# translation of nl.po to # translation of nl.po to # translation of nl.po to # translation of gnue-appserver.po to # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION. # Michael Van Wesenbeeck , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-08 17:49+CET\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 00:56+0100\n" "Last-Translator: Michael Van Wesenbeeck \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: classrep/Base.py:41 msgid "Item '%s' not found." msgstr "Item '%s' niet gevonden." #: classrep/Base.py:46 msgid "'%(item)s': %(error)s" msgstr "'%(item)s': %(error)s" #: classrep/Base.py:166 msgid "%s: _getSingleCondition() not implemented!" msgstr "%s: _getSingleCondition() niet geïmplementeerd!" #: classrep/Base.py:179 msgid "%s: _getNewItem() not implemented!" msgstr "%s: _getNewItem() niet geïmplementeerd!" #: classrep/Class.py:41 gcd/readgcd.py:73 gld/readgld.py:60 msgid "Class '%s' not found in class repository" msgstr "Class '%s' niet gevonden in class repository" #: classrep/Definition.py:55 msgid "Cannot find file '%s'" msgstr "Kan bestand '%s' niet vinden" #: classrep/Definition.py:92 msgid "Invalid identifier '%s'" msgstr "Ongeldige identificator '%s'" #: classrep/Definition.py:98 classrep/Definition.py:107 msgid "Module '%s' not found" msgstr "Module '%s' niet gevonden" #: classrep/Definition.py:103 msgid "Class '%s' not found" msgstr "Class '%s' niet gevonden" #: classrep/Module.py:37 msgid "Module '%s' not found in class repository." msgstr "Module '%s' niet gevonden in class repository." #: classrep/Namespace.py:33 msgid "'%s' is not a valid, fully qualified identifier" msgstr "'%s' is geen geldige en volledig gekwalificeerde identificator" #: classrep/Parameter.py:32 msgid "Procedure '%(procedure)s' has no parameter '%(parameter)s'" msgstr "Procedure '%(procedure)s' heeft geen '%(parameter)s' parameter" #: classrep/Procedure.py:35 gld/readgld.py:78 msgid "Class '%(classname)s' has no procedure '%(procedure)s'" msgstr "Class '%(classname)s' heeft geen '%(procedure)s' procedure" #: classrep/Property.py:35 gld/readgld.py:72 msgid "Class '%(classname)s' has no property '%(property)s'" msgstr "Class '%(classname)s' heeft geen '%(property)s' property" #: classrep/Property.py:41 msgid "Property '%(property)s': %(error)s" msgstr "Property '%(property)s': %(error)s" #: classrep/SchemaSupport.py:38 msgid "Invalid export type: '%s'" msgstr "Ongeldig export type: '%s'" #: classrep/SchemaSupport.py:410 geasGsdGen.py:372 msgid "%s is not a valid date object" msgstr "%s is geen geldig date object" #: classrep/SchemaSupport.py:421 geasGsdGen.py:391 msgid "%s is not a valid time object" msgstr "%s is geen geldig time object" #: classrep/SchemaSupport.py:429 geasGsdGen.py:404 msgid "%s is not a valid datetime object" msgstr "%s is geen geldig datetime object" #: classrep/helpers.py:37 msgid "'%s' is not a valid type" msgstr "'%s' is geen geldig type" #: classrep/helpers.py:45 msgid "Parameter %(parameter)s: %(error)s" msgstr "Parameter %(parameter)s: %(error)s" #: classrep/helpers.py:69 msgid "string does not support 'scale'" msgstr "string ondersteund 'scale' niet" #: classrep/helpers.py:73 msgid "%s does not support 'length'" msgstr "%s ondersteund 'length' niet" #: classrep/helpers.py:75 msgid "%s does not support 'scale'" msgstr "%s ondersteund 'scale' niet" #: classrep/helpers.py:80 msgid "number without 'length'" msgstr "nummer zonder 'length'" #: classrep/helpers.py:102 msgid "Reference types must not have a 'length'" msgstr "Referentie types mogen geen 'length' hebben" #: classrep/helpers.py:104 msgid "Reference types must not have a 'scale'" msgstr "Referentie types mogen geen 'scale' hebben" #: classrep/helpers.py:145 msgid "%s: Procedure has no result, but a 'length' is specified." msgstr "%s: Procedure heeft geen resultaat, maar 'length' is wel opgegeven." #: classrep/helpers.py:148 msgid "%s: Procedure has no result, but a 'scale' is specified." msgstr "%s: Procedure heeft geen resultaat, maar 'scale' is wel opgegeven." #: data.py:35 msgid "Changing state from 'commitable' to 'initialized' not allowed in table '%(table)s' row %(row)s" msgstr "Status wijzigen van 'commitable' naar 'initialized' is niet toegestaan in tabel '%(table)s' rij %(row)s" #: data.py:42 msgid "Row '%(row)s' of table '%(table)s' has an invalid state '%(state)s'" msgstr "Rij '%(row)s' van tabel '%(table)s' heeft een ongeldige status '%(state)s'" #: data.py:1643 geasInstance.py:525 msgid "Order-by sequence mismatch: '%(self)s' and '%(other)s'" msgstr "Onjuiste Order-by volgorde: '%(self)s' en '%(other)s'" #: data.py:1652 geasInstance.py:534 msgid "Order-by sequence element has different directions: '%(self)s', '%(other)s'" msgstr "Order-by volgorde element heeft verschillende aanwijzingen: '%(self)s', '%(other)s'" #: gcd/GCParser.py:47 gld/GLParser.py:40 msgid "Class '%s' has no module" msgstr "Class '%s' heeft geen module" #: gcd/GCParser.py:53 msgid "'%s' has a length in type and an extra length attribute" msgstr "'%s' heeft een 'length' in 'type' en een extra 'length' attribuut" #: gcd/GCParser.py:55 msgid "'%s' has a scale in type and an extra scale attribute" msgstr "'%s' heeft een 'scale' in type en een extra 'scale' attribuut" #: gcd/GCParser.py:60 gld/GLParser.py:45 msgid "The class '%(class)s' mismatches the given module attribute '%(module)s'" msgstr "De class '%(class)s' komt niet overeen met het gegeven module attribuut '%(module)s'" #: gcd/GCParser.py:66 msgid "Calculated property '%(class)s.%(property)s' has parameters" msgstr "Berekende property '%(class)s.%(property)s' heeft parameters" #: gcd/GCParser.py:75 msgid "The module name '%s' contains underscores" msgstr "De module name '%s' bevat underscores" #: gcd/GCParser.py:80 msgid "Reference '%(ref)s' not allowed for '%(type)s' instance %(name)s" msgstr "Referentie '%(ref)s' niet toegestaan voor '%(type)s' instantie %(name)s" #: gcd/GCParser.py:311 msgid "Reference type '%s' must not have a length" msgstr "Referentie type '%s' mag geen 'length' hebben" #: gcd/GCParser.py:314 msgid "Reference type '%s' must not have a scale" msgstr "Referentie type '%s' mag geen 'scale' hebben" #: gcd/GCParser.py:338 msgid "Module has no name" msgstr "Module heeft geen naam" #: gcd/GCParser.py:361 msgid "Class has no name" msgstr "Class heeft geen naam" #: gcd/readgcd.py:47 msgid "Cannot find '%(key)s' named '%(value)s in lookup dictionary" msgstr "Kan '%(key)s' genaamd '%(value)s niet vinden in 'lookup dictionary'" #: gcd/readgcd.py:60 gld/readgld.py:53 msgid "In file(s) '%s':" msgstr "In bestand(en) '%s':" #: gcd/readgcd.py:68 msgid "Module '%s' not found in class repository" msgstr "Module '%s' niet gevonden in 'class repository'" #: gcd/readgcd.py:78 msgid "Filter '%(filter)s' of class '%(class)s' not found in class repository" msgstr "Filter '%(filter)s' van class '%(class)s' niet gevonden in 'class repository'" #: gcd/readgcd.py:85 msgid "Changing filter of existing class '%s' is not allowed" msgstr "Filter wijzigen van bestaande class '%s' is niet toegelaten" #: gcd/readgcd.py:90 msgid "Property '%s' cannot be added to existing class with 'NOT NULL' constraint" msgstr "Property '%s' kan niet toegevoegd worden aan een bestaande class met een 'NOT NULL' restrictie" #: gcd/readgcd.py:96 msgid "Class '%s' is defined multiple times" msgstr "Class '%s' is meerdere malen gedefiniëerd" #: gcd/readgcd.py:111 msgid "" "Create