gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (French)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (French)
Date: Thu, 21 Nov 2024 18:37:51 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 2abe0ff3 Translated using Weblate (French)
2abe0ff3 is described below

commit 2abe0ff328aa4000270b68fc3bf954b4b942e321
Author: Emmanuel Benoist <emmanuel.benoist@bfh.ch>
AuthorDate: Fri Nov 15 10:09:15 2024 +0000

    Translated using Weblate (French)
    
    Currently translated at 86.1% (293 of 340 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: 
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/fr/
---
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 105 ++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 62 insertions(+), 43 deletions(-)

diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 3c33cf9a..75e07e37 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-11-14 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-27 11:44+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
-"Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/fr/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-20 05:11+0000\n"
+"Last-Translator: Emmanuel Benoist <emmanuel.benoist@bfh.ch>\n"
+"Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,19 +19,16 @@ msgid "GNU Taler"
 msgstr "GNU Taler"
 
 #: common/base.j2:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
 "easy."
 msgstr ""
-"Nous proposons un système de paiement qui rend les transactions en ligne "
-"<span class='tlr'>privées</span>, <span class='tlr'>rapides et faciles</"
-"span>."
+"Un système de paiement qui rend les transactions en ligne respectueuses de "
+"la vie privée rapides et faciles."
 
 #: common/footer.j2.inc:10
-#, fuzzy
 msgid "Quick Links"
-msgstr "Liens directs"
+msgstr "Liens utiles"
 
 #: common/footer.j2.inc:12
 msgid "FAQ"
@@ -54,14 +51,12 @@ msgid "Contact Overview"
 msgstr "Aperçu des contacts"
 
 #: common/footer.j2.inc:17
-#, fuzzy
 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
-msgstr "Traqueur de bogues"
+msgstr "Traqueur de bogues (Mantis)"
 
 #: common/footer.j2.inc:18
-#, fuzzy
 msgid "Taler Demo Pages"
-msgstr "Page de démonstration de Taler"
+msgstr "Pages de démonstration de Taler"
 
 #: common/footer.j2.inc:19
 msgid "Taler Public Mailing List"
@@ -72,9 +67,8 @@ msgid "Email Contacts"
 msgstr "Contacts par e-mail"
 
 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
-#, fuzzy
 msgid "General Inquiries"
-msgstr "Demandes générales"
+msgstr "Questions diverses"
 
 #: common/footer.j2.inc:26
 msgid "Sales"
@@ -89,12 +83,10 @@ msgid "PR and Media Contact"
 msgstr "Contact relations publiques et médias"
 
 #: common/footer.j2.inc:29
-#, fuzzy
 msgid "Investors Contact"
 msgstr "Contact pour les investisseurs"
 
 #: common/footer.j2.inc:30
-#, fuzzy
 msgid "Support"
 msgstr "Assistance"
 
@@ -152,7 +144,7 @@ msgstr "Principes"
 
 #: common/navigation.j2.inc:34
 msgid "NGI TALER"
-msgstr ""
+msgstr "NGI TALER"
 
 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:54
 #: template/news/index.html.j2:9
@@ -286,9 +278,8 @@ msgstr ""
 "salon \"Developers\"."
 
 #: template/contact.html.j2:70
-#, fuzzy
 msgid "Executive Team"
-msgstr "Équipe dirigeante"
+msgstr "Équipe de direction"
 
 #: template/contact.html.j2:72
 msgid ""
@@ -299,9 +290,8 @@ msgstr ""
 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
-#, fuzzy
 msgid "Community Forum"
-msgstr "Communauté"
+msgstr "Forum de discussion"
 
 #: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:150
 msgid ""
@@ -410,7 +400,6 @@ msgid "GNU Taler: Links and Information for Code 
Development"
 msgstr "GNU Taler : Liens et informations pour le développement de code"
 
 #: template/development.html.j2:15
-#, fuzzy
 msgid "Developer Services"
 msgstr "Services aux développeurs"
 
@@ -442,7 +431,6 @@ msgstr ""
 "L'intégration continue et le déploiement sont contrôlés par notre Buildbot."
 
