gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gnunet] 08/11: build: move gana and handbook submodules back into contr


From: gnunet
Subject: [gnunet] 08/11: build: move gana and handbook submodules back into contrib
Date: Tue, 07 Nov 2023 19:06:42 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t3sserakt pushed a commit to branch master
in repository gnunet.

commit 91d1a993eb9c8a92e7646381d425128c159e87bd
Author: Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>
AuthorDate: Tue Nov 7 14:13:50 2023 +0100

    build: move gana and handbook submodules back into contrib
---
 .gitmodules               |   4 +-
 bootstrap                 |   4 +-
 {src => contrib}/gana     |   0
 {src => contrib}/handbook |   0
 po/POTFILES.in            |   1 -
 po/de.po                  | 366 +++++++++++++++++++++------------------------
 po/es.po                  | 372 ++++++++++++++++++++++------------------------
 po/fr.po                  | 360 +++++++++++++++++++++-----------------------
 po/it.po                  | 361 +++++++++++++++++++++-----------------------
 po/sr.po                  | 370 ++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/sv.po                  | 364 +++++++++++++++++++++------------------------
 po/vi.po                  | 368 +++++++++++++++++++++------------------------
 po/zh_CN.po               | 356 +++++++++++++++++++++-----------------------
 13 files changed, 1375 insertions(+), 1551 deletions(-)

diff --git a/.gitmodules b/.gitmodules
index 35166e482..956e3345e 100644
--- a/.gitmodules
+++ b/.gitmodules
@@ -1,6 +1,6 @@
 [submodule "src/gana"]
-       path = src/gana
+       path = contrib/gana
        url = git://git.gnunet.org/gana.git
 [submodule "src/handbook"]
-       path = src/handbook
+       path = contrib/handbook
        url = git://git.gnunet.org/gnunet-handbook.git
diff --git a/bootstrap b/bootstrap
index 5e3185442..69e524bd9 100755
--- a/bootstrap
+++ b/bootstrap
@@ -107,7 +107,7 @@ sphinx_update()
     echo "Updating handbook..."
     if existence sphinx-build; then
       cwd=$PWD
-      cd src/handbook || exit 1
+      cd contrib/handbook || exit 1
       if test -e _build; then
         make clean
       fi
@@ -139,7 +139,7 @@ gana_update()
     echo "Updating GANA..."
     if existence recfmt; then
       cwd=$PWD
-      cd src/gana || exit 1
+      cd contrib/gana || exit 1
       # GNS
       echo "Updating GNS record types"
       cd gnu-name-system-record-types && \
diff --git a/src/gana b/contrib/gana
similarity index 100%
rename from src/gana
rename to contrib/gana
diff --git a/src/handbook b/contrib/handbook
similarity index 100%
rename from src/handbook
rename to contrib/handbook
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index dfc57b20d..1357925d0 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -101,7 +101,6 @@ src/contrib/service/set/ibf_sim.c
 src/contrib/service/set/plugin_block_set_test.c
 src/contrib/service/set/set_api.c
 src/contrib/service/template/gnunet-service-template.c
-src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c
 src/lib/block/bg_bf.c
 src/lib/block/block.c
 src/lib/curl/curl.c
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f68949c39..139f60e98 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
 msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
 
-#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
+#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
 msgid "verify a test vector from stdin"
 msgstr ""
 
@@ -3124,124 +3124,6 @@ msgstr ""
 msgid "write statistics to file"
 msgstr ""
 
