gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-wallet-core] branch master updated (3e27bef30 -> 0438062ec)


From: gnunet
Subject: [taler-wallet-core] branch master updated (3e27bef30 -> 0438062ec)
Date: Fri, 12 Jan 2024 21:31:32 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository wallet-core.

    from 3e27bef30 update i18n
     new ab267fcd7 Translated using Weblate (Spanish)
     new 231611bde Translated using Weblate (Spanish)
     new 0438062ec Translated using Weblate (Spanish)

The 3 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 packages/demobank-ui/src/i18n/es.po               | 755 ++++++++++++----------
 packages/merchant-backoffice-ui/src/i18n/es.po    |  24 +-
 packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/es.po |  10 +-
 3 files changed, 422 insertions(+), 367 deletions(-)

diff --git a/packages/demobank-ui/src/i18n/es.po 
b/packages/demobank-ui/src/i18n/es.po
index db803ceca..1132259e8 100644
--- a/packages/demobank-ui/src/i18n/es.po
+++ b/packages/demobank-ui/src/i18n/es.po
@@ -14,122 +14,124 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-09 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-12 20:30+0000\n"
 "Last-Translator: Sebastian Marchano <sebasjm@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/taler-";
-"bank-spa/es/>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"taler-bank-spa/es/>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
 
 #: src/utils.ts:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Operation failed, please report"
-msgstr "El registro falló, por favor reportelo"
+msgstr "La operaicón falló, por favor reportelo"
 
 #: src/utils.ts:141
 #, c-format
 msgid "Request timeout"
-msgstr ""
+msgstr "La petición al servidor agoto su tiempo"
 
 #: src/utils.ts:150
 #, c-format
 msgid "Request throttled"
-msgstr ""
+msgstr "La petición al servidor interrumpida"
 
 #: src/utils.ts:159
 #, c-format
 msgid "Malformed response"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta malformada"
 
 #: src/utils.ts:168
 #, c-format
 msgid "Network error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de conexión"
 
 #: src/utils.ts:177
 #, c-format
 msgid "Unexpected request error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de pedido inesperado"
 
 #: src/utils.ts:186
 #, c-format
 msgid "Unexpected error"
-msgstr ""
+msgstr "Error inesperado"
 
 #: src/utils.ts:362
 #, c-format
 msgid "IBAN numbers usually have more that 4 digits"
-msgstr ""
+msgstr "Los números IBAN usualmente tienen mas de 4 digitos"
 
 #: src/utils.ts:364
 #, c-format
 msgid "IBAN numbers usually have less that 34 digits"
-msgstr ""
+msgstr "Los números IBAN usualmente tienen menos de 34 digitos"
 
 #: src/utils.ts:372
 #, c-format
 msgid "IBAN country code not found"
-msgstr ""
+msgstr "Código de pais de IBAN no encontrado"
 
 #: src/utils.ts:386
 #, c-format
 msgid "IBAN number is not valid, checksum is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "El número IBAN no es válido, falló la verificación"
 
 #: src/hooks/preferences.ts:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Max withdrawal amount"
-msgstr "No ID de retiro encontrado."
+msgstr "Monto máximo de extracción"
 
 #: src/hooks/preferences.ts:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show withdrawal confirmation"
-msgstr "El retiro fue confirmado!"
+msgstr "Mostrar confirmación de extracción"
 
 #: src/hooks/preferences.ts:44
 #, c-format
 msgid "Show demo description"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar descripción de demo"
 
 #: src/hooks/preferences.ts:45
 #, c-format
 msgid "Show install wallet first"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar instalar la billetera primero"
 
 #: src/hooks/preferences.ts:46
 #, c-format
 msgid "Use fast withdrawal form"
-msgstr ""
+msgstr "Usar formulario de extracción rápida"
 
 #: src/hooks/preferences.ts:47
 #, c-format
 msgid "Show debug info"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar información de depuración"
 
 #: src/pages/QrCodeSection.tsx:74
 #, c-format
 msgid ""
 "The reserve operation has been confirmed previously and can't be aborted"
 msgstr ""
+"La operación en la reserva ya ha sido confirmada previamente y no puede ser "
+"abortada"
 
 #: src/pages/QrCodeSection.tsx:78
 #, c-format
 msgid "The operation id is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "El id de operación es invalido."
 
 #: src/pages/QrCodeSection.tsx:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The operation was not found."
-msgstr "La lista de cuentas públicas no fue encontrada."
+msgstr "La operación no se encontró."
 
 #: src/pages/QrCodeSection.tsx:102
 #, c-format
 msgid "If you have a Taler wallet installed in this device"
-msgstr ""
+msgstr "Si tienes una billetera Taler instalada en este dispositivo"
 
 #: src/pages/QrCodeSection.tsx:105
 #, c-format
@@ -137,6 +139,8 @@ msgid ""
 "You will see the details of the operation in your wallet including the fees "
 "(if applies). If you still don't have one you can install it from %1$s."
 msgstr ""
+"Veras los detalles de la operación en tu billetera incluyendo comisiones (si "
+"aplicán). Si todavía no tienes una puedes instalarla desde %1$s."
 
 #: src/pages/QrCodeSection.tsx:121
 #, c-format
@@ -146,17 +150,17 @@ msgstr "Retirar"
 #: src/pages/QrCodeSection.tsx:130
 #, c-format
 msgid "Or if you have the wallet in another device"
-msgstr ""
+msgstr "O si tienes la billetera en otro dispositivo"
 
