+msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback 
(application error)"
+msgstr "Cơ cấu SASL cần hàm máy phục vụ gọi ngược vô danh « 
gsasl_server_callback_anonymous() » (lỗi ứng dụng)"
+
+#: src/error.c:94
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback 
(application error)"
 msgstr "Cơ cấu SASL cần hàm máy phục vụ gọi ngược địa hạt 
« gsasl_server_callback_realm() » (lỗi ứng dụng)"
 
-#: src/error.c:286
+#: src/error.c:97
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback 
(application error)"
 msgstr "Cơ cấu SASL cần hàm máy phục vụ gọi ngược mã nhận 
diện bảo mật « gsasl_server_callback_securid() » (lỗi ứng dụng)"
 
-#: src/error.c:291
+#: src/error.c:100
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback 
(application error)"
 msgstr "Cơ cấu SASL cần hàm máy phục vụ gọi ngược dịch vụ 
« gsasl_server_callback_service() » (lỗi ứng dụng)"
 
-#: src/error.c:296
+#: src/error.c:103
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback 
(application error)"
 msgstr "Cơ cấu SASL cần hàm máy phục vụ gọi ngược « 
gsasl_server_callback_gssapi() » (lỗi ứng dụng)"
 
-#: src/error.c:301
+#: src/error.c:106
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback 
(application error)"
 msgstr "Cơ cấu SASL cần hàm máy phục vụ gọi ngược lấy « 
gsasl_server_callback_retrieve() » (lỗi ứng dụng)"
 
-#: src/error.c:306
+#: src/error.c:109
 msgid "Failed to perform Unicode Normalization on string."
 msgstr "Lỗi tiêu chuẩn hoá Unicode trên chuỗi."
 
-#: src/error.c:310
+#: src/error.c:111
+msgid "Could not prepare internationalized (non-ASCII) string."
+msgstr "Không thể chuẩn bị chuỗi đã quốc tế hóa (khác ASCII)."
+
+#: src/error.c:113
+msgid "SASL mechanism could not parse input"
+msgstr "Cơ cấu SASL không thể phân tách kết nhập"
+
+#: src/error.c:114
+msgid "Error authenticating user"
+msgstr "Gặp lỗi khi xác thực người dùng"
+
+#: src/error.c:116
+msgid "Cannot get internal library handle (library error)"
+msgstr "Không thể lấy bộ quản lý thư viện nội bộ (lỗi thư 
viện)"
+
+#: src/error.c:117
+msgid "Integrity error in application payload"
+msgstr "Gặp lỗi sự tích hợp trong trọng tải ứng dụng"
+
+#: src/error.c:118
 msgid "No more realms available (non-fatal)"
 msgstr "Không còn có địa hạt sẵn sàng lại (khác nghiêm trọng)"
 
