# translation of nl.po to
# translation of nl.po to
# translation of nl.po to
# translation of gnue-designer.po to
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION.
# Michael Van Wesenbeeck
, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-25 19:22+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 10:27+0200\n"
"Last-Translator: Michael Van Wesenbeeck \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: Designer.py:84
msgid "A graphical tool for the rapid deployment of GNU Enterprise forms and reports."
msgstr "Een grafische tool voor het snel ontwikkelen van GNU Enterprise formulieren en rapporten."
#: Designer.py:87
msgid "Starts up opening a new instance of , where module can be forms, reports, schema, etc."
msgstr "Start met het openen van een nieuwe instantie van , waarbij module formulieren, rapporten, schema, etc. kan zijn."
#: Designer.py:126
msgid "Initializing Client Library"
msgstr "Initialiseren van 'Client Library'"
#: Designer.py:213
msgid "Open GNUe File..."
msgstr "Open GNUe Bestand..."
#: Designer.py:278
msgid "Version "
msgstr "Versie "
#: Designer.py:279
msgid ""
"Copyright 2001-2005 Free Software Foundation\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright 2001-2005 Free Software Foundation\n"
"\n"
#: Designer.py:280
msgid ""
"Environment:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Environment:\n"
" %s\n"
"\n"
#: Designer.py:281
msgid "For help, email address@hidden"
msgstr "Voor hulp, email address@hidden"
#: Designer.py:282
msgid "About "
msgstr "Over "
#: Designer.py:290
msgid "Loading available tool modules"
msgstr "Laden van beschikbare "
#: Designer.py:349
msgid "Loading document"
msgstr "Laden van document"
#: base/Instance.py:185
msgid "The requested file does not exist.\n"
msgstr "Het gevraagde bestand bestaat niet.\n"
#: base/Instance.py:186
msgid "Do you want to create this file?"
msgstr "Wil u dit bestand aanmaken?"
#: base/Instance.py:187
msgid ""
"\n"
"\n"
"File: %s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bestand: %s"
#: base/Instance.py:188
msgid "File Not Found"
msgstr "Bestand Niet Gevonden"
#: base/Instance.py:198
msgid "The requested file is Read Only.\n"
msgstr "Het gevraagde bestand is Alleen-Lezen.\n"
#: base/Instance.py:199
msgid "To save any changes, you will \n"
msgstr "Om enige wijzigingen op te slaan, zal u \n"
#: base/Instance.py:200
msgid ""
"be required to do a \"Save As...\"\n"
"\n"
"File: %s"
msgstr ""
"een \"Opslaan Als...\" moeten doen\n"
"\n"
"Bestand: %s"
#: base/Instance.py:201
msgid "Read Only Warning"
msgstr "Waarschuwing Alleen-Lezen"
#: base/Instance.py:209
msgid "Welcome to GNUe Designer -- Do not expose to direct sunlight, do not feed after midnight, and do not get wet."
msgstr "Welkom bij GNUe Designer -- Niet blootstellen aan direct zonlicht, niet voederen na middernacht en vrijwaren van water."
#: base/Instance.py:213
msgid "Inventorying Document Objects"
msgstr "Inventariseren van Document Objecten"
#: base/Instance.py:216
msgid "Creating User Interface"
msgstr "Aanmaken van Gebruikers Interface"
#: base/Instance.py:276
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
#: base/Instance.py:277 base/PopupMenu.py:229
msgid "&New"
msgstr "&Nieuw"
#: base/Instance.py:278
msgid "&Open Recent"
msgstr "&Open Recent"
#: base/Instance.py:279
msgid "&Connect To"
msgstr "&Verbinden met"
#: base/Instance.py:280
msgid "&Edit"
msgstr "&Bewerken"
#: base/Instance.py:281
msgid "&Insert"
msgstr "&Invoegen"
#: base/Instance.py:282
msgid "&Modify"
msgstr "&Wijzigen"
#: base/Instance.py:283
msgid "&Tools"
msgstr "&Tools"
#: base/Instance.py:284
msgid "&View"
msgstr "&Beeld"
#: base/Instance.py:285
msgid "&Help"
msgstr "&Hulp"
#: base/Instance.py:290
msgid "&Open"
msgstr "&Openen"
#: base/Instance.py:290
msgid "Open an existing document"
msgstr "Open bestaand document"
#: base/Instance.py:291
msgid "&Foo"
msgstr "&Foo"
#: base/Instance.py:291
msgid "This is a placeholder for the Open Recent menu"
msgstr "Dit is een plaatshouder voor het Open Recent menu"
#: base/Instance.py:292
msgid "Create a new document using a wizard"
msgstr "Maak een nieuw document aan met behulp van een wizard"
#: base/Instance.py:292
msgid "From &Wizard..."