 #: src/pages/QrCodeSection.tsx:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Scan the QR below to start the withdrawal."
-msgstr "No se pudo cancelar el retiro."
+msgstr "Escanea el QR debajo para comenzar la extracción."
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:96
 #, c-format
 msgid "required"
-msgstr ""
+msgstr "requerido"
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:98
 #, c-format
@@ -164,100 +168,104 @@ msgid "IBAN should have just uppercased letters and 
numbers"
 msgstr "IBAN debería tener letras mayúsculas y números"
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not valid"
-msgstr "Monto no válido"
+msgstr "no válido"
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "should be greater than 0"
 msgstr "Debería ser mas grande que 0"
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:108
 #, c-format
 msgid "balance is not enough"
-msgstr ""
+msgstr "el saldo no es suficiente"
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "does not follow the pattern"
-msgstr "Payto no sigue el patrón"
+msgstr "no tiene un patrón valido"
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:120
 #, c-format
 msgid "only \"IBAN\" target are supported"
-msgstr ""
+msgstr "solo cuentas \"IBAN\" son soportadas"
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:122
 #, c-format
 msgid "use the \"amount\" parameter to specify the amount to be transferred"
-msgstr ""
+msgstr "usa el parámetro \"amount\" para indicar el monto a ser transferido"
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "the amount is not valid"
-msgstr "Monto no válido"
+msgstr "el monto no es válido"
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:126
 #, c-format
 msgid ""
 "use the \"message\" parameter to specify a reference text for the transfer"
 msgstr ""
+"usa el parámetro \"message\" para indicar un texto de referencia en la "
+"transferencia"
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:165
 #, c-format
 msgid "The request was invalid or the payto://-URI used unacceptable features."
 msgstr ""
+"El pedido era inválido o el URI payto:// usado tiene características "
+"inaceptables."
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not enough permission to complete the operation."
-msgstr "Esperando que el banco genere la operación...."
+msgstr "Sin permisos suficientes para completar la operación."
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The destination account \"%1$s\" was not found."
-msgstr "La lista de cuentas públicas no fue encontrada."
+msgstr "La cuenta de destino \"%1$s\" no fue encontrada."
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:183
 #, c-format
 msgid "The origin and the destination of the transfer can't be the same."
-msgstr ""
+msgstr "El origen y destino de la transferencia no puede ser la misma."
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:189
 #, c-format
 msgid "Your balance is not enough."
-msgstr ""
+msgstr "El saldo no es suficiente."
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The origin account \"%1$s\" was not found."
-msgstr "La lista de cuentas públicas no fue encontrada."
+msgstr "La cuenta origen \"%1$s\" no fue encontrada."
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:250
 #, c-format
 msgid "Using a form"
-msgstr ""
+msgstr "Usando un formulario"
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Import payto:// URI"
-msgstr "payto URI:"
+msgstr "Importando un URI payto://"
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:296
 #, c-format
 msgid "Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Destinatario"
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:320
 #, c-format
 msgid "IBAN of the recipient's account"
-msgstr ""
+msgstr "Numero IBAN de la cuenta destinataria"
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transfer subject"
-msgstr "Asunto de transferencia:"
+msgstr "Asunto de transferencia"
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:349
 #, c-format
@@ -272,7 +280,7 @@ msgstr "payto URI:"
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:380
 #, c-format
 msgid "payto://iban/[receiver-iban]?message=[subject]&amount=[%1$s:X.Y]"
-msgstr ""
+msgstr "payto://iban/[iban-destinatario]?message=[asunto]&amount=[%1$s:X.Y]"
 
 #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:399
 #, c-format
@@ -295,29 +303,29 @@ msgid "Missing password"
 msgstr "Falta contraseña"
 
 #: src/pages/LoginForm.tsx:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Wrong credentials for \"%1$s\""
-msgstr "Se dieron las credenciales incorrectas."
+msgstr "Credenciales incorrectas para \"%1$s\""
 
 #: src/pages/LoginForm.tsx:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account not found"
-msgstr "Monto no válido"
+msgstr "Cuenta no encontrada"
 
 #: src/pages/LoginForm.tsx:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+msgstr "Nombre de usuario"
 
 #: src/pages/LoginForm.tsx:183
 #, c-format
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar"
 
 #: src/pages/LoginForm.tsx:194
 #, c-format
 msgid "Log in"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso"
 
 #: src/pages/LoginForm.tsx:208
 #, c-format
@@ -325,14 +333,14 @@ msgid "Register"
 msgstr "Registrarse"
 
 #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Wire transfer completed!"
-msgstr "Transferencia bancaria creada!"
+msgstr "Transferencia bancaria completada!"
 
 #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:92
 #, c-format
 msgid "The withdrawal has been aborted previously and can't be confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "La extracción fue abortada anteriormente y no puede ser confirmada"
 
 #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:98
 #, c-format
@@ -340,41 +348,43 @@ msgid ""
 "The withdraw operation cannot be confirmed because no exchange and reserve "
 "public key selection happened before"
 msgstr ""
+"La operación de extracción no puede ser confirmada porque el exchange y la "
+"selección de clave pública deben suceder antes"
 
 #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:116
 #, c-format
 msgid "Your balance is not enough for the operation."
-msgstr ""
+msgstr "El saldo no es suficiente para la operación."
 
 #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Confirm the withdrawal operation"
-msgstr "No se pude create la operación de retiro"
+msgstr "Confirme la operación de extracción"
 
 #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Wire transfer details"
-msgstr "Transferencia bancaria creada!"
+msgstr "Detalle de transferencia bancaria"
 
 #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transfer"
-msgstr "Asunto de transferencia:"
+msgstr "Transferencia"
 
 #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:281
 #, c-format
 msgid "Authentication required"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación requerida"
 
 #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:287
 #, c-format
 msgid "This operation was created with other username"
-msgstr ""
+msgstr "Esta operación fue creada con otro usuario"
 
 #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:72
 #, c-format
 msgid "Operation aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Operación abortada"
 
 #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:75
 #, c-format
@@ -382,21 +392,24 @@ msgid ""
 "The wire transfer to the GNU Taler Exchange bank's account was aborted, your "
 "balance was not affected."
 msgstr ""
+"La transferencia bancaria a la cuenta de banco del GNU Taler Exchange fue "
+"abortada, to balance no fue afectado."
 
 #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:81
 #, c-format
 msgid "You can close this page now or continue to the account page."
 msgstr ""
+"Ya puedes cerrar esta pagina or continuar a la página de estado de cuenta."
 
 #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:91
 #, c-format
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar"
 
 #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Withdrawal confirmed"
-msgstr "El retiro fue confirmado!"
+msgstr "La extracción fue confirmada"
 
 #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:112
 #, c-format
@@ -404,37 +417,41 @@ msgid ""
 "The wire transfer to the Taler operator has been initiated. You will soon "
 "receive the requested amount in your Taler wallet."
 msgstr ""
+"La transferencia bancaria al operador Taler fue iniciada. Pronto recibirás "
+"el monto pedido en tu billetera Taler."
 
 #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:126
 #, c-format
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Listo"
 
 #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:138
 #, c-format
 msgid "Operation canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Operación cancelada"
 
 #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:147
 #, c-format
 msgid "The operation is incomplete or some step in the withdrawal failed"
-msgstr ""
+msgstr "La operación esta incompleta o fallaron algunos pasos en la extracción"
 
 #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:148
 #, c-format
 msgid "The exchange is selected but no reserve public key found."
-msgstr ""
+msgstr "El operador fue seleccionado pero no se pudo encontrar una reserva."
 
