gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-anastasis-www] branch master updated: Translated using Weblate (S


From: gnunet
Subject: [taler-anastasis-www] branch master updated: Translated using Weblate (Spanish)
Date: Fri, 08 Mar 2024 07:07:58 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository anastasis-www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new f72f6af  Translated using Weblate (Spanish)
f72f6af is described below

commit f72f6afe62b147adc19199b1e4b459db384d9795
Author: Javier Sepulveda <javier.sepulveda@uv.es>
AuthorDate: Thu Mar 7 08:02:07 2024 +0000

    Translated using Weblate (Spanish)
    
    Currently translated at 100.0% (128 of 128 strings)
    
    Translation: Anastasis/website
    Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/anastasis/website/es/
---
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 344 +++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 191 insertions(+), 153 deletions(-)

diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index a0838f6..03f6cb4 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -6,18 +6,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: contact@anastasis.lu\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-08 00:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-20 08:28+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/anastasis/website/";
+"PO-Revision-Date: 2024-03-08 06:07+0000\n"
+"Last-Translator: Javier Sepulveda <javier.sepulveda@uv.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/anastasis/website/";
 "es/>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
 "Generated-By: Babel 2.6.0\n"
 
 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Sistema de recuperación de claves Anastasis"
 
 #: common/footer.j2.inc:18
 msgid "Funding"
-msgstr ""
+msgstr "Financiación"
 
 #: common/navigation.j2.inc:2
 msgid "Skip to main content"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar al contenido principal"
 
 #: common/navigation.j2.inc:19
 msgid "Home"
@@ -49,28 +49,20 @@ msgid "About"
 msgstr "Acerca"
 
 #: template/about.html.j2:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Anastasis"
 msgid "Anastasis - About"
-msgstr "Anastasis"
+msgstr "Anastasis - Sobre"
 
 #: template/about.html.j2:13
-#, fuzzy
-#| msgid "About Anastasis"
 msgid "About</em> Anastasis"
-msgstr "Sobre Anastasis"
+msgstr "Sobre</em> Anastasis"
 
 #: template/about.html.j2:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Anastasis is developed by a motivated team with the goal to help you to "
-#| "protect your private data."
 msgid ""
 "Anastasis is developed by a motivated team<br>with the goal to help you to "
 "protect your private data."
 msgstr ""
-"Anastasis es desarrollado por un equipo motivado con la meta de ayudarte a "
-"proteger tus datos privados."
+"Anastasis está desarrollado por un equipo motivado, con la meta de ayudar a "
+"proteger información privada."
 
 #: template/about.html.j2:27
 msgid "Company Background"
@@ -84,6 +76,12 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Bern University of Applied "
 "Sciences</a>, produced an innovative protocol and reference implementation."
 msgstr ""
+"Anastasis SARL fue creada para ofrecer una solución de copia de seguridad de "
+"claves usable, para tecnologías que mejoren la privacidad, atrayendo a los "
+"contribuidores de las comunidades de código abierto, quienes juntas con "
+"expertos de <a href=\"https://bfh.ch/\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\"> la Universidad de Ciencias Aplicadas de Berna</a>, para "
+"producir un protocolo innovador y una implementación de referencia."
 
 #: template/about.html.j2:32
 msgid ""
@@ -97,16 +95,20 @@ msgid ""
 "href=\"https://nymtech.net/\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
 "noreferrer\">NymTech</a> cryptocurrency."
 msgstr ""
+"Nuestra meta es ofrecer un sistema de copia de seguridad de claves y "
+"recuperación, para una amplia gama de aplicaciones, combinando la gestión de "
+"claves como un servicio junto, así como también el soporte para la "
+"integración.\n"
+"Anastasis ya ha captado el interés de otros proyectos de Software Libre para "
+"la privacidad como\n"
+"<a href=\"https://taler.net/\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">GNU Taler</a>, el\n"
+"sistema de gestión de indentidad <a href=\"https://reclaim.gnunet.org/\"; "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Re:claimID</a> y la\n"
+"criptomoneda <a href=\"https://nymtech.net/\"; target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">NymTech</a>"
 