-#: src/error.c:314
+#: src/error.c:120
+msgid "Client-side functionality not available in library (application error)"
+msgstr "Chức năng bên ứng dụng khách không sẵn sàng trong thư 
viện (lỗi ứng dụng)"
+
+#: src/error.c:123
+msgid "Server-side functionality not available in library (application error)"
+msgstr "Chức năng bên máy phục vụ không sẵn sàng trong thư 
viện (lỗi ứng dụng)"
+
+#: src/error.c:126
+msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in 
SASL library.  This is a serious internal error."
+msgstr "Thư viện GSSAPI không thể hủy cấp phát bộ nhớ trong hà
m bộ đệm nhả « gss_release_buffer() » trong thư viện SASL. Đây là
 lỗi nội bộ nghiêm trọng."
+
+#: src/error.c:130
+msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in 
SASL library.  This is most likely due to incorrect service and/or hostnames."
+msgstr "Thư viện GSSAPI không thể hiểu một tên ngang hàng trong hà
m nhập khẩu tên « gss_import_name() » trong thư viện SASL. Rất có 
thể do dịch vụ và/hay tên máy sai."
+
+#: src/error.c:134
+msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
+msgstr "Gặp lỗi GSSAPI trong ứng dụng khách trong khi dàn xếp 
ngữ cảnh bảo mật trong « gss_init_sec_context() » trong thư viện 
SASL. Chắc vì chưa có đủ thông tin xác thực hay có sự tương 
tác hiểm độc."
+
+#: src/error.c:138
+msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
+msgstr "Gặp lỗi GSSAPI trong máy phục vụ trong khi dàn xếp ngữ 
cảnh bảo mật trong « gss_init_sec_context() » trong thư viện SASL. 
Chắc vì chưa có đủ thông tin xác thực hay có sự tương tác 
hiểm độc."
+
+#: src/error.c:142
+msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL 
library.  This is most likely due to data corruption."
+msgstr "Gặp lỗi GSSAPI trong khi giải mã hoặc giải mật mã dữ 
liệu trong « gss_unwrap() » trong thư viện SASL. Chắc do dữ liệu 
bị hỏng."
+
+#: src/error.c:145
+msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL 
library."
+msgstr "Gặp lỗi GSSAPI trong khi mã hóa hoặc mật mã hóa dữ 
liệu trong « gss_wrap() » trong thư viện SASL."
+
+#: src/error.c:148
+msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL 
library.  This is most likely due to not having the proper Kerberos key 
available in /etc/krb5.keytab on the server."
+msgstr "Gặp lỗi GSSAPI khi giành thông tin xác thực trong « 
gss_acquire_cred() » trong thư viện SASL. Chắc vì không có khóa 
Kerberos đúng sẵn sàng trong tập tin « /etc/krb5.keytab » trên máy 
phục vụ."
+
+#: src/error.c:152
+msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in 
gss_display_name() in SASL library.  This is probably because the client 
supplied bad data."
+msgstr "Gặp lỗi GSSAPI khi tạo tên hiển thị đại diện ứng 
dụng khách trong « gss_display_name() » trong thư viện SASL. Rất có 
thể vì ứng dụng khách đã cung cấp dữ liệu sai."
+
+#: src/error.c:156
+msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection in 
GSSAPI mechanism but this is currently not implemented."
+msgstr "Đối thể khác yêu cầu khả năng bảo vệ sự tích hợp 
hay bí mật trong cơ cấu GSSAPI nhưng khả năng này chưa được thi 
hành."
+
+#: src/error.c:159
+msgid "Kerberos V5 initialization failure."
+msgstr "Lỗi sơ khởi Kerberos V5."
+
+#: src/error.c:161
+msgid "Kerberos V5 internal error."
+msgstr "Lỗi nội bộ Kerberos V5."
+
+#: src/error.c:163
+msgid "SecurID needs additional passcode."
+msgstr "SecurID yêu cầu mật khẩu bổ sung."
+
+#: src/error.c:165
+msgid "SecurID needs new pin."
+msgstr "SecurID yêu cầu PIN mới."
+
+#: src/error.c:167
 msgid "The provided library handle was invalid (application error)"
 msgstr "Bộ quản lý thư viện đã cung cấp là không hợp lệ 
(lỗi ứng dụng)"
 