 #: template/development.html.j2:48
-#, fuzzy
 msgid "Internationalization"
 msgstr "Internationalisation"
 
@@ -476,7 +464,6 @@ msgid "SMC Auctions"
 msgstr "Enchères SMC"
 
 #: template/development.html.j2:85
-#, fuzzy
 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
 msgstr ""
 "Protocole sécurisé d'enchères multipartites (future extension pour Taler "
@@ -487,7 +474,6 @@ msgid "MCH 2022 Badge Integration"
 msgstr "Intégration de badge MCH 2022"
 
 #: template/development.html.j2:93
-#, fuzzy
 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
 msgstr "Acceptez les paiements GNU Taler sur votre badge MCH 2022."
 
@@ -506,7 +492,6 @@ msgid "Taler Vault"
 msgstr "Taler Vault"
 
 #: template/development.html.j2:111
-#, fuzzy
 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
 msgstr ""
 "Module de sécurité matérielle pour GNU Taler (à démarrer prochainement)."
@@ -520,7 +505,6 @@ msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming 
soon)."
 msgstr "Module de paiement GNU Taler pour Payage/Joomla! (bientôt disponible)."
 
 #: template/development.html.j2:130
-#, fuzzy
 msgid "Community Interaction"
 msgstr "Interaction communautaire"
 
@@ -529,12 +513,10 @@ msgid "The public GNU Taler mailing list."
 msgstr "La liste de diffusion officielle de GNU Taler."
 
 #: template/development.html.j2:158
-#, fuzzy
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Traqueur de bogues"
 
 #: template/development.html.j2:160
-#, fuzzy
 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
 msgstr ""
 "Notre gestionnaire de suivi pour les bogues et les demandes de "
@@ -559,7 +541,6 @@ msgstr ""
 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:25
-#, fuzzy
 msgid "Core Component Documentation"
 msgstr "Documentation des composants de base"
 
@@ -569,7 +550,7 @@ msgstr "Administration du système interne du commerçant"
 
 #: template/docs.html.j2:38
 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
-msgstr ""
+msgstr "Tutoriel et manuel d'utilisation pour les commerçants."
 
 #: template/docs.html.j2:46
 msgid "Merchant API Tutorial"
@@ -582,13 +563,12 @@ msgstr ""
 "commerçant."
 
 #: template/docs.html.j2:56
-#, fuzzy
 msgid "Back Office"
 msgstr "Le back-office"
 
 #: template/docs.html.j2:58
 msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr "Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique."
+msgstr "Manuel pour gérer l'application Web de back-office."
 
 #: template/docs.html.j2:66
 msgid "Merchant POS Terminal"
@@ -600,10 +580,9 @@ msgstr "Manuel pour configurer et utiliser l'application 
point de vente."
 
 #: template/docs.html.j2:76
 msgid "Exchange"
-msgstr "Service de paiement"
+msgstr "Exchange"
 
 #: template/docs.html.j2:78
-#, fuzzy
 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
 msgstr "Manuel d'utilisation de GNU Taler Exchange."
 
@@ -805,7 +784,7 @@ msgstr "Manuel de référence de l'API HTTP pour les 
composants Taler."
 
 #: template/docs.html.j2:292
 msgid "Tutorials"
-msgstr ""
+msgstr "Tutoriels"
 
 #: template/docs.html.j2:294
 #, fuzzy
@@ -919,7 +898,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:66
 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment installer un porte-monnaie Taler dans mon browser ?"
 
 #: template/faq.html.j2:68
 msgid ""
@@ -927,10 +906,14 @@ msgid ""
 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
 "extensions and select the wallet matching with your browser type."
 msgstr ""
+"Veuillez visiter la <a href=\"https://wallet.taler.net/\"; target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">page d'installation du porte-monnaie Taler</a> "
+"pour les extensions de navigateur et sélectionnez le porte-monnaie "
+"correspondant à votre type de navigateur."
 
 #: template/faq.html.j2:73
 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment installer un porte-monnaie Taler sur mon téléphone ?"
 