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
-msgid "No error (success)."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unknown and unspecified error."
-msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Communication with service failed."
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Ego not found."
-msgstr "Kein Inhalt gefunden"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
-msgid "Identifier already in use for another ego."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
-msgid "The given ego is invalid or malformed."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown namestore error."
-msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Zone iteration failed."
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Zone not found."
-msgstr "Kein Inhalt gefunden"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Record not found."
-msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
-msgid "Zone does not contain any records."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Failed to lookup record."
-msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
-#, fuzzy
-msgid "No records given."
-msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
-msgid "Record data invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
-#, fuzzy
-msgid "No label given."
-msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
-#, fuzzy
-msgid "No results given."
-msgstr "# empfangene Ergebnisse"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
-msgid "Record already exists."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
-msgid "Record size exceeds maximum limit."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
-msgid "There was an error in the database backend."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed to store the given records."
-msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
-msgid "Label invalid or malformed."
-msgstr ""
-
 #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
 msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
 msgstr ""
@@ -3560,12 +3442,12 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version 
%s is required).\n"
 msgstr ""
 "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
@@ -3769,6 +3651,102 @@ msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine 
Zahl angeben.\n"
 msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
+msgid "No error (success)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unknown and unspecified error."
+msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Communication with service failed."
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Ego not found."
+msgstr "Kein Inhalt gefunden"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
+msgid "Identifier already in use for another ego."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
+msgid "The given ego is invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unknown namestore error."
+msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zone iteration failed."
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Zone not found."
+msgstr "Kein Inhalt gefunden"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Record not found."
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
+msgid "Zone does not contain any records."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Failed to lookup record."
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
+#, fuzzy
+msgid "No records given."
+msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
+msgid "Record data invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
+#, fuzzy
+msgid "No label given."
+msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No results given."
+msgstr "# empfangene Ergebnisse"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
+msgid "Record already exists."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
+msgid "Record size exceeds maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
+msgid "There was an error in the database backend."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store the given records."
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
+msgid "Label invalid or malformed."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/util/helper.c:304
 #, c-format
 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
@@ -5682,7 +5660,7 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
 #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
 #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -6075,14 +6053,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n"
@@ -6307,152 +6285,152 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
 #, fuzzy
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
 #, fuzzy
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "# active connections"
 msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -6463,95 +6441,95 @@ msgstr ""
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482
 #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
 msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -7137,9 +7115,9 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448
+#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
 #, fuzzy
-msgid "GNUnet REST server"
+msgid "GNUnet REST service"
 msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
 
 #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
@@ -7156,7 +7134,7 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522
+#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
 #, fuzzy
 msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
 msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -7334,22 +7312,22 @@ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663
+#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
@@ -7357,7 +7335,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f73b55ec3..c18ad2b48 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
 "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
 msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
 
-#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
+#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
 msgid "verify a test vector from stdin"
 msgstr ""
 
@@ -3194,127 +3194,6 @@ msgstr ""
 msgid "write statistics to file"
 msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
 
