gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-wallet-core] 03/03: Translated using Weblate (Ukrainian)


From: gnunet
Subject: [taler-wallet-core] 03/03: Translated using Weblate (Ukrainian)
Date: Mon, 29 Jul 2024 17:41:38 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository wallet-core.

commit 13affb117dd668c75028f3518972e87e52404cd0
Author: Bohdan Potuzhnyi <bohdan.potuzhnyi@students.bfh.ch>
AuthorDate: Sun Jul 28 13:15:56 2024 +0000

    Translated using Weblate (Ukrainian)
    
    Currently translated at 100.0% (531 of 531 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Merchant Backoffice
    Translate-URL: 
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/merchant-backoffice/uk/
---
 packages/merchant-backoffice-ui/src/i18n/uk.po | 937 +++++++++++++------------
 1 file changed, 505 insertions(+), 432 deletions(-)

diff --git a/packages/merchant-backoffice-ui/src/i18n/uk.po 
b/packages/merchant-backoffice-ui/src/i18n/uk.po
index 2804bf0ed..29c983a76 100644
--- a/packages/merchant-backoffice-ui/src/i18n/uk.po
+++ b/packages/merchant-backoffice-ui/src/i18n/uk.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-28 11:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-29 11:40+0000\n"
 "Last-Translator: Bohdan Potuzhnyi <bohdan.potuzhnyi@students.bfh.ch>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "merchant-backoffice/uk/>\n"
@@ -290,107 +290,107 @@ msgstr "змінити значення на невідому дату"
 #: src/components/form/InputDate.tsx:124
 #, c-format
 msgid "change value to empty"
-msgstr ""
+msgstr "змінити значення на порожнє"
 
 #: src/components/form/InputDate.tsx:131
 #, c-format
 msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "очистити"
 
 #: src/components/form/InputDate.tsx:136
 #, c-format
 msgid "change value to never"
-msgstr ""
+msgstr "змінити значення на ніколи"
 
 #: src/components/form/InputDate.tsx:141
 #, c-format
 msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "ніколи"
 
 #: src/components/form/InputLocation.tsx:29
 #, c-format
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Країна"
 
 #: src/components/form/InputLocation.tsx:33
 #, c-format
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса"
 
 #: src/components/form/InputLocation.tsx:39
 #, c-format
 msgid "Building number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер будинку"
 
 #: src/components/form/InputLocation.tsx:41
 #, c-format
 msgid "Building name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва будинку"
 
 #: src/components/form/InputLocation.tsx:42
 #, c-format
 msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Вулиця"
 
 #: src/components/form/InputLocation.tsx:43
 #, c-format
 msgid "Post code"
-msgstr ""
+msgstr "Поштовий індекс"
 
 #: src/components/form/InputLocation.tsx:44
 #, c-format
 msgid "Town location"
-msgstr ""
+msgstr "Область міста"
 
 #: src/components/form/InputLocation.tsx:45
 #, c-format
 msgid "Town"
-msgstr ""
+msgstr "Місто"
 
 #: src/components/form/InputLocation.tsx:46
 #, c-format
 msgid "District"
-msgstr ""
+msgstr "Район"
 
 #: src/components/form/InputLocation.tsx:49
 #, c-format
 msgid "Country subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Регіон країни"
 
 #: src/components/form/InputSearchProduct.tsx:66
 #, c-format
 msgid "Product id"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатор продукту"
 
 #: src/components/form/InputSearchProduct.tsx:69
 #, c-format
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Опис"
 
 #: src/components/form/InputSearchProduct.tsx:94
 #, c-format
 msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Продукт"
 
 #: src/components/form/InputSearchProduct.tsx:95
 #, c-format
 msgid "search products by it's description or id"
-msgstr ""
+msgstr "шукати продукти за їхнім описом або ідентифікатором"
 
 #: src/components/form/InputSearchProduct.tsx:151
 #, c-format
 msgid "no products found with that description"
-msgstr ""
+msgstr "продукти з таким описом не знайдено"
 
 #: src/components/product/InventoryProductForm.tsx:56
 #, c-format
 msgid "You must enter a valid product identifier."
-msgstr ""
+msgstr "Ви повинні ввести дійсний ідентифікатор продукту."
 
 #: src/components/product/InventoryProductForm.tsx:64
 #, c-format
 msgid "Quantity must be greater than 0!"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість має бути більше 0!"
 
 #: src/components/product/InventoryProductForm.tsx:76
 #, c-format
@@ -398,41 +398,43 @@ msgid ""
 "This quantity exceeds remaining stock. Currently, only %1$s units remain "
 "unreserved in stock."
 msgstr ""
+"Ця кількість перевищує залишок на складі. Наразі на складі залишилося лише "
+"%1$s одиниць, які не зарезервовані."
 
 #: src/components/product/InventoryProductForm.tsx:109
 #, c-format
 msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість"
 
 #: src/components/product/InventoryProductForm.tsx:110
 #, c-format
 msgid "how many products will be added"
-msgstr ""
+msgstr "скільки продуктів буде додано"
 
 #: src/components/product/InventoryProductForm.tsx:117
 #, c-format
 msgid "Add from inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Додати зі складу"
 
 #: src/components/form/InputImage.tsx:105
 #, c-format
 msgid "Image should be smaller than 1 MB"
-msgstr ""
+msgstr "Зображення повинно бути меншим за 1 МБ"
 
 #: src/components/form/InputImage.tsx:110
 #, c-format
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Додати"
 
 #: src/components/form/InputImage.tsx:115
 #, c-format
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити"
 
 #: src/components/form/InputTaxes.tsx:113
 #, c-format
 msgid "No taxes configured for this product."
-msgstr ""
+msgstr "Податки для цього продукту не налаштовані."
 
 #: src/components/form/InputTaxes.tsx:119
 #, c-format
@@ -445,101 +447,105 @@ msgid ""
 "Taxes can be in currencies that differ from the main currency used by the "
 "merchant."
 msgstr ""
+"Податки можуть бути в валютах, що відрізняються від основної валюти, яку "
+"використовує продавець."
 
 #: src/components/form/InputTaxes.tsx:122
 #, c-format
 msgid "Enter currency and value separated with a colon, e.g. 
&quot;USD:2.3&quot;."
 msgstr ""
+"Введіть валюту та значення, розділені двокрапкою, наприклад, &quot;USD:2."
+"3&quot;."
 
 #: src/components/form/InputTaxes.tsx:131
 #, c-format
 msgid "Legal name of the tax, e.g. VAT or import duties."
-msgstr ""
+msgstr "Офіційна назва податку, наприклад, ПДВ або імпортні мита."
 
 #: src/components/form/InputTaxes.tsx:137
 #, c-format
 msgid "add tax to the tax list"
-msgstr ""
+msgstr "додати податок до списку податків"
 
 #: src/components/product/NonInventoryProductForm.tsx:72
 #, c-format
 msgid "describe and add a product that is not in the inventory list"
-msgstr ""
+msgstr "опишіть і додайте продукт, якого немає в списку інвентарю"
 
 #: src/components/product/NonInventoryProductForm.tsx:75
 #, c-format
 msgid "Add custom product"
-msgstr ""
+msgstr "Додати новий продукт"
 
 #: src/components/product/NonInventoryProductForm.tsx:86
 #, c-format
 msgid "Complete information of the product"
-msgstr ""
+msgstr "Повна інформація про продукт"
 
 #: src/components/product/NonInventoryProductForm.tsx:185
 #, c-format
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Зображення"
 
 #: src/components/product/NonInventoryProductForm.tsx:186
 #, c-format
 msgid "photo of the product"
-msgstr ""
+msgstr "фото продукту"
 
 #: src/components/product/NonInventoryProductForm.tsx:192
 #, c-format
 msgid "full product description"
-msgstr ""
+msgstr "повний опис продукту"
 
 #: src/components/product/NonInventoryProductForm.tsx:196
 #, c-format
 msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Одиниця"
 
 #: src/components/product/NonInventoryProductForm.tsx:197
 #, c-format
 msgid "name of the product unit"
-msgstr ""
+msgstr "назва одиниці продукту"
 
 #: src/components/product/NonInventoryProductForm.tsx:201
 #, c-format
 msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Ціна"
 
 #: src/components/product/NonInventoryProductForm.tsx:202
 #, c-format
 msgid "amount in the current currency"
-msgstr ""
+msgstr "сума в поточній валюті"
 
 #: src/components/product/NonInventoryProductForm.tsx:211
 #, c-format
 msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Податки"
 
 #: src/components/product/ProductList.tsx:38
 #, c-format
 msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "зображення"
 
 #: src/components/product/ProductList.tsx:41
 #, c-format
 msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "опис"
 
 #: src/components/product/ProductList.tsx:44
 #, c-format
 msgid "quantity"
-msgstr ""
+msgstr "кількість"
 
