gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-bank] branch master updated: Manually updating the Russian transl


From: gnunet
Subject: [taler-bank] branch master updated: Manually updating the Russian translations file for the /bank apps
Date: Tue, 10 Aug 2021 21:20:11 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

skuegel pushed a commit to branch master
in repository bank.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new e8c2247  Manually updating the Russian translations file for the /bank 
apps
e8c2247 is described below

commit e8c22476c670a911c3f00410781e7c3d418c5551
Author: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
AuthorDate: Tue Aug 10 21:16:44 2021 +0200

    Manually updating the Russian translations file for the /bank apps
---
 talerbank/app/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po | 110 ++++++++++++++++----------
 1 file changed, 69 insertions(+), 41 deletions(-)

diff --git a/talerbank/app/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po 
b/talerbank/app/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
index 41a5cea..6cabf7b 100644
--- a/talerbank/app/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/talerbank/app/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-20 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-26 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-20 00:51+0000\n"
 "Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "taler-bank/ru/>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
 
 #: talerbank/app/templates/404.html:23
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка"
 
 #: talerbank/app/templates/404.html:30
 msgid "Page not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Страница не найдена!"
 
 #: talerbank/app/templates/base.html:23
 #, python-brace-format
 msgid "{currency} Bank - Taler Demo"
-msgstr ""
+msgstr "{currency} Банк - демоверсия Taler"
 
 #: talerbank/app/templates/base.html:74
 #, python-brace-format
@@ -41,6 +41,10 @@ msgid ""
 "transaction history of some <a href=\"{public_accounts}\">Public Accounts</"
 "a>."
 msgstr ""
+"В этой части демоверсии продемонстрирована работа банка, напрямую "
+"поддерживающего Taler. Вы можете не только использовать ваш банковский счёт, "
+"а также видеть историю денежных операций по некоторым <a href=\""
+"{public_accounts}\">доступным для публичного просмотра счетам</a>."
 
 #: talerbank/app/templates/base.html:80
 msgid "Introduction"
@@ -56,40 +60,45 @@ msgstr "Демо-магазин"
 
 #: talerbank/app/templates/base.html:83
 msgid "Donations"
-msgstr "Сбор средств"
+msgstr "Поддержать проект"
 
 #: talerbank/app/templates/base.html:84
 msgid "Tipping/Survey"
-msgstr "Платный опрос"
+msgstr "Опрос"
 
 #: talerbank/app/templates/base.html:94
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "You can learn more about Taler on our main <a href={taler_site}>website</a>."
 msgstr ""
+"Подробнее о Taler можно прочитать на нашем <a href={taler_site}>сайте</a>."
 
 #: talerbank/app/templates/login.html:22
 #, python-brace-format
 msgid "Welcome to the {currency} Bank!"
-msgstr ""
+msgstr "Добро пожаловать в {currency} Банк!"
 
 #: talerbank/app/templates/login.html:29
 msgid "Please login!"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, войдите в систему!"
 
 #: talerbank/app/templates/login.html:33
 msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
 msgstr ""
+"Ваши имя пользователя и пароль не совпадают. Пожалуйста, попробуйте ввести "
+"имя пользователя и пароль ещё раз."
 
 #: talerbank/app/templates/login.html:40
 msgid ""
 "Your account doesn't have access to this page. To proceed, please login with "
 "an account that has access."
 msgstr ""
+"У вашей учётной записи нет доступа к данной странице. Чтобы продолжить, "
+"войдите в систему с помощью учётной записи, имеющей доступ к данной странице."
 
 #: talerbank/app/templates/login.html:43
 msgid "Please login to see this page."
-msgstr ""
+msgstr "Для просмотра данной страницы, пожалуйста, войдите в систему."
 