 #: template/about.html.j2:37
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Users of electronic wallets need a way to backup their secret keys. "
-#| "Anastasis enables splitting up the key data to minimize the trust you "
-#| "need to have into our escrow service. Our solution implements privacy by "
-#| "design and thus ensures that we learn as little as possible as late as "
-#| "possible about our users. Anastasis works close with other Free Software "
-#| "privacy projects, such as GNU Taler and pretty Easy privacy (pEp)."
 msgid ""
 "Users of electronic wallets need a way to backup their secret keys. "
 "Anastasis enables them to split up key data, encrypt it and send it to "
@@ -115,38 +117,31 @@ msgid ""
 "and ensures that we learn as little as possible and as late as possible "
 "about our users."
 msgstr ""
-"Usuarios de la cartera electrónica necesitan una manera para respaldar sus "
-"claves secretas. Anastasis permite separarse los datos clave para minimizar "
-"la confianza que necesitas tener dentro de nuestro servicio de fideicomiso. "
-"Nuestra solución implementa la privacidad por el diseño y garantiza que "
-"aprendamos lo menos posible lo mas tarde posible sobre nuestro usuarios. "
-"Anastasis trabaja junto con otros proyectos de privacidad de software libre, "
-"tal como GNU Taler and una privacidad muy fácil."
+"Los usuarios de carteras electrónicas necesitan una manera para respaldar "
+"sus claves secretas. Anastasis permite dividir los datos de la propia clave, "
+"encriptarlos y enviarlos a diferentes proveedores por separado, minimizando "
+"así la necesidad de confianza que necesitas depositar con las partes "
+"implicadas. Nuestra solución implementa la privacidad por diseño, y "
+"garantiza que tengamos que saber, lo menos posible sobre nuestro usuarios."
 
 #: template/about.html.j2:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Our Principles"
 msgid "Our <span>Principles"
 msgstr "Nuestros principios"
 
 #: template/about.html.j2:57
 msgid "1. Privacy"
-msgstr "Privacidad"
+msgstr "1. Privacidad"
 
 #: template/about.html.j2:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Privacy is our primary objective. We do not collect any unneccessary "
-#| "personal data, and the data we collect we encrypt until the point where "
-#| "we need it."
 msgid ""
 "Privacy is our primary objective. We do not collect any personal data. The "
 "authentication data remains encrypted and inaccessible until it is needed "
 "during key recovery."
 msgstr ""
 "La privacidad es nuestro objetivo primario. Nosotros no guardamos ningún "
-"dato personal innecesario, y los datos que reunimos, los ciframos hasta el "
-"punto donde los necesitemos."
+"dato personal. Los datos de autenticación permanecen encriptados e "
+"innaccesibles, hasta que sean necesitados para el proceso de recuperación de "
+"la clave."
 
 #: template/about.html.j2:68
 msgid "2. Free Software"
@@ -205,37 +200,31 @@ msgstr ""
 
 #: template/about.html.j2:116
 msgid "Our Team"
-msgstr ""
+msgstr "Nuestro Equipo"
 
 #: template/about.html.j2:134
 msgid "Business"
-msgstr ""
+msgstr "Negocio"
 
 #: template/about.html.j2:145
 msgid "Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Tecnología"
 
 #: template/about.html.j2:156
 msgid "Programming"
-msgstr ""
+msgstr "Programación"
 
 #: template/docs.html.j2:10
-#, fuzzy
-#| msgid "References"
 msgid "</em>References"
-msgstr "Referencias"
+msgstr "</em>Referencias"
 
 #: template/docs.html.j2:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is an overview of documentation and other helpful ressources for "
-#| "Anastasis."
 msgid ""
 "This is an overview of documentation<br>and other helpful resources for "
 "Anastasis."
 msgstr ""
-"Ésta es una perspectiva general de la documentación y otros recursos útiles "
-"para Anastasis."
+"Esta es una visión general de la documentación y otros recursos útiles de "
+"Anastasis."
 