 #: src/components/product/ProductList.tsx:47
 #, c-format
 msgid "unit price"
-msgstr ""
+msgstr "ціна за одиницю"
 
 #: src/components/product/ProductList.tsx:50
 #, c-format
 msgid "total price"
-msgstr ""
+msgstr "загальна ціна"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:153
 #, c-format
@@ -554,142 +560,142 @@ msgstr "недійсний"
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:159
 #, c-format
 msgid "must be greater than 0"
-msgstr ""
+msgstr "має бути більше 0"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:164
 #, c-format
 msgid "not a valid json"
-msgstr ""
+msgstr "недійсний json"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:170
 #, c-format
 msgid "should be in the future"
-msgstr ""
+msgstr "повинно бути в майбутньому"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:173
 #, c-format
 msgid "refund deadline cannot be before pay deadline"
-msgstr ""
+msgstr "термін повернення не може бути раніше терміну оплати"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:179
 #, c-format
 msgid "wire transfer deadline cannot be before refund deadline"
-msgstr ""
+msgstr "термін банківського переказу не може бути раніше терміну повернення"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:190
 #, c-format
 msgid "wire transfer deadline cannot be before pay deadline"
-msgstr ""
+msgstr "термін банківського переказу не може бути раніше терміну оплати"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:197
 #, c-format
 msgid "should have a refund deadline"
-msgstr ""
+msgstr "повинен бути встановлений термін повернення"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:202
 #, c-format
 msgid "auto refund cannot be after refund deadline"
-msgstr ""
+msgstr "автоматичне повернення не може бути після терміну повернення"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:360
 #, c-format
 msgid "Manage products in order"
-msgstr ""
+msgstr "Керування продуктами в замовленні"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:369
 #, c-format
 msgid "Manage list of products in the order."
-msgstr ""
+msgstr "Керування списком продуктів у замовленні."
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:391
 #, c-format
 msgid "Remove this product from the order."
-msgstr ""
+msgstr "Видалити цей продукт із замовлення."
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:415
 #, c-format
 msgid "Total price"
-msgstr ""
+msgstr "Загальна ціна"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:417
 #, c-format
 msgid "total product price added up"
-msgstr ""
+msgstr "загальна сума продукту"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:430
 #, c-format
 msgid "Amount to be paid by the customer"
-msgstr ""
+msgstr "Сума, яку має сплатити клієнт"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:436
 #, c-format
 msgid "Order price"
-msgstr ""
+msgstr "Ціна замовлення"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:437
 #, c-format
 msgid "final order price"
-msgstr ""
+msgstr "кінцева ціна замовлення"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:444
 #, c-format
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Підсумок"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:445
 #, c-format
 msgid "Title of the order to be shown to the customer"
-msgstr ""
+msgstr "Назва замовлення, яку буде показано клієнту"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:450
 #, c-format
 msgid "Shipping and Fulfillment"
-msgstr ""
+msgstr "Доставка та виконання"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:455
 #, c-format
 msgid "Delivery date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата доставки"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:456
 #, c-format
 msgid "Deadline for physical delivery assured by the merchant."
-msgstr ""
+msgstr "Термін фізичної доставки, гарантований продавцем."
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:461
 #, c-format
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Місцезнаходження"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:462
 #, c-format
 msgid "address where the products will be delivered"
-msgstr ""
+msgstr "адреса, за якою будуть доставлені продукти"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:469
 #, c-format
 msgid "Fulfillment URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL виконання"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:470
 #, c-format
 msgid "URL to which the user will be redirected after successful payment."
-msgstr ""
+msgstr "URL, на який користувача буде перенаправлено після успішної оплати."
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:476
 #, c-format
 msgid "Taler payment options"
-msgstr ""
+msgstr "Опції оплати Taler"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:477
 #, c-format
 msgid "Override default Taler payment settings for this order"
-msgstr ""
+msgstr "Перевизначити стандартні налаштування оплати Taler для цього 
замовлення"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:481
 #, c-format
 msgid "Payment deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Термін оплати"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:482
 #, c-format
@@ -697,31 +703,33 @@ msgid ""
 "Deadline for the customer to pay for the offer before it expires. Inventory "
 "products will be reserved until this deadline."
 msgstr ""
+"Термін, до якого клієнт повинен оплатити пропозицію, перш ніж вона "
+"закінчиться. Продукти з інвентарю будуть зарезервовані до цього терміну."
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:486
 #, c-format
 msgid "Refund deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Термін повернення"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:487
 #, c-format
 msgid "Time until which the order can be refunded by the merchant."
-msgstr ""
+msgstr "Час, до якого замовлення може бути повернене продавцем."
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:491
 #, c-format
 msgid "Wire transfer deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Термін банківського переказу"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:492
 #, c-format
 msgid "Deadline for the exchange to make the wire transfer."
-msgstr ""
+msgstr "Термін, до якого обмінник повинен здійснити банківський переказ."
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:496
 #, c-format
 msgid "Auto-refund deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Термін автоматичного повернення"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:497
 #, c-format
@@ -729,11 +737,13 @@ msgid ""
 "Time until which the wallet will automatically check for refunds without user 
"
 "interaction."
 msgstr ""
+"Час, до якого гаманець автоматично перевірятиме повернення коштів без "
+"взаємодії з користувачем."
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:502
 #, c-format
 msgid "Maximum deposit fee"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна комісія за депозит"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:503
 #, c-format
@@ -741,11 +751,13 @@ msgid ""
 "Maximum deposit fees the merchant is willing to cover for this order. Higher "
 "deposit fees must be covered in full by the consumer."
 msgstr ""
+"Максимальна комісія за депозит, яку продавець готовий покрити для цього "
+"замовлення. Вищі комісії за депозит повинні бути повністю покриті споживачем."
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:507
 #, c-format
 msgid "Maximum wire fee"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна комісія за переказ"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:508
 #, c-format
@@ -753,11 +765,14 @@ msgid ""
 "Maximum aggregate wire fees the merchant is willing to cover for this order. "
 "Wire fees exceeding this amount are to be covered by the customers."
 msgstr ""
+"Максимальна сукупна комісія за переказ, яку продавець готовий покрити для "
+"цього замовлення. Комісії за переказ, що перевищують цю суму, повинні бути "
+"покриті клієнтами."
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:512
 #, c-format
 msgid "Wire fee amortization"
-msgstr ""
+msgstr "Амортизація комісії за переказ"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:513
 #, c-format
@@ -765,11 +780,14 @@ msgid ""
 "Factor by which wire fees exceeding the above threshold are divided to 
determine "
 "the share of excess wire fees to be paid explicitly by the consumer."
 msgstr ""
+"Коефіцієнт, за яким комісії за переказ, що перевищують вищезазначений поріг, "
+"діляться для визначення частки надлишкових комісій за переказ, яку повинен "
+"сплатити споживач."
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:517
 #, c-format
 msgid "Create token"
-msgstr ""
+msgstr "Створити токен"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:518
 #, c-format
@@ -777,11 +795,13 @@ msgid ""
 "Uncheck this option if the merchant backend generated an order ID with enough 
"
 "entropy to prevent adversarial claims."
 msgstr ""
+"Зніміть цю опцію, якщо бекенд продавця згенерував ідентифікатор замовлення з "
+"достатньою ентропією для запобігання ворожих претензій."
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:522
 #, c-format
 msgid "Minimum age required"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімальний вік"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:523
 #, c-format
@@ -789,96 +809,100 @@ msgid ""
 "Any value greater than 0 will limit the coins able be used to pay this 
contract. "
 "If empty the age restriction will be defined by the products"
 msgstr ""
+"Будь-яке значення більше 0 обмежуватиме монети, які можуть бути використані "
+"для оплати цього контракту. Якщо порожнє, вікове обмеження визначатиметься "
+"продуктами"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:526
 #, c-format
 msgid "Min age defined by the producs is %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімальний вік, визначений продуктами, становить %1$s"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:534
 #, c-format
 msgid "Additional information"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткова інформація"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:535
 #, c-format
 msgid "Custom information to be included in the contract for this order."
 msgstr ""
+"Спеціальна інформація, яка буде включена в контракт для цього замовлення."
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:541
 #, c-format
 msgid "You must enter a value in JavaScript Object Notation (JSON)."
-msgstr ""
+msgstr "Ви повинні ввести значення у форматі JavaScript Object Notation 
(JSON)."
 
