gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gnunet] branch master updated (72461ceb5 -> a2e0b8212)


From: gnunet
Subject: [gnunet] branch master updated (72461ceb5 -> a2e0b8212)
Date: Tue, 07 Nov 2023 14:14:23 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

martin-schanzenbach pushed a change to branch master
in repository gnunet.

    from 72461ceb5 GNSRECORD: Fix compiler warnings in tests
     new 81163fab3 build: move gana and handbook submodules back into contrib
     new a2e0b8212 meson: fix for submodule change

The 2 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 .gitmodules               |   4 +-
 bootstrap                 |   4 +-
 {src => contrib}/gana     |   0
 {src => contrib}/handbook |   0
 meson-dist-script         |   2 +-
 po/POTFILES.in            |   1 -
 po/de.po                  | 366 +++++++++++++++++++++------------------------
 po/es.po                  | 372 ++++++++++++++++++++++------------------------
 po/fr.po                  | 360 +++++++++++++++++++++-----------------------
 po/it.po                  | 361 +++++++++++++++++++++-----------------------
 po/sr.po                  | 370 ++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/sv.po                  | 364 +++++++++++++++++++++------------------------
 po/vi.po                  | 368 +++++++++++++++++++++------------------------
 po/zh_CN.po               | 356 +++++++++++++++++++++-----------------------
 14 files changed, 1376 insertions(+), 1552 deletions(-)
 rename {src => contrib}/gana (100%)
 rename {src => contrib}/handbook (100%)

diff --git a/.gitmodules b/.gitmodules
index 35166e482..956e3345e 100644
--- a/.gitmodules
+++ b/.gitmodules
@@ -1,6 +1,6 @@
 [submodule "src/gana"]
-       path = src/gana
+       path = contrib/gana
        url = git://git.gnunet.org/gana.git
 [submodule "src/handbook"]
-       path = src/handbook
+       path = contrib/handbook
        url = git://git.gnunet.org/gnunet-handbook.git
diff --git a/bootstrap b/bootstrap
index 5e3185442..69e524bd9 100755
--- a/bootstrap
+++ b/bootstrap
@@ -107,7 +107,7 @@ sphinx_update()
     echo "Updating handbook..."
     if existence sphinx-build; then
       cwd=$PWD
-      cd src/handbook || exit 1
+      cd contrib/handbook || exit 1
       if test -e _build; then
         make clean
       fi
@@ -139,7 +139,7 @@ gana_update()
     echo "Updating GANA..."
     if existence recfmt; then
       cwd=$PWD
-      cd src/gana || exit 1
+      cd contrib/gana || exit 1
       # GNS
       echo "Updating GNS record types"
       cd gnu-name-system-record-types && \
diff --git a/src/gana b/contrib/gana
similarity index 100%
rename from src/gana
rename to contrib/gana
diff --git a/src/handbook b/contrib/handbook
similarity index 100%
rename from src/handbook
rename to contrib/handbook
diff --git a/meson-dist-script b/meson-dist-script
index fb328af9b..eddda1135 100644
--- a/meson-dist-script
+++ b/meson-dist-script
@@ -13,7 +13,7 @@ cd "${MESON_DIST_ROOT}"
 echo "Updating handbook..."
 if existence sphinx-build; then
   cwd=$PWD
-  cd src/handbook || exit 1
+  cd contrib/handbook || exit 1
   if test -e _build; then
     make clean
   fi
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index dfc57b20d..1357925d0 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -101,7 +101,6 @@ src/contrib/service/set/ibf_sim.c
 src/contrib/service/set/plugin_block_set_test.c
 src/contrib/service/set/set_api.c
 src/contrib/service/template/gnunet-service-template.c
-src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c
 src/lib/block/bg_bf.c
 src/lib/block/block.c
 src/lib/curl/curl.c
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f68949c39..139f60e98 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
 msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
 
-#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
+#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
 msgid "verify a test vector from stdin"
 msgstr ""
 
@@ -3124,124 +3124,6 @@ msgstr ""
 msgid "write statistics to file"
 msgstr ""
 