 #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:157
 #, c-format
 msgid ""
 "The exchange is selected but the exchange payto URI is missing or invalid."
 msgstr ""
+"El operador esta seleccionado pero la URI payto del operador falta o es "
+"invalida."
 
 #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:192
 #, c-format
 msgid "Operation not found"
-msgstr ""
+msgstr "Operación no encontrada"
 
 #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:196
 #, c-format
@@ -442,16 +459,19 @@ msgid ""
 "This operation is not known by the server. The operation id is wrong or the "
 "server deleted the operation information before reaching here."
 msgstr ""
+"Esta operación no es conocida por el servidor. El identificador de operación "
+"es incorrecto o el server borró la información de la operación antes de "
+"llegar hasta aquí."
 
 #: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:212
 #, c-format
 msgid "Cotinue to dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar al panel"
 
 #: src/pages/WithdrawalOperationPage.tsx:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The Withdrawal URI is not valid"
-msgstr "Este retiro fue cancelado!"
+msgstr "El URI de estracción no es válido"
 
 #: src/context/config.ts:95
 #, c-format
@@ -459,26 +479,28 @@ msgid ""
 "the bank backend is not supported. supported version \"%1$s\", server "
 "version \"%2$s\""
 msgstr ""
+"El servidor de bank no esta spoportado. Version soportada \"%1$s\", version "
+"del server \"%2$s\""
 
 #: src/pages/BankFrame.tsx:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Internal error, please report."
-msgstr "El registro falló, por favor reportelo"
+msgstr "Error interno, por favor reporte el error."
 
 #: src/pages/BankFrame.tsx:77
 #, c-format
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias"
 
 #: src/pages/BankFrame.tsx:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Welcome, %1$s"
-msgstr "Bienvenido/a, %1$s!"
+msgstr "Bienvenido/a, %1$s"
 
 #: src/components/Transactions/views.tsx:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Latest transactions"
-msgstr "Últimas transacciones:"
+msgstr "Últimas transacciones"
 
 #: src/components/Transactions/views.tsx:50
 #, c-format
@@ -498,37 +520,37 @@ msgstr "Asunto"
 #: src/components/Transactions/views.tsx:72
 #, c-format
 msgid "sent"
-msgstr ""
+msgstr "enviado"
 
 #: src/components/Transactions/views.tsx:72
 #, c-format
 msgid "received"
-msgstr ""
+msgstr "recibido"
 
 #: src/components/Transactions/views.tsx:77
 #, c-format
 msgid "invalid value"
-msgstr ""
+msgstr "valor inválido"
 
 #: src/components/Transactions/views.tsx:82
 #, c-format
 msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "hacia"
 
 #: src/components/Transactions/views.tsx:82
 #, c-format
 msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "desde"
 
 #: src/components/Transactions/views.tsx:122
 #, c-format
 msgid "First page"
-msgstr ""
+msgstr "Primera página"
 
 #: src/components/Transactions/views.tsx:129
 #, c-format
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente"
 
 #: src/pages/PublicHistoriesPage.tsx:81
 #, c-format
@@ -541,99 +563,102 @@ msgid "Currently, the bank is not accepting new 
registrations!"
 msgstr "Actualmente, el banco no está aceptado nuevos registros!"
 
 #: src/pages/RegistrationPage.tsx:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing name"
-msgstr "Falta nombre de usuario"
+msgstr "Falta nombre"
 
 #: src/pages/RegistrationPage.tsx:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use letters and numbers only, and start with a lowercase letter"
-msgstr "Solo use letras y números comenzando con una letra minúscula"
+msgstr "Solo use letras y números, y comience con una letra minúscula"
 
 #: src/pages/RegistrationPage.tsx:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Passwords don't match"
 msgstr "La contraseña no coincide"
 
 #: src/pages/RegistrationPage.tsx:107
 #, c-format
 msgid "Server replied with invalid phone or email."
-msgstr ""
+msgstr "El servidor repondio con teléfono o dirección de correo inválido."
 
 #: src/pages/RegistrationPage.tsx:113
 #, c-format
 msgid "Registration is disabled because the bank ran out of bonus credit."
 msgstr ""
+"El registro está deshabilitado porque el banco se quedó sin crédito bonus."
 
 #: src/pages/RegistrationPage.tsx:119
 #, c-format
 msgid "No enough permission to create that account."
-msgstr ""
+msgstr "Sin permisos suficientes para crear esa cuenta."
 
 #: src/pages/RegistrationPage.tsx:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "That account id is already taken."
-msgstr "El nombre del usuario ya está tomado"
+msgstr "El identificador de cuenta ya está tomado."
 
 #: src/pages/RegistrationPage.tsx:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "That username is already taken."
-msgstr "El nombre del usuario ya está tomado"
+msgstr "El nombre de usuario ya está tomado."
 
 #: src/pages/RegistrationPage.tsx:137
 #, c-format
 msgid "That username can't be used because is reserved."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de usuario no puede ser usado porque esta reservado."
 
 #: src/pages/RegistrationPage.tsx:143
 #, c-format
 msgid "Only admin is allow to set debt limit."
-msgstr ""
+msgstr "Solo el administrador tiene permitido cambiar el límite de deuda."
 
 #: src/pages/RegistrationPage.tsx:149
 #, c-format
 msgid "No information for the selected authentication channel."
-msgstr ""
+msgstr "No hay información para el canal de autenticación seleccionado."
 
 #: src/pages/RegistrationPage.tsx:155
 #, c-format
 msgid "Authentication channel is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Canal de autenticación no esta soportado."
 
 #: src/pages/RegistrationPage.tsx:161
 #, c-format
 msgid "Only admin can create accounts with second factor authentication."
 msgstr ""
+"Solo el administrador puede crear cuentas con el segundo factor de "
+"autenticación."
 
 #: src/pages/RegistrationPage.tsx:227
 #, c-format
 msgid "Account registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de cuenta"
 
 #: src/pages/RegistrationPage.tsx:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Password"
-msgstr "Password:"
+msgstr "Contraseña"
 
 #: src/pages/RegistrationPage.tsx:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Repeat password"
-msgstr "Repita la contraseña:"
+msgstr "Repita la contraseña"
 
 #: src/pages/RegistrationPage.tsx:327
 #, c-format
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
 
 #: src/pages/RegistrationPage.tsx:439
 #, c-format
 msgid "Create a random user"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un usuario aleatorio"
 
 #: src/pages/WireTransfer.tsx:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Make a wire transfer"
-msgstr "Usar el formulario de transferencia bancaria?"
+msgstr "Hacer una transferencia bancaria"
 
 #: src/pages/WireTransfer.tsx:52
 #, c-format
@@ -641,160 +666,162 @@ msgid "Wire transfer created!"
 msgstr "Transferencia bancaria creada!"
 
