# translation of nl.po to
# translation of nl.po to
# translation of nl.po to
# translation of nl.po to
# translation of gnue-common.po to nl.po
# Copyright (C) 2005.
# Michael Van Wesenbeeck
, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-07 08:26+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-07 19:40+0100\n"
"Last-Translator: Michael Van Wesenbeeck \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: apps/GBaseApp.py:97
msgid "Displays the version information for this program."
msgstr "Toont de versie informatie voor dit programma."
#: apps/GBaseApp.py:100
msgid "level"
msgstr "niveau"
#: apps/GBaseApp.py:101
msgid "Enables debugging messages. Argument specifies the level of messages to display (e.g., \"--debug-level 5\" displays all debugging messages at level 5 or below.)"
msgstr "Dit schakelt foutzoek boodschappen in. Het argument geeft het aantal te tonen boodschappen op (v.b., \"--debug-level 5\" toont alle foutzoek boodschappen vanaf niveau 5 en lager.)"
#: apps/GBaseApp.py:105 apps/GBaseApp.py:134
msgid "filename"
msgstr "bestandsnaam"
#: apps/GBaseApp.py:106
msgid "Sends all debugging messages to a specified file (e.g., \"--debug-file trace.log\" sends all output to \"trace.log\")"
msgstr "Zend alle foutzoek boodschappen naar een opgegeven bestand (v.b., \"--debug-file trace.log stuurt de uitkomst naar \"trace.log\")"
#: apps/GBaseApp.py:111
msgid "Displays this help screen."
msgstr "Toont dit help scherm."
#: apps/GBaseApp.py:115
msgid "Displays a list of valid configuration file entries, their purpose, and their default values."
msgstr "Toont een lijst van correcte configuratiebestand instellingen, hun doel en hun standaard waarden."
#: apps/GBaseApp.py:123
msgid "Display all options of interest to core developers. "
msgstr "Toont alle opties die voor \"core developers\" interessant zijn."
#: apps/GBaseApp.py:126
msgid "type[,subtype]"
msgstr "type[,subtype]"
#: apps/GBaseApp.py:127
msgid "Generates self-documentation."
msgstr "Genereert zelf-documentatie."
#: apps/GBaseApp.py:129
msgid "format"
msgstr "formaat"
#: apps/GBaseApp.py:130
msgid "Format to output the self-documentation in. Supported formats are dependent on the type of selfdoc being created."
msgstr ""
"Formaat van zelf-documentatie uitvoer. "
"Ondersteunde formaten hangen af van het te creëren type \"selfdoc\"."
#: apps/GBaseApp.py:135
msgid "Specifies the filename that selfdoc should write to. If not provided, output is sent to stdout."
msgstr "Specifieërt de bestandsnaam waarnaar \"selfdoc\" schrijft. Indien niet opgegeven, wordt de uitvoer gestuurd naar \"stdout\"."
#: apps/GBaseApp.py:139
msgid "options"
msgstr "opties"
#: apps/GBaseApp.py:140
msgid "Options specific to individual selfdoc types."
msgstr "Specifieke opties eigen aan \"selfdoc\" types."
#: apps/GBaseApp.py:143
msgid "Run Python's built-in profiler and display the resulting run statistics."
msgstr "Draai Python's ingebouwde \"profiler\" en toon de resulterende verloop statistieken."
#: apps/GBaseApp.py:147
msgid "Run the app inside Python's built-in debugger "
msgstr "Draai de applicatie in Python's ingebouwde foutzoeker."
#: apps/GBaseApp.py:155
msgid "Username used to log into the database. Note that if specified, this will be used for all databases. If not supplied, the program will prompt for username."
msgstr "Gebruikersnaam gebruikt om in te loggen in de database. Indien opgegeven, wordt deze gebruikt voor alle databases. Indien niet opgegeven, zal het programma om je gebruikersnaam vragen."
#: apps/GBaseApp.py:161
msgid ""
"Password used to log into the database. Note that if specified, this will be used for all databases. If not supplied, the program will prompt for password if needed.\n"
"NOTE: SUPPLYING A PASSWORD VIA THE COMMAND LINE MAY BE CONSIDERED A SECURITY RISK AND IS NOT RECOMMENDED."
msgstr "Paswoord gebruikt om in te loggen in de database. Indien opgegeven, wordt dit gebruikt voor alle databases. Indien niet opgegeven, vraagt het programma om je paswoord wanneer nodig. OPGELET: HET PASWOORD OPGEVEN VIA DE COMMAND LINE KAN EEN BEVEILIGINGSRISICO OPLEVEREN EN IS NIET AANGERADEN."
#: apps/GBaseApp.py:171
msgid "Display help information related to database connections, including a list of available drivers."
msgstr "Toont de help informatie gerelateerd aan database verbindingen, inclusief een lijst van beschikbare drivers"
#: apps/GBaseApp.py:176
msgid "Specifies the location of the connection definition file. may specify a file name (/usr/local/gnue/etc/connections.conf),or a URL location (http://localhost/connections.conf).If this option is not specified, the environent variable GNUE_CONNECTIONS is checked.If neither of them is set, \"%s\" is used as a default."
msgstr "Geeft de locatie van het verbindings definitie bestands op. kan een bestandsnaam aangeven (/usr/local/gnue/etc/connections.conf),of een URL locatie (http://localhost/connections.conf). Als deze optie niet opgegeven is, word de omgevingsvariabele GNUE_CONNECTIONS aangevinkt. Als geen van beiden toegekend is, word \"%s\" gebruikt als standaard waarde."
#: apps/GBaseApp.py:188
msgid "This application requires Python 2.1 or greater."
msgstr "Deze applicatie vereist Python 2.1 of hoger."
#: apps/GBaseApp.py:190
msgid "This application requires Python 2.1 or greater. You are running Python %s"
msgstr "Deze applicatie vereist Python 2.1 of hoger. U gebruikt Python %s"
#: apps/GBaseApp.py:273
msgid "The debug_level option (\"-d\") expects a numerical value."
msgstr "De optie debug_level (\"-d\") verwacht een numerieke waarde."
#: apps/GBaseApp.py:286
msgid ""
"The gnue.conf file is incomplete:\n"
" %s"
msgstr ""
"Het gnue.conf bestand is onvolledig:\n"
" %s"
#: apps/GBaseApp.py:327
msgid ""
"Unable to load the connections definition file.\n"
"\n"
"The connections file is in an invalid format.\n"
"%s"
msgstr ""
"Het verbindings definitie bestand kon niet geladen worden.\n"
"\n"
"Het verbindings bestand is in een ongeldig formaat.\n"
"%s"
#: apps/GBaseApp.py:332
msgid "Unable to load the connections definition file: %s."
msgstr "Het verbindings definitie bestand kon niet geladen worden: %s."
#: apps/GBaseApp.py:343
msgid ""
"\n"
"%(name)s\n"
"Version %(version)s\n"
msgstr ""
"\n"
"%(name)s\n"
"Versie %(version)s\n"
#: apps/GBaseApp.py:345
msgid "GNUe Common Version %s\n"
msgstr "Gnue Common Versie %s\n"
#: apps/GBaseApp.py:415 apps/GBaseApp.py:427
msgid "Usage: "
msgstr "Gebruik: "
#: apps/GBaseApp.py:430
msgid "Available command line options:"
msgstr "Beschikbare command line opties:"
#: apps/GBaseApp.py:440 apps/GBaseApp.py:464
msgid "The following options are mainly of interest to GNUe developers."
msgstr "De volgende optie zijn vooral interessant voor GNUe ontwikkelaars."
#: apps/GBaseApp.py:441 apps/GBaseApp.py:451 apps/GBaseApp.py:465
msgid "To view general help, run this command with the --help option."
msgstr "Om algemene hulp te bekijken, geef dit commando opnieuw met de --help optie."
