gsasl-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

CVS gsasl/lib/po


From: gsasl-commit
Subject: CVS gsasl/lib/po
Date: Tue, 23 Nov 2004 20:33:44 +0100

Update of /home/cvs/gsasl/lib/po
In directory dopio:/tmp/cvs-serv7142

Modified Files:
        fr.po 
Log Message:
Update.

--- /home/cvs/gsasl/lib/po/fr.po        2004/11/23 19:32:24     1.11
+++ /home/cvs/gsasl/lib/po/fr.po        2004/11/23 19:33:44     1.12
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU libgsasl 0.1.0\n"
+"Project-Id-Version: GNU libgsasl 0.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-16 21:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-16 22:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-19 02:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-23 08:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,165 +33,205 @@
 msgstr "Mécanisme SASL appellé trop souvent"
 
 #: src/error.c:64
-msgid "SASL function need larger buffer (internal error)"
-msgstr "Fonction SASL a besoin d'un plus grand tampon (erreur interne)"
-
-#: src/error.c:68
 msgid "Could not open file in SASL library"
 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier dans la librairie SASL"
 
-#: src/error.c:72
+#: src/error.c:68
 msgid "Could not close file in SASL library"
 msgstr "Ne peut ferme le fichier dans la librairies SASL"
 
-#: src/error.c:76
+#: src/error.c:72
 msgid "Memory allocation error in SASL library"
 msgstr "ERREUR d'allocation mémoire dans la librairie SASL"
 
-#: src/error.c:80
+#: src/error.c:76
 msgid "Base 64 coding error in SASL library"
 msgstr "ERREUR de codage en base 64 dans la librairie SASL"
 
-#: src/error.c:84
-msgid "Gcrypt error in SASL library"
-msgstr "ERREUR Gcrypt dans la librairie SASL"
+#: src/error.c:80
+msgid "Low-level crypto error in SASL library"
+msgstr "ERREUR de cryptographie de bas niveau dans la librairie SASL"
 
-#: src/error.c:90
+#: src/error.c:86
 msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in 
SASL library.  This is a serious internal error."
 msgstr "La librairie GSSAPI ne peut pas désallouer le mémoire dans 
gss_release_buffer() dans la librairie SASL. Ceci est une ERREUR interne 
sérieuse."
 
-#: src/error.c:98
+#: src/error.c:94
 msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in 
SASL library.  This may be due to incorrect user supplied data."
 msgstr "La librairie GSSAPI ne peut pas comprendre le nom d'un pair dans 
gss_import_name() dans la librairie SASL. Il est probable que cela soit dû à 
des données incorrectes fournies pas l'usager."
 
-#: src/error.c:106
+#: src/error.c:102
 msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
 msgstr "ERREUR GSSAPI dans le client lors de la négotiation du contexte de 
sécurité dans gss_init_sec_context() dans la librairie SASL. Cela est sans 
doute dû à des références ou des interactions malicieuses."
 
-#: src/error.c:114
+#: src/error.c:110
 msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
 msgstr "ERREUR GSSAPI dans le client lors de la négotiation du contexte de 
sécurité dans gss_init_sec_context() dans la librairie SASL. Cela est sans 
doute dû à des références insuffisantes ou des interactions malicieuses."
 
-#: src/error.c:122
+#: src/error.c:118
 msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL 
library.  This is most likely due to data corruption."
 msgstr "ERREUR GSSAPI lors du décryptage ou du décodage des données dans 
gss_unwrap() dans la librairie SASL. Cela est sans doute dû en raison d'une 
corruption des données."
 
-#: src/error.c:130
+#: src/error.c:126
 msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL 
library."
 msgstr "ERREUR GSSAPI lors de l'encryptage ou de l'encodage des données dans 
gss_wrap() dans la librairie SASL."
 
-#: src/error.c:137
+#: src/error.c:133
 msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL 
library.  This is most likely due to not having the proper Kerberos key 
available in /etc/krb5.keytab on the server."
 msgstr "ERREUR GSSAPI lors de l'acquisition de références dans 
gss_acquire_cred() dans la librairie SASL. Cela est sans doute dû en raison de 
l'utilisation d'une clé Kerberos erronée disponibles dans /etc/krb5.keytab sur 
le serveur."
 
