gnash-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Gnash-commit] [SCM] Gnash branch, master, updated. release_0_8_9_final-


From: Petter Reinholdtsen
Subject: [Gnash-commit] [SCM] Gnash branch, master, updated. release_0_8_9_final-1879-g3207cb2
Date: Sun, 20 Apr 2014 06:35:14 +0000

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "Gnash".

The branch, master has been updated
       via  3207cb256b82640608cba257d756caf77e7f3d4a (commit)
       via  7468201f388a3504d3caf4ec9cb1837990642802 (commit)
       via  6a834c7b11fc757cc1e52effb1eb46e3b857ea42 (commit)
      from  ca5498b6cb86b69549cbbeddf2a12e3ca083c746 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.savannah.gnu.org/cgit//commit/?id=3207cb256b82640608cba257d756caf77e7f3d4a


commit 3207cb256b82640608cba257d756caf77e7f3d4a
Author: Petter Reinholdtsen <address@hidden>
Date:   Sun Apr 20 08:33:22 2014 +0200

    Remember to add nb to list of translations.

diff --git a/po/Makefile.am b/po/Makefile.am
index 07f214e..206542b 100644
--- a/po/Makefile.am
+++ b/po/Makefile.am
@@ -19,7 +19,7 @@ AUTOMAKE_OPTIONS = -Wno-portability
 
 POFILES = AUTO
 
-translations = cs da de en_GB es fi fr it ja el km ne ru zh_CN zh_TW
+translations = cs da de en_GB es fi fr it ja el km nb ne ru zh_CN zh_TW
 
 
 # This is GNU make specific, so if you are building Gnash on a BSD

http://git.savannah.gnu.org/cgit//commit/?id=7468201f388a3504d3caf4ec9cb1837990642802


commit 7468201f388a3504d3caf4ec9cb1837990642802
Author: Petter Reinholdtsen <address@hidden>
Date:   Sun Apr 20 08:21:37 2014 +0200

    Add dependency tracking between source files and gnash.pot.

diff --git a/po/Makefile.am b/po/Makefile.am
index 7125ce8..07f214e 100644
--- a/po/Makefile.am
+++ b/po/Makefile.am
@@ -50,12 +50,13 @@ all: $(gmofiles)
 
 if HAS_GETTEXT
 
-gnash.pot: 
+SRCS = $(shell find $(patsubst %,../%,$(dirs)) -name '*.cpp')
+gnash.pot: $(SRCS)
        cd $(top_srcdir); \
        pwd; \
        rm -f po/POTFILES; \
-       for i in `find $(dirs) -name '*.cpp'`; do \
-         echo "$$i" >> po/POTFILES;\
+       for i in $(SRCS); do \
+         echo "$$i" |sed 's%../%%' >> $@;\
        done; \
        $(XGETTEXT) --language=C++ --files-from=po/POTFILES \
          -o po/gnash.pot \
@@ -65,7 +66,6 @@ gnash.pot:
        rm -f po/POTFILES
 
 update-po: 
-       rm -f $(srcdir)/gnash.pot # force rebuild of this
        $(MAKE) gnash.pot
        for i in $(pofiles); do \
          echo "Merging $$i..." ; \

http://git.savannah.gnu.org/cgit//commit/?id=6a834c7b11fc757cc1e52effb1eb46e3b857ea42


commit 6a834c7b11fc757cc1e52effb1eb46e3b857ea42
Author: Petter Reinholdtsen <address@hidden>
Date:   Sun Apr 20 00:38:30 2014 +0200

    Add new zh_CN translation from
    <URL: http://translate.sugarlabs.org/export/upstream_POT/zh_CN/gnash.po >.

diff --git a/po/Makefile.am b/po/Makefile.am
index f12146c..7125ce8 100644
--- a/po/Makefile.am
+++ b/po/Makefile.am
@@ -19,7 +19,7 @@ AUTOMAKE_OPTIONS = -Wno-portability
 
 POFILES = AUTO
 
-translations = cs da de en_GB es fi fr it ja el km ne ru zh_TW
+translations = cs da de en_GB es fi fr it ja el km ne ru zh_CN zh_TW
 