#: apps/GBaseApp.py:443 apps/GBaseApp.py:467
msgid "Developer-specific command line options:"
msgstr "Ontwikkelaar-specifieke command line opties"
#: apps/GBaseApp.py:450
msgid "The following connection/database-related options are available."
msgstr "Volgende verbinding / database gerelateerde opties zijn beschikbaar."
#: apps/GBaseApp.py:453
msgid "Database/connection command line options:"
msgstr "Database / verbindings command line opties:"
#: apps/GBaseApp.py:456
msgid "The following database drivers are installed on your system:"
msgstr "Volgende database drivers zijn beschikbaar op uw systeem:"
#: apps/GBaseApp.py:503
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout: %s"
#: apps/GBaseApp.py:506
msgid ""
"\n"
"For help, type:\n"
" %s --help\n"
msgstr ""
"\n"
"Voor hulp, type:\n"
" %s --help\n"
#: apps/GBaseApp.py:598
msgid "For help, type: %s --help"
msgstr "Voor hulp, type: %s --help"
#: apps/GConfig.py:108
msgid "The file has duplicate source definitions."
msgstr "Het bestand heeft dubbele source definities."
#: apps/GConfig.py:110
msgid "The file has no source definitions."
msgstr "Het bestand heeft geen source definities. "
#: apps/GConfig.py:112
msgid "The file cannot be parsed. %(exType)s :: %(exValue)s"
msgstr "Het bestand kan niet overlopen worden. %(exType)s :: %(exValue)s"
#: apps/GConfig.py:115
msgid "The file cannot be parsed."
msgstr "Het bestand kan niet overlopen worden."
#: apps/GConfig.py:210
msgid "Config option %(field)s is of wrong type in [%(section)s]"
msgstr "Configuratieopties %(fields)s is van het verkeerde type in [%(section)s]"
#: apps/GConfig.py:264
msgid "Unable to read the GNUE_INSTALLED_SITE_CFG file... There is a problem with your installation"
msgstr "Kan het GNUE_INSTALLED_SITE_CFG bestand niet lezen... Er is een probleem met uw installatie."
#: apps/GServerApp.py:58
msgid "Do not send the server into the background. For a POSIX system, this option keeps the server process from forking and detaching from its controlling terminal."
msgstr "Zend de server niet naar de achtergrond. Voor een POSIX systeem voorkomt dit dat het server proces kan forken of afkoppelen van zijn controlerende terminal."
#: apps/RuntimeSettings.py:101 apps/RuntimeSettings.py:107
msgid ""
"\n"
"Warning: Unable to save session data to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Waarschuwing: Niet mogelijk om sessie data op te slaan in %s\n"
#: apps/checktype.py:74
msgid "\"%(varname)s\" is expected to be of %(expected)s but is of %(actual)s and has value %(value)s"
msgstr "\"%(varname)s\" wordt verwacht van %(expected)s te zijn, maar is van %(actual)s en heeft de waarde %(value)s"
#: apps/manpage.py:130
msgid "value"
msgstr "waarde"
#: apps/plugin.py:89
msgid ""
"Cannot load plugin %s\n"
"The following plugins failed:\n"
msgstr ""
"Plugin %s kan niet geladen worden\n"
"De volgende plugins faalden:\n"
#: apps/plugin.py:102
msgid "Cannot find plugin %s"
msgstr "Kan plugin %s niet vinden"
#: datasources/GConditions.py:48
msgid "Conditionelement '%(element)s' was expected to have '%(wanted)d'arguments, but only has %(real)d'"
msgstr "Conditie-element '%(element)s' zou '%(wanted)d' argumenten moeten hebben, maar had enkel '%(real)d'"
#: datasources/GConditions.py:57
msgid "The field '%(field)s' has no entry in the given lookup-table"
msgstr "Het veld '%(field)s' komt niet voor in de opgegeven opzoek-tabel."
#: datasources/GConditions.py:67
msgid "No unification rule for combination '%(type1)s' and '%(type2)s'"
msgstr "Geen samenvoeg-regel voor de combinatie '%(type1)s' en '%(type2)s'"
#: datasources/GConditions.py:75
msgid "Value '%(value1)s' of type '%(type1)s' cannot be converted into type '%(type2)s'"
msgstr "Waarde '%(value)s' van type '%(type1)s' kan niet geconverteerd worden in '%(type2)s'"
#: datasources/GConditions.py:1326
msgid "No valid condition tree"
msgstr "Geen geldige voorwaarde structuur"
#: datasources/GConditions.py:1373 datasources/GConditions.py:1381
#: datasources/drivers/DBSIG2/DataObject.py:281
#: datasources/drivers/ldap/Driver.py:559
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/Connection.py:419
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/DataObject.py:417
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/RecordSet.py:417
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/ResultSet.py:416
msgid "Condition element \"%(element)s\" expects at most %(expected)s arguments; found %(found)s"
msgstr "Conditie element \"%(elemenet)s\" verwacht niet meer dan %(expected)s argumenten, %(found)s gevonden"
#: datasources/GConditions.py:1393
msgid "Condition clause \"%s\" is not supported by the condition to prefix table conversion."
msgstr "Conditie clausule \"%s\" is niet ondersteund door de conditie om tabel conversie te prefixen."
#: datasources/GConnections.py:67
msgid "Module '%s' is not installed."
msgstr "Module '%s' is niet geïnstalleerd."
#: datasources/GConnections.py:69
msgid " You can download it from %s."
msgstr " U kan het downloaden van %s."
#: datasources/GConnections.py:101
msgid ""
"The connections file has duplicate source definitions.\n"
"\n"
"File: %s"
msgstr ""
"Het connecties bestand heeft dubbele bron definities.\n"
"\n"
"Bestand: %s"
#: datasources/GConnections.py:105
msgid ""
"The connections file has no source definitions.\n"
"\n"
"File: %s"
msgstr ""
"Het connecties bestand heeft geen bron definities.\n"
"\n"
"Bestand: %s"
#: datasources/GConnections.py:109
msgid ""
"The connections file cannot be parsed.\n"
"\n"
"File: %s"
msgstr ""
"Het connecties bestand kan niet overlopen worden.\n"
"\n"
"Bestand: %s"
#: datasources/GConnections.py:163 datasources/GConnections.py:200
msgid ""
"The connections file does not contain a definition for \"%(connection)s\".\n"
"\n"
"File: %(file)s"
msgstr ""
"Het connecties bestand bevat geen definitie voor \"%(connection)s\".\n"
"\n"
"Bestand: %(file)s"
#: datasources/GConnections.py:300
msgid "DB Driver '%(connection)s' does not support source type '%(conType)s'"
msgstr "DB Driver '%(connection)s' ondersteund geen '%(conType)s' brontype"
#: datasources/GConnections.py:451
msgid ""
"Unable to log in after 4 attempts.\n"
"\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Niet mogelijk nog in te loggen na 4 pogingen.\n"
"\n"
"Fout: %s"
#: datasources/GConnections.py:458
msgid "User canceled the login request."
msgstr "Gebruiker onderbrak het login verzoek."
#: datasources/GDataSource.py:187
msgid "Backend doesn't support the trigger 'call' function"
msgstr "Backend ondersteund de trigger 'call' functie niet"
#: datasources/GDataSource.py:211
msgid "Backend does not support the 'update' function"
msgstr "Backend ondersteund de 'update' functie niet"
#: datasources/GDataSource.py:295
msgid "Datasource %s is sql-based, but has no definition."
msgstr "Databron %s is sql-gebaseerd, maar heeft geen definitie."
#: datasources/GDataSource.py:299
msgid "Datasource %s is not sql-based, but has a definition."
msgstr "Databron %s is niet sql-gebaseerd, maar heeft een definitie."
