gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (German)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (German)
Date: Mon, 04 Dec 2023 14:45:01 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 3a12591  Translated using Weblate (German)
3a12591 is described below

commit 3a1259188077bf409d5032d53b1bd0640d0d18e4
Author: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
AuthorDate: Mon Dec 4 13:38:27 2023 +0000

    Translated using Weblate (German)
    
    Currently translated at 98.1% (322 of 328 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: 
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/de/
---
 locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 41 +++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index b0ed9fc..0ea75ff 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,16 +3,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-12-01 20:58+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-17 20:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-04 13:44+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
-"Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/de/>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
 
 #: common/base.j2:5 common/consortium.j2:5 common/news.j2:5
 msgid "GNU Taler"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Verwaltungs-Backend für Händler und Verkäufer"
 
 #: template/docs.html.j2:38
 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
-msgstr ""
+msgstr "Einführung und Anleitung zum Betrieb des Taler Merchant."
 
 #: template/docs.html.j2:46
 msgid "Merchant API Tutorial"
@@ -901,9 +901,9 @@ msgstr ""
 "Wallet angelegt wurde. Dies kann zum Beispiel der persönliche Computer sein. "
 "Es empfiehlt sich, Kopien der Wallets zum sicheren Backup ihrer Daten "
 "mehrfach abzuspeichern, beispielsweise auf USB-Sticks. Die Coins sind "
-"kryptografisch gesichert. Die Geldwerte auf dem Treuhandkonto verbleiben bis "
-"zur Zahlung mit den Taler-Coins in der Obhut der Geschäftsbank, die das "
-"Treuhandkonto verantwortet. Sie verfügt über eine regulär genehmigte "
+"kryptografisch gesichert. Die Geldwerte auf dem Verrechnungskonto verbleiben "
+"bis zur Zahlung mit den Taler-Coins in der Obhut der Geschäftsbank, die das "
+"Verrechnungskonto verantwortet. Sie verfügt über eine regulär genehmigte "
 "Banklizenz."
 
 #: template/faq.html.j2:36
@@ -1096,12 +1096,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Es wird stets eine Geschäftsbank sein, die einen behördlich genehmigten "
 "Taler-Exchange betreibt. Die Bank führt zusammen mit dem Exchange ein "
-"Treuhandkonto, auf dem alle eingehenden und ausgehenden Zahlungen verbucht "
-"werden und die realen Geldmengen bis zur Auszahlung verwahrt bleiben. Der "
-"Exchange als Dreh- und Angelpunkt verwaltet dabei zwei parallele "
-"Zahlungsströme: Zum einen die Buchungen auf dem Treuhandkonto (von "
-"gewöhnlichen Kundenkonten in Fiatwährungen wie dem Euro an den Exchange zur "
-"Umwandlung in Coins der Taler-Wallets und bei deren Ausgabe nach dem "
+"Verrechnungskonto, auf dem alle eingehenden und ausgehenden Zahlungen "
+"verbucht werden und die realen Geldmengen bis zur Auszahlung verwahrt "
+"bleiben. Der Exchange als Dreh- und Angelpunkt verwaltet dabei zwei "
+"parallele Zahlungsströme: Zum einen die Buchungen auf dem Verrechnungskonto ("
+"von gewöhnlichen Kundenkonten in Fiatwährungen wie dem Euro an den Exchange "
+"zur Umwandlung in Coins der Taler-Wallets und bei deren Ausgabe nach dem "
 "Kaufvertragsschluss an die Bankkonten der Verkäufer), zum anderen die "
 "Zahlungsströme zwischen dem Exchange und den Wallets (bei allen Aufwertungen "
 "und Ausgaben von Coins). Beachtenswert ist hierbei, dass es nicht nur eine "
@@ -1337,10 +1337,10 @@ msgstr ""
 "welcher die Kunden mit ihren Coins zahlen möchten. Das Bezahlen mit Coins "
 "aus dem Taler-Wallet bedeutet: Der Exchange, von dem das Wallet des "
 "Zahlenden ursprünglich die Coins abhob, bucht die diesen Coins "
-"entsprechenden Geldwerte vom Treuhandkonto an das Girokonto des Verkäufers "
-"weiter. Der Exchange sammelt Zahlungen von verschiedenen Kunden, bündelt "
-"diese nach Verkäufern sortiert zu Sammelbuchungen und überweist diese "
-"aggregierten Buchungen schließlich als normale Banküberweisung auf KYC-"
+"entsprechenden Geldwerte vom Verrechnungskonto an das Girokonto des "
+"Verkäufers weiter. Der Exchange sammelt Zahlungen von verschiedenen Kunden, "
+"bündelt diese nach Verkäufern sortiert zu Sammelbuchungen und überweist "
+"diese aggregierten Buchungen schließlich als normale Banküberweisung auf KYC-"
 "geprüfte Girokonten. Die Verkäufer können die Frequenz der Sammelbuchungen "
 "bestimmen. Sammelbuchungen minimieren Transaktionskosten und erhöhen die "
 "Effizienz der Buchungsverarbeitung zwischen den Banken."
@@ -1390,9 +1390,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Taler ist keine neue Währung. Taler verwendet eine elektronische Geldbörse, "
 "die digitale Münzen (Coins) speichert, und Zahlungsdienstleister mit "
-"Treuhandkonten für schon bestehende Währungen (z.B. Euro, Dollar oder auch "
-"Bitcoin). Die Coins sind kryptografisch gesicherte Repräsentanten von Geld "
-"auf den Treuhandkonten."
+"Verrechnungskonten für schon bestehende Währungen (z.B. Euro, Dollar oder "
+"auch Bitcoin)."
 
 #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
 msgid "Secure"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]