-#: src/error.c:146
+#: src/error.c:142
 msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in 
gss_display_name() in SASL library.  This is probably because the client 
suplied bad data."
 msgstr "ERREUR GSSAPI lors de la création d'un nom d'affichage dénotant le 
client dans gss_display_name() dans la librairie SASL. Cela est sans doute dû 
en raison des données erronées fournies par le client."
 
-#: src/error.c:154
+#: src/error.c:150
 msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection in 
GSSAPI mechanism but this is currently not implemented."
 msgstr "L'autre entité a fait une requête d'intégrité ou de confidentialité 
dans le mécanismes GSSAPI mais le soutien de cette requête n'est pas implanté."
 
-#: src/error.c:161
+#: src/error.c:155
+msgid "SASL mechanism could not parse input"
+msgstr "Le mécanisme SASL ne peut analyser l'entrée"
+
+#: src/error.c:159
+msgid "Error authentication user"
+msgstr "ERREUR d'authentification de l'usager"
+
+#: src/error.c:163
+msgid "Integrity error in application payload"
+msgstr "ERREUR d'intégrité dans la charge de l'application"
+
+#: src/error.c:167
+msgid "No more realms available (non-fatal)"
+msgstr "Aucun domaine n'est disponible (erreur non fatale)"
+
+#: src/error.c:171
+msgid "Client-side functionality not available in library (application error)"
+msgstr "Fonctionnalité côté client n'est pas disponible dans la librairie 
(ERREUR d'application)"
+
+#: src/error.c:176
+msgid "Server-side functionality not available in library (application error)"
+msgstr "Fonctionnalité côté serveur n'est pas disponible dans la librairie 
(ERREUR d'application)"
+
+#: src/error.c:181
+msgid "The provided library handle was invalid (application error)"
+msgstr "Le handle fourni de la librairie était invalide (ERREUR d'application)"
+
+#: src/error.c:185
+msgid "No callback specified by caller (application error)."
+msgstr "Pas de retour d'appel spécifié par l'appelent (erreur de 
l'application)."
+
+#: src/error.c:189
+msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided."
+msgstr "Échec d'authentification parce que le jeton anonyme n'a pas été 
fourni."
+
+#: src/error.c:194
+msgid "Authentication failed because the authentication identity was not 
provided."
+msgstr "Échec d'authentification parce que l'identité d'authentification n'a 
pas été fournie."
+
+#: src/error.c:199
+msgid "Authentication failed because the authorization identity was not 
provided."
+msgstr "Échec d'authentification parce que l'identité d'autorisation n'a pas 
été fournie."
+
+#: src/error.c:204
+msgid "Authentication failed because the password was not provided."
+msgstr "Échec d'authentification parce que le mot de passe n'a pas été fourni."
+
+#: src/error.c:209
+msgid "Authentication failed because the passcode was not provided."
+msgstr "Échec d'authentification parce que le code de passe n'a pas été 
fourni."
+
+#: src/error.c:214
+msgid "Authentication failed because the pin code was not provided."
+msgstr "Échec d'authentification parce que le code NIP n'a pas été fourni."
+
+#: src/error.c:219
+msgid "Authentication failed because the service name was not provided."
+msgstr "Échec d'authentification parce que le nom de service n'a pas été 
fourni."
+
+#: src/error.c:224
+msgid "Authentication failed because the host name was not provided."
+msgstr "Échec d'authentification parce que le nom de l'hôte n'a pas été 
fourni."
+
+#: src/error.c:229
+msgid "Failed to perform Unicode Normalization on string."
+msgstr "Échec d'exécution de la Normalisation Unicode sur la chaîne."
+
+#: src/error.c:234
+msgid "SASL function need larger buffer (internal error)"
+msgstr "Fonction SASL a besoin d'un plus grand tampon (erreur interne)"
+
+#: src/error.c:238
+msgid "Cannot get internal library handle (library error)"
+msgstr "Ne peut obtenir un handle sur la librairie interne (ERREUR de la 
librairie)"
+
+#: src/error.c:244
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback 
(application error)"
 msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel 
gsasl_client_callback_anonymous() (ERREUR de l'application)"
 