 
 # This is GNU make specific, so if you are building Gnash on a BSD
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..e446b7a
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,11736 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-20 00:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 17:39+0200\n"
+"Last-Translator: lite <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
+
+#: libbase/extension.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Loading module: %s from %s"
+msgstr "装载模块: %s 来自 %s"
+
+#: libbase/extension.cpp:125 cygnal/handler.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Initializing module: \"%s\" from %s"
+msgstr "初始化模块:\"%s\" 来自 %s"
+
+#: libbase/extension.cpp:142
+msgid "Couldn't get class_init symbol"
+msgstr "无法获取class_init符号"
+
+#: libbase/extension.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Initializing module: \"%s\""
+msgstr "正在初始化模块: \"%s\""
+
+#: libbase/extension.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Couldn't get class_init symbol: \"%s\""
+msgstr "无法获取class_init符号:\"%s\""
+
+#: libbase/extension.cpp:196 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "无法打开目录%s"
+
+#: libbase/RTMP.cpp:222
+msgid "Initial connection failed"
+msgstr "初始连接失败"
+
+#: libbase/RTMP.cpp:325 libbase/RTMP.cpp:329
+msgid "unsupported packet received"
+msgstr "收到了不支持的包"
+
+#: libbase/RTMP.cpp:334
+#, c-format
+msgid "partially supported packet %s received"
+msgstr "收到了部分支持包,名为%s"
+
+#: libbase/RTMP.cpp:344
+#, c-format
+msgid "packet %s received"
+msgstr "收到了名为%s的包"
+
+#: libbase/RTMP.cpp:356
+#, c-format
+msgid "Unknown packet %s received"
+msgstr "收到了不明的包%s"
+
+#: libbase/RTMP.cpp:456
+msgid "failed to read RTMP packet header 2nd byte"
+msgstr "读取RTMP包的第2个字节失败"
+
+#: libbase/RTMP.cpp:464
+msgid "Failed to read RTMP packet header 3nd byte"
+msgstr "读取RTMP包的第3个字节失败"
+
+#: libbase/RTMP.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Incomplete packet received on channel %s"
+msgstr "在通道%s中收到了不完整的包"
+
+#: libbase/RTMP.cpp:495
+#, c-format
+msgid "Failed to read RTMP packet header. type: %s"
+msgstr "读取类别为%s的RTMP包失败"
+
+#: libbase/RTMP.cpp:540
+#, c-format
+msgid "%s, failed to read extended timestamp"
+msgstr "%s,读取扩展的时间戳失败"
+
+#: libbase/RTMP.cpp:873
+msgid "Stage 1 socket not ready. This should not happen."
+msgstr "第一阶段套接字未准备好。这是不应该发生的。"
+
+#: libbase/RTMP.cpp:879
+msgid "Could not send stage 1 data"
+msgstr "无法发送第一阶段数据"
+
+#: libbase/RTMP.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Type mismatch: client sent %d, server answered %d"
+msgstr "类型不匹配:客户端发送的是%d, 而服务器端响应的是 
%d."
+
+#: libbase/RTMP.cpp:929
+msgid "Could not send complete signature."
+msgstr "无法发送完整的签名"
+
+#: libbase/RTMP.cpp:955
+msgid "Signatures do not match during handshake!"
+msgstr "在握手过程中签名不匹配!"
+
+#: libbase/RTMP.cpp:1043
+msgid "Control packet too short"
+msgstr "控制包太短"
+
+#: libbase/RTMP.cpp:1051
+#, c-format
+msgid "Control packet (%s) data too short"
+msgstr "控制包(%s)的数据太短"
+
+#: libbase/RTMP.cpp:1089
+#, c-format
+msgid "Received unknown or unhandled control %s"
+msgstr "收到了未知或未处理的控制%s"
+
+#: libbase/SharedMem.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Error detaching shared memory: %s"
+msgstr "脱离共享内存出错: %s"
+
+#: libbase/SharedMem.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Error during stat of shared memory segment: %s"
+msgstr "共享内存段状态出错:%s"
+
+#: libbase/SharedMem.cpp:84
+msgid "No shared memory users left. Removing segment and semaphore."
+msgstr "没有用户剩下的共享内存。删除段和信号量。"
+
+#: libbase/SharedMem.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set semaphore value: %1%"
+msgstr "无法设置信号量的值"
+
+#: libbase/SharedMem.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Failed to obtain nonexclusive semaphore for shared memory: %1%"
+msgstr "无法获取共享内存的信号量!"
+
+#: libbase/SharedMem.cpp:167
+msgid "Timed out waiting for semaphore initialization."
+msgstr ""
+
+#: libbase/SharedMem.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Failed creating semaphore: %1%"
+msgstr "无法设置信号量的值"
+
+#: libbase/SharedMem.cpp:218
+msgid "Unable to get shared memory segment!"
+msgstr "无法获取共享内存段!"
+
+#: libbase/SharedMem.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Unable to attach shared memory: %s"
+msgstr "无法连接共享内存:%s"
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
+msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
+msgstr "JPEG:JPEG源流为空。"
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:260 libbase/GnashImageJpeg.cpp:287
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:305 libbase/GnashImageJpeg.cpp:361
+msgid "Internal jpeg error: "
+msgstr "内部的JPEG错误:"
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:271
+msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
+msgstr "JPEG头部解析时缺少数据"
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:281
+#, c-format
+msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
+msgstr "意外:jpeg_read_header返回 %d"
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:317
+msgid "lack of data during JPEG header parsing"
+msgstr "JPEG头部解析时缺少数据"
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:327
+#, c-format
+msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
+msgstr "意外:jpeg_read_header返回 %d [%s:%d]"
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:335
+msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
+msgstr "头部解析时内部JPEG错误:"
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:343
+msgid "Internal jpeg error during decompression: "
+msgstr "解压时内部JPEG错误:"
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:518
+msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
+msgstr "rw_dest_IOChannel不能写入数据。"
+
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:543
+msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
+msgstr "rw_dest_IOChannel::term_destination不能写入数据。"
+
+#: libbase/URLAccessManager.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
+msgstr "从授权主机%s (白名单)载入"
+
+#: libbase/URLAccessManager.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)"
+msgstr "从禁止主机%s (不在非空白名单)载入"
+
+#: libbase/URLAccessManager.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
+msgstr "从禁止主机%s (黑名单)载入"
+
+#: libbase/URLAccessManager.cpp:120
+#, c-format
+msgid "Load from host %s granted (default)"
+msgstr "从授权主机%s (缺省)载入"
+
+#: libbase/URLAccessManager.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Load of file %s forbidden (starting URL %s is not a local resource)"
+msgstr "载入文件%s被禁止(起始网址%s不是一个本地资源)"
+
+#: libbase/URLAccessManager.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)"
+msgstr "载入文件%s被授权(在本地沙盒%s)"
+
+#: libbase/URLAccessManager.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)"
+msgstr "载入文件%s被禁止(不在本地沙盒)"
+
+#: libbase/URLAccessManager.cpp:217
+#, c-format
+msgid "gethostname failed: %s"
+msgstr "gethostname 失败:%s"
+
+#: libbase/URLAccessManager.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
+msgstr "禁止从主机%s载入(不在本地域)"
+
+#: libbase/URLAccessManager.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
+msgstr "禁止从主机%s载入(不在本主机)"
+
+#: libbase/URLAccessManager.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Attempt to connect to disallowed port %s"
+msgstr "试图连接到禁止端口 %s"
+
+#: libbase/URLAccessManager.cpp:277
+#, c-format
+msgid "Checking security of URL '%s'"
+msgstr "检查链接 '%s' 的安全"
+
+#: libbase/URLAccessManager.cpp:289
+msgid "Network connection without hostname requested"
+msgstr "无主机名请求的网络连接"
+
+#: libbase/AMF.cpp:90
+msgid "Read past _end of buffer for string length"
+msgstr "阅读过去 _缓冲区结束的字符串长度"
+
+#: libbase/AMF.cpp:97
+msgid "Read past _end of buffer for string type"
+msgstr "阅读过去 _缓冲区结束的字符串类型"
+
+#: libbase/AMF.cpp:138
+msgid "writePlainString called with invalid type!"
+msgstr "writePlainString调用时无效的类型!"
+
+#: libbase/StreamProvider.cpp:84 libbase/StreamProvider.cpp:149
+msgid "Could not open file %1%: %2%"
+msgstr "不能打开文件 %1%: %2%"
+
+#: libbase/StreamProvider.cpp:112
+msgid "Request Headers discarded while getting stream from file: uri"
+msgstr "从文件: uri读取流的时候丢弃了请求的头部。"
+
+#: libbase/StreamProvider.cpp:135
+msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
+msgstr "从文件: uri读取流时丢弃了POST请求的数据"
+
+#: libbase/GnashVaapiImage.cpp:51
+#, c-format
+msgid "GnashVaapiImage::GnashVaapiImage(): surface 0x%08x, size %dx%d\n"
+msgstr "GnashVaapiImage::GnashVaapiImage(): 表面 0x%08x, 大小 %dx%d\n"
+
+#: libbase/GnashVaapiImage.cpp:57
+#, c-format
+msgid "GnashVaapiImage::~GnashVaapiImage(): surface 0x%08x\n"
+msgstr "GnashVaapiImage::GnashVaapiImage(): 表面 0x%08x\n"
+
+#: libbase/GnashVaapiImage.cpp:69
+#, c-format
+msgid "GnashVaapi::update(): data %p\n"
+msgstr "GnashVaapi::update(): 数据 %p\n"
+
+#: libbase/GnashVaapiImage.cpp:101
+msgid "GnashVaapiImage: VA surface to SW pixels are not supported\n"
+msgstr "GnashVaapiImage: 不支持VA表面到SW像素\n"
+
+#: libbase/GnashVaapiImage.cpp:112
+#, c-format
+msgid "GnashVaapiImage::data(): surface 0x%08x\n"
+msgstr "GnashVaapiImage::data(): 表面 0x%08x\n"
+
+#: libbase/GnashVaapiImage.cpp:113 libbase/GnashVaapiImage.cpp:129
+#, c-format
+msgid "  -> %u usec from creation\n"
+msgstr "  -> %u 创建后的微秒数\n"
+
+#: libbase/GnashVaapiImage.cpp:127
+#, c-format
+msgid "GnashVaapiImage::data() const: surface 0x%08x\n"
+msgstr "GnashVaapiImage::data() const: 表面 0x%08x\n"
+
+#: libbase/ClockTime.cpp:223
+msgid "Cannot get requested timezone information"
+msgstr "无法获取要求的时区信息"
+
+#: libbase/GnashImagePng.cpp:51
+msgid "PNG error: "
+msgstr "PNG错误:"
+
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:50
+msgid ""
+"libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
+msgstr "libcurl不可用,但Gnash已经尝试使用curl适配器"
+
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Failed cleaning up share handle: %s. Giving up after %d retries."
+msgstr "清理共享句柄%s失败,重新尝试%d次后放弃。"
+
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Failed cleaning up share handle: %s. Will try again in a second."
+msgstr "清理共享句柄%s失败,将很快进行重试。"
+
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:341
+msgid "lockSharedHandle: SSL session locking unsupported"
+msgstr "lockSharedHandle: 不支持SSL会话锁"
+
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:344
+msgid "lockSharedHandle: connect locking unsupported"
+msgstr "lockSharedHandle: 不支持连接锁"
+
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:347
+msgid "lockSharedHandle: last locking unsupported ?!"
+msgstr "lockSharedHandle: 不支持上次锁 ?!"
+
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:350
+#, c-format
+msgid "lockSharedHandle: unknown shared data %d"
+msgstr "lockSharedHandle: 未知的共享数据 %d"
+
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:376
+msgid "unlockSharedHandle: SSL session locking unsupported"
+msgstr "unlockSharedHandle: 不支持SSL会话锁"
+
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:379
+msgid "unlockSharedHandle: connect locking unsupported"
+msgstr "unlockSharedHandle: 不支持连接锁"
+
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:382
+msgid "unlockSharedHandle: last locking unsupported ?!"
+msgstr "unlockSharedHandle: 不支持上次锁 ?!"
+
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:385
+#, c-format
+msgid "unlockSharedHandle: unknown shared data %d"
+msgstr "unlockSharedHandle: 未知的共享数据 %d"
+
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:674
+#, c-format
+msgid "FIXME: Timeout (%u milliseconds) while loading from URL %s"
+msgstr "修改这里:载入超时(%u milliseconds),链接地址 %s"
+
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:722
+#, c-format
+msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from URL %s"
+msgstr "载入超时(%u milliseconds),链接地址 %s"
+
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:765
+#, c-format
+msgid "HTTP response %ld from URL %s"
+msgstr "HTTP响应 %ld, 链接地址 URL %s"
+
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:776
+#, c-format
+msgid "CURL: %s"
+msgstr "CURL: %s"
+
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:809
+msgid ""
+"Could not open specified path as cache file. Using a temporary file instead"
+msgstr "无法打开指定的缓存文件路径。使用临时文件代替"
+
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:817
+msgid "Could not create temporary cache file"
+msgstr "无法创建临时缓存文件"
+
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:827
+msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
+msgstr "允许连接到无效的SSL证书的网站"
+
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid ""
+"curl adaptor's fillCacheNonBlocking method sets an error condition rather "
+"than throwing an exception"
+msgstr "curl adaptor's fillCacheNonBlocking 设置 
_error,而不是抛出一个异常"
+
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:1158
+#, c-format
+msgid "Warning: could not cache enough bytes on seek: %d requested, %d cached"
+msgstr "警告:不能缓存定位足够的字节:请求%d,缓存%d"
+
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:1164
+msgid "Warning: fseek failed"
+msgstr "警告: fseek 失败"
+
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:1353 libbase/NetworkAdapter.cpp:1372
+#: libbase/NetworkAdapter.cpp:1388
+#, c-format
+msgid "curl stream: %s"
+msgstr "curl 流: %s"
+
+#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from input stream"
+msgstr "从输入流中读入%d个字节时出错"
+
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:175
+msgid "GIF: Error retrieving image description"
+msgstr "GIF:获取图像描述出错"
+
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:204
+msgid "GIF: invalid image data (bounds outside GIF screen)"
+msgstr "GIF:无效的图像数据(超出GIF屏幕边界)"
+
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:226 libbase/GnashImageGif.cpp:244
+msgid "GIF: failed reading pixel data"
+msgstr "GIF:无法读取像素数据"
+
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:293
+msgid "GIF: Error retrieving record type"
