gsasl-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

CVS gsasl/lib/po


From: gsasl-commit
Subject: CVS gsasl/lib/po
Date: Tue, 23 Nov 2004 20:33:27 +0100

Update of /home/cvs/gsasl/lib/po
In directory dopio:/tmp/cvs-serv7126

Modified Files:
        LINGUAS 
Added Files:
        ga.po 
Log Message:
Add.

--- /home/cvs/gsasl/lib/po/LINGUAS      2004/10/24 20:06:25     1.6
+++ /home/cvs/gsasl/lib/po/LINGUAS      2004/11/23 19:33:22     1.7
@@ -1,6 +1,7 @@
 address@hidden
 address@hidden
 fr
+ga
 nl
 pl
 ro

--- /home/cvs/gsasl/lib/po/ga.po        2004/11/23 19:33:22     NONE
+++ /home/cvs/gsasl/lib/po/ga.po        2004/11/23 19:33:22     1.1
# Irish translations for libgsasl.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgsasl package.
# Kevin Patrick Scannell <address@hidden>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgsasl 0.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 00:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-22 21:57-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <address@hidden>\n"
"Language-Team: Irish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/error.c:48
msgid "Libgsasl success"
msgstr "Rath ar libgsasl"

#: src/error.c:52
msgid "SASL mechanisms needs more data"
msgstr "Teastaíonn na sásraí tuilleadh sonraí"

#: src/error.c:56
msgid "Unknown SASL mechanism"
msgstr "Sásra SASL anaithnid"

#: src/error.c:60
msgid "SASL mechanism called too many times"
msgstr "Glaodh an sásra SASL an iomarca uaire"

#: src/error.c:64
msgid "SASL function need larger buffer (internal error)"
msgstr "Teastaíonn feidhm SASL maolán níos mó (earráid inmheánach)"

#: src/error.c:68
msgid "Could not open file in SASL library"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad a oscailt sa leabharlann SASL"

#: src/error.c:72
msgid "Could not close file in SASL library"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad a dhúnadh sa leabharlann SASL"

#: src/error.c:76
msgid "Memory allocation error in SASL library"
msgstr "Earráid agus cuimhne á riar sa leabharlann SASL"

#: src/error.c:80
msgid "Base 64 coding error in SASL library"
msgstr "Earráid ionchódaithe (bonn 64) sa leabharlann SASL"

#: src/error.c:84
msgid "Gcrypt error in SASL library"
msgstr "Earráid Gcrypt sa leabharlann SASL"

#: src/error.c:90
msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in 
SASL library.  This is a serious internal error."
msgstr "Níorbh fhéidir leis an leabharlann GSSAPI cuimhne a saoradh i 
gss_release_buffer() sa leabharlann SASL.  Is earráid inmheánach trom í seo."

#: src/error.c:98
msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in 
SASL library.  This may be due to incorrect user supplied data."
msgstr "Níor thuig an leabharlann GSSAPI ainm comhghleacaí i gss_import_name() 
sa leabharlann SASL.  B'fhéidir go bhfuil sé seo mar thoradh ar sonraí 
mhíchearta ón úsáideoir."

#: src/error.c:106
msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
msgstr "Earráid GSSAPI sa chliant agus comhthéacs slándála á socrú i 
gss_init_sec_context() sa leabharlann SASL.  Is dócha go bhfuil sé seo mar 
thoradh ar dintiúirí easpacha nó idirghnímh mailíseacha."

#: src/error.c:114
msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
msgstr "Earráid GSSAPI sa fhriothálaí agus comhthéacs slándála á socrú i 
gss_init_sec_context() sa leabharlann SASL.  Is dócha go bhfuil sé seo mar 
thoradh ar dintiúirí easpacha nó idirghnímh mailíseacha."

#: src/error.c:122
msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL 
library.  This is most likely due to data corruption."
msgstr "Earráid GSSAPI agus sonraí á ndíchriptiú nó á ndíchódú i gss_unwrap() 
sa leabharlann SASL.  Is dócha go bhfuil sé seo mar thoradh ar sonraí 
truaillithe."

#: src/error.c:130
msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL 
library."
msgstr "Earráid GSSAPI agus sonraí á gcriptiú nó á n-ionchódú i gss_wrap() sa 
leabharlann SASL."

#: src/error.c:137
msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL 
library.  This is most likely due to not having the proper Kerberos key 
available in /etc/krb5.keytab on the server."
msgstr "Earráid GSSAPI agus dintiúirí á bhfáil i gss_acquire_cred() sa 
leabharlann SASL.  Is dócha go bhfuil sé seo mar thoradh ar easpa eochair 
Kerberos go cuí i etc/krb5.keytab ar an fhriothálaí."

#: src/error.c:146
msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in 
gss_display_name() in SASL library.  This is probably because the client 
suplied bad data."
msgstr "Earráid GSSAPI agus ainm taispeána don chliant á chruthú i 
gss_display_name() sa leabharlann SASL.  Is dócha go bhfuil sé seo mar thoradh 
ar sonraí truaillithe ón chliant."