 #: src/pages/admin/AccountList.tsx:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Accounts"
-msgstr "Monto"
+msgstr "Cuentas"
 
 #: src/pages/admin/AccountList.tsx:46
 #, c-format
 msgid "A list of all business account in the bank."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista de todas las cuentas en el banco."
 
 #: src/pages/admin/AccountList.tsx:55
 #, c-format
 msgid "Create account"
-msgstr ""
+msgstr "Crear cuenta"
 
 #: src/pages/admin/AccountList.tsx:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Balance"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Saldo"
 
 #: src/pages/admin/AccountList.tsx:72
 #, c-format
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones"
 
 #: src/pages/admin/AccountList.tsx:103
 #, c-format
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "desconocido"
 
 #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select a section"
-msgstr "Seleccione opción 1"
+msgstr "Seleccione una sección"
 
 #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:106
 #, c-format
 msgid "Last hour"
-msgstr ""
+msgstr "Última hora"
 
 #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:107
 #, c-format
 msgid "Last day"
-msgstr ""
+msgstr "Último día"
 
 #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:108
 #, c-format
 msgid "Last month"
-msgstr ""
+msgstr "Último mes"
 
 #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:109
 #, c-format
 msgid "Last year"
-msgstr ""
+msgstr "Último año"
 
 #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:127
 #, c-format
 msgid "Last Year"
-msgstr ""
+msgstr "Último Año"
 
 #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:135
 #, c-format
 msgid "Trading volume on %1$s compared to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Vólumen de comercio en %1$s comparado con %2$s"
 
 #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:144
 #, c-format
 msgid "Cashin"
-msgstr ""
+msgstr "Ingreso"
 
 #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:154
 #, c-format
 msgid "Cashout"
-msgstr ""
+msgstr "Egreso"
 
 #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:166
 #, c-format
 msgid "Payin"
-msgstr ""
+msgstr "Envios de dinero"
 
 #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:176
 #, c-format
 msgid "Payout"
-msgstr ""
+msgstr "Recibos de dinero"
 
 #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:188
 #, c-format
 msgid "download stats as csv"
-msgstr ""
+msgstr "descargar estadísticas en CSV"
 
 #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:235
 #, c-format
 msgid "Descreased by"
-msgstr ""
+msgstr "Descendiente por"
 
 #: src/pages/admin/AdminHome.tsx:236
 #, c-format
 msgid "Increased by"
-msgstr ""
+msgstr "Ascendente por"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:96
 #, c-format
 msgid "Unable to create a cashout"
-msgstr ""
+msgstr "Imposible crear un egreso"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:97
 #, c-format
 msgid "The bank configuration does not support cashout operations."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración del banco no soporta operaciones de egreso."
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:178
 #, c-format
 msgid "could not be parsed"
-msgstr ""
+msgstr "inválido"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:182
 #, c-format
 msgid "need to be higher due to fees"
-msgstr ""
+msgstr "necesita ser mayor debido a las comisiones"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:184
 #, c-format
 msgid "the total transfer at destination will be zero"
-msgstr ""
+msgstr "el total de la transferencia en destino será cero"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:206
 #, c-format
 msgid "Cashout created"
-msgstr ""
+msgstr "Egreso creado"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:226
 #, c-format
 msgid ""
 "Duplicated request detected, check if the operation succeded or try again."
 msgstr ""
+"Se detectó una petición duplicada, verifique si la operación tuvo éxito o "
+"intente otra vez."
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:232
 #, c-format
 msgid "The exchange rate was incorrectly applied"
-msgstr ""
+msgstr "El tasa de conversión se aplicó incorrectamente"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:238
 #, c-format
 msgid "The account does not have sufficient funds"
-msgstr ""
+msgstr "La cuenta no tiene fondos suficientes"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:244
 #, c-format
 msgid "Cashouts are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Egresos no están soportados"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:250
 #, c-format
 msgid "Missing cashout URI in the profile"
-msgstr ""
+msgstr "Falta dirección de egreso en el perfíl"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:256
 #, c-format
@@ -802,66 +829,68 @@ msgid ""
 "Sending the confirmation message failed, retry later or contact the "
 "administrator."
 msgstr ""
+"El envío del mensaje de confirmación falló, intente mas tarde o contacte al "
+"administrador."
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:281
 #, c-format
 msgid "Convertion rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa de conversión"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:296
 #, c-format
 msgid "Fee"
-msgstr ""
+msgstr "Comisión"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:305
 #, c-format
 msgid "To account"
-msgstr ""
+msgstr "Hacia cuenta"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:312
 #, c-format
 msgid "No cashout account"
-msgstr ""
+msgstr "No hay cuenta de egreso"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:313
 #, c-format
 msgid "Before doing a cashout you need to complete your profile"
-msgstr ""
+msgstr "Antes de hacer un egreso necesita completar su perfíl"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Amount to send"
-msgstr "Monto a retirar:"
+msgstr "Monto a enviar"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Amount to receive"
-msgstr "Monto a retirar:"
+msgstr "Monto a recibir"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:410
 #, c-format
 msgid "Total cost"
-msgstr ""
+msgstr "Costo total"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:419
 #, c-format
 msgid "Balance left"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo remanente"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:433
 #, c-format
 msgid "Before fee"
-msgstr ""
+msgstr "Antes de comisión"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:446
 #, c-format
 msgid "Total cashout transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Total de egreso"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:458
 #, c-format
 msgid "No cashout channel available"
-msgstr ""
+msgstr "No hay canal de egreso disponible"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:459
 #, c-format
@@ -869,146 +898,149 @@ msgid ""
 "Before doing a cashout the server need to provide an second channel to "
 "confirm the operation"
 msgstr ""
+"Antes de hacer un egreso el servidor necesita proveer un segundo canal para "
+"confirmar la operación"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:470
 #, c-format
 msgid "Confirmation the operation using"
-msgstr ""
+msgstr "Confirme la operación usando"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:485
 #, c-format
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Correo eletrónico"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:487
 #, c-format
 msgid "add a email in your profile to enable this option"
-msgstr ""
+msgstr "agrege un correo en su perfíl para habilitar esta opción"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:507
 #, c-format
 msgid "SMS"
-msgstr ""
+msgstr "SMS"
 