+msgstr "GIF:获取记录类型出错"
+
+#: libbase/GnashImage.cpp:198
+msgid "Requested to write image as unsupported filetype"
+msgstr "请求写入的图像是不支持的格式"
+
+#: libbase/GnashImage.cpp:254
+msgid "Invalid image returned"
+msgstr "返回无效的图片"
+
+#: libbase/GnashImage.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Out of memory while trying to create %dx%d image"
+msgstr "试图创建 %dx%d 图像时内存不足"
+
+#: libbase/Socket.cpp:106
+msgid "XMLSocket: The socket was never available"
+msgstr "XMLSocket: 套接字一直不可用"
+
+#: libbase/Socket.cpp:138
+#, c-format
+msgid "getaddrinfo() failed with code: #%d - %s"
+msgstr ""
+
+#: libbase/Socket.cpp:154
+msgid "Connection attempt while already connected"
+msgstr "已经连接好之后还在做连接尝试"
+
+#: libbase/Socket.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "getnameinfo() failed: %1%"
+msgstr "gethostname 失败:%s"
+
+#: libbase/Socket.cpp:196 cygnal/libnet/network.cpp:623
+#, c-format
+msgid "Socket creation failed: %s"
+msgstr "创建套接字出错: %s"
+
+#: libbase/Socket.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Socket creation attempt(s) failed: giving up."
+msgstr "创建套接字出错: %s"
+
+#: libbase/Socket.cpp:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to socket: %s"
+msgstr "连接套接字失败: %s"
+
+#: libbase/Socket.cpp:238
+msgid "Setting socket timeout failed"
+msgstr "设置套接字超时失败"
+
+#: libbase/Socket.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Socket receive error %s"
+msgstr "套接字接收错误 %s"
+
+#: libbase/Socket.cpp:382
+#, c-format
+msgid "Socket send error %s"
+msgstr "套接字发送错误 %s"
+
+#: libbase/Socket.cpp:397
+msgid "tell() called for Socket"
+msgstr "tell()函数要求套接字"
+
+#: libbase/Socket.cpp:404
+msgid "seek() called for Socket"
+msgstr "seek()函数要求套接字"
+
+#: libbase/Socket.cpp:411
+msgid "go_to_end() called for Socket"
+msgstr "go_to_end()函数要求套接字"
+
+#: libbase/memory.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Allocating buffer for %d data samples"
+msgstr "为 %d 数据样本分配缓冲区"
+
+#: libbase/memory.cpp:301
+msgid "Calculations don't equal"
+msgstr "计算不相等"
+
+#: libbase/memory.cpp:303
+msgid "Zero memory leaks for this program"
+msgstr "该程序没有内存泄露"
+
+#: libbase/tu_file.cpp:193
+msgid "Error while seeking to end: %1%"
+msgstr "定位末尾时出错: %1%"
+
+#: libbase/tu_file.cpp:229
+msgid "Could not fstat file"
+msgstr "无法对文件调用fstat函数返回其信息"
+
+#: libbase/rc.cpp:170 libbase/rc.cpp:701
+msgid "Failed to find user settings directory"
+msgstr "无法找到用户设置目录"
+
+#: libbase/rc.cpp:381
+msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
+msgstr "RcInitFile: 无法打开文件:"
+
+#: libbase/rc.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgstr "警告:在rcfile %s第%d行中,变量\"%s\"缺少值"
+
+#: libbase/rc.cpp:624
+#, c-format
+msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
+msgstr "警告:在rcfile %s第%d行中有无法识别的指令"
+
+#: libbase/rc.cpp:636
+#, c-format
+msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
+msgstr "警告:在rcfile %s第%d行中规格包含空白"
+
+#: libbase/rc.cpp:641
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
+msgstr "警告:在rcfile %s第%d行的include必须使用绝对路径"
+
+#: libbase/rc.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
+msgstr "警告:在rcfile %s第%d行中有无法识别的动作 \"%s\""
+
+#: libbase/rc.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s for writing"
+msgstr "无法打开%s文件进行写入"
+
+#: libbase/rc.cpp:751
+msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
+msgstr "# Gnash生成。该文件手册的更改可能会被覆盖。"
+
+#: libbase/sharedlib.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
+msgstr "不能初始化 ltdl: %s"
+
+#: libbase/sharedlib.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Trying to open shared library \"%s\""
+msgstr "试图打开共享库 \"%s\""
+
+#: libbase/sharedlib.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Opened dynamic library \"%s\""
+msgstr "已打开动态库 \"%s\""
+
+#: libbase/sharedlib.cpp:131
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol: %s"
+msgstr "找不到符号:%s"
+
+#: libbase/sharedlib.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Found symbol %s @ %p"
+msgstr "已找不到符号 %s @ %p"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:799
+msgid "Can't render this type of frame"
+msgstr "无法渲染该帧类型"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1730
+msgid ""
+"Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
+"one)"
+msgstr "AGG渲染器的单向刻度线(我们将按比例为1进行缩放)"
+
+#: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2117
+#, c-format
+msgid "Unknown pixelformat: %s\n"
+msgstr "未知的像素格式:%s\n"
+
+#: librender/opengles1/Renderer_gles1.cpp:95
+msgid "Couldn't initialize EGL Device!"
+msgstr "无法初始化EGL设备!"
+
+#: librender/opengles1/Renderer_gles1.cpp:124
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:319
+msgid "drawVideoFrame"
+msgstr "drawVideoFrame"
+
+#: librender/opengles1/Renderer_gles1.cpp:230
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:569
+#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1142
+msgid "set_antialiased"
+msgstr "set_antialiased"
+
+#: librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:82 librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Failed to create VG image! %s"
+msgstr "无法创建 VG 图像!%s"
+
+#: librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:88 librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Image has RGB Pixel Format, Stride is %d, width is %d, height is %d"
+msgstr "图像使用RGB格式,跨距是 %d, 宽度 %d, 高度是 %d"
+
+#: librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:94 librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Image has RGBA Pixel Format, Stride is %d, width is %d, height is %d"
+msgstr "图像使用RGBA格式,跨距是 %d, 宽度 %d, 高度是 %d"
+
+#: librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:349
+msgid "No supported wrap mode specified!"
+msgstr "不支持指定的换行模式!"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:275
+#, c-format
+msgid "VG Vendor is %s, VG Version is %s, VG Renderer is %s"
+msgstr "VG厂商是%s,VG版本是%s,VG的渲染器是%s"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:278
+msgid "VG Extensions are: "
+msgstr "VG 扩展是:"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:836
+#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:865
+msgid "join style"
+msgstr "连接样式"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:850
+#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:884
+msgid "cap style"
+msgstr "端点样式"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:864
+#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1436
+msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
+msgstr "OGL渲染器单向缩放画笔"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1299
+msgid "unsupported VG_MATRIX_MODE!"
+msgstr "不支持的 VG_MATRIX_MODE!"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1301
+#, c-format
+msgid "VG_MATRIX_MODE is %s"
+msgstr "VG_MATRIX_MODE 是 %s"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1312
+msgid "unsupported VG_FILL_RULE!"
+msgstr "不支持的 VG_FILL_RULE!"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1314
+#, c-format
+msgid "VG_FILL_RULE is %s"
+msgstr "VG_FILL_RULE 是 %s"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1333
+msgid "unsupported VG_IMAGE_QUALITY!"
+msgstr "不支持的 VG_IMAGE_QUALITY!"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1335
+#, c-format
+msgid "VG_IMAGE_QUALITY is %s"
+msgstr "VG_IMAGE_QUALITY 是 %s"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1354
+msgid "unsupported VG_RENDERING_QUALITY!"
+msgstr "不支持的 VG_RENDERING_QUALITY!"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1356
+#, c-format
+msgid "VG_RENDERING_QUALITY is %s"
+msgstr "VG_RENDERING_QUALITY 是 %s"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1391
+msgid "unsupported VG_BLEND_MODE!"
+msgstr "不支持的 VG_BLEND_MODE!"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1393
+#, c-format
+msgid "VG_BLEND_MODE is %s"
+msgstr "VG_BLEND_MODE 是 %s"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1412
+msgid "unsupported VG_IMAGE_MODE!"
+msgstr "不支持的 VG_IMAGE_MODE!"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1414
+#, c-format
+msgid "VG_IMAGE_MODE is %s"
+msgstr "VG_IMAGE_MODE 是 %s"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1417
+#, c-format
+msgid "VG_STROKE_LINE_WIDTH is %d"
+msgstr "VG_STROKE_LINE_WIDTH 是 %d"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1436
+msgid "unsupported VG_STROKE_CAP_STYLE!"
+msgstr "不支持的 VG_STROKE_CAP_STYLE!"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1438
+#, c-format
+msgid "VG_STROKE_CAP_STYLE is %s"
+msgstr "VG_STROKE_CAP_STYLE 是 %s"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1457
+msgid "unsupported VG_STROKE_JOIN_STYLE!"
+msgstr "不支持的 VG_STROKE_JOIN_STYLE!"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1459
+#, c-format
+msgid "VG_STROKE_JOIN_STYLE is %s"
+msgstr "VG_STROKE_JOIN_STYLE 是 %s"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1462
+#, c-format
+msgid "VG_STROKE_MITER_LIMIT is %d"
+msgstr "VG_STROKE_MITER_LIMIT 是 %d"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1463
+#, c-format
+msgid "VG_MASKING is %d"
+msgstr "VG_MASKING 是 %d"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1464
+#, c-format
+msgid "VG_SCISSORING is %d"
+msgstr "VG_SCISSORING 是 %d"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1489
+msgid "unsupported VG_PIXEL_LAYOUT!"
+msgstr "不支持的 VG_PIXEL_LAYOUT!"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1491
+#, c-format
+msgid "VG_PIXEL_LAYOUT is %s"
+msgstr "VG_PIXEL_LAYOUT 是 %s"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1493
+#, c-format
+msgid "VG_STROKE_DASH_PHASE_RESET is %s"
+msgstr "VG_STROKE_DASH_PHASE_RESET 是 %s"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "VG_FILTER_FORMAT_LINEAR is %s"
+msgstr "VG_FILTER_FORMAT_LINEAR 是 %s"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1497
+#, c-format
+msgid "VG_FILTER_FORMAT_PREMULTIPLIED is %s"
+msgstr "VG_FILTER_FORMAT_PREMULTIPLIED 是 %s"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1514
+#, c-format
+msgid "VG_FILTER_CHANNEL_MASK is %s"
+msgstr "VG_FILTER_CHANNEL_MASK 是 %s"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1516
+#, c-format
+msgid "VG_MAX_IMAGE_WIDTH is %d"
+msgstr "VG_MAX_IMAGE_WIDTH 是 %d"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1517
+#, c-format
+msgid "VG_MAX_IMAGE_HEIGHT is %d"
+msgstr "VG_MAX_IMAGE_HEIGHT 是 %d"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1518
+#, c-format
+msgid "VG_MAX_IMAGE_PIXELS is %d"
+msgstr "VG_MAX_IMAGE_PIXELS 是 %d"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1519
+#, c-format
+msgid "VG_MAX_IMAGE_BYTES is %d"
+msgstr "VG_MAX_IMAGE_BYTES 是 %d"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1526
+#, c-format
+msgid "VG_PATH_FORMAT is %d"
+msgstr "VG_PATH_FORMAT 是 %d"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1527
+#, c-format
+msgid "VG_PATH_DATATYPE is %d"
+msgstr "VG_PATH_DATATYPE 是 %d"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1528
+#, c-format
+msgid "VG_PATH_CAPABILITY_APPEND_TO is %d"
+msgstr "VG_PATH_CAPABILITY_APPEND_TO 是 %d"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1529
+#, c-format
+msgid "VG_PATH_SCALE is %g"
+msgstr "VG_PATH_SCALE 是 %g"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1530
+#, c-format
+msgid "VG_PATH_BIA is %g"
+msgstr "VG_PATH_BIA 是 %g"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1532
+#, c-format
+msgid "VG_PATH_NUM_SEGMENTS is %d"
+msgstr "VG_PATH_NUM_SEGMENTS 是 %d"
+
+#: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1533
+#, c-format
+msgid "VG_PATH_NUM_COORDS is %d"
+msgstr "VG_PATH_NUM_COORDS 是 %d"
+
+#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:499
+msgid "Can't render videos with alpha"
+msgstr "无法渲染出带alpha通道的视频"
+
+#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:870
+msgid "differing start and end cap styles"
+msgstr "区分起点和终点的样式"
+
+#: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:912
+msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
+msgstr "Cairo渲染器的刻度线"
+
+#: librender/cairo/PathParser.cpp:90
+msgid "path not closed!"
+msgstr "路径不封闭!"
+
+#: librender/testr.cpp:190
+msgid "Couldn't get Drawable window from X11"
+msgstr "无法从X11获取可绘窗口"
+
+#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:234
+msgid "OSMesaCreateContext failed!"
+msgstr "OSMesaCreateContext 失败!"
+
+#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:240
+msgid "OSMesaMakeCurrent failed!"
+msgstr "OSMesaMakeCurrent 失败!"
+
+#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:247
+#, c-format
+msgid "OSMesa handle successfully created. with width %d and height %d."
+msgstr "OSMesa 句柄创建成功。宽度是 %d,高度是 %d。"
+
+#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:344
+#, c-format
+msgid "OpenGL: %s"
+msgstr "OpenGL: %s"
+
+#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:517
+#, c-format
+msgid "GLU: %s"
+msgstr "GLU: %s"
+
+#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:868
+msgid ""
+"An insane number of video frames have been requested to be drawn. Further "
+"video frames will be ignored."
+msgstr "已请求绘制大量的视频。以后的视频帧将被忽略。"
+
+#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1450
+msgid ""
+"Your OpenGL implementation does not support the line width requested. Lines "
+"will be drawn with reduced width."
+msgstr "ä½ 
的OpenGL的实现不支持请求的线宽。线条将用减少的宽度来绘制。"
+
+#: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "two gradients in a FillStyle have the same position/ratio: %d"
+msgstr "填充样式中两种梯度使用同样的位置/比例:%d"
+
+#: librender/GnashTexture.cpp:70
+#, c-format
+msgid "glError: %s caught\n"
+msgstr "glError: 发现 %s \n"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:41
+msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
+msgstr "AudioDecoderSpeex: 状态无法初始化。"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:54
