gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gnunet] branch master updated: BUILD: Fix dist


From: gnunet
Subject: [gnunet] branch master updated: BUILD: Fix dist
Date: Fri, 06 Oct 2023 08:41:02 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

martin-schanzenbach pushed a commit to branch master
in repository gnunet.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 68a06a9a5 BUILD: Fix dist
68a06a9a5 is described below

commit 68a06a9a5eb91ebc5ace517d8ff4bac8de96260f
Author: Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>
AuthorDate: Fri Oct 6 08:40:57 2023 +0200

    BUILD: Fix dist
---
 po/de.po                  | 3699 +++++++++++++++-----------------------
 po/es.po                  | 4382 +++++++++++++++++++++------------------------
 po/fr.po                  | 2060 +++++----------------
 po/it.po                  | 2186 ++++++----------------
 po/sr.po                  | 4285 ++++++++++++++++++++------------------------
 po/sv.po                  | 3710 +++++++++++++++-----------------------
 po/vi.po                  | 3756 ++++++++++++++++----------------------
 po/zh_CN.po               | 2091 ++++++---------------
 src/dht/Makefile.am       |   19 -
 src/fs/Makefile.am        |   16 +-
 src/rps/Makefile.am       |   16 +-
 src/transport/Makefile.am |    2 -
 12 files changed, 10066 insertions(+), 16156 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e09cc2a01..faaaeb367 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-10 12:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-06 08:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -378,64 +378,48 @@ msgstr ""
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
-#: src/util/service.c:1101
+#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101
 #, c-format
 msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531
 #: src/util/service.c:1134
 #, c-format
 msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536
 #: src/util/service.c:1138
 #, c-format
 msgid "Using `%s' instead\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
 "domain socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176
 #, c-format
 msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
 msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -506,197 +490,6 @@ msgstr ""
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
-#, c-format
-msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302
-#, c-format
-msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
-"s, %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
-msgid "active "
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
-msgid "inactive "
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
-msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692
-#, c-format
-msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756
-#, c-format
-msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
-msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812
-msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834
-msgid "No preference type given!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839
-msgid "No peer given!\n"
-msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855
-msgid "Valid type required\n"
-msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911
-msgid "get list of active addresses currently used"
-msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
-msgid "get list of all active addresses"
-msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
-#, fuzzy
-msgid "connect to PEER"
-msgstr "Mit einem Knoten verbinden"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
-msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
-msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
-msgid "monitor mode"
-msgstr "Überwachungsmodus"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
-msgid "set preference for the given peer"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
-msgid "print all configured quotas"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
-msgid "peer id"
-msgstr "Knoten-ID"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
-msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
-msgid "preference value"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
-msgid "verbose output (include ATS address properties)"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
-#, fuzzy
-msgid "Print information about ATS state"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553
-msgid "solver to use"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
-msgid "experiment to use"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565
-msgid "print logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
-msgid "save logging to disk"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575
-msgid "disable normalization"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331
-#, c-format
-msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f \n"
-msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f\n"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
-
 #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
 msgid "description of the item to be sold"
 msgstr ""
@@ -1306,7 +1099,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
 msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
 msgstr "%24s: %-17s %4s   (%u Verbindungen insgesamt)\n"
 
-#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697
+#: src/core/gnunet-core.c:157
 #, c-format
 msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
 msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
@@ -1324,196 +1117,192 @@ msgstr ""
 msgid "Print information about connected peers."
 msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:328
+#: src/core/gnunet-service-core.c:329
 #, fuzzy
 msgid "# send requests dropped (disconnected)"
 msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:354
+#: src/core/gnunet-service-core.c:355
 msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:418
+#: src/core/gnunet-service-core.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "# bytes of messages of type %u received"
 msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:504
+#: src/core/gnunet-service-core.c:505
 msgid "# messages discarded (session disconnected)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:823
+#: src/core/gnunet-service-core.c:824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
 msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:925
+#: src/core/gnunet-service-core.c:926
 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:953
+#: src/core/gnunet-service-core.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Core service of `%s' ready.\n"
 msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:513
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "# Bytes verschlüsselt"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# Bytes entschlüsselt"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666
 msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:720
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718
 msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:776
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774
 msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:808
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages transmitted"
 msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:867
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865
 msgid "# old ephemeral keys ignored"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:881
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
 #, fuzzy
 msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
 msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
 #, fuzzy
 msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
 msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:934
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
 "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
 #, fuzzy
 msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
 msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962
 #, fuzzy
 msgid "# valid ephemeral keys received"
 msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages received"
 msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages dropped (out of order)"
 msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1127
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages created"
 msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
 msgid "# sessions terminated by timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
 #, fuzzy
 msgid "# keepalive messages sent"
 msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1222
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages received"
 msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1230
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
 msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
 msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages decrypted"
 msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
 #, fuzzy
 msgid "# session keys confirmed via PONG"
 msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
 #, fuzzy
 msgid "# timeouts prevented via PONG"
 msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
 #, fuzzy
 msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
 msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1507
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
 msgid "# DATA message dropped (out of order)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
 #, c-format
 msgid ""
 "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1522
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
 msgid "# sessions terminated by key expiration"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1600
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1627
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
 msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1613
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
 msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1658
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
 msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1667
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr "# Bytes entschlüsselt"
 
 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1494
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:568
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:659
 msgid "# peers connected"
 msgstr "# verbundener Knoten"
 
@@ -1532,13 +1321,13 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 msgid "# valid typemap confirmations received"
 msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
 #, fuzzy
 msgid "# type maps received"
 msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
 msgid "# updates to my type map"
 msgstr ""
 
@@ -1548,10 +1337,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94
-#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
@@ -1865,27 +1652,6 @@ msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n"
 msgid "Heap database running\n"
 msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
-msgid "MySQL statement run failure"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Data too large"
-msgstr "Anzahl der Werte"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
-
 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
 msgid "Postgresql exec failure"
@@ -1916,6 +1682,11 @@ msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert 
werden: %s.\n"
 msgid "sqlite bind failure"
 msgstr ""
 
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Data too large"
+msgstr "Anzahl der Werte"
+
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
@@ -2386,7 +2157,6 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
 
 #: src/fragmentation/defragmentation.c:465
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
 #, fuzzy
 msgid "# fragments received"
 msgstr "# verworfener Nachrichten"
@@ -3365,44 +3135,40 @@ msgstr ""
 msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
 msgid "# client searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423
 #, fuzzy
 msgid "# replies received for local clients"
 msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595
-msgid "# running average P2P latency (ms)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
 msgid "# Loopback routes suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785
 #, fuzzy
 msgid "# client searches received"
 msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825
 msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995
 #, c-format
 msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -3442,65 +3208,65 @@ msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
 msgid "# cadet connections active"
 msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
 #, fuzzy
 msgid "# migration stop messages received"
 msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
 #, c-format
 msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
 msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
 msgid "# requests done for free (low load)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
 #, fuzzy
 msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
 msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
 msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
 msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to full reply queue"
 msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
 msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "# P2P query messages received and processed"
 msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1677
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
 #, fuzzy
 msgid "# migration stop messages sent"
 msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -3710,31 +3476,31 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht 
zugegriffen werden.\n"
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139
+#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
 msgid "metadata length"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1076
+#: src/fs/meta_data.c:1073
 #, c-format
 msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1095
+#: src/fs/meta_data.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/fs/meta_data.c:1127
+#: src/fs/meta_data.c:1124
 #, c-format
 msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1134
+#: src/fs/meta_data.c:1131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/gns/gns_tld_api.c:293
+#: src/gns/gns_tld_api.c:292
 msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
 msgstr ""
 
@@ -3820,16 +3586,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n"
@@ -4216,47 +3980,52 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei 
`%s':"
 msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:122
-msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello/gnunet-hello.c:129
+#: src/hello/gnunet-hello.c:303
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:136
+#: src/hello/gnunet-hello.c:310
 #, c-format
 msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:141
+#: src/hello/gnunet-hello.c:315
 #, c-format
 msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189
+#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:165
+#: src/hello/gnunet-hello.c:339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:199
+#: src/hello/gnunet-hello.c:386
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
 msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:208
+#: src/hello/gnunet-hello.c:395
 #, c-format
 msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
 msgstr ""
 
+#: src/hello/gnunet-hello.c:409
+msgid "Hello file to read"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
 #: src/hello/hello.c:1089
 msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
 msgstr ""
@@ -4317,266 +4086,258 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:408
 #, fuzzy
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
 #, fuzzy
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1723
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
 #, fuzzy
 msgid "# active connections"
 msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1444
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1505
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1538
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1551
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2288
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1681
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1694
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1708
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
 #, fuzzy
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
-msgid "expired addresses encountered"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:811
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
 msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
+msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2652
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654
 #, fuzzy
-msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -4688,21 +4449,6 @@ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet 
Verzeichnis?)\n"
 msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
 msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#: src/mysql/mysql.c:191
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
-
-#: src/mysql/mysql.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-
 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No records found for `%s'"
@@ -5102,7 +4848,6 @@ msgid "uri"
 msgstr ""
 
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'\n"
 msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -5550,178 +5295,39 @@ msgstr ""
 msgid "Value is too large.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPeer `%s'\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
-#, c-format
-msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
-msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure: Received invalid %s\n"
-msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
-#, c-format
-msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
-#, c-format
-msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
-msgid "include friend-only information"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
-msgid "output our own identity only"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
-msgid "list all known peers"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
-msgid "dump hello to file"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
-msgid "also output HELLO uri(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
-msgid "add given HELLO uri to the database"
+#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
+msgid "peerstore"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
-#, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
-#, fuzzy
-msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
-msgid "# peers known"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
-"Die Datei wurde entfernt.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'\n"
-msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
-msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
+msgid "Could not load database backend `%s'\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677
 #, c-format
 msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688
 msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
-
-#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
-msgid "peerstore"
-msgstr ""
-
-#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load database backend `%s'\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767
 msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:666
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Received a malformed response from service."
 msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:780
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:895
 msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
 msgstr ""
 
@@ -6290,10 +5896,10 @@ msgstr ""
 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Connect to CADET failed\n"
 msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -6881,72 +6487,66 @@ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe 
Bytes `%s'.\n"
 msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
-msgid "# peers blacklisted"
-msgstr ""
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:300
 #, fuzzy
 msgid "# connect requests issued to ATS"
 msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:497
 #, fuzzy
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:586
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:666
 msgid "# friends connected"
 msgstr "# verbundener Freunde"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:896
 #, c-format
 msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
 msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
 msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
 msgid "# friends in configuration"
 msgstr "# Freunde in Konfiguration"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:932
 msgid ""
 "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
 "connect to friends.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:940
 msgid ""
 "More friendly connections required than target total number of connections.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:998
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1154
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3737
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3363
-#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11503
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3359
+#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11639
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
@@ -6954,11 +6554,11 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4074
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3438
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3434
 msgid "GNUnet UDP communicator"
 msgstr ""
 
@@ -6974,7 +6574,6 @@ msgid "UNIX communicator is lacking key configuration 
settings. Exiting.\n"
 msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
 #, c-format
 msgid "Cannot create path to `%s'\n"
 msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
@@ -6983,420 +6582,51 @@ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
 msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
-msgid "# messages dropped due to slow client"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
+#, c-format
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
+msgid "send data to peer"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
+#, fuzzy
+msgid "receive data from peer"
+msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
+msgid "iterations"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
-msgid "# bytes total received"
-msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
+#, fuzzy
+msgid "number of messages to send"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
-msgid "# bytes payload received"
-msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
+msgid "message size to use"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448
-msgid "# disconnects due to blacklist"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
+msgid "peer identity"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2542
+#: src/transport/gnunet-transport.c:406
 #, c-format
-msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
+#: src/transport/gnunet-transport.c:415
 #, c-format
-msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
-msgid "# Addresses given to ATS"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
-msgid "# refreshed my HELLO"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
-#, fuzzy
-msgid "# session creation failed"
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
-msgid "# DISCONNECT messages sent"
-msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1807
-#, fuzzy
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "# messages transmitted to other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
-msgid "# transmission failures for messages to other peers"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
-msgid "# messages timed out while in transport queue"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
-msgid "# KEEPALIVES sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
-msgid "# KEEPALIVES received in good order"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
-msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
-#, fuzzy
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
-msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
-msgid "# ms throttling suggested"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
-#, fuzzy
-msgid "# SYN messages sent"
-msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1996
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2067
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2122
-#, fuzzy
-msgid "# SYN_ACK messages sent"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304
-#, fuzzy
-msgid "# SYN messages received"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2310
-#, c-format
-msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2721
-msgid "# Attempts to switch addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
-#, fuzzy
-msgid "# SYN_ACK messages received"
-msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3255
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3298
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3328
-msgid "# Successful attempts to switch addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3342
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
-#, fuzzy
-msgid "# ACK messages received"
-msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3565
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected ACK messages"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3648
-#, fuzzy
-msgid "# quota messages ignored (malformed)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3655
-#, fuzzy
-msgid "# QUOTA messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3698
-msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3705
-#, fuzzy
-msgid "# DISCONNECT messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3718
-msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3855
-msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:144
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:273
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:281
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
-msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
-msgid "# Addresses in validation map"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
-#, fuzzy
-msgid "# validations running"
-msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
-#, fuzzy
-msgid "# address records discarded (timeout)"
-msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
-#, fuzzy
-msgid "# address records discarded (blacklist)"
-msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
-msgid "# PINGs for address validation sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
-msgid "# validations delayed by global throttle"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
-msgid "# address revalidations started"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
-#, fuzzy
-msgid "# PING message for different peer received"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
-#, c-format
-msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
-msgid "# failed address checks during validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
-#, c-format
-msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
-msgid "# successful address checks during validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
-#, c-format
-msgid ""
-"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
-"having this address.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
-#, c-format
-msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
-msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
-msgid "# validations succeeded"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
-msgid "# HELLOs given to peerinfo"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
-#, c-format
-msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
-msgid "send data to peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
-#, fuzzy
-msgid "receive data from peer"
-msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
-msgid "iterations"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
-#, fuzzy
-msgid "number of messages to send"
-msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
-msgid "message size to use"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
-msgid "peer identity"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:406
-#, c-format
-msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:415
-#, c-format
-msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/gnunet-transport.c:454
@@ -7529,1710 +6759,1713 @@ msgstr ""
 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
-msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077
+#: src/util/service.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128
-#, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
+msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
+#: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgid "Error reading `%s' from file: %s"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
-msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
+#: src/util/bio.c:241
+msgid "End of file"
+msgstr "Dateiende"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228
+#: src/util/bio.c:270
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum number of requests is %u\n"
-msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
+msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
-#, c-format
-msgid ""
-"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
-"size %lu\n"
+#: src/util/bio.c:272
+msgid "Not enough data left"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
-#, c-format
-msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/util/bio.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
+msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049
-#, c-format
-msgid ""
-"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
+#: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796
+msgid "string length"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
-msgstr ""
+#: src/util/bio.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (while reading `%s')"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226
+#: src/util/bio.c:350
 #, c-format
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
+msgid "Error reading length of string `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358
-msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
+#: src/util/bio.c:363
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+#: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
+
+#: src/util/bio.c:689
+msgid "No associated file"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
-#, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
-msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041
-#, c-format
-msgid "IPv4 support is %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056
-#, c-format
-msgid "IPv6 support is %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
-msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
-msgstr ""
-"Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
-msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
-msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
-#, c-format
-msgid "Using port %u\n"
-msgstr "Port %u wird verwendet\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
-#, c-format
-msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
-msgstr ""
+#: src/util/bio.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133
-#, c-format
-msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
+msgid "not a valid filename"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208
+#: src/util/client.c:1097
 #, c-format
-msgid "Using external hostname `%s'\n"
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
+#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
 #, c-format
-msgid "Maximum number of connections is %u\n"
-msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
-msgid "Unable to compile URL regex\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
 msgstr ""
-"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
-#, fuzzy
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
-#, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
+#: src/util/common_logging.c:910
 #, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
 msgstr ""
-"Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet "
-"werden.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# Bytes empfangen über SMTP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# Bytes gesendet über SMTP"
+#: src/util/common_logging.c:1103
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
+#: src/util/common_logging.c:1105
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
-#, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+#: src/util/common_logging.c:1107
+msgid "MESSAGE"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
+#: src/util/common_logging.c:1109
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
+#: src/util/common_logging.c:1111
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
-msgid "# requests to create session with invalid address"
+#: src/util/common_logging.c:1113
+msgid "NONE"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+#: src/util/common_logging.c:1114
+msgid "INVALID"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
-#, fuzzy
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
-#, fuzzy
-msgid "# TCP server connections active"
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
-#, fuzzy
-msgid "# TCP server connect events"
-msgstr "# verbundener Knoten"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
-msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
-msgstr ""
+#: src/util/common_logging.c:1359
+msgid "unknown address"
+msgstr "Unbekannte Adresse"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
-msgid "# TCP service suspended"
-msgstr ""
+#: src/util/common_logging.c:1404
+msgid "invalid address"
+msgstr "Ungültige Adresse"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
-msgid "# TCP service resumed"
+#: src/util/common_logging.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
 msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
+#: src/util/common_logging.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
 msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
-#, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
-msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
-msgstr ""
+#: src/util/configuration.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
-#, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+#: src/util/configuration.c:1718
+msgid "Not a valid relative time specification"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
+#: src/util/configuration.c:1788
 #, c-format
 msgid ""
-"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
-"your network configuration\n"
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
-msgid ""
-"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
-"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
+#: src/util/configuration_helper.c:134
+#, c-format
+msgid "The following sections are available:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
+#: src/util/configuration_helper.c:148
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
-msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
-msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
+msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
-msgid "must be in [0,65535]"
+#: src/util/configuration_helper.c:219
+#, c-format
+msgid "--option argument required to set value\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
-#, fuzzy
-msgid "must be valid IPv4 address"
-msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
-#, fuzzy
-msgid "must be valid IPv6 address"
-msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
-msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
-#, fuzzy
-msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/util/configuration_helper.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to load configuration defaults"
+msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
+#: src/util/container_bloomfilter.c:532
+#, c-format
 msgid ""
-"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
+#: src/util/crypto_ecc.c:554
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
+#: src/util/crypto_ecc.c:677
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot bind to `%s'\n"
-msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
+msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Could not load peer's private key\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
-msgid "# ACKs sent"
+#: src/util/crypto_random.c:372
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr ""
+"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
-#, fuzzy
-msgid "# Messages defragmented"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
-#, fuzzy
-msgid "# Sessions allocated"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
-#, fuzzy
-msgid "# message fragments sent"
-msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "# messages pending (with fragmentation)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2326
-#, fuzzy
-msgid "# MAC endpoints allocated"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
-#, fuzzy
-msgid "# ACKs received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
-msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
-msgstr ""
+#: src/util/crypto_rsa.c:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO beacons sent"
-msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
+#: src/util/crypto_rsa.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
-#, fuzzy
-msgid "# DATA messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/util/disk.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905
-#, fuzzy
-msgid "# DATA messages processed"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2301
+#: src/util/dnsparser.c:910
 #, c-format
-msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323
-#, fuzzy
-msgid "# sessions allocated"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
-
-#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
-#, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
+#: src/util/dnsstub.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
 
-#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
+#: src/util/dnsstub.c:371
 #, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
-
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
-
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
+#: src/util/dnsstub.c:504
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
+msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
+msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
 
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:892
+#: src/util/dnsstub.c:509
 #, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
+msgid "Sent DNS request to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
+#: src/util/getopt.c:566
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
+#: src/util/getopt.c:591
 #, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
+#: src/util/getopt.c:597
 #, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
+#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
 #, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
+#: src/util/getopt.c:648
 #, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
+#: src/util/getopt.c:654
 #, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
+#: src/util/getopt.c:681
 #, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n"
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
-msgid "Service process failed to initialize\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
-msgid "Service process failed to report status\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1222
-#: src/util/service.c:1642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
+#: src/util/getopt.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
-msgid "No such user"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
+#: src/util/getopt.c:762
 #, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
-#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1056 src/util/service.c:2077
-#: src/util/service.c:2089
+#: src/util/getopt.c:971
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099
-#, fuzzy
-msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/util/getopt.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
+msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
+#: src/util/getopt.c:996
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
-#: src/transport/transport_api2_communication.c:762
-msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:64
+msgid "print the version number"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s' from file: %s"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+#: src/util/getopt_helpers.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
+"Optionen zwingend.\n"
 
-#: src/util/bio.c:241
-msgid "End of file"
-msgstr "Dateiende"
+#: src/util/getopt_helpers.c:198
+msgid "print this help"
+msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:263
+msgid "be verbose"
+msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:272
-msgid "Not enough data left"
+#: src/util/getopt_helpers.c:379
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
-msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:446
+msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
+msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796
-msgid "string length"
+#: src/util/getopt_helpers.c:463
+#, fuzzy
+msgid "use configuration file FILENAME"
 msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
-#: src/util/bio.c:345
+#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
+#: src/util/getopt_helpers.c:869
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:571
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s (while reading `%s')"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
+msgid ""
+"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
 
-#: src/util/bio.c:350
+#: src/util/getopt_helpers.c:578
 #, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:363
-#, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
+#: src/util/getopt_helpers.c:596
+msgid "[+/-]MICROSECONDS"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
-
-#: src/util/bio.c:689
-msgid "No associated file"
+#: src/util/getopt_helpers.c:598
+msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:773
+#: src/util/getopt_helpers.c:632
+#, c-format
+msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:686
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
 
-#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
-msgid "not a valid filename"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt_helpers.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
 
-#: src/util/client.c:1097
+#: src/util/getopt_helpers.c:750
 #, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
+#: src/util/getopt_helpers.c:806
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
+msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:910
+#: src/util/getopt_helpers.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:954
 #, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1103
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
-
-#: src/util/common_logging.c:1105
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
-
-#: src/util/common_logging.c:1107
-msgid "MESSAGE"
+#: src/util/gnunet-base32.c:47
+msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1109
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
-
-#: src/util/common_logging.c:1111
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
-
-#: src/util/common_logging.c:1113
-msgid "NONE"
+#: src/util/gnunet-config.c:154
+msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1114
-msgid "INVALID"
+#: src/util/gnunet-config.c:160
+msgid ""
+"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
+"GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1359
-msgid "unknown address"
-msgstr "Unbekannte Adresse"
-
-#: src/util/common_logging.c:1404
-msgid "invalid address"
-msgstr "Ungültige Adresse"
-
-#: src/util/common_logging.c:1416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:165
+msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
 msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:1431
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/gnunet-config.c:171
 msgid ""
-"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
+"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
+"GNUnet"
 msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/util/configuration.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+#: src/util/gnunet-config.c:177
+msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
+msgstr ""
 
-#: src/util/configuration.c:1718
-msgid "Not a valid relative time specification"
+#: src/util/gnunet-config.c:192
+msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
+msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
+
+#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
+msgid "verify a test vector from stdin"
 msgstr ""
 
-#: src/util/configuration.c:1788
+#: src/util/gnunet-ecc.c:95
 #, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: src/util/configuration_helper.c:134
+#: src/util/gnunet-ecc.c:129
 #, c-format
-msgid "The following sections are available:\n"
+msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/util/configuration_helper.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
-
-#: src/util/configuration_helper.c:219
+#: src/util/gnunet-ecc.c:137
 #, c-format
-msgid "--option argument required to set value\n"
+msgid "Generating %u keys, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/util/configuration_helper.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to load configuration defaults"
-msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failed to write to `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
 
-#: src/util/container_bloomfilter.c:532
+#: src/util/gnunet-ecc.c:185
 #, c-format
 msgid ""
-"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
-"%llu)\n"
+"\n"
+"Finished!\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Abgeschlossen!\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:554
+#: src/util/gnunet-ecc.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error, %u keys not generated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:304
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:677
+#: src/util/gnunet-ecc.c:314
+#, c-format
+msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:334
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
+msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
+msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Could not load peer's private key\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:388
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:372
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:452
+msgid "list keys included in a file (for testing)"
 msgstr ""
-"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:908
+#: src/util/gnunet-ecc.c:458
+msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:464
+msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:469
+msgid "print the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:474
+msgid "print the private key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:479
+msgid "print the public key in HEX format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:485
+msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:499
+msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
 #, fuzzy, c-format
-msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+msgid "Failed to add URI %s\n"
+msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:1208
+#: src/util/gnunet-qr.c:134
 #, fuzzy, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
+msgid "Added URI %s\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/util/disk.c:843
+#: src/util/gnunet-qr.c:161
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
+msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
+msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
 
-#: src/util/dnsparser.c:910
+#: src/util/gnunet-qr.c:171
 #, c-format
-msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
+msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/dnsstub.c:228
+#: src/util/gnunet-qr.c:182
+#, c-format
+msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:218
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not bind to any port: %s\n"
-msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+msgid "Unable to start child process `%s'\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/util/dnsstub.c:371
+#: src/util/gnunet-qr.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
+msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Capturing...\n"
+msgstr "%s wird gestartet …\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
+msgid "No captured images\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
 #, c-format
-msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
+msgid "Got %d images\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/dnsstub.c:504
+#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
+#, c-format
+msgid "Found %s: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
-msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
+msgid "%s is not a PNG file\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/util/dnsstub.c:509
+#: src/util/gnunet-qr.c:546
+#, fuzzy
+msgid "No data found\n"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:562
+msgid "Dispatching the URI\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:573
+msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:580
+msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:591
+msgid "Scan a QR code and import the URI read"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:169
+msgid "perform a reverse lookup"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:183
+msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
+msgid "number of bits to require for the proof of work"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
+msgid "file with private key, otherwise default is used"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
+msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
+msgid "time to wait between calculations"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
+msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
+msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:89
 #, c-format
-msgid "Sent DNS request to %s\n"
+msgid "No URI specified on command line\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:566
+#: src/util/gnunet-uri.c:95
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
 
-#: src/util/getopt.c:591
+#: src/util/gnunet-uri.c:102
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:597
+#: src/util/gnunet-uri.c:109
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
+#: src/util/gnunet-uri.c:179
+msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
+msgid "No error (success)."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unknown and unspecified error."
+msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Communication with service failed."
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Ego not found."
+msgstr "Kein Inhalt gefunden"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
+msgid "Identifier already in use for another ego."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
+msgid "The given ego is invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unknown namestore error."
+msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zone iteration failed."
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Zone not found."
+msgstr "Kein Inhalt gefunden"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Record not found."
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
+msgid "Zone does not contain any records."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Failed to lookup record."
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
+#, fuzzy
+msgid "No records given."
+msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
+msgid "Record data invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
+#, fuzzy
+msgid "No label given."
+msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No results given."
+msgstr "# empfangene Ergebnisse"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
+msgid "Record already exists."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
+msgid "Record size exceeds maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
+msgid "There was an error in the database backend."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store the given records."
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
+msgid "Label invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/util/helper.c:304
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
 
-#: src/util/getopt.c:648
+#: src/util/helper.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
+
+#: src/util/helper.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: src/util/network.c:163
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
+msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:654
+#: src/util/network.c:1284
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:681
+#: src/util/os_installation.c:416
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:683
+#: src/util/os_installation.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:820
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
+#: src/util/plugin.c:87
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n"
+
+#: src/util/plugin.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr ""
+"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
-#: src/util/getopt.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
+#: src/util/plugin.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
-#: src/util/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
+#: src/util/plugin.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:971
+#: src/util/program.c:287
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Use %s to get a list of options.\n"
-msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
+msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:984
+#: src/util/program.c:299
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
-msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
+msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:996
+#: src/util/program.c:314
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:64
-msgid "print the version number"
-msgstr ""
+#: src/util/program.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:111
+#: src/util/regex.c:123
 #, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgid "Bad mask: %d\n"
 msgstr ""
-"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
-"Optionen zwingend.\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:198
-msgid "print this help"
+#: src/util/resolver_api.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:263
-msgid "be verbose"
+#: src/util/resolver_api.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
+"resolution will be unavailable.\n"
 msgstr ""
+"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
+"positive Zahl angeben.\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:379
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
-msgstr ""
+#: src/util/resolver_api.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:446
-msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
+#: src/util/resolver_api.c:901
+#, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:463
+#: src/util/resolver_api.c:1086
 #, fuzzy
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-
-#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
-#: src/util/getopt_helpers.c:869
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
+msgid "Resolver not configured correctly.\n"
+msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:571
+#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
+#: src/util/resolver_api.c:1212
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
-msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
+msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:578
+#: src/util/service.c:654
 #, c-format
-msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:596
-msgid "[+/-]MICROSECONDS"
+#: src/util/service.c:838
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:598
-msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
+#: src/util/service.c:951
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:632
+#: src/util/service.c:992
 #, c-format
-msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
-msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:686
+#: src/util/service.c:1401
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
-msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:743
+#: src/util/service.c:1413
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
-msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:750
+#: src/util/service.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
+
+#: src/util/service.c:1481
 #, c-format
-msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:806
+#: src/util/service.c:1505
 #, c-format
-msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
-msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
+#: src/util/service.c:1573
+msgid ""
+"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:954
+#: src/util/service.c:1644
+msgid "No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1658
 #, c-format
-msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:1751
+msgid "Service process failed to initialize\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-base32.c:47
-msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
+#: src/util/service.c:1756
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:154
-msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
+#: src/util/service.c:1761
+msgid "Service process failed to report status\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:160
-msgid ""
-"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
-"GNUnet"
+#: src/util/service.c:2001
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:165
-msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
+#: src/util/service.c:2099
+#, fuzzy
+msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/util/socks.c:636
+#, c-format
+msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:171
-msgid ""
-"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
-"GNUnet"
+#: src/util/socks.c:653
+#, c-format
+msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:177
-msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
+#: src/util/strings.c:394
+#, c-format
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:192
-msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
-msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
+#: src/util/strings.c:513
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
-msgid "verify a test vector from stdin"
+#: src/util/strings.c:1049
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
+msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
+
+#: src/util/strings.c:1057
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
+msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
+
+#: src/util/strings.c:1064
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
+msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
+
+#: src/util/strings.c:1072
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
+msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
+
+#: src/util/strings.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
+
+#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
+msgid "Port not in range\n"
+msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
+
+#: src/util/strings.c:1283
+#, c-format
+msgid "Malformed port policy `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:95
+#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
+#: src/util/strings.c:1450
 #, c-format
-msgid "Failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:129
+#: src/util/strings.c:1408
 #, c-format
-msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
-msgstr ""
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:137
+#: src/util/strings.c:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid format: `%s'\n"
+msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
+
+#: src/util/strings.c:1501
 #, c-format
-msgid "Generating %u keys, please wait"
-msgstr ""
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
+
+#: src/util/strings.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
+
+#: src/util/strings.c:1582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:178
+#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Failed to write to `%s': %s\n"
+msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:185
+#: src/util/time.c:937
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Finished!\n"
+"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Abgeschlossen!\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:187
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error, %u keys not generated\n"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
+msgid "# Active channels"
+msgstr "# aktive Kanäle"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
-msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
+#, fuzzy
+msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:314
-#, c-format
-msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets received from cadet"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
-msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets received from cadet"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:388
-msgid "No hostkey file specified on command line\n"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets received from cadet"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:452
-msgid "list keys included in a file (for testing)"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "# Cadet channels created"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:458
-msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
+#, c-format
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:464
-msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:469
-msgid "print the public key in ASCII format"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:474
-msgid "print the private key in ASCII format"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:479
-msgid "print the public key in HEX format"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN interface"
 msgstr ""
+"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
+"schlug fehl."
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:485
-msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
+#, c-format
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:499
-msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add URI %s\n"
-msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
-
-#: src/util/gnunet-qr.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Added URI %s\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-
-#: src/util/gnunet-qr.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
-msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
-
-#: src/util/gnunet-qr.c:171
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
 #, c-format
-msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:182
-#, c-format
-msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start child process `%s'\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-
-#: src/util/gnunet-qr.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
-msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-
-#: src/util/gnunet-qr.c:261
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
 #, fuzzy
-msgid "Capturing...\n"
-msgstr "%s wird gestartet …\n"
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
-msgid "No captured images\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
+msgid "# Active destinations"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
-#, c-format
-msgid "Got %d images\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
-#, c-format
-msgid "Found %s: \"%s\"\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
+msgid "Must specify valid IPv6 address"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a PNG file\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#: src/util/gnunet-qr.c:546
-#, fuzzy
-msgid "No data found\n"
-msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-
-#: src/util/gnunet-qr.c:562
-msgid "Dispatching the URI\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
+msgid "Must specify valid IPv6 mask"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:573
-msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:580
-msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
+msgid "Must specify valid IPv4 address"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:591
-msgid "Scan a QR code and import the URI read"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
+msgid "Must specify valid IPv4 mask"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:169
-msgid "perform a reverse lookup"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:183
-msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
+#, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
-msgid "number of bits to require for the proof of work"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
+#, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
-msgid "file with private key, otherwise default is used"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
+#, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
-msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
-msgid "time to wait between calculations"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
-msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
-msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:89
-#, c-format
-msgid "No URI specified on command line\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
+msgid "destination IP for the tunnel"
+msgstr "Ziel-IP des Tunnels"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
+msgid "peer offering the service we would like to access"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:95
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
-msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
+msgid "name of the service we would like to access"
+msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "Dienst wird über TCP angeboten"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:102
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
+msgid "Setup tunnels via VPN."
+msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:109
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
 #, c-format
-msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:179
-msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
-msgstr ""
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:60
-msgid "No error (success)."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Unknown and unspecified error."
-msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Communication with service failed."
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Ego not found."
-msgstr "Kein Inhalt gefunden"
+#~ msgid "No peer given!\n"
+#~ msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:84
-msgid "Identifier already in use for another ego."
-msgstr ""
+#~ msgid "Valid type required\n"
+#~ msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:90
-msgid "The given ego is invalid or malformed."
-msgstr ""
+#~ msgid "get list of active addresses currently used"
+#~ msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Unknown namestore error."
-msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
+#~ msgid "get list of all active addresses"
+#~ msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120
 #, fuzzy
-msgid "Zone iteration failed."
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+#~ msgid "connect to PEER"
+#~ msgstr "Mit einem Knoten verbinden"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Zone not found."
-msgstr "Kein Inhalt gefunden"
+#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
+#~ msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Record not found."
-msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+#~ msgid "monitor mode"
+#~ msgstr "Überwachungsmodus"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:126
-msgid "Zone does not contain any records."
-msgstr ""
+#~ msgid "peer id"
+#~ msgstr "Knoten-ID"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Failed to lookup record."
-msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+#~ msgid "Print information about ATS state"
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:138
-#, fuzzy
-msgid "No records given."
-msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:144
-msgid "Record data invalid."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
+#~ msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:150
-#, fuzzy
-msgid "No label given."
-msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
+#~ msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:156
-#, fuzzy
-msgid "No results given."
-msgstr "# empfangene Ergebnisse"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:162
-msgid "Record already exists."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mysql database running\n"
+#~ msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:168
-msgid "Record size exceeds maximum limit."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
+#~ msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:174
-msgid "There was an error in the database backend."
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+#~ msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Failed to store the given records."
-msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:186
-msgid "Label invalid or malformed."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
+#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failure: Received invalid %s\n"
+#~ msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/util/helper.c:305
 #, c-format
-msgid "Error reading from `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
+#~ msgid "I am peer `%s'.\n"
+#~ msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n"
 
-#: src/util/helper.c:357
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
+#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/util/helper.c:572
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
+#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/util/network.c:163
-#, c-format
-msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/util/network.c:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
+#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:787
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:820
 #, c-format
-msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
+#~ "Die Datei wurde entfernt.\n"
 
-#: src/util/plugin.c:87
-#, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
+#~ msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
-#: src/util/plugin.c:158
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr ""
-"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+#~ msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
 
-#: src/util/plugin.c:215
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+#~ msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
-#: src/util/plugin.c:371
 #, fuzzy
-msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
-msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
+#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
 
-#: src/util/program.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+#~ msgid "# bytes total received"
+#~ msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
 
-#: src/util/program.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+#~ msgid "# bytes payload received"
+#~ msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
 
-#: src/util/program.c:314
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
+#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/util/program.c:329
 #, fuzzy
-msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#~ msgid "# session creation failed"
+#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/util/regex.c:123
-#, c-format
-msgid "Bad mask: %d\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
+#~ msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
 
-#: src/util/resolver_api.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes in message queue for other peers"
+#~ msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
+#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+#~ msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
 
-#: src/util/resolver_api.c:243
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
-"resolution will be unavailable.\n"
-msgstr ""
-"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
-"positive Zahl angeben.\n"
+#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SYN messages sent"
+#~ msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
 
-#: src/util/resolver_api.c:888
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:901
-#, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:1086
 #, fuzzy
-msgid "Resolver not configured correctly.\n"
-msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
+#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
 
-#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
-#: src/util/resolver_api.c:1212
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/util/service.c:654
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SYN messages received"
+#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/util/service.c:1573
-msgid ""
-"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
+#~ msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
 
-#: src/util/socks.c:636
-#, c-format
-msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
 
-#: src/util/socks.c:653
-#, c-format
-msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
 
-#: src/util/strings.c:394
-#, c-format
-msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
 
-#: src/util/strings.c:513
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# ACK messages received"
+#~ msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected ACK messages"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
+#~ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# QUOTA messages received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
+#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# validations running"
+#~ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
+#~ msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
 
-#: src/util/strings.c:1049
-msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
-msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# address records discarded (blacklist)"
+#~ msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
 
-#: src/util/strings.c:1057
-msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
-msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING message for different peer received"
+#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/util/strings.c:1064
-msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
-msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
 
-#: src/util/strings.c:1072
-msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
-msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/util/strings.c:1081
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
-msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
+#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
+#~ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
 
-#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
-msgid "Port not in range\n"
-msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
+#~ msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
 
-#: src/util/strings.c:1283
-#, c-format
-msgid "Malformed port policy `%s'\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
 
-#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
-#: src/util/strings.c:1450
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
+#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+#~ msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
 
-#: src/util/strings.c:1408
 #, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
+#~ msgid "Using port %u\n"
+#~ msgstr "Port %u wird verwendet\n"
 
-#: src/util/strings.c:1459
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid format: `%s'\n"
-msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
+#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
+#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:1501
 #, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
+#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+#~ msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
 
-#: src/util/strings.c:1551
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
+#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
 
-#: src/util/strings.c:1582
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+#~ msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
 
-#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
 #, c-format
-msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+#~ msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n"
 
-#: src/util/time.c:937
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
-msgid "# Active channels"
-msgstr "# aktive Kanäle"
+#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+#~ msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
-#, fuzzy
-msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+#~ msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet "
+#~ "werden.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
-#, fuzzy
-msgid "# ICMP packets received from cadet"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#~ msgid "# bytes received via SMTP"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über SMTP"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
-#, fuzzy
-msgid "# UDP packets received from cadet"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
+#~ msgstr "# Bytes gesendet über SMTP"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
-#, fuzzy
-msgid "# TCP packets received from cadet"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+#~ msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
-#, fuzzy
-msgid "# Cadet channels created"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#~ msgid "# TCP sessions active"
+#~ msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
-#, c-format
-msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+#~ msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
-#, fuzzy
-msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
+#~ msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
 #, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN interface"
-msgstr ""
-"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
-"schlug fehl."
-
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
-#, c-format
-msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
-msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
-#, c-format
-msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "# bytes received via TCP"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
-msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# TCP server connections active"
+#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
 #, fuzzy
-msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
-msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
+#~ msgid "# TCP server connect events"
+#~ msgstr "# verbundener Knoten"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
-msgid "# Active destinations"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to start service.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
-msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+#~ msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
-msgid "Must specify valid IPv6 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
+#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
-msgid "Must specify valid IPv6 mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
-msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be valid IPv4 address"
+#~ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
-msgid "Must specify valid IPv4 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be valid IPv6 address"
+#~ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
-msgid "Must specify valid IPv4 mask"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
+#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
-msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142
-msgid "Error creating tunnel\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
-#, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
-msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
+#~ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
-#, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
-#, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Messages defragmented"
+#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Sessions allocated"
+#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
-msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# message fragments sent"
+#~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
-msgid "request that result should be an IPv4 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
+#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
-msgid "request that result should be an IPv6 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
+#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
-msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# ACKs received"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
-msgid "destination IP for the tunnel"
-msgstr "Ziel-IP des Tunnels"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLO beacons sent"
+#~ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
-msgid "peer offering the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA messages received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
-msgid "name of the service we would like to access"
-msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA messages processed"
+#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
-msgid "service is offered via TCP"
-msgstr "Dienst wird über TCP angeboten"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# sessions allocated"
+#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
-msgid "service is offered via UDP"
-msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
+#, c-format
+#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
+#~ msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
-msgid "Setup tunnels via VPN."
-msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
 #, c-format
-msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+#~ msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n"
 
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bf9979720..38961eb95 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-10 12:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-06 08:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
 "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -388,8 +388,7 @@ msgid "Control services and the Automated Restart Manager 
(ARM)"
 msgstr ""
 "Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
@@ -398,35 +397,27 @@ msgstr ""
 "fallo al crear un «socket» IPv6: %s\n"
 
 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
-#: src/util/service.c:1101
+#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101
 #, c-format
 msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 "¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la "
 "configuración!\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531
 #: src/util/service.c:1134
 #, c-format
 msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
 "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536
 #: src/util/service.c:1138
 #, c-format
 msgid "Using `%s' instead\n"
 msgstr "Usando «%s» en su defecto\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -435,26 +426,19 @@ msgstr ""
 "Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio "
 "«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176
 #, c-format
 msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 "No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero "
 "uno es necesario\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226
 #, c-format
 msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
 msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
@@ -532,227 +516,6 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se 
reiniciará en %llu ms
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n"
 
-# Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"?
-# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar
-# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre
-# en castellano sin la palabra resolver. :-)
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
-#, c-format
-msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
-msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
-msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
-
-# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto
-# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables.
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
-"s, %s\n"
-msgstr ""
-"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u "
-"Bytes/s, %s\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
-msgid "active "
-msgstr "activo "
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
-msgid "inactive "
-msgstr "inactivo "
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
-msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692
-#, c-format
-msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
-msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745
-#, c-format
-msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
-msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
-msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
-msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812
-msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
-msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834
-#, fuzzy
-msgid "No preference type given!\n"
-msgstr "establece las preferencias para el par dado"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839
-#, fuzzy
-msgid "No peer given!\n"
-msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855
-#, fuzzy
-msgid "Valid type required\n"
-msgstr "Tipo requerido\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911
-msgid "get list of active addresses currently used"
-msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
-msgid "get list of all active addresses"
-msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
-#, fuzzy
-msgid "connect to PEER"
-msgstr "conectar a un par"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
-msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
-msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina"
-
-# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
-# del servicio de traducción de direcciones.
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
-msgid "monitor mode"
-msgstr "modo de monitorización"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
-msgid "set preference for the given peer"
-msgstr "establece las preferencias para el par dado"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
-msgid "print all configured quotas"
-msgstr "imprime todas las cuotas configuradas"
-
-# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad.
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
-msgid "peer id"
-msgstr "identificación del par"
-
-# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía,
-# pero creo que son palabras clave.
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
-msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
-msgstr ""
-"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de "
-"banda)"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
-msgid "preference value"
-msgstr "valor de preferencia"
-
-# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"?
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
-msgid "verbose output (include ATS address properties)"
-msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
-msgid "Print information about ATS state"
-msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»:  «%s», asignando el ancho "
-"de banda predeterminado %llu\n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
-"de banda predeterminado %llu\n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
-"de banda predeterminado %llu\n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553
-#, fuzzy
-msgid "solver to use"
-msgstr "valor a establecer"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
-msgid "experiment to use"
-msgstr "experimento para usar"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565
-#, fuzzy
-msgid "print logging"
-msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
-msgid "save logging to disk"
-msgstr "guarda protocolo al fichero en disco"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575
-msgid "disable normalization"
-msgstr "deshabilita normalización"
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»:  «%s», asignando el ancho "
-"de banda predeterminado %llu\n"
-
-# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
-msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
-msgstr ""
-"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
-"de banda predeterminado %llu\n"
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
-msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f \n"
-msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
-
 #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
 msgid "description of the item to be sold"
 msgstr "descripción del elemento que está por vender"
@@ -1380,7 +1143,7 @@ msgstr "<tiempo desconocido>"
 msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
 msgstr "%24s: %-17s %4s   (%u conexiones en total)\n"
 
-#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697
+#: src/core/gnunet-core.c:157
 #, c-format
 msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
 msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
@@ -1400,190 +1163,186 @@ msgstr ""
 msgid "Print information about connected peers."
 msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:328
+#: src/core/gnunet-service-core.c:329
 msgid "# send requests dropped (disconnected)"
 msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:354
+#: src/core/gnunet-service-core.c:355
 msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:418
+#: src/core/gnunet-service-core.c:419
 #, c-format
 msgid "# bytes of messages of type %u received"
 msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:504
+#: src/core/gnunet-service-core.c:505
 msgid "# messages discarded (session disconnected)"
 msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:823
+#: src/core/gnunet-service-core.c:824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
 msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:925
+#: src/core/gnunet-service-core.c:926
 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
 "(HOSTKEY).  Saliendo.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:953
+#: src/core/gnunet-service-core.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Core service of `%s' ready.\n"
 msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:513
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "# bytes cifrados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# bytes descifrados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666
 #, fuzzy
 msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
 msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:720
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718
 msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr "# intercambio de claves iniciados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:776
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774
 msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr "# intercambio de claves parados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:808
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages transmitted"
 msgstr "# mensajes PONG creados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:867
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865
 msgid "# old ephemeral keys ignored"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:881
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
 #, fuzzy
 msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
 msgstr "# mapas de tipos recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
 #, fuzzy
 msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
 msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:934
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
 "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
 #, fuzzy
 msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
 msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962
 #, fuzzy
 msgid "# valid ephemeral keys received"
 msgstr "# mapas de tipos recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
 msgid "# PING messages received"
 msgstr "# mensajes PING recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages dropped (out of order)"
 msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1127
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
 msgid "# PONG messages created"
 msgstr "# mensajes PONG creados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
 msgid "# sessions terminated by timeout"
 msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
 msgid "# keepalive messages sent"
 msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1222
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
 msgid "# PONG messages received"
 msgstr "# mensajes PONG recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1230
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
 msgstr "# mensajes PONG recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
 msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
 msgid "# PONG messages decrypted"
 msgstr "# mensajes PONG descifrados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
 msgid "# session keys confirmed via PONG"
 msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
 #, fuzzy
 msgid "# timeouts prevented via PONG"
 msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
 msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
 msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1507
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
 #, fuzzy
 msgid "# DATA message dropped (out of order)"
 msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
 #, c-format
 msgid ""
 "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1522
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
 #, fuzzy
 msgid "# sessions terminated by key expiration"
 msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1600
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1627
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
 msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1613
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
 msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1658
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
 msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1667
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
 msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
 
 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1494
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:568
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:659
 msgid "# peers connected"
 msgstr "# pares conectados"
 
@@ -1601,12 +1360,12 @@ msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación 
de recepción\n"
 msgid "# valid typemap confirmations received"
 msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
 msgid "# type maps received"
 msgstr "# mapas de tipos recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
 msgid "# updates to my type map"
 msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
 
@@ -1616,10 +1375,8 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) 
ejecutándose\n"
 
 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94
-#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
@@ -1941,27 +1698,6 @@ msgstr "Se produjo un fallo al inicializar 
«bloomfilter».\n"
 msgid "Heap database running\n"
 msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
-msgid "MySQL statement run failure"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Data too large"
-msgstr "número de valores"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
-#, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
-
 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
 msgid "Postgresql exec failure"
@@ -1991,6 +1727,11 @@ msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
 msgid "sqlite bind failure"
 msgstr ""
 
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Data too large"
+msgstr "número de valores"
+
 # to should be too, i think
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
@@ -2485,7 +2226,6 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr "# reconocimientos enviados por framentos"
 
 #: src/fragmentation/defragmentation.c:465
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
 msgid "# fragments received"
 msgstr "# fragmentos recibidos"
 
@@ -3493,46 +3233,42 @@ msgstr ""
 msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
 msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
 msgid "# client searches active"
 msgstr "# búsquedas de clientes activas"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423
 msgid "# replies received for local clients"
 msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595
-msgid "# running average P2P latency (ms)"
-msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
 msgid "# Loopback routes suppressed"
 msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785
 msgid "# client searches received"
 msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825
 msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 "# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
 msgstr ""
 "Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
 "(HOSTKEY).  Saliendo.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
@@ -3573,61 +3309,61 @@ msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas"
 msgid "# cadet connections active"
 msgstr "# conexiones «stream» activas"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
 msgid "# migration stop messages received"
 msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
 #, c-format
 msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
 msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
 msgid "# P2P searches active"
 msgstr "# busquedas P2P activas"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
 msgid "# requests done for free (low load)"
 msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
 msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
 msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
 msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
 msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to full reply queue"
 msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
 msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
 msgid "# P2P query messages received and processed"
 msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1677
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
 msgid "# migration stop messages sent"
 msgstr "# mensajes de detención de migración enviados"
 
@@ -3830,31 +3566,31 @@ msgstr "No se pudo empezar la operación de 
desindexado.\n"
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»."
 
-#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139
+#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
 msgid "metadata length"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1076
+#: src/fs/meta_data.c:1073
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
 msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
 
-#: src/fs/meta_data.c:1095
+#: src/fs/meta_data.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
 msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
 
-#: src/fs/meta_data.c:1127
+#: src/fs/meta_data.c:1124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
 msgstr "\t<fichero original embebido en %u bytes de metadatos>\n"
 
-#: src/fs/meta_data.c:1134
+#: src/fs/meta_data.c:1131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
 msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
 
-#: src/gns/gns_tld_api.c:293
+#: src/gns/gns_tld_api.c:292
 msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
 msgstr ""
 
@@ -3941,16 +3677,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
@@ -4351,45 +4085,50 @@ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA 
«%s»\n"
 msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
 msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:122
-msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
-msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n"
-
-#: src/hello/gnunet-hello.c:129
+#: src/hello/gnunet-hello.c:303
 #, c-format
 msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
 msgstr "Error accediendo al fichero «%s»: %s\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:136
+#: src/hello/gnunet-hello.c:310
 #, c-format
 msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
 msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para ser un «HELLO»\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:141
+#: src/hello/gnunet-hello.c:315
 #, c-format
 msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
 msgstr "El fichero «%s» es demasiado pequeño para ser un «HELLO»\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189
+#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
 #, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:165
+#: src/hello/gnunet-hello.c:339
 #, c-format
 msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
 msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:199
-#, c-format
-msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
 msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:208
+#: src/hello/gnunet-hello.c:395
 #, c-format
 msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
 msgstr ""
 
+#: src/hello/gnunet-hello.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Hello file to read"
+msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:418
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "Imprimir información sobre los pares."
+
 #: src/hello/hello.c:1089
 msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
 msgstr ""
@@ -4461,36 +4200,36 @@ msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas"
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:408
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -4499,120 +4238,119 @@ msgstr ""
 "Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI "
 "anunciada es descartada.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
 #, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr ""
 "Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1723
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 "Hay %u/%u conexiones.  Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
 msgid "# active connections"
 msgstr "# conexiones activas"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
 #, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
 #, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
 "máquinas: %s\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1444
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
 "de máquinas: %s\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1505
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
 #, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1538
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1551
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2288
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1681
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1694
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1708
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4620,116 +4358,111 @@ msgstr ""
 "La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está "
 "habilitado en este par\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr "bytes en la lista de máquinas"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
-msgid "expired addresses encountered"
-msgstr "direcciones expiradas encontradas"
-
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
-#, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
 msgstr ""
 "Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
 "%s\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
 msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 "No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una "
 "respuesta todavía\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2652
-msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO).  "
 "Saliendo.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr "Número de puerto %llu no válido.  Saliendo.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
 #, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809
 #, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
@@ -4849,21 +4582,6 @@ msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
 msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
 msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
 
-#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
-
-#: src/mysql/mysql.c:191
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n"
-
-#: src/mysql/mysql.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
-
 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No records found for `%s'"
@@ -5269,7 +4987,6 @@ msgid "uri"
 msgstr ""
 
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
 #, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'\n"
 msgstr "URI no válida: «%s»\n"
@@ -5736,180 +5453,40 @@ msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
 msgid "Value is too large.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPeer `%s'\n"
-msgstr "Par «%s»\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
-#, c-format
-msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure: Received invalid %s\n"
-msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
-#, c-format
-msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Yo soy el par «%s».\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr "no resolver nombres de máquina"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
-msgid "include friend-only information"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
-msgid "output our own identity only"
-msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
-msgid "list all known peers"
-msgstr "mostrar todos los pares conocidos"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
-msgid "dump hello to file"
+#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
+msgid "peerstore"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
-msgid "also output HELLO uri(s)"
-msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
-msgid "add given HELLO uri to the database"
-msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "Imprimir información sobre los pares."
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:154
-#, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
-#, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
-#, fuzzy
-msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
-msgstr "Conexión fallida\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
-#, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
-msgid "# peers known"
-msgstr "# pares conocidos"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
-"Eliminado.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'\n"
-msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
-msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
+msgid "Could not load database backend `%s'\n"
+msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677
 #, c-format
 msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688
 msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
 msgstr ""
 
-# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
-# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr ""
-"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
-
-#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
-msgid "peerstore"
-msgstr ""
-
-#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load database backend `%s'\n"
-msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
-
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
 msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
 
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:666
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Received a malformed response from service."
 msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
 
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:780
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:895
 msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
 msgstr ""
 
@@ -6494,10 +6071,10 @@ msgstr ""
 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Connect to CADET failed\n"
 msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
@@ -7112,50 +6689,46 @@ msgstr ""
 msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
 msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
-msgid "# peers blacklisted"
-msgstr "# pares en la lista negra"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:300
 #, fuzzy
 msgid "# connect requests issued to ATS"
 msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte"
 
 # gossiped??
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:497
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:586
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:666
 msgid "# friends connected"
 msgstr "# amigos conectados"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
 "gestionar la topología!\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:896
 #, c-format
 msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
 #, c-format
 msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
 msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
 msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
 msgid "# friends in configuration"
 msgstr "# amigos en configuración"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:932
 msgid ""
 "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
 "connect to friends.\n"
@@ -7163,27 +6736,25 @@ msgstr ""
 "Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de "
 "amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:940
 msgid ""
 "More friendly connections required than target total number of connections.\n"
 msgstr ""
 "Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de "
 "conexiones.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:998
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1154
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3737
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3363
-#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11503
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3359
+#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11639
 #, fuzzy
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr ""
@@ -7195,12 +6766,12 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4074
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 #, fuzzy
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3438
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3434
 #, fuzzy
 msgid "GNUnet UDP communicator"
 msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
@@ -7218,7 +6789,6 @@ msgstr ""
 "El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave.  Saliendo.\n"
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create path to `%s'\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
@@ -7227,425 +6797,39 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para 
«%s»\n"
 msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
-msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
-#, fuzzy
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
-msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
-msgid "# bytes total received"
-msgstr "# total de bytes recibidos"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
-msgid "# bytes payload received"
-msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448
-msgid "# disconnects due to blacklist"
-msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2542
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
-msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
 #, c-format
-msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
-msgid "# Addresses given to ATS"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
+msgid "send data to peer"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
-msgid "# refreshed my HELLO"
-msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
 #, fuzzy
-msgid "# session creation failed"
-msgstr "# sesiones wlan creadas"
+msgid "receive data from peer"
+msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
-msgid "# DISCONNECT messages sent"
-msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
+#, fuzzy
+msgid "iterations"
+msgstr "Otras configuraciones"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
-msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
+#, fuzzy
+msgid "number of messages to send"
+msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1807
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
+#, fuzzy
+msgid "message size to use"
+msgstr "tamaño del mensaje"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
-msgid "# messages transmitted to other peers"
-msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
-msgid "# transmission failures for messages to other peers"
-msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
-msgid "# messages timed out while in transport queue"
-msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
-msgid "# KEEPALIVES sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
-msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
-msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
-msgid "# KEEPALIVES received in good order"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
-msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
-msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
-msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
-msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
-msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
-msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
-msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
-msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
-msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
-
-# throttling?
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
-msgid "# ms throttling suggested"
-msgstr "# ms de impulso sugeridos"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
-msgstr ""
-"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
-"«%s»\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
-#, fuzzy
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
-msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS.  Omitiendo.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
-#, fuzzy
-msgid "# SYN messages sent"
-msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1996
-#, fuzzy
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
-msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS.  Omitiendo.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2067
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
-msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2122
-#, fuzzy
-msgid "# SYN_ACK messages sent"
-msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304
-#, fuzzy
-msgid "# SYN messages received"
-msgstr "# mensajes PING recibidos"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2310
-#, c-format
-msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2721
-msgid "# Attempts to switch addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
-#, fuzzy
-msgid "# SYN_ACK messages received"
-msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
-msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3255
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
-msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3298
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
-msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3328
-msgid "# Successful attempts to switch addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3342
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
-msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
-#, fuzzy
-msgid "# ACK messages received"
-msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3565
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected ACK messages"
-msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3648
-#, fuzzy
-msgid "# quota messages ignored (malformed)"
-msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3655
-#, fuzzy
-msgid "# QUOTA messages received"
-msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3698
-#, fuzzy
-msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
-msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3705
-#, fuzzy
-msgid "# DISCONNECT messages received"
-msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3718
-msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
-msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3855
-msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
-msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:144
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
-msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:273
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:281
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
-msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
-#, fuzzy
-msgid "# Addresses in validation map"
-msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
-#, fuzzy
-msgid "# validations running"
-msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
-#, fuzzy
-msgid "# address records discarded (timeout)"
-msgstr "# registros de direcciones descartados"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
-#, fuzzy
-msgid "# address records discarded (blacklist)"
-msgstr "# registros de direcciones descartados"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
-#, fuzzy
-msgid "# PINGs for address validation sent"
-msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
-msgid "# validations delayed by global throttle"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
-msgid "# address revalidations started"
-msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
-msgid "# PING message for different peer received"
-msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
-msgstr ""
-"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
-"esa dirección.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
-msgid "# failed address checks during validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
-#, c-format
-msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
-msgid "# successful address checks during validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
-"having this address.\n"
-msgstr ""
-"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
-"esa dirección.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
-msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
-msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
-msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
-msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
-#, fuzzy
-msgid "# validations succeeded"
-msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
-#, fuzzy
-msgid "# HELLOs given to peerinfo"
-msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
-#, c-format
-msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
-msgid "send data to peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
-#, fuzzy
-msgid "receive data from peer"
-msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
-#, fuzzy
-msgid "iterations"
-msgstr "Otras configuraciones"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
-#, fuzzy
-msgid "number of messages to send"
-msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
-#, fuzzy
-msgid "message size to use"
-msgstr "tamaño del mensaje"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
-msgid "peer identity"
-msgstr "identidad del par"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
+msgid "peer identity"
+msgstr "identidad del par"
 
 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
 #: src/transport/gnunet-transport.c:1426
@@ -7805,1767 +6989,2185 @@ msgstr "# sesiones wlan pendientes"
 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
-msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077
+#: src/util/service.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128
-#, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
+msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
 msgstr ""
-"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
-"módulo %s!\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
-#, c-format
-msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
-msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
-#, c-format
-msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
-msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum number of requests is %u\n"
-msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
+#: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
-"size %lu\n"
-msgstr ""
-"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de "
-"los datos de subida %u\n"
+msgid "Error reading `%s' from file: %s"
+msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
-#, c-format
-msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
-msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n"
+#: src/util/bio.c:241
+msgid "End of file"
+msgstr "Fin del fichero"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049
-#, c-format
-msgid ""
-"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
-msgstr ""
-"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
-"nueva conexión\n"
+#: src/util/bio.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
+msgstr "Error decodificando clave %u\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
+#: src/util/bio.c:272
+msgid "Not enough data left"
 msgstr ""
-"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
-"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226
+#: src/util/bio.c:312
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
-msgstr ""
-"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear "
-"uno!\n"
+msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
+msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358
-msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
+#: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796
+msgid "string length"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
-msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
+#: src/util/bio.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (while reading `%s')"
+msgstr "Error decodificando clave %u\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
+#: src/util/bio.c:350
 #, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
-msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
-msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
-msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
+msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041
-#, c-format
-msgid "IPv4 support is %s\n"
-msgstr "El soporte IPv4 es %s\n"
+#: src/util/bio.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
+msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056
-#, c-format
-msgid "IPv6 support is %s\n"
-msgstr "El soporte IPv6 es %s\n"
+#: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
+msgstr "Error decodificando clave %u\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
-msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
-msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
+#: src/util/bio.c:689
+msgid "No associated file"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
-msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
-msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n"
+#: src/util/bio.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
+msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
-#, c-format
-msgid "Using port %u\n"
-msgstr "Usando puerto %u\n"
+#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
+msgid "not a valid filename"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
+#: src/util/client.c:1097
 #, c-format
-msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
-msgstr ""
-"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
-"válida!\n"
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133
+#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
 #, c-format
-msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
 msgstr ""
-"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
-"válida!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208
+#: src/util/common_logging.c:910
 #, c-format
-msgid "Using external hostname `%s'\n"
-msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
-#, c-format
-msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
-msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
+#: src/util/common_logging.c:1103
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
-#, c-format
-msgid "Maximum number of connections is %u\n"
-msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
+#: src/util/common_logging.c:1105
+msgid "WARNING"
+msgstr "PELIGRO"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
-#, fuzzy
-msgid "Unable to compile URL regex\n"
-msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n"
+#: src/util/common_logging.c:1107
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "MENSAJE"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
-#, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr "Mensaje mal formado recibido vía %s. Ignorado.\n"
+#: src/util/common_logging.c:1109
+msgid "INFO"
+msgstr "INFORMACIÓN"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr "La cadena de filtrado SMTP no es válida, carece de «: »\n"
+#: src/util/common_logging.c:1111
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEPURACIÓN"
 
-# to should be too
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
-#, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr "La cadena de filtrado SMTP es demasiado larga, recortada a «%s»\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
-#, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "SMTP: «%s» falló: %s.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
-msgstr ""
-"No se ha especificado una dirección de correo, no se puede iniciar el "
-"transporte SMTP.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# bytes recibidos vía SMTP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# bytes enviados vía SMTP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
-#, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
-msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# Sesiones TCP activas"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
-msgid "# requests to create session with invalid address"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
-msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
-#, fuzzy
-msgid "# TCP server connections active"
-msgstr "# conexiones «stream» activas"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
-#, fuzzy
-msgid "# TCP server connect events"
-msgstr "# Pares conectados"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
-msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
-msgid "# TCP service suspended"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
-msgid "# TCP service resumed"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
-msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
+#: src/util/common_logging.c:1113
+msgid "NONE"
+msgstr "NINGUNO"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
+#: src/util/common_logging.c:1114
+msgid "INVALID"
+msgstr "NO VÁLIDO"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
-#, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
-msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
+#: src/util/common_logging.c:1359
+msgid "unknown address"
+msgstr "dirección desconocida"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
-msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
+#: src/util/common_logging.c:1404
+msgid "invalid address"
+msgstr "dirección no válida"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
+#: src/util/common_logging.c:1416
 #, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
-msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
+#: src/util/common_logging.c:1431
 #, c-format
 msgid ""
-"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
-"your network configuration\n"
-msgstr ""
-"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
-"compruebe su configuración de red\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
-"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
+"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
 msgstr ""
-"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s». Por favor, compruebe su "
-"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
-"dirección IPv6 global\n"
+"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la "
+"sección «%s»: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
+#: src/util/configuration.c:1073
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
-#, fuzzy
-msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
-msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
-msgid "must be in [0,65535]"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
-#, fuzzy
-msgid "must be valid IPv4 address"
-msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
-#, fuzzy
-msgid "must be valid IPv6 address"
-msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
+msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
+#: src/util/configuration.c:1718
 #, fuzzy
-msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
-msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
+msgid "Not a valid relative time specification"
+msgstr "Tiempo de expiración no válido para la operación «%s»\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
+#: src/util/configuration.c:1788
+#, c-format
 msgid ""
-"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
 msgstr ""
+"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro "
+"de las opciones legales\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
+#: src/util/configuration_helper.c:134
 #, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgid "The following sections are available:\n"
 msgstr ""
-"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
-"«socket» en el puerto %d\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
+#: src/util/configuration_helper.c:148
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot bind to `%s'\n"
-msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
-#, fuzzy
-msgid "# ACKs sent"
-msgstr "# ACK WLAN enviados"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
-#, fuzzy
-msgid "# Messages defragmented"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
-#, fuzzy
-msgid "# Sessions allocated"
-msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
+msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
+msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
-#, fuzzy
-msgid "# message fragments sent"
-msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados"
+#: src/util/configuration_helper.c:219
+#, c-format
+msgid "--option argument required to set value\n"
+msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "# messages pending (with fragmentation)"
-msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
+#: src/util/configuration_helper.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to load configuration defaults"
+msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2326
-#, fuzzy
-msgid "# MAC endpoints allocated"
-msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
+#: src/util/container_bloomfilter.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
+msgstr ""
+"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom "
+"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
-#, fuzzy
-msgid "# ACKs received"
-msgstr "# ACK recibidos vía WLAN"
+#: src/util/crypto_ecc.c:554
+#, c-format
+msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
-#, fuzzy
-msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
-msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32"
+#: src/util/crypto_ecc.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO beacons sent"
-msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
+msgid "Could not load peer's private key\n"
+msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
-#, fuzzy
-msgid "# DATA messages received"
-msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
+#: src/util/crypto_random.c:372
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905
-#, fuzzy
-msgid "# DATA messages processed"
-msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
+#: src/util/crypto_rsa.c:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2301
+#: src/util/crypto_rsa.c:1208
 #, c-format
-msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
-msgstr ""
-"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
-"ejecutar el transporte WLAN\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323
-#, fuzzy
-msgid "# sessions allocated"
-msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
 
-#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
+#: src/util/disk.c:843
 #, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Acceso denegado a «%s»\n"
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
 
-#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
+#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
 #, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
-msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
 
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
+#: src/util/dnsparser.c:910
 #, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
+msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
+msgstr ""
+"Se produjo un fallo al convertir el nombre en UTF-8 «%s» al formato DNS "
+"IDNA: %s\n"
 
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
+#: src/util/dnsstub.c:228
 #, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n"
 
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
+#: src/util/dnsstub.c:371
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
+msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)"
 
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:892
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
-msgstr ""
-"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
-"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
+#: src/util/dnsstub.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
+#: src/util/dnsstub.c:509
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
+msgid "Sent DNS request to %s\n"
+msgstr "Petición DNS enviada a %s\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
+#: src/util/getopt.c:566
 #, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
-msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n"
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
+#: src/util/getopt.c:591
 #, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n"
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción «--%s» no permite un parámetro\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
+#: src/util/getopt.c:597
 #, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n"
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción «%c%s» no permite un parámetro\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
+#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
 #, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
-msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción «%s» requiere un parámetro\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
+#: src/util/getopt.c:648
 #, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
-msgstr ""
-"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo "
-"mismo\n"
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida «--%s»\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
+#: src/util/getopt.c:654
 #, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida «%c%s»\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
+#: src/util/getopt.c:681
 #, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
-msgid "Service process failed to initialize\n"
-msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
-msgstr ""
-"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
+#: src/util/getopt.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
-msgid "Service process failed to report status\n"
-msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
+#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1222
-#: src/util/service.c:1642
+#: src/util/getopt.c:762
 #, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción «-W %s» es ambigua\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
-msgid "No such user"
-msgstr "No existe tal usuario"
+#: src/util/getopt.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción «-W %s» no permite un parámetro\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
+#: src/util/getopt.c:971
 #, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
-msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
+#: src/util/getopt.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
+msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
-#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1056 src/util/service.c:2077
-#: src/util/service.c:2089
+#: src/util/getopt.c:996
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
+msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
+msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099
-#, fuzzy
-msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:64
+msgid "print the version number"
+msgstr "imprime el número de versión"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
+#: src/util/getopt_helpers.c:111
 #, c-format
-msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
-msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
-
-#: src/transport/transport_api2_communication.c:762
-msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus "
+"versiones cortas.\n"
 
-#: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s' from file: %s"
-msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
+#: src/util/getopt_helpers.c:198
+msgid "print this help"
+msgstr "imprime esta ayuda"
 
-#: src/util/bio.c:241
-msgid "End of file"
-msgstr "Fin del fichero"
+#: src/util/getopt_helpers.c:263
+msgid "be verbose"
+msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
-msgstr "Error decodificando clave %u\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:379
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:272
-msgid "Not enough data left"
+#: src/util/getopt_helpers.c:446
+msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:312
+#: src/util/getopt_helpers.c:463
+#, fuzzy
+msgid "use configuration file FILENAME"
+msgstr "crear ficheros de configuración únicos"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
+#: src/util/getopt_helpers.c:869
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:571
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
-msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
+msgid ""
+"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
+msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
 
-#: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796
-msgid "string length"
+#: src/util/getopt_helpers.c:578
+#, c-format
+msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (while reading `%s')"
-msgstr "Error decodificando clave %u\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:596
+msgid "[+/-]MICROSECONDS"
+msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:350
+#: src/util/getopt_helpers.c:598
+msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:632
 #, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
-msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»"
+msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
 
-#: src/util/bio.c:363
+#: src/util/getopt_helpers.c:686
 #, fuzzy, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
-msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)"
+msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
 
-#: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708
+#: src/util/getopt_helpers.c:743
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
-msgstr "Error decodificando clave %u\n"
+msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
+msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
 
-#: src/util/bio.c:689
-msgid "No associated file"
+#: src/util/getopt_helpers.c:750
+#, c-format
+msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:773
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
-msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
-
-#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
-msgid "not a valid filename"
+#: src/util/getopt_helpers.c:806
+#, c-format
+msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:1097
-#, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
-msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
+msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
+#: src/util/getopt_helpers.c:954
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
+msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:910
-#, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
-msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n"
+#: src/util/gnunet-base32.c:47
+msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1103
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+#: src/util/gnunet-config.c:154
+msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1105
-msgid "WARNING"
-msgstr "PELIGRO"
+#: src/util/gnunet-config.c:160
+msgid ""
+"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
+"GNUnet"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1107
-msgid "MESSAGE"
-msgstr "MENSAJE"
+#: src/util/gnunet-config.c:165
+msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1109
-msgid "INFO"
-msgstr "INFORMACIÓN"
+#: src/util/gnunet-config.c:171
+msgid ""
+"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
+"GNUnet"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1111
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEPURACIÓN"
+#: src/util/gnunet-config.c:177
+msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1113
-msgid "NONE"
-msgstr "NINGUNO"
+#: src/util/gnunet-config.c:192
+msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
+msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
 
-#: src/util/common_logging.c:1114
-msgid "INVALID"
-msgstr "NO VÁLIDO"
+#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
+msgid "verify a test vector from stdin"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1359
-msgid "unknown address"
-msgstr "dirección desconocida"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:95
+#, c-format
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:1404
-msgid "invalid address"
-msgstr "dirección no válida"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
+msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
 
-#: src/util/common_logging.c:1416
+#: src/util/gnunet-ecc.c:137
 #, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
+msgid "Generating %u keys, please wait"
+msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
 
-#: src/util/common_logging.c:1431
+#: src/util/gnunet-ecc.c:178
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
+"\n"
+"Failed to write to `%s': %s\n"
 msgstr ""
-"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la "
-"sección «%s»: %s\n"
+"\n"
+"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n"
 
-#: src/util/configuration.c:1073
+#: src/util/gnunet-ecc.c:185
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
-
-#: src/util/configuration.c:1718
-#, fuzzy
-msgid "Not a valid relative time specification"
-msgstr "Tiempo de expiración no válido para la operación «%s»\n"
-
-#: src/util/configuration.c:1788
-#, c-format
 msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
-msgstr ""
-"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro "
-"de las opciones legales\n"
+"\n"
+"Finished!\n"
+msgstr "¡Finalizado!\n"
 
-#: src/util/configuration_helper.c:134
+#: src/util/gnunet-ecc.c:187
 #, c-format
-msgid "The following sections are available:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Error, %u keys not generated\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/configuration_helper.c:148
+#: src/util/gnunet-ecc.c:304
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
-msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
+msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
+msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
 
-#: src/util/configuration_helper.c:219
-#, c-format
-msgid "--option argument required to set value\n"
-msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
+msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n"
 
-#: src/util/configuration_helper.c:263
+#: src/util/gnunet-ecc.c:334
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to load configuration defaults"
-msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
+msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
+msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n"
 
-#: src/util/container_bloomfilter.c:532
-#, c-format
-msgid ""
-"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
-"%llu)\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:388
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
+msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:452
+msgid "list keys included in a file (for testing)"
 msgstr ""
-"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom "
-"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:554
-#, c-format
-msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:458
+msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:677
+#: src/util/gnunet-ecc.c:464
+msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
+msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:469
+msgid "print the public key in ASCII format"
+msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:474
+#, fuzzy
+msgid "print the private key in ASCII format"
+msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:479
+#, fuzzy
+msgid "print the public key in HEX format"
+msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:485
+msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:499
+msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
+msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add URI %s\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Added URI %s\n"
+msgstr "URI no válida: «%s»\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
+msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
+msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
+msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to start child process `%s'\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «ssh».\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Capturing...\n"
+msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
+msgid "No captured images\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
+#, c-format
+msgid "Got %d images\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found %s: \"%s\"\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a PNG file\n"
+msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:546
+#, fuzzy
+msgid "No data found\n"
+msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:562
+msgid "Dispatching the URI\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:573
+msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:580
+msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:591
+msgid "Scan a QR code and import the URI read"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:169
+msgid "perform a reverse lookup"
+msgstr "realizar una búsqueda inversa"
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
+msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet"
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
+#, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n"
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
+msgid "number of bits to require for the proof of work"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
+msgid "file with private key, otherwise default is used"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
+msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
+msgid "time to wait between calculations"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
+msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
+msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:89
+#, c-format
+msgid "No URI specified on command line\n"
+msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:95
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:102
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
+msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:109
+#, c-format
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:179
+msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
+msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
+msgid "No error (success)."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unknown and unspecified error."
+msgstr "Error desconocido"
+
+# Miguel: ¿Conectar y conexión?
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Communication with service failed."
+msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Ego not found."
+msgstr "Contenido no encontrado"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
+msgid "Identifier already in use for another ego."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
+msgid "The given ego is invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unknown namestore error."
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zone iteration failed."
+msgstr "# sesiones wlan creadas"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Zone not found."
+msgstr "Contenido no encontrado"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Record not found."
+msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Zone does not contain any records."
+msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Failed to lookup record."
+msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
+#, fuzzy
+msgid "No records given."
+msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
+msgid "Record data invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
+#, fuzzy
+msgid "No label given."
+msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No results given."
+msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Record already exists."
+msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
+msgid "Record size exceeds maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
+msgid "There was an error in the database backend."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store the given records."
+msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
+msgid "Label invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/util/helper.c:304
+#, c-format
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
+
+#: src/util/helper.c:356
+#, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr ""
+"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
+"«%s»\n"
+
+#: src/util/helper.c:571
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
+
+#: src/util/network.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
+msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
+
+#: src/util/network.c:1284
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgstr ""
+"¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con "
+"CTRL-C)!\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
+msgstr ""
+"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s.  Establezca la variable "
+"de entorno «%s».\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:787
+#, c-format
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:820
+#, c-format
+msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/plugin.c:87
+#, c-format
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n"
+
+#: src/util/plugin.c:158
+#, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:215
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:371
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
+
+#: src/util/program.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
+
+#: src/util/program.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
+
+#: src/util/program.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
+
+#: src/util/program.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
+
+#: src/util/regex.c:123
+#, c-format
+msgid "Bad mask: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/resolver_api.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/resolver_api.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
+"resolution will be unavailable.\n"
+msgstr ""
+"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en "
+"la configuración!\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:888
+#, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:901
+#, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n"
+
+# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución
+# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado
+# de ser consistente.
+#: src/util/resolver_api.c:1086
+#, fuzzy
+msgid "Resolver not configured correctly.\n"
+msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
+#: src/util/resolver_api.c:1212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
+msgstr ""
+"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n"
+
+#: src/util/service.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
+msgstr ""
+"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
+"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
+
+#: src/util/service.c:838
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
+
+#: src/util/service.c:951
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n"
+
+#: src/util/service.c:992
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n"
+
+#: src/util/service.c:1401
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
+
+#: src/util/service.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
+
+#: src/util/service.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
+
+#: src/util/service.c:1481
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
+
+#: src/util/service.c:1505
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo "
+"mismo\n"
+
+#: src/util/service.c:1573
+msgid ""
+"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1644
+msgid "No such user"
+msgstr "No existe tal usuario"
+
+#: src/util/service.c:1658
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:1751
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
+
+#: src/util/service.c:1756
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
+"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
+
+#: src/util/service.c:1761
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
+
+#: src/util/service.c:2001
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
+
+#: src/util/service.c:2099
+#, fuzzy
+msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
+
+#: src/util/socks.c:636
+#, c-format
+msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/socks.c:653
+#, c-format
+msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:394
+#, c-format
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
+
+#: src/util/strings.c:513
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
+"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
+"establecida"
+
+#: src/util/strings.c:1049
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
+msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
+
+#: src/util/strings.c:1057
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
+msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
+
+#: src/util/strings.c:1064
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
+"puerto\n"
+
+#: src/util/strings.c:1072
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
+msgstr ""
+"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
+"«:»\n"
+
+#: src/util/strings.c:1081
+#, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
+
+#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
+msgid "Port not in range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1283
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
+msgid "Malformed port policy `%s'\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
+#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
+#: src/util/strings.c:1450
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
+
+#: src/util/strings.c:1408
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
+
+#: src/util/strings.c:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid format: `%s'\n"
+msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
+
+#: src/util/strings.c:1501
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
+
+#: src/util/strings.c:1551
+#, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
+
+#: src/util/strings.c:1582
+#, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
+
+#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
+msgstr ""
+"Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo "
+"retomar la operación de publicación.\n"
+
+#: src/util/time.c:937
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
 #, fuzzy
-msgid "Could not load peer's private key\n"
-msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
+msgid "# Active channels"
+msgstr "# Túneles activos"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
+#, fuzzy
+msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
+msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets received from cadet"
+msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets received from cadet"
+msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets received from cadet"
+msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "# Cadet channels created"
+msgstr "# Túneles mesh creados"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
+#, c-format
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
+msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
+msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
+msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
+msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
+#, c-format
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
+msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
+msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
+#, c-format
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
+msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
+msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "# Destinos activos"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
+msgstr ""
+"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv6 address"
+msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
+msgid "Must specify valid IPv6 mask"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
+msgstr ""
+"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv4 address"
+msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
+msgid "Must specify valid IPv4 mask"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
+msgstr ""
+"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Error creando el túnel\n"
 
-#: src/util/crypto_random.c:372
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
 #, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
-
-#: src/util/crypto_rsa.c:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "La opción «%s» no tiene sentido con la opción «%s».\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:1208
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
 #, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
 
-#: src/util/disk.c:843
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
 #, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria cuando se usa la opción «%s».\n"
 
-#: src/util/dnsparser.c:910
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
 #, c-format
-msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
-msgstr ""
-"Se produjo un fallo al convertir el nombre en UTF-8 «%s» al formato DNS "
-"IDNA: %s\n"
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "«%s» no es un identificador de par válido\n"
 
-#: src/util/dnsstub.c:228
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
 #, c-format
-msgid "Could not bind to any port: %s\n"
-msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n"
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
 
-#: src/util/dnsstub.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
-msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
+msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv4"
 
-#: src/util/dnsstub.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
+msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv6"
 
-#: src/util/dnsstub.c:509
-#, c-format
-msgid "Sent DNS request to %s\n"
-msgstr "Petición DNS enviada a %s\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr "¿cuánto tiempo debe ser válido el mapeado para túneles nuevos?"
 
-#: src/util/getopt.c:566
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
+msgid "destination IP for the tunnel"
+msgstr "IP de destino para el túnel"
 
-#: src/util/getopt.c:591
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción «--%s» no permite un parámetro\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
+msgid "peer offering the service we would like to access"
+msgstr "par que ofrece el servicio al que nos gustaría acceder"
 
-#: src/util/getopt.c:597
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción «%c%s» no permite un parámetro\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
+msgid "name of the service we would like to access"
+msgstr "nombre del servicio al que nos gustaría acceder"
 
-#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: la opción «%s» requiere un parámetro\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "el servicio es ofrecido vía TCP"
 
-#: src/util/getopt.c:648
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opción no reconocida «--%s»\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
 
-#: src/util/getopt.c:654
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opción no reconocida «%c%s»\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
+msgid "Setup tunnels via VPN."
+msgstr "Configurar túneles vía VPN."
 