 #: template/docs.html.j2:39 template/docs_news.html.j2:127
 msgid "Codebase"
@@ -250,34 +239,28 @@ msgid "Project Documentation"
 msgstr "Documentación del proyecto"
 
 #: template/docs_news.html.j2:3
-#, fuzzy
-#| msgid "System documentation"
 msgid "Anastasis - News and documentation"
-msgstr "Documentación"
+msgstr "Anastasis - Noticias y documentación"
 
 #: template/docs_news.html.j2:13
 msgid "News &amp;</em>documentation"
 msgstr "News &amp;</em>documentácion"
 
 #: template/docs_news.html.j2:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is an overview of documentation and other helpful ressources for "
-#| "Anastasis."
 msgid ""
 "This is an overview of news, documentation<br>and other helpful resources "
 "for Anastasis."
 msgstr ""
-"Ésta es una perspectiva general de la documentación y otros recursos útiles "
-"para Anastasis."
+"Ésta es una visión general de las noticias, la documentación <br> y otros "
+"recursos útiles de Anastasis."
 
 #: template/docs_news.html.j2:27
 msgid "News Posts, <span>Press Releases and Events"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos de prensa, <span> Notas de Prensa y Eventos"
 
 #: template/docs_news.html.j2:36
 msgid "Anastasis v0.3.0 released"
-msgstr ""
+msgstr "Anastasis v0.3.0 publicado"
 
 #: template/docs_news.html.j2:37
 msgid ""
@@ -285,12 +268,13 @@ msgid ""
 "href=\"https://ftp.gnu.org/gnu/anastasis/\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
 "noreferrer\">here</a>."
 msgstr ""
+"Anastasis v0.3.0 ha sido publicado. Puedes descargarlo desde<a href=\"https"
+"://ftp.gnu.org/gnu/anastasis/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+"> aquí</a>."
 
 #: template/docs_news.html.j2:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Anastasis"
 msgid "Anastasis joins GNU"
-msgstr "Anastasis"
+msgstr "Anastasis se une a GNU"
 
 #: template/docs_news.html.j2:48
 msgid ""
@@ -298,10 +282,13 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.gnu.org/\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
 "noreferrer\">here</a>."
 msgstr ""
+"Anastasis es oficialmente un paquete GNU. Puedes leer más sobre GNU <a href="
+"\"https://www.gnu.org/\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">aquí</a>."
 
 #: template/docs_news.html.j2:60
 msgid "Anastasis funded by NGI LEDGER"
-msgstr ""
+msgstr "Anastasis está financiado por NGI LEDGER"
 
 #: template/docs_news.html.j2:61
 msgid ""
@@ -310,10 +297,14 @@ msgid ""
 "grant of <a href=\"https://www.ngi.eu/ngi-projects/ledger/\"; "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">NGI LEDGER</a>."
 msgstr ""
+"El desarrollo de Anastasis está siendo <a href=\"funding.html\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">financiado</a> (para 2021) por un "
+"subvención de la <a href=\"https://www.ngi.eu/ngi-projects/ledger/\"; target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">NGI LEDGER</a>."
 
 #: template/docs_news.html.j2:71
 msgid "Anastasis as topic in Bachelor thesis"
-msgstr ""
+msgstr "Anastasis como tema de una tesis doctoral de diplomatura"
 
 #: template/docs_news.html.j2:72
 msgid ""
@@ -321,10 +312,13 @@ msgid ""
 "\\papers\\thesis-anastasis-2020.pdf\">bachelor thesis</a>. The thesis also "
 "included the development of a proof of concept."
 msgstr ""
+"El desarrollo de Anastasis ha sido el tema de esta <a href=\"..\\..\\papers"
+"\\thesis-anastasis-2020.pdf\"> tesis doctoral</a>. La tesis ha incluido "
+"también el desarrollo de una prueba de concepto."
 
