# translation of nl.po to # translation of nl.po to # translation of nl.po to # translation of nl.po to # translation of gnue-common.po to nl.po # Copyright (C) 2005. # Michael Van Wesenbeeck , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-07 08:26+CET\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-07 19:40+0100\n" "Last-Translator: Michael Van Wesenbeeck \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: apps/GBaseApp.py:97 msgid "Displays the version information for this program." msgstr "Toont de versie informatie voor dit programma." #: apps/GBaseApp.py:100 msgid "level" msgstr "niveau" #: apps/GBaseApp.py:101 msgid "Enables debugging messages. Argument specifies the level of messages to display (e.g., \"--debug-level 5\" displays all debugging messages at level 5 or below.)" msgstr "Dit schakelt foutzoek boodschappen in. Het argument geeft het aantal te tonen boodschappen op (v.b., \"--debug-level 5\" toont alle foutzoek boodschappen vanaf niveau 5 en lager.)" #: apps/GBaseApp.py:105 apps/GBaseApp.py:134 msgid "filename" msgstr "bestandsnaam" #: apps/GBaseApp.py:106 msgid "Sends all debugging messages to a specified file (e.g., \"--debug-file trace.log\" sends all output to \"trace.log\")" msgstr "Zend alle foutzoek boodschappen naar een opgegeven bestand (v.b., \"--debug-file trace.log stuurt de uitkomst naar \"trace.log\")" #: apps/GBaseApp.py:111 msgid "Displays this help screen." msgstr "Toont dit help scherm." #: apps/GBaseApp.py:115 msgid "Displays a list of valid configuration file entries, their purpose, and their default values." msgstr "Toont een lijst van correcte configuratiebestand instellingen, hun doel en hun standaard waarden." #: apps/GBaseApp.py:123 msgid "Display all options of interest to core developers. " msgstr "Toont alle opties die voor \"core developers\" interessant zijn." #: apps/GBaseApp.py:126 msgid "type[,subtype]" msgstr "type[,subtype]" #: apps/GBaseApp.py:127 msgid "Generates self-documentation." msgstr "Genereert zelf-documentatie." #: apps/GBaseApp.py:129 msgid "format" msgstr "formaat" #: apps/GBaseApp.py:130 msgid "Format to output the self-documentation in. Supported formats are dependent on the type of selfdoc being created." msgstr "" "Formaat van zelf-documentatie uitvoer. " "Ondersteunde formaten hangen af van het te creëren type \"selfdoc\"." #: apps/GBaseApp.py:135 msgid "Specifies the filename that selfdoc should write to. If not provided, output is sent to stdout." msgstr "Specifieërt de bestandsnaam waarnaar \"selfdoc\" schrijft. Indien niet opgegeven, wordt de uitvoer gestuurd naar \"stdout\"." #: apps/GBaseApp.py:139 msgid "options" msgstr "opties" #: apps/GBaseApp.py:140 msgid "Options specific to individual selfdoc types." msgstr "Specifieke opties eigen aan \"selfdoc\" types." #: apps/GBaseApp.py:143 msgid "Run Python's built-in profiler and display the resulting run statistics." msgstr "Draai Python's ingebouwde \"profiler\" en toon de resulterende verloop statistieken." #: apps/GBaseApp.py:147 msgid "Run the app inside Python's built-in debugger " msgstr "Draai de applicatie in Python's ingebouwde foutzoeker." #: apps/GBaseApp.py:155 msgid "Username used to log into the database. Note that if specified, this will be used for all databases. If not supplied, the program will prompt for username." msgstr "Gebruikersnaam gebruikt om in te loggen in de database. Indien opgegeven, wordt deze gebruikt voor alle databases. Indien niet opgegeven, zal het programma om je gebruikersnaam vragen." #: apps/GBaseApp.py:161 msgid "" "Password used to log into the database. Note that if specified, this will be used for all databases. If not supplied, the program will prompt for password if needed.\n" "NOTE: SUPPLYING A PASSWORD VIA THE COMMAND LINE MAY BE CONSIDERED A SECURITY RISK AND IS NOT RECOMMENDED." msgstr "Paswoord gebruikt om in te loggen in de database. Indien opgegeven, wordt dit gebruikt voor alle databases. Indien niet opgegeven, vraagt het programma om je paswoord wanneer nodig. OPGELET: HET PASWOORD OPGEVEN VIA DE COMMAND LINE KAN EEN BEVEILIGINGSRISICO OPLEVEREN EN IS NIET AANGERADEN." #: apps/GBaseApp.py:171 msgid "Display help information related to database connections, including a list of available drivers." msgstr "Toont de help informatie gerelateerd aan database verbindingen, inclusief een lijst van beschikbare drivers" #: apps/GBaseApp.py:176 msgid "Specifies the location of the connection definition file. may specify a file name (/usr/local/gnue/etc/connections.conf),or a URL location (http://localhost/connections.conf).If this option is not specified, the environent variable GNUE_CONNECTIONS is checked.If neither of them is set, \"%s\" is used as a default." msgstr "Geeft de locatie van het verbindings definitie bestands op. kan een bestandsnaam aangeven (/usr/local/gnue/etc/connections.conf),of een URL locatie (http://localhost/connections.conf). Als deze optie niet opgegeven is, word de omgevingsvariabele GNUE_CONNECTIONS aangevinkt. Als geen van beiden toegekend is, word \"%s\" gebruikt als standaard waarde." #: apps/GBaseApp.py:188 msgid "This application requires Python 2.1 or greater." msgstr "Deze applicatie vereist Python 2.1 of hoger." #: apps/GBaseApp.py:190 msgid "This application requires Python 2.1 or greater. You are running Python %s" msgstr "Deze applicatie vereist Python 2.1 of hoger. U gebruikt Python %s" #: apps/GBaseApp.py:273 msgid "The debug_level option (\"-d\") expects a numerical value." msgstr "De optie debug_level (\"-d\") verwacht een numerieke waarde." #: apps/GBaseApp.py:286 msgid "" "The gnue.conf file is incomplete:\n" " %s" msgstr "" "Het gnue.conf bestand is onvolledig:\n" " %s" #: apps/GBaseApp.py:327 msgid "" "Unable to load the connections definition file.\n" "\n" "The connections file is in an invalid format.\n" "%s" msgstr "" "Het verbindings definitie bestand kon niet geladen worden.\n" "\n" "Het verbindings bestand is in een ongeldig formaat.\n" "%s" #: apps/GBaseApp.py:332 msgid "Unable to load the connections definition file: %s." msgstr "Het verbindings definitie bestand kon niet geladen worden: %s." #: apps/GBaseApp.py:343 msgid "" "\n" "%(name)s\n" "Version %(version)s\n" msgstr "" "\n" "%(name)s\n" "Versie %(version)s\n" #: apps/GBaseApp.py:345 msgid "GNUe Common Version %s\n" msgstr "Gnue Common Versie %s\n" #: apps/GBaseApp.py:415 apps/GBaseApp.py:427 msgid "Usage: " msgstr "Gebruik: " #: apps/GBaseApp.py:430 msgid "Available command line options:" msgstr "Beschikbare command line opties:" #: apps/GBaseApp.py:440 apps/GBaseApp.py:464 msgid "The following options are mainly of interest to GNUe developers." msgstr "De volgende optie zijn vooral interessant voor GNUe ontwikkelaars." #: apps/GBaseApp.py:441 apps/GBaseApp.py:451 apps/GBaseApp.py:465 msgid "To view general help, run this command with the --help option." msgstr "Om algemene hulp te bekijken, geef dit commando opnieuw met de --help optie." #: apps/GBaseApp.py:443 apps/GBaseApp.py:467 msgid "Developer-specific command line options:" msgstr "Ontwikkelaar-specifieke command line opties" #: apps/GBaseApp.py:450 msgid "The following connection/database-related options are available." msgstr "Volgende verbinding / database gerelateerde opties zijn beschikbaar." #: apps/GBaseApp.py:453 msgid "Database/connection command line options:" msgstr "Database / verbindings command line opties:" #: apps/GBaseApp.py:456 msgid "The following database drivers are installed on your system:" msgstr "Volgende database drivers zijn beschikbaar op uw systeem:" #: apps/GBaseApp.py:503 msgid "Error: %s" msgstr "Fout: %s" #: apps/GBaseApp.py:506 msgid "" "\n" "For help, type:\n" " %s --help\n" msgstr "" "\n" "Voor hulp, type:\n" " %s --help\n" #: apps/GBaseApp.py:598 msgid "For help, type: %s --help" msgstr "Voor hulp, type: %s --help" #: apps/GConfig.py:108 msgid "The file has duplicate source definitions." msgstr "Het bestand heeft dubbele source definities." #: apps/GConfig.py:110 msgid "The file has no source definitions." msgstr "Het bestand heeft geen source definities. " #: apps/GConfig.py:112 msgid "The file cannot be parsed. %(exType)s :: %(exValue)s" msgstr "Het bestand kan niet overlopen worden. %(exType)s :: %(exValue)s" #: apps/GConfig.py:115 msgid "The file cannot be parsed." msgstr "Het bestand kan niet overlopen worden." #: apps/GConfig.py:210 msgid "Config option %(field)s is of wrong type in [%(section)s]" msgstr "Configuratieopties %(fields)s is van het verkeerde type in [%(section)s]" #: apps/GConfig.py:264 msgid "Unable to read the GNUE_INSTALLED_SITE_CFG file... There is a problem with your installation" msgstr "Kan het GNUE_INSTALLED_SITE_CFG bestand niet lezen... Er is een probleem met uw installatie." #: apps/GServerApp.py:58 msgid "Do not send the server into the background. For a POSIX system, this option keeps the server process from forking and detaching from its controlling terminal." msgstr "Zend de server niet naar de achtergrond. Voor een POSIX systeem voorkomt dit dat het server proces kan forken of afkoppelen van zijn controlerende terminal." #: apps/RuntimeSettings.py:101 apps/RuntimeSettings.py:107 msgid "" "\n" "Warning: Unable to save session data to %s\n" msgstr "" "\n" "Waarschuwing: Niet mogelijk om sessie data op te slaan in %s\n" #: apps/checktype.py:74 msgid "\"%(varname)s\" is expected to be of %(expected)s but is of %(actual)s and has value %(value)s" msgstr "\"%(varname)s\" wordt verwacht van %(expected)s te zijn, maar is van %(actual)s en heeft de waarde %(value)s" #: apps/manpage.py:130 msgid "value" msgstr "waarde" #: apps/plugin.py:89 msgid "" "Cannot load plugin %s\n" "The following plugins failed:\n" msgstr "" "Plugin %s kan niet geladen worden\n" "De volgende plugins faalden:\n" #: apps/plugin.py:102 msgid "Cannot find plugin %s" msgstr "Kan plugin %s niet vinden" #: datasources/GConditions.py:48 msgid "Conditionelement '%(element)s' was expected to have '%(wanted)d'arguments, but only has %(real)d'" msgstr "Conditie-element '%(element)s' zou '%(wanted)d' argumenten moeten hebben, maar had enkel '%(real)d'" #: datasources/GConditions.py:57 msgid "The field '%(field)s' has no entry in the given lookup-table" msgstr "Het veld '%(field)s' komt niet voor in de opgegeven opzoek-tabel." #: datasources/GConditions.py:67 msgid "No unification rule for combination '%(type1)s' and '%(type2)s'" msgstr "Geen samenvoeg-regel voor de combinatie '%(type1)s' en '%(type2)s'" #: datasources/GConditions.py:75 msgid "Value '%(value1)s' of type '%(type1)s' cannot be converted into type '%(type2)s'" msgstr "Waarde '%(value)s' van type '%(type1)s' kan niet geconverteerd worden in '%(type2)s'" #: datasources/GConditions.py:1326 msgid "No valid condition tree" msgstr "Geen geldige voorwaarde structuur" #: datasources/GConditions.py:1373 datasources/GConditions.py:1381 #: datasources/drivers/DBSIG2/DataObject.py:281 #: datasources/drivers/ldap/Driver.py:559 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/Connection.py:419 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/DataObject.py:417 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/RecordSet.py:417 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/ResultSet.py:416 msgid "Condition element \"%(element)s\" expects at most %(expected)s arguments; found %(found)s" msgstr "Conditie element \"%(elemenet)s\" verwacht niet meer dan %(expected)s argumenten, %(found)s gevonden" #: datasources/GConditions.py:1393 msgid "Condition clause \"%s\" is not supported by the condition to prefix table conversion." msgstr "Conditie clausule \"%s\" is niet ondersteund door de conditie om tabel conversie te prefixen." #: datasources/GConnections.py:67 msgid "Module '%s' is not installed." msgstr "Module '%s' is niet geïnstalleerd." #: datasources/GConnections.py:69 msgid " You can download it from %s." msgstr " U kan het downloaden van %s." #: datasources/GConnections.py:101 msgid "" "The connections file has duplicate source definitions.\n" "\n" "File: %s" msgstr "" "Het connecties bestand heeft dubbele bron definities.\n" "\n" "Bestand: %s" #: datasources/GConnections.py:105 msgid "" "The connections file has no source definitions.\n" "\n" "File: %s" msgstr "" "Het connecties bestand heeft geen bron definities.\n" "\n" "Bestand: %s" #: datasources/GConnections.py:109 msgid "" "The connections file cannot be parsed.\n" "\n" "File: %s" msgstr "" "Het connecties bestand kan niet overlopen worden.\n" "\n" "Bestand: %s" #: datasources/GConnections.py:163 datasources/GConnections.py:200 msgid "" "The connections file does not contain a definition for \"%(connection)s\".\n" "\n" "File: %(file)s" msgstr "" "Het connecties bestand bevat geen definitie voor \"%(connection)s\".\n" "\n" "Bestand: %(file)s" #: datasources/GConnections.py:300 msgid "DB Driver '%(connection)s' does not support source type '%(conType)s'" msgstr "DB Driver '%(connection)s' ondersteund geen '%(conType)s' brontype" #: datasources/GConnections.py:451 msgid "" "Unable to log in after 4 attempts.\n" "\n" "Error: %s" msgstr "" "Niet mogelijk nog in te loggen na 4 pogingen.\n" "\n" "Fout: %s" #: datasources/GConnections.py:458 msgid "User canceled the login request." msgstr "Gebruiker onderbrak het login verzoek." #: datasources/GDataSource.py:187 msgid "Backend doesn't support the trigger 'call' function" msgstr "Backend ondersteund de trigger 'call' functie niet" #: datasources/GDataSource.py:211 msgid "Backend does not support the 'update' function" msgstr "Backend ondersteund de 'update' functie niet" #: datasources/GDataSource.py:295 msgid "Datasource %s is sql-based, but has no definition." msgstr "Databron %s is sql-gebaseerd, maar heeft geen definitie." #: datasources/GDataSource.py:299 msgid "Datasource %s is not sql-based, but has a definition." msgstr "Databron %s is niet sql-gebaseerd, maar heeft een definitie." #: datasources/GDataSource.py:421 msgid "Detail source '%(source)s' references non-existant master '%(master)s'" msgstr "Detail van bron '%(source)s' refereert naar niet bestaande master '%(master)s'" #: datasources/GDataSource.py:445 msgid "The use of order_by is depreciated. Please use instead" msgstr "Het gebruik van order_by is niet meer ondersteund. Gebruik a.u.b. " #: datasources/GDataSource.py:479 msgid "DEPRECIATION WARNING: use of 'order_by' attribute is depreciated. Please use instead." msgstr "WAARSCHUWING: het gebruik van het 'order_by' attribuut is niet gewenst. Gebruik a.u.b. in de plaats." #: datasources/GDataSource.py:500 msgid "Unknown type/format of 'order-by' attribute" msgstr "Onbekend type / formaat van 'order_by' attribuut." #: datasources/GDataSource.py:613 msgid "Data Object Type" msgstr "Data Object Type" #: datasources/GDataSource.py:617 msgid "Connection Name" msgstr "Verbindingsnaam" #: datasources/GDataSource.py:623 