msgstr "Vanuit &Wizard..."
#: base/Instance.py:293
msgid "&Save"
msgstr "&Opslaan"
#: base/Instance.py:293
msgid "Save the current document"
msgstr "Huidig document opslaan"
#: base/Instance.py:294
msgid "Save &As..."
msgstr "Opslaan &Als..."
#: base/Instance.py:294
msgid "Save the current document under a new name"
msgstr "Sla het huidige document op onder een nieuwe naam"
#: base/Instance.py:295
msgid "Save A&ll"
msgstr "A&lles Opslaan"
#: base/Instance.py:295
msgid "Save all open document"
msgstr "Alle open documenten opslaan"
#: base/Instance.py:296
msgid "Reload"
msgstr "Herladen"
#: base/Instance.py:296
msgid "Reload the current document as of its last save (abandoning any changes)"
msgstr "Herlaad het huidige document vanuit laatste opslag (wijzigingen negeren)"
#: base/Instance.py:297
msgid "&Close"
msgstr "&Sluiten"
#: base/Instance.py:297
msgid "Close the current document"
msgstr "Sluit het huidige document"
#: base/Instance.py:298
msgid "E&xit"
msgstr "&Afsluiten"
#: base/Instance.py:298
msgid "Exit GNUe Designer"
msgstr "GNUe Designer afsluiten"
#: base/Instance.py:299
msgid "&Undo"
msgstr "&Ongedaan maken"
#: base/Instance.py:299
msgid "Undo the last action"
msgstr "Laatste actie ongedaan maken"
#: base/Instance.py:300
msgid "&Redo"
msgstr "&Hernemen"
#: base/Instance.py:300
msgid "Redo the last undo action"
msgstr "Herneem de laatste actie"
#: base/Instance.py:301
msgid "Cu&t"
msgstr "&Knippen"
#: base/Instance.py:301
msgid "Cut the current object and move to the clipboard"
msgstr "Knip het huidige object en verplaats het naar het klembord"
#: base/Instance.py:302
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiëren"
#: base/Instance.py:302
msgid "Copy the current object to the clipboard"
msgstr "Kopiëer het huidige object naar het klembord"
#: base/Instance.py:303
msgid "&Paste"
msgstr "&Plakken"
#: base/Instance.py:303
msgid "Paste the current object on the clipboard"
msgstr "Plak het object dat beschikbaar is in het klembord"
#: base/Instance.py:304
msgid "Paste &Special..."
msgstr "Plakken &Speciaal..."
#: base/Instance.py:304
msgid "Paste the current object on the clipboard with special attributes"
msgstr "Plak het object, beschikbaar in het klembord, met speciale attributen"
#: base/Instance.py:305
msgid "&Delete Item"
msgstr "&Verwijder Item"
#: base/Instance.py:305
msgid "Delete the current object"
msgstr "Verwijder het huidige object"
#: base/Instance.py:306
msgid "&About GNUe Designer"
msgstr "&Over GNUe Designer"
#: base/Instance.py:306
msgid "More information about GNUe Designer"
msgstr "Meer informatie over GNUe Designer"
#: base/Instance.py:315
msgid "Create a new %s"
msgstr "Maak een nieuw %s aan"
#: base/Instance.py:321
msgid "Login to %s connection"
msgstr "Inloggen op %s verbinding"
#: base/Instance.py:422
msgid " - *"
msgstr " - *"
#: base/Instance.py:432
msgid " - "
msgstr " - "
#: base/Instance.py:591
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Niet kunnen verbinden met %s"
#: base/Instance.py:617
msgid "Save %s As..."
msgstr "%s Opslaan Als..."
