[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[GNUnet-SVN] r1729 - GNUnet/po
From: |
grothoff |
Subject: |
[GNUnet-SVN] r1729 - GNUnet/po |
Date: |
Wed, 17 Aug 2005 20:59:10 -0700 (PDT) |
Author: grothoff
Date: 2005-08-17 20:59:07 -0700 (Wed, 17 Aug 2005)
New Revision: 1729
Modified:
GNUnet/po/GNUnet.pot
GNUnet/po/POTFILES.in
GNUnet/po/de.po
GNUnet/po/rw.po
GNUnet/po/vi.po
Log:
fix
Modified: GNUnet/po/GNUnet.pot
===================================================================
--- GNUnet/po/GNUnet.pot 2005-08-18 03:56:29 UTC (rev 1728)
+++ GNUnet/po/GNUnet.pot 2005-08-18 03:59:07 UTC (rev 1729)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-18 01:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -68,7 +68,7 @@
msgstr ""
#: src/applications/advertising/advertising.c:726
-#: src/applications/session/connect.c:735
+#: src/applications/session/connect.c:749
#, c-format
msgid "'%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
msgstr ""
@@ -82,49 +82,49 @@
"ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
msgstr ""
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:79
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:81
#: src/applications/testbed/testbed.c:1080
#, c-format
msgid "Invalid URL '%s' (must begin with '%s')\n"
msgstr ""
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:107
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:109
#, c-format
msgid "Invalid port \"%s\" in hostlist specification, trying port %d.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:118
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:120
#, c-format
msgid "'%s' failed at %s:%d with error: '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:131
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:133
#, c-format
msgid "Could not download list of peer contacts, host '%s' unknown.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:153
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:179
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:155
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:181
#, c-format
msgid "'%s' to '%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr ""
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:215
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:217
#, c-format
msgid "Parsing HTTP response for URL '%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:250
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:252
#, c-format
msgid "Parsing hello from '%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:326
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:330
#, c-format
msgid "Could not resolve name of HTTP proxy '%s'. Trying without a proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:350
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:354
msgid "# hellos downloaded via http"
msgstr ""
@@ -177,9 +177,10 @@
#: src/applications/template/gnunet-template.c:87
#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:125
#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:542
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:153
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:107 src/server/gnunet-transport-check.c:512
-#: src/server/gnunet-update.c:129 src/server/startup.c:512
+#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:153 src/conf/gnunet-setup.c:117
+#: src/conf/gnunet-setup.c:255 src/server/gnunet-peer-info.c:107
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:512 src/server/gnunet-update.c:129
+#: src/server/startup.c:516
#, c-format
msgid "Use --help to get a list of options.\n"
msgstr ""
@@ -497,7 +498,7 @@
#: src/applications/dht/tools/dhttest2.c:127
#: src/applications/gap/gaptest.c:317
#: src/applications/session/sessiontest.c:118
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:200
+#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:199
#, c-format
msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n"
msgstr ""
@@ -510,30 +511,40 @@
msgid "Waiting for peers to connect (%u iterations left)...\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:556
+#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:549
msgid "# messages defragmented"
msgstr ""
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:557
+#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:550
msgid "# messages fragmented"
msgstr ""
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:558
+#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:551
msgid "# fragments discarded"
msgstr ""
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:568
+#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:561
#, c-format
msgid "'%s' registering handler %d\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:889
+#: src/applications/fs/ecrs/download.c:121
+#, c-format
+msgid "Could not unlink temporary file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/ecrs/download.c:249
+#, c-format
+msgid "Write(%d, %p, %d) failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/ecrs/download.c:893
msgid ""
"Decrypted content does not match key. This is either a bug or a maliciously "
"inserted file. Download aborted.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:1054
+#: src/applications/fs/ecrs/download.c:1062
#, c-format
msgid "Content '%s' seems to be not available on the network.\n"
msgstr ""
@@ -579,45 +590,50 @@
msgid "Format of file '%s' is invalid.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/ecrs/search.c:158
+#: src/applications/fs/ecrs/search.c:160
msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/ecrs/search.c:210
+#: src/applications/fs/ecrs/search.c:216
msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:182
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:175
#, c-format
+msgid "'%s' is not a file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:192
+#, c-format
msgid "Cannot hash '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:200
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:210
#, c-format
msgid "Initialization for indexing file '%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:206
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:216
#, c-format
msgid ""
"Indexing file '%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet "
"server's logs.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:289
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:301
#, c-format
msgid "Indexing data failed at position %i.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/fsui/download.c:239
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:240
msgid "Download aborted."
msgstr ""
-#: src/applications/fs/fsui/download.c:242
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:243
msgid "ECRS download failed (see logs)."
msgstr ""
-#: src/applications/fs/fsui/downloadtest.c:185
+#: src/applications/fs/fsui/downloadtest.c:239
#: src/applications/fs/fsui/fsuitest.c:167
#: src/applications/fs/fsui/helper.c:116 src/applications/fs/fsui/helper.c:121
#: src/applications/fs/fsui/helper.c:124 src/applications/fs/fsui/helper.c:128
@@ -625,15 +641,15 @@
msgid "AND"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:73
+#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:76
msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:162
+#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:168
msgid "FSUI persistence: error restoring download\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:597
+#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:616
#, c-format
msgid "FSUI state file '%s' had syntax error at offset %u.\n"
msgstr ""
@@ -652,7 +668,7 @@
"schedule.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/fsui/search.c:164
+#: src/applications/fs/fsui/search.c:196
msgid "This search is already pending!\n"
msgstr ""
@@ -660,27 +676,27 @@
msgid "Unindex failed.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:365 src/applications/fs/fsui/upload.c:404
+#: src/applications/fs/fsui/upload.c:365 src/applications/fs/fsui/upload.c:402
msgid "Upload failed.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:411
+#: src/applications/fs/fsui/upload.c:407
msgid "Cannot upload directory without using recursion.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/module/fs.c:961
+#: src/applications/fs/module/fs.c:988
#, c-format
msgid ""
"You must specify a postive number for '%s' in the configuration in section '%"
"s'.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/module/fs.c:1002
+#: src/applications/fs/module/fs.c:1029
#, c-format
msgid "'%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/module/fs.c:1039
+#: src/applications/fs/module/fs.c:1066
msgid "enables (anonymous) file-sharing"
msgstr ""
@@ -717,7 +733,7 @@
"Unindexed ODB block '%s' from offset %llu already missing from datastore.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/module/anonymity.c:65 src/applications/gap/gap.c:1880
+#: src/applications/fs/module/anonymity.c:65 src/applications/gap/gap.c:1904
msgid "Failed to get traffic stats.\n"
msgstr ""
@@ -1096,7 +1112,8 @@
msgstr ""
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:223
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:118 src/server/gnunet-transport-check.c:523
+#: src/conf/gnunet-setup.c:184 src/server/gnunet-peer-info.c:118
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:523
msgid "Invalid arguments. Exiting.\n"
msgstr ""
@@ -1225,23 +1242,23 @@
msgid "'%s' failed. Is '%s' a file?\n"
msgstr ""
-#: src/applications/gap/gap.c:1869
+#: src/applications/gap/gap.c:1893
msgid ""
"Cover traffic requested but traffic service not loaded. Rejecting request.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/gap/gap.c:1886 src/applications/gap/gap.c:1891
-#: src/applications/gap/gap.c:1897
+#: src/applications/gap/gap.c:1910 src/applications/gap/gap.c:1915
+#: src/applications/gap/gap.c:1921
msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/gap/gap.c:2113
+#: src/applications/gap/gap.c:2152
msgid ""
"Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic "
"availability.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/gap/gap.c:2144
+#: src/applications/gap/gap.c:2183
#, c-format
msgid "'%s' registering handlers %d %d\n"
msgstr ""
@@ -1256,7 +1273,7 @@
msgstr ""
#: src/applications/identity/hostkey.c:98
-#: src/applications/identity/identity.c:976
+#: src/applications/identity/identity.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
@@ -1281,19 +1298,19 @@
msgid "Done creating hostkey.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/identity/identity.c:330
+#: src/applications/identity/identity.c:324
#, c-format
msgid ""
"File '%s' in directory '%s' does not match naming convention. Removed.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/identity/identity.c:363
+#: src/applications/identity/identity.c:357
#, c-format
msgid "%s '%s' returned no known hosts!\n"
msgstr ""
-#: src/applications/identity/identity.c:614
-#: src/applications/identity/identity.c:632
+#: src/applications/identity/identity.c:637
+#: src/applications/identity/identity.c:655
#, c-format
msgid "Removed file '%s' containing invalid hello data.\n"
msgstr ""
@@ -1416,108 +1433,109 @@
msgid "async RPC reply not received.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/session/connect.c:208
+#: src/applications/session/connect.c:209
#, c-format
msgid "Session key from peer '%s' could not be verified.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/session/connect.c:245
+#: src/applications/session/connect.c:246
msgid "Cannot encrypt sessionkey, other peer not known!\n"
msgstr ""
-#: src/applications/session/connect.c:518
+#: src/applications/session/connect.c:520
#, c-format
msgid "Invalid '%s' message received from peer '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/session/connect.c:526
+#: src/applications/session/connect.c:529
#, c-format
-msgid "SKEY from '%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
+msgid "setkey '%s' from '%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
msgstr ""
-#: src/applications/session/connect.c:578
+#: src/applications/session/connect.c:584
msgid ""
"Error parsing encrypted session key, given message part size is invalid.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/session/connect.c:725
+#: src/applications/session/connect.c:739
msgid "# session keys sent"
msgstr ""
-#: src/applications/session/connect.c:727
+#: src/applications/session/connect.c:741
msgid "# session keys rejected"
msgstr ""
-#: src/applications/session/connect.c:729
+#: src/applications/session/connect.c:743
msgid "# session keys accepted"
msgstr ""
-#: src/applications/session/connect.c:731
+#: src/applications/session/connect.c:745
msgid "# sessions established"
msgstr ""
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:152
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:159
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:348
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:728
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:743
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:752
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:776
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:786
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:835
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:914
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:924
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:44
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:51 src/util/hostkey_gcrypt.c:56
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:149
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:156
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:362
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:689
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:704
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:713
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:737
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:747
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:796
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:875
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:885
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:955
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:964
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:43
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:50 src/util/hostkey_gcrypt.c:56
#: src/util/hostkey_gcrypt.c:63 src/util/storage.c:643
#: src/util/symcipher_gcrypt.c:47 src/util/symcipher_gcrypt.c:54
-#: src/include/gnunet_util.h:1011 src/include/gnunet_util.h:1018
-#: src/include/gnunet_util.h:1020
+#: src/include/gnunet_util.h:1025 src/include/gnunet_util.h:1032
+#: src/include/gnunet_util.h:1034
#, c-format
msgid "'%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr ""
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:462
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:547
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:647
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:802
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:816
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:505
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:602
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:763
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:777
msgid "Invalid data in MySQL database. Please verify integrity!\n"
msgstr ""
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1108
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1065
#, c-format
msgid "Query '%s' had no results.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1199
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1156
#, c-format
msgid "Trying to use file '%s' for MySQL configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysqltest.c:257
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlitetest.c:259
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysqltest.c:251
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlitetest.c:258
msgid "Could not initialize libgnunetutil!\n"
msgstr ""
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:181
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:201
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:197
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:217
msgid "SQL Database corrupt, ignoring result.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:406
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:601
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:428
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:621
msgid "Invalid data in database. Please verify integrity!\n"
msgstr ""
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:915
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:979
#, c-format
msgid ""
"Configuration file must specify directory for storing FS data in section '%"
"s' under '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:929
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:993
msgid "Unable to initialize SQLite.\n"
msgstr ""
@@ -1685,7 +1703,7 @@
"Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
msgstr ""
-#: src/applications/tbench/tbench.c:447
+#: src/applications/tbench/tbench.c:448
msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
msgstr ""
@@ -1711,7 +1729,7 @@
"Failed to receive reply from gnunetd.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:212
+#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:211
#, c-format
msgid "Running benchmark...\n"
msgstr ""
@@ -1908,7 +1926,7 @@
msgid "allows construction of a P2P-testbed (incomplete)"
msgstr ""
-#: src/applications/topology_default/topology.c:388
+#: src/applications/topology_default/topology.c:400
#, c-format
msgid "Version mismatch ('%s' vs. '%*.s'), run gnunet-update!\n"
msgstr ""
@@ -2026,43 +2044,49 @@
msgid "tracks bandwidth utilization by gnunetd"
msgstr ""
-#: src/applications/transport/transport.c:469
-#: src/applications/transport/transport.c:477
+#: src/applications/transport/transport.c:471
+#: src/applications/transport/transport.c:479
#, c-format
msgid "No transport of type %d known.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/transport/transport.c:635
+#: src/applications/transport/transport.c:639
#, c-format
msgid "Option '%s' not set in configuration in section '%s', setting to %dm.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/transport/transport.c:650
+#: src/applications/transport/transport.c:654
#, c-format
msgid ""
"You should specify at least one transport service under option '%s' in "
"section '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/transport/transport.c:676
+#: src/applications/transport/transport.c:680
#, c-format
msgid "Transport library '%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/transport/transport.c:697
+#: src/applications/transport/transport.c:701
#, c-format
msgid "I am peer '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/conf/recreate.c:71
+#: src/conf/conf.c:522 src/conf/recreate.c:100
#, c-format
-msgid "Unable to save configuration files: %s.\n"
+msgid "Unable to save configuration file '%s': %s.\n"
msgstr ""
-#: src/conf/recreate.c:75
-msgid "Configuration files (re)created.\n"
+#: src/conf/conf.c:529
+#, c-format
+msgid "Configuration file '%s' created.\n"
msgstr ""
+#: src/conf/confdata.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: symbol value '%s' invalid for %s\n"
+msgstr ""
+
#: src/conf/gconf_interface.c:135
msgid "Gtk GNUnet Configurator"
msgstr ""
@@ -2220,94 +2244,159 @@
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
-#: src/conf/gnunet-setup.c:33
+#: src/conf/gnunet-setup.c:93
+msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:101
+msgid "Tool to setup GNUnet."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:102
+#, c-format
+msgid "Available MODEs:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:103
+#, c-format
+msgid " config\t\ttext-based configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:105
+#, c-format
+msgid " menuconfig\ttext-based menu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:107
+#, c-format
+msgid " wizard-curses\tBasic text-based graphical configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:110
+#, c-format
+msgid " gconfig\tGTK configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:111
+#, c-format
msgid ""
-"USAGE: gnunet-setup MODULE\n"
-"\n"
-"MODULE\n"
-" recreate\trecreate configuration files\n"
-" config\t\ttext-based configuration\n"
-" menuconfig\ttext-based menu\n"
-" gconfig\tGTK configuration\n"
-" wizard-curses\tBasic text-based graphical configuration\n"
" wizard-gtk\tBasic GTK configuration\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/conf/gnunet-setup.c:97
-msgid "Please specify a path where the configuration files will be stored."
+#: src/conf/gnunet-setup.c:172
+#, c-format
+msgid "gnunet-setup must have write-access to the configuration file '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:108
+#: src/conf/gnunet-setup.c:181 src/server/gnunet-peer-info.c:113
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:518 src/server/gnunet-update.c:139
#, c-format
+msgid "Invalid arguments: "
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:223
+#, c-format
+msgid "menuconfig is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:228 src/conf/gnunet-setup.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"Can only run wizard to configure gnunetd.\n"
+"Did you forget the '%s' option?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:233
+#, c-format
+msgid "wizard-curses is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:243
+#, c-format
+msgid "wizard-gtk is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:250
+#, c-format
+msgid "gconfig is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:254
+#, c-format
+msgid "Unknown operation '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:109
+#, c-format
msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
msgstr ""
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:111 src/conf/gnunet-win-tool.c:138
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:112 src/conf/gnunet-win-tool.c:139
#, c-format
msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
msgstr ""
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:115 src/conf/gnunet-win-tool.c:142
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:116 src/conf/gnunet-win-tool.c:143
#, c-format
msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
msgstr ""
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:120
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:121
#, c-format
msgid "Error: can't create service: %s\n"
msgstr ""
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:123 src/conf/gnunet-win-tool.c:154
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:124 src/conf/gnunet-win-tool.c:155
#, c-format
msgid "Unknown error.\n"
msgstr ""
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:135
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:136
#, c-format
msgid "Service deleted.\n"
msgstr ""
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:147
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:148
#, c-format
msgid "Error: can't access service: %s\n"
msgstr ""
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:151
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:152
#, c-format
msgid "Error: can't delete service: %s\n"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_callbacks.c:213
+#: src/conf/wizard_callbacks.c:169
#, c-format
-msgid "Unable to save configuration file %s:"
+msgid "Unable to save configuration file '%s':"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_callbacks.c:236 src/conf/wizard_curs.c:517
+#: src/conf/wizard_callbacks.c:189 src/conf/wizard_curs.c:613
msgid "Unable to create user account:"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_callbacks.c:243 src/conf/wizard_curs.c:520
+#: src/conf/wizard_callbacks.c:196 src/conf/wizard_curs.c:616
msgid "Unable to change startup process:"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:50 src/conf/wizard_interface.c:1075
-#: src/conf/wizard_util.c:118 src/conf/wizard_util.c:160
+#: src/conf/wizard_curs.c:57 src/conf/wizard_interface.c:1075
+#: src/conf/wizard_util.c:120 src/conf/wizard_util.c:162
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:99 src/conf/wizard_curs.c:114
-#: src/conf/wizard_curs.c:167 src/conf/wizard_curs.c:202
-#: src/conf/wizard_curs.c:230 src/conf/wizard_curs.c:255
-#: src/conf/wizard_curs.c:287 src/conf/wizard_curs.c:313
-#: src/conf/wizard_curs.c:344 src/conf/wizard_curs.c:367
-#: src/conf/wizard_curs.c:395 src/conf/wizard_curs.c:417
-#: src/conf/wizard_curs.c:439 src/conf/wizard_curs.c:467
-#: src/conf/wizard_curs.c:497 src/conf/wizard_curs.c:582
+#: src/conf/wizard_curs.c:113 src/conf/wizard_curs.c:128
+#: src/conf/wizard_curs.c:181 src/conf/wizard_curs.c:218
+#: src/conf/wizard_curs.c:248 src/conf/wizard_curs.c:274
+#: src/conf/wizard_curs.c:307 src/conf/wizard_curs.c:334
+#: src/conf/wizard_curs.c:366 src/conf/wizard_curs.c:391
+#: src/conf/wizard_curs.c:420 src/conf/wizard_curs.c:443
+#: src/conf/wizard_curs.c:498 src/conf/wizard_curs.c:560
+#: src/conf/wizard_curs.c:591 src/conf/wizard_curs.c:635
msgid "GNUnet configuration"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:100 src/conf/wizard_interface.c:77
+#: src/conf/wizard_curs.c:114
msgid ""
"Welcome to GNUnet!\n"
"\n"
@@ -2315,48 +2404,48 @@
"GNUnet.\n"
"\n"
"Please visit our homepage at\n"
-"\thttp://www.gnunet.org\n"
+"\thttp://gnunet.org/\n"
"and join our community at\n"
-"\thttp://www.gnunet.org/drupal/\n"
+"\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
"\n"
"Have a lot of fun,\n"
"\n"
"the GNUnet team"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:115
+#: src/conf/wizard_curs.c:129
msgid ""
"Choose the network interface that connects your computer to the internet "
"from the list below."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:121 src/conf/wizard_curs.c:173
-#: src/conf/wizard_curs.c:208 src/conf/wizard_curs.c:260
-#: src/conf/wizard_curs.c:292 src/conf/wizard_curs.c:349
+#: src/conf/wizard_curs.c:135 src/conf/wizard_curs.c:188
+#: src/conf/wizard_curs.c:225 src/conf/wizard_curs.c:280
+#: src/conf/wizard_curs.c:312 src/conf/wizard_curs.c:372
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:121 src/conf/wizard_curs.c:173
+#: src/conf/wizard_curs.c:135 src/conf/wizard_curs.c:189
msgid ""
"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
"you are using DSL."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:167
+#: src/conf/wizard_curs.c:182
msgid ""
"What is the name of the network interface that connects your computer to the "
"Internet?"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:202
+#: src/conf/wizard_curs.c:219
msgid ""
"What is this computer's public IP address or hostname?\n"
"\n"
"If in doubt, leave this empty."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:208
+#: src/conf/wizard_curs.c:226
msgid ""
"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
@@ -2367,7 +2456,7 @@
"IP-Address."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:230
+#: src/conf/wizard_curs.c:249
msgid ""
"Is this machine behind NAT?\n"
"\n"
@@ -2378,11 +2467,11 @@
"forwarding\")."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:255
+#: src/conf/wizard_curs.c:275
msgid "How much upstream (Bytes/s) may be used?"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:260
+#: src/conf/wizard_curs.c:280
msgid ""
"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
"\n"
@@ -2393,11 +2482,11 @@
"connection."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:287
+#: src/conf/wizard_curs.c:307
msgid "How much downstream (Bytes/s) may be used?"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:292
+#: src/conf/wizard_curs.c:313
msgid ""
"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
"\n"
@@ -2408,7 +2497,7 @@
"connection."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:313
+#: src/conf/wizard_curs.c:335
msgid ""
"Share denoted bandwidth with other applications?\n"
"\n"
@@ -2421,18 +2510,18 @@
"connection whenever your high-speed LAN gets used (e.g. by NFS)."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:344
+#: src/conf/wizard_curs.c:367
msgid "How much CPU (in %) may be used?"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:349
+#: src/conf/wizard_curs.c:373
msgid ""
"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
"\n"
"This is the percentage of processor time GNUnet is allowed to use."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:367
+#: src/conf/wizard_curs.c:392
msgid ""
"Store migrated content?\n"
"\n"
@@ -2445,7 +2534,7 @@
"availability."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:395
+#: src/conf/wizard_curs.c:421
msgid ""
"What's the maximum datastore size in MB?\n"
"\n"
@@ -2453,7 +2542,7 @@
"inserted and migrated content)."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:417
+#: src/conf/wizard_curs.c:444
msgid ""
"Do you want to launch GNUnet as a system service?\n"
"\n"
@@ -2462,7 +2551,7 @@
"launch GNUnet yourself each time you want to use it."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:440
+#: src/conf/wizard_curs.c:499
msgid ""
"Define the user owning the GNUnet service.\n"
"\n"
@@ -2478,7 +2567,7 @@
"GNUnet user:"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:468
+#: src/conf/wizard_curs.c:561
msgid ""
"Define the group owning the GNUnet service.\n"
"\n"
@@ -2493,7 +2582,7 @@
"GNUnet group:"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:497
+#: src/conf/wizard_curs.c:592
msgid ""
"If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
"installation using the enhanced configurator.\n"
@@ -2501,7 +2590,7 @@
"Do you want to start it after saving your configuration?"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:576
+#: src/conf/wizard_curs.c:629
#, c-format
msgid ""
"Unable to save configuration file %s: %s.\n"
@@ -2515,6 +2604,23 @@
msgid "GNUnet configuration assistant"
msgstr ""
+#: src/conf/wizard_interface.c:77
+msgid ""
+"Welcome to GNUnet!\n"
+"\n"
+"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
+"GNUnet.\n"
+"\n"
+"Please visit our homepage at\n"
+"\thttp://www.gnunet.org\n"
+"and join our community at\n"
+"\thttp://www.gnunet.org/drupal/\n"
+"\n"
+"Have a lot of fun,\n"
+"\n"
+"the GNUnet team"
+msgstr ""
+
#: src/conf/wizard_interface.c:106 src/conf/wizard_interface.c:332
#: src/conf/wizard_interface.c:651 src/conf/wizard_interface.c:1284
msgid "Next"
@@ -2726,31 +2832,31 @@
msgid "Can't access the service"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_util.c:111
+#: src/conf/wizard_util.c:112
msgid "Can't delete the service"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_util.c:114
+#: src/conf/wizard_util.c:116
msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_util.c:143
+#: src/conf/wizard_util.c:145
msgid "This version of Windows does not support multiple users."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_util.c:147
+#: src/conf/wizard_util.c:149
msgid "Error creating user"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_util.c:150
+#: src/conf/wizard_util.c:152
msgid "Error accessing local security policy"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_util.c:153
+#: src/conf/wizard_util.c:155
msgid "Error granting service right to user"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_util.c:156
+#: src/conf/wizard_util.c:158
msgid "Unknown error while creating a new user"
msgstr ""
@@ -2764,41 +2870,41 @@
msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
msgstr ""
-#: src/server/connection.c:2155
+#: src/server/connection.c:2192
#, c-format
msgid "Message from '%s' discarded: invalid format.\n"
msgstr ""
-#: src/server/connection.c:2232
+#: src/server/connection.c:2269
#, c-format
msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
msgstr ""
-#: src/server/connection.c:2248
+#: src/server/connection.c:2285
msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
msgstr ""
-#: src/server/connection.c:2641
+#: src/server/connection.c:2679
msgid "# outgoing messages dropped"
msgstr ""
-#: src/server/connection.c:2643
+#: src/server/connection.c:2681
msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
msgstr ""
-#: src/server/connection.c:2645
+#: src/server/connection.c:2683
msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
msgstr ""
-#: src/server/connection.c:2647
+#: src/server/connection.c:2685
msgid "# bytes encrypted"
msgstr ""
-#: src/server/connection.c:2649
+#: src/server/connection.c:2687
msgid "# bytes decrypted"
msgstr ""
-#: src/server/connection.c:2651
+#: src/server/connection.c:2689
msgid "# bytes noise sent"
msgstr ""
@@ -2859,12 +2965,6 @@
msgid "Print information about GNUnet peers."
msgstr ""
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:113 src/server/gnunet-transport-check.c:518
-#: src/server/gnunet-update.c:139
-#, c-format
-msgid "Invalid arguments: "
-msgstr ""
-
#: src/server/gnunet-peer-info.c:144 src/server/gnunet-peer-info.c:159
#, c-format
msgid "Could not get address of peer '%s'.\n"
@@ -3020,27 +3120,27 @@
msgid "Updated data for %d applications.\n"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:108
+#: src/server/gnunetd.c:115
#, c-format
msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run '%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:116
+#: src/server/gnunetd.c:123
#, c-format
msgid "'%s' starting\n"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:138
+#: src/server/gnunetd.c:145
#, c-format
msgid "'%s' startup complete.\n"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:143
+#: src/server/gnunetd.c:150
#, c-format
msgid "'%s' is shutting down.\n"
msgstr ""
-#: src/server/handler.c:366
+#: src/server/handler.c:367
#, c-format
msgid "Received corrupt message from peer '%s'in %s:%d.\n"
msgstr ""
@@ -3074,26 +3174,26 @@
msgid "Starts the gnunetd daemon."
msgstr ""
-#: src/server/startup.c:488
+#: src/server/startup.c:412
#, c-format
-msgid "User '%s' not known, cannot change UID to it."
+msgid "User '%s' not known, cannot change UID to it.\n"
msgstr ""
-#: src/server/startup.c:499
+#: src/server/startup.c:421
#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to '%s': %s"
+msgid "Cannot change user/group to '%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/server/startup.c:518
+#: src/server/startup.c:522
msgid "Invalid command-line arguments:\n"
msgstr ""
-#: src/server/startup.c:521
+#: src/server/startup.c:525
#, c-format
msgid "Argument %d: '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/server/startup.c:527
+#: src/server/startup.c:531
msgid "Invalid command-line arguments.\n"
msgstr ""
@@ -3109,7 +3209,7 @@
"entry '%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/server/tcpserver.c:802
+#: src/server/tcpserver.c:806
#, c-format
msgid "%s failed, message type %d already in use.\n"
msgstr ""
@@ -3132,7 +3232,7 @@
msgid "Expected welcome on http connection, got garbage. Closing connection.\n"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:817 src/transports/tcp.c:689 src/transports/udp.c:286
+#: src/transports/http.c:817 src/transports/tcp.c:692 src/transports/udp.c:286
#, c-format
msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %u.%u.%u.%u.\n"
msgstr ""
@@ -3141,7 +3241,7 @@
msgid "HTTP: Could not determine my public IP address.\n"
msgstr ""
-#: src/transports/http.c:1173 src/transports/tcp.c:1125 src/util/tcpio.c:166
+#: src/transports/http.c:1173 src/transports/tcp.c:1132 src/util/tcpio.c:166
#: src/util/tcpio.c:196
#, c-format
msgid "Cannot connect to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
@@ -3223,24 +3323,24 @@
"Received malformed message (size %u) from tcp-peer connection. Closing.\n"
msgstr ""
-#: src/transports/tcp.c:1057
+#: src/transports/tcp.c:1064
msgid "Could not determine my public IP address.\n"
msgstr ""
-#: src/transports/tcp.c:1307 src/transports/tcp6.c:1200
+#: src/transports/tcp.c:1314 src/transports/tcp6.c:1200
#, c-format
msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
msgstr ""
-#: src/transports/tcp.c:1424
+#: src/transports/tcp.c:1431
msgid "# bytes received via TCP"
msgstr ""
-#: src/transports/tcp.c:1426
+#: src/transports/tcp.c:1433
msgid "# bytes sent via TCP"
msgstr ""
-#: src/transports/tcp.c:1428
+#: src/transports/tcp.c:1435
msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
msgstr ""
@@ -3381,16 +3481,14 @@
msgid "Syntax error in configuration file '%s' at line %d.\n"
msgstr ""
-#: src/util/configuration.c:471
+#: src/util/configuration.c:509 src/util/configuration.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"Configuration file '%s' not found. I will try to create the default "
-"configuration file at that location.\n"
+msgid "Configuration file '%s' not found. Run gnunet-setup!\n"
msgstr ""
-#: src/util/configuration.c:488
+#: src/util/configuration.c:515
#, c-format
-msgid "Cannot open configuration file '%s'\n"
+msgid "Cannot open configuration file '%s'.\n"
msgstr ""
#: src/util/cron.c:229
@@ -3479,7 +3577,7 @@
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr ""
-#: src/util/initialize.c:151
+#: src/util/initialize.c:228
msgid "Shutdown complete.\n"
msgstr ""
@@ -3724,8 +3822,8 @@
msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
msgstr ""
-#: src/include/gnunet_util.h:1027 src/include/gnunet_util.h:1029
-#: src/include/gnunet_util.h:1036
+#: src/include/gnunet_util.h:1041 src/include/gnunet_util.h:1043
+#: src/include/gnunet_util.h:1050
#, c-format
msgid "'%s' failed on file '%s' at %s:%d with error: %s\n"
msgstr ""
Modified: GNUnet/po/POTFILES.in
===================================================================
--- GNUnet/po/POTFILES.in 2005-08-18 03:56:29 UTC (rev 1728)
+++ GNUnet/po/POTFILES.in 2005-08-18 03:59:07 UTC (rev 1729)
@@ -150,9 +150,7 @@
src/transports/udp6.c
src/util/bloomfilter.c
src/util/bloomtest.c
-src/util/generate_gnunetd_conf.c
src/util/checksum.c
-src/util/generate_gnunet_conf.c
src/util/configtest.c
src/util/configuration.c
src/util/crctest.c
Modified: GNUnet/po/de.po
===================================================================
--- GNUnet/po/de.po 2005-08-18 03:56:29 UTC (rev 1728)
+++ GNUnet/po/de.po 2005-08-18 03:59:07 UTC (rev 1729)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-18 01:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 00:20+0100\n"
"Last-Translator: Nils Durner <address@hidden>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -20,11 +20,16 @@
#: src/applications/advertising/advertising.c:156
#, c-format
msgid "hello message from '%s' invalid (signature invalid). Dropping.\n"
-msgstr "Hello Nachricht von '%s' ist ung�ltig (Signatur ist ung�ltig).
