# translation of nl.po to # translation of nl.po to # translation of nl.po to # translation of gnue-designer.po to # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION. # Michael Van Wesenbeeck , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-25 19:22+CET\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-28 10:27+0200\n" "Last-Translator: Michael Van Wesenbeeck \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: Designer.py:84 msgid "A graphical tool for the rapid deployment of GNU Enterprise forms and reports." msgstr "Een grafische tool voor het snel ontwikkelen van GNU Enterprise formulieren en rapporten." #: Designer.py:87 msgid "Starts up opening a new instance of , where module can be forms, reports, schema, etc." msgstr "Start met het openen van een nieuwe instantie van , waarbij module formulieren, rapporten, schema, etc. kan zijn." #: Designer.py:126 msgid "Initializing Client Library" msgstr "Initialiseren van 'Client Library'" #: Designer.py:213 msgid "Open GNUe File..." msgstr "Open GNUe Bestand..." #: Designer.py:278 msgid "Version " msgstr "Versie " #: Designer.py:279 msgid "" "Copyright 2001-2005 Free Software Foundation\n" "\n" msgstr "" "Copyright 2001-2005 Free Software Foundation\n" "\n" #: Designer.py:280 msgid "" "Environment:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "Environment:\n" " %s\n" "\n" #: Designer.py:281 msgid "For help, email address@hidden" msgstr "Voor hulp, email address@hidden" #: Designer.py:282 msgid "About " msgstr "Over " #: Designer.py:290 msgid "Loading available tool modules" msgstr "Laden van beschikbare " #: Designer.py:349 msgid "Loading document" msgstr "Laden van document" #: base/Instance.py:185 msgid "The requested file does not exist.\n" msgstr "Het gevraagde bestand bestaat niet.\n" #: base/Instance.py:186 msgid "Do you want to create this file?" msgstr "Wil u dit bestand aanmaken?" #: base/Instance.py:187 msgid "" "\n" "\n" "File: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Bestand: %s" #: base/Instance.py:188 msgid "File Not Found" msgstr "Bestand Niet Gevonden" #: base/Instance.py:198 msgid "The requested file is Read Only.\n" msgstr "Het gevraagde bestand is Alleen-Lezen.\n" #: base/Instance.py:199 msgid "To save any changes, you will \n" msgstr "Om enige wijzigingen op te slaan, zal u \n" #: base/Instance.py:200 msgid "" "be required to do a \"Save As...\"\n" "\n" "File: %s" msgstr "" "een \"Opslaan Als...\" moeten doen\n" "\n" "Bestand: %s" #: base/Instance.py:201 msgid "Read Only Warning" msgstr "Waarschuwing Alleen-Lezen" #: base/Instance.py:209 msgid "Welcome to GNUe Designer -- Do not expose to direct sunlight, do not feed after midnight, and do not get wet." msgstr "Welkom bij GNUe Designer -- Niet blootstellen aan direct zonlicht, niet voederen na middernacht en vrijwaren van water." #: base/Instance.py:213 msgid "Inventorying Document Objects" msgstr "Inventariseren van Document Objecten" #: base/Instance.py:216 msgid "Creating User Interface" msgstr "Aanmaken van Gebruikers Interface" #: base/Instance.py:276 msgid "&File" msgstr "&Bestand" #: base/Instance.py:277 base/PopupMenu.py:229 msgid "&New" msgstr "&Nieuw" #: base/Instance.py:278 msgid "&Open Recent" msgstr "&Open Recent" #: base/Instance.py:279 msgid "&Connect To" msgstr "&Verbinden met" #: base/Instance.py:280 msgid "&Edit" msgstr "&Bewerken" #: base/Instance.py:281 msgid "&Insert" msgstr "&Invoegen" #: base/Instance.py:282 msgid "&Modify" msgstr "&Wijzigen" #: base/Instance.py:283 msgid "&Tools" msgstr "&Tools" #: base/Instance.py:284 msgid "&View" msgstr "&Beeld" #: base/Instance.py:285 msgid "&Help" msgstr "&Hulp" #: base/Instance.py:290 