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
-msgid "No error (success)."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unknown and unspecified error."
-msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Communication with service failed."
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Ego not found."
-msgstr "Kein Inhalt gefunden"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
-msgid "Identifier already in use for another ego."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
-msgid "The given ego is invalid or malformed."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown namestore error."
-msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Zone iteration failed."
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Zone not found."
-msgstr "Kein Inhalt gefunden"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Record not found."
-msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
-msgid "Zone does not contain any records."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Failed to lookup record."
-msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
-#, fuzzy
-msgid "No records given."
-msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
-msgid "Record data invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
-#, fuzzy
-msgid "No label given."
-msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
-#, fuzzy
-msgid "No results given."
-msgstr "# empfangene Ergebnisse"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
-msgid "Record already exists."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
-msgid "Record size exceeds maximum limit."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
-msgid "There was an error in the database backend."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed to store the given records."
-msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
-msgid "Label invalid or malformed."
-msgstr ""
-
 #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
 msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
 msgstr ""
@@ -3560,12 +3442,12 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version 
%s is required).\n"
 msgstr ""
 "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
@@ -3769,6 +3651,102 @@ msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine 
Zahl angeben.\n"
 msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
+msgid "No error (success)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unknown and unspecified error."
+msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Communication with service failed."
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Ego not found."
+msgstr "Kein Inhalt gefunden"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
+msgid "Identifier already in use for another ego."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
+msgid "The given ego is invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unknown namestore error."
+msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zone iteration failed."
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Zone not found."
+msgstr "Kein Inhalt gefunden"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Record not found."
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
+msgid "Zone does not contain any records."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Failed to lookup record."
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
+#, fuzzy
+msgid "No records given."
+msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
+msgid "Record data invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
+#, fuzzy
+msgid "No label given."
+msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No results given."
+msgstr "# empfangene Ergebnisse"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
+msgid "Record already exists."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
+msgid "Record size exceeds maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
+msgid "There was an error in the database backend."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store the given records."
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
+msgid "Label invalid or malformed."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/util/helper.c:304
 #, c-format
 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
@@ -5682,7 +5660,7 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
 #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
 #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -6075,14 +6053,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n"
@@ -6307,152 +6285,152 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
 #, fuzzy
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
 #, fuzzy
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "# active connections"
 msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -6463,95 +6441,95 @@ msgstr ""
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482
 #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
 msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -7137,9 +7115,9 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448
+#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
 #, fuzzy
-msgid "GNUnet REST server"
+msgid "GNUnet REST service"
 msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
 
 #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
@@ -7156,7 +7134,7 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522
+#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
 #, fuzzy
 msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
 msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -7334,22 +7312,22 @@ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663
+#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
@@ -7357,7 +7335,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f73b55ec3..c18ad2b48 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
 "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
 msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
 
-#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
+#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
 msgid "verify a test vector from stdin"
 msgstr ""
 
@@ -3194,127 +3194,6 @@ msgstr ""
 msgid "write statistics to file"
 msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
 
