gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (Dutch)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (Dutch)
Date: Sat, 05 Aug 2023 13:04:40 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 1d33090  Translated using Weblate (Dutch)
1d33090 is described below

commit 1d3309008be44e860d2077a748fb4518bd79728f
Author: Gust <gl.4@leenaa.rs>
AuthorDate: Fri Aug 4 11:16:30 2023 +0000

    Translated using Weblate (Dutch)
    
    Currently translated at 29.1% (91 of 312 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: 
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/nl/
---
 locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po | 210 +++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 128 insertions(+), 82 deletions(-)

diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
index f08655f..d2a0205 100644
--- a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-26 12:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-03 19:51+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-05 11:04+0000\n"
+"Last-Translator: Gust <gl.4@leenaa.rs>\n"
 "Language-Team: Dutch <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/nl/>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -35,19 +35,19 @@ msgstr ""
 
 #: common/footer.j2.inc:10
 msgid "Quick Links"
-msgstr ""
+msgstr "Snelkoppelingen"
 
 #: common/footer.j2.inc:12
 msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Veelgestelde vragen"
 
 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
 msgid "Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Documentatie"
 
 #: common/footer.j2.inc:14
 msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografie"
 
 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
 msgid "Development"
@@ -55,11 +55,11 @@ msgstr ""
 
 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
 msgid "Contact Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Contactoverzicht"
 
 #: common/footer.j2.inc:17
 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
-msgstr ""
+msgstr "Bugtracker (Mantis)"
 
 #: common/footer.j2.inc:18
 msgid "Taler Demo Pages"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
 
 #: common/footer.j2.inc:19
 msgid "Taler Public Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Taler Mailinglijst"
 
 #: common/footer.j2.inc:23
 msgid "Email Contacts"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
 
 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
 msgid "General Inquiries"
-msgstr ""
+msgstr "Algemene vragen"
 
 #: common/footer.j2.inc:26
 msgid "Sales"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
 
 #: common/footer.j2.inc:27
 msgid "Marketing"
-msgstr ""
+msgstr "Marketing"
 
 #: common/footer.j2.inc:28
 msgid "PR and Media Contact"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
 
 #: common/footer.j2.inc:29
 msgid "Investors Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contact voor investeerders"
 
 #: common/footer.j2.inc:30
 msgid "Support"
@@ -99,11 +99,11 @@ msgstr ""
 
 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137
 msgid "Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Mailinglijst"
 
 #: common/footer.j2.inc:35
 msgid "Legal Information"
-msgstr ""
+msgstr "Juridische informatie"
 
 #: common/footer.j2.inc:39
 msgid ""
@@ -111,6 +111,9 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU"
 " operating system."
 msgstr ""
+"GNU Taler is ontwikkeld als onderdeel van het <a href=\"https://www.gnu.org/";
+"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> voor het "
+"GNU besturingssysteem."
 
 #: common/footer.j2.inc:42
 msgid ""
@@ -118,16 +121,21 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.bfh.ch/\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
 "noreferrer\">BFH</a>."
 msgstr ""
+"We zijn dankbaar voor de ondersteuning en gratis hosting van deze site door "
+"<a href=\"https://www.bfh.ch/\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">BFH</a>."
 
 #: common/footer.j2.inc:44
 msgid ""
 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\"; "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
 msgstr ""
+"Deze pagina is gemaakt met <a href=\"https://www.gnu.org/\"; target=\"_blank\""
+" rel=\"noopener noreferrer\">vrije software</a>."
 
 #: common/footer.j2.inc:46
 msgid "JavaScript license information"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript licentieinformatie"
 
 #: common/navigation.j2.inc:10
 msgid "Skip to main content"
@@ -139,20 +147,20 @@ msgstr ""
 
 #: common/navigation.j2.inc:31
 msgid "Principles"
-msgstr ""
+msgstr "Principes"
 
 #: common/navigation.j2.inc:34 template/index.html.j2:54
 #: template/news/index.html.j2:9
 msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuws"
 
 #: common/navigation.j2.inc:36
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Bedrijf"
 
 #: common/news.j2:6
 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
 
 #: template/architecture.html.j2:6
 msgid "Taler System Architecture"
@@ -160,15 +168,15 @@ msgstr ""
 
 #: template/bibliography.html.j2:5
 msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografie van GNU Taler"
 
 #: template/bibliography.html.j2:28
 msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "door"
 
 #: template/bibliography.html.j2:35
 msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "en"
 