#: base/Instance.py:629
msgid "exists. Overwrite?"
msgstr "bestaat reeds. Overschrijven?"
#: base/Instance.py:630 base/Instance.py:649
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Niet Bewaarde Wijzigingen"
#: base/Instance.py:647
msgid "This document has unsaved changes.\n"
msgstr "Dit document bevat niet bewaarde wijzigingen.\n"
#: base/Instance.py:648
msgid "Save changes before closing?"
msgstr "Wijzigingen bewaren voor afsluiten?"
#: base/MRUManager.py:118
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "Open \"%s\" in een nieuw venster"
#: base/PopupMenu.py:50
msgid "New Data Source"
msgstr "Nieuwe Data Bron"
#: base/PopupMenu.py:50
msgid "datasource"
msgstr "databron"
#: base/PopupMenu.py:51
msgid "New Shared Trigger"
msgstr "Nieuwe Gedeelde Trigger"
#: base/PopupMenu.py:51
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
#: base/PopupMenu.py:52
msgid "New Page"
msgstr "Nieuwe Pagina"
#: base/PopupMenu.py:52
msgid "page"
msgstr "pagina"
#: base/PopupMenu.py:61
msgid "&Properties..."
msgstr "&Eigenschappen"
#: base/PopupMenu.py:67
msgid "&Delete %s"
msgstr "&Verwijder %s"
#: base/PopupMenu.py:74
msgid "Events..."
msgstr "Events..."
#: base/PopupMenu.py:83
msgid "&Events"
msgstr "&Events"
#: base/PopupMenu.py:91
msgid "&Reorder by Location"
msgstr "&Herschikken per Locatie"
#: base/PopupMenu.py:229
msgid "New..."
msgstr "Nieuw..."
#: base/PopupMenu.py:252
msgid "Object Tasks..."
msgstr "Object Taken..."
#: base/TemplateChooser.py:43
msgid "Choose Wizard to Run..."
msgstr "Kies uit te voeren Wizard..."
#: base/TemplateChooser.py:51
msgid "Run Wizard"
msgstr "Voer Wizard Uit"
#: base/TemplateChooser.py:52 base/TemplateParser.py:76
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: base/TemplateChooser.py:108 base/tools/DataSourceEditor.py:52
#: base/tools/SchemaViewer.py:58 forms/BlockEditor.py:76
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: base/TemplateChooser.py:109
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: base/TemplateChooser.py:110 base/tools/DataSourceEditor.py:431
#: base/tools/SchemaViewer.py:59
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: base/TemplateChooser.py:111
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: base/TemplateChooser.py:112
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: base/TemplateChooser.py:128 base/TemplateChooser.py:138
#: base/TemplateChooser.py:143
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: base/TemplateChooser.py:133
msgid "Wizard"
msgstr "Wizard"
#: base/TemplateParser.py:74
msgid "< Back"
msgstr "< Terug"
#: base/TemplateParser.py:75 base/TemplateParser.py:253
msgid "Continue >"
msgstr "Verder >"
#: base/TemplateParser.py:97 base/TemplateParser.py:104
msgid "Wizard Header"
msgstr "Wizard Hoofding"
#: base/TemplateParser.py:139
msgid "Unable to perform the requested action."
msgstr "Kan gevraagde actie niet uitvoeren."