Nachricht wurde verworfen.\n"
+msgstr ""
+"Hello Nachricht von '%s' ist ung�ltig (Signatur ist ung�ltig). Nachricht "
+"wurde verworfen.\n"
#: src/applications/advertising/advertising.c:162
-msgid "hello message received invalid (expiration time over limit).
Dropping.\n"
-msgstr "Empfangene Hello Nachricht ist ung�ltig (Ablaufzeit �ber Limit).
Nachricht wurde verworfen.\n"
+msgid ""
+"hello message received invalid (expiration time over limit). Dropping.\n"
+msgstr ""
+"Empfangene Hello Nachricht ist ung�ltig (Ablaufzeit �ber Limit). Nachricht "
+"wurde verworfen.\n"
#: src/applications/advertising/advertising.c:171
#, c-format
@@ -46,8 +51,11 @@
msgstr "Transport %d wird ausgew�hlten anderen Knoten bekannt gegeben.\n"
#: src/applications/advertising/advertising.c:458
-msgid "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so
far.\n"
-msgstr "Bekanntmachung von uns zwecklos: bis jetzt sind uns keine anderen
Knoten bekannt.\n"
+msgid ""
+"Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
+msgstr ""
+"Bekanntmachung von uns zwecklos: bis jetzt sind uns keine anderen Knoten "
+"bekannt.\n"
#: src/applications/advertising/advertising.c:560
#, c-format
@@ -67,7 +75,7 @@
msgstr "# Bekanntmachungen von anderen �bertragen"
#: src/applications/advertising/advertising.c:726
-#: src/applications/session/connect.c:735
+#: src/applications/session/connect.c:749
#, c-format
msgid "'%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
msgstr "'%s' registriert Handler %d (Plaintext und Ciphertext)\n"
@@ -77,52 +85,59 @@
msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
#: src/applications/advertising/advertising.c:765
-msgid "ensures that this peer is known by other peers and discovers other
peers"
-msgstr "Stellt sicher, dass dieser Knoten anderen Knoten bekannt ist und
entdeckt andere Knoten"
+msgid ""
+"ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
+msgstr ""
+"Stellt sicher, dass dieser Knoten anderen Knoten bekannt ist und entdeckt "
+"andere Knoten"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:79
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:81
#: src/applications/testbed/testbed.c:1080
#, c-format
msgid "Invalid URL '%s' (must begin with '%s')\n"
msgstr "Ung�ltige URL '%s' (muss mit '%s' beginnen)\n"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:107
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:109
#, c-format
msgid "Invalid port \"%s\" in hostlist specification, trying port %d.\n"
msgstr "Ung�ltiger Port \"%s\" in Angabe der Hostlist, versuche Port %d.\n"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:118
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:120
#, c-format
msgid "'%s' failed at %s:%d with error: '%s'.\n"
msgstr "'%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: '%s'.\n"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:131
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:133
#, c-format
msgid "Could not download list of peer contacts, host '%s' unknown.\n"
-msgstr "Die Liste mit Knotenkontakten konnte nicht heruntergeladen werden,
Host '%s' ist unbekannt.\n"
+msgstr ""
+"Die Liste mit Knotenkontakten konnte nicht heruntergeladen werden, Host '%s' "
+"ist unbekannt.\n"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:153
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:179
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:155
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:181
#, c-format
msgid "'%s' to '%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "'%s' an '%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:215
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:217
#, c-format
msgid "Parsing HTTP response for URL '%s' failed.\n"
msgstr "Das Parsen der HTTP Antwort f�r die URL '%s' schlug fehl.\n"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:250
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:252
#, c-format
msgid "Parsing hello from '%s' failed.\n"
msgstr "Das Parsen des Hello von '%s' schlug fehl.\n"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:326
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:330
#, c-format
msgid "Could not resolve name of HTTP proxy '%s'. Trying without a proxy.\n"
-msgstr "Der Name des HTTP Proxies '%s' konnte nicht aufgel�st werden. Es wird
ohne Proxy versucht.\n"
+msgstr ""
+"Der Name des HTTP Proxies '%s' konnte nicht aufgel�st werden. Es wird ohne "
+"Proxy versucht.\n"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:350
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:354
msgid "# hellos downloaded via http"
msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
@@ -175,9 +190,10 @@
#: src/applications/template/gnunet-template.c:87
#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:125
#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:542
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:153
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:107 src/server/gnunet-transport-check.c:512
-#: src/server/gnunet-update.c:129 src/server/startup.c:512
+#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:153 src/conf/gnunet-setup.c:117
+#: src/conf/gnunet-setup.c:255 src/server/gnunet-peer-info.c:107
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:512 src/server/gnunet-update.c:129
+#: src/server/startup.c:516
#, c-format
msgid "Use --help to get a list of options.\n"
msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
@@ -214,8 +230,12 @@
#: src/applications/datastore/filter.c:42
#, c-format
-msgid "Configuration must specify directory for FS data in section '%s' under
'%s'.\n"
-msgstr "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion '%s' unter '%s' ein
Verzeichnis f�r FS Daten angeben.\n"
+msgid ""
+"Configuration must specify directory for FS data in section '%s' under '%"
+"s'.\n"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion '%s' unter '%s' ein Verzeichnis "
+"f�r FS Daten angeben.\n"
#: src/applications/dht/module/cs.c:440
#, c-format
@@ -298,7 +318,8 @@
#: src/applications/dht/module/dht.c:3226
#, c-format
msgid "RPC for '%s' received for table that we do not participate in!\n"
-msgstr "RPC f�r '%s' empfangen f�r eine Tabelle, an der wir nicht beteiligt
sind!\n"
+msgstr ""
+"RPC f�r '%s' empfangen f�r eine Tabelle, an der wir nicht beteiligt sind!\n"
#: src/applications/dht/tools/dht-join.c:43
msgid "allow SIZE bytes of memory for the local table"
@@ -493,7 +514,7 @@
#: src/applications/dht/tools/dhttest2.c:127
#: src/applications/gap/gaptest.c:317
#: src/applications/session/sessiontest.c:118
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:200
+#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:199
#, c-format
msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n"
msgstr "Warte auf den Start von gnunetd (%u Iterationen verbleiben)...\n"
@@ -504,30 +525,47 @@
#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:122
#, c-format
msgid "Waiting for peers to connect (%u iterations left)...\n"
-msgstr "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen
verbleiben)...\n"
+msgstr ""
+"Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
+"verbleiben)...\n"
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:556
+#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:549
msgid "# messages defragmented"
msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:557
+#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:550
msgid "# messages fragmented"
msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:558
+#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:551
msgid "# fragments discarded"
msgstr "# verworfener Nachrichten"
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:568
+#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:561
#, c-format
msgid "'%s' registering handler %d\n"
msgstr "'%s' registriert Handler %d\n"
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:889
-msgid "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a
maliciously inserted file. Download aborted.\n"
-msgstr "Entschl�sselter Inhalt entspricht nicht dem Schl�ssel. Dies ist
entweder ein Bug oder eine mit b�sen Absichten eingef�gte Datei. Download wurde
abgebrochen.\n"
+#: src/applications/fs/ecrs/download.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unlink temporary file '%s': %s\n"
+msgstr "PID konnte nicht in Datei '%s' geschrieben werden: %s.\n"
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:1054
+#: src/applications/fs/ecrs/download.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Write(%d, %p, %d) failed: %s\n"
+msgstr "'%s' %s schlug fehl: %s\n"
+
+#: src/applications/fs/ecrs/download.c:893
+msgid ""
+"Decrypted content does not match key. This is either a bug or a maliciously "
+"inserted file. Download aborted.\n"
+msgstr ""
+"Entschl�sselter Inhalt entspricht nicht dem Schl�ssel. Dies ist entweder ein "
+"Bug oder eine mit b�sen Absichten eingef�gte Datei. Download wurde "
+"abgebrochen.\n"
+
+#: src/applications/fs/ecrs/download.c:1062
#, c-format
msgid "Content '%s' seems to be not available on the network.\n"
msgstr "Inhalt '%s' scheint im Netzwerk nicht verf�gbar zu sein.\n"
@@ -540,17 +578,24 @@
#: src/applications/fs/ecrs/meta.c:785
#, c-format
msgid "Could not rename file '%s' to '%s': file exists\n"
-msgstr "Datei '%s' konnte nicht zu '%s' umbenannt werden: Datei existiert
bereits\n"
+msgstr ""
+"Datei '%s' konnte nicht zu '%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:45
#, c-format
-msgid "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store
per-peer data under %s%s.\n"
-msgstr "Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis f�r GNUnet
angeben, in dem Knotenbezogene Daten gespeichert werden.\n"
+msgid ""
+"Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
+"data under %s%s.\n"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis f�r GNUnet angeben, "
+"in dem Knotenbezogene Daten gespeichert werden.\n"
#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:133
#, c-format
msgid "Cannot create pseudonym '%s', file '%s' exists.\n"
-msgstr "Pseudonym '%s' kann nicht erstellt werden, da die Datei '%s' bereits
existiert.\n"
+msgstr ""
+"Pseudonym '%s' kann nicht erstellt werden, da die Datei '%s' bereits "
+"existiert.\n"
#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:304
#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:380
@@ -571,43 +616,53 @@
msgid "Format of file '%s' is invalid.\n"
msgstr "Format der Datei '%s' ist ung�ltig.\n"
-#: src/applications/fs/ecrs/search.c:158
+#: src/applications/fs/ecrs/search.c:160
msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
msgstr "CHK URI ist nicht erlaubt f�r Suchen.\n"
-#: src/applications/fs/ecrs/search.c:210
+#: src/applications/fs/ecrs/search.c:216
msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt f�r Suchen.\n"
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:182
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a file.\n"
+msgstr "'%s' ist keine normale Datei.\n"
+
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:192
#, c-format
msgid "Cannot hash '%s'.\n"
msgstr "'%s' konnte nicht gehashed werden.\n"
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:200
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:210
#, c-format
msgid "Initialization for indexing file '%s' failed.\n"
msgstr "Initialisierung der Indizierung der Datei '%s' fehlgeschlagen.\n"
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:206
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:216
#, c-format
-msgid "Indexing file '%s' failed. Check file permissions and consult your
GNUnet server's logs.\n"
-msgstr "Indizierung der Datei '%s' schlug fehl. Bitte pr�fen Sie die
Dateiberechtigungen und ziehen Sie die Protokolldateien des GNUnet-Servers zu
Rate.\n"
+msgid ""
+"Indexing file '%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet "
+"server's logs.\n"
+msgstr ""
+"Indizierung der Datei '%s' schlug fehl. Bitte pr�fen Sie die "
+"Dateiberechtigungen und ziehen Sie die Protokolldateien des GNUnet-Servers "
+"zu Rate.\n"
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:289
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:301
#, c-format
msgid "Indexing data failed at position %i.\n"
msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
-#: src/applications/fs/fsui/download.c:239
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:240
msgid "Download aborted."
msgstr "Download abgebrochen."
-#: src/applications/fs/fsui/download.c:242
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:243
msgid "ECRS download failed (see logs)."
msgstr "ECRS Download schlug fehl (siehe Protokolldateien)."
-#: src/applications/fs/fsui/downloadtest.c:185
+#: src/applications/fs/fsui/downloadtest.c:239
#: src/applications/fs/fsui/fsuitest.c:167
#: src/applications/fs/fsui/helper.c:116 src/applications/fs/fsui/helper.c:121
#: src/applications/fs/fsui/helper.c:124 src/applications/fs/fsui/helper.c:128
@@ -615,15 +670,15 @@
msgid "AND"
msgstr "UND"
-#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:73
+#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:76
msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
msgstr "Einsammeln von Dateibezeichnern deaktiviert.\n"
-#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:162
+#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:168
msgid "FSUI persistence: error restoring download\n"
msgstr "FSUI Best�ndigkeit: Fehler beim Wiederherstellen des Downloads\n"
-#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:597
+#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:616
#, c-format
msgid "FSUI state file '%s' had syntax error at offset %u.\n"
msgstr "FSUI Statusdatei '%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
@@ -634,13 +689,18 @@
#: src/applications/fs/fsui/namespace_info.c:523
msgid "Publication interval for periodic publication changed."
-msgstr "Ver�ffentlichungsintervall f�r periodische Ver�ffentlichung wurde
ge�ndert."
+msgstr ""
+"Ver�ffentlichungsintervall f�r periodische Ver�ffentlichung wurde ge�ndert."
#: src/applications/fs/fsui/namespace_info.c:544
-msgid "Publishing update for periodically updated content more than a week
ahead of schedule.\n"
-msgstr "Ver�ffentlichungsdatum f�r periodisch aktualisierten Inhalt ist mehr
als eine Woche fr�her als geplant.\n"
+msgid ""
+"Publishing update for periodically updated content more than a week ahead of "
+"schedule.\n"
+msgstr ""
+"Ver�ffentlichungsdatum f�r periodisch aktualisierten Inhalt ist mehr als "
+"eine Woche fr�her als geplant.\n"
-#: src/applications/fs/fsui/search.c:164
+#: src/applications/fs/fsui/search.c:196
msgid "This search is already pending!\n"
msgstr "Diese Suche l�uft bereits!\n"
@@ -648,54 +708,78 @@
msgid "Unindex failed.\n"
msgstr "Deindizierung schlug fehl.\n"
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:365 src/applications/fs/fsui/upload.c:404
+#: src/applications/fs/fsui/upload.c:365 src/applications/fs/fsui/upload.c:402
msgid "Upload failed.\n"
msgstr "Upload fehlgeschlagen.\n"
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:411
+#: src/applications/fs/fsui/upload.c:407
msgid "Cannot upload directory without using recursion.\n"
-msgstr "Verzeichnis kann nicht ohne die Verwendung von Rekursion hochgeladen
werden.\n"
+msgstr ""
+"Verzeichnis kann nicht ohne die Verwendung von Rekursion hochgeladen "
+"werden.\n"
-#: src/applications/fs/module/fs.c:961
+#: src/applications/fs/module/fs.c:988
#, c-format
-msgid "You must specify a postive number for '%s' in the configuration in
section '%s'.\n"
-msgstr "Sie m�ssen f�r '%s' in der Sektion '%s' der Konfigurationsdatei eine
positive Zahl angeben.\n"
+msgid ""
+"You must specify a postive number for '%s' in the configuration in section '%"
+"s'.\n"
+msgstr ""
+"Sie m�ssen f�r '%s' in der Sektion '%s' der Konfigurationsdatei eine "
+"positive Zahl angeben.\n"
-#: src/applications/fs/module/fs.c:1002
+#: src/applications/fs/module/fs.c:1029
#, c-format
msgid "'%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
msgstr "'%s' registriert die Client Handler %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
-#: src/applications/fs/module/fs.c:1039
+#: src/applications/fs/module/fs.c:1066
msgid "enables (anonymous) file-sharing"
msgstr "Erm�glicht (anonymes) Filesharing"
#: src/applications/fs/module/ondemand.c:71
#, c-format
-msgid "You must specify a directory for FS files in the configuration in
section '%s' under '%s'."
-msgstr "Sie m�ssen ein Verzeichnis f�r FS Dateien in der Konfigurationsdatei
in der Sektion '%s' unter '%s' angeben."
+msgid ""
+"You must specify a directory for FS files in the configuration in section '%"
+"s' under '%s'."
+msgstr ""
+"Sie m�ssen ein Verzeichnis f�r FS Dateien in der Konfigurationsdatei in der "
+"Sektion '%s' unter '%s' angeben."
#: src/applications/fs/module/ondemand.c:326
#, c-format
msgid "Indexed file disappeared, deleting block for query '%s'\n"
-msgstr "Indizierte Datei ist verschwunden, Block f�r Anfrage '%s' wird
gel�scht\n"
+msgstr ""
+"Indizierte Datei ist verschwunden, Block f�r Anfrage '%s' wird gel�scht\n"
#: src/applications/fs/module/ondemand.c:416
#, c-format
-msgid "Because the file '%s' has been unavailable for 3 days it got removed
from your share. Please unindex files before deleting them as the index now
contains invalid references!"
-msgstr "Weil die Datei '%s' nun seit 3 Tagen nicht zur Verf�gung steht, wurde
Sie aus Ihrem Share entfernt. Bitte deindizieren Sie Dateien, bevor Sie sie
l�schen, da Ihr Index nun ung�ltige Referenzen enth�lt!"
+msgid ""
+"Because the file '%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
+"your share. Please unindex files before deleting them as the index now "
+"contains invalid references!"
+msgstr ""
+"Weil die Datei '%s' nun seit 3 Tagen nicht zur Verf�gung steht, wurde Sie "
+"aus Ihrem Share entfernt. Bitte deindizieren Sie Dateien, bevor Sie sie "
+"l�schen, da Ihr Index nun ung�ltige Referenzen enth�lt!"
#: src/applications/fs/module/ondemand.c:442
#, c-format
-msgid "Configuration file must specify directory for storage of FS data in
section '%s' under '%s'.\n"
-msgstr "Die Konfigurationsdatei muss ein Verzeichnis f�r die Speicherung von
FS Daten in der Sektion '%s' unter '%s' angeben.\n"
+msgid ""
+"Configuration file must specify directory for storage of FS data in section "
+"'%s' under '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss ein Verzeichnis f�r die Speicherung von FS "
+"Daten in der Sektion '%s' unter '%s' angeben.\n"
#: src/applications/fs/module/ondemand.c:637
#, c-format
-msgid "Unindexed ODB block '%s' from offset %llu already missing from
datastore.\n"
-msgstr "Deindizierter ODB Block '%s' vom Offset %llu fehlt bereits im
Datenspeicher.\n"
+msgid ""
+"Unindexed ODB block '%s' from offset %llu already missing from datastore.\n"
+msgstr ""
+"Deindizierter ODB Block '%s' vom Offset %llu fehlt bereits im "
+"Datenspeicher.\n"
-#: src/applications/fs/module/anonymity.c:65 src/applications/gap/gap.c:1880
+#: src/applications/fs/module/anonymity.c:65 src/applications/gap/gap.c:1904
msgid "Failed to get traffic stats.\n"
msgstr "Statistiken �ber den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
@@ -706,13 +790,16 @@
#: src/applications/fs/tools/gnunet-delete.c:52
msgid "specify the file to delete from GNUnet (obligatory, file must exist)"
-msgstr "vom GNUnet zu l�schende Datei angeben (obgligatorisch, Datei muss
existieren)"
+msgstr ""
+"vom GNUnet zu l�schende Datei angeben (obgligatorisch, Datei muss existieren)"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-delete.c:61
msgid ""
"Remove file from GNUnet. The specified file is not removed\n"
"from the filesystem but just from the local GNUnet datastore."
-msgstr "Datei auf GNUnet l�schen. Die angegebene Datei wird nicht aus dem
Dateisystem gel�scht, sondern aus dem lokalen GNUnet Datenspeicher."
+msgstr ""
+"Datei auf GNUnet l�schen. Die angegebene Datei wird nicht aus dem "
+"Dateisystem gel�scht, sondern aus dem lokalen GNUnet Datenspeicher."
#: src/applications/fs/tools/gnunet-delete.c:139
msgid "You must specify a filename (option -f)\n"
@@ -749,7 +836,9 @@
#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:124
msgid "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
-msgstr "Alle Eintr�ge aus der Verzeichnis Datenbank l�schen und das Verfolgen
von URIs abbrechen"
+msgstr ""
+"Alle Eintr�ge aus der Verzeichnis Datenbank l�schen und das Verfolgen von "
+"URIs abbrechen"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:126
msgid "list entries from the directory database"
@@ -815,7 +904,8 @@
#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:191
#, c-format
msgid "Download of file '%s' complete. Speed was %8.3f kilobyte per second.\n"
-msgstr "Download der Datei '%s' abgeschlossen. Geschwindigkeit war %8.3f
KB/s.\n"
+msgstr ""
+"Download der Datei '%s' abgeschlossen. Geschwindigkeit war %8.3f KB/s.\n"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:203
#, c-format
@@ -840,7 +930,9 @@
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:115
#, c-format
msgid "Failed to add entry to namespace '%s' (does it exist?)\n"
-msgstr "Der Eintrag konnte dem Namespace '%s' nicht hinzugef�gt werden
(existiert er?)\n"
+msgstr ""
+"Der Eintrag konnte dem Namespace '%s' nicht hinzugef�gt werden (existiert "
+"er?)\n"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:136
#, c-format
@@ -850,12 +942,15 @@
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:150
#, c-format
msgid "Upload of '%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f kbps).\n"
-msgstr "Upload von '%s' komplett, %llu Bytes brauchten %llu Sekunden (%8.3f
KB/s).\n"
+msgstr ""
+"Upload von '%s' komplett, %llu Bytes brauchten %llu Sekunden (%8.3f KB/s).\n"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:164
#, c-format
msgid "Upload of '%s' complete, current average speed is %8.3f kbps.\n"
-msgstr "Upload con '%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit
betr�gt %8.3f KB/s.\n"
+msgstr ""
+"Upload con '%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
+"betr�gt %8.3f KB/s.\n"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:174
#, c-format
@@ -877,36 +972,67 @@
msgstr "Gew�nschten Grad an Sender-Anonymit�t festlegen"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:209
-msgid "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of
a copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
-msgstr "Obwohl gnunetd auf der lokalen Maschiene l�uft die Erstellung einer
Kopie anstelle der Erzeugung eines Links auf das GNUnet Share-Verzeichnis
erzwingen."
+msgid ""
+"even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a "
+"copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
+msgstr ""
+"Obwohl gnunetd auf der lokalen Maschiene l�uft die Erstellung einer Kopie "
+"anstelle der Erzeugung eines Links auf das GNUnet Share-Verzeichnis "
+"erzwingen."
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:212
-msgid "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform
upload"
-msgstr "Liste der extrahierten Schl�sselworte, die verwendet werden w�rden,
ausgeben, aber keinen Upload durchf�hren"
+msgid ""
+"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
+"upload"
+msgstr ""
+"Liste der extrahierten Schl�sselworte, die verwendet werden w�rden, "
+"ausgeben, aber keinen Upload durchf�hren"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:216
-msgid "set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace
insertions only)"
-msgstr "Intervall der Verf�gbarkeit von Updates auf SECONDS setzen (nur f�r
das Einf�gen in Namespaces)"
+msgid ""
+"set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace "
+"insertions only)"
+msgstr ""
+"Intervall der Verf�gbarkeit von Updates auf SECONDS setzen (nur f�r das "
+"Einf�gen in Namespaces)"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:219
-msgid "add an additional keyword for the top-level file or directory (this
option can be specified multiple times)"
-msgstr "Ein zus�tzliches Schl�sselwort f�r die Datei oder das Verzeichnis auf
der obersten Ebene hinzuf�gen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
+msgid ""
+"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
+"can be specified multiple times)"
+msgstr ""
+"Ein zus�tzliches Schl�sselwort f�r die Datei oder das Verzeichnis auf der "
+"obersten Ebene hinzuf�gen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:222
-msgid "add an additional keyword for all files and directories (this option
can be specified multiple times)"
-msgstr "Ein zus�tzliches Schl�sselwort f�r alle Dateien und Verzeichnisse
hinzuf�gen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
+msgid ""
+"add an additional keyword for all files and directories (this option can be "
+"specified multiple times)"
+msgstr ""
+"Ein zus�tzliches Schl�sselwort f�r alle Dateien und Verzeichnisse hinzuf�gen "
+"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:226
msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert
VALUE setzen"
+msgstr ""
+"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
+"setzen"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:228
-msgid "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted
form in GNUnet database)"
-msgstr "Nicht indizieren, sondern komplett einf�gen (speichert die gesamte
Datei in verschl�sselter Form in der GNUnet Datenbank)"
+msgid ""
+"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
+"in GNUnet database)"
+msgstr ""
+"Nicht indizieren, sondern komplett einf�gen (speichert die gesamte Datei in "
+"verschl�sselter Form in der GNUnet Datenbank)"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:231
-msgid "specify ID of an updated version to be published in the future (for
namespace insertions only)"
-msgstr "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft
ver�ffentlich werden soll. (nur f�r das Einf�gen in Namespaces)"
+msgid ""
+"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
+"namespace insertions only)"
+msgstr ""
+"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft ver�ffentlich "
+"werden soll. (nur f�r das Einf�gen in Namespaces)"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:234
msgid "specify the priority of the content"
@@ -914,19 +1040,28 @@
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:236
msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
-msgstr "Die Datei unter dem Pseudonym NAME ver�ffentlichen (platziert die
Datei in einem Namespace)"
+msgstr ""
+"Die Datei unter dem Pseudonym NAME ver�ffentlichen (platziert die Datei in "
+"einem Namespace)"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:238
msgid "process directories recursively"
msgstr "Verzeichnisse rekursiv bearbeiten"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:240
-msgid "specifies this as an aperiodic but updated publication (for namespace
insertions only)"
-msgstr "Dies als unregelm��ige aber aktualisierbare Ver�ffentlichung
kennzeichnen (nur f�r das Einf�gen in Namespaces)"
+msgid ""
+"specifies this as an aperiodic but updated publication (for namespace "
+"insertions only)"
+msgstr ""
+"Dies als unregelm��ige aber aktualisierbare Ver�ffentlichung kennzeichnen "
+"(nur f�r das Einf�gen in Namespaces)"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:243
-msgid "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions
only)"
-msgstr "die ID dieser Version der Ver�ffentlichung setzen (nur f�r das
Einf�gen in Namespaces)"
+msgid ""
+"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
+msgstr ""
+"die ID dieser Version der Ver�ffentlichung setzen (nur f�r das Einf�gen in "
+"Namespaces)"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:246
msgid "specify creation time for SBlock (see man-page for format)"
@@ -934,7 +1069,8 @@
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:248
msgid "ID of the previous version of the content (for namespace update only)"
-msgstr "ID der vorherigen Version des Inhalts (nur f�r das Einf�gen in
Namespaces)"
+msgstr ""
+"ID der vorherigen Version des Inhalts (nur f�r das Einf�gen in Namespaces)"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:255
msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
@@ -987,7 +1123,9 @@
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:35
msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
-msgstr "Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection
automatisieren"
+msgstr ""
+"Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection "
+"automatisieren"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:38
msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME"
@@ -999,47 +1137,78 @@
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:42
msgid "end automated building of a namespace (ends collection)"
-msgstr "Automatisierte Erstellung eines Namespaces beenden (beendet
Collection)"
+msgstr ""
+"Automatisierte Erstellung eines Namespaces beenden (beendet Collection)"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:46
-msgid "use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a
new pseudonym)"
-msgstr "Das angegebene schl�sselwort verwenden, um den Namespace
bekanntzumachen (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+msgid ""
+"use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new "
+"pseudonym)"
+msgstr ""
+"Das angegebene schl�sselwort verwenden, um den Namespace bekanntzumachen (zu "
+"verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:48
-msgid "specify that the contents of the namespace are of the given MIMETYPE
(use when creating a new pseudonym)"
-msgstr "Angeben, dass die Inhalte des Namespaces vom angegebenen MIMETYOE sind
(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+msgid ""
+"specify that the contents of the namespace are of the given MIMETYPE (use "
+"when creating a new pseudonym)"
+msgstr ""
+"Angeben, dass die Inhalte des Namespaces vom angegebenen MIMETYOE sind (zu "
+"verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:50
-msgid "do not generate an advertisement for this namespace (use when creating
a new pseudonym)"
-msgstr "Keine Bekanntmachung f�r diesen Namespace erstellen (zu verwenden,
wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+msgid ""
+"do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a new "
+"pseudonym)"
+msgstr ""
+"Keine Bekanntmachung f�r diesen Namespace erstellen (zu verwenden, wenn ein "
+"neues Pseudonym erstellt wird)"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:52
msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database"
msgstr "Keine Ausgabe der Pseudonyme in der Pseudonymdatenbank"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:54
-msgid "specify NAME to be the realname of the user controlling the namespace
(use when creating a new pseudonym)"
-msgstr "NAME als den Realnamen des Benutzers angeben, der den Namespace
verwaltet (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+msgid ""
+"specify NAME to be the realname of the user controlling the namespace (use "
+"when creating a new pseudonym)"
+msgstr ""
+"NAME als den Realnamen des Benutzers angeben, der den Namespace verwaltet "
+"(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:56
-msgid "specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in
the namespace (use when creating a new pseudonym)"
-msgstr "IDENTIFIER als Adresse angeben, die der Einsprungspunkt zu den
Inhalten im Namespace ist (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt
wird)"
+msgid ""
+"specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the "
+"namespace (use when creating a new pseudonym)"
+msgstr ""
+"IDENTIFIER als Adresse angeben, die der Einsprungspunkt zu den Inhalten im "
+"Namespace ist (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:58
msgid "set the rating of a namespace"
msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:60
-msgid "use DESCRIPTION to describe the content of the namespace (use when
creating a new pseudonym)"
-msgstr "DESCRIPTION als Beschreibung der Inhalte des Namespaces verwenden (zu
verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+msgid ""
+"use DESCRIPTION to describe the content of the namespace (use when creating "
+"a new pseudonym)"
+msgstr ""
+"DESCRIPTION als Beschreibung der Inhalte des Namespaces verwenden (zu "
+"verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:62
-msgid "specify the given URI as an address that contains more information
about the namespace (use when creating a new pseudonym)"
-msgstr "die angegebene URI als die Adresse angeben, die weitere Informationen
�ber den Namespace enth�lt (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt
wird)"
+msgid ""
+"specify the given URI as an address that contains more information about the "
+"namespace (use when creating a new pseudonym)"
+msgstr ""
+"die angegebene URI als die Adresse angeben, die weitere Informationen �ber "
+"den Namespace enth�lt (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:67
msgid "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
-msgstr "Erstellen von neuen Pseudonymen, L�schen von Pseudonymen und Auflisten
von bestehenden Pseudonymen."