 #: src/components/picker/DurationPicker.tsx:55
 #, c-format
 msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "дні"
 
 #: src/components/picker/DurationPicker.tsx:65
 #, c-format
 msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "години"
 
 #: src/components/picker/DurationPicker.tsx:76
 #, c-format
 msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "хвилини"
 
 #: src/components/picker/DurationPicker.tsx:87
 #, c-format
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "секунди"
 
 #: src/components/form/InputDuration.tsx:53
 #, c-format
 msgid "forever"
-msgstr ""
+msgstr "назавжди"
 
 #: src/components/form/InputDuration.tsx:62
 #, c-format
 msgid "%1$sM"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sМ"
 
 #: src/components/form/InputDuration.tsx:64
 #, c-format
 msgid "%1$sY"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sР"
 
 #: src/components/form/InputDuration.tsx:66
 #, c-format
 msgid "%1$sd"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sдн."
 
 #: src/components/form/InputDuration.tsx:68
 #, c-format
 msgid "%1$sh"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sг"
 
 #: src/components/form/InputDuration.tsx:70
 #, c-format
 msgid "%1$smin"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sхв"
 
 #: src/components/form/InputDuration.tsx:72
 #, c-format
 msgid "%1$ssec"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sсек"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:75
 #, c-format
 msgid "Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Замовлення"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:81
 #, c-format
 msgid "create order"
-msgstr ""
+msgstr "створити замовлення"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:147
 #, c-format
 msgid "load newer orders"
-msgstr ""
+msgstr "завантажити нові замовлення"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:154
 #, c-format
@@ -888,132 +912,134 @@ msgstr "Дата"
 #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:200
 #, c-format
 msgid "Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Повернення"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:209
 #, c-format
 msgid "copy url"
-msgstr ""
+msgstr "скопіювати url"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:225
 #, c-format
 msgid "load older orders"
-msgstr ""
+msgstr "завантажити старіші замовлення"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:242
 #, c-format
 msgid "No orders have been found matching your query!"
-msgstr ""
+msgstr "Замовлення, що відповідають вашому запиту, не знайдено!"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:288
 #, c-format
 msgid "duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "дубльовано"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:299
 #, c-format
 msgid "invalid format"
-msgstr ""
+msgstr "недійсний формат"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:301
 #, c-format
 msgid "this value exceed the refundable amount"
-msgstr ""
+msgstr "ця сума перевищує суму, що підлягає поверненню"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:346
 #, c-format
 msgid "date"
-msgstr ""
+msgstr "дата"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:349
 #, c-format
 msgid "amount"
-msgstr ""
+msgstr "сума"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:352
 #, c-format
 msgid "reason"
-msgstr ""
+msgstr "причина"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:389
 #, c-format
 msgid "amount to be refunded"
-msgstr ""
+msgstr "сума до повернення"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:391
 #, c-format
 msgid "Max refundable:"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. сума для повернення:"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:396
 #, c-format
 msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Причина"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:397
 #, c-format
 msgid "Choose one..."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть одну..."
 
 #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:399
 #, c-format
 msgid "requested by the customer"
-msgstr ""
+msgstr "запитано клієнтом"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:400
 #, c-format
 msgid "other"
-msgstr ""
+msgstr "інше"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:403
 #, c-format
 msgid "why this order is being refunded"
-msgstr ""
+msgstr "чому це замовлення повертається"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:409
 #, c-format
 msgid "more information to give context"
-msgstr ""
+msgstr "додаткова інформація для надання контексту"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:62
 #, c-format
 msgid "Contract Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Умови контракту"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:68
 #, c-format
 msgid "human-readable description of the whole purchase"
-msgstr ""
+msgstr "читабельний опис всієї покупки"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:74
 #, c-format
 msgid "total price for the transaction"
-msgstr ""
+msgstr "загальна ціна за транзакцію"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:81
 #, c-format
 msgid "URL for this purchase"
-msgstr ""
+msgstr "URL для цієї покупки"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:87
 #, c-format
 msgid "Max fee"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна комісія"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:88
 #, c-format
 msgid "maximum total deposit fee accepted by the merchant for this contract"
 msgstr ""
+"максимальна загальна комісія за депозит, прийнята продавцем для цього "
+"контракту"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:93
 #, c-format
 msgid "Max wire fee"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна комісія за переказ"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:94
 #, c-format
 msgid "maximum wire fee accepted by the merchant"
-msgstr ""
+msgstr "максимальна комісія за переказ, прийнята продавцем"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:100
 #, c-format
@@ -1021,176 +1047,182 @@ msgid ""
 "over how many customer transactions does the merchant expect to amortize wire 
"
 "fees on average"
 msgstr ""
+"на скільки транзакцій з клієнтами продавець очікує амортизувати комісії за "
+"переказ в середньому"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:105
 #, c-format
 msgid "Created at"
-msgstr ""
+msgstr "Створено о"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:106
 #, c-format
 msgid "time when this contract was generated"
-msgstr ""
+msgstr "час, коли цей контракт було згенеровано"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:112
 #, c-format
 msgid "after this deadline has passed no refunds will be accepted"
-msgstr ""
+msgstr "після цього терміну повернення не приймаються"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:118
 #, c-format
 msgid "after this deadline, the merchant won't accept payments for the 
contract"
-msgstr ""
+msgstr "після цього терміну продавець не прийматиме платежі за контрактом"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:124
 #, c-format
 msgid "transfer deadline for the exchange"
-msgstr ""
+msgstr "термін переказу для обмінника"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:130
 #, c-format
 msgid "time indicating when the order should be delivered"
-msgstr ""
+msgstr "час, що вказує, коли замовлення має бути доставлене"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:136
 #, c-format
 msgid "where the order will be delivered"
-msgstr ""
+msgstr "куди буде доставлене замовлення"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:144
 #, c-format
 msgid "Auto-refund delay"
-msgstr ""
+msgstr "Затримка автоматичного повернення"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:145
 #, c-format
 msgid "how long the wallet should try to get an automatic refund for the 
purchase"
 msgstr ""
+"скільки часу гаманець повинен намагатися отримати автоматичне повернення за "
+"покупку"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:150
 #, c-format
 msgid "Extra info"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткова інформація"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:151
 #, c-format
 msgid "extra data that is only interpreted by the merchant frontend"
-msgstr ""
+msgstr "додаткові дані, які інтерпретуються лише фронтендом продавця"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:219
 #, c-format
 msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Замовлення"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:221
 #, c-format
 msgid "claimed"
-msgstr ""
+msgstr "отримано"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:247
 #, c-format
 msgid "claimed at"
-msgstr ""
+msgstr "отримано о"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:265
 #, c-format
 msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Хронологія"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:271
 #, c-format
 msgid "Payment details"
-msgstr ""
+msgstr "Деталі оплати"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:291
 #, c-format
 msgid "Order status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус замовлення"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:301
 #, c-format
 msgid "Product list"
-msgstr ""
+msgstr "Список продуктів"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:451
 #, c-format
 msgid "paid"
-msgstr ""
+msgstr "оплачено"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:455
 #, c-format
 msgid "wired"
-msgstr ""
+msgstr "перераховано"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:460
 #, c-format
 msgid "refunded"
-msgstr ""
+msgstr "повернено"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:480
 #, c-format
 msgid "refund order"
-msgstr ""
+msgstr "замовлення на повернення"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:481
 #, c-format
 msgid "not refundable"
-msgstr ""
+msgstr "не підлягає поверненню"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:489
 #, c-format
 msgid "refund"
-msgstr ""
+msgstr "повернення"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:553
 #, c-format
 msgid "Refunded amount"
-msgstr ""
+msgstr "Повернена сума"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:560
 #, c-format
 msgid "Refund taken"
-msgstr ""
+msgstr "Повернення здійснено"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:570
 #, c-format
 msgid "Status URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL статусу"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:583
 #, c-format
 msgid "Refund URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI повернення"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:636
 #, c-format
 msgid "unpaid"
-msgstr ""
+msgstr "неоплачено"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:654
 #, c-format
 msgid "pay at"
-msgstr ""
+msgstr "оплачено о"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:666
 #, c-format
 msgid "created at"
-msgstr ""
+msgstr "створено о"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:707
 #, c-format
 msgid "Order status URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL статусу замовлення"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:711
 #, c-format
 msgid "Payment URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI оплати"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:740
 #, c-format
 msgid "Unknown order status. This is an error, please contact the 
administrator."
 msgstr ""
+"Невідомий статус замовлення. Це помилка, будь ласка, зв'яжіться з "
+"адміністратором."
 