 #: src/pages/business/CreateCashout.tsx:509
 #, c-format
 msgid "add a phone number in your profile to enable this option"
-msgstr ""
+msgstr "agregue un número de teléfono para habilitar esta opción"
 
 #: src/pages/ProfileNavigation.tsx:37
 #, c-format
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles"
 
 #: src/pages/ProfileNavigation.tsx:39
 #, c-format
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar"
 
 #: src/pages/ProfileNavigation.tsx:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Credentials"
-msgstr "Se dieron las credenciales incorrectas."
+msgstr "Credenciales"
 
 #: src/pages/ProfileNavigation.tsx:43
 #, c-format
 msgid "Cashouts"
-msgstr ""
+msgstr "Egresos"
 
 #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:132
 #, c-format
 msgid "it should be an email"
-msgstr ""
+msgstr "debería ser un correo electrónico"
 
 #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:137
 #, c-format
 msgid "should start with +"
-msgstr ""
+msgstr "debería comenzar con un +"
 
 #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:139
 #, c-format
 msgid "phone number can't have other than numbers"
-msgstr ""
+msgstr "número de teléfono no puede tener otra cosa que numeros"
 
 #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:260
 #, c-format
 msgid "account identification in the bank"
-msgstr ""
+msgstr "identificador de cuenta en el banco"
 
 #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:294
 #, c-format
 msgid "name of the person owner the account"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de la persona dueña de la cuenta"
 
 #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:302
 #, c-format
 msgid "Internal IBAN"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN interno"
 
 #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:303
 #, c-format
 msgid "if empty a random account number will be assigned"
-msgstr ""
+msgstr "si está vacío un número de cuenta aleatorio será asignado"
 
 #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:304
 #, c-format
 msgid "account identification for bank transfer"
-msgstr ""
+msgstr "identificador de cuenta para transferencia bancaria"
 
 #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:348
 #, c-format
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono"
 
 #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:376
 #, c-format
 msgid "Cashout IBAN"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN de egreso"
 
 #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:377
 #, c-format
 msgid "account number where the money is going to be sent when doing cashouts"
 msgstr ""
+"numero de cuenta donde el dinero será enviado cuando se ejecuten egresos"
 
 #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:388
 #, c-format
 msgid "Max debt"
-msgstr ""
+msgstr "Máxima deuda"
 
 #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:411
 #, c-format
 msgid "Is an exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Es un exchange"
 
 #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:429
 #, c-format
 msgid "This server doesn't support second factor authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Este servidor no tiene soporte para segundo factor de autenticación."
 
 #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:509
 #, c-format
 msgid "Is public"
-msgstr ""
+msgstr "es publica"
 
 #: src/pages/admin/AccountForm.tsx:522
 #, c-format
 msgid "public accounts have their balance publicly accesible"
-msgstr ""
+msgstr "las cuentas públicas tienen su saldo accesible al público"
 
 #: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:62
 #, c-format
 msgid "Account updated"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta actualizada"
 
 #: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:68
 #, c-format
 msgid "The rights to change the account are not sufficient"
-msgstr ""
+msgstr "Los permisos para cambiar la cuenta no son suficientes"
 
 #: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:74
 #, c-format
 msgid "The username was not found"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de usaurio no se encontró"
 
 #: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:80
 #, c-format
@@ -1016,6 +1048,8 @@ msgid ""
 "You can't change the legal name, please contact the your account "
 "administrator."
 msgstr ""
+"No puede cambiar el nombre legal, por favor contacte el administrador de la "
+"cuenta."
 
 #: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:86
 #, c-format
@@ -1023,6 +1057,8 @@ msgid ""
 "You can't change the debt limit, please contact the your account "
 "administrator."
 msgstr ""
+"No puede cambiar el límite de deuda, por favor contacte el administrador de "
+"la cuenta."
 
 #: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:92
 #, c-format
@@ -1030,6 +1066,8 @@ msgid ""
 "You can't change the cashout address, please contact the your account "
 "administrator."
 msgstr ""
+"No puede cambiar la dirección de egreso, por favor contacte al administrador "
+"de la cuenta."
 
 #: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:98
 #, c-format
@@ -1037,36 +1075,38 @@ msgid ""
 "You can't change the contact data, please contact the your account "
 "administrator."
 msgstr ""
+"No puede cambiar los datos de contacto, por favor contacte al administrador "
+"de la cuenta."
 
 #: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:133
 #, c-format
 msgid "Account \"%1$s\""
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta \"%1$s\""
 
 #: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:144
 #, c-format
 msgid "Change details"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar detalles"
 
 #: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:178
 #, c-format
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar"
 
 #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "password doesn't match"
-msgstr "La contraseña no coincide"
+msgstr "la contraseña no coincide"
 
 #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Password changed"
-msgstr "Password:"
+msgstr "La contraseña cambió"
 
 #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:68
 #, c-format
 msgid "Not authorized to change the password, maybe the session is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "No está autorizado a cambiar el password, quizá la sesión es invalida."
 
 #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:76
 #, c-format
@@ -1074,51 +1114,54 @@ msgid ""
 "Old password need to be provided in order to change new one. If you don't "
 "have it contact your account administrator."
 msgstr ""
+"Se necesita el password viejo para cambiar la contraseña. Si no lo tiene "
+"contacte a su administrador."
 
 #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:80
 #, c-format
 msgid "Your current password doesn't match, can't change to a new password."
 msgstr ""
+"Su actual contraseña no coincide, no puede cambiar a una nueva contraseña."
 
 #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Update password"
-msgstr "Repita la contraseña:"
+msgstr "Actualizar contraseña"
 
 #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New password"
-msgstr "Password:"
+msgstr "Nueva contraseña"
 
 #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:157
 #, c-format
 msgid "Type it again"
-msgstr ""
+msgstr "Escribalo otra vez"
 
 #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "repeat the same password"
-msgstr "Repita la contraseña:"
+msgstr "repita la misma contraseña"
 
 #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Current password"
-msgstr "Falta contraseña"
+msgstr "Contraseña actual"
 
 #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:210
 #, c-format
 msgid "your current password, for security"
-msgstr ""
+msgstr "su actual contraseña, por seguridad"
 
 #: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:234
 #, c-format
 msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar"
 
 #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:58
 #, c-format
 msgid "Can't delete the account"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede eliminar la cuenta"
 
 #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:59
 #, c-format
@@ -1126,61 +1169,63 @@ msgid ""
 "The account can't be delete while still holding some balance. First make "
 "sure that the owner make a complete cashout."
 msgstr ""
+"La cuenta no puede ser eliminada mientras tiene saldo. Primero aseguresé que "
+"el dueño haga un egreso completo."
 