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
-msgid "No error (success)."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unknown and unspecified error."
-msgstr "Error desconocido"
-
-# Miguel: ¿Conectar y conexión?
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Communication with service failed."
-msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Ego not found."
-msgstr "Contenido no encontrado"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
-msgid "Identifier already in use for another ego."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
-msgid "The given ego is invalid or malformed."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown namestore error."
-msgstr "Error desconocido"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Zone iteration failed."
-msgstr "# sesiones wlan creadas"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Zone not found."
-msgstr "Contenido no encontrado"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Record not found."
-msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Zone does not contain any records."
-msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Failed to lookup record."
-msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
-#, fuzzy
-msgid "No records given."
-msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
-msgid "Record data invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
-#, fuzzy
-msgid "No label given."
-msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
-#, fuzzy
-msgid "No results given."
-msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Record already exists."
-msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
-msgid "Record size exceeds maximum limit."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
-msgid "There was an error in the database backend."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed to store the given records."
-msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
-msgid "Label invalid or malformed."
-msgstr ""
-
 #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
 msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
 msgstr ""
@@ -3633,12 +3512,12 @@ msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
 #, c-format
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
@@ -3843,6 +3722,105 @@ msgstr "Tienes que introducir un número en la opción 
«%s».\n"
 msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
+msgid "No error (success)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unknown and unspecified error."
+msgstr "Error desconocido"
+
+# Miguel: ¿Conectar y conexión?
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Communication with service failed."
+msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Ego not found."
+msgstr "Contenido no encontrado"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
+msgid "Identifier already in use for another ego."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
+msgid "The given ego is invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unknown namestore error."
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zone iteration failed."
+msgstr "# sesiones wlan creadas"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Zone not found."
+msgstr "Contenido no encontrado"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Record not found."
+msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Zone does not contain any records."
+msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Failed to lookup record."
+msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
+#, fuzzy
+msgid "No records given."
+msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
+msgid "Record data invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
+#, fuzzy
+msgid "No label given."
+msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No results given."
+msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Record already exists."
+msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
+msgid "Record size exceeds maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
+msgid "There was an error in the database backend."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store the given records."
+msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
+msgid "Label invalid or malformed."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/util/helper.c:304
 #, c-format
 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
@@ -5851,7 +5829,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
 #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
@@ -6239,14 +6217,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
@@ -6475,34 +6453,34 @@ msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas"
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396
 #, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -6511,119 +6489,119 @@ msgstr ""
 "Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI "
 "anunciada es descartada.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
 #, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr ""
 "Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 "Hay %u/%u conexiones.  Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242
 msgid "# active connections"
 msgstr "# conexiones activas"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
 #, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408
 #, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
 "máquinas: %s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
 "de máquinas: %s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521
 #, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -6635,51 +6613,51 @@ msgstr ""
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr "bytes en la lista de máquinas"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 "No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una "
 "respuesta todavía\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482
 #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
@@ -6687,49 +6665,49 @@ msgstr ""
 "Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
 "%s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO).  "
 "Saliendo.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668
 #, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr "Número de puerto %llu no válido.  Saliendo.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
 #, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
 #, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
@@ -7336,9 +7314,9 @@ msgstr "Conexión fallida\n"
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr "Conexión fallida\n"
 
-#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448
+#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
 #, fuzzy
-msgid "GNUnet REST server"
+msgid "GNUnet REST service"
 msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
 
 #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
@@ -7356,7 +7334,7 @@ msgstr "Conexión fallida\n"
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr "Conexión fallida\n"
 
-#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522
+#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
 #, fuzzy
 msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
 msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -7552,24 +7530,24 @@ msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio 
de transporte"
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
 "gestionar la topología!\n"
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663
+#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679
 #, fuzzy
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr ""
@@ -7581,7 +7559,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
 
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 #, fuzzy
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 744eb3da5..5280f5c17 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n"
 "Last-Translator: Stéphane  Aulery <lkppo@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
 msgstr ""
 
-#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
+#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
 msgid "verify a test vector from stdin"
 msgstr ""
 
@@ -3053,121 +3053,6 @@ msgstr ""
 msgid "write statistics to file"
 msgstr ""
 
