gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (German)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (German)
Date: Thu, 16 Nov 2023 21:08:06 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 7f0741e  Translated using Weblate (German)
7f0741e is described below

commit 7f0741ed6fb1ac673c99aeb836e5a82c31479533
Author: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
AuthorDate: Thu Nov 16 20:02:29 2023 +0000

    Translated using Weblate (German)
    
    Currently translated at 100.0% (327 of 327 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: 
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/de/
---
 locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 58 +++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 31 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 35903b7..acc2035 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-11-16 20:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-13 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-16 20:07+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
-"Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/de/>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -144,7 +144,6 @@ msgid "Principles"
 msgstr "Prinzipien"
 
 #: common/navigation.j2.inc:34
-#, fuzzy
 msgid "Coming soon"
 msgstr "Ankündigungen"
 
@@ -199,13 +198,14 @@ msgid "Download App from F-Droid.org."
 msgstr "App downloaden von F-Droid.org."
 
 #: template/comingsoon.html.j2:6
-#, fuzzy
 msgid "FAQs"
 msgstr "FAQs"
 
 #: template/comingsoon.html.j2:8
 msgid "Here are some <span class='tlr'>FAQs</span> of major importance."
 msgstr ""
+"Hier sind ein paar <span class='tlr'>oft gestellte Fragen</span> von "
+"besonderer Wichtigkeit."
 
 #: template/comingsoon.html.j2:24
 msgid ""
@@ -213,16 +213,19 @@ msgid ""
 "href=\"https://taler.net/en/faq.html\";>Taler's FAQ web page</a> in English "
 "and some other languages."
 msgstr ""
+"Weitere zu GNU Taler gestellte Fragen werden auf <a href=\"https://taler.net/";
+"en/faq.html\">der FAQ-Seite von Taler</a> auf Englisch und in einigen "
+"anderen Sprachen beantwortet."
 
 #: template/comingsoon.html.j2:30
 msgid "Turn on!"
-msgstr ""
+msgstr "Lass dich begeistern!"
 
 #: template/comingsoon.html.j2:32
 msgid ""
 "Three topics that are already listed here - [<em>Please adapt the content!</"
 "em>]"
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist ein Platzhalter! - [<em>Wird bald ergänzt!</em>]"
 
 #: template/comingsoon.html.j2:39
 msgid ""
@@ -230,12 +233,17 @@ msgid ""
 "do so on <a href=\"https://weblate.taler.net/\";>Taler's internationalization "
 "platform Weblate</a>."
 msgstr ""
+"Falls du mit <span class='tlr'>Übersetzungen</span> helfen möchtest, dann am "
+"besten auf unserer <a href=\"https://weblate.taler.net/\";>Plattform "
+"Weblate</a>."
 
 #: template/comingsoon.html.j2:47
 msgid ""
 "<span class='tlr'>Vendor requests</span> can be communicated on the <a "
 "href=\"https://taler.net/en/faq.html\";>vendor specific web page</a>."
 msgstr ""
+"<span class='tlr'>Anfragen von Händlern</span> können auf <a href=\"https"
+"://taler.net/en/faq.html\">dieser Seite</a> beantwortet werden."
 
 #: template/comingsoon.html.j2:55
 msgid ""
@@ -244,6 +252,9 @@ msgid ""
 "contacts overview on <a href=\"https://taler.net/en/contact.html\";>Taler's "
 "contacts page</a>."
 msgstr ""
+"<span class='tlr'>Kontakte</span>: Tritt in Kontakt mit dem Taler-Team! Es "
+"gibt eine Übersicht von Kontaktmöglichkeiten auf <a href=\"https://taler.net/";
+"en/contact.html\">dieser Seite</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:13
 msgid "GNU Taler Mailing List"
@@ -638,7 +649,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:58
 msgid "Back Office"
-msgstr "Back Office"
+msgstr "Backoffice"
 
 #: template/docs.html.j2:60
 msgid "Manual to run the back-office Web application."
@@ -1290,11 +1301,6 @@ msgstr ""
 "Format oder als QR-Code zum Einscannen mit einem Smartphone anzeigt."
 
 #: template/features.html.j2:79
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
-#| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
-#| "phishing or identity theft."
 msgid ""
 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
@@ -1302,11 +1308,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hat das Wallet die Coins vom gewählten Exchange abgehoben, steht dem "
 "Einkaufen und Bezahlen nichts mehr im Weg. Bezahlungen auf Webseiten gehen "
-"mit einem Klick! Identitätsdiebstahl oder Phishing sind dabei systematisch "
-"ausgeschlossen: Kunden, die Taler als Bezahlsystem verwenden, müssen kein "
-"Kundenkonto erstellen und können ihre Waren ohne Preisgabe ihrer Identität "
-"erwerben. Die Verkäufer können jedoch stets sicher sein, ihre Zahlungen auch "
-"wirklich zu erhalten."
+"mit einem Klick! Identitätsdiebstahl oder Phishing sind systematisch "
+"ausgeschlossen, wenn Kunden, die Taler als Bezahlsystem verwenden, kein "
+"Kundenkonto erstellen müssen und ihre Waren ohne Preisgabe ihrer Identität "
+"bezahlen. Die Verkäufer können dabei stets sicher sein, ihre Umsätze auch "
+"wirklich final zu erhalten."
 
 #: template/features.html.j2:87
 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
@@ -1883,19 +1889,19 @@ msgstr ""
 
 #: template/ideas.html.j2:5
 msgid "Project ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Projektideen"
 
 #: template/ideas.html.j2:13
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Noch zu vergeben"
 
 #: template/ideas.html.j2:61
 msgid "Claimed"
-msgstr ""
+msgstr "Schon von jemandem reserviert"
 
 #: template/ideas.html.j2:65
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Abgeschlossen"
 
 #: template/index.html.j2:7
 msgid "Taler logo"
@@ -1949,13 +1955,15 @@ msgstr "Professionelle Unterstützung"
 
 #: template/kyc-done.html.j2:5
 msgid "Identification complete"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikation abgeschlossen"
 
 #: template/kyc-done.html.j2:9
 msgid ""
 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
 "transaction will now continue."
 msgstr ""
+"Vielen Dank für Ihre Informationen zur Prüfung, dass Sie berechtigt sind. "
+"Ihre gewünschte Transaktion im GNU Taler-System wird nun ausgeführt."
 
 #: template/pos.html.j2:43
 msgid ""
@@ -2418,14 +2426,10 @@ msgstr ""
 "Datei für Android</a> direkt herunterladen."
 
 #: template/wallet.html.j2:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Install Android App from Google App Store, or"
 msgid "Install the Android App from Google App Store."
 msgstr "Installation der GNU Taler Android-App vom Google App-Store"
 
 #: template/wallet.html.j2:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
 msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
 msgstr ""
 "Download der GNU Taler Android-App direkt bei F-Droid (ohne Registrierung "

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]