 #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:68
 #, c-format
 msgid "Account removed"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta eliminada"
 
 #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:74
 #, c-format
 msgid "No enough permission to delete the account."
-msgstr ""
+msgstr "No tiene permisos suficientes para eliminar la cuenta."
 
 #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:80
 #, c-format
 msgid "The username was not found."
-msgstr ""
+msgstr "El nombr ede usuario no se encontró."
 
 #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:86
 #, c-format
 msgid "Can't delete a reserved username."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede eliminar un nombre de usuario reservado."
 
 #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:92
 #, c-format
 msgid "Can't delete an account with balance different than zero."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede eliminar una cuenta con saldo diferente a cero."
 
 #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "name doesn't match"
-msgstr "La contraseña no coincide"
+msgstr "el nombre no coincide"
 
 #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:126
 #, c-format
 msgid "You are going to remove the account"
-msgstr ""
+msgstr "Está por eliminar la cuenta"
 
 #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:127
 #, c-format
 msgid "This step can't be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Este paso no puede ser deshecho."
 
 #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:133
 #, c-format
 msgid "Deleting account \"%1$s\""
-msgstr ""
+msgstr "Borrando cuenta \"%1$s\""
 
 #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:152
 #, c-format
 msgid "Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación"
 
 #: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:175
 #, c-format
 msgid "enter the account name that is going to be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "ingrese el nombre de cuenta que será eliminado"
 
 #: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:45
 #, c-format
@@ -1188,166 +1233,168 @@ msgid ""
 "Account created with password \"%1$s\". The user must change the password on "
 "the next login."
 msgstr ""
+"Cuenta creada con contraseña \"%1$s\". El usuario debe cambiar la contraseña "
+"en el siguiente ingreso."
 
 #: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:53
 #, c-format
 msgid "Server replied that phone or email is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "El servidor respondió que el teléfono o correo eletrónico es invalido"
 
 #: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:59
 #, c-format
 msgid "The rights to perform the operation are not sufficient"
-msgstr ""
+msgstr "Los permisos para ejecutar la operación no son suficientes"
 
 #: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account username is already taken"
 msgstr "El nombre del usuario ya está tomado"
 
 #: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account id is already taken"
-msgstr "El nombre del usuario ya está tomado"
+msgstr "El id de cuenta ya está tomado"
 
 #: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:77
 #, c-format
 msgid "Bank ran out of bonus credit."
-msgstr ""
+msgstr "El banco no tiene mas crédito de bonus."
 
 #: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:83
 #, c-format
 msgid "Account username can't be used because is reserved"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de usuario de la cuenta no puede userse porque está 
reservado"
 
 #: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:118
 #, c-format
 msgid "Can't create accounts"
-msgstr ""
+msgstr "No puede crear cuentas"
 
 #: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:119
 #, c-format
 msgid "Only system admin can create accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Solo los administradores del sistema pueden crear cuentas."
 
 #: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:129
 #, c-format
 msgid "New business account"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva cuenta"
 
 #: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:156
 #, c-format
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Crear"
 
 #: src/components/Cashouts/views.tsx:30
 #, c-format
 msgid "Cashout not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Egreso no soportado."
 
 #: src/components/Cashouts/views.tsx:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account not found."
-msgstr "La lista de cuentas públicas no fue encontrada."
+msgstr "Cuenta no encontrada."
 
 #: src/components/Cashouts/views.tsx:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Latest cashouts"
-msgstr "Últimas transacciones:"
+msgstr "Últimos egresos"
 
 #: src/components/Cashouts/views.tsx:76
 #, c-format
 msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Creado"
 
 #: src/components/Cashouts/views.tsx:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr "Confirmado"
 
 #: src/components/Cashouts/views.tsx:78
 #, c-format
 msgid "Total debit"
-msgstr ""
+msgstr "Débito total"
 
 #: src/components/Cashouts/views.tsx:79
 #, c-format
 msgid "Total credit"
-msgstr ""
+msgstr "Crédito total"
 
 #: src/components/Cashouts/views.tsx:80
 #, c-format
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
 
 #: src/components/Cashouts/views.tsx:95
 #, c-format
 msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "nunca"
 
 #: src/pages/account/CashoutListForAccount.tsx:29
 #, c-format
 msgid "Cashout for account %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Egreso para cuenta %1$s"
 
 #: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:78
 #, c-format
 msgid "This cashout not found. Maybe already aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Este egreso no se encontró. Quizá fue abortado."
 
 #: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:112
 #, c-format
 msgid "Cashout not found. It may be also mean that it was already aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Egreso no econtrado. También puede significar que ya ha sido abortado."
 
 #: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:118
 #, c-format
 msgid "Cashout was already confimed."
-msgstr ""
+msgstr "Egreso ya fue confirmado."
 
 #: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:124
 #, c-format
 msgid "Cashout operation is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Operación de egreso no soportada."
 
 #: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The cashout operation is already aborted."
-msgstr "El nombre del usuario ya está tomado"
+msgstr "La operación de egreso ya está abortada."
 
 #: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing destination account."
-msgstr "Falta monto"
+msgstr "Falta cuenta destino."
 
 #: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:177
 #, c-format
 msgid "Too many failed attempts."
-msgstr ""
+msgstr "Demasiados intentos fallidos."
 
 #: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:189
 #, c-format
 msgid "The code for this cashout is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "El código para este egreso es invalido."
 
 #: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:205
 #, c-format
 msgid "Cashout detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de egreso"
 
 #: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:239
 #, c-format
 msgid "Debited"
-msgstr ""
+msgstr "Debitado"
 
 #: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:247
 #, c-format
 msgid "Credited"
-msgstr ""
+msgstr "Acreditado"
 
 #: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:312
 #, c-format
 msgid "Abort"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Abortar"
 
 #: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:320
 #, c-format
@@ -1360,26 +1407,28 @@ msgid ""
 "Unauthorized to make the operation, maybe the session has expired or the "
 "password changed."
 msgstr ""
+"No autorizado para hacer la operación, quizá la sesión haya expirado or "
+"cambió la contraseña."
 
 #: src/pages/OperationState/views.tsx:187
 #, c-format
 msgid "The operation was rejected due to insufficient funds."
-msgstr ""
+msgstr "La operación fue rechazada debido a saldo insuficiente."
 