or update a database schema from a GNUe Class Definition (gcd) file\n" "and maintain data for all gnue_* classes" msgstr "" "Een database schema van een GNUe Class Definition (gcd) bestand\n" "aanmaken of wijzigen en daarbij de data behouden voor alle gnue_* classes" #: gcd/readgcd.py:122 gld/readgld.py:102 msgid "Use the connection for creating the schema" msgstr "Gebruik de connection om het schema aan te maken" #: gcd/readgcd.py:125 msgid "Also send the code for creating the schema to this file." msgstr "Zend ook de schema aanmaakcode naar dit bestand." #: gcd/readgcd.py:128 msgid "If this flag is set, only code is sent to the output file and the schema is not created automatically." msgstr "Als deze 'flag' er is, wordt enkel de code verzonden naar het output bestand en het schema wordt niet automatisch aangemaakt." #: gcd/readgcd.py:132 gld/readgld.py:105 msgid "Set the username for the database. If the database is to be created, this username will be it's owner." msgstr "Geef de gebruikersnaam voor de database. Als de database wordt aangemaakt, is deze gebruikersnaam de eigenaar ervan." #: gcd/readgcd.py:136 gld/readgld.py:109 msgid "Set the password for the database." msgstr "Geef het paswoord voor de database." #: gcd/readgcd.py:256 gld/readgld.py:210 msgid "No input file specified." msgstr "Geen invoerbestand opgegeven." #: gcd/readgcd.py:259 gld/readgld.py:213 msgid "No connection specified." msgstr "Geen 'connection' opgegeven" #: gcd/readgcd.py:263 msgid "Output to file only requested, but no filename specified." msgstr "Uitvoer naar het bestand enkel aangevraagd, maar geen bestandsnaam opgegeven." #: gcd/readgcd.py:273 gld/readgld.py:223 msgid "Unable to open input file: %s" msgstr "Niet mogelijk input bestand: %s te openen" #: gcd/readgcd.py:293 msgid "Loading gcd files ..." msgstr "Laden van gcd bestanden" #: gcd/readgcd.py:326 msgid "Updating schema ..." msgstr "Schema vernieuwen ..." #: gcd/readgcd.py:348 msgid "Updating class repository ..." msgstr "'class repository' vernieuwen ..." #: gcd/readgcd.py:799 msgid " Modules : %(ins)3d inserted, %(upd)3d updated, %(kept)3d unchanged." msgstr " Modules : %(ins)3d ingevoegd, %(upd)3d vernieuwd, %(kept)3d niet gewijzigd." #: gcd/readgcd.py:856 msgid " Classes : %(ins)3d inserted, %(upd)3d updated, %(kept)3d unchanged." msgstr " Classes : %(ins)3d ingevoegd, %(upd)3d vernieuwd, %(kept)3d niet gewijzigd." #: gcd/readgcd.py:882 msgid " Properties: %(ins)3d inserted, %(upd)3d updated, %(kept)3d unchanged." msgstr " Properties: %(ins)3d ingevoegd, %(upd)3d vernieuwd, %(kept)3d niet gewijzigd." #: gcd/readgcd.py:910 msgid " Procedures: %(ins)3d inserted, %(upd)3d updated, %(kept)3d unchanged." msgstr " Procedures: %(ins)3d ingevoegd, %(upd)3d vernieuwd, %(kept)3d niet gewijzigd." #: gcd/readgcd.py:940 msgid " Parameters: %(ins)3d inserted, %(upd)3d updated, %(kept)3d unchanged." msgstr " Parameters: %(ins)3d ingevoegd, %(upd)3d vernieuwd, %(kept)3d niet gewijzigd." #: geasAuthentication.py:100 msgid "User '%s' does not exist." msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet." #: geasAuthentication.py:103 msgid "Internal Error: More than one (%(numrec)s) record for user '%(username)s'." msgstr "Interne Fout: Meer dan een (%(numrec)s) record voor gebruiker '%(username)s'." #: geasAuthentication.py:108 msgid "Invalid password for user '%s'" msgstr "Ongeldig paswoord voor gebruiker '%s'" #: geasAuthentication.py:161 msgid "User '%s' logged in." msgstr "Gebruiker '%s' aangemeld." #: geasConfiguration.py:34 geasConfiguration.py:36 msgid "Depreciated: Name of the database connection appserver is using. Use connection instead." msgstr "Vervallen: Naam van de database verbinding