#: base/TemplateParser.py:140 base/TemplateParser.py:211
msgid "Wizard Error"
msgstr "Wizard Fout"
#: base/TemplateParser.py:209
msgid ""
"Please correct the following mistakes before continuing:\n"
"\n"
" - "
msgstr ""
"Herstel deze vergissingen voor verder te gaan:\n"
"\n"
" - "
#: base/TemplateParser.py:251
msgid "Finished"
msgstr "Klaar"
#: base/TemplateParser.py:440
msgid " Add >"
msgstr " Toevoegen >"
#: base/TemplateParser.py:441
msgid "< Remove "
msgstr "< Verwijder "
#: base/TemplateParser.py:442
msgid "Move Up"
msgstr "Naar Boven"
#: base/TemplateParser.py:443
msgid "Move Down"
msgstr "Naar Beneden"
#: base/TemplateParser.py:444
msgid "Select All"
msgstr "Alles Selecteren"
#: base/docks/DockedPane.py:101
msgid "Hide Tool"
msgstr "Verberg Tool"
#: base/docks/DockedPane.py:107
msgid "Show Tool"
msgstr "Toon Tool"
#: base/docks/DockedPane.py:115
msgid "Release to Frame"
msgstr "Loslaten op Frame"
#: base/tools/DataSourceEditor.py:53
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#: base/tools/DataSourceEditor.py:54
msgid "Connection"
msgstr "Verbinding"
#: base/tools/DataSourceEditor.py:62 forms/TreeView.py:58
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#: base/tools/DataSourceEditor.py:63
msgid "References"
msgstr "Referenties"
#: base/tools/DataSourceEditor.py:64
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: base/tools/DataSourceEditor.py:372
msgid "Create Data Source"
msgstr "Data Bron Aanmaken"
#: base/tools/DataSourceEditor.py:373
msgid "Create a new data source"
msgstr "Maak een nieuwe data bron aan"
#: base/tools/DataSourceEditor.py:378
msgid "Delete Data Source"
msgstr "Verwijder Data Bron"
#: base/tools/DataSourceEditor.py:379
msgid "Delete the currently selected data source"
msgstr "Verwijder de geselecteerde data bron"
#: base/tools/DataSourceEditor.py:429
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
#: base/tools/DataSourceEditor.py:430
msgid "Referrer"
msgstr "Verwijzer"
#: base/tools/DataSourceEditor.py:470
msgid "Detail Datasource"
msgstr "Databron Detail"
#: base/tools/DataSourceEditor.py:477
msgid "Dropdown Entry"
msgstr "Selectielijst Element"
#: base/tools/DataSourceEditor.py:491
msgid "Entry"
msgstr "Element"
#: base/tools/DataSourceEditor.py:541 base/tools/SchemaViewer.py:324
msgid "Field"
msgstr "Veld"
#: base/tools/DataSourceEditor.py:542 base/tools/SchemaViewer.py:325
msgid "Base Type"
msgstr "Basis Type"
#: base/tools/DataSourceEditor.py:543 base/tools/SchemaViewer.py:326
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: base/tools/DataSourceEditor.py:544 base/tools/SchemaViewer.py:327
msgid "Native Type"
msgstr "Standaard Type"
#: base/tools/DataSourceEditor.py:545 base/tools/SchemaViewer.py:328
msgid "Required"
msgstr "Vereist"
#: base/tools/DataSourceEditor.py:563
msgid "You are not logged in to %s... not retrieving schema"
msgstr "U bent niet ingelogd op %s... schema word niet opgehaald"
#: base/tools/EventEditor.py:192
msgid "(None)"
msgstr "(Niets)"
#: base/tools/EventEditor.py:193
msgid "(Custom Trigger)"
msgstr "(Aangepaste Trigger)"
#: base/tools/PropertyEditor.py:209
msgid "?"
msgstr "?"