 #: talerbank/app/templates/login.html:59
 #, python-brace-format
@@ -98,10 +107,13 @@ msgid ""
 "Registration is fast and free, and it gives you a registration bonus of 100 "
 "{currency}"
 msgstr ""
+"Если вы новый пользователь, пожалуйста, зарегистрируйтесь <a href=\""
+"{register_link}\">здесь</a>.  Регистрация бесплатная и не займёт много "
+"времени. Вы также получите бонус в размере 100 {currency}"
 
 #: talerbank/app/templates/login.html:63
 msgid "Registrations are not open to the public."
-msgstr ""
+msgstr "Закрытая для публики регистрация."
 
 #: talerbank/app/templates/login.html:67
 #, python-brace-format
@@ -109,115 +121,118 @@ msgid ""
 "To view transactions of public accounts, please <a href="
 "\"{public_accounts}\">click here</a>."
 msgstr ""
+"Информацию о денежных операциях по счетам, доступным для публичного "
+"просмотра, можно увидеть <a href=\"{public_accounts}\">здесь</a>."
 
 #: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:23
 #: talerbank/app/templates/profile_page.html:28
 msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти"
 
 #: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:30
 msgid "Wire transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Перевод"
 
 #: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:31
 msgid "Transfer money via the payto system:"
-msgstr ""
+msgstr "Перевести деньги через Payto:"
 
 #: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:41
 msgid "payto address"
-msgstr ""
+msgstr "адрес Payto"
 
 #: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:45
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердить"
 
 #: talerbank/app/templates/profile_page.html:25
 #, python-brace-format
 msgid "Welcome <em>{name}</em>!"
-msgstr ""
+msgstr "Добро пожаловать <em>{name}</em>!"
 
 #: talerbank/app/templates/profile_page.html:33
 msgid "Bank account balance"
-msgstr ""
+msgstr "Баланс банковского счёта"
 
 #: talerbank/app/templates/profile_page.html:51
 msgid "Withdraw Money into a Taler wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Вывести деньги в кошелёк Taler"
 
 #: talerbank/app/templates/profile_page.html:58
 msgid "Amount to withdraw"
-msgstr ""
+msgstr "Сумма для вывода средств"
 
 #: talerbank/app/templates/profile_page.html:73
 msgid "Start withdrawal"
-msgstr ""
+msgstr "Начать вывод средств"
 
 #: talerbank/app/templates/profile_page.html:78
 msgid "Wire money"
-msgstr ""
+msgstr "Перевести деньги"
 
 #: talerbank/app/templates/profile_page.html:81
 msgid "Transactions for"
-msgstr ""
+msgstr "Транзакции для"
 
 #: talerbank/app/templates/profile_page.html:87
 #: talerbank/app/templates/public_accounts.html:59
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
 
 #: talerbank/app/templates/profile_page.html:88
 #: talerbank/app/templates/public_accounts.html:60
 msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Сумма"
 
 #: talerbank/app/templates/profile_page.html:89
 #: talerbank/app/templates/public_accounts.html:61
 msgid "Counterpart"
-msgstr ""
+msgstr "Получатель"
 
 #: talerbank/app/templates/profile_page.html:90
 #: talerbank/app/templates/public_accounts.html:62
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Описание"
 
 #: talerbank/app/templates/profile_page.html:107
 msgid "cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "отменена"
 
 #: talerbank/app/templates/profile_page.html:116
 msgid "No transactions made to/from this account"
-msgstr ""
+msgstr "Нет транзакций"
 
 #: talerbank/app/templates/public_accounts.html:21
 msgid "History of public accounts"
-msgstr ""
+msgstr "История счетов, доступных для публичного просмотра"
 
 #: talerbank/app/templates/public_accounts.html:71
 msgid "account"
-msgstr ""
+msgstr "счёт"
 
 #: talerbank/app/templates/public_accounts.html:101
 #, python-brace-format
 msgid "No history for account #{account_number} ({account_name}) yet"
-msgstr ""
+msgstr "Нет данных об истории счёта #{account_number} ({account_name})"
 
 #: talerbank/app/templates/register.html:22
 #, python-brace-format
 msgid "Register to the {currency} bank!"
-msgstr ""
+msgstr "Зарегистрируйтесь в {currency} Банке!"
 