+msgstr ""
+"Erstellen von neuen Pseudonymen, L�schen von Pseudonymen und Auflisten von "
+"bestehenden Pseudonymen."
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:221
#, c-format
@@ -1047,7 +1216,8 @@
msgstr "Ung�ltiger Parameter: '%s'\n"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:223
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:118 src/server/gnunet-transport-check.c:523
+#: src/conf/gnunet-setup.c:184 src/server/gnunet-peer-info.c:118
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:523
msgid "Invalid arguments. Exiting.\n"
msgstr "Ung�ltige Parameter. Abbruch.\n"
@@ -1129,12 +1299,16 @@
#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:219
msgid "Not enough arguments. You must specify a keyword or identifier.\n"
-msgstr "Nicht gen�gend Parameter. Sie m�ssen ein Schl�sselwort oder einen
Bezeichner angeben.\n"
+msgstr ""
+"Nicht gen�gend Parameter. Sie m�ssen ein Schl�sselwort oder einen Bezeichner "
+"angeben.\n"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:270
#, c-format
msgid "Starting search failed. Consult logs.\n"
-msgstr "Das Starten der Suche schlug fehl. Bitte ziehen Sie die
Protokolldateien zu Rate.\n"
+msgstr ""
+"Das Starten der Suche schlug fehl. Bitte ziehen Sie die Protokolldateien zu "
+"Rate.\n"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:345
#, c-format
@@ -1143,8 +1317,12 @@
#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:50
#, c-format
-msgid "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to
completion) "
-msgstr "%16llu von %16llu Bytes deindiziert (sch�tze %llu Sekunden bis
Fertigstellung) "
+msgid ""
+"%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
+"completion) "
+msgstr ""
+"%16llu von %16llu Bytes deindiziert (sch�tze %llu Sekunden bis "
+"Fertigstellung) "
#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:61
#, c-format
@@ -1153,7 +1331,8 @@
"Unindexing of '%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f kbps).\n"
msgstr ""
"\n"
-"Deindizierung von '%s' abgeschlossen, %llu Bytes ben�tigten %llu Sekunden
(%8.3f kbps).\n"
+"Deindizierung von '%s' abgeschlossen, %llu Bytes ben�tigten %llu Sekunden (%"
+"8.3f kbps).\n"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:71
#, c-format
@@ -1178,20 +1357,29 @@
msgid "'%s' failed. Is '%s' a file?\n"
msgstr "'%s' schlug fehl. Ist '%s' eine Datei?\n"
-#: src/applications/gap/gap.c:1869
-msgid "Cover traffic requested but traffic service not loaded. Rejecting
request.\n"
-msgstr "Verdeckender Netzwerkverkehr angefordert, aber der Verkehrsdienst
wurde nicht geladen. Anfrage wird abgelehnt.\n"
+#: src/applications/gap/gap.c:1893
+msgid ""
+"Cover traffic requested but traffic service not loaded. Rejecting request.\n"
+msgstr ""
+"Verdeckender Netzwerkverkehr angefordert, aber der Verkehrsdienst wurde "
+"nicht geladen. Anfrage wird abgelehnt.\n"
-#: src/applications/gap/gap.c:1886 src/applications/gap/gap.c:1891
-#: src/applications/gap/gap.c:1897
+#: src/applications/gap/gap.c:1910 src/applications/gap/gap.c:1915
+#: src/applications/gap/gap.c:1921
msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n"
-msgstr "Gew�nschter Grad an Anonymit�t kann nicht erreicht werden, Anfrage
wird ignoriert.\n"
+msgstr ""
+"Gew�nschter Grad an Anonymit�t kann nicht erreicht werden, Anfrage wird "
+"ignoriert.\n"
-#: src/applications/gap/gap.c:2113
-msgid "Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic
availability.\n"
-msgstr "Verkehrsdienst konnte nicht geladen werden, GAP kann keinen
verdeckenden Netzwerkverkehr sicherstellen.\n"
+#: src/applications/gap/gap.c:2152
+msgid ""
+"Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic "
+"availability.\n"
+msgstr ""
+"Verkehrsdienst konnte nicht geladen werden, GAP kann keinen verdeckenden "
+"Netzwerkverkehr sicherstellen.\n"
-#: src/applications/gap/gap.c:2144
+#: src/applications/gap/gap.c:2183
#, c-format
msgid "'%s' registering handlers %d %d\n"
msgstr "'%s' registriert Handler %d %d\n"
@@ -1206,15 +1394,22 @@
msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
#: src/applications/identity/hostkey.c:98
-#: src/applications/identity/identity.c:976
+#: src/applications/identity/identity.c:1024
#, c-format
-msgid "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store
per-peer data under %s%s\n"
-msgstr "Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis angeben, in
dem GNUnet knotenspezifische Daten speichern kann.\n"
+msgid ""
+"Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
+"data under %s%s\n"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis angeben, in dem "
+"GNUnet knotenspezifische Daten speichern kann.\n"
#: src/applications/identity/hostkey.c:119
#, c-format
-msgid "Existing hostkey in file '%s' failed format check, creating new
hostkey.\n"
-msgstr "Format�berpr�fung schlug f�r die existierende Hostkeydatei '%s' fehl,
es wird ein neuer Hostkey erzeugt.\n"
+msgid ""
+"Existing hostkey in file '%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
+msgstr ""
+"Format�berpr�fung schlug f�r die existierende Hostkeydatei '%s' fehl, es "
+"wird ein neuer Hostkey erzeugt.\n"
#: src/applications/identity/hostkey.c:127
msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n"
@@ -1228,18 +1423,21 @@
msgid "Done creating hostkey.\n"
msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
-#: src/applications/identity/identity.c:330
+#: src/applications/identity/identity.c:324
#, c-format
-msgid "File '%s' in directory '%s' does not match naming convention.
Removed.\n"
-msgstr "Die Datei '%s' im Verzeichnis '%s' entspricht nicht der
Namenskonvention. Datei wurde entfernt.\n"
+msgid ""
+"File '%s' in directory '%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' im Verzeichnis '%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
+"Datei wurde entfernt.\n"
-#: src/applications/identity/identity.c:363
+#: src/applications/identity/identity.c:357
#, c-format
msgid "%s '%s' returned no known hosts!\n"
msgstr "%s '%s' ergab keine bekannten Knoten!\n"
-#: src/applications/identity/identity.c:614
-#: src/applications/identity/identity.c:632
+#: src/applications/identity/identity.c:637
+#: src/applications/identity/identity.c:655
#, c-format
msgid "Removed file '%s' containing invalid hello data.\n"
msgstr "Datei '%s' enthielt ung�ltige Hello Daten und wurde entfernt.\n"
@@ -1262,12 +1460,18 @@
#: src/applications/pingpong/pingpong.c:251
#: src/applications/pingpong/pingpong.c:309
-msgid "Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG
constant.\n"
-msgstr "PONG konnte keinem PING zugeordnet werden. Versuchen Sie die Konstante
MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n"
+msgid ""
+"Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG "
+"constant.\n"
+msgstr ""
+"PONG konnte keinem PING zugeordnet werden. Versuchen Sie die Konstante "
+"MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n"
#: src/applications/pingpong/pingpong.c:350
msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n"
-msgstr "PING konnte nicht erstellt werden, da die Tabelle voll ist. Versuchen
Sie, die Konstante MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n"
+msgstr ""
+"PING konnte nicht erstellt werden, da die Tabelle voll ist. Versuchen Sie, "
+"die Konstante MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n"
#: src/applications/pingpong/pingpong.c:467
msgid "# encrypted PONG messages received"
@@ -1304,13 +1508,21 @@
#: src/applications/rpc/rpc.c:129 src/applications/rpc/rpc.c:169
#, c-format
-msgid "%s::%s - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already
using this name (%p)\n"
-msgstr "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht registriert werden: ein anderer
Callback verwendet bereits diesen Namen (%p)\n"
+msgid ""
+"%s::%s - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
+"using this name (%p)\n"
+msgstr ""
+"%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht registriert werden: ein anderer Callback "
+"verwendet bereits diesen Namen (%p)\n"
#: src/applications/rpc/rpc.c:211 src/applications/rpc/rpc.c:258
#, c-format
-msgid "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: another callback
registered under that name: %p\n"
-msgstr "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: ein anderer
Callback ist unter diesem Namen registiert: %p\n"
+msgid ""
+"%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: another callback registered "
+"under that name: %p\n"
+msgstr ""
+"%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: ein anderer Callback "
+"ist unter diesem Namen registiert: %p\n"
#: src/applications/rpc/rpc.c:232
#, c-format
@@ -1320,7 +1532,8 @@
#: src/applications/rpc/rpc.c:279
#, c-format
msgid "%s::%s - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
-msgstr "%s::%s - async RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: nicht
gefunden\n"
+msgstr ""
+"%s::%s - async RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: nicht gefunden\n"
#: src/applications/rpc/rpc.c:871 src/applications/rpc/rpc.c:1002
#: src/applications/rpc/rpc.c:1084
@@ -1356,105 +1569,121 @@
msgid "async RPC reply not received.\n"
msgstr "async RPC Antwort nicht empfangen.\n"
-#: src/applications/session/connect.c:208
+#: src/applications/session/connect.c:209
#, c-format
msgid "Session key from peer '%s' could not be verified.\n"
msgstr "Sitzungsschl�ssel von Knoten '%s' konnte nicht �berpr�ft werden.\n"
-#: src/applications/session/connect.c:245
+#: src/applications/session/connect.c:246
msgid "Cannot encrypt sessionkey, other peer not known!\n"
-msgstr "Sitzungsschl�ssel kann nicht verschl�sselt werden, der andere Knoten
ist uns nicht bekannt!\n"
+msgstr ""
+"Sitzungsschl�ssel kann nicht verschl�sselt werden, der andere Knoten ist uns "
+"nicht bekannt!\n"
-#: src/applications/session/connect.c:518
+#: src/applications/session/connect.c:520
#, c-format
msgid "Invalid '%s' message received from peer '%s'.\n"
msgstr "Ung�ltige '%s' Nachricht von Knoten '%s' empfangen.\n"
-#: src/applications/session/connect.c:526
-#, c-format
-msgid "SKEY from '%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
-msgstr "SKEY von '%s' hat eine ung�ltige CRC Pr�fsumme (tats�chlich: %u,
erwartet: %u).\n"
+#: src/applications/session/connect.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setkey '%s' from '%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
+msgstr ""
+"SKEY von '%s' hat eine ung�ltige CRC Pr�fsumme (tats�chlich: %u, erwartet: %"
+"u).\n"
-#: src/applications/session/connect.c:578
-msgid "Error parsing encrypted session key, given message part size is
invalid.\n"
-msgstr "Fehler beim Parsen des Verschl�sselten Sitzungsschl�ssels, gegebene
NachrichtenteilGr��e ist ung�ltig.\n"
+#: src/applications/session/connect.c:584
+msgid ""
+"Error parsing encrypted session key, given message part size is invalid.\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Parsen des Verschl�sselten Sitzungsschl�ssels, gegebene "
+"NachrichtenteilGr��e ist ung�ltig.\n"
-#: src/applications/session/connect.c:725
+#: src/applications/session/connect.c:739
msgid "# session keys sent"
msgstr "# Sitzungsschl�ssel gesendet"
-#: src/applications/session/connect.c:727
+#: src/applications/session/connect.c:741
msgid "# session keys rejected"
msgstr "# Sitzungsschl�ssel abgelehnt"
-#: src/applications/session/connect.c:729
+#: src/applications/session/connect.c:743
msgid "# session keys accepted"
msgstr "# Sitzungsschl�ssel akzeptiert"
-#: src/applications/session/connect.c:731
+#: src/applications/session/connect.c:745
msgid "# sessions established"
msgstr "# Sitzungen aufgebaut"
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:152
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:159
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:348
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:728
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:743
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:752
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:776
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:786
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:835
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:914
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:924
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:44
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:51 src/util/hostkey_gcrypt.c:56
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:149
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:156
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:362
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:689
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:704
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:713
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:737
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:747
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:796
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:875
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:885
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:955
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:964
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:43
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:50 src/util/hostkey_gcrypt.c:56
#: src/util/hostkey_gcrypt.c:63 src/util/storage.c:643
#: src/util/symcipher_gcrypt.c:47 src/util/symcipher_gcrypt.c:54
-#: src/include/gnunet_util.h:1011 src/include/gnunet_util.h:1018
-#: src/include/gnunet_util.h:1020
+#: src/include/gnunet_util.h:1025 src/include/gnunet_util.h:1032
+#: src/include/gnunet_util.h:1034
#, c-format
msgid "'%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "'%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:462
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:547
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:647
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:802
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:816
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:505
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:602
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:763
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:777
msgid "Invalid data in MySQL database. Please verify integrity!\n"
-msgstr "Ung�ltige Daten in der MySQL Datenbank. Bitte �berpr�fen Sie die
Integrit�t!\n"
+msgstr ""
+"Ung�ltige Daten in der MySQL Datenbank. Bitte �berpr�fen Sie die "
+"Integrit�t!\n"
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1108
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1065
#, c-format
msgid "Query '%s' had no results.\n"
msgstr "Abfrage '%s' hatte keine Ergebnisse.\n"
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1199
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1156
#, c-format
msgid "Trying to use file '%s' for MySQL configuration.\n"
msgstr "Versuche, Datei '%s' f�r MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysqltest.c:257
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlitetest.c:259
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysqltest.c:251
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlitetest.c:258
msgid "Could not initialize libgnunetutil!\n"
msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:181
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:201
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:197
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:217
msgid "SQL Database corrupt, ignoring result.\n"
msgstr "SQL Datenbank besch�digt, Ergebnis wird ignoriert.\n"
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:406
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:601
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:428
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:621
msgid "Invalid data in database. Please verify integrity!\n"
-msgstr "Es befinden sich ung�ltige Daten in Datenbank. Bitte �berpr�fen Sie
die Integrit�t!\n"
+msgstr ""
+"Es befinden sich ung�ltige Daten in Datenbank. Bitte �berpr�fen Sie die "
+"Integrit�t!\n"
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:915
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:979
#, c-format
-msgid "Configuration file must specify directory for storing FS data in
section '%s' under '%s'.\n"
-msgstr "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion '%s' unter '%s' ein
Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
+msgid ""
+"Configuration file must specify directory for storing FS data in section '%"
+"s' under '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion '%s' unter '%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:929
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:993
msgid "Unable to initialize SQLite.\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -1558,7 +1787,8 @@
#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:228
#, c-format
msgid "Invalid receiver peer ID specified ('%s' is not valid name).\n"
-msgstr "Ung�ltige Empf�ngerknoten ID angegeben ('%s' ist kein g�ltiger
Name).\n"
+msgstr ""
+"Ung�ltige Empf�ngerknoten ID angegeben ('%s' ist kein g�ltiger Name).\n"
#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:249
#, c-format
@@ -1624,7 +1854,7 @@
"\n"
"Es wurde keine Nachricht von gnunetd empfangen. L�uft gnunetd?\n"
-#: src/applications/tbench/tbench.c:447
+#: src/applications/tbench/tbench.c:448
msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
msgstr "Erm�glicht das Untersuchen direkter Peer-to-Peer Verbindungen"
@@ -1652,7 +1882,7 @@
"\n"
"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:212
+#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:211
#, c-format
msgid "Running benchmark...\n"
msgstr "Benchmark l�uft...\n"
@@ -1694,7 +1924,8 @@
"Error (%s) binding the TCP listener to port %d. No proxy service started.\n"
"Trying again in %d seconds...\n"
msgstr ""
-"Fehler (%s) beim Binden des TCP Listeners an den Port %d. Der Proxy Dienst
wurde nicht gestartet.\n"
+"Fehler (%s) beim Binden des TCP Listeners an den Port %d. Der Proxy Dienst "
+"wurde nicht gestartet.\n"
"Erneuter Versuch in %d Sekunden...\n"
#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:411 src/server/tcpserver.c:523
@@ -1719,7 +1950,8 @@
#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:590
#, c-format
msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
-msgstr "Besch�digter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter
%s: %s\n"
+msgstr ""
+"Besch�digter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: %s\n"
#: src/applications/testbed/testbed.c:50
msgid "Could not send acknowledgement back to client.\n"
@@ -1744,7 +1976,8 @@
#: src/applications/testbed/testbed.c:137
#, c-format
msgid "TESTBED could not generate hello message for protocol %u\n"
-msgstr "Das TESTBED konnte keine Hello Nachricht f�r das Protokoll %u
erzeugen\n"
+msgstr ""
+"Das TESTBED konnte keine Hello Nachricht f�r das Protokoll %u erzeugen\n"
#: src/applications/testbed/testbed.c:215
#: src/applications/testbed/testbed.c:256
@@ -1792,7 +2025,8 @@
#: src/applications/testbed/testbed.c:833
msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n"
-msgstr "Dateiname f�r UPLOAD_FILE Nachricht ist nicht Null-terminiert
(ung�ltig!)\n"
+msgstr ""
+"Dateiname f�r UPLOAD_FILE Nachricht ist nicht Null-terminiert (ung�ltig!)\n"
#: src/applications/testbed/testbed.c:841
msgid "Upload refused!"
@@ -1810,12 +2044,16 @@
#: src/applications/testbed/testbed.c:1002
#, c-format
-msgid "Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected
%u\n"
-msgstr "Empfangene Testbed Nachricht des Typs %u hat die unerwartete Gr��e %u,
es wurde %u erwartet\n"
+msgid ""
+"Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
+msgstr ""
+"Empfangene Testbed Nachricht des Typs %u hat die unerwartete Gr��e %u, es "
+"wurde %u erwartet\n"
#: src/applications/testbed/testbed.c:1046
msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
-msgstr "Keine Testbed URL angegeben, es wurde keine Registrierung
vorgenommen.\n"
+msgstr ""
+"Keine Testbed URL angegeben, es wurde keine Registrierung vorgenommen.\n"
#: src/applications/testbed/testbed.c:1056 src/transports/http.c:1451
#, c-format
@@ -1825,12 +2063,15 @@
#: src/applications/testbed/testbed.c:1119
#, c-format
msgid "Malformed http URL: '%s' at '%s'. Testbed-client not registered.\n"
-msgstr "Besch�digte HTTP URL: '%s' bei '%s'. Testbed-Client wurde nicht
registriert.\n"
+msgstr ""
+"Besch�digte HTTP URL: '%s' bei '%s'. Testbed-Client wurde nicht "
+"registriert.\n"
#: src/applications/testbed/testbed.c:1155
#, c-format
msgid "Could not register testbed, host '%s' unknown\n"
-msgstr "Testbed konnte nicht registriert werden, Host '%s' ist nicht
bekannt.\n"
+msgstr ""
+"Testbed konnte nicht registriert werden, Host '%s' ist nicht bekannt.\n"
#: src/applications/testbed/testbed.c:1177
#, c-format
@@ -1850,15 +2091,20 @@
msgid "allows construction of a P2P-testbed (incomplete)"
msgstr "Erm�glicht die Konstruktion einer P2P-Testumgebung (inkomplett)"
-#: src/applications/topology_default/topology.c:388
+#: src/applications/topology_default/topology.c:400
#, c-format
msgid "Version mismatch ('%s' vs. '%*.s'), run gnunet-update!\n"
-msgstr "Versionen stimmen nicht �berein ('%s' vs. '%*.s'), lassen Sie
gnunet-update laufen!\n"
+msgstr ""
+"Versionen stimmen nicht �berein ('%s' vs. '%*.s'), lassen Sie gnunet-update "
+"laufen!\n"
#: src/applications/topology_f2f/topology.c:301
#, c-format
-msgid "Need to have list of friends in configuration under '%s' in section
'%s'.\n"
-msgstr "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter '%s'
in der Sektion '%s' angegeben werden.\n"
+msgid ""
+"Need to have list of friends in configuration under '%s' in section '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter '%s' in der "
+"Sektion '%s' angegeben werden.\n"
#: src/applications/topology_f2f/topology.c:320
#, c-format
@@ -1879,7 +2125,8 @@
msgstr "Netzwerk bis zur angegebenen Tiefe DEPTH sondieren"
#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:103
-msgid "specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for
vcg"
+msgid ""
+"specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg"
msgstr "Gibt das Ausgabeformat an: 0 f�r menschen-lesbar, 1 f�r dot, 2 f�r vcg"
#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:107
@@ -1901,8 +2148,12 @@
#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:233
#, c-format
-msgid "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for
vcg.\n"
-msgstr "Formatangabe ung�ltig. Verwenden Sie 0 f�r menschen-lesbar, 1 f�r dot
und 2 f�r vcg.\n"
+msgid ""
+"Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for "
+"vcg.\n"
+msgstr ""
+"Formatangabe ung�ltig. Verwenden Sie 0 f�r menschen-lesbar, 1 f�r dot und 2 "
+"f�r vcg.\n"
#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:260
#, c-format
@@ -1912,7 +2163,8 @@
#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:275
#, c-format
msgid "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot\n"
-msgstr "Formatangabe ung�ltig. Verwenden Sie 0 f�r menschen-lesbar und 1 f�r
dot\n"
+msgstr ""
+"Formatangabe ung�ltig. Verwenden Sie 0 f�r menschen-lesbar und 1 f�r dot\n"
#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:298
#, c-format
@@ -1964,41 +2216,55 @@
msgid "tracks bandwidth utilization by gnunetd"
msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
-#: src/applications/transport/transport.c:469
-#: src/applications/transport/transport.c:477
+#: src/applications/transport/transport.c:471
+#: src/applications/transport/transport.c:479
#, c-format
msgid "No transport of type %d known.\n"
msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
-#: src/applications/transport/transport.c:635
+#: src/applications/transport/transport.c:639
#, c-format
msgid "Option '%s' not set in configuration in section '%s', setting to %dm.\n"
-msgstr "Option '%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion '%s' nicht
gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
+msgstr ""
+"Option '%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion '%s' nicht "
+"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
-#: src/applications/transport/transport.c:650
+#: src/applications/transport/transport.c:654
#, c-format
-msgid "You should specify at least one transport service under option '%s' in
section '%s'.\n"
-msgstr "Sie sollten mindestens einen Transport Dienst unter der Option '%s' in
der Sektion '%s' angegeben.\n"
+msgid ""
+"You should specify at least one transport service under option '%s' in "
+"section '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Sie sollten mindestens einen Transport Dienst unter der Option '%s' in der "
+"Sektion '%s' angegeben.\n"
-#: src/applications/transport/transport.c:676
+#: src/applications/transport/transport.c:680
#, c-format
msgid "Transport library '%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
-msgstr "Transport Bibliothek '%s' stellt nicht die ben�tigte Funktion '%s%s'
zur Verf�gung.\n"
+msgstr ""
+"Transport Bibliothek '%s' stellt nicht die ben�tigte Funktion '%s%s' zur "
+"Verf�gung.\n"
-#: src/applications/transport/transport.c:697
+#: src/applications/transport/transport.c:701
#, c-format
msgid "I am peer '%s'.\n"
msgstr "Ich bin Peer '%s'.\n"
-#: src/conf/recreate.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to save configuration files: %s.\n"
+#: src/conf/conf.c:522 src/conf/recreate.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to save configuration file '%s': %s.\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdateien: %s\n"
-#: src/conf/recreate.c:75
-msgid "Configuration files (re)created.\n"
+#: src/conf/conf.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration file '%s' created.\n"
msgstr "Konfigurationsdateien wurden (neu) erzeugt.\n"
+#: src/conf/confdata.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: symbol value '%s' invalid for %s\n"
+msgstr ""
+
#: src/conf/gconf_interface.c:135
msgid "Gtk GNUnet Configurator"
msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator"
@@ -2156,113 +2422,170 @@
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmapdatei %s konnte nicht gefunden werden"
-#: src/conf/gnunet-setup.c:33
+#: src/conf/gnunet-setup.c:93
+msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:101
+msgid "Tool to setup GNUnet."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:102
+#, c-format
+msgid "Available MODEs:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid " config\t\ttext-based configuration\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:105
+#, c-format
+msgid " menuconfig\ttext-based menu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:107
+#, c-format
+msgid " wizard-curses\tBasic text-based graphical configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid " gconfig\tGTK configuration\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:111
+#, c-format
msgid ""
-"USAGE: gnunet-setup MODULE\n"
-"\n"
-"MODULE\n"
-" recreate\trecreate configuration files\n"
-" config\t\ttext-based configuration\n"
-" menuconfig\ttext-based menu\n"
-" gconfig\tGTK configuration\n"
-" wizard-curses\tBasic text-based graphical configuration\n"
" wizard-gtk\tBasic GTK configuration\n"
"\n"
msgstr ""
-"Verwendung: gnunet-setup MODUL\n"
-"\n"
-"MODUL\n"
-" recreate\tKonfigurationsdateien neu erzeugen\n"
-" config\t\tText-basierte Konfiguration\n"
-" menuconfig\tText-basiertes Men�\n"
-" gconfig\tGTK Konfiguration\n"
-" wizard-curses\tEinfache text-basierte grafische Konfiguration\n"
-" wizard-gtk\tEinfache GTK Konfiguration\n"
-"\n"
-#: src/conf/gnunet-setup.c:97
-msgid "Please specify a path where the configuration files will be stored."
-msgstr "Bitte geben Sie den Pfad an, wohin die Konfigurationsdateien
gespeichert werden."
+#: src/conf/gnunet-setup.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gnunet-setup must have write-access to the configuration file '%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:108
+#: src/conf/gnunet-setup.c:181 src/server/gnunet-peer-info.c:113
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:518 src/server/gnunet-update.c:139
#, c-format
+msgid "Invalid arguments: "
+msgstr "Ung�ltige Parameter: "
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "menuconfig is not available\n"
+msgstr " Transport %d ist nicht verf�gbar\n"
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:228 src/conf/gnunet-setup.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"Can only run wizard to configure gnunetd.\n"
+"Did you forget the '%s' option?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wizard-curses is not available\n"
+msgstr " Transport %d ist nicht verf�gbar\n"
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wizard-gtk is not available\n"
+msgstr " Transport %d ist nicht verf�gbar\n"
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gconfig is not available\n"
+msgstr " Transport %d ist nicht verf�gbar\n"
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operation '%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht ge�ffnet werden.\n"
+
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:109
+#, c-format
msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n"
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:111 src/conf/gnunet-win-tool.c:138
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:112 src/conf/gnunet-win-tool.c:139
#, c-format
msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
msgstr "Diese Version von Windows unterst�tzt keine Dienste.\n"
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:115 src/conf/gnunet-win-tool.c:142
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:116 src/conf/gnunet-win-tool.c:143
#, c-format
msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
msgstr "Fehler: der Dienstemanager konnte nicht ge�ffnet werden: %s\n"
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:120
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:121
#, c-format
msgid "Error: can't create service: %s\n"
msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht angelegt werden: %s\n"
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:123 src/conf/gnunet-win-tool.c:154
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:124 src/conf/gnunet-win-tool.c:155
#, c-format
msgid "Unknown error.\n"
msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:135
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:136
#, c-format
msgid "Service deleted.\n"
msgstr "Dienst gel�scht.\n"
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:147
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:148
#, c-format
msgid "Error: can't access service: %s\n"
msgstr "Fehler: auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden: %s\n"
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:151
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:152
#, c-format
msgid "Error: can't delete service: %s\n"
msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht gel�scht werden: %s\n"
-#: src/conf/wizard_callbacks.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to save configuration file %s:"
+#: src/conf/wizard_callbacks.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to save configuration file '%s':"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei %s:"
-#: src/conf/wizard_callbacks.c:236 src/conf/wizard_curs.c:517
+#: src/conf/wizard_callbacks.c:189 src/conf/wizard_curs.c:613
msgid "Unable to create user account:"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
-#: src/conf/wizard_callbacks.c:243 src/conf/wizard_curs.c:520
+#: src/conf/wizard_callbacks.c:196 src/conf/wizard_curs.c:616
msgid "Unable to change startup process:"
msgstr "Startproze� konnte nicht ge�ndert werden:"
-#: src/conf/wizard_curs.c:50 src/conf/wizard_interface.c:1075
-#: src/conf/wizard_util.c:118 src/conf/wizard_util.c:160
+#: src/conf/wizard_curs.c:57 src/conf/wizard_interface.c:1075
+#: src/conf/wizard_util.c:120 src/conf/wizard_util.c:162
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/conf/wizard_curs.c:99 src/conf/wizard_curs.c:114
-#: src/conf/wizard_curs.c:167 src/conf/wizard_curs.c:202
-#: src/conf/wizard_curs.c:230 src/conf/wizard_curs.c:255
-#: src/conf/wizard_curs.c:287 src/conf/wizard_curs.c:313
-#: src/conf/wizard_curs.c:344 src/conf/wizard_curs.c:367
-#: src/conf/wizard_curs.c:395 src/conf/wizard_curs.c:417
-#: src/conf/wizard_curs.c:439 src/conf/wizard_curs.c:467
-#: src/conf/wizard_curs.c:497 src/conf/wizard_curs.c:582
+#: src/conf/wizard_curs.c:113 src/conf/wizard_curs.c:128
+#: src/conf/wizard_curs.c:181 src/conf/wizard_curs.c:218
+#: src/conf/wizard_curs.c:248 src/conf/wizard_curs.c:274
+#: src/conf/wizard_curs.c:307 src/conf/wizard_curs.c:334
+#: src/conf/wizard_curs.c:366 src/conf/wizard_curs.c:391
+#: src/conf/wizard_curs.c:420 src/conf/wizard_curs.c:443
+#: src/conf/wizard_curs.c:498 src/conf/wizard_curs.c:560
+#: src/conf/wizard_curs.c:591 src/conf/wizard_curs.c:635
msgid "GNUnet configuration"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/conf/wizard_curs.c:100 src/conf/wizard_interface.c:77
+#: src/conf/wizard_curs.c:114
+#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to GNUnet!\n"
"\n"
-"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure
GNUnet.\n"
+"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
+"GNUnet.\n"
"\n"
"Please visit our homepage at\n"
-"\thttp://www.gnunet.org\n"
+"\thttp://gnunet.org/\n"
"and join our community at\n"
-"\thttp://www.gnunet.org/drupal/\n"
+"\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
"\n"
"Have a lot of fun,\n"
"\n"
@@ -2270,7 +2593,8 @@
msgstr ""
"Willkommen bei GNUnet!\n"
"\n"
-"Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet zu
konfigurieren.\n"
+"Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet zu "
+"konfigurieren.\n"
"\n"
"Bitte besuchen Sie unsere Homepage\n"
"\thttp://www.gnunet.org\n"
@@ -2281,94 +2605,156 @@
"\n"
"das GNUnet-Team"
-#: src/conf/wizard_curs.c:115
-msgid "Choose the network interface that connects your computer to the
internet from the list below."