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
-msgid "No error (success)."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unknown and unspecified error."
-msgstr "Error desconocido"
-
-# Miguel: ¿Conectar y conexión?
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Communication with service failed."
-msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Ego not found."
-msgstr "Contenido no encontrado"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
-msgid "Identifier already in use for another ego."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
-msgid "The given ego is invalid or malformed."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown namestore error."
-msgstr "Error desconocido"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Zone iteration failed."
-msgstr "# sesiones wlan creadas"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Zone not found."
-msgstr "Contenido no encontrado"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Record not found."
-msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Zone does not contain any records."
-msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Failed to lookup record."
-msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
-#, fuzzy
-msgid "No records given."
-msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
-msgid "Record data invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
-#, fuzzy
-msgid "No label given."
-msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
-#, fuzzy
-msgid "No results given."
-msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Record already exists."
-msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
-msgid "Record size exceeds maximum limit."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
-msgid "There was an error in the database backend."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed to store the given records."
-msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
-msgid "Label invalid or malformed."
-msgstr ""
-
 #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
 msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
 msgstr ""
@@ -3633,12 +3512,12 @@ msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
 #, c-format
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
@@ -3843,6 +3722,105 @@ msgstr "Tienes que introducir un número en la opción 
«%s».\n"
 msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
+msgid "No error (success)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unknown and unspecified error."
+msgstr "Error desconocido"
+
+# Miguel: ¿Conectar y conexión?
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Communication with service failed."
+msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Ego not found."
+msgstr "Contenido no encontrado"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
+msgid "Identifier already in use for another ego."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
+msgid "The given ego is invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unknown namestore error."
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zone iteration failed."
+msgstr "# sesiones wlan creadas"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Zone not found."
+msgstr "Contenido no encontrado"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Record not found."
+msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Zone does not contain any records."
+msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Failed to lookup record."
+msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
+#, fuzzy
+msgid "No records given."
+msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
+msgid "Record data invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
+#, fuzzy
+msgid "No label given."
+msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No results given."
+msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Record already exists."
+msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
+msgid "Record size exceeds maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
+msgid "There was an error in the database backend."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store the given records."
+msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
+msgid "Label invalid or malformed."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/util/helper.c:304
 #, c-format
 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
@@ -5851,7 +5829,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
 #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
@@ -6239,14 +6217,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
@@ -6475,34 +6453,34 @@ msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas"
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396
 #, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -6511,119 +6489,119 @@ msgstr ""
 "Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI "
 "anunciada es descartada.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
 #, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr ""
 "Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 "Hay %u/%u conexiones.  Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242
 msgid "# active connections"
 msgstr "# conexiones activas"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
 #, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408
 #, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
 "máquinas: %s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
 "de máquinas: %s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521
 #, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -6635,51 +6613,51 @@ msgstr ""
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr "bytes en la lista de máquinas"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 "No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una "
 "respuesta todavía\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482
 #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
@@ -6687,49 +6665,49 @@ msgstr ""
 "Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
 "%s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO).  "
 "Saliendo.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668
 #, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr "Número de puerto %llu no válido.  Saliendo.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
 #, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
 #, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
@@ -7336,9 +7314,9 @@ msgstr "Conexión fallida\n"
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr "Conexión fallida\n"
 
-#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448
+#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
 #, fuzzy
-msgid "GNUnet REST server"
+msgid "GNUnet REST service"
 msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
 
 #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
@@ -7356,7 +7334,7 @@ msgstr "Conexión fallida\n"
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr "Conexión fallida\n"
 
-#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522
+#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
 #, fuzzy
 msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
 msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -7552,24 +7530,24 @@ msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio 
de transporte"
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
 "gestionar la topología!\n"
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663
+#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679
 #, fuzzy
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr ""
@@ -7581,7 +7559,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
 
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 #, fuzzy
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 744eb3da5..5280f5c17 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n"
 "Last-Translator: Stéphane  Aulery <lkppo@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
 msgstr ""
 
-#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
+#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
 msgid "verify a test vector from stdin"
 msgstr ""
 
@@ -3053,121 +3053,6 @@ msgstr ""
 msgid "write statistics to file"
 msgstr ""
 