 #: template/faq.html.j2:75
 msgid ""
@@ -939,6 +922,11 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
 "guiding you to the respective app stores."
 msgstr ""
+"Visitez l'app store qui correspond à votre smartphone et sélectionnez l'app "
+"Taler. Vous pouvez trouver les liens sur <a href=\"https://wallet.taler.net/";
+"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">la page d'installation des "
+"porte-monnaies</a> qui vous guidera vers le app store correspondant à votre "
+"téléphone."
 
 #: template/faq.html.j2:81
 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
@@ -1195,7 +1183,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:217
 msgid "How do wire fees work?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment fonctionnent les frais de virement ?"
 
 #: template/faq.html.j2:219
 msgid ""
@@ -1208,10 +1196,19 @@ msgid ""
 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
 "subtracted from the total amount wired."
 msgstr ""
+"Des <b>frais de virement</b> sont facturés par les opérateurs de Taler sur "
+"les virements sortants lorsque Taler est utilisé pour virer des fonds sur un "
+"compte bancaire. Les commerçants sont encouragés à permettre à Taler de "
+"retarder puis de regrouper de nombreux petits paiements en un seul virement "
+"collectif afin de minimiser les frais de virement. Par exemple, en "
+"configurant une <b>date de virement</b> d'une semaine, tous les paiements "
+"effectués au cours d'une semaine peuvent être regroupés en un seul virement, "
+"et les frais de virement ne seront donc facturés qu'une seule fois par "
+"semaine. Les frais sont simplement soustraits du montant total transféré."
 
 #: template/faq.html.j2:232
 msgid "How do deposit fees work?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment fonctionnent les frais de dépôt ?"
 
 #: template/faq.html.j2:234
 msgid ""
@@ -1221,6 +1218,11 @@ msgid ""
 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
 msgstr ""
+"Le retrait de 5&nbsp;CHF crée des pièces électroniques de 0,04&nbsp;CHF, "
+"0,16&nbsp;CHF, 0,32&nbsp;CHF, 0,64&nbsp;CHF, 1,28&nbsp;CHF et 2,56&nbsp;CHF. "
+"Le paiement de 3,23&nbsp;CHF peut alors utiliser les pièces de 0,04&nbsp;"
+"CHF, 0,64&nbsp;CHF et 2,56&nbsp;CHF, ce qui donne un total de 3,24&nbsp;CHF "
+"avec 0,01&nbsp;CHF de rendu de monnaie."
 
 #: template/faq.html.j2:244
 msgid ""
@@ -1233,10 +1235,20 @@ msgid ""
 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
 "fees they have to pay before every transaction."
 msgstr ""
+"<b>Les frais de dépôt</b> facturés par les prestataires de services de "
+"paiement Taler dépendent des pièces électroniques utilisées dans la "
+"transaction. Par exemple, les frais de dépôt peuvent être plus élevés pour "
+"une pièce de 1,28&nbsp;CHF que pour une pièce de 0,01&nbsp;CHF. Votre "
+"portefeuille essaiera automatiquement de sélectionner les pièces qui "
+"minimisent les frais que vous devez payer. Les commerçants peuvent proposer "
+"de payer les frais de dépôt jusqu'à une certaine limite ; les clients "
+"doivent payer les frais de dépôt qui dépassent ce que le commerçant est prêt "
+"à couvrir. Les portefeuilles Taler informent les clients des frais de dépôt "
+"applicables qu'ils doivent payer avant chaque transaction."
 
 #: template/faq.html.j2:258
 msgid "How do bounce fees work?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment fonctionnent les frais de rejet ?"
 
 #: template/faq.html.j2:260
 msgid ""
@@ -1247,6 +1259,13 @@ msgid ""
 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
 "original account."
 msgstr ""
+"Des <b>frais de rejet</b> sont facturés par les opérateurs Taler pour les "
+"virements électroniques qui retournent les fonds aux clients lorsque le "
+"porte-monnaie Taler n'a pas retiré le montant après <b>4 semaines</b>, ou "
+"immédiatement si une référence de virement électronique a été utilisée mais "
+"qu'il manque le code requis pour associer un porte-monnaie au virement "
+"électronique. Les frais sont déduits du montant transféré sur le compte "
+"d'origine."
 
 #: template/faq.html.j2:271
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]