 #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:767
 #, c-format
@@ -1200,52 +1232,52 @@ msgstr "Назад"
 #: src/paths/instance/orders/details/index.tsx:79
 #, c-format
 msgid "refund created successfully"
-msgstr ""
+msgstr "повернення успішно створено"
 
 #: src/paths/instance/orders/details/index.tsx:85
 #, c-format
 msgid "could not create the refund"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити повернення"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:78
 #, c-format
 msgid "select date to show nearby orders"
-msgstr ""
+msgstr "виберіть дату, щоб показати найближчі замовлення"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:94
 #, c-format
 msgid "order id"
-msgstr ""
+msgstr "ідентифікатор замовлення"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:100
 #, c-format
 msgid "jump to order with the given order ID"
-msgstr ""
+msgstr "перейти до замовлення з зазначеним ідентифікатором"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:122
 #, c-format
 msgid "remove all filters"
-msgstr ""
+msgstr "видалити всі фільтри"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:132
 #, c-format
 msgid "only show paid orders"
-msgstr ""
+msgstr "показувати лише оплачені замовлення"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:135
 #, c-format
 msgid "Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Оплачено"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:142
 #, c-format
 msgid "only show orders with refunds"
-msgstr ""
+msgstr "показувати лише замовлення з поверненнями"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:145
 #, c-format
 msgid "Refunded"
-msgstr "Повернено на рахунок"
+msgstr "Повернено"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:152
 #, c-format
@@ -1253,41 +1285,43 @@ msgid ""
 "only show orders where customers paid, but wire payments from payment 
provider "
 "are still pending"
 msgstr ""
+"показувати лише замовлення, де клієнти заплатили, але банківські перекази "
+"від постачальника платежів ще не виконані"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:155
 #, c-format
 msgid "Not wired"
-msgstr ""
+msgstr "Не перераховано"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:170
 #, c-format
 msgid "clear date filter"
-msgstr ""
+msgstr "очистити фільтр дати"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:184
 #, c-format
 msgid "date (YYYY/MM/DD)"
-msgstr ""
+msgstr "дата (РРРР/ММ/ДД)"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/index.tsx:103
 #, c-format
 msgid "Enter an order id"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть ідентифікатор замовлення"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/index.tsx:111
 #, c-format
 msgid "order not found"
-msgstr ""
+msgstr "замовлення не знайдено"
 
 #: src/paths/instance/orders/list/index.tsx:178
 #, c-format
 msgid "could not get the order to refund"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати замовлення для повернення"
 
 #: src/components/exception/AsyncButton.tsx:43
 #, c-format
 msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження..."
 
 #: src/components/form/InputStock.tsx:99
 #, c-format
@@ -1295,86 +1329,90 @@ msgid ""
 "click here to configure the stock of the product, leave it as is and the 
backend "
 "will not control stock"
 msgstr ""
+"натисніть тут, щоб налаштувати запас продукту, залиште як є, і бекенд не "
+"буде контролювати запас"
 
 #: src/components/form/InputStock.tsx:109
 #, c-format
 msgid "Manage stock"
-msgstr ""
+msgstr "Керування запасами"
 
 #: src/components/form/InputStock.tsx:115
 #, c-format
 msgid "this product has been configured without stock control"
-msgstr ""
+msgstr "цей продукт налаштований без контролю запасів"
 
 #: src/components/form/InputStock.tsx:119
 #, c-format
 msgid "Infinite"
-msgstr ""
+msgstr "Нескінченний"
 
 #: src/components/form/InputStock.tsx:136
 #, c-format
 msgid "lost cannot be greater than current and incoming (max %1$s)"
-msgstr ""
+msgstr "втрати не можуть бути більшими за поточні та прибуваючі (макс %1$s)"
 
 #: src/components/form/InputStock.tsx:176
 #, c-format
 msgid "Incoming"
-msgstr ""
+msgstr "Прибуття"
 
 #: src/components/form/InputStock.tsx:177
 #, c-format
 msgid "Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Втрачено"
 
 #: src/components/form/InputStock.tsx:192
 #, c-format
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Поточний"
 
 #: src/components/form/InputStock.tsx:196
 #, c-format
 msgid "remove stock control for this product"
-msgstr ""
+msgstr "видалити контроль запасів для цього продукту"
 
 #: src/components/form/InputStock.tsx:202
 #, c-format
 msgid "without stock"
-msgstr ""
+msgstr "без запасу"
 
 #: src/components/form/InputStock.tsx:211
 #, c-format
 msgid "Next restock"
-msgstr ""
+msgstr "Наступне поповнення"
 
 #: src/components/form/InputStock.tsx:217
 #, c-format
 msgid "Delivery address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса доставки"
 
 #: src/components/product/ProductForm.tsx:133
 #, c-format
 msgid "product identification to use in URLs (for internal use only)"
 msgstr ""
+"ідентифікація продукту для використання в URL (тільки для внутрішнього "
+"використання)"
 
 #: src/components/product/ProductForm.tsx:139
 #, c-format
 msgid "illustration of the product for customers"
-msgstr ""
+msgstr "ілюстрація продукту для клієнтів"
 
 #: src/components/product/ProductForm.tsx:145
 #, c-format
 msgid "product description for customers"
-msgstr ""
+msgstr "опис продукту для клієнтів"
 
 #: src/components/product/ProductForm.tsx:149
 #, c-format
 msgid "Age restricted"
-msgstr ""
+msgstr "Обмежений за віком"
 
 #: src/components/product/ProductForm.tsx:150
 #, c-format
 msgid "is this product restricted for customer below certain age?"
-msgstr ""
+msgstr "цей продукт обмежений для клієнтів молодше певного віку?"
 
 #: src/components/product/ProductForm.tsx:155
 #, c-format
@@ -1382,71 +1420,77 @@ msgid ""
 "unit describing quantity of product sold (e.g. 2 kilograms, 5 liters, 3 
items, 5 "
 "meters) for customers"
 msgstr ""
+"одиниця, що описує кількість проданого продукту (наприклад, 2 кілограми, 5 "
+"літрів, 3 предмети, 5 метрів) для клієнтів"
 
 #: src/components/product/ProductForm.tsx:160
 #, c-format
 msgid "sale price for customers, including taxes, for above units of the 
product"
 msgstr ""
+"ціна продажу для клієнтів, включаючи податки, за вищезазначені одиниці "
+"продукту"
 
 #: src/components/product/ProductForm.tsx:164
 #, c-format
 msgid "Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Запас"
 
 #: src/components/product/ProductForm.tsx:166
 #, c-format
 msgid "product inventory for products with finite supply (for internal use 
only)"
 msgstr ""
+"інвентаризація продукту для продуктів з обмеженим запасом (тільки для "
+"внутрішнього використання)"
 
 #: src/components/product/ProductForm.tsx:171
 #, c-format
 msgid "taxes included in the product price, exposed to customers"
-msgstr ""
+msgstr "податки, включені в ціну продукту, показані клієнтам"
 
 #: src/paths/instance/products/create/CreatePage.tsx:66
 #, c-format
 msgid "Need to complete marked fields"
-msgstr ""
+msgstr "Необхідно заповнити позначені поля"
 
 #: src/paths/instance/products/create/index.tsx:51
 #, c-format
 msgid "could not create product"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити продукт"
 
 #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:68
 #, c-format
 msgid "Products"
-msgstr ""
+msgstr "Товари"
 
 #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:73
 #, c-format
 msgid "add product to inventory"
-msgstr ""
+msgstr "додати продукт до інвентарю"
 
 #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:137
 #, c-format
 msgid "Sell"
-msgstr ""
+msgstr "Продати"
 
 #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:143
 #, c-format
 msgid "Profit"
-msgstr ""
+msgstr "Прибуток"
 
 #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:149
 #, c-format
 msgid "Sold"
-msgstr ""
+msgstr "Продано"
 
 #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:210
 #, c-format
 msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "безкоштовно"
 
 #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:248
 #, c-format
 msgid "go to product update page"
-msgstr ""
+msgstr "перейти на сторінку оновлення продукту"
 
 #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:255
 #, c-format
@@ -1456,72 +1500,72 @@ msgstr "Оновити"
 #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:260
 #, c-format
 msgid "remove this product from the database"
-msgstr ""
+msgstr "видалити цей продукт з бази даних"
 
 #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:331
 #, c-format
 msgid "update the product with new price"
-msgstr ""
+msgstr "оновити продукт з новою ціною"
 
 #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:341
 #, c-format
 msgid "update product with new price"
-msgstr ""
+msgstr "оновити продукт з новою ціною"
 
 #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:399
 #, c-format
 msgid "add more elements to the inventory"
-msgstr ""
+msgstr "додати більше елементів до інвентарю"
 
 #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:404
 #, c-format
 msgid "report elements lost in the inventory"
-msgstr ""
+msgstr "повідомити про втрату елементів в інвентарі"
 
 #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:409
 #, c-format
 msgid "new price for the product"
-msgstr ""
+msgstr "нова ціна для продукту"
 
 #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:421
 #, c-format
 msgid "the are value with errors"
-msgstr ""
+msgstr "є значення з помилками"
 
 #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:422
 #, c-format
 msgid "update product with new stock and price"
-msgstr ""
+msgstr "оновити продукт з новим запасом і ціною"
 
 #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:463
 #, c-format
 msgid "There is no products yet, add more pressing the + sign"
-msgstr ""
+msgstr "Продуктів ще немає, додайте більше, натиснувши знак +"
 
 #: src/paths/instance/products/list/index.tsx:86
 #, c-format
 msgid "product updated successfully"
-msgstr ""
+msgstr "продукт успішно оновлено"
 
 #: src/paths/instance/products/list/index.tsx:92
 #, c-format
 msgid "could not update the product"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося оновити продукт"
 
 #: src/paths/instance/products/list/index.tsx:103
 #, c-format
 msgid "product delete successfully"
-msgstr ""
+msgstr "продукт успішно видалено"
 
 #: src/paths/instance/products/list/index.tsx:109
 #, c-format
 msgid "could not delete the product"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося видалити продукт"
 
 #: src/paths/instance/products/update/UpdatePage.tsx:56
 #, c-format
 msgid "Product id:"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатор продукту:"
 
 #: src/paths/instance/reserves/create/CreatedSuccessfully.tsx:95
 #, c-format
@@ -1530,96 +1574,101 @@ msgid ""
 "using the given wire transfer subject and crediting the specified amount to 
the "
 "indicated account of the exchange."
 msgstr ""
+"Щоб завершити налаштування резерву, вам потрібно ініціювати банківський "
+"переказ, використовуючи дане призначення переказу, і зарахувати зазначену "
+"суму на вказаний рахунок обмінника."
 
