gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 02/02: Translated using Weblate (Japanese)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 02/02: Translated using Weblate (Japanese)
Date: Mon, 08 Mar 2021 15:29:05 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit b6c47321adb657b024358f07c2e706fe455ce9f0
Author: Miyuki Komatsu <miykom@gmail.com>
AuthorDate: Mon Mar 8 11:58:52 2021 +0000

    Translated using Weblate (Japanese)
    
    Currently translated at 90.5% (212 of 234 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ja/
---
 locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po | 17 ++++++++++++-----
 1 file changed, 12 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
index 52fe0ad..af5ec19 100644
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-05 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-08 14:29+0000\n"
 "Last-Translator: Miyuki Komatsu <miykom@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/ja/>\n"
@@ -1411,14 +1411,17 @@ msgid ""
 "used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
 "proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
 msgstr ""
+"GNU Talerは効率のよい設計でなければなりません。言い換えると、効率のよさとは秒単位で少しでも多くの送金をこなし、エネルギーを節約して環境にやさしい"
+"ことなど、少しでも破壊するものを減らすということです。少額の支払いにもGNU Talerが普及するためにも、効率がよいことは重要です。 "
+"したがって、プルーフ・オブ・ワーク(PoW)のような負荷の高い不正防止技術はGNU Talerに使用されるべきではありません。"
 
 #: template/principles.html.j2:173
 msgid "8. Fault-tolerant design"
-msgstr ""
+msgstr "8. 障害に強いフォールトトレラント設計"
 
 #: template/principles.html.j2:174
 msgid "Life Safers"
-msgstr ""
+msgstr "ライフセーファーズ"
 
 #: template/principles.html.j2:176
 msgid ""
@@ -1430,14 +1433,18 @@ msgid ""
 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
 "operators compromising core secrets."
 msgstr ""
+"悪意あるオペレーター、不器用な人、コンピューターの不調、破壊的な人。うまくいかないことはあるものです。GNU Talerは各コンポーネントやシステムトラブ"
+"ルにも強くなければなりません。システムが安全に稼働できる条件下では、安全に稼働し続けます。システムを止めなければならないとき、連携するほかのオペレーション"
+"を意味もなくオフラインにすることがあってはなりません。システムが故障するときも、損害を最小限に食い止められるしくみでなければなりません。GNU "
+"Talerは大切な秘密を漏洩しようとする悪意あるオペレーターの攻撃から回復するプランをしっかりと練っていなければなりません。"
 
 #: template/principles.html.j2:194
 msgid "9. Foster competition"
-msgstr ""
+msgstr "9. 競争の促進"
 
 #: template/principles.html.j2:195
 msgid "A competitive market"
-msgstr ""
+msgstr "競争市場"
 
 #: template/principles.html.j2:197
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]