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
-msgid "No error (success)."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unknown and unspecified error."
-msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
-msgid "Communication with service failed."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Ego not found."
-msgstr "upnpc introuvable\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
-msgid "Identifier already in use for another ego."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
-msgid "The given ego is invalid or malformed."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown namestore error."
-msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Zone iteration failed."
-msgstr "# Session TCP active"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Zone not found."
-msgstr "upnpc introuvable\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Record not found."
-msgstr "upnpc introuvable\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
-msgid "Zone does not contain any records."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Failed to lookup record."
-msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
-msgid "No records given."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
-msgid "Record data invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
-msgid "No label given."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
-#, fuzzy
-msgid "No results given."
-msgstr "# résultats introuvables"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
-msgid "Record already exists."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
-msgid "Record size exceeds maximum limit."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
-msgid "There was an error in the database backend."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed to store the given records."
-msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
-msgid "Label invalid or malformed."
-msgstr ""
-
 #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
 msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
 msgstr ""
@@ -3476,12 +3361,12 @@ msgstr ""
 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
 #, c-format
 msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
 #, c-format
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr ""
@@ -3681,6 +3566,99 @@ msgstr ""
 msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
+msgid "No error (success)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unknown and unspecified error."
+msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
+msgid "Communication with service failed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Ego not found."
+msgstr "upnpc introuvable\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
+msgid "Identifier already in use for another ego."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
+msgid "The given ego is invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unknown namestore error."
+msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zone iteration failed."
+msgstr "# Session TCP active"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Zone not found."
+msgstr "upnpc introuvable\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Record not found."
+msgstr "upnpc introuvable\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
+msgid "Zone does not contain any records."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Failed to lookup record."
+msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
+msgid "No records given."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
+msgid "Record data invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
+msgid "No label given."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No results given."
+msgstr "# résultats introuvables"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
+msgid "Record already exists."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
+msgid "Record size exceeds maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
+msgid "There was an error in the database backend."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store the given records."
+msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
+msgid "Label invalid or malformed."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/util/helper.c:304
 #, c-format
 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
@@ -5506,7 +5484,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
 #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr ""
@@ -5875,14 +5853,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr ""
@@ -6100,147 +6078,147 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396
 #, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
 #, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242
 msgid "# active connections"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
 #, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408
 #, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521
 #, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -6250,92 +6228,92 @@ msgstr ""
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482
 #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748
 #, c-format
 msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657
 msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668
 #, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
 #, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
 #, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
@@ -6891,8 +6869,8 @@ msgstr ""
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448
-msgid "GNUnet REST server"
+#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
+msgid "GNUnet REST service"
 msgstr ""
 
 #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
@@ -6907,7 +6885,7 @@ msgstr ""
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522
+#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
 msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
@@ -7076,22 +7054,22 @@ msgstr ""
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663
+#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
@@ -7099,7 +7077,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0d9494682..37e483153 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n"
 "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
 msgstr ""
 
-#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
+#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
 msgid "verify a test vector from stdin"
 msgstr ""
 
@@ -3054,120 +3054,6 @@ msgstr ""
 msgid "write statistics to file"
 msgstr ""
 
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
-msgid "No error (success)."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unknown and unspecified error."
-msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
-msgid "Communication with service failed."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Ego not found."
-msgstr "Contenuto non trovato"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
-msgid "Identifier already in use for another ego."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
-msgid "The given ego is invalid or malformed."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown namestore error."
-msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Zone iteration failed."
-msgstr "# connessioni attive"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Zone not found."
-msgstr "Contenuto non trovato"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Record not found."
-msgstr "upnpc non trovato\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
-msgid "Zone does not contain any records."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Failed to lookup record."
-msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
-msgid "No records given."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
-msgid "Record data invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
-msgid "No label given."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
-msgid "No results given."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
-msgid "Record already exists."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
-msgid "Record size exceeds maximum limit."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
-msgid "There was an error in the database backend."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed to store the given records."
-msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
-msgid "Label invalid or malformed."
-msgstr ""
-
 #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
 msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
 msgstr ""
@@ -3476,12 +3362,12 @@ msgstr ""
 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
 #, c-format
 msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
 #, c-format
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr ""
@@ -3681,6 +3567,98 @@ msgstr ""
 msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
+msgid "No error (success)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unknown and unspecified error."
+msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
+msgid "Communication with service failed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Ego not found."
+msgstr "Contenuto non trovato"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
+msgid "Identifier already in use for another ego."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
+msgid "The given ego is invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unknown namestore error."
+msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zone iteration failed."
+msgstr "# connessioni attive"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Zone not found."
+msgstr "Contenuto non trovato"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Record not found."
+msgstr "upnpc non trovato\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
+msgid "Zone does not contain any records."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Failed to lookup record."
+msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
+msgid "No records given."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
+msgid "Record data invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
+msgid "No label given."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
+msgid "No results given."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
+msgid "Record already exists."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
+msgid "Record size exceeds maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
+msgid "There was an error in the database backend."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store the given records."
+msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
+msgid "Label invalid or malformed."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/util/helper.c:304
 #, c-format
 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
@@ -5522,7 +5500,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
 #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr ""
@@ -5896,14 +5874,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr ""
@@ -6122,147 +6100,147 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396
 #, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
 #, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242
 msgid "# active connections"
 msgstr "# connessioni attive"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
 #, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408
 #, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521
 #, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -6272,94 +6250,94 @@ msgstr ""
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482
 #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748
 #, c-format
 msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657
 msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668
 #, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
 #, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
 #, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
@@ -6917,9 +6895,10 @@ msgstr ""
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448
-msgid "GNUnet REST server"
-msgstr ""
+#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet REST service"
+msgstr "arresta tutti i servizi GNUnet"
 