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
-msgid "No error (success)."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unknown and unspecified error."
-msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
-msgid "Communication with service failed."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Ego not found."
-msgstr "upnpc introuvable\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
-msgid "Identifier already in use for another ego."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
-msgid "The given ego is invalid or malformed."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown namestore error."
-msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Zone iteration failed."
-msgstr "# Session TCP active"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Zone not found."
-msgstr "upnpc introuvable\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Record not found."
-msgstr "upnpc introuvable\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
-msgid "Zone does not contain any records."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Failed to lookup record."
-msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
-msgid "No records given."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
-msgid "Record data invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
-msgid "No label given."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
-#, fuzzy
-msgid "No results given."
-msgstr "# résultats introuvables"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
-msgid "Record already exists."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
-msgid "Record size exceeds maximum limit."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
-msgid "There was an error in the database backend."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed to store the given records."
-msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
-msgid "Label invalid or malformed."
-msgstr ""
-
 #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
 msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
 msgstr ""
@@ -3476,12 +3361,12 @@ msgstr ""
 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
 #, c-format
 msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
 #, c-format
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr ""
@@ -3681,6 +3566,99 @@ msgstr ""
 msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
+msgid "No error (success)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unknown and unspecified error."
+msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
+msgid "Communication with service failed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Ego not found."
+msgstr "upnpc introuvable\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
+msgid "Identifier already in use for another ego."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
+msgid "The given ego is invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unknown namestore error."
+msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zone iteration failed."
+msgstr "# Session TCP active"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Zone not found."
+msgstr "upnpc introuvable\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Record not found."
+msgstr "upnpc introuvable\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
+msgid "Zone does not contain any records."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Failed to lookup record."
+msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
+msgid "No records given."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
+msgid "Record data invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
+msgid "No label given."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No results given."
+msgstr "# résultats introuvables"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
+msgid "Record already exists."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
+msgid "Record size exceeds maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
+msgid "There was an error in the database backend."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store the given records."
+msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
+msgid "Label invalid or malformed."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/util/helper.c:304
 #, c-format
 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
@@ -5506,7 +5484,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
 #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr ""
@@ -5875,14 +5853,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr ""
@@ -6100,147 +6078,147 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396
 #, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
 #, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242
 msgid "# active connections"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
 #, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408
 #, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521
 #, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -6250,92 +6228,92 @@ msgstr ""
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482
 #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748
 #, c-format
 msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657
 msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668
 #, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
 #, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
 #, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
@@ -6891,8 +6869,8 @@ msgstr ""
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448
-msgid "GNUnet REST server"
+#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
+msgid "GNUnet REST service"
 msgstr ""
 
 #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
@@ -6907,7 +6885,7 @@ msgstr ""
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522
+#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
 msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
@@ -7076,22 +7054,22 @@ msgstr ""
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663
+#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
@@ -7099,7 +7077,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0d9494682..37e483153 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n"
 "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
 msgstr ""
 
-#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
+#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
 msgid "verify a test vector from stdin"
 msgstr ""
 
@@ -3054,120 +3054,6 @@ msgstr ""
 msgid "write statistics to file"
 msgstr ""
 
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
-msgid "No error (success)."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unknown and unspecified error."
-msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
-msgid "Communication with service failed."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Ego not found."
-msgstr "Contenuto non trovato"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
-msgid "Identifier already in use for another ego."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
-msgid "The given ego is invalid or malformed."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown namestore error."
-msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Zone iteration failed."
-msgstr "# connessioni attive"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Zone not found."
-msgstr "Contenuto non trovato"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Record not found."
-msgstr "upnpc non trovato\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
-msgid "Zone does not contain any records."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Failed to lookup record."
-msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
-msgid "No records given."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
-msgid "Record data invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
-msgid "No label given."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
-msgid "No results given."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
-msgid "Record already exists."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
-msgid "Record size exceeds maximum limit."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
-msgid "There was an error in the database backend."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed to store the given records."
-msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
-msgid "Label invalid or malformed."
-msgstr ""
-
 #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
 msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
 msgstr ""
@@ -3476,12 +3362,12 @@ msgstr ""
 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
 #, c-format
 msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
 #, c-format
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr ""
@@ -3681,6 +3567,98 @@ msgstr ""
 msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
+msgid "No error (success)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unknown and unspecified error."
+msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
+msgid "Communication with service failed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Ego not found."
+msgstr "Contenuto non trovato"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
+msgid "Identifier already in use for another ego."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
+msgid "The given ego is invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unknown namestore error."
+msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zone iteration failed."
+msgstr "# connessioni attive"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Zone not found."
+msgstr "Contenuto non trovato"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Record not found."
+msgstr "upnpc non trovato\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
+msgid "Zone does not contain any records."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Failed to lookup record."
+msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
+msgid "No records given."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
+msgid "Record data invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
+msgid "No label given."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
+msgid "No results given."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
+msgid "Record already exists."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
+msgid "Record size exceeds maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
+msgid "There was an error in the database backend."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store the given records."
+msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
+msgid "Label invalid or malformed."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/util/helper.c:304
 #, c-format
 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
@@ -5522,7 +5500,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
 #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr ""
@@ -5896,14 +5874,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr ""
@@ -6122,147 +6100,147 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396
 #, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
 #, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242
 msgid "# active connections"
 msgstr "# connessioni attive"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
 #, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408
 #, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521
 #, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -6272,94 +6250,94 @@ msgstr ""
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482
 #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748
 #, c-format
 msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657
 msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668
 #, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
 #, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
 #, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
@@ -6917,9 +6895,10 @@ msgstr ""
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448
-msgid "GNUnet REST server"
-msgstr ""
+#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet REST service"
+msgstr "arresta tutti i servizi GNUnet"
 