#: datasources/GDataSource.py:421
msgid "Detail source '%(source)s' references non-existant master '%(master)s'"
msgstr "Detail van bron '%(source)s' refereert naar niet bestaande master '%(master)s'"
#: datasources/GDataSource.py:445
msgid "The use of order_by is depreciated. Please use instead"
msgstr "Het gebruik van order_by is niet meer ondersteund. Gebruik a.u.b. "
#: datasources/GDataSource.py:479
msgid "DEPRECIATION WARNING: use of 'order_by' attribute is depreciated. Please use instead."
msgstr "WAARSCHUWING: het gebruik van het 'order_by' attribuut is niet gewenst. Gebruik a.u.b. in de plaats."
#: datasources/GDataSource.py:500
msgid "Unknown type/format of 'order-by' attribute"
msgstr "Onbekend type / formaat van 'order_by' attribuut."
#: datasources/GDataSource.py:613
msgid "Data Object Type"
msgstr "Data Object Type"
#: datasources/GDataSource.py:617
msgid "Connection Name"
msgstr "Verbindingsnaam"
#: datasources/GDataSource.py:623
msgid "Table Name"
msgstr "Tabelnaam"
#: datasources/GDataSource.py:626
msgid "Cache Size"
msgstr "Cache grootte"
#: datasources/GDataSource.py:630
msgid "Query on Startup"
msgstr "Query bij Opstarten"
#: datasources/GDataSource.py:639
msgid "M/D Master DataSource"
msgstr "M/D Hoofd Databron"
#: datasources/GDataSource.py:645
msgid "M/D Master Field(s)"
msgstr "M/D Hoofd Veld(en)"
#: datasources/GDataSource.py:653
msgid "M/D Detail Field(s)"
msgstr "M/D Detail Veld(en)"
#: datasources/GDataSource.py:662
msgid "Explicit Fields"
msgstr "Expliciete Velden"
#: datasources/GDataSource.py:666
msgid "Primary Key Field(s)"
msgstr "Primaire Sleutel Veld(en)"
#: datasources/GDataSource.py:671
msgid "Primary Key Sequence"
msgstr "Primaire Sleutel Volgorde"
#: datasources/GDataSource.py:678
msgid "Re-query on commit?"
msgstr "Her-query na opslaan?"
#: datasources/GDataSource.py:853
msgid "The URL '%s' is not a valid application server resource locator"
msgstr "De URL '%s' is geen geldige applicatie server (resource) locatie"
#: datasources/GDataSource.py:859
msgid "Resource type '%s' is not supported"
msgstr "Resource type '%s' is niet ondersteund"
#: datasources/GDataSource.py:864
msgid "Resource '%(name)s' of type '%(type)s' not found"
msgstr "Resource '%(name)s' van type '%(type)s' niet gevonden"
#: datasources/GIntrospection.py:68
msgid "This database adapter doesn't have 'schema writing' support"
msgstr "Deze database driver heeft geen 'schema writing' ondersteuning"
#: datasources/drivers/Base/DataObject.py:136
msgid "master=%s; detail=%s"
msgstr "master=%s; detail=%s"
#: datasources/drivers/Base/RecordSet.py:165
msgid "Attempted to modify read only field '%s'"
msgstr "Poging tot wijzigen van alleen-lezen veld '%s'"
#: datasources/drivers/Base/RecordSet.py:219
msgid "Attempted to delete from a read only datasource"
msgstr "Poging tot verwijderen van een alleen-lezen databron"
#: datasources/drivers/Base/ResultSet.py:198
msgid "Attempted to insert into a read only datasource"
msgstr "Poging tot invoegen van een record in een alleen-lezen databron"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:35
msgid "Database creation not implemented by this driver"
msgstr "Database creatie wordt door deze driver niet ondersteund"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:42
msgid "The definition has no attribute '%s'"
msgstr "Deze definitie heeft geen attribuut '%s'"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:47
msgid "The table definition has no attribute '%s'"
msgstr "De tabeldefinitie heeft geen attribuut '%s'"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:50
msgid "The field definition has no attribute '%s'"
msgstr "De veld-definitie heeft geen attribuut '%s'"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:53
msgid "Primarykey definition has no attribute '%s'"
msgstr "Primaire sleutel definitie heeft geen attribuut '%s' "
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:57
msgid "Primarykey '%(name)s' of table '%(table)s' has no fields"
msgstr "Primaire sleutel '%(name)s' van tabel '%(tabel)s' heeft geen velden"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:64
msgid "Table '%s' has a primary key which is not allowed on table modification"
msgstr "Tabel '%s' heeft een primaire sleutel die niet toegelaten is bij tabel wijziging"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:69
msgid "Index definition has no attribute '%s'"
msgstr "Index definitie heeft geen attribuut '%s'"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:73
msgid "Index '%(name)s' of table '%(table)s' has no fields"
msgstr "Index '%(name)s' van tabel '%(tabel)s' heeft geen velden"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:79
msgid "Constraint definition has no attribute '%s'"
msgstr "Restrictie definitie heeft geen attribuut '%s'"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:83
msgid "Constraint '%(name)s' of table '%(table)s' has no '%(fields)s'"
msgstr "Restrictie '%(name)s' van tabel '%(table)s' heeft geen '%(fields)s'"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:91
msgid "Type '%(type)s' of constraint '%(name)s' in table '%(table)s' not supported"
msgstr "Type '%(type)s' van restrictie '%(name)s' in tabel '%(table)s' is niet ondersteund"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:100
msgid "No type transformation for '%s' found"
msgstr "Geen type omvorming voor '%s' gevonden"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:106
msgid "The idendifier '%(identifier)s' exceeds the maximum length of %(maxlength)d characters"
msgstr "De identificatie '%(identifier)s' overschrijdt de maximum lengte van %(maxlength)d characters"
#: datasources/drivers/DBSIG2/Connection.py:75
#: datasources/drivers/appserver/appserver/Connection.py:74
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:61
msgid "User Name"
msgstr "Naam van de Gebruiker"
#: datasources/drivers/DBSIG2/Connection.py:75
#: datasources/drivers/appserver/appserver/Connection.py:75
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:62
msgid "Password"
msgstr "Paswoord"
#: datasources/drivers/DBSIG2/DataObject.py:169
msgid "Object of unknown type (%s) passed to DBSIG2 based dbdriver."
msgstr "Object van onbekend type (%s) gegeven aan DBSIG2 gebaseerde database driver."
#: datasources/drivers/DBSIG2/DataObject.py:273
#: datasources/drivers/ldap/Driver.py:551
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/Connection.py:412
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/DataObject.py:409
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/RecordSet.py:409
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/ResultSet.py:409
msgid "Condition element \"%(element)s\" expects at least %(expected)s arguments; found %(found)s"
msgstr "Conditie element \"%(element)s\" verwacht ten minste %(expected)s argumenten; %(found)s gevonden"
#: datasources/drivers/DBSIG2/DataObject.py:294
#: datasources/drivers/ldap/Driver.py:573
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/Connection.py:431
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/DataObject.py:430
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/RecordSet.py:429
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/ResultSet.py:428
msgid "Condition clause \"%s\" is not supported by this db driver."
msgstr "Conditie voorwaarde \"%s\" is niet ondersteund door deze database driver."
