gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 02/04: Translated using Weblate (Italian)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 02/04: Translated using Weblate (Italian)
Date: Wed, 10 Mar 2021 08:12:34 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit 2ae46adb8320d22abe82b5469f4567739dd81de2
Author: Caterina Pellegrino <katepellegrino74@gmail.com>
AuthorDate: Tue Mar 9 21:18:10 2021 +0000

    Translated using Weblate (Italian)
    
    Currently translated at 48.2% (113 of 234 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/it/
---
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 47 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index aa9312a..708630c 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-09 21:04+0000\n"
-"Last-Translator: Rufo Iannelli <rufo.iannelli@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 07:12+0000\n"
+"Last-Translator: Caterina Pellegrino <katepellegrino74@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/it/>\n"
 "Language: it\n"
@@ -569,6 +569,10 @@ msgid ""
 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
 "which coin it signed for which customer."
 msgstr ""
+"Il tuo portafoglio memorizza monete digitali che sono <a href=\"https://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\"> con firma anonima</a> da parte di un "
+"cambio. L'uso di una firma anonima protegge la tua privacy perché impedisce "
+"al cambio di sapere quale valuta è stata siglata per quale cliente."
 
 #: template/faq.html.j2:101
 msgid "How much does it cost?"
@@ -586,6 +590,17 @@ msgid ""
 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
 "regulator and could thus easily be 10x higher."
 msgstr ""
+"Il protocollo Taler consente a ogni cambio di definire la propria tariffa, "
+"lasciando agli operatori la possibilità di fissare le tariffe per il ritiro, "
+"il deposito, il rinnovo o il rimborso delle monete. Gli operatori possono "
+"anche addebitare commissioni per le riserve di chiusura e per i "
+"trasferimenti di denaro (aggregati) ai commercianti. I commercianti possono "
+"scegliere di coprire alcune delle commissioni che i clienti devono "
+"sostenere. I costi di transazione effettivi sono stimati intorno a 0,001 "
+"cent/transazione (ad alti tassi di transazione, ammortizzati su miliardi di "
+"transazioni, esclusi i costi di migrazione). Si noti che questa è una stima "
+"iniziale, i dettagli possono dipendere dai requisiti di hosting e di backup "
+"del regolatore e potrebbero quindi essere facilmente 10 volte più alti."
 
 #: template/faq.html.j2:117
 msgid "Does Taler work with international payments?"
@@ -612,6 +627,8 @@ msgstr ""
 #: template/faq.html.j2:130
 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
 msgstr ""
+"Come si pone Taler rispetto alla direttiva (europea) sulla moneta "
+"elettronica?"
 
 #: template/faq.html.j2:132
 msgid ""
@@ -619,12 +636,17 @@ msgid ""
 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
 "have to follow."
 msgstr ""
+"Crediamo che la direttiva europea sulla moneta elettronica fornisca parte "
+"del quadro normativo che un cambio di Taler con monete espresse in euro "
+"dovrebbe seguire."
 
 #: template/faq.html.j2:139
 msgid ""
 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
 "in regular bank accounts?"
 msgstr ""
+"Quale banca garantirebbe la conversione tra le monete Taler e il denaro in "
+"conti bancari abituali?"
 
 #: template/faq.html.j2:141
 msgid ""
@@ -635,12 +657,21 @@ msgid ""
 "establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
 "Taler coins into regular bank money."
 msgstr ""
+"Il cambio sarebbe gestito da una banca o in cooperazione con una banca, e "
+"questa terrebbe i fondi in garanzia. Si noti che questa stessa banca "
+"potrebbe essere una banca normale o una banca centrale nel caso di una "
+"valuta elettronica centralizzata. Indipendentemente da ciò, la banca sarebbe "
+"soggetta ai regolamenti bancari specifici che determinano il motivo per cui "
+"i consumatori si fiderebbero della conversione da monete Taler in denaro "
+"bancario tradizionale."
 
 #: template/faq.html.j2:150
 msgid ""
 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
 "compliance?"
 msgstr ""
+"A chi si rivolgerebbero i consumatori in caso di mancata conversione o non "
+"conformità?"
 
 #: template/faq.html.j2:152
 msgid ""
@@ -650,10 +681,16 @@ msgid ""
 "of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
 "respective regulatory authorities, or even the general public."
 msgstr ""
+"Ogni scambio dovrebbe essere controllato da uno o più revisori indipendenti. "
+"I portafogli dei commercianti e dei consumatori riporteranno alcuni problemi "
+"automaticamente ai revisori, ma questi ultimi possono anche fornire un "
+"metodo per la segnalazione manuale di tali problemi. Ci si aspetta che i "
+"revisori rendano i loro rapporti disponibili alle autorità di "
+"regolamentazione interessate, o anche al pubblico in senso lato."
 
 #: template/faq.html.j2:161
 msgid "Are there any projects already using Taler?"
-msgstr ""
+msgstr "Esistono progetti che già utilizzano Taler?"
 
 #: template/faq.html.j2:163
 msgid ""
@@ -664,6 +701,13 @@ msgid ""
 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://";
 "gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
 msgstr ""
+"Siamo a conoscenza di diverse imprese che stanno realizzando progetti "
+"sperimentali o che hanno sviluppato prototipi funzionanti. Stiamo anche "
+"trattando con alcune banche regolari e con più banche centrali. Detto "
+"questo, attualmente non ci sono ancora prodotti sul mercato, e crediamo che "
+"questo sarebbe prematuro dato lo stato del progetto (vedi anche <a href="
+"\"https://gnunet.org/bugs/\";>il nostro bugtracker</a> per una lista di "
+"questioni aperte)."
 
 #: template/faq.html.j2:174
 msgid "Does Taler support recurring payments?"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]