 #: template/docs_news.html.j2:84
 msgid "Anastasis won the 2020 ISSS excellence award"
-msgstr ""
+msgstr "Anastasis ha ganado el 2020 ISSS premio a la excelencia"
 
 #: template/docs_news.html.j2:85
 msgid ""
@@ -333,51 +327,50 @@ msgid ""
 "noreferrer\">The Information Security Society Switzerland (ISSS)</a>, "
 "Switzerland's largest associations of ICT security professionals."
 msgstr ""
+"Anastasis ha sido premiado por la <a href=\"https://isss.ch/";
+"veranstaltungeb-kurse/rueckblick-isss-excellence-award-2020/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Sociedad de la Información de "
+"Seguridad de Suiza (ISSS)</a>, siendo esta una de las asociaciones más "
+"grandes de Suiza para profesionales de las TIC."
 
 #: template/docs_news.html.j2:95
 msgid "New Anastasis Website Launched"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva página Web de Anastasis publicada"
 
 #: template/docs_news.html.j2:96
 msgid ""
 "The new Anastasis Website just launched, visit us and check out what's new!"
 msgstr ""
+"La nueva página Web de Anastasis acaba de publicarse, visitanos ahora y "
+"comprueba las novedades!"
 
 #: template/docs_news.html.j2:110
 msgid "References"
 msgstr "Referencias"
 
 #: template/docs_news.html.j2:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Anastasis"
 msgid "Anastasis Git"
-msgstr "Anastasis"
+msgstr "Anastasis Git"
 
 #: template/docs_news.html.j2:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Anastasis"
 msgid "Anastasis API Doc"
-msgstr "Anastasis"
+msgstr "Anastasis Documentación API"
 
 #: template/docs_news.html.j2:150
 msgid "System documentation"
 msgstr "Documentación"
 
 #: template/funding.html.j2:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Anastasis"
 msgid "Anastasis - Funding"
-msgstr "Anastasis"
+msgstr "Anastasis - Financiación"
 
 #: template/funding.html.j2:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Introducing Anastasis"
 msgid "Support for Anastasis"
-msgstr "¿Qué es Anastasis?"
+msgstr "Apoyo a Anastasis"
 
 #: template/funding.html.j2:12
 msgid "Current funding"
-msgstr ""
+msgstr "Financiación actual"
 
 #: template/funding.html.j2:16
 msgid ""
@@ -385,11 +378,16 @@ msgid ""
 "research and innovation programme within the framework of the LEDGER Project "
 "funded under grant agreement No 825268."
 msgstr ""
+"El proyecto ha recibido financiación del programa de investigación e "
+"innovación Horizon 2020 de la Unión Europea, en el marco del proyecto LEDGER "
+"bajo el acuerdo de subvención número 825268."
 
 #: template/funding.html.j2:27
 msgid ""
 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
 msgstr ""
+"Estamos agradecidos por el hospedaje gratuito ofrecido por las siguientes "
+"organizaciones:"
 
 #: template/funding.html.j2:34
 msgid ""
@@ -397,36 +395,43 @@ msgid ""
 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\";>all the "
 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
 msgstr ""
+"Estamos agradecidos por el apoyo de traducción ofrecido por las siguientes "
+"organizaciones (y <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\";> a todos los "
+"voluntarios</a> que están ayudando con todo el esfuerzo de traducción):"
 
 #: template/glossary.html.j2:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Anastasis"
 msgid "Anastasis - Glossary"
-msgstr "Anastasis"
+msgstr "Anastasis - Glosario"
 
 #: template/glossary.html.j2:9
 msgid "backup provider"
-msgstr ""
+msgstr "proveedor de copias de seguridad"
 
 #: template/glossary.html.j2:11
 msgid ""
 "provider which holds the backup of the service/program (e.g. GNU Taler "
 "Wallet), for which we want to have the possibility to recover the masterkey."
 msgstr ""
+"proveedor que guarda la copia de seguridad del servicio/programa (ej: la "
+"cartera GNU Taler), para la cual queremos tener la posibilidad de recuperar "
+"su clave principal."
 