#: datasources/drivers/DBSIG2/Schema/Creation/Creation.py:34
msgid "No numeric transformation for number (%(length)d,%(scale)d)"
msgstr "Geen numerieke omvorming voor nummer (%(length)d,%(scale)d)"
#: datasources/drivers/adodbapi/Schema/Discovery/Introspection.py:59
#: datasources/drivers/csv/Schema/Discovery/Introspection.py:41
#: datasources/drivers/db2/Schema/Discovery/Introspection.py:43
#: datasources/drivers/dbf/Schema/Discovery/Introspection.py:42
#: datasources/drivers/gadfly/Schema/Discovery/Introspection.py:42
#: datasources/drivers/gadfly/gadfly/DataObject.py:156
#: datasources/drivers/gadfly/gadfly/RecordSet.py:154
#: datasources/drivers/gadfly/gadfly/ResultSet.py:156
#: datasources/drivers/informix/Schema/Discovery/Introspection.py:42
#: datasources/drivers/informix/informix/DataObject.py:98
#: datasources/drivers/informix/informix/RecordSet.py:99
#: datasources/drivers/informix/informix/ResultSet.py:99
#: datasources/drivers/ingres/Schema/Discovery/Introspection.py:42
#: datasources/drivers/ingres/ingres/DataObject.py:91
#: datasources/drivers/ingres/ingres/RecordSet.py:93
#: datasources/drivers/ingres/ingres/ResultSet.py:91
#: datasources/drivers/interbase/Schema/Discovery/Introspection.py:40
#: datasources/drivers/postgresql/Schema/Discovery/Introspection.py:38
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Discovery/Introspection.py:39
#: datasources/drivers/sqlite/Schema/Discovery/Introspection.py:38
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/DataObject.py:105
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/RecordSet.py:105
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/ResultSet.py:105
#: datasources/drivers/sybase/Schema/Discovery/Introspection.py:42
#: datasources/drivers/sybase/sybase/DataObject.py:105
#: datasources/drivers/sybase/sybase/RecordSet.py:105
#: datasources/drivers/sybase/sybase/ResultSet.py:105
msgid "Views"
msgstr "Views"
#: datasources/drivers/adodbapi/Schema/Discovery/Introspection.py:60
#: datasources/drivers/csv/Schema/Discovery/Introspection.py:42
#: datasources/drivers/db2/Schema/Discovery/Introspection.py:42
#: datasources/drivers/dbf/Schema/Discovery/Introspection.py:43
#: datasources/drivers/dbf/dbf/DataObject.py:61
#: datasources/drivers/dbf/dbf/RecordSet.py:82
#: datasources/drivers/dbf/dbf/ResultSet.py:82
#: datasources/drivers/gadfly/Schema/Discovery/Introspection.py:43
#: datasources/drivers/gadfly/gadfly/DataObject.py:157
#: datasources/drivers/gadfly/gadfly/RecordSet.py:155
#: datasources/drivers/gadfly/gadfly/ResultSet.py:157
#: datasources/drivers/informix/Schema/Discovery/Introspection.py:43
#: datasources/drivers/informix/informix/DataObject.py:99
#: datasources/drivers/informix/informix/RecordSet.py:100
#: datasources/drivers/informix/informix/ResultSet.py:100
#: datasources/drivers/ingres/Schema/Discovery/Introspection.py:43
#: datasources/drivers/ingres/ingres/DataObject.py:92
#: datasources/drivers/ingres/ingres/RecordSet.py:94
#: datasources/drivers/ingres/ingres/ResultSet.py:92
#: datasources/drivers/interbase/Schema/Discovery/Introspection.py:39
#: datasources/drivers/mysql/Schema/Discovery/Introspection.py:37
#: datasources/drivers/postgresql/Schema/Discovery/Introspection.py:39
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Discovery/Introspection.py:38
#: datasources/drivers/sqlite/Schema/Discovery/Introspection.py:38
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/DataObject.py:106
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/RecordSet.py:106
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/ResultSet.py:106
#: datasources/drivers/sybase/Schema/Discovery/Introspection.py:43
#: datasources/drivers/sybase/sybase/DataObject.py:106
#: datasources/drivers/sybase/sybase/RecordSet.py:106
#: datasources/drivers/sybase/sybase/ResultSet.py:106
msgid "Tables"
msgstr "Tabellen"
#: datasources/drivers/adodbapi/adodbapi/Info.py:25
msgid "adodbapi"
msgstr "adodbapi"
#: datasources/drivers/adodbapi/adodbapi/Info.py:59
msgid "MS Access database"
msgstr "MS Access database"
#: datasources/drivers/adodbapi/adodbapi/Info.py:65
msgid "MS SQL Server database"
msgstr "MS SQL Server database"
#: datasources/drivers/appserver/Schema/Discovery/Introspection.py:51
msgid "Module '%s' not found."
msgstr "Module '%s' niet gevonden."
#: datasources/drivers/appserver/Schema/Discovery/Introspection.py:62
msgid "Business Object Class"
msgstr "Business Object Class"
#: datasources/drivers/appserver/appserver/Connection.py:211
msgid "'%(value)s' is not a valid filter-value for '%(filter)s'"
msgstr "'%(value)s' is geen geldige filterwaarde voor '%(filter)s'"
#: datasources/drivers/appserver/appserver/Info.py:28
msgid "GNUe AppServer Driver"
msgstr "GNUe AppServer Driver"
#: datasources/drivers/appserver/appserver/RecordSet.py:110
msgid "Function call for empty record"
msgstr "Functie call voor leeg record"
#: datasources/drivers/csv/csv/Connection.py:62
msgid "CSV file not found."
msgstr "CSV bestand niet gevonden"
#: datasources/drivers/csv/csv/Connection.py:65
#: datasources/drivers/dbf/dbf/Connection.py:69
#: datasources/drivers/dbf/dbf/RecordSet.py:66
#: datasources/drivers/dbf/dbf/ResultSet.py:66
msgid "Wrong file format."
msgstr "Verkeerde bestandsformaat"
#: datasources/drivers/csv/csv/Info.py:28
msgid "Python 2.3+ CSV Driver"
msgstr "Python 2.3+ CSV Driver"
#: datasources/drivers/db2/Schema/Discovery/Introspection.py:44
msgid "Aliases"
msgstr "Aliassen"
#: datasources/drivers/db2/Schema/Discovery/Introspection.py:45
msgid "Summary Tables"
msgstr "Samenvattingstabellen"
#: datasources/drivers/db2/db2/Info.py:28
msgid "IBM DB2 Data Driver"
msgstr "IBM DB2 Data Driver"
#: datasources/drivers/dbf/dbf/Connection.py:66
#: datasources/drivers/dbf/dbf/RecordSet.py:63
#: datasources/drivers/dbf/dbf/ResultSet.py:63
msgid "DBF file not found."
msgstr "DBF bestand niet gevonden"
#: datasources/drivers/dbf/dbf/Info.py:28
msgid "DBF File Data Driver"
msgstr "DBF Bestand Data Driver"
#: datasources/drivers/gadfly/gadfly/Info.py:28
msgid "Gadfly Driver"
msgstr "Gadfly Driver"
#: datasources/drivers/informix/informix/Info.py:28
msgid "Kinfxdb Informix driver"
msgstr "Kinfxdb Informix driver"
#: datasources/drivers/ingres/ingres/Info.py:28
msgid "ingmod Ingres Driver"
msgstr "ingmod Ingres Driver"
#: datasources/drivers/interbase/interbase/Connection.py:94
msgid "Encoding '%s' is not supported by interbase dbdriver. Using default encoding."
msgstr "Encodering '%s' is niet ondersteund door de interbase database driver. Standaard encodering wordt gebruikt."
