gsasl-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

CVS gsasl/lib/po


From: gsasl-commit
Subject: CVS gsasl/lib/po
Date: Sat, 18 Sep 2004 19:29:11 +0200

Update of /home/cvs/gsasl/lib/po
In directory dopio:/tmp/cvs-serv31966/lib/po

Modified Files:
        fr.po nl.po pl.po ro.po sr.po sv.po 
Log Message:
Generated.

--- /home/cvs/gsasl/lib/po/fr.po        2004/08/31 17:28:05     1.4
+++ /home/cvs/gsasl/lib/po/fr.po        2004/09/18 17:29:11     1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU libgsasl 0.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-16 21:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-18 19:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-16 22:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -57,108 +57,219 @@
 msgstr "ERREUR Gcrypt dans la librairie SASL"
 
 #: src/error.c:90
-msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in 
SASL library.  This is a serious internal error."
-msgstr "La librairie GSSAPI ne peut pas désallouer le mémoire dans 
gss_release_buffer() dans la librairie SASL. Ceci est une ERREUR interne 
sérieuse."
+msgid ""
+"GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in SASL "
+"library.  This is a serious internal error."
+msgstr ""
+"La librairie GSSAPI ne peut pas désallouer le mémoire dans gss_release_buffer"
+"() dans la librairie SASL. Ceci est une ERREUR interne sérieuse."
 
 #: src/error.c:98
-msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in 
SASL library.  This may be due to incorrect user supplied data."
-msgstr "La librairie GSSAPI ne peut pas comprendre le nom d'un pair dans 
gss_import_name() dans la librairie SASL. Il est probable que cela soit dû à 
des données incorrectes fournies pas l'usager."
+msgid ""
+"GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in SASL "
+"library.  This may be due to incorrect user supplied data."
+msgstr ""
+"La librairie GSSAPI ne peut pas comprendre le nom d'un pair dans "
+"gss_import_name() dans la librairie SASL. Il est probable que cela soit dû à "
+"des données incorrectes fournies pas l'usager."
 
 #: src/error.c:106
-msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
-msgstr "ERREUR GSSAPI dans le client lors de la négotiation du contexte de 
sécurité dans gss_init_sec_context() dans la librairie SASL. Cela est sans 
doute dû à des références ou des interactions malicieuses."
+msgid ""
+"GSSAPI error in client while negotiating security context in "
+"gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due "
+"insufficient credentials or malicious interactions."
+msgstr ""
+"ERREUR GSSAPI dans le client lors de la négotiation du contexte de sécurité "
+"dans gss_init_sec_context() dans la librairie SASL. Cela est sans doute dû à "
+"des références ou des interactions malicieuses."
 
 #: src/error.c:114
-msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
-msgstr "ERREUR GSSAPI dans le client lors de la négotiation du contexte de 
sécurité dans gss_init_sec_context() dans la librairie SASL. Cela est sans 
doute dû à des références insuffisantes ou des interactions malicieuses."
+msgid ""
+"GSSAPI error in server while negotiating security context in "
+"gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due "
+"insufficient credentials or malicious interactions."
+msgstr ""
+"ERREUR GSSAPI dans le client lors de la négotiation du contexte de sécurité "
+"dans gss_init_sec_context() dans la librairie SASL. Cela est sans doute dû à "
+"des références insuffisantes ou des interactions malicieuses."
 
 #: src/error.c:122
-msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL 
library.  This is most likely due to data corruption."
-msgstr "ERREUR GSSAPI lors du décryptage ou du décodage des données dans 
gss_unwrap() dans la librairie SASL. Cela est sans doute dû en raison d'une 
corruption des données."
+msgid ""
+"GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL "
+"library.  This is most likely due to data corruption."
+msgstr ""
+"ERREUR GSSAPI lors du décryptage ou du décodage des données dans gss_unwrap"
+"() dans la librairie SASL. Cela est sans doute dû en raison d'une corruption "
+"des données."
 
 #: src/error.c:130
-msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL 
library."
-msgstr "ERREUR GSSAPI lors de l'encryptage ou de l'encodage des données dans 
gss_wrap() dans la librairie SASL."
+msgid ""
+"GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL library."
+msgstr ""
+"ERREUR GSSAPI lors de l'encryptage ou de l'encodage des données dans gss_wrap"
+"() dans la librairie SASL."
 
 #: src/error.c:137
-msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL 
library.  This is most likely due to not having the proper Kerberos key 
available in /etc/krb5.keytab on the server."
-msgstr "ERREUR GSSAPI lors de l'acquisition de références dans 
gss_acquire_cred() dans la librairie SASL. Cela est sans doute dû en raison de 
l'utilisation d'une clé Kerberos erronée disponibles dans /etc/krb5.keytab sur 
le serveur."
+msgid ""
+"GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL library.  "
+"This is most likely due to not having the proper Kerberos key available in /"
+"etc/krb5.keytab on the server."
+msgstr ""
+"ERREUR GSSAPI lors de l'acquisition de références dans gss_acquire_cred() "
+"dans la librairie SASL. Cela est sans doute dû en raison de l'utilisation "
+"d'une clé Kerberos erronée disponibles dans /etc/krb5.keytab sur le serveur."
 
 #: src/error.c:146
-msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in 
gss_display_name() in SASL library.  This is probably because the client 
suplied bad data."
-msgstr "ERREUR GSSAPI lors de la création d'un nom d'affichage dénotant le 
client dans gss_display_name() dans la librairie SASL. Cela est sans doute dû 
en raison des données erronées fournies par le client."
+msgid ""
+"GSSAPI error creating a display name denoting the client in gss_display_name"
+"() in SASL library.  This is probably because the client suplied bad data."
+msgstr ""
+"ERREUR GSSAPI lors de la création d'un nom d'affichage dénotant le client "
+"dans gss_display_name() dans la librairie SASL. Cela est sans doute dû en "
+"raison des données erronées fournies par le client."
 
 #: src/error.c:154
-msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection in 
GSSAPI mechanism but this is currently not implemented."
-msgstr "L'autre entité a fait une requête d'intégrité ou de confidentialité 
dans le mécanismes GSSAPI mais le soutien de cette requête n'est pas implanté."
+msgid ""
+"Other entity requested integrity or confidentiality protection in GSSAPI "
+"mechanism but this is currently not implemented."
+msgstr ""
+"L'autre entité a fait une requête d'intégrité ou de confidentialité dans le "
+"mécanismes GSSAPI mais le soutien de cette requête n'est pas implanté."
 