+msgid "AudioDecoderSpeex: initialization failed."
+msgstr "AudioDecoderSpeex: 无法初始化。"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:109
+msgid "Corrupt Speex stream!"
+msgstr "损坏的Speex流!"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:133
+msgid "Failed to resample Speex frame."
+msgstr "无法重新取样Speex帧。"
+
+#: libmedia/FLVParser.cpp:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
+"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
+msgstr ""
+"头部无音频FLV流%d偏移处发现异常的音频æ 
‡ç­¾ã€‚当另一些音频标签出现,每个FLV我们"
+"只会警告一次。"
+
+#: libmedia/FLVParser.cpp:187
+msgid "could not read audio frame?"
+msgstr "无法读取音频帧?"
+
+#: libmedia/FLVParser.cpp:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
+"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
+msgstr ""
+"头部无视频FLV流%d偏移处发现异常的视频æ 
‡ç­¾ã€‚当另一些视频标签出现,每个FLV我们"
+"只会警告一次。"
+
+#: libmedia/FLVParser.cpp:245
+#, c-format
+msgid "AVC packet type: %d"
+msgstr "AVC数据包类型:%d"
+
+#: libmedia/FLVParser.cpp:264
+msgid "could not read video frame?"
+msgstr "无法读取视频帧?"
+
+#: libmedia/FLVParser.cpp:322
+#, c-format
+msgid "FLVParser::parseNextTag: can't seek to %d"
+msgstr "FLVParser::parseNextTag: 无法定位到 %d"
+
+#: libmedia/FLVParser.cpp:336
+#, c-format
+msgid ""
+"FLVParser::parseNextTag: can't read tag info (needed 12 bytes, only got %d)"
+msgstr "FLVParser::parseNextTag: 无法读取标志信息 (需要12字节, 
只有 %d)"
+
+#: libmedia/FLVParser.cpp:423
+#, c-format
+msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
+msgstr "FLV_META_TAG第一个字节是%d,应该是0x02(STRING 
AMF0类型)"
+
+#: libmedia/FLVParser.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"FLVParser::parseNextTag: can't read metaTag (%d) body (needed %d bytes, only "
+"got %d)"
+msgstr ""
+"FLVParser:: parseNextTag:无法读取元标记(%d)内
容(需要%d字节,只有%d)"
+
+#: libmedia/FLVParser.cpp:446
+msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
+msgstr "损坏的FLV:未结束的元标签! "
+
+#: libmedia/FLVParser.cpp:454
+#, c-format
+msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
+msgstr "FLVParser:: parseNextTag:未知的FLV标签类型%d"
+
+#: libmedia/FLVParser.cpp:463
+msgid ""
+"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
+msgstr "损坏的FLV:上一个标签大小记录(%1%)异常(实际
大小:%2%)"
+
+#: libmedia/FLVParser.cpp:481
+msgid "FLVParser::parseHeader: couldn't read 9 bytes of header"
+msgstr "FLVParser:: parseHeader:无法读取头部的9个字节"
+
+#: libmedia/FLVParser.cpp:533
+#, c-format
+msgid "FLVParser::readAudioFrame: could only read %d/%d bytes"
+msgstr "FLVParser:: readAudioFrame:只能读取 %d/%d 字节"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:122
+msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
+msgstr "VideoConverterFfmpeg无法转换到请求的格式"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:48
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: 初始化FFmpeg编解码%d (%s)"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:51
+#, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s) for flash codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: 为flash编解码%d (%s)初始化FFmpeg编解码%d 
(%s)"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:66
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %s (%d)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: 初始化FFmpeg编解码%s (%d)"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Unsupported audio codec %d"
+msgstr "不支持的音频编解码%d"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:116
+#, c-format
+msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
+msgstr "libavcodec 无法为编解码 %d (%s)找到解码器"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:126
+msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg无法初始化MP3解析器"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:137
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:196
+msgid "libavcodec couldn't allocate context"
+msgstr "libavcodec无法分配上下文"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:149
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:331
+#, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFmpeg codec %s (%d)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg:avcodec_open初始化FFmpeg编解码器 %s 
(%d)失败"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:154
+#, c-format
+msgid "AudioDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "AudioDecoder:初始化 FFMPEG 编解码器 %s (%d)"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:230
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported flash audio codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: 不支持的flash音频编解码 %d (%s)"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:239
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg:未知的编解码类型 %d (不应该发生)"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:249
+#, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec 无法为编解码 %d (%s)找到解ç 
å™¨"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:255
+#, c-format
+msgid ""
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id "
+"%s"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec 无法为 ffmpeg编解码 
%s找到一个解码器"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:271
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec 无法分配上下文"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:364
+#, c-format
+msgid ""
+"av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
+"issue."
+msgstr 
"av_parser_parse返回%d。升级ffmpeg/libavcodec也许会解决该问题。"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:483
+msgid "failed to allocate audio buffer."
+msgstr "分配音频缓冲器失败。"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate frame."
+msgstr "分配音频缓冲器失败。"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:523
+#, c-format
+msgid "output buffer size is too small for the current frame (%d < %d)"
+msgstr ""
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:549
+#, c-format
+msgid "avcodec_decode_audio returned %d."
+msgstr ""
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data."
+msgstr ""
+"outputSize:%d在解码输å…
¥éŸ³é¢‘数据%d字节之后。升级ffmpeg/libavcodec也许会解决该"
+"问题。"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this issue."
+msgstr 
"av_parser_parse返回%d。升级ffmpeg/libavcodec也许会解决该问题。"
+
+#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:598
+#, c-format
+msgid ""
+" --- Computation of resampled samples (%d) < then the actual returned "
+"samples (%d)"
+msgstr "---再次采样的样本计算(%d)< 实际回收样本((%d)"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
+msgstr "无法为flash编解码%d找到适合的解码器"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:187
+msgid "libavcodec can't decode this video format"
+msgstr "libavcodec 无法解码该视频格式"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:227
+#, c-format
+msgid "libavcodec failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "libavcodec 无法初始化FFMPEG编解码%s (%d)"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:235
+#, c-format
+msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
+msgstr "VideoDecoder:初始化FFMPEG编解码%s (%d)"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:325
+msgid "Pixel format not handled"
+msgstr "未处理像素格式"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:373
+msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
+msgstr "分配avcodec帧时内存不足"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:392
+msgid "Decoding of a video frame failed"
+msgstr "视频帧解码失败"
+
+#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:453
+#, c-format
+msgid "Unsupported video codec %d"
+msgstr "不支持的视频编解码器 %d"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:122
+#, c-format
+msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgstr "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:80
+msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
+msgstr "MediaParserFfmpeg无法从输入读取探头数据"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:113
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:122
+#, c-format
+msgid "%s: seeking failed"
+msgstr "%s:寻找失败"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:211
+msgid ""
+"FIXME: FFmpeg packet decompression timestamp has no value, taking as zero"
+msgstr "需修复: FFmpeg的包解压的时间戳没有值,取值为零"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:272
+#, c-format
+msgid ""
+"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
+"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
+msgstr ""
+"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame:解析下一帧有问题(av_read_frame返回%d)。"
+"我们将考虑完全被解析的流。"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:467
+#, c-format
+msgid "  Using stream %d for audio: codec id %d"
+msgstr "使用流%d作为音频:编解码器标识为%d"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:480
+#, c-format
+msgid "  Using stream %d for video: codec id %d"
+msgstr "使用流%d作为视频:编解码器标识为%d"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:502
+msgid "Duration of video stream unknown"
+msgstr "视频流的持续时间未知"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:531
+msgid "Duration of audio stream unknown to ffmpeg"
+msgstr "音频流的持续时间ffmepg未知"
+
+#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:611
+msgid ""
+"MediaParserFfmpeg couldn't parse input format: tried to seek at negative "
+"offset %1%."
+msgstr "MediaParserFfmpeg无法解析输入的格式:试图在负偏移 
%1%查找。"
+
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:49
+msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
+msgstr "MediaHandler::isFLV: 不能从输入流中读取3个字节"
+
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:65
+msgid ""
+"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
+"MediaHandler"
+msgstr "MediaHandler::createMediaParser: 该 MediaHandler 只支持 FLV 输入"
+
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Exception while reading from stream: %s"
+msgstr "从流中读取时发生异常: %s"
+
+#: libmedia/MediaHandler.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
+"%d (%s)"
+msgstr ""
+"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: 没有可用的 flash编码 %d 的解ç 
å™¨ï¼ˆ%s)"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:163
+msgid "corrupted ADPCM header"
+msgstr "损坏的ADPCM头"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:291 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:304
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: initialized flash codec %s (%d)"
+msgstr "AudioDecoderSimple: 已经初始化 flash 编码 %s (%d)"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:330 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:361
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderSimple: 不支持 flash 编码 %d (%s)"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:341
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
+msgstr "AudioDecoderSimple: 无法解释自定义的音频编码标识 %s"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:428
+msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
+msgstr "AudioDecoderSimple 中没有检测到主机字节序"
+
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:478
+msgid "Error in sound sample conversion"
+msgstr "声音采样转换中出错"
+
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:90
+msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
+msgstr "传给GST视频解码器了错误的参数 "
+
+#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:137
+#, c-format
+msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgstr "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:39
+msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
+msgstr "VideoConverterGst:ffmpegcolorspace元素不存在"
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:72
+msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
+msgstr "VideoConverterGst:不能输出请求的格式"
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:100
+msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr "VideoConverterGst:内部错误(无法创建caps)"
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "VideoConverterGst: initialization failed."
+msgstr "VideoConverterGst:初始化失败。"
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:142
+msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
+msgstr "VideoConverterGst:缓冲区推入失败。"
+
+#: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:149
+msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
+msgstr "VideoConverterGst:缓冲区拉出失败。"
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
+msgid "Video codec is zero.  Streaming video expected later."
+msgstr "视频编解码器是零。后面预计是视频流。"
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
+#, c-format
+msgid "No support for video codec %s."
+msgstr "不支持的视频编解码器 %s。"
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:122 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:148
+msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr "VideoDecoderGst:内部错误(caps创建失败)"
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
+msgstr "无法为视频类型  %s 找到插件!"
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:134
+msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
+msgstr "请确保您的 gstreamer-ffmpeg 已经安装。"
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:158
+#, c-format
+msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed for video type %s!"
+msgstr "VideoDecoderGst:初始化视频类型%s失败!"
+
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:189
+msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
+msgstr "VideoDecoderGst:缓冲区推入失败。"
+
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:76
+msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
+msgstr "无法从~/.gnashrc获取到有效的音频槽"
+
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:82
+msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
+msgstr "无法从autoaudiosink获取到有效的音频槽"
+
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无法从gconfaudiosink获取到有效的音频槽\n"
+"%s"
+
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:88
+msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
+msgstr "槽搜索耗尽:你将无法听到声音!"
+
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
+msgstr "得到一个非空的音频槽;包名称为: %s"