-#: src/util/getopt.c:681
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
 
-#: src/util/getopt.c:683
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
+msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
 
-#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
+# Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"?
+# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar
+# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre
+# en castellano sin la palabra resolver. :-)
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n"
+#~ msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
+#~ msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n"
 
-#: src/util/getopt.c:762
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
+#~ msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
+
+# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto
+# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables.
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción «-W %s» es ambigua\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u "
+#~ "Bytes/s, %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u "
+#~ "Bytes/s, %s\n"
+
+#~ msgid "active "
+#~ msgstr "activo "
+
+#~ msgid "inactive "
+#~ msgstr "inactivo "
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
 
-#: src/util/getopt.c:782
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción «-W %s» no permite un parámetro\n"
+#~ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
+#~ msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
 
-#: src/util/getopt.c:971
 #, c-format
-msgid "Use %s to get a list of options.\n"
-msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n"
+#~ msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
 
-#: src/util/getopt.c:984
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
-msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
+#~ msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
+#~ msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
 
-#: src/util/getopt.c:996
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
-msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
+#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
+#~ msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:64
-msgid "print the version number"
-msgstr "imprime el número de versión"
+#~ msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
+#~ msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
-msgstr ""
-"Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus "
-"versiones cortas.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No preference type given!\n"
+#~ msgstr "establece las preferencias para el par dado"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:198
-msgid "print this help"
-msgstr "imprime esta ayuda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No peer given!\n"
+#~ msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:263
-msgid "be verbose"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Valid type required\n"
+#~ msgstr "Tipo requerido\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:379
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
-msgstr ""
+#~ msgid "get list of active addresses currently used"
+#~ msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:446
-msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
-msgstr ""
+#~ msgid "get list of all active addresses"
+#~ msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:463
 #, fuzzy
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "crear ficheros de configuración únicos"
+#~ msgid "connect to PEER"
+#~ msgstr "conectar a un par"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
-#: src/util/getopt_helpers.c:869
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
+#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
+#~ msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:571
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
-msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
+# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
+# del servicio de traducción de direcciones.
+#~ msgid "monitor mode"
+#~ msgstr "modo de monitorización"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:578
-#, c-format
-msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "set preference for the given peer"
+#~ msgstr "establece las preferencias para el par dado"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:596
-msgid "[+/-]MICROSECONDS"
-msgstr ""
+#~ msgid "print all configured quotas"
+#~ msgstr "imprime todas las cuotas configuradas"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:598
-msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
-msgstr ""
+# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad.
+#~ msgid "peer id"
+#~ msgstr "identificación del par"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:632
-#, c-format
-msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
-msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
+# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía,
+# pero creo que son palabras clave.
+#~ msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
+#~ msgstr ""
+#~ "tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de "
+#~ "banda)"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:686
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
-msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
+#~ msgid "preference value"
+#~ msgstr "valor de preferencia"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:743
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
-msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
+# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"?
+#~ msgid "verbose output (include ATS address properties)"
+#~ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
+
+#~ msgid "Print information about ATS state"
+#~ msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:750
 #, c-format
-msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+#~ "%llu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»:  «%s», asignando el "
+#~ "ancho de banda predeterminado %llu\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:806
 #, c-format
-msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No outbound quota configured for network `%s', assigning default "
+#~ "bandwidth %llu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el "
+#~ "ancho de banda predeterminado %llu\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
+#~ "%llu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el "
+#~ "ancho de banda predeterminado %llu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "solver to use"
+#~ msgstr "valor a establecer"
+
+#~ msgid "experiment to use"
+#~ msgstr "experimento para usar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "print logging"
+#~ msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
+
+#~ msgid "save logging to disk"
+#~ msgstr "guarda protocolo al fichero en disco"
+
+#~ msgid "disable normalization"
+#~ msgstr "deshabilita normalización"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:876
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
-msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default "
+#~ "bandwidth %llu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»:  «%s», asignando el "
+#~ "ancho de banda predeterminado %llu\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:954
-#, c-format
-msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
-msgstr ""
+# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
+#~ msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
 
-#: src/util/gnunet-base32.c:47
-msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
+#~ "%llu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el "
+#~ "ancho de banda predeterminado %llu\n"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:154
-msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+#~ msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:160
-msgid ""
-"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
-"GNUnet"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:165
-msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:171
-msgid ""
-"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
-"GNUnet"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+#~ msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:177
-msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mysql database running\n"
+#~ msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:192
-msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
-msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
+#~ msgid "# running average P2P latency (ms)"
+#~ msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
 
-#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
-msgid "verify a test vector from stdin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
+#~ msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:95
-#, c-format
-msgid "Failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
+#~ msgid "expired addresses encountered"
+#~ msgstr "direcciones expiradas encontradas"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:129
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
-msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
+#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
+#~ msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:137
 #, c-format
-msgid "Generating %u keys, please wait"
-msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
+#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+#~ msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:178
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Failed to write to `%s': %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n"
+#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:185
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Finished!\n"
-msgstr "¡Finalizado!\n"
-
-#: src/util/gnunet-ecc.c:187
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error, %u keys not generated\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
+#~ msgstr "Par «%s»\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:304
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
-msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
+#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:314
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
-msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n"
+#~ msgid "Failure: Received invalid %s\n"
+#~ msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:334
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
-msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n"
+#~ msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:388
-msgid "No hostkey file specified on command line\n"
-msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n"
+#, c-format
+#~ msgid "I am peer `%s'.\n"
+#~ msgstr "Yo soy el par «%s».\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:452
-msgid "list keys included in a file (for testing)"
-msgstr ""
+#~ msgid "don't resolve host names"
+#~ msgstr "no resolver nombres de máquina"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:458
-msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
-msgstr ""
+#~ msgid "output only the identity strings"
+#~ msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:464
-msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
-msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)"
+#~ msgid "output our own identity only"
+#~ msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:469
-msgid "print the public key in ASCII format"
-msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
+#~ msgid "list all known peers"
+#~ msgstr "mostrar todos los pares conocidos"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:474
-#, fuzzy
-msgid "print the private key in ASCII format"
-msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
+#~ msgid "also output HELLO uri(s)"
+#~ msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:479
-#, fuzzy
-msgid "print the public key in HEX format"
-msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
+#~ msgid "add given HELLO uri to the database"
+#~ msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:485
-msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+#~ msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:499
-msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
-msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
+#, c-format
+#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+#~ msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add URI %s\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Added URI %s\n"
-msgstr "URI no válida: «%s»\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
+#~ msgstr "Conexión fallida\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
-msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+#~ msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:171
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
-msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
+#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
-msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
+#~ msgid "# peers known"
+#~ msgstr "# pares conocidos"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start child process `%s'\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «ssh».\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
+#~ "Eliminado.\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:247
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
-
-#: src/util/gnunet-qr.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Capturing...\n"
-msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
-
-#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
-msgid "No captured images\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
 #, c-format
-msgid "Got %d images\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+#~ msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Found %s: \"%s\"\n"
-msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a PNG file\n"
-msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n"
+# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
+# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
+#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:546
-#, fuzzy
-msgid "No data found\n"
-msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
+#~ msgid "# peers blacklisted"
+#~ msgstr "# pares en la lista negra"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:562
-msgid "Dispatching the URI\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "# messages dropped due to slow client"
+#~ msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:573
-msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
-msgstr ""
+#~ msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+#~ msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:580
-msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
+#~ msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:591
-msgid "Scan a QR code and import the URI read"
-msgstr ""
+#~ msgid "# bytes total received"
+#~ msgstr "# total de bytes recibidos"
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:169
-msgid "perform a reverse lookup"
-msgstr "realizar una búsqueda inversa"
+#~ msgid "# bytes payload received"
+#~ msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
-msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet"
+#~ msgid "# disconnects due to blacklist"
+#~ msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
-#, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
-msgid "number of bits to require for the proof of work"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
-msgid "file with private key, otherwise default is used"
-msgstr ""
+#~ msgid "# refreshed my HELLO"
+#~ msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
-msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# session creation failed"
+#~ msgstr "# sesiones wlan creadas"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
-msgid "time to wait between calculations"
-msgstr ""
+#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
+#~ msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
-msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
+#~ msgid "# disconnects due to quota of 0"
+#~ msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
-msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "# bytes in message queue for other peers"
+#~ msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:89
-#, c-format
-msgid "No URI specified on command line\n"
-msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n"
+#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
+#~ msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:95
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
-msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
+#~ msgid "# transmission failures for messages to other peers"
+#~ msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:102
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
-msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
+#~ msgid "# messages timed out while in transport queue"
+#~ msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:109
-#, c-format
-msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
-msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
+#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
+#~ msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:179
-msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
-msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet"
+#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
+#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:60
-msgid "No error (success)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
+#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Unknown and unspecified error."
-msgstr "Error desconocido"
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
+#~ msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
+#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
+#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
 
-# Miguel: ¿Conectar y conexión?
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Communication with service failed."
-msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
+#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Ego not found."
-msgstr "Contenido no encontrado"
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
+#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:84
-msgid "Identifier already in use for another ego."
-msgstr ""
+#~ msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+#~ msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:90
-msgid "The given ego is invalid or malformed."
-msgstr ""
+#~ msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+#~ msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
+
+# throttling?
+#~ msgid "# ms throttling suggested"
+#~ msgstr "# ms de impulso sugeridos"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
+#~ "«%s»\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Unknown namestore error."
-msgstr "Error desconocido"
+#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS.  Omitiendo.\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120
 #, fuzzy
-msgid "Zone iteration failed."
-msgstr "# sesiones wlan creadas"
+#~ msgid "# SYN messages sent"
+#~ msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Zone not found."
-msgstr "Contenido no encontrado"
+#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS.  Omitiendo.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
+#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Record not found."
-msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
+#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
+#~ msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Zone does not contain any records."
-msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
+#~ msgid "# SYN messages received"
+#~ msgstr "# mensajes PING recibidos"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Failed to lookup record."
-msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
+#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
+#~ msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:138
 #, fuzzy
-msgid "No records given."
-msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
+#~ msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:144
-msgid "Record data invalid."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
+#~ msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:150
 #, fuzzy
-msgid "No label given."
-msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
+#~ msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:156
 #, fuzzy
-msgid "No results given."
-msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
+#~ msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:162
 #, fuzzy
-msgid "Record already exists."
-msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
+#~ msgid "# ACK messages received"
+#~ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:168
-msgid "Record size exceeds maximum limit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected ACK messages"
+#~ msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:174
-msgid "There was an error in the database backend."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
+#~ msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:180
 #, fuzzy
-msgid "Failed to store the given records."
-msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
+#~ msgid "# QUOTA messages received"
+#~ msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:186
-msgid "Label invalid or malformed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
+#~ msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
 
-#: src/util/helper.c:305
-#, c-format
-msgid "Error reading from `%s': %s\n"
-msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
+#~ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
 
-#: src/util/helper.c:357
-#, c-format
-msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
-msgstr ""
-"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
-"«%s»\n"
+#~ msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+#~ msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
 
-#: src/util/helper.c:572
-#, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
+#~ msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
+#~ msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
 
-#: src/util/network.c:163
-#, c-format
-msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
-msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
+#~ msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+#~ msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n"
 
-#: src/util/network.c:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
-msgstr ""
-"¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con "
-"CTRL-C)!\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
-msgstr ""
-"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s.  Establezca la variable "
-"de entorno «%s».\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
+#~ msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:787
-#, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Addresses in validation map"
+#~ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
 
-#: src/util/os_installation.c:820
-#, c-format
-msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# validations running"
+#~ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
 
-#: src/util/plugin.c:87
-#, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
+#~ msgstr "# registros de direcciones descartados"
 
-#: src/util/plugin.c:158
-#, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# address records discarded (blacklist)"
+#~ msgstr "# registros de direcciones descartados"
 
-#: src/util/plugin.c:215
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PINGs for address validation sent"
+#~ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
 
-#: src/util/plugin.c:371
-msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
-msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
+#~ msgid "# address revalidations started"
+#~ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
+
+#~ msgid "# PING message for different peer received"
+#~ msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente"
 
-#: src/util/program.c:287
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
+#~ msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
+#~ "esa dirección.\n"
 
-#: src/util/program.c:299
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot "
+#~ "confirm having this address.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
+#~ "esa dirección.\n"
 
-#: src/util/program.c:314
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
+#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
 
-#: src/util/program.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
+#~ msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+#~ msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
 
-#: src/util/regex.c:123
-#, c-format
-msgid "Bad mask: %d\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+#~ msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
 
-#: src/util/resolver_api.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+#~ msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
 
-#: src/util/resolver_api.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
-"resolution will be unavailable.\n"
-msgstr ""
-"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en "
-"la configuración!\n"
+#~ msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+#~ msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# validations succeeded"
+#~ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLOs given to peerinfo"
+#~ msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
 
-#: src/util/resolver_api.c:888
 #, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n"
+#~ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
+#~ "módulo %s!\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:901
 #, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n"
+#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
 
-# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución
-# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado
-# de ser consistente.
-#: src/util/resolver_api.c:1086
-#, fuzzy
-msgid "Resolver not configured correctly.\n"
-msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
+#~ msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
-#: src/util/resolver_api.c:1212
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
-msgstr ""
-"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n"
+#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
+#~ msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
 
-#: src/util/service.c:654
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
-msgstr ""
-"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
-"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
-
-#: src/util/service.c:1573
-msgid ""
-"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload "
+#~ "data size %lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño "
+#~ "de los datos de subida %u\n"
 
-#: src/util/socks.c:636
 #, c-format
-msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
+#~ msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n"
 
-#: src/util/socks.c:653
 #, c-format
-msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
+#~ "nueva conexión\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+#~ "certificate-creation' could not be started!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
+#~ "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al "
+#~ "crear uno!\n"
+
+#~ msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
 
-#: src/util/strings.c:394
 #, c-format
-msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
-msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
+#~ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+#~ msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
 
-#: src/util/strings.c:513
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
-msgstr ""
-"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
-"establecida"
+#~ msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+#~ msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
 
-#: src/util/strings.c:1049
-msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
-msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
+#, c-format
+#~ msgid "IPv4 support is %s\n"
+#~ msgstr "El soporte IPv4 es %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:1057
-msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
-msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
+#, c-format
+#~ msgid "IPv6 support is %s\n"
+#~ msgstr "El soporte IPv6 es %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:1064
-msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
-msgstr ""
-"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
-"puerto\n"
+#~ msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+#~ msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
 
-#: src/util/strings.c:1072
-msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
-msgstr ""
-"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
-"«:»\n"
+#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+#~ msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n"
 
-#: src/util/strings.c:1081
 #, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
-msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
+#~ msgid "Using port %u\n"
+#~ msgstr "Usando puerto %u\n"
 
-#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
-msgid "Port not in range\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
+#~ "válida!\n"
 
-#: src/util/strings.c:1283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed port policy `%s'\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
+#~ "válida!\n"
 
-#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
-#: src/util/strings.c:1450
 #, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
+#~ msgid "Using external hostname `%s'\n"
+#~ msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
 
-#: src/util/strings.c:1408
 #, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
+#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
+#~ msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
 
-#: src/util/strings.c:1459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid format: `%s'\n"
-msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+#~ msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to compile URL regex\n"
+#~ msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n"
 
-#: src/util/strings.c:1501
 #, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
+#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+#~ msgstr "Mensaje mal formado recibido vía %s. Ignorado.\n"
 
-#: src/util/strings.c:1551
+#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+#~ msgstr "La cadena de filtrado SMTP no es válida, carece de «: »\n"
+
+# to should be too
 #, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
+#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+#~ msgstr "La cadena de filtrado SMTP es demasiado larga, recortada a «%s»\n"
 
-#: src/util/strings.c:1582
 #, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
+#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+#~ msgstr "SMTP: «%s» falló: %s.\n"
 
-#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
-msgstr ""
-"Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo "
-"retomar la operación de publicación.\n"
+#~ msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha especificado una dirección de correo, no se puede iniciar el "
+#~ "transporte SMTP.\n"
+
+#~ msgid "# bytes received via SMTP"
+#~ msgstr "# bytes recibidos vía SMTP"
+
+#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
+#~ msgstr "# bytes enviados vía SMTP"
+
+#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+#~ msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
 
-#: src/util/time.c:937
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+#~ msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
-#, fuzzy
-msgid "# Active channels"
-msgstr "# Túneles activos"
+#~ msgid "# TCP sessions active"
+#~ msgstr "# Sesiones TCP activas"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
-#, fuzzy
-msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
-msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)"
+#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+#~ msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
-#, fuzzy
-msgid "# ICMP packets received from cadet"
-msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh"
+#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+#~ msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
-#, fuzzy
-msgid "# UDP packets received from cadet"
-msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh"
+#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+#~ msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
-#, fuzzy
-msgid "# TCP packets received from cadet"
-msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh"
+#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
+#~ msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
-#, fuzzy
-msgid "# Cadet channels created"
-msgstr "# Túneles mesh creados"
+#~ msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+#~ msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
-#, c-format
-msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
-msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n"
+#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
+#~ msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
+
+#~ msgid "# bytes received via TCP"
+#~ msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
 #, fuzzy
-msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
-msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
+#~ msgid "# TCP server connections active"
+#~ msgstr "# conexiones «stream» activas"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
-msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# TCP server connect events"
+#~ msgstr "# Pares conectados"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
-msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)"
+#~ msgid "# network-level TCP disconnect events"
+#~ msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
-msgid "# Packets received from TUN interface"
-msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN"
+#~ msgid "Failed to start service.\n"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
 #, c-format
-msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
-msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n"
+#~ msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+#~ msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
-msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
-msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n"
+#~ msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
 #, c-format
-msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
-msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n"
+#~ msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+#~ msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
-msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
-msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
+#~ "your network configuration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
+#~ "compruebe su configuración de red\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
-msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
-msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network "
+#~ "configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
+#~ "IPv6 address\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s». Por favor, compruebe su "
+#~ "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
+#~ "dirección IPv6 global\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
-msgid "# Active destinations"
-msgstr "# Destinos activos"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
-msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
-msgstr ""
-"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
+#~ msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
+
+#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
 #, fuzzy
-msgid "Must specify valid IPv6 address"
-msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
+#~ msgid "must be valid IPv4 address"
+#~ msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
-msgid "Must specify valid IPv6 mask"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be valid IPv6 address"
+#~ msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
-msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
-msgstr ""
-"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
 #, fuzzy
-msgid "Must specify valid IPv4 address"
-msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
+#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
+#~ msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
-msgid "Must specify valid IPv4 mask"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
+#~ "«socket» en el puerto %d\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
-msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
-msgstr ""
-"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
+#~ msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142
-msgid "Error creating tunnel\n"
-msgstr "Error creando el túnel\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
-#, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
-msgstr "La opción «%s» no tiene sentido con la opción «%s».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# ACKs sent"
+#~ msgstr "# ACK WLAN enviados"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
-#, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
-msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Messages defragmented"
+#~ msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
-#, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria cuando se usa la opción «%s».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Sessions allocated"
+#~ msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
-msgstr "«%s» no es un identificador de par válido\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# message fragments sent"
+#~ msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
-msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
+#~ msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
-msgid "request that result should be an IPv4 address"
-msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
+#~ msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
-msgid "request that result should be an IPv6 address"
-msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv6"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# ACKs received"
+#~ msgstr "# ACK recibidos vía WLAN"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
-msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
-msgstr "¿cuánto tiempo debe ser válido el mapeado para túneles nuevos?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
+#~ msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
-msgid "destination IP for the tunnel"
-msgstr "IP de destino para el túnel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLO beacons sent"
+#~ msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
-msgid "peer offering the service we would like to access"
-msgstr "par que ofrece el servicio al que nos gustaría acceder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA messages received"
+#~ msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
-msgid "name of the service we would like to access"
-msgstr "nombre del servicio al que nos gustaría acceder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA messages processed"
+#~ msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
-msgid "service is offered via TCP"
-msgstr "el servicio es ofrecido vía TCP"
+#, c-format
+#~ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
+#~ "ejecutar el transporte WLAN\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
-msgid "service is offered via UDP"
-msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# sessions allocated"
+#~ msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
-msgid "Setup tunnels via VPN."
-msgstr "Configurar túneles vía VPN."
+#, c-format
+#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
+#~ msgstr "Acceso denegado a «%s»\n"
 
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+#~ msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
 
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
-msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
-msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Processing code for message of type %u did not call "
+#~ "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
+#~ "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+#~ msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+#~ msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+#~ msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index dacadd3b4..58a91b068 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-10 12:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-06 08:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n"
 "Last-Translator: Stéphane  Aulery <lkppo@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -370,64 +370,48 @@ msgstr ""
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
-#: src/util/service.c:1101
+#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101
 #, c-format
 msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531
 #: src/util/service.c:1134
 #, c-format
 msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536
 #: src/util/service.c:1138
 #, c-format
 msgid "Using `%s' instead\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
 "domain socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176
 #, c-format
 msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
 msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226
 #, c-format
 msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
 msgstr ""
@@ -498,195 +482,6 @@ msgstr ""
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
-#, c-format
-msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302
-#, c-format
-msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
-"s, %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
-msgid "active "
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
-msgid "inactive "
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501
-#, c-format
-msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692
-#, c-format
-msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745
-#, c-format
-msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756
-#, c-format
-msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
-msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812
-msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834
-msgid "No preference type given!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839
-msgid "No peer given!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855
-msgid "Valid type required\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911
-msgid "get list of active addresses currently used"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
-msgid "get list of all active addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
-#, fuzzy
-msgid "connect to PEER"
-msgstr "Connecté à"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
-msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
-msgid "monitor mode"
-msgstr "mode moniteur"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
-msgid "set preference for the given peer"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
-msgid "print all configured quotas"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
-msgid "peer id"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
-msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
-msgid "preference value"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
-msgid "verbose output (include ATS address properties)"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
-msgid "Print information about ATS state"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553
-msgid "solver to use"
-msgstr "solveur utilisé"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
-msgid "experiment to use"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565
-msgid "print logging"
-msgstr "afficher le journal"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
-msgid "save logging to disk"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575
-msgid "disable normalization"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331
-#, c-format
-msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f \n"
-msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f\n"
-msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
-
 #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
 msgid "description of the item to be sold"
 msgstr ""
@@ -1283,7 +1078,7 @@ msgstr "adresse inconnue"
 msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697
+#: src/core/gnunet-core.c:157
 #, c-format
 msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
 msgstr ""
@@ -1300,176 +1095,172 @@ msgstr ""
 msgid "Print information about connected peers."
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:328
+#: src/core/gnunet-service-core.c:329
 msgid "# send requests dropped (disconnected)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:354
+#: src/core/gnunet-service-core.c:355
 msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:418
+#: src/core/gnunet-service-core.c:419
 #, c-format
 msgid "# bytes of messages of type %u received"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:504
+#: src/core/gnunet-service-core.c:505
 msgid "# messages discarded (session disconnected)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:823
+#: src/core/gnunet-service-core.c:824
 #, c-format
 msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:925
+#: src/core/gnunet-service-core.c:926
 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:953
+#: src/core/gnunet-service-core.c:954
 #, c-format
 msgid "Core service of `%s' ready.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:513
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666
 msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:720
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718
 msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:776
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774
 msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:808
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806
 msgid "# PING messages transmitted"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:867
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865
 msgid "# old ephemeral keys ignored"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:881
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
 msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
 msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:934
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
 "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
 msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962
 msgid "# valid ephemeral keys received"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
 msgid "# PING messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
 msgid "# PING messages dropped (out of order)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1127
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
 msgid "# PONG messages created"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
 msgid "# sessions terminated by timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
 msgid "# keepalive messages sent"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1222
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
 msgid "# PONG messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1230
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
 msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
 msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
 msgid "# PONG messages decrypted"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
 msgid "# session keys confirmed via PONG"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
 msgid "# timeouts prevented via PONG"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
 msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1507
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
 msgid "# DATA message dropped (out of order)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
 #, c-format
 msgid ""
 "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1522
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
 msgid "# sessions terminated by key expiration"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1600
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1627
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1613
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1658
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1667
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
 msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr ""
 
 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1494
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:568
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:659
 msgid "# peers connected"
 msgstr ""
 
@@ -1485,12 +1276,12 @@ msgstr ""
 msgid "# valid typemap confirmations received"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
 msgid "# type maps received"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
 msgid "# updates to my type map"
 msgstr ""
 
@@ -1500,10 +1291,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94
-#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
@@ -1806,26 +1595,6 @@ msgstr ""
 msgid "Heap database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
-msgid "MySQL statement run failure"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
-msgid "Data too large"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
-#, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr ""
-
 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
 msgid "Postgresql exec failure"
@@ -1855,6 +1624,10 @@ msgstr ""
 msgid "sqlite bind failure"
 msgstr ""
 
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
+msgid "Data too large"
+msgstr ""
+
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
@@ -2312,7 +2085,6 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
 
 #: src/fragmentation/defragmentation.c:465
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
 msgid "# fragments received"
 msgstr ""
 
@@ -3233,41 +3005,37 @@ msgstr ""
 msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
 msgid "# client searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423
 msgid "# replies received for local clients"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595
-msgid "# running average P2P latency (ms)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
 msgid "# Loopback routes suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785
 msgid "# client searches received"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825
 msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995
 #, c-format
 msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237
 msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr ""
@@ -3302,60 +3070,60 @@ msgstr ""
 msgid "# cadet connections active"
 msgstr "# Session TCP active"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
 msgid "# migration stop messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
 #, c-format
 msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
 msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
 msgid "# requests done for free (low load)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
 msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
 msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
 msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
 msgid "# requests dropped due to full reply queue"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
 msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
 msgid "# P2P query messages received and processed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1677
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
 msgid "# migration stop messages sent"
 msgstr ""
 
@@ -3550,31 +3318,31 @@ msgstr ""
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139
+#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
 msgid "metadata length"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1076
+#: src/fs/meta_data.c:1073
 #, c-format
 msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1095
+#: src/fs/meta_data.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
 msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
 
-#: src/fs/meta_data.c:1127
+#: src/fs/meta_data.c:1124
 #, c-format
 msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1134
+#: src/fs/meta_data.c:1131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
 msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
 
-#: src/gns/gns_tld_api.c:293
+#: src/gns/gns_tld_api.c:292
 msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
 msgstr ""
 
@@ -3657,16 +3425,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr ""
@@ -4042,45 +3808,49 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:122
-msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello/gnunet-hello.c:129
+#: src/hello/gnunet-hello.c:303
 #, c-format
 msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:136
+#: src/hello/gnunet-hello.c:310
 #, c-format
 msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:141
+#: src/hello/gnunet-hello.c:315
 #, c-format
 msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189
+#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
 #, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:165
+#: src/hello/gnunet-hello.c:339
 #, c-format
 msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:199
+#: src/hello/gnunet-hello.c:386
 #, c-format
-msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:208
+#: src/hello/gnunet-hello.c:395
 #, c-format
 msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
 msgstr ""
 
+#: src/hello/gnunet-hello.c:409
+msgid "Hello file to read"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:418
+msgid "Print information about peers."
+msgstr ""
+
 #: src/hello/hello.c:1089
 msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
 msgstr ""
@@ -4140,257 +3910,249 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:408
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
 #, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1723
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
 msgid "# active connections"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
 #, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
 #, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1444
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1505
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
 #, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1538
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1551
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2288
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1681
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1694
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1708
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
-msgid "expired addresses encountered"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:811
 #, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
+msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2652
-msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654
+msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
 #, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809
 #, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
@@ -4502,21 +4264,6 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
-#, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mysql/mysql.c:191
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mysql/mysql.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
 #, c-format
 msgid "No records found for `%s'"
@@ -4906,7 +4653,6 @@ msgid "uri"
 msgstr ""
 
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
 #, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'\n"
 msgstr "URI invalide « %s »\n"
@@ -5337,172 +5083,38 @@ msgstr ""
 msgid "Value is too large.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
-#, c-format
-msgid "%sPeer `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
-#, c-format
-msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
-#, c-format
-msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
-#, c-format
-msgid "Failure: Received invalid %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
-#, c-format
-msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
-#, c-format
-msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
-msgid "include friend-only information"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
-msgid "output our own identity only"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
-msgid "list all known peers"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
-msgid "dump hello to file"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
-msgid "also output HELLO uri(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
-msgid "add given HELLO uri to the database"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
-msgid "Print information about peers."
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:154
-#, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
-#, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
-msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
-#, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
+msgid "peerstore"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
 #, c-format
 msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
-#, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
-msgid "# peers known"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
-#, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
-#, c-format
-msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load database backend `%s'\n"
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677
 #, c-format
 msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688
 msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr ""
-
-#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
-msgid "peerstore"
-msgstr ""
-
-#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load database backend `%s'\n"
-msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
-
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767
 msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:666
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:781
 msgid "Received a malformed response from service."
 msgstr ""
 
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:780
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:895
 msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
 msgstr ""
 
@@ -6050,10 +5662,10 @@ msgstr ""
 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
 msgid "Connect to CADET failed\n"
 msgstr ""
 
@@ -6631,70 +6243,64 @@ msgstr ""
 msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
-msgid "# peers blacklisted"
-msgstr ""
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:300
 msgid "# connect requests issued to ATS"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:497
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:586
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:666
 msgid "# friends connected"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:896
 #, c-format
 msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
 #, c-format
 msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
 msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
 msgid "# friends in configuration"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:932
 msgid ""
 "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
 "connect to friends.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:940
 msgid ""
 "More friendly connections required than target total number of connections.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:998
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1154
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3737
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3363
-#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11503
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3359
+#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11639
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
@@ -6702,11 +6308,11 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4074
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3438
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3434
 msgid "GNUnet UDP communicator"
 msgstr ""
 
@@ -6720,7 +6326,6 @@ msgid "UNIX communicator is lacking key configuration 
settings. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
 #, c-format
 msgid "Cannot create path to `%s'\n"
 msgstr ""
@@ -6729,1041 +6334,186 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
-msgid "# messages dropped due to slow client"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
+#, c-format
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
+msgid "send data to peer"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
+msgid "receive data from peer"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
-msgid "# bytes total received"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
+msgid "iterations"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
-msgid "# bytes payload received"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
+#, fuzzy
+msgid "number of messages to send"
+msgstr "nombre de valeurs"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
+msgid "message size to use"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448
-msgid "# disconnects due to blacklist"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
+msgid "peer identity"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
-#, c-format
-msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
+msgid "Direct access to transport service."
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2542
+#: src/transport/gnunet-transport.c:406
 #, c-format
-msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
+#: src/transport/gnunet-transport.c:415
 #, c-format
-msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
-msgid "# Addresses given to ATS"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
-msgid "# refreshed my HELLO"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
-#, fuzzy
-msgid "# session creation failed"
-msgstr "# Session TCP active"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
-msgid "# DISCONNECT messages sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1807
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
-msgid "# messages transmitted to other peers"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
-msgid "# transmission failures for messages to other peers"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
-msgid "# messages timed out while in transport queue"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
-msgid "# KEEPALIVES sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
-msgid "# KEEPALIVES received in good order"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
-msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
-msgid "# ms throttling suggested"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
-msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
-msgid "# SYN messages sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
-msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1996
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2067
-#, c-format
-msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2122
-msgid "# SYN_ACK messages sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
-msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304
-msgid "# SYN messages received"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2310
-#, c-format
-msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2721
-msgid "# Attempts to switch addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
-msgid "# SYN_ACK messages received"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3255
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3298
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3328
-msgid "# Successful attempts to switch addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3342
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
-msgid "# ACK messages received"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3565
-msgid "# unexpected ACK messages"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3648
-msgid "# quota messages ignored (malformed)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3655
-msgid "# QUOTA messages received"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3698
-msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3705
-msgid "# DISCONNECT messages received"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3718
-msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3855
-msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:144
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:273
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:281
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:289
-#, c-format
-msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:296
-#, c-format
-msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
-msgid "# Addresses in validation map"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
-msgid "# validations running"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
-msgid "# address records discarded (timeout)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
-msgid "# address records discarded (blacklist)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
-msgid "# PINGs for address validation sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
-msgid "# validations delayed by global throttle"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
-msgid "# address revalidations started"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
-msgid "# PING message for different peer received"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
-#, c-format
-msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
-msgid "# failed address checks during validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
-#, c-format
-msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
-msgid "# successful address checks during validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
-#, c-format
-msgid ""
-"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
-"having this address.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
-#, c-format
-msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
-msgid "# validations succeeded"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
-msgid "# HELLOs given to peerinfo"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
-#, c-format
-msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
-msgid "send data to peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
-msgid "receive data from peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
-msgid "iterations"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
-#, fuzzy
-msgid "number of messages to send"
-msgstr "nombre de valeurs"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
-msgid "message size to use"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
-msgid "peer identity"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:406
-#, c-format
-msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:415
-#, c-format
-msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:454
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:466
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:477
-msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:504
-#, c-format
-msgid "Transmitting %u bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
-"blocks\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:566
-#, c-format
-msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619
-#, c-format
-msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:592
-msgid "Connected to"
-msgstr "Connecté à"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:621
-msgid "Disconnected from"
-msgstr "Déconnecté de"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received %u bytes\n"
-msgstr "%s message(s) reçu(s)\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:689
-#, c-format
-msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:701
-#, c-format
-msgid "Peer `%s': %s %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1103
-msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1199
-#, c-format
-msgid ""
-"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
-"%s, %s %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1214
-#, c-format
-msgid ""
-"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1242
-msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1248
-msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1342
-msgid "Failed to connect to transport service\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1301
-msgid "Starting to receive benchmark data\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1367
-msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1373
-msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1377
-#, fuzzy
-msgid "disconnect from a peer"
-msgstr "Déconnecté de"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1383
-msgid "provide information about all current connections (once)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1395
-msgid ""
-"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1399
-msgid "do not resolve hostnames"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
-msgid "monitor plugin sessions"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1414
-msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
-msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128
-#, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
-#, c-format
-msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
-#, c-format
-msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228
-#, c-format
-msgid "Maximum number of requests is %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
-#, c-format
-msgid ""
-"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
-"size %lu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
-#, c-format
-msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049
-#, c-format
-msgid ""
-"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226
-#, c-format
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358
-msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
-#, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
-msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041
-#, c-format
-msgid "IPv4 support is %s\n"
-msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056
-#, c-format
-msgid "IPv6 support is %s\n"
-msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
-msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
-msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
-#, c-format
-msgid "Using port %u\n"
-msgstr "Utilisation du port %u\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
-#, c-format
-msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133
-#, c-format
-msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208
-#, c-format
-msgid "Using external hostname `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
-#, c-format
-msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
-#, c-format
-msgid "Maximum number of connections is %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
-msgid "Unable to compile URL regex\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
-#, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
-#, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
-#, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "SNTP : « %s » échouée : %s.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
-#, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# Session TCP active"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
-msgid "# requests to create session with invalid address"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
-#, fuzzy
-msgid "# TCP server connections active"
-msgstr "# Session TCP active"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
-msgid "# TCP server connect events"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
-msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
-msgid "# TCP service suspended"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
-msgid "# TCP service resumed"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
-#, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
+#: src/transport/gnunet-transport.c:454
 #, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgid "Failed to connect to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
+#: src/transport/gnunet-transport.c:466
 #, c-format
-msgid ""
-"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
-"your network configuration\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
-msgid ""
-"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
-"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
-msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
-msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
-msgid "must be in [0,65535]"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
-#, fuzzy
-msgid "must be valid IPv4 address"
-msgstr "adresse invalide"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
-#, fuzzy
-msgid "must be valid IPv6 address"
-msgstr "adresse invalide"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
-msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
-msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
+msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
-msgid ""
-"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:477
+msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
+#: src/transport/gnunet-transport.c:504
 #, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgid "Transmitting %u bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
+#: src/transport/gnunet-transport.c:537
 #, c-format
-msgid "Cannot bind to `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
-msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
-msgid "# ACKs sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
-msgid "# Messages defragmented"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
-#, fuzzy
-msgid "# Sessions allocated"
-msgstr "# Session TCP active"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
-msgid "# message fragments sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
-msgid "# messages pending (with fragmentation)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2326
-msgid "# MAC endpoints allocated"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
-msgid "# ACKs received"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
-msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
-msgid "# HELLO beacons sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
-msgid "# DATA messages received"
+msgid ""
+"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
+"blocks\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905
-msgid "# DATA messages processed"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:566
+#, c-format
+msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2301
+#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619
 #, c-format
-msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323
-#, fuzzy
-msgid "# sessions allocated"
-msgstr "# Session TCP active"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:592
+msgid "Connected to"
+msgstr "Connecté à"
 
-#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
-#, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:621
+msgid "Disconnected from"
+msgstr "Déconnecté de"
 
-#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
-#, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %u bytes\n"
+msgstr "%s message(s) reçu(s)\n"
 
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
+#: src/transport/gnunet-transport.c:689
 #, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
+#: src/transport/gnunet-transport.c:701
 #, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1103
+msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:892
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
+"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
+"%s, %s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1214
 #, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgid ""
+"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1242
+msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1248
+msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
-#, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1342
+msgid "Failed to connect to transport service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
-#, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1301
+msgid "Starting to receive benchmark data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
-#, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1367
+msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
-#, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1373
+msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
-msgid "Service process failed to initialize\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "disconnect from a peer"
+msgstr "Déconnecté de"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1383
+msgid "provide information about all current connections (once)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
-msgid "Service process failed to report status\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1395
+msgid ""
+"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1222
-#: src/util/service.c:1642
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1399
+msgid "do not resolve hostnames"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
-msgid "No such user"
-msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
+msgid "monitor plugin sessions"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1414
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
-#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1056 src/util/service.c:2077
+#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077
 #: src/util/service.c:2089
 #, c-format
 msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099
-msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
-#, c-format
-msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/transport_api2_communication.c:762
+#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
 msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
 msgstr ""
 
@@ -7966,6 +6716,11 @@ msgstr ""
 msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
 msgstr ""
 
+#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
 #: src/util/dnsparser.c:910
 #, c-format
 msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
@@ -8417,110 +7172,110 @@ msgstr ""
 msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:60
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
 msgid "No error (success)."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:66
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Unknown and unspecified error."
 msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:72
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
 msgid "Communication with service failed."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:78
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ego not found."
 msgstr "upnpc introuvable\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:84
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
 msgid "Identifier already in use for another ego."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:90
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
 msgid "The given ego is invalid or malformed."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:96
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Unknown namestore error."
 msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Zone iteration failed."
 msgstr "# Session TCP active"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:108
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Zone not found."
 msgstr "upnpc introuvable\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:114
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Record not found."
 msgstr "upnpc introuvable\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:126
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
 msgid "Zone does not contain any records."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:132
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Failed to lookup record."
 msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:138
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
 msgid "No records given."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:144
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
 msgid "Record data invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:150
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
 msgid "No label given."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:156
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
 #, fuzzy
 msgid "No results given."
 msgstr "# résultats introuvables"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:162
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
 msgid "Record already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:168
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
 msgid "Record size exceeds maximum limit."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:174
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
 msgid "There was an error in the database backend."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:180
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Failed to store the given records."
 msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:186
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
 msgid "Label invalid or malformed."
 msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:305
+#: src/util/helper.c:304
 #, c-format
 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:357
+#: src/util/helper.c:356
 #, c-format
 msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:572
+#: src/util/helper.c:571
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr ""
@@ -8636,11 +7391,80 @@ msgid ""
 "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
 msgstr ""
 
+#: src/util/service.c:838
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:951
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:992
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1401
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1420
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1481
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1505
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
 #: src/util/service.c:1573
 msgid ""
 "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
 msgstr ""
 
+#: src/util/service.c:1644
+msgid "No such user"
+msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
+
+#: src/util/service.c:1658
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1751
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1756
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1761
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:2001
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:2099
+msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
+msgstr ""
+
 #: src/util/socks.c:636
 #, c-format
 msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
@@ -8905,6 +7729,86 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "connect to PEER"
+#~ msgstr "Connecté à"
+
+#~ msgid "monitor mode"
+#~ msgstr "mode moniteur"
+
+#~ msgid "solver to use"
+#~ msgstr "solveur utilisé"
+
+#~ msgid "print logging"
+#~ msgstr "afficher le journal"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
+#~ msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
+#~ msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# session creation failed"
+#~ msgstr "# Session TCP active"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
+#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
+#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "IPv4 support is %s\n"
+#~ msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "IPv6 support is %s\n"
+#~ msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Using port %u\n"
+#~ msgstr "Utilisation du port %u\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+#~ msgstr "SNTP : « %s » échouée : %s.\n"
+
+#~ msgid "# TCP sessions active"
+#~ msgstr "# Session TCP active"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# TCP server connections active"
+#~ msgstr "# Session TCP active"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
+#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be valid IPv4 address"
+#~ msgstr "adresse invalide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be valid IPv6 address"
+#~ msgstr "adresse invalide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Sessions allocated"
+#~ msgstr "# Session TCP active"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# sessions allocated"
+#~ msgstr "# Session TCP active"
+
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
 #~ msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e4a192bd4..96243dd0d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-10 12:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-06 08:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n"
 "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -370,64 +370,48 @@ msgstr ""
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
-#: src/util/service.c:1101
+#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101
 #, c-format
 msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531
 #: src/util/service.c:1134
 #, c-format
 msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536
 #: src/util/service.c:1138
 #, c-format
 msgid "Using `%s' instead\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
 "domain socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176
 #, c-format
 msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226
 #, c-format
 msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
 msgstr ""
@@ -498,196 +482,6 @@ msgstr ""
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
-#, c-format
-msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302
-#, c-format
-msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
-"s, %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
-#, fuzzy
-msgid "active "
-msgstr "non attivo"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
-msgid "inactive "
-msgstr "non attivo"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501
-#, c-format
-msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692
-#, c-format
-msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745
-#, c-format
-msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756
-#, c-format
-msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
-msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812
-msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834
-msgid "No preference type given!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839
-msgid "No peer given!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855
-msgid "Valid type required\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911
-msgid "get list of active addresses currently used"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
-msgid "get list of all active addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
-#, fuzzy
-msgid "connect to PEER"
-msgstr "Connesso a"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
-msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
-msgid "monitor mode"
-msgstr "modalità monitor"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
-msgid "set preference for the given peer"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
-msgid "print all configured quotas"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
-msgid "peer id"
-msgstr "id nodo"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
-msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
-msgid "preference value"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
-msgid "verbose output (include ATS address properties)"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
-msgid "Print information about ATS state"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553
-msgid "solver to use"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
-msgid "experiment to use"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565
-msgid "print logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
-msgid "save logging to disk"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575
-msgid "disable normalization"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331
-#, c-format
-msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
-#, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f \n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
-#, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f\n"
-msgstr ""
-
 #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
 msgid "description of the item to be sold"
 msgstr ""
@@ -1285,7 +1079,7 @@ msgstr "stato sconosciuto"
 msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697
+#: src/core/gnunet-core.c:157
 #, c-format
 msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
 msgstr ""
@@ -1302,180 +1096,176 @@ msgstr ""
 msgid "Print information about connected peers."
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:328
+#: src/core/gnunet-service-core.c:329
 msgid "# send requests dropped (disconnected)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:354
+#: src/core/gnunet-service-core.c:355
 msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:418
+#: src/core/gnunet-service-core.c:419
 #, c-format
 msgid "# bytes of messages of type %u received"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:504
+#: src/core/gnunet-service-core.c:505
 msgid "# messages discarded (session disconnected)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:823
+#: src/core/gnunet-service-core.c:824
 #, c-format
 msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:925
+#: src/core/gnunet-service-core.c:926
 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:953
+#: src/core/gnunet-service-core.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Core service of `%s' ready.\n"
 msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:513
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "# byte crittografati"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# byte decrittati"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666
 msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:720
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718
 msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:776
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774
 msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:808
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806
 msgid "# PING messages transmitted"
 msgstr "# Messaggi PING trasmessi"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:867
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865
 msgid "# old ephemeral keys ignored"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:881
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
 #, fuzzy
 msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
 msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
 #, fuzzy
 msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
 msgstr "# messaggi SYN ricevuti"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:934
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
 "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
 #, fuzzy
 msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
 msgstr "# messaggi SYN ricevuti"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962
 #, fuzzy
 msgid "# valid ephemeral keys received"
 msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
 msgid "# PING messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
 msgid "# PING messages dropped (out of order)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1127
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
 msgid "# PONG messages created"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
 msgid "# sessions terminated by timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
 msgid "# keepalive messages sent"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1222
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
 msgid "# PONG messages received"
 msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1230
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
 msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
 msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
 msgid "# PONG messages decrypted"
 msgstr "# messaggi PONG decrittati"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
 msgid "# session keys confirmed via PONG"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
 msgid "# timeouts prevented via PONG"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
 msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1507
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
 msgid "# DATA message dropped (out of order)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
 #, c-format
 msgid ""
 "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1522
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
 msgid "# sessions terminated by key expiration"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1600
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1627
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1613
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1658
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1667
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
 msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr ""
 