#: datasources/drivers/interbase/interbase/Connection.py:100
msgid "Setting interbase client_encoding to %(new)s (%(old)s)"
msgstr "interbase client_encoding wordt gezet op %(new)s (%(old)s)"
#: datasources/drivers/interbase/interbase/Info.py:28
msgid "kinterbasdb Firebird/Interbase Driver"
msgstr "kinterbase Firebird/Interbase Driver"
#: datasources/drivers/ldap/Driver.py:685
#: datasources/drivers/special/configfile/DataObject.py:119
msgid "Objects"
msgstr "Objecten"
#: datasources/drivers/mysql/Schema/Creation/Creation.py:114
msgid "WARNING: changing column type of '%(table)s.%(column)s' to 'timestamp'"
msgstr "WAARSCHUWING: kolomtype van '%(table)s.%(column)s' wordt veranderd in 'timestamp'"
#: datasources/drivers/mysql/mysql/Connection.py:92
msgid ""
"The MySQL driver returned the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
"De MySQL driver gaf de volgende foutmelding:\n"
"%s"
#: datasources/drivers/mysql/mysql/Info.py:28
msgid "MySQLdb"
msgstr "MySQLdb"
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/DataObject.py:46
msgid ""
"Driver not installed: win32all ODBC driver\n"
"\n"
"[%s]"
msgstr ""
"Driver is niet geïnstalleerd: win32all ODBC driver\n"
"\n"
"[%s]"
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/Info.py:28
msgid "PythonWin ODBC Driver"
msgstr "PythonWin ODBC Driver"
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/RecordSet.py:46
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/ResultSet.py:46
msgid ""
"Driver not installed: win32all ODBC driver\n"
"\n"
"[%s"
msgstr ""
"Driver is niet geïnstalleerd: win32all ODBC driver\n"
"\n"
"[%s]"
#: datasources/drivers/oracle/Base/Connection.py:87
msgid ""
"The Oracle driver returned the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
"De Oracle driver gaf de volgende foutmelding:\n"
"%s"
#: datasources/drivers/oracle/Schema/Creation/Creation.py:47
msgid "This feature is currently not supported by this driver"
msgstr "Deze functionaliteit is voorlopig niet ondersteund door deze driver"
#: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:42
msgid "User Tables"
msgstr "Gebruiker Tabellen"
#: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:43
msgid "User Views"
msgstr "Gebruiker Views"
#: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:44
msgid "User Synonyms"
msgstr "Gebruiker Synoniemen"
#: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:45
msgid "System Tables"
msgstr "Systeem Tabellen"
#: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:46
msgid "System Views"
msgstr "Systeem Views"
#: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:47
msgid "System Synonyms"
msgstr "Systeem Synoniemen"
#: datasources/drivers/oracle/cxoracle/Info.py:28
msgid "cx_Oracle SQLNet Driver"
msgstr "cx_Oracle SQLNet Driver"
#: datasources/drivers/oracle/dcoracle/Info.py:28
msgid "DCOracle2 OCI Driver"
msgstr "DCOracle2 OCI Driver"
#: datasources/drivers/oracle/dcoracle/__init__.py:32
msgid "DCOracle2 Data Driver for Oracle 7.3/8i/9i+ (OCI8)"
msgstr "DCOracle2 Data Driver voor Oracle 7.3/8i/9i+ (OCI8)"
#: datasources/drivers/postgresql/Base/Connection.py:89
msgid ""
"The PostgreSQL driver returned the following error:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"De PostgreSQL driver gaf volgende foutmelding:\n"
"\t%s"
#: datasources/drivers/postgresql/Base/Connection.py:94
msgid "Encoding '%s' is not supported by postgresql dbdriver. Using default encoding."
msgstr "Encodering '%s' is niet ondersteund door postgresql database driver. Standaard encodering wordt gebruikt."
#: datasources/drivers/postgresql/popy/Info.py:28
msgid "popy"
msgstr "popy"
#: datasources/drivers/postgresql/psycopg/Info.py:28
msgid "Psycopg"
msgstr "Psycopg"
#: datasources/drivers/postgresql/pygresql/Info.py:28
msgid "PyGreSQL"
msgstr "PyGreSQL"
#: datasources/drivers/postgresql/pypgsql/Info.py:28
msgid "pyPgSQL"
msgstr "pyPgSQL"
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:70
msgid "Unable to establish session: %s"
msgstr "Niet mogelijk om sessie: %s op te zetten"
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:79
msgid "Creating database instance %s"
msgstr "Creëren van database instantie %s"
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:83
msgid "Setting up parameters ..."
msgstr "Parameters instellen ..."
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:92
msgid "Adding log- and data-volumes ..."
msgstr "Log- en Data-volumes toevoegen ..."
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:96
msgid "Entering administration mode"
msgstr "In administratie modus gaan"
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:99
msgid "Activating instance with initial user %s"
msgstr "Instantie activeren met initiële gebruiker %s"
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:102
msgid "Loading system tables ..."
msgstr "Systeem tabellen laden ..."
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:105
msgid "Database instance created."
msgstr "Database instantie gecreërd."
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Discovery/Introspection.py:40
msgid "Synonyms"
msgstr "Synoniemen"
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Discovery/Introspection.py:41
msgid "Result Table"
msgstr "Resultaat Tabel"
#: datasources/drivers/sapdb/sapdb/Connection.py:88
msgid ""
"The MaxDB/SAP-DB driver returned the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
"De MaxDB/SAP-DB driver gaf volgende foutmelding:\n"
"%s"
#: datasources/drivers/sapdb/sapdb/Info.py:30
msgid "MySQL's MaxDB driver"
msgstr "MySQL's MaxDB driver"
#: datasources/drivers/special/configfile/Connection.py:97
msgid "Error opening config file %s"
msgstr "Fout bij openen van configuratie bestand %s"
#: datasources/drivers/special/configfile/DataObject.py:82
msgid "This database driver always shows all sections of a config file. You cannot execute querys on it."
msgstr "Deze database driver toont steeds alle secties van een configuratie bestand. U kan er geen queries op uitvoeren."
#: datasources/drivers/special/configfile/RecordSet.py:62
#: datasources/drivers/special/configfile/RecordSet.py:83
msgid "The section name you have provided for this record already exists."
msgstr "De sectienaam die u opgaf voor dit record bestaat reeds."
#: datasources/drivers/special/configfile/RecordSet.py:67
#: datasources/drivers/special/configfile/RecordSet.py:89
msgid "You have to provide a section name for this record!"
msgstr "U moet een sectienaam opgeven voor dit record!"
#: datasources/drivers/special/configfile/__init__.py:24
msgid "ConfigFile Special Data Driver"
msgstr "Speciale Data Driver voor Configuratiebestanden"
#: datasources/drivers/special/static/__init__.py:25
msgid "Static Special Data Driver"
msgstr "Statische Speciale Data Driver"
#: datasources/drivers/special/unbound/__init__.py:26
msgid "Unbound Special Data Driver"
msgstr "Ongebonden Speciale Data Driver"
#: datasources/drivers/sqlite/Schema/Creation/Creation.py:38
msgid "Cannot find table '%s' anymore"
msgstr "Kan tabel '%s' niet meer vinden"
#: datasources/drivers/sqlite/Schema/Creation/Creation.py:142
msgid "Cannot split SQL command: '%s'"
msgstr "Kan SQL commando: '%s' niet splitsen"
#: datasources/drivers/sqlite/sqlite/Connection.py:133
msgid ""
"The SQLite driver returned the following error:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"De SQLite driver gaf de volgende foutmelding:\n"
"\t%s"
#: datasources/drivers/sqlite/sqlite/Info.py:28
msgid "PySQLite Driver"
msgstr "PySQLite Driver"
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/DataObject.py:52
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/RecordSet.py:52
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/ResultSet.py:52
msgid ""
"Driver not installed: SQLRelay Python API\n"
"[%s]"
msgstr ""
"Driver niet geïnstalleerd: SQLRelay Python API\n"
"[%s]"
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/Info.py:28
msgid "SQLRelay Python Client"
msgstr "SQLRelay Python Client"
#: datasources/drivers/sybase/sybase/DataObject.py:52
#: datasources/drivers/sybase/sybase/RecordSet.py:52
#: datasources/drivers/sybase/sybase/ResultSet.py:52
msgid "Driver not installed: Sybase.py for Sybase ASE 11.0/11.9 [%s]"
msgstr "Driver niet geïnstalleerd: Sybase.py voor Sybase ASE 11.0/11.9 [%s]"
#: datasources/drivers/sybase/sybase/Info.py:28
msgid "Sybase Python Driver"
msgstr "Sybase Python Driver"
#: definitions/GParser.py:70
msgid "XML markup error in '%(url)s' at line %(line)s:"
msgstr "XML opmaak fout in '%(url)s' op lijn %(line)s:"
#: definitions/GParser.py:73
msgid "XML markup error in '%(url)s':"
msgstr "XML opmaak fout in '%(url)s':"
#: definitions/GParser.py:141
msgid "Error loading %s: empty definition file"
msgstr "Fout bij laden van %s: leeg definitie bestand"
#: definitions/GParser.py:145
msgid "Error loading %(filetype)s: not a valid %(filetype)s definition (expected: %(expected)s, got: %(got)s)"
msgstr "Fout bij laden van %(filetype)s: geen geldige %(filetype)s definitie (verwacht: %(expected)s, gekregen: %(got)s)"
#: definitions/GParser.py:277
msgid "File is missing required tag <%s>"
msgstr "Bestand mist vereiste tag <%s>"
#: definitions/GParser.py:302
msgid "Error processing <%(tagname)s> tag [I do not know what a <%(tagname)s> tag does]"
msgstr "Fout bij verwerken van <%(tagname)s> [ik weet niet wat een <%(tagname)s> doet]"
#: definitions/GParser.py:313
msgid "Unexpected namespace on attribute"
msgstr "Onverwachte namespace op attribuut"
#: definitions/GParser.py:327
msgid "Error processing <%(tagname)s> tag [I do not recognize the \"%(attribute)s\" attribute]"
msgstr "Fout bij verwerken van <%(tagname)s> [ik herken het attribuut \"%(attribute)s\" niet]"
#: definitions/GParser.py:347
msgid "Error processing <%(tag)s> tag [\"%(attribute)s\" attribute should be unique; duplicate value is \"%(duplicate)s\"]"
msgstr "Fout bij verwerken van <%(tag)s> tag [attribuut \"%(attribute)s\" zou uniek moeten zijn; dubbele waarde is \"%(duplicate)s\"]"
#: definitions/GParser.py:370
msgid "Error processing <%(tagname)s> tag [required attribute \"%(attribute)s\" not present]"
msgstr "Fout bij verwerken van <%(tagname)s> tag [het vereiste attribuut \"%(attribute)s\" is niet aanwezig]"
#: definitions/GParser.py:376
msgid "Error in GParser xmlElement definition for %s/%s"
msgstr "Fout in GParser xmlElement definitie voor %s/%s"
#: definitions/GParser.py:410
msgid "Error processing <%(namespace)s:%(name)s> tag: root element needs to be in default namespace"
msgstr "Fout bij verwerken van <%(namespace)s:%(name)s> tag: root element moet in de standaard namespace zijn"
#: definitions/GParser.py:428
msgid "WARNING: Markup includes unsupported namespace '%s'."