 #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
 msgid "Identity REST API initialized\n"
@@ -6933,7 +6912,7 @@ msgstr ""
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522
+#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
 msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
@@ -7103,22 +7082,22 @@ msgstr ""
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663
+#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
@@ -7126,7 +7105,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 512659046..4ddf6b08d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
 msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања"
 
-#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
+#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
 msgid "verify a test vector from stdin"
 msgstr ""
 
@@ -3166,126 +3166,6 @@ msgstr "експеримент за коришћење"
 msgid "write statistics to file"
 msgstr "само исписује вредност статистике"
 
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
-msgid "No error (success)."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unknown and unspecified error."
-msgstr "%.s Непознат код резултата."
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Communication with service failed."
-msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Ego not found."
-msgstr "Нисам нашао садржај"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Identifier already in use for another ego."
-msgstr "одредник се већ користи за други его"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
-msgid "The given ego is invalid or malformed."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown namestore error."
-msgstr "%.s Непознат код резултата."
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Zone iteration failed."
-msgstr "# Бирање парњака није успело"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Zone not found."
-msgstr "Нисам нашао садржај"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Record not found."
-msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
-msgid "Zone does not contain any records."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Failed to lookup record."
-msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
-#, fuzzy
-msgid "No records given."
-msgstr "Није дат парњак!\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
-msgid "Record data invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
-#, fuzzy
-msgid "No label given."
-msgstr "Није дат парњак!\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
-#, fuzzy
-msgid "No results given."
-msgstr "Нису дате опције\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Record already exists."
-msgstr "назив мете већ постоји"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
-msgid "Record size exceeds maximum limit."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
-msgid "There was an error in the database backend."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed to store the given records."
-msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
-msgid "Label invalid or malformed."
-msgstr ""
-
 #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
 msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
 msgstr ""
@@ -3600,12 +3480,12 @@ msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n"
 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
@@ -3807,6 +3687,104 @@ msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n
 msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
+msgid "No error (success)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unknown and unspecified error."
+msgstr "%.s Непознат код резултата."
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Communication with service failed."
+msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Ego not found."
+msgstr "Нисам нашао садржај"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Identifier already in use for another ego."
+msgstr "одредник се већ користи за други его"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
+msgid "The given ego is invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unknown namestore error."
+msgstr "%.s Непознат код резултата."
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zone iteration failed."
+msgstr "# Бирање парњака није успело"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Zone not found."
+msgstr "Нисам нашао садржај"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Record not found."
+msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
+msgid "Zone does not contain any records."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Failed to lookup record."
+msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
+#, fuzzy
+msgid "No records given."
+msgstr "Није дат парњак!\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
+msgid "Record data invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
+#, fuzzy
+msgid "No label given."
+msgstr "Није дат парњак!\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No results given."
+msgstr "Нису дате опције\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Record already exists."
+msgstr "назив мете већ постоји"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
+msgid "Record size exceeds maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
+msgid "There was an error in the database backend."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store the given records."
+msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
+msgid "Label invalid or malformed."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/util/helper.c:304
 #, c-format
 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
@@ -5737,7 +5715,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
 #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n"
@@ -6120,14 +6098,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива."
 