msgid "Table Name" msgstr "Tabelnaam" #: datasources/GDataSource.py:626 msgid "Cache Size" msgstr "Cache grootte" #: datasources/GDataSource.py:630 msgid "Query on Startup" msgstr "Query bij Opstarten" #: datasources/GDataSource.py:639 msgid "M/D Master DataSource" msgstr "M/D Hoofd Databron" #: datasources/GDataSource.py:645 msgid "M/D Master Field(s)" msgstr "M/D Hoofd Veld(en)" #: datasources/GDataSource.py:653 msgid "M/D Detail Field(s)" msgstr "M/D Detail Veld(en)" #: datasources/GDataSource.py:662 msgid "Explicit Fields" msgstr "Expliciete Velden" #: datasources/GDataSource.py:666 msgid "Primary Key Field(s)" msgstr "Primaire Sleutel Veld(en)" #: datasources/GDataSource.py:671 msgid "Primary Key Sequence" msgstr "Primaire Sleutel Volgorde" #: datasources/GDataSource.py:678 msgid "Re-query on commit?" msgstr "Her-query na opslaan?" #: datasources/GDataSource.py:853 msgid "The URL '%s' is not a valid application server resource locator" msgstr "De URL '%s' is geen geldige applicatie server (resource) locatie" #: datasources/GDataSource.py:859 msgid "Resource type '%s' is not supported" msgstr "Resource type '%s' is niet ondersteund" #: datasources/GDataSource.py:864 msgid "Resource '%(name)s' of type '%(type)s' not found" msgstr "Resource '%(name)s' van type '%(type)s' niet gevonden" #: datasources/GIntrospection.py:68 msgid "This database adapter doesn't have 'schema writing' support" msgstr "Deze database driver heeft geen 'schema writing' ondersteuning" #: datasources/drivers/Base/DataObject.py:136 msgid "master=%s; detail=%s" msgstr "master=%s; detail=%s" #: datasources/drivers/Base/RecordSet.py:165 msgid "Attempted to modify read only field '%s'" msgstr "Poging tot wijzigen van alleen-lezen veld '%s'" #: datasources/drivers/Base/RecordSet.py:219 msgid "Attempted to delete from a read only datasource" msgstr "Poging tot verwijderen van een alleen-lezen databron" #: datasources/drivers/Base/ResultSet.py:198 msgid "Attempted to insert into a read only datasource" msgstr "Poging tot invoegen van een record in een alleen-lezen databron" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:35 msgid "Database creation not implemented by this driver" msgstr "Database creatie wordt door deze driver niet ondersteund" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:42 msgid "The definition has no attribute '%s'" msgstr "Deze definitie heeft geen attribuut '%s'" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:47 msgid "The table definition has no attribute '%s'" msgstr "De tabeldefinitie heeft geen attribuut '%s'" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:50 msgid "The field definition has no attribute '%s'" msgstr "De veld-definitie heeft geen attribuut '%s'" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:53 msgid "Primarykey definition has no attribute '%s'" msgstr "Primaire sleutel definitie heeft geen attribuut '%s' " #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:57 msgid "Primarykey '%(name)s' of table '%(table)s' has no fields" msgstr "Primaire sleutel '%(name)s' van tabel '%(tabel)s' heeft geen velden" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:64 msgid "Table '%s' has a primary key which is not allowed on table modification" msgstr "Tabel '%s' heeft een primaire sleutel die niet toegelaten is bij tabel wijziging" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:69 msgid "Index definition has no attribute '%s'" msgstr "Index definitie heeft geen attribuut '%s'" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:73 msgid "Index '%(name)s' of table '%(table)s' has no fields" msgstr "Index '%(name)s' van tabel '%(tabel)s' heeft geen velden" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:79 msgid "Constraint definition has no attribute '%s'" msgstr "Restrictie definitie heeft geen attribuut '%s'" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:83 msgid "Constraint '%(name)s' of table '%(table)s' has no '%(fields)s'" msgstr "Restrictie '%(name)s' van tabel '%(table)s' heeft geen '%(fields)s'" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:91 msgid "Type '%(type)s' of constraint '%(name)s' in table '%(table)s' not supported" msgstr "Type '%(type)s' van restrictie '%(name)s' in tabel '%(table)s' is niet ondersteund" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:100 msgid "No type transformation for '%s' found" msgstr "Geen type omvorming voor '%s' gevonden" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:106 msgid "The idendifier '%(identifier)s' exceeds the maximum length of %(maxlength)d characters" msgstr "De identificatie '%(identifier)s' overschrijdt de maximum lengte van %(maxlength)d characters" #: datasources/drivers/DBSIG2/Connection.py:75 #: datasources/drivers/appserver/appserver/Connection.py:74 #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:61 msgid "User Name" msgstr "Naam van de Gebruiker" #: datasources/drivers/DBSIG2/Connection.py:75 #: datasources/drivers/appserver/appserver/Connection.py:75 #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:62 msgid "Password" msgstr "Paswoord" #: datasources/drivers/DBSIG2/DataObject.py:169 msgid "Object of unknown type (%s) passed to DBSIG2 based dbdriver." msgstr "Object van onbekend type (%s) gegeven aan DBSIG2 gebaseerde database driver." #: datasources/drivers/DBSIG2/DataObject.py:273 #: datasources/drivers/ldap/Driver.py:551 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/Connection.py:412 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/DataObject.py:409 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/RecordSet.py:409 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/ResultSet.py:409 msgid "Condition element \"%(element)s\" expects at least %(expected)s arguments; found %(found)s" msgstr "Conditie element \"%(element)s\" verwacht ten minste %(expected)s argumenten; %(found)s gevonden" #: datasources/drivers/DBSIG2/DataObject.py:294 #: datasources/drivers/ldap/Driver.py:573 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/Connection.py:431 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/DataObject.py:430 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/RecordSet.py:429 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/ResultSet.py:428 msgid "Condition clause \"%s\" is not supported by this db driver." msgstr "Conditie voorwaarde \"%s\" is niet ondersteund door deze database driver." #: datasources/drivers/DBSIG2/Schema/Creation/Creation.py:34 msgid "No numeric transformation for number (%(length)d,%(scale)d)" msgstr "Geen numerieke omvorming voor nummer (%(length)d,%(scale)d)" #: datasources/drivers/adodbapi/Schema/Discovery/Introspection.py:59 #: datasources/drivers/csv/Schema/Discovery/Introspection.py:41 #: datasources/drivers/db2/Schema/Discovery/Introspection.py:43 #: datasources/drivers/dbf/Schema/Discovery/Introspection.py:42 #: datasources/drivers/gadfly/Schema/Discovery/Introspection.py:42 #: datasources/drivers/gadfly/gadfly/DataObject.py:156 #: datasources/drivers/gadfly/gadfly/RecordSet.py:154 #: datasources/drivers/gadfly/gadfly/ResultSet.py:156 #: datasources/drivers/informix/Schema/Discovery/Introspection.py:42 #: datasources/drivers/informix/informix/DataObject.py:98 #: datasources/drivers/informix/informix/RecordSet.py:99 #: datasources/drivers/informix/informix/ResultSet.py:99 #: datasources/drivers/ingres/Schema/Discovery/Introspection.py:42 #: datasources/drivers/ingres/ingres/DataObject.py:91 #: datasources/drivers/ingres/ingres/RecordSet.py:93 #: datasources/drivers/ingres/ingres/ResultSet.py:91 #: datasources/drivers/interbase/Schema/Discovery/Introspection.py:40 #: datasources/drivers/postgresql/Schema/Discovery/Introspection.py:38 #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Discovery/Introspection.py:39 #: datasources/drivers/sqlite/Schema/Discovery/Introspection.py:38 #: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/DataObject.py:105 #: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/RecordSet.py:105 #: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/ResultSet.py:105 #: datasources/drivers/sybase/Schema/Discovery/Introspection.py:42 #: datasources/drivers/sybase/sybase/DataObject.py:105 #: datasources/drivers/sybase/sybase/RecordSet.py:105 #: datasources/drivers/sybase/sybase/ResultSet.py:105 msgid "Views" msgstr "Views" #: datasources/drivers/adodbapi/Schema/Discovery/Introspection.py:60 #: datasources/drivers/csv/Schema/Discovery/Introspection.py:42 #: datasources/drivers/db2/Schema/Discovery/Introspection.py:42 #: datasources/drivers/dbf/Schema/Discovery/Introspection.py:43 #: datasources/drivers/dbf/dbf/DataObject.py:61 #: datasources/drivers/dbf/dbf/RecordSet.py:82 #: datasources/drivers/dbf/dbf/ResultSet.py:82 #: datasources/drivers/gadfly/Schema/Discovery/Introspection.py:43 #: datasources/drivers/gadfly/gadfly/DataObject.py:157 #: datasources/drivers/gadfly/gadfly/RecordSet.py:155 #: datasources/drivers/gadfly/gadfly/ResultSet.py:157 #: datasources/drivers/informix/Schema/Discovery/Introspection.py:43 #: datasources/drivers/informix/informix/DataObject.py:99 #: datasources/drivers/informix/informix/RecordSet.py:100 #: datasources/drivers/informix/informix/ResultSet.py:100 #: datasources/drivers/ingres/Schema/Discovery/Introspection.py:43 #: datasources/drivers/ingres/ingres/DataObject.py:92 #: datasources/drivers/ingres/ingres/RecordSet.py:94 #: datasources/drivers/ingres/ingres/ResultSet.py:92 #: datasources/drivers/interbase/Schema/Discovery/Introspection.py:39 #: datasources/drivers/mysql/Schema/Discovery/Introspection.py:37 #: datasources/drivers/postgresql/Schema/Discovery/Introspection.py:39 #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Discovery/Introspection.py:38 #: datasources/drivers/sqlite/Schema/Discovery/Introspection.py:38 #: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/DataObject.py:106 #: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/RecordSet.py:106 #: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/ResultSet.py:106 #: datasources/drivers/sybase/Schema/Discovery/Introspection.py:43 #: datasources/drivers/sybase/sybase/DataObject.py:106 #: datasources/drivers/sybase/sybase/RecordSet.py:106 #: datasources/drivers/sybase/sybase/ResultSet.py:106 msgid "Tables" msgstr "Tabellen" #: datasources/drivers/adodbapi/adodbapi/Info.py:25 msgid "adodbapi" msgstr "adodbapi" #: datasources/drivers/adodbapi/adodbapi/Info.py:59 msgid "MS Access database" msgstr "MS Access database" #: datasources/drivers/adodbapi/adodbapi/Info.py:65 msgid "MS SQL Server database" msgstr "MS SQL Server database" #: datasources/drivers/appserver/Schema/Discovery/Introspection.py:51 msgid "Module '%s' not found." msgstr "Module '%s' niet gevonden." #: datasources/drivers/appserver/Schema/Discovery/Introspection.py:62 msgid "Business Object Class" msgstr "Business Object Class" #: datasources/drivers/appserver/appserver/Connection.py:211 msgid "'%(value)s' is not a valid filter-value for '%(filter)s'" msgstr "'%(value)s' is geen geldige filterwaarde voor '%(filter)s'" #: datasources/drivers/appserver/appserver/Info.py:28 msgid "GNUe AppServer Driver" msgstr "GNUe AppServer Driver" #: datasources/drivers/appserver/appserver/RecordSet.py:110 msgid "Function call for empty record" msgstr "Functie call voor leeg record" #: datasources/drivers/csv/csv/Connection.py:62 msgid "CSV file not found." msgstr "CSV bestand niet gevonden" #: datasources/drivers/csv/csv/Connection.py:65 #: datasources/drivers/dbf/dbf/Connection.py:69 #: datasources/drivers/dbf/dbf/RecordSet.py:66 #: datasources/drivers/dbf/dbf/ResultSet.py:66 msgid "Wrong file format." msgstr "Verkeerde bestandsformaat" #: datasources/drivers/csv/csv/Info.py:28 msgid "Python 2.3+ CSV Driver" msgstr "Python 2.3+ CSV Driver" #: datasources/drivers/db2/Schema/Discovery/Introspection.py:44 msgid "Aliases" msgstr "Aliassen" #: datasources/drivers/db2/Schema/Discovery/Introspection.py:45 msgid "Summary Tables" msgstr "Samenvattingstabellen" #: datasources/drivers/db2/db2/Info.py:28 msgid "IBM DB2 Data Driver" msgstr "IBM DB2 Data Driver" #: datasources/drivers/dbf/dbf/Connection.py:66 #: datasources/drivers/dbf/dbf/RecordSet.py:63 #: datasources/drivers/dbf/dbf/ResultSet.py:63 msgid "DBF file not found." msgstr "DBF bestand niet gevonden" #: datasources/drivers/dbf/dbf/Info.py:28 msgid "DBF File Data Driver" msgstr "DBF Bestand Data Driver" #: datasources/drivers/gadfly/gadfly/Info.py:28 msgid "Gadfly Driver" msgstr "Gadfly Driver" #: datasources/drivers/informix/informix/Info.py:28 msgid "Kinfxdb Informix driver" msgstr "Kinfxdb Informix driver" #: datasources/drivers/ingres/ingres/Info.py:28 msgid "ingmod Ingres Driver" msgstr "ingmod Ingres Driver" #: datasources/drivers/interbase/interbase/Connection.py:94 msgid "Encoding '%s' is not supported by interbase dbdriver. Using default encoding." msgstr "Encodering '%s' is niet ondersteund door de interbase database driver. Standaard encodering wordt gebruikt." #: datasources/drivers/interbase/interbase/Connection.py:100 msgid "Setting interbase client_encoding to %(new)s (%(old)s)" msgstr "interbase client_encoding wordt gezet op %(new)s (%(old)s)" #: datasources/drivers/interbase/interbase/Info.py:28 msgid "kinterbasdb Firebird/Interbase Driver" msgstr "kinterbase Firebird/Interbase Driver" #: datasources/drivers/ldap/Driver.py:685 #: datasources/drivers/special/configfile/DataObject.py:119 msgid "Objects" msgstr "Objecten" #: datasources/drivers/mysql/Schema/Creation/Creation.py:114 msgid "WARNING: changing column type of '%(table)s.%(column)s' to 'timestamp'" msgstr "WAARSCHUWING: kolomtype van '%(table)s.%(column)s' wordt veranderd in 'timestamp'" #: datasources/drivers/mysql/mysql/Connection.py:92 msgid "" "The MySQL driver returned the following error:\n" "%s" msgstr "" "De MySQL driver gaf de volgende foutmelding:\n" "%s" #: datasources/drivers/mysql/mysql/Info.py:28 msgid "MySQLdb" msgstr "MySQLdb" #: datasources/drivers/odbc/wodbc/DataObject.py:46 msgid "" "Driver not installed: win32all ODBC driver\n" "\n" "[%s]" msgstr "" "Driver is niet geïnstalleerd: win32all ODBC driver\n" "\n" "[%s]" #: datasources/drivers/odbc/wodbc/Info.py:28 msgid "PythonWin ODBC Driver" msgstr "PythonWin ODBC Driver" #: datasources/drivers/odbc/wodbc/RecordSet.py:46 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/ResultSet.py:46 msgid "" "Driver not installed: win32all ODBC driver\n" "\n" "[%s" msgstr "" "Driver is niet geïnstalleerd: win32all ODBC driver\n" "\n" "[%s]" #: datasources/drivers/oracle/Base/Connection.py:87 msgid "" "The Oracle driver returned the following error:\n" "%s" msgstr "" "De Oracle driver gaf de volgende foutmelding:\n" "%s" #: datasources/drivers/oracle/Schema/Creation/Creation.py:47 msgid "This feature is currently not supported by this driver" msgstr "Deze functionaliteit is voorlopig