 #: src/error.c:161
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback 
(application error)"
-msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel 
gsasl_client_callback_anonymous() (ERREUR de l'application)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_anonymous() "
+"(ERREUR de l'application)"
 
 #: src/error.c:168
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback 
(application error)"
-msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel 
gsasl_client_callback_password() (ERREUR de l'application)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_password() "
+"(ERREUR de l'application)"
 
 #: src/error.c:175
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback 
(application error)"
-msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel 
gsasl_client_callback_passcode() (ERREUR de l'application)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_passcode() "
+"(ERREUR de l'application)"
 
 #: src/error.c:182
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application 
error)"
-msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_pin() 
(ERREUR de l'application)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application error)"
+msgstr ""
+"Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_pin() (ERREUR "
+"de l'application)"
 
 #: src/error.c:189
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback 
(application error)"
-msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel 
gsasl_client_callback_authorization_id() (ERREUR de l'application)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback "
+"(application error)"
+msgstr ""
+"Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_authorization_id"
+"() (ERREUR de l'application)"
 
 #: src/error.c:196
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback 
(application error)"
-msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel 
gsasl_client_callback_authentification_id() (ERREUR de l'application)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback "
+"(application error)"
+msgstr ""
+"Le mécanismes SASL a besoin de l'appel "
+"gsasl_client_callback_authentification_id() (ERREUR de l'application)"
 
 #: src/error.c:203
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback 
(application error)"
-msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_service() 
(ERREUR de l'application)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_service() "
+"(ERREUR de l'application)"
 
 #: src/error.c:210
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback 
(application error)"
-msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel 
gsasl_client_callback_validate() (ERREUR de l'application)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_validate() "
+"(ERREUR de l'application)"
 
 #: src/error.c:217
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback 
(application error)"
-msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel 
gsasl_client_callback_cram_md5() (ERREUR de l'application)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_cram_md5() "
+"(ERREUR de l'application)"
 
 #: src/error.c:224
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback 
(application error)"
-msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel 
gsasl_client_callback_digest_md5() (ERREUR de l'application)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback "
+"(application error)"
+msgstr ""
+"Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_digest_md5() "
+"(ERREUR de l'application)"
 
 #: src/error.c:231
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback 
(application error)"
-msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel 
gsasl_client_callback_anonymous() (ERREUR de l'application)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_anonymous() "
+"(ERREUR de l'application)"
 
 #: src/error.c:238
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback 
(application error)"
-msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel 
gsasl_client_callback_external() (ERREUR de l'application)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_external() "
+"(ERREUR de l'application)"
 
 #: src/error.c:245
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback 
(application error)"
-msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_realm() 
(ERREUR de l'application)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_realm() (ERREUR "
+"de l'application)"
 
 #: src/error.c:252
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback 
(application error)"
-msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_securid() 
(ERREUR de l'application)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_securid() "
+"(ERREUR de l'application)"
 
 #: src/error.c:259
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback 
(application error)"
-msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_service() 
(ERREUR de l'application)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_service() "
+"(ERREUR de l'application)"
 
 #: src/error.c:266
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback 
(application error)"
-msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_gssapi() 
(ERREUR de l'application)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_gssapi() "
+"(ERREUR de l'application)"
 
 #: src/error.c:271
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback 
(application error)"
-msgstr "Le mécanismes SASL a besoin de l'appel 
gsasl_client_callback_retrieve() (ERREUR de l'application)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Le mécanismes SASL a besoin de l'appel gsasl_client_callback_retrieve() "
+"(ERREUR de l'application)"
 
 #: src/error.c:276
 msgid "SASL mechanism could not parse input"
@@ -170,7 +281,8 @@
 
 #: src/error.c:284
 msgid "Cannot get internal library handle (library error)"
-msgstr "Ne peut obtenir un handle sur la librairie interne (ERREUR de la 
librairie)"
+msgstr ""
+"Ne peut obtenir un handle sur la librairie interne (ERREUR de la librairie)"
 
 #: src/error.c:288
 msgid "Integrity error in application payload"
@@ -182,16 +294,42 @@
 
 #: src/error.c:296
 msgid "Client-side functionality not available in library (application error)"
-msgstr "Fonctionnalité côté client n'est pas disponible dans la librairie 
(ERREUR d'application)"
+msgstr ""
+"Fonctionnalité côté client n'est pas disponible dans la librairie (ERREUR "
+"d'application)"
 
 #: src/error.c:301
 msgid "Server-side functionality not available in library (application error)"
-msgstr "Fonctionnalité côté serveur n'est pas disponible dans la librairie 
(ERREUR d'application)"
+msgstr ""
+"Fonctionnalité côté serveur n'est pas disponible dans la librairie (ERREUR "
+"d'application)"
 
 #: src/error.c:306
 msgid "The provided library handle was invalid (application error)"
 msgstr "Le handle fourni de la librairie était invalide (ERREUR d'application)"
 
 #: src/error.c:310
+msgid "No callback specified by caller (application error)."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:314
+msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:319
+msgid ""
+"Authentication failed because the authentication identity was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:324
+msgid ""
+"Authentication failed because the authorization identity was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:329
+msgid "Authentication failed because the password was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:334
 msgid "Libgsasl unknown error"
 msgstr "ERREUR libgsasl inconnue"
--- /home/cvs/gsasl/lib/po/nl.po        2004/08/31 17:28:05     1.4
+++ /home/cvs/gsasl/lib/po/nl.po        2004/09/18 17:29:11     1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgsasl 0.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-16 21:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-18 19:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-15 16:01+0200\n"
 "Last-Translator: Elros Cyriatan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
@@ -57,108 +57,217 @@
 msgstr "Gcrypt fout in SASL-bibliotheek"
 
 #: src/error.c:90
-msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in 
SASL library.  This is a serious internal error."
-msgstr "GSSAPI-bibliotheek kon geheugen niet vrijgeven in gss_release_buffer() 
in SASL-bibliotheek.  Dit is een serieuze interne fout."
+msgid ""
+"GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in SASL "
+"library.  This is a serious internal error."
+msgstr ""
+"GSSAPI-bibliotheek kon geheugen niet vrijgeven in gss_release_buffer() in "
+"SASL-bibliotheek.  Dit is een serieuze interne fout."
 
 #: src/error.c:98
-msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in 
SASL library.  This may be due to incorrect user supplied data."
-msgstr "GSSAPI-bibliotheek begreep de naam van een ander niet in 
gss_import_name() in SASL-bibliotheek.  Dit kan komen door ongeldige gegevens 
opgegeven door de gebruiker."
+msgid ""
+"GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in SASL "
+"library.  This may be due to incorrect user supplied data."
+msgstr ""
+"GSSAPI-bibliotheek begreep de naam van een ander niet in gss_import_name() "
+"in SASL-bibliotheek.  Dit kan komen door ongeldige gegevens opgegeven door "
+"de gebruiker."
 
 #: src/error.c:106
-msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
-msgstr "GSSAPI fout in client bij onderhandelen over veiligheidscontext in 
gss_init_sec_context() in SASL-bibliotheek.  Dit komt waarschijnlijk door 
onvoldoende identificatiegegevens of onjuiste gegevensuitwisselingen."
+msgid ""
+"GSSAPI error in client while negotiating security context in "
+"gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due "
+"insufficient credentials or malicious interactions."
+msgstr ""
+"GSSAPI fout in client bij onderhandelen over veiligheidscontext in "
+"gss_init_sec_context() in SASL-bibliotheek.  Dit komt waarschijnlijk door "
+"onvoldoende identificatiegegevens of onjuiste gegevensuitwisselingen."
 