-msgstr "W�hlen Sie das Netzwerkger�t, das Ihren Computer mit dem Internet
verbindet, aus unten stehender Liste."
+#: src/conf/wizard_curs.c:129
+msgid ""
+"Choose the network interface that connects your computer to the internet "
+"from the list below."
+msgstr ""
+"W�hlen Sie das Netzwerkger�t, das Ihren Computer mit dem Internet verbindet, "
+"aus unten stehender Liste."
-#: src/conf/wizard_curs.c:121 src/conf/wizard_curs.c:173
-#: src/conf/wizard_curs.c:208 src/conf/wizard_curs.c:260
-#: src/conf/wizard_curs.c:292 src/conf/wizard_curs.c:349
+#: src/conf/wizard_curs.c:135 src/conf/wizard_curs.c:188
+#: src/conf/wizard_curs.c:225 src/conf/wizard_curs.c:280
+#: src/conf/wizard_curs.c:312 src/conf/wizard_curs.c:372
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/conf/wizard_curs.c:121 src/conf/wizard_curs.c:173
-msgid "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to
the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case
you are using DSL."
-msgstr "Das \"Netzwerkger�t\" ist das Ger�t, das Ihren Computer mit dem
Internet verbindet. Dies ist �blicherweise ein Modem, eine ISDN-Karte oder eine
Netzwerkkarte falls Sie DSL nutzen."
+#: src/conf/wizard_curs.c:135 src/conf/wizard_curs.c:189
+msgid ""
+"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
+"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
+"you are using DSL."
+msgstr ""
+"Das \"Netzwerkger�t\" ist das Ger�t, das Ihren Computer mit dem Internet "
+"verbindet. Dies ist �blicherweise ein Modem, eine ISDN-Karte oder eine "
+"Netzwerkkarte falls Sie DSL nutzen."
-#: src/conf/wizard_curs.c:167
-msgid "What is the name of the network interface that connects your computer
to the Internet?"
-msgstr "Was ist der Name des Netzwerkger�tes, das Ihren Computer mit dem
Internet verbindet?"
+#: src/conf/wizard_curs.c:182
+msgid ""
+"What is the name of the network interface that connects your computer to the "
+"Internet?"
+msgstr ""
+"Was ist der Name des Netzwerkger�tes, das Ihren Computer mit dem Internet "
+"verbindet?"
-#: src/conf/wizard_curs.c:202
+#: src/conf/wizard_curs.c:219
msgid ""
"What is this computer's public IP address or hostname?\n"
"\n"
"If in doubt, leave this empty."
msgstr ""
-"Wie hei�t die �ffentliche IP-Adresse oder der �ffentliche Name dieses
Computers?\n"
+"Wie hei�t die �ffentliche IP-Adresse oder der �ffentliche Name dieses "
+"Computers?\n"
"Wenn Sie nicht sicher sind, lassen Sie dieses Feld leer."
-#: src/conf/wizard_curs.c:208
+#: src/conf/wizard_curs.c:226
msgid ""
-"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\"
IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes
every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that always
points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also enter it
here.\n"
-"If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine your
IP-Address."
+"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
+"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
+"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that "
+"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also "
+"enter it here.\n"
+"If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine your "
+"IP-Address."
msgstr ""
-"Wenn Ihr Provider Ihnen immer die gleiche IP-Adresse zuweist (eine
\"statische\" IP-Adresse), so geben Sie diese in das \"IP-Adresse\"-Feld ein.
Wenn sich Ihre IP-Adresse immer wieder �ndert (\"dynamische\" IP-Adresse), es
jedoch einen Rechnernamen gibt, der immer auf Ihre aktuelle IP-Adresse
verweist, so k�nnen Sie diesen ebenfalls eintragen.\n"
-"Wenn Sie nicht sicher sind, so k�nnen Sie das Feld leer lassen. GNUnet wird
dann versuchen, Ihre IP-Adresse automatisch zu bestimmen."
+"Wenn Ihr Provider Ihnen immer die gleiche IP-Adresse zuweist (eine "
+"\"statische\" IP-Adresse), so geben Sie diese in das \"IP-Adresse\"-Feld "
+"ein. Wenn sich Ihre IP-Adresse immer wieder �ndert (\"dynamische\" IP-"
+"Adresse), es jedoch einen Rechnernamen gibt, der immer auf Ihre aktuelle IP-"
+"Adresse verweist, so k�nnen Sie diesen ebenfalls eintragen.\n"
+"Wenn Sie nicht sicher sind, so k�nnen Sie das Feld leer lassen. GNUnet wird "
+"dann versuchen, Ihre IP-Adresse automatisch zu bestimmen."
-#: src/conf/wizard_curs.c:230
+#: src/conf/wizard_curs.c:249
msgid ""
"Is this machine behind NAT?\n"
"\n"
-"If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, a
router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet cannot
connect to this computer, say \"yes\" here. Answer \"no\" on direct connections
through modems, ISDN cards and DNAT (also known as \"port forwarding\")."
+"If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, a "
+"router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet cannot "
+"connect to this computer, say \"yes\" here. Answer \"no\" on direct "
+"connections through modems, ISDN cards and DNAT (also known as \"port "
+"forwarding\")."
msgstr ""
"Ist diese Maschine hinter NAT?\n"
"\n"
-"Wenn Sie mit dem Internet �ber einen anderen Computer per SNAT, einem Router
oder einer \"Hardware Firewall\" verbunden sind und andere Computer im Internet
keine Verbindung zu diesem Computer herstellen k�nnen, so sagen Sie hier
\"Ja\". Antworten Sie \"Nein\" bei direkten Verbindungen �ber Modem,
ISDN-Karten und DNAT (auch bekannt als \"Port forwarding\")."
+"Wenn Sie mit dem Internet �ber einen anderen Computer per SNAT, einem Router "
+"oder einer \"Hardware Firewall\" verbunden sind und andere Computer im "
+"Internet keine Verbindung zu diesem Computer herstellen k�nnen, so sagen Sie "
+"hier \"Ja\". Antworten Sie \"Nein\" bei direkten Verbindungen �ber Modem, "
+"ISDN-Karten und DNAT (auch bekannt als \"Port forwarding\")."
-#: src/conf/wizard_curs.c:255
+#: src/conf/wizard_curs.c:275
msgid "How much upstream (Bytes/s) may be used?"
msgstr "Wieviel Upstream (Bytes/s) darf verwendet werden?"
-#: src/conf/wizard_curs.c:260
+#: src/conf/wizard_curs.c:280
msgid ""
"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
"\n"
-"The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the
internet. The limit is either the total maximum for this computer or how much
GNUnet itself is allowed to use. You can specify that later. If you have a
flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet connection."
+"The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the "
+"internet. The limit is either the total maximum for this computer or how "
+"much GNUnet itself is allowed to use. You can specify that later. If you "
+"have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet "
+"connection."
msgstr ""
"Hier k�nnen Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschr�nken.\n"
"\n"
-"Der \"Upstream\" ist der Datenkanal, durch den Daten an das Internet
*gesendet* werden. Das Limit ist entweder das gesamte Maximum f�r diesem
Computer oder wieviel GNUnet selbst verwenden darf. Dies k�nnen Sie sp�ter
festlegen. Wenn Sie eine Flatrate haben, k�nnen Sie die maximale
Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung angeben."
+"Der \"Upstream\" ist der Datenkanal, durch den Daten an das Internet "
+"*gesendet* werden. Das Limit ist entweder das gesamte Maximum f�r diesem "
+"Computer oder wieviel GNUnet selbst verwenden darf. Dies k�nnen Sie sp�ter "
+"festlegen. Wenn Sie eine Flatrate haben, k�nnen Sie die maximale "
+"Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung angeben."
-#: src/conf/wizard_curs.c:287
+#: src/conf/wizard_curs.c:307
msgid "How much downstream (Bytes/s) may be used?"
msgstr "Wieviel Downstream (Bytes/s) darf verwendet werden?"
-#: src/conf/wizard_curs.c:292
+#: src/conf/wizard_curs.c:313
msgid ""
"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
"\n"
-"The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from
the internet. The limit is either the total maximum for this computer or how
much GNUnet itself is allowed to use. You can specify that later. If you have a
flatrate you can set it to the maximum speed of your internet connection."
+"The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from "
+"the internet. The limit is either the total maximum for this computer or how "
+"much GNUnet itself is allowed to use. You can specify that later. If you "
+"have a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet "
+"connection."
msgstr ""
"Hier k�nnen Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschr�nken.\n"
"\n"
-"Der \"Downstream\" ist der Datenkanal, durch den Daten vom Internet
*empfangen* werden. Das Limit ist entweder das gesamte Maximum f�r diesem
Computer oder wieviel GNUnet selbst verwenden darf. Dies k�nnen Sie sp�ter
festlegen. Wenn Sie eine Flatrate haben, k�nnen Sie die maximale
Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung angeben."
+"Der \"Downstream\" ist der Datenkanal, durch den Daten vom Internet "
+"*empfangen* werden. Das Limit ist entweder das gesamte Maximum f�r diesem "
+"Computer oder wieviel GNUnet selbst verwenden darf. Dies k�nnen Sie sp�ter "
+"festlegen. Wenn Sie eine Flatrate haben, k�nnen Sie die maximale "
+"Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung angeben."
-#: src/conf/wizard_curs.c:313
+#: src/conf/wizard_curs.c:335
msgid ""
"Share denoted bandwidth with other applications?\n"
"\n"
-"Say \"yes\" here, if you don't want other network traffic to interfere with
GNUnet's operation, but still wish to constrain GNUnet's bandwidth usage to
values entered in the previous steps, or if you can't reliably measure the
maximum capabilities of your connection. \"No\" can be very useful if other
applications are causing a lot of traffic on your LAN. In this case, you do
not want to limit the traffic that GNUnet can inflict on your internet
connection whenever your high-speed LAN gets used (e.g. by NFS)."
+"Say \"yes\" here, if you don't want other network traffic to interfere with "
+"GNUnet's operation, but still wish to constrain GNUnet's bandwidth usage to "
+"values entered in the previous steps, or if you can't reliably measure the "
+"maximum capabilities of your connection. \"No\" can be very useful if other "
+"applications are causing a lot of traffic on your LAN. In this case, you do "
+"not want to limit the traffic that GNUnet can inflict on your internet "
+"connection whenever your high-speed LAN gets used (e.g. by NFS)."
msgstr ""
"Angegebene Bandbreite mit anderen Anwendungen teilen?\n"
"\n"
-"Sagen Sie hier \"Ja\", wenn Sie nicht m�chten, dass anderer Netzwerkverkehr
GNUnets Funktion st�rt aber dennoch GNUnets Bandbreite gem�� den Angaben in den
vorherigen Schritten einschr�nken m�chten oder Sie die maximalen M�glichkeiten
Ihrer Internetverbindung nicht zuverl�ssig messen k�nnen. \"Nein\" kann
n�tzlich sein, wenn andere Anwendungen viel Netzwerkverkehr in Ihrem LAN
verursachen. In diesem Fall m�chten Sie nicht GNUnets Netzwerkverkehr �ber die
Internetverbindung einschr�nken, wann immer Ihre
Hochgeschwindigkeits-LAN-Verbindung verwendet wird (z.B. durch NFS)."
+"Sagen Sie hier \"Ja\", wenn Sie nicht m�chten, dass anderer Netzwerkverkehr "
+"GNUnets Funktion st�rt aber dennoch GNUnets Bandbreite gem�� den Angaben in "
+"den vorherigen Schritten einschr�nken m�chten oder Sie die maximalen "
+"M�glichkeiten Ihrer Internetverbindung nicht zuverl�ssig messen k�nnen. "
+"\"Nein\" kann n�tzlich sein, wenn andere Anwendungen viel Netzwerkverkehr in "
+"Ihrem LAN verursachen. In diesem Fall m�chten Sie nicht GNUnets "
+"Netzwerkverkehr �ber die Internetverbindung einschr�nken, wann immer Ihre "
+"Hochgeschwindigkeits-LAN-Verbindung verwendet wird (z.B. durch NFS)."
-#: src/conf/wizard_curs.c:344
+#: src/conf/wizard_curs.c:367
msgid "How much CPU (in %) may be used?"
msgstr "Wieviel CPU (in %) darf verwendet werden?"
-#: src/conf/wizard_curs.c:349
+#: src/conf/wizard_curs.c:373
msgid ""
"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
"\n"
@@ -2378,43 +2764,64 @@
"\n"
"Dies ist der Prozentsatz an Prozessorzeit, den GNUnet verwenden darf."
-#: src/conf/wizard_curs.c:367
+#: src/conf/wizard_curs.c:392
msgid ""
"Store migrated content?\n"
"\n"
-"GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is
useful if an adversary has access to your inserted content and you need to deny
that the content is yours. With \"content migration\" on, the content could
have \"migrated\" over the internet to your node without your knowledge.\n"
-"It also helps to spread popular content over different peers to enhance
availability."
+"GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
+"useful if an adversary has access to your inserted content and you need to "
+"deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the content "
+"could have \"migrated\" over the internet to your node without your "
+"knowledge.\n"
+"It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
+"availability."
msgstr ""
"Sollen migrierte Inhalte gespeichert werden?\n"
-"GNUnet ist in der Lage, Daten von anderen Knoten in Ihrem Datenspeicher zu
speichern. Das ist n�tzlich, wenn ein Widersacher Zugriff auf Ihre eingef�gten
Inhalte erlangt und Sie abstreiten m�ssen, dass diese Daten Ihnen geh�ren. Ist
die \"Inhaltsmigration\" angeschaltet, so k�nnen die Inhalte �ber das Internet
von einem anderen Knoten zu Ihrem Rechner ohne Ihr Wissen \"gewandert\" sein.\n"
-"Au�erdem hilft es, beliebte Inhalte �ber verschiedene Netzteilnehmer zu
verteilen, um so die Verf�gbarkeit zu erh�hen."
+"GNUnet ist in der Lage, Daten von anderen Knoten in Ihrem Datenspeicher zu "
+"speichern. Das ist n�tzlich, wenn ein Widersacher Zugriff auf Ihre "
+"eingef�gten Inhalte erlangt und Sie abstreiten m�ssen, dass diese Daten "
+"Ihnen geh�ren. Ist die \"Inhaltsmigration\" angeschaltet, so k�nnen die "
+"Inhalte �ber das Internet von einem anderen Knoten zu Ihrem Rechner ohne Ihr "
+"Wissen \"gewandert\" sein.\n"
+"Au�erdem hilft es, beliebte Inhalte �ber verschiedene Netzteilnehmer zu "
+"verteilen, um so die Verf�gbarkeit zu erh�hen."
-#: src/conf/wizard_curs.c:395
+#: src/conf/wizard_curs.c:421
msgid ""
"What's the maximum datastore size in MB?\n"
"\n"
-"The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data,
inserted and migrated content)."
+"The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, "
+"inserted and migrated content)."
msgstr ""
"Was ist die maximale Gr��e des GNUnet Datenspeichers (in MB)?\n"
-"Der GNUnet Datenspeicher enth�lt alle Daten, die GNUnet erzeugt (Indexdaten,
eingef�gte und migrierte Inhalte)."
+"Der GNUnet Datenspeicher enth�lt alle Daten, die GNUnet erzeugt (Indexdaten, "
+"eingef�gte und migrierte Inhalte)."
-#: src/conf/wizard_curs.c:417
+#: src/conf/wizard_curs.c:444
msgid ""
"Do you want to launch GNUnet as a system service?\n"
"\n"
-"If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically
started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to
launch GNUnet yourself each time you want to use it."
+"If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically "
+"started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to "
+"launch GNUnet yourself each time you want to use it."
msgstr ""
"M�chten Sie GNUnet als Systemdienst starten?\n"
"\n"
-"Wenn Sie hier \"Ja\" sagen, so wird der GNUnet Hintergrundprozess jedesmal
automatisch gestartet, wenn Sie Ihren Computer einschalten. Wenn Sie hier
\"Nein\" sagen, so m�ssen Sie GNUnet jedesmal selbst starten, wenn Sie es
verwenden m�chten."
+"Wenn Sie hier \"Ja\" sagen, so wird der GNUnet Hintergrundprozess jedesmal "
+"automatisch gestartet, wenn Sie Ihren Computer einschalten. Wenn Sie hier "
+"\"Nein\" sagen, so m�ssen Sie GNUnet jedesmal selbst starten, wenn Sie es "
+"verwenden m�chten."
-#: src/conf/wizard_curs.c:440
+#: src/conf/wizard_curs.c:499
msgid ""
"Define the user owning the GNUnet service.\n"
"\n"
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user
account under which the GNUnet service is started at system startup.\n"
+"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user "
+"account under which the GNUnet service is started at system startup.\n"
"\n"
-"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This
includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read
permissions to the user specified below.\n"
+"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
+"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
+"permissions to the user specified below.\n"
"\n"
"Leave the fields empty to run GNUnet with system privileges.\n"
"\n"
@@ -2422,47 +2829,58 @@
msgstr ""
"Geben Sie den Benutzer an, dem der GNUnet Dienst geh�ren soll.\n"
"\n"
-"Aus Sicherheitsgr�nden ist es eine gute Idee, dieses Setup ein neues
Benutzerkonto anlegen zu lassen, unter dem der GNUnet Dienst beim Systemstart
l�uft.\n"
+"Aus Sicherheitsgr�nden ist es eine gute Idee, dieses Setup ein neues "
+"Benutzerkonto anlegen zu lassen, unter dem der GNUnet Dienst beim "
+"Systemstart l�uft.\n"
"\n"
-"Nat�rlich kann GNUnet dann nur auf seine eigenen Dateien zugreifen. Dies
betrifft auch Dateien, die Sie im GNUnet ver�ffentlichen m�chten. Sie m�ssen
dann dem unten angegebenen Benutzerkonto zuerst Leseberechtigungen geben.\n"
+"Nat�rlich kann GNUnet dann nur auf seine eigenen Dateien zugreifen. Dies "
+"betrifft auch Dateien, die Sie im GNUnet ver�ffentlichen m�chten. Sie m�ssen "
+"dann dem unten angegebenen Benutzerkonto zuerst Leseberechtigungen geben.\n"
"\n"
-"Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie GNUnet mit Systemprivilegien laufen
lassen m�chten.\n"
+"Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie GNUnet mit Systemprivilegien laufen "
+"lassen m�chten.\n"
"\n"
"GNUnet Benutzer:"
-#: src/conf/wizard_curs.c:468
+#: src/conf/wizard_curs.c:561
msgid ""
"Define the group owning the GNUnet service.\n"
"\n"
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group
for the chosen user account.\n"
+"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group "
+"for the chosen user account.\n"
"\n"
"You can also specify a already existant group here.\n"
"\n"
-"Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet
server and have access to GNUnet server data.\n"
+"Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet "
+"server and have access to GNUnet server data.\n"
"\n"
"GNUnet group:"
msgstr ""
"Definieren Sie eine Gruppe, der der GNUnet Dienst geh�rt.\n"
"\n"
-"Aus Sicherheitsgr�nden ist es eine gute Idee, dieses Setup eine neue Gruppe
f�r das gew�hlte Benutzerkonto anlegen zu lassen.\n"
+"Aus Sicherheitsgr�nden ist es eine gute Idee, dieses Setup eine neue Gruppe "
+"f�r das gew�hlte Benutzerkonto anlegen zu lassen.\n"
"\n"
"Sie k�nnen hier auch eine bestehende Gruppe angeben.\n"
"\n"
-"Nur Mitglieder dieser Gruppe d�rfen den GNUnet Server starten und anhalten
und haben Zugriff auf die Daten des GNUnet Servers.\n"
+"Nur Mitglieder dieser Gruppe d�rfen den GNUnet Server starten und anhalten "
+"und haben Zugriff auf die Daten des GNUnet Servers.\n"
"\n"
"GNUnet Gruppe:"
-#: src/conf/wizard_curs.c:497
+#: src/conf/wizard_curs.c:592
msgid ""
-"If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet
installation using the enhanced configurator.\n"
+"If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
+"installation using the enhanced configurator.\n"
"\n"
"Do you want to start it after saving your configuration?"
msgstr ""
-"Wenn Sie ein erfahrener Benutzer sind, so m�chten Sie vielleicht Ihre GNUnet
Installation �ber den erweiterten Konfigurator optimieren.\n"
+"Wenn Sie ein erfahrener Benutzer sind, so m�chten Sie vielleicht Ihre GNUnet "
+"Installation �ber den erweiterten Konfigurator optimieren.\n"
"\n"
"M�chten Sie ihn starten, nachdem Ihre Konfiguration gespeichert wurde?"
-#: src/conf/wizard_curs.c:576
+#: src/conf/wizard_curs.c:629
#, c-format
msgid ""
"Unable to save configuration file %s: %s.\n"
@@ -2479,6 +2897,36 @@
msgid "GNUnet configuration assistant"
msgstr "GNUnet Konfigurationsassistent"
+#: src/conf/wizard_interface.c:77
+msgid ""
+"Welcome to GNUnet!\n"
+"\n"
+"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
+"GNUnet.\n"
+"\n"
+"Please visit our homepage at\n"
+"\thttp://www.gnunet.org\n"
+"and join our community at\n"
+"\thttp://www.gnunet.org/drupal/\n"
+"\n"
+"Have a lot of fun,\n"
+"\n"
+"the GNUnet team"
+msgstr ""
+"Willkommen bei GNUnet!\n"
+"\n"
+"Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet zu "
+"konfigurieren.\n"
+"\n"
+"Bitte besuchen Sie unsere Homepage\n"
+"\thttp://www.gnunet.org\n"
+"und schlie�en Sie sich unserer Community an:\n"
+"\thttp://www.gnunet.org/drupal/\n"
+"\n"
+"Viel Spa�,\n"
+"\n"
+"das GNUnet-Team"
+
#: src/conf/wizard_interface.c:106 src/conf/wizard_interface.c:332
#: src/conf/wizard_interface.c:651 src/conf/wizard_interface.c:1284
msgid "Next"
@@ -2494,21 +2942,45 @@
msgid ""
"Enter information about your network connection here.\n"
"\n"
-"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the
internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case you
are using DSL.\n"
+"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
+"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
+"you are using DSL.\n"
"\n"
-"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\"
IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes
every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that always
points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also enter it
here.\n"
-"If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine your
IP-Address.\n"
+"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
+"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
+"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that "
+"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also "
+"enter it here.\n"
+"If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine your "
+"IP-Address.\n"
"\n"
-"If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, a
router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet cannot
connect to this computer, check the last option on this page. Leave it
unchecked on direct connections through modems, ISDN cards and DNAT (also known
as \"port forwarding\")."
+"If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, a "
+"router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet cannot "
+"connect to this computer, check the last option on this page. Leave it "
+"unchecked on direct connections through modems, ISDN cards and DNAT (also "
+"known as \"port forwarding\")."
msgstr ""
"Geben Sie hier Ihre Netzwerkinformationen ein.\n"
"\n"
-"Das \"Netzwerkger�t\" ist das Ger�t, das Ihren Computer mit dem Internet
verbindet. Dies ist normalerweise ein Modem, eine ISDN-Karte oder eine
Netzwerkkarte f�r den Fall, dass Sie DSL benutzen.\n"
+"Das \"Netzwerkger�t\" ist das Ger�t, das Ihren Computer mit dem Internet "
+"verbindet. Dies ist normalerweise ein Modem, eine ISDN-Karte oder eine "
+"Netzwerkkarte f�r den Fall, dass Sie DSL benutzen.\n"
"\n"
-"Wenn Ihnen Ihr Provider immer die gleiche IP-Adresse zuweist (eine
\"statische\" IP-Adresse), geben Sie diese in das \"IP-Adresse\"-Feld ein. Wenn
Ihre IP-Adresse sich hin und wieder �ndert (\"dynamische\" IP-Adresse), es
jedoch einen Hostnamen gibt, der immer auf Ihre aktuelle IP-Adresse zeigt
(\"Dynamisches DNS\"), so k�nnen Sie ihn auch eingeben.\n"
-"Im Zweifel lassen Sie das Feld leer. GNUnet wird dann versuchen, die
IP-Adresse automatisch zu bestimmen.\n"
+"Wenn Ihnen Ihr Provider immer die gleiche IP-Adresse zuweist (eine "
+"\"statische\" IP-Adresse), geben Sie diese in das \"IP-Adresse\"-Feld ein. "
+"Wenn Ihre IP-Adresse sich hin und wieder �ndert (\"dynamische\" IP-Adresse), "
+"es jedoch einen Hostnamen gibt, der immer auf Ihre aktuelle IP-Adresse zeigt "
+"(\"Dynamisches DNS\"), so k�nnen Sie ihn auch eingeben.\n"
+"Im Zweifel lassen Sie das Feld leer. GNUnet wird dann versuchen, die IP-"
+"Adresse automatisch zu bestimmen.\n"
"\n"
-"Wenn Sie nicht direkt mit dem Internet verbunden sind, sondern dies �ber
einen anderen Rechner mit SNAT, einem Router oder einer \"Hardware Firewall\"
geschieht und andere Computer im Internet keine Verbindung mit diesem Computer
herstellen k�nnen, so aktivieren Sie die letzte Option auf dieser Seite. Lassen
Sie sie jedoch deaktiviert, wenn Sie eine direkte Verbindung �ber ein Modem,
eine ISDN-Karte oder einen anderen Rechner mit DNAT (auch bekannt als \"Port
forwarding\") zum Internet haben."
+"Wenn Sie nicht direkt mit dem Internet verbunden sind, sondern dies �ber "
+"einen anderen Rechner mit SNAT, einem Router oder einer \"Hardware Firewall"
+"\" geschieht und andere Computer im Internet keine Verbindung mit diesem "
+"Computer herstellen k�nnen, so aktivieren Sie die letzte Option auf dieser "
+"Seite. Lassen Sie sie jedoch deaktiviert, wenn Sie eine direkte Verbindung "
+"�ber ein Modem, eine ISDN-Karte oder einen anderen Rechner mit DNAT (auch "
+"bekannt als \"Port forwarding\") zum Internet haben."
#: src/conf/wizard_interface.c:251
msgid "Network interface:"
@@ -2520,7 +2992,8 @@
#: src/conf/wizard_interface.c:273
msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)"
-msgstr "Computer kann keine ankommenden Verbindungen akzeptieren
(SNAT/Firewall)"
+msgstr ""
+"Computer kann keine ankommenden Verbindungen akzeptieren (SNAT/Firewall)"
#: src/conf/wizard_interface.c:285
msgid "Network connection"
@@ -2535,15 +3008,22 @@
msgid ""
"You can limit GNUnet's ressource usage here.\n"
"\n"
-"\"Bandwidth limitation\" is how much data may be sent per second. If you have
a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet connection.\n"
+"\"Bandwidth limitation\" is how much data may be sent per second. If you "
+"have a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet "
+"connection.\n"
"\n"
-"The \"Max. CPU usage\" is the percentage of processor time GNUnet is allowed
to use."
+"The \"Max. CPU usage\" is the percentage of processor time GNUnet is allowed "
+"to use."
msgstr ""
"Hier k�nnen Sie GNUnet's Ressourcennutzung einschr�nken.\n"
"\n"
-"\"Bandbreitenbeschr�nkung\" gibt an, wieviele Daten maximal pro Sekunde
�betragen werden d�rfen. Wenn Sie eine Flatrate haben, k�nnen Sie diese Werte
auf die maximal erreichbare Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung setzen.\n"
+"\"Bandbreitenbeschr�nkung\" gibt an, wieviele Daten maximal pro Sekunde "
+"�betragen werden d�rfen. Wenn Sie eine Flatrate haben, k�nnen Sie diese "
+"Werte auf die maximal erreichbare Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung "
+"setzen.\n"
"\n"
-"Die \"Max. CPU Nutzung\" gibt den Prozentsatz an CPU-Zeit an, den GNUnet f�r
sich verwenden darf."
+"Die \"Max. CPU Nutzung\" gibt den Prozentsatz an CPU-Zeit an, den GNUnet f�r "
+"sich verwenden darf."