 #: talerbank/app/templates/register.html:30
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
 
 #: talerbank/app/templates/register.html:39
 msgid ""
 "Sorry, this username is no longer available.  Please choose another one!"
 msgstr ""
+"Извините, это имя пользователя уже занято.  Пожалуйста, выберите другое!"
 
 #: talerbank/app/templates/withdraw_confirm.html:23
 msgid "Confirm Withdrawal"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердить вывод средств"
 
 #: talerbank/app/templates/withdraw_confirm.html:34
 #, python-brace-format
@@ -226,11 +241,15 @@ msgid ""
 "from <b>{exchange}</b>.  To prove that you are the account owner, please "
 "answer the following &quot;security question&quot; (*):"
 msgstr ""
+"{currency} Банк должен проверить, что именно вы хотите вывести <b>{amount}</"
+"b> с <b>{exchange}</b>. Пожалуйста, ответьте на &quot;приведённый ниже "
+"вопрос&quot; для подтверждения того, что именно вы являетесь владельцем "
+"данной учётной записи (*):"
 
 #: talerbank/app/templates/withdraw_confirm.html:38
 #, python-brace-format
 msgid "What is {question}?"
-msgstr ""
+msgstr "Сколько будет {question}?"
 
 #: talerbank/app/templates/withdraw_confirm.html:64
 msgid ""
@@ -238,10 +257,14 @@ msgid ""
 "example by sending a one time password to the customer's mobile or providing "
 "her a random password generator."
 msgstr ""
+"В реальной, а не тестовой ситуации, банк должен запросить у клиента PIN/TAN-"
+"коды вместо решения элементарного вычислительного примера. Например, клиент "
+"получит на свой мобильный телефон одноразовый пароль или генератор случайных "
+"паролей."
 
 #: talerbank/app/templates/withdraw_show.html:22
 msgid "Withdraw to a Taler Wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Вывести средства в Taler Кошелёк"
 
 #: talerbank/app/templates/withdraw_show.html:66
 #, python-brace-format
@@ -249,10 +272,13 @@ msgid ""
 "Looks like your browser doesn't support GNU Taler payments. You can try "
 "installing a <a href=\"{wallet_link}\">wallet browser extension</a>."
 msgstr ""
+"Ваш браузер не поддерживает платежи GNU Taler. Попробуйте установить <a href="
+"\"{wallet_link}\">расширение браузера для кошелька</a>."
 
 #: talerbank/app/templates/withdraw_show.html:72
 msgid "You can use this QR code to withdraw to your mobile wallet:"
 msgstr ""
+"Вы может использовать QR-код для вывода средств на ваш мобильный кошелёк:"
 
 #: talerbank/app/templates/withdraw_show.html:77
 #, python-brace-format
@@ -260,23 +286,25 @@ msgid ""
 "Click <a href=\"{taler_withdraw_uri}\">this link</a> to open your system's "
 "Taler wallet if it exists."
 msgstr ""
+"Если у вас установлен кошелёк Taler, вы можете открыть его, щёлкнув «мышью» "
+"на <a href=\"{taler_withdraw_uri}\">ссылке</a>."
 
 #: talerbank/app/views.py:353
 msgid "Bad form submitted!"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибки при заполнении формы!"
 
 #: talerbank/app/views.py:367
 msgid "Wire transfer successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Перевод успешно завершён!"
 
 #: talerbank/app/views.py:520
 msgid "Registration successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация прошла успешно!"
 
 #: talerbank/app/views.py:1212
 msgid "Wrong CAPTCHA answer."
-msgstr ""
+msgstr "Неправильно введена CAPTCHA."
 
 #: talerbank/app/views.py:1223
 msgid "Withdrawal successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Вывод средств успешно завершён!"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]