 #: src/paths/instance/reserves/create/CreatedSuccessfully.tsx:102
 #, c-format
 msgid "If your system supports RFC 8905, you can do this by opening this URI:"
 msgstr ""
+"Якщо ваша система підтримує RFC 8905, ви можете зробити це, відкривши цей "
+"URI:"
 
 #: src/paths/instance/reserves/create/CreatePage.tsx:83
 #, c-format
 msgid "it should be greater than 0"
-msgstr ""
+msgstr "це повинно бути більше 0"
 
 #: src/paths/instance/reserves/create/CreatePage.tsx:88
 #, c-format
 msgid "must be a valid URL"
-msgstr ""
+msgstr "повинен бути дійсний URL"
 
 #: src/paths/instance/reserves/create/CreatePage.tsx:107
 #, c-format
 msgid "Initial balance"
-msgstr ""
+msgstr "Початковий баланс"
 
 #: src/paths/instance/reserves/create/CreatePage.tsx:108
 #, c-format
 msgid "balance prior to deposit"
-msgstr ""
+msgstr "баланс до внесення депозиту"
 
 #: src/paths/instance/reserves/create/CreatePage.tsx:112
 #, c-format
 msgid "Exchange URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL обмінника"
 
 #: src/paths/instance/reserves/create/CreatePage.tsx:113
 #, c-format
 msgid "URL of exchange"
-msgstr ""
+msgstr "URL обмінника"
 
 #: src/paths/instance/reserves/create/CreatePage.tsx:148
 #, c-format
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Далі"
 
 #: src/paths/instance/reserves/create/CreatePage.tsx:186
 #, c-format
 msgid "Wire method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод переказу"
 
 #: src/paths/instance/reserves/create/CreatePage.tsx:187
 #, c-format
 msgid "method to use for wire transfer"
-msgstr ""
+msgstr "метод для використання при банківському переказі"
 
 #: src/paths/instance/reserves/create/CreatePage.tsx:189
 #, c-format
 msgid "Select one wire method"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть один метод переказу"
 
 #: src/paths/instance/reserves/create/index.tsx:62
 #, c-format
 msgid "could not create reserve"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити резерв"
 
 #: src/paths/instance/reserves/details/DetailPage.tsx:77
 #, c-format
 msgid "Valid until"
-msgstr ""
+msgstr "Дійсний до"
 
 #: src/paths/instance/reserves/details/DetailPage.tsx:82
 #, c-format
 msgid "Created balance"
-msgstr ""
+msgstr "Створений баланс"
 
 #: src/paths/instance/reserves/details/DetailPage.tsx:99
 #, c-format
 msgid "Exchange balance"
-msgstr ""
+msgstr "Баланс обмінника"
 
 #: src/paths/instance/reserves/details/DetailPage.tsx:104
 #, c-format
 msgid "Picked up"
-msgstr ""
+msgstr "Отримано"
 
 #: src/paths/instance/reserves/details/DetailPage.tsx:109
 #, c-format
 msgid "Committed"
-msgstr ""
+msgstr "Затверджено"
 
 #: src/paths/instance/reserves/details/DetailPage.tsx:116
 #, c-format
 msgid "Account address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса рахунку"
 
 #: src/paths/instance/reserves/details/DetailPage.tsx:119
 #, c-format
@@ -1629,177 +1678,179 @@ msgstr "Призначення"
 #: src/paths/instance/reserves/details/DetailPage.tsx:130
 #, c-format
 msgid "Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Чайові"
 
 #: src/paths/instance/reserves/details/DetailPage.tsx:193
 #, c-format
 msgid "No tips has been authorized from this reserve"
-msgstr ""
+msgstr "З цього резерву не було авторизовано чайових"
 
 #: src/paths/instance/reserves/details/DetailPage.tsx:213
 #, c-format
 msgid "Authorized"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизовано"
 
 #: src/paths/instance/reserves/details/DetailPage.tsx:222
 #, c-format
 msgid "Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Термін дії"
 
 #: src/paths/instance/reserves/list/AutorizeTipModal.tsx:108
 #, c-format
 msgid "amount of tip"
-msgstr ""
+msgstr "сума чайових"
 
 #: src/paths/instance/reserves/list/AutorizeTipModal.tsx:112
 #, c-format
 msgid "Justification"
-msgstr ""
+msgstr "Обґрунтування"
 
 #: src/paths/instance/reserves/list/AutorizeTipModal.tsx:114
 #, c-format
 msgid "reason for the tip"
-msgstr ""
+msgstr "причина для чайових"
 
 #: src/paths/instance/reserves/list/AutorizeTipModal.tsx:118
 #, c-format
 msgid "URL after tip"
-msgstr ""
+msgstr "URL після чайових"
 
 #: src/paths/instance/reserves/list/AutorizeTipModal.tsx:119
 #, c-format
 msgid "URL to visit after tip payment"
-msgstr ""
+msgstr "URL для відвідування після оплати чайових"
 
 #: src/paths/instance/reserves/list/Table.tsx:65
 #, c-format
 msgid "Reserves not yet funded"
-msgstr ""
+msgstr "Резерви ще не профінансовані"
 
 #: src/paths/instance/reserves/list/Table.tsx:89
 #, c-format
 msgid "Reserves ready"
-msgstr ""
+msgstr "Резерви готові"
 
 #: src/paths/instance/reserves/list/Table.tsx:95
 #, c-format
 msgid "add new reserve"
-msgstr ""
+msgstr "додати новий резерв"
 
 #: src/paths/instance/reserves/list/Table.tsx:143
 #, c-format
 msgid "Expires at"
-msgstr ""
+msgstr "Закінчується о"
 
 #: src/paths/instance/reserves/list/Table.tsx:146
 #, c-format
 msgid "Initial"
-msgstr ""
+msgstr "Початковий"
 
 #: src/paths/instance/reserves/list/Table.tsx:202
 #, c-format
 msgid "delete selected reserve from the database"
-msgstr ""
+msgstr "видалити вибраний резерв з бази даних"
 
 #: src/paths/instance/reserves/list/Table.tsx:210
 #, c-format
 msgid "authorize new tip from selected reserve"
-msgstr ""
+msgstr "авторизувати нові чайові з вибраного резерву"
 
 #: src/paths/instance/reserves/list/Table.tsx:237
 #, c-format
 msgid "There is no ready reserves yet, add more pressing the + sign or fund 
them"
 msgstr ""
+"Готових резервів ще немає, додайте більше, натиснувши знак + або "
+"профінансуйте їх"
 
 #: src/paths/instance/reserves/list/Table.tsx:264
 #, c-format
 msgid "Expected Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Очікуваний баланс"
 