msgid "&Open" msgstr "&Openen" #: base/Instance.py:290 msgid "Open an existing document" msgstr "Open bestaand document" #: base/Instance.py:291 msgid "&Foo" msgstr "&Foo" #: base/Instance.py:291 msgid "This is a placeholder for the Open Recent menu" msgstr "Dit is een plaatshouder voor het Open Recent menu" #: base/Instance.py:292 msgid "Create a new document using a wizard" msgstr "Maak een nieuw document aan met behulp van een wizard" #: base/Instance.py:292 msgid "From &Wizard..." msgstr "Vanuit &Wizard..." #: base/Instance.py:293 msgid "&Save" msgstr "&Opslaan" #: base/Instance.py:293 msgid "Save the current document" msgstr "Huidig document opslaan" #: base/Instance.py:294 msgid "Save &As..." msgstr "Opslaan &Als..." #: base/Instance.py:294 msgid "Save the current document under a new name" msgstr "Sla het huidige document op onder een nieuwe naam" #: base/Instance.py:295 msgid "Save A&ll" msgstr "A&lles Opslaan" #: base/Instance.py:295 msgid "Save all open document" msgstr "Alle open documenten opslaan" #: base/Instance.py:296 msgid "Reload" msgstr "Herladen" #: base/Instance.py:296 msgid "Reload the current document as of its last save (abandoning any changes)" msgstr "Herlaad het huidige document vanuit laatste opslag (wijzigingen negeren)" #: base/Instance.py:297 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" #: base/Instance.py:297 msgid "Close the current document" msgstr "Sluit het huidige document" #: base/Instance.py:298 msgid "E&xit" msgstr "&Afsluiten" #: base/Instance.py:298 msgid "Exit GNUe Designer" msgstr "GNUe Designer afsluiten" #: base/Instance.py:299 msgid "&Undo" msgstr "&Ongedaan maken" #: base/Instance.py:299 msgid "Undo the last action" msgstr "Laatste actie ongedaan maken" #: base/Instance.py:300 msgid "&Redo" msgstr "&Hernemen" #: base/Instance.py:300 msgid "Redo the last undo action" msgstr "Herneem de laatste actie" #: base/Instance.py:301 msgid "Cu&t" msgstr "&Knippen" #: base/Instance.py:301 msgid "Cut the current object and move to the clipboard" msgstr "Knip het huidige object en verplaats het naar het klembord" #: base/Instance.py:302 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiëren" #: base/Instance.py:302 msgid "Copy the current object to the clipboard" msgstr "Kopiëer het huidige object naar het klembord" #: base/Instance.py:303 msgid "&Paste" msgstr "&Plakken" #: base/Instance.py:303 msgid "Paste the current object on the clipboard" msgstr "Plak het object dat beschikbaar is in het klembord" #: base/Instance.py:304 msgid "Paste &Special..." msgstr "Plakken &Speciaal..." #: base/Instance.py:304 msgid "Paste the current object on the clipboard with special attributes" msgstr "Plak het object, beschikbaar in het klembord, met speciale attributen" #: base/Instance.py:305 msgid "&Delete Item" msgstr "&Verwijder Item" #: base/Instance.py:305 msgid "Delete the current object" msgstr "Verwijder het huidige object" #: base/Instance.py:306 msgid "&About GNUe Designer" msgstr "&Over GNUe Designer" #: base/Instance.py:306 msgid "More information about GNUe Designer" msgstr "Meer informatie over GNUe Designer" #: base/Instance.py:315 msgid "Create a new %s" msgstr "Maak een nieuw %s aan" #: base/Instance.py:321 msgid "Login to %s connection" msgstr "Inloggen op %s verbinding" #: base/Instance.py:422 msgid " - *" msgstr " - *" #: base/Instance.py:432 msgid " - " msgstr " - " #: base/Instance.py:591 msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Niet kunnen verbinden met %s" #: base/Instance.py:617 msgid "Save %s As..." msgstr "%s Opslaan Als..." #: base/Instance.py:629 msgid "exists. Overwrite?" msgstr "bestaat reeds. Overschrijven?" #: base/Instance.py:630 base/Instance.py:649 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Niet Bewaarde Wijzigingen" #: base/Instance.py:647 msgid "This document has unsaved changes.