 #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
 msgid "Identity REST API initialized\n"
@@ -6933,7 +6912,7 @@ msgstr ""
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522
+#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
 msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
@@ -7103,22 +7082,22 @@ msgstr ""
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663
+#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
@@ -7126,7 +7105,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 512659046..4ddf6b08d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
 msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања"
 
-#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
+#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
 msgid "verify a test vector from stdin"
 msgstr ""
 
@@ -3166,126 +3166,6 @@ msgstr "експеримент за коришћење"
 msgid "write statistics to file"
 msgstr "само исписује вредност статистике"
 
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
-msgid "No error (success)."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unknown and unspecified error."
-msgstr "%.s Непознат код резултата."
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Communication with service failed."
-msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Ego not found."
-msgstr "Нисам нашао садржај"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Identifier already in use for another ego."
-msgstr "одредник се већ користи за други его"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
-msgid "The given ego is invalid or malformed."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown namestore error."
-msgstr "%.s Непознат код резултата."
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Zone iteration failed."
-msgstr "# Бирање парњака није успело"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Zone not found."
-msgstr "Нисам нашао садржај"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Record not found."
-msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
-msgid "Zone does not contain any records."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Failed to lookup record."
-msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
-#, fuzzy
-msgid "No records given."
-msgstr "Није дат парњак!\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
-msgid "Record data invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
-#, fuzzy
-msgid "No label given."
-msgstr "Није дат парњак!\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
-#, fuzzy
-msgid "No results given."
-msgstr "Нису дате опције\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Record already exists."
-msgstr "назив мете већ постоји"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
-msgid "Record size exceeds maximum limit."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
-msgid "There was an error in the database backend."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed to store the given records."
-msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
-msgid "Label invalid or malformed."
-msgstr ""
-
 #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
 msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
 msgstr ""
@@ -3600,12 +3480,12 @@ msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n"
 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
@@ -3807,6 +3687,104 @@ msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n
 msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
+msgid "No error (success)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unknown and unspecified error."
+msgstr "%.s Непознат код резултата."
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Communication with service failed."
+msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Ego not found."
+msgstr "Нисам нашао садржај"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Identifier already in use for another ego."
+msgstr "одредник се већ користи за други его"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
+msgid "The given ego is invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unknown namestore error."
+msgstr "%.s Непознат код резултата."
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zone iteration failed."
+msgstr "# Бирање парњака није успело"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Zone not found."
+msgstr "Нисам нашао садржај"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Record not found."
+msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
+msgid "Zone does not contain any records."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Failed to lookup record."
+msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
+#, fuzzy
+msgid "No records given."
+msgstr "Није дат парњак!\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
+msgid "Record data invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
+#, fuzzy
+msgid "No label given."
+msgstr "Није дат парњак!\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No results given."
+msgstr "Нису дате опције\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Record already exists."
+msgstr "назив мете већ постоји"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
+msgid "Record size exceeds maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
+msgid "There was an error in the database backend."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store the given records."
+msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
+msgid "Label invalid or malformed."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/util/helper.c:304
 #, c-format
 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
@@ -5737,7 +5715,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
 #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n"
@@ -6120,14 +6098,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива."
 