niet ondersteund door deze driver" #: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:42 msgid "User Tables" msgstr "Gebruiker Tabellen" #: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:43 msgid "User Views" msgstr "Gebruiker Views" #: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:44 msgid "User Synonyms" msgstr "Gebruiker Synoniemen" #: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:45 msgid "System Tables" msgstr "Systeem Tabellen" #: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:46 msgid "System Views" msgstr "Systeem Views" #: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:47 msgid "System Synonyms" msgstr "Systeem Synoniemen" #: datasources/drivers/oracle/cxoracle/Info.py:28 msgid "cx_Oracle SQLNet Driver" msgstr "cx_Oracle SQLNet Driver" #: datasources/drivers/oracle/dcoracle/Info.py:28 msgid "DCOracle2 OCI Driver" msgstr "DCOracle2 OCI Driver" #: datasources/drivers/oracle/dcoracle/__init__.py:32 msgid "DCOracle2 Data Driver for Oracle 7.3/8i/9i+ (OCI8)" msgstr "DCOracle2 Data Driver voor Oracle 7.3/8i/9i+ (OCI8)" #: datasources/drivers/postgresql/Base/Connection.py:89 msgid "" "The PostgreSQL driver returned the following error:\n" "\t%s" msgstr "" "De PostgreSQL driver gaf volgende foutmelding:\n" "\t%s" #: datasources/drivers/postgresql/Base/Connection.py:94 msgid "Encoding '%s' is not supported by postgresql dbdriver. Using default encoding." msgstr "Encodering '%s' is niet ondersteund door postgresql database driver. Standaard encodering wordt gebruikt." #: datasources/drivers/postgresql/popy/Info.py:28 msgid "popy" msgstr "popy" #: datasources/drivers/postgresql/psycopg/Info.py:28 msgid "Psycopg" msgstr "Psycopg" #: datasources/drivers/postgresql/pygresql/Info.py:28 msgid "PyGreSQL" msgstr "PyGreSQL" #: datasources/drivers/postgresql/pypgsql/Info.py:28 msgid "pyPgSQL" msgstr "pyPgSQL" #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:70 msgid "Unable to establish session: %s" msgstr "Niet mogelijk om sessie: %s op te zetten" #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:79 msgid "Creating database instance %s" msgstr "Creëren van database instantie %s" #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:83 msgid "Setting up parameters ..." msgstr "Parameters instellen ..." #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:92 msgid "Adding log- and data-volumes ..." msgstr "Log- en Data-volumes toevoegen ..." #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:96 msgid "Entering administration mode" msgstr "In administratie modus gaan" #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:99 msgid "Activating instance with initial user %s" msgstr "Instantie activeren met initiële gebruiker %s" #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:102 msgid "Loading system tables ..." msgstr "Systeem tabellen laden ..." #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:105 msgid "Database instance created." msgstr "Database instantie gecreërd." #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Discovery/Introspection.py:40 msgid "Synonyms" msgstr "Synoniemen" #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Discovery/Introspection.py:41 msgid "Result Table" msgstr "Resultaat Tabel" #: datasources/drivers/sapdb/sapdb/Connection.py:88 msgid "" "The MaxDB/SAP-DB driver returned the following error:\n" "%s" msgstr "" "De MaxDB/SAP-DB driver gaf volgende foutmelding:\n" "%s" #: datasources/drivers/sapdb/sapdb/Info.py:30 msgid "MySQL's MaxDB driver" msgstr "MySQL's MaxDB driver" #: datasources/drivers/special/configfile/Connection.py:97 msgid "Error opening config file %s" msgstr "Fout bij openen van configuratie bestand %s" #: datasources/drivers/special/configfile/DataObject.py:82 msgid "This database driver always shows all sections of a config file. You cannot execute querys on it." msgstr "Deze database driver toont steeds alle secties van een configuratie bestand. U kan er geen queries op uitvoeren." #: datasources/drivers/special/configfile/RecordSet.py:62 #: datasources/drivers/special/configfile/RecordSet.py:83 msgid "The section name you have provided for this record already exists." msgstr "De sectienaam die u opgaf voor dit record bestaat reeds." #: datasources/drivers/special/configfile/RecordSet.py:67 #: datasources/drivers/special/configfile/RecordSet.py:89 msgid "You have to provide a section name for this record!" msgstr "U moet een sectienaam opgeven voor dit record!" #: datasources/drivers/special/configfile/__init__.py:24 msgid "ConfigFile Special Data Driver" msgstr "Speciale Data Driver voor Configuratiebestanden" #: datasources/drivers/special/static/__init__.py:25 msgid "Static Special Data Driver" msgstr "Statische Speciale Data Driver" #: datasources/drivers/special/unbound/__init__.py:26 msgid "Unbound Special Data Driver" msgstr "Ongebonden Speciale Data Driver" #: datasources/drivers/sqlite/Schema/Creation/Creation.py:38 msgid "Cannot find table '%s' anymore" msgstr "Kan tabel '%s' niet meer vinden" #: datasources/drivers/sqlite/Schema/Creation/Creation.py:142 msgid "Cannot split SQL command: '%s'" msgstr "Kan SQL commando: '%s' niet splitsen" #: datasources/drivers/sqlite/sqlite/Connection.py:133 msgid "" "The SQLite driver returned the following error:\n" "\t%s" msgstr "" "De SQLite driver gaf de volgende foutmelding:\n" "\t%s" #: datasources/drivers/sqlite/sqlite/Info.py:28 msgid "PySQLite Driver" msgstr "PySQLite Driver" #: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/DataObject.py:52 #: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/RecordSet.py:52 #: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/ResultSet.py:52 msgid "" "Driver not installed: SQLRelay Python API\n" "[%s]" msgstr "" "Driver niet geïnstalleerd: SQLRelay Python API\n" "[%s]" #: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/Info.py:28 msgid "SQLRelay Python Client" msgstr "SQLRelay Python Client" #: datasources/drivers/sybase/sybase/DataObject.py:52 #: datasources/drivers/sybase/sybase/RecordSet.py:52 #: datasources/drivers/sybase/sybase/ResultSet.py:52 msgid "Driver not installed: Sybase.py for Sybase ASE 11.0/11.9 [%s]" msgstr "Driver niet geïnstalleerd: Sybase.py voor Sybase ASE 11.0/11.9 [%s]" #: datasources/drivers/sybase/sybase/Info.py:28 msgid "Sybase Python Driver" msgstr "Sybase Python Driver" #: definitions/GParser.py:70 msgid "XML markup error in '%(url)s' at line %(line)s:" msgstr "XML opmaak fout in '%(url)s' op lijn %(line)s:" #: definitions/GParser.py:73 msgid "XML markup error in '%(url)s':" msgstr "XML opmaak fout in '%(url)s':" #: definitions/GParser.py:141 msgid "Error loading %s: empty definition file" msgstr "Fout bij laden van %s: leeg definitie bestand" #: definitions/GParser.py:145 msgid "Error loading %(filetype)s: not a valid %(filetype)s definition (expected: %(expected)s, got: %(got)s)" msgstr "Fout bij laden van %(filetype)s: geen geldige %(filetype)s definitie (verwacht: %(expected)s, gekregen: %(got)s)" #: definitions/GParser.py:277 msgid "File is missing required tag <%s>" msgstr "Bestand mist vereiste tag <%s>" #: definitions/GParser.py:302 msgid "Error processing <%(tagname)s> tag [I do not know what a <%(tagname)s> tag does]" msgstr "Fout bij verwerken van <%(tagname)s> [ik weet niet wat een <%(tagname)s> doet]" #: definitions/GParser.py:313 msgid "Unexpected namespace on attribute" msgstr "Onverwachte namespace op attribuut" #: definitions/GParser.py:327 msgid "Error processing <%(tagname)s> tag [I do not recognize the \"%(attribute)s\" attribute]" msgstr "Fout bij verwerken van <%(tagname)s> [ik herken het attribuut \"%(attribute)s\" niet]" #: definitions/GParser.py:347 msgid "Error processing <%(tag)s> tag [\"%(attribute)s\" attribute should be unique; duplicate value is \"%(duplicate)s\"]" msgstr "Fout bij verwerken van <%(tag)s> tag [attribuut \"%(attribute)s\" zou uniek moeten zijn; dubbele waarde is \"%(duplicate)s\"]" #: definitions/GParser.py:370 msgid "Error processing <%(tagname)s> tag [required attribute \"%(attribute)s\" not present]" msgstr "Fout bij verwerken van <%(tagname)s> tag [het vereiste attribuut \"%(attribute)s\" is niet aanwezig]" #: definitions/GParser.py:376 msgid "Error in GParser xmlElement definition for %s/%s" msgstr "Fout in GParser xmlElement definitie voor %s/%s" #: definitions/GParser.py:410 msgid "Error processing <%(namespace)s:%(name)s> tag: root element needs to be in default namespace" msgstr "Fout bij verwerken van <%(namespace)s:%(name)s> tag: root element moet in de standaard namespace zijn" #: definitions/GParser.py:428 msgid "WARNING: Markup includes unsupported namespace '%s'." msgstr "WAARSCHUWING: Opmaak bevat niet ondersteunde namespace '%s'." #: definitions/GParser.py:547 msgid "Unable to find an importable object named %(name)s in %(library)s" msgstr "Kan importeerbaar object genaamd %(name)s niet vinden in %(library)s" #: formatting/BaseMask.py:142 msgid "The requested format mask \"%(mask)s\" is not defined for %(type)s fields" msgstr "Het gevraagde maskeer formaat \"%(mask)s\" is niet gedefinieërd voor %(type)s velden" #: formatting/BaseMask.py:159 msgid "Unexpected character \"%(char)s\" in %(type)s mask." msgstr "Onverwacht karakter \"%(char)s\" in %(type)s masker." #: formatting/DateMask.py:139 msgid "inputMaskPos=%s" msgstr "inputMaskPos=%s" #: formatting/DateMask.py:140 msgid "inputMaskLen=%s" msgstr "inputMaskLen=%s" #: formatting/GTypecast.py:165 msgid "Whole numbers must be positive or 0" msgstr "Gehele getallen moeten positief of 0 zijn" #: formatting/NumberMask.py:204 formatting/TextMask.py:193 msgid "Invalid Entry" msgstr "Foutieve ingave" #: formatting/masks/GMask.py:66 msgid "Mask Type" msgstr "Maskeer Type" #: formatting/masks/GMask.py:69 msgid "Display/Output" msgstr "Display/Output" #: formatting/masks/GMask.py:70 msgid "Input Validation/Reformatting" msgstr "Input Validering/Herformattering" #: formatting/masks/GMask.py:71 msgid "Storage" msgstr "Opslag" #: formatting/masks/GMask.py:72 msgid "Validation" msgstr "Validering" #: logic/GFormula.py:311 logic/GFormula.py:325 logic/GTrigger.py:290 #: logic/GTrigger.py:319 msgid "Invalid trigger " msgstr "Ongeldige trigger" #: logic/GTrigger.py:341 msgid "Source Trigger" msgstr "Bron Trigger" #: logic/adapters/python.py:153 msgid "Sourcecode contains tab character at position %d" msgstr "Broncode bevat een tab karakter op positie %d" #: logic/language.py:50 msgid "No adapter available for language '%s'" msgstr "Geen adapter beschikbaar voor taal '%s'" #: logic/language.py:63 msgid "The class '%(class)s' has no implementation for '%(method)s'" msgstr "De class '%(class)s' heeft geen implementatie voor '%(method)s'" #: rpc/RpcDoc.py:43 rpc/drivers/_helpers/RpcDoc.py:43 msgid "GNUe RPC Documentation Generator" msgstr "GNUe RPC Documentatie Generator" #: rpc/RpcDoc.py:45 rpc/drivers/_helpers/RpcDoc.py:45 msgid "Error: the module %s does not exist or cannot be loaded" msgstr "Fout: de module %s bestaat niet of kan niet geladen worden" #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:41 msgid "The requested method '%s' does not exist" msgstr "De gevraagde methode '%s' bestaat niet" #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:132 #: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:190 msgid "Missing Binding information. Please add binding information for %s" msgstr "Binding informatie ontbreekt. Voeg a.u.b. binding informatie voor %s toe" #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:149 #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:157 #: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:207 rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:215 msgid "GNURPC cannot bind service '%(name)s' to service '%(destination)s'" msgstr ".GNURPC kan de service '%(name)s' niet binden aan service '%(destination)s'" #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:182 #: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:250 msgid "GNURPC cannot bind method/attribut '%(name)s' to service '%(service)s'" msgstr "GNURPC kan methode/attribuut '%(name)s' niet binden aan service '%(service)s'" #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:286 #: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:127 #: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:314 #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:199 msgid "Dispatching: " msgstr "Dispatchen: " #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:321 #: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:380 #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:270 msgid "Server XML-RPC method '%s' is not bound to real method" msgstr "XML-RPC Server methode '%s' is niet gebonden aan een echte methode" #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:326 #: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:384 msgid "Server does not have XML-RPC procedure %s" msgstr "Server heeft geen XML-RPC procedure %s" #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:366 #: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:442 #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:335 msgid "Internal Server XML-RPC error: method type (get/set attribute) couldn't be detected (method %s)" msgstr "XML-RPC fout in Interne Server: type methode (get/set attribuut) kon niet gedetecteerd worden(methode %s)" #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:380 #: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:391 msgid "Server XML-RPC procedure %(method)s accepts just %(attr)s as attributs" msgstr "Server XML-RPC procedure %(method)s accepteert enkel %(attr)s als attributen" #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:400 msgid "No help available for %s" msgstr "Geen hulp beschikbaar voor %s" #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:403 #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:415 msgid "InvalidMethodName" msgstr "InvalidMethodName" #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:404 #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:416 msgid "Requested method does not exist" msgstr "Gevraagde methode bestaat niet" #: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:73 msgid "Wrong format of object handler in method call %s" msgstr "Verkeerd formaat van object handler in method call %s" #: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:89 #: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:348 #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:240 msgid "Internal XMLRPC server error: method %s can be found in the directory (build out of a .grpc file), but the object doesn't contain this method/attribut. Please check you .grpc file for wrong return types." msgstr "Fout van interne XMLRPC server: methode %s is gevonden in de directory (gebouwd uit een .grpc bestand), maar het object bevat deze methode / dit attribuut niet. Kijk