 #: template/cashier.html.j2:43
 msgid ""
@@ -180,8 +188,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
+#, fuzzy
 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
-msgstr ""
+msgstr "Installeer de Android-App in de Google App-Store, of"
 
 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
 msgid "Download App from F-Droid.org."
@@ -189,7 +198,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/contact.html.j2:13
 msgid "GNU Taler Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler Mailinglijst"
 
 #: template/contact.html.j2:15
 msgid ""
@@ -204,15 +213,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/contact.html.j2:27
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can reach a group of team members handling general inquiries by "
 "sending emails to <a "
 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
 msgstr ""
+"U kunt algemene vragen stellen door een e-mail te sturen naar <a href="
+"\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'dealer.net</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:35
 msgid "Reporting Bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Bugs melden"
 
 #: template/contact.html.j2:37
 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
@@ -220,27 +232,34 @@ msgstr ""
 
 #: template/contact.html.j2:40
 msgid "Bug tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Bugtracker"
 
 #: template/contact.html.j2:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or "
 "feature requests to the mailing list."
 msgstr ""
+"die gedeeld wordt met het GNUnet project. Je kunt ook bugs melden of "
+"functies aanvragen via onze mailinglijst."
 
 #: template/contact.html.j2:49
+#, fuzzy
 msgid "Contacting Individuals"
-msgstr ""
+msgstr "Contact opnemen met individuen"
 
 #: template/contact.html.j2:51
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. "
 "All of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
 msgstr ""
+"Teamleden zijn over het algemeen bereikbaar via <tt>ACHTERNAAM@taler.net</"
+"tt>. Wij kunnen allemaal GnuPG beveiligde e-mails ontvangen."
 
 #: template/contact.html.j2:60
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Chat"
 
 #: template/contact.html.j2:62
 msgid ""
@@ -252,27 +271,31 @@ msgstr ""
 
 #: template/contact.html.j2:70
 msgid "Executive Team"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoerend team"
 
 #: template/contact.html.j2:72
 msgid ""
 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
 msgstr ""
+"Neem voor niet-technische commerciële verzoeken contact op met <a href="
+"\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'dealer-systems.com</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145
 msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
 
 #: template/contact.html.j2:82
 msgid ""
 "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
 msgstr ""
+"Ons IRC-kanaal is #taler op <a href=\"https://web.libera.chat/\"; target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:90
 msgid "Sales and Marketing"
-msgstr ""
+msgstr "Verkoop en Marketing"
 
 #: template/contact.html.j2:92
 msgid ""
@@ -321,6 +344,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/copyright.html.j2:19
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
 "under free software licenses, which gives developers the freedom to move "
@@ -328,6 +352,12 @@ msgid ""
 " company the ability to dual-license (for example, so that we can "
 "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
 msgstr ""
+"De overeenkomsten verzekeren dat de code beschikbaar blijft onder vrije "
+"softwarelicenties, wat ontwikkelaars de vrijheid geeft om code tussen GNUnet "
+"en GNU Taler te verplaatsen zonder zich zorgen te maken over licenties en "
+"het bedrijf de mogelijkheid om een dubbele licentie te verlenen ("
+"bijvoorbeeld zodat we via App-stores kunnen distribueren die vijandig zijn "
+"aan vrije software)."
 
 #: template/copyright.html.j2:29
 msgid ""
@@ -339,11 +369,11 @@ msgstr ""
 
 #: template/development.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: Links en Informatie voor codeontwikkeling"
 
 #: template/development.html.j2:15
 msgid "Developer Services"
-msgstr ""
+msgstr "Diensten voor ontwikkelaars"
 
 #: template/development.html.j2:24
 msgid "Git Repositories"
@@ -371,21 +401,24 @@ msgstr ""
 
 #: template/development.html.j2:48
 msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Internationalisatie"
 
 #: template/development.html.j2:50
 msgid ""
 "Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
 "translations to the web pages and the GNU Taler applications."
 msgstr ""
+"Met behulp van onze Weblate-service kan iedereen in de gemeenschap bijdragen "
+"met vertalingen van de webpagina's en de GNU Taler applicaties."
 
 #: template/development.html.j2:56
 msgid "Twister"
-msgstr ""
+msgstr "Twister"
 
 #: template/development.html.j2:58
 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
 msgstr ""
+"HTTP-modificerende man-in-the-middle proxy om foutbehandeling te testen."
 