die de applicatieserver gebruikt. Gebruik liever 'connection'." #: geasConfiguration.py:43 geasConfiguration.py:44 msgid "Name of the database connection appserver is using" msgstr "Naam van de database verbinding die de applicatieserver gebruikt" #: geasConfiguration.py:50 geasConfiguration.py:51 msgid "RPC Interface Type appserver is providing" msgstr "RPC Interface Type die de applicatieserver aanbiedt" #: geasConfiguration.py:57 geasConfiguration.py:58 msgid "Port (if needed) for RPC Interface" msgstr "Poort (indien nodig) voor RPC Interface" #: geasConfiguration.py:64 geasConfiguration.py:65 msgid "Hosts which are allowed to access appserver" msgstr "Machines die de applicatie server mogen gebruiken" #: geasConfiguration.py:71 geasConfiguration.py:72 msgid "Null values appear first in ascending sort" msgstr "Null waarden verschijnen eerst bij een oplopende sortering" #: geasConfiguration.py:78 geasConfiguration.py:79 msgid "Null values appear first in descending sort" msgstr "Null waarden verschijnen eerst bij een aflopende sortering" #: geasConfiguration.py:85 geasConfiguration.py:86 geasRpcServer.py:101 msgid "Semicolon-separated list of paths to load modules from" msgstr "punt komma gescheiden lijst van paden waaruit modules geladen worden" #: geasConfiguration.py:92 geasConfiguration.py:93 msgid "Type of UUID to use. Can be 'time' or 'random'" msgstr "Type UUID te gebruiken. Dit kan 'time' of 'random' zijn" #: geasConfiguration.py:99 geasConfiguration.py:100 msgid "Directory for webfrontend http documents" msgstr "Directory voor webfrontend http documenten" #: geasFilter.py:35 msgid "The filters have circular references" msgstr "De filters hebben kringverwijzingen" #: geasGsdGen.py:50 msgid "Classes have circular or unresolveable references" msgstr "Classes hebben onoplosbare of kringverwijzingen" #: geasGsdGen.py:55 msgid "The class '%s' contains circular data-references" msgstr "De class '%s' bevat (data) kringverwijzingen" #: geasGsdGen.py:72 msgid "A tool to dump data from a database into a GNUe Schema Definition (gsd) file." msgstr "Een hulpmiddel om data te dumpen van een database in een GNUe Schema Definition (gsd) file." #: geasGsdGen.py:82 msgid "Depreciated: Set the Database to use for data to . gnue-appserver will search for it in connections.conf. Use '--connection' instead." msgstr "Vervallen: Zet de te gebruiken Database voor data op . gnue-appserver zal er naar zoeken in connections.conf. Gebruik liever '--connection'." #: geasGsdGen.py:87 msgid "Use the connection for data retrieval." msgstr "Gebruik de verbinding voor data opzoeking." #: geasGsdGen.py:90 msgid "Name of the resulting gsd-file" msgstr "Naam van het resulterende gsd-bestand" #: geasGsdGen.py:93 msgid "If flag is set include system classes ('gnue_*')" msgstr "Als deze 'flag' gezet is, worden systeem classes ('gnue_*') inbegrepen" #: geasGsdGen.py:96 msgid "If set all detail-classes of the requestd classes will be exported too" msgstr "Wanneer aangegeven, worden alle 'detail-classes' van de aangevraagde klassen ook geëxporteerd" #: geasGsdGen.py:141 msgid "No output file specified." msgstr "Geen uitvoer bestand opgegeven." #: geasGsdGen.py:146 msgid "Loading class repository ..." msgstr "Laden van 'class repository' ..." #: geasGsdGen.py:152 msgid "Building list of classes and calculating dependencies ..." msgstr "Opbouwen van klassen-lijst and afhankelijkheden berekenen ..." #: geasGsdGen.py:157 msgid "Generating schema definition ..." msgstr "Schema definitie aanmaken ..." #: geasGsdGen.py:173 msgid "Generation run complete." msgstr "Aanmaakproces compleet." #: geasGsdGen.py:188 msgid "Exporting data of class '%s' ..." msgstr "Data exporteren van class '%s' ..." #: geasGsdGen.py:437 msgid "Invalid command line argument '='" msgstr "Ongeldig commandolijn argument '='" #: geasGsdGen.py:440 msgid "Filter '%s' started, but no value given" msgstr "Filter '%s' gestart, maar geen waarde gegeven" #: geasGsdGen.py:476 msgid "Filter class '%s' not found" msgstr "Filter class '%s' niet gevonden" #: geasGsdGen.py:482 msgid "Filter '%(class)s' has no property '%(property)s'" msgstr "Filter '%(class)s' heeft geen property '%(property)s'" #: geasGsdGen.py:520 msgid "No filter '%s' found matching the requested values" msgstr "Geen filter '%s' gevonden die overeenkomt met de gevraagde waarden." #: geasInstance.py:45 msgid "Database returned invalid value '%(value)s' for property '%(property)s'" msgstr "Database gaf ongeldige waarde '%(value)s' voor property '%(property)s'" #: geasInstance.py:53 msgid "Invalid value '%(value)s' for property '%(property)s'" msgstr "Ongeldige waarde '%(value)s' voor property '%(property)s'" #: geasInstance.py:60 msgid "Invalid value '%(value)s' for parameter '%(parameter)s'" msgstr "Ongeldige waarde '%(value)s' voor parameter '%(parameter)s'" #: geasInstance.py:67 msgid "Procedure '%(procedure)s' expected a result of type '%(type)s', but got type '%(resulttype)s'" msgstr "Procedure '%(procedure)s' verwachtte een resultaat van type '%(type)s', maar kreeg type '%(resulttype)s'" #: geasInstance.py:76 msgid "Calculated field '%(property)s' is a read-only field" msgstr "Berekend veld '%(property)s' is een alleen-lezen veld" #: geasInstance.py:82 msgid "Cannot resolve propertyname '%(name)s' because '%(part)s' is not a reference property" msgstr "Kon propertyname '%(name)s' niet oplossen omdat '%(part)s' geen referentie property is." #: geasRpcServer.py:55 msgid "" "The GNUe Application Server is the core of the n-tier variant of the\n" "GNU Enterprise system. To the front end (be it GNUe Forms, GNUe Reports or\n" "any other tool), it provides user-defineable business objects with arbitary\n" "fields and methods. While transforming access to those fields and methods\n" "into database communication and calling of scripts, it cares about stability,\n" "security, speed, and consistency." msgstr "" "The GNUe Application Server is de basis van de n-tier variant van het\n" "GNU Enterprise systeem. In het front end (hetzij: GNUe Forms, GNUe Reports of\n" "enig ander tool), geeft het gebruiker definiëerbare business objecten met te kiezen\n" "'fields' en 'methods'. Bij het vertalen van de toegang tot deze 'fields' en 'methods'\n" "in database communicatie en het aanroepen van scripts, draagt GEAS zorg voor stabiliteit,\n" "beveiliging, snelheid, en uniformiteit." #: geasRpcServer.py:65 msgid "" "Set the GNURPC connection type. The currently supported values for \n" "are 'xmlrpc', 'xmlrpc.py_xmlrpc', 'xmlrpc.pw_xmlrpc' and 'pyro'. For more\n" "information on GNURPC connection types have a look at\n" "common/doc/RPC-abstraction." msgstr "" "Stel het GNURPC connectie type in. Ondersteunde waarden voor \n" "zijn 'xmlrpc', 'xmlrpc.py_xmlrpc', 'xmlrpc.pw_xmlrpc' en 'pyro'. Voor meer\n" "info over GNURPC connectie types, kijk even naar\n" "common/doc/RPC-abstraction." #: geasRpcServer.py:71 msgid "" "Set the GNURPC port. For more information on GNURPC have a look at\n" "common/doc/RPC-abstraction." msgstr "" "Stel de GNURPC poort in. Voor meer info over GNURPC kijk even naar\n" "common/doc/RPC-abstraction." #: geasRpcServer.py:75 msgid "" "Depreciated: Set the Database to use for loading and storing data to .\n" "gnue-appserver will search for it in connections.conf." msgstr "" "Vervallen: Stel de database voor laden en bewaren van data in op .