 #: template/glossary.html.j2:16
 msgid "escrow provider"
-msgstr ""
+msgstr "proveedor de custodia"
 
 #: template/glossary.html.j2:18
 msgid ""
 "provider which stores the backup of the masterkey and the corresponding "
 "policies for key recovery and/or one or more keyshare(s)."
 msgstr ""
+"proveedor que guarda la copia de seguridad de la clave principal y las "
+"correspondientes políticas para la recuperación de la clave, y/o una o más "
+"parte(s) de la clave."
 
 #: template/glossary.html.j2:23
 msgid "truth"
-msgstr ""
+msgstr "verdadero"
 
 #: template/glossary.html.j2:25
 msgid ""
@@ -434,70 +439,66 @@ msgid ""
 "picture) which is specified by the client and used by the key provider to "
 "challenge the client to authorize himself"
 msgstr ""
+"'verdad absoluta' (ej, pregunta de seguridad, dirección de correo "
+"electrónico, número de teléfono, foto) que es especificado por el cliente y "
+"usado por el proveedor de claves para retar al cliente, a autorizarse"
 
 #: template/glossary.html.j2:31
 msgid "(Escrow)Method"
-msgstr ""
+msgstr "(custodia)Método"
 
 #: template/glossary.html.j2:33
 msgid ""
 "method which is used to authorize the client to get the key share from the "
 "escrow provider"
 msgstr ""
+"método que es usado para autorizar al cliente en obtener el trozo de clave "
+"que tiene el proveedor de custodia"
 
 #: template/glossary.html.j2:37
 msgid "(Decryption)Policy"
-msgstr ""
+msgstr "(Desencriptado)Norma"
 
 #: template/glossary.html.j2:39
 msgid "specification of how to decrypt the encrypted masterkey backup"
 msgstr ""
+"especificación de como desencriptar la copia de seguridad de la clave "
+"maestra encriptada"
 
 #: template/glossary.html.j2:43
 msgid "key share"
-msgstr ""
+msgstr "trozo de clave"
 
 #: template/glossary.html.j2:45
 msgid ""
 "partial key of the key needed to decrypt the masterkey backup of the "
 "corresponding policy."
 msgstr ""
+"un trozo de la clave es necesario para desencriptar la copia de seguridad de "
+"la clave maestra de la actual norma."
 
 #: template/index.html.j2:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Anastasis"
 msgid "Anastasis - Home"
-msgstr "Anastasis"
+msgstr "Anastasis - Inicio"
 
 #: template/index.html.j2:13
-#, fuzzy
-#| msgid "About Anastasis"
 msgid "Welcome to</em> Anastasis"
-msgstr "Sobre Anastasis"
+msgstr "Bienevenido a </em> Anastasis"
 
 #: template/index.html.j2:14
 msgid ""
 "A ‘keep-your-own-key’ crypto-custody solution <br>with password-less key "
 "recovery <br>via multi-factor multi-party authentication."
 msgstr ""
+"Una solución de cripto-custodia 'guarda-tu-propia-clave'<br>sin necesidad de "
+"contraseña para la recuperación de la clave<br>a través de la autenticación "
+"multi-parte y multi-factor."
 