+
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:116
+msgid ""
+"Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
+"expect failure."
+msgstr "缺少插件,而插件安装
不支持。可以继续试试,但估计会失败。"
+
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:122
+msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
+msgstr "缺少插件,而不能将其转换为gst缺少的插件信息。"
+
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:135
+msgid ""
+"gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
+"plugins."
+msgstr "gst_update_registry失败。使用新的插件请重新启动Gnash。"
+
+#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:142
+msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
+msgstr "缺少插件,而自动插件安装不可用。"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:319
+msgid "too high an index value, will cause segfault"
+msgstr "索引值过高,会导致段错误"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:369
+#, c-format
+msgid "%s: Could not create video test source."
+msgstr "%s:无法创建视频测试源。"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:387 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:119
+#, c-format
+msgid "%s: Could not create pulsesrc element"
+msgstr "%s:无法创建脉冲源组件。"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:392 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:124
+#, c-format
+msgid "%s: Could not get property probe from pulsesrc element"
+msgstr "%s:无法从脉冲源组件获取属性探针"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:628
+msgid "You have an invalid camera selected. Please check your gnashrc file"
+msgstr "你选择了无效的相机。请检查 gnashrc 文件"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:657
+#, c-format
+msgid "%s: Passed an invalid argument (not a valid dev_select value)"
+msgstr "%s:传递了一个无效的参数(不是有效的 dev_select 
值)"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:685 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%s: Pipeline bus isn't an object for some reason"
+msgstr "%s:由于某种原因管道总线不是一个对象"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:705 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:241
+#, c-format
+msgid "%s: Template pad isn't an object for some reason"
+msgstr "%s:由于某种原因模板垫子不是一个对象"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:718 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s: pipeline isn't an object for some reason"
+msgstr "%s:由于某种原因管道不是一个对象"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:804
+#, c-format
+msgid "%s: type %s, cannot be handled for resolution width"
+msgstr "%s:类型 %s, 不能处理的分辨率宽度"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:825 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:281
+#, c-format
+msgid "%s: was passed a NULL pointer"
+msgstr "%s:传递了一个NULL指针"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:931 libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1104
+#, c-format
+msgid "%s: Creation of the webcam_source_bin failed"
+msgstr "%s:创建webcam_source_bin失败"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:933 libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1106
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:328 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:384
+#, c-format
+msgid "the error was %s"
+msgstr "错误是 %s"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: webcam isn't set!"
+msgstr "%s:没有设置webam!"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: the resolution you chose isn't supported, picking a supported value"
+msgstr "%s:你选择的分辨率不支持,请选择一个支持的值"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1128 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:339
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't drop the sourcebin back into the main bin"
+msgstr "%s:无法把 sourcebin 拖回主 bin 中"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1137 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:349
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't link up sourcebin and tee"
+msgstr "%s:无法连接 sourcebin 和 tee"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1169
+#, c-format
+msgid "%s: problem creating source bin"
+msgstr "%s:创建源 bin 故障"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1176 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:412
+#, c-format
+msgid "%s: problem creating tee element"
+msgstr "%s:创建 tee 组件故障"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1180 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:416
+#, c-format
+msgid "%s: problem creating save_queue element"
+msgstr "%s:创建 save_queue 组件故障"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "%s: problem creating video_display_queue element"
+msgstr "%s:创建 video_display_queue 组件故障"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1196
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't link webcam_source_bin and tee"
+msgstr "%s:无法连接 webcam_source_bin 和 tee"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1203
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't link tee and save_queue"
+msgstr "%s:无法连接 tee 和 save_queue"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1209
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't link tee and video_display_queue"
+msgstr "%s:无法连接 tee 和 video_display_queue"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1218
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't get save_queue_src_pad"
+msgstr "%s:无法得到 save_queue_src_pad"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1228
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't get video_display_queue_pad"
+msgstr "%s:无法得到 video_display_queue_pad"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1240 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:466
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to create main pipeline"
+msgstr "%s:不能创建主管道"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1258
+#, c-format
+msgid "%s: something went wrong creating the new video_display_bin"
+msgstr "%s:创建新的 video_display_bin 发生错误"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1264
+#, c-format
+msgid "%s: problem creating video_scale element"
+msgstr "%s:创建 video_scale 组件出错"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1273
+#, c-format
+msgid "%s: problem creating the video_sink element"
+msgstr "%s:创建 video_sink 组件出错"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1282
+#, c-format
+msgid "%s: something went wrong in linking elements in video_display_bin"
+msgstr "%s:在video_display_bin中连接组件发生错误"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1324
+msgid "something went wrong in the make_video_display_link function"
+msgstr "函数 make_video_display_link 中发生错误"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1356
+#, c-format
+msgid "%s: the unlinking of the pads failed"
+msgstr "%s:垫子断开连接失败"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1386
+#, c-format
+msgid "%s: something went wrong in the make_video_display_link function"
+msgstr "%s:函数 make_video_display_link 中发生错误"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1416 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:542
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:682
+#, c-format
+msgid "%s: unlink failed"
+msgstr "%s:断开连接失败"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1423 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:689
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't remove saveBin from pipeline"
+msgstr "%s:不能从管道移除 saveBin"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1430
+#, c-format
+msgid "%s: videoSaveBin state change failed"
+msgstr "%s:改变 videoSaveBin 状态失败"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "%s: problem with creating video_save_csp element"
+msgstr "%s:创建 video_save_csp 组件出错"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1458
+#, c-format
+msgid "%s: problem with creating video_enc element"
+msgstr "%s:创建 video_enc 组件出错"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1465
+#, c-format
+msgid "%s: problem with creating video_save_rate element"
+msgstr "%s:创建 video_save_rate 组件出错"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1469
+#, c-format
+msgid "%s: problem with creating video_save_scale element"
+msgstr "%s:创建 video_save_scale 组件出错"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1476
+#, c-format
+msgid "%s: problem with creating mux element"
+msgstr "%s:创建 mux 组件出错"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1480
+#, c-format
+msgid "%s: problem with creating video_file_sink element"
+msgstr "%s:创建 video_file_sink 组件出错"
+
+#: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1500
+#, c-format
+msgid "%s: there was some problem in linking!"
+msgstr "%s:链接时出错!"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:53
+msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
+msgstr "MediaParserGst不能创建一个bin"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:58
+msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
+msgstr "MediaParserGst不能创建一个typefind元素。"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:70 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:74
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:282 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:339
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:493
+msgid "MediaParserGst could not change element state"
+msgstr "MediaParserGst无法改变元素的状态"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:167
+msgid ""
+"MediaParserGst failed to read the stream, but it did not reach EOF or enter "
+"a bad state."
+msgstr "MediaParserGst无法读取流,但它并没有结束或进å…
¥ä¸æ­£ç¡®çš„状态。"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer."
+msgstr "MediaParserGst无法推å…
¥æ›´å¤šçš„数据到分路器!定位到后面。"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:245
+#, c-format
+msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
+msgstr "MediaParserGst/ typefound:检测到媒体类型 %s"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:257 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:264
+msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
+msgstr "MediaParserGst创建fakesink失败。"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:270
+msgid "MediaParserGst: couldn't get the fakesink src element."
+msgstr "MediaParserGst:无法得到fakesink src元素。"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:278
+msgid "MediaParserGst: couln't link fakesink"
+msgstr "MediaParserGst:无法链接fakesink"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:302
+msgid "MediaParserGst: couldn't get the typefind src element."
+msgstr "MediaParserGst:无法得到typefind src元素。"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:317
+msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
+msgstr "MediaParserGst:无法创建分路器"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:323 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:328
+msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
+msgstr "MediaParserGst:添加分路器到bin失败。"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:355
+msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
+msgstr "MediaParserGst:无法得到结构的名称。"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:369
+#, c-format
+msgid "MediaParserGst: ignoring stream of type %s."
+msgstr "MediaParserGst:忽略类型 %s 的流。"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:393
+#, c-format
+msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser (media: %s)."
+msgstr "MediaParserGst:无法找到一个解析器(媒体:%s)。"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:402
+msgid ""
+"MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or "
+"video will not work!"
+msgstr ""
+"MediaParserGst:无
法找到一个解析器。我们将继续进行,但音频或视频将无
法正常工"
+"作!"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:411
+msgid "MediaParserGst: couldn't add parser."
+msgstr "MediaParserGst:不能添加解析器。"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:424
+msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
+msgstr "MediaParserGst:不能链接解析器。"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:436 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:469
+msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
+msgstr "MediaParserGst:无法连接“伪装”槽。"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:455
+#, c-format
+msgid "MediaParserGst: Linked audio source (type: %s)"
+msgstr "MediaParserGst:链接的音频源(类型:%s)"
+
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:485
+#, c-format
+msgid "MediaParserGst: Linked video source (type: %s)"
+msgstr "MediaParserGst:链接的视频源(类型:%s)"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:102
+#, c-format
+msgid "%s: Could not create audio test source"
+msgstr "%s:无法创建音频测试源"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:192
+#, c-format
+msgid "%s: passed an invalid devselect argument"
+msgstr "%s:传入一个无效的 devselect 参数"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:246
+msgid "The input device you selected isn't supported (yet)"
+msgstr "不支持您所选择的输入设备"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:272
+#, c-format
+msgid "%s: Passed a bad devselect value"
+msgstr "%s:传入一个错误的 devselect 值"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:326 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:382
+#, c-format
+msgid "%s: Creation of the audioSourceBin failed"
+msgstr "%s:创建 audioSourceBin 失败"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:408
+#, c-format
+msgid "%s: audioCreateSourceBin failed!"
+msgstr "%s:audioCreateSourceBin 失败"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:421
+#, c-format
+msgid "%s: problem creating audioPlaybackQueue element"
+msgstr "%s:创建 audioPlaybackQueue 组件出错"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:428
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't link audioSourceBin and tee"