 #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "„%s“ није успело на %s:%d: „%s“\n"
@@ -6350,34 +6328,34 @@ msgstr "обезбеђује сервер списка домаћина"
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr "Сервер и клијент списка домаћина ГНУнет-а"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# бајтови су преузети са сервера списка домаћина"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# неисправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396
 #, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr "Неисправна „%s“ порука је примљена са списка домаћина на „%s“\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr "# рекламиране путање списка домаћина"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr "# рекламирана путања „%s“ је преузета"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -6386,117 +6364,117 @@ msgstr ""
 "Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана "
 "путања је одбачена.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
 #, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 "Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr "# преузимања списка домаћина су започета"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr "Имам %u/%u везе.  Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242
 msgid "# active connections"
 msgstr "# активних веза"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
 #, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408
 #, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: "
 "%s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 "Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521
 #, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -6508,95 +6486,95 @@ msgstr ""
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr "бајтова у списку домаћина"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr "бајтови нису укључени на списак домаћина (ограничење величине)"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr "Одбијам „%s“ захтев за сервер списка домаћина\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису „HTTP GET“)"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr "Одбијам „%s“ захтев са %llu бајта података утовара\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (подаци утовара)"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr "Не могу да радим са захтевом списка домаћина јер још немам одговор\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису спремни)"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr "Примих захтев за наш списак домаћина\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr "захтеви списка домаћина су обрађени"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr "# рекламе списка домаћина су послате"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482
 #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
 msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА.  Излазим.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668
 #, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr "Неисправан број прикључника %llu.  Излазим.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr "Услуга списка домаћина почиње на %s:%llu\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
 #, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr "Адреса за добијање списка домаћина: „%s“\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
 #, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n"
@@ -7176,9 +7154,9 @@ msgstr ""
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr "Меш је покренут\n"
 
-#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448
+#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
 #, fuzzy
-msgid "GNUnet REST server"
+msgid "GNUnet REST service"
 msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
 
 #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
@@ -7194,7 +7172,7 @@ msgstr "Меш је покренут\n"
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522
+#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
 msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
@@ -7379,23 +7357,23 @@ msgstr "# захтеви везе су издати преносу"
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене"
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 "Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n"
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене"
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663
+#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n"
 
@@ -7403,7 +7381,7 @@ msgstr "Услузи преноса недостају поставке поде
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f6718790c..8d682c686 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
 msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
 
-#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
+#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
 msgid "verify a test vector from stdin"
 msgstr ""
 
@@ -3147,123 +3147,6 @@ msgstr ""
 msgid "write statistics to file"
 msgstr ""
 
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
-msgid "No error (success)."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unknown and unspecified error."
-msgstr "Okänt fel"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Communication with service failed."
-msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Ego not found."
-msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
-msgid "Identifier already in use for another ego."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
-msgid "The given ego is invalid or malformed."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown namestore error."
-msgstr "Okänt fel"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Zone iteration failed."
-msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Zone not found."
-msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Record not found."
-msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
-msgid "Zone does not contain any records."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Failed to lookup record."
-msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
-#, fuzzy
-msgid "No records given."
-msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
-msgid "Record data invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
-msgid "No label given."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
-#, fuzzy
-msgid "No results given."
-msgstr "# byte mottogs via TCP"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
-msgid "Record already exists."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
-msgid "Record size exceeds maximum limit."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
-msgid "There was an error in the database backend."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed to store the given records."
-msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
-msgid "Label invalid or malformed."
-msgstr ""
-
 #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
 msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
 msgstr ""
@@ -3576,12 +3459,12 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
@@ -3784,6 +3667,101 @@ msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan 
\"%s\".\n"
 msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
+msgid "No error (success)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unknown and unspecified error."
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Communication with service failed."
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Ego not found."
+msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
+msgid "Identifier already in use for another ego."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
+msgid "The given ego is invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unknown namestore error."
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zone iteration failed."
+msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Zone not found."
+msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Record not found."
+msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
+msgid "Zone does not contain any records."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Failed to lookup record."
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
+#, fuzzy
+msgid "No records given."
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
+msgid "Record data invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
+msgid "No label given."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No results given."
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
+msgid "Record already exists."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
+msgid "Record size exceeds maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
+msgid "There was an error in the database backend."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store the given records."
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
+msgid "Label invalid or malformed."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/util/helper.c:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
@@ -5705,7 +5683,7 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
 