 #: template/index.html.j2:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Introducing Anastasis"
 msgid "Benefits of Anastasis"
-msgstr "¿Qué es Anastasis?"
+msgstr "Beneficios de Anastasis"
 
 #: template/index.html.j2:30
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Anastasis is a key recovery system that allows the user to securely "
-#| "deposit shares of a core secret with an open set of escrow providers, to "
-#| "recover it if the secret is lost. The core secret itself is protected "
-#| "from the escrow providers by giving each provider only part of the "
-#| "information, and additionally by encrypting it with an identity-based key "
-#| "unknown to the providers. The main objective of Anastasis is to ensure "
-#| "that the user can reliably recover the core secret, while making this as "
-#| "difficult as possible for everyone else."
 msgid ""
 "Anastasis is a key recovery system that allows the user to securely deposit "
 "shares of a core secret with an open set of escrow providers, to recover it "
@@ -506,29 +507,41 @@ msgid ""
 "additionally by encrypting it with an identity-based key unknown to the "
 "providers."
 msgstr ""
-"Anastasis ist ein Schlüssel Widerherstellungssystem, das test test test"
+"Anastasis es un sistema de recuperación de claves, que permite al usuario de "
+"forma segura depositar trozos de un secreto principal en un conjunto de "
+"proveedores de custodia, para recuperar el secreto más tarde por si este "
+"fuera perdido. El secreto principal en sí, esta protegido por los "
+"proveedores de custodia dando a cada proveedor solo una parte de la "
+"información, y adicionalmente encriptando esta parte con una una clave de "
+"identidad, desconocida por los proveedores."
 
 #: template/index.html.j2:30
 msgid "Anastasis is a <a href=\"https://www.gnu.org/\";>GNU</a> package."
-msgstr ""
+msgstr "Anastasis es un paquete <a href=\"https://www.gnu.org/\";>GNU</a> ."
 
 #: template/index.html.j2:38
 msgid "The <span>Problem"
-msgstr ""
+msgstr "El <span>Problema"
 
 #: template/index.html.j2:68
 msgid "Confidentiality requires only consumer is in control of key material."
 msgstr ""
+"La confidencialidad requiere que solo el consumidor tenga el control del "
+"material clave."
 
 #: template/index.html.j2:78
 msgid "Cryptographic key-splitting solutions so far are not usable."
 msgstr ""
+"Las soluciones de división de claves criptógraficas hasta ahora, no son "
+"usables."
 
 #: template/index.html.j2:88
 msgid ""
 "Consumers are unable to simultaneously ensure confidentiality & availability "
 "of keys."
 msgstr ""
+"Los consumidores no son capaces de simultáneamente asegurar la "
+"confidencialidad & la disponibilidad de las claves."
 
 #: template/index.html.j2:98
 msgid ""
@@ -537,20 +550,29 @@ msgid ""
 "lost).</li> <li>Not assume consumers are able to remember or securely "
 "preserve key material."
 msgstr ""
+"Los emisores de dinero electrónico europeos haciendo uso de carteras "
+"electrónicas deben:</p> <ul> <li> Pemitir a los consumidores siempre "
+"recuperar sus fondos electrónicos (eg. si los dispositivos se pierden).</"
+"li>No asumir que los consumidores vayan a ser capaces de recordar o "
+"preservar de forma segura sus contraseñas."
 
 #: template/index.html.j2:115
 msgid "The <span>Solution"
-msgstr ""
+msgstr "La <span> Solución"
 
 #: template/index.html.j2:127
 msgid "Users split their encrypted secrets across multiple service providers"
 msgstr ""
+"Los usuarios dividen sus secretos encriptados a través de múltiples "
+"proveedores de servicio"
 
 #: template/index.html.j2:133
 msgid ""
 "Service providers learn nothing about the user, except possibly some details "
 "about how to authenticate the user"
 msgstr ""
+"Los proveedores de servicios no conocen nada sobre el usuario, excepto "
+"algunos detalles posiblemente sobre como autentificar al usuario"
 
 #: template/index.html.j2:139
 msgid ""
@@ -558,10 +580,13 @@ msgid ""
 "authentication procedures (SMS-TAN, Video Identification, security question, "
 "e-mail, etc.)"
 msgstr ""
+"Solo el usuario autorizado puede recuperar la clave siguiendo los "
+"procedimientos estándar de autenticación (SMS-TAN, Identificación por Vídeo, "
+"prengunta de seguridad, correo electrónico, etc...)"
 