-#: src/error.c:319
+#: src/error.c:169
+msgid "No callback specified by caller (application error)."
+msgstr "Bộ gọi chưa ghi rõ cách gọi lại (lỗi ứng dụng)."
+
+#: src/error.c:171
+msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided."
+msgstr "Lỗi xác thực vì chưa có hiệu bài vô danh được cung 
cấp."
+
+#: src/error.c:174
+msgid "Authentication failed because the authentication identity was not 
provided."
+msgstr "Lỗi xác thực vì không có thông tin nhận diện để xác 
thực được cung cấp"
+
+#: src/error.c:177
+msgid "Authentication failed because the authorization identity was not 
provided."
+msgstr "Lỗi xác thực vì không có thông tin nhận diện để cấp 
quyền được cung cấp."
+
+#: src/error.c:180
+msgid "Authentication failed because the password was not provided."
+msgstr "Lỗi xác thực vì không có mật khẩu được cung cấp."
+
+#: src/error.c:182
+msgid "Authentication failed because the passcode was not provided."
+msgstr "Lỗi xác thực vì không có mã mật khẩu được cung cấp."
+
+#: src/error.c:184
+msgid "Authentication failed because the pin code was not provided."
+msgstr "Lỗi xác thực vì không có mã PIN (số nhận diện cá 
nhân) được cung cấp."
+
+#: src/error.c:186
+msgid "Authentication failed because the service name was not provided."
+msgstr "Lỗi xác thực vì không có tên dịch vụ được cung cấp."
+
+#: src/error.c:188
+msgid "Authentication failed because the host name was not provided."
+msgstr "Lỗi xác thực vì không có tên máy được cung cấp."
+
+#: src/error.c:206
 msgid "Libgsasl unknown error"
 msgstr "Gặp lỗi Libgsasl không rõ"
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index fa2e23e..f5e0743 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -2,6 +2,7 @@ address@hidden
 address@hidden
 de
 eu
+fi
 fr
 ga
 id
diff --git a/po/zh_CN.po.in b/po/fi.po.in
similarity index 58%
copy from po/zh_CN.po.in
copy to po/fi.po.in
index 369093f..cb8c45c 100644
--- a/po/zh_CN.po.in
+++ b/po/fi.po.in
@@ -1,54 +1,55 @@
-# gsasl 的简体中文翻译
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Finnish messages for gsasl.
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gsasl package.
-# Meng Jie <address@hidden>, 2004.
-# Ji ZhengYu <address@hidden>, 2008, 2009
+# Jorma Karvonen <address@hidden>, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsasl 1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-25 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-26 19:13中国标准时间\n"
-"Last-Translator: Ji ZhengYu <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 20:16+0200\n"
+"Last-Translator: Jorma Karvonen <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Finnish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: src/gsasl.c:170
 #, c-format
 msgid "Choose SASL mechanism:\n"
-msgstr "选择 SASL 机制:\n"
+msgstr "Valitse SASL-mekanismi:\n"
 
 #: src/gsasl.c:179
 #, c-format
 msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n"
-msgstr "服务器所支持的 SASL 机制的输入列表:\n"
+msgstr "Palvelin tukee SASL-mekanismin syöteluetteloa:\n"
 
 #: src/gsasl.c:198
 #, c-format
 msgid "Using mechanism:\n"
-msgstr "使用机制:\n"
+msgstr "Käytetään mekanismia:\n"
 
 #: src/gsasl.c:215
 #, c-format
 msgid "Output from server:\n"
-msgstr "服务器的输出:\n"
+msgstr "Tuloste palvelimelta:\n"
 
 #: src/gsasl.c:217
 #, c-format
 msgid "Output from client:\n"
-msgstr "客户端的输出:\n"
+msgstr "Tuloste asiakkaalta:\n"
 
 #: src/gsasl.c:270
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "尝试‘%s --help’以获得更多信息。\n"
+msgstr "Lisätietoja käskyllä ”%s --help”.\n"
 
 #: src/gsasl.c:307
 #, c-format
 msgid "Cannot initialize Windows sockets."
-msgstr "无法初始化 Windows 端口。"
+msgstr "Ei voi alustaa Windows-pistokkeita."
 
 #: src/gsasl.c:331
 #, c-format
@@ -56,193 +57,185 @@ msgid ""
 "missing argument\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
-"缺少参数\n"
-"尝试‘%s --help’以获得更多信息。"
+"puuttuva argumentti\n"
+"Lisätietoja komennolla ”%s --help”."
 
 #: src/gsasl.c:337
 #, c-format
 msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file"
-msgstr "既需要 --x509-cert-file 也需要 --x509-key-file"
+msgstr "tarvitsee sekä valitsimen --x509-cert-file että valitsimen 
--x509-key-file"
 
 #: src/gsasl.c:341
 #, c-format
 msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls"
-msgstr "不能同时使用 --starttls 和 --no-starttls"
+msgstr "ei voi käyttää sekä valitsinta --starttls että valitsinta 
--no-starttls"
 
 #: src/gsasl.c:344
 #, c-format
 msgid "cannot use both --smtp and --imap"
-msgstr "不能同时使用 --smtp 和 --imap"
+msgstr "ei voi käyttää sekä valitsinta --smtp että valitsinta --imap"
 
 #: src/gsasl.c:409
 #, c-format
 msgid "initialization failure: %s"
-msgstr "初始化失败:%s"
+msgstr "alustusvirhe: %s"
 