\n" msgstr "Dit document bevat niet bewaarde wijzigingen.\n" #: base/Instance.py:648 msgid "Save changes before closing?" msgstr "Wijzigingen bewaren voor afsluiten?" #: base/MRUManager.py:118 msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Open \"%s\" in een nieuw venster" #: base/PopupMenu.py:50 msgid "New Data Source" msgstr "Nieuwe Data Bron" #: base/PopupMenu.py:50 msgid "datasource" msgstr "databron" #: base/PopupMenu.py:51 msgid "New Shared Trigger" msgstr "Nieuwe Gedeelde Trigger" #: base/PopupMenu.py:51 msgid "trigger" msgstr "trigger" #: base/PopupMenu.py:52 msgid "New Page" msgstr "Nieuwe Pagina" #: base/PopupMenu.py:52 msgid "page" msgstr "pagina" #: base/PopupMenu.py:61 msgid "&Properties..." msgstr "&Eigenschappen" #: base/PopupMenu.py:67 msgid "&Delete %s" msgstr "&Verwijder %s" #: base/PopupMenu.py:74 msgid "Events..." msgstr "Events..." #: base/PopupMenu.py:83 msgid "&Events" msgstr "&Events" #: base/PopupMenu.py:91 msgid "&Reorder by Location" msgstr "&Herschikken per Locatie" #: base/PopupMenu.py:229 msgid "New..." msgstr "Nieuw..." #: base/PopupMenu.py:252 msgid "Object Tasks..." msgstr "Object Taken..." #: base/TemplateChooser.py:43 msgid "Choose Wizard to Run..." msgstr "Kies uit te voeren Wizard..." #: base/TemplateChooser.py:51 msgid "Run Wizard" msgstr "Voer Wizard Uit" #: base/TemplateChooser.py:52 base/TemplateParser.py:76 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: base/TemplateChooser.py:108 base/tools/DataSourceEditor.py:52 #: base/tools/SchemaViewer.py:58 forms/BlockEditor.py:76 msgid "Name" msgstr "Naam" #: base/TemplateChooser.py:109 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: base/TemplateChooser.py:110 base/tools/DataSourceEditor.py:431 #: base/tools/SchemaViewer.py:59 msgid "Type" msgstr "Type" #: base/TemplateChooser.py:111 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: base/TemplateChooser.py:112 msgid "Version" msgstr "Versie" #: base/TemplateChooser.py:128 base/TemplateChooser.py:138 #: base/TemplateChooser.py:143 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: base/TemplateChooser.py:133 msgid "Wizard" msgstr "Wizard" #: base/TemplateParser.py:74 msgid "< Back" msgstr "< Terug" #: base/TemplateParser.py:75 base/TemplateParser.py:253 msgid "Continue >" msgstr "Verder >" #: base/TemplateParser.py:97 base/TemplateParser.py:104 msgid "Wizard Header" msgstr "Wizard Hoofding" #: base/TemplateParser.py:139 msgid "Unable to perform the requested action." msgstr "Kan gevraagde actie niet uitvoeren." #: base/TemplateParser.py:140 base/TemplateParser.py:211 msgid "Wizard Error" msgstr "Wizard Fout" #: base/TemplateParser.py:209 msgid "" "Please correct the following mistakes before continuing:\n" "\n" " - " msgstr "" "Herstel deze vergissingen voor verder te gaan:\n" "\n" " - " #: base/TemplateParser.py:251 msgid "Finished" msgstr "Klaar" #: base/TemplateParser.py:440 msgid " Add >" msgstr " Toevoegen >" #: base/TemplateParser.py:441 msgid "< Remove " msgstr "< Verwijder " #: base/TemplateParser.py:442 msgid "Move Up" msgstr "Naar Boven" #: base/TemplateParser.py:443 msgid "Move Down" msgstr "Naar Beneden" #: base/TemplateParser.py:444 msgid "Select All" msgstr "Alles Selecteren" #: base/docks/DockedPane.py:101 msgid "Hide Tool" msgstr "Verberg Tool" #: base/docks/DockedPane.py:107 msgid "Show Tool" msgstr "Toon Tool" #: base/docks/DockedPane.py:115 msgid "Release to Frame" msgstr "Loslaten op Frame" #: base/tools/DataSourceEditor.py:53 msgid "Source" msgstr "Bron" #: base/tools/DataSourceEditor.py:54 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" #: base/tools/DataSourceEditor.py:62 forms/TreeView.py:58 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: base/tools/DataSourceEditor.py:63 msgid "References" msgstr "Referenties" #: base/tools/DataSourceEditor.py:64 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: base/tools/DataSourceEditor.py:372 msgid "Create Data Source" msgstr "Data Bron Aanmaken" #: base/tools/DataSourceEditor.py:373 msgid "Create a new data source" msgstr "Maak een nieuwe data bron aan" #: base/tools/DataSourceEditor.py:378 msgid "Delete Data Source" msgstr "Verwijder Data Bron" #: base/tools/DataSourceEditor.py:379 msgid "Delete the currently selected data source" msgstr "Verwijder de geselecteerde data bron" #: base/tools/DataSourceEditor.py:429 msgid "Reference" msgstr "Referentie" #: base/tools/DataSourceEditor.py:430 msgid "Referrer" msgstr "Verwijzer" #: base/tools/DataSourceEditor.py:470 msgid "Detail Datasource" msgstr "Databron Detail" #: base/tools/DataSourceEditor.py:477 msgid "Dropdown Entry" msgstr "Selectielijst Element" #: base/tools/DataSourceEditor.py:491 msgid "Entry" msgstr "Element" #: base/tools/DataSourceEditor.py:541 base/tools/SchemaViewer.py:324 msgid "Field" msgstr "Veld" #: base/tools/DataSourceEditor.py:542 base/tools/SchemaViewer.py:325 msgid "Base Type" msgstr "Basis Type" #: base/tools/DataSourceEditor.py:543 base/tools/SchemaViewer.py:326 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: base/tools/DataSourceEditor.py:544 base/tools/SchemaViewer.py:327 msgid "Native Type" msgstr "Standaard Type" #: base/tools/DataSourceEditor.py:545 base/tools/SchemaViewer.py:328 msgid "Required" msgstr "Vereist" #: base/tools/DataSourceEditor.py:563 msgid "You are not logged in to %s... not retrieving schema" msgstr "U bent niet ingelogd op %s... schema word niet opgehaald" #: base/tools/EventEditor.py:192 msgid "(None)" msgstr "(Niets)" #: base/tools/EventEditor.py:193 msgid "(Custom Trigger)" msgstr "(Aangepaste Trigger)" #: base/tools/PropertyEditor.py:209 msgid "?" msgstr "?" #: base/tools/PropertyEditor.py:458 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: base/tools/PropertyEditor.py:459 msgid "No" msgstr "Neen" #: base/tools/SchemaViewer.py:85 msgid "Connection: " msgstr "Verbinding: " #: base/tools/SchemaViewer.py:91 msgid "Show: " msgstr "Toon: " #: base/tools/TriggerEditor.py:72 msgid "Trigger: " msgstr "Trigger: " #: forms/BlockEditor.py:80 msgid "# Rows" msgstr "# Rijen" #: forms/BlockEditor.py:84 msgid "Data Source" msgstr "Data Bron" #: forms/BlockEditor.py:90 msgid "Base Table" msgstr "Basis Tabel" #: forms/BlockEditor.py:112 msgid "(Custom List)" msgstr "(Aangepaste Lijst)" #: forms/Instance.py:125 msgid "Untitled Form" msgstr "Ongetiteld Formulier" #: forms/Instance.py:203 msgid "Layout Editor" msgstr "Opmaak Bewerker" #: forms/Instance.py:205 reports/Instance.py:132 schema/Instance.py:87 msgid "Property Inspector" msgstr "Eigenschap Weergave" #: forms/Instance.py:207 reports/Instance.py:134 schema/Instance.py:89 msgid "Object Navigator" msgstr "Object Navigator" #: forms/Instance.py:210 reports/Instance.py:136 schema/Instance.py:92 msgid "Schema Navigator" msgstr "Schema Navigator" #: forms/Instance.py:212 reports/Instance.py:139 msgid "Data Source Editor" msgstr "Databron Bewerker" #: forms/Instance.py:214 msgid "Block Editor" msgstr "Blok Bewerker" #: forms/Instance.py:219 msgid "Trigger Mappings" msgstr "Trigger Verbindingen" #: forms/Instance.py:221 msgid "Trigger Editor" msgstr "Trigger Bewerker" #: forms/Instance.py:235 msgid "&Arrange Items" msgstr "&Items Schikken" #: forms/Instance.py:240 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" #: forms/Instance.py:240 msgid "Zoom in" msgstr "inzoomen" #: forms/Instance.py:241 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" #: forms/Instance.py:241 msgid "Zoom out" msgstr "uitzoomen" #: forms/Instance.py:242 msgid "Show Focus Order" msgstr "Toon Focus Volgorde" #: forms/Instance.py:242 msgid "Show the navigation order on the layout editor" msgstr "Toon de navigatievolgorde in de opmaakbewerker" #: forms/Instance.py:244 msgid "Display and run the current form" msgstr "Toon en draai het huidige formulier" #: forms/Instance.py:244 msgid "Run Form" msgstr "Draai Formulier" #: forms/Instance.py:245 msgid "Change debugging level..." msgstr "Verander debug niveau" #: forms/Instance.py:245 msgid "Change the debugging output level for the Run Form option" msgstr "Verander het debug uitvoer-niveau voor de optie: Draai Formulier" #: forms/Instance.py:247 msgid "&Align Left Edges" msgstr "&Linker Randen Uitlijnen" #: forms/Instance.py:247 msgid "Horizontally align the currently selected items along their left edges" msgstr "De geselecteerde items horizontaal uitlijnen volgens hun linker randen" #: forms/Instance.py:248 msgid "&Align Right Edges" msgstr "&Rechter Randen Uitlijnen" #: forms/Instance.py:248 msgid "Horizontally align the currently selected items along their right edges" msgstr "De geselecteerde items horizontaal uitlijnen volgens hun rechter randen" #: forms/Instance.py:249 msgid "&Align Horizontal Center" msgstr "&Horizontaal Midden Uitlijnen" #: forms/Instance.py:249 msgid "Horizontally align the currently selected items along their centers" msgstr "De geselecteerde items horizontaal uitlijnen volgens hun midden" #: forms/Instance.py:250 msgid "&Align Top Edges" msgstr "&Bovenkant Uitlijnen" #: forms/Instance.py:250 msgid "Vertically align the currently selected items along their top edges" msgstr "De geselecteerde items verticaal uitlijnen volgens hun bovenste randen" #: forms/Instance.py:251 msgid "&Align Bottom Edges" msgstr "&Onderkant Uitlijnen" #: forms/Instance.py:251 msgid "Vertically align the currently selected items along their bottom edges" msgstr "De geselecteerde items verticaal uitlijnen volgens hun onderste randen" #: forms/Instance.py:252 msgid "&Align Vertical Center" msgstr "&Verticaal Midden Uitlijnen" #: forms/Instance.py:252 msgid "Vertically align the currently selected items along their centers" msgstr "De geselecteerde items verticaal uitlijnen volgens hun midden" #: forms/Instance.py:253 msgid "&Smart Align Labels/Fields" msgstr "Labels/Velden &Slim Uitlijnen" #: forms/Instance.py:253 msgid "Align Labels and fields into a block formation, with all fields left aligned and all labels left aligned." msgstr "Zet alle labels en velden in een blok formatie, met alle labels en velden links uitgelijnd." #: forms/Instance.py:255 msgid "&Set Focus Order Manually" msgstr "&Manueel Zetten Focus Volgorde" #: forms/Instance.py:255 msgid "Set the focus order by hand" msgstr "Zet de focus volgorde manueel" #: forms/Instance.py:256 msgid "&Reset Focus Order by Position" msgstr "&Zet Focus Volgorde op Positie" #: forms/Instance.py:256 msgid "Automatically set the focus order based on an items position" msgstr "Zet de focus volgorde automatisch gebaseerd op hun positie" #: forms/Instance.py:323 msgid "Incomplete Form Definition" msgstr "Onvolledige Formulier Definitie" #: forms/Instance.py:361 msgid "Please enter debugging level - integer numbers [0..n]" msgstr "Voer het debug niveau in - gehele getallen [0..n]" #: forms/Instance.py:362 msgid "Choose debug level" msgstr "Kies het