 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1494
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:568
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:659
 msgid "# peers connected"
 msgstr "# nodi connessi"
 
@@ -1491,12 +1281,12 @@ msgstr ""
 msgid "# valid typemap confirmations received"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
 msgid "# type maps received"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
 msgid "# updates to my type map"
 msgstr ""
 
@@ -1506,10 +1296,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94
-#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
@@ -1814,26 +1602,6 @@ msgstr ""
 msgid "Heap database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
-msgid "MySQL statement run failure"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
-msgid "Data too large"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
-#, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr ""
-
 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
 msgid "Postgresql exec failure"
@@ -1863,6 +1631,10 @@ msgstr ""
 msgid "sqlite bind failure"
 msgstr ""
 
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
+msgid "Data too large"
+msgstr ""
+
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
@@ -2325,7 +2097,6 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
 
 #: src/fragmentation/defragmentation.c:465
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
 msgid "# fragments received"
 msgstr ""
 
@@ -3251,41 +3022,37 @@ msgstr ""
 msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
 msgid "# client searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423
 msgid "# replies received for local clients"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595
-msgid "# running average P2P latency (ms)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
 msgid "# Loopback routes suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785
 msgid "# client searches received"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825
 msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995
 #, c-format
 msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237
 msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr ""
@@ -3324,60 +3091,60 @@ msgstr "# connessioni attive"
 msgid "# cadet connections active"
 msgstr "# connessioni attive"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
 msgid "# migration stop messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
 #, c-format
 msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
 msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
 msgid "# requests done for free (low load)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
 msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
 msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
 msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
 msgid "# requests dropped due to full reply queue"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
 msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
 msgid "# P2P query messages received and processed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1677
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
 msgid "# migration stop messages sent"
 msgstr ""
 
@@ -3572,31 +3339,31 @@ msgstr ""
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139
+#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
 msgid "metadata length"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1076
+#: src/fs/meta_data.c:1073
 #, c-format
 msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1095
+#: src/fs/meta_data.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
 msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
 
-#: src/fs/meta_data.c:1127
+#: src/fs/meta_data.c:1124
 #, c-format
 msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1134
+#: src/fs/meta_data.c:1131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
 msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
 
-#: src/gns/gns_tld_api.c:293
+#: src/gns/gns_tld_api.c:292
 msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
 msgstr ""
 
@@ -3680,16 +3447,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr ""
@@ -4066,45 +3831,49 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
 msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:122
-msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello/gnunet-hello.c:129
+#: src/hello/gnunet-hello.c:303
 #, c-format
 msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:136
+#: src/hello/gnunet-hello.c:310
 #, c-format
 msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:141
+#: src/hello/gnunet-hello.c:315
 #, c-format
 msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189
+#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
 #, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:165
+#: src/hello/gnunet-hello.c:339
 #, c-format
 msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:199
+#: src/hello/gnunet-hello.c:386
 #, c-format
-msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:208
+#: src/hello/gnunet-hello.c:395
 #, c-format
 msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
 msgstr ""
 
+#: src/hello/gnunet-hello.c:409
+msgid "Hello file to read"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:418
+msgid "Print information about peers."
+msgstr ""
+
 #: src/hello/hello.c:1089
 msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
 msgstr ""
@@ -4164,259 +3933,251 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:408
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
 #, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1723
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
 msgid "# active connections"
 msgstr "# connessioni attive"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
 #, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
 #, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1444
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1505
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
 #, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1538
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1551
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2288
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1681
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1694
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1708
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
-msgid "expired addresses encountered"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:811
 #, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
+msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2652
-msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654
+msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
 #, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809
 #, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
@@ -4527,21 +4288,6 @@ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
 msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
 msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
 
-#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
-#, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mysql/mysql.c:191
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mysql/mysql.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
 #, c-format
 msgid "No records found for `%s'"
@@ -4932,7 +4678,6 @@ msgid "uri"
 msgstr ""
 
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
 #, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'\n"
 msgstr ""
@@ -5363,172 +5108,38 @@ msgstr ""
 msgid "Value is too large.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
-#, c-format
-msgid "%sPeer `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
-#, c-format
-msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
-msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
-#, c-format
-msgid "Failure: Received invalid %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
-#, c-format
-msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
-#, c-format
-msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Io sono il peer '%s''.\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
-msgid "include friend-only information"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
-msgid "output our own identity only"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
-msgid "list all known peers"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
-msgid "dump hello to file"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
-msgid "also output HELLO uri(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
-msgid "add given HELLO uri to the database"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
-msgid "Print information about peers."
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:154
-#, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
-#, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
-msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
-#, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
+msgid "peerstore"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
 #, c-format
 msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
-#, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
-msgid "# peers known"
-msgstr "# peer conosciuti"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
-#, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657
 #, c-format
-msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+msgid "Could not load database backend `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677
 #, c-format
 msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688
 msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr ""
-
-#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
-msgid "peerstore"
-msgstr ""
-
-#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570
-#, c-format
-msgid "Could not load database backend `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767
 msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:666
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:781
 msgid "Received a malformed response from service."
 msgstr ""
 
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:780
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:895
 msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
 msgstr ""
 
@@ -6077,10 +5688,10 @@ msgstr ""
 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
 msgid "Connect to CADET failed\n"
 msgstr ""
 
@@ -6660,70 +6271,64 @@ msgstr ""
 msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
-msgid "# peers blacklisted"
-msgstr "# nodi in blacklist"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:300
 msgid "# connect requests issued to ATS"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:497
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:586
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:666
 msgid "# friends connected"
 msgstr "# amici connessi"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:896
 #, c-format
 msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
 #, c-format
 msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
 msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
 msgid "# friends in configuration"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:932
 msgid ""
 "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
 "connect to friends.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:940
 msgid ""
 "More friendly connections required than target total number of connections.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:998
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1154
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3737
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3363
-#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11503
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3359
+#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11639
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
@@ -6731,11 +6336,11 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4074
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3438
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3434
 msgid "GNUnet UDP communicator"
 msgstr ""
 
@@ -6749,7 +6354,6 @@ msgid "UNIX communicator is lacking key configuration 
settings. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
 #, c-format
 msgid "Cannot create path to `%s'\n"
 msgstr ""
@@ -6758,1063 +6362,188 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
-msgid "# messages dropped due to slow client"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
+#, c-format
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
+msgid "send data to peer"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
+msgid "receive data from peer"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
+msgid "iterations"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
-msgid "# bytes total received"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
+msgid "number of messages to send"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
-msgid "# bytes payload received"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
+msgid "message size to use"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448
-msgid "# disconnects due to blacklist"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
+msgid "peer identity"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
-#, c-format
-msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
+msgid "Direct access to transport service."
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2542
+#: src/transport/gnunet-transport.c:406
 #, c-format
-msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
+#: src/transport/gnunet-transport.c:415
 #, c-format
-msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
-msgid "# Addresses given to ATS"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
-msgid "# refreshed my HELLO"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:466
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
+#: src/transport/gnunet-transport.c:477
 #, fuzzy
-msgid "# session creation failed"
-msgstr "# connessioni attive"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
-msgid "# DISCONNECT messages sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1807
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
-msgid "# messages transmitted to other peers"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
-msgid "# transmission failures for messages to other peers"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
-msgid "# messages timed out while in transport queue"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
-msgid "# KEEPALIVES sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
-msgid "# KEEPALIVES received in good order"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
-msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
-msgid "# ms throttling suggested"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
-msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
-#, fuzzy
-msgid "# SYN messages sent"
-msgstr "# messaggi PONG decrittati"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
-msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1996
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2067
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
-msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2122
-#, fuzzy
-msgid "# SYN_ACK messages sent"
-msgstr "# messaggi PONG decrittati"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
-msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304
-#, fuzzy
-msgid "# SYN messages received"
-msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2310
-#, c-format
-msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2721
-msgid "# Attempts to switch addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
-#, fuzzy
-msgid "# SYN_ACK messages received"
-msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
-msgstr "# messaggi PONG decrittati"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3255
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
-msgstr "# messaggi PONG decrittati"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3298
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
-msgstr "# messaggi PONG decrittati"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3328
-msgid "# Successful attempts to switch addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3342
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
-msgstr "# messaggi PONG decrittati"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
-#, fuzzy
-msgid "# ACK messages received"
-msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3565
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected ACK messages"
-msgstr "# messaggi PONG decrittati"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3648
-#, fuzzy
-msgid "# quota messages ignored (malformed)"
-msgstr "# messaggi PONG decrittati"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3655
-#, fuzzy
-msgid "# QUOTA messages received"
-msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3698
-msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3705
-msgid "# DISCONNECT messages received"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3718
-msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3855
-msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:144
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:273
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:281
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:289
-#, c-format
-msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:296
-#, c-format
-msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
-msgid "# Addresses in validation map"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
-msgid "# validations running"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
-msgid "# address records discarded (timeout)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
-msgid "# address records discarded (blacklist)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
-msgid "# PINGs for address validation sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
-msgid "# validations delayed by global throttle"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
-msgid "# address revalidations started"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
-msgid "# PING message for different peer received"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
-#, c-format
-msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
-msgid "# failed address checks during validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
-#, c-format
-msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
-msgid "# successful address checks during validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
-#, c-format
-msgid ""
-"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
-"having this address.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
-#, c-format
-msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
-msgid "# validations succeeded"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
-msgid "# HELLOs given to peerinfo"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
-#, c-format
-msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
-msgid "send data to peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
-msgid "receive data from peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
-msgid "iterations"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
-msgid "number of messages to send"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
-msgid "message size to use"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
-msgid "peer identity"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:406
-#, c-format
-msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:415
-#, c-format
-msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:454
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:466
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
+msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
 msgstr "# connessioni attive"
 
 #: src/transport/gnunet-transport.c:504
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Transmitting %u bytes\n"
-msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
-"blocks\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:566
-#, c-format
-msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619
-#, c-format
-msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:592
-msgid "Connected to"
-msgstr "Connesso a"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:621
-msgid "Disconnected from"
-msgstr "Disconnesso da"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:654
-#, c-format
-msgid "Received %u bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:689
-#, c-format
-msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:701
-#, c-format
-msgid "Peer `%s': %s %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
-msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1199
-#, c-format
-msgid ""
-"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
-"%s, %s %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1214
-#, c-format
-msgid ""
-"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1242
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
-msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1248
-msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1342
-msgid "Failed to connect to transport service\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1301
-msgid "Starting to receive benchmark data\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1367
-msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1373
-msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1377
-#, fuzzy
-msgid "disconnect from a peer"
-msgstr "# amici connessi"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1383
-msgid "provide information about all current connections (once)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1395
-msgid ""
-"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1399
-msgid "do not resolve hostnames"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
-msgid "monitor plugin sessions"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1414
-msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
-msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128
-#, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
-#, c-format
-msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
-#, c-format
-msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228
-#, c-format
-msgid "Maximum number of requests is %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
-#, c-format
-msgid ""
-"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
-"size %lu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
-#, c-format
-msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049
-#, c-format
-msgid ""
-"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226
-#, c-format
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358
-msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
-#, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
-msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041
-#, c-format
-msgid "IPv4 support is %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056
-#, c-format
-msgid "IPv6 support is %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
-msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
-msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
-#, c-format
-msgid "Using port %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
-#, c-format
-msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133
-#, c-format
-msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208
-#, c-format
-msgid "Using external hostname `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
-#, c-format
-msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
-#, c-format
-msgid "Maximum number of connections is %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
-msgid "Unable to compile URL regex\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
-#, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
-#, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
-#, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# byte inviati via SMTP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
-#, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
-msgid "# requests to create session with invalid address"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
-#, fuzzy
-msgid "# TCP server connections active"
-msgstr "# connessioni attive"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
-#, fuzzy
-msgid "# TCP server connect events"
-msgstr "# nodi connessi"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
-msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
-msgid "# TCP service suspended"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
-msgid "# TCP service resumed"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
-#, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
-#, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
-#, c-format
-msgid ""
-"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
-"your network configuration\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
-msgid ""
-"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
-"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
-msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
-msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
-msgid "must be in [0,65535]"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
-msgid "must be valid IPv4 address"
-msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
-#, fuzzy
-msgid "must be valid IPv6 address"
-msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
-msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
-#, fuzzy
-msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
-msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
-msgid ""
-"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
-#, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot bind to `%s'\n"
-msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
-msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
-#, fuzzy
-msgid "# ACKs sent"
-msgstr "# messaggi PONG decrittati"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
-#, fuzzy
-msgid "# Messages defragmented"
-msgstr "# messaggi PONG decrittati"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
-msgid "# Sessions allocated"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
-#, fuzzy
-msgid "# message fragments sent"
-msgstr "# messaggi SYN inviati"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
-msgid "# messages pending (with fragmentation)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2326
-msgid "# MAC endpoints allocated"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
-#, fuzzy
-msgid "# ACKs received"
-msgstr "# ACK ricevuti"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
-#, fuzzy
-msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
-msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO beacons sent"
-msgstr "# byte inviati via SMTP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
-#, fuzzy
-msgid "# DATA messages received"
-msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905
-#, fuzzy
-msgid "# DATA messages processed"
-msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2301
-#, c-format
-msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323
-msgid "# sessions allocated"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
-#, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
-#, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr ""
+msgid "Transmitting %u bytes\n"
+msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
 
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:892
+#: src/transport/gnunet-transport.c:537
 #, c-format
 msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
+"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
+"blocks\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
+#: src/transport/gnunet-transport.c:566
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
+msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
+#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619
 #, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
+#: src/transport/gnunet-transport.c:592
+msgid "Connected to"
+msgstr "Connesso a"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:621
+msgid "Disconnected from"
+msgstr "Disconnesso da"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:654
 #, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgid "Received %u bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
+#: src/transport/gnunet-transport.c:689
 #, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
+#: src/transport/gnunet-transport.c:701
 #, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
+msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1199
 #, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgid ""
+"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
+"%s, %s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1214
 #, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgid ""
+"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
-#, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
+msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1248
+msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
-msgid "Service process failed to initialize\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1342
+msgid "Failed to connect to transport service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1301
+msgid "Starting to receive benchmark data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
-msgid "Service process failed to report status\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1367
+msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1222
-#: src/util/service.c:1642
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1373
+msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
-msgid "No such user"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "disconnect from a peer"
+msgstr "# amici connessi"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1383
+msgid "provide information about all current connections (once)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1395
+msgid ""
+"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1399
+msgid "do not resolve hostnames"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
-#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1056 src/util/service.c:2077
-#: src/util/service.c:2089
-#, c-format
-msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
+msgid "monitor plugin sessions"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099
-msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1414
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
+#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077
+#: src/util/service.c:2089
 #, c-format
-msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/transport_api2_communication.c:762
+#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
 msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
 msgstr ""
 
@@ -8017,6 +6746,11 @@ msgstr ""
 msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
 msgstr ""
 
+#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
 #: src/util/dnsparser.c:910
 #, c-format
 msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
@@ -8468,109 +7202,109 @@ msgstr ""
 msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:60
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
 msgid "No error (success)."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:66
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Unknown and unspecified error."
 msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:72
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
 msgid "Communication with service failed."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:78
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Ego not found."
 msgstr "Contenuto non trovato"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:84
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
 msgid "Identifier already in use for another ego."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:90
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
 msgid "The given ego is invalid or malformed."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:96
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Unknown namestore error."
 msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Zone iteration failed."
 msgstr "# connessioni attive"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:108
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Zone not found."
 msgstr "Contenuto non trovato"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:114
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Record not found."
 msgstr "upnpc non trovato\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:126
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
 msgid "Zone does not contain any records."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:132
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Failed to lookup record."
 msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:138
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
 msgid "No records given."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:144
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
 msgid "Record data invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:150
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
 msgid "No label given."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:156
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
 msgid "No results given."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:162
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
 msgid "Record already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:168
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
 msgid "Record size exceeds maximum limit."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:174
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
 msgid "There was an error in the database backend."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:180
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Failed to store the given records."
 msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:186
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
 msgid "Label invalid or malformed."
 msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:305
+#: src/util/helper.c:304
 #, c-format
 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
 msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n"
 
-#: src/util/helper.c:357
+#: src/util/helper.c:356
 #, c-format
 msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:572
+#: src/util/helper.c:571
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr ""
@@ -8687,11 +7421,80 @@ msgid ""
 "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
 msgstr ""
 
+#: src/util/service.c:838
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:951
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:992
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1401
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1420
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1481
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1505
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
 #: src/util/service.c:1573
 msgid ""
 "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
 msgstr ""
 
+#: src/util/service.c:1644
+msgid "No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1658
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1751
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1756
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1761
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:2001
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:2099
+msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
+msgstr ""
+
 #: src/util/socks.c:636
 #, c-format
 msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
@@ -8960,6 +7763,177 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "active "
+#~ msgstr "non attivo"
+
+#~ msgid "inactive "
+#~ msgstr "non attivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "connect to PEER"
+#~ msgstr "Connesso a"
+
+#~ msgid "monitor mode"
+#~ msgstr "modalità monitor"
+
+#~ msgid "peer id"
+#~ msgstr "id nodo"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "I am peer `%s'.\n"
+#~ msgstr "Io sono il peer '%s''.\n"
+
+#~ msgid "# peers known"
+#~ msgstr "# peer conosciuti"
+
+#~ msgid "# peers blacklisted"
+#~ msgstr "# nodi in blacklist"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# session creation failed"
+#~ msgstr "# connessioni attive"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SYN messages sent"
+#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
+#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
+#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SYN messages received"
+#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
+#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
+#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
+#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
+#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
+#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# ACK messages received"
+#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected ACK messages"
+#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
+#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# QUOTA messages received"
+#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
+
+#~ msgid "# bytes received via SMTP"
+#~ msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
+
+#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
+#~ msgstr "# byte inviati via SMTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# TCP server connections active"
+#~ msgstr "# connessioni attive"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# TCP server connect events"
+#~ msgstr "# nodi connessi"
+
+#~ msgid "Failed to start service.\n"
+#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
+#~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
+
+#~ msgid "must be valid IPv4 address"
+#~ msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be valid IPv6 address"
+#~ msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
+#~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
+#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
+#~ msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# ACKs sent"
+#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Messages defragmented"
+#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# message fragments sent"
+#~ msgstr "# messaggi SYN inviati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# ACKs received"
+#~ msgstr "# ACK ricevuti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
+#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLO beacons sent"
+#~ msgstr "# byte inviati via SMTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA messages received"
+#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA messages processed"
+#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
+
 #, c-format
 #~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
 #~ msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 45792e3d3..d9ae9f46c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-10 12:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-06 08:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -377,8 +377,7 @@ msgstr "не да да „gnunet-service-arm“ наследи стандард
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr "Контролне услуге и Аутоматизовани Управник Рестарта (АУР)"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
@@ -387,32 +386,24 @@ msgstr ""
 "прикључницу: %s\n"
 
 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
-#: src/util/service.c:1101
+#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101
 #, c-format
 msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531
 #: src/util/service.c:1134
 #, c-format
 msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536
 #: src/util/service.c:1138
 #, c-format
 msgid "Using `%s' instead\n"
 msgstr "Користим зато „%s“\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -421,25 +412,18 @@ msgstr ""
 "Искључујем подршку прикључнице ЈУНИКС домена за услугу „%s“, нисм успео да "
 "направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176
 #, c-format
 msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 "Немам ни ПРИКЉУЧНИК ни ЈУНИКС_ПУТАЊУ за услугу „%s“, али је једно потребно\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
 msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226
 #, c-format
 msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
 msgstr "Нисам успео да нађем %s адресу за „%s“.\n"
@@ -513,207 +497,6 @@ msgstr ""
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
-#, c-format
-msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
-msgstr "%u адресна разрешења имаху време истека\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
-msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
-"s, %s\n"
-msgstr ""
-"Парњак „%s“ прикључак „%s“, адреса „%s“, „%s“ излазни пропусни опсег: %u "
-"Бајта/сек, улазни пропусни опсег %u Бајта/сек, %s\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
-msgid "active "
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
-msgid "inactive "
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
-msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692
-#, c-format
-msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
-msgstr "Квота за мрежу „%11s“ (улаз/излаз): %10s / %10s\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745
-#, c-format
-msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr "Нисам успео да обрадим идентитет парњака „%s“\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
-msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
-msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
-msgstr "Не могу да се повежем са АТС услугом, излазим...\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812
-msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
-msgstr "Не могу да издам захтев АТС услузи, одлазим...\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834
-msgid "No preference type given!\n"
-msgstr "Није дата врста својства!\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839
-msgid "No peer given!\n"
-msgstr "Није дат парњак!\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855
-msgid "Valid type required\n"
-msgstr "Потребна је исправна врста\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911
-msgid "get list of active addresses currently used"
-msgstr "добавља списак активних адреса које се тренутно користе"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
-msgid "get list of all active addresses"
-msgstr "добавља списак свих активних адреса"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
-#, fuzzy
-msgid "connect to PEER"
-msgstr "повезује се са парњаком"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
-msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
-msgstr "не решава ИП адресе за називе домаћине"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
-msgid "monitor mode"
-msgstr "режим праћења"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
-msgid "set preference for the given peer"
-msgstr "поставља својство за датог парњака"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
-msgid "print all configured quotas"
-msgstr "исписује све подешене квоте"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
-msgid "peer id"
-msgstr "иб парњака"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
-msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
-msgstr "врста поставке за постављање: кашњење | пропусни опсег"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
-msgid "preference value"
-msgstr "вредност својства"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
-msgid "verbose output (include ATS address properties)"
-msgstr "опширан излаз (укључује својства АТС адресе)"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
-msgid "Print information about ATS state"
-msgstr "Исписује податке о АТС стању"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“:  „%s“, додељујем основни пропусни "
-"опсег %llu\n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
-"%llu\n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-"Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
-"%llu\n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553
-msgid "solver to use"
-msgstr "решавач за коришћење"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
-msgid "experiment to use"
-msgstr "експеримент за коришћење"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565
-msgid "print logging"
-msgstr "исписује дневничење"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
-msgid "save logging to disk"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575
-msgid "disable normalization"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“:  „%s“, додељујем основни пропусни "
-"опсег %llu\n"
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
-msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n"
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
-msgstr ""
-"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
-"%llu\n"
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
-msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f \n"
-msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f\n"
-msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n"
-
 #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
 msgid "description of the item to be sold"
 msgstr ""
@@ -1340,7 +1123,7 @@ msgstr "<непознато време>"
 msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
 msgstr "%24s: %-17s %4s   (укупно повезивања: %u)\n"
 
-#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697
+#: src/core/gnunet-core.c:157
 #, c-format
 msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
 msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n"
@@ -1357,78 +1140,78 @@ msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним ве
 msgid "Print information about connected peers."
 msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима."
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:328
+#: src/core/gnunet-service-core.c:329
 msgid "# send requests dropped (disconnected)"
 msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:354
+#: src/core/gnunet-service-core.c:355
 msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:418
+#: src/core/gnunet-service-core.c:419
 #, c-format
 msgid "# bytes of messages of type %u received"
 msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:504
+#: src/core/gnunet-service-core.c:505
 msgid "# messages discarded (session disconnected)"
 msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчана)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:823
+#: src/core/gnunet-service-core.c:824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
 msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:925
+#: src/core/gnunet-service-core.c:926
 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 "Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА.  Излазим.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:953
+#: src/core/gnunet-service-core.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Core service of `%s' ready.\n"
 msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:513
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "# бајтова шифрованих"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# бајтова дешифрованих"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666
 msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
 msgstr "# УТОВАР је одбачен (ван поретка)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:720
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718
 msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr "# кључ измена је покренут"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:776
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774
 msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr "# кључ измена је заустављен"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:808
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages transmitted"
 msgstr "# ПОНГ поруке су направљене"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:867
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865
 msgid "# old ephemeral keys ignored"
 msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:881
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
 #, fuzzy
 msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
 msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
 #, fuzzy
 msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
 msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:934
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
@@ -1437,105 +1220,101 @@ msgstr ""
 "Порука једнократног кључа од парњака „%s“ је одбачена јер њен опсег "
 "исправности не одговара времену нашег система (%llu није у [%llu,%llu]).\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
 #, fuzzy
 msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
 msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962
 #, fuzzy
 msgid "# valid ephemeral keys received"
 msgstr "# једнократни кључеви су примљени"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
 msgid "# PING messages received"
 msgstr "# ПИНГ поруке су примљене"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
 msgid "# PING messages dropped (out of order)"
 msgstr "# ПИНГ поруке су одбачене (ван поретка)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1127
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
 msgid "# PONG messages created"
 msgstr "# ПОНГ поруке су направљене"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
 msgid "# sessions terminated by timeout"
 msgstr "# сесије су окончане временским истеком"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
 msgid "# keepalive messages sent"
 msgstr "# поруке држања у животу су послате"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1222
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
 msgid "# PONG messages received"
 msgstr "# ПОНГ поруке су примљене"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1230
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
 msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
 msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (веза је пала)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
 msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
 msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (ван поретка)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
 msgid "# PONG messages decrypted"
 msgstr "# ПОНГ поруке су дешифроване"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
 msgid "# session keys confirmed via PONG"
 msgstr "# кључеви сесије су потврђени путем ПОНГ-а"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
 msgid "# timeouts prevented via PONG"
 msgstr "# временски истеци су спречени путем ПОНГ-а"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
 msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
 msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1507
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
 msgid "# DATA message dropped (out of order)"
 msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
 #, c-format
 msgid ""
 "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
 msgstr ""
 "Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се деси)\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1522
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
 msgid "# sessions terminated by key expiration"
 msgstr "# сесије су окончане истеком кључа"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1600
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1627
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
 msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1613
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
 msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1658
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
 msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1667
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
 msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr "# бајтови утовара су дешифровани"
 
 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1494
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:568
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:659
 msgid "# peers connected"
 msgstr "# парњаци су повезани"
 
@@ -1553,12 +1332,12 @@ msgstr "# мапе врсте су примљене"
 msgid "# valid typemap confirmations received"
 msgstr "# мапе врсте су примљене"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
 msgid "# type maps received"
 msgstr "# мапе врсте су примљене"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
 msgid "# updates to my type map"
 msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте"
 
@@ -1568,10 +1347,8 @@ msgstr "Остава података скупине ради\n"
 
 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94
-#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
@@ -1884,27 +1661,6 @@ msgstr "Нисам успео да покренем блумфилтер.\n"
 msgid "Heap database running\n"
 msgstr "База података скупине ради\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
-msgid "MySQL statement run failure"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Data too large"
-msgstr "Вредност је превелика.\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
-#, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr "База података Мајскула ради\n"
-
 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
 msgid "Postgresql exec failure"
@@ -1934,6 +1690,11 @@ msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
 msgid "sqlite bind failure"
 msgstr ""
 
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Data too large"
+msgstr "Вредност је превелика.\n"
+
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr "скулајт издање је престаро за одређивање величине, подразумевам нулу\n"
@@ -2418,7 +2179,6 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr "# потврде су послате за делић"
 
 #: src/fragmentation/defragmentation.c:465
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
 msgid "# fragments received"
 msgstr "# делићи су примљени"
 
@@ -3396,45 +3156,41 @@ msgstr ""
 msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
 msgstr "Претражује ГНУнет за датотекама које су објављене на ГНУнет-у"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
 msgid "# client searches active"
 msgstr "# претраге клијента су активне"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423
 msgid "# replies received for local clients"
 msgstr "# одговори су примљени за локалне клијенте"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595
-msgid "# running average P2P latency (ms)"
-msgstr "# радно просечно П2П кашњење (ms)"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
 msgid "# Loopback routes suppressed"
 msgstr "# Руте петље су потиснуте"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785
 msgid "# client searches received"
 msgstr "# претраге клијента су примљене"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825
 msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr "# претраге клијента су освежене (стопљени садржај виђеног списка)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
 msgstr ""
 "Неодговарајући хеш приликом покушаја индексирања датотеке „%s“ која има хеш "
 "„%s“\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 "Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА.  Излазим.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n"
@@ -3475,61 +3231,61 @@ msgstr "# везе меш клијента су одбијене"
 msgid "# cadet connections active"
 msgstr "# меш везе су радне"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
 msgid "# migration stop messages received"
 msgstr "# поруке заустављања миграције су примљене"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
 #, c-format
 msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
 msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
 msgid "# P2P searches active"
 msgstr "# П2П претраге су активне"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
 msgid "# requests done for free (low load)"
 msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
 msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
 msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
 msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
 msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to full reply queue"
 msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
 msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
 msgid "# P2P query messages received and processed"
 msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1677
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
 msgid "# migration stop messages sent"
 msgstr "# поруке зауставља миграције су послате"
 
@@ -3732,31 +3488,31 @@ msgstr ""
 "Поништава индексирање датотеке која је претходно била индексирана са „gnunet-"
 "publish“."
 
-#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139
+#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
 msgid "metadata length"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1076
+#: src/fs/meta_data.c:1073
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
 msgstr "Серијализовани метаподаци „%s“ су већи од дозвољеног (%u>%u)"
 
-#: src/fs/meta_data.c:1095
+#: src/fs/meta_data.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
 msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
 
-#: src/fs/meta_data.c:1127
+#: src/fs/meta_data.c:1124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
 msgstr "\t<изворна датотека угнеждена у %u бајта метаподатака>\n"
 
-#: src/fs/meta_data.c:1134
+#: src/fs/meta_data.c:1131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
 msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
 
-#: src/gns/gns_tld_api.c:293
+#: src/gns/gns_tld_api.c:292
 msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
 msgstr ""
 
@@ -3842,16 +3598,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива."
 
 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "„%s“ није успело на %s:%d: „%s“\n"
@@ -4231,45 +3985,50 @@ msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s
 msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
 msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:122
-msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
-msgstr "Позив са називом датотеке „HELLO“ за мењање.\n"
-
-#: src/hello/gnunet-hello.c:129
+#: src/hello/gnunet-hello.c:303
 #, c-format
 msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
 msgstr "Грешка приступа датотеци „%s“: %s\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:136
+#: src/hello/gnunet-hello.c:310
 #, c-format
 msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
 msgstr "Датотека „%s“ је превелика да би била „HELLO“\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:141
+#: src/hello/gnunet-hello.c:315
 #, c-format
 msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
 msgstr "Датотека „%s“ је премала да би била „HELLO“\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189
+#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
 #, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:165
+#: src/hello/gnunet-hello.c:339
 #, c-format
 msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
 msgstr "Нисам нашао лепо формирано „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:199
-#, c-format
-msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
 msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:208
+#: src/hello/gnunet-hello.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
 msgstr "Измењених адреса — %u \n"
 
+#: src/hello/gnunet-hello.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Hello file to read"
+msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:418
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "Исписује податке о парњацима."
+
 #: src/hello/hello.c:1089
 msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
 msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје време истека\n"
@@ -4333,36 +4092,36 @@ msgstr "обезбеђује сервер списка домаћина"
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr "Сервер и клијент списка домаћина ГНУнет-а"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# бајтови су преузети са сервера списка домаћина"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:408
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# неисправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr "Неисправна „%s“ порука је примљена са списка домаћина на „%s“\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr "# рекламиране путање списка домаћина"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr "# рекламирана путања „%s“ је преузета"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -4371,118 +4130,117 @@ msgstr ""
 "Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана "
 "путања је одбачена.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
 #, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 "Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr "# преузимања списка домаћина су започета"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1723
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr "Имам %u/%u везе.  Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
 msgid "# active connections"
 msgstr "# активних веза"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
 #, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
 #, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: "
 "%s\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1444
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
 #, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr ""
 "Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1505
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
 #, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1538
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1551
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2288
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1681
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1694
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1708
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4490,110 +4248,105 @@ msgstr ""
 "Како учење није укључено на овом парњаку, датотека списка домаћина „%s“ је "
 "уклоњена\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr "бајтова у списку домаћина"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
-msgid "expired addresses encountered"
-msgstr "наиђох на истекле адресе"
-
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
-#, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
 msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
 msgstr "наиђох на „HELLO“-е без адреса (занемарено)"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr "бајтови нису укључени на списак домаћина (ограничење величине)"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr "Одбијам „%s“ захтев за сервер списка домаћина\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису „HTTP GET“)"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr "Одбијам „%s“ захтев са %llu бајта података утовара\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (подаци утовара)"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr "Не могу да радим са захтевом списка домаћина јер још немам одговор\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису спремни)"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr "Примих захтев за наш списак домаћина\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr "захтеви списка домаћина су обрађени"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr "# рекламе списка домаћина су послате"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2652
-msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА.  Излазим.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr "Неисправан број прикључника %llu.  Излазим.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr "Услуга списка домаћина почиње на %s:%llu\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
 #, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr "Адреса за добијање списка домаћина: „%s“\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809
 #, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n"
@@ -4711,21 +4464,6 @@ msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
 msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
 msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
 
-#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
-
-#: src/mysql/mysql.c:191
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Покушавам да користим датотеку „%s“ за МајСКуЛ подешавање.\n"
-
-#: src/mysql/mysql.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "Не могу да приступим датотеци „%s“: %s\n"
-
 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
 #, c-format
 msgid "No records found for `%s'"
@@ -5123,7 +4861,6 @@ msgid "uri"
 msgstr ""
 
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
 #, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'\n"
 msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
@@ -5576,175 +5313,39 @@ msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ
 msgid "Value is too large.\n"
 msgstr "Вредност је превелика.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
-#, c-format
-msgid "%sPeer `%s'\n"
-msgstr "%sПарњак „%s“\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
-#, c-format
-msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
-msgstr "\tИстиче: %s \t %s\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
-msgstr "Нисам успео да решим адресу за парњака „%s“\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
-#, c-format
-msgid "Failure: Received invalid %s\n"
-msgstr "Неуспех: Примих неисправно „%s“\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
-#, c-format
-msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
-msgstr "Нисам успео да упишем „HELLO“ са %u бајта у датотеку „%s“\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
-#, c-format
-msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
-msgstr "Записах „%s HELLO“ које садржи %u адресе са %u бајта у датотеку „%s“\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Ја сам парњак „%s“.\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr "не разрешава називе домаћина"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr "исписује само ниске идентитета"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
-msgid "include friend-only information"
-msgstr "укључује податке само-пријатељ"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
-msgid "output our own identity only"
-msgstr "исписује само наш лични идентитет"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
-msgid "list all known peers"
-msgstr "исписује све познате парњаке"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
-msgid "dump hello to file"
-msgstr "шаље „hello“ у датотеку"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
-msgid "also output HELLO uri(s)"
-msgstr "такође исписује „HELLO“ ури-је"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
-msgid "add given HELLO uri to the database"
-msgstr "додаје дату „HELLO“ путању у базу података"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "Исписује податке о парњацима."
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:154
-#, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Покрећем прикључке преноса „%s“\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Учитавам „%s“ прикључак преноса\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
-#, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Нисам успео да учитам прикључак преноса за „%s“\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
-msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
+#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
+msgid "peerstore"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
-#, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
 #, c-format
 msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
 msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
-#, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
-msgid "# peers known"
-msgstr "# парњака је познато"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-"Датотека „%s“ у директоријуму „%s“ не одговара договору именовања. Уклоњена "
-"је.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
-#, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'\n"
-msgstr "Скенирам директоријум „%s“\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Још увек нисам нашао парњаке у „%s“!\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
-#, c-format
-msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
-msgstr "Чистим директоријум „%s“\n"
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load database backend `%s'\n"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677
 #, c-format
 msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688
 msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
 msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."
-
-#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
-msgid "peerstore"
-msgstr ""
-
-#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load database backend `%s'\n"
-msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n"
-
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767
 msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:666
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Received a malformed response from service."
 msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n"
 
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:780
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:895
 msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
 msgstr ""
 
@@ -6317,10 +5918,10 @@ msgstr "ИБ преноса дељеног са парњаком."
 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
 msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком."
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Connect to CADET failed\n"
 msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n"
@@ -6950,48 +6551,44 @@ msgstr ""
 msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
 msgstr "Директоријум за датотеку „%s“ не изгледа да је уписив.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
-msgid "# peers blacklisted"
-msgstr "# парњаци су стављени на списак забрана"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:300
 #, fuzzy
 msgid "# connect requests issued to ATS"
 msgstr "# захтеви везе су издати преносу"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:497
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:586
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:666
 msgid "# friends connected"
 msgstr "# пријатељи су повезани"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 "Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:896
 #, c-format
 msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr "Нађох себе „%s“ на списку пријатеља (некорисно, занемарујем)\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
 #, c-format
 msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
 msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
 msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
 msgstr "Наиђох на грешке током обраде списка пријатеља!\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
 msgid "# friends in configuration"
 msgstr "# пријатељи у подешавањима"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:932
 msgid ""
 "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
 "connect to friends.\n"
@@ -6999,25 +6596,23 @@ msgstr ""
 "Наведено је мање пријатеља него што се захтева најмањим бројем пријатеља. "
 "Повезаћу се само са пријатељима.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:940
 msgid ""
 "More friendly connections required than target total number of connections.\n"
 msgstr "Захтевано је више пријатељских веза него циљни укупан број веза.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:998
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1154
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3737
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3363
-#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11503
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3359
+#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11639
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n"
 
@@ -7025,11 +6620,11 @@ msgstr "Услузи преноса недостају поставке поде
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4074
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3438
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3434
 msgid "GNUnet UDP communicator"
 msgstr ""
 