msgstr "WAARSCHUWING: Opmaak bevat niet ondersteunde namespace '%s'."
#: definitions/GParser.py:547
msgid "Unable to find an importable object named %(name)s in %(library)s"
msgstr "Kan importeerbaar object genaamd %(name)s niet vinden in %(library)s"
#: formatting/BaseMask.py:142
msgid "The requested format mask \"%(mask)s\" is not defined for %(type)s fields"
msgstr "Het gevraagde maskeer formaat \"%(mask)s\" is niet gedefinieërd voor %(type)s velden"
#: formatting/BaseMask.py:159
msgid "Unexpected character \"%(char)s\" in %(type)s mask."
msgstr "Onverwacht karakter \"%(char)s\" in %(type)s masker."
#: formatting/DateMask.py:139
msgid "inputMaskPos=%s"
msgstr "inputMaskPos=%s"
#: formatting/DateMask.py:140
msgid "inputMaskLen=%s"
msgstr "inputMaskLen=%s"
#: formatting/GTypecast.py:165
msgid "Whole numbers must be positive or 0"
msgstr "Gehele getallen moeten positief of 0 zijn"
#: formatting/NumberMask.py:204 formatting/TextMask.py:193
msgid "Invalid Entry"
msgstr "Foutieve ingave"
#: formatting/masks/GMask.py:66
msgid "Mask Type"
msgstr "Maskeer Type"
#: formatting/masks/GMask.py:69
msgid "Display/Output"
msgstr "Display/Output"
#: formatting/masks/GMask.py:70
msgid "Input Validation/Reformatting"
msgstr "Input Validering/Herformattering"
#: formatting/masks/GMask.py:71
msgid "Storage"
msgstr "Opslag"
#: formatting/masks/GMask.py:72
msgid "Validation"
msgstr "Validering"
#: logic/GFormula.py:311 logic/GFormula.py:325 logic/GTrigger.py:290
#: logic/GTrigger.py:319
msgid "Invalid trigger "
msgstr "Ongeldige trigger"
#: logic/GTrigger.py:341
msgid "Source Trigger"
msgstr "Bron Trigger"
#: logic/adapters/python.py:153
msgid "Sourcecode contains tab character at position %d"
msgstr "Broncode bevat een tab karakter op positie %d"
#: logic/language.py:50
msgid "No adapter available for language '%s'"
msgstr "Geen adapter beschikbaar voor taal '%s'"
#: logic/language.py:63
msgid "The class '%(class)s' has no implementation for '%(method)s'"
msgstr "De class '%(class)s' heeft geen implementatie voor '%(method)s'"
#: rpc/RpcDoc.py:43 rpc/drivers/_helpers/RpcDoc.py:43
msgid "GNUe RPC Documentation Generator"
msgstr "GNUe RPC Documentatie Generator"
#: rpc/RpcDoc.py:45 rpc/drivers/_helpers/RpcDoc.py:45
msgid "Error: the module %s does not exist or cannot be loaded"
msgstr "Fout: de module %s bestaat niet of kan niet geladen worden"
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:41
msgid "The requested method '%s' does not exist"
msgstr "De gevraagde methode '%s' bestaat niet"
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:132
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:190
msgid "Missing Binding information. Please add binding information for %s"
msgstr "Binding informatie ontbreekt. Voeg a.u.b. binding informatie voor %s toe"
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:149
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:157
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:207 rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:215
msgid "GNURPC cannot bind service '%(name)s' to service '%(destination)s'"
msgstr ".GNURPC kan de service '%(name)s' niet binden aan service '%(destination)s'"
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:182
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:250
msgid "GNURPC cannot bind method/attribut '%(name)s' to service '%(service)s'"
msgstr "GNURPC kan methode/attribuut '%(name)s' niet binden aan service '%(service)s'"
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:286
#: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:127
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:314
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:199
msgid "Dispatching: "
msgstr "Dispatchen: "
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:321
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:380
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:270
msgid "Server XML-RPC method '%s' is not bound to real method"
msgstr "XML-RPC Server methode '%s' is niet gebonden aan een echte methode"
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:326
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:384
msgid "Server does not have XML-RPC procedure %s"
msgstr "Server heeft geen XML-RPC procedure %s"
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:366
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:442
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:335
msgid "Internal Server XML-RPC error: method type (get/set attribute) couldn't be detected (method %s)"
msgstr "XML-RPC fout in Interne Server: type methode (get/set attribuut) kon niet gedetecteerd worden(methode %s)"
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:380
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:391
msgid "Server XML-RPC procedure %(method)s accepts just %(attr)s as attributs"
msgstr "Server XML-RPC procedure %(method)s accepteert enkel %(attr)s als attributen"
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:400
msgid "No help available for %s"
msgstr "Geen hulp beschikbaar voor %s"
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:403
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:415
msgid "InvalidMethodName"
msgstr "InvalidMethodName"
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:404
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:416
msgid "Requested method does not exist"
msgstr "Gevraagde methode bestaat niet"
#: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:73
msgid "Wrong format of object handler in method call %s"
msgstr "Verkeerd formaat van object handler in method call %s"
#: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:89
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:348
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:240
msgid "Internal XMLRPC server error: method %s can be found in the directory (build out of a .grpc file), but the object doesn't contain this method/attribut. Please check you .grpc file for wrong return types."
msgstr "Fout van interne XMLRPC server: methode %s is gevonden in de directory (gebouwd uit een .grpc bestand), maar het object bevat deze methode / dit attribuut niet. Kijk a.u.b. uw .grpc bestand na voor verkeerde return types."
