gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated (6485931 -> a419d5d)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated (6485931 -> a419d5d)
Date: Fri, 12 Mar 2021 09:10:41 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository www.

    from 6485931  Merge branch 'origin/master' into Weblate.
     new bd775b7  Translated using Weblate (Spanish)
     new 12686ab  Translated using Weblate (Italian)
     new a419d5d  Translated using Weblate (Russian)

The 3 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 14 +++----
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++----------
 locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 21 +++++++++--
 3 files changed, 83 insertions(+), 29 deletions(-)

diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 19002e6..123f482 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 07:12+0000\n"
-"Last-Translator: Paulina Teran <pau_teran@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/es/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-12 08:10+0000\n"
+"Last-Translator: April Espindola <apriespindola@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/es/>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1260,15 +1260,15 @@ msgstr "GNU Taler en la prensa"
 
 #: template/press.html.j2:6
 msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021"
 
 #: template/press.html.j2:26
 msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020"
 
 #: template/press.html.j2:40
 msgid "2019"
-msgstr ""
+msgstr "2019"
 
 #: template/press.html.j2:46
 msgid "2018"
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index b80855f..83d9653 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 07:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-12 08:10+0000\n"
 "Last-Translator: Caterina Pellegrino <katepellegrino74@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/it/>\n"
+"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/it/>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -241,13 +241,6 @@ msgstr ""
 "Taler project venga portato a termine."
 
 #: template/copyright.html.j2:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
-#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
-#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
-#| "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
 msgid ""
 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
@@ -256,10 +249,10 @@ msgid ""
 "stores that are hostile to free software)."
 msgstr ""
 "Gli accordi garantiscono che il codice resterà disponibile nelle licenze "
-"libere dei software, ma concede ai programmatori la libertà di spostare il "
-"codice tra GNUnet e Gnu Taler senza la preoccupazione delle licenze e il "
-"possibile accompagno della doppia licenza (ad esempio, quelle distribuite "
-"negli App store che sono ostili ai software gratuiti.)"
+"libere dei software, dando ai programmatori la libertà di spostare il codice "
+"tra GNUnet e Gnu Taler senza preoccuparsi delle licenze e alla società la "
+"possibilità di utilizzare una duplice licenza (si potrà ad esempio "
+"distribuire tramite gli App store che sono restii ai software gratuiti.)"
 
 #: template/copyright.html.j2:29
 msgid ""
@@ -718,7 +711,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:174
 msgid "Does Taler support recurring payments?"
-msgstr ""
+msgstr "Taler gestisce i pagamenti ricorrenti?"
 
 #: template/faq.html.j2:176
 msgid ""
@@ -736,10 +729,23 @@ msgid ""
 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
 msgstr ""
+"Ad oggi, la nostra applicazione non prevede la gestione di pagamenti "
+"ricorrenti. Queste operazioni, in cui un importo fisso viene pagato su base "
+"regolare, sono teoricamente possibili, ma con alcuni accorgimenti. Nello "
+"specifico, i pagamenti ricorrenti possono funzionare se il portafoglio Taler "
+"è attivo e online al momento opportuno. Per di più, a causa della loro "
+"natura ripetitiva sono tracciabili, e per questo potrebbe essere utilizzati "
+"per svelare l'identità del loro utilizzatore, ad esempio forzandolo a "
+"rimanere offline al momento del pagamento e facendo sì che questo non "
+"avvenga in tempo. Infine, il portafoglio Taler non funziona con credito e "
+"per questo motivo l'utilizzatore dovrebbe assicurarsi di avere sufficiente "
+"credito per effettuare il pagamento ricorrente. Tuttavia, possono essere "
+"utili, e probabilmente saranno supportati nelle prossime verse del Taler. Ma "
+"al momento non è una funzione ricercata per Taler 1.0."
 
 #: template/features.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Features"
-msgstr ""
+msgstr "Funzionalità"
 
 #: template/features.html.j2:13
 msgid ""
@@ -748,6 +754,11 @@ msgid ""
 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
 "evasion and money laundering</span>."
 msgstr ""
+"GNU Taler è un <span class=\"tlr\">sistema di pagamento che preserva la "
+"privacy</span>. I clienti possono rimanere anonimi, ma i commercianti non "
+"possono nascondere il loro fatturato attraverso i pagamenti con GNU Taler. "
+"Questo aiuta a <span class=\"tlr\">evitare l'evasione fiscale e il "
+"riciclaggio di denaro</span>."
 
 #: template/features.html.j2:23
 msgid ""
@@ -755,6 +766,9 @@ msgid ""
 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
 "always backed by an existing currency."
 msgstr ""
+"Il principale scopo di GNU Taler è <span class=\"tlr\">pagamenti</span>; non "
+"è <span class=\"tlr\">inteso come negozio</span> di valore. I pagamenti sono "
+"sempre garantiti da moneta corrente."
 