 #: src/paths/instance/reserves/list/index.tsx:110
 #, c-format
 msgid "could not create the tip"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити чайові"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:77
 #, c-format
 msgid "should not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "не повинно бути порожнім"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:93
 #, c-format
 msgid "should be greater that 0"
-msgstr ""
+msgstr "повинно бути більше 0"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:96
 #, c-format
 msgid "can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "не може бути порожнім"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:100
 #, c-format
 msgid "to short"
-msgstr ""
+msgstr "занадто короткий"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:108
 #, c-format
 msgid "just letters and numbers from 2 to 7"
-msgstr ""
+msgstr "лише літери та цифри від 2 до 7"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:110
 #, c-format
 msgid "size of the key should be 32"
-msgstr ""
+msgstr "розмір ключа повинен бути 32"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:137
 #, c-format
 msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатор"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:138
 #, c-format
 msgid "Name of the template in URLs."
-msgstr ""
+msgstr "Назва шаблону в URL."
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:144
 #, c-format
 msgid "Describe what this template stands for"
-msgstr ""
+msgstr "Опишіть, що представляє цей шаблон"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:149
 #, c-format
 msgid "Fixed summary"
-msgstr ""
+msgstr "Фіксований підсумок"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:150
 #, c-format
 msgid "If specified, this template will create order with the same summary"
-msgstr ""
+msgstr "Якщо вказано, цей шаблон створить замовлення з однаковим підсумком"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:154
 #, c-format
 msgid "Fixed price"
-msgstr ""
+msgstr "Фіксована ціна"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:155
 #, c-format
 msgid "If specified, this template will create order with the same price"
-msgstr ""
+msgstr "Якщо вказано, цей шаблон створить замовлення з однаковою ціною"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:159
 #, c-format
 msgid "Minimum age"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімальний вік"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:161
 #, c-format
 msgid "Is this contract restricted to some age?"
-msgstr ""
+msgstr "Чи обмежений цей контракт за віком?"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:165
 #, c-format
 msgid "Payment timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Тайм-аут оплати"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:167
 #, c-format
@@ -1807,91 +1858,92 @@ msgid ""
 "How much time has the customer to complete the payment once the order was "
 "created."
 msgstr ""
+"Скільки часу у клієнта для завершення оплати після створення замовлення."
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:171
 #, c-format
 msgid "Verification algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Алгоритм перевірки"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:172
 #, c-format
 msgid "Algorithm to use to verify transaction in offline mode"
-msgstr ""
+msgstr "Алгоритм для використання для перевірки транзакції в офлайн-режимі"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:180
 #, c-format
 msgid "Point-of-sale key"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ точки продажу"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:182
 #, c-format
 msgid "Useful to validate the purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Корисний для підтвердження покупки"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:196
 #, c-format
 msgid "generate random secret key"
-msgstr ""
+msgstr "згенерувати випадковий секретний ключ"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:203
 #, c-format
 msgid "random"
-msgstr ""
+msgstr "випадковий"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:208
 #, c-format
 msgid "show secret key"
-msgstr ""
+msgstr "показати секретний ключ"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:209
 #, c-format
 msgid "hide secret key"
-msgstr ""
+msgstr "приховати секретний ключ"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:216
 #, c-format
 msgid "hide"
-msgstr ""
+msgstr "приховати"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:218
 #, c-format
 msgid "show"
-msgstr ""
+msgstr "показати"
 
 #: src/paths/instance/templates/create/index.tsx:52
 #, c-format
 msgid "could not inform template"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося сформувати шаблон"
 
 #: src/paths/instance/templates/use/UsePage.tsx:54
 #, c-format
 msgid "Amount is required"
-msgstr ""
+msgstr "Сума обов'язкова"
 
 #: src/paths/instance/templates/use/UsePage.tsx:58
 #, c-format
 msgid "Order summary is required"
-msgstr ""
+msgstr "Підсумок замовлення обов'язковий"
 
 #: src/paths/instance/templates/use/UsePage.tsx:86
 #, c-format
 msgid "New order for template"
-msgstr ""
+msgstr "Нове замовлення для шаблону"
 
 #: src/paths/instance/templates/use/UsePage.tsx:108
 #, c-format
 msgid "Amount of the order"
-msgstr ""
+msgstr "Сума замовлення"
 
 #: src/paths/instance/templates/use/UsePage.tsx:113
 #, c-format
 msgid "Order summary"
-msgstr ""
+msgstr "Підсумок замовлення"
 
 #: src/paths/instance/templates/use/index.tsx:92
 #, c-format
 msgid "could not create order from template"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити замовлення з шаблону"
 
 #: src/paths/instance/templates/qr/QrPage.tsx:131
 #, c-format
@@ -1899,246 +1951,249 @@ msgid ""
 "Here you can specify a default value for fields that are not fixed. Default "
 "values can be edited by the customer before the payment."
 msgstr ""
+"Тут ви можете вказати значення за замовчуванням для полів, які не є "
+"фіксованими. Значення за замовчуванням можуть бути відредаговані клієнтом "
+"перед оплатою."
 
 #: src/paths/instance/templates/qr/QrPage.tsx:148
 #, c-format
 msgid "Fixed amount"
-msgstr ""
+msgstr "Фіксована сума"
 
 #: src/paths/instance/templates/qr/QrPage.tsx:149
 #, c-format
 msgid "Default amount"
-msgstr ""
+msgstr "Сума за замовчуванням"
 
 #: src/paths/instance/templates/qr/QrPage.tsx:161
 #, c-format
 msgid "Default summary"
-msgstr ""
+msgstr "Підсумок за замовчуванням"
 
 #: src/paths/instance/templates/qr/QrPage.tsx:177
 #, c-format
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Друк"
 
 #: src/paths/instance/templates/qr/QrPage.tsx:184
 #, c-format
 msgid "Setup TOTP"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування TOTP"
 
 #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:65
 #, c-format
 msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблони"
 
 #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:70
 #, c-format
 msgid "add new templates"
-msgstr ""
+msgstr "додати нові шаблони"
 
 #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:142
 #, c-format
 msgid "load more templates before the first one"
-msgstr ""
+msgstr "завантажити більше шаблонів до першого"
 
 #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:146
 #, c-format
 msgid "load newer templates"
-msgstr ""
+msgstr "завантажити новіші шаблони"
 
 #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:181
 #, c-format
 msgid "delete selected templates from the database"
-msgstr ""
+msgstr "видалити вибрані шаблони з бази даних"
 
 #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:188
 #, c-format
 msgid "use template to create new order"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати шаблон для створення нового замовлення"
 
 #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:195
 #, c-format
 msgid "create qr code for the template"
-msgstr ""
+msgstr "створити QR-код для шаблону"
 
 #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:210
 #, c-format
 msgid "load more templates after the last one"
-msgstr ""
+msgstr "завантажити більше шаблонів після останнього"
 
 #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:214
 #, c-format
 msgid "load older templates"
-msgstr ""
+msgstr "завантажити старіші шаблони"
 
 #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:231
 #, c-format
 msgid "There is no templates yet, add more pressing the + sign"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблонів ще немає, додайте більше, натиснувши знак +"
 
 #: src/paths/instance/templates/list/index.tsx:104
 #, c-format
 msgid "template delete successfully"
-msgstr ""
+msgstr "шаблон успішно видалено"
 
 #: src/paths/instance/templates/list/index.tsx:110
 #, c-format
 msgid "could not delete the template"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося видалити шаблон"
 
 #: src/paths/instance/templates/update/index.tsx:90
 #, c-format
 msgid "could not update template"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося оновити шаблон"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:57
 #, c-format
 msgid "should be one of '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "повинно бути одним із '%1$s'"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:85
 #, c-format
 msgid "Webhook ID to use"
-msgstr ""
+msgstr "ID вебхука для використання"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:89
 #, c-format
 msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Подія"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:90
 #, c-format
 msgid "The event of the webhook: why the webhook is used"
-msgstr ""
+msgstr "Подія вебхука: чому використовується вебхук"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:94
 #, c-format
 msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:95
 #, c-format
 msgid "Method used by the webhook"
-msgstr ""
+msgstr "Метод, що використовується вебхуком"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:99
 #, c-format
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:100
 #, c-format
 msgid "URL of the webhook where the customer will be redirected"
-msgstr ""
+msgstr "URL вебхука, куди буде перенаправлений клієнт"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:104
 #, c-format
 msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:106
 #, c-format
 msgid "Header template of the webhook"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон заголовка вебхука"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:111
 #, c-format
 msgid "Body"
-msgstr ""
+msgstr "Тіло"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:112
 #, c-format
 msgid "Body template by the webhook"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон тіла вебхука"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:61
 #, c-format
 msgid "Webhooks"
-msgstr ""
+msgstr "Вебхуки"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:66
 #, c-format
 msgid "add new webhooks"
-msgstr ""
+msgstr "додати нові вебхуки"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:137
 #, c-format
 msgid "load more webhooks before the first one"
-msgstr ""
+msgstr "завантажити більше вебхуків до першого"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:141
 #, c-format
 msgid "load newer webhooks"
-msgstr ""
+msgstr "завантажити новіші вебхуки"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:151
 #, c-format
 msgid "Event type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип події"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:176
 #, c-format
 msgid "delete selected webhook from the database"
-msgstr ""
+msgstr "видалити вибраний вебхук з бази даних"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:198
 #, c-format
 msgid "load more webhooks after the last one"
-msgstr ""
+msgstr "завантажити більше вебхуків після останнього"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:202
 #, c-format
 msgid "load older webhooks"
-msgstr ""
+msgstr "завантажити старіші вебхуки"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:219
 #, c-format
 msgid "There is no webhooks yet, add more pressing the + sign"
-msgstr ""
+msgstr "Вебхуків ще немає, додайте більше, натиснувши знак +"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/list/index.tsx:94
 #, c-format
 msgid "webhook delete successfully"
-msgstr ""
+msgstr "вебхук успішно видалено"
 