 #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "„%s“ није успело на %s:%d: „%s“\n"
@@ -6350,34 +6328,34 @@ msgstr "обезбеђује сервер списка домаћина"
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr "Сервер и клијент списка домаћина ГНУнет-а"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# бајтови су преузети са сервера списка домаћина"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# неисправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396
 #, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr "Неисправна „%s“ порука је примљена са списка домаћина на „%s“\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr "# рекламиране путање списка домаћина"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr "# рекламирана путања „%s“ је преузета"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -6386,117 +6364,117 @@ msgstr ""
 "Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана "
 "путања је одбачена.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
 #, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 "Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr "# преузимања списка домаћина су започета"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr "Имам %u/%u везе.  Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242
 msgid "# active connections"
 msgstr "# активних веза"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
 #, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408
 #, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: "
 "%s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 "Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521
 #, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -6508,95 +6486,95 @@ msgstr ""
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr "бајтова у списку домаћина"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr "бајтови нису укључени на списак домаћина (ограничење величине)"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr "Одбијам „%s“ захтев за сервер списка домаћина\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису „HTTP GET“)"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr "Одбијам „%s“ захтев са %llu бајта података утовара\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (подаци утовара)"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr "Не могу да радим са захтевом списка домаћина јер још немам одговор\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису спремни)"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr "Примих захтев за наш списак домаћина\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr "захтеви списка домаћина су обрађени"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr "# рекламе списка домаћина су послате"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482
 #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
 msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА.  Излазим.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668
 #, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr "Неисправан број прикључника %llu.  Излазим.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr "Услуга списка домаћина почиње на %s:%llu\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
 #, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr "Адреса за добијање списка домаћина: „%s“\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
 #, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n"
@@ -7176,9 +7154,9 @@ msgstr ""
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr "Меш је покренут\n"
 
-#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448
+#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
 #, fuzzy
-msgid "GNUnet REST server"
+msgid "GNUnet REST service"
 msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
 
 #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
@@ -7194,7 +7172,7 @@ msgstr "Меш је покренут\n"
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522
+#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
 msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
@@ -7379,23 +7357,23 @@ msgstr "# захтеви везе су издати преносу"
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене"
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 "Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n"
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене"
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663
+#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n"
 
@@ -7403,7 +7381,7 @@ msgstr "Услузи преноса недостају поставке поде
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f6718790c..8d682c686 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
 msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
 
-#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
+#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
 msgid "verify a test vector from stdin"
 msgstr ""
 
@@ -3147,123 +3147,6 @@ msgstr ""
 msgid "write statistics to file"
 msgstr ""
 
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
-msgid "No error (success)."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unknown and unspecified error."
-msgstr "Okänt fel"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Communication with service failed."
-msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Ego not found."
-msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
-msgid "Identifier already in use for another ego."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
-msgid "The given ego is invalid or malformed."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown namestore error."
-msgstr "Okänt fel"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Zone iteration failed."
-msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Zone not found."
-msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Record not found."
-msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
-msgid "Zone does not contain any records."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Failed to lookup record."
-msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
-#, fuzzy
-msgid "No records given."
-msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
-msgid "Record data invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
-msgid "No label given."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
-#, fuzzy
-msgid "No results given."
-msgstr "# byte mottogs via TCP"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
-msgid "Record already exists."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
-msgid "Record size exceeds maximum limit."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
-msgid "There was an error in the database backend."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed to store the given records."
-msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
-msgid "Label invalid or malformed."
-msgstr ""
-
 #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
 msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
 msgstr ""
@@ -3576,12 +3459,12 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
@@ -3784,6 +3667,101 @@ msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan 
\"%s\".\n"
 msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
+msgid "No error (success)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unknown and unspecified error."
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Communication with service failed."
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Ego not found."
+msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
+msgid "Identifier already in use for another ego."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
+msgid "The given ego is invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unknown namestore error."
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zone iteration failed."
+msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Zone not found."
+msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Record not found."
+msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
+msgid "Zone does not contain any records."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Failed to lookup record."
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
+#, fuzzy
+msgid "No records given."
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
+msgid "Record data invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
+msgid "No label given."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No results given."
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
+msgid "Record already exists."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
+msgid "Record size exceeds maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
+msgid "There was an error in the database backend."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store the given records."
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
+msgid "Label invalid or malformed."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/util/helper.c:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
@@ -5705,7 +5683,7 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
 