\n" "gnue-appserver zoekt ernaar in connections.conf ." #: geasRpcServer.py:79 msgid "" "Set the Database to use for loading and storing data to .\n" "gnue-appserver will search for it in connections.conf." msgstr "" "Stel de database voor laden en bewaren van data in op .\n" "gnue-appserver zoekt ernaar in connections.conf ." #: geasRpcServer.py:83 msgid "Set the username for the used database." msgstr "Stel de gebruiker in voor de gebruikte database." #: geasRpcServer.py:86 msgid "Set the password for the used database." msgstr "Stel paswoord in voor de gebruikte database." #: geasRpcServer.py:89 msgid "" "Test appservers connection to the backend database, check correctness of\n" "global settings, etc." msgstr "" "Test de verbinding van de appserver naar de backend database, \n" "controleer correctheid van de globale instellingen, etc." #: geasRpcServer.py:93 msgid "" "Enable appservers web frontend. Just works for the rpc-type XMLRPC. The\n" "webfrontend is at the same port as XMLRPC." msgstr "" "Inschakelen van het appserver web frontend. Werkt enkel voor het rpc-type XMLRPC. Het\n" "webfrontend is op dezelfde poort als XMLRPC." #: geasRpcServer.py:97 msgid "" "If set to 1, provides information on data dispatched to the RPC\n" "interface." msgstr "" "Wanneer op 1 ingesteld, geeft het informatie over data die naar de RPC\n" "interface verstuurd is." #: geasRpcServer.py:162 msgid "Exporting our services via %(rpctype)s (port %(port)s) ..." msgstr "Exporteren van onze diensten via %(rpctype)s (port %(port)s) ..." #: geasRpcServer.py:179 msgid "Exporting our services via Pyro (EXPERIMENTAL!) ..." msgstr "Exporteren van onze diensten via Pyro (EXPERIMENTEEL!) ..." #: geasRpcServer.py:184 msgid "Exporting our services via sockets (EXPERIMENTAL!) ..." msgstr "Exporteren van onze diensten via sockets (EXPERIMENTEEL!) ..." #: geasRpcServer.py:189 msgid "The protocol you've set is currently not supported." msgstr "Het ingestelde protocol is momenteel niet ondersteund." #: geasRpcServer.py:198 msgid "Status: %s Sessions opened" msgstr "Status: %s Sessies geopend" #: geasRpcServer.py:217 msgid "" "\n" "... GNUe Application Server up and running ...\n" msgstr "" "\n" "... GNUe Application Server draait ...\n" #: geasRpcServer.py:242 msgid "Appserver is shutting down....ok" msgstr "Appserver aan het afsluiten....ok" #: geasRpcServer.py:285 msgid "Debugging garbage collection not activated." msgstr "Debugging garbage collection niet geactiveerd." #: geasRpcServer.py:325 msgid "" "\n" "GNUe Application Server is running a simple self test\n" "=====================================================\n" "\n" "PREREQUISITE: You have to populate the backend db with\n" "'the \"address_person\" example.\n" msgstr "" "\n" "GNUe Application Server draait een simpele zelf test\n" "=====================================================\n" "\n" "VEREISTE: U moet de backend database \n" "vullen met het \"address_person\" voorbeeld.\n" #: geasRpcServer.py:334 msgid "Step 1: Starting Session Manager ..." msgstr "Stap 1: Starten van Session Manager ..." #: geasRpcServer.py:337 msgid "Step 2: Opening session (user 'hacker', password 'secret') ..." msgstr "Stap 2: Openen van sessie (user 'hacker', password 'secret') ..." #: geasRpcServer.py:342 msgid "Step 3: Creating object list ..." msgstr "Stap 3: Creëren van object lijst ..." #: geasRpcServer.py:346 msgid "Step 4: Retrieving first instance ..." msgstr "Stap 4: Ophalen van eerste instantie ..." #: geasRpcServer.py:350 msgid "" "\n" "These are the values of the first instance:\n" " Name : %(name)s\n" " Street: %(street)s\n" " City : %(city)s\n" msgstr "" "\n" "Dit zijn de eerste instantie:\n" " Naam : %(name)s\n" " Straat : %(street)s\n" " Stad : %(city)s\n" #: geasRpcServer.py:358 msgid "Step 5: Retrieving defined filters ..." msgstr "Stap 5: Ophalen van ingestelde filters ..." #: geasRpcServer.py:362 msgid "Selftest passed!" msgstr "Zelftest geslaagd!" #: geasSession.py:43 msgid "Instance '%(objectId)s' of class '%(classname)s' not found" msgstr "Instantie '%(objectId)s' van class '%(classname)s' niet gevonden" #: geasSession.py:50 msgid "Access to class '%s' denied" msgstr "Toegang tot class '%s' geweigerd" #: geasSession.py:55 msgid "Cannot find a list with ID '%s'" msgstr "Kan geen lijst vinden met ID '%s'" #: geasSession.py:60 msgid "Invalid condition data type '%s'" msgstr "Ongeldig condition data type '%s'" #: geasSession.py:65 msgid "No parameter for the filter %s specified" msgstr "Geen parameter voor filter %s opgegeven" #: geasSession.py:70 msgid "'%(value)s' is not a valid filter of the type '%(name)s'" msgstr "'%(value)s' is geen geldige filter van het type '%(name)s'" #: geasSession.py:77 msgid "Multiple instances of the filter '%(name)s' matches the value '%(value)s'" msgstr "Meerdere instanties van filter '%(name)s' komen overeen met waarde '%(value)s'" #: geasSession.py:85 msgid "Maximum validation cycle reached. Classes in current cycle: %s" msgstr "Einde validatie cyclus bereikt. Aantal classes in huidige cyclus: %s" #: geasSessionManager.py:46 msgid "Cannot find a session with ID '%s'" msgstr "Kan geen sessie vinden met ID '%s'" #: geasSessionManager.py:152 msgid "Failed reloading repository: %s" msgstr "Herladen van repository: %s gefaald" #: geasSessionManager.py:169 msgid "Reloading class repository ..." msgstr "Herladen van class repository ..." #: geasSessionManager.py:177 msgid "Class repository loaded" msgstr "Class repository geladen" #: generator/classdef.py:35 msgid "The class '%s' has no properties to be displayed" msgstr "De class '%s' heeft geen weer te geven properties" #: generator/form.py:67 msgid "GNU Enterprise Application Server" msgstr "GNU Enterprise Application Server" #: generator/form.py:70 msgid "Generated form for class \"%s\"" msgstr "Gegenereerd formulier voor class \"%s\"" #: generator/layout.py:34 msgid "Created" msgstr "Gemaakt" #: generator/layout.py:36 msgid "Last modified" msgstr "Laatst gewijzigd" #: gld/GLParser.py:51 msgid "Element '%s' can either have a search- or info-attribute." msgstr "Element '%s' kan een 'search-' of 'info-attribuut' hebben." #: gld/readgld.py:65 msgid "Duplicate definition of element '%(itemname)s' for language '%(language)s'" msgstr "Dubbele definitie van element '%(itemname)s' voor taal '%(language)s'" #: gld/readgld.py:93 msgid "Read GNUe Language Definitions and update the class repository" msgstr "Lees de GNUe Taal Definities en update de class repository" #: gld/readgld.py:240 msgid "Loading GNUe language definitions" msgstr "Laden van GNUe taal definities" #: gld/readgld.py:571 msgid " Labels : %(ins)3d inserted, %(upd)3d updated, %(kept)3d unchanged." msgstr " Labels : %(ins)3d ingevoegd, %(upd)3d gewijzigd, %(kept)3d ongewijzigd." #: gld/readgld.py:600 msgid " Messages: %(ins)3d inserted, %(upd)3d updated, %(kept)3d unchanged." msgstr " Messages: %(ins)3d ingevoegd, %(upd)3d gewijzigd, %(kept)3d ongewijzigd." #: language/App.py:44 msgid "Connect to the appserver using the connection " msgstr "Verbind met de appserver via de connectie: " #: language/Object.py:37 msgid "Class '%(classname)s' has no member '%(member)s'" msgstr "Class '%(classname)s' heeft geen '%(member)s' member" #: language/Session.py:38 msgid "Cannot qualifiy name '%s', no context specified" msgstr "Kan naam '%s' niet kwalificeren, geen context opgegeven" #: language/Session.py:43 msgid "Message '%s' not found" msgstr "Message '%s' niet gevonden"