 #: template/features.html.j2:32
 msgid ""
@@ -762,6 +776,9 @@ msgid ""
 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
 "is, a payment service provider for Taler."
 msgstr ""
+"I pagamenti vengono effettuati dopo <span class=\"tlr\">scambio di denaro "
+"reale</span> in <em>denaro elettronico</em> con l'aiuto di un servizio di "
+"cambio, cioè un fornitore di servizi di pagamento per Taler."
 
 #: template/features.html.j2:41
 msgid ""
@@ -769,6 +786,9 @@ msgid ""
 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
 "span> on the merchant&#39;s Website."
 msgstr ""
+"Quando effettuano un pagamento, i clienti hanno solo bisogno di un "
+"portafoglio carico. Un negoziante può accettare pagamenti <span class=\"tlr\""
+">senza far registrare i propri clienti</span> sul sito web del negozio."
 
 #: template/features.html.j2:50
 msgid ""
@@ -777,10 +797,14 @@ msgid ""
 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
 "gone."
 msgstr ""
+"GNU Taler è <span class=\"tlr\">immune rispetto a molti tipi di frode</"
+"span>, come il phishing delle informazioni della carta di credito o la frode "
+"del riaccredito. In caso di smarrimento o furto, solo la piccola quantità di "
+"denaro rimasta nel portafoglio potrebbe essere persa."
 
 #: template/features.html.j2:69
 msgid "Paying with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "Pagare con Taler"
 
 #: template/features.html.j2:71
 msgid ""
@@ -788,6 +812,10 @@ msgid ""
 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
 msgstr ""
+"Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico sul "
+"loro dispositivo. Prima di effettuare il primo pagamento, è necessario "
+"aggiungere la valuta desiderata al saldo del portafoglio con un altro metodo "
+"di pagamento."
 
 #: template/features.html.j2:79
 msgid ""
@@ -795,14 +823,17 @@ msgid ""
 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
 "phishing or identity theft."
 msgstr ""
+"Una volta caricato il portafoglio, i pagamenti sui siti web richiedono solo "
+"un clic, non sono mai erroneamente respinti dal rilevamento delle frodi e "
+"non comportano alcun rischio di phishing o furto d'identità."
 
 #: template/features.html.j2:87
 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
-msgstr ""
+msgstr "Provatelo anche voi con la demo interattiva!"
 
 #: template/features.html.j2:94
 msgid "Receiving payments with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevere pagamenti con Taler"
 
 #: template/features.html.j2:96
 msgid ""
@@ -812,12 +843,20 @@ msgid ""
 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
 "by a third party."
 msgstr ""
+"Per ricevere i pagamenti Taler, il venditore ha bisogno di un conto bancario "
+"nella valuta preferita. Forniamo software di supporto in svariati linguaggi "
+"di programmazione per rendere il processo di integrazione semplice e "
+"indolore. Il backend del negoziante per l'elaborazione delle transazioni "
+"Taler può essere eseguito nei locali del negoziante o gestito da una terza "
+"parte."
 
 #: template/features.html.j2:105
 msgid ""
 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
 "even having to register an account."
 msgstr ""
+"Il collegamento con i venditori è semplice, e i consumatori possono pagare i "
+"prodotti senza nemmeno dover registrare un account."
 
 #: template/features.html.j2:112
 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index cbf5710..7f47806 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 20:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-12 08:10+0000\n"
 "Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/ru/>\n"
+"Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -743,6 +743,21 @@ msgid ""
 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
 msgstr ""
+"На данный момент программная реализация кошелька Taler не предусматривает "
+"поддержку регулярных платежей, осуществление которых предполагает списание "
+"фиксированной суммы на регулярной основе. Теоретически это возможно, но с "
+"несколькими оговорками, а именно: регулярные платежи возможны только тогда, "
+"когда кошелёк Taler активен и находится в режиме онлайн в заданный период "
+"времени. Более того, учитывая их повторяющийся характер, они увязаны "
+"применительно к пользователю, и, таким образом, могут лишить его анонимности "
+"во время проведения регулярной оплаты. Например, принудительно заставить его "
+"выйти в режим оффлайн во время осуществления платежа и следить за тем, что "
+"платеж не проходит вовремя. И наконец, кошелёк Taler не поддерживает "
+"кредитование, поэтому пользователь должен позаботиться о том, чтобы на его "
+"балансе в кошельке было достаточно средств для осуществления регулярного "
+"платежа. Тем не менее регулярные платежи могут быть выгодны, и новая версия "
+"кошелька Taler скорее всего будет их поддерживать. Но в настоящее время мы "
+"не ставим целью включение этой функции в версию Taler 1.0."
 
 #: template/features.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Features"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]