 #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
 #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -6098,14 +6076,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
@@ -6329,150 +6307,150 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr ""
 "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
 "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "# active connections"
 msgstr "Nätverksanslutning"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -6483,95 +6461,95 @@ msgstr ""
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr "# byte krypterade"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482
 #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
 msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
 #, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
@@ -7168,9 +7146,9 @@ msgstr " Anslutning misslyckades\n"
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr " Anslutning misslyckades\n"
 
-#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448
+#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
 #, fuzzy
-msgid "GNUnet REST server"
+msgid "GNUnet REST service"
 msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
 
 #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
@@ -7188,7 +7166,7 @@ msgstr " Anslutning misslyckades\n"
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr " Anslutning misslyckades\n"
 
-#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522
+#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
 #, fuzzy
 msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
 msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -7370,23 +7348,23 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883
 #, fuzzy
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663
+#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679
 #, fuzzy
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr "GNUnet-konfiguration"
@@ -7395,7 +7373,7 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 81941d1e0..cb9435c76 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
 msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
 
-#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
+#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
 msgid "verify a test vector from stdin"
 msgstr ""
 
@@ -3169,125 +3169,6 @@ msgstr ""
 msgid "write statistics to file"
 msgstr ""
 
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
-msgid "No error (success)."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unknown and unspecified error."
-msgstr "Lỗi không rõ.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Communication with service failed."
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Ego not found."
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
-msgid "Identifier already in use for another ego."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
-msgid "The given ego is invalid or malformed."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown namestore error."
-msgstr "Lỗi không rõ.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Zone iteration failed."
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Zone not found."
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Record not found."
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Zone does not contain any records."
-msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Failed to lookup record."
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
-#, fuzzy
-msgid "No records given."
-msgstr "chưa đưa ra tên"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
-msgid "Record data invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
-#, fuzzy
-msgid "No label given."
-msgstr "chưa đưa ra tên"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
-#, fuzzy
-msgid "No results given."
-msgstr "chưa đưa ra tên"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
-msgid "Record already exists."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
-msgid "Record size exceeds maximum limit."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
-msgid "There was an error in the database backend."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed to store the given records."
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
-msgid "Label invalid or malformed."
-msgstr ""
-
 #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
 msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
 msgstr ""
@@ -3603,12 +3484,12 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory 
« %s »\n"
 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
 #, c-format
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
@@ -3813,6 +3694,103 @@ msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
 msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
+msgid "No error (success)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unknown and unspecified error."
+msgstr "Lỗi không rõ.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Communication with service failed."
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Ego not found."
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
+msgid "Identifier already in use for another ego."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
+msgid "The given ego is invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unknown namestore error."
+msgstr "Lỗi không rõ.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zone iteration failed."
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Zone not found."
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Record not found."
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Zone does not contain any records."
+msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Failed to lookup record."
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
+#, fuzzy
+msgid "No records given."
+msgstr "chưa đưa ra tên"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
+msgid "Record data invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
+#, fuzzy
+msgid "No label given."
+msgstr "chưa đưa ra tên"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No results given."
+msgstr "chưa đưa ra tên"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
+msgid "Record already exists."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
+msgid "Record size exceeds maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
+msgid "There was an error in the database backend."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store the given records."
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
+msgid "Label invalid or malformed."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/util/helper.c:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
@@ -5744,7 +5722,7 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
 #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
 #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -6145,14 +6123,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
@@ -6380,153 +6358,153 @@ msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
 #, fuzzy
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
 #, fuzzy
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
 #, fuzzy
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "# active connections"
 msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -6537,101 +6515,101 @@ msgstr ""
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482
 #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668
 #, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
@@ -7221,9 +7199,9 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
 