 #: src/gsasl.c:424
 #, c-format
 msgid "error listing mechanisms: %s"
-msgstr "列出机制时出错:%s"
+msgstr "virheluettelomekanismit: %s"
 
 #: src/gsasl.c:431
 #, c-format
 msgid "This client supports the following mechanisms:\n"
-msgstr "这个客户端支持以下机制:\n"
+msgstr "Tämä asiakas tukee seuraavia mekanismeja:\n"
 
 #: src/gsasl.c:434
 #, c-format
 msgid "This server supports the following mechanisms:\n"
-msgstr "这个服务器支持以下机制:\n"
+msgstr "Tämä palvelin tukee seuraavia mekanismeja:\n"
 
 #: src/gsasl.c:500
 #, c-format
 msgid "GnuTLS global initialization failed: %s"
-msgstr "GnuTLS 全局初始化失败:%s"
+msgstr "GnuTLS-yleisalustus epäonnistui: %s"
 
 #: src/gsasl.c:505
 #, c-format
 msgid "GnuTLS initialization failed: %s"
-msgstr "GnuTLS 初始化失败:%s"
+msgstr "GnuTLS-alustus epäonnistui: %s"
 
 #: src/gsasl.c:510
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s"
-msgstr "设定 GnuTLS 默认值失败:%s"
+msgstr "GnuTLS-oletusten asetus epäonnistui: %s"
 
 #: src/gsasl.c:516
 #, c-format
 msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s"
-msgstr "分配匿名 GnuTLS 证书:%s"
+msgstr "varataan anonyymi GnuTLS-valtuutus: %s"
 
 #: src/gsasl.c:521
 #, c-format
 msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s"
-msgstr "设定匿名 GnuTLS 证书:%s"
+msgstr "asetetaan anonyymi GnuTLS-valtuutus: %s"
 
 #: src/gsasl.c:526
 #, c-format
 msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s"
-msgstr "分配 X.509 GnuTLS 证书:%s"
+msgstr "varataan X.509 GnuTLS-valtuutus: %s"
 
 #: src/gsasl.c:534
 #, c-format
 msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s"
-msgstr "载入 X.509 GnuTLS 证书:%s"
+msgstr "ladataan X.509 GnuTLS-valtuutus: %s"
 
 #: src/gsasl.c:542
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found: %s"
-msgstr "找不到 X.509 CA 证书:%s"
+msgstr "ei löytynyt X.509-varmennusviranomaisia: %s"
 
 #: src/gsasl.c:545
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found"
-msgstr "找不到 X.509 CA 证书"
+msgstr "ei löytynyt X.509-varmennusviranomaisia"
 
 #: src/gsasl.c:551
 #, c-format
 msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s"
-msgstr "设定 X.509 GnuTLS 证书:%s"
+msgstr "asetetaan X.509 GnuTLS-valtuutus: %s"
 
 #: src/gsasl.c:562
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n"
-msgstr "设定 GnuTLS 密钥优先级(%s): %s\n"
+msgstr "asetetaan GnuTLS-salausprioriteetti (%s): %s\n"
 
 #: src/gsasl.c:573
 #, c-format
 msgid "GnuTLS handshake failed: %s"
-msgstr "GnuTLS 握手失败:%s"
+msgstr "GnuTLS-kättely epäonnistui: %s"
 
 #: src/gsasl.c:582
 #, c-format
 msgid "verifying peer certificate: %s"
-msgstr "验证节点证书:%s"
+msgstr "todenna vertaisvarmenne: %s"
 
 #: src/gsasl.c:586
 #, c-format
 msgid "server certificate is not trusted"
-msgstr "服务器证书不可信"
+msgstr "palvelinvarmenne ei ole luotettava"
 
 #: src/gsasl.c:590
 #, c-format
 msgid "server certificate hasn't got a known issuer"
-msgstr "服务器证书发行者未知"
+msgstr "palvelinvarmenteen julkaisija ei ole tunnettu"
 
 #: src/gsasl.c:593
 #, c-format
 msgid "server certificate has been revoked"
-msgstr "服务器证书已被吊销"
+msgstr "palvelinvarmenne on peruttu"
 