+msgstr "%s:无法连接 audioSourceBin 和 tee"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:433
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't link tee and saveQueue"
+msgstr "%s: 无法连接 tee 和 saveQueue"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:438
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't link tee and audioPlaybackQueue"
+msgstr "%s: 无法连接 tee 和 audioPlaybackQueue"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:447
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't get saveQueueSrcPad"
+msgstr "%s: 无法得到 saveQueueSrcPad"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:457
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't get audioPlaybackQueue"
+msgstr "%s: 无法得到 audioPlaybackQueue"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:483
+#, c-format
+msgid "%s: There was a problem making the audiosink!"
+msgstr "%s: 生成 audiosink 出错!"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:519
+msgid "something went wrong in the makeSourcePlaybackLink function"
+msgstr "在makeSourcePlaybackLink函数中某处出错"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:550
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't remove audioPlaybackBin from pipeline"
+msgstr "%s: 无法从管道移除 audioPlaybackBin"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:557
+#, c-format
+msgid "%s: changing state of audioPlaybackBin failed"
+msgstr "%s: 改变audioPlaybackBin状态失败"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:581
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "错误:%s"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:601
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't make audioconvert element"
+msgstr "%s: 无法生成 audioconvert 组件"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:605
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't make vorbisenc element"
+msgstr "%s: 无法生成 vorbisenc 组件"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:609
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't make oggmux element"
+msgstr "%s: 无法生成 oggmux 组件"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:613
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't make filesink element"
+msgstr "%s: 无法生成 filesink 组件"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:632
+#, c-format
+msgid "%s: Something went wrong in linking"
+msgstr "%s: 连接发生错误"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:660
+msgid "something went wrong in the makeAudioSourceSaveLink function"
+msgstr "在 makeAudioSourceSaveLink 函数中发生错误"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:696
+#, c-format
+msgid "%s: audioSaveBin state change failed"
+msgstr "%s: 改变 audioSaveBin 状态失败"
+
+#: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:757
+msgid "You have an invalid microphone selected. Check your gnashrc file"
+msgstr "选择了一个无效的麦克风。检查您的 gnashrc 文件"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
+msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
+msgstr "创建不带额外数据的AAC解码器。这可能会失败!"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderGst:不能处理编解码器%d (%s)"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:120
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
+msgstr "AudioDecoderGst:不能处理编解码器%d (没有附加
ExtraInfoGst)"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:149
+msgid ""
+"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
+"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
+msgstr ""
+"最好用的采样器是'audioresample“。请安装gstreamer-ffmpeg 
0.10.4或更高版本,否"
+"则可能在音频播放时会遇到长时间的延迟!"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:168 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:188
+msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
+msgstr "AudioDecoderGst:内部错误(caps创建失败)"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
+msgstr "无法找到一个音频类型 %s的插件!"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:199
+#, c-format
+msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed for audio type %s!"
+msgstr "AudioDecoderGst:无法初始化音频类型%s!"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:227
+msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
+msgstr "数据已放入,但还没有可以取出的。"
+
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:263 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:291
+msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
+msgstr "AudioDecoderGst:放入缓冲区失败。"
+
+#: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:115
+#, c-format
+msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
+msgstr "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
+
+#: libmedia/MediaParser.cpp:83
+msgid "No ID3 support implemented in this MediaParser"
+msgstr "该MediaParser没有实现ID3支持"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:65 libcore/abc/AbcBlock.cpp:133
+msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
+msgstr "ABC: 最终特征产生错误通道类型。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:188
+msgid "ABC: Bad name for trait."
+msgstr "ABC: 错误的特征名称。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:193
+msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
+msgstr "ABC: 特征名称必须完全符合。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:240 libcore/abc/AbcBlock.cpp:266
+msgid "Bad method id in trait."
+msgstr "特征中错误的方法ID。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:256
+msgid "Bad Class id in trait."
+msgstr "特征中错误的类id。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:274
+msgid "ABC: Unknown type of trait."
+msgstr "ABC: 未知的特征类型。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Abc Version: %d.%d"
+msgstr "Abc 版本: %d.%d"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:567
+msgid "ABC: Bad string given for namespace."
+msgstr "ABC: 错误的命名空间字符串。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:609
+msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
+msgstr "ABC: 错误命名空间的命名空间集。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:679
+#, c-format
+msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
+msgstr "操作区块: 未知的多名称类型 (%d)。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:712 libcore/abc/AbcBlock.cpp:722
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:732 libcore/abc/AbcBlock.cpp:742
+msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
+msgstr "操作区块: 可选参数的错误索引。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:752
+msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
+msgstr "ABC: 可选参数,命名空间中的错误索引。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:774
+#, c-format
+msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
+msgstr "ABC: 错误的缺省值类型 (%X), 可以继续。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:812
+msgid "ABC: Bad return type for method info."
+msgstr "ABC: 方法信息的错误返回类型。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:825
+msgid "ABC: Unknown return type."
+msgstr "ABC: 未知的返回类型。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:842
+msgid "ABC: Bad parameter type in method."
+msgstr "ABC: 方法中错误的参数类型。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:851
+msgid "ABC: Unknown parameter type."
+msgstr "ABC: 未知的参数类型。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:940
+msgid "ABC: Out of bounds instance name."
+msgstr "ABC: 超出边界的实例名称。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:948
+msgid "ABC: QName required for instance."
+msgstr "ABC: 实例所需的 QName。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:953
+msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
+msgstr "ABC: 没有用于存放类的命名空间。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:968
+msgid "Duplicate class registration."
+msgstr "重复的类注册。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:984
+msgid "ABC: Bad super type."
+msgstr "ABC: 错误的超类。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:995
+#, c-format
+msgid "ABC: Super type not found (%s)"
+msgstr "ABC: 未找到超类 (%s)"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1002
+msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
+msgstr "ABC: 无法extend 一个 final 类。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1008
+msgid "ABC: Can't extend an interface type."
+msgstr "ABC: 无法 extend 一个接口类型。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1014
+msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
+msgstr "ABC: 类不能为它自己的超类。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1035
+msgid "ABC: Bad namespace for protected."
+msgstr "ABC: 错误的 protected 命名空间。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1054
+msgid "ABC: Bad name for interface."
+msgstr "ABC: 错误的接口名称。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1061
+msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
+msgstr "ABC: 无法实现一个非接口类型。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1073
+msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
+msgstr "ABC: 超出边界的初始化方法。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1108
+msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
+msgstr "ABC: 超出边界的类的静态构造函数。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1147
+msgid "ABC: Out of bounds method for script."
+msgstr "ABC: 超出边界的脚本方法。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1183
+msgid "ABC: Out of bounds for method body."
+msgstr "ABC: 超出边界的主体方法。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1190
+msgid "ABC: Only one body per method."
+msgstr "ABC: 每个方法只有一个主体。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1236
+msgid "ABC: Out of bound type for exception."
+msgstr "ABC: 超出边界的异常类型。"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1246
+#, c-format
+msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
+msgstr "ABC: 捕获的未知对象类型。 (%s)"
+
+#: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1264
+msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
+msgstr "ABC: 超出边界的捕获异常的名称。"
+
+#: libcore/ExternalInterface.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Can't convert unknown type %d"
+msgstr "无法转换未知类型 %d"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:621
+#, c-format
+msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
+msgstr "call_frame('%s') -- 不合法的帧"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:667
+msgid "Can't clone root of the movie"
+msgstr "无法克隆该电影的根节点"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:675
+#, c-format
+msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
+msgstr "%s 父节点不是一个电影片段, 无法克隆"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:852
+msgid "MovieClip.unloadMovie()"
+msgstr "MovieClip.unloadMovie()"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:885
+#, c-format
+msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
+msgstr "advance_movieclip: 没有加载电影片段/电影 %s 的帧"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:935
+msgid ""
+"Flushing orphaned tags in movieclip %1%. _currentFrame:%2%, _hasLooped:%3%, "
+"frame_count:%4%"
+msgstr ""
+"立即写入单独的标签到电影片段 %1%. _currentFrame:%2%, 
_hasLooped:%3%, "
+"frame_count:%4%"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:1046
+#, c-format
+msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
+msgstr "执行 %d 标签,帧 %d/%d,电影片段 %s"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:1084 libcore/MovieClip.cpp:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
+"header (%d) said we should have found it"
+msgstr ""
+"一个 gotoFrame(%d) 的目标帧从未被加载,尽管头部的帧数(%d) 
告诉我们应该已经找"
+"到改帧"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:1116
+#, c-format
+msgid ""
+"GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d). We'll wait for it but a "
+"more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
+msgstr ""
+"GotoFrame(%d) 将跳转到一个还已加载的帧 (%d)。我们将等待
,但使用WaitForFrame会"
+"是一个更加正确的方式"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:1189
+#, c-format
+msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
+msgstr "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') 未知的标记"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:1248
+#, c-format
+msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
+msgstr "MovieClip::add_display_object(): 未知 cid = %d"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:1318
+#, c-format
+msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
+msgstr "movieclip::replace_display_object(): 未知 cid = %d"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:1327
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
+"%d"
+msgstr ""
+"MovieClip::replace_display_object: 无法找到任何在深度 %d 
的DisplayObject"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:1905
+#, c-format
+msgid "Could not load variables from %s"
+msgstr "无法从 %s 加载变量"
+
+#: libcore/MovieClip.cpp:1958
+#, c-format
+msgid ""
+"removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
+"[0..1048575], won't remove"
+msgstr ""
+"removeMovieClip(%s): 电影片段深度 (%d) 超出该 'dynamic' 区域 
[0..1048575], 不"
+"会删除"
+
+#: libcore/movie_root.cpp:238
+#, c-format
+msgid "ActionParserException thrown during setRootMovie: %s"
+msgstr "ActionParserException 发生在 setRootMovie 时: %s"
+
+#: libcore/movie_root.cpp:253
+#, c-format
+msgid "No user interface registered, assuming 'Yes' answer to question: %s"
+msgstr "没有注册用户接口, 假设用‘是’来回答问题: %s"
+
+#: libcore/movie_root.cpp:402 libcore/movie_root.cpp:412
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
+"swap its depth"
+msgstr ""
+"%s.swapDepth(%d): 影片有一个深度 (%d) 在静态深度区域 
(%d)以下, 将不会交换深度"
+
+#: libcore/movie_root.cpp:470
+msgid ""
+"movie_root::dropLevel called against a movie not found in the levels "
+"container"
+msgstr "movie_root::dropLevel 调用时在各级容器中没有发现影片"
+
+#: libcore/movie_root.cpp:477
+msgid "Original root movie can't be removed"
+msgstr "不能删除原始的根节点影片"
+
+#: libcore/movie_root.cpp:496
+#, c-format
+msgid ""