#: src/error.c:154
msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection in GSSAPI 
mechanism but this is currently not implemented."
msgstr "D'iarr aonán eile cosaint sláine nó rúndachta sa shásra GSSAPI ach níl 
an gné seo ar fáil faoi láthair."

#: src/error.c:161
msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback 
(application error)"
msgstr "Teastaíonn an sásra SASL feidhm gsasl_client_callback_anonymous() 
(earráid fheidhmchláir)"

#: src/error.c:168
msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback 
(application error)"
msgstr "Teastaíonn an sásra SASL feidhm gsasl_client_callback_password() 
(earráid fheidhmchláir)"

#: src/error.c:175
msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback 
(application error)"
msgstr "Teastaíonn an sásra SASL feidhm gsasl_client_callback_passcode() 
(earráid fheidhmchláir)"

#: src/error.c:182
msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application 
error)"
msgstr "Teastaíonn an sásra SASL feidhm gsasl_client_callback_pin() (earráid 
fheidhmchláir)"

#: src/error.c:189
msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback 
(application error)"
msgstr "Teastaíonn an sásra SASL feidhm 
gsasl_client_callback_authorization_id() (earráid fheidhmchláir)"

#: src/error.c:196
msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback 
(application error)"
msgstr "Teastaíonn an sásra SASL feidhm 
gsasl_client_callback_authentication_id() (earráid fheidhmchláir)"

#: src/error.c:203
msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback 
(application error)"
msgstr "Teastaíonn an sásra SASL feidhm gsasl_client_callback_service() 
(earráid fheidhmchláir)"

#: src/error.c:210
msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback 
(application error)"
msgstr "Teastaíonn an sásra SASL feidhm gsasl_server_callback_validate() 
(earráid fheidhmchláir)"

#: src/error.c:217
msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback 
(application error)"
msgstr "Teastaíonn an sásra SASL feidhm gsasl_server_callback_cram_md5() 
(earráid fheidhmchláir)"

#: src/error.c:224
msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback 
(application error)"
msgstr "Teastaíonn an sásra SASL feidhm gsasl_server_callback_digest_md5() 
(earráid fheidhmchláir)"

#: src/error.c:231
msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback 
(application error)"
msgstr "Teastaíonn an sásra SASL feidhm gsasl_server_callback_anonymous() 
(earráid fheidhmchláir)"

#: src/error.c:238
msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback 
(application error)"
msgstr "Teastaíonn an sásra SASL feidhm gsasl_server_callback_external() 
(earráid fheidhmchláir)"

#: src/error.c:245
msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback (application 
error)"
msgstr "Teastaíonn an sásra SASL feidhm gsasl_server_callback_realm() (earráid 
fheidhmchláir)"

#: src/error.c:252
msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback 
(application error)"
msgstr "Teastaíonn an sásra SASL feidhm gsasl_server_callback_securid() 
(earráid fheidhmchláir)"

#: src/error.c:259
msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback 
(application error)"
msgstr "Teastaíonn an sásra SASL feidhm gsasl_server_callback_service() 
(earráid fheidhmchláir)"

#: src/error.c:266
msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback 
(application error)"
msgstr "Teastaíonn an sásra SASL feidhm gsasl_server_callback_gssapi() (earráid 
fheidhmchláir)"

#: src/error.c:271
msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback 
(application error)"
msgstr "Teastaíonn an sásra SASL feidhm gsasl_server_callback_retrieve() 
(earráid fheidhmchláir)"

#: src/error.c:276
msgid "SASL mechanism could not parse input"
msgstr "Níorbh fhéidir leis an sásra SASL an t-ionchur a pharsáil"

#: src/error.c:280
msgid "Error authentication user"
msgstr "Earráid: fíordheimhniú úsáideora"

#: src/error.c:284
msgid "Cannot get internal library handle (library error)"
msgstr "Níorbh fhéidir lorgán leabharlainne inmheánach a fháil (earráid 
leabharlainne)"

#: src/error.c:288
msgid "Integrity error in application payload"
msgstr "Earráid sláine sa phálasta feidhmchláir"

#: src/error.c:292
msgid "No more realms available (non-fatal)"
msgstr "Níl tuilleadh ríochtaí ar fáil (ní marfach)"

#: src/error.c:296
msgid "Client-side functionality not available in library (application error)"
msgstr "Níl feidhmiúlacht den chliant le fáil sa leabharlann (earráid 
fheidhmchláir)"

#: src/error.c:301
msgid "Server-side functionality not available in library (application error)"
msgstr "Níl feidhmiúlacht den fhriothálaí le fáil sa leabharlann (earráid 
fheidhmchláir)"

#: src/error.c:306
msgid "The provided library handle was invalid (application error)"
msgstr "Is neamhbhailí an lorgán leabharlainne a bhí tugtha (earráid 
fheidhmchláir)"

#: src/error.c:310
msgid "Libgsasl unknown error"
msgstr "Libgsasl: earráid anaithnid"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]