#: base/tools/PropertyEditor.py:458
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: base/tools/PropertyEditor.py:459
msgid "No"
msgstr "Neen"
#: base/tools/SchemaViewer.py:85
msgid "Connection: "
msgstr "Verbinding: "
#: base/tools/SchemaViewer.py:91
msgid "Show: "
msgstr "Toon: "
#: base/tools/TriggerEditor.py:72
msgid "Trigger: "
msgstr "Trigger: "
#: forms/BlockEditor.py:80
msgid "# Rows"
msgstr "# Rijen"
#: forms/BlockEditor.py:84
msgid "Data Source"
msgstr "Data Bron"
#: forms/BlockEditor.py:90
msgid "Base Table"
msgstr "Basis Tabel"
#: forms/BlockEditor.py:112
msgid "(Custom List)"
msgstr "(Aangepaste Lijst)"
#: forms/Instance.py:125
msgid "Untitled Form"
msgstr "Ongetiteld Formulier"
#: forms/Instance.py:203
msgid "Layout Editor"
msgstr "Opmaak Bewerker"
#: forms/Instance.py:205 reports/Instance.py:132 schema/Instance.py:87
msgid "Property Inspector"
msgstr "Eigenschap Weergave"
#: forms/Instance.py:207 reports/Instance.py:134 schema/Instance.py:89
msgid "Object Navigator"
msgstr "Object Navigator"
#: forms/Instance.py:210 reports/Instance.py:136 schema/Instance.py:92
msgid "Schema Navigator"
msgstr "Schema Navigator"
#: forms/Instance.py:212 reports/Instance.py:139
msgid "Data Source Editor"
msgstr "Databron Bewerker"
#: forms/Instance.py:214
msgid "Block Editor"
msgstr "Blok Bewerker"
#: forms/Instance.py:219
msgid "Trigger Mappings"
msgstr "Trigger Verbindingen"
#: forms/Instance.py:221
msgid "Trigger Editor"
msgstr "Trigger Bewerker"
#: forms/Instance.py:235
msgid "&Arrange Items"
msgstr "&Items Schikken"
#: forms/Instance.py:240
msgid "Zoom In"
msgstr "Inzoomen"
#: forms/Instance.py:240
msgid "Zoom in"
msgstr "inzoomen"
#: forms/Instance.py:241
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
#: forms/Instance.py:241
msgid "Zoom out"
msgstr "uitzoomen"
#: forms/Instance.py:242
msgid "Show Focus Order"
msgstr "Toon Focus Volgorde"
#: forms/Instance.py:242
msgid "Show the navigation order on the layout editor"
msgstr "Toon de navigatievolgorde in de opmaakbewerker"
#: forms/Instance.py:244
msgid "Display and run the current form"
msgstr "Toon en draai het huidige formulier"
#: forms/Instance.py:244
msgid "Run Form"
msgstr "Draai Formulier"
#: forms/Instance.py:245
msgid "Change debugging level..."
msgstr "Verander debug niveau"
#: forms/Instance.py:245
msgid "Change the debugging output level for the Run Form option"
msgstr "Verander het debug uitvoer-niveau voor de optie: Draai Formulier"
#: forms/Instance.py:247
msgid "&Align Left Edges"
msgstr "&Linker Randen Uitlijnen"
#: forms/Instance.py:247
msgid "Horizontally align the currently selected items along their left edges"
msgstr "De geselecteerde items horizontaal uitlijnen volgens hun linker randen"
#: forms/Instance.py:248
msgid "&Align Right Edges"
msgstr "&Rechter Randen Uitlijnen"
#: forms/Instance.py:248
msgid "Horizontally align the currently selected items along their right edges"
msgstr "De geselecteerde items horizontaal uitlijnen volgens hun rechter randen"
#: forms/Instance.py:249
msgid "&Align Horizontal Center"
msgstr "&Horizontaal Midden Uitlijnen"
#: forms/Instance.py:249
msgid "Horizontally align the currently selected items along their centers"
msgstr "De geselecteerde items horizontaal uitlijnen volgens hun midden"
#: forms/Instance.py:250
msgid "&Align Top Edges"
msgstr "&Bovenkant Uitlijnen"
#: forms/Instance.py:250
msgid "Vertically align the currently selected items along their top edges"
msgstr "De geselecteerde items verticaal uitlijnen volgens hun bovenste randen"
#: forms/Instance.py:251
msgid "&Align Bottom Edges"
msgstr "&Onderkant Uitlijnen"
#: forms/Instance.py:251
msgid "Vertically align the currently selected items along their bottom edges"
msgstr "De geselecteerde items verticaal uitlijnen volgens hun onderste randen"
#: forms/Instance.py:252
msgid "&Align Vertical Center"
msgstr "&Verticaal Midden Uitlijnen"
#: forms/Instance.py:252
msgid "Vertically align the currently selected items along their centers"
msgstr "De geselecteerde items verticaal uitlijnen volgens hun midden"
#: forms/Instance.py:253
msgid "&Smart Align Labels/Fields"
msgstr "Labels/Velden &Slim Uitlijnen"
#: forms/Instance.py:253
msgid "Align Labels and fields into a block formation, with all fields left aligned and all labels left aligned."
