gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 01/02: Translated using Weblate (Italian)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 01/02: Translated using Weblate (Italian)
Date: Tue, 23 Mar 2021 05:56:25 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit af8ca191a2d25a89e6c5cb19d7f5a8847ad4aca5
Author: Eva Balounova <balounova.eva@gmail.com>
AuthorDate: Mon Mar 22 20:16:17 2021 +0000

    Translated using Weblate (Italian)
    
    Currently translated at 78.2% (184 of 235 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/it/
---
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 39 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index b5a4cdc..3774fdb 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-22 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-23 04:56+0000\n"
 "Last-Translator: Eva Balounova <balounova.eva@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/it/>\n"
@@ -1138,10 +1138,12 @@ msgid ""
 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
 "competitive banking sector."
 msgstr ""
+"Taler fornisce uno criterio aperto con API pubbliche che contribuiscono a un "
+"settore bancario competitivo."
 
 #: template/governments.html.j2:134
 msgid "Taler provides privacy and accountability"
-msgstr ""
+msgstr "Taler fornisce privacy e responsabilita"
 
 #: template/governments.html.j2:137
 msgid ""
@@ -1149,6 +1151,9 @@ msgid ""
 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
 "governments can obtain:"
 msgstr ""
+"Taler supporre che i governi possano osservare i tradizionali bonifici "
+"bancari che entrano ed escono dal sistema di pagamento Taler. A partire dai "
+"bonifici bancari, i governi possono ottenere:"
 
 #: template/governments.html.j2:145
 msgid ""
@@ -1156,10 +1161,13 @@ msgid ""
 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
 "given time frame."
 msgstr ""
+"La quantita totale di valuta digitale prelevata da un cliente. Il governo "
+"puo imporre limiti alla quantita di denaro digitale che un cliente puo "
+"prelevare entro un determinato periodo di tempo."
 
 #: template/governments.html.j2:154
 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-msgstr ""
+msgstr "Il reddito ricevuto da qualsiasi commerciante tramite il sistema 
Taler."
 
 #: template/governments.html.j2:161
 msgid ""
@@ -1167,6 +1175,9 @@ msgid ""
 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
 "the identity of the customer."
 msgstr ""
+"I dettagli esatti del contratto sottostante firmato tra il cliente e il "
+"commerciante. Tuttavia, queste informazioni in genere non includono "
+"l'identità del cliente."
 
 #: template/governments.html.j2:170
 msgid ""
@@ -1176,44 +1187,53 @@ msgid ""
 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
 "fees."
 msgstr ""
+"Gli importi delle monete digitali legittimamente ritirate dai clienti dallo "
+"scambio, il valore delle monete digitali non riscattate nei portafogli dei "
+"clienti, il valore e i dettagli del bonifico corrispondenti di operazioni di "
+"deposito eseguite dai commercianti con lo scambio, e il reddito di "
+"commissioni di transazione del cambio."
 
 #: template/index.html.j2:16
 msgid ""
 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
 msgstr ""
+"Forniamo un sistema di pagamento che rende<span class='tlr'> le transazioni "
+"online <span class='tlr'>dispettando della privacy</span>, facili e "
+"veloci</span>."
 
 #: template/index.html.j2:21
 msgid "Payments without registration"
-msgstr ""
+msgstr "Pagamenti senza registrazione"
 
 #: template/index.html.j2:25
 msgid "Data protection by default"
-msgstr ""
+msgstr "La prtoezione dei dati di default"
 
 #: template/index.html.j2:29
 msgid "Fraud eliminated by design"
-msgstr ""
+msgstr "Frode eliminata in base alla preogettazione"
 
 #: template/index.html.j2:33
 msgid "Not a new currency!"
-msgstr ""
+msgstr "Non una nuova valuta!"
 
 #: template/index.html.j2:37
 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
 msgstr ""
+"Consente alle comunità di gestire la propria infrastruttura di pagamento"
 
 #: template/index.html.j2:41
 msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software libero"
 
 #: template/index.html.j2:44
 msgid "Try Demo!"
-msgstr ""
+msgstr "Prova la versione demo!"
 
 #: template/index.html.j2:45
 msgid "Read Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Leggere la documentazione"
 
 #: template/pos.html.j2:43
 msgid ""
@@ -1225,39 +1245,39 @@ msgstr ""
 
 #: template/press.html.j2:4
 msgid "GNU Taler in the Press"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler sulla stampa"
 
 #: template/press.html.j2:6
 msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021"
 
 #: template/press.html.j2:26
 msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020"
 
 #: template/press.html.j2:40
 msgid "2019"
-msgstr ""
+msgstr "2019"
 
 #: template/press.html.j2:46
 msgid "2018"
-msgstr ""
+msgstr "2018"
 
 #: template/press.html.j2:56
 msgid "2017"
-msgstr ""
+msgstr "2017"
 
 #: template/press.html.j2:66
 msgid "2016"
-msgstr ""
+msgstr "2016"
 
 #: template/press.html.j2:84
 msgid "2015"
-msgstr ""
+msgstr "2015"
 
 #: template/principles.html.j2:21
 msgid "GNU Taler: Design Principles"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: Principi di progettazione"
 
 #: template/principles.html.j2:25
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]