#: src/conf/wizard_interface.c:521
msgid "Upstream (Bytes/s):"
@@ -2583,19 +3063,35 @@
#: src/conf/wizard_interface.c:814
msgid ""
-"GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is
useful if an adversary has access to your inserted content and you need to deny
that the content is yours. With \"content migration\" on, the content could
have \"migrated\" over the internet to your node without your knowledge.\n"
-"It also helps to spread popular content over different peers to enhance
availability.\n"
+"GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
+"useful if an adversary has access to your inserted content and you need to "
+"deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the content "
+"could have \"migrated\" over the internet to your node without your "
+"knowledge.\n"
+"It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
+"availability.\n"
"\n"
-"The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data,
inserted and migrated content). Its maximum size can be specified below.\n"
+"The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, "
+"inserted and migrated content). Its maximum size can be specified below.\n"
"\n"
-"If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet
installation using the enhanced configurator."
+"If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
+"installation using the enhanced configurator."
msgstr ""
-"GNUnet ist in der Lage, Daten von anderen Knoten in Ihrem Datenspeicher zu
speichern. Das ist n�tzlich, wenn ein Widersacher Zugriff auf Ihre eingef�gten
Inhalte erlangt und Sie abstreiten m�ssen, dass diese Daten Ihnen geh�ren. Mit
\"Inhaltsmigration\" angeschaltet k�nnen die Inhalte �ber das Internet von
einem anderen Knoten zu Ihrem Rechner ohne Ihr Wissen \"gewandert\" sein.\n"
-"Au�erdem hilft es, beliebte Inhalte �ber verschiedene Netzteilnehmer zu
verteilen, um so die Verf�gbarkeit zu erh�hen.\n"
+"GNUnet ist in der Lage, Daten von anderen Knoten in Ihrem Datenspeicher zu "
+"speichern. Das ist n�tzlich, wenn ein Widersacher Zugriff auf Ihre "
+"eingef�gten Inhalte erlangt und Sie abstreiten m�ssen, dass diese Daten "
+"Ihnen geh�ren. Mit \"Inhaltsmigration\" angeschaltet k�nnen die Inhalte �ber "
+"das Internet von einem anderen Knoten zu Ihrem Rechner ohne Ihr Wissen "
+"\"gewandert\" sein.\n"
+"Au�erdem hilft es, beliebte Inhalte �ber verschiedene Netzteilnehmer zu "
+"verteilen, um so die Verf�gbarkeit zu erh�hen.\n"
"\n"
-"Der GNUnet Datenspeicher enth�lt alle Daten, die GNUnet erzeugt (Indexdaten,
eingef�gte und migrierte Inhalte). Seine maximale Gr��e kann unten angegeben
werden.\n"
+"Der GNUnet Datenspeicher enth�lt alle Daten, die GNUnet erzeugt (Indexdaten, "
+"eingef�gte und migrierte Inhalte). Seine maximale Gr��e kann unten angegeben "
+"werden.\n"
"\n"
-"Wenn Sie ein fortgeschrittener Benutzer sind, m�chten Sie vielleicht weitere
Feinjustierungen an GNUnet �ber den \"erweiterten Konfigurator\" vornehmen."
+"Wenn Sie ein fortgeschrittener Benutzer sind, m�chten Sie vielleicht weitere "
+"Feinjustierungen an GNUnet �ber den \"erweiterten Konfigurator\" vornehmen."
#: src/conf/wizard_interface.c:829
msgid "Store migrated content"
@@ -2607,7 +3103,8 @@
#: src/conf/wizard_interface.c:849
msgid "Start the GNUnet background process on computer startup"
-msgstr "GNUnet Hintergrundproze� beim Starten des Computers automatisch
starten"
+msgstr ""
+"GNUnet Hintergrundproze� beim Starten des Computers automatisch starten"
#: src/conf/wizard_interface.c:856
msgid "Open the enhanced configurator"
@@ -2649,19 +3146,29 @@
msgid ""
"Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
"\n"
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user
account and a new group under which the GNUnet service is started at system
startup.\n"
+"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user "
+"account and a new group under which the GNUnet service is started at system "
+"startup.\n"
"\n"
-"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This
includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read
permissions to the user specified below.\n"
+"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
+"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
+"permissions to the user specified below.\n"
"\n"
"Leave the fields empty to run GNUnet with system privileges."
msgstr ""
-"Geben Sie den Benutzer und die Gruppe an, der der GNUnet Dienst geh�ren
soll.\n"
+"Geben Sie den Benutzer und die Gruppe an, der der GNUnet Dienst geh�ren "
+"soll.\n"
"\n"
-"Aus Sicherheitsgr�nden ist es eine gute Idee, dieses Setup ein neues
Benutzerkonto und eine neue Gruppe anlegen zu lassen, unter der der GNUnet
Dienst beim Systemstart l�uft.\n"
+"Aus Sicherheitsgr�nden ist es eine gute Idee, dieses Setup ein neues "
+"Benutzerkonto und eine neue Gruppe anlegen zu lassen, unter der der GNUnet "
+"Dienst beim Systemstart l�uft.\n"
"\n"
-"Nat�rlich kann GNUnet dann nur auf seine eigenen Dateien zugreifen. Dies
betrifft auch Dateien, die Sie im GNUnet ver�ffentlichen m�chten. Sie m�ssen
dann dem unten angegebenen Benutzerkonto zuerst Leseberechtigungen geben.\n"
+"Nat�rlich kann GNUnet dann nur auf seine eigenen Dateien zugreifen. Dies "
+"betrifft auch Dateien, die Sie im GNUnet ver�ffentlichen m�chten. Sie m�ssen "
+"dann dem unten angegebenen Benutzerkonto zuerst Leseberechtigungen geben.\n"
"\n"
-"Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie GNUnet mit Systemprivilegien laufen
lassen m�chten."
+"Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie GNUnet mit Systemprivilegien laufen "
+"lassen m�chten."
#: src/conf/wizard_interface.c:1209
msgid "Group:"
@@ -2691,31 +3198,31 @@
msgid "Can't access the service"
msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
-#: src/conf/wizard_util.c:111
+#: src/conf/wizard_util.c:112
msgid "Can't delete the service"
msgstr "Dienst konnte nicht gel�scht werden"
-#: src/conf/wizard_util.c:114
+#: src/conf/wizard_util.c:116
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/conf/wizard_util.c:143
+#: src/conf/wizard_util.c:145
msgid "This version of Windows does not support multiple users."
msgstr "Diese Version von Windows ist nicht Mehrbenutzerf�hig."
-#: src/conf/wizard_util.c:147
+#: src/conf/wizard_util.c:149
msgid "Error creating user"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-#: src/conf/wizard_util.c:150
+#: src/conf/wizard_util.c:152
msgid "Error accessing local security policy"
msgstr "Fehler beim Zugriff auf die lokale Sicherheitsrichtlinie"
-#: src/conf/wizard_util.c:153
+#: src/conf/wizard_util.c:155
msgid "Error granting service right to user"
msgstr "Fehler beim Zuweisen des Dienstrechtes dem Benutzer"
-#: src/conf/wizard_util.c:156
+#: src/conf/wizard_util.c:158
msgid "Unknown error while creating a new user"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Anlegen des neuen Benutzers"
@@ -2729,41 +3236,42 @@
msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
msgstr "Nachrichten Details: %u: L�nge %d, Priorit�t: %d\n"
-#: src/server/connection.c:2155
+#: src/server/connection.c:2192
#, c-format
msgid "Message from '%s' discarded: invalid format.\n"
msgstr "Nachricht von '%s' verworfen: ung�ltiges Format.\n"
-#: src/server/connection.c:2232
+#: src/server/connection.c:2269
#, c-format
msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
msgstr "Ung�ltige Sequenznummer %u <= %u, Nachricht wird verworfen.\n"
-#: src/server/connection.c:2248
+#: src/server/connection.c:2285
msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
-msgstr "Empfangene Nachricht ist mehr als ein Tag alt. Nachricht wird
verworfen.\n"
+msgstr ""
+"Empfangene Nachricht ist mehr als ein Tag alt. Nachricht wird verworfen.\n"
-#: src/server/connection.c:2641
+#: src/server/connection.c:2679
msgid "# outgoing messages dropped"
msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
-#: src/server/connection.c:2643
+#: src/server/connection.c:2681
msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
-#: src/server/connection.c:2645
+#: src/server/connection.c:2683
msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
-#: src/server/connection.c:2647
+#: src/server/connection.c:2685
msgid "# bytes encrypted"
msgstr "# Bytes verschl�sselt"
-#: src/server/connection.c:2649
+#: src/server/connection.c:2687
msgid "# bytes decrypted"
msgstr "# Bytes entschl�sselt"
-#: src/server/connection.c:2651
+#: src/server/connection.c:2689
msgid "# bytes noise sent"
msgstr "# Bytes Rauschen gesendet"
@@ -2785,7 +3293,9 @@
#: src/server/core.c:221
#, c-format
msgid "Could not shutdown application '%s': not initialized\n"
-msgstr "Anwendung '%s' kann nicht heruntergefahren werden: sie ist nicht
initialisiert\n"
+msgstr ""
+"Anwendung '%s' kann nicht heruntergefahren werden: sie ist nicht "
+"initialisiert\n"
#: src/server/core.c:230 src/server/core.c:419
#, c-format
@@ -2824,12 +3334,6 @@
msgid "Print information about GNUnet peers."
msgstr "Informationen �ber andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:113 src/server/gnunet-transport-check.c:518
-#: src/server/gnunet-update.c:139
-#, c-format
-msgid "Invalid arguments: "
-msgstr "Ung�ltige Parameter: "
-
#: src/server/gnunet-peer-info.c:144 src/server/gnunet-peer-info.c:159
#, c-format
msgid "Could not get address of peer '%s'.\n"
@@ -2871,8 +3375,11 @@
#: src/server/gnunet-transport-check.c:188
#, c-format
-msgid "'%s' transport OK. It took %ums to transmit %d messages of %d bytes
each.\n"
-msgstr "'%s' Transport funktioniert. Es dauerte %ums, um %d Nachrichten zu je
%d Bytes zu �bertragen.\n"
+msgid ""
+"'%s' transport OK. It took %ums to transmit %d messages of %d bytes each.\n"
+msgstr ""
+"'%s' Transport funktioniert. Es dauerte %ums, um %d Nachrichten zu je %d "
+"Bytes zu �bertragen.\n"
#: src/server/gnunet-transport-check.c:221
#, c-format
@@ -2925,11 +3432,14 @@
#: src/server/gnunet-transport-check.c:500
msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
-msgstr "Werkzeug, mit dem getestet werden kann, ob die GNUnet Transport
Dienste funktionsf�hig sind."
+msgstr ""
+"Werkzeug, mit dem getestet werden kann, ob die GNUnet Transport Dienste "
+"funktionsf�hig sind."
#: src/server/gnunet-transport-check.c:548
msgid "You must specify a non-empty set of transports to test!\n"
-msgstr "Sie m�ssen eine Menge an Transporten angeben, die getestet werden
sollen!\n"
+msgstr ""
+"Sie m�ssen eine Menge an Transporten angeben, die getestet werden sollen!\n"
#: src/server/gnunet-transport-check.c:553
#, c-format
@@ -2943,16 +3453,22 @@
#: src/server/gnunet-transport-check.c:600
#, c-format
-msgid "%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport
unavailable).\n"
-msgstr "%d von %d Knoten erfolgreich kontaktiert (%d mal war der Transport
nicht verf�gbar).\n"
+msgid ""
+"%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n"
+msgstr ""
+"%d von %d Knoten erfolgreich kontaktiert (%d mal war der Transport nicht "
+"verf�gbar).\n"
#: src/server/gnunet-update.c:49
msgid "print a value from the configuration file to stdout"
-msgstr "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe
ausgeben"
+msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
#: src/server/gnunet-update.c:53
msgid "run in user mode (for getting user configuration values)"
-msgstr "Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische
Konfigurationseinstellungen zu bekommen)"
+msgstr ""
+"Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische Konfigurationseinstellungen "
+"zu bekommen)"
#: src/server/gnunet-update.c:59
msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
@@ -2987,27 +3503,29 @@
msgid "Updated data for %d applications.\n"
msgstr "Daten f�r %d Anwendungen wurden aktualisiert.\n"
-#: src/server/gnunetd.c:108
+#: src/server/gnunetd.c:115
#, c-format
msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run '%s'!\n"
-msgstr "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich ge�ndert. Sie m�ssen
'%s' ausf�hren!\n"
+msgstr ""
+"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich ge�ndert. Sie m�ssen '%s' "
+"ausf�hren!\n"
-#: src/server/gnunetd.c:116
+#: src/server/gnunetd.c:123
#, c-format
msgid "'%s' starting\n"
msgstr "'%s' startet\n"
-#: src/server/gnunetd.c:138
+#: src/server/gnunetd.c:145
#, c-format
msgid "'%s' startup complete.\n"
msgstr "'%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
-#: src/server/gnunetd.c:143
+#: src/server/gnunetd.c:150
#, c-format
msgid "'%s' is shutting down.\n"
msgstr "'%s' f�hrt herunter.\n"
-#: src/server/handler.c:366
+#: src/server/handler.c:367
#, c-format
msgid "Received corrupt message from peer '%s'in %s:%d.\n"
msgstr "Besch�digte Nachricht von Knoten '%s' in %s:%d empfangen.\n"
@@ -3020,7 +3538,9 @@
#: src/server/startup.c:268
#, c-format
msgid "You must specify a name for the PID file in section '%s' under '%s'.\n"
-msgstr "Sie m�ssen einen Namen f�r die PID Datei in Sektion '%s' unter '%s'
angeben.\n"
+msgstr ""
+"Sie m�ssen einen Namen f�r die PID Datei in Sektion '%s' unter '%s' "
+"angeben.\n"
#: src/server/startup.c:283
#, c-format
@@ -3028,8 +3548,13 @@
msgstr "PID konnte nicht in Datei '%s' geschrieben werden: %s.\n"
#: src/server/startup.c:387
-msgid "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will
be written to stderr instead of a logfile"
-msgstr "Im Debug-Modus ausf�hren. gnunetd wird nicht im Hintergrund laufen und
Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die
Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben."
+msgid ""
+"run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
+"written to stderr instead of a logfile"
+msgstr ""
+"Im Debug-Modus ausf�hren. gnunetd wird nicht im Hintergrund laufen und "
+"Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die "
+"Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben."
#: src/server/startup.c:393
msgid "run as user LOGIN"
@@ -3039,26 +3564,26 @@
msgid "Starts the gnunetd daemon."
msgstr "Startet den gnunetd Daemonen."
-#: src/server/startup.c:488
-#, c-format
-msgid "User '%s' not known, cannot change UID to it."
+#: src/server/startup.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' not known, cannot change UID to it.\n"
msgstr "Benutzer '%s' ist nicht bekannt, UID kann nicht gewechselt werden."
-#: src/server/startup.c:499
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to '%s': %s"
+#: src/server/startup.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot change user/group to '%s': %s\n"
msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu '%s' gewechselt werden: %s"
-#: src/server/startup.c:518
+#: src/server/startup.c:522
msgid "Invalid command-line arguments:\n"
msgstr "Ung�ltige Kommandozeilen Parameter:\n"
-#: src/server/startup.c:521
+#: src/server/startup.c:525
#, c-format
msgid "Argument %d: '%s'\n"
msgstr "Parameter %d: '%s'\n"
-#: src/server/startup.c:527
+#: src/server/startup.c:531
msgid "Invalid command-line arguments.\n"
msgstr "Ung�ltige Kommandozeilen Parameter.\n"
@@ -3069,10 +3594,14 @@
#: src/server/tcpserver.c:696
#, c-format
-msgid "Malformed network specification in the configuration in section '%s'
for entry '%s': %s\n"
-msgstr "Besch�digte Netzwerkangabe in der Konfigurationsdatei in Sektion '%s'
f�r Eintrag '%s': %s\n"
+msgid ""
+"Malformed network specification in the configuration in section '%s' for "
+"entry '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Besch�digte Netzwerkangabe in der Konfigurationsdatei in Sektion '%s' f�r "
+"Eintrag '%s': %s\n"
-#: src/server/tcpserver.c:802
+#: src/server/tcpserver.c:806
#, c-format
msgid "%s failed, message type %d already in use.\n"
msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
@@ -3093,18 +3622,21 @@
#: src/transports/http.c:601
msgid "Expected welcome on http connection, got garbage. Closing connection.\n"
-msgstr "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, tats�chlich wurde jedoch
keine gesendet. HTTP-Verbindung wird geschlossen.\n"
+msgstr ""
+"Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, tats�chlich wurde jedoch keine "
+"gesendet. HTTP-Verbindung wird geschlossen.\n"
-#: src/transports/http.c:817 src/transports/tcp.c:689 src/transports/udp.c:286
+#: src/transports/http.c:817 src/transports/tcp.c:692 src/transports/udp.c:286
#, c-format
msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %u.%u.%u.%u.\n"
-msgstr "%s: Abgewiesene Verbindung von schwarzgelisteter Adresse
%u.%u.%u.%u.\n"
+msgstr ""
+"%s: Abgewiesene Verbindung von schwarzgelisteter Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
#: src/transports/http.c:1099
msgid "HTTP: Could not determine my public IP address.\n"
msgstr "HTTP: �ffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/transports/http.c:1173 src/transports/tcp.c:1125 src/util/tcpio.c:166
+#: src/transports/http.c:1173 src/transports/tcp.c:1132 src/util/tcpio.c:166
#: src/util/tcpio.c:196
#, c-format
msgid "Cannot connect to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
@@ -3112,8 +3644,11 @@
#: src/transports/http.c:1329
#, c-format
-msgid "Could not bind the HTTP listener to port %d. No transport service
started.\n"
-msgstr "HTTP-Listener konnte nicht an Port %d gebunden werden. Der Transport
Dienst wurde nicht gestartet.\n"
+msgid ""
+"Could not bind the HTTP listener to port %d. No transport service started.\n"
+msgstr ""
+"HTTP-Listener konnte nicht an Port %d gebunden werden. Der Transport Dienst "
+"wurde nicht gestartet.\n"
#: src/transports/http.c:1472
msgid "# bytes received via HTTP"
@@ -3134,16 +3669,23 @@
#: src/transports/smtp.c:415
#, c-format
-msgid "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section
'%s' under '%s'.\n"
-msgstr "F�r den SMTP Transport m�ssen Sie den Namen einer Pipe in Sektion
'%s', Eintrag '%s' eintragen.\n"
+msgid ""
+"You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section '%s' "
+"under '%s'.\n"
+msgstr ""
+"F�r den SMTP Transport m�ssen Sie den Namen einer Pipe in Sektion '%s', "
+"Eintrag '%s' eintragen.\n"
#: src/transports/smtp.c:484
msgid "Received malformed message via SMTP (size mismatch).\n"
-msgstr "Es wurde eine ung�ltige Nachricht per SMTP empfangen (ung�ltige
Gr��e).\n"
+msgstr ""
+"Es wurde eine ung�ltige Nachricht per SMTP empfangen (ung�ltige Gr��e).\n"
#: src/transports/smtp.c:571
msgid "No filter for E-mail specified, cannot create SMTP advertisement.\n"
-msgstr "Kein Filter f�r E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung
erstellt werden.\n"
+msgstr ""
+"Kein Filter f�r E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
+"werden.\n"
#: src/transports/smtp.c:578
#, c-format
@@ -3169,46 +3711,59 @@
#: src/transports/udp6.c:636
#, c-format
msgid "MTU for '%s' is probably too low (fragmentation not implemented!)\n"
-msgstr "MTU f�r '%s' ist m�glicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht
implementiert!)\n"
+msgstr ""
+"MTU f�r '%s' ist m�glicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht "
+"implementiert!)\n"
#: src/transports/tcp.c:465
#, c-format
-msgid "Expected welcome message on tcp connection, got garbage (%u, %u).
Closing.\n"
-msgstr "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, �ber die TCP Verbindung
wurde aber keine gesendet (%u, %u). Verbindung wird geschlossen.\n"
+msgid ""
+"Expected welcome message on tcp connection, got garbage (%u, %u). Closing.\n"
+msgstr ""
+"Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, �ber die TCP Verbindung wurde "
+"aber keine gesendet (%u, %u). Verbindung wird geschlossen.\n"
#: src/transports/tcp.c:499
#, c-format
-msgid "Received malformed message (size %u) from tcp-peer connection.
Closing.\n"
-msgstr "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ung�ltige Nachricht
(Gr��e %u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
+msgid ""
+"Received malformed message (size %u) from tcp-peer connection. Closing.\n"
+msgstr ""
+"Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ung�ltige Nachricht (Gr��e %"
+"u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
-#: src/transports/tcp.c:1057
+#: src/transports/tcp.c:1064
msgid "Could not determine my public IP address.\n"
msgstr "�ffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/transports/tcp.c:1307 src/transports/tcp6.c:1200
+#: src/transports/tcp.c:1314 src/transports/tcp6.c:1200
#, c-format
msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/transports/tcp.c:1424
+#: src/transports/tcp.c:1431
msgid "# bytes received via TCP"
msgstr "# Bytes empfangen �ber TCP"
-#: src/transports/tcp.c:1426
+#: src/transports/tcp.c:1433
msgid "# bytes sent via TCP"
msgstr "# Bytes gesendet �ber TCP"
-#: src/transports/tcp.c:1428
+#: src/transports/tcp.c:1435
msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
#: src/transports/tcp6.c:439
msgid "Expected welcome message on tcp connection, got garbage. Closing.\n"
-msgstr "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, �ber die TCP Verbindung
wurde jedoch keine gesendet. Verbindung wird geschlossen.\n"
+msgstr ""
+"Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, �ber die TCP Verbindung wurde "
+"jedoch keine gesendet. Verbindung wird geschlossen.\n"
#: src/transports/tcp6.c:469
-msgid "Received malformed message from tcp6-peer connection. Closing
connection.\n"
-msgstr "�ber die TCP6-Verbindung zu einem anderen Knoten wurde eine ung�ltige
Nachricht empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
+msgid ""
+"Received malformed message from tcp6-peer connection. Closing connection.\n"
+msgstr ""
+"�ber die TCP6-Verbindung zu einem anderen Knoten wurde eine ung�ltige "
+"Nachricht empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
#: src/transports/tcp6.c:657 src/transports/udp6.c:274
#, c-format
@@ -3226,8 +3781,13 @@
#: src/transports/udp.c:145 src/transports/udp6.c:128
#, c-format
-msgid "Cannot determine port to bind to. Define in configuration file in
section '%s' under '%s' or in '%s' under %s/%s.\n"
-msgstr "Port konnte nicht ermittelt werden. Bitte definieren Sie ihn in der
Konfigurationsdatei in der Sektion '%s' unter '%s' oder in '%s' unter %s/%s.\n"
+msgid ""
+"Cannot determine port to bind to. Define in configuration file in section '%"
+"s' under '%s' or in '%s' under %s/%s.\n"
+msgstr ""
+"Port konnte nicht ermittelt werden. Bitte definieren Sie ihn in der "
+"Konfigurationsdatei in der Sektion '%s' unter '%s' oder in '%s' unter %s/%"
+"s.\n"
#: src/transports/udp.c:179
#, c-format
@@ -3237,12 +3797,15 @@
#: src/transports/udp.c:252
#, c-format
msgid "Received invalid UDP message from %u.%u.%u.%u:%u, dropping.\n"
-msgstr "Es wurde eine ung�ltige UDP Nachricht von %u.%u.%u.%u:%u empfangen,
Nachricht wird ignoriert.\n"
+msgstr ""
+"Es wurde eine ung�ltige UDP Nachricht von %u.%u.%u.%u:%u empfangen, "
+"Nachricht wird ignoriert.\n"
#: src/transports/udp.c:275
#, c-format
msgid "Packet received from %u.%u.%u.%u:%u (UDP) failed format check.\n"
-msgstr "Ein Paket empfangen von %u.%u.%u.%u:%u (UDP) hat ein ung�ltiges
Format.\n"
+msgstr ""
+"Ein Paket empfangen von %u.%u.%u.%u:%u (UDP) hat ein ung�ltiges Format.\n"
#: src/transports/udp.c:356
msgid "UDP: Could not determine my public IP address.\n"
@@ -3251,7 +3814,9 @@
#: src/transports/udp.c:488
#, c-format
msgid "Failed to send message of size %d via UDP to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
-msgstr "Eine Nachricht der Gr��e %d konnte nicht per UDP an %u.%u.%u.%u:%u
versendet werden: %s\n"
+msgstr ""
+"Eine Nachricht der Gr��e %d konnte nicht per UDP an %u.%u.%u.%u:%u versendet "
+"werden: %s\n"
#: src/transports/udp.c:643
msgid "# bytes received via UDP"
@@ -3267,13 +3832,18 @@
#: src/transports/ip.c:141
#, c-format
-msgid "Could not find interface '%s' in '%s', trying to find another
interface.\n"
-msgstr "Ger�t '%s' konnte in '%s' nicht gefunden werden, es wird versucht, ein
anderes Ger�t zu finden.\n"
+msgid ""
+"Could not find interface '%s' in '%s', trying to find another interface.\n"
+msgstr ""
+"Ger�t '%s' konnte in '%s' nicht gefunden werden, es wird versucht, ein "
+"anderes Ger�t zu finden.\n"
#: src/transports/ip.c:166
#, c-format
msgid "Could not obtain IP for interface '%s' using '%s'.\n"
-msgstr "Es konnte keine IP f�r das Ger�t '%s' unter Verwendung von '%s'
ermittelt werden.\n"
+msgstr ""
+"Es konnte keine IP f�r das Ger�t '%s' unter Verwendung von '%s' ermittelt "
+"werden.\n"
#: src/transports/ip.c:210
#, c-format
@@ -3292,7 +3862,8 @@
#: src/transports/ip.c:241
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s' to determine our IP address: %s\n"
-msgstr "'%s' konnte nicht aufgel�st werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln:
%s\n"
+msgstr ""
+"'%s' konnte nicht aufgel�st werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
#: src/transports/ip.c:274
#, c-format
@@ -3311,12 +3882,15 @@
#: src/transports/udp6.c:234
#, c-format
msgid "Received invalid UDP6 message from %s:%d, dropping.\n"
-msgstr "Ung�ltige UDP6 Nachricht von %s:%d empfangen, Nachricht wird
ignoriert.\n"
+msgstr ""
+"Ung�ltige UDP6 Nachricht von %s:%d empfangen, Nachricht wird ignoriert.\n"
#: src/transports/udp6.c:263
#, c-format
msgid "Packet received from %s:%d (UDP6) failed format check."
-msgstr "Die Format�berpr�fung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen
wurde, schlug fehl."
+msgstr ""
+"Die Format�berpr�fung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
+"schlug fehl."