 #: src/error.c:114
-msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
-msgstr "GSSAPI fout in server bij onderhandelen over veiligheidscontext in 
gss_init_sec_context() in SASL-bibliotheek.  Dit komt waarschijnlijk door 
onvoldoende identificatiegegevens of onjuiste gegevensuitwisselingen."
+msgid ""
+"GSSAPI error in server while negotiating security context in "
+"gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due "
+"insufficient credentials or malicious interactions."
+msgstr ""
+"GSSAPI fout in server bij onderhandelen over veiligheidscontext in "
+"gss_init_sec_context() in SASL-bibliotheek.  Dit komt waarschijnlijk door "
+"onvoldoende identificatiegegevens of onjuiste gegevensuitwisselingen."
 
 #: src/error.c:122
-msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL 
library.  This is most likely due to data corruption."
-msgstr "GSSAPI fout bij decoderen van gegevens in gss_unwrap() in 
SASL-bibliotheek.  Dit komt waarschijnlijk door beschadigde gegevens."
+msgid ""
+"GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL "
+"library.  This is most likely due to data corruption."
+msgstr ""
+"GSSAPI fout bij decoderen van gegevens in gss_unwrap() in SASL-bibliotheek.  "
+"Dit komt waarschijnlijk door beschadigde gegevens."
 
 #: src/error.c:130
-msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL 
library."
-msgstr "GSSAPI fout bij coderen van gegevens in gss_wrap() in 
SASL-bibliotheek."
+msgid ""
+"GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL library."
+msgstr ""
+"GSSAPI fout bij coderen van gegevens in gss_wrap() in SASL-bibliotheek."
 
 #: src/error.c:137
-msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL 
library.  This is most likely due to not having the proper Kerberos key 
available in /etc/krb5.keytab on the server."
-msgstr "GSSAPI fout bij verkrijgen identificatiegegevens in gss_acquire_cred() 
in SASL-bibliotheek.  Dit komt waarschijnlijk door het niet hebben van een 
juiste Kerberos-sleutel in /etc/krb5.keytab op de server."
+msgid ""
+"GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL library.  "
+"This is most likely due to not having the proper Kerberos key available in /"
+"etc/krb5.keytab on the server."
+msgstr ""
+"GSSAPI fout bij verkrijgen identificatiegegevens in gss_acquire_cred() in "
+"SASL-bibliotheek.  Dit komt waarschijnlijk door het niet hebben van een "
+"juiste Kerberos-sleutel in /etc/krb5.keytab op de server."
 
 #: src/error.c:146
-msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in 
gss_display_name() in SASL library.  This is probably because the client 
suplied bad data."
-msgstr "GSSAPI fout bij maken weergegeven naam voor client in 
gss_display_name() in SASL-bibliotheek.  Dit komt waarschijnlijk door het geven 
van slechte gegevens door de client."
+msgid ""
+"GSSAPI error creating a display name denoting the client in gss_display_name"
+"() in SASL library.  This is probably because the client suplied bad data."
+msgstr ""
+"GSSAPI fout bij maken weergegeven naam voor client in gss_display_name() in "
+"SASL-bibliotheek.  Dit komt waarschijnlijk door het geven van slechte "
+"gegevens door de client."
 
 #: src/error.c:154
-msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection in 
GSSAPI mechanism but this is currently not implemented."
-msgstr "Een andere entiteit verzocht om bescherming van integriteit of 
vertrouwelijkheid in GSSAPI-methode maar dat is nog niet geïmplementeerd."
+msgid ""
+"Other entity requested integrity or confidentiality protection in GSSAPI "
+"mechanism but this is currently not implemented."
+msgstr ""
+"Een andere entiteit verzocht om bescherming van integriteit of "
+"vertrouwelijkheid in GSSAPI-methode maar dat is nog niet geïmplementeerd."
 
 #: src/error.c:161
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist gsasl_client_callback_anonymous() terugaanroep 
(toepassingsfout)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL-methode vereist gsasl_client_callback_anonymous() terugaanroep "
+"(toepassingsfout)"
 
 #: src/error.c:168
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist gsasl_client_callback_password() terugaanroep 
(toepassingsfout)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL-methode vereist gsasl_client_callback_password() terugaanroep "
+"(toepassingsfout)"
 
 #: src/error.c:175
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist gsasl_client_callback_passcode() terugaanroep 
(toepassingsfout)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL-methode vereist gsasl_client_callback_passcode() terugaanroep "
+"(toepassingsfout)"
 
 #: src/error.c:182
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application 
error)"
-msgstr "SASL-methode vereist gsasl_client_callback_pin() terugaanroep 
(toepassingsfout)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application error)"
+msgstr ""
+"SASL-methode vereist gsasl_client_callback_pin() terugaanroep "
+"(toepassingsfout)"
 
 #: src/error.c:189
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist gsasl_client_callback_authorization_id() 
terugaanroep (toepassingsfout)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback "
+"(application error)"
+msgstr ""
+"SASL-methode vereist gsasl_client_callback_authorization_id() terugaanroep "
+"(toepassingsfout)"
 
 #: src/error.c:196
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist gsasl_client_callback_authentication_id() 
terugaanroep (toepassingsfout)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback "
+"(application error)"
+msgstr ""
+"SASL-methode vereist gsasl_client_callback_authentication_id() terugaanroep "
+"(toepassingsfout)"
 
 #: src/error.c:203
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist gsasl_client_callback_service() terugaanroep 
(toepassingsfout)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL-methode vereist gsasl_client_callback_service() terugaanroep "
+"(toepassingsfout)"
 
 #: src/error.c:210
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist gsasl_server_callback_validate() terugaanroep 
(toepassingsfout)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL-methode vereist gsasl_server_callback_validate() terugaanroep "
+"(toepassingsfout)"
 
 #: src/error.c:217
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist gsasl_server_callback_cram_md5() terugaanroep 
(toepassingsfout)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL-methode vereist gsasl_server_callback_cram_md5() terugaanroep "
+"(toepassingsfout)"
 
 #: src/error.c:224
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist gsasl_server_callback_digest_md5() terugaanroep 
(toepassingsfout)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback "
+"(application error)"
+msgstr ""
+"SASL-methode vereist gsasl_server_callback_digest_md5() terugaanroep "
+"(toepassingsfout)"
 
 #: src/error.c:231
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist gsasl_server_callback_anonymous() terugaanroep 
(toepassingsfout)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL-methode vereist gsasl_server_callback_anonymous() terugaanroep "
+"(toepassingsfout)"
 
 #: src/error.c:238
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist gsasl_server_callback_external() terugaanroep 
(toepassingsfout)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL-methode vereist gsasl_server_callback_external() terugaanroep "
+"(toepassingsfout)"
 
 #: src/error.c:245
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist gsasl_server_callback_realm() terugaanroep 
(toepassingsfout)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL-methode vereist gsasl_server_callback_realm() terugaanroep "
+"(toepassingsfout)"
 
 #: src/error.c:252
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist gsasl_server_callback_securid() terugaanroep 
(toepassingsfout)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL-methode vereist gsasl_server_callback_securid() terugaanroep "
+"(toepassingsfout)"
 
 #: src/error.c:259
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist gsasl_server_callback_service() terugaanroep 
(toepassingsfout)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL-methode vereist gsasl_server_callback_service() terugaanroep "
+"(toepassingsfout)"
 