msgstr "Zet alle labels en velden in een blok formatie, met alle labels en velden links uitgelijnd."
#: forms/Instance.py:255
msgid "&Set Focus Order Manually"
msgstr "&Manueel Zetten Focus Volgorde"
#: forms/Instance.py:255
msgid "Set the focus order by hand"
msgstr "Zet de focus volgorde manueel"
#: forms/Instance.py:256
msgid "&Reset Focus Order by Position"
msgstr "&Zet Focus Volgorde op Positie"
#: forms/Instance.py:256
msgid "Automatically set the focus order based on an items position"
msgstr "Zet de focus volgorde automatisch gebaseerd op hun positie"
#: forms/Instance.py:323
msgid "Incomplete Form Definition"
msgstr "Onvolledige Formulier Definitie"
#: forms/Instance.py:361
msgid "Please enter debugging level - integer numbers [0..n]"
msgstr "Voer het debug niveau in - gehele getallen [0..n]"
#: forms/Instance.py:362
msgid "Choose debug level"
msgstr "Kies het debug niveau"
#: forms/LayoutEditor/DisplayDropTarget.py:281
msgid "Add Fields to Current Block"
msgstr "Velden Toevoegen aan Huidig Blok"
#: forms/LayoutEditor/DisplayDropTarget.py:287
msgid "Add Fields to New Block"
msgstr "Velden Toevoegen aan Nieuw Blok"
#: forms/LayoutEditor/DisplayDropTarget.py:292
msgid "Add Fields to Block"
msgstr "Velden Toevoegen aan Blok"
#: forms/LayoutEditor/DisplayDropTarget.py:310
msgid "Create Block (no fields)"
msgstr "Blok Aanmaken (geen velden)"
#: forms/LayoutEditor/DisplayDropTarget.py:314
msgid "Create Data Source (no bound block)"
msgstr "Data Bron Aanmaken (geen gebonden blok)"
#: forms/LayoutEditor/LayoutEditor.py:762
#: forms/LayoutEditor/LayoutEditor.py:774 forms/LayoutEditor/Workspace.py:635
#: forms/LayoutEditor/Workspace.py:647
msgid "Adjusting base point size to %spt"
msgstr "Basis puntgrootte aanpassen naar %spt"
#: forms/LayoutEditor/LayoutEditor.py:764 forms/LayoutEditor/Workspace.py:637
msgid "Cannot adjust point size to more than 72pt"
msgstr "Kan puntgrootte niet aanpassen naar meer dan 72pt"
#: forms/LayoutEditor/LayoutEditor.py:776 forms/LayoutEditor/Workspace.py:649
msgid "Cannot adjust point size to less than 6pt"
msgstr "Kan puntgrootte niet aanpassen naar minder dan 6pt"
#: forms/LayoutEditor/LayoutEditorTools.py:64
msgid "Block: "
msgstr "Blok: "
#: forms/LayoutEditor/renderers/Base/Driver.py:37
msgid "Loading Renderers"
msgstr "Verwerkers Laden"
#: forms/TreeView.py:61
msgid "Imported Libraries"
msgstr "Geïmporteerde Bibliotheken"
#: forms/TreeView.py:64
msgid "Data Sources"