#: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:218
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:562
msgid "Object handle not returned"
msgstr "Object handvat niet terug gekregen"
#: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:227
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:571
msgid "Invalid object handle"
msgstr "Ongeldig object handvat"
#: rpc/drivers/proxy/CommDriver.py:60
msgid "Proxy client adapter should be called with the server object"
msgstr "Proxy client adapter moet met het server object aangeroepen worden"
#: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:51
msgid ""
"\n"
"Unable to load pyro. To use the Pyro interface, \n"
"please install xmlrpc from:\n"
" http://sourceforge.net/projects/pyro the appropriate DEBIAN package is python-pyro.deb"
msgstr ""
"\n"
"Kan pyro niet laden. Om de Pyro interface te gebruiken, \n"
"moet u xmlrpc installeren van:\n"
" http://sourceforge.net/projects/pyro/\n"
"Het geschikte DEBIAN pakket is python-pyro.deb"
#: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:99
msgid "py-xmlrpc just support http as a transport. If you need https please have a look at the 'pw_xmlrpc' adapter."
msgstr "py-xmlrpc ondersteund enkel http als transport protocol. Als u https nodig hebt, kijk dan a.u.b. naar de 'pw_xmlrpc' adapter."
#: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:155
msgid ""
"To use XML-RPC, you must either specify a 'url' or\n"
"a 'host' and 'port' setting."
msgstr ""
"Om XML-RPC te gebruiken, moet u of een 'url' opgeven\n"
"ofwel 'host' en 'port' informatie."
#: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:159
msgid "Unable to initialize the XML-RPC interface at %s"
msgstr "Kan XML-RPC interface op %s niet initialiseren."
#: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:188
msgid "Unable to initialize the XML-RPC interface at %s: Connection refused"
msgstr "Kan XML-RPC interface op %s niet initialiseren: Verbinding niet toegelaten"
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:50
msgid ""
"\n"
"Unable to load Pyro. To use the Pyro interface, \n"
"please install pyro from:\n"
" http://pyro.sf.net/"
msgstr ""
"\n"
"Pyro kon niet geladen worden. Om de Pyro interface te gebruiken, \n"
"gelieve Pyro te installeren van:\n"
" http://pyro.sf.net/"
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:334
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:222
msgid "Wrong format of object handle in method call %s"
msgstr "Verkeerd formaat van object handvat in method call %s"
#: rpc/drivers/soap/CommDriver.py:45
msgid ""
"\n"
"Unable to load soaplib. To use the SOAP interface, please install soaplib from:\n"
" http://www.pythonware.com/products/soap/\n"
msgstr ""
"\n"
"soaplib kan niet geladen worden. Om de SOAP interface te gebruiken, dient u soaplib te installeren van:\n"
" http://www.pythonware.com/products/soap/\n"
#: rpc/drivers/soap/soappy/Driver.py:49
msgid ""
"\n"
"Unable to load SOAP.py. To use the SOAP interface,\n"
"please install SOAP.py from:\n"
" http://sourceforge.net/projects/pywebsvcs\n"
"the appropriate DEBIAN package is python-soappy"
msgstr ""
"\n"
"SOAP.py kan niet geladen worden. Om de SOAP interface te gebruiken, dient u SOAP.py te installeren van:\n"
" http://sourceforge.net/projects/pywebsvcs/\n"
"Het geschikte DEBIAN pakket is python-soappy"
#: rpc/drivers/soap/soappy/Driver.py:86
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:114
msgid "Required parameter \"port\" not supplied"
msgstr "Vereiste parameter \"port\" niet opgegeven"
#: rpc/drivers/soap/soappy/Driver.py:157
#: rpc/drivers/xmlrpc/py_xmlrpc/ServerAdapter.py:115
msgid ""
"Internal server error occured:\n"
" server %(server)s \n"
" on source %(source)s."
msgstr ""
"Interne server fout:\n"
" server %(server)s \n"
"op bron %(source)s."
#: rpc/drivers/sockets/CommDriver.py:84
msgid ""
"Your configuration references a file-based sockets connection.\n"
"However, your operating system does not support file-based sockets."
msgstr ""
"Uw configuratie geeft een bestand-gebaseerde socket verbinding aan.\n"
"Uw besturingssysteem ondersteund echter geen bestand-gebaseerde sockets."
#: rpc/drivers/sockets/CommDriver.py:97
msgid "Unable to initialize the requested socket located at %s"
msgstr "Niet mogelijk om de gevraagde socket (hier: %s) te initialiseren "
#: rpc/drivers/sockets/CommDriver.py:114
msgid ""
"To use the sockets commdriver, you must specify either a sockets\n"
"file or a host and port number. Please see documentation."
msgstr ""
"Om de socket commdriver te gebruiken, dient u of een socket bestand \n"
"ofwel de 'host' en 'port' gegevens op te geven. Bekijk de a.u.b. de documentatie."
#: rpc/drivers/sockets/CommDriver.py:120
msgid "Unable to initialize the requested socket located at %(host)s:%(port)s"
msgstr "Niet mogelijk om de gevraagde socket te initialiseren op %(host)s:%(port)s"
#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:69 rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:80
#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:91
msgid "'doc' command expects a .grpc file as its argument."
msgstr "Het 'doc' commando verwacht een .grpc bestand als argument."
#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:102
msgid "'doc-php' command expects a .grpc file as its argument."
msgstr "Het 'doc-php' commando verwacht een .grpc bestand als argument."
#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:113
msgid "'js-stub' command expects a .grpc file as its argument."
msgstr "Het 'js-stub' commando verwacht een .grpc bestand als argument."
#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:119
msgid "Unrecognized XML-RPC doc command: %s"
msgstr "Niet herkend XML-RPC doc commando: %s"
#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:411
msgid "RpcDoc.py has to be called with an command argument. "
msgstr "RpcDoc.py moet worden aangeroepen met een commando argument."
#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:412
msgid "call 'RpcDoc.py help' for more information."
msgstr "Roep 'RpcDoc.py' aan voor meer informatie."
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ClientAdapter.py:48
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:49
msgid ""
"\n"
"Unable to load xmlrpclib. To use the XML-RPC interface, \n"
"please install xmlrpc from:\n"
" http://www.pythonware.com/products/xmlrpc/"
msgstr ""
"\n"
"xmlrpclib kan niet geladen worden. Om de XML-RPC interface te gebruiken, dient u xmlrpc te installeren van:\n"
" http://www.pythonware.com/products/xmlrpc/\n"
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:147
msgid "Value %(value)s for parameter 'servertype' is not supported. Valid values are: %(valid)s"
msgstr "Waarde %(value)s voor de parameter 'servertype' is niet ondersteund. Geldige waarden zijn: %(valid)s"
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:279
msgid "Server XML-RPC procedure %(method)s accepts just %(attr)s as attributes"
msgstr "De server XML-RPC procedure %(method)s accepteert enkel %(attr)s als attributen"
#: rpc/drivers/xmlrpc/py_xmlrpc/ClientAdapter.py:50
#: rpc/drivers/xmlrpc/py_xmlrpc/ServerAdapter.py:44
msgid ""
"\n"
"Unable to load xmlrpc. To use the XML-RPC interface, \n"
"please install xmlrpc from:\n"
" http://sourceforge.net/projects/py-xmlrpc\n"
"the appropriate DEBIAN package is python-xmlrpc.deb"
msgstr ""
"\n"
"Niet mogelijk xmlrpc te laden. Om de XML-RPC interface te gebruiken, \n"
"gelieve xmlrpc te installeren van:\n"
" http://sourceforge.net/projects/py-xmlrpc\n"
"Het geschikte DEBIAN pakket is python-xmlrpc.deb"
#: rpc/drivers/xmlrpc/py_xmlrpc/ClientAdapter.py:76
msgid "py-xmlrpc only supports http as a transport. If you need https, please have a look at the 'pw_xmlrpc' adapter."
msgstr "py-xmlrpc ondersteund enkel http als transport protocol. Als u https nodig hebt, kijk dan a.u.b. naar de 'pw_xmlrpc' adapter."