 #: src/error.c:266
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist gsasl_server_callback_gssapi() terugaanroep 
(toepassingsfout)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL-methode vereist gsasl_server_callback_gssapi() terugaanroep "
+"(toepassingsfout)"
 
 #: src/error.c:271
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL-methode vereist gsasl_server_callback_retrieve() terugaanroep 
(toepassingsfout)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL-methode vereist gsasl_server_callback_retrieve() terugaanroep "
+"(toepassingsfout)"
 
 #: src/error.c:276
 msgid "SASL mechanism could not parse input"
@@ -183,16 +292,40 @@
 
 #: src/error.c:296
 msgid "Client-side functionality not available in library (application error)"
-msgstr "Client-kant functionaliteit niet beschikbaar in bibliotheek 
(toepassingsfout)"
+msgstr ""
+"Client-kant functionaliteit niet beschikbaar in bibliotheek (toepassingsfout)"
 
 #: src/error.c:301
 msgid "Server-side functionality not available in library (application error)"
-msgstr "Server-kant functionaliteit niet beschikbaar in bibliotheek 
(toepassingsfout)"
+msgstr ""
+"Server-kant functionaliteit niet beschikbaar in bibliotheek (toepassingsfout)"
 
 #: src/error.c:306
 msgid "The provided library handle was invalid (application error)"
 msgstr "Het gegeven bibliotheekhandvat was ongeldig (toepassingsfout)"
 
 #: src/error.c:310
+msgid "No callback specified by caller (application error)."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:314
+msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:319
+msgid ""
+"Authentication failed because the authentication identity was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:324
+msgid ""
+"Authentication failed because the authorization identity was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:329
+msgid "Authentication failed because the password was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:334
 msgid "Libgsasl unknown error"
 msgstr "Onbekende Libgsasl fout"
--- /home/cvs/gsasl/lib/po/pl.po        2004/08/31 17:28:05     1.6
+++ /home/cvs/gsasl/lib/po/pl.po        2004/09/18 17:29:11     1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgsasl 0.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-16 21:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-18 19:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-18 00:13+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -56,108 +56,218 @@
 msgstr "B³±d gcrypt w bibliotece SASL"
 
 #: src/error.c:90
-msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in 
SASL library.  This is a serious internal error."
-msgstr "Biblioteka GSSAPI nie mog³a zwolniæ pamiêci w gss_release_buffer() w 
bibliotece SASL. To jest powa¿ny b³±d wewnêtrzny."
+msgid ""
+"GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in SASL "
+"library.  This is a serious internal error."
+msgstr ""
+"Biblioteka GSSAPI nie mog³a zwolniæ pamiêci w gss_release_buffer() w "
+"bibliotece SASL. To jest powa¿ny b³±d wewnêtrzny."
 
 #: src/error.c:98
-msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in 
SASL library.  This may be due to incorrect user supplied data."
-msgstr "Biblioteka GSSAPI nie zrozumia³a nazwy partnera w gss_import_name() w 
bibliotece SASL. Mo¿e byæ to spowodowane b³êdnie podanymi przez u¿ytkownika 
danymi."
+msgid ""
+"GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in SASL "
+"library.  This may be due to incorrect user supplied data."
+msgstr ""
+"Biblioteka GSSAPI nie zrozumia³a nazwy partnera w gss_import_name() w "
+"bibliotece SASL. Mo¿e byæ to spowodowane b³êdnie podanymi przez u¿ytkownika "
+"danymi."
 
 #: src/error.c:106
-msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
-msgstr "B³±d GSSAPI w kliencie podczas negocjacji kontekstu bezpieczeñstwa w 
gss_init_sec_context() w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany 
niewystarczaj±cym uwierzytelnieniem lub z³ymi wp³ywami."
+msgid ""
+"GSSAPI error in client while negotiating security context in "
+"gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due "
+"insufficient credentials or malicious interactions."
+msgstr ""
+"B³±d GSSAPI w kliencie podczas negocjacji kontekstu bezpieczeñstwa w "
+"gss_init_sec_context() w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany "
+"niewystarczaj±cym uwierzytelnieniem lub z³ymi wp³ywami."
 
 #: src/error.c:114
-msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
-msgstr "B³±d GSSAPI w serwerze podczas negocjacji kontekstu bezpieczeñstwa w 
gss_init_sec_context() w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany 
niewystarczaj±cym uwierzytelnieniem lub z³ymi wp³ywami."
+msgid ""
+"GSSAPI error in server while negotiating security context in "
+"gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due "
+"insufficient credentials or malicious interactions."
+msgstr ""
+"B³±d GSSAPI w serwerze podczas negocjacji kontekstu bezpieczeñstwa w "
+"gss_init_sec_context() w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany "
+"niewystarczaj±cym uwierzytelnieniem lub z³ymi wp³ywami."
 
 #: src/error.c:122
-msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL 
library.  This is most likely due to data corruption."
-msgstr "B³±d GSSAPI podczas odszyfrowywania lub odkodowywania danych w 
gss_unwrap() w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany uszkodzeniem 
danych."
+msgid ""
+"GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL "
+"library.  This is most likely due to data corruption."
+msgstr ""
+"B³±d GSSAPI podczas odszyfrowywania lub odkodowywania danych w gss_unwrap() "
+"w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany uszkodzeniem danych."
 
 #: src/error.c:130
-msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL 
library."
-msgstr "B³±d GSSAPI podczas szyfrowania lub kodowania danych w gss_wrap() w 
bibliotece SASL."
+msgid ""
+"GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL library."
+msgstr ""
+"B³±d GSSAPI podczas szyfrowania lub kodowania danych w gss_wrap() w "
+"bibliotece SASL."
 
 #: src/error.c:137
-msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL 
library.  This is most likely due to not having the proper Kerberos key 
available in /etc/krb5.keytab on the server."
-msgstr "B³±d GSSAPI podczas otrzymywania uwierzytelnienia w gss_acquire_cred() 
w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany brakiem odpowiedniego klucza 
Kerberosa w /etc/krb5.keytab na serwerze."
+msgid ""
+"GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL library.  "
+"This is most likely due to not having the proper Kerberos key available in /"
+"etc/krb5.keytab on the server."
+msgstr ""
+"B³±d GSSAPI podczas otrzymywania uwierzytelnienia w gss_acquire_cred() w "
+"bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany brakiem odpowiedniego "
+"klucza Kerberosa w /etc/krb5.keytab na serwerze."
 
 #: src/error.c:146
-msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in 
gss_display_name() in SASL library.  This is probably because the client 
suplied bad data."
-msgstr "B³±d GSSAPI podczas tworzenia nazwy oznaczaj±cej klienta w 
gss_display_name() w bibliotece SASL - prawdopodobnie z powodu b³êdnych danych 
otrzymanych od klienta."
+msgid ""
+"GSSAPI error creating a display name denoting the client in gss_display_name"
+"() in SASL library.  This is probably because the client suplied bad data."
+msgstr ""
+"B³±d GSSAPI podczas tworzenia nazwy oznaczaj±cej klienta w gss_display_name"
+"() w bibliotece SASL - prawdopodobnie z powodu b³êdnych danych otrzymanych "
+"od klienta."
 