 #: src/paths/instance/webhooks/list/index.tsx:100
 #, c-format
 msgid "could not delete the webhook"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося видалити вебхук"
 
 #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:63
 #, c-format
 msgid "check the id, does not look valid"
-msgstr ""
+msgstr "перевірте ідентифікатор, він виглядає недійсним"
 
 #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:65
 #, c-format
 msgid "should have 52 characters, current %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "повинно бути 52 символи, поточний %1$s"
 
 #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:72
 #, c-format
 msgid "URL doesn't have the right format"
-msgstr ""
+msgstr "URL має неправильний формат"
 
 #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:98
 #, c-format
 msgid "Credited bank account"
-msgstr ""
+msgstr "Зарахований банківський рахунок"
 
 #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:100
 #, c-format
 msgid "Select one account"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть один рахунок"
 
 #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:101
 #, c-format
 msgid "Bank account of the merchant where the payment was received"
-msgstr ""
+msgstr "Банківський рахунок продавця, на який було отримано платіж"
 
 #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:105
 #, c-format
 msgid "Wire transfer ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатор банківського переказу"
 
 #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:107
 #, c-format
@@ -2146,6 +2201,8 @@ msgid ""
 "unique identifier of the wire transfer used by the exchange, must be 52 "
 "characters long"
 msgstr ""
+"унікальний ідентифікатор банківського переказу, що використовується "
+"обмінником, має бути довжиною 52 символи"
 
 #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:112
 #, c-format
@@ -2153,71 +2210,73 @@ msgid ""
 "Base URL of the exchange that made the transfer, should have been in the wire 
"
 "transfer subject"
 msgstr ""
+"Основний URL обмінника, який здійснив переказ, має бути в призначенні "
+"банківського переказу"
 
 #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:117
 #, c-format
 msgid "Amount credited"
-msgstr ""
+msgstr "Зарахована сума"
 
 #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:118
 #, c-format
 msgid "Actual amount that was wired to the merchant's bank account"
-msgstr ""
+msgstr "Фактична сума, що була переказана на банківський рахунок продавця"
 
 #: src/paths/instance/transfers/create/index.tsx:58
 #, c-format
 msgid "could not inform transfer"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося повідомити про переказ"
 
 #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:61
 #, c-format
 msgid "Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Перекази"
 
 #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:66
 #, c-format
 msgid "add new transfer"
-msgstr ""
+msgstr "додати новий переказ"
 
 #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:129
 #, c-format
 msgid "load more transfers before the first one"
-msgstr ""
+msgstr "завантажити більше переказів до першого"
 
 #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:133
 #, c-format
 msgid "load newer transfers"
-msgstr ""
+msgstr "завантажити новіші перекази"
 
 #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:143
 #, c-format
 msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Кредит"
 
 #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:152
 #, c-format
 msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Підтверджено"
 
 #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:155
 #, c-format
 msgid "Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірено"
 
 #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:158
 #, c-format
 msgid "Executed at"
-msgstr ""
+msgstr "Виконано о"
 
 #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:171
 #, c-format
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "так"
 
 #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:171
 #, c-format
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ні"
 
 #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:181
 #, c-format
@@ -2227,82 +2286,82 @@ msgstr "невідомо"
 #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:187
 #, c-format
 msgid "delete selected transfer from the database"
-msgstr ""
+msgstr "видалити вибраний переказ з бази даних"
 
 #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:202
 #, c-format
 msgid "load more transfer after the last one"
-msgstr ""
+msgstr "завантажити більше переказів після останнього"
 
 #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:206
 #, c-format
 msgid "load older transfers"
-msgstr ""
+msgstr "завантажити старіші перекази"
 
 #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:223
 #, c-format
 msgid "There is no transfer yet, add more pressing the + sign"
-msgstr ""
+msgstr "Переказів ще немає, додайте більше, натиснувши знак +"
 
 #: src/paths/instance/transfers/list/ListPage.tsx:79
 #, c-format
 msgid "filter by account address"
-msgstr ""
+msgstr "фільтрувати за адресою рахунку"
 
 #: src/paths/instance/transfers/list/ListPage.tsx:100
 #, c-format
 msgid "only show wire transfers confirmed by the merchant"
-msgstr ""
+msgstr "показувати лише перекази, підтверджені продавцем"
 
 #: src/paths/instance/transfers/list/ListPage.tsx:110
 #, c-format
 msgid "only show wire transfers claimed by the exchange"
-msgstr ""
+msgstr "показувати лише перекази, заявлені обмінником"
 
 #: src/paths/instance/transfers/list/ListPage.tsx:113
 #, c-format
 msgid "Unverified"
-msgstr ""
+msgstr "Неперевірений"
 
 #: src/paths/admin/create/CreatePage.tsx:69
 #, c-format
 msgid "is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "недійсний"
 
 #: src/paths/admin/create/CreatePage.tsx:94
 #, c-format
 msgid "is not a number"
-msgstr ""
+msgstr "не є числом"
 
 #: src/paths/admin/create/CreatePage.tsx:96
 #, c-format
 msgid "must be 1 or greater"
-msgstr ""
+msgstr "має бути 1 або більше"
 
 #: src/paths/admin/create/CreatePage.tsx:107
 #, c-format
 msgid "max 7 lines"
-msgstr ""
+msgstr "максимум 7 рядків"
 
 #: src/paths/admin/create/CreatePage.tsx:178
 #, c-format
 msgid "change authorization configuration"
-msgstr ""
+msgstr "змінити конфігурацію авторизації"
 