msgstr "Databronnen"
#: forms/TreeView.py:67
msgid "Shared Triggers"
msgstr "Gedeelde Triggers"
#: forms/TreeView.py:70
msgid "Field Logic"
msgstr "Veld Logica"
#: forms/TreeView.py:73
msgid "Page Layout"
msgstr "Pagina Opmaak"
#: forms/TreeView.py:103
msgid "Events"
msgstr "Events"
#: forms/wizards/AddBlock.py:78 forms/wizards/AddBlock.py:83
msgid "Create a new datasource"
msgstr "Maak een nieuwe databron aan"
#: forms/wizards/AddBlock.py:79
msgid "Use an existing datasource"
msgstr "Gebruik een bestaande databron"
#: forms/wizards/AddBlock.py:80 forms/wizards/AddBlock.py:84
msgid "Create an unbound block (no datasource)"
msgstr "Maak een ongebonden blok aan (zonder databron)"
#: forms/wizards/AddBlock.py:87
msgid "This will insert a new block."
msgstr "Dit voegt een nieuw blok in."
#: forms/wizards/AddBlock.py:88
msgid "Object Name:"
msgstr "Object Naam:"
#: forms/wizards/AddBlock.py:89
msgid "Where will this block pull its data?"
msgstr "Van waar haalt dit blok zijn data?"
#: forms/wizards/AddBlock.py:90
msgid "Source:"
msgstr "Bron:"
#: forms/wizards/AddBlock.py:93
msgid "How many rows should this block display at once?"
msgstr "Hoeveel rijen dient dit blok gelijktijdig weer te geven?"
#: forms/wizards/AddBlock.py:94
msgid "Rows Displayed:"
msgstr "Weergegeven Rijen:"
#: forms/wizards/AddBlock.py:98 forms/wizards/AddBlock.py:217
msgid "Add Block"
msgstr "Blok Toevoegen"
#: forms/wizards/AddBlock.py:107
msgid "DataSource Connection"
msgstr "Databron Verbinding"
#: forms/wizards/AddBlock.py:142
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#: forms/wizards/AddBlock.py:218
msgid "Inserts a Block"
msgstr "Voegt een Blok in"
#: forms/wizards/AddBlock.py:222
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: forms/wizards/AddBox.py:83
msgid "Add Box"
msgstr "Box Toevoegen"
#: forms/wizards/AddBox.py:84
msgid "Inserts a basic box"
msgstr "Voegt een eenvoudige box in"
#: forms/wizards/AddBox.py:88
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: forms/wizards/AddButton.py:215
msgid "Add Button"
msgstr "Knop Toevoegen"
#: forms/wizards/AddButton.py:216
msgid "Inserts a button bound to an event"
msgstr "Voegt een aan een event gebonden knop in"
#: forms/wizards/AddButton.py:222
msgid "Button"
msgstr "Knop"
#: forms/wizards/AddCheckbox.py:53 forms/wizards/AddDropDown.py:65
#: forms/wizards/AddEntry.py:53
msgid "There are no blocks in this form."
msgstr "Er zijn geen blokken in dit formulier."