debug niveau" #: forms/LayoutEditor/DisplayDropTarget.py:281 msgid "Add Fields to Current Block" msgstr "Velden Toevoegen aan Huidig Blok" #: forms/LayoutEditor/DisplayDropTarget.py:287 msgid "Add Fields to New Block" msgstr "Velden Toevoegen aan Nieuw Blok" #: forms/LayoutEditor/DisplayDropTarget.py:292 msgid "Add Fields to Block" msgstr "Velden Toevoegen aan Blok" #: forms/LayoutEditor/DisplayDropTarget.py:310 msgid "Create Block (no fields)" msgstr "Blok Aanmaken (geen velden)" #: forms/LayoutEditor/DisplayDropTarget.py:314 msgid "Create Data Source (no bound block)" msgstr "Data Bron Aanmaken (geen gebonden blok)" #: forms/LayoutEditor/LayoutEditor.py:762 #: forms/LayoutEditor/LayoutEditor.py:774 forms/LayoutEditor/Workspace.py:635 #: forms/LayoutEditor/Workspace.py:647 msgid "Adjusting base point size to %spt" msgstr "Basis puntgrootte aanpassen naar %spt" #: forms/LayoutEditor/LayoutEditor.py:764 forms/LayoutEditor/Workspace.py:637 msgid "Cannot adjust point size to more than 72pt" msgstr "Kan puntgrootte niet aanpassen naar meer dan 72pt" #: forms/LayoutEditor/LayoutEditor.py:776 forms/LayoutEditor/Workspace.py:649 msgid "Cannot adjust point size to less than 6pt" msgstr "Kan puntgrootte niet aanpassen naar minder dan 6pt" #: forms/LayoutEditor/LayoutEditorTools.py:64 msgid "Block: " msgstr "Blok: " #: forms/LayoutEditor/renderers/Base/Driver.py:37 msgid "Loading Renderers" msgstr "Verwerkers Laden" #: forms/TreeView.py:61 msgid "Imported Libraries" msgstr "Geïmporteerde Bibliotheken" #: forms/TreeView.py:64 msgid "Data Sources" msgstr "Databronnen" #: forms/TreeView.py:67 msgid "Shared Triggers" msgstr "Gedeelde Triggers" #: forms/TreeView.py:70 msgid "Field Logic" msgstr "Veld Logica" #: forms/TreeView.py:73 msgid "Page Layout" msgstr "Pagina Opmaak" #: forms/TreeView.py:103 msgid "Events" msgstr "Events" #: forms/wizards/AddBlock.py:78 forms/wizards/AddBlock.py:83 msgid "Create a new datasource" msgstr "Maak een nieuwe databron aan" #: forms/wizards/AddBlock.py:79 msgid "Use an existing datasource" msgstr "Gebruik een bestaande databron" #: forms/wizards/AddBlock.py:80 forms/wizards/AddBlock.py:84 msgid "Create an unbound block (no datasource)" msgstr "Maak een ongebonden blok aan (zonder databron)" #: forms/wizards/AddBlock.py:87 msgid "This will insert a new block." msgstr "Dit voegt een nieuw blok in." #: forms/wizards/AddBlock.py:88 msgid "Object Name:" msgstr "Object Naam:" #: forms/wizards/AddBlock.py:89 msgid "Where will this block pull its data?" msgstr "Van waar haalt dit blok zijn data?" #: forms/wizards/AddBlock.py:90 msgid "Source:" msgstr "Bron:" #: forms/wizards/AddBlock.py:93 msgid "How many rows should this block display at once?" msgstr "Hoeveel rijen dient dit blok gelijktijdig weer te geven?" #: forms/wizards/AddBlock.py:94 msgid "Rows Displayed:" msgstr "Weergegeven Rijen:" #: forms/wizards/AddBlock.py:98 forms/wizards/AddBlock.py:217 msgid "Add Block" msgstr "Blok Toevoegen" #: forms/wizards/AddBlock.py:107 msgid "DataSource Connection" msgstr "Databron Verbinding" #: forms/wizards/AddBlock.py:142 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: forms/wizards/AddBlock.py:218 msgid "Inserts a Block" msgstr "Voegt een Blok in" #: forms/wizards/AddBlock.py:222 msgid "Block" msgstr "Blok" #: forms/wizards/AddBox.py:83 msgid "Add Box" msgstr "Box Toevoegen" #: forms/wizards/AddBox.py:84 msgid "Inserts a basic box" msgstr "Voegt een eenvoudige box in" #: forms/wizards/AddBox.py:88 msgid "Box" msgstr "Box" #: forms/wizards/AddButton.py:215 msgid "Add Button" msgstr "Knop Toevoegen" #: forms/wizards/AddButton.py:216 msgid "Inserts a button bound to an event" msgstr "Voegt