 #: src/pages/OperationState/views.tsx:238
 #, c-format
 msgid "Do not show this again"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar otra vez"
 
 #: src/pages/OperationState/views.tsx:256
 #, c-format
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar"
 
 #: src/pages/OperationState/views.tsx:327
 #, c-format
 msgid "On this device"
-msgstr ""
+msgstr "En este dispositivo"
 
 #: src/pages/OperationState/views.tsx:332
 #, c-format
@@ -1387,56 +1436,59 @@ msgid ""
 "If you are using a desktop browser you can open the popup now or click the "
 "link if you have the \"Inject Taler support\" option enabled."
 msgstr ""
+"Si esta usando un explorador web de escritorio puede abrir la ventana Taler "
+"WebExtension o hacer click en el link si tu extensión tiene la configuración "
+"\"Inyectar soporte para Taler\" habilitada."
 
 #: src/pages/OperationState/views.tsx:339
 #, c-format
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzar"
 
 #: src/pages/OperationState/views.tsx:348
 #, c-format
 msgid "On a mobile phone"
-msgstr ""
+msgstr "En un dispotivo mobile"
 
 #: src/pages/OperationState/views.tsx:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Scan the QR code with your mobile device."
-msgstr "Usar el código QR para retirar a tu cartera móvil:"
+msgstr "Escanear el código QR con tu dispotivo móvil."
 
 #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:66
 #, c-format
 msgid "There is an operation already"
-msgstr ""
+msgstr "Ya hay una operación"
 
 #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:68
 #, c-format
 msgid "To complete or cancel the operation click %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Para completar o cancelar la operación click %1$s"
 
 #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:85
 #, c-format
 msgid "invalid"
-msgstr ""
+msgstr "inválido"
 
 #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:100
 #, c-format
 msgid "Server responded with an invalid  withdraw URI"
-msgstr ""
+msgstr "El servidor respondió con una URI de extracción inválida"
 
 #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Withdraw URI: %1$s"
-msgstr "Retirar"
+msgstr "URI de extracción: %1$s"
 
 #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:112
 #, c-format
 msgid "The operation was rejected due to insufficient funds"
-msgstr ""
+msgstr "La operación fue rechazada debido a fundos insuficientes"
 
 #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:252
 #, c-format
 msgid "Prepare your wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Prepare su billetera"
 
 #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:254
 #, c-format
@@ -1444,56 +1496,60 @@ msgid ""
 "After using your wallet you will need to confirm or cancel the operation on "
 "this site."
 msgstr ""
+"Despues de usar tu billetera necesitarás confirmar o cancelar la operación "
+"en este sitio."
 
 #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You need a GNU Taler Wallet"
-msgstr "Transferir a una cartera Taler"
+msgstr "Necesitas una GNU Taler Wallet"
 
 #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:263
 #, c-format
 msgid "If you don't have one yet you can follow the instruction %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Si no tienes una puedes seguir las instrucciones %1$s"
 
 #: src/pages/PaymentOptions.tsx:44
 #, c-format
 msgid "Send money to"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar dinero a"
 
 #: src/pages/PaymentOptions.tsx:57
 #, c-format
 msgid "a %1$s wallet"
-msgstr ""
+msgstr "una billetera %1$s"
 
 #: src/pages/PaymentOptions.tsx:64
 #, c-format
 msgid "Withdraw digital money into your mobile wallet or browser extension"
-msgstr ""
+msgstr "Extraer dinero digital a tu billetera móvil o extesión web"
 
 #: src/pages/PaymentOptions.tsx:71
 #, c-format
 msgid "operation ready"
-msgstr ""
+msgstr "operación lista"
 
 #: src/pages/PaymentOptions.tsx:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "another bank account"
-msgstr "Transferir a una cuenta bancaria"
+msgstr "otra cuenta bancaria"
 
 #: src/pages/PaymentOptions.tsx:93
 #, c-format
 msgid "Make a wire transfer to an account with known bank account number."
 msgstr ""
+"Hacer una transferencia bancaria a una cuenta con un número de cuenta "
+"conocido."
 
 #: src/pages/PaymentOptions.tsx:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transfer details"
-msgstr "Asunto de transferencia:"
+msgstr "Detalles de transferencia"
 
 #: src/pages/AccountPage/views.tsx:39
 #, c-format
 msgid "This is a demo bank"
-msgstr ""
+msgstr "Este es un banco de demostración"
 
 #: src/pages/AccountPage/views.tsx:42
 #, c-format
@@ -1507,204 +1563,203 @@ msgstr ""
 "ver el historial de transacciones de algunas %1$s."
 
 #: src/pages/AccountPage/views.tsx:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This part of the demo shows how a bank that supports Taler directly would "
 "work."
 msgstr ""
-"Esta parte de la demostración muestra cómo funciona un banco que soporta "
-"Taler directamente. Además de usar tu propia cuenta de banco, también podrás "
-"ver el historial de transacciones de algunas %1$s."
+"Esta parte de la demostración muetra como un banco que soporta Taler "
+"directamente funcionaría."
 
 #: src/pages/AccountPage/views.tsx:64
 #, c-format
 msgid "Pending account delete operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operación pendiente de eliminación de cuenta"
 
 #: src/pages/AccountPage/views.tsx:65
 #, c-format
 msgid "Pending account update operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operación pendiente de actualización de cuenta"
 
 #: src/pages/AccountPage/views.tsx:66
 #, c-format
 msgid "Pending password update operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operación pendiente de actualización de password"
 
 #: src/pages/AccountPage/views.tsx:67
 #, c-format
 msgid "Pending transaction operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operación pendiente de transacción"
 
 #: src/pages/AccountPage/views.tsx:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pending withdrawal operation"
-msgstr "No se pude create la operación de retiro"
+msgstr "Operación pendiente de extracción"
 
 #: src/pages/AccountPage/views.tsx:69
 #, c-format
 msgid "Pending cashout operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operación pendiente de egreso"
 
 #: src/pages/DownloadStats.tsx:77
 #, c-format
 msgid "Download bank stats"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar estadísticas del banco"
 
 #: src/pages/DownloadStats.tsx:96
 #, c-format
 msgid "Include hour metric"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir métrica horaria"
 
 #: src/pages/DownloadStats.tsx:110
 #, c-format
 msgid "Include day metric"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir métrica diaria"
 
 #: src/pages/DownloadStats.tsx:124
 #, c-format
 msgid "Include month metric"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir métrica mensual"
 
 #: src/pages/DownloadStats.tsx:138
 #, c-format
 msgid "Include year metric"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir métrica anual"
 