 #: src/gsasl.c:597
 #, c-format
 msgid "could not verify server certificate (rc=%d)"
-msgstr "无法验证服务器证书(rc=%d)"
+msgstr "ei voitu todentaa palvelinvarmennetta (rc=%d)"
 
 #: src/gsasl.c:620
 #, c-format
 msgid "Cannot find mechanism...\n"
-msgstr "找不到机制……\n"
+msgstr "Mekanismia ei löydy...\n"
 
 #: src/gsasl.c:637
 #, c-format
 msgid "mechanism unavailable: %s"
-msgstr "机制不可用:%s"
+msgstr "mekanismi on tavoittamattomissa: %s"
 
 #: src/gsasl.c:666
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n"
-msgstr "输入客户端发送的 base64 编ç 
çš„应用程序数据(如果没有,请按回车):\n"
+msgstr "Kirjoita base64-varmennedataa asiakkaalta (paina RET, jos ei 
mitään):\n"
 
 #: src/gsasl.c:669
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n"
-msgstr "输入服务器发送的 base64 编ç 
çš„应用程序数据(如果没有,请按回车):\n"
+msgstr "Kirjoita base64-varmennedataa palvelimelta (paina RET, jos ei 
mitään):\n"
 
 #: src/gsasl.c:679
 #, c-format
 msgid "mechanism error: %s"
-msgstr "机制错误:%s"
+msgstr "mekanismivirhe: %s"
 
 #: src/gsasl.c:688
 #, c-format
 msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n"
-msgstr "服务器认证完成(客户端可信)……\n"
+msgstr "Palvelinvarmennus päättynyt (asiakas luotettu)...\n"
 
 #: src/gsasl.c:691
 #, c-format
 msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n"
-msgstr "客户端认证完成(服务器可信)……\n"
+msgstr "Asiakasvarmennus päättynyt (palvelin luotettu)...\n"
 
 #: src/gsasl.c:714
 #, c-format
 msgid "Enter application data (EOF to finish):\n"
-msgstr "输入应用程序数据(用 EOF 结束输入):\n"
+msgstr "Kirjoita sovellusdataa (Päätä EOF-merkillä):\n"
 
 #: src/gsasl.c:787
 #, c-format
 msgid "Base64 encoded application data to send:\n"
-msgstr "要发送的 Base64 编码的应用程序数据:\n"
+msgstr "Base64-koodattua sovellusdataa lähetettävänä:\n"
 
 #: src/gsasl.c:843
 #, c-format
 msgid "encoding error: %s"
-msgstr "编码错误:%s"
+msgstr "koodausvirhe: %s"
 
 #: src/gsasl.c:848
 #, c-format
 msgid "Session finished...\n"
-msgstr "会话结束……\n"
+msgstr "Istunto päättyi...\n"
 
 #: src/gsasl.c:864
 #, c-format
 msgid "terminating GnuTLS session failed: %s"
-msgstr "终止 GnuTLS 会话失败:%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <%s>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "将翻译错误发送至 <address@hidden>。\n"
-#~ "将错误报告发送至 <%s>。\n"
+msgstr "GnuTLS-istunnon päättäminen epäonnistui: %s"
diff --git a/po/vi.po.in b/po/vi.po.in
index 292b730..c245ecb 100644
--- a/po/vi.po.in
+++ b/po/vi.po.in
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Vietnamese Translation for GSASL.
-# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gsasl-0.2.26 package.
-# Clytie Siddall <address@hidden>, 2005-2008.
-# 
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gsasl package.
+# Clytie Siddall <address@hidden>, 2005-2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gsasl 0.2.26\n"
+"Project-Id-Version: gsasl 1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-05 16:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-06 22:34+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-25 16:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 21:37+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
 #: src/gsasl.c:170
 #, c-format
@@ -42,31 +42,17 @@ msgstr "Kết xuất từ máy phục vụ :\n"
 msgid "Output from client:\n"
 msgstr "Kết xuất từ ứng dụng khách:\n"
 
-#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this package.  Please add _another line_ saying
-#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
-#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/gsasl.c:273
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Thông báo lỗi phần mềm cho <%s>.\n"
-"Thông báo lỗi dịch cho <address@hidden>.\n"
-
-#: src/gsasl.c:280
+#: src/gsasl.c:270
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Hãy chạy lệnh « %s --help » (trợ giúp) để xem thông tin 
thêm.\n"
 
-#: src/gsasl.c:320
+#: src/gsasl.c:307
 #, c-format
 msgid "Cannot initialize Windows sockets."
 msgstr "Không thể sở khởi ổ cắm kiểu Windows."
 