een aan een event gebonden knop in" #: forms/wizards/AddButton.py:222 msgid "Button" msgstr "Knop" #: forms/wizards/AddCheckbox.py:53 forms/wizards/AddDropDown.py:65 #: forms/wizards/AddEntry.py:53 msgid "There are no blocks in this form." msgstr "Er zijn geen blokken in dit formulier." #: forms/wizards/AddCheckbox.py:93 msgid "Add Checkbox Entry" msgstr "Checkbox Element Toevoegen" #: forms/wizards/AddCheckbox.py:94 msgid "Inserts a basic unbound checkbox entry" msgstr "Voegt een eenvoudig ongebonden checkbox element in" #: forms/wizards/AddCheckbox.py:98 msgid "Checkbox Entry" msgstr "Checkbox Element" #: forms/wizards/AddDataSource.py:170 msgid "Add a new Data Source" msgstr "Nieuwe Databron Toevoegen" #: forms/wizards/AddDataSource.py:171 msgid "Inserts a new DataSource" msgstr "Nieuwe Databron Invoegen" #: forms/wizards/AddDataSource.py:175 msgid "Datasource" msgstr "Databron" #: forms/wizards/AddDropDown.py:336 msgid "Add Bound Drop Down" msgstr "Gebonden Selectielijst Toevoegen" #: forms/wizards/AddDropDown.py:337 msgid "Inserts a bound dropdown" msgstr "Voegt een gebonden selectielijst in" #: forms/wizards/AddDropDown.py:341 msgid "Dropdown" msgstr "Selectielijst" #: forms/wizards/AddEntry.py:92 msgid "Add Entry" msgstr "Element Toevoegen" #: forms/wizards/AddEntry.py:93 msgid "Inserts a basic unbound entry" msgstr "Voeg een eenvoudig ongebonden element in" #: forms/wizards/AddEntry.py:97 msgid "Unbound Entry" msgstr "Ongebonden Element" #: forms/wizards/AddLabel.py:84 msgid "Add Label" msgstr "Label Toevoegen" #: forms/wizards/AddLabel.py:85 msgid "Inserts a basic label" msgstr "Voegt een eenvoudig label in" #: forms/wizards/AddLabel.py:89 msgid "Label" msgstr "Label" #: forms/wizards/AddPage.py:142 msgid "Add Page" msgstr "Pagina Toevoegen" #: forms/wizards/AddPage.py:143 msgid "Inserts a blank page" msgstr "Voegt een blanco pagina in" #: forms/wizards/AddPage.py:147 msgid "Blank Page" msgstr "Blanco Pagina" #: forms/wizards/CreateSchema.py:75 msgid "Write to File:" msgstr "Schrijf naar Bestand" #: forms/wizards/CreateSchema.py:320 msgid "Create Schema Definition" msgstr "Schema Definitie Aanmaken" #: forms/wizards/CreateSchema.py:321 msgid "Create a gnue schema definition file" msgstr "Maak een gnue schema definitie bestand aan" #: forms/wizards/CreateSchema.py:325 msgid "Create Schema from Form" msgstr "Schema Aanmaken van Formulier" #: forms/wizards/CreateWebForm.py:595 forms/wizards/CreateWebForm.py:600 msgid "Compile Form for GNUe JsForms" msgstr "Compileer Formulier voor GNUe JsForms" #: forms/wizards/CreateWebForm.py:596 msgid "Create an intermediate html+java for the jsForms client" msgstr "Maak een html+java tussenstap aan voor de jsForms client" #: forms/wizards/CreateWebForm.py:600 msgid "Tools|Extras" msgstr "Tools|Extras" #: reports/Instance.py:146 msgid "Trigger Inspector" msgstr "Trigger Weergave" #: reports/Instance.py:148 msgid "Code Editor" msgstr "Code Bewerker" #: reports/Standard/FilterSupport.py:53 msgid "Group Editor" msgstr "Groep Bewerker" #: schema/Instance.py:85 msgid "Table/Field Editor" msgstr "Tabellen/Velden Bewerker" #: schema/Instance.py:94 msgid "Visual Editor" msgstr "Visuele Bewerker" #: schema/wizards/AddTable.py:63 msgid "This will insert a new table definition." msgstr "Dit voegt een nieuwe tabel definitie in." #: schema/wizards/AddTable.py:64 msgid "Table Name:" msgstr "Tabel Naam:" #: schema/wizards/AddTable.py:66 msgid "Add Table" msgstr "Tabel Toevoegen" #: schema/wizards/AddTable.py:104 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: schema/wizards/WriteSchema.py:125 msgid "Write Schema to Database" msgstr "Schrijf Schema naar Database"