 #: template/development.html.j2:69
 msgid "Experimental Work"
@@ -401,19 +434,19 @@ msgstr ""
 
 #: template/development.html.j2:88
 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
-msgstr ""
+msgstr "MCH 2022 Badge-integratie"
 
 #: template/development.html.j2:90
 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
-msgstr ""
+msgstr "Accepteer GNU Taler-betalingen op uw MCH 2022-badge."
 
 #: template/development.html.j2:98
 msgid "EMVco Integration"
-msgstr ""
+msgstr "EMVco-integratie"
 
 #: template/development.html.j2:100
 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
-msgstr ""
+msgstr "Integratie met EMVco PoS-systemen (wordt binnenkort gestart)."
 
 #: template/development.html.j2:106
 msgid "Taler Vault"
@@ -421,15 +454,15 @@ msgstr ""
 
 #: template/development.html.j2:108
 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
-msgstr ""
+msgstr "Hardwarebeveiligingsmodule voor GNU Taler (wordt binnenkort gestart)."
 
 #: template/development.html.j2:114
 msgid "Payage Payment Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Payage betalingsplugin"
 
 #: template/development.html.j2:116
 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor Payage/Joomla! (binnenkort 
beschikbaar)."
 
 #: template/development.html.j2:127
 msgid "Community Interaction"
@@ -437,15 +470,15 @@ msgstr ""
 
 #: template/development.html.j2:139
 msgid "The public GNU Taler mailing list."
-msgstr ""
+msgstr "De openbare GNU Taler mailinglijst."
 
 #: template/development.html.j2:147
 msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-msgstr ""
+msgstr "Ons IRC-kanaal is #taler op Libera."
 
 #: template/development.html.j2:153
 msgid "Bug Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Bugtracker"
 
 #: template/development.html.j2:155
 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
@@ -453,7 +486,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/development.html.j2:163
 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijving van onze taler.net setup en hoe bij te dragen."
 
 #: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52
 #: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96
@@ -462,6 +495,8 @@ msgid ""
 "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
 "noreferrer\">PDF</a>."
 msgstr ""
+"Ook beschikbaar als <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">PDF</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
@@ -474,10 +509,13 @@ msgid ""
 "href=\"https://docs.taler.net/\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
 "noreferrer\">here</a>."
 msgstr ""
+"Dit is een overzicht van documentatie en andere bronnen van GNU Taler. De "
+"volledige documentatie vindt u <a href=\"https://docs.taler.net/\"; target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:25
 msgid "Core Component Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentatie van de kerncomponenten"
 
 #: template/docs.html.j2:36
 msgid "Merchant Backend Administration"
@@ -493,7 +531,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:47
 msgid "Merchant API Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "API Tutorial voor verkopers"
 
 #: template/docs.html.j2:49
 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
@@ -509,7 +547,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:69
 msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "POS-terminal voor verkopers"
 
 #: template/docs.html.j2:71
 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
@@ -518,7 +556,7 @@ msgstr ""
 #: template/docs.html.j2:74
 #, python-format
 msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ook beschikbaar als <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:80
 msgid "Exchange"
@@ -530,7 +568,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:91
 msgid "Bank Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Bankintegratie"
 
 #: template/docs.html.j2:93
 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
@@ -538,7 +576,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:102
 msgid "Wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Portemonnee"
 
 #: template/docs.html.j2:104
 msgid ""
@@ -558,7 +596,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:124
 msgid "Age Restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Leeftijdsbeperkingen"
 
 #: template/docs.html.j2:126
 msgid ""
@@ -569,11 +607,11 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:138
 msgid "Supplemental services"
-msgstr ""
+msgstr "Aanvullende diensten"
 
 #: template/docs.html.j2:149
 msgid "GNU Anastasis"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Anastasis"
 
 #: template/docs.html.j2:151
 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
@@ -581,7 +619,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:159
 msgid "libeufin"
-msgstr ""
+msgstr "libeufin"
 
 #: template/docs.html.j2:161
 msgid ""
@@ -592,7 +630,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:170
 msgid "Depolymerization"
-msgstr ""
+msgstr "Depolymerisatie"
 
 #: template/docs.html.j2:172
 msgid ""
@@ -606,11 +644,11 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:182
 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
-msgstr ""
+msgstr "Versleutelde gegevensbackup- en herstelservice."
 