 #: template/index.html.j2:154
 msgid "The <span>Concept"
-msgstr ""
+msgstr "El <span> Concepto"
 
 #: template/index.html.j2:173
 msgid "Flexible"
@@ -615,170 +640,183 @@ msgstr ""
 "del servicio en cualquier momento."
 
 #: template/index.html.j2:207
-#, fuzzy
-#| msgid "Upload process flow"
 msgid "Upload <span>Process Flow"
-msgstr "Flujo del proceso de carga"
+msgstr "Flujo del proceso <span>de subida"
 
 #: template/index.html.j2:214
 msgid "Step 1 - <span> User has a core secret"
-msgstr ""
+msgstr "Paso 1 - <span> El usuario tiene un secreto principal"
 
 #: template/index.html.j2:220
 msgid "Step 2 - <span> The core secret is split in several parts"
-msgstr ""
+msgstr "Paso 2 - <step> El secreto principal es dividido en varias partes"
 
 #: template/index.html.j2:226
 msgid ""
 "Step 3 - <span>The system derives the User ID with the provided identity "
 "material"
 msgstr ""
+"Paso 3 - <span> El sistema deriva el ID del usuario con el material de "
+"identidad proporcionado"
 
 #: template/index.html.j2:232
 msgid "Step 4 - <span>The system derives two keys with the generated user id"
 msgstr ""
+"Paso 4 - <span> El sistema deriva dos claves para el ID de usuario generado"
 
 #: template/index.html.j2:238
 msgid ""
 "Step 5 - <span>The pieces of the secret are encrypted with the first key"
 msgstr ""
+"Paso 5 - <span>Las piezas del secreto ahora encriptadas con la primera clave"
 
 #: template/index.html.j2:244
 msgid ""
 "Step 6 - <span>The user sets up authentication methods for each part of the "
 "secret"
 msgstr ""
+"Paso 6 - <span> El usuario configura un método de autenticación para cada "
+"parte del secreto principal"
 
 #: template/index.html.j2:250
 msgid ""
 "Step 7 - <span>The authentication data is then encrypted with the second key"
 msgstr ""
+"Paso 7 - <span>Los datos de autenticación están ahora encriptados con la "
+"segunda clave"
 
 #: template/index.html.j2:256
 msgid ""
 "Step 8 - <span>Encrypted shares of the recovery data are distributed to "
 "different providers"
 msgstr ""
+"Paso 8 - <span>Las partes encriptadas de los datos de recuperación están "
+"ahora distribuidos en diferentes proveedores"
 
 #: template/index.html.j2:269
-#, fuzzy
-#| msgid "Recovery process flow"
 msgid "Recovery <span>Process Flow"
-msgstr "Flujo del proceso de recuperación"
+msgstr "Flujo del proceso para la <span>recuperación"
 
 #: template/index.html.j2:276
 msgid ""
 "Step 1 - <span>The system derives the User ID with the provided identity "
 "material"
 msgstr ""
+"Paso 1 - <span>El sistem deriva el ID de usuario contra el material de "
+"identidad proporcionado"
 
 #: template/index.html.j2:282
 msgid "Step 2 - <span>The system derives the same keys as per the upload"
-msgstr ""
+msgstr "Paso 2 - <span>El sistema deriva las mismas claves que han sido 
subidas"
 
 #: template/index.html.j2:288
 msgid ""
 "Step 3 - <span>The user sends the second key to the providers so that they "
 "can decrypt the authentication data"
 msgstr ""
+"Paso 3 - <span>El usuario envia una segunda clave a los proveedores para que "
+"ellos puedan desencriptar los datos de autentificación"
 
 #: template/index.html.j2:294
 msgid ""
 "Step 4 - <span>The providers decrypt the authentication data and issue an "
 "authorization challenge to the user"
 msgstr ""
+"Paso 4 - <span>Los proveedores desencriptan los datos de autentificación y "
+"muestran el reto de autorización al usuario"
 