-#: src/gsasl.c:341
+#: src/gsasl.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "missing argument\n"
@@ -75,182 +61,182 @@ msgstr ""
 "thiếu đối số\n"
 "Hãy chạy lệnh « %s --help » (trợ giúp) để xem thông tin thêm."
 
-#: src/gsasl.c:347
+#: src/gsasl.c:337
 #, c-format
 msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file"
 msgstr "cần thiết cả « --x509-cert-file » (tập tin chứng nhận) 
lẫn « --x509-key-file » (tập tin khóa)"
 
-#: src/gsasl.c:351
+#: src/gsasl.c:341
 #, c-format
 msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls"
 msgstr "không thể dùng tùy chọn « --starttls » (có) với « 
--no-starttls » (không)"
 
-#: src/gsasl.c:354
+#: src/gsasl.c:344
 #, c-format
 msgid "cannot use both --smtp and --imap"
 msgstr "không thể dùng tùy chọn « --smtp » với « --imap » (hai 
giao thức khác nhau)"
 
-#: src/gsasl.c:418
+#: src/gsasl.c:409
 #, c-format
 msgid "initialization failure: %s"
 msgstr "lỗi sở khởi: %s"
 
-#: src/gsasl.c:433
+#: src/gsasl.c:424
 #, c-format
 msgid "error listing mechanisms: %s"
 msgstr "gặp lỗi khi liệt kê cơ cấu : %s"
 
-#: src/gsasl.c:440
+#: src/gsasl.c:431
 #, c-format
 msgid "This client supports the following mechanisms:\n"
 msgstr "Ứng dụng khách này hỗ trợ các cơ cấu theo đây:\n"
 
-#: src/gsasl.c:443
+#: src/gsasl.c:434
 #, c-format
 msgid "This server supports the following mechanisms:\n"
 msgstr "Máy phục vụ này hỗ trợ các cơ cấu theo đây:\n"
 
-#: src/gsasl.c:509
+#: src/gsasl.c:500
 #, c-format
 msgid "GnuTLS global initialization failed: %s"
 msgstr "Lỗi sở khởi toàn cục GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:514
+#: src/gsasl.c:505
 #, c-format
 msgid "GnuTLS initialization failed: %s"
 msgstr "Lỗi sở khởi GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:519
+#: src/gsasl.c:510
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s"
 msgstr "lỗi đặt các giá trị mặc định cho GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:525
+#: src/gsasl.c:516
 #, c-format
 msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s"
 msgstr "đang cấp phát thông tin xác thực GnuTLS kiểu vô danh: %s"
 
-#: src/gsasl.c:530
+#: src/gsasl.c:521
 #, c-format
 msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s"
 msgstr "đang đặt thông tin xác thực GnuTLS kiểu vô danh: %s"
 
-#: src/gsasl.c:535
+#: src/gsasl.c:526
 #, c-format
 msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "đang cấp phát thông tin xác thực GnuTLS kiểu X.509: %s"
 
-#: src/gsasl.c:543
+#: src/gsasl.c:534
 #, c-format
 msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "đang tải thông tin xác thực GnuTLS kiểu X.509: %s"
 
-#: src/gsasl.c:551
+#: src/gsasl.c:542
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found: %s"
 msgstr "không tìm thấy Nhà Cầm Quyền Chứng Nhận X.509 nào: %s"
 
-#: src/gsasl.c:554
+#: src/gsasl.c:545
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found"
 msgstr "không tìm thấy Nhà Cầm Quyền Chứng Nhận X.509 nào"
 
-#: src/gsasl.c:560
+#: src/gsasl.c:551
 #, c-format
 msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s"
 msgstr "đang đặt thông tin xác thực GnuTLS kiểu X509: %s"
 