 #: src/pages/DownloadStats.tsx:152
 #, c-format
 msgid "Include table header"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir encabezado de tabla"
 
 #: src/pages/DownloadStats.tsx:166
 #, c-format
 msgid "Add previous metric for compare"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar métrica previa para comparar"
 
 #: src/pages/DownloadStats.tsx:180
 #, c-format
 msgid "Fail on first error"
-msgstr ""
+msgstr "Fallar en el primer error"
 
 #: src/pages/DownloadStats.tsx:215
 #, c-format
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar"
 
 #: src/pages/DownloadStats.tsx:227
 #, c-format
 msgid "downloading... %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "descargando... %1$s"
 
 #: src/pages/DownloadStats.tsx:234
 #, c-format
 msgid "Download completed"
-msgstr ""
+msgstr "Descarga completada"
 
 #: src/pages/DownloadStats.tsx:235
 #, c-format
 msgid "click here to save the file in your computer"
-msgstr ""
+msgstr "click aquí para guardar el archivo en su computadora"
 
 #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:130
 #, c-format
 msgid "Challenge not found."
-msgstr ""
+msgstr "Desafío no encontrado."
 
 #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:136
 #, c-format
 msgid "This user is not authorized to complete this challenge."
-msgstr ""
+msgstr "Este usuario no está autorizado para completar este desafío."
 
 #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:142
 #, c-format
 msgid "Too many attemps, try another code."
-msgstr ""
+msgstr "Demasiados intentos, intente otro código."
 
 #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:148
 #, c-format
 msgid "The confirmation code is wrong, try again."
-msgstr ""
+msgstr "El código de confirmación es erroneo, intente otra vez."
 
 #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:154
 #, c-format
 msgid "The operation expired."
-msgstr ""
+msgstr "La operación expiró."
 
 #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The operation failed."
-msgstr "La cancelación del retiro falló."
+msgstr "La operación falló."
 
 #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:193
 #, c-format
 msgid "The operation needs another confirmation to complete."
-msgstr ""
+msgstr "La operación necesita otra confirmación para completar."
 
 #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:204
 #, c-format
 msgid "Account delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminación de cuenta"
 
 #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:205
 #, c-format
 msgid "Account update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de cuenta"
 
 #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Password update"
-msgstr "La contraseña no coincide"
+msgstr "Actualización de contraseña"
 
 #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Wire transfer"
-msgstr "Transferencia bancaria creada!"
+msgstr "Transferencia bancaria"
 
 #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Withdrawal"
-msgstr "Retirar"
+msgstr "Extracción"
 
 #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Confirm the operation"
-msgstr "Confirmar retirada"
+msgstr "Confirmar la operación"
 
 #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:242
 #, c-format
 msgid "Enter the confirmation code"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar el código de confirmación"
 
 #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:314
 #, c-format
 msgid "Send again"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar otra vez"
 
 #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Send code"
-msgstr "Envíar"
+msgstr "Enviar código"
 
 #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:330
 #, c-format
 msgid "Operation details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de operación"
 
 #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:442
 #, c-format
 msgid "Challenge details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del desafío"
 
 #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:459
 #, c-format
 msgid "To phone"
-msgstr ""
+msgstr "Al teléfono"
 
 #: src/pages/SolveChallengePage.tsx:460
 #, c-format
 msgid "To email"
-msgstr ""
+msgstr "Al email"
 
 #: src/Routing.tsx:59
 #, c-format
diff --git a/packages/merchant-backoffice-ui/src/i18n/es.po 
b/packages/merchant-backoffice-ui/src/i18n/es.po
index 10ec0cf3b..1d3b3b279 100644
--- a/packages/merchant-backoffice-ui/src/i18n/es.po
+++ b/packages/merchant-backoffice-ui/src/i18n/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-13 10:14+0000\n"
-"Last-Translator: Javier Sepulveda <javier.sepulveda@uv.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-12 20:30+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastian Marchano <sebasjm@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "merchant-backoffice/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
 
 #: src/components/modal/index.tsx:71
 #, c-format
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "%1$s"
 #: src/components/modal/index.tsx:84
 #, c-format
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar"
 
 #: src/components/modal/index.tsx:124
 #, c-format
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Instancias"
 #: src/paths/admin/list/TableActive.tsx:93
 #, c-format
 msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "Borrar"
 
 #: src/paths/admin/list/TableActive.tsx:99
 #, c-format
@@ -558,9 +558,9 @@ msgid "required"
 msgstr "requerido"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not valid"
-msgstr "no es un json válido"
+msgstr "no válido"
 
 #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:159
 #, c-format
@@ -2338,22 +2338,22 @@ msgstr "Esta no es una dirección de Ethereum válida."
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:118
 #, c-format
 msgid "IBAN numbers usually have more that 4 digits"
-msgstr "Números IBAN usualmente tienen más de 4 dígitos"
+msgstr "Los números IBAN usualmente tienen mas de 4 digitos"
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:120
 #, c-format
 msgid "IBAN numbers usually have less that 34 digits"
-msgstr "Número IBAN usualmente tienen menos de 34 dígitos"
+msgstr "Los números IBAN usualmente tienen menos de 34 digitos"
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:128
 #, c-format
 msgid "IBAN country code not found"
-msgstr "Código IBAN de país no encontrado"
+msgstr "Código de pais de IBAN no encontrado"
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:153
 #, c-format
 msgid "IBAN number is not valid, checksum is wrong"
-msgstr "Número IBAN no es válido, la suma de verificación es incorrecta"
+msgstr "El número IBAN no es válido, falló la verificación"
 
 #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:248
 #, c-format
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr ""
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:64
 #, c-format
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Correo eletrónico"
 
 #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:65
 #, c-format
diff --git a/packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/es.po 
b/packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/es.po
index a482b9550..bc83f02b3 100644
--- a/packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/es.po
+++ b/packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: languages@taler.net\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-13 10:14+0000\n"
-"Last-Translator: Javier Sepulveda <javier.sepulveda@uv.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-12 20:30+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastian Marchano <sebasjm@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "webextensions/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -26,12 +26,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
 
 #: src/NavigationBar.tsx:139
 #, c-format
 msgid "Balance"
-msgstr "Balance"
+msgstr "Saldo"
 
 #: src/NavigationBar.tsx:142
 #, c-format
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Confirmar"
 #: src/wallet/Transaction.tsx:267
 #, c-format
 msgid "Withdrawal"
-msgstr "Retirada"
+msgstr "Extracción"
 
 #: src/wallet/Transaction.tsx:286
 #, c-format

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]