 #: src/paths/admin/create/CreatePage.tsx:217
 #, c-format
 msgid "Need to complete marked fields and choose authorization method"
-msgstr ""
+msgstr "Необхідно заповнити позначені поля та вибрати метод авторизації"
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:82
 #, c-format
 msgid "This is not a valid bitcoin address."
-msgstr ""
+msgstr "Це недійсна адреса біткойн."
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:95
 #, c-format
 msgid "This is not a valid Ethereum address."
-msgstr ""
+msgstr "Це недійсна адреса Ethereum."
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:118
 #, c-format
@@ -2327,87 +2386,87 @@ msgstr "Номер IBAN не коректний, контрольна сума 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:248
 #, c-format
 msgid "Target type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип цілі"
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:249
 #, c-format
 msgid "Method to use for wire transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Метод для використання при банківському переказі"
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:258
 #, c-format
 msgid "Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Маршрутизація"
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:259
 #, c-format
 msgid "Routing number."
-msgstr ""
+msgstr "Номер маршрутизації."
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:263
 #, c-format
 msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "Рахунок"
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:264
 #, c-format
 msgid "Account number."
-msgstr ""
+msgstr "Номер рахунку."
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:273
 #, c-format
 msgid "Business Identifier Code."
-msgstr ""
+msgstr "Код ідентифікації бізнесу."
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:282
 #, c-format
 msgid "Bank Account Number."
-msgstr ""
+msgstr "Номер банківського рахунку."
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:292
 #, c-format
 msgid "Unified Payment Interface."
-msgstr ""
+msgstr "Уніфікований інтерфейс платежів."
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:301
 #, c-format
 msgid "Bitcoin protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Протокол біткойн."
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:310
 #, c-format
 msgid "Ethereum protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Протокол Ethereum."
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:319
 #, c-format
 msgid "Interledger protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Протокол Interledger."
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:328
 #, c-format
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Хост"
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:329
 #, c-format
 msgid "Bank host."
-msgstr ""
+msgstr "Хост банку."
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:334
 #, c-format
 msgid "Bank account."
-msgstr ""
+msgstr "Банківський рахунок."
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:343
 #, c-format
 msgid "Bank account owner's name."
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я власника банківського рахунку."
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:370
 #, c-format
 msgid "No accounts yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ще немає рахунків."
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:52
 #, c-format
@@ -2415,16 +2474,18 @@ msgid ""
 "Name of the instance in URLs. The 'default' instance is special in that it is 
"
 "used to administer other instances."
 msgstr ""
+"Назва інстанції в URL. Інстанція 'default' є особливою, оскільки "
+"використовується для адміністрування інших інстанцій."
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:58
 #, c-format
 msgid "Business name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва бізнесу"
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:59
 #, c-format
 msgid "Legal name of the business represented by this instance."
-msgstr ""
+msgstr "Юридична назва бізнесу, який представляє ця інстанція."
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:64
 #, c-format
@@ -2434,62 +2495,66 @@ msgstr "Email"
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:65
 #, c-format
 msgid "Contact email"
-msgstr ""
+msgstr "Контактний email"
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:70
 #, c-format
 msgid "Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL вебсайту"
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:71
 #, c-format
 msgid "URL."
-msgstr ""
+msgstr "URL."
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:76
 #, c-format
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Логотип"
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:77
 #, c-format
 msgid "Logo image."
-msgstr ""
+msgstr "Зображення логотипу."
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:82
 #, c-format
 msgid "Bank account"
-msgstr ""
+msgstr "Банківський рахунок"
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:83
 #, c-format
 msgid "URI specifying bank account for crediting revenue."
-msgstr ""
+msgstr "URI, що вказує на банківський рахунок для зарахування доходу."
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:88
 #, c-format
 msgid "Default max deposit fee"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна комісія за депозит за замовчуванням"
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:89
 #, c-format
 msgid "Maximum deposit fees this merchant is willing to pay per order by 
default."
 msgstr ""
+"Максимальна комісія за депозит, яку цей продавець готовий платити за "
+"замовлення за замовчуванням."
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:94
 #, c-format
 msgid "Default max wire fee"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна комісія за переказ за замовчуванням"
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:95
 #, c-format
 msgid "Maximum wire fees this merchant is willing to pay per wire transfer by 
default."
 msgstr ""
+"Максимальна комісія за переказ, яку цей продавець готовий платити за "
+"банківський переказ за замовчуванням."
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:100
 #, c-format
 msgid "Default wire fee amortization"
-msgstr ""
+msgstr "Амортизація комісії за переказ за замовчуванням"
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:101
 #, c-format
@@ -2497,36 +2562,40 @@ msgid ""
 "Number of orders excess wire transfer fees will be divided by to compute per "
 "order surcharge."
 msgstr ""
+"Кількість замовлень, на яку буде розподілена комісія за перевищення "
+"банківських переказів, щоб обчислити додаткову плату за замовлення."
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:107
 #, c-format
 msgid "Physical location of the merchant."
-msgstr ""
+msgstr "Фізичне розташування продавця."
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:114
 #, c-format
 msgid "Jurisdiction"
-msgstr ""
+msgstr "Юрисдикція"
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:115
 #, c-format
 msgid "Jurisdiction for legal disputes with the merchant."
-msgstr ""
+msgstr "Юрисдикція для правових спорів з продавцем."
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:122
 #, c-format
 msgid "Default payment delay"
-msgstr ""
+msgstr "Затримка оплати за замовчуванням"
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:124
 #, c-format
 msgid "Time customers have to pay an order before the offer expires by 
default."
 msgstr ""
+"Час, який мають клієнти для оплати замовлення до закінчення терміну дії "
+"пропозиції за замовчуванням."
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:129
 #, c-format
 msgid "Default wire transfer delay"
-msgstr ""
+msgstr "Затримка банківського переказу за замовчуванням"
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:130
 #, c-format
@@ -2535,193 +2604,197 @@ msgid ""
 "enabling it to aggregate smaller payments into larger wire transfers and "
 "reducing wire fees."
 msgstr ""
+"Максимальний час, на який обмінник може затримати переказ коштів продавцю, "
+"дозволяючи йому об'єднувати менші платежі у більші банківські перекази та "
+"знижуючи комісії за переказ."
 
 #: src/paths/instance/update/UpdatePage.tsx:164
 #, c-format
 msgid "Instance id"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатор інстанції"
 
 #: src/paths/instance/update/UpdatePage.tsx:173
 #, c-format
 msgid "Change the authorization method use for this instance."
-msgstr ""
+msgstr "Змінити метод авторизації, що використовується для цієї інстанції."
 
 #: src/paths/instance/update/UpdatePage.tsx:182
 #, c-format
 msgid "Manage access token"
-msgstr ""
+msgstr "Управління токеном доступу"
 
 #: src/paths/instance/update/index.tsx:112
 #, c-format
 msgid "Failed to create instance"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити інстанцію"
 
 #: src/components/exception/login.tsx:74
 #, c-format
 msgid "Login required"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібен вхід"
 
 #: src/components/exception/login.tsx:80
 #, c-format
 msgid "Please enter your access token."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, введіть ваш токен доступу."
 
 #: src/components/exception/login.tsx:108
 #, c-format
 msgid "Access Token"
-msgstr ""
+msgstr "Токен доступу"
 
 #: src/InstanceRoutes.tsx:171
 #, c-format
 msgid "The request to the backend take too long and was cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Запит до бекенду тривав занадто довго і був скасований"
 
 #: src/InstanceRoutes.tsx:172
 #, c-format
 msgid "Diagnostic from %1$s is \"%2$s\""
-msgstr ""
+msgstr "Діагностика від %1$s: \"%2$s\""
 
 #: src/InstanceRoutes.tsx:178
 #, c-format
 msgid "The backend reported a problem: HTTP status #%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Бекенд повідомив про проблему: HTTP статус #%1$s"
 
 #: src/InstanceRoutes.tsx:179
 #, c-format
 msgid "Diagnostic from %1$s is '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Діагностика від %1$s: '%2$s'"
 
 #: src/InstanceRoutes.tsx:196
 #, c-format
 msgid "Access denied"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ заборонено"
 
 #: src/InstanceRoutes.tsx:197
 #, c-format
 msgid "The access token provided is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Наданий токен доступу є недійсним."
 
 #: src/InstanceRoutes.tsx:212
 #, c-format
 msgid "No 'default' instance configured yet."
-msgstr ""
+msgstr "Інстанція 'default' ще не налаштована."
 
 #: src/InstanceRoutes.tsx:213
 #, c-format
 msgid "Create a 'default' instance to begin using the merchant backoffice."
 msgstr ""
+"Створіть інстанцію 'default', щоб почати використовувати бекофіс продавця."
 
 #: src/InstanceRoutes.tsx:630
 #, c-format
 msgid "The access token provided is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Наданий токен доступу є недійсним"
 
 #: src/InstanceRoutes.tsx:664
 #, c-format
 msgid "Hide for today"
-msgstr ""
+msgstr "Сховати на сьогодні"
 
 #: src/components/menu/SideBar.tsx:82
 #, c-format
 msgid "Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Інстанція"
 
 #: src/components/menu/SideBar.tsx:91
 #, c-format
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування"
 
 #: src/components/menu/SideBar.tsx:167
 #, c-format
 msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "З'єднання"
 
 #: src/components/menu/SideBar.tsx:209
 #, c-format
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Новий"
 
 #: src/components/menu/SideBar.tsx:219
 #, c-format
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Список"
 
 #: src/components/menu/SideBar.tsx:234
 #, c-format
 msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Вийти"
 
 #: src/ApplicationReadyRoutes.tsx:71
 #, c-format
 msgid "Check your token is valid"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірте, чи є ваш токен дійсним"
 
 #: src/ApplicationReadyRoutes.tsx:90
 #, c-format
 msgid "Couldn't access the server."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося підключитися до сервера."
 
 #: src/ApplicationReadyRoutes.tsx:91
 #, c-format
 msgid "Could not infer instance id from url %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося визначити ідентифікатор інстанції з URL %1$s"
 
 #: src/Application.tsx:104
 #, c-format
 msgid "Server not found"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер не знайдено"
 
 #: src/Application.tsx:118
 #, c-format
 msgid "Server response with an error code"
-msgstr ""
+msgstr "Відповідь сервера з кодом помилки"
 
 #: src/Application.tsx:120
 #, c-format
 msgid "Got message %1$s from %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Отримано повідомлення %1$s від %2$s"
 
 #: src/Application.tsx:131
 #, c-format
 msgid "Response from server is unreadable, http status: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Відповідь від сервера не читається, HTTP статус: %1$s"
 
 #: src/Application.tsx:144
 #, c-format
 msgid "Unexpected Error"
-msgstr ""
+msgstr "Несподівана помилка"
 
 #: src/components/form/InputArray.tsx:101
 #, c-format
 msgid "The value %1$s is invalid for a payment url"
-msgstr ""
+msgstr "Значення %1$s є недійсним для URL оплати"
 
 #: src/components/form/InputArray.tsx:110
 #, c-format
 msgid "add element to the list"
-msgstr ""
+msgstr "додати елемент до списку"
 
 #: src/components/form/InputArray.tsx:112
 #, c-format
 msgid "add"
-msgstr ""
+msgstr "додати"
 
 #: src/components/form/InputSecured.tsx:37
 #, c-format
 msgid "Deleting"
-msgstr ""
+msgstr "Видалення"
 
 #: src/components/form/InputSecured.tsx:41
 #, c-format
 msgid "Changing"
-msgstr ""
+msgstr "Зміна"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/OrderCreatedSuccessfully.tsx:87
 #, c-format
 msgid "Order ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатор замовлення"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/OrderCreatedSuccessfully.tsx:101
 #, c-format
 msgid "Payment URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL оплати"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]