-#: src/gsasl.c:565
+#: src/gsasl.c:562
 #, c-format
-msgid "setting GnuTLS key exchange priority: %s"
-msgstr "đang đặt ưu tiên trao đổi khóa GnuTLS: %s"
+msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n"
+msgstr "đang đặt ưu tiên mật mã GnuTLS (%s): %s\n"
 
-#: src/gsasl.c:575
+#: src/gsasl.c:573
 #, c-format
 msgid "GnuTLS handshake failed: %s"
-msgstr "lỗi bắt tay GnuTLS: %s"
+msgstr "lỗi thiết lập quan hệ GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:584
+#: src/gsasl.c:582
 #, c-format
 msgid "verifying peer certificate: %s"
 msgstr "đang thẩm tra chứng nhận ngang hàng: %s"
 
-#: src/gsasl.c:588
+#: src/gsasl.c:586
 #, c-format
 msgid "server certificate is not trusted"
 msgstr "chứng nhận của máy phục vụ không phải là tin cây"
 
-#: src/gsasl.c:592
+#: src/gsasl.c:590
 #, c-format
 msgid "server certificate hasn't got a known issuer"
 msgstr "chứng nhận của máy phục vụ không có nhà phát hành đã 
biết"
 
-#: src/gsasl.c:595
+#: src/gsasl.c:593
 #, c-format
 msgid "server certificate has been revoked"
 msgstr "chứng nhận của máy phục vụ đã bị hủy bỏ"
 
-#: src/gsasl.c:599
+#: src/gsasl.c:597
 #, c-format
 msgid "could not verify server certificate (rc=%d)"
 msgstr "không thể thẩm tra chứng nhận của máy phục vụ (rc=%d)"
 
-#: src/gsasl.c:621
+#: src/gsasl.c:620
 #, c-format
 msgid "Cannot find mechanism...\n"
 msgstr "Không tìm thấy cơ cấu...\n"
 
-#: src/gsasl.c:638
+#: src/gsasl.c:637
 #, c-format
 msgid "mechanism unavailable: %s"
 msgstr "cơ cấu không sẵn sàng: %s"
 
-#: src/gsasl.c:667
+#: src/gsasl.c:666
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n"
 msgstr "Nhập dữ liệu xác thực cơ số 64 từ ứng dụng khách 
(ấn phím RETURN nếu không có):\n"
 
-#: src/gsasl.c:670
+#: src/gsasl.c:669
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n"
 msgstr "Nhập dữ liệu xác thực cơ số 64 từ máy phục vụ (ấn 
phím RETURN nếu không có):\n"
 
-#: src/gsasl.c:680
+#: src/gsasl.c:679
 #, c-format
 msgid "mechanism error: %s"
 msgstr "gặp lỗi cơ cấu : %s"
 
-#: src/gsasl.c:689
+#: src/gsasl.c:688
 #, c-format
 msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n"
 msgstr "Việc xác thực máy phục vụ đã xong (ứng dụng khách 
được tin)...\n"
 
-#: src/gsasl.c:692
+#: src/gsasl.c:691
 #, c-format
 msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n"
 msgstr "Việc xác thực ứng dụng khách đã xong (máy phục vụ 
được tin)...\n"
 
-#: src/gsasl.c:707
+#: src/gsasl.c:714
 #, c-format
 msgid "Enter application data (EOF to finish):\n"
 msgstr "Nhập dữ liệu ứng dụng (EOF [kết thức tập tin] để 
xong): \n"
 
-#: src/gsasl.c:754
+#: src/gsasl.c:787
 #, c-format
 msgid "Base64 encoded application data to send:\n"
 msgstr "Dữ liệu ứng dụng đã mã hóa cơ số 64 cần gởi:\n"
 
-#: src/gsasl.c:778
+#: src/gsasl.c:843
 #, c-format
 msgid "encoding error: %s"
 msgstr "gặp lỗi mã hóa: %s"
 
-#: src/gsasl.c:783
+#: src/gsasl.c:848
 #, c-format
 msgid "Session finished...\n"
 msgstr "Phiên chạy đã xong...\n"
 
-#: src/gsasl.c:799
+#: src/gsasl.c:864
 #, c-format
 msgid "terminating GnuTLS session failed: %s"
 msgstr "lỗi kết thức phiên chạy GnuTLS: %s"


hooks/post-receive
-- 
GNU gsasl




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]