 #: src/error.c:154
-msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection in 
GSSAPI mechanism but this is currently not implemented."
-msgstr "Inna jednostka za¿±da³a zabezpieczenia spójno¶ci lub poufno¶ci w 
mechanizmie GSSAPI, ale nie jest on aktualnie zaimplementowany."
+msgid ""
+"Other entity requested integrity or confidentiality protection in GSSAPI "
+"mechanism but this is currently not implemented."
+msgstr ""
+"Inna jednostka za¿±da³a zabezpieczenia spójno¶ci lub poufno¶ci w mechanizmie "
+"GSSAPI, ale nie jest on aktualnie zaimplementowany."
 
 #: src/error.c:161
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_client_callback_anonymous() (b³±d aplikacji)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_client_callback_anonymous() "
+"(b³±d aplikacji)"
 
 #: src/error.c:168
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_client_callback_password() (b³±d aplikacji)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_client_callback_password() "
+"(b³±d aplikacji)"
 
 #: src/error.c:175
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_client_callback_passcode() (b³±d aplikacji)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_client_callback_passcode() "
+"(b³±d aplikacji)"
 
 #: src/error.c:182
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application 
error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_client_callback_pin() 
(b³±d aplikacji)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application error)"
+msgstr ""
+"Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_client_callback_pin() (b³±d "
+"aplikacji)"
 
 #: src/error.c:189
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_client_callback_authorization_id() (b³±d aplikacji)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback "
+"(application error)"
+msgstr ""
+"Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego "
+"gsasl_client_callback_authorization_id() (b³±d aplikacji)"
 
 #: src/error.c:196
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_client_callback_authentication_id() (b³±d aplikacji)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback "
+"(application error)"
+msgstr ""
+"Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego "
+"gsasl_client_callback_authentication_id() (b³±d aplikacji)"
 
 #: src/error.c:203
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_client_callback_service() (b³±d aplikacji)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_client_callback_service() "
+"(b³±d aplikacji)"
 
 #: src/error.c:210
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_server_callback_validate() (b³±d aplikacji)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_server_callback_validate() "
+"(b³±d aplikacji)"
 
 #: src/error.c:217
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_server_callback_cram_md5() (b³±d aplikacji)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_server_callback_cram_md5() "
+"(b³±d aplikacji)"
 
 #: src/error.c:224
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_server_callback_digest_md5() (b³±d aplikacji)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback "
+"(application error)"
+msgstr ""
+"Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_server_callback_digest_md5() "
+"(b³±d aplikacji)"
 
 #: src/error.c:231
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_server_callback_anonymous() (b³±d aplikacji)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_server_callback_anonymous() "
+"(b³±d aplikacji)"
 
 #: src/error.c:238
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_server_callback_external() (b³±d aplikacji)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_server_callback_external() "
+"(b³±d aplikacji)"
 
 #: src/error.c:245
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_server_callback_realm() (b³±d aplikacji)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_server_callback_realm() "
+"(b³±d aplikacji)"
 
 #: src/error.c:252
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_server_callback_securid() (b³±d aplikacji)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_server_callback_securid() "
+"(b³±d aplikacji)"
 
 #: src/error.c:259
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_server_callback_service() (b³±d aplikacji)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_server_callback_service() "
+"(b³±d aplikacji)"
 
 #: src/error.c:266
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_server_callback_gssapi() (b³±d aplikacji)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_server_callback_gssapi() "
+"(b³±d aplikacji)"
 
 #: src/error.c:271
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_server_callback_retrieve() (b³±d aplikacji)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_server_callback_retrieve() "
+"(b³±d aplikacji)"
 
 #: src/error.c:276
 msgid "SASL mechanism could not parse input"
@@ -181,16 +291,40 @@
 
 #: src/error.c:296
 msgid "Client-side functionality not available in library (application error)"
-msgstr "Funkcjonalno¶æ strony klienta niedostêpna w bibliotece (b³±d 
aplikacji)"
+msgstr ""
+"Funkcjonalno¶æ strony klienta niedostêpna w bibliotece (b³±d aplikacji)"
 
 #: src/error.c:301
 msgid "Server-side functionality not available in library (application error)"
-msgstr "Funkcjonalno¶æ strony serwera niedostêpna w bibliotece (b³±d 
aplikacji)"
+msgstr ""
+"Funkcjonalno¶æ strony serwera niedostêpna w bibliotece (b³±d aplikacji)"
 
 #: src/error.c:306
 msgid "The provided library handle was invalid (application error)"
 msgstr "B³êdny dostarczony uchwyt biblioteki (b³±d aplikacji)"
 
 #: src/error.c:310
+msgid "No callback specified by caller (application error)."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:314
+msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:319
+msgid ""
+"Authentication failed because the authentication identity was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:324
+msgid ""
+"Authentication failed because the authorization identity was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:329
+msgid "Authentication failed because the password was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:334
 msgid "Libgsasl unknown error"
 msgstr "Nieznany b³±d libgsasl"
--- /home/cvs/gsasl/lib/po/ro.po        2004/08/31 17:28:05     1.4
+++ /home/cvs/gsasl/lib/po/ro.po        2004/09/18 17:29:11     1.5
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgsasl 0.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-16 21:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-18 19:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-18 12:00-0500\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -59,108 +59,217 @@
 msgstr "Eroare gcrypt în biblioteca SASL"
 
 #: src/error.c:90
-msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in 
SASL library.  This is a serious internal error."
-msgstr "Biblioteca GSSAPI nu a putut dealoca memorie în gss_release_buffer() 
în biblioteca SASL.  Aceasta este o eroare internã serioasã."
+msgid ""
+"GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in SASL "
+"library.  This is a serious internal error."
+msgstr ""
+"Biblioteca GSSAPI nu a putut dealoca memorie în gss_release_buffer() în "
+"biblioteca SASL.  Aceasta este o eroare internã serioasã."
 
 #: src/error.c:98
-msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in 
SASL library.  This may be due to incorrect user supplied data."
-msgstr "Biblioteca GSSAPI nu a putut înþelege un nume pereche în 
gss_import_name() în biblioteca SASL.  Aceasta ar putea fi cauzatã de 
furnizarea de date incorecte de cãtre utilizator."
+msgid ""
+"GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in SASL "
+"library.  This may be due to incorrect user supplied data."
+msgstr ""
+"Biblioteca GSSAPI nu a putut înþelege un nume pereche în gss_import_name() "
+"în biblioteca SASL.  Aceasta ar putea fi cauzatã de furnizarea de date "
+"incorecte de cãtre utilizator."
 
 #: src/error.c:106
-msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
-msgstr "Eroare GSSAPI în client în timpul negocierii contextului de securitate 
în gss_init_sec_context() în biblioteca SASL.  Aceasta se datoreazã cel mai 
probabil datelor de acreditare insuficiente sau interacþiunii rãuvoitoare."
+msgid ""
+"GSSAPI error in client while negotiating security context in "
+"gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due "
+"insufficient credentials or malicious interactions."
+msgstr ""
+"Eroare GSSAPI în client în timpul negocierii contextului de securitate în "
+"gss_init_sec_context() în biblioteca SASL.  Aceasta se datoreazã cel mai "
+"probabil datelor de acreditare insuficiente sau interacþiunii rãuvoitoare."
 