 #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
 #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -6098,14 +6076,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
@@ -6329,150 +6307,150 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr ""
 "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
 "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "# active connections"
 msgstr "Nätverksanslutning"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -6483,95 +6461,95 @@ msgstr ""
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr "# byte krypterade"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482
 #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
 msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
 #, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
@@ -7168,9 +7146,9 @@ msgstr " Anslutning misslyckades\n"
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr " Anslutning misslyckades\n"
 
-#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448
+#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
 #, fuzzy
-msgid "GNUnet REST server"
+msgid "GNUnet REST service"
 msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
 
 #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
@@ -7188,7 +7166,7 @@ msgstr " Anslutning misslyckades\n"
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr " Anslutning misslyckades\n"
 
-#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522
+#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
 #, fuzzy
 msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
 msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -7370,23 +7348,23 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883
 #, fuzzy
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663
+#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679
 #, fuzzy
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr "GNUnet-konfiguration"
@@ -7395,7 +7373,7 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 81941d1e0..cb9435c76 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
 msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
 
-#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
+#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
 msgid "verify a test vector from stdin"
 msgstr ""
 
@@ -3169,125 +3169,6 @@ msgstr ""
 msgid "write statistics to file"
 msgstr ""
 
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
-msgid "No error (success)."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unknown and unspecified error."
-msgstr "Lỗi không rõ.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Communication with service failed."
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Ego not found."
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
-msgid "Identifier already in use for another ego."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
-msgid "The given ego is invalid or malformed."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown namestore error."
-msgstr "Lỗi không rõ.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Zone iteration failed."
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Zone not found."
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Record not found."
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Zone does not contain any records."
-msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Failed to lookup record."
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
-#, fuzzy
-msgid "No records given."
-msgstr "chưa đưa ra tên"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
-msgid "Record data invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
-#, fuzzy
-msgid "No label given."
-msgstr "chưa đưa ra tên"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
-#, fuzzy
-msgid "No results given."
-msgstr "chưa đưa ra tên"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
-msgid "Record already exists."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
-msgid "Record size exceeds maximum limit."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
-msgid "There was an error in the database backend."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed to store the given records."
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
-msgid "Label invalid or malformed."
-msgstr ""
-
 #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
 msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
 msgstr ""
@@ -3603,12 +3484,12 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory 
« %s »\n"
 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
 #, c-format
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
@@ -3813,6 +3694,103 @@ msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
 msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
+msgid "No error (success)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unknown and unspecified error."
+msgstr "Lỗi không rõ.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Communication with service failed."
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Ego not found."
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
+msgid "Identifier already in use for another ego."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
+msgid "The given ego is invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unknown namestore error."
+msgstr "Lỗi không rõ.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zone iteration failed."
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Zone not found."
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Record not found."
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Zone does not contain any records."
+msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Failed to lookup record."
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
+#, fuzzy
+msgid "No records given."
+msgstr "chưa đưa ra tên"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
+msgid "Record data invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
+#, fuzzy
+msgid "No label given."
+msgstr "chưa đưa ra tên"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No results given."
+msgstr "chưa đưa ra tên"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
+msgid "Record already exists."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
+msgid "Record size exceeds maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
+msgid "There was an error in the database backend."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store the given records."
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
+msgid "Label invalid or malformed."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/util/helper.c:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
@@ -5744,7 +5722,7 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
 #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
 #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -6145,14 +6123,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
@@ -6380,153 +6358,153 @@ msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
 #, fuzzy
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
 #, fuzzy
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
 #, fuzzy
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "# active connections"
 msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -6537,101 +6515,101 @@ msgstr ""
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482
 #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668
 #, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
@@ -7221,9 +7199,9 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
 