 #: template/docs.html.j2:190
 msgid "Taler Mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Taler Mailbox"
 
 #: template/docs.html.j2:192
 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
@@ -618,7 +656,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:200
 msgid "TalDir"
-msgstr ""
+msgstr "TalDir"
 
 #: template/docs.html.j2:202
 msgid ""
@@ -628,11 +666,11 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:213
 msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Extensies"
 
 #: template/docs.html.j2:221
 msgid "Taler-MDB"
-msgstr ""
+msgstr "Taler Multi-Drop-Bus (MDB)"
 
 #: template/docs.html.j2:223
 msgid ""
@@ -655,23 +693,23 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:243
 msgid "Pretix Payment Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Pretix betalingsbackend"
 
 #: template/docs.html.j2:245
 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor het Pretix ticketsysteem."
 
 #: template/docs.html.j2:256
 msgid "Internals Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Interne documentatie"
 
 #: template/docs.html.j2:267
 msgid "HTTP API"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP API"
 
 #: template/docs.html.j2:269
 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-msgstr ""
+msgstr "Referentie voor de op HTTP gebaseerde API voor Taler-componenten."
 
 #: template/docs.html.j2:277
 msgid "Know-your-customer"
@@ -685,7 +723,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:6
 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
-msgstr ""
+msgstr "Wat heeft Taler met Bitcoin of de Blockchain te maken?"
 
 #: template/faq.html.j2:9
 msgid ""
@@ -704,7 +742,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:27
 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
-msgstr ""
+msgstr "Waar is het saldo in mijn portemonnee opgeslagen?"
 
 #: template/faq.html.j2:29
 msgid ""
@@ -730,10 +768,12 @@ msgid ""
 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping"
 " the balance reasonably low."
 msgstr ""
+"Het risico op verlies van een portemonnee kan worden beperkt door back-ups "
+"te maken of het saldo redelijk laag te houden."
 
 #: template/faq.html.j2:53
 msgid "What if my computer is hacked?"
-msgstr ""
+msgstr "Wat als mijn computer wordt gehackt?"
 
 #: template/faq.html.j2:55
 msgid ""
@@ -746,7 +786,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:60
 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ik geld sturen naar mijn vrienden met Taler?"
 
 #: template/faq.html.j2:62
 msgid ""
@@ -759,21 +799,24 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:67
 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe gaat Taler om met betalingen in verschillende munteenheden?"
 
 #: template/faq.html.j2:69
 msgid ""
 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different"
 " currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
 msgstr ""
+"Taler-portemonnees kunnen digitale munten opslaan die overeenkomen met "
+"meerdere verschillende munteenheden, zoals de euro, Amerikaanse dollars of "
+"bitcoins."
 
 #: template/faq.html.j2:75
 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
-msgstr ""
+msgstr "Taler biedt momenteel geen omzetting van munteenheden aan."
 
 #: template/faq.html.j2:80
 msgid "How does Taler protect my privacy?"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe beschermt Taler mijn privacy?"
 
 #: template/faq.html.j2:82
 msgid ""
@@ -786,7 +829,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:92
 msgid "How much does it cost?"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveel kost het?"
 
 #: template/faq.html.j2:94
 msgid ""
@@ -803,7 +846,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:108
 msgid "Does Taler work with international payments?"
-msgstr ""
+msgstr "Werkt Taler met internationale betalingen?"
 
 #: template/faq.html.j2:110
 msgid ""
@@ -832,6 +875,8 @@ msgid ""
 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank "
 "money in regular bank accounts?"
 msgstr ""
+"Welke bank zou de omzetting tussen Taler-munten en bankgeld op reguliere "
+"bankrekeningen garanderen?"
 
 #: template/faq.html.j2:132
 msgid ""
@@ -886,7 +931,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:164
 msgid "Does Taler support recurring payments?"
-msgstr ""
+msgstr "Ondersteunt Taler terugkerende betalingen?"
 
 #: template/faq.html.j2:166
 msgid ""
@@ -1349,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/index.html.j2:29
 msgid "Not a new currency!"
-msgstr ""
+msgstr "Geen nieuwe munteenheid!"
 
 #: template/index.html.j2:33
 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
@@ -1357,15 +1402,16 @@ msgstr ""
 
 #: template/index.html.j2:37
 msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Gratis software"
 
 #: template/index.html.j2:40
 msgid "Try Demo!"
-msgstr ""
+msgstr "Probeer de demo!"
 
 #: template/index.html.j2:41
+#, fuzzy
 msgid "Read Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Documentatie lezen"
 
 #: template/index.html.j2:42
 msgid "Commercial Support"
@@ -1730,4 +1776,4 @@ msgstr ""
 
 #: template/news/index.html.j2:34
 msgid "read more"
-msgstr ""
+msgstr "verder lezen"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]