 #: src/error.c:114
-msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
-msgstr "Eroare GSSAPI în server în timpul negocierii contextului de securitate 
în gss_init_sec_context() în biblioteca SASL.  Aceasta se datoreazã cel mai 
probabil datelor de acreditare insuficiente sau interacþiunii rãuvoitoare."
+msgid ""
+"GSSAPI error in server while negotiating security context in "
+"gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due "
+"insufficient credentials or malicious interactions."
+msgstr ""
+"Eroare GSSAPI în server în timpul negocierii contextului de securitate în "
+"gss_init_sec_context() în biblioteca SASL.  Aceasta se datoreazã cel mai "
+"probabil datelor de acreditare insuficiente sau interacþiunii rãuvoitoare."
 
 #: src/error.c:122
-msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL 
library.  This is most likely due to data corruption."
-msgstr "Eroare GSSAPI în timpul decriptãrii sai decodãrii datelor în 
gss_unwrap() în biblioteca SASL.  Aceasta se datoreazã cel mai probabil 
corupþiei datelor."
+msgid ""
+"GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL "
+"library.  This is most likely due to data corruption."
+msgstr ""
+"Eroare GSSAPI în timpul decriptãrii sai decodãrii datelor în gss_unwrap() în "
+"biblioteca SASL.  Aceasta se datoreazã cel mai probabil corupþiei datelor."
 
 #: src/error.c:130
-msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL 
library."
-msgstr "Eroare GSSAPI în timpul cifrãrii sau codãrii datelor în biblioteca 
SASL."
+msgid ""
+"GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL library."
+msgstr ""
+"Eroare GSSAPI în timpul cifrãrii sau codãrii datelor în biblioteca SASL."
 
 #: src/error.c:137
-msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL 
library.  This is most likely due to not having the proper Kerberos key 
available in /etc/krb5.keytab on the server."
-msgstr "Eroare GSSAPI la achiziþionare datelor de acreditare în 
gss_acquire_cred() în biblioteca SASL.  Cauza cea mai probabilã este absenþa 
cheii Kerberos corespunzãtoare în /etc/krb5.keytab pe server."
+msgid ""
+"GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL library.  "
+"This is most likely due to not having the proper Kerberos key available in /"
+"etc/krb5.keytab on the server."
+msgstr ""
+"Eroare GSSAPI la achiziþionare datelor de acreditare în gss_acquire_cred() "
+"în biblioteca SASL.  Cauza cea mai probabilã este absenþa cheii Kerberos "
+"corespunzãtoare în /etc/krb5.keytab pe server."
 
 #: src/error.c:146
-msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in 
gss_display_name() in SASL library.  This is probably because the client 
suplied bad data."
-msgstr "Eroare GSSAPI la crearea numelui de afiºat denotând clientul în 
gss_display_name() în biblioteca SASL.  Probabil cã aceasta se datoreazã 
faptului cã clientul a furinzat date incorecte."
+msgid ""
+"GSSAPI error creating a display name denoting the client in gss_display_name"
+"() in SASL library.  This is probably because the client suplied bad data."
+msgstr ""
+"Eroare GSSAPI la crearea numelui de afiºat denotând clientul în "
+"gss_display_name() în biblioteca SASL.  Probabil cã aceasta se datoreazã "
+"faptului cã clientul a furinzat date incorecte."
 
 #: src/error.c:154
-msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection in 
GSSAPI mechanism but this is currently not implemented."
-msgstr "O altã entitate a cerut protecþia confidenþialitãþii sau integritaþii 
în mecanismul GSSAPI dar aceasta nu este implementatã deocamdatã."
+msgid ""
+"Other entity requested integrity or confidentiality protection in GSSAPI "
+"mechanism but this is currently not implemented."
+msgstr ""
+"O altã entitate a cerut protecþia confidenþialitãþii sau integritaþii în "
+"mecanismul GSSAPI dar aceasta nu este implementatã deocamdatã."
 
 #: src/error.c:161
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback 
(application error)"
-msgstr "Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul 
gsasl_client_callback_anonymous() (eroare aplicaþie)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul gsasl_client_callback_anonymous() "
+"(eroare aplicaþie)"
 
 #: src/error.c:168
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback 
(application error)"
-msgstr "Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul 
gsasl_client_callback_password() (eroare aplicaþie)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul gsasl_client_callback_password() "
+"(eroare aplicaþie)"
 
 #: src/error.c:175
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback 
(application error)"
-msgstr "Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul 
gsasl_client_callback_passcode() (eroare aplicaþie)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul gsasl_client_callback_passcode() "
+"(eroare aplicaþie)"
 
 #: src/error.c:182
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application 
error)"
-msgstr "Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul gsasl_client_callback_pin() 
(eroare aplicaþie)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application error)"
+msgstr ""
+"Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul gsasl_client_callback_pin() "
+"(eroare aplicaþie)"
 
 #: src/error.c:189
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback 
(application error)"
-msgstr "Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul 
gsasl_client_callback_authorization_id() (eroare aplicaþie)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback "
+"(application error)"
+msgstr ""
+"Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul "
+"gsasl_client_callback_authorization_id() (eroare aplicaþie)"
 
 #: src/error.c:196
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback 
(application error)"
-msgstr "Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul 
gsasl_client_callback_authentication_id() (eroare aplicaþie)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback "
+"(application error)"
+msgstr ""
+"Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul "
+"gsasl_client_callback_authentication_id() (eroare aplicaþie)"
 
 #: src/error.c:203
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback 
(application error)"
-msgstr "Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul 
gsasl_client_callback_service() (eroare aplicaþie)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul gsasl_client_callback_service() "
+"(eroare aplicaþie)"
 
 #: src/error.c:210
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback 
(application error)"
-msgstr "Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul 
gsasl_server_callback_validate() (eroare aplicaþie)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul gsasl_server_callback_validate() "
+"(eroare aplicaþie)"
 
 #: src/error.c:217
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback 
(application error)"
-msgstr "Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul 
gsasl_server_callback_cram_md5() (eroare aplicaþie)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul gsasl_server_callback_cram_md5() "
+"(eroare aplicaþie)"
 
 #: src/error.c:224
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback 
(application error)"
-msgstr "Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul 
gsasl_server_callback_digest_md5() (eroare aplicaþie)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback "
+"(application error)"
+msgstr ""
+"Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul gsasl_server_callback_digest_md5() "
+"(eroare aplicaþie)"
 
 #: src/error.c:231
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback 
(application error)"
-msgstr "Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul 
gsasl_server_callback_anonymous() (eroare aplicaþie)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul gsasl_server_callback_anonymous() "
+"(eroare aplicaþie)"
 
 #: src/error.c:238
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback 
(application error)"
-msgstr "Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul 
gsasl_server_callback_external() (eroare aplicaþie)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul gsasl_server_callback_external() "
+"(eroare aplicaþie)"
 
 #: src/error.c:245
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback 
(application error)"
-msgstr "Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul 
gsasl_server_callback_realm() (eroare aplicaþie)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul gsasl_server_callback_realm() "
+"(eroare aplicaþie)"
 