-#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448
+#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
 #, fuzzy
-msgid "GNUnet REST server"
+msgid "GNUnet REST service"
 msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
 
 #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
@@ -7241,7 +7219,7 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
 
-#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522
+#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
 #, fuzzy
 msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -7423,23 +7401,23 @@ msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun 
vào"
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883
 #, fuzzy
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663
+#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679
 #, fuzzy
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
@@ -7448,7 +7426,7 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 304c865d1..af3dd81ea 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
 "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
 msgstr "更改配置文件中的一个值"
 
-#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
+#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
 msgid "verify a test vector from stdin"
 msgstr ""
 
@@ -3101,119 +3101,6 @@ msgstr ""
 msgid "write statistics to file"
 msgstr ""
 
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
-msgid "No error (success)."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unknown and unspecified error."
-msgstr "未知的用户“%s”\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Communication with service failed."
-msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
-msgid "Ego not found."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
-msgid "Identifier already in use for another ego."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
-msgid "The given ego is invalid or malformed."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown namestore error."
-msgstr "未知的用户“%s”\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
-msgid "Zone iteration failed."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
-msgid "Zone not found."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
-msgid "Record not found."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
-msgid "Zone does not contain any records."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Failed to lookup record."
-msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
-#, fuzzy
-msgid "No records given."
-msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
-msgid "Record data invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
-msgid "No label given."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
-#, fuzzy
-msgid "No results given."
-msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
-msgid "Record already exists."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
-msgid "Record size exceeds maximum limit."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
-msgid "There was an error in the database backend."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed to store the given records."
-msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
-msgid "Label invalid or malformed."
-msgstr ""
-
 #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
 msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
 msgstr ""
@@ -3525,12 +3412,12 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
@@ -3731,6 +3618,97 @@ msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
 msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
+msgid "No error (success)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unknown and unspecified error."
+msgstr "未知的用户“%s”\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Communication with service failed."
+msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
+msgid "Ego not found."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
+msgid "Identifier already in use for another ego."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
+msgid "The given ego is invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unknown namestore error."
+msgstr "未知的用户“%s”\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
+msgid "Zone iteration failed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
+msgid "Zone not found."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
+msgid "Record not found."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
+msgid "Zone does not contain any records."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Failed to lookup record."
+msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
+#, fuzzy
+msgid "No records given."
+msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
+msgid "Record data invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
+msgid "No label given."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No results given."
+msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
+msgid "Record already exists."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
+msgid "Record size exceeds maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
+msgid "There was an error in the database backend."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store the given records."
+msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
+msgid "Label invalid or malformed."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/util/helper.c:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
@@ -5593,7 +5571,7 @@ msgstr "立即保存配置?"
 
 #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
 #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -5970,14 +5948,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr ""
@@ -6201,147 +6179,147 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396
 #, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
 #, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242
 msgid "# active connections"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
 #, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408
 #, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521
 #, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -6351,95 +6329,95 @@ msgstr ""
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482
 #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
 msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668
 #, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
 #, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "“%s”不可用。\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "“%s”不可用。\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "“%s”不可用。\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "“%s”不可用。\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
 #, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
@@ -7013,9 +6991,9 @@ msgstr ""
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448
+#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
 #, fuzzy
-msgid "GNUnet REST server"
+msgid "GNUnet REST service"
 msgstr "GNUnet 错误日志"
 
 #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
@@ -7030,7 +7008,7 @@ msgstr ""
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522
+#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
 msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
@@ -7208,22 +7186,22 @@ msgstr ""
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663
+#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679
 #, fuzzy
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr "立即保存配置?"
@@ -7232,7 +7210,7 @@ msgstr "立即保存配置?"
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]