-#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448
+#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
 #, fuzzy
-msgid "GNUnet REST server"
+msgid "GNUnet REST service"
 msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
 
 #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
@@ -7241,7 +7219,7 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
 
-#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522
+#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
 #, fuzzy
 msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -7423,23 +7401,23 @@ msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun 
vào"
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883
 #, fuzzy
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663
+#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679
 #, fuzzy
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
@@ -7448,7 +7426,7 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 304c865d1..af3dd81ea 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-25 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
 "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
 msgstr "更改配置文件中的一个值"
 
-#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
+#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
 msgid "verify a test vector from stdin"
 msgstr ""
 
@@ -3101,119 +3101,6 @@ msgstr ""
 msgid "write statistics to file"
 msgstr ""
 
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
-msgid "No error (success)."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unknown and unspecified error."
-msgstr "未知的用户“%s”\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Communication with service failed."
-msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
-msgid "Ego not found."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
-msgid "Identifier already in use for another ego."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
-msgid "The given ego is invalid or malformed."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown namestore error."
-msgstr "未知的用户“%s”\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
-msgid "Zone iteration failed."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
-msgid "Zone not found."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
-msgid "Record not found."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
-msgid "Zone does not contain any records."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Failed to lookup record."
-msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
-#, fuzzy
-msgid "No records given."
-msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
-msgid "Record data invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
-msgid "No label given."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
-#, fuzzy
-msgid "No results given."
-msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
-msgid "Record already exists."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
-msgid "Record size exceeds maximum limit."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
-msgid "There was an error in the database backend."
-msgstr ""
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed to store the given records."
-msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
-
-#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
-#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
-msgid "Label invalid or malformed."
-msgstr ""
-
 #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
 msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
 msgstr ""
@@ -3525,12 +3412,12 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
 
-#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
+#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
@@ -3731,6 +3618,97 @@ msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
 msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
+msgid "No error (success)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unknown and unspecified error."
+msgstr "未知的用户“%s”\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Communication with service failed."
+msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
+msgid "Ego not found."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
+msgid "Identifier already in use for another ego."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
+msgid "The given ego is invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unknown namestore error."
+msgstr "未知的用户“%s”\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
+msgid "Zone iteration failed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
+msgid "Zone not found."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
+msgid "Record not found."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
+msgid "Zone does not contain any records."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Failed to lookup record."
+msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
+#, fuzzy
+msgid "No records given."
+msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
+msgid "Record data invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
+msgid "No label given."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No results given."
+msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
+msgid "Record already exists."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
+msgid "Record size exceeds maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
+msgid "There was an error in the database backend."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store the given records."
+msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
+
+#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
+msgid "Label invalid or malformed."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/util/helper.c:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
@@ -5593,7 +5571,7 @@ msgstr "立即保存配置?"
 
 #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
 #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -5970,14 +5948,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr ""
@@ -6201,147 +6179,147 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396
 #, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:410
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
 #, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242
 msgid "# active connections"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
 #, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408
 #, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521
 #, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -6351,95 +6329,95 @@ msgstr ""
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482
 #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
 msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668
 #, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
 #, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "“%s”不可用。\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "“%s”不可用。\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "“%s”不可用。\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "“%s”不可用。\n"
 
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
 #, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
@@ -7013,9 +6991,9 @@ msgstr ""
 msgid "Gns REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448
+#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
 #, fuzzy
-msgid "GNUnet REST server"
+msgid "GNUnet REST service"
 msgstr "GNUnet 错误日志"
 
 #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
@@ -7030,7 +7008,7 @@ msgstr ""
 msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522
+#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
 msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
@@ -7208,22 +7186,22 @@ msgstr ""
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:876
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
 #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11663
+#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679
 #, fuzzy
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr "立即保存配置?"
@@ -7232,7 +7210,7 @@ msgstr "立即保存配置?"
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]