-#: src/error.c:168
+#: src/error.c:251
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback 
(application error)"
 msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel 
gsasl_client_callback_password() (ERREUR de l'application)"
 
-#: src/error.c:175
+#: src/error.c:258
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback 
(application error)"
 msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel 
gsasl_client_callback_passcode() (ERREUR de l'application)"
 
-#: src/error.c:182
+#: src/error.c:265
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application 
error)"
 msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_pin() 
(ERREUR de l'application)"
 
-#: src/error.c:189
+#: src/error.c:272
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback 
(application error)"
 msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel 
gsasl_client_callback_authorization_id() (ERREUR de l'application)"
 
-#: src/error.c:196
+#: src/error.c:279
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback 
(application error)"
 msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel 
gsasl_client_callback_authentification_id() (ERREUR de l'application)"
 
-#: src/error.c:203
+#: src/error.c:286
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback 
(application error)"
 msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_service() 
(ERREUR de l'application)"
 
-#: src/error.c:210
+#: src/error.c:293
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback 
(application error)"
 msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel 
gsasl_client_callback_validate() (ERREUR de l'application)"
 
-#: src/error.c:217
+#: src/error.c:300
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback 
(application error)"
 msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel 
gsasl_client_callback_cram_md5() (ERREUR de l'application)"
 
-#: src/error.c:224
+#: src/error.c:307
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback 
(application error)"
 msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel 
gsasl_client_callback_digest_md5() (ERREUR de l'application)"
 
-#: src/error.c:231
+#: src/error.c:314
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback 
(application error)"
 msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel 
gsasl_client_callback_anonymous() (ERREUR de l'application)"
 
-#: src/error.c:238
+#: src/error.c:321
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback 
(application error)"
 msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel 
gsasl_client_callback_external() (ERREUR de l'application)"
 
-#: src/error.c:245
+#: src/error.c:328
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback 
(application error)"
 msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_realm() 
(ERREUR de l'application)"
 
-#: src/error.c:252
+#: src/error.c:335
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback 
(application error)"
 msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_securid() 
(ERREUR de l'application)"
 
-#: src/error.c:259
+#: src/error.c:342
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback 
(application error)"
 msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_service() 
(ERREUR de l'application)"
 
-#: src/error.c:266
+#: src/error.c:349
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback 
(application error)"
 msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_gssapi() 
(ERREUR de l'application)"
 
-#: src/error.c:271
+#: src/error.c:354
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback 
(application error)"
 msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel 
gsasl_client_callback_retrieve() (ERREUR de l'application)"
 
-#: src/error.c:276
-msgid "SASL mechanism could not parse input"
-msgstr "Le mécanisme SASL ne peut analyser l'entrée"
-
-#: src/error.c:280
-msgid "Error authentication user"
-msgstr "ERREUR d'authentification de l'usager"
-
-#: src/error.c:284
-msgid "Cannot get internal library handle (library error)"
-msgstr "Ne peut obtenir un handle sur la librairie interne (ERREUR de la 
librairie)"
-
-#: src/error.c:288
-msgid "Integrity error in application payload"
-msgstr "ERREUR d'intégrité dans la charge de l'application"
-
-#: src/error.c:292
-msgid "No more realms available (non-fatal)"
-msgstr "Aucun domaine n'est disponible (erreur non fatale)"
-
-#: src/error.c:296
-msgid "Client-side functionality not available in library (application error)"
-msgstr "Fonctionnalité côté client n'est pas disponible dans la librairie 
(ERREUR d'application)"
-
-#: src/error.c:301
-msgid "Server-side functionality not available in library (application error)"
-msgstr "Fonctionnalité côté serveur n'est pas disponible dans la librairie 
(ERREUR d'application)"
-
-#: src/error.c:306
-msgid "The provided library handle was invalid (application error)"
-msgstr "Le handle fourni de la librairie était invalide (ERREUR d'application)"
-
-#: src/error.c:310
+#: src/error.c:360
 msgid "Libgsasl unknown error"
 msgstr "ERREUR libgsasl inconnue"





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]