#: forms/wizards/AddCheckbox.py:93
msgid "Add Checkbox Entry"
msgstr "Checkbox Element Toevoegen"
#: forms/wizards/AddCheckbox.py:94
msgid "Inserts a basic unbound checkbox entry"
msgstr "Voegt een eenvoudig ongebonden checkbox element in"
#: forms/wizards/AddCheckbox.py:98
msgid "Checkbox Entry"
msgstr "Checkbox Element"
#: forms/wizards/AddDataSource.py:170
msgid "Add a new Data Source"
msgstr "Nieuwe Databron Toevoegen"
#: forms/wizards/AddDataSource.py:171
msgid "Inserts a new DataSource"
msgstr "Nieuwe Databron Invoegen"
#: forms/wizards/AddDataSource.py:175
msgid "Datasource"
msgstr "Databron"
#: forms/wizards/AddDropDown.py:336
msgid "Add Bound Drop Down"
msgstr "Gebonden Selectielijst Toevoegen"
#: forms/wizards/AddDropDown.py:337
msgid "Inserts a bound dropdown"
msgstr "Voegt een gebonden selectielijst in"
#: forms/wizards/AddDropDown.py:341
msgid "Dropdown"
msgstr "Selectielijst"
#: forms/wizards/AddEntry.py:92
msgid "Add Entry"
msgstr "Element Toevoegen"
#: forms/wizards/AddEntry.py:93
msgid "Inserts a basic unbound entry"
msgstr "Voeg een eenvoudig ongebonden element in"
#: forms/wizards/AddEntry.py:97
msgid "Unbound Entry"
msgstr "Ongebonden Element"
#: forms/wizards/AddLabel.py:84
msgid "Add Label"
msgstr "Label Toevoegen"
#: forms/wizards/AddLabel.py:85
msgid "Inserts a basic label"
msgstr "Voegt een eenvoudig label in"
#: forms/wizards/AddLabel.py:89
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: forms/wizards/AddPage.py:142
msgid "Add Page"
msgstr "Pagina Toevoegen"
#: forms/wizards/AddPage.py:143
msgid "Inserts a blank page"
msgstr "Voegt een blanco pagina in"
#: forms/wizards/AddPage.py:147
msgid "Blank Page"
msgstr "Blanco Pagina"
#: forms/wizards/CreateSchema.py:75
msgid "Write to File:"
msgstr "Schrijf naar Bestand"
#: forms/wizards/CreateSchema.py:320
msgid "Create Schema Definition"
msgstr "Schema Definitie Aanmaken"
#: forms/wizards/CreateSchema.py:321
msgid "Create a gnue schema definition file"
msgstr "Maak een gnue schema definitie bestand aan"
#: forms/wizards/CreateSchema.py:325
msgid "Create Schema from Form"
msgstr "Schema Aanmaken van Formulier"
#: forms/wizards/CreateWebForm.py:595 forms/wizards/CreateWebForm.py:600
msgid "Compile Form for GNUe JsForms"
msgstr "Compileer Formulier voor GNUe JsForms"
#: forms/wizards/CreateWebForm.py:596
msgid "Create an intermediate html+java for the jsForms client"
msgstr "Maak een html+java tussenstap aan voor de jsForms client"
#: forms/wizards/CreateWebForm.py:600
msgid "Tools|Extras"
msgstr "Tools|Extras"
#: reports/Instance.py:146
msgid "Trigger Inspector"
msgstr "Trigger Weergave"
#: reports/Instance.py:148
msgid "Code Editor"
msgstr "Code Bewerker"
#: reports/Standard/FilterSupport.py:53
msgid "Group Editor"
msgstr "Groep Bewerker"
#: schema/Instance.py:85
msgid "Table/Field Editor"
msgstr "Tabellen/Velden Bewerker"
#: schema/Instance.py:94
msgid "Visual Editor"
msgstr "Visuele Bewerker"
#: schema/wizards/AddTable.py:63
msgid "This will insert a new table definition."
msgstr "Dit voegt een nieuwe tabel definitie in."
#: schema/wizards/AddTable.py:64
msgid "Table Name:"
msgstr "Tabel Naam:"
#: schema/wizards/AddTable.py:66
msgid "Add Table"
msgstr "Tabel Toevoegen"
#: schema/wizards/AddTable.py:104
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: schema/wizards/WriteSchema.py:125
msgid "Write Schema to Database"
msgstr "Schrijf Schema naar Database"