+"TESTME: loadMovie called on level %d which is not available at load time, "
+"skipped placement for now"
+msgstr "TESTME: loadMovie 在加载时不可用的 %d 
级上被调用,跳过现在位置"
+
+#: libcore/movie_root.cpp:627
+#, c-format
+msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
+msgstr "ActionLimits 点正在通知关键监听者: %s."
+
+#: libcore/movie_root.cpp:865
+msgid ""
+"movie_root tracking a streaming sound, but the sound handler is not "
+"streaming!"
+msgstr "movie_root 正在处理一个声音流, 
但该声音处理程序不在流状态!"
+
+#: libcore/movie_root.cpp:897
+msgid ""
+"Time exceeded (%1% secs) while attempting to catch up to streaming sound. "
+"Give up on synchronization?"
+msgstr "试图赶上声音流但时间超出 (%1% 秒)。放弃同步吗?"
+
+#: libcore/movie_root.cpp:949
+#, c-format
+msgid "Buffer overread during advance: %s"
+msgstr "高级期缓冲区预读:%s"
+
+#: libcore/movie_root.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
+msgstr "ActionLimits 点正在通知鼠标事件: %s。"
+
+#: libcore/movie_root.cpp:1560
+#, c-format
+msgid "Couldn't process ExternalInterface Call %s"
+msgstr "无法处理外部接口调用 %s"
+
+#: libcore/movie_root.cpp:1605
+msgid "ExternalInterface::GotoFrame()"
+msgstr "ExternalInterface::GotoFrame()"
+
+#: libcore/movie_root.cpp:1613
+msgid "ExternalInterface::LoadMovie()"
+msgstr "ExternalInterface::LoadMovie()"
+
+#: libcore/movie_root.cpp:1682 gui/Player.cpp:716
+#, c-format
+msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
+msgstr "无法写入用户提供的主机请求文件描述符 %d:%s"
+
+#: libcore/movie_root.cpp:1843 libcore/movie_root.cpp:1875
+#: libcore/movie_root.cpp:1931
+#, c-format
+msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
+msgstr "无法写入浏览器文件描述符 #%d: %s"
+
+#: libcore/movie_root.cpp:2189
+#, c-format
+msgid "Fork failed launching URL opener '%s'"
+msgstr "启动 URL 打开程序 '%s' 失败"
+
+#: libcore/movie_root.cpp:2236
+#, c-format
+msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
+msgstr "只能写 %d 字节到文件描述符 #%d"
+
+#: libcore/movie_root.cpp:2324
+msgid "Live MovieClips"
+msgstr "现场影片剪辑"
+
+#: libcore/movie_root.cpp:2453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s to UTF8 conversion in LoadableObject input parsing"
+msgstr "在 LoadableObject 输入解析中转换 %s 到 utf8"
+
+#: libcore/movie_root.cpp:2476
+#, c-format
+msgid ""
+"Hosting application registered no callback for events/queries, can't call %s"
+"(%s)"
+msgstr "托管应用程序注册无事件/查询的回调,不能调用 
%s(%s)"
+
+#: libcore/parser/TypesParser.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Invalid rectangle: minx=%g maxx=%g miny=%g maxy=%g"
+msgstr "不合法矩形: minx=%g maxx=%g miny=%g maxy=%g"
+
+#: libcore/parser/TypesParser.cpp:161
+#, c-format
+msgid "  FillStyle read type = 0x%X"
+msgstr "FillStyle 读取类型 = 0x%X"
+
+#: libcore/parser/TypesParser.cpp:207
+#, c-format
+msgid "  gradients count: %d"
+msgstr "梯度数: %d"
+
+#: libcore/parser/TypesParser.cpp:212
+msgid "No gradients!"
+msgstr "没有梯度!"
+
+#: libcore/parser/TypesParser.cpp:266
+msgid "Illegal spread mode in gradient definition."
+msgstr "梯度定义中非法的扩散模式。"
+
+#: libcore/parser/TypesParser.cpp:283
+msgid "Illegal interpolation mode in gradient definition."
+msgstr "梯度定义中非法的插值模式。"
+
+#: libcore/parser/TypesParser.cpp:408
+#, c-format
+msgid "  color: %s"
+msgstr "颜色: %s"
+
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:90
+msgid "SHOWFRAME tag"
+msgstr "SHOWFRAME 标签"
+
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:100
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered unknown tag %d. These usually store creation tool data and do "
+"not affect playback"
+msgstr "遇到未知的标签 %d。这些通常存放创建工å…
·çš„数据,并且不影响回放"
+
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:105
+#, c-format
+msgid "tag dump follows: %s"
+msgstr "标记转储如下:%s"
+
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Parsing exception: %s"
+msgstr "解析异常:%s"
+
+#: libcore/parser/SWFParser.cpp:151 libcore/SWFStream.cpp:302
+#: libcore/SWFStream.cpp:320 libcore/SWFStream.cpp:353
+#: libcore/SWFStream.cpp:384
+msgid "Unexpected end of stream while reading"
+msgstr "读取时流意外结束"
+
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:64
+#, c-format
+msgid "  frames = %d"
+msgstr "帧 = %d"
+
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:77
+#, c-format
+msgid ""
+"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
+"sprite."
+msgstr "在头部 %d 帧被声明, 但在限定精灵中只发现了 %d 
SHOWFRAME 标签。"
+
+#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:87
+msgid "  -- sprite END --"
+msgstr "-- 精灵 结束 --"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
+msgstr "添加声音样本  %d 分配id %d"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:284
+msgid ""
+"gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
+msgstr "gnash::SWFMovieDefinition::read() -- 文件没有以一个 SWF 
头部开始"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:291
+#, c-format
+msgid "version: %d, file_length: %d"
+msgstr "版本: %d, 文件长度: %d"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; Gnash was "
+"compiled without zlib support"
+msgstr ""
+"SWFMovieDefinition::read(): 无法读取已压缩的 SWF 数据; 
编译gnash时没有加入 "
+"zlib 支持"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:301
+msgid "file is compressed"
+msgstr "文件被压缩"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:320
+msgid "non-finite movie bounds"
+msgstr "无限的影片边界"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:336
+#, c-format
+msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
+msgstr "帧大小 = %s, 帧速率 = %f, 帧数 = %d"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:360
+msgid "Could not start loading thread"
+msgstr "无法启动加载​​线程"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
+msgstr "无法找到字符 %d, 转储是: %s"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:490
+msgid "Error while parsing SWF stream."
+msgstr "解析 SWF 流时出错。"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:502
+#, c-format
+msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
+msgstr "%d 控制标签没有跟随一个 SHOWFRAME 标签"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:510
+#, c-format
+msgid ""
+"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
+"Pretending we loaded all advertised frames"
+msgstr ""
+"在头部 %d 帧被声明, 但在流中只发现了 %d SHOWFRAME æ 
‡ç­¾ã€‚假装我们已加载所有已"
+"声明的帧"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:538
+#, c-format
+msgid ""
+"number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
+"number in header (%d)."
+msgstr "SWF 流中 SHOWFRAME 标签 '%s' (%d) 超出在头部声明的数目 
(%d)。"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:605
+msgid "More than one JPEGTABLES tag found: not resetting JPEG loader"
+msgstr "发现超过一个 JPEGTABLES 标签: 不重设 JPEG 加载器"
+
+#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:745
+#, c-format
+msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
+msgstr "导入错误: 无法找到资源 '%s' 在影片 '%s' 中"
+
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:54
+#, c-format
+msgid "   number of filters: %d"
+msgstr "滤镜数: %d"
+
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Invalid filter type %d."
+msgstr "不合法滤镜类型 %d。"
+
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Filter %d could not read."
+msgstr "无法读取滤镜 %d。"
+
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:134
+#, c-format
+msgid "   DropShadowFilter: blurX=%f blurY=%f"
+msgstr "阴影滤镜: blurX=%f blurY=%f"
+
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:153
+#, c-format
+msgid "   BlurFilter: blurX=%f blurY=%f quality=%d"
+msgstr "模糊滤镜: blurX=%f blurY=%f quality=%d"
+
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:180
+msgid "   GlowFilter "
+msgstr "发光滤镜"
+
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:218
+msgid "   BevelFilter "
+msgstr "斜角滤镜"
+
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:265
+msgid "   GradientGlowFilter "
+msgstr "渐变发光滤镜"
+
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:301
+msgid "   ConvolutionFilter "
+msgstr "回旋滤镜"
+
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:318
+msgid "   ColorMatrixFilter: "
+msgstr "彩色矩阵滤镜"
+
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:319 libcore/parser/filter_factory.cpp:322
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:325 libcore/parser/filter_factory.cpp:328
+#, c-format
+msgid "     %g, %g, %g, %g, %g"
+msgstr "%g, %g, %g, %g, %g"
+
+#: libcore/parser/filter_factory.cpp:375
+msgid "   GradientBevelFilter "
+msgstr "渐变斜角滤镜"
+
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
+msgstr "空操作缓冲区开始于偏移 %lu"
+
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
+msgstr "操作缓冲区开始于偏移 %lu 没有以一个 END 标签结束"
+
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:132
+msgid "action buffer dict length exceeded"
+msgstr "操作缓冲区字典长度超出"
+
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:537 libcore/SWFStream.cpp:285
+msgid "Native floating point format not recognised"
+msgstr "原生浮点格式未被识别"
+
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:614
+msgid "Native double floating point format not recognised"
+msgstr "原生双浮点格式未识别"
+
+#: libcore/Font.cpp:130
+msgid ""
+"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
+"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
+"what to do in this case, so ignoring."
+msgstr ""
+"再次尝试设置字体显示或版权名。这应该意味着有一个以上DefineFontNameæ
 ‡ç­¾æŒ‡å‘相"
+"同的字体。在这种情况下不知道要做什么,所以忽略。"
+
+#: libcore/Font.cpp:167
+msgid ""
+"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
+"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
+"tag refers to a font created by DefineFont2 or DefineFont3. Don't know what "
+"should happen in this case, so ignoring."
+msgstr ""
+"尝试添加一个嵌入的字形ç 
è¡¨åˆ°å·²æœ‰çš„字体。这应该意味着有几个DefineFontInfo标"
+"签,或一个DefineFontInfoæ 
‡ç­¾æŒ‡å‘一个由DefineFont2或DefineFont3创建的字体。在"
+"这种情况下不知道会发生什么,所以忽略。"
+
+#: libcore/Font.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Failed to find glyph %s in %s font %s"
+msgstr "无法找到字形 %s 在 %s 字体 %s"
+
+#: libcore/Font.cpp:276
+msgid "Device font provider was not initialized, can't get unitsPerEM"
+msgstr "设备字体供应商没有被初始化,无法得到unitsPerEM"
+
+#: libcore/Font.cpp:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create shape glyph for DisplayObject code %u (%c) with device font "
+"%s (%p)"
+msgstr "无法创建DisplayObject代码 %u (%c) 的形状字形和设备字体 
%s (%p)"
+
+#: libcore/Font.cpp:332
+msgid ""
+"No name associated with this font, can't use device fonts (should I use a "
+"default one?)"
+msgstr "这个字体没有相å…
³çš„名称,不能使用设备字体(我应该使用一个默认的吗?)"
+
+#: libcore/Font.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Could not create a freetype face %s"
+msgstr "无法创建一个freetype face %s"
+
+#: libcore/TextField.cpp:236
+#, c-format
+msgid "FIXME: attempt to remove a TextField being a child of a %s"
+msgstr "FIXME: 试图移除%s子节点的一个文本字段"
+
+#: libcore/TextField.cpp:415 libcore/TextField.cpp:425
+#: libcore/TextField.cpp:443 libcore/TextField.cpp:458
+msgid "invalid restrict string"
+msgstr "不合法的限制字符串"
+
+#: libcore/TextField.cpp:967
+#, c-format
+msgid ""
+"TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
+"DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
+msgstr ""
+"文本字段:缺少空æ 
¼å­—符(制表符所需)的字形。确保字体 %s 的 DisplayObject 
形状"
+"被导出到你的 SWF 文件。"
+
+#: libcore/TextField.cpp:1046
+msgid "No font for TextField!"
+msgstr "没有文本字段的字体"
+
+#: libcore/TextField.cpp:1446
+#, c-format
+msgid "Unexpected value '%s' in TextField font color attribute"
+msgstr "在文本字段字体颜色属性中出现未预料的值 '%s' "
+
+#: libcore/TextField.cpp:1461
+msgid "Expected a font name in FACE attribute."
+msgstr "预计有一个字体名称在 FACE 属性中。"
+
+#: libcore/TextField.cpp:1515
+#, fuzzy
+msgid "<img> HTML tag in TextField"
+msgstr "文本字段中的html标签 <img> "
+
+#: libcore/TextField.cpp:1553
+#, fuzzy
+msgid "<span> HTML tag in TextField"
+msgstr "文本字段中的html标签 <span> "
+
+#: libcore/TextField.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgid "HTML <textformat> tag tabstops attribute"
+msgstr "html标签 <textformat> 的 tabstops 属性"
+
+#: libcore/TextField.cpp:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
+"shapes for font %s are being exported into your SWF file"
+msgstr ""
+"文本字段:缺少字符 %d 的嵌入字形。确保字体 %s 的 
DisplayObject 形状导出到你的"
+"SWF文件"
+
+#: libcore/TextField.cpp:1716
+#, c-format
+msgid ""
+"TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
+"installed in your system."
+msgstr "文本字段:缺少字符 %d 设备字形。也许你
的系统中没有安装字体 '%s'。"
+
+#: libcore/TextField.cpp:1907
+#, c-format
+msgid ""
+"Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
+"to text field. Gnash will try to register again on next access."
+msgstr ""
+"当前的环境没有目标,不能绑定到关联文本字段的 
VariableName (%s)。Gnash将在下一"
+"次访问时再次注册。 "
+
+#: libcore/TextField.cpp:1933
+#, c-format
+msgid ""
+"VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
+"is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
+"stream. Gnash will try to register again on next access."
+msgstr ""
+"关联到文本字段的 VariableName 指向一个未知的目标 
(%s)。有可能该 "
+"DisplayObject 会稍后在 SWF 流中被实例化。Gnash 
将在下一次访问时再次注册。"
+
+#: libcore/TextField.cpp:2026 libcore/TextField.cpp:2060
+#: libcore/TextField.cpp:2151
+#, fuzzy
+msgid "invalid HTML tag"
+msgstr "不合法的 html 标签"
+
+#: libcore/TextField.cpp:2037 libcore/TextField.cpp:2073
+#: libcore/TextField.cpp:2104
+msgid "found NULL character in htmlText"
+msgstr "在 htmlText 中发现 NULL"
+
+#: libcore/TextField.cpp:2077
+msgid "malformed HTML tag, invalid attribute name"
+msgstr "错误格式的 HTML 标签,不合法的属性名"
+
+#: libcore/TextField.cpp:2127
+msgid "malformed HTML tag, invalid attribute value"
+msgstr "错误格式的 HTML 标签,不合法的属性值"
+
+#: libcore/TextField.cpp:2160
+msgid "I declare this a HTML syntax error"
+msgstr "我认为这是一个HTML的语法错误"
+
+#: libcore/Video.cpp:57
+msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
+msgstr "没有注册媒体处理程序,将不能解码嵌入的视频"
+
+#: libcore/Video.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Could not create Video Decoder: %s"
+msgstr "无法创建视频解码器: %s"
+
+#: libcore/Video.cpp:138
+msgid "No Video info in video definition"
+msgstr "视频定义中没有视频信息"