@@ -7045,7 +6640,6 @@ msgid "UNIX communicator is lacking key configuration 
settings. Exiting.\n"
 msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s).  Излазим.\n"
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
 #, c-format
 msgid "Cannot create path to `%s'\n"
 msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n"
@@ -7054,447 +6648,63 @@ msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n"
 msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
-msgstr "# утовар бајтова је одбачен (други парњак није повезан)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
-msgstr "# бајтови утовара су одбачени због не повезаног парњака"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
-msgid "# bytes total received"
-msgstr "# укупно бајтова је примљено"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
-msgid "# bytes payload received"
-msgstr "# бајтови утовара су примљени"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448
-msgid "# disconnects due to blacklist"
-msgstr "# прекиди везе због списка забрана"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
-msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2542
-#, c-format
-msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
-msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
 #, c-format
-msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
-msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
-msgid "# Addresses given to ATS"
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
-msgid "# refreshed my HELLO"
-msgstr "# освежих мој „HELLO“"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
-#, fuzzy
-msgid "# session creation failed"
-msgstr "# Бирање парњака није успело"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
-msgid "# DISCONNECT messages sent"
-msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су послате"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
-msgstr "# прекиди везе због квоте 0"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1807
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr "# бајтови у реду поруке за друге парњаке"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
-msgid "# messages transmitted to other peers"
-msgstr "# поруке су пренесене другим парњацима"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
-msgid "# transmission failures for messages to other peers"
-msgstr "# неуспеси преноса за поруке ка другим парњацима"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
-msgid "# messages timed out while in transport queue"
-msgstr "# истекло је време порукама док су у реду преноса"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
-msgid "# KEEPALIVES sent"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
+msgid "send data to peer"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
-msgstr "# ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (парњак није познат)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
-msgstr "# ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (нема сесије)"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
+#, fuzzy
+msgid "receive data from peer"
+msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
-msgid "# KEEPALIVES received in good order"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
+msgid "iterations"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
-msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (нисам повезан)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
 #, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
-msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (није очекиван)"
+msgid "number of messages to send"
+msgstr "број парњака у концензусу"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
 #, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
-msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (адреса је измењена)"
+msgid "message size to use"
+msgstr "експеримент за коришћење"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
-msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
+msgid "peer identity"
+msgstr "идентитет парњака"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
-msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Непосредан приступ услузи преноса."
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
-msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:406
+#, c-format
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "Пренесох %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
-msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
-msgstr "# поруке су одбачене услед недостатка записа суседа"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:415
+#, c-format
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "Примих %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
-msgstr "# повређивање квоте пропусног опсега од стране других парњака"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s'\n"
+msgstr "Нисам успео да се повежем на „%s“\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
-msgid "# ms throttling suggested"
-msgstr "# ms пригушење се саветује"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
-msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
-#, fuzzy
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
-msgstr ""
-"# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
-"ПОВЕЖИ_СЕ)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
-#, fuzzy
-msgid "# SYN messages sent"
-msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су послате"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
-msgstr "Нисам успео да пренесем поруку ПОВЕЖИ_СЕ путем прикључка ка „%s“\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1996
-#, fuzzy
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
-msgstr ""
-"# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
-"ПОВЕЖИ_СЕ)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2067
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
-msgstr ""
-"Нисам успео да пошаљем поруку ПОВЕЖИ_АЦК парњаку „%s“ користећи адресу „%s“ "
-"сесије %p\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2122
-#, fuzzy
-msgid "# SYN_ACK messages sent"
-msgstr "# ПОВЕЖИ_АЦК поруке су послате"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
-msgstr "Нисам успео да пренесем поруку ПОВЕЖИ_АЦК путем прикључка ка „%s“\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304
-#, fuzzy
-msgid "# SYN messages received"
-msgstr "# ПИНГ поруке су примљене"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
-msgstr "ПОВЕЖИ_СЕ захтев са парњака „%s“ је занемарен због неминовног гашења\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2721
-msgid "# Attempts to switch addresses"
-msgstr "# Покушаји за пребацивање адреса"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
-#, fuzzy
-msgid "# SYN_ACK messages received"
-msgstr "# поруке СЕСИЈА_АЦК су примљене"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
-msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (нема парњака)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3255
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
-msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (нису спремне)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3298
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
-msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (чекам на АТС)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3328
-msgid "# Successful attempts to switch addresses"
-msgstr "# Покушаји за пребацивање адреса су успели"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3342
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
-msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (прекидам везу)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
-#, fuzzy
-msgid "# ACK messages received"
-msgstr "# ПОВЕЖИ_АЦК поруке су примљене"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3565
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected ACK messages"
-msgstr "# неочекиване СЕСИЈА_АЦК поруке"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3648
-#, fuzzy
-msgid "# quota messages ignored (malformed)"
-msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(лоше су)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3655
-#, fuzzy
-msgid "# QUOTA messages received"
-msgstr "# ПОНГ поруке су примљене"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3698
-msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
-msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(лоше су)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3705
-msgid "# DISCONNECT messages received"
-msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су примљене"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3718
-msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
-msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(временска ознака)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3855
-msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
-msgstr "# прекинута је веза са парњаком услед изричитог захтева"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:144
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
-msgstr "Услузи преноса недостаје опција ОГРАНИЧЕЊЕ_СУСЕДА.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:273
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:281
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:289
-#, c-format
-msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:296
-#, c-format
-msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
-msgstr "Не учитавам прикључак „%s“ услед недостајућих функција\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
-#, fuzzy
-msgid "# Addresses in validation map"
-msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
-#, fuzzy
-msgid "# validations running"
-msgstr "База података Скулајта ради\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
-#, fuzzy
-msgid "# address records discarded (timeout)"
-msgstr "# записи адресе су одбачени"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
-#, fuzzy
-msgid "# address records discarded (blacklist)"
-msgstr "# записи адресе су одбачени"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
-#, fuzzy
-msgid "# PINGs for address validation sent"
-msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
-msgid "# validations delayed by global throttle"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
-msgid "# address revalidations started"
-msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
-msgid "# PING message for different peer received"
-msgstr "# ПИНГ порука за различитог парњака је примљена"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
-#, c-format
-msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
-msgstr "Прикључак „%s“ није доступан, не могу да потврдим имајући ову адресу\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
-msgid "# failed address checks during validation"
-msgstr "# неуспешне провере адресе за време потврђивања"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
-#, c-format
-msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
-msgstr "Адреса „%s“ није једна од мојих адреса, не потврђујем ПИНГ\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
-msgid "# successful address checks during validation"
-msgstr "# успешне провере адресе за време потврђивања"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
-#, c-format
-msgid ""
-"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
-"having this address.\n"
-msgstr ""
-"Не потврђујем ПИНГ од парњака „%s“ са адресом „%s“ јер не могу да потврдим "
-"да имам ту адресу.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
-#, c-format
-msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
-msgstr "Нисам успео да направим ПОНГ потпис за парњака „%s“\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
-msgstr "# једноодредишни пренос ПОНГ-ова путем поузданог преноса"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
-msgstr "# вишеодредишни пренос ПОНГ-ова ка свим доступним адресама"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
-msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, нема одговарајућих потврђивања на чекању"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
-msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, потпис је истекао"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
-#, fuzzy
-msgid "# validations succeeded"
-msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
-#, fuzzy
-msgid "# HELLOs given to peerinfo"
-msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
-#, c-format
-msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
-msgid "send data to peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
-#, fuzzy
-msgid "receive data from peer"
-msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
-msgid "iterations"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
-#, fuzzy
-msgid "number of messages to send"
-msgstr "број парњака у концензусу"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
-#, fuzzy
-msgid "message size to use"
-msgstr "експеримент за коришћење"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
-msgid "peer identity"
-msgstr "идентитет парњака"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Непосредан приступ услузи преноса."
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:406
-#, c-format
-msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
-msgstr "Пренесох %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:415
-#, c-format
-msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
-msgstr "Примих %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:454
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s'\n"
-msgstr "Нисам успео да се повежем на „%s“\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:466
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
-msgstr "Нисам успео да решим адресу за парњака „%s“\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:466
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
+msgstr "Нисам успео да решим адресу за парњака „%s“\n"
 
 #: src/transport/gnunet-transport.c:477
 #, fuzzy
@@ -7621,1728 +6831,2149 @@ msgstr ""
 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
-msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128
+#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077
+#: src/util/service.c:2089
 #, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
+msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
+
+#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
+msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
 msgstr ""
-"Не могу да покренем мулти ручку „curl“-а, нисам успео да покренем „%s“ "
-"прикључак!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
-#, c-format
-msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
-msgstr "Гасим прикључак „%s“\n"
+#: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s' from file: %s"
+msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
-#, c-format
-msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
-msgstr "Гашење за прикључак „%s“ је завршено\n"
+#: src/util/bio.c:241
+msgid "End of file"
+msgstr "Крај датотеке"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228
+#: src/util/bio.c:270
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum number of requests is %u\n"
-msgstr "Највећи број веза је %u\n"
+msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
+msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
-"size %lu\n"
+#: src/util/bio.c:272
+msgid "Not enough data left"
 msgstr ""
-"Приступ из везе %p (%u од %u) за „%s“ „%s“ адреса „%s“ са величином података "
-"утовара %u\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
-#, c-format
-msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
-msgstr "Прихватам везу (%u од %u) са „%s“\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049
-#, c-format
-msgid ""
-"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
-msgstr "Сервер је достигао највећи број веза (%u), одбацује нове везе\n"
+#: src/util/bio.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
+msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
+#: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796
+msgid "string length"
 msgstr ""
-"Не могу да направим ново ТЛС уверење, програм „gnunet-transport-certificate-"
-"creation“ се не може покренути!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226
+#: src/util/bio.c:345
 #, c-format
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
-msgstr ""
-"Нисам нашао употребљиво ТЛС уверење а његово стварање на „%s/%s“ није "
-"успело!\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358
-msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
+msgid "%s (while reading `%s')"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
-msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу у подешавањима!\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
+#: src/util/bio.c:350
 #, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
-msgstr "Нађох %u адрес за извештавање НАТ услузи\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
-msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
-msgstr "Искључујем ИПв6 јер није подржано на овом систему!\n"
+msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgstr "Грешка читања дужине ниске „%s“"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041
-#, c-format
-msgid "IPv4 support is %s\n"
-msgstr "ИПв4 подршка је %s\n"
+#: src/util/bio.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
+msgstr "Ниска „%s“ је дужа од дозвољеног (%u > %u)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056
-#, c-format
-msgid "IPv6 support is %s\n"
-msgstr "ИПв6 подршка је %s\n"
+#: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
+msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
-msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
-msgstr "Ни ИПв4 ни ИПв6 није укључено! Исправите у подешавању\n"
+#: src/util/bio.c:689
+msgid "No associated file"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
-msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
-msgstr "Прикључник је потребан! Исправите у подешавању\n"
+#: src/util/bio.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
+msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
-#, c-format
-msgid "Using port %u\n"
-msgstr "Користим прикључник %u\n"
+#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
+msgid "not a valid filename"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
+#: src/util/client.c:1097
 #, c-format
-msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
-msgstr "Специфична ИПв4 адреса „%s“ у датотеци подешавања је неисправна!\n"
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133
+#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
 #, c-format
-msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
-msgstr "Специфична ИПв6 адреса „%s“ у датотеци подешавања је неисправна!\n"
+msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208
+#: src/util/common_logging.c:910
 #, c-format
-msgid "Using external hostname `%s'\n"
-msgstr "Користим спољни назив домаћина „%s“\n"
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
-#, c-format
-msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
-msgstr "Обавештавам пренос само о називу домаћина „%s“\n"
+#: src/util/common_logging.c:1103
+msgid "ERROR"
+msgstr "ГРЕШКА"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
-#, c-format
-msgid "Maximum number of connections is %u\n"
-msgstr "Највећи број веза је %u\n"
+#: src/util/common_logging.c:1105
+msgid "WARNING"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
-msgid "Unable to compile URL regex\n"
+#: src/util/common_logging.c:1107
+msgid "MESSAGE"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
-#, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr "Примих лошу поруку путем „%s“. Занемарујем.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr "Ниска СМТП филтера је превише неисправна, недостаје „: “\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
-#, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr "Ниска СМТП филтера је предуга, скраћена је на „%s“\n"
+#: src/util/common_logging.c:1109
+msgid "INFO"
+msgstr "ПОДАЦИ"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
-#, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "СМТП: „%s“ није успело: %s.\n"
+#: src/util/common_logging.c:1111
+msgid "DEBUG"
+msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
-msgstr "Није наведена адреса е-поште, не могу да почнем СМТП пренос.\n"
+#: src/util/common_logging.c:1113
+msgid "NONE"
+msgstr "НИШТА"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# бајтови су примљени путем СМТП-а"
+#: src/util/common_logging.c:1114
+msgid "INVALID"
+msgstr "НЕИСПРАВНО"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# бајтови су послати путем СМТП-а"
+#: src/util/common_logging.c:1359
+msgid "unknown address"
+msgstr "непозната адреса"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# бајтови су одбачени СМТП-ом (одлазни)"
+#: src/util/common_logging.c:1404
+msgid "invalid address"
+msgstr "неисправна адреса"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
+#: src/util/common_logging.c:1416
 #, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
-msgstr "Неочекивана дужина адресе: %u бајта\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# ТЦП сесије су активне"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# бајтова тренутно у ТЦП међумеморијама"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# бајтови су одбачени ТЦП-ом (прекид везе)"
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr "Подешавање није успело да наведе опцију „%s“ у одељку „%s“!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# бајтови су одбачени ТЦП-ом (истекло време)"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# бајтови су пренесени путем ТЦП-а"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
-msgid "# requests to create session with invalid address"
-msgstr "# захтева за стварање сесије са неисправном адресом"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
-msgstr "# захтеви прекида везе услуге преноса за ТЦП"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# поруке ТЦП ДОБРОДОШЛИЦЕ су примљене"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# бајта је примљено путем ТЦП-а"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
-#, fuzzy
-msgid "# TCP server connections active"
-msgstr "# меш везе су радне"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
-#, fuzzy
-msgid "# TCP server connect events"
-msgstr "# догађаји ТЦП мрежног нивоа прекидања везе"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
-msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
-msgid "# TCP service suspended"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
-msgid "# TCP service resumed"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
-msgstr "# догађаји ТЦП мрежног нивоа прекидања везе"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Нисам успео да покренем услугу.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
-#, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
-msgstr "ТЦП пренос ослушкује на прикључнику %llu\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
-msgstr "ТЦП пренос не ослушкује ни на једном прикључнику (само клијент)\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
-#, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
-msgstr "ТЦП пренос упозорава себе да је на прикључнику %llu\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
+#: src/util/common_logging.c:1431
 #, c-format
 msgid ""
-"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
-"your network configuration\n"
-msgstr ""
-"УДП не може да пренесе поруку до „%s“: Изгледа да је мрежа пала, проверите "
-"ваша мрежна подешавања\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
-msgid ""
-"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
-"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
+"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
 msgstr ""
-"УДП не може да пренесе ИПв6 поруку! Проверите мрежна подешавања и искључите "
-"ИПв6 ако ваша веза нема општу Ипв6 адресу\n"
+"Подешавање наводи неисправну вредност за опцију „%s“ у одељку „%s“: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
+#: src/util/configuration.c:1073
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
-msgstr "Нисам успео да отворим УДП прикључницу\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
-#, fuzzy
-msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
-msgstr "Искључујем ИПв6 јер није подржано на овом систему!\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Нисам успео да отворим УДП прикључницу\n"
+msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
+msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
-msgid "must be in [0,65535]"
+#: src/util/configuration.c:1718
+msgid "Not a valid relative time specification"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
-#, fuzzy
-msgid "must be valid IPv4 address"
-msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
-#, fuzzy
-msgid "must be valid IPv6 address"
-msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
-msgstr "Нисам успео да направим прикључнице мреже, прикључак није успео\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
-#, fuzzy
-msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
-msgstr "# ИПв6 вишеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
+#: src/util/configuration.c:1788
+#, c-format
 msgid ""
-"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
 msgstr ""
-"Искључујем „HELLO“ емитовање због подешавања само пријатељ пријатељу!\n"
+"Вредност подешавања '%s' за '%s' у одељку '%s' није ус купу исправних "
+"избора\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
+#: src/util/configuration_helper.c:134
 #, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgid "The following sections are available:\n"
 msgstr ""
-"Нисам успео да поставим опцију ИПв4 емитовања за прикључницу емитовања на "
-"прикључнику %d\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
+#: src/util/configuration_helper.c:148
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot bind to `%s'\n"
-msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n"
+msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
+msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
-msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
-msgstr "Нисам успео да отворим ЈУНИКС прикључницу ослушкивања\n"
+#: src/util/configuration_helper.c:219
+#, c-format
+msgid "--option argument required to set value\n"
+msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постављање вредности\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
-#, fuzzy
-msgid "# ACKs sent"
-msgstr "# „WLAN“ АЦК-ови су послати"
+#: src/util/configuration_helper.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to load configuration defaults"
+msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
-#, fuzzy
-msgid "# Messages defragmented"
-msgstr "# делићи порука су уједињени"
+#: src/util/container_bloomfilter.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
+msgstr ""
+"Величина датотеке на диску није тачна за овај Блум филтер (желим %llu, имам "
+"%llu)\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
-#, fuzzy
-msgid "# Sessions allocated"
-msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене"
+#: src/util/crypto_ecc.c:554
+#, c-format
+msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
-#, fuzzy
-msgid "# message fragments sent"
-msgstr "# делићи „WLAN“ поруке су послати"
+#: src/util/crypto_ecc.c:677
+#, c-format
+msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "# messages pending (with fragmentation)"
-msgstr "# Поруке „WLAN“-а су на чекању (са расцепканошћу)"
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
+msgid "Could not load peer's private key\n"
+msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2326
-#, fuzzy
-msgid "# MAC endpoints allocated"
-msgstr "# Крајње тачке „WLAN“ МАЦ-а су додељене"
+#: src/util/crypto_random.c:372
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
-#, fuzzy
-msgid "# ACKs received"
-msgstr "# АЦК-ови су примљени путем „WLAN“-а"
+#: src/util/crypto_rsa.c:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
-#, fuzzy
-msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
-msgstr "# Поруке ПОДАТАКА „WLAN“ су одбачене услед „CRC32“ грешке"
+#: src/util/crypto_rsa.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO beacons sent"
-msgstr "# „HELLO“ ознаке су послате путем „WLAN“—а"
+#: src/util/disk.c:843
+#, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
-#, fuzzy
-msgid "# DATA messages received"
-msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене"
+#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905
-#, fuzzy
-msgid "# DATA messages processed"
-msgstr "# Поруке „WLAN“ ПОДАТАКА су обрађене"
+#: src/util/dnsparser.c:910
+#, c-format
+msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
+msgstr "Нисам успео да претворим УТФ-8 назив „%s“ у ДНС ИДНА формат: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2301
+#: src/util/dnsstub.c:228
 #, c-format
-msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
-msgstr "Извршна помоћника „%s“ није СУИБ, не могу да покренем „WLAN“ пренос\n"
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "Не могу да се вежем ни за један прикључник: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323
-#, fuzzy
-msgid "# sessions allocated"
-msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене"
+#: src/util/dnsstub.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
+msgstr "Примих ДНС одговор који је премали (%u бајта)"
 
-#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
-#, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Приступ је збрањен за „%s“\n"
+#: src/util/dnsstub.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
+msgstr "Нисам успео да пошаљем ДНС захтев за %s\n"
 
-#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
+#: src/util/dnsstub.c:509
 #, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
-msgstr "Прихватам везу са „%s“: %p\n"
+msgid "Sent DNS request to %s\n"
+msgstr "Послао сам ДНС захтев за %s\n"
 
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
+#: src/util/getopt.c:566
 #, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n"
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"
 
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
+#: src/util/getopt.c:591
 #, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n"
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
 
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
+#: src/util/getopt.c:597
 #, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n"
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
 
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:892
+#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
 #, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
-msgstr ""
-"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
-"након „%s“\n"
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
+#: src/util/getopt.c:648
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n"
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: непрепозната опција „--%s“\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
+#: src/util/getopt.c:654
 #, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
-msgstr "Приступ из „%s“ је забрањен за услугу „%s“\n"
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: непрепозната опција „%c%s“\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
+#: src/util/getopt.c:681
 #, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: недозвољена опција —— %c\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
+#: src/util/getopt.c:683
 #, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: неисправна опција —— %c\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
+#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
 #, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
-msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: опција захтева аргумент —— %c\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
+#: src/util/getopt.c:762
 #, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
-msgstr ""
-"Не могу да приступим унапред свезаној прикључници %u, покушаћу да свежем "
-"себе самог\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
+#: src/util/getopt.c:782
 #, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
+#: src/util/getopt.c:971
 #, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Услуга „%s“ ради на „%s“\n"
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr "Употребите „%s“ да добавите списак опција.\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
-msgid "Service process failed to initialize\n"
-msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n"
+#: src/util/getopt.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
+msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
-msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n"
+#: src/util/getopt.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
+msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
-msgid "Service process failed to report status\n"
-msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:64
+msgid "print the version number"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1222
-#: src/util/service.c:1642
+#: src/util/getopt_helpers.c:111
 #, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n"
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
-msgid "No such user"
-msgstr "Нема таквог корисника"
+#: src/util/getopt_helpers.c:198
+msgid "print this help"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:263
+msgid "be verbose"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
-msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)"
+#: src/util/getopt_helpers.c:379
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
-#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1056 src/util/service.c:2077
-#: src/util/service.c:2089
-#, c-format
-msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
-msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:446
+msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099
-msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
-msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:463
+#, fuzzy
+msgid "use configuration file FILENAME"
+msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
+#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
+#: src/util/getopt_helpers.c:869
 #, c-format
-msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
-msgstr "Не могу да приступим датотеци подешавања „%s“\n"
-
-#: src/transport/transport_api2_communication.c:762
-msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s' from file: %s"
-msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
-
-#: src/util/bio.c:241
-msgid "End of file"
-msgstr "Крај датотеке"
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
 
-#: src/util/bio.c:270
+#: src/util/getopt_helpers.c:571
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
-msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
+msgid ""
+"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
+msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
 
-#: src/util/bio.c:272
-msgid "Not enough data left"
+#: src/util/getopt_helpers.c:578
+#, c-format
+msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
-msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n"
-
-#: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796
-msgid "string length"
+#: src/util/getopt_helpers.c:596
+msgid "[+/-]MICROSECONDS"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:345
-#, c-format
-msgid "%s (while reading `%s')"
+#: src/util/getopt_helpers.c:598
+msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:350
+#: src/util/getopt_helpers.c:632
 #, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
-msgstr "Грешка читања дужине ниске „%s“"
+msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
 
-#: src/util/bio.c:363
+#: src/util/getopt_helpers.c:686
 #, fuzzy, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
-msgstr "Ниска „%s“ је дужа од дозвољеног (%u > %u)"
+msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
 
-#: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708
+#: src/util/getopt_helpers.c:743
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
-msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n"
+msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
+msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
 
-#: src/util/bio.c:689
-msgid "No associated file"
+#: src/util/getopt_helpers.c:750
+#, c-format
+msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:773
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
-msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
-
-#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
-msgid "not a valid filename"
+#: src/util/getopt_helpers.c:806
+#, c-format
+msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:1097
-#, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
-msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
+msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
+#: src/util/getopt_helpers.c:954
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
+msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:910
-#, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
-msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n"
+#: src/util/gnunet-base32.c:47
+msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1103
-msgid "ERROR"
-msgstr "ГРЕШКА"
+#: src/util/gnunet-config.c:154
+msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1105
-msgid "WARNING"
-msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
+#: src/util/gnunet-config.c:160
+msgid ""
+"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
+"GNUnet"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1107
-msgid "MESSAGE"
+#: src/util/gnunet-config.c:165
+msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1109
-msgid "INFO"
-msgstr "ПОДАЦИ"
+#: src/util/gnunet-config.c:171
+msgid ""
+"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
+"GNUnet"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1111
-msgid "DEBUG"
-msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ"
+#: src/util/gnunet-config.c:177
+msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1113
-msgid "NONE"
-msgstr "НИШТА"
+#: src/util/gnunet-config.c:192
+msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
+msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања"
 
-#: src/util/common_logging.c:1114
-msgid "INVALID"
-msgstr "НЕИСПРАВНО"
+#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
+msgid "verify a test vector from stdin"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1359
-msgid "unknown address"
-msgstr "непозната адреса"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:95
+#, c-format
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:1404
-msgid "invalid address"
-msgstr "неисправна адреса"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
+msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте"
 
-#: src/util/common_logging.c:1416
+#: src/util/gnunet-ecc.c:137
 #, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr "Подешавање није успело да наведе опцију „%s“ у одељку „%s“!\n"
+msgid "Generating %u keys, please wait"
+msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте"
 
-#: src/util/common_logging.c:1431
+#: src/util/gnunet-ecc.c:178
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
-msgstr ""
-"Подешавање наводи неисправну вредност за опцију „%s“ у одељку „%s“: %s\n"
-
-#: src/util/configuration.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
-msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"
-
-#: src/util/configuration.c:1718
-msgid "Not a valid relative time specification"
+"\n"
+"Failed to write to `%s': %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Нисам успео да пишем у „%s“: %s\n"
 
-#: src/util/configuration.c:1788
+#: src/util/gnunet-ecc.c:185
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+"\n"
+"Finished!\n"
 msgstr ""
-"Вредност подешавања '%s' за '%s' у одељку '%s' није ус купу исправних "
-"избора\n"
+"\n"
+"Завршено!\n"
 
-#: src/util/configuration_helper.c:134
+#: src/util/gnunet-ecc.c:187
 #, c-format
-msgid "The following sections are available:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Error, %u keys not generated\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Грешка, %u кључа нису створена\n"
 
-#: src/util/configuration_helper.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
-msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"
-
-#: src/util/configuration_helper.c:219
+#: src/util/gnunet-ecc.c:304
 #, c-format
-msgid "--option argument required to set value\n"
-msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постављање вредности\n"
-
-#: src/util/configuration_helper.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to load configuration defaults"
-msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
+msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
+msgstr "Нисам нашао датотеку кључа домаћина „%s“\n"
 
-#: src/util/container_bloomfilter.c:532
+#: src/util/gnunet-ecc.c:314
 #, c-format
-msgid ""
-"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
-"%llu)\n"
-msgstr ""
-"Величина датотеке на диску није тачна за овај Блум филтер (желим %llu, имам "
-"%llu)\n"
+msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
+msgstr "Датотека кључа домаћина „%s“ је празна\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:554
+#: src/util/gnunet-ecc.c:334
 #, c-format
-msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
+msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
+msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа домаћина: %s\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:677
-#, c-format
-msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:388
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
+msgstr "Није наведена датотека кључа домаћина на линији наредби\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
-msgid "Could not load peer's private key\n"
-msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:452
+msgid "list keys included in a file (for testing)"
+msgstr "исписује кључеве укључене у датотеци (за тестирање)"
 
-#: src/util/crypto_random.c:372
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:458
+msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
+msgstr "број кључева за испис укључених у датотеци (за тестирање)"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:464
+msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
+msgstr "ствара БРОЈ пара јавног-личног кључа (за тестирање)"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:1208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:469
+msgid "print the public key in ASCII format"
+msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
 
-#: src/util/disk.c:843
+#: src/util/gnunet-ecc.c:474
+#, fuzzy
+msgid "print the private key in ASCII format"
+msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:479
+#, fuzzy
+msgid "print the public key in HEX format"
+msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:485
+msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
+msgstr "исписује примере ЕЦЦ операција (користи се за тестирање сагласности)"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:499
+msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
+msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add URI %s\n"
+msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Added URI %s\n"
+msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
+msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
+msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
+msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to start child process `%s'\n"
+msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
+msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Capturing...\n"
+msgstr "Покрећем %s...\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
+msgid "No captured images\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
 #, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n"
+msgid "Got %d images\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/dnsparser.c:910
+#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
+#, c-format
+msgid "Found %s: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a PNG file\n"
+msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:546
+#, fuzzy
+msgid "No data found\n"
+msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:562
+msgid "Dispatching the URI\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:573
+msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:580
+msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:591
+msgid "Scan a QR code and import the URI read"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:169
+msgid "perform a reverse lookup"
+msgstr "обавља повратну претрагу"
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
+msgstr "Користи уграђеног заменског решавача ГНУнет-а"
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
+#, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "Учитавање кључа домаћина из „%s“ није успело.\n"
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
+msgid "number of bits to require for the proof of work"
+msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
+msgid "file with private key, otherwise default is used"
+msgstr "датотека са личним кључем, у супротном користи се основна"
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
+msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
+msgstr "датотека са доказом о раду, у супротном користи се основна"
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
+msgid "time to wait between calculations"
+msgstr "време за чекање између прорачуна"
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
+msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
+msgstr "Управља ГНУнет датотекама доказа о раду"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
+msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:89
+#, c-format
+msgid "No URI specified on command line\n"
+msgstr "Није наведена путања на линији наредби\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:95
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:102
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
+msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:109
+#, c-format
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:179
+msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
+msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
+msgid "No error (success)."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unknown and unspecified error."
+msgstr "%.s Непознат код резултата."
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Communication with service failed."
+msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Ego not found."
+msgstr "Нисам нашао садржај"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Identifier already in use for another ego."
+msgstr "одредник се већ користи за други его"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
+msgid "The given ego is invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unknown namestore error."
+msgstr "%.s Непознат код резултата."
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zone iteration failed."
+msgstr "# Бирање парњака није успело"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Zone not found."
+msgstr "Нисам нашао садржај"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Record not found."
+msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
+msgid "Zone does not contain any records."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Failed to lookup record."
+msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
+#, fuzzy
+msgid "No records given."
+msgstr "Није дат парњак!\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
+msgid "Record data invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
+#, fuzzy
+msgid "No label given."
+msgstr "Није дат парњак!\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No results given."
+msgstr "Нису дате опције\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Record already exists."
+msgstr "назив мете већ постоји"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
+msgid "Record size exceeds maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
+msgid "There was an error in the database backend."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store the given records."
+msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
+msgid "Label invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/util/helper.c:304
+#, c-format
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Грешка читања из „%s“: %s\n"
+
+#: src/util/helper.c:356
+#, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n"
+
+#: src/util/helper.c:571
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Грешка писања у „%s“: %s\n"
+
+#: src/util/network.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
+msgstr ""
+"Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n"
+
+#: src/util/network.c:1284
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgstr ""
+"Кобна унутрашња логичка грешка, процес се заплео у „%s“ (прекините са КТРЛ-"
+"Ц)!\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
+msgstr ""
+"Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“.  Поставите „%s“ променљиву "
+"окружења.\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:787
+#, c-format
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Не могу да нађем извршну „%s“ у ПУТАЊИ!\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:820
+#, c-format
+msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/plugin.c:87
+#, c-format
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n"
+
+#: src/util/plugin.c:158
+#, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:215
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:371
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n"
+
+#: src/util/program.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
+msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
+
+#: src/util/program.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
+msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
+
+#: src/util/program.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
+msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
+
+#: src/util/program.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
+msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
+
+#: src/util/regex.c:123
+#, c-format
+msgid "Bad mask: %d\n"
+msgstr "Лоша маска: %d\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/resolver_api.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
+"resolution will be unavailable.\n"
+msgstr ""
+"Морате навести „%s“ или бројевну ИП адресу за „%s“ од „%s“ у подешавањима!\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:888
+#, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "Истекло је време при покушају решавања назива домаћина „%s“.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:901
+#, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "Истекло је време при покушају решавања ИП адресе „%s“.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:1086
+#, fuzzy
+msgid "Resolver not configured correctly.\n"
+msgstr "Основна услуга „%s“ није подешена исправно!\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
+#: src/util/resolver_api.c:1212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
+msgstr "Не могу да решим наш „FQDN“ : %s\n"
+
+#: src/util/service.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
+msgstr ""
+"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
+"након „%s“\n"
+
+#: src/util/service.c:838
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n"
+
+#: src/util/service.c:951
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
+
+#: src/util/service.c:992
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
+
+#: src/util/service.c:1401
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n"
+
+#: src/util/service.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n"
+
+#: src/util/service.c:1420
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n"
+
+#: src/util/service.c:1481
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n"
+
+#: src/util/service.c:1505
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+"Не могу да приступим унапред свезаној прикључници %u, покушаћу да свежем "
+"себе самог\n"
+
+#: src/util/service.c:1573
+msgid ""
+"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1644
+msgid "No such user"
+msgstr "Нема таквог корисника"
+
+#: src/util/service.c:1658
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:1751
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n"
+
+#: src/util/service.c:1756
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n"
+
+#: src/util/service.c:1761
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n"
+
+#: src/util/service.c:2001
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)"
+
+#: src/util/service.c:2099
+msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
+msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
+
+#: src/util/socks.c:636
+#, c-format
+msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/socks.c:653
+#, c-format
+msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:394
+#, c-format
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
+
+#: src/util/strings.c:513
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
+"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена"
+
+#: src/util/strings.c:1049
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
+msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n"
+
+#: src/util/strings.c:1057
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
+msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n"
+
+#: src/util/strings.c:1064
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
+msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n"
+
+#: src/util/strings.c:1072
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
+msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n"
+
+#: src/util/strings.c:1081
+#, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n"
+
+#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
+msgid "Port not in range\n"
+msgstr "Прикључник није у опсегу\n"
+
+#: src/util/strings.c:1283
+#, c-format
+msgid "Malformed port policy `%s'\n"
+msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
+
+#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
+#: src/util/strings.c:1450
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
+
+#: src/util/strings.c:1408
 #, c-format
-msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
-msgstr "Нисам успео да претворим УТФ-8 назив „%s“ у ДНС ИДНА формат: %s\n"
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)."
 
-#: src/util/dnsstub.c:228
+#: src/util/strings.c:1459
 #, c-format
-msgid "Could not bind to any port: %s\n"
-msgstr "Не могу да се вежем ни за један прикључник: %s\n"
+msgid "Invalid format: `%s'\n"
+msgstr "Неисправан формат: „%s“\n"
 
-#: src/util/dnsstub.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
-msgstr "Примих ДНС одговор који је премали (%u бајта)"
+#: src/util/strings.c:1501
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n"
 
-#: src/util/dnsstub.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
-msgstr "Нисам успео да пошаљем ДНС захтев за %s\n"
+#: src/util/strings.c:1551
+#, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n"
 
-#: src/util/dnsstub.c:509
+#: src/util/strings.c:1582
 #, c-format
-msgid "Sent DNS request to %s\n"
-msgstr "Послао сам ДНС захтев за %s\n"
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n"
 
-#: src/util/getopt.c:566
+#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"
+msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:591
+#: src/util/time.c:937
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
+msgid ""
+"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:597
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
+msgid "# Active channels"
+msgstr "# Активни канали"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
+#, fuzzy
+msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
+msgstr "# Бајтови су одбачени у реду меша (прекорачење)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets received from cadet"
+msgstr "# ИЦМП пакети су примљени од меша"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets received from cadet"
+msgstr "# УДП пакети су примљени од меша"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets received from cadet"
+msgstr "# ТЦП пакети су примљени од меша"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "# Cadet channels created"
+msgstr "# Меш канали су направљени"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
+msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n"
 
-#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
+msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
+msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (нису дозвољени)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
+msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (нису дозвољени)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "# Пакети су примљени са ТУН сучеља"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n"
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
+msgstr "Пакет је примљен за одмапирано одредиште „%s“ (одбацујем га)\n"
 
-#: src/util/getopt.c:648
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
+msgstr "Примљен је ИПв4 пакет са опцијама (одбацујем га)\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: непрепозната опција „--%s“\n"
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
+msgstr "Примљен је пакет непознатог протокола %d са ТУН-а (одбацујем га)\n"
 
-#: src/util/getopt.c:654
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
+msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв4 адресу у опсегу ВПН-а\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв6 адресу у опсегу ВПН-а\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "# Активна одредишта"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
+msgstr "Нисам успео да доделим ИП адресу за ново одредиште\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
+msgid "Must specify valid IPv6 address"
+msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
+msgid "Must specify valid IPv6 mask"
+msgstr "Морате навести исправну ИПв6 маску"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
+msgstr "ИПв6 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв6\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
+msgid "Must specify valid IPv4 address"
+msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
+msgid "Must specify valid IPv4 mask"
+msgstr "Морате навести исправну ИПв4 маску"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
+msgstr "ИПв4 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв4\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Грешка стварања тунела\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: непрепозната опција „%c%s“\n"
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "Опција „%s“ нема смисла са опцијом „%s“.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:681
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: недозвољена опција —— %c\n"
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "Опција „%s“ или „%s“ је потребна.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:683
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: неисправна опција —— %c\n"
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Опција „%s“ или „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: опција захтева аргумент —— %c\n"
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "„%s“ није исправан одредник парњака.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:762
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:782
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
+msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв4 адреса"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
+msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв6 адреса"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr "колико дуго мапирање треба бити важеће за нове тунеле?"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
+msgid "destination IP for the tunnel"
+msgstr "ИП одредишта за тунел"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
+msgid "peer offering the service we would like to access"
+msgstr "парњак који нуди услугу којој желимо да приступимо"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
+msgid "name of the service we would like to access"
+msgstr "назив услуге којој желимо да приступимо"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "услуга се нуди путем ТЦП-а"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
+msgid "Setup tunnels via VPN."
+msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а."
+
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
+msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
+msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n"
+
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
+msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
+msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n"
 
-#: src/util/getopt.c:971
 #, c-format
-msgid "Use %s to get a list of options.\n"
-msgstr "Употребите „%s“ да добавите списак опција.\n"
+#~ msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
+#~ msgstr "%u адресна разрешења имаху време истека\n"
 
-#: src/util/getopt.c:984
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
-msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n"
+#~ msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
+#~ msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u "
+#~ "Bytes/s, %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Парњак „%s“ прикључак „%s“, адреса „%s“, „%s“ излазни пропусни опсег: %u "
+#~ "Бајта/сек, улазни пропусни опсег %u Бајта/сек, %s\n"
 
-#: src/util/getopt.c:996
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
-msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"
+#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:64
-msgid "print the version number"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
+#~ msgstr "Квота за мрежу „%11s“ (улаз/излаз): %10s / %10s\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:111
 #, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
-msgstr ""
-"Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n"
+#~ msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да обрадим идентитет парњака „%s“\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
+#~ msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:198
-msgid "print this help"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
+#~ msgstr "Не могу да се повежем са АТС услугом, излазим...\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:263
-msgid "be verbose"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
+#~ msgstr "Не могу да издам захтев АТС услузи, одлазим...\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:379
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
-msgstr ""
+#~ msgid "No preference type given!\n"
+#~ msgstr "Није дата врста својства!\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:446
-msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
-msgstr ""
+#~ msgid "No peer given!\n"
+#~ msgstr "Није дат парњак!\n"
+
+#~ msgid "Valid type required\n"
+#~ msgstr "Потребна је исправна врста\n"
+
+#~ msgid "get list of active addresses currently used"
+#~ msgstr "добавља списак активних адреса које се тренутно користе"
+
+#~ msgid "get list of all active addresses"
+#~ msgstr "добавља списак свих активних адреса"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:463
 #, fuzzy
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања"
+#~ msgid "connect to PEER"
+#~ msgstr "повезује се са парњаком"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
-#: src/util/getopt_helpers.c:869
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
+#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
+#~ msgstr "не решава ИП адресе за називе домаћине"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:571
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
-msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
+#~ msgid "monitor mode"
+#~ msgstr "режим праћења"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:578
-#, c-format
-msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "set preference for the given peer"
+#~ msgstr "поставља својство за датог парњака"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:596
-msgid "[+/-]MICROSECONDS"
-msgstr ""
+#~ msgid "print all configured quotas"
+#~ msgstr "исписује све подешене квоте"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:598
-msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
-msgstr ""
+#~ msgid "peer id"
+#~ msgstr "иб парњака"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:632
-#, c-format
-msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
-msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
+#~ msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
+#~ msgstr "врста поставке за постављање: кашњење | пропусни опсег"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:686
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
-msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
+#~ msgid "preference value"
+#~ msgstr "вредност својства"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:743
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
-msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
+#~ msgid "verbose output (include ATS address properties)"
+#~ msgstr "опширан излаз (укључује својства АТС адресе)"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:750
-#, c-format
-msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Print information about ATS state"
+#~ msgstr "Исписује податке о АТС стању"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:806
 #, c-format
-msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+#~ "%llu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“:  „%s“, додељујем основни пропусни "
+#~ "опсег %llu\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
-msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "No outbound quota configured for network `%s', assigning default "
+#~ "bandwidth %llu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни "
+#~ "опсег %llu\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:954
 #, c-format
-msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
+#~ "%llu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни "
+#~ "опсег %llu\n"
 
-#: src/util/gnunet-base32.c:47
-msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "solver to use"
+#~ msgstr "решавач за коришћење"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:154
-msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
-msgstr ""
+#~ msgid "experiment to use"
+#~ msgstr "експеримент за коришћење"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:160
-msgid ""
-"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
-"GNUnet"
-msgstr ""
+#~ msgid "print logging"
+#~ msgstr "исписује дневничење"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:165
-msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default "
+#~ "bandwidth %llu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“:  „%s“, додељујем основни пропусни "
+#~ "опсег %llu\n"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:171
-msgid ""
-"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
-"GNUnet"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
+#~ msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:177
-msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
+#~ "%llu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни "
+#~ "опсег %llu\n"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:192
-msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
-msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n"
 