 #: src/error.c:252
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback 
(application error)"
-msgstr "Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul 
gsasl_server_callback_securid() (eroare aplicaþie)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul gsasl_server_callback_securid() "
+"(eroare aplicaþie)"
 
 #: src/error.c:259
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback 
(application error)"
-msgstr "Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul 
gsasl_server_callback_service() (eroare aplicaþie)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul gsasl_server_callback_service() "
+"(eroare aplicaþie)"
 
 #: src/error.c:266
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback 
(application error)"
-msgstr "Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul 
gsasl_server_callback_gssapi() (eroare aplicaþie)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul gsasl_server_callback_gssapi() "
+"(eroare aplicaþie)"
 
 #: src/error.c:271
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback 
(application error)"
-msgstr "Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul 
gsasl_server_callback_retrieve() (eroare aplicaþie)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"Mecanismul SASL are nevoie de callback-ul gsasl_server_callback_retrieve() "
+"(eroare aplicaþie)"
 
 #: src/error.c:276
 msgid "SASL mechanism could not parse input"
@@ -184,16 +293,42 @@
 
 #: src/error.c:296
 msgid "Client-side functionality not available in library (application error)"
-msgstr "Funcþionalitate de partea clientului nu este disponibilã în bibliotecã 
(eroare aplicaþie)"
+msgstr ""
+"Funcþionalitate de partea clientului nu este disponibilã în bibliotecã "
+"(eroare aplicaþie)"
 
 #: src/error.c:301
 msgid "Server-side functionality not available in library (application error)"
-msgstr "Funcþionalitate de partea serverului nu este disponibilã în bibliotecã 
(eroare aplicaþie)"
+msgstr ""
+"Funcþionalitate de partea serverului nu este disponibilã în bibliotecã "
+"(eroare aplicaþie)"
 
 #: src/error.c:306
 msgid "The provided library handle was invalid (application error)"
 msgstr "Handle-ul bibliotecii furnizat a fost invalid (eroare aplicaþie)"
 
 #: src/error.c:310
+msgid "No callback specified by caller (application error)."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:314
+msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:319
+msgid ""
+"Authentication failed because the authentication identity was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:324
+msgid ""
+"Authentication failed because the authorization identity was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:329
+msgid "Authentication failed because the password was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:334
 msgid "Libgsasl unknown error"
 msgstr "Eroare libgsasl necunoscutã"
--- /home/cvs/gsasl/lib/po/sr.po        2004/09/13 22:21:11     1.1
+++ /home/cvs/gsasl/lib/po/sr.po        2004/09/18 17:29:11     1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgsasl 0.1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-08 00:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-18 19:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-31 20:52-0400\n"
 "Last-Translator: Aleksandar Jelenak <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -55,108 +55,216 @@
 msgstr "Gcrypt грешка у SASL библиотеци"
 
 #: src/error.c:90
-msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in 
SASL library.  This is a serious internal error."
-msgstr "GSSAPI библиотека није могла да поврати 
меморију са gss_release_buffer() из SASL библиотеке. 
Ово је озбиљна интерна грешка."
+msgid ""
+"GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in SASL "
+"library.  This is a serious internal error."
+msgstr ""
+"GSSAPI библиотека није могла да поврати 
меморију са gss_release_buffer() из "
+"SASL библиотеке. Ово је озбиљна интерна 
грешка."
 
 #: src/error.c:98
-msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in 
SASL library.  This may be due to incorrect user supplied data."
-msgstr "GSSAPI библиотека није разумела име 
равноправног уређаја са gss_import_name() из SASL 
библиотеке. Ово је можда због погрешног 
корисничког уноса."
+msgid ""
+"GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in SASL "
+"library.  This may be due to incorrect user supplied data."
+msgstr ""
+"GSSAPI библиотека није разумела име 
равноправног уређаја са gss_import_name"
+"() из SASL библиотеке. Ово је можда због 
погрешног корисничког уноса."
 
 #: src/error.c:106
-msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
-msgstr "GSSAPI грешка код клијента током 
уговарања заштитног склопа са gss_init_sec_context() 
из SASL библиотеке. Ово је највероватније 
због недовољних акредитива или злонамерних
 активности."
+msgid ""
+"GSSAPI error in client while negotiating security context in "
+"gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due "
+"insufficient credentials or malicious interactions."
+msgstr ""
+"GSSAPI грешка код клијента током уговарања 
заштитног склопа са "
+"gss_init_sec_context() из SASL библиотеке. Ово је 
највероватније због "
+"недовољних акредитива или злонамерних 
активности."
 
 #: src/error.c:114
-msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
-msgstr "GSSAPI грешка код сервера током 
уговарања заштитног склопа са gss_init_sec_context() 
из SASL библиотеке. Ово је највероватније 
због недовољних акредитива или злонамерних
 активности."
+msgid ""
+"GSSAPI error in server while negotiating security context in "
+"gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due "
+"insufficient credentials or malicious interactions."
+msgstr ""
+"GSSAPI грешка код сервера током уговарања 
заштитног склопа са "
+"gss_init_sec_context() из SASL библиотеке. Ово је 
највероватније због "
+"недовољних акредитива или злонамерних 
активности."
 
 #: src/error.c:122
-msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL 
library.  This is most likely due to data corruption."
-msgstr "GSSAPI грешка током дешифровања или 
декодовања података са gss_unwrap() из SASL 
библиотеке. Ово је највероватније због 
грешке у подацима."
+msgid ""
+"GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL "
+"library.  This is most likely due to data corruption."
+msgstr ""
+"GSSAPI грешка током дешифровања или 
декодовања података са gss_unwrap() из "
+"SASL библиотеке. Ово је највероватније због 
грешке у подацима."
 
 #: src/error.c:130
-msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL 
library."
-msgstr "GSSAPI грешка током шифровања или 
кодовања података са gss_wrap() из SASL 
библиотеке."
+msgid ""
+"GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL library."
+msgstr ""
+"GSSAPI грешка током шифровања или кодовања 
података са gss_wrap() из SASL "
+"библиотеке."
 
 #: src/error.c:137
-msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL 
library.  This is most likely due to not having the proper Kerberos key 
available in /etc/krb5.keytab on the server."
-msgstr "GSSAPI грешка прибављајући акредитиве са 
gss_acquire_cred() из SASL библиотеке. Ово је 
највероватније због немања одговарајућих 
керберос кључева у /etc/krb5.keytab на серверу."
+msgid ""
+"GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL library.  "
+"This is most likely due to not having the proper Kerberos key available in /"
+"etc/krb5.keytab on the server."
+msgstr ""
+"GSSAPI грешка прибављајући акредитиве са 
gss_acquire_cred() из SASL "
+"библиотеке. Ово је највероватније због 
немања одговарајућих керберос кључева "
+"у /etc/krb5.keytab на серверу."
 
 #: src/error.c:146
-msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in 
gss_display_name() in SASL library.  This is probably because the client 
suplied bad data."
-msgstr "GSSAPI грешка правећи име за клијента са 
gss_display_name() из SASL библиотеке. Ово је 
највероватније због лоших података од 
корисника."
+msgid ""
+"GSSAPI error creating a display name denoting the client in gss_display_name"
+"() in SASL library.  This is probably because the client suplied bad data."
+msgstr ""
+"GSSAPI грешка правећи име за клијента са 
gss_display_name() из SASL "
+"библиотеке. Ово је највероватније због 
лоших података од корисника."
 