 #: template/index.html.j2:300
 msgid ""
 "Step 5 - <span>The user performs the different authentication procedures"
 msgstr ""
+"Paso 5 - <span>El usuario realiza los distintos procedimientos de "
+"autentificación"
 
 #: template/index.html.j2:306
 msgid "Step 6 - <span>The user receives the parts of the secret"
-msgstr ""
+msgstr "Paso 6 -<span>El usuario recibe las partes del secreto principal"
 
 #: template/index.html.j2:312
 msgid ""
 "Step 7 - <span>The user can now decrypt the parts with the first derived key"
 msgstr ""
+"Paso 7 - <span>El usuario puede ahroa desencriptar las partes con la primera "
+"clave proporcionada"
 
 #: template/index.html.j2:318
 msgid "Step 8 - <span>The system can now reassemble the secret"
 msgstr ""
+"Paso 8 - <span>El sistema puede ahora volver a montar las piezas del secreto "
+"principal"
 
 #: template/index.html.j2:331
-#, fuzzy
-#| msgid "Unique Sales Propositions"
 msgid "Unique Sales <span>Propositions"
-msgstr "Propuestas de ventas únicas"
+msgstr "Proposiciones de ventas exclusivas"
 
 #: template/index.html.j2:340
 msgid ""
 "Low-cost, scalable cloud-based solution with minimal environmental impact"
 msgstr ""
+"Bajo coste, solución escalable basada en la nube con un impacto "
+"medioambiental mínimo"
 
 #: template/index.html.j2:350
 msgid ""
 "Increases informational self-determination by keeping consumers in control "
 "of their data"
 msgstr ""
+"Aumenta la auto-determinación informativa permitiendo a los consumidores "
+"tener el control de sus datos"
 
 #: template/index.html.j2:360
 msgid "Distributed trust instead of single point of failure"
-msgstr ""
+msgstr "Confianza distribuida en lugar de un único punto de fallo"
 
 #: template/index.html.j2:370
 msgid "Ease of use"
-msgstr ""
+msgstr "Fácil de usar"
 
 #: template/index.html.j2:380
 msgid "Generic API suitable for a range of applications"
-msgstr ""
+msgstr "API genérica adecuada para una variedad de aplicaciones"
 
 #: template/index.html.j2:390
 msgid "Maximum privacy with respect to authentication data"
-msgstr ""
+msgstr "Máxima privacidad con respecto a los datos de autenticación"
 
 #: template/index.html.j2:400
 msgid "Customers can remain anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes pueden permanecer anónimos"
 
 #: template/index.html.j2:410
 msgid "Post-quantum security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad post-cuántica"
 
 #: template/index.html.j2:420
 msgid "E-money issuers do not need to protect customer data against own staff"
 msgstr ""
+"Los emisores de dinero electrónico no necesitasn proteger los datos de los "
+"clientes de sus propios empleados"
 
 #: template/news/index.html.j2:3
-#, fuzzy
-#| msgid "System documentation"
 msgid "Anastasis - News Index"
-msgstr "Documentación"
+msgstr "Anastasis - Indice de noticias"
 
 #: template/news/index.html.j2:13
-#, fuzzy
-#| msgid "System documentation"
 msgid "News Index"
-msgstr "Documentación"
+msgstr "Indice de noticias"
 
 #: template/news/index.html.j2:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "News posts about changes related to Anastasis such as releases and events."
 msgid ""
 "News posts about changes related to Anastasis <br>such as releases and "
 "events."
 msgstr ""
 "Publicación de noticias acerca de los cambios relacionados con Anastasis "
-"tales como lanzamientos y eventos."
+"<br>tales como lanzamientos y eventos."
 
 #: template/news/index.html.j2:15
-#, fuzzy
-#| msgid "subscribe to our RSS feed"
 msgid "Subscribe to our RSS feed"
-msgstr "suscríbete a nuestro feed RSS"
+msgstr "Suscríbete a nuestro RSS"
 
 #: template/news/index.html.j2:46
 msgid "read more"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]