#: schema/GSData.py:59
msgid "%(fieldname)sInvalid datatype '%(datatype)s'."
msgstr "%(fieldname)s niet geldig datatype '%(datatye)s'."
#: schema/GSData.py:97
msgid "%(fieldname)sValue '%(value)s' out of Range (%(range)s)"
msgstr "%(fieldname)s Waarde '%(value)s' buiten bereik (%(range)s)"
#: schema/GSData.py:118
msgid "%(fieldname)sValue '%(value)s' %(format)s"
msgstr "%(fieldname)s Waarde '%(value)s' %(format)s"
#: schema/GSData.py:134
msgid "is not a number (%(length)d.%(scale)d)"
msgstr "is geen number (%(length)d.%(scale)d)"
#: schema/GSData.py:149
msgid "is not a boolean (TRUE or FALSE)"
msgstr "is geen boolean (TRUE or FALSE)"
#: schema/GSData.py:162
msgid "is not a date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "is geen date (YYYY-MM-DD)"
#: schema/GSData.py:175
msgid "is not a time (HH:MM:SS.ss)"
msgstr "is geen time (HH:MM:SS.ss)"
#: schema/GSData.py:188
msgid "is not a datetime (YYYY-MM-DD HH:MM:SS.ss)"
msgstr "is geen datetime (YYYY-MM-DD HH:MM:SS.ss)"
#: schema/Objects.py:41
msgid "Errors found while processing GSD file."
msgstr "Fout opgetreden bij verwerken van GSD bestand."
#: schema/Objects.py:46
msgid "Invalid constraint type '%s'."
msgstr "Ongeldige begrenzing type '%s'."
#: schema/Objects.py:51
msgid "Constraint '%s' has no reference fields."
msgstr "Begrenzing '%s' heeft geen referentie velden."
#: schema/Objects.py:56
msgid "Constraint '%s' has unbalanced fields."
msgstr "Begrenzing '%s' heeft ongebalanceerde velden"
#: schema/Objects.py:199
msgid "Constraint '%(name)s' has more fields than the table '%(table)s'"
msgstr "Begrenzing '%(name)s' heeft meer velden dan de tabel '%(table)s'"
#: schema/Objects.py:214
msgid "Table '%(table)s' has no field '%(field)s'."
msgstr "Tabel '%(table)s' heeft geen veld '%(field)s'."
#: schema/Objects.py:245
msgid "Constraint '%(name)s': typemismatch in reference field '%(field)s'."
msgstr "Begrenzing '%(name)s': niet overeenstemmende types in referentie veld '%(field)s'."
#: schema/Objects.py:358
msgid "GSD-Error: can't find myself in the XML tree?!"
msgstr "GSD-Fout: ik kan mezelf niet vinden in de XML-boom?!"
#: schema/scripter/Scripter.py:42
msgid "Data row of table '%s' has no key fields"
msgstr "Data rij van tabel '%s' heeft geen sleutel velden."
#: schema/scripter/Scripter.py:47
msgid "Tables have circular or unresolveable references"
msgstr "Tabellen hebben circulaire of onoplosbare referenties"
#: schema/scripter/Scripter.py:52
msgid "The table '%s' contains circular data-references"
msgstr "De tabel '%s' bevat circulaire data-referenties"
#: schema/scripter/Scripter.py:66
msgid "GNUe Schema Scripter creates database schemas based on GNUe Schema Definitions."
msgstr "GNUe Schema Scripter maakt database schemas aan gebaseerd op GNUe Schema Definities."
#: schema/scripter/Scripter.py:77
msgid "Use the connection for creating the schema"
msgstr "Gebruik de verbinding om het schema aan te maken"
#: schema/scripter/Scripter.py:80
msgid "Also send the code for creating the schema to this file."
msgstr "Zend ook de code om het schema aan te maken naar dit bestand."
#: schema/scripter/Scripter.py:83
msgid "If this flag is set, only code is sent to the output file and the schema is not created automatically."
msgstr "Als deze flag aan is, wordt enkel code naar het output bestand gestuurd en wordt het schema niet automatisch aangemaakt"
#: schema/scripter/Scripter.py:88
msgid "Mode of operation. If mode is 'schema', only schema creation is done. If mode is 'data' only data integration is done."
msgstr "Werkingsmodus. Als deze 'schema' is, wordt enkel het schema aangemaakt. Als deze 'data' is, wordt enkel de data integratie gedaan."
#: schema/scripter/Scripter.py:93
msgid "Set the username for the database. If the database is to be created, this username will be it's owner."
msgstr "Zet de gebruikersnaam voor de database. Als de database aangemaakt moet worden, zal deze gebruikersnaam ervan eigenaar zijn."
#: schema/scripter/Scripter.py:97
msgid "Set the password for the database."
msgstr "Zet het paswoord voor de database."
#: schema/scripter/Scripter.py:100
msgid "If this option is set, the database will be created before any schema creation is done. There must be a username either from the given connection-configuration or from the command line. This user becomes the owner of the database and will be implicitly created."
msgstr "Als deze optie gegeven is, wordt de database aangemaakt voordat de schema creatie wordt gedaan. Er moet een gebruikersnaam zijn, ofwel via de gegeven verbindingsconfiguratie of via de commandline. Deze gebruiker wordt dan de eigenaar van de database en zal impliciet aangemaakt worden."
#: schema/scripter/Scripter.py:107
msgid "If this option is set, the program runs in batch-mode, which means all questions are answered with 'yes' automatically."
msgstr "Als deze optie gegeven is, draait het programma in batch-modus, daardoor worden alle vragen automatisch met 'yes' beantwoord."
#: schema/scripter/Scripter.py:140
msgid "You are about to create the new database '%s'. Continue"
msgstr "U staat op het punt database '%s' aan te maken. Verder gaan."
#: schema/scripter/Scripter.py:142 schema/scripter/Scripter.py:143
#: schema/scripter/Scripter.py:160 schema/scripter/Scripter.py:161
#: schema/scripter/Scripter.py:171 schema/scripter/Scripter.py:172
msgid "n"
msgstr "n"
#: schema/scripter/Scripter.py:142 schema/scripter/Scripter.py:160
#: schema/scripter/Scripter.py:171 schema/scripter/Scripter.py:879
msgid "y"
msgstr "j"
#: schema/scripter/Scripter.py:159 schema/scripter/Scripter.py:170
msgid "You are about to change the database '%s'. Continue"
msgstr "U staat op het punt database '%s' te wijzigen. Verder gaan."
#: schema/scripter/Scripter.py:191
msgid "No input file specified."
msgstr "Geen input bestand opgegeven."
#: schema/scripter/Scripter.py:201
msgid "Unable to open input file: %s"
msgstr "Niet mogelijk input bestand: %s te openen."
#: schema/scripter/Scripter.py:208
msgid "Output to file only requested, but no filename specified."
msgstr "Output naar een bestand aangevraagd, maar geen bestandsnaam opgegeven."
#: schema/scripter/Scripter.py:216
msgid "Mode of operation must be one of 'both', 'schema' or 'data'."
msgstr "Operatie modus moet of 'schema' ofwel 'data' zijn."
#: schema/scripter/Scripter.py:254
msgid "Loading gsd file '%s' ..."
msgstr "Laden van gsd bestand '%s' ..."
#: schema/scripter/Scripter.py:655
msgid "Updating schema ..."
msgstr "Schema aanpassen ..."
#: schema/scripter/Scripter.py:685
msgid "Updating data ..."
msgstr "Data aanpassen ..."
#: schema/scripter/Scripter.py:705
msgid " updating table '%s' ..."
msgstr " tabel '%s' aanpassen ..."
#: schema/scripter/Scripter.py:745
msgid " Rows: %(ins)d inserted, %(upd)d updated, %(kept)d unchanged."
msgstr " Rijen: %(ins)d ingevoegd, %(upd)d aangepast, %(kept)d ongewijzigd."
#: utils/GDateTime.py:70
msgid "Not a valid date"
msgstr "Geen geldige datum"