gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (German)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (German)
Date: Wed, 20 Apr 2022 08:41:03 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 709e547  Translated using Weblate (German)
709e547 is described below

commit 709e5471e0ed942c062a015e56b0b78751229eea
Author: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
AuthorDate: Wed Apr 20 06:40:46 2022 +0000

    Translated using Weblate (German)
    
    Currently translated at 100.0% (248 of 248 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/de/
---
 locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 50 ++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 31 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 9ab7a70..cc3bf06 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-04-20 08:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-04 16:49+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/de/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-20 06:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
+"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/de/>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -540,11 +540,6 @@ msgid "What if my computer is hacked?"
 msgstr "Was ist, wenn mein Computer gehackt wurde?"
 
 #: template/faq.html.j2:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
-#| "your device has been compromised."
 msgid ""
 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
 "from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
@@ -552,11 +547,13 @@ msgid ""
 "cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it "
 "has been spent and thus makes double spending impossible."
 msgstr ""
-"Im Fall eines Einbruchs in die Geräte können tatsächlich Coins aus Taler-"
-"Wallets ausgegeben werden. Wurde ein Coin ausgegeben, ist das Coin "
-"entwertet. Wer es zuerst ausgibt, verfügt über den bewegten Geldwert. Es "
-"bietet sich daher an, den Bestand regelmäßig zu kontrollieren, um einen "
-"eventuellen Verlust zeitnah festzustellen."
+"Im Fall eines Einbruchs in eines deiner Geräte können Coins aus einem Taler-"
+"Wallet ausgegeben werden. Daher sollte der Bestand im Wallet regelmäßig "
+"kontrolliert werden, um einen eventuellen Einbruch oder Verlust zeitnah "
+"festzustellen. Wurde ein Coin zum Bezahlen verwendet, kann dieses nicht ein "
+"zweites Mal ausgegeben werden. Der Taler Exchange prüft beim Bezahlen, ob "
+"ein Coin bereits verwendet wurde, und verhindert so eine mehrmalige Ausgabe "
+"des gleichen Coins."
 
 #: template/faq.html.j2:59
 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
@@ -751,6 +748,24 @@ msgid ""
 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
 "Union."
 msgstr ""
+"Die technische Lösung besteht darin, dass jeder Taler-Exchange von einem "
+"oder mehreren unabhängigen Auditoren überwacht und validiert wird. Sowohl "
+"die Verkäufersoftware als auch Taler-Wallets senden automatisiert Berichte "
+"an die Auditoren, die aus den Berichten erkennen, falls es zu Problemen bei "
+"Buchungen gekommen sein sollte. Die Auditoren haben auch die Möglichkeit, "
+"jederzeit einen Bericht über die Buchungen des Exchange manuell auszulösen, "
+"um Probleme zeitnah zu erkennen. Die Auditoren sind verpflichtet, ihre "
+"Berichte an die zuständigen Aufsichtsbehörden - und auch an die "
+"interessierte Öffentlichkeit - weiterzuleiten. </p> <p> In juristischer "
+"Hinsicht können sich Taler-Nutzer bei Problemen an die nationale "
+"Schlichtungsstelle des Landes wenden, in dem der Exchange-Betreiber seinen "
+"Hauptsitz hat. In Deutschland ist dies die Universalschlichtungsstelle des "
+"Bundes in Kehl (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\"";
+">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Bei einem Hauptsitz des "
+"Exchange-Betreibers in einem Staat der Europäischen Union besteht zudem die "
+"Möglichkeit, über die Plattform der Europäischen Kommission zur Online-"
+"Streitbeilegung (<a href=\"http://ec.europa.eu/odr\";>ODR</a>) eine "
+"Beschwerde einzureichen."
 
 #: template/faq.html.j2:158
 msgid "Are there any projects already using Taler?"
@@ -1912,14 +1927,11 @@ msgid "Wallets for other browsers will be provided in 
the near future."
 msgstr "Wallets für andere Browser werden zukünftig bereitgestellt."
 
 #: template/news/index.html.j2:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
 msgid ""
 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
 msgstr ""
-"Nachrichtenbeiträge zu Änderungen, die GNUnet betreffen, wie neue Versionen "
-"und Veranstaltungen"
+"Nachrichtenbeiträge zu Änderungen, die GNU Taler betreffen, wie z.B. neue "
+"Versionen und Veranstaltungen"
 
 #: template/news/index.html.j2:13
 msgid "subscribe to our RSS feed"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]