#: src/transports/udp6.c:353
msgid "UDP6: Could not determine my public IPv6 address.\n"
@@ -3337,14 +3911,14 @@
msgid "Syntax error in configuration file '%s' at line %d.\n"
msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei '%s' in Zeile %d.\n"
-#: src/util/configuration.c:471
+#: src/util/configuration.c:509 src/util/configuration.c:511
#, c-format
-msgid "Configuration file '%s' not found. I will try to create the default
configuration file at that location.\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei '%s' wurde nicht gefunden. Es wird versucht, an
dieser Stelle eine Standardkonfigurationsdatei anzulegen.\n"
+msgid "Configuration file '%s' not found. Run gnunet-setup!\n"
+msgstr ""
-#: src/util/configuration.c:488
-#, c-format
-msgid "Cannot open configuration file '%s'\n"
+#: src/util/configuration.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open configuration file '%s'.\n"
msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht ge�ffnet werden.\n"
#: src/util/cron.c:229
@@ -3353,8 +3927,12 @@
#: src/util/cron.c:366
#, c-format
-msgid "'%s' called with cron job not in queue, adding. This may not be what
you want.\n"
-msgstr "'%s' aufgerufen wobei Cron Job nicht Warteschlange ist. Er wird
hinzugef�gt. Das ist m�glicherweise nicht, was Sie wollen.\n"
+msgid ""
+"'%s' called with cron job not in queue, adding. This may not be what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+"'%s' aufgerufen wobei Cron Job nicht Warteschlange ist. Er wird hinzugef�gt. "
+"Das ist m�glicherweise nicht, was Sie wollen.\n"
#: src/util/dso.c:42
#, c-format
@@ -3369,7 +3947,8 @@
#: src/util/dso.c:144
#, c-format
msgid "'%s' failed to resolve method '%s%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "'%s' konnte die Methode '%s%s' nicht aufl�sen. Ort: %s:%d. Fehler:
%s\n"
+msgstr ""
+"'%s' konnte die Methode '%s%s' nicht aufl�sen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#: src/util/getopt.c:641
#, c-format
@@ -3431,7 +4010,7 @@
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "RSA Signatur�berpr�fung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
-#: src/util/initialize.c:151
+#: src/util/initialize.c:228
msgid "Shutdown complete.\n"
msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
@@ -3443,7 +4022,8 @@
#: src/util/random.c:38
#, c-format
msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird
vorausgesetzt).\n"
+msgstr ""
+"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
#: src/util/ipcheck.c:100
#, c-format
@@ -3527,8 +4107,12 @@
#: src/util/port.c:45
#, c-format
-msgid "Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file
in section '%s' under '%s'.\n"
-msgstr "Der Port des gnunetd Servers konnte nicht ermittelt werden. Definieren
Sie ihn in der Sektion '%s' unter '%s'.\n"
+msgid ""
+"Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file in "
+"section '%s' under '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Der Port des gnunetd Servers konnte nicht ermittelt werden. Definieren Sie "
+"ihn in der Sektion '%s' unter '%s'.\n"
#: src/util/printhelp.c:42
#, c-format
@@ -3543,8 +4127,11 @@
#: src/util/printhelp.c:45
#, c-format
-msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short
options.\n"
-msgstr "Parameter, die f�r lange Optionen zwingend sind, sind auch f�r kurze
Optionen zwingend.\n"
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Parameter, die f�r lange Optionen zwingend sind, sind auch f�r kurze "
+"Optionen zwingend.\n"
#: src/util/semaphore.c:172 src/util/semaphore.c:198
#, c-format
@@ -3568,8 +4155,12 @@
#: src/util/state.c:86
#, c-format
-msgid "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store
per-peer data under %s\\%s.\n"
-msgstr "Die Konfigurationsdatei muss unter %s\\%s ein Verzeichnis f�r GNUnet
angeben, in dem knotenbezogene Daten gespeichert werden.\n"
+msgid ""
+"Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
+"data under %s\\%s.\n"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss unter %s\\%s ein Verzeichnis f�r GNUnet "
+"angeben, in dem knotenbezogene Daten gespeichert werden.\n"
#: src/util/statuscalls.c:185
#, c-format
@@ -3586,8 +4177,11 @@
#: src/util/statuscalls.c:600
#, c-format
-msgid "No network interfaces defined in configuration section '%s' under
'%s'!\n"
-msgstr "Es sind keine Netzwerkger�te in der Konfigurationsdatei in der Sektion
'%s' unter '%s' definiert!\n"
+msgid ""
+"No network interfaces defined in configuration section '%s' under '%s'!\n"
+msgstr ""
+"Es sind keine Netzwerkger�te in der Konfigurationsdatei in der Sektion '%s' "
+"unter '%s' definiert!\n"
#: src/util/storage.c:196
#, c-format
@@ -3673,12 +4267,47 @@
msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
-#: src/include/gnunet_util.h:1027 src/include/gnunet_util.h:1029
-#: src/include/gnunet_util.h:1036
+#: src/include/gnunet_util.h:1041 src/include/gnunet_util.h:1043
+#: src/include/gnunet_util.h:1050
#, c-format
msgid "'%s' failed on file '%s' at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "'%s' schlug bei Datei '%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "USAGE: gnunet-setup MODULE\n"
+#~ "\n"
+#~ "MODULE\n"
+#~ " recreate\trecreate configuration files\n"
+#~ " config\t\ttext-based configuration\n"
+#~ " menuconfig\ttext-based menu\n"
+#~ " gconfig\tGTK configuration\n"
+#~ " wizard-curses\tBasic text-based graphical configuration\n"
+#~ " wizard-gtk\tBasic GTK configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: gnunet-setup MODUL\n"
+#~ "\n"
+#~ "MODUL\n"
+#~ " recreate\tKonfigurationsdateien neu erzeugen\n"
+#~ " config\t\tText-basierte Konfiguration\n"
+#~ " menuconfig\tText-basiertes Men�\n"
+#~ " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+#~ " wizard-curses\tEinfache text-basierte grafische Konfiguration\n"
+#~ " wizard-gtk\tEinfache GTK Konfiguration\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Please specify a path where the configuration files will be stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie den Pfad an, wohin die Konfigurationsdateien gespeichert "
+#~ "werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration file '%s' not found. I will try to create the default "
+#~ "configuration file at that location.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurationsdatei '%s' wurde nicht gefunden. Es wird versucht, an "
+#~ "dieser Stelle eine Standardkonfigurationsdatei anzulegen.\n"
+
#~ msgid "# client trace requests received"
#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
@@ -3692,16 +4321,26 @@
#~ msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
#~ msgid "Session with peer '%s' confirmed, but I cannot connect! (bug?)\n"
-#~ msgstr "Sitzung mit Knoten '%s' ist best�tigt es kann jedoch nicht
verbunden werden! (Bug?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sitzung mit Knoten '%s' ist best�tigt es kann jedoch nicht verbunden "
+#~ "werden! (Bug?)\n"
#~ msgid "LOGLEVEL not specified, that is not ok.\n"
#~ msgstr "LOGLEVEL wurde nicht angegeben, das ist nicht in Ordnung.\n"
-#~ msgid "Interfaces string (%s) in configuration section '%s' under '%s' is
malformed.\n"
-#~ msgstr "Ger�teangabe (%s) in der Konfigurationssektion '%s' unter '%s' ist
besch�digt.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Interfaces string (%s) in configuration section '%s' under '%s' is "
+#~ "malformed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ger�teangabe (%s) in der Konfigurationssektion '%s' unter '%s' ist "
+#~ "besch�digt.\n"
-#~ msgid "No network interfaces specified in the configuration file in section
'%s' under '%s'.\n"
-#~ msgstr "Es sind keine Netzwerkger�te in der Konfigurationsdatei in der
Sektion '%s' unter '%s' definiert.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "No network interfaces specified in the configuration file in section '%s' "
+#~ "under '%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es sind keine Netzwerkger�te in der Konfigurationsdatei in der Sektion '%"
+#~ "s' unter '%s' definiert.\n"
#~ msgid "Failed to parse interface data '%s' output at %s:%d.\n"
#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Ger�tedaten '%s' Ausgabe bei %s:%d.\n"
@@ -3709,17 +4348,24 @@
#~ msgid "Could not decoding file '%s' at %s:%d.\n"
#~ msgstr "Datei '%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
-#~ msgid "Configuration file must specify directory for network identities in
section %s under %s.\n"
-#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei muss in Sektion %s unter %s ein Verzeichnis
f�r Identit�ten angeben.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration file must specify directory for network identities in "
+#~ "section %s under %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Konfigurationsdatei muss in Sektion %s unter %s ein Verzeichnis f�r "
+#~ "Identit�ten angeben.\n"
#~ msgid "Sender %u.%u.%u.%u is blacklisted, dropping message.\n"
-#~ msgstr "Sender %u.%u.%u.%u steht auf schwarzer Liste, Nachricht wird
ignoriert.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sender %u.%u.%u.%u steht auf schwarzer Liste, Nachricht wird ignoriert.\n"
#~ msgid "Sender %s is blacklisted, dropping message.\n"
#~ msgstr "Sender %s steht auf schwarzer Liste, Nachricht wird ignoriert.\n"
#~ msgid "Removed file '%s' containing invalid peer advertisement.\n"
-#~ msgstr "Datei '%s' enthielt eine ung�ltige Knotenbekanntmachung und wurde
entfernt.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datei '%s' enthielt eine ung�ltige Knotenbekanntmachung und wurde "
+#~ "entfernt.\n"
#~ msgid "Removed invalid HELO file '%s'\n"
#~ msgstr "Ung�ltige HELO Datei '%s' wurde entfernt.\n"
@@ -3728,13 +4374,22 @@
#~ msgstr "IP-Adresse der lokalen Maschiene konnte nicht ermittelt werden!\n"
#~ msgid "Could not determine IP(v6) address of the local machine!\n"
-#~ msgstr "IP(v6)-Adresse der lokalen Maschiene konnte nicht ermittelt
werden!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "IP(v6)-Adresse der lokalen Maschiene konnte nicht ermittelt werden!\n"
-#~ msgid "Could not find IP(v4) for this host. Please provide the IP in the
configuration file.\n"
-#~ msgstr "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie
die IP in der Konfigurationsdatei an.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find IP(v4) for this host. Please provide the IP in the "
+#~ "configuration file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
+#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
-#~ msgid "Could not find IP(v6) for this host. Please provide the IP in the
configuration file.\n"
-#~ msgstr "IP(v6) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie
die IP in der Konfigurationsdatei an.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find IP(v6) for this host. Please provide the IP in the "
+#~ "configuration file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "IP(v6) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
+#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
#~ msgid "'%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "'%s' schlug fehl: %s\n"
Modified: GNUnet/po/rw.po
===================================================================
--- GNUnet/po/rw.po 2005-08-18 03:56:29 UTC (rev 1728)
+++ GNUnet/po/rw.po 2005-08-18 03:59:07 UTC (rev 1729)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-18 01:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <address@hidden>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <address@hidden>\n"
@@ -80,7 +80,7 @@
msgstr ""
#: src/applications/advertising/advertising.c:726
-#: src/applications/session/connect.c:735
+#: src/applications/session/connect.c:749
#, c-format
msgid "'%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
msgstr ""
@@ -95,49 +95,49 @@
"ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
msgstr ""
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:79
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:81
#: src/applications/testbed/testbed.c:1080
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid URL '%s' (must begin with '%s')\n"
msgstr "Na:"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:107
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:109
#, c-format
msgid "Invalid port \"%s\" in hostlist specification, trying port %d.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:118
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' failed at %s:%d with error: '%s'.\n"
msgstr "'%s'Byanze ku Na: Ikosa"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:131
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not download list of peer contacts, host '%s' unknown.\n"
msgstr "OYA Gufungura Urutonde Bya Aho kubariza Ubuturo Kitazwi"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:153
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:179
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:155
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' to '%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "'%s'Kuri Byanze ku Na: Ikosa"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:215
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Parsing HTTP response for URL '%s' failed.\n"
msgstr "kugirango Byanze"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:250
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Parsing hello from '%s' failed.\n"
msgstr "Bivuye Byanze"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:326
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve name of HTTP proxy '%s'. Trying without a proxy.\n"
msgstr "OYA Izina: Bya Porogisi a Porogisi"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:350
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:354
#, fuzzy
msgid "# hellos downloaded via http"
msgstr "#KB Yimuwe ku"
@@ -196,9 +196,10 @@
#: src/applications/template/gnunet-template.c:87
#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:125
#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:542
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:153
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:107 src/server/gnunet-transport-check.c:512
-#: src/server/gnunet-update.c:129 src/server/startup.c:512
+#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:153 src/conf/gnunet-setup.c:117
+#: src/conf/gnunet-setup.c:255 src/server/gnunet-peer-info.c:107
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:512 src/server/gnunet-update.c:129
+#: src/server/startup.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Use --help to get a list of options.\n"
msgstr "Ifashayobora Kuri Kubona a Urutonde Bya Amahitamo"
@@ -531,7 +532,7 @@
#: src/applications/dht/tools/dhttest2.c:127
#: src/applications/gap/gaptest.c:317
#: src/applications/session/sessiontest.c:118
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:200
+#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:199
#, c-format
msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n"
msgstr ""
@@ -544,33 +545,43 @@
msgid "Waiting for peers to connect (%u iterations left)...\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:556
+#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:549
#, fuzzy
msgid "# messages defragmented"
msgstr "#Ubutumwa"
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:557
+#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:550
#, fuzzy
msgid "# messages fragmented"
msgstr "#Ubutumwa"
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:558
+#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:551
msgid "# fragments discarded"
msgstr ""
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:568
+#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:561
#, c-format
msgid "'%s' registering handler %d\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:889
+#: src/applications/fs/ecrs/download.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unlink temporary file '%s': %s\n"
+msgstr "OYA Kwandika Kuri IDOSIYE"
+
+#: src/applications/fs/ecrs/download.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Write(%d, %p, %d) failed: %s\n"
+msgstr "'%s'%sByanze"
+
+#: src/applications/fs/ecrs/download.c:893
#, fuzzy
msgid ""
"Decrypted content does not match key. This is either a bug or a maliciously "
"inserted file. Download aborted.\n"
msgstr "Ibikubiyemo OYA BIHUYE Urufunguzo ni a Cyangwa a Byinjijwemo IDOSIYE"
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:1054
+#: src/applications/fs/ecrs/download.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "Content '%s' seems to be not available on the network.\n"
msgstr "Kuri OYA Bihari ku i urusobe"
@@ -616,47 +627,52 @@
msgid "Format of file '%s' is invalid.\n"
msgstr "Bya ni Sibyo Ijambobanga..."
-#: src/applications/fs/ecrs/search.c:158
+#: src/applications/fs/ecrs/search.c:160
msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/ecrs/search.c:210
+#: src/applications/fs/ecrs/search.c:216
msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:182
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:175
#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a file.\n"
+msgstr "'%s'ni OYA a Ibisanzwe IDOSIYE"
+
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:192
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot hash '%s'.\n"
msgstr "Ibirimo"
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:200
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Initialization for indexing file '%s' failed.\n"
msgstr "Bya in IDOSIYE"
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:206
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:216
#, c-format
msgid ""
"Indexing file '%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet "
"server's logs.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:289
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:301
#, c-format
msgid "Indexing data failed at position %i.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/fsui/download.c:239
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:240
#, fuzzy
msgid "Download aborted."
msgstr "/Byahiswemo"
-#: src/applications/fs/fsui/download.c:242
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:243
#, fuzzy
msgid "ECRS download failed (see logs)."
msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE"
-#: src/applications/fs/fsui/downloadtest.c:185
+#: src/applications/fs/fsui/downloadtest.c:239
#: src/applications/fs/fsui/fsuitest.c:167
#: src/applications/fs/fsui/helper.c:116 src/applications/fs/fsui/helper.c:121
#: src/applications/fs/fsui/helper.c:124 src/applications/fs/fsui/helper.c:128
@@ -664,15 +680,15 @@
msgid "AND"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:73
+#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:76
msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:162
+#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:168
msgid "FSUI persistence: error restoring download\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:597
+#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:616
#, c-format
msgid "FSUI state file '%s' had syntax error at offset %u.\n"
msgstr ""
@@ -692,7 +708,7 @@
"schedule.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/fsui/search.c:164
+#: src/applications/fs/fsui/search.c:196
msgid "This search is already pending!\n"
msgstr ""
@@ -701,27 +717,27 @@
msgid "Unindex failed.\n"
msgstr "/Idosiye IDOSIYE"
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:365 src/applications/fs/fsui/upload.c:404
+#: src/applications/fs/fsui/upload.c:365 src/applications/fs/fsui/upload.c:402
msgid "Upload failed.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:411
+#: src/applications/fs/fsui/upload.c:407
msgid "Cannot upload directory without using recursion.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/module/fs.c:961
+#: src/applications/fs/module/fs.c:988
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You must specify a postive number for '%s' in the configuration in section '%"
"s'.\n"
msgstr "a Umubare kugirango in i Iboneza in Icyiciro"
-#: src/applications/fs/module/fs.c:1002
+#: src/applications/fs/module/fs.c:1029
#, c-format
msgid "'%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/module/fs.c:1039
+#: src/applications/fs/module/fs.c:1066
msgid "enables (anonymous) file-sharing"
msgstr ""
@@ -758,7 +774,7 @@
"Unindexed ODB block '%s' from offset %llu already missing from datastore.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/fs/module/anonymity.c:65 src/applications/gap/gap.c:1880
+#: src/applications/fs/module/anonymity.c:65 src/applications/gap/gap.c:1904
#, fuzzy
msgid "Failed to get traffic stats.\n"
msgstr "Kuri Ikibazo# Ibyerekeye"
@@ -1228,7 +1244,8 @@
msgstr "Inkoresha siyo"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:223
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:118 src/server/gnunet-transport-check.c:523
+#: src/conf/gnunet-setup.c:184 src/server/gnunet-peer-info.c:118
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:523
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments. Exiting.\n"
msgstr "ingingo"
@@ -1381,23 +1398,23 @@
msgid "'%s' failed. Is '%s' a file?\n"
msgstr "'%s'ntabwo ari idosiye"
-#: src/applications/gap/gap.c:1869
+#: src/applications/gap/gap.c:1893
msgid ""
"Cover traffic requested but traffic service not loaded. Rejecting request.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/gap/gap.c:1886 src/applications/gap/gap.c:1891
-#: src/applications/gap/gap.c:1897
+#: src/applications/gap/gap.c:1910 src/applications/gap/gap.c:1915
+#: src/applications/gap/gap.c:1921
msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/gap/gap.c:2113
+#: src/applications/gap/gap.c:2152
msgid ""
"Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic "
"availability.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/gap/gap.c:2144
+#: src/applications/gap/gap.c:2183
#, c-format
msgid "'%s' registering handlers %d %d\n"
msgstr ""
@@ -1413,7 +1430,7 @@
msgstr "Porogaramu in Iboneza"
#: src/applications/identity/hostkey.c:98
-#: src/applications/identity/identity.c:976
+#: src/applications/identity/identity.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
@@ -1440,19 +1457,19 @@
msgid "Done creating hostkey.\n"
msgstr ""
-#: src/applications/identity/identity.c:330
+#: src/applications/identity/identity.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' in directory '%s' does not match naming convention. Removed.\n"
msgstr "Idosiye in bushyinguro OYA BIHUYE"
-#: src/applications/identity/identity.c:363
+#: src/applications/identity/identity.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "%s '%s' returned no known hosts!\n"
msgstr "%s'%s'Oya"
-#: src/applications/identity/identity.c:614
-#: src/applications/identity/identity.c:632
+#: src/applications/identity/identity.c:637
+#: src/applications/identity/identity.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed file '%s' containing invalid hello data.\n"
msgstr "IDOSIYE Sibyo Ibyatanzwe"
@@ -1585,112 +1602,113 @@
msgid "async RPC reply not received.\n"
msgstr "Subiza OYA BYAKIRIWE"
-#: src/applications/session/connect.c:208
+#: src/applications/session/connect.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Session key from peer '%s' could not be verified.\n"
msgstr "Urufunguzo Bivuye OYA Byagenzuwe"
-#: src/applications/session/connect.c:245
+#: src/applications/session/connect.c:246
#, fuzzy
msgid "Cannot encrypt sessionkey, other peer not known!\n"
msgstr "Shyiraho Umutekano Ikindi OYA"
-#: src/applications/session/connect.c:518
+#: src/applications/session/connect.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid '%s' message received from peer '%s'.\n"
msgstr "Ubutumwa BYAKIRIWE Bivuye"
-#: src/applications/session/connect.c:526
+#: src/applications/session/connect.c:529
#, fuzzy, c-format
-msgid "SKEY from '%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
+msgid "setkey '%s' from '%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
msgstr "Bivuye Kugenzura..."
-#: src/applications/session/connect.c:578
+#: src/applications/session/connect.c:584
#, fuzzy
msgid ""
"Error parsing encrypted session key, given message part size is invalid.\n"
msgstr "Bishunzwe: Umukoro Urufunguzo Ubutumwa Ingano ni Sibyo"
-#: src/applications/session/connect.c:725
+#: src/applications/session/connect.c:739
msgid "# session keys sent"
msgstr ""
-#: src/applications/session/connect.c:727
+#: src/applications/session/connect.c:741
msgid "# session keys rejected"
msgstr ""
-#: src/applications/session/connect.c:729
+#: src/applications/session/connect.c:743
msgid "# session keys accepted"
msgstr ""
-#: src/applications/session/connect.c:731
+#: src/applications/session/connect.c:745
msgid "# sessions established"
msgstr ""
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:152
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:159
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:348
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:728
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:743
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:752
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:776
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:786
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:835
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:914
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:924
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:44
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:51 src/util/hostkey_gcrypt.c:56
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:149
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:156
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:362
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:689
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:704
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:713
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:737
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:747
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:796
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:875
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:885
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:955
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:964
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:43
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:50 src/util/hostkey_gcrypt.c:56
#: src/util/hostkey_gcrypt.c:63 src/util/storage.c:643
#: src/util/symcipher_gcrypt.c:47 src/util/symcipher_gcrypt.c:54
-#: src/include/gnunet_util.h:1011 src/include/gnunet_util.h:1018
-#: src/include/gnunet_util.h:1020
+#: src/include/gnunet_util.h:1025 src/include/gnunet_util.h:1032
+#: src/include/gnunet_util.h:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "'%s'Byanze ku Na: Ikosa"
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:462
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:547
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:647
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:802
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:816
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:505
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:602
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:763
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:777
msgid "Invalid data in MySQL database. Please verify integrity!\n"
msgstr ""
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1108
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Query '%s' had no results.\n"
msgstr "Oya Ibisubizo ku"
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1199
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1156
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to use file '%s' for MySQL configuration.\n"
msgstr "Kuri Gukoresha IDOSIYE kugirango Iboneza"
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysqltest.c:257
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlitetest.c:259
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysqltest.c:251
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlitetest.c:258
#, fuzzy
msgid "Could not initialize libgnunetutil!\n"
msgstr "OYA gutangiza Modire"
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:181
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:201
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:197
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:217
#, fuzzy
msgid "SQL Database corrupt, ignoring result.\n"
msgstr "Ububikoshingiro Kuri"
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:406
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:601
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:428
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:621
msgid "Invalid data in database. Please verify integrity!\n"
msgstr ""
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:915
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Configuration file must specify directory for storing FS data in section '%"
"s' under '%s'.\n"
msgstr "IDOSIYE bushyinguro kugirango Ibyatanzwe in Icyiciro"
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:929
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:993
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize SQLite.\n"
msgstr "Kuri gutangiza"
@@ -1888,7 +1906,7 @@
"Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
msgstr "OYA Akira i Ubutumwa Bivuye"
-#: src/applications/tbench/tbench.c:447
+#: src/applications/tbench/tbench.c:448
msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
msgstr ""
@@ -1914,7 +1932,7 @@
"Failed to receive reply from gnunetd.\n"
msgstr "Kuri Akira Kuri Ubutumwa Bivuye"
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:212
+#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:211
#, c-format
msgid "Running benchmark...\n"
msgstr ""
@@ -2159,7 +2177,7 @@
msgid "allows construction of a P2P-testbed (incomplete)"
msgstr ""
-#: src/applications/topology_default/topology.c:388
+#: src/applications/topology_default/topology.c:400
#, c-format
msgid "Version mismatch ('%s' vs. '%*.s'), run gnunet-update!\n"
msgstr ""
@@ -2288,41 +2306,47 @@
msgid "tracks bandwidth utilization by gnunetd"
msgstr ""
-#: src/applications/transport/transport.c:469
-#: src/applications/transport/transport.c:477
+#: src/applications/transport/transport.c:471
+#: src/applications/transport/transport.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "No transport of type %d known.\n"
msgstr "Bya Ubwoko"
-#: src/applications/transport/transport.c:635
+#: src/applications/transport/transport.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Option '%s' not set in configuration in section '%s', setting to %dm.\n"
msgstr "OYA Gushyiraho in Iboneza in Icyiciro Igenamiterere Kuri"
-#: src/applications/transport/transport.c:650
+#: src/applications/transport/transport.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You should specify at least one transport service under option '%s' in "
"section '%s'.\n"
msgstr "ku Serivisi Ihitamo in Icyiciro"
-#: src/applications/transport/transport.c:676
+#: src/applications/transport/transport.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Transport library '%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
msgstr "Isomero OYA Bya ngombwa Umumaro"
-#: src/applications/transport/transport.c:697
+#: src/applications/transport/transport.c:701
#, c-format
msgid "I am peer '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/conf/recreate.c:71
+#: src/conf/conf.c:522 src/conf/recreate.c:100
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to save configuration files: %s.\n"
+msgid "Unable to save configuration file '%s': %s.\n"
msgstr "OYA Iboneza IDOSIYE"
-#: src/conf/recreate.c:75
-msgid "Configuration files (re)created.\n"
+#: src/conf/conf.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration file '%s' created.\n"
+msgstr "Gufungura Iboneza IDOSIYE"
+
+#: src/conf/confdata.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: symbol value '%s' invalid for %s\n"
msgstr ""
#: src/conf/gconf_interface.c:135
@@ -2493,96 +2517,160 @@
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
-#: src/conf/gnunet-setup.c:33
+#: src/conf/gnunet-setup.c:93
+msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:101
+msgid "Tool to setup GNUnet."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:102
+#, c-format
+msgid "Available MODEs:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid " config\t\ttext-based configuration\n"
+msgstr "A bushyinguro"
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:105
+#, c-format
+msgid " menuconfig\ttext-based menu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:107
+#, c-format
+msgid " wizard-curses\tBasic text-based graphical configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid " gconfig\tGTK configuration\n"
+msgstr "A bushyinguro"
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:111
+#, c-format
msgid ""
-"USAGE: gnunet-setup MODULE\n"
-"\n"
-"MODULE\n"
-" recreate\trecreate configuration files\n"
-" config\t\ttext-based configuration\n"
-" menuconfig\ttext-based menu\n"
-" gconfig\tGTK configuration\n"
-" wizard-curses\tBasic text-based graphical configuration\n"
" wizard-gtk\tBasic GTK configuration\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/conf/gnunet-setup.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Please specify a path where the configuration files will be stored."
-msgstr "Gucapa a Agaciro Bivuye i Iboneza IDOSIYE Kuri"
+#: src/conf/gnunet-setup.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gnunet-setup must have write-access to the configuration file '%s'\n"
+msgstr "OYA Iboneza IDOSIYE"
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:108
+#: src/conf/gnunet-setup.c:181 src/server/gnunet-peer-info.c:113
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:518 src/server/gnunet-update.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid arguments: "
+msgstr "ingingo"
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:223
#, c-format
+msgid "menuconfig is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:228 src/conf/gnunet-setup.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"Can only run wizard to configure gnunetd.\n"
+"Did you forget the '%s' option?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:233
+#, c-format
+msgid "wizard-curses is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:243
+#, c-format
+msgid "wizard-gtk is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gconfig is not available\n"
+msgstr "Bihari"
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operation '%s'\n"
+msgstr "Imiterere Verisiyo"
+
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:109
+#, c-format
msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
msgstr ""
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:111 src/conf/gnunet-win-tool.c:138
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:112 src/conf/gnunet-win-tool.c:139
#, c-format
msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
msgstr ""
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:115 src/conf/gnunet-win-tool.c:142
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:116 src/conf/gnunet-win-tool.c:143
#, c-format
msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
msgstr ""
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:120
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:121
#, c-format
msgid "Error: can't create service: %s\n"
msgstr ""
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:123 src/conf/gnunet-win-tool.c:154
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:124 src/conf/gnunet-win-tool.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error.\n"
msgstr "Verisiyo"
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:135
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Service deleted.\n"
msgstr "/Byahiswemo"
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:147
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:148
#, c-format
msgid "Error: can't access service: %s\n"
msgstr ""
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:151
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:152
#, c-format
msgid "Error: can't delete service: %s\n"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_callbacks.c:213
+#: src/conf/wizard_callbacks.c:169
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to save configuration file %s:"
+msgid "Unable to save configuration file '%s':"
msgstr "OYA Iboneza IDOSIYE"
-#: src/conf/wizard_callbacks.c:236 src/conf/wizard_curs.c:517
+#: src/conf/wizard_callbacks.c:189 src/conf/wizard_curs.c:613
msgid "Unable to create user account:"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_callbacks.c:243 src/conf/wizard_curs.c:520
+#: src/conf/wizard_callbacks.c:196 src/conf/wizard_curs.c:616
msgid "Unable to change startup process:"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:50 src/conf/wizard_interface.c:1075
-#: src/conf/wizard_util.c:118 src/conf/wizard_util.c:160
+#: src/conf/wizard_curs.c:57 src/conf/wizard_interface.c:1075
+#: src/conf/wizard_util.c:120 src/conf/wizard_util.c:162
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:99 src/conf/wizard_curs.c:114
-#: src/conf/wizard_curs.c:167 src/conf/wizard_curs.c:202
-#: src/conf/wizard_curs.c:230 src/conf/wizard_curs.c:255
-#: src/conf/wizard_curs.c:287 src/conf/wizard_curs.c:313
-#: src/conf/wizard_curs.c:344 src/conf/wizard_curs.c:367
-#: src/conf/wizard_curs.c:395 src/conf/wizard_curs.c:417
-#: src/conf/wizard_curs.c:439 src/conf/wizard_curs.c:467
-#: src/conf/wizard_curs.c:497 src/conf/wizard_curs.c:582
+#: src/conf/wizard_curs.c:113 src/conf/wizard_curs.c:128
+#: src/conf/wizard_curs.c:181 src/conf/wizard_curs.c:218
+#: src/conf/wizard_curs.c:248 src/conf/wizard_curs.c:274
+#: src/conf/wizard_curs.c:307 src/conf/wizard_curs.c:334
+#: src/conf/wizard_curs.c:366 src/conf/wizard_curs.c:391
+#: src/conf/wizard_curs.c:420 src/conf/wizard_curs.c:443
+#: src/conf/wizard_curs.c:498 src/conf/wizard_curs.c:560
+#: src/conf/wizard_curs.c:591 src/conf/wizard_curs.c:635
#, fuzzy
msgid "GNUnet configuration"
msgstr "A bushyinguro"
-#: src/conf/wizard_curs.c:100 src/conf/wizard_interface.c:77
+#: src/conf/wizard_curs.c:114
msgid ""
"Welcome to GNUnet!\n"
"\n"
@@ -2590,50 +2678,50 @@
"GNUnet.\n"
"\n"
"Please visit our homepage at\n"
-"\thttp://www.gnunet.org\n"
+"\thttp://gnunet.org/\n"
"and join our community at\n"
-"\thttp://www.gnunet.org/drupal/\n"
+"\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
"\n"
"Have a lot of fun,\n"
"\n"
"the GNUnet team"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:115
+#: src/conf/wizard_curs.c:129
msgid ""
"Choose the network interface that connects your computer to the internet "
"from the list below."
msgstr ""
# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_WINDOW_TITLE.text
-#: src/conf/wizard_curs.c:121 src/conf/wizard_curs.c:173
-#: src/conf/wizard_curs.c:208 src/conf/wizard_curs.c:260
-#: src/conf/wizard_curs.c:292 src/conf/wizard_curs.c:349
+#: src/conf/wizard_curs.c:135 src/conf/wizard_curs.c:188
+#: src/conf/wizard_curs.c:225 src/conf/wizard_curs.c:280
+#: src/conf/wizard_curs.c:312 src/conf/wizard_curs.c:372
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "/Kugoboka"
-#: src/conf/wizard_curs.c:121 src/conf/wizard_curs.c:173
+#: src/conf/wizard_curs.c:135 src/conf/wizard_curs.c:189
msgid ""
"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
"you are using DSL."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:167
+#: src/conf/wizard_curs.c:182
msgid ""
"What is the name of the network interface that connects your computer to the "
"Internet?"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:202
+#: src/conf/wizard_curs.c:219
msgid ""
"What is this computer's public IP address or hostname?\n"
"\n"
"If in doubt, leave this empty."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:208
+#: src/conf/wizard_curs.c:226
msgid ""
"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
@@ -2644,7 +2732,7 @@
"IP-Address."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:230
+#: src/conf/wizard_curs.c:249
msgid ""
"Is this machine behind NAT?\n"
"\n"
@@ -2655,11 +2743,11 @@
"forwarding\")."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:255
+#: src/conf/wizard_curs.c:275
msgid "How much upstream (Bytes/s) may be used?"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:260
+#: src/conf/wizard_curs.c:280
msgid ""
"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
"\n"
@@ -2670,11 +2758,11 @@
"connection."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:287
+#: src/conf/wizard_curs.c:307
msgid "How much downstream (Bytes/s) may be used?"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:292
+#: src/conf/wizard_curs.c:313
msgid ""
"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
"\n"
@@ -2685,7 +2773,7 @@
"connection."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:313
+#: src/conf/wizard_curs.c:335
msgid ""
"Share denoted bandwidth with other applications?\n"
"\n"
@@ -2698,18 +2786,18 @@
"connection whenever your high-speed LAN gets used (e.g. by NFS)."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:344
+#: src/conf/wizard_curs.c:367
msgid "How much CPU (in %) may be used?"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:349
+#: src/conf/wizard_curs.c:373
msgid ""
"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
"\n"
"This is the percentage of processor time GNUnet is allowed to use."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:367
+#: src/conf/wizard_curs.c:392
msgid ""
"Store migrated content?\n"
"\n"
@@ -2722,7 +2810,7 @@
"availability."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:395
+#: src/conf/wizard_curs.c:421
msgid ""
"What's the maximum datastore size in MB?\n"
"\n"
@@ -2730,7 +2818,7 @@
"inserted and migrated content)."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:417
+#: src/conf/wizard_curs.c:444
msgid ""
"Do you want to launch GNUnet as a system service?\n"
"\n"
@@ -2739,7 +2827,7 @@
"launch GNUnet yourself each time you want to use it."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:440
+#: src/conf/wizard_curs.c:499
msgid ""
"Define the user owning the GNUnet service.\n"
"\n"
@@ -2755,7 +2843,7 @@
"GNUnet user:"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:468
+#: src/conf/wizard_curs.c:561
msgid ""
"Define the group owning the GNUnet service.\n"
"\n"
@@ -2770,7 +2858,7 @@
"GNUnet group:"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:497
+#: src/conf/wizard_curs.c:592
msgid ""
"If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
"installation using the enhanced configurator.\n"
@@ -2778,7 +2866,7 @@
"Do you want to start it after saving your configuration?"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_curs.c:576
+#: src/conf/wizard_curs.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to save configuration file %s: %s.\n"
@@ -2793,6 +2881,23 @@
msgid "GNUnet configuration assistant"
msgstr "A bushyinguro"
+#: src/conf/wizard_interface.c:77
+msgid ""
+"Welcome to GNUnet!\n"
+"\n"
+"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
+"GNUnet.\n"
+"\n"
+"Please visit our homepage at\n"
+"\thttp://www.gnunet.org\n"
+"and join our community at\n"
+"\thttp://www.gnunet.org/drupal/\n"
+"\n"
+"Have a lot of fun,\n"
+"\n"
+"the GNUnet team"
+msgstr ""
+
#: src/conf/wizard_interface.c:106 src/conf/wizard_interface.c:332
#: src/conf/wizard_interface.c:651 src/conf/wizard_interface.c:1284
msgid "Next"
@@ -3009,33 +3114,33 @@
msgid "Can't access the service"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_util.c:111
+#: src/conf/wizard_util.c:112
msgid "Can't delete the service"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_util.c:114
+#: src/conf/wizard_util.c:116
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Verisiyo"
-#: src/conf/wizard_util.c:143
+#: src/conf/wizard_util.c:145
msgid "This version of Windows does not support multiple users."