-#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
-msgid "verify a test vector from stdin"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
+#~ msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
+#~ msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:95
 #, c-format
-msgid "Failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
+#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+#~ msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
+
+#~ msgid "Mysql database running\n"
+#~ msgstr "База података Мајскула ради\n"
+
+#~ msgid "# running average P2P latency (ms)"
+#~ msgstr "# радно просечно П2П кашњење (ms)"
+
+#~ msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
+#~ msgstr "Позив са називом датотеке „HELLO“ за мењање.\n"
+
+#~ msgid "expired addresses encountered"
+#~ msgstr "наиђох на истекле адресе"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:129
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
-msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте"
+#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
+#~ msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:137
 #, c-format
-msgid "Generating %u keys, please wait"
-msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте"
+#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+#~ msgstr "Покушавам да користим датотеку „%s“ за МајСКуЛ подешавање.\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:178
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Failed to write to `%s': %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Нисам успео да пишем у „%s“: %s\n"
+#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Не могу да приступим датотеци „%s“: %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:185
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Finished!\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Завршено!\n"
+#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
+#~ msgstr "%sПарњак „%s“\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:187
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error, %u keys not generated\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Грешка, %u кључа нису створена\n"
+#~ msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
+#~ msgstr "\tИстиче: %s \t %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:304
-#, c-format
-msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
-msgstr "Нисам нашао датотеку кључа домаћина „%s“\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да решим адресу за парњака „%s“\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:314
 #, c-format
-msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
-msgstr "Датотека кључа домаћина „%s“ је празна\n"
+#~ msgid "Failure: Received invalid %s\n"
+#~ msgstr "Неуспех: Примих неисправно „%s“\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:334
 #, c-format
-msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
-msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа домаћина: %s\n"
+#~ msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да упишем „HELLO“ са %u бајта у датотеку „%s“\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:388
-msgid "No hostkey file specified on command line\n"
-msgstr "Није наведена датотека кључа домаћина на линији наредби\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Записах „%s HELLO“ које садржи %u адресе са %u бајта у датотеку „%s“\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:452
-msgid "list keys included in a file (for testing)"
-msgstr "исписује кључеве укључене у датотеци (за тестирање)"
+#, c-format
+#~ msgid "I am peer `%s'.\n"
+#~ msgstr "Ја сам парњак „%s“.\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:458
-msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
-msgstr "број кључева за испис укључених у датотеци (за тестирање)"
+#~ msgid "don't resolve host names"
+#~ msgstr "не разрешава називе домаћина"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:464
-msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
-msgstr "ствара БРОЈ пара јавног-личног кључа (за тестирање)"
+#~ msgid "output only the identity strings"
+#~ msgstr "исписује само ниске идентитета"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:469
-msgid "print the public key in ASCII format"
-msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
+#~ msgid "include friend-only information"
+#~ msgstr "укључује податке само-пријатељ"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:474
-#, fuzzy
-msgid "print the private key in ASCII format"
-msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
+#~ msgid "output our own identity only"
+#~ msgstr "исписује само наш лични идентитет"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:479
-#, fuzzy
-msgid "print the public key in HEX format"
-msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
+#~ msgid "list all known peers"
+#~ msgstr "исписује све познате парњаке"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:485
-msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
-msgstr "исписује примере ЕЦЦ операција (користи се за тестирање сагласности)"
+#~ msgid "dump hello to file"
+#~ msgstr "шаље „hello“ у датотеку"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:499
-msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
-msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа"
+#~ msgid "also output HELLO uri(s)"
+#~ msgstr "такође исписује „HELLO“ ури-је"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add URI %s\n"
-msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
+#~ msgid "add given HELLO uri to the database"
+#~ msgstr "додаје дату „HELLO“ путању у базу података"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Added URI %s\n"
-msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+#~ msgstr "Покрећем прикључке преноса „%s“\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
-msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+#~ msgstr "Учитавам „%s“ прикључак преноса\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
-msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да учитам прикључак преноса за „%s“\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
-msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+#~ msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start child process `%s'\n"
-msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
-msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
+#~ msgid "# peers known"
+#~ msgstr "# парњака је познато"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Capturing...\n"
-msgstr "Покрећем %s...\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Датотека „%s“ у директоријуму „%s“ не одговара договору именовања. "
+#~ "Уклоњена је.\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
-msgid "No captured images\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Скенирам директоријум „%s“\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
 #, c-format
-msgid "Got %d images\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+#~ msgstr "Још увек нисам нашао парњаке у „%s“!\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
 #, c-format
-msgid "Found %s: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Чистим директоријум „%s“\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a PNG file\n"
-msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n"
+#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+#~ msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:546
-#, fuzzy
-msgid "No data found\n"
-msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
+#~ msgid "# peers blacklisted"
+#~ msgstr "# парњаци су стављени на списак забрана"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:562
-msgid "Dispatching the URI\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "# messages dropped due to slow client"
+#~ msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:573
-msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
-msgstr ""
+#~ msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+#~ msgstr "# утовар бајтова је одбачен (други парњак није повезан)"
+
+#~ msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
+#~ msgstr "# бајтови утовара су одбачени због не повезаног парњака"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:580
-msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
-msgstr ""
+#~ msgid "# bytes total received"
+#~ msgstr "# укупно бајтова је примљено"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:591
-msgid "Scan a QR code and import the URI read"
-msgstr ""
+#~ msgid "# bytes payload received"
+#~ msgstr "# бајтови утовара су примљени"
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:169
-msgid "perform a reverse lookup"
-msgstr "обавља повратну претрагу"
+#~ msgid "# disconnects due to blacklist"
+#~ msgstr "# прекиди везе због списка забрана"
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
-msgstr "Користи уграђеног заменског решавача ГНУнет-а"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
+#~ msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
 #, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr "Учитавање кључа домаћина из „%s“ није успело.\n"
+#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“\n"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
-msgid "number of bits to require for the proof of work"
-msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
+#, c-format
+#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
+#~ msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
-msgid "file with private key, otherwise default is used"
-msgstr "датотека са личним кључем, у супротном користи се основна"
+#~ msgid "# refreshed my HELLO"
+#~ msgstr "# освежих мој „HELLO“"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
-msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
-msgstr "датотека са доказом о раду, у супротном користи се основна"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# session creation failed"
+#~ msgstr "# Бирање парњака није успело"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
-msgid "time to wait between calculations"
-msgstr "време за чекање између прорачуна"
+#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
+#~ msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су послате"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
-msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
-msgstr "Управља ГНУнет датотекама доказа о раду"
+#~ msgid "# disconnects due to quota of 0"
+#~ msgstr "# прекиди везе због квоте 0"
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
-msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "# bytes in message queue for other peers"
+#~ msgstr "# бајтови у реду поруке за друге парњаке"
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:89
-#, c-format
-msgid "No URI specified on command line\n"
-msgstr "Није наведена путања на линији наредби\n"
+#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
+#~ msgstr "# поруке су пренесене другим парњацима"
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:95
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
-msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n"
+#~ msgid "# transmission failures for messages to other peers"
+#~ msgstr "# неуспеси преноса за поруке ка другим парњацима"
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:102
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
-msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n"
+#~ msgid "# messages timed out while in transport queue"
+#~ msgstr "# истекло је време порукама док су у реду преноса"
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:109
-#, c-format
-msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
-msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n"
+#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
+#~ msgstr "# ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (парњак није познат)"
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:179
-msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
-msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а"
+#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
+#~ msgstr "# ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (нема сесије)"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:60
-msgid "No error (success)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
+#~ msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (нисам повезан)"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Unknown and unspecified error."
-msgstr "%.s Непознат код резултата."
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
+#~ msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (није очекиван)"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Communication with service failed."
-msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
+#~ msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (адреса је измењена)"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Ego not found."
-msgstr "Нисам нашао садржај"
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
+#~ msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Identifier already in use for another ego."
-msgstr "одредник се већ користи за други его"
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
+#~ msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:90
-msgid "The given ego is invalid or malformed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
+#~ msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
+
+#~ msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+#~ msgstr "# поруке су одбачене услед недостатка записа суседа"
+
+#~ msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+#~ msgstr "# повређивање квоте пропусног опсега од стране других парњака"
+
+#~ msgid "# ms throttling suggested"
+#~ msgstr "# ms пригушење се саветује"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Unknown namestore error."
-msgstr "%.s Непознат код резултата."
+#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
+#~ msgstr ""
+#~ "# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
+#~ "ПОВЕЖИ_СЕ)"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120
 #, fuzzy
-msgid "Zone iteration failed."
-msgstr "# Бирање парњака није успело"
+#~ msgid "# SYN messages sent"
+#~ msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су послате"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да пренесем поруку ПОВЕЖИ_СЕ путем прикључка ка „%s“\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Zone not found."
-msgstr "Нисам нашао садржај"
+#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
+#~ msgstr ""
+#~ "# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
+#~ "ПОВЕЖИ_СЕ)"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нисам успео да пошаљем поруку ПОВЕЖИ_АЦК парњаку „%s“ користећи адресу "
+#~ "„%s“ сесије %p\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Record not found."
-msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
+#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
+#~ msgstr "# ПОВЕЖИ_АЦК поруке су послате"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:126
-msgid "Zone does not contain any records."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да пренесем поруку ПОВЕЖИ_АЦК путем прикључка ка „%s“\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Failed to lookup record."
-msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
+#~ msgid "# SYN messages received"
+#~ msgstr "# ПИНГ поруке су примљене"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ПОВЕЖИ_СЕ захтев са парњака „%s“ је занемарен због неминовног гашења\n"
+
+#~ msgid "# Attempts to switch addresses"
+#~ msgstr "# Покушаји за пребацивање адреса"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:138
 #, fuzzy
-msgid "No records given."
-msgstr "Није дат парњак!\n"
+#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
+#~ msgstr "# поруке СЕСИЈА_АЦК су примљене"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:144
-msgid "Record data invalid."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
+#~ msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (нема парњака)"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:150
 #, fuzzy
-msgid "No label given."
-msgstr "Није дат парњак!\n"
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
+#~ msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (нису спремне)"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:156
 #, fuzzy
-msgid "No results given."
-msgstr "Нису дате опције\n"
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
+#~ msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (чекам на АТС)"
+
+#~ msgid "# Successful attempts to switch addresses"
+#~ msgstr "# Покушаји за пребацивање адреса су успели"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:162
 #, fuzzy
-msgid "Record already exists."
-msgstr "назив мете већ постоји"
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
+#~ msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (прекидам везу)"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:168
-msgid "Record size exceeds maximum limit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# ACK messages received"
+#~ msgstr "# ПОВЕЖИ_АЦК поруке су примљене"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:174
-msgid "There was an error in the database backend."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected ACK messages"
+#~ msgstr "# неочекиване СЕСИЈА_АЦК поруке"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:180
 #, fuzzy
-msgid "Failed to store the given records."
-msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
+#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
+#~ msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(лоше су)"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:186
-msgid "Label invalid or malformed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# QUOTA messages received"
+#~ msgstr "# ПОНГ поруке су примљене"
 
-#: src/util/helper.c:305
-#, c-format
-msgid "Error reading from `%s': %s\n"
-msgstr "Грешка читања из „%s“: %s\n"
+#~ msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
+#~ msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(лоше су)"
 
-#: src/util/helper.c:357
-#, c-format
-msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
-msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n"
+#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
+#~ msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су примљене"
 
-#: src/util/helper.c:572
-#, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Грешка писања у „%s“: %s\n"
+#~ msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+#~ msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(временска ознака)"
 
-#: src/util/network.c:163
-#, c-format
-msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
-msgstr ""
-"Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n"
+#~ msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
+#~ msgstr "# прекинута је веза са парњаком услед изричитог захтева"
 
-#: src/util/network.c:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
-msgstr ""
-"Кобна унутрашња логичка грешка, процес се заплео у „%s“ (прекините са КТРЛ-"
-"Ц)!\n"
+#~ msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+#~ msgstr "Услузи преноса недостаје опција ОГРАНИЧЕЊЕ_СУСЕДА.\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:416
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“.  Поставите „%s“ променљиву "
-"окружења.\n"
+#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
+#~ msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:787
 #, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "Не могу да нађем извршну „%s“ у ПУТАЊИ!\n"
+#~ msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
+#~ msgstr "Не учитавам прикључак „%s“ услед недостајућих функција\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Addresses in validation map"
+#~ msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# validations running"
+#~ msgstr "База података Скулајта ради\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
+#~ msgstr "# записи адресе су одбачени"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# address records discarded (blacklist)"
+#~ msgstr "# записи адресе су одбачени"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PINGs for address validation sent"
+#~ msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
+
+#~ msgid "# address revalidations started"
+#~ msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
+
+#~ msgid "# PING message for different peer received"
+#~ msgstr "# ПИНГ порука за различитог парњака је примљена"
 
-#: src/util/os_installation.c:820
 #, c-format
-msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Прикључак „%s“ није доступан, не могу да потврдим имајући ову адресу\n"
+
+#~ msgid "# failed address checks during validation"
+#~ msgstr "# неуспешне провере адресе за време потврђивања"
 
-#: src/util/plugin.c:87
 #, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n"
+#~ msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
+#~ msgstr "Адреса „%s“ није једна од мојих адреса, не потврђујем ПИНГ\n"
+
+#~ msgid "# successful address checks during validation"
+#~ msgstr "# успешне провере адресе за време потврђивања"
 
-#: src/util/plugin.c:158
 #, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot "
+#~ "confirm having this address.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не потврђујем ПИНГ од парњака „%s“ са адресом „%s“ јер не могу да "
+#~ "потврдим да имам ту адресу.\n"
 
-#: src/util/plugin.c:215
 #, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n"
+#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да направим ПОНГ потпис за парњака „%s“\n"
 
-#: src/util/plugin.c:371
-msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
-msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n"
+#~ msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+#~ msgstr "# једноодредишни пренос ПОНГ-ова путем поузданог преноса"
 
-#: src/util/program.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
-msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
+#~ msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+#~ msgstr "# вишеодредишни пренос ПОНГ-ова ка свим доступним адресама"
 
-#: src/util/program.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
-msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
+#~ msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+#~ msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, нема одговарајућих потврђивања на чекању"
 
-#: src/util/program.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
-msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
+#~ msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+#~ msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, потпис је истекао"
 
-#: src/util/program.c:329
 #, fuzzy
-msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
-msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
+#~ msgid "# validations succeeded"
+#~ msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
 
-#: src/util/regex.c:123
-#, c-format
-msgid "Bad mask: %d\n"
-msgstr "Лоша маска: %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLOs given to peerinfo"
+#~ msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака"
 
-#: src/util/resolver_api.c:221
 #, c-format
-msgid ""
-"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/resolver_api.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
-"resolution will be unavailable.\n"
-msgstr ""
-"Морате навести „%s“ или бројевну ИП адресу за „%s“ од „%s“ у подешавањима!\n"
+#~ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да покренем мулти ручку „curl“-а, нисам успео да покренем „%s“ "
+#~ "прикључак!\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:888
 #, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr "Истекло је време при покушају решавања назива домаћина „%s“.\n"
+#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Гасим прикључак „%s“\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:901
 #, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "Истекло је време при покушају решавања ИП адресе „%s“.\n"
-
-#: src/util/resolver_api.c:1086
-#, fuzzy
-msgid "Resolver not configured correctly.\n"
-msgstr "Основна услуга „%s“ није подешена исправно!\n"
+#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
+#~ msgstr "Гашење за прикључак „%s“ је завршено\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
-#: src/util/resolver_api.c:1212
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
-msgstr "Не могу да решим наш „FQDN“ : %s\n"
+#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
+#~ msgstr "Највећи број веза је %u\n"
 
-#: src/util/service.c:654
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
-msgstr ""
-"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
-"након „%s“\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload "
+#~ "data size %lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Приступ из везе %p (%u од %u) за „%s“ „%s“ адреса „%s“ са величином "
+#~ "података утовара %u\n"
 
-#: src/util/service.c:1573
-msgid ""
-"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
+#~ msgstr "Прихватам везу (%u од %u) са „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
+#~ msgstr "Сервер је достигао највећи број веза (%u), одбацује нове везе\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+#~ "certificate-creation' could not be started!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да направим ново ТЛС уверење, програм „gnunet-transport-"
+#~ "certificate-creation“ се не може покренути!\n"
 
-#: src/util/socks.c:636
 #, c-format
-msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нисам нашао употребљиво ТЛС уверење а његово стварање на „%s/%s“ није "
+#~ "успело!\n"
 
-#: src/util/socks.c:653
-#, c-format
-msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+#~ msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу у подешавањима!\n"
 
-#: src/util/strings.c:394
 #, c-format
-msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
-msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
+#~ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+#~ msgstr "Нађох %u адрес за извештавање НАТ услузи\n"
 
-#: src/util/strings.c:513
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
-msgstr ""
-"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена"
+#~ msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+#~ msgstr "Искључујем ИПв6 јер није подржано на овом систему!\n"
 
-#: src/util/strings.c:1049
-msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
-msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n"
+#, c-format
+#~ msgid "IPv4 support is %s\n"
+#~ msgstr "ИПв4 подршка је %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:1057
-msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
-msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n"
+#, c-format
+#~ msgid "IPv6 support is %s\n"
+#~ msgstr "ИПв6 подршка је %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:1064
-msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
-msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n"
+#~ msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+#~ msgstr "Ни ИПв4 ни ИПв6 није укључено! Исправите у подешавању\n"
 
-#: src/util/strings.c:1072
-msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
-msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n"
+#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+#~ msgstr "Прикључник је потребан! Исправите у подешавању\n"
 
-#: src/util/strings.c:1081
 #, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
-msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n"
-
-#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
-msgid "Port not in range\n"
-msgstr "Прикључник није у опсегу\n"
+#~ msgid "Using port %u\n"
+#~ msgstr "Користим прикључник %u\n"
 
-#: src/util/strings.c:1283
 #, c-format
-msgid "Malformed port policy `%s'\n"
-msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
+#~ msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+#~ msgstr "Специфична ИПв4 адреса „%s“ у датотеци подешавања је неисправна!\n"
 
-#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
-#: src/util/strings.c:1450
 #, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
+#~ msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+#~ msgstr "Специфична ИПв6 адреса „%s“ у датотеци подешавања је неисправна!\n"
 
-#: src/util/strings.c:1408
 #, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)."
+#~ msgid "Using external hostname `%s'\n"
+#~ msgstr "Користим спољни назив домаћина „%s“\n"
 
-#: src/util/strings.c:1459
 #, c-format
-msgid "Invalid format: `%s'\n"
-msgstr "Неисправан формат: „%s“\n"
+#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
+#~ msgstr "Обавештавам пренос само о називу домаћина „%s“\n"
 
-#: src/util/strings.c:1501
 #, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n"
+#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+#~ msgstr "Највећи број веза је %u\n"
 
-#: src/util/strings.c:1551
 #, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n"
+#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+#~ msgstr "Примих лошу поруку путем „%s“. Занемарујем.\n"
+
+#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+#~ msgstr "Ниска СМТП филтера је превише неисправна, недостаје „: “\n"
 
-#: src/util/strings.c:1582
 #, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n"
+#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+#~ msgstr "Ниска СМТП филтера је предуга, скраћена је на „%s“\n"
 
-#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
 #, c-format
-msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+#~ msgstr "СМТП: „%s“ није успело: %s.\n"
+
+#~ msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+#~ msgstr "Није наведена адреса е-поште, не могу да почнем СМТП пренос.\n"
+
+#~ msgid "# bytes received via SMTP"
+#~ msgstr "# бајтови су примљени путем СМТП-а"
+
+#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
+#~ msgstr "# бајтови су послати путем СМТП-а"
+
+#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+#~ msgstr "# бајтови су одбачени СМТП-ом (одлазни)"
 
-#: src/util/time.c:937
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+#~ msgstr "Неочекивана дужина адресе: %u бајта\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
-msgid "# Active channels"
-msgstr "# Активни канали"
+#~ msgid "# TCP sessions active"
+#~ msgstr "# ТЦП сесије су активне"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
-#, fuzzy
-msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
-msgstr "# Бајтови су одбачени у реду меша (прекорачење)"
+#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+#~ msgstr "# бајтова тренутно у ТЦП међумеморијама"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
-#, fuzzy
-msgid "# ICMP packets received from cadet"
-msgstr "# ИЦМП пакети су примљени од меша"
+#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+#~ msgstr "# бајтови су одбачени ТЦП-ом (прекид везе)"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
-#, fuzzy
-msgid "# UDP packets received from cadet"
-msgstr "# УДП пакети су примљени од меша"
+#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+#~ msgstr "# бајтови су одбачени ТЦП-ом (истекло време)"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
-#, fuzzy
-msgid "# TCP packets received from cadet"
-msgstr "# ТЦП пакети су примљени од меша"
+#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
+#~ msgstr "# бајтови су пренесени путем ТЦП-а"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
-#, fuzzy
-msgid "# Cadet channels created"
-msgstr "# Меш канали су направљени"
+#~ msgid "# requests to create session with invalid address"
+#~ msgstr "# захтева за стварање сесије са неисправном адресом"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
-#, c-format
-msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
-msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n"
+#~ msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+#~ msgstr "# захтеви прекида везе услуге преноса за ТЦП"
+
+#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
+#~ msgstr "# поруке ТЦП ДОБРОДОШЛИЦЕ су примљене"
+
+#~ msgid "# bytes received via TCP"
+#~ msgstr "# бајта је примљено путем ТЦП-а"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
 #, fuzzy
-msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
-msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)"
+#~ msgid "# TCP server connections active"
+#~ msgstr "# меш везе су радне"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
-msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (нису дозвољени)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# TCP server connect events"
+#~ msgstr "# догађаји ТЦП мрежног нивоа прекидања везе"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
-msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (нису дозвољени)"
+#~ msgid "# network-level TCP disconnect events"
+#~ msgstr "# догађаји ТЦП мрежног нивоа прекидања везе"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
-msgid "# Packets received from TUN interface"
-msgstr "# Пакети су примљени са ТУН сучеља"
+#~ msgid "Failed to start service.\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да покренем услугу.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
 #, c-format
-msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
-msgstr "Пакет је примљен за одмапирано одредиште „%s“ (одбацујем га)\n"
+#~ msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+#~ msgstr "ТЦП пренос ослушкује на прикључнику %llu\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
-msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
-msgstr "Примљен је ИПв4 пакет са опцијама (одбацујем га)\n"
+#~ msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+#~ msgstr "ТЦП пренос не ослушкује ни на једном прикључнику (само клијент)\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
 #, c-format
-msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
-msgstr "Примљен је пакет непознатог протокола %d са ТУН-а (одбацујем га)\n"
-
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
-msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
-msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв4 адресу у опсегу ВПН-а\n"
+#~ msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+#~ msgstr "ТЦП пренос упозорава себе да је на прикључнику %llu\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
-msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
-msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв6 адресу у опсегу ВПН-а\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
+#~ "your network configuration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "УДП не може да пренесе поруку до „%s“: Изгледа да је мрежа пала, "
+#~ "проверите ваша мрежна подешавања\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
-msgid "# Active destinations"
-msgstr "# Активна одредишта"
+#~ msgid ""
+#~ "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network "
+#~ "configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
+#~ "IPv6 address\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "УДП не може да пренесе ИПв6 поруку! Проверите мрежна подешавања и "
+#~ "искључите ИПв6 ако ваша веза нема општу Ипв6 адресу\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
-msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
-msgstr "Нисам успео да доделим ИП адресу за ново одредиште\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да отворим УДП прикључницу\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
-msgid "Must specify valid IPv6 address"
-msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
+#~ msgstr "Искључујем ИПв6 јер није подржано на овом систему!\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
-msgid "Must specify valid IPv6 mask"
-msgstr "Морате навести исправну ИПв6 маску"
+#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да отворим УДП прикључницу\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
-msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
-msgstr "ИПв6 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв6\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be valid IPv4 address"
+#~ msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
-msgid "Must specify valid IPv4 address"
-msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу"
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be valid IPv6 address"
+#~ msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
-msgid "Must specify valid IPv4 mask"
-msgstr "Морате навести исправну ИПв4 маску"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да направим прикључнице мреже, прикључак није успео\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
-msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
-msgstr "ИПв4 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв4\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
+#~ msgstr "# ИПв6 вишеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142
-msgid "Error creating tunnel\n"
-msgstr "Грешка стварања тунела\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Искључујем „HELLO“ емитовање због подешавања само пријатељ пријатељу!\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
 #, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
-msgstr "Опција „%s“ нема смисла са опцијом „%s“.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нисам успео да поставим опцију ИПв4 емитовања за прикључницу емитовања на "
+#~ "прикључнику %d\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
-#, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
-msgstr "Опција „%s“ или „%s“ је потребна.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
+#~ msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
-#, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Опција „%s“ или „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n"
+#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да отворим ЈУНИКС прикључницу ослушкивања\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
-msgstr "„%s“ није исправан одредник парњака.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# ACKs sent"
+#~ msgstr "# „WLAN“ АЦК-ови су послати"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
-msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Messages defragmented"
+#~ msgstr "# делићи порука су уједињени"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
-msgid "request that result should be an IPv4 address"
-msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв4 адреса"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Sessions allocated"
+#~ msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
-msgid "request that result should be an IPv6 address"
-msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв6 адреса"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# message fragments sent"
+#~ msgstr "# делићи „WLAN“ поруке су послати"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
-msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
-msgstr "колико дуго мапирање треба бити важеће за нове тунеле?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
+#~ msgstr "# Поруке „WLAN“-а су на чекању (са расцепканошћу)"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
-msgid "destination IP for the tunnel"
-msgstr "ИП одредишта за тунел"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
+#~ msgstr "# Крајње тачке „WLAN“ МАЦ-а су додељене"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
-msgid "peer offering the service we would like to access"
-msgstr "парњак који нуди услугу којој желимо да приступимо"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# ACKs received"
+#~ msgstr "# АЦК-ови су примљени путем „WLAN“-а"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
-msgid "name of the service we would like to access"
-msgstr "назив услуге којој желимо да приступимо"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
+#~ msgstr "# Поруке ПОДАТАКА „WLAN“ су одбачене услед „CRC32“ грешке"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
-msgid "service is offered via TCP"
-msgstr "услуга се нуди путем ТЦП-а"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLO beacons sent"
+#~ msgstr "# „HELLO“ ознаке су послате путем „WLAN“—а"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
-msgid "service is offered via UDP"
-msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA messages received"
+#~ msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
-msgid "Setup tunnels via VPN."
-msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а."
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA messages processed"
+#~ msgstr "# Поруке „WLAN“ ПОДАТАКА су обрађене"
 
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
 #, c-format
-msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
-msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n"
+#~ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Извршна помоћника „%s“ није СУИБ, не могу да покренем „WLAN“ пренос\n"
 
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
-msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
-msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# sessions allocated"
+#~ msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
+#~ msgstr "Приступ је збрањен за „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+#~ msgstr "Прихватам везу са „%s“: %p\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Processing code for message of type %u did not call "
+#~ "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао "
+#~ "„GNUNET_SERVER_receive_done“ након „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+#~ msgstr "Приступ из „%s“ је забрањен за услугу „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+#~ msgstr "Услуга „%s“ ради на „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+#~ msgstr "Не могу да приступим датотеци подешавања „%s“\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid ""
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1302ca4a5..23527608c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-10 12:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-06 08:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -380,64 +380,48 @@ msgstr ""
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
-#: src/util/service.c:1101
+#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101
 #, c-format
 msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531
 #: src/util/service.c:1134
 #, c-format
 msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536
 #: src/util/service.c:1138
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using `%s' instead\n"
 msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
 "domain socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176
 #, c-format
 msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
 msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
 msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
@@ -509,202 +493,6 @@ msgstr ""
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
-#, c-format
-msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302
-#, c-format
-msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
-"s, %s\n"
-msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
-msgid "active "
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
-msgid "inactive "
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
-msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692
-#, c-format
-msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756
-#, c-format
-msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
-msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812
-#, fuzzy
-msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
-msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834
-#, fuzzy
-msgid "No preference type given!\n"
-msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839
-msgid "No peer given!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855
-msgid "Valid type required\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911
-msgid "get list of active addresses currently used"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
-msgid "get list of all active addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
-#, fuzzy
-msgid "connect to PEER"
-msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
-#, fuzzy
-msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
-msgid "monitor mode"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
-#, fuzzy
-msgid "set preference for the given peer"
-msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
-msgid "print all configured quotas"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
-msgid "peer id"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
-msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
-msgid "preference value"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
-msgid "verbose output (include ATS address properties)"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
-#, fuzzy
-msgid "Print information about ATS state"
-msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553
-msgid "solver to use"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
-msgid "experiment to use"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565
-#, fuzzy
-msgid "print logging"
-msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
-msgid "save logging to disk"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575
-msgid "disable normalization"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331
-#, c-format
-msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
-msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f \n"
-msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f\n"
-msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
-
 #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
 msgid "description of the item to be sold"
 msgstr ""
@@ -1326,7 +1114,7 @@ msgstr "Okänt fel"
 msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697
+#: src/core/gnunet-core.c:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
 msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
@@ -1346,202 +1134,198 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 msgid "Print information about connected peers."
 msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:328
+#: src/core/gnunet-service-core.c:329
 msgid "# send requests dropped (disconnected)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:354
+#: src/core/gnunet-service-core.c:355
 msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:418
+#: src/core/gnunet-service-core.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "# bytes of messages of type %u received"
 msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:504
+#: src/core/gnunet-service-core.c:505
 #, fuzzy
 msgid "# messages discarded (session disconnected)"
 msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:823
+#: src/core/gnunet-service-core.c:824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
 msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:925
+#: src/core/gnunet-service-core.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr "GNUnet-konfiguration"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:953
+#: src/core/gnunet-service-core.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Core service of `%s' ready.\n"
 msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:513
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "# byte krypterade"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# byte dekrypterade"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666
 #, fuzzy
 msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
 msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:720
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718
 msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:776
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774
 msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:808
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages transmitted"
 msgstr "# PING-meddelanden skapade"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:867
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865
 msgid "# old ephemeral keys ignored"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:881
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
 #, fuzzy
 msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
 msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
 #, fuzzy
 msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
 msgstr "# PING-meddelanden skapade"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:934
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
 "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
 #, fuzzy
 msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
 msgstr "# PING-meddelanden skapade"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962
 #, fuzzy
 msgid "# valid ephemeral keys received"
 msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages received"
 msgstr "# PING-meddelanden skapade"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages dropped (out of order)"
 msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1127
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages created"
 msgstr "# PING-meddelanden skapade"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "# sessions terminated by timeout"
 msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
 #, fuzzy
 msgid "# keepalive messages sent"
 msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1222
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages received"
 msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1230
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
 msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
 msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages decrypted"
 msgstr "# PING-meddelanden skapade"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
 #, fuzzy
 msgid "# session keys confirmed via PONG"
 msgstr "# sessionnycklar vägrade"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
 #, fuzzy
 msgid "# timeouts prevented via PONG"
 msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
 #, fuzzy
 msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
 msgstr "# sessionnycklar vägrade"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1507
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
 #, fuzzy
 msgid "# DATA message dropped (out of order)"
 msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
 #, c-format
 msgid ""
 "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1522
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
 #, fuzzy
 msgid "# sessions terminated by key expiration"
 msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1600
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1627
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
 msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1613
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
 msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1658
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
 msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1667
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr "# byte dekrypterade"
 
 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1494
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:568
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:659
 #, fuzzy
 msgid "# peers connected"
 msgstr "# av anslutna parter"
@@ -1560,13 +1344,13 @@ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
 msgid "# valid typemap confirmations received"
 msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
 #, fuzzy
 msgid "# type maps received"
 msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
 msgid "# updates to my type map"
 msgstr ""
 
@@ -1576,10 +1360,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94
-#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
@@ -1896,27 +1678,6 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
 msgid "Heap database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
-msgid "MySQL statement run failure"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Data too large"
-msgstr "antal iterationer"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr ""
-
 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
 msgid "Postgresql exec failure"
@@ -1947,6 +1708,11 @@ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
 msgid "sqlite bind failure"
 msgstr ""
 
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Data too large"
+msgstr "antal iterationer"
+
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
@@ -2420,7 +2186,6 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
 
 #: src/fragmentation/defragmentation.c:465
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
 #, fuzzy
 msgid "# fragments received"
 msgstr "# byte mottogs via TCP"
@@ -3385,45 +3150,41 @@ msgstr ""
 msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
 #, fuzzy
 msgid "# client searches active"
 msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423
 #, fuzzy
 msgid "# replies received for local clients"
 msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595
-msgid "# running average P2P latency (ms)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
 msgid "# Loopback routes suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785
 #, fuzzy
 msgid "# client searches received"
 msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825
 msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995
 #, c-format
 msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr "GNUnet-konfiguration"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -3464,63 +3225,63 @@ msgstr "Nätverksanslutning"
 msgid "# cadet connections active"
 msgstr "Nätverksanslutning"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
 #, fuzzy
 msgid "# migration stop messages received"
 msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
 #, c-format
 msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
 msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
 msgid "# requests done for free (low load)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
 msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
 msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
 msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to full reply queue"
 msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
 msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "# P2P query messages received and processed"
 msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1677
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
 #, fuzzy
 msgid "# migration stop messages sent"
 msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -3730,31 +3491,31 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139
+#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
 msgid "metadata length"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1076
+#: src/fs/meta_data.c:1073
 #, c-format
 msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1095
+#: src/fs/meta_data.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
 msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/fs/meta_data.c:1127
+#: src/fs/meta_data.c:1124
 #, c-format
 msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1134
+#: src/fs/meta_data.c:1131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
 msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/gns/gns_tld_api.c:293
+#: src/gns/gns_tld_api.c:292
 msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
 msgstr ""
 
@@ -3841,16 +3602,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
@@ -4236,45 +3995,50 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:122
-msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello/gnunet-hello.c:129
+#: src/hello/gnunet-hello.c:303
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
 msgstr "Fel vid skapandet av användare"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:136
+#: src/hello/gnunet-hello.c:310
 #, c-format
 msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:141
+#: src/hello/gnunet-hello.c:315
 #, c-format
 msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189
+#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr "Fel vid skapandet av användare"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:165
+#: src/hello/gnunet-hello.c:339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
 msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:199
+#: src/hello/gnunet-hello.c:386
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
 msgstr "Fel vid skapandet av användare"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:208
+#: src/hello/gnunet-hello.c:395
 #, c-format
 msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
 msgstr ""
 
+#: src/hello/gnunet-hello.c:409
+msgid "Hello file to read"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+
 #: src/hello/hello.c:1089
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
@@ -4338,264 +4102,256 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:408
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr ""
 "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
 "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1723
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
 #, fuzzy
 msgid "# active connections"
 msgstr "Nätverksanslutning"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1444
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1505
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1538
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1551
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2288
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1681
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1694
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1708
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
 #, fuzzy
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr "# byte krypterade"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
-msgid "expired addresses encountered"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:811
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
 msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
+msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2652
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654
 #, fuzzy
-msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809
 #, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
@@ -4707,21 +4463,6 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
-
-#: src/mysql/mysql.c:191
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
-
-#: src/mysql/mysql.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
-
 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No records found for `%s'"
@@ -5127,7 +4868,6 @@ msgid "uri"
 msgstr ""
 
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'\n"
 msgstr "Ogiltiga argument: "
@@ -5581,177 +5321,40 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
 msgid "Value is too large.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPeer `%s'\n"
-msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
-#, c-format
-msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
-#, c-format
-msgid "Failure: Received invalid %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
-#, c-format
-msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
-msgid "include friend-only information"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
-msgid "output our own identity only"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
-msgid "list all known peers"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
-msgid "dump hello to file"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
-msgid "also output HELLO uri(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
-msgid "add given HELLO uri to the database"
+#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
+msgid "peerstore"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
-#, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Testar transport(er) %s\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Testar transport(er) %s\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
-#, fuzzy
-msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
-msgstr " Anslutning misslyckades\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
-msgid "# peers known"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+msgid "Could not load database backend `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677
 #, c-format
 msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688
 msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
-
-#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
-msgid "peerstore"
-msgstr ""
-
-#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load database backend `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
 msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
 
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:666
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Received a malformed response from service."
 msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
 
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:780
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:895
 msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
 msgstr ""
 
@@ -6334,10 +5937,10 @@ msgstr ""
 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Connect to CADET failed\n"
 msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
@@ -6927,74 +6530,68 @@ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad 
%d.\n"
 msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
-msgid "# peers blacklisted"
-msgstr ""
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:300
 #, fuzzy
 msgid "# connect requests issued to ATS"
 msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:497
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:586
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:666
 #, fuzzy
 msgid "# friends connected"
 msgstr "# av anslutna parter"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:896
 #, c-format
 msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
 msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
 msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
 #, fuzzy
 msgid "# friends in configuration"
 msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:932
 msgid ""
 "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
 "connect to friends.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:940
 msgid ""
 "More friendly connections required than target total number of connections.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:998
 #, fuzzy
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1154
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3737
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3363
-#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11503
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3359
+#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11639
 #, fuzzy
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr "GNUnet-konfiguration"
@@ -7003,11 +6600,11 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4074
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3438
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3434
 msgid "GNUnet UDP communicator"
 msgstr ""
 
@@ -7023,7 +6620,6 @@ msgid "UNIX communicator is lacking key configuration 
settings. Exiting.\n"
 msgstr "GNUnet-konfiguration"
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create path to `%s'\n"
 msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
@@ -7032,417 +6628,34 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" 
(existerar?).\n"
 msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
-msgid "# messages dropped due to slow client"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
+#, c-format
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
+msgid "send data to peer"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
 #, fuzzy
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
-msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
+msgid "receive data from peer"
+msgstr "# byte mottagna av typen %d"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
 #, fuzzy
-msgid "# bytes total received"
-msgstr "# byte krypterade"
+msgid "iterations"
+msgstr "Visa alla alternativ"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
 #, fuzzy
-msgid "# bytes payload received"
-msgstr "# byte dekrypterade"
+msgid "number of messages to send"
+msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448
-msgid "# disconnects due to blacklist"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
-msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2542
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
-msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
-#, c-format
-msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
-msgid "# Addresses given to ATS"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
-msgid "# refreshed my HELLO"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
-#, fuzzy
-msgid "# session creation failed"
-msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
-#, fuzzy
-msgid "# DISCONNECT messages sent"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1807
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "# messages transmitted to other peers"
-msgstr "# byte skickade av typen %d"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
-#, fuzzy
-msgid "# transmission failures for messages to other peers"
-msgstr "# byte skickade av typen %d"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
-msgid "# messages timed out while in transport queue"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
-msgid "# KEEPALIVES sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
-msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
-msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
-msgid "# KEEPALIVES received in good order"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
-msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
-msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
-msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
-msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
-msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
-msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
-#, fuzzy
-msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
-msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
-msgid "# ms throttling suggested"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
-#, fuzzy
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
-msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
-#, fuzzy
-msgid "# SYN messages sent"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
-msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1996
-#, fuzzy
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
-msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2067
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2122
-#, fuzzy
-msgid "# SYN_ACK messages sent"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
-msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304
-#, fuzzy
-msgid "# SYN messages received"
-msgstr "# PING-meddelanden skapade"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2310
-#, c-format
-msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2721
-msgid "# Attempts to switch addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
-#, fuzzy
-msgid "# SYN_ACK messages received"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
-msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3255
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
-msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3298
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
-msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3328
-msgid "# Successful attempts to switch addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3342
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
-msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
-#, fuzzy
-msgid "# ACK messages received"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3565
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected ACK messages"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3648
-#, fuzzy
-msgid "# quota messages ignored (malformed)"
-msgstr "# byte mottogs via TCP"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3655
-#, fuzzy
-msgid "# QUOTA messages received"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3698
-msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3705
-#, fuzzy
-msgid "# DISCONNECT messages received"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3718
-msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3855
-#, fuzzy
-msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
-msgstr "# av anslutna parter"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:144
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:273
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:281
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:296
-#, c-format
-msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
-msgid "# Addresses in validation map"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
-msgid "# validations running"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
-#, fuzzy
-msgid "# address records discarded (timeout)"
-msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
-msgid "# address records discarded (blacklist)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
-msgid "# PINGs for address validation sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
-msgid "# validations delayed by global throttle"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
-msgid "# address revalidations started"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
-#, fuzzy
-msgid "# PING message for different peer received"
-msgstr "# PING-meddelanden skapade"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
-#, c-format
-msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
-msgid "# failed address checks during validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
-#, c-format
-msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
-msgid "# successful address checks during validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
-#, c-format
-msgid ""
-"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
-"having this address.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
-msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
-msgid "# validations succeeded"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
-#, fuzzy
-msgid "# HELLOs given to peerinfo"
-msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
-#, c-format
-msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
-msgid "send data to peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
-#, fuzzy
-msgid "receive data from peer"
-msgstr "# byte mottagna av typen %d"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
-#, fuzzy
-msgid "iterations"
-msgstr "Visa alla alternativ"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
-#, fuzzy
-msgid "number of messages to send"
-msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
-#, fuzzy
-msgid "message size to use"
-msgstr "meddelandestorlek"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
+#, fuzzy
+msgid "message size to use"
+msgstr "meddelandestorlek"
 
 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
 #: src/transport/gnunet-transport.c:1404
@@ -7602,1724 +6815,1769 @@ msgstr ""
 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
-msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077
+#: src/util/service.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128
-#, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
+msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
+#: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
-msgstr "Testar transport(er) %s\n"
+msgid "Error reading `%s' from file: %s"
+msgstr "Fel vid skapandet av användare"
+
+#: src/util/bio.c:241
+#, fuzzy
+msgid "End of file"
+msgstr "Läs in en konfigurationsfil"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
+#: src/util/bio.c:270
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
+msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
+msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
+
+#: src/util/bio.c:272
+msgid "Not enough data left"
 msgstr ""
-"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228
+#: src/util/bio.c:312
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum number of requests is %u\n"
-msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
+msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
+msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
-#, c-format
-msgid ""
-"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
-"size %lu\n"
+#: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796
+msgid "string length"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
+#: src/util/bio.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (while reading `%s')"
+msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
+
+#: src/util/bio.c:350
 #, c-format
-msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
+msgid "Error reading length of string `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049
+#: src/util/bio.c:363
 #, c-format
-msgid ""
-"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226
-#, c-format
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
-msgstr ""
+#: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
+msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358
-msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
+#: src/util/bio.c:689
+msgid "No associated file"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
-#, fuzzy
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
-msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
+#: src/util/bio.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
+msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
-#, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
+msgid "not a valid filename"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
-msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+#: src/util/client.c:1097
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041
+#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
 #, c-format
-msgid "IPv4 support is %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056
+#: src/util/common_logging.c:910
 #, c-format
-msgid "IPv6 support is %s\n"
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
-msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
-msgstr ""
+#: src/util/common_logging.c:1103
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEL"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
-#, fuzzy
-msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
-msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
+#: src/util/common_logging.c:1105
+msgid "WARNING"
+msgstr "VARNING"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using port %u\n"
-msgstr "Testar transport(er) %s\n"
+#: src/util/common_logging.c:1107
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "MEDDELANDE"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+#: src/util/common_logging.c:1109
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
+
+#: src/util/common_logging.c:1111
+msgid "DEBUG"
+msgstr "FELSÖKNING"
+
+#: src/util/common_logging.c:1113
+msgid "NONE"
 msgstr ""
-"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
-"\"%s\".\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+#: src/util/common_logging.c:1114
+msgid "INVALID"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1359
+msgid "unknown address"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1404
+msgid "invalid address"
 msgstr ""
-"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
-"\"%s\".\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208
+#: src/util/common_logging.c:1416
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using external hostname `%s'\n"
-msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
+#: src/util/common_logging.c:1431
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+msgid ""
+"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
+msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte.  Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
+#: src/util/configuration.c:1073
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum number of connections is %u\n"
-msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
+msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
+#: src/util/configuration.c:1718
 #, fuzzy
-msgid "Unable to compile URL regex\n"
-msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
+msgid "Not a valid relative time specification"
+msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
+#: src/util/configuration.c:1788
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
+msgstr ""
 
-# capped är inte ett bra ord IMHO
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
-#, fuzzy
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
+#: src/util/configuration_helper.c:134
+#, c-format
+msgid "The following sections are available:\n"
+msgstr ""
 