a.u.b. uw .grpc bestand na voor verkeerde return types." #: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:218 #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:562 msgid "Object handle not returned" msgstr "Object handvat niet terug gekregen" #: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:227 #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:571 msgid "Invalid object handle" msgstr "Ongeldig object handvat" #: rpc/drivers/proxy/CommDriver.py:60 msgid "Proxy client adapter should be called with the server object" msgstr "Proxy client adapter moet met het server object aangeroepen worden" #: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:51 msgid "" "\n" "Unable to load pyro. To use the Pyro interface, \n" "please install xmlrpc from:\n" " http://sourceforge.net/projects/pyro the appropriate DEBIAN package is python-pyro.deb" msgstr "" "\n" "Kan pyro niet laden. Om de Pyro interface te gebruiken, \n" "moet u xmlrpc installeren van:\n" " http://sourceforge.net/projects/pyro/\n" "Het geschikte DEBIAN pakket is python-pyro.deb" #: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:99 msgid "py-xmlrpc just support http as a transport. If you need https please have a look at the 'pw_xmlrpc' adapter." msgstr "py-xmlrpc ondersteund enkel http als transport protocol. Als u https nodig hebt, kijk dan a.u.b. naar de 'pw_xmlrpc' adapter." #: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:155 msgid "" "To use XML-RPC, you must either specify a 'url' or\n" "a 'host' and 'port' setting." msgstr "" "Om XML-RPC te gebruiken, moet u of een 'url' opgeven\n" "ofwel 'host' en 'port' informatie." #: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:159 msgid "Unable to initialize the XML-RPC interface at %s" msgstr "Kan XML-RPC interface op %s niet initialiseren." #: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:188 msgid "Unable to initialize the XML-RPC interface at %s: Connection refused" msgstr "Kan XML-RPC interface op %s niet initialiseren: Verbinding niet toegelaten" #: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:50 msgid "" "\n" "Unable to load Pyro. To use the Pyro interface, \n" "please install pyro from:\n" " http://pyro.sf.net/" msgstr "" "\n" "Pyro kon niet geladen worden. Om de Pyro interface te gebruiken, \n" "gelieve Pyro te installeren van:\n" " http://pyro.sf.net/" #: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:334 #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:222 msgid "Wrong format of object handle in method call %s" msgstr "Verkeerd formaat van object handvat in method call %s" #: rpc/drivers/soap/CommDriver.py:45 msgid "" "\n" "Unable to load soaplib. To use the SOAP interface, please install soaplib from:\n" " http://www.pythonware.com/products/soap/\n" msgstr "" "\n" "soaplib kan niet geladen worden. Om de SOAP interface te gebruiken, dient u soaplib te installeren van:\n" " http://www.pythonware.com/products/soap/\n" #: rpc/drivers/soap/soappy/Driver.py:49 msgid "" "\n" "Unable to load SOAP.py. To use the SOAP interface,\n" "please install SOAP.py from:\n" " http://sourceforge.net/projects/pywebsvcs\n" "the appropriate DEBIAN package is python-soappy" msgstr "" "\n" "SOAP.py kan niet geladen worden. Om de SOAP interface te gebruiken, dient u SOAP.py te installeren van:\n" " http://sourceforge.net/projects/pywebsvcs/\n" "Het geschikte DEBIAN pakket is python-soappy" #: rpc/drivers/soap/soappy/Driver.py:86 #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:114 msgid "Required parameter \"port\" not supplied" msgstr "Vereiste parameter \"port\" niet opgegeven" #: rpc/drivers/soap/soappy/Driver.py:157 #: rpc/drivers/xmlrpc/py_xmlrpc/ServerAdapter.py:115 msgid "" "Internal server error occured:\n" " server %(server)s \n" " on source %(source)s." msgstr "" "Interne server fout:\n" " server %(server)s \n" "op bron %(source)s." #: rpc/drivers/sockets/CommDriver.py:84 msgid "" "Your configuration references a file-based sockets connection.\n" "However, your operating system does not support file-based sockets." msgstr "" "Uw configuratie geeft een bestand-gebaseerde socket verbinding aan.\n" "Uw besturingssysteem ondersteund echter geen bestand-gebaseerde sockets." #: rpc/drivers/sockets/CommDriver.py:97 msgid "Unable to initialize the requested socket located at %s" msgstr "Niet mogelijk om de gevraagde socket (hier: %s) te initialiseren " #: rpc/drivers/sockets/CommDriver.py:114 msgid "" "To use the sockets commdriver, you must specify either a sockets\n" "file or a host and port number. Please see documentation." msgstr "" "Om de socket commdriver te gebruiken, dient u of een socket bestand \n" "ofwel de 'host' en 'port' gegevens op te geven. Bekijk de a.u.b. de documentatie." #: rpc/drivers/sockets/CommDriver.py:120 msgid "Unable to initialize the requested socket located at %(host)s:%(port)s" msgstr "Niet mogelijk om de gevraagde socket te initialiseren op %(host)s:%(port)s" #: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:69 rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:80 #: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:91 msgid "'doc' command expects a .grpc file as its argument." msgstr "Het 'doc' commando verwacht een .grpc bestand als argument." #: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:102 msgid "'doc-php' command expects a .grpc file as its argument." msgstr "Het 'doc-php' commando verwacht een .grpc bestand als argument." #: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:113 msgid "'js-stub' command expects a .grpc file as its argument." msgstr "Het 'js-stub' commando verwacht een .grpc bestand als argument." #: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:119 msgid "Unrecognized XML-RPC doc command: %s" msgstr "Niet herkend XML-RPC doc commando: %s" #: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:411 msgid "RpcDoc.py has to be called with an command argument. " msgstr "RpcDoc.py moet worden aangeroepen met een commando argument." #: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:412 msgid "call 'RpcDoc.py help' for more information." msgstr "Roep 'RpcDoc.py' aan voor meer informatie." #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ClientAdapter.py:48 #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:49 msgid "" "\n" "Unable to load xmlrpclib. To use the XML-RPC interface, \n" "please install xmlrpc from:\n" " http://www.pythonware.com/products/xmlrpc/" msgstr "" "\n" "xmlrpclib kan niet geladen worden. Om de XML-RPC interface te gebruiken, dient u xmlrpc te installeren van:\n" " http://www.pythonware.com/products/xmlrpc/\n" #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:147 msgid "Value %(value)s for parameter 'servertype' is not supported. Valid values are: %(valid)s" msgstr "Waarde %(value)s voor de parameter 'servertype' is niet ondersteund. Geldige waarden zijn: %(valid)s" #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:279 msgid "Server XML-RPC procedure %(method)s accepts just %(attr)s as attributes" msgstr "De server XML-RPC procedure %(method)s accepteert enkel %(attr)s als attributen" #: rpc/drivers/xmlrpc/py_xmlrpc/ClientAdapter.py:50 #: rpc/drivers/xmlrpc/py_xmlrpc/ServerAdapter.py:44 msgid "" "\n" "Unable to load xmlrpc. To use the XML-RPC interface, \n" "please install xmlrpc from:\n" " http://sourceforge.net/projects/py-xmlrpc\n" "the appropriate DEBIAN package is python-xmlrpc.deb" msgstr "" "\n" "Niet mogelijk xmlrpc te laden. Om de XML-RPC interface te gebruiken, \n" "gelieve xmlrpc te installeren van:\n" " http://sourceforge.net/projects/py-xmlrpc\n" "Het geschikte DEBIAN pakket is python-xmlrpc.deb" #: rpc/drivers/xmlrpc/py_xmlrpc/ClientAdapter.py:76 msgid "py-xmlrpc only supports http as a transport. If you need https, please have a look at the 'pw_xmlrpc' adapter." msgstr "py-xmlrpc ondersteund enkel http als transport protocol. Als u https nodig hebt, kijk dan a.u.b. naar de 'pw_xmlrpc' adapter." #: schema/GSData.py:59 msgid "%(fieldname)sInvalid datatype '%(datatype)s'." msgstr "%(fieldname)s niet geldig datatype '%(datatye)s'." #: schema/GSData.py:97 msgid "%(fieldname)sValue '%(value)s' out of Range (%(range)s)" msgstr "%(fieldname)s Waarde '%(value)s' buiten bereik (%(range)s)" #: schema/GSData.py:118 msgid "%(fieldname)sValue '%(value)s' %(format)s" msgstr "%(fieldname)s Waarde '%(value)s' %(format)s" #: schema/GSData.py:134 msgid "is not a number (%(length)d.