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_util.c:147
+#: src/conf/wizard_util.c:149
#, fuzzy
msgid "Error creating user"
msgstr "Ivugurura Verisiyo"
-#: src/conf/wizard_util.c:150
+#: src/conf/wizard_util.c:152
msgid "Error accessing local security policy"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_util.c:153
+#: src/conf/wizard_util.c:155
msgid "Error granting service right to user"
msgstr ""
-#: src/conf/wizard_util.c:156
+#: src/conf/wizard_util.c:158
msgid "Unknown error while creating a new user"
msgstr ""
@@ -3049,46 +3154,46 @@
msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
msgstr "Birambuye Uburebure By'ibanze"
-#: src/server/connection.c:2155
+#: src/server/connection.c:2192
#, fuzzy, c-format
msgid "Message from '%s' discarded: invalid format.\n"
msgstr "Bivuye Sibyo Imiterere"
-#: src/server/connection.c:2232
+#: src/server/connection.c:2269
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
msgstr "Umubare Bya"
-#: src/server/connection.c:2248
+#: src/server/connection.c:2285
#, fuzzy
msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
msgstr "BYAKIRIWE Birenzeho UMUNSI ki/ bishaje"
-#: src/server/connection.c:2641
+#: src/server/connection.c:2679
#, fuzzy
msgid "# outgoing messages dropped"
msgstr "#Ubutumwa"
-#: src/server/connection.c:2643
+#: src/server/connection.c:2681
#, fuzzy
msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
msgstr "#Bayite Bya BYAKIRIWE"
-#: src/server/connection.c:2645
+#: src/server/connection.c:2683
msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
msgstr ""
-#: src/server/connection.c:2647
+#: src/server/connection.c:2685
#, fuzzy
msgid "# bytes encrypted"
msgstr "#Bayite"
-#: src/server/connection.c:2649
+#: src/server/connection.c:2687
#, fuzzy
msgid "# bytes decrypted"
msgstr "#Bayite"
-#: src/server/connection.c:2651
+#: src/server/connection.c:2689
#, fuzzy
msgid "# bytes noise sent"
msgstr "#Bayite Bya BYAKIRIWE"
@@ -3152,12 +3257,6 @@
msgid "Print information about GNUnet peers."
msgstr "Ibisobanuro Ibyerekeye"
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:113 src/server/gnunet-transport-check.c:518
-#: src/server/gnunet-update.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid arguments: "
-msgstr "ingingo"
-
#: src/server/gnunet-peer-info.c:144 src/server/gnunet-peer-info.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get address of peer '%s'.\n"
@@ -3323,27 +3422,27 @@
msgid "Updated data for %d applications.\n"
msgstr "Ibyatanzwe kugirango Porogaramu"
-#: src/server/gnunetd.c:108
+#: src/server/gnunetd.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run '%s'!\n"
msgstr "Cyangwa Verisiyo Byahinduwe Kuri Gukoresha"
-#: src/server/gnunetd.c:116
+#: src/server/gnunetd.c:123
#, c-format
msgid "'%s' starting\n"
msgstr ""
-#: src/server/gnunetd.c:138
+#: src/server/gnunetd.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' startup complete.\n"
msgstr "'%s'Byuzuye"
-#: src/server/gnunetd.c:143
+#: src/server/gnunetd.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is shutting down.\n"
msgstr "'%s'ni Hasi"
-#: src/server/handler.c:366
+#: src/server/handler.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Received corrupt message from peer '%s'in %s:%d.\n"
msgstr "Ubutumwa Bivuye in"
@@ -3380,27 +3479,27 @@
msgid "Starts the gnunetd daemon."
msgstr "i"
-#: src/server/startup.c:488
+#: src/server/startup.c:412
#, fuzzy, c-format
-msgid "User '%s' not known, cannot change UID to it."
+msgid "User '%s' not known, cannot change UID to it.\n"
msgstr "OYA Guhindura>> Kuri"
-#: src/server/startup.c:499
+#: src/server/startup.c:421
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot change user/group to '%s': %s"
+msgid "Cannot change user/group to '%s': %s\n"
msgstr "Guhindura>> Ukoresha: Itsinda Kuri"
-#: src/server/startup.c:518
+#: src/server/startup.c:522
#, fuzzy
msgid "Invalid command-line arguments:\n"
msgstr "Komandi: Umurongo ingingo"
-#: src/server/startup.c:521
+#: src/server/startup.c:525
#, c-format
msgid "Argument %d: '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/server/startup.c:527
+#: src/server/startup.c:531
#, fuzzy
msgid "Invalid command-line arguments.\n"
msgstr "Komandi: Umurongo ingingo"
@@ -3417,7 +3516,7 @@
"entry '%s': %s\n"
msgstr "urusobe in i Iboneza in Icyiciro kugirango Icyinjijwe"
-#: src/server/tcpserver.c:802
+#: src/server/tcpserver.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed, message type %d already in use.\n"
msgstr "%sByanze Ubutumwa Ubwoko in Gukoresha"
@@ -3442,7 +3541,7 @@
msgid "Expected welcome on http connection, got garbage. Closing connection.\n"
msgstr "Itegerejwe Urakaza neza ku HTTP Ukwihuza Ukwihuza"
-#: src/transports/http.c:817 src/transports/tcp.c:689 src/transports/udp.c:286
+#: src/transports/http.c:817 src/transports/tcp.c:692 src/transports/udp.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %u.%u.%u.%u.\n"
msgstr ""
@@ -3474,7 +3573,7 @@
msgid "HTTP: Could not determine my public IP address.\n"
msgstr "OYA Rusange Aderesi"
-#: src/transports/http.c:1173 src/transports/tcp.c:1125 src/util/tcpio.c:166
+#: src/transports/http.c:1173 src/transports/tcp.c:1132 src/util/tcpio.c:166
#: src/util/tcpio.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
@@ -3583,27 +3682,27 @@
"Received malformed message (size %u) from tcp-peer connection. Closing.\n"
msgstr "Ubutumwa Bivuye Ukwihuza"
-#: src/transports/tcp.c:1057
+#: src/transports/tcp.c:1064
#, fuzzy
msgid "Could not determine my public IP address.\n"
msgstr "OYA Rusange Aderesi"
-#: src/transports/tcp.c:1307 src/transports/tcp6.c:1200
+#: src/transports/tcp.c:1314 src/transports/tcp6.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
msgstr "Kuri Gutangira Serivisi ku Umuyoboro"
-#: src/transports/tcp.c:1424
+#: src/transports/tcp.c:1431
#, fuzzy
msgid "# bytes received via TCP"
msgstr "#Bayite BYAKIRIWE Bya Ubwoko"
-#: src/transports/tcp.c:1426
+#: src/transports/tcp.c:1433
#, fuzzy
msgid "# bytes sent via TCP"
msgstr "#Bayite Yoherejwe:"
-#: src/transports/tcp.c:1428
+#: src/transports/tcp.c:1435
msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
msgstr ""
@@ -3818,17 +3917,14 @@
msgid "Syntax error in configuration file '%s' at line %d.\n"
msgstr "Ikosa in Iboneza IDOSIYE ku Umurongo"
-#: src/util/configuration.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Configuration file '%s' not found. I will try to create the default "
-"configuration file at that location.\n"
+#: src/util/configuration.c:509 src/util/configuration.c:511
+#, c-format
+msgid "Configuration file '%s' not found. Run gnunet-setup!\n"
msgstr ""
-"IDOSIYE OYA Byabonetse Kuri Kurema i Mburabuzi Iboneza IDOSIYE ku Ahantu"
-#: src/util/configuration.c:488
+#: src/util/configuration.c:515
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open configuration file '%s'\n"
+msgid "Cannot open configuration file '%s'.\n"
msgstr "Gufungura Iboneza IDOSIYE"
#: src/util/cron.c:229
@@ -3917,7 +4013,7 @@
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "Isinya Byanze ku"
-#: src/util/initialize.c:151
+#: src/util/initialize.c:228
#, fuzzy
msgid "Shutdown complete.\n"
msgstr "Byuzuye"
@@ -4171,13 +4267,24 @@
msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
msgstr "Byanze ku"
-#: src/include/gnunet_util.h:1027 src/include/gnunet_util.h:1029
-#: src/include/gnunet_util.h:1036
+#: src/include/gnunet_util.h:1041 src/include/gnunet_util.h:1043
+#: src/include/gnunet_util.h:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' failed on file '%s' at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "'%s'Byanze ku IDOSIYE ku Na: Ikosa"
#, fuzzy
+#~ msgid "Please specify a path where the configuration files will be stored."
+#~ msgstr "Gucapa a Agaciro Bivuye i Iboneza IDOSIYE Kuri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration file '%s' not found. I will try to create the default "
+#~ "configuration file at that location.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "IDOSIYE OYA Byabonetse Kuri Kurema i Mburabuzi Iboneza IDOSIYE ku Ahantu"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "# client trace requests received"
#~ msgstr "#Umukiriya BYAKIRIWE"
@@ -4565,10 +4672,6 @@
#~ msgstr "S"
#, fuzzy
-#~ msgid "Files available"
-#~ msgstr "Bihari"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Files selected"
#~ msgstr "Byahiswemo"
@@ -5175,10 +5278,6 @@
#~ msgstr "Kuri Gusiba"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown format version: %d.\n"
-#~ msgstr "Imiterere Verisiyo"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "/Select by filename"
#~ msgstr "/ku Izina ry'idosiye:"
Modified: GNUnet/po/vi.po
===================================================================
--- GNUnet/po/vi.po 2005-08-18 03:56:29 UTC (rev 1728)
+++ GNUnet/po/vi.po 2005-08-18 03:59:07 UTC (rev 1729)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-18 01:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 21:18+0400\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
"Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
@@ -71,7 +71,7 @@
msgstr "# Đã chuyển tiếp quàng cáo ngoài"
#: src/applications/advertising/advertising.c:726
-#: src/applications/session/connect.c:735
+#: src/applications/session/connect.c:749
#, c-format
msgid "'%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
msgstr ""
@@ -86,50 +86,50 @@
"ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
msgstr ""
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:79
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:81
#: src/applications/testbed/testbed.c:1080
#, c-format
msgid "Invalid URL '%s' (must begin with '%s')\n"
msgstr "URL sai '%s' (phải bắt đầu với '%s')\n"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:107
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:109
#, c-format
msgid "Invalid port \"%s\" in hostlist specification, trying port %d.\n"
msgstr "Cổng sai \"%s\" nằm trong xác định danh sách máy, đang thử cổng %d.\n"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:118
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:120
#, c-format
msgid "'%s' failed at %s:%d with error: '%s'.\n"
msgstr "'%s' thất bại tại %s:%d với lỗi: '%s'.\n"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:131
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:133
#, c-format
msgid "Could not download list of peer contacts, host '%s' unknown.\n"
msgstr ""
"Không tải xuống được danh sách liên hệ các đầu peer, máy '%s' không rõ.\n"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:153
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:179
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:155
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:181
#, c-format
msgid "'%s' to '%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "'%s' tới '%s' thất bại tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:215
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:217
#, c-format
msgid "Parsing HTTP response for URL '%s' failed.\n"
msgstr "Phân tích câu trả lời HTTP cho URL '%s' không thành công.\n"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:250
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Parsing hello from '%s' failed.\n"
msgstr "Phân tích HELO từ '%s' không thành công.\n"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:326
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:330
#, c-format
msgid "Could not resolve name of HTTP proxy '%s'. Trying without a proxy.\n"
msgstr "Không tìm thấy tên của HTTP proxy '%s'. Đang thử không dùng proxy.\n"
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:350
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:354
#, fuzzy
msgid "# hellos downloaded via http"
msgstr "# đã tải xuống HELO qua http"
@@ -183,9 +183,10 @@
#: src/applications/template/gnunet-template.c:87
#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:125
#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:542
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:153
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:107 src/server/gnunet-transport-check.c:512
-#: src/server/gnunet-update.c:129 src/server/startup.c:512
+#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:153 src/conf/gnunet-setup.c:117
+#: src/conf/gnunet-setup.c:255 src/server/gnunet-peer-info.c:107
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:512 src/server/gnunet-update.c:129
+#: src/server/startup.c:516
#, c-format
msgid "Use --help to get a list of options.\n"
msgstr "Dùng --help để xem danh sách các tùy chọn.\n"
@@ -504,7 +505,7 @@
#: src/applications/dht/tools/dhttest2.c:127
#: src/applications/gap/gaptest.c:317
#: src/applications/session/sessiontest.c:118
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:200
+#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:199
#, c-format
msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n"
msgstr "Đang chờ chạy gnunetd (còn %u lần thử)...\n"
@@ -517,24 +518,34 @@
msgid "Waiting for peers to connect (%u iterations left)...\n"
msgstr "Đang chờ kết nối các đầu (còn %u lần thử)...\n"
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:556
+#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:549
msgid "# messages defragmented"
msgstr "# thông báo đã gom lại"
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:557
+#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:550
msgid "# messages fragmented"
msgstr "# thông báo đã phân mảnh"
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:558
+#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:551
msgid "# fragments discarded"
msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:568
+#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:561
#, c-format
msgid "'%s' registering handler %d\n"
msgstr "'%s' đăng ký trình điều khiển %d\n"
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:889
+#: src/applications/fs/ecrs/download.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unlink temporary file '%s': %s\n"
+msgstr "Không ghi được PID tới tập tin '%s': %s.\n"
+
+#: src/applications/fs/ecrs/download.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Write(%d, %p, %d) failed: %s\n"
+msgstr "'%s' %s không thành công: %s\n"
+
+#: src/applications/fs/ecrs/download.c:893
msgid ""
"Decrypted content does not match key. This is either a bug or a maliciously "
"inserted file. Download aborted.\n"
@@ -542,7 +553,7 @@
"Nội dung đã giải mã không tương ứng chìa khóa. Đây là một lỗi bug hoặc một "
"tập tin chèn vào với ý xấu. Dừng tải xuống.\n"
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:1054
+#: src/applications/fs/ecrs/download.c:1062
#, c-format
msgid "Content '%s' seems to be not available on the network.\n"
msgstr "Nội dung '%s' có vẻ không có trên mạng.\n"
@@ -590,25 +601,30 @@
msgid "Format of file '%s' is invalid.\n"
msgstr "Định dạng của tập tin '%s' sai.\n"
-#: src/applications/fs/ecrs/search.c:158
+#: src/applications/fs/ecrs/search.c:160
msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
msgstr "Không cho phép tìm kiếm CHK URI.\n"
-#: src/applications/fs/ecrs/search.c:210
+#: src/applications/fs/ecrs/search.c:216
msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
msgstr "Không cho phép tìm kiếm LOC URI.\n"
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:182
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a file.\n"
+msgstr "'%s' không phải là một tập tin thông thường.\n"
+
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:192
#, c-format
msgid "Cannot hash '%s'.\n"
msgstr "Không hash được '%s'.\n"
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:200
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:210
#, c-format
msgid "Initialization for indexing file '%s' failed.\n"
msgstr "Nạp để đánh chỉ mục tập tin '%s' thất bại.\n"
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:206
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:216
#, c-format
msgid ""
"Indexing file '%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet "
@@ -617,20 +633,20 @@
"Đánh chỉ mục tập tin '%s' thất bại. Hãy kiểm tra quyền hạn và xem các bản "
"ghi log của máy chủ GNUnet.\n"
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:289
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:301
#, c-format
msgid "Indexing data failed at position %i.\n"
msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu thất bại tại vị trí %i.\n"
-#: src/applications/fs/fsui/download.c:239
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:240
msgid "Download aborted."
msgstr "Dừng tải xuống."
-#: src/applications/fs/fsui/download.c:242
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:243
msgid "ECRS download failed (see logs)."
msgstr "Tải xuống ECRS thất bại (hãy xem các bản ghi log)."
-#: src/applications/fs/fsui/downloadtest.c:185
+#: src/applications/fs/fsui/downloadtest.c:239
#: src/applications/fs/fsui/fsuitest.c:167
#: src/applications/fs/fsui/helper.c:116 src/applications/fs/fsui/helper.c:121
#: src/applications/fs/fsui/helper.c:124 src/applications/fs/fsui/helper.c:128
@@ -638,15 +654,15 @@
msgid "AND"
msgstr "VÀ"
-#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:73
+#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:76
msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
msgstr "Tắt bỏ thu thập tên tập tin.\n"
-#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:162
+#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:168
msgid "FSUI persistence: error restoring download\n"
msgstr "FSUI: lỗi phục hồi tải xuống\n"
-#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:597
+#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:616
#, c-format
msgid "FSUI state file '%s' had syntax error at offset %u.\n"
msgstr "Tập tin trạng thái FSUI '%s' có lỗi cú pháp tại vùng %u.\n"
@@ -668,7 +684,7 @@
"Đang đưa ra các cập nhật cho nội dung cập nhật thường xuyên trước một tuần "
"so với lịch.\n"
-#: src/applications/fs/fsui/search.c:164
+#: src/applications/fs/fsui/search.c:196
msgid "This search is already pending!\n"
msgstr "Tìm kiếm này đang chờ đợi!\n"
@@ -676,15 +692,15 @@
msgid "Unindex failed.\n"
msgstr "Bỏ đánh chỉ mục thất bại.\n"
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:365 src/applications/fs/fsui/upload.c:404
+#: src/applications/fs/fsui/upload.c:365 src/applications/fs/fsui/upload.c:402
msgid "Upload failed.\n"
msgstr "Tải lên thất bại.\n"
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:411
+#: src/applications/fs/fsui/upload.c:407
msgid "Cannot upload directory without using recursion.\n"
msgstr "Không tải lên được thư mục khi không dùng đệ quy.\n"
-#: src/applications/fs/module/fs.c:961
+#: src/applications/fs/module/fs.c:988
#, c-format
msgid ""
"You must specify a postive number for '%s' in the configuration in section '%"
@@ -692,12 +708,12 @@
msgstr ""
"Người dùng phải chỉ ra một số dương cho '%s' trong phần '%s' của cấu hình.\n"
-#: src/applications/fs/module/fs.c:1002
+#: src/applications/fs/module/fs.c:1029
#, c-format
msgid "'%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
msgstr "'%s' đăng ký trình điều khiển máy khách %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
-#: src/applications/fs/module/fs.c:1039
+#: src/applications/fs/module/fs.c:1066
msgid "enables (anonymous) file-sharing"
msgstr ""
@@ -741,7 +757,7 @@
"Unindexed ODB block '%s' from offset %llu already missing from datastore.\n"
msgstr "Khối ODB đã bỏ chỉ mục '%s' từ %llu không có trong kho dữ liệu.\n"
-#: src/applications/fs/module/anonymity.c:65 src/applications/gap/gap.c:1880
+#: src/applications/fs/module/anonymity.c:65 src/applications/gap/gap.c:1904
msgid "Failed to get traffic stats.\n"
msgstr "Lấy các thông tin truyền tải không thành công.\n"
@@ -1159,7 +1175,8 @@
msgstr "Tham số sai: '%s'\n"
#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:223
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:118 src/server/gnunet-transport-check.c:523
+#: src/conf/gnunet-setup.c:184 src/server/gnunet-peer-info.c:118
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:523
msgid "Invalid arguments. Exiting.\n"
msgstr "Tham số sai. Đang thoát.\n"
@@ -1294,19 +1311,19 @@
msgid "'%s' failed. Is '%s' a file?\n"
msgstr "'%s' thất bại. '%s' là một tập tin?\n"
-#: src/applications/gap/gap.c:1869
+#: src/applications/gap/gap.c:1893
msgid ""
"Cover traffic requested but traffic service not loaded. Rejecting request.\n"
msgstr ""
"Đã yêu cầu che truyền tải nhưng chưa nạp dịch vụ truyền tải. Đang nhả ra "
"yêu cầu.\n"
-#: src/applications/gap/gap.c:1886 src/applications/gap/gap.c:1891
-#: src/applications/gap/gap.c:1897
+#: src/applications/gap/gap.c:1910 src/applications/gap/gap.c:1915
+#: src/applications/gap/gap.c:1921
msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n"
msgstr "Không thể thỏa mãn mức độ dấu tên mong muốn, đang lờ đi yêu cầu.\n"
-#: src/applications/gap/gap.c:2113
+#: src/applications/gap/gap.c:2152
msgid ""
"Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic "
"availability.\n"
@@ -1314,7 +1331,7 @@
"Nạp dịch vụ truyền tải không thành công; lỗ hổng không thể chắc chắn khả "
"năng truyền tải.\n"
-#: src/applications/gap/gap.c:2144
+#: src/applications/gap/gap.c:2183
#, c-format
msgid "'%s' registering handlers %d %d\n"
msgstr "'%s' đăng ký trình điều khiển %d %d\n"
@@ -1330,7 +1347,7 @@
msgstr "Không có ứng dụng định nghĩa trong cấu hình!\n"
#: src/applications/identity/hostkey.c:98
-#: src/applications/identity/identity.c:976
+#: src/applications/identity/identity.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
@@ -1359,20 +1376,20 @@
msgid "Done creating hostkey.\n"
msgstr "Đã tạo xong chìa khóa máy.\n"
-#: src/applications/identity/identity.c:330
+#: src/applications/identity/identity.c:324
#, c-format
msgid ""
"File '%s' in directory '%s' does not match naming convention. Removed.\n"
msgstr ""
"Tập tin '%s' trong thư mục '%s' không tương ứng quy ước tên. Đã xóa bỏ.\n"
-#: src/applications/identity/identity.c:363
+#: src/applications/identity/identity.c:357
#, c-format
msgid "%s '%s' returned no known hosts!\n"
msgstr "%s '%s' không trả lại máy biết đến!\n"
-#: src/applications/identity/identity.c:614
-#: src/applications/identity/identity.c:632
+#: src/applications/identity/identity.c:637
+#: src/applications/identity/identity.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed file '%s' containing invalid hello data.\n"
msgstr "Xóa bỏ tập tin '%s' chứa dữ liệu HELO sai.\n"
@@ -1503,105 +1520,106 @@
msgid "async RPC reply not received.\n"
msgstr "Không nhận được câu trả lời async của RPC.\n"
-#: src/applications/session/connect.c:208
+#: src/applications/session/connect.c:209
#, c-format
msgid "Session key from peer '%s' could not be verified.\n"
msgstr "Không kiểm tra được chìa khóa buổi làm việc từ đầu peer '%s'.\n"
-#: src/applications/session/connect.c:245
+#: src/applications/session/connect.c:246
msgid "Cannot encrypt sessionkey, other peer not known!\n"
msgstr ""
"Không mã hóa được chìa khóa buổi làm việc, không biết đến đầu peer khác!\n"
-#: src/applications/session/connect.c:518
+#: src/applications/session/connect.c:520
#, c-format
msgid "Invalid '%s' message received from peer '%s'.\n"
msgstr "Nhận được thông báo '%s' sai từ đầu peer '%s'.\n"
-#: src/applications/session/connect.c:526
-#, c-format
-msgid "SKEY from '%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
+#: src/applications/session/connect.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setkey '%s' from '%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
msgstr "Kiểm tra CRC của SKEY từ '%s' không thành công (có: %u, muốn %u).\n"
-#: src/applications/session/connect.c:578
+#: src/applications/session/connect.c:584
msgid ""
"Error parsing encrypted session key, given message part size is invalid.\n"
msgstr ""
"Lỗi phân tích chìa khóa buổi làm việc đã mã hóa, kích thước của phần thông "
"báo đưa ra là sai.\n"
-#: src/applications/session/connect.c:725
+#: src/applications/session/connect.c:739
msgid "# session keys sent"
msgstr "# đã gửi các phím buổi làm việc"
-#: src/applications/session/connect.c:727
+#: src/applications/session/connect.c:741
msgid "# session keys rejected"
msgstr "# đã nhả ra các phím buổi làm việc"
-#: src/applications/session/connect.c:729
+#: src/applications/session/connect.c:743
msgid "# session keys accepted"
msgstr "# đã chấp nhận các phím buổi làm việc"
-#: src/applications/session/connect.c:731
+#: src/applications/session/connect.c:745
msgid "# sessions established"
msgstr "# đã thiết lập buổi làm việc"
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:152
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:159
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:348
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:728
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:743
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:752
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:776
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:786
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:835
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:914
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:924
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:44
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:51 src/util/hostkey_gcrypt.c:56
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:149
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:156
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:362
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:689
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:704
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:713
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:737
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:747
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:796
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:875
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:885
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:955
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:964
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:43
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:50 src/util/hostkey_gcrypt.c:56
#: src/util/hostkey_gcrypt.c:63 src/util/storage.c:643
#: src/util/symcipher_gcrypt.c:47 src/util/symcipher_gcrypt.c:54
-#: src/include/gnunet_util.h:1011 src/include/gnunet_util.h:1018
-#: src/include/gnunet_util.h:1020
+#: src/include/gnunet_util.h:1025 src/include/gnunet_util.h:1032
+#: src/include/gnunet_util.h:1034
#, c-format
msgid "'%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "'%s' thất bại tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:462
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:547
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:647
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:802
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:816
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:505
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:602
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:763
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:777
msgid "Invalid data in MySQL database. Please verify integrity!\n"
msgstr ""
"Dữ liệu sai trong cơ sở dữ liệu MySQL. Xin hãy kiểm tra tính trọn vẹn!\n"
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1108
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1065
#, c-format
msgid "Query '%s' had no results.\n"
msgstr "Câu hỏi '%s' không có kết quả.\n"
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1199
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1156
#, c-format
msgid "Trying to use file '%s' for MySQL configuration.\n"
msgstr "Đang thử dùng tập tin '%s' cho cấu hình MySQL.\n"
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysqltest.c:257
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlitetest.c:259
+#: src/applications/sqstore_mysql/mysqltest.c:251
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlitetest.c:258
msgid "Could not initialize libgnunetutil!\n"
msgstr "Không chạy được libgnunetutil!\n"
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:181
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:201
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:197
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:217
msgid "SQL Database corrupt, ignoring result.\n"
msgstr "Cơ sở dữ liệu SQL bị hỏng, đang lờ đi kết quả.\n"
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:406
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:601
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:428
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:621
msgid "Invalid data in database. Please verify integrity!\n"
msgstr "Dữ liệu sai trong cơ sở dữ liệu. Xin hãy kiểm tra tính trọn vẹn!\n"
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:915
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:979
#, c-format
msgid ""
"Configuration file must specify directory for storing FS data in section '%"
@@ -1610,7 +1628,7 @@
"Tập tin cấu hình phải chỉ ra thư mục để chứa dữ liệu PS trong phần '%s' dưới "
"'%s'.\n"
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:929
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:993
msgid "Unable to initialize SQLite.\n"
msgstr "Không chạy được SQLite.\n"
@@ -1781,7 +1799,7 @@
"\n"
"Không nhận được thông báo từ gnunetd. gnunetd đang chạy?\n"
-#: src/applications/tbench/tbench.c:447
+#: src/applications/tbench/tbench.c:448
msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
msgstr ""
@@ -1809,7 +1827,7 @@
"\n"
"Không nhận thành công câu trả lời từ gnunetd.\n"
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:212
+#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:211
#, c-format
msgid "Running benchmark...\n"
msgstr "Đang chạy thử mức độ (benchmark)...\n"
@@ -2011,7 +2029,7 @@
msgid "allows construction of a P2P-testbed (incomplete)"
msgstr ""
-#: src/applications/topology_default/topology.c:388
+#: src/applications/topology_default/topology.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Version mismatch ('%s' vs. '%*.s'), run gnunet-update!\n"
msgstr "Phiên bản không tương ứng ('%s' và '%s'), hãy chạy gnunet-update!\n"
@@ -2132,19 +2150,19 @@
msgid "tracks bandwidth utilization by gnunetd"
msgstr ""
-#: src/applications/transport/transport.c:469
-#: src/applications/transport/transport.c:477
+#: src/applications/transport/transport.c:471
+#: src/applications/transport/transport.c:479
#, c-format
msgid "No transport of type %d known.\n"
msgstr "Không biết đến giao thông dạng %d.\n"
-#: src/applications/transport/transport.c:635
+#: src/applications/transport/transport.c:639
#, c-format
msgid "Option '%s' not set in configuration in section '%s', setting to %dm.\n"
msgstr ""
"Chưa đặt tùy chọn '%s' trong phần '%s' của cấu hình, đang đặt thành %dm.\n"
-#: src/applications/transport/transport.c:650
+#: src/applications/transport/transport.c:654
#, c-format
msgid ""
"You should specify at least one transport service under option '%s' in "
@@ -2153,25 +2171,31 @@
"Người dùng phải chỉ ra ít nhất một dịch vụ giao thông dưới tùy chọn '%s' "
"trong phần '%s'.\n"
-#: src/applications/transport/transport.c:676
+#: src/applications/transport/transport.c:680
#, c-format
msgid "Transport library '%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
msgstr "Thư viện giao thông '%s' không cung cấp chức năng yêu cầu '%s%s'.\n"
-#: src/applications/transport/transport.c:697
+#: src/applications/transport/transport.c:701
#, c-format
msgid "I am peer '%s'.\n"
msgstr "Tôi là một đầu peer '%s'.\n"
-#: src/conf/recreate.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to save configuration files: %s.\n"
+#: src/conf/conf.c:522 src/conf/recreate.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to save configuration file '%s': %s.\n"
msgstr "Không ghi được các tập tin cấu hình: %s.\n"
-#: src/conf/recreate.c:75
-msgid "Configuration files (re)created.\n"
+#: src/conf/conf.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration file '%s' created.\n"
msgstr "Đã tạo (lại) các tập tin cấu hình.\n"
+#: src/conf/confdata.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: symbol value '%s' invalid for %s\n"
+msgstr ""
+
#: src/conf/gconf_interface.c:135
msgid "Gtk GNUnet Configurator"
msgstr "Trình cấu hình Gtk của GNUnet"
@@ -2329,105 +2353,160 @@
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Không tìm thấy tập tin ảnh pixmap: %s"
-#: src/conf/gnunet-setup.c:33
-#, fuzzy
+#: src/conf/gnunet-setup.c:93
+msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:101
+msgid "Tool to setup GNUnet."