-# capped är inte ett bra ord IMHO
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
+#: src/util/configuration_helper.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
+msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#: src/util/configuration_helper.c:219
 #, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
+msgid "--option argument required to set value\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
+#: src/util/configuration_helper.c:263
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
+msgid "failed to load configuration defaults"
+msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+#: src/util/container_bloomfilter.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
-#, fuzzy
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# byte mottogs via TCP"
+#: src/util/crypto_ecc.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
-#, fuzzy
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# byte skickades via TCP"
+#: src/util/crypto_ecc.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
+msgid "Could not load peer's private key\n"
+msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
+#: src/util/crypto_random.c:372
 #, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
-msgstr ""
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
-#, fuzzy
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
+#: src/util/crypto_rsa.c:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
-#, fuzzy
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# byte skickades via TCP"
+#: src/util/crypto_rsa.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
+#: src/util/disk.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
+#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
-#, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# byte skickade av typen %d"
+#: src/util/dnsparser.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
-msgid "# requests to create session with invalid address"
-msgstr ""
+#: src/util/dnsstub.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+#: src/util/dnsstub.c:371
+#, c-format
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
-#, fuzzy
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# byte mottogs via TCP"
+#: src/util/dnsstub.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
+msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
-#, fuzzy
-msgid "# TCP server connections active"
-msgstr "Nätverksanslutning"
+#: src/util/dnsstub.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent DNS request to %s\n"
+msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
-#, fuzzy
-msgid "# TCP server connect events"
-msgstr "# av anslutna parter"
+#: src/util/getopt.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
-msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:591
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
-msgid "# TCP service suspended"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
-msgid "# TCP service resumed"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:648
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+#: src/util/getopt.c:654
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
+#: src/util/getopt.c:681
 #, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
+#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
 #, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
+#: src/util/getopt.c:762
 #, c-format
-msgid ""
-"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
-"your network configuration\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
-msgid ""
-"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
-"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
+#: src/util/getopt.c:971
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
-msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
-msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
+msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
+#: src/util/getopt.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
+msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
-msgid "must be in [0,65535]"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt_helpers.c:64
+msgid "print the version number"
+msgstr "skriv ut versionsnummer"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
-#, fuzzy
-msgid "must be valid IPv4 address"
-msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
-#, fuzzy
-msgid "must be valid IPv6 address"
-msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
-msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
-#, fuzzy
-msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
-msgid ""
-"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
+#: src/util/getopt_helpers.c:111
 #, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
 msgstr ""
+"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
+"korta flaggor.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot bind to `%s'\n"
-msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:198
+msgid "print this help"
+msgstr "skriv ut denna hjälp"
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
-msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:263
+msgid "be verbose"
+msgstr "var informativ"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
-msgid "# ACKs sent"
+#: src/util/getopt_helpers.c:379
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
-#, fuzzy
-msgid "# Messages defragmented"
-msgstr "# PING-meddelanden skapade"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
-#, fuzzy
-msgid "# Sessions allocated"
-msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
-#, fuzzy
-msgid "# message fragments sent"
-msgstr "# byte mottogs via TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "# messages pending (with fragmentation)"
-msgstr "# byte mottogs via TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2326
-#, fuzzy
-msgid "# MAC endpoints allocated"
-msgstr "# byte mottogs via TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
-#, fuzzy
-msgid "# ACKs received"
-msgstr "# byte mottogs via TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
-#, fuzzy
-msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
-msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:446
+msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
+#: src/util/getopt_helpers.c:463
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO beacons sent"
-msgstr "# byte skickade via UDP"
+msgid "use configuration file FILENAME"
+msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
-#, fuzzy
-msgid "# DATA messages received"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
+#: src/util/getopt_helpers.c:869
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905
-#, fuzzy
-msgid "# DATA messages processed"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+#: src/util/getopt_helpers.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
+msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2301
+#: src/util/getopt_helpers.c:578
 #, c-format
-msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323
-#, fuzzy
-msgid "# sessions allocated"
-msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
-
-#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:596
+msgid "[+/-]MICROSECONDS"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
-#, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:598
+msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
 msgstr ""
 
-# drive = hard drive ?
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
+#: src/util/getopt_helpers.c:632
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
+msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
 
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
+#: src/util/getopt_helpers.c:686
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
+msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
 
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
+#: src/util/getopt_helpers.c:743
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
+msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
+msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
 
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:892
+#: src/util/getopt_helpers.c:750
 #, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
+msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
+#: src/util/getopt_helpers.c:806
 #, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt_helpers.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
+msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
+#: src/util/getopt_helpers.c:954
 #, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
-#, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+#: src/util/gnunet-base32.c:47
+msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
-#, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:154
+msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:160
+msgid ""
+"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
+"GNUnet"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:165
+msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
-msgid "Service process failed to initialize\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:171
+msgid ""
+"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
+"GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:177
+msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
-msgid "Service process failed to report status\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
+msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
+
+#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
+msgid "verify a test vector from stdin"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1222
-#: src/util/service.c:1642
+#: src/util/gnunet-ecc.c:95
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
-msgid "No such user"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:129
+#, c-format
+msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
+#: src/util/gnunet-ecc.c:137
 #, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgid "Generating %u keys, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
-#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1056 src/util/service.c:2077
-#: src/util/service.c:2089
+#: src/util/gnunet-ecc.c:178
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
-msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099
-#, fuzzy
-msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
-msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
+msgid ""
+"\n"
+"Failed to write to `%s': %s\n"
+msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
+#: src/util/gnunet-ecc.c:185
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
-msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Finished!\n"
+msgstr "Slutför"
 
-#: src/transport/transport_api2_communication.c:762
-msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error, %u keys not generated\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239
+#: src/util/gnunet-ecc.c:304
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s' from file: %s"
-msgstr "Fel vid skapandet av användare"
-
-#: src/util/bio.c:241
-#, fuzzy
-msgid "End of file"
-msgstr "Läs in en konfigurationsfil"
+msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
 
-#: src/util/bio.c:270
+#: src/util/gnunet-ecc.c:314
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
-msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
-
-#: src/util/bio.c:272
-msgid "Not enough data left"
-msgstr ""
+msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
+msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
 
-#: src/util/bio.c:312
+#: src/util/gnunet-ecc.c:334
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
-msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
+msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
+msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
 
-#: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796
-msgid "string length"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:388
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (while reading `%s')"
-msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:452
+msgid "list keys included in a file (for testing)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:350
-#, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:458
+msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:363
-#, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:464
+msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
-msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:469
+msgid "print the public key in ASCII format"
+msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:689
-msgid "No associated file"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:474
+msgid "print the private key in ASCII format"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:773
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
-msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:479
+msgid "print the public key in HEX format"
+msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
-msgid "not a valid filename"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:485
+msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:1097
+#: src/util/gnunet-ecc.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
+msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add URI %s\n"
+msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Added URI %s\n"
+msgstr "Ogiltiga argument: "
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
+msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:171
 #, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
+#: src/util/gnunet-qr.c:182
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
+msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:910
+#: src/util/gnunet-qr.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to start child process `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Capturing...\n"
+msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
+msgid "No captured images\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
 #, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgid "Got %d images\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1103
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEL"
+#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found %s: \"%s\"\n"
+msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:1105
-msgid "WARNING"
-msgstr "VARNING"
+#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a PNG file\n"
+msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:1107
-msgid "MESSAGE"
-msgstr "MEDDELANDE"
+#: src/util/gnunet-qr.c:546
+#, fuzzy
+msgid "No data found\n"
+msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:1109
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: src/util/gnunet-qr.c:562
+msgid "Dispatching the URI\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1111
-msgid "DEBUG"
-msgstr "FELSÖKNING"
+#: src/util/gnunet-qr.c:573
+msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1113
-msgid "NONE"
+#: src/util/gnunet-qr.c:580
+msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1114
-msgid "INVALID"
+#: src/util/gnunet-qr.c:591
+msgid "Scan a QR code and import the URI read"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1359
-msgid "unknown address"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:169
+msgid "perform a reverse lookup"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1404
-msgid "invalid address"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:183
+msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1416
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:1431
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
-msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte.  Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
+msgid "number of bits to require for the proof of work"
+msgstr ""
 
-#: src/util/configuration.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
-msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
+msgid "file with private key, otherwise default is used"
+msgstr ""
 
-#: src/util/configuration.c:1718
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
+msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
+msgid "time to wait between calculations"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
 #, fuzzy
-msgid "Not a valid relative time specification"
-msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
+msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
 
-#: src/util/configuration.c:1788
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
+msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/configuration_helper.c:134
+#: src/util/gnunet-uri.c:89
 #, c-format
-msgid "The following sections are available:\n"
+msgid "No URI specified on command line\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/configuration_helper.c:148
+#: src/util/gnunet-uri.c:95
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
-msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
 
-#: src/util/configuration_helper.c:219
+#: src/util/gnunet-uri.c:102
 #, c-format
-msgid "--option argument required to set value\n"
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/configuration_helper.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to load configuration defaults"
-msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
-
-#: src/util/container_bloomfilter.c:532
+#: src/util/gnunet-uri.c:109
 #, c-format
-msgid ""
-"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
-"%llu)\n"
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
+#: src/util/gnunet-uri.c:179
+msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
+msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:677
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
+msgid "No error (success)."
+msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Could not load peer's private key\n"
-msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
+msgid "Unknown and unspecified error."
+msgstr "Okänt fel"
 
-#: src/util/crypto_random.c:372
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Communication with service failed."
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Ego not found."
+msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:1208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
+msgid "Identifier already in use for another ego."
+msgstr ""
 
-#: src/util/disk.c:843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
+msgid "The given ego is invalid or malformed."
+msgstr ""
 
-#: src/util/dnsparser.c:910
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
-msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unknown namestore error."
+msgstr "Okänt fel"
 
-#: src/util/dnsstub.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not bind to any port: %s\n"
-msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zone iteration failed."
+msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
 
-#: src/util/dnsstub.c:371
-#, c-format
-msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Zone not found."
+msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Record not found."
+msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
+msgid "Zone does not contain any records."
 msgstr ""
 
-#: src/util/dnsstub.c:504
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Failed to lookup record."
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
+#, fuzzy
+msgid "No records given."
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
+msgid "Record data invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
+msgid "No label given."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No results given."
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
+msgid "Record already exists."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
+msgid "Record size exceeds maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
+msgid "There was an error in the database backend."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store the given records."
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
+msgid "Label invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/util/helper.c:304
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
-msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Fel vid skapandet av användare"
 
-#: src/util/dnsstub.c:509
+#: src/util/helper.c:356
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Sent DNS request to %s\n"
-msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/util/getopt.c:566
+#: src/util/helper.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Fel vid skapandet av användare"
+
+#: src/util/network.c:163
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
+msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:591
+#: src/util/network.c:1284
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:597
+#: src/util/os_installation.c:416
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
+#: src/util/os_installation.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:820
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
+msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:648
+#: src/util/plugin.c:87
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
 
-#: src/util/getopt.c:654
+#: src/util/plugin.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
+
+#: src/util/program.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
+
+#: src/util/program.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
+
+#: src/util/program.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
+
+#: src/util/program.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
+
+#: src/util/regex.c:123
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+msgid "Bad mask: %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:681
+#: src/util/resolver_api.c:221
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+msgid ""
+"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:683
+#: src/util/resolver_api.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
+"resolution will be unavailable.\n"
+msgstr ""
+"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
+"\"%s\".\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:901
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
+#: src/util/resolver_api.c:1086
+msgid "Resolver not configured correctly.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
+#: src/util/resolver_api.c:1212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+
+#: src/util/service.c:654
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:762
+#: src/util/service.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
+
+#: src/util/service.c:951
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:782
+#: src/util/service.c:992
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:971
+# drive = hard drive ?
+#: src/util/service.c:1401
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Use %s to get a list of options.\n"
-msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
 
-#: src/util/getopt.c:984
+#: src/util/service.c:1413
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
-msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
 
-#: src/util/getopt.c:996
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
-msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+#: src/util/service.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:64
-msgid "print the version number"
-msgstr "skriv ut versionsnummer"
+#: src/util/service.c:1481
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:111
+#: src/util/service.c:1505
 #, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1573
 msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
 msgstr ""
-"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
-"korta flaggor.\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:198
-msgid "print this help"
-msgstr "skriv ut denna hjälp"
+#: src/util/service.c:1644
+msgid "No such user"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:263
-msgid "be verbose"
-msgstr "var informativ"
+#: src/util/service.c:1658
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:379
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+#: src/util/service.c:1751
+msgid "Service process failed to initialize\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:446
-msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
+#: src/util/service.c:1756
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:463
+#: src/util/service.c:1761
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:2001
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:2099
 #, fuzzy
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
+msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
-#: src/util/getopt_helpers.c:869
+#: src/util/socks.c:636
 #, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
+msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:571
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
-msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
+#: src/util/socks.c:653
+#, c-format
+msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:578
+#: src/util/strings.c:394
 #, c-format
-msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:596
-msgid "[+/-]MICROSECONDS"
+#: src/util/strings.c:513
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:598
-msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
+#: src/util/strings.c:1049
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
-msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
+#: src/util/strings.c:1057
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:686
+#: src/util/strings.c:1064
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1072
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1081
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
-msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:743
+#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
+msgid "Port not in range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1283
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
-msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
+msgid "Malformed port policy `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:750
+#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
+#: src/util/strings.c:1450
 #, c-format
-msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:806
+#: src/util/strings.c:1408
 #, c-format
-msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:876
+#: src/util/strings.c:1459
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
-msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
+msgid "Invalid format: `%s'\n"
+msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:954
+#: src/util/strings.c:1501
 #, c-format
-msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
 
-#: src/util/gnunet-base32.c:47
-msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:154
-msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
+#: src/util/strings.c:1582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
+
+#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
+#, c-format
+msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:160
+#: src/util/time.c:937
+#, c-format
 msgid ""
-"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
-"GNUnet"
+"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:165
-msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
+#, fuzzy
+msgid "# Active channels"
+msgstr "Nätverksanslutning"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:171
-msgid ""
-"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
-"GNUnet"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
+#, fuzzy
+msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
+msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:177
-msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets received from cadet"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:192
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
 #, fuzzy
-msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
-msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
+msgid "# UDP packets received from cadet"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
 
-#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
-msgid "verify a test vector from stdin"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets received from cadet"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "# Cadet channels created"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:129
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
 #, c-format
-msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:137
-#, c-format
-msgid "Generating %u keys, please wait"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
+msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Failed to write to `%s': %s\n"
-msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Finished!\n"
-msgstr "Slutför"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:187
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error, %u keys not generated\n"
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
-
-#: src/util/gnunet-ecc.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
-msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
-
-#: src/util/gnunet-ecc.c:334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
-msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:388
-msgid "No hostkey file specified on command line\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
+#, c-format
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:452
-msgid "list keys included in a file (for testing)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:458
-msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:464
-msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "Nätverksanslutning"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:469
-msgid "print the public key in ASCII format"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv6 address"
+msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
+msgid "Must specify valid IPv6 mask"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:474
-msgid "print the private key in ASCII format"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:479
-msgid "print the public key in HEX format"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv4 address"
+msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
+msgid "Must specify valid IPv4 mask"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:485
-msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:499
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
-msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add URI %s\n"
-msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:134
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Added URI %s\n"
-msgstr "Ogiltiga argument: "
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:161
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
-msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:171
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:182
-#, c-format
-msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start child process `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
-msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
+msgid "destination IP for the tunnel"
+msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Capturing...\n"
-msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
+msgid "peer offering the service we would like to access"
+msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
-msgid "No captured images\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
+msgid "name of the service we would like to access"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
-#, c-format
-msgid "Got %d images\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# byte mottagna via UDP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
+msgid "Setup tunnels via VPN."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Found %s: \"%s\"\n"
-msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
+msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a PNG file\n"
-msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u "
+#~ "Bytes/s, %s\n"
+#~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:546
 #, fuzzy
-msgid "No data found\n"
-msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
+#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:562
-msgid "Dispatching the URI\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:573
-msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No preference type given!\n"
+#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:580
-msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "connect to PEER"
+#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:591
-msgid "Scan a QR code and import the URI read"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:169
-msgid "perform a reverse lookup"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "set preference for the given peer"
+#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:183
-msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print information about ATS state"
+#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "print logging"
+#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
+#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+#~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
-msgid "number of bits to require for the proof of work"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
+#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
-msgid "file with private key, otherwise default is used"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
+#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
-msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
-msgid "time to wait between calculations"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
-msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
+#, c-format
+#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+#~ msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
-msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:89
-#, c-format
-msgid "No URI specified on command line\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
+#~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:95
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
-msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
+#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:102
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:109
 #, c-format
-msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "I am peer `%s'.\n"
+#~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:179
-msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:60
-msgid "No error (success)."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Unknown and unspecified error."
-msgstr "Okänt fel"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Communication with service failed."
-msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+#~ msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
+#~ msgstr " Anslutning misslyckades\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Ego not found."
-msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+#~ msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:84
-msgid "Identifier already in use for another ego."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:90
-msgid "The given ego is invalid or malformed."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Unknown namestore error."
-msgstr "Okänt fel"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120
 #, fuzzy
-msgid "Zone iteration failed."
-msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
+#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+#~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Zone not found."
-msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
+#~ msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
+#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Record not found."
-msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
-
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:126
-msgid "Zone does not contain any records."
-msgstr ""
+#~ msgid "# bytes total received"
+#~ msgstr "# byte krypterade"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Failed to lookup record."
-msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+#~ msgid "# bytes payload received"
+#~ msgstr "# byte dekrypterade"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:138
-#, fuzzy
-msgid "No records given."
-msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
+#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:144
-msgid "Record data invalid."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:150
-msgid "No label given."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# session creation failed"
+#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:156
 #, fuzzy
-msgid "No results given."
-msgstr "# byte mottogs via TCP"
+#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:162
-msgid "Record already exists."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
+#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:168
-msgid "Record size exceeds maximum limit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# transmission failures for messages to other peers"
+#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:174
-msgid "There was an error in the database backend."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
+#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:180
 #, fuzzy
-msgid "Failed to store the given records."
-msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
+#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:186
-msgid "Label invalid or malformed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
+#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/util/helper.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from `%s': %s\n"
-msgstr "Fel vid skapandet av användare"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
+#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/util/helper.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
+#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/util/helper.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Fel vid skapandet av användare"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
+#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/util/network.c:163
-#, c-format
-msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
+#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/util/network.c:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
+#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:787
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
-
-#: src/util/os_installation.c:820
-#, c-format
-msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/util/plugin.c:87
-#, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
+#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
 
-#: src/util/plugin.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SYN messages sent"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/util/plugin.c:215
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
 
-#: src/util/plugin.c:371
 #, fuzzy
-msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
-msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
+#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
+#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
 
-#: src/util/program.c:287
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
-msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
+#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/util/program.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
-msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/util/program.c:314
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
-msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
+#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
 
-#: src/util/program.c:329
 #, fuzzy
-msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
-msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
-
-#: src/util/regex.c:123
-#, c-format
-msgid "Bad mask: %d\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "# SYN messages received"
+#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
 
-#: src/util/resolver_api.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/util/resolver_api.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
-"resolution will be unavailable.\n"
-msgstr ""
-"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
-"\"%s\".\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
+#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
 
-#: src/util/resolver_api.c:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
+#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
 
-#: src/util/resolver_api.c:901
-#, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
+#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
 
-#: src/util/resolver_api.c:1086
-msgid "Resolver not configured correctly.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
+#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
 
-#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
-#: src/util/resolver_api.c:1212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
-msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# ACK messages received"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/util/service.c:654
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected ACK messages"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
 
-#: src/util/service.c:1573
-msgid ""
-"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
+#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/util/socks.c:636
-#, c-format
-msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# QUOTA messages received"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/util/socks.c:653
-#, c-format
-msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/util/strings.c:394
-#, c-format
-msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
+#~ msgstr "# av anslutna parter"
 
-#: src/util/strings.c:513
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
+#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:1049
-msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
+#~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
 
-#: src/util/strings.c:1057
-msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING message for different peer received"
+#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
 
-#: src/util/strings.c:1064
-msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
 
-#: src/util/strings.c:1072
-msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLOs given to peerinfo"
+#~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
 
-#: src/util/strings.c:1081
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
-msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
+#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
-msgid "Port not in range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
 
-#: src/util/strings.c:1283
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed port policy `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
+#~ msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
 
-#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
-#: src/util/strings.c:1450
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
 
-#: src/util/strings.c:1408
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+#~ msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
 
-#: src/util/strings.c:1459
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid format: `%s'\n"
-msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
+#~ msgid "Using port %u\n"
+#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:1501
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
+#~ "\"%s\".\n"
 
-#: src/util/strings.c:1551
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
+#~ msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
+#~ "\"%s\".\n"
 
-#: src/util/strings.c:1582
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
+#~ msgid "Using external hostname `%s'\n"
+#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
 
-#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
-#, c-format
-msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/util/time.c:937
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+#~ msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
 #, fuzzy
-msgid "# Active channels"
-msgstr "Nätverksanslutning"
+#~ msgid "Unable to compile URL regex\n"
+#~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
-#, fuzzy
-msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
-msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+#~ msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
+# capped är inte ett bra ord IMHO
 #, fuzzy
-msgid "# ICMP packets received from cadet"
-msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
+#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+#~ msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
-#, fuzzy
-msgid "# UDP packets received from cadet"
-msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
+# capped är inte ett bra ord IMHO
+#, c-format
+#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+#~ msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
-#, fuzzy
-msgid "# TCP packets received from cadet"
-msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
 #, fuzzy
-msgid "# Cadet channels created"
-msgstr "# PING-meddelanden skapade"
-
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
-#, c-format
-msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "# bytes received via SMTP"
+#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
 #, fuzzy
-msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
-msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
+#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
+#~ msgstr "# byte skickades via TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+#~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# TCP sessions active"
+#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
 #, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN interface"
-msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
+#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+#~ msgstr "# byte skickades via TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
-#, c-format
-msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+#~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
-msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+#~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
-#, c-format
-msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
+#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
-msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
-msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "# bytes received via TCP"
+#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
 #, fuzzy
-msgid "# Active destinations"
-msgstr "Nätverksanslutning"
+#~ msgid "# TCP server connections active"
+#~ msgstr "Nätverksanslutning"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
-msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# TCP server connect events"
+#~ msgstr "# av anslutna parter"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
 #, fuzzy
-msgid "Must specify valid IPv6 address"
-msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
+#~ msgid "Failed to start service.\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
-msgid "Must specify valid IPv6 mask"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
-msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
 #, fuzzy
-msgid "Must specify valid IPv4 address"
-msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
+#~ msgid "must be valid IPv4 address"
+#~ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
-msgid "Must specify valid IPv4 mask"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be valid IPv6 address"
+#~ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
-msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Error creating tunnel\n"
-msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
+#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
-msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
+#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
-msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Messages defragmented"
+#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
-msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Sessions allocated"
+#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
-msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
+#, fuzzy
+#~ msgid "# message fragments sent"
+#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
-msgid "request that result should be an IPv4 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
+#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
-msgid "request that result should be an IPv6 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
+#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
-msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# ACKs received"
+#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
-msgid "destination IP for the tunnel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
+#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
-msgid "peer offering the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLO beacons sent"
+#~ msgstr "# byte skickade via UDP"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
-msgid "name of the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA messages received"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
 #, fuzzy
-msgid "service is offered via TCP"
-msgstr "# byte mottogs via TCP"
+#~ msgid "# DATA messages processed"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
 #, fuzzy
-msgid "service is offered via UDP"
-msgstr "# byte mottagna via UDP"
+#~ msgid "# sessions allocated"
+#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
-msgid "Setup tunnels via VPN."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
+#~ msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
 
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+#~ msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
 
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
-msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+#~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+#~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid ""
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 09473c2ea..bc2eedb16 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-10 12:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-06 08:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -387,64 +387,48 @@ msgstr ""
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
-#: src/util/service.c:1101
+#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101
 #, c-format
 msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531
 #: src/util/service.c:1134
 #, c-format
 msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536
 #: src/util/service.c:1138
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using `%s' instead\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
 "domain socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176
 #, c-format
 msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
 msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
@@ -516,203 +500,6 @@ msgstr ""
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
-#, c-format
-msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302
-#, c-format
-msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
-"s, %s\n"
-msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
-msgid "active "
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
-msgid "inactive "
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
-msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692
-#, c-format
-msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756
-#, c-format
-msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812
-#, fuzzy
-msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834
-#, fuzzy
-msgid "No preference type given!\n"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839
-#, fuzzy
-msgid "No peer given!\n"
-msgstr "chưa đưa ra tên"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855
-msgid "Valid type required\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911
-msgid "get list of active addresses currently used"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
-msgid "get list of all active addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
-#, fuzzy
-msgid "connect to PEER"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
-#, fuzzy
-msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
-msgid "monitor mode"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
-#, fuzzy
-msgid "set preference for the given peer"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
-msgid "print all configured quotas"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
-msgid "peer id"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
-msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
-msgid "preference value"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
-msgid "verbose output (include ATS address properties)"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
-#, fuzzy
-msgid "Print information about ATS state"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553
-msgid "solver to use"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
-msgid "experiment to use"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565
-#, fuzzy
-msgid "print logging"
-msgstr "Theo dõi"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
-msgid "save logging to disk"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575
-msgid "disable normalization"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331
-#, c-format
-msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f \n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-
 #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
 msgid "description of the item to be sold"
 msgstr ""
@@ -1332,7 +1119,7 @@ msgstr "Lỗi không rõ"
 msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697
+#: src/core/gnunet-core.c:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
 msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
@@ -1352,203 +1139,199 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 msgid "Print information about connected peers."
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:328
+#: src/core/gnunet-service-core.c:329
 #, fuzzy
 msgid "# send requests dropped (disconnected)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:354
+#: src/core/gnunet-service-core.c:355
 msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:418
+#: src/core/gnunet-service-core.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "# bytes of messages of type %u received"
 msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:504
+#: src/core/gnunet-service-core.c:505
 #, fuzzy
 msgid "# messages discarded (session disconnected)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:823
+#: src/core/gnunet-service-core.c:824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
 msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:925
+#: src/core/gnunet-service-core.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:953
+#: src/core/gnunet-service-core.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Core service of `%s' ready.\n"
 msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:513
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "# các byte đã mã hoá"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# các byte đã giải mã"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666
 #, fuzzy
 msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:720
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718
 msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:776
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774
 msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:808
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages transmitted"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:867
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865
 msgid "# old ephemeral keys ignored"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:881
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
 #, fuzzy
 msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
 #, fuzzy
 msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:934
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
 "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
 #, fuzzy
 msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962
 #, fuzzy
 msgid "# valid ephemeral keys received"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages received"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages dropped (out of order)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1127
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages created"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "# sessions terminated by timeout"
 msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
 #, fuzzy
 msgid "# keepalive messages sent"
 msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1222
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1230
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages decrypted"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
 #, fuzzy
 msgid "# session keys confirmed via PONG"
 msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
 #, fuzzy
 msgid "# timeouts prevented via PONG"
 msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
 #, fuzzy
 msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
 msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1507
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
 #, fuzzy
 msgid "# DATA message dropped (out of order)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
 #, c-format
 msgid ""
 "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1522
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
 #, fuzzy
 msgid "# sessions terminated by key expiration"
 msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1600
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1627
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1613
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1658
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1667
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr "# các byte đã giải mã"
 
 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1494
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:568
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:659
 #, fuzzy
 msgid "# peers connected"
 msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
@@ -1568,13 +1351,13 @@ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 msgid "# valid typemap confirmations received"
 msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
 #, fuzzy
 msgid "# type maps received"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
 msgid "# updates to my type map"
 msgstr ""
 
@@ -1585,10 +1368,8 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 
 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94
-#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
@@ -1914,27 +1695,6 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 msgid "Heap database running\n"
 msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
-msgid "MySQL statement run failure"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Data too large"
-msgstr "số lần lặp lại"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr ""
-
 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
 msgid "Postgresql exec failure"
@@ -1967,6 +1727,11 @@ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 msgid "sqlite bind failure"
 msgstr ""
 
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Data too large"
+msgstr "số lần lặp lại"
+
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
@@ -2441,7 +2206,6 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
 
 #: src/fragmentation/defragmentation.c:465
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
 #, fuzzy
 msgid "# fragments received"
 msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
@@ -3420,46 +3184,42 @@ msgstr ""
 msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
 msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
 #, fuzzy
 msgid "# client searches active"
 msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423
 #, fuzzy
 msgid "# replies received for local clients"
 msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595
-msgid "# running average P2P latency (ms)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
 #, fuzzy
 msgid "# Loopback routes suppressed"
 msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785
 #, fuzzy
 msgid "# client searches received"
 msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825
 msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995
 #, c-format
 msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -3500,68 +3260,68 @@ msgstr "# các kết nối dht"
 msgid "# cadet connections active"
 msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
 #, fuzzy
 msgid "# migration stop messages received"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
 #, c-format
 msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
 msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
 #, fuzzy
 msgid "# requests done for free (low load)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
 msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
 #, fuzzy
 msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
 msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to full reply queue"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "# P2P query messages received and processed"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1677
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
 #, fuzzy
 msgid "# migration stop messages sent"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
@@ -3774,31 +3534,31 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian 
tên.\n"
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139
+#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
 msgid "metadata length"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1076
+#: src/fs/meta_data.c:1073
 #, c-format
 msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1095
+#: src/fs/meta_data.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
 msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/fs/meta_data.c:1127
+#: src/fs/meta_data.c:1124
 #, c-format
 msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1134
+#: src/fs/meta_data.c:1131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
 msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/gns/gns_tld_api.c:293
+#: src/gns/gns_tld_api.c:292
 msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
 msgstr ""
 
@@ -3885,16 +3645,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
@@ -4281,45 +4039,50 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:122
-msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello/gnunet-hello.c:129
+#: src/hello/gnunet-hello.c:303
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:136
+#: src/hello/gnunet-hello.c:310
 #, c-format
 msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:141
+#: src/hello/gnunet-hello.c:315
 #, c-format
 msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189
+#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:165
+#: src/hello/gnunet-hello.c:339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
 msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:199
+#: src/hello/gnunet-hello.c:386
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:208
+#: src/hello/gnunet-hello.c:395
 #, c-format
 msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
 msgstr ""
 
+#: src/hello/gnunet-hello.c:409
+msgid "Hello file to read"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
 #: src/hello/hello.c:1089
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
@@ -4386,273 +4149,265 @@ msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350
 #, fuzzy
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:408
 #, fuzzy
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
 #, fuzzy
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1723
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
 #, fuzzy
 msgid "# active connections"
 msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1444
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1505
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1538
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1551
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2288
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1681
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1694
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1708
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
 #, fuzzy
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
-msgid "expired addresses encountered"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:811
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
+msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2652
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654
 #, fuzzy
-msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
@@ -4765,21 +4520,6 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-
-#: src/mysql/mysql.c:191
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
-
-#: src/mysql/mysql.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
-
 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No records found for `%s'"
@@ -5181,7 +4921,6 @@ msgid "uri"
 msgstr ""
 
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'\n"
 msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -5634,182 +5373,40 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 msgid "Value is too large.\n"
 msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPeer `%s'\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
-#, c-format
-msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
-#, c-format
-msgid "Failure: Received invalid %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
-#, c-format
-msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
-msgid "include friend-only information"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
-msgid "output our own identity only"
-msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
-#, fuzzy
-msgid "list all known peers"
-msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
-msgid "dump hello to file"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
-msgid "also output HELLO uri(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
-msgid "add given HELLO uri to the database"
+#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
+msgid "peerstore"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
-#, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
-#, fuzzy
-msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
-msgid "# peers known"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
-"bỏ.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Could not load database backend `%s'\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677
 #, c-format
 msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688
 msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-
-#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
-msgid "peerstore"
-msgstr ""
-
-#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load database backend `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
 msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
 
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:666
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Received a malformed response from service."
 msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:780
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:895
 msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
 msgstr ""
 
@@ -6390,10 +5987,10 @@ msgstr ""
 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Connect to CADET failed\n"
 msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
@@ -6983,80 +6580,74 @@ msgstr ""
 msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
-msgid "# peers blacklisted"
-msgstr ""
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:300
 #, fuzzy
 msgid "# connect requests issued to ATS"
 msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:497
 #, fuzzy
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:586
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:666
 #, fuzzy
 msgid "# friends connected"
 msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:896
 #, c-format
 msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
 msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
 #, fuzzy
 msgid "# friends in configuration"
 msgstr ""
 "\n"
 "Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:932
 msgid ""
 "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
 "connect to friends.\n"
 msgstr ""
 "Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:940
 msgid ""
 "More friendly connections required than target total number of connections.\n"
 msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:998
 #, fuzzy
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1154
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3737
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3363
-#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11503
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3359
+#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11639
 #, fuzzy
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
@@ -7065,11 +6656,11 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4074
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3438
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3434
 msgid "GNUnet UDP communicator"
 msgstr ""
 
@@ -7085,7 +6676,6 @@ msgid "UNIX communicator is lacking key configuration 
settings. Exiting.\n"
 msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create path to `%s'\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
@@ -7094,416 +6684,29 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
-#, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
+#, c-format
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
+msgid "send data to peer"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
 #, fuzzy
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+msgid "receive data from peer"
+msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
 #, fuzzy
-msgid "# bytes total received"
-msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
+msgid "iterations"
+msgstr "Tùy chọn chung"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
 #, fuzzy
-msgid "# bytes payload received"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448
-msgid "# disconnects due to blacklist"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2542
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
-msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
-#, c-format
-msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
-msgid "# Addresses given to ATS"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
-msgid "# refreshed my HELLO"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
-#, fuzzy
-msgid "# session creation failed"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
-#, fuzzy
-msgid "# DISCONNECT messages sent"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1807
-#, fuzzy
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "# messages transmitted to other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
-#, fuzzy
-msgid "# transmission failures for messages to other peers"
-msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
-msgid "# messages timed out while in transport queue"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
-msgid "# KEEPALIVES sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
-msgid "# KEEPALIVES received in good order"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
-#, fuzzy
-msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
-#, fuzzy
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
-msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
-msgid "# ms throttling suggested"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
-#, fuzzy
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
-#, fuzzy
-msgid "# SYN messages sent"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1996
-#, fuzzy
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2067
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2122
-#, fuzzy
-msgid "# SYN_ACK messages sent"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304
-#, fuzzy
-msgid "# SYN messages received"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2310
-#, c-format
-msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2721
-msgid "# Attempts to switch addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
-#, fuzzy
-msgid "# SYN_ACK messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
-msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3255
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
-msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3298
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
-msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3328
-msgid "# Successful attempts to switch addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3342
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
-msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
-#, fuzzy
-msgid "# ACK messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3565
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected ACK messages"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3648
-#, fuzzy
-msgid "# quota messages ignored (malformed)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3655
-#, fuzzy
-msgid "# QUOTA messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3698
-msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3705
-#, fuzzy
-msgid "# DISCONNECT messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3718
-msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3855
-#, fuzzy
-msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:144
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:273
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:281
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
-msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
-msgid "# Addresses in validation map"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
-#, fuzzy
-msgid "# validations running"
-msgstr "kho dữ liệu sqlite"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
-#, fuzzy
-msgid "# address records discarded (timeout)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
-msgid "# address records discarded (blacklist)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
-msgid "# PINGs for address validation sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
-msgid "# validations delayed by global throttle"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
-msgid "# address revalidations started"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
-#, fuzzy
-msgid "# PING message for different peer received"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
-#, c-format
-msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
-msgid "# failed address checks during validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
-#, c-format
-msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
-msgid "# successful address checks during validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
-#, c-format
-msgid ""
-"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
-"having this address.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
-msgid "# validations succeeded"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
-#, fuzzy
-msgid "# HELLOs given to peerinfo"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
-#, c-format
-msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
-msgid "send data to peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
-#, fuzzy
-msgid "receive data from peer"
-msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
-#, fuzzy
-msgid "iterations"
-msgstr "Tùy chọn chung"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
-#, fuzzy
-msgid "number of messages to send"
-msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
+msgid "number of messages to send"
+msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
 
 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
 #, fuzzy
@@ -7668,1719 +6871,1822 @@ msgstr ""
 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
-msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077
+#: src/util/service.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128
-#, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
+msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
+#: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "Error reading `%s' from file: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
-msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+#: src/util/bio.c:241
+msgid "End of file"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228
+#: src/util/bio.c:270
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum number of requests is %u\n"
-msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
+msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
-#, c-format
-msgid ""
-"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
-"size %lu\n"
+#: src/util/bio.c:272
+msgid "Not enough data left"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
-#, c-format
-msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/util/bio.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049
-#, c-format
-msgid ""
-"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
+#: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796
+msgid "string length"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
-msgstr ""
+#: src/util/bio.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (while reading `%s')"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226
+#: src/util/bio.c:350
 #, c-format
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
+msgid "Error reading length of string `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358
-msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
+#: src/util/bio.c:363
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
-#, fuzzy
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
-#, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+#: src/util/bio.c:689
+msgid "No associated file"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
-msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+#: src/util/bio.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+
+#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
+msgid "not a valid filename"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041
+#: src/util/client.c:1097
 #, c-format
-msgid "IPv4 support is %s\n"
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056
+#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
 #, c-format
-msgid "IPv6 support is %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
-msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+#: src/util/common_logging.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:1103
+msgid "ERROR"
+msgstr "LỖI"
+
+#: src/util/common_logging.c:1105
+msgid "WARNING"
+msgstr "CẢNH BÁO"
+
+#: src/util/common_logging.c:1107
+msgid "MESSAGE"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
-#, fuzzy
-msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+#: src/util/common_logging.c:1109
+msgid "INFO"
+msgstr "TIN"
+
+#: src/util/common_logging.c:1111
+msgid "DEBUG"
+msgstr "GỠ LỖI"
+
+#: src/util/common_logging.c:1113
+msgid "NONE"
 msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using port %u\n"
-msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
+#: src/util/common_logging.c:1114
+msgid "INVALID"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+#: src/util/common_logging.c:1359
+msgid "unknown address"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+#: src/util/common_logging.c:1404
+msgid "invalid address"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208
+#: src/util/common_logging.c:1416
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using external hostname `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
+#: src/util/common_logging.c:1431
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+msgid ""
+"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
+#: src/util/configuration.c:1073
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum number of connections is %u\n"
-msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
+msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
+#: src/util/configuration.c:1718
 #, fuzzy
-msgid "Unable to compile URL regex\n"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+msgid "Not a valid relative time specification"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
+#: src/util/configuration.c:1788
 #, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
+msgstr ""
+"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
+"tập hợp các sự chọn được phép\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
+#: src/util/configuration_helper.c:134
 #, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
+msgid "The following sections are available:\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
-#, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+#: src/util/configuration_helper.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
+msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
-msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
+#: src/util/configuration_helper.c:219
+#, c-format
+msgid "--option argument required to set value\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
+#: src/util/configuration_helper.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to load configuration defaults"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
+#: src/util/container_bloomfilter.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
+#: src/util/crypto_ecc.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
+#: src/util/crypto_ecc.c:677
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
 #, fuzzy
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+msgid "Could not load peer's private key\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
-#, fuzzy
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
+#: src/util/crypto_random.c:372
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+#: src/util/crypto_rsa.c:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+#: src/util/crypto_rsa.c:1208
+#, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
-#, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# các byte được gửi"
+#: src/util/disk.c:843
+#, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
-msgid "# requests to create session with invalid address"
-msgstr ""
+#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/dnsparser.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/dnsstub.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+#: src/util/dnsstub.c:371
+#, c-format
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
-#, fuzzy
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/util/dnsstub.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+#: src/util/dnsstub.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent DNS request to %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
-#, fuzzy
-msgid "# TCP server connections active"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#: src/util/getopt.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
-#, fuzzy
-msgid "# TCP server connect events"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#: src/util/getopt.c:591
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
-msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
-msgid "# TCP service suspended"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
-msgid "# TCP service resumed"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:648
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:654
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/util/getopt.c:681
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
+#: src/util/getopt.c:683
 #, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
+#: src/util/getopt.c:762
 #, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
+#: src/util/getopt.c:782
 #, c-format
-msgid ""
-"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
-"your network configuration\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
-msgid ""
-"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
-"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
+#: src/util/getopt.c:971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
 msgstr ""
+"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
+#: src/util/getopt.c:984
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
-msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:64
+msgid "print the version number"
+msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
-msgid "must be in [0,65535]"
+#: src/util/getopt_helpers.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
 msgstr ""
+"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
+"ngắn.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
-#, fuzzy
-msgid "must be valid IPv4 address"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:198
+msgid "print this help"
+msgstr "hiển thị trợ giúp này"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
-#, fuzzy
-msgid "must be valid IPv6 address"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:263
+msgid "be verbose"
+msgstr "xuất chi tiết"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:379
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
+#: src/util/getopt_helpers.c:446
 #, fuzzy
-msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
+msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
-msgid ""
-"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt_helpers.c:463
+#, fuzzy
+msgid "use configuration file FILENAME"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
+#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
+#: src/util/getopt_helpers.c:869
 #, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
-msgstr ""
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
+#: src/util/getopt_helpers.c:571
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot bind to `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid ""
+"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
-msgid "# ACKs sent"
+#: src/util/getopt_helpers.c:578
+#, c-format
+msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
-#, fuzzy
-msgid "# Messages defragmented"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
-#, fuzzy
-msgid "# Sessions allocated"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
-#, fuzzy
-msgid "# message fragments sent"
-msgstr "# các thông báo bị tế phân"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "# messages pending (with fragmentation)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2326
-#, fuzzy
-msgid "# MAC endpoints allocated"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
-#, fuzzy
-msgid "# ACKs received"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+#: src/util/getopt_helpers.c:596
+msgid "[+/-]MICROSECONDS"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
-#, fuzzy
-msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/util/getopt_helpers.c:598
+msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO beacons sent"
-msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+#: src/util/getopt_helpers.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
-#, fuzzy
-msgid "# DATA messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/util/getopt_helpers.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905
-#, fuzzy
-msgid "# DATA messages processed"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/util/getopt_helpers.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2301
+#: src/util/getopt_helpers.c:750
 #, c-format
-msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323
-#, fuzzy
-msgid "# sessions allocated"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+#: src/util/getopt_helpers.c:806
+#, c-format
+msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
+#: src/util/getopt_helpers.c:876
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
+#: src/util/getopt_helpers.c:954
 #, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+#: src/util/gnunet-base32.c:47
+msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:154
+msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:160
+msgid ""
+"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
+"GNUnet"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:892
-#, c-format
+#: src/util/gnunet-config.c:165
+msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:171
 msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
+"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
+"GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:177
+msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
-#, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+
+#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
+msgid "verify a test vector from stdin"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
+#: src/util/gnunet-ecc.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:129
 #, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
+#: src/util/gnunet-ecc.c:137
 #, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgid "Generating %u keys, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
+#: src/util/gnunet-ecc.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failed to write to `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:185
 #, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Finished!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
+#: src/util/gnunet-ecc.c:187
 #, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Error, %u keys not generated\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
+#: src/util/gnunet-ecc.c:304
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
+#: src/util/gnunet-ecc.c:314
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
+msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
+msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
-msgid "Service process failed to initialize\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:388
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:452
+msgid "list keys included in a file (for testing)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
-msgid "Service process failed to report status\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:458
+msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1222
-#: src/util/service.c:1642
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:464
+msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
-msgid "No such user"
-msgstr "Không có người dùng như vậy"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:469
+msgid "print the public key in ASCII format"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:474
+msgid "print the private key in ASCII format"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:479
+msgid "print the public key in HEX format"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
-#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1056 src/util/service.c:2077
-#: src/util/service.c:2089
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:485
+msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099
+#: src/util/gnunet-ecc.c:499
 #, fuzzy
-msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
+#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+msgid "Failed to add URI %s\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
 