 #: src/error.c:154
-msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection in 
GSSAPI mechanism but this is currently not implemented."
-msgstr "Друга страна захтева заштиту 
целовитости или поверљивости од GSSAPI метода 
али ово тренутно није остварено."
+msgid ""
+"Other entity requested integrity or confidentiality protection in GSSAPI "
+"mechanism but this is currently not implemented."
+msgstr ""
+"Друга страна захтева заштиту целовитости 
или поверљивости од GSSAPI метода "
+"али ово тренутно није остварено."
 
 #: src/error.c:161
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL методу потребан gsasl_client_callback_anonymous() 
повратни позив (грешка апликације)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL методу потребан gsasl_client_callback_anonymous() 
повратни позив "
+"(грешка апликације)"
 
 #: src/error.c:168
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL методу потребан gsasl_client_callback_password() 
повратни позив (грешка апликације)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL методу потребан gsasl_client_callback_password() 
повратни позив (грешка "
+"апликације)"
 
 #: src/error.c:175
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL методу потребан gsasl_client_callback_passcode() 
повратни позив (грешка апликације)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL методу потребан gsasl_client_callback_passcode() 
повратни позив (грешка "
+"апликације)"
 
 #: src/error.c:182
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application 
error)"
-msgstr "SASL методу потребан gsasl_client_callback_pin() 
повратни позив (грешка апликације)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application error)"
+msgstr ""
+"SASL методу потребан gsasl_client_callback_pin() 
повратни позив (грешка "
+"апликације)"
 
 #: src/error.c:189
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL методу потребан 
gsasl_client_callback_authorization_id() повратни позив 
(грешка апликације)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback "
+"(application error)"
+msgstr ""
+"SASL методу потребан gsasl_client_callback_authorization_id() 
повратни позив "
+"(грешка апликације)"
 
 #: src/error.c:196
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL методу потребан 
gsasl_client_callback_authentication_id() повратни позив 
(грешка апликације)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback "
+"(application error)"
+msgstr ""
+"SASL методу потребан gsasl_client_callback_authentication_id() 
повратни "
+"позив (грешка апликације)"
 
 #: src/error.c:203
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL методу потребан gsasl_client_callback_service() 
повратни позив (грешка апликације)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL методу потребан gsasl_client_callback_service() 
повратни позив (грешка "
+"апликације)"
 
 #: src/error.c:210
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL методу потребан gsasl_server_callback_validate() 
повратни позив (грешка апликације)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL методу потребан gsasl_server_callback_validate() 
повратни позив (грешка "
+"апликације)"
 
 #: src/error.c:217
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL методу потребан gsasl_server_callback_cram_md5() 
повратни позив (грешка апликације)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL методу потребан gsasl_server_callback_cram_md5() 
повратни позив (грешка "
+"апликације)"
 
 #: src/error.c:224
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL методу потребан gsasl_server_callback_digest_md5() 
повратни позив (грешка апликације)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback "
+"(application error)"
+msgstr ""
+"SASL методу потребан gsasl_server_callback_digest_md5() 
повратни позив "
+"(грешка апликације)"
 
 #: src/error.c:231
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL методу потребан gsasl_server_callback_anonymous() 
повратни позив (грешка апликације)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL методу потребан gsasl_server_callback_anonymous() 
повратни позив "
+"(грешка апликације)"
 
 #: src/error.c:238
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL методу потребан gsasl_server_callback_external() 
повратни позив (грешка апликације)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL методу потребан gsasl_server_callback_external() 
повратни позив (грешка "
+"апликације)"
 
 #: src/error.c:245
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL методу потребан gsasl_server_callback_realm() 
повратни позив (грешка апликације)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL методу потребан gsasl_server_callback_realm() 
повратни позив (грешка "
+"апликације)"
 
 #: src/error.c:252
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL методу потребан gsasl_server_callback_securid() 
повратни позив (грешка апликације)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL методу потребан gsasl_server_callback_securid() 
повратни позив (грешка "
+"апликације)"
 
 #: src/error.c:259
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL методу потребан gsasl_server_callback_service() 
повратни позив (грешка апликације)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL методу потребан gsasl_server_callback_service() 
повратни позив (грешка "
+"апликације)"
 
 #: src/error.c:266
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL методу потребан gsasl_server_callback_gssapi() 
повратни позив (грешка апликације)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL методу потребан gsasl_server_callback_gssapi() 
повратни позив (грешка "
+"апликације)"
 
 #: src/error.c:271
-msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback 
(application error)"
-msgstr "SASL методу потребан gsasl_server_callback_retrieve() 
повратни позив (грешка апликације)"
+msgid ""
+"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback (application "
+"error)"
+msgstr ""
+"SASL методу потребан gsasl_server_callback_retrieve() 
повратни позив (грешка "
+"апликације)"
 
 #: src/error.c:276
 msgid "SASL mechanism could not parse input"
@@ -180,16 +288,42 @@
 
 #: src/error.c:296
 msgid "Client-side functionality not available in library (application error)"
-msgstr "Функционалност на клијентовој страни 
није доступна у библиотеци (грешка 
апликације)"
+msgstr ""
+"Функционалност на клијентовој страни 
није доступна у библиотеци (грешка "
+"апликације)"
 
 #: src/error.c:301
 msgid "Server-side functionality not available in library (application error)"
-msgstr "Функционалност на серверовој страни 
није доступна у библиотеци (грешка 
апликације)"
+msgstr ""
+"Функционалност на серверовој страни није 
доступна у библиотеци (грешка "
+"апликације)"
 
 #: src/error.c:306
 msgid "The provided library handle was invalid (application error)"
 msgstr "Дата дршка библиотеке је неважећа 
(грешка апликације)"
 
 #: src/error.c:310
+msgid "No callback specified by caller (application error)."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:314
+msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:319
+msgid ""
+"Authentication failed because the authentication identity was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:324
+msgid ""
+"Authentication failed because the authorization identity was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:329
+msgid "Authentication failed because the password was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:334
 msgid "Libgsasl unknown error"
 msgstr "Libgsasl непозната грешка"
--- /home/cvs/gsasl/lib/po/sv.po        2004/09/13 22:21:11     1.15
+++ /home/cvs/gsasl/lib/po/sv.po        2004/09/18 17:29:11     1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU libgsasl 0.0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-31 19:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-18 19:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-16 00:19+0200\n"
 "Last-Translator: Simon Josefsson <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@ -264,5 +264,27 @@
 msgstr ""
 
 #: src/error.c:310
+msgid "No callback specified by caller (application error)."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:314
+msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:319
+msgid ""
+"Authentication failed because the authentication identity was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:324
+msgid ""
+"Authentication failed because the authorization identity was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:329
+msgid "Authentication failed because the password was not provided."
+msgstr ""
+
+#: src/error.c:334
 msgid "Libgsasl unknown error"
 msgstr "Okänt fel i libgsasl"





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]