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:102
+#, c-format
+msgid "Available MODEs:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid " config\t\ttext-based configuration\n"
+msgstr "Cấu hình GNUnet"
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:105
+#, c-format
+msgid " menuconfig\ttext-based menu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:107
+#, c-format
+msgid " wizard-curses\tBasic text-based graphical configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid " gconfig\tGTK configuration\n"
+msgstr "Cấu hình GNUnet"
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:111
+#, c-format
msgid ""
-"USAGE: gnunet-setup MODULE\n"
-"\n"
-"MODULE\n"
-" recreate\trecreate configuration files\n"
-" config\t\ttext-based configuration\n"
-" menuconfig\ttext-based menu\n"
-" gconfig\tGTK configuration\n"
-" wizard-curses\tBasic text-based graphical configuration\n"
" wizard-gtk\tBasic GTK configuration\n"
"\n"
msgstr ""
-"SỬ DỤNG: gnunet-setup MÔ-ĐUN\n"
-"\n"
-"MÔ-ĐUN\n"
-" recreate\ttạo lại các tập tin cấu hình\n"
-" config\t\tcấu hình ở chế độ văn bản\n"
-" menuconfig\tthực đơn ở chế độ văn bản\n"
-" gconfig\tcấu hình GTK\n"
-" wizard-curses\tCấu hình đồ hoạ dạng văn bản cơ bản\n"
-" wizard-gtk\tCấu hình GTK cơ bản\n"
-"\n"
-#: src/conf/gnunet-setup.c:97
-msgid "Please specify a path where the configuration files will be stored."
-msgstr "Xin hãy chỉ ra một đường dẫn để chứa các tập tin cấu hình."
+#: src/conf/gnunet-setup.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gnunet-setup must have write-access to the configuration file '%s'\n"
+msgstr "Không phân tích được tập tin cấu hình '%s'.\n"
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:108
+#: src/conf/gnunet-setup.c:181 src/server/gnunet-peer-info.c:113
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:518 src/server/gnunet-update.c:139
#, c-format
+msgid "Invalid arguments: "
+msgstr "Tham số sai: "
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "menuconfig is not available\n"
+msgstr " Giao thông %d là không thể\n"
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:228 src/conf/gnunet-setup.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"Can only run wizard to configure gnunetd.\n"
+"Did you forget the '%s' option?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wizard-curses is not available\n"
+msgstr " Giao thông %d là không thể\n"
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wizard-gtk is not available\n"
+msgstr " Giao thông %d là không thể\n"
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gconfig is not available\n"
+msgstr " Giao thông %d là không thể\n"
+
+#: src/conf/gnunet-setup.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operation '%s'\n"
+msgstr "Không mở được tập tin cấu hình '%s'\n"
+
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:109
+#, c-format
msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
msgstr "Dịch vụ GNUnet đã cài đặt thành công.\n"
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:111 src/conf/gnunet-win-tool.c:138
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:112 src/conf/gnunet-win-tool.c:139
#, c-format
msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
msgstr "Phiên bản này của Windows không hỗ trợ các dịch vụ.\n"
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:115 src/conf/gnunet-win-tool.c:142
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:116 src/conf/gnunet-win-tool.c:143
#, c-format
msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
msgstr "Lỗi: không mở được Trình Quản lý Dịch vụ: %s\n"
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:120
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:121
#, c-format
msgid "Error: can't create service: %s\n"
msgstr "Lỗi: không tạo được dịch vụ: %s\n"
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:123 src/conf/gnunet-win-tool.c:154
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:124 src/conf/gnunet-win-tool.c:155
#, c-format
msgid "Unknown error.\n"
msgstr "Lỗi không rõ.\n"
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:135
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:136
#, c-format
msgid "Service deleted.\n"
msgstr "Đã xóa bỏ dịch vụ.\n"
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:147
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:148
#, c-format
msgid "Error: can't access service: %s\n"
msgstr "Lỗi: không truy cập được dịch vụ: %s\n"
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:151
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:152
#, c-format
msgid "Error: can't delete service: %s\n"
msgstr "Lỗi: không xóa được dịch vụ: %s\n"
-#: src/conf/wizard_callbacks.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to save configuration file %s:"
+#: src/conf/wizard_callbacks.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to save configuration file '%s':"
msgstr "Không ghi được tập tin cấu hình %s:"
-#: src/conf/wizard_callbacks.c:236 src/conf/wizard_curs.c:517
+#: src/conf/wizard_callbacks.c:189 src/conf/wizard_curs.c:613
msgid "Unable to create user account:"
msgstr "Không tạo được tài khoản người dùng:"
-#: src/conf/wizard_callbacks.c:243 src/conf/wizard_curs.c:520
+#: src/conf/wizard_callbacks.c:196 src/conf/wizard_curs.c:616
msgid "Unable to change startup process:"
msgstr "Không thay đổi được tiến trình khởi động:"
-#: src/conf/wizard_curs.c:50 src/conf/wizard_interface.c:1075
-#: src/conf/wizard_util.c:118 src/conf/wizard_util.c:160
+#: src/conf/wizard_curs.c:57 src/conf/wizard_interface.c:1075
+#: src/conf/wizard_util.c:120 src/conf/wizard_util.c:162
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
-#: src/conf/wizard_curs.c:99 src/conf/wizard_curs.c:114
-#: src/conf/wizard_curs.c:167 src/conf/wizard_curs.c:202
-#: src/conf/wizard_curs.c:230 src/conf/wizard_curs.c:255
-#: src/conf/wizard_curs.c:287 src/conf/wizard_curs.c:313
-#: src/conf/wizard_curs.c:344 src/conf/wizard_curs.c:367
-#: src/conf/wizard_curs.c:395 src/conf/wizard_curs.c:417
-#: src/conf/wizard_curs.c:439 src/conf/wizard_curs.c:467
-#: src/conf/wizard_curs.c:497 src/conf/wizard_curs.c:582
+#: src/conf/wizard_curs.c:113 src/conf/wizard_curs.c:128
+#: src/conf/wizard_curs.c:181 src/conf/wizard_curs.c:218
+#: src/conf/wizard_curs.c:248 src/conf/wizard_curs.c:274
+#: src/conf/wizard_curs.c:307 src/conf/wizard_curs.c:334
+#: src/conf/wizard_curs.c:366 src/conf/wizard_curs.c:391
+#: src/conf/wizard_curs.c:420 src/conf/wizard_curs.c:443
+#: src/conf/wizard_curs.c:498 src/conf/wizard_curs.c:560
+#: src/conf/wizard_curs.c:591 src/conf/wizard_curs.c:635
msgid "GNUnet configuration"
msgstr "Cấu hình GNUnet"
-#: src/conf/wizard_curs.c:100 src/conf/wizard_interface.c:77
+#: src/conf/wizard_curs.c:114
+#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to GNUnet!\n"
"\n"
@@ -2435,9 +2514,9 @@
"GNUnet.\n"
"\n"
"Please visit our homepage at\n"
-"\thttp://www.gnunet.org\n"
+"\thttp://gnunet.org/\n"
"and join our community at\n"
-"\thttp://www.gnunet.org/drupal/\n"
+"\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
"\n"
"Have a lot of fun,\n"
"\n"
@@ -2456,20 +2535,20 @@
"\n"
"đội GNUnet"
-#: src/conf/wizard_curs.c:115
+#: src/conf/wizard_curs.c:129
msgid ""
"Choose the network interface that connects your computer to the internet "
"from the list below."
msgstr ""
"Chọn giao diện mạng kết nối máy tính tới internet từ danh sách dưới đây."
-#: src/conf/wizard_curs.c:121 src/conf/wizard_curs.c:173
-#: src/conf/wizard_curs.c:208 src/conf/wizard_curs.c:260
-#: src/conf/wizard_curs.c:292 src/conf/wizard_curs.c:349
+#: src/conf/wizard_curs.c:135 src/conf/wizard_curs.c:188
+#: src/conf/wizard_curs.c:225 src/conf/wizard_curs.c:280
+#: src/conf/wizard_curs.c:312 src/conf/wizard_curs.c:372
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#: src/conf/wizard_curs.c:121 src/conf/wizard_curs.c:173
+#: src/conf/wizard_curs.c:135 src/conf/wizard_curs.c:189
msgid ""
"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
@@ -2478,13 +2557,13 @@
"\"Giao diện mạng\" là thiết bị kết nối máy tính với internet. Đây thường là "
"một môđem, một thẻ ISDN hay một thẻ mạng nếu dùng DSL."
-#: src/conf/wizard_curs.c:167
+#: src/conf/wizard_curs.c:182
msgid ""
"What is the name of the network interface that connects your computer to the "
"Internet?"
msgstr "Tên của giao diện mạng kết nối máy tính tới Internet là gì?"
-#: src/conf/wizard_curs.c:202
+#: src/conf/wizard_curs.c:219
msgid ""
"What is this computer's public IP address or hostname?\n"
"\n"
@@ -2494,7 +2573,7 @@
"\n"
"Nếu không biết, hãy để trống."
-#: src/conf/wizard_curs.c:208
+#: src/conf/wizard_curs.c:226
msgid ""
"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
@@ -2512,7 +2591,7 @@
"Nếu không biết phải làm gì, thì hãy để trống. GNUnet sẽ thử để nhận ra địa "
"chỉ IP."
-#: src/conf/wizard_curs.c:230
+#: src/conf/wizard_curs.c:249
msgid ""
"Is this machine behind NAT?\n"
"\n"
@@ -2529,11 +2608,11 @@
"thể kết nối tới máy này, thì hãy chọn \"yes\". Trả lời \"no\" nếu kết nối "
"thẳng qua môđem, thẻ ISDN, và DNAT (hay còng gọi là \"chuyển tiếp cổng\")."
-#: src/conf/wizard_curs.c:255
+#: src/conf/wizard_curs.c:275
msgid "How much upstream (Bytes/s) may be used?"
msgstr "Tốc độ ra giới hạn là bao nhiêu (Byte/giây)?"
-#: src/conf/wizard_curs.c:260
+#: src/conf/wizard_curs.c:280
msgid ""
"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
"\n"
@@ -2550,11 +2629,11 @@
"chỉ ra nó sau này. Nếu có tốc độ đều, thì có thể đặt thành tốc độ kết nối "
"internet lớn nhất."
-#: src/conf/wizard_curs.c:287
+#: src/conf/wizard_curs.c:307
msgid "How much downstream (Bytes/s) may be used?"
msgstr "Dùng bao nhiêu (Byte/giây) cho dòng vào?"
-#: src/conf/wizard_curs.c:292
+#: src/conf/wizard_curs.c:313
msgid ""
"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
"\n"
@@ -2571,7 +2650,7 @@
"chỉ ra nó sau này. Nếu có tốc độ đều, thì có thể đặt thành tốc độ kết nối "
"internet lớn nhất."
-#: src/conf/wizard_curs.c:313
+#: src/conf/wizard_curs.c:335
msgid ""
"Share denoted bandwidth with other applications?\n"
"\n"
@@ -2593,11 +2672,11 @@
"người dùng không nên giới hạn truyền tải GNUnet phải chịu trên kết nối "
"internet mỗi khi sử dụng LAN tốc độ cao (ví dụ bởi NFS)."
-#: src/conf/wizard_curs.c:344
+#: src/conf/wizard_curs.c:367
msgid "How much CPU (in %) may be used?"
msgstr "Sử dụng bao nhiêu CPU (tính theo %)?"
-#: src/conf/wizard_curs.c:349
+#: src/conf/wizard_curs.c:373
msgid ""
"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
"\n"
@@ -2607,7 +2686,7 @@
"\n"
"Đây là phần trăm thời gian của bộ xử lý cho phép GNUnet sử dụng."
-#: src/conf/wizard_curs.c:367
+#: src/conf/wizard_curs.c:392
msgid ""
"Store migrated content?\n"
"\n"
@@ -2629,7 +2708,7 @@
"Nó đồng thời giúp chia sẻ nội dung phổ biến qua các đầu peer khác nhau để dễ "
"dàng truy cập."
-#: src/conf/wizard_curs.c:395
+#: src/conf/wizard_curs.c:421
msgid ""
"What's the maximum datastore size in MB?\n"
"\n"
@@ -2641,7 +2720,7 @@
"Kho dữ liệu GNUnet chứa tất cả các dữ liệu GNUnet tạo ra (dữ liệu chỉ mục, "
"nội dung chèn và nhập vào)."
-#: src/conf/wizard_curs.c:417
+#: src/conf/wizard_curs.c:444
msgid ""
"Do you want to launch GNUnet as a system service?\n"
"\n"
@@ -2654,7 +2733,7 @@
"Nếu chọn \"yes\", tiến trình nền sau GNUnet sẽ tự động chạy khi bật máy "
"tính. Nếu chọn \"no\", thì cần chạy GNUnet mỗi khi muốn sử dụng."
-#: src/conf/wizard_curs.c:440
+#: src/conf/wizard_curs.c:499
msgid ""
"Define the user owning the GNUnet service.\n"
"\n"
@@ -2681,7 +2760,7 @@
"Để trống để chạy GNUnet với quyền hệ thống.\n"
"Người dùng GNUnet:"
-#: src/conf/wizard_curs.c:468
+#: src/conf/wizard_curs.c:561
msgid ""
"Define the group owning the GNUnet service.\n"
"\n"
@@ -2707,7 +2786,7 @@
"\n"
"Nhóm GNUnet:"
-#: src/conf/wizard_curs.c:497
+#: src/conf/wizard_curs.c:592
msgid ""
"If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
"installation using the enhanced configurator.\n"
@@ -2719,7 +2798,7 @@
"\n"
"Chạy nó sau khi ghi cấu hình?"
-#: src/conf/wizard_curs.c:576
+#: src/conf/wizard_curs.c:629
#, c-format
msgid ""
"Unable to save configuration file %s: %s.\n"
@@ -2736,6 +2815,35 @@
msgid "GNUnet configuration assistant"
msgstr "Trình giúp cấu hình GNUnet"
+#: src/conf/wizard_interface.c:77
+msgid ""
+"Welcome to GNUnet!\n"
+"\n"
+"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
+"GNUnet.\n"
+"\n"
+"Please visit our homepage at\n"
+"\thttp://www.gnunet.org\n"
+"and join our community at\n"
+"\thttp://www.gnunet.org/drupal/\n"
+"\n"
+"Have a lot of fun,\n"
+"\n"
+"the GNUnet team"
+msgstr ""
+"Xin chào mừng tới GNUnet!\n"
+"\n"
+"Trình giúp đỡ này sẽ hỏi bạn vài câu cơ bản để cấu hình GNUnet.\n"
+"\n"
+"Xin hãy thăm trang chủ của chúng tôi tại\n"
+"\thttp://www.gnunet.org\n"
+"và tham gia cộng đồng tại\n"
+"\thttp://www.gnunet.org/drupal/\n"
+"\n"
+"Chúc có nhiều niềm vui,\n"
+"\n"
+"đội GNUnet"
+
#: src/conf/wizard_interface.c:106 src/conf/wizard_interface.c:332
#: src/conf/wizard_interface.c:651 src/conf/wizard_interface.c:1284
msgid "Next"
@@ -2993,31 +3101,31 @@
msgid "Can't access the service"
msgstr "Không truy cập được dịch vụ"
-#: src/conf/wizard_util.c:111
+#: src/conf/wizard_util.c:112
msgid "Can't delete the service"
msgstr "Không xóa được dịch vụ"
-#: src/conf/wizard_util.c:114
+#: src/conf/wizard_util.c:116
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi không rõ"
-#: src/conf/wizard_util.c:143
+#: src/conf/wizard_util.c:145
msgid "This version of Windows does not support multiple users."
msgstr "Phiên bản này của Windows không hỗ trợ nhiều người dùng."
-#: src/conf/wizard_util.c:147
+#: src/conf/wizard_util.c:149
msgid "Error creating user"
msgstr "Lỗi tạo người dùng"
-#: src/conf/wizard_util.c:150
+#: src/conf/wizard_util.c:152
msgid "Error accessing local security policy"
msgstr "Lỗi truy cập chính sách bảo mật nội bộ"
-#: src/conf/wizard_util.c:153
+#: src/conf/wizard_util.c:155
msgid "Error granting service right to user"
msgstr "Lỗi chuyển quyền hạn dịch vụ tới cho người dùng"
-#: src/conf/wizard_util.c:156
+#: src/conf/wizard_util.c:158
msgid "Unknown error while creating a new user"
msgstr "Lỗi không rõ khi tạo một người dùng mới"
@@ -3031,43 +3139,43 @@
msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
msgstr "Chi tiết về thông báo: %u: dài %d, ưu tiên: %d\n"
-#: src/server/connection.c:2155
+#: src/server/connection.c:2192
#, c-format
msgid "Message from '%s' discarded: invalid format.\n"
msgstr "Bỏ đi thông báo từ '%s': định dạng sai.\n"
-#: src/server/connection.c:2232
+#: src/server/connection.c:2269
#, c-format
msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
msgstr "Số của chuỗi sai %u <= %u, đang bỏ đi thông báo.\n"
-#: src/server/connection.c:2248
+#: src/server/connection.c:2285
msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
-#: src/server/connection.c:2641
+#: src/server/connection.c:2679
msgid "# outgoing messages dropped"
msgstr "# thông báo đi ra đã loại bỏ"
-#: src/server/connection.c:2643
+#: src/server/connection.c:2681
msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
msgstr "# byte của các thông báo đi ra đã loại bỏ"
-#: src/server/connection.c:2645
+#: src/server/connection.c:2683
msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
msgstr "# các kết nối đã đóng (gửi HANGUP)"
-#: src/server/connection.c:2647
+#: src/server/connection.c:2685
#, fuzzy
msgid "# bytes encrypted"
msgstr "# byte nhận được của dạng %d"
-#: src/server/connection.c:2649
+#: src/server/connection.c:2687
#, fuzzy
msgid "# bytes decrypted"
msgstr "# byte nhận được của dạng %d"
-#: src/server/connection.c:2651
+#: src/server/connection.c:2689
#, fuzzy
msgid "# bytes noise sent"
msgstr "# byte nhận được do nhiễu đường truyền"
@@ -3129,12 +3237,6 @@
msgid "Print information about GNUnet peers."
msgstr "In thông tin về các đầu peer của GNUnet."
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:113 src/server/gnunet-transport-check.c:518
-#: src/server/gnunet-update.c:139
-#, c-format
-msgid "Invalid arguments: "
-msgstr "Tham số sai: "
-
#: src/server/gnunet-peer-info.c:144 src/server/gnunet-peer-info.c:159
#, c-format
msgid "Could not get address of peer '%s'.\n"
@@ -3299,28 +3401,28 @@
msgid "Updated data for %d applications.\n"
msgstr "Cập nhật dữ liệu cho %d ứng dụng.\n"
-#: src/server/gnunetd.c:108
+#: src/server/gnunetd.c:115
#, c-format
msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run '%s'!\n"
msgstr ""
"Cấu hình hoặc phiên bản GNUnet đã thay đổi. Người dùng cần chạy '%s'!\n"
-#: src/server/gnunetd.c:116
+#: src/server/gnunetd.c:123
#, c-format
msgid "'%s' starting\n"
msgstr "'%s' đang khởi động\n"
-#: src/server/gnunetd.c:138
+#: src/server/gnunetd.c:145
#, c-format
msgid "'%s' startup complete.\n"
msgstr "'%s' khởi động thành công.\n"
-#: src/server/gnunetd.c:143
+#: src/server/gnunetd.c:150
#, c-format
msgid "'%s' is shutting down.\n"
msgstr "'%s' đang tắt.\n"
-#: src/server/handler.c:366
+#: src/server/handler.c:367
#, c-format
msgid "Received corrupt message from peer '%s'in %s:%d.\n"
msgstr "Nhận được thông báo không đúng từ đầu peer '%s' trong '%s': %d.\n"
@@ -3357,26 +3459,26 @@
msgid "Starts the gnunetd daemon."
msgstr "Chạy daemon gnunetd."
-#: src/server/startup.c:488
-#, c-format
-msgid "User '%s' not known, cannot change UID to it."
+#: src/server/startup.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' not known, cannot change UID to it.\n"
msgstr "Người dùng '%s' không rõ, không thay đổi được UID thành nó."
-#: src/server/startup.c:499
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to '%s': %s"
+#: src/server/startup.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot change user/group to '%s': %s\n"
msgstr "Không thay đổi được người dùng/nhóm thành '%s': %s"
-#: src/server/startup.c:518
+#: src/server/startup.c:522
msgid "Invalid command-line arguments:\n"
msgstr "Sai tham số dòng lệnh:\n"
-#: src/server/startup.c:521
+#: src/server/startup.c:525
#, c-format
msgid "Argument %d: '%s'\n"
msgstr "Tham số %d: '%s'\n"
-#: src/server/startup.c:527
+#: src/server/startup.c:531
msgid "Invalid command-line arguments.\n"
msgstr "Sai tham số dòng lệnh.\n"
@@ -3393,7 +3495,7 @@
msgstr ""
"Sự xác định mạng không đúng trong phần '%s' của cấu hình cho mục '%s': %s\n"
-#: src/server/tcpserver.c:802
+#: src/server/tcpserver.c:806
#, c-format
msgid "%s failed, message type %d already in use.\n"
msgstr "%s thất bại, dạng thông báo %d đã sử dụng.\n"
@@ -3416,7 +3518,7 @@
msgid "Expected welcome on http connection, got garbage. Closing connection.\n"
msgstr "Mong chào mừng từ kết nối http, nhận được rác. Đang đóng kết nối.\n"
-#: src/transports/http.c:817 src/transports/tcp.c:689 src/transports/udp.c:286
+#: src/transports/http.c:817 src/transports/tcp.c:692 src/transports/udp.c:286
#, c-format
msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %u.%u.%u.%u.\n"
msgstr "%s: Nhả ra kết nối có trong danh sách đen từ %u.%u.%u.%u.\n"
@@ -3425,7 +3527,7 @@
msgid "HTTP: Could not determine my public IP address.\n"
msgstr "HTTP: Không nhận ra địa chỉ IP công cộng của tôi.\n"
-#: src/transports/http.c:1173 src/transports/tcp.c:1125 src/util/tcpio.c:166
+#: src/transports/http.c:1173 src/transports/tcp.c:1132 src/util/tcpio.c:166
#: src/util/tcpio.c:196
#, c-format
msgid "Cannot connect to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
@@ -3514,24 +3616,24 @@
"Nhận được thông báo bị hỏng (kích thước %u) từ kết nối tcp-đầu peer. Đang "
"đóng.\n"
-#: src/transports/tcp.c:1057
+#: src/transports/tcp.c:1064
msgid "Could not determine my public IP address.\n"
msgstr "Không nhận ra địa chỉ IP công cộng của tôi.\n"
-#: src/transports/tcp.c:1307 src/transports/tcp6.c:1200
+#: src/transports/tcp.c:1314 src/transports/tcp6.c:1200
#, c-format
msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
msgstr "Chạy dịch vụ truyền tải trên cổng %d thất bại.\n"
-#: src/transports/tcp.c:1424
+#: src/transports/tcp.c:1431
msgid "# bytes received via TCP"
msgstr "# byte nhận được qua TCP"
-#: src/transports/tcp.c:1426
+#: src/transports/tcp.c:1433
msgid "# bytes sent via TCP"
msgstr "# Byte gửi qua TCP"
-#: src/transports/tcp.c:1428
+#: src/transports/tcp.c:1435
msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
msgstr "# byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
@@ -3682,18 +3784,14 @@
msgid "Syntax error in configuration file '%s' at line %d.\n"
msgstr "Lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình '%s' trên dòng %d.\n"
-#: src/util/configuration.c:471
+#: src/util/configuration.c:509 src/util/configuration.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"Configuration file '%s' not found. I will try to create the default "
-"configuration file at that location.\n"
+msgid "Configuration file '%s' not found. Run gnunet-setup!\n"
msgstr ""
-"Không tìm thấy tập tin cấu hình '%s'. Chương trình sẽ thử tạo tập tin cấu "
-"hình mặc định tại vị trí đó.\n"
-#: src/util/configuration.c:488
-#, c-format
-msgid "Cannot open configuration file '%s'\n"
+#: src/util/configuration.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open configuration file '%s'.\n"
msgstr "Không mở được tập tin cấu hình '%s'\n"
#: src/util/cron.c:229
@@ -3785,7 +3883,7 @@
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "Kiểm tra chữ ký RSA thất bại tại %s:%d: %s\n"
-#: src/util/initialize.c:151
+#: src/util/initialize.c:228
msgid "Shutdown complete.\n"
msgstr "Tắt xong.\n"
@@ -4038,12 +4136,46 @@
msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
msgstr "Xác nhận thất bại tại %s:%d.\n"
-#: src/include/gnunet_util.h:1027 src/include/gnunet_util.h:1029
-#: src/include/gnunet_util.h:1036
+#: src/include/gnunet_util.h:1041 src/include/gnunet_util.h:1043
+#: src/include/gnunet_util.h:1050
#, c-format
msgid "'%s' failed on file '%s' at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "'%s' thất bại trên tập tin'%s' tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "USAGE: gnunet-setup MODULE\n"
+#~ "\n"
+#~ "MODULE\n"
+#~ " recreate\trecreate configuration files\n"
+#~ " config\t\ttext-based configuration\n"
+#~ " menuconfig\ttext-based menu\n"
+#~ " gconfig\tGTK configuration\n"
+#~ " wizard-curses\tBasic text-based graphical configuration\n"
+#~ " wizard-gtk\tBasic GTK configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "SỬ DỤNG: gnunet-setup MÔ-ĐUN\n"
+#~ "\n"
+#~ "MÔ-ĐUN\n"
+#~ " recreate\ttạo lại các tập tin cấu hình\n"
+#~ " config\t\tcấu hình ở chế độ văn bản\n"
+#~ " menuconfig\tthực đơn ở chế độ văn bản\n"
+#~ " gconfig\tcấu hình GTK\n"
+#~ " wizard-curses\tCấu hình đồ hoạ dạng văn bản cơ bản\n"
+#~ " wizard-gtk\tCấu hình GTK cơ bản\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Please specify a path where the configuration files will be stored."
+#~ msgstr "Xin hãy chỉ ra một đường dẫn để chứa các tập tin cấu hình."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration file '%s' not found. I will try to create the default "
+#~ "configuration file at that location.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không tìm thấy tập tin cấu hình '%s'. Chương trình sẽ thử tạo tập tin cấu "
+#~ "hình mặc định tại vị trí đó.\n"
+
#~ msgid "# client trace requests received"
#~ msgstr "# nhận được yêu cầu theo vết trace của máy khách"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [GNUnet-SVN] r1729 - GNUnet/po,
grothoff <=