%(scale)d)" msgstr "is geen number (%(length)d.%(scale)d)" #: schema/GSData.py:149 msgid "is not a boolean (TRUE or FALSE)" msgstr "is geen boolean (TRUE or FALSE)" #: schema/GSData.py:162 msgid "is not a date (YYYY-MM-DD)" msgstr "is geen date (YYYY-MM-DD)" #: schema/GSData.py:175 msgid "is not a time (HH:MM:SS.ss)" msgstr "is geen time (HH:MM:SS.ss)" #: schema/GSData.py:188 msgid "is not a datetime (YYYY-MM-DD HH:MM:SS.ss)" msgstr "is geen datetime (YYYY-MM-DD HH:MM:SS.ss)" #: schema/Objects.py:41 msgid "Errors found while processing GSD file." msgstr "Fout opgetreden bij verwerken van GSD bestand." #: schema/Objects.py:46 msgid "Invalid constraint type '%s'." msgstr "Ongeldige begrenzing type '%s'." #: schema/Objects.py:51 msgid "Constraint '%s' has no reference fields." msgstr "Begrenzing '%s' heeft geen referentie velden." #: schema/Objects.py:56 msgid "Constraint '%s' has unbalanced fields." msgstr "Begrenzing '%s' heeft ongebalanceerde velden" #: schema/Objects.py:199 msgid "Constraint '%(name)s' has more fields than the table '%(table)s'" msgstr "Begrenzing '%(name)s' heeft meer velden dan de tabel '%(table)s'" #: schema/Objects.py:214 msgid "Table '%(table)s' has no field '%(field)s'." msgstr "Tabel '%(table)s' heeft geen veld '%(field)s'." #: schema/Objects.py:245 msgid "Constraint '%(name)s': typemismatch in reference field '%(field)s'." msgstr "Begrenzing '%(name)s': niet overeenstemmende types in referentie veld '%(field)s'." #: schema/Objects.py:358 msgid "GSD-Error: can't find myself in the XML tree?!" msgstr "GSD-Fout: ik kan mezelf niet vinden in de XML-boom?!" #: schema/scripter/Scripter.py:42 msgid "Data row of table '%s' has no key fields" msgstr "Data rij van tabel '%s' heeft geen sleutel velden." #: schema/scripter/Scripter.py:47 msgid "Tables have circular or unresolveable references" msgstr "Tabellen hebben circulaire of onoplosbare referenties" #: schema/scripter/Scripter.py:52 msgid "The table '%s' contains circular data-references" msgstr "De tabel '%s' bevat circulaire data-referenties" #: schema/scripter/Scripter.py:66 msgid "GNUe Schema Scripter creates database schemas based on GNUe Schema Definitions." msgstr "GNUe Schema Scripter maakt database schemas aan gebaseerd op GNUe Schema Definities." #: schema/scripter/Scripter.py:77 msgid "Use the connection for creating the schema" msgstr "Gebruik de verbinding om het schema aan te maken" #: schema/scripter/Scripter.py:80 msgid "Also send the code for creating the schema to this file." msgstr "Zend ook de code om het schema aan te maken naar dit bestand." #: schema/scripter/Scripter.py:83 msgid "If this flag is set, only code is sent to the output file and the schema is not created automatically." msgstr "Als deze flag aan is, wordt enkel code naar het output bestand gestuurd en wordt het schema niet automatisch aangemaakt" #: schema/scripter/Scripter.py:88 msgid "Mode of operation. If mode is 'schema', only schema creation is done. If mode is 'data' only data integration is done." msgstr "Werkingsmodus. Als deze 'schema' is, wordt enkel het schema aangemaakt. Als deze 'data' is, wordt enkel de data integratie gedaan." #: schema/scripter/Scripter.py:93 msgid "Set the username for the database. If the database is to be created, this username will be it's owner." msgstr "Zet de gebruikersnaam voor de database. Als de database aangemaakt moet worden, zal deze gebruikersnaam ervan eigenaar zijn." #: schema/scripter/Scripter.py:97 msgid "Set the password for the database." msgstr "Zet het paswoord voor de database." #: schema/scripter/Scripter.py:100 msgid "If this option is set, the database will be created before any schema creation is done. There must be a username either from the given connection-configuration or from the command line. This user becomes the owner of the database and will be implicitly created." msgstr "Als deze optie gegeven is, wordt de database aangemaakt voordat de schema creatie wordt gedaan. Er moet een gebruikersnaam zijn, ofwel via de gegeven verbindingsconfiguratie of via de commandline. Deze gebruiker wordt dan de eigenaar van de database en zal impliciet aangemaakt worden." #: schema/scripter/Scripter.py:107 msgid "If this option is set, the program runs in batch-mode, which means all questions are answered with 'yes' automatically." msgstr "Als deze optie gegeven is, draait het programma in batch-modus, daardoor worden alle vragen automatisch met 'yes' beantwoord." #: schema/scripter/Scripter.py:140 msgid "You are about to create the new database '%s'. Continue" msgstr "U staat op het punt database '%s' aan te maken. Verder gaan." #: schema/scripter/Scripter.py:142 schema/scripter/Scripter.py:143 #: schema/scripter/Scripter.py:160 schema/scripter/Scripter.py:161 #: schema/scripter/Scripter.py:171 schema/scripter/Scripter.py:172 msgid "n" msgstr "n" #: schema/scripter/Scripter.py:142 schema/scripter/Scripter.py:160 #: schema/scripter/Scripter.py:171 schema/scripter/Scripter.py:879 msgid "y" msgstr "j" #: schema/scripter/Scripter.py:159 schema/scripter/Scripter.py:170 msgid "You are about to change the database '%s'. Continue" msgstr "U staat op het punt database '%s' te wijzigen. Verder gaan." #: schema/scripter/Scripter.py:191 msgid "No input file specified." msgstr "Geen input bestand opgegeven." #: schema/scripter/Scripter.py:201 msgid "Unable to open input file: %s" msgstr "Niet mogelijk input bestand: %s te openen." #: schema/scripter/Scripter.py:208 msgid "Output to file only requested, but no filename specified." msgstr "Output naar een bestand aangevraagd, maar geen bestandsnaam opgegeven." #: schema/scripter/Scripter.py:216 msgid "Mode of operation must be one of 'both', 'schema' or 'data'." msgstr "Operatie modus moet of 'schema' ofwel 'data' zijn." #: schema/scripter/Scripter.py:254 msgid "Loading gsd file '%s' ..." msgstr "Laden van gsd bestand '%s' ..." #: schema/scripter/Scripter.py:655 msgid "Updating schema ..." msgstr "Schema aanpassen ..." #: schema/scripter/Scripter.py:685 msgid "Updating data ..." msgstr "Data aanpassen ..." #: schema/scripter/Scripter.py:705 msgid " updating table '%s' ..." msgstr " tabel '%s' aanpassen ..." #: schema/scripter/Scripter.py:745 msgid " Rows: %(ins)d inserted, %(upd)d updated, %(kept)d unchanged." msgstr " Rijen: %(ins)d ingevoegd, %(upd)d aangepast, %(kept)d ongewijzigd." #: utils/GDateTime.py:70 msgid "Not a valid date" msgstr "Geen geldige datum"