-#: src/transport/transport_api2_communication.c:762
-msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
-msgstr ""
+#: src/util/gnunet-qr.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Added URI %s\n"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 
-#: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239
+#: src/util/gnunet-qr.c:161
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s' from file: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
 
-#: src/util/bio.c:241
-msgid "End of file"
+#: src/util/gnunet-qr.c:171
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
-
-#: src/util/bio.c:272
-msgid "Not enough data left"
+#: src/util/gnunet-qr.c:182
+#, c-format
+msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:312
+#: src/util/gnunet-qr.c:218
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+msgid "Unable to start child process `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796
-msgid "string length"
-msgstr ""
-
-#: src/util/bio.c:345
+#: src/util/gnunet-qr.c:247
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s (while reading `%s')"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/bio.c:350
-#, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
+#: src/util/gnunet-qr.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Capturing...\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
+msgid "No captured images\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:363
+#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
 #, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
+msgid "Got %d images\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708
+#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
-
-#: src/util/bio.c:689
-msgid "No associated file"
-msgstr ""
+msgid "Found %s: \"%s\"\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/util/bio.c:773
+#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
-msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+msgid "%s is not a PNG file\n"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
-#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
-msgid "not a valid filename"
+#: src/util/gnunet-qr.c:546
+msgid "No data found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:1097
-#, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+#: src/util/gnunet-qr.c:562
+msgid "Dispatching the URI\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
+#: src/util/gnunet-qr.c:573
+msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:910
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
-msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
-
-#: src/util/common_logging.c:1103
-msgid "ERROR"
-msgstr "LỖI"
-
-#: src/util/common_logging.c:1105
-msgid "WARNING"
-msgstr "CẢNH BÁO"
-
-#: src/util/common_logging.c:1107
-msgid "MESSAGE"
+#: src/util/gnunet-qr.c:580
+msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1109
-msgid "INFO"
-msgstr "TIN"
-
-#: src/util/common_logging.c:1111
-msgid "DEBUG"
-msgstr "GỠ LỖI"
+#: src/util/gnunet-qr.c:591
+msgid "Scan a QR code and import the URI read"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1113
-msgid "NONE"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:169
+msgid "perform a reverse lookup"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1114
-msgid "INVALID"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:183
+msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1359
-msgid "unknown address"
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
+#, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1404
-msgid "invalid address"
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
+msgid "number of bits to require for the proof of work"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
+msgid "file with private key, otherwise default is used"
 msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:1431
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
+msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
 msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
-#: src/util/configuration.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
+msgid "time to wait between calculations"
+msgstr ""
 
-#: src/util/configuration.c:1718
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
 #, fuzzy
-msgid "Not a valid relative time specification"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
 
-#: src/util/configuration.c:1788
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
+msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
 msgstr ""
-"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
-"tập hợp các sự chọn được phép\n"
 
-#: src/util/configuration_helper.c:134
+#: src/util/gnunet-uri.c:89
 #, c-format
-msgid "The following sections are available:\n"
+msgid "No URI specified on command line\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/configuration_helper.c:148
+#: src/util/gnunet-uri.c:95
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
-msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
 
-#: src/util/configuration_helper.c:219
+#: src/util/gnunet-uri.c:102
 #, c-format
-msgid "--option argument required to set value\n"
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/configuration_helper.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to load configuration defaults"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-
-#: src/util/container_bloomfilter.c:532
+#: src/util/gnunet-uri.c:109
 #, c-format
-msgid ""
-"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
-"%llu)\n"
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+#: src/util/gnunet-uri.c:179
+msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
+msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:677
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
+msgid "No error (success)."
+msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Could not load peer's private key\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-
-#: src/util/crypto_random.c:372
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
+msgid "Unknown and unspecified error."
+msgstr "Lỗi không rõ.\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Communication with service failed."
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:1208
-#, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Ego not found."
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/util/disk.c:843
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
+msgid "Identifier already in use for another ego."
+msgstr ""
 
-#: src/util/dnsparser.c:910
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
+msgid "The given ego is invalid or malformed."
+msgstr ""
 
-#: src/util/dnsstub.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not bind to any port: %s\n"
-msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unknown namestore error."
+msgstr "Lỗi không rõ.\n"
 
-#: src/util/dnsstub.c:371
-#, c-format
-msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
-msgstr ""
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zone iteration failed."
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/util/dnsstub.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Zone not found."
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/util/dnsstub.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sent DNS request to %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Record not found."
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:566
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Zone does not contain any records."
+msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:591
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Failed to lookup record."
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:597
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
+#, fuzzy
+msgid "No records given."
+msgstr "chưa đưa ra tên"
 
-#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
+msgid "Record data invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
+#, fuzzy
+msgid "No label given."
+msgstr "chưa đưa ra tên"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No results given."
+msgstr "chưa đưa ra tên"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
+msgid "Record already exists."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
+msgid "Record size exceeds maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
+msgid "There was an error in the database backend."
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store the given records."
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
+msgid "Label invalid or malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/util/helper.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/util/helper.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/util/helper.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/util/network.c:163
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
+msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:648
+#: src/util/network.c:1284
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:654
+#: src/util/os_installation.c:416
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:681
+#: src/util/os_installation.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:820
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
+msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:683
+#: src/util/plugin.c:87
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
 
-#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
+#: src/util/plugin.c:158
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
 
-#: src/util/getopt.c:762
+#: src/util/plugin.c:215
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
 
-#: src/util/getopt.c:782
+#: src/util/plugin.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/util/program.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/util/program.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/util/program.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/util/program.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/util/regex.c:123
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
+msgid "Bad mask: %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:971
+#: src/util/resolver_api.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/resolver_api.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
+"resolution will be unavailable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/resolver_api.c:888
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/util/resolver_api.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:1086
+msgid "Resolver not configured correctly.\n"
 msgstr ""
-"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:984
+#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
+#: src/util/resolver_api.c:1212
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
+msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
-#: src/util/getopt.c:996
+#: src/util/service.c:654
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:838
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:64
-msgid "print the version number"
-msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
+#: src/util/service.c:951
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:111
+#: src/util/service.c:992
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+
+#: src/util/service.c:1413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+
+#: src/util/service.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+
+#: src/util/service.c:1481
 #, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1505
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1573
 msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
 msgstr ""
-"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
-"ngắn.\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:198
-msgid "print this help"
-msgstr "hiển thị trợ giúp này"
+#: src/util/service.c:1644
+msgid "No such user"
+msgstr "Không có người dùng như vậy"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:263
-msgid "be verbose"
-msgstr "xuất chi tiết"
+#: src/util/service.c:1658
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:379
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
-msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
+#: src/util/service.c:1751
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:446
-#, fuzzy
-msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
-msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
+#: src/util/service.c:1756
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:463
+#: src/util/service.c:1761
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:2001
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:2099
 #, fuzzy
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
-#: src/util/getopt_helpers.c:869
+#: src/util/socks.c:636
 #, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:571
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
-msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+#: src/util/socks.c:653
+#, c-format
+msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:578
+#: src/util/strings.c:394
 #, c-format
-msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:596
-msgid "[+/-]MICROSECONDS"
+#: src/util/strings.c:513
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
 msgstr ""
+"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:598
-msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
+#: src/util/strings.c:1049
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:632
+#: src/util/strings.c:1057
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1064
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1072
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1081
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
-msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:686
+#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
+msgid "Port not in range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1283
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
-msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+msgid "Malformed port policy `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:743
+#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
+#: src/util/strings.c:1450
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+
+#: src/util/strings.c:1408
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
+
+#: src/util/strings.c:1459
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
-msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+msgid "Invalid format: `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:750
+#: src/util/strings.c:1501
 #, c-format
-msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+
+#: src/util/strings.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/strings.c:1582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
+#, c-format
+msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:806
+#: src/util/time.c:937
 #, c-format
-msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
+msgid ""
+"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
-msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
+#, fuzzy
+msgid "# Active channels"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:954
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
+#, fuzzy
+msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets received from cadet"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets received from cadet"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets received from cadet"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "# Cadet channels created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
 #, c-format
-msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-base32.c:47
-msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:154
-msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:160
-msgid ""
-"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
-"GNUnet"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
+#, c-format
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:165
-msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:171
-msgid ""
-"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
-"GNUnet"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
+#, c-format
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:177
-msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:192
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
 #, fuzzy
-msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
-msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
-msgid "verify a test vector from stdin"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv6 address"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
+msgid "Must specify valid IPv6 mask"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv4 address"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:129
-#, c-format
-msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
+msgid "Must specify valid IPv4 mask"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:137
-#, c-format
-msgid "Generating %u keys, please wait"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Failed to write to `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:185
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Finished!\n"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:187
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error, %u keys not generated\n"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:304
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:314
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
-msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:334
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:388
-msgid "No hostkey file specified on command line\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:452
-msgid "list keys included in a file (for testing)"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:458
-msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:464
-msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
+msgid "destination IP for the tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:469
-msgid "print the public key in ASCII format"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
+msgid "peer offering the service we would like to access"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:474
-msgid "print the private key in ASCII format"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
+msgid "name of the service we would like to access"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:479
-msgid "print the public key in HEX format"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:485
-msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
+msgid "Setup tunnels via VPN."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:499
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
 #, fuzzy
-msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
-msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add URI %s\n"
-msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u "
+#~ "Bytes/s, %s\n"
+#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:134
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Added URI %s\n"
-msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:161
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+#~ msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:171
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
+#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:182
-#, c-format
-msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
+#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start child process `%s'\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No preference type given!\n"
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No peer given!\n"
+#~ msgstr "chưa đưa ra tên"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:261
 #, fuzzy
-msgid "Capturing...\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+#~ msgid "connect to PEER"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
-msgid "No captured images\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
+#~ msgstr "không quyết định các tên máy"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
-#, c-format
-msgid "Got %d images\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "set preference for the given peer"
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print information about ATS state"
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "print logging"
+#~ msgstr "Theo dõi"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Found %s: \"%s\"\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a PNG file\n"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
+#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:546
-msgid "No data found\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
+#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:562
-msgid "Dispatching the URI\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:573
-msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:580
-msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+#~ msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
 
-#: src/util/gnunet-qr.c:591
-msgid "Scan a QR code and import the URI read"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:169
-msgid "perform a reverse lookup"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
+#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:183
-msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
 #, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "I am peer `%s'.\n"
+#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
-msgid "number of bits to require for the proof of work"
-msgstr ""
+#~ msgid "don't resolve host names"
+#~ msgstr "không quyết định các tên máy"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
-msgid "file with private key, otherwise default is used"
-msgstr ""
+#~ msgid "output only the identity strings"
+#~ msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
-msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
-msgstr ""
+#~ msgid "output our own identity only"
+#~ msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
-msgid "time to wait between calculations"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "list all known peers"
+#~ msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
 #, fuzzy
-msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
-msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+#~ msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
+#~ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
-msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+#~ msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:89
 #, c-format
-msgid "No URI specified on command line\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
+#~ "bỏ.\n"
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:95
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:102
 #, c-format
-msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+#~ msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:109
-#, c-format
-msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:179
-msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:60
-msgid "No error (success)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# messages dropped due to slow client"
+#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Unknown and unspecified error."
-msgstr "Lỗi không rõ.\n"
+#~ msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
+#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Communication with service failed."
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#~ msgid "# bytes total received"
+#~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Ego not found."
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+#~ msgid "# bytes payload received"
+#~ msgstr "# các byte đã giải mã"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:84
-msgid "Identifier already in use for another ego."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
+#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:90
-msgid "The given ego is invalid or malformed."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Unknown namestore error."
-msgstr "Lỗi không rõ.\n"
+#~ msgid "# session creation failed"
+#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120
 #, fuzzy
-msgid "Zone iteration failed."
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Zone not found."
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+#~ msgid "# bytes in message queue for other peers"
+#~ msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Record not found."
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
+#~ msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Zone does not contain any records."
-msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
+#~ msgid "# transmission failures for messages to other peers"
+#~ msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Failed to lookup record."
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:138
 #, fuzzy
-msgid "No records given."
-msgstr "chưa đưa ra tên"
+#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:144
-msgid "Record data invalid."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:150
 #, fuzzy
-msgid "No label given."
-msgstr "chưa đưa ra tên"
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:156
 #, fuzzy
-msgid "No results given."
-msgstr "chưa đưa ra tên"
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:162
-msgid "Record already exists."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:168
-msgid "Record size exceeds maximum limit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:174
-msgid "There was an error in the database backend."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:180
 #, fuzzy
-msgid "Failed to store the given records."
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#~ msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:186
-msgid "Label invalid or malformed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+#~ msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
 
-#: src/util/helper.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/util/helper.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SYN messages sent"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/util/helper.c:572
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/util/network.c:163
-#, c-format
-msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/network.c:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/util/os_installation.c:787
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
-#: src/util/os_installation.c:820
-#, c-format
-msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/util/plugin.c:87
-#, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SYN messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/util/plugin.c:158
-#, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/util/plugin.c:215
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
+#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/util/plugin.c:371
 #, fuzzy
-msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
+#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/util/program.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
+#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/util/program.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
+#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/util/program.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# ACK messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/util/program.c:329
 #, fuzzy
-msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#~ msgid "# unexpected ACK messages"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
 
-#: src/util/regex.c:123
-#, c-format
-msgid "Bad mask: %d\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
+#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/util/resolver_api.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# QUOTA messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/util/resolver_api.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
-"resolution will be unavailable.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/util/resolver_api.c:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
+#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/util/resolver_api.c:901
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
-
-#: src/util/resolver_api.c:1086
-msgid "Resolver not configured correctly.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
-#: src/util/resolver_api.c:1212
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
-
-#: src/util/service.c:654
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/service.c:1573
-msgid ""
-"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/socks.c:636
-#, c-format
-msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/socks.c:653
-#, c-format
-msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/strings.c:394
-#, c-format
-msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
+#~ msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
 
-#: src/util/strings.c:513
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
-msgstr ""
-"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# validations running"
+#~ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 
-#: src/util/strings.c:1049
-msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
+#~ msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/util/strings.c:1057
-msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING message for different peer received"
+#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/util/strings.c:1064
-msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/util/strings.c:1072
-msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLOs given to peerinfo"
+#~ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/util/strings.c:1081
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
-msgid "Port not in range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
+#~ msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
-#: src/util/strings.c:1283
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed port policy `%s'\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
+#~ msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
 
-#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
-#: src/util/strings.c:1450
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/util/strings.c:1408
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/util/strings.c:1459
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid format: `%s'\n"
-msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+#~ msgid "Using port %u\n"
+#~ msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:1501
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+#~ msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
 
-#: src/util/strings.c:1551
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+#~ msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+#~ msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
 
-#: src/util/strings.c:1582
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+#~ msgid "Using external hostname `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
-#, c-format
-msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
+#~ msgstr "không quyết định các tên máy"
 
-#: src/util/time.c:937
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+#~ msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
 #, fuzzy
-msgid "# Active channels"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#~ msgid "Unable to compile URL regex\n"
+#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
-#, fuzzy
-msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#, c-format
+#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+#~ msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
-#, fuzzy
-msgid "# ICMP packets received from cadet"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+#~ msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
-#, fuzzy
-msgid "# UDP packets received from cadet"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#, c-format
+#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+#~ msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
-#, fuzzy
-msgid "# TCP packets received from cadet"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#, c-format
+#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
-#, fuzzy
-msgid "# Cadet channels created"
-msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+#~ msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
-#, c-format
-msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "# bytes received via SMTP"
+#~ msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
-#, fuzzy
-msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
+#~ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+#~ msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+#~ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
 #, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN interface"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "# TCP sessions active"
+#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
-#, c-format
-msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+#~ msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
-msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+#~ msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
-#, c-format
-msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+#~ msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
-msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
+#~ msgstr "# các byte được gửi"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
-msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#~ msgid "# bytes received via TCP"
+#~ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
 #, fuzzy
-msgid "# Active destinations"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#~ msgid "# TCP server connections active"
+#~ msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
-msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# TCP server connect events"
+#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
 #, fuzzy
-msgid "Must specify valid IPv6 address"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+#~ msgid "Failed to start service.\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
-msgid "Must specify valid IPv6 mask"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
-msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
 #, fuzzy
-msgid "Must specify valid IPv4 address"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+#~ msgid "must be valid IPv4 address"
+#~ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
-msgid "Must specify valid IPv4 mask"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be valid IPv6 address"
+#~ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
-msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Error creating tunnel\n"
-msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
+#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
+#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
-msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Messages defragmented"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Sessions allocated"
+#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# message fragments sent"
+#~ msgstr "# các thông báo bị tế phân"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
-msgid "request that result should be an IPv4 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
-msgid "request that result should be an IPv6 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
+#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
-msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# ACKs received"
+#~ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
-msgid "destination IP for the tunnel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
-msgid "peer offering the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLO beacons sent"
+#~ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
-msgid "name of the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
 #, fuzzy
-msgid "service is offered via TCP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+#~ msgid "# DATA messages processed"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
 #, fuzzy
-msgid "service is offered via UDP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
+#~ msgid "# sessions allocated"
+#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
-msgid "Setup tunnels via VPN."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
+#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
 
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
-#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 66ef53b30..bdcc67185 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-10 12:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-06 08:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
 "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -371,64 +371,48 @@ msgstr ""
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
-#: src/util/service.c:1101
+#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101
 #, c-format
 msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531
 #: src/util/service.c:1134
 #, c-format
 msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536
 #: src/util/service.c:1138
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using `%s' instead\n"
 msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
 "domain socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176
 #, c-format
 msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
@@ -500,202 +484,6 @@ msgstr ""
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
-#, c-format
-msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302
-#, c-format
-msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
-"s, %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
-msgid "active "
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
-msgid "inactive "
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501
-#, c-format
-msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692
-#, c-format
-msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756
-#, c-format
-msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
-msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812
-#, fuzzy
-msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
-msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834
-#, fuzzy
-msgid "No preference type given!\n"
-msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839
-msgid "No peer given!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855
-msgid "Valid type required\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911
-msgid "get list of active addresses currently used"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
-msgid "get list of all active addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
-#, fuzzy
-msgid "connect to PEER"
-msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
-#, fuzzy
-msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
-msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
-msgid "monitor mode"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
-#, fuzzy
-msgid "set preference for the given peer"
-msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
-msgid "print all configured quotas"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
-msgid "peer id"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
-msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
-msgid "preference value"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
-msgid "verbose output (include ATS address properties)"
-msgstr ""
-
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
-#, fuzzy
-msgid "Print information about ATS state"
-msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064
-#, c-format
-msgid ""
-"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553
-msgid "solver to use"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
-msgid "experiment to use"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565
-#, fuzzy
-msgid "print logging"
-msgstr "未知的命令“%s”。\n"
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
-msgid "save logging to disk"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575
-msgid "disable normalization"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331
-#, c-format
-msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
-msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f \n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s configuration %f\n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-
 #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
 msgid "description of the item to be sold"
 msgstr ""
@@ -1307,7 +1095,7 @@ msgstr "未知错误"
 msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697
+#: src/core/gnunet-core.c:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
@@ -1325,179 +1113,175 @@ msgstr ""
 msgid "Print information about connected peers."
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:328
+#: src/core/gnunet-service-core.c:329
 msgid "# send requests dropped (disconnected)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:354
+#: src/core/gnunet-service-core.c:355
 msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:418
+#: src/core/gnunet-service-core.c:419
 #, c-format
 msgid "# bytes of messages of type %u received"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:504
+#: src/core/gnunet-service-core.c:505
 msgid "# messages discarded (session disconnected)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:823
+#: src/core/gnunet-service-core.c:824
 #, c-format
 msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:925
+#: src/core/gnunet-service-core.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr "立即保存配置?"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:953
+#: src/core/gnunet-service-core.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Core service of `%s' ready.\n"
 msgstr "服务已删除。\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:513
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666
 msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:720
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718
 msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:776
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774
 msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:808
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages transmitted"
 msgstr "消息尺寸"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:867
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865
 msgid "# old ephemeral keys ignored"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:881
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
 msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
 msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:934
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
 "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
 msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962
 #, fuzzy
 msgid "# valid ephemeral keys received"
 msgstr "保存配置失败。"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
 msgid "# PING messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
 msgid "# PING messages dropped (out of order)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1127
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
 msgid "# PONG messages created"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
 msgid "# sessions terminated by timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
 msgid "# keepalive messages sent"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1222
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
 msgid "# PONG messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1230
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
 msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
 msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
 msgid "# PONG messages decrypted"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
 msgid "# session keys confirmed via PONG"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
 msgid "# timeouts prevented via PONG"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
 msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1507
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
 msgid "# DATA message dropped (out of order)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
 #, c-format
 msgid ""
 "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1522
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
 msgid "# sessions terminated by key expiration"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1600
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1627
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1613
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1658
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1667
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
 msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr ""
 
 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1494
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:568
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:659
 msgid "# peers connected"
 msgstr ""
 
@@ -1515,12 +1299,12 @@ msgstr "保存配置失败。"
 msgid "# valid typemap confirmations received"
 msgstr "保存配置失败。"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
 msgid "# type maps received"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
 msgid "# updates to my type map"
 msgstr ""
 
@@ -1531,10 +1315,8 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
 
 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94
-#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
@@ -1841,27 +1623,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 msgid "Heap database running\n"
 msgstr "sqlite 数据仓库"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
-msgid "MySQL statement run failure"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Data too large"
-msgstr "迭代次数"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr ""
-
 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
 msgid "Postgresql exec failure"
@@ -1892,6 +1653,11 @@ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
 msgid "sqlite bind failure"
 msgstr ""
 
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Data too large"
+msgstr "迭代次数"
+
 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
@@ -2355,7 +2121,6 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
 
 #: src/fragmentation/defragmentation.c:465
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
 msgid "# fragments received"
 msgstr ""
 
@@ -3291,42 +3056,38 @@ msgstr ""
 msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
 msgid "# client searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423
 msgid "# replies received for local clients"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595
-msgid "# running average P2P latency (ms)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
 msgid "# Loopback routes suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785
 msgid "# client searches received"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825
 msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995
 #, c-format
 msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr "立即保存配置?"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -3366,60 +3127,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "按任意键继续\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
 msgid "# migration stop messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
 #, c-format
 msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
 msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
 msgid "# requests done for free (low load)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
 msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
 msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
 msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
 msgid "# requests dropped due to full reply queue"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
 msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
 msgid "# P2P query messages received and processed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1677
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
 msgid "# migration stop messages sent"
 msgstr ""
 
@@ -3614,31 +3375,31 @@ msgstr ""
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139
+#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
 msgid "metadata length"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1076
+#: src/fs/meta_data.c:1073
 #, c-format
 msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1095
+#: src/fs/meta_data.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
 msgstr "发送消息失败。\n"
 
-#: src/fs/meta_data.c:1127
+#: src/fs/meta_data.c:1124
 #, c-format
 msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/meta_data.c:1134
+#: src/fs/meta_data.c:1131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
 msgstr "发送消息失败。\n"
 
-#: src/gns/gns_tld_api.c:293
+#: src/gns/gns_tld_api.c:292
 msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
 msgstr ""
 
@@ -3724,16 +3485,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities 
into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr ""
@@ -4116,45 +3875,50 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:122
-msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello/gnunet-hello.c:129
+#: src/hello/gnunet-hello.c:303
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
 msgstr "创建用户出错"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:136
+#: src/hello/gnunet-hello.c:310
 #, c-format
 msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:141
+#: src/hello/gnunet-hello.c:315
 #, c-format
 msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189
+#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr "创建用户出错"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:165
+#: src/hello/gnunet-hello.c:339
 #, c-format
 msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:199
+#: src/hello/gnunet-hello.c:386
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
 msgstr "创建用户出错"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:208
+#: src/hello/gnunet-hello.c:395
 #, c-format
 msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
 msgstr ""
 
+#: src/hello/gnunet-hello.c:409
+msgid "Hello file to read"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
+
 #: src/hello/hello.c:1089
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
@@ -4217,259 +3981,252 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:408
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
 #, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
 #, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1723
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
 msgid "# active connections"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
 #, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
 #, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1444
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1505
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
 #, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1538
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1551
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2288
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1681
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1694
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1708
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
-msgid "expired addresses encountered"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
+msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
 
 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
-#, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2652
-msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not access PEERSTORE service.  Exiting.\n"
+msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
 #, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "“%s”不可用。\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "“%s”不可用。\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "“%s”不可用。\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "“%s”不可用。\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809
 #, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
@@ -4581,21 +4338,6 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
-
-#: src/mysql/mysql.c:191
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mysql/mysql.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
-
 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No records found for `%s'"
@@ -4996,7 +4738,6 @@ msgid "uri"
 msgstr ""
 
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'\n"
 msgstr "无效条目。\n"
@@ -5443,176 +5184,40 @@ msgstr ""
 msgid "Value is too large.\n"
 msgstr "值不在合法范围内。"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPeer `%s'\n"
-msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
-#, c-format
-msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
-msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
-#, c-format
-msgid "Failure: Received invalid %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
-#, c-format
-msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
-msgid "include friend-only information"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
-msgid "output our own identity only"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
-#, fuzzy
-msgid "list all known peers"
-msgstr "列出所有网络适配器"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
-msgid "dump hello to file"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
-msgid "also output HELLO uri(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
-msgid "add given HELLO uri to the database"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
-#, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:154
-#, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
-msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
-#, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
+msgid "peerstore"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
-msgid "# peers known"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'\n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+msgid "Could not load database backend `%s'\n"
+msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677
 #, c-format
 msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688
 msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr ""
-
-#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
-msgid "peerstore"
-msgstr ""
-
-#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load database backend `%s'\n"
-msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
-
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
 msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
 
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:666
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Received a malformed response from service."
 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
 
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:780
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:895
 msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
 msgstr ""
 
@@ -6177,10 +5782,10 @@ msgstr ""
 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Connect to CADET failed\n"
 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
@@ -6769,75 +6374,69 @@ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
 msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
-msgid "# peers blacklisted"
-msgstr ""
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:300
 msgid "# connect requests issued to ATS"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:497
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:586
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:666
 msgid "# friends connected"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:896
 #, c-format
 msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "结束配置。\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
 msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
 #, fuzzy
 msgid "# friends in configuration"
 msgstr ""
 "\n"
 "结束配置。\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:932
 msgid ""
 "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
 "connect to friends.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:940
 msgid ""
 "More friendly connections required than target total number of connections.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:998
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1154
 msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3737
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3363
-#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11503
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3359
+#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11639
 #, fuzzy
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
 msgstr "立即保存配置?"
@@ -6846,11 +6445,11 @@ msgstr "立即保存配置?"
 msgid "GNUnet QUIC communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4074
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
 msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3438
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3434
 msgid "GNUnet UDP communicator"
 msgstr ""
 
@@ -6866,7 +6465,6 @@ msgid "UNIX communicator is lacking key configuration 
settings. Exiting.\n"
 msgstr "立即保存配置?"
 
 #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create path to `%s'\n"
 msgstr "发送消息失败。\n"
@@ -6875,373 +6473,21 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
 msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
-msgid "# messages dropped due to slow client"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
+#, c-format
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
+msgid "send data to peer"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
+msgid "receive data from peer"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
-msgid "# bytes total received"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
-msgid "# bytes payload received"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448
-msgid "# disconnects due to blacklist"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2542
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
-msgstr "卸载 GNUnet 服务"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
-#, c-format
-msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
-msgid "# Addresses given to ATS"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
-msgid "# refreshed my HELLO"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
-msgid "# session creation failed"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
-msgid "# DISCONNECT messages sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1807
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
-msgid "# messages transmitted to other peers"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
-msgid "# transmission failures for messages to other peers"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
-msgid "# messages timed out while in transport queue"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
-msgid "# KEEPALIVES sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
-msgid "# KEEPALIVES received in good order"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
-msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
-msgid "# ms throttling suggested"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
-msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
-#, fuzzy
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
-msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
-#, fuzzy
-msgid "# SYN messages sent"
-msgstr "消息尺寸"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1996
-#, fuzzy
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
-msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2067
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
-msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2122
-msgid "# SYN_ACK messages sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304
-msgid "# SYN messages received"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2310
-#, c-format
-msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2721
-msgid "# Attempts to switch addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
-msgid "# SYN_ACK messages received"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3255
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3298
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3328
-msgid "# Successful attempts to switch addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3342
-msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
-msgid "# ACK messages received"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3565
-msgid "# unexpected ACK messages"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3648
-msgid "# quota messages ignored (malformed)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3655
-msgid "# QUOTA messages received"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3698
-msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3705
-msgid "# DISCONNECT messages received"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3718
-msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3855
-msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:144
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:273
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:281
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:296
-#, c-format
-msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
-msgid "# Addresses in validation map"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
-#, fuzzy
-msgid "# validations running"
-msgstr "sqlite 数据仓库"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
-msgid "# address records discarded (timeout)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
-msgid "# address records discarded (blacklist)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
-msgid "# PINGs for address validation sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
-msgid "# validations delayed by global throttle"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
-msgid "# address revalidations started"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
-msgid "# PING message for different peer received"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
-#, c-format
-msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
-msgid "# failed address checks during validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
-#, c-format
-msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
-msgid "# successful address checks during validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
-#, c-format
-msgid ""
-"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
-"having this address.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
-msgstr "发送消息失败。\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
-msgid "# validations succeeded"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
-msgid "# HELLOs given to peerinfo"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
-#, c-format
-msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
-msgid "send data to peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
-msgid "receive data from peer"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
-msgid "iterations"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
+msgid "iterations"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
@@ -7397,545 +6643,25 @@ msgid ""
 "provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1399
-msgid "do not resolve hostnames"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
-msgid "monitor plugin sessions"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1414
-msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
-msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128
-#, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
-msgstr "未知的命令“%s”。\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
-#, c-format
-msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum number of requests is %u\n"
-msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
-#, c-format
-msgid ""
-"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
-"size %lu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
-#, c-format
-msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049
-#, c-format
-msgid ""
-"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226
-#, c-format
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358
-msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
-#, fuzzy
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
-msgstr "保存配置失败。"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
-#, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
-msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041
-#, c-format
-msgid "IPv4 support is %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056
-#, c-format
-msgid "IPv6 support is %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
-msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
-#, fuzzy
-msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"结束配置。\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
-#, c-format
-msgid "Using port %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
-#, c-format
-msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133
-#, c-format
-msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using external hostname `%s'\n"
-msgstr "卸载 GNUnet 服务"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
-#, c-format
-msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum number of connections is %u\n"
-msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
-#, fuzzy
-msgid "Unable to compile URL regex\n"
-msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
-#, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
-#, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
-#, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
-#, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
-msgid "# requests to create session with invalid address"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
-#, fuzzy
-msgid "# TCP server connections active"
-msgstr ""
-"\n"
-"按任意键继续\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
-#, fuzzy
-msgid "# TCP server connect events"
-msgstr ""
-"\n"
-"按任意键继续\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
-msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
-msgid "# TCP service suspended"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
-msgid "# TCP service resumed"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
-#, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
-#, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
-#, c-format
-msgid ""
-"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
-"your network configuration\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
-msgid ""
-"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
-"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
-msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
-msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
-msgid "must be in [0,65535]"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
-#, fuzzy
-msgid "must be valid IPv4 address"
-msgstr "“%s”不可用。\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
-#, fuzzy
-msgid "must be valid IPv6 address"
-msgstr "“%s”不可用。\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
-msgstr "发送消息失败。\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
-msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
-msgid ""
-"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
-#, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot bind to `%s'\n"
-msgstr "发送消息失败。\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
-msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
-msgid "# ACKs sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
-msgid "# Messages defragmented"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
-msgid "# Sessions allocated"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
-#, fuzzy
-msgid "# message fragments sent"
-msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
-msgid "# messages pending (with fragmentation)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2326
-msgid "# MAC endpoints allocated"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
-msgid "# ACKs received"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
-msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
-msgid "# HELLO beacons sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
-msgid "# DATA messages received"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905
-msgid "# DATA messages processed"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2301
-#, c-format
-msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323
-msgid "# sessions allocated"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
-
-#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
-#, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
-
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
-
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:892
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
-#, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
-#, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
-#, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
-#, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
-msgid "Service process failed to initialize\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1399
+msgid "do not resolve hostnames"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
-msgid "Service process failed to report status\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
+msgid "monitor plugin sessions"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1222
-#: src/util/service.c:1642
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
-msgid "No such user"
-msgstr "无此用户"
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1414
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
-#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1056 src/util/service.c:2077
+#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077
 #: src/util/service.c:2089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
 
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099
-#, fuzzy
-msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
-msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
-
-#: src/transport/transport_api2_communication.c:762
+#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
 msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
 msgstr ""
 
@@ -8140,6 +6866,11 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
 msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
 msgstr "“%s”应为目录!\n"
 
+#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
+
 #: src/util/dnsparser.c:910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
@@ -8592,108 +7323,108 @@ msgstr ""
 msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:60
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
 msgid "No error (success)."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:66
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Unknown and unspecified error."
 msgstr "未知的用户“%s”\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:72
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Communication with service failed."
 msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:78
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
 msgid "Ego not found."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:84
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
 msgid "Identifier already in use for another ego."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:90
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
 msgid "The given ego is invalid or malformed."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:96
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Unknown namestore error."
 msgstr "未知的用户“%s”\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
 msgid "Zone iteration failed."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:108
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
 msgid "Zone not found."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:114
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
 msgid "Record not found."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:126
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
 msgid "Zone does not contain any records."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:132
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Failed to lookup record."
 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:138
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
 #, fuzzy
 msgid "No records given."
 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:144
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
 msgid "Record data invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:150
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
 msgid "No label given."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:156
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
 #, fuzzy
 msgid "No results given."
 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:162
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
 msgid "Record already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:168
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
 msgid "Record size exceeds maximum limit."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:174
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
 msgid "There was an error in the database backend."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:180
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Failed to store the given records."
 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
 
-#: src/util/gnunet_error_codes.c:186
+#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
 msgid "Label invalid or malformed."
 msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:305
+#: src/util/helper.c:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
 msgstr "创建用户出错"
 
-#: src/util/helper.c:357
+#: src/util/helper.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
 
-#: src/util/helper.c:572
+#: src/util/helper.c:571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "创建用户出错"
@@ -8811,11 +7542,81 @@ msgid ""
 "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
 msgstr ""
 
+#: src/util/service.c:838
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:951
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:992
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
+
+#: src/util/service.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
+
+#: src/util/service.c:1481
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1505
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
 #: src/util/service.c:1573
 msgid ""
 "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
 msgstr ""
 
+#: src/util/service.c:1644
+msgid "No such user"
+msgstr "无此用户"
+
+#: src/util/service.c:1658
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
+
+#: src/util/service.c:1751
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1756
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1761
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:2001
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:2099
+#, fuzzy
+msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
 #: src/util/socks.c:636
 #, c-format
 msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
@@ -9087,6 +7888,236 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
 msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
+#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
+#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No preference type given!\n"
+#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "connect to PEER"
+#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
+#~ msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "set preference for the given peer"
+#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print information about ATS state"
+#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "print logging"
+#~ msgstr "未知的命令“%s”。\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+#~ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
+#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
+#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+#~ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
+#~ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
+#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
+#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "list all known peers"
+#~ msgstr "列出所有网络适配器"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
+#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
+#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
+#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
+#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SYN messages sent"
+#~ msgstr "消息尺寸"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
+#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
+#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
+#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
+#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
+#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# validations running"
+#~ msgstr "sqlite 数据仓库"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "发送消息失败。\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "未知的命令“%s”。\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
+#~ msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+#~ msgstr "保存配置失败。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "结束配置。\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Using external hostname `%s'\n"
+#~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+#~ msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to compile URL regex\n"
+#~ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# TCP server connections active"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "按任意键继续\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# TCP server connect events"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "按任意键继续\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start service.\n"
+#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
+#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be valid IPv4 address"
+#~ msgstr "“%s”不可用。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be valid IPv6 address"
+#~ msgstr "“%s”不可用。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
+#~ msgstr "发送消息失败。\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
+#~ msgstr "发送消息失败。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
+#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# message fragments sent"
+#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
+#~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
@@ -10064,10 +9095,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
 #~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not access STATISTICS service.  Exiting.\n"
-#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
diff --git a/src/dht/Makefile.am b/src/dht/Makefile.am
index c0ff34449..d700ab8b6 100644
--- a/src/dht/Makefile.am
+++ b/src/dht/Makefile.am
@@ -129,27 +129,8 @@ gnunet_dht_monitor_LDFLAGS = \
 # $(top_builddir)/src/testbed/libgnunettestbed.la \
 # libgnunetdht.la
 
-check_PROGRAMS = \
- test_dht_api \
- test_dht_twopeer \
- test_dht_multipeer \
- test_dht_line \
- test_dht_2dtorus \
- test_dht_monitor
-
-if HAVE_EXPERIMENTAL
-# These tests still do not work as testbed does
-# not support the respective topology op
- NEW_TESTS = test_dht_2dtorus test_dht_multipeer
-endif
-
 if ENABLE_TEST_RUN
 AM_TESTS_ENVIRONMENT=export GNUNET_PREFIX=$${GNUNET_PREFIX:-@libdir@};export 
PATH=$${GNUNET_PREFIX:-@prefix@}/bin:$$PATH;unset XDG_DATA_HOME;unset 
XDG_CONFIG_HOME;
-TESTS = test_dht_api $(check_SCRIPTS) \
- test_dht_twopeer \
- test_dht_line \
- test_dht_monitor \
- $(NEW_TESTS)
 endif
 
 test_dht_api_SOURCES = \
diff --git a/src/fs/Makefile.am b/src/fs/Makefile.am
index 046105589..83dd8e1bf 100644
--- a/src/fs/Makefile.am
+++ b/src/fs/Makefile.am
@@ -219,13 +219,13 @@ libgnunet_plugin_block_fs_la_LIBADD = \
 libgnunet_plugin_block_fs_la_LDFLAGS = \
  $(GN_PLUGIN_LDFLAGS)
 
-if HAVE_BENCHMARKS
- FS_BENCHMARKS = \
- perf_gnunet_service_fs_p2p \
- perf_gnunet_service_fs_p2p_dht \
- perf_gnunet_service_fs_p2p_index \
- perf_gnunet_service_fs_p2p_respect
-endif
+#if HAVE_BENCHMARKS
+# FS_BENCHMARKS = \
+# perf_gnunet_service_fs_p2p \
+# perf_gnunet_service_fs_p2p_dht \
+# perf_gnunet_service_fs_p2p_index \
+# perf_gnunet_service_fs_p2p_respect
+#endif
 
 check_PROGRAMS = \
  test_plugin_block_fs \
@@ -252,8 +252,6 @@ check_PROGRAMS = \
  test_fs_uri \
  test_fs_meta_data \
  test_gnunet_service_fs_migration \
- test_gnunet_service_fs_p2p \
- test_gnunet_service_fs_p2p_cadet \
  $(FS_BENCHMARKS)
 
 test_plugin_block_fs_SOURCES = \
diff --git a/src/rps/Makefile.am b/src/rps/Makefile.am
index 0dddd9726..db3174a82 100644
--- a/src/rps/Makefile.am
+++ b/src/rps/Makefile.am
@@ -74,19 +74,17 @@ gnunet_service_rps_LDADD = \
 check_PROGRAMS = \
  test_service_rps_view \
  test_service_rps_custommap \
- test_service_rps_sampler_elem \
- test_rps_req_cancel \
- test_rps_seed_big 
+ test_service_rps_sampler_elem
  # test_rps_single_req \
  # test_rps_churn
  # test_rps_sub \
  # test_rps_seed_request 
-if ENABLE_MALICIOUS
-check_PROGRAMS += \
- test_rps_malicious_1 \
- test_rps_malicious_2 \
- test_rps_malicious_3
-endif
+#if ENABLE_MALICIOUS
+#check_PROGRAMS += \
+# test_rps_malicious_1 \
+# test_rps_malicious_2 \
+# test_rps_malicious_3
+#endif
 
 rps_test_src = \
        test_rps.c \
diff --git a/src/transport/Makefile.am b/src/transport/Makefile.am
index fab32146d..bf8cab3a9 100644
--- a/src/transport/Makefile.am
+++ b/src/transport/Makefile.am
@@ -440,8 +440,6 @@ test_delay \
 template_cfg_peer1.conf\
 template_cfg_peer2.conf\
 test_transport_api_data.conf\
-test_transport_api_timeout_tcp_peer1.conf\
-test_transport_api_timeout_tcp_peer2.conf\
 test_transport_api_multi_peer1.conf\
 test_transport_api_multi_peer2.conf\
 test_transport_api_tcp_nat_peer1.conf\

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]