+
+#: libcore/asobj/Selection_as.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Selection.setFocus: expected 1 argument, got %d"
+msgstr "Selection.setFocus: 预计1个参数,给出了 %d 个"
+
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:631
+#, c-format
+msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
+msgstr "未处理的排序标志:%d (0x%X)"
+
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1036
+msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
+msgstr "Array.splice() 最少需要1个参数, 调用被忽略"
+
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1059
+#, c-format
+msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
+msgstr "Array.splice(%d,%d): 长度不能为负数,调用被忽略"
+
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1157
+msgid "Sort called with invalid arguments."
+msgstr "调用 Sort 的参数无效。"
+
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1301
+msgid "SortOn called with invalid arguments."
+msgstr "调用 SortOn 的参数无效。"
+
+#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1491
+msgid ""
+"More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
+"them.  Ignoring them"
+msgstr "Array.slice 有超
过2个参数,我不知道如何处理。忽略他们"
+
+#: libcore/asobj/TextSnapshot_as.cpp:521
+msgid "TextSnapshot.findText() requires 3 arguments"
+msgstr "TextSnapshot.findText() 需要3个参数"
+
+#: libcore/asobj/TextSnapshot_as.cpp:545
+msgid "TextSnapshot.getCount() takes no arguments"
+msgstr "TextSnapshot.getCount() 不带参数"
+
+#: libcore/asobj/TextSnapshot_as.cpp:601
+msgid "TextSnapshot.getText requires exactly 2 arguments"
+msgstr "TextSnapshot.getText 只需要2个参数"
+
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:240
+msgid ""
+"XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
+msgstr "XMLNode.insertBefore(): positional 参数不是该节点的孩子"
+
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:616
+msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
+msgstr "XMLNode::appendChild() 至少需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:625
+msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
+msgstr "XMLNode::appendChild() 的第一个参数不是一个 XMLNode"
+
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:663
+#, c-format
+msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
+msgstr "XMLNode.insertBefore(%s) 至少需要两个参数"
+
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:674
+#, c-format
+msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
+msgstr "XMLNode.insertBefore(%s) 的第一个参数不是一个 XMLNode"
+
+#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:685
+#, c-format
+msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
+msgstr "XMLNode.insertBefore(%s) 的第二个参数不是一个 XMLNode"
+
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:451
+msgid "string.slice() called with end < start"
+msgstr "string.slice() 调用时 end 小于 start"
+
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:496
+#, c-format
+msgid "String.indexOf(%s, %s): second argument casts to invalid offset (%d)"
+msgstr "String.indexOf(%s, %s): 第二个参数转换为无效的偏移(%d)"
+
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:569
+msgid "string.charCodeAt needs one argument"
+msgstr "string.charCodeAt 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:578
+msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
+msgstr "string.charCodeAt 参数超过一个"
+
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:756
+msgid "No fn_call::callerDef in string function call"
+msgstr "string 函数调用时没有 fn_call::callerDef"
+
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:780
+msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
+msgstr "%1%(%2%) 需要 %3% 参数"
+
+#: libcore/asobj/String_as.cpp:791
+msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
+msgstr "%1%(%2%) 参数超过 %3% 个"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:148
+msgid "Too many args to Object constructor"
+msgstr "对象构造函数的参数太多。"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
+"<getter>, <setter>)"
+msgstr ""
+"无效调用 Object.addProperty(%s) - 预计3个参数(<name>, <getter>, 
<setter>)"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:209
+msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
+msgstr "无效调用 Object.addProperty() - 空白属性名"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:219
+msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
+msgstr "无效调用 Object.addProperty() - getter 不是一个 AS 函数"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
+"function (%s)"
+msgstr "无效调用 Object.addProperty() - setter 不为空也不是一个 AS 
函数 (%s)"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
+"<constructor>)"
+msgstr ""
+"无效调用 Object.registerClass(%s) - 预计3个参数(<symbol>, 
<constructor>)"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
+"evaluates to empty string"
+msgstr "无效调用 Object.registerClass(%s) - 
第一个参数(符号ID)值为空字符串"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
+"function)"
+msgstr "无效调用 Object.registerClass(%s) - 第二个参数 
(class)不是一个函数"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:298
+msgid ""
+"current environment has no target, wouldn't know where to look for symbol "
+"required for registerClass"
+msgstr "目前的环境没有一个目æ 
‡ï¼Œä¸çŸ¥é“从哪里查找registerClass所需的符号"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Object.registerClass('%s', %s): can't find exported symbol (id: %d)"
+msgstr "Object.registerClass('%s', %s): 无法找到导出的符号 (id: %d)"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
+"(sprite_definition), but a %s"
+msgstr ""
+"Object.registerClass(%s, %s): 导出的符号不是一个 MovieClip 符号 "
+"(sprite_definition), 而是一个 %s"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:348
+msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
+msgstr "Object.hasOwnProperty() 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:357
+#, c-format
+msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
+msgstr "非法调用 Object.hasOwnProperty('%s')"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:373
+msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
+msgstr "Object.isPropertyEnumerable() 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:382
+#, c-format
+msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
+msgstr "非法调用 Object.isPropertyEnumerable('%s')"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:405
+msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
+msgstr "Object.isPrototypeOf() 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:413
+#, c-format
+msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
+msgstr "Object.isPrototypeOf(%s) 的第一个参数不是一个对象"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
+msgstr "Object.watch(%s): 缺少参数"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
+msgstr "Object.watch(%s): 第二个参数不是一个函数"
+
+#: libcore/asobj/Object.cpp:469
+#, c-format
+msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
+msgstr "Object.unwatch(%s): 缺少参数"
+
+#: libcore/asobj/LoadVars_as.cpp:145
+#, c-format
+msgid "new LoadVars(%s) - arguments discarded"
+msgstr "新的 LoadVars(%s) - 丢弃参数"
+
+#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:408
+#, c-format
+msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
+msgstr "太多参数(%d) 传给 TextFormat"
+
+#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:486
+msgid "Getter for textformat_tabStops"
+msgstr "textformat_tabStops 的 Getter"
+
+#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:564
+msgid "TextFormat.getTextExtent requires at least one argument"
+msgstr "TextFormat.getTextExtent 至少需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:776
+#, c-format
+msgid "Uknown alignment value: %d, take as left"
+msgstr "未知的对齐值: %d, 使用左边"
+
+#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:791
+#, c-format
+msgid "Unknown display value: %d "
+msgstr "未知的显示值: %d"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:218
+#, c-format
+msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
+msgstr "createTextField 被调用时带有 %d 个参数, 期望6 - 
返回未定义"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:232
+#, c-format
+msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
+msgstr "createTextField: 负宽度 (%d) - 回归符号"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:242
+#, c-format
+msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
+msgstr "createTextField: 负高度 (%d) - 回归符号"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
+msgstr "试图设置 TextField %s 的长度属性"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:462 libcore/asobj/TextField_as.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
+msgstr "试图设置 TextField %s 的 只读属性 %s  "
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:544
+#, c-format
+msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
+msgstr "无效 TextField.type 值: %s"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:597
+msgid "TextField.getFontList()"
+msgstr "TextField.getFontList()"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:608
+msgid "TextField.getNewTextFormat()"
+msgstr "TextField.getNewTextFormat()"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:658
+msgid ""
+"TextField.getTextFormat() discards URL, target, tabStops, bullet and display"
+msgstr ""
+"TextField.getTextFormat() 丢弃了 URL, target, tabStops, bullet 和 display"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:672 libcore/asobj/TextField_as.cpp:694
+#, c-format
+msgid "TextField.setTextFormat(%s) : %s"
+msgstr "TextField.setTextFormat(%s) : %s"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:673
+msgid "missing arg"
+msgstr "缺少参数"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:679
+#, c-format
+msgid ""
+"TextField.setTextFormat(%s) : args past the first are unhandled by Gnash"
+msgstr "TextField.setTextFormat(%s) : Gnash没有处理传å…
¥çš„第一个参数"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:695
+msgid "first argument is not a TextFormat"
+msgstr "第一个参数不是一个 TextFormat"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:729
+msgid "TextField.setNewTextFormat(), we'll delegate to setTextFormat"
+msgstr "TextField.setNewTextFormat(), 我们将委托给 setTextFormat"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:789
+msgid "TextField.bottomScroll is not complete"
+msgstr "TextField.bottomScroll 是未完成的"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:809
+msgid "TextField.maxhscroll is not complete"
+msgstr "TextField.maxhscroll 是未完成的"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:905
+#, c-format
+msgid "TextField.replaceSel(%s) requires exactly one argument"
+msgstr "TextField.replaceSel(%s) 要求只有一个参数"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:944
+msgid "TextField._hscroll is not complete"
+msgstr "TextField._hscroll 是未完成的"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:962
+msgid "TextField.maxscroll is not complete"
+msgstr "TextField.maxscroll 是未完成的"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:983
+msgid "TextField.replaceText() called with less than 3 args"
+msgstr "TextField.replaceText() 被调用时少于3个参数"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:993
+#, c-format
+msgid "TextField.replaceText(%s): negative endIndex - doing nothing"
+msgstr "TextField.replaceText(%s): endIndex为负数 - 什么都不做"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:1019
+#, c-format
+msgid "TextField.replaceText(%s): beginIndex out of range - doing nothing"
+msgstr "TextField.replaceText(%s): beginIndex 超出范围 - 什么都不做"
+
+#: libcore/asobj/TextField_as.cpp:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"TextField.replaceText(%s): endIndex out of range - taking as end of string"
+msgstr "TextField.replaceText(%s): endIndex 超出范围 - 
取字符串的结尾"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Could not create audio decoder: %s"
+msgstr "无法创建音频解码器: %s"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:439
+msgid "No audio in Sound input."
+msgstr "声音输入中没有音效。"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:593
+#, c-format
+msgid "Gnash could not open this URL: %s"
+msgstr "Gnash 无法打开该链接: %s"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:604
+#, c-format
+msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
+msgstr "无法创建在 %s 的声音解析器"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:694
+msgid "No sound handler, nothing to start..."
+msgstr "无声音处理程序,没有开始..."
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:701
+msgid "No MediaParser initialized, can't start an external sound"
+msgstr "MediaParser无法初始化,无法启动外部声音"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:707
+msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
+msgstr "Sound.start() 在音频流上没有效果"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:755
+msgid "No sound handler, nothing to stop..."
+msgstr "无声音处理程序,没有结束..."
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:785
+msgid "No sound handler, can't check duration..."
+msgstr "无声音处理程序,无法检查持续时间..."
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:810
+msgid ""
+"No sound handler, can't check position (we're likely not playing anyway)..."
+msgstr "无声音处理程序,无
法查询位置(很可能现在没有播放呢)..."
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:878
+#, c-format
+msgid "No samples decoded from input of %d bytes"
+msgstr "%d 字节的输入中没有采样被解码"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:979
+#, c-format
+msgid "new Sound(%d) : args after first one ignored"
+msgstr "新的声音(%d):忽略第一个以后的参数"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:993
+#, c-format
+msgid ""
+"new Sound(%s) : first argument isn't null or undefined, and isn't a "
+"DisplayObject. We'll take as an invalid DisplayObject ref."
+msgstr ""
+"新的声音(%s):第一个参数不为空或未定义,并且不是一个DisplayObject。我们将它"
+"当做一个无效的DisplayObject引用。"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1011
+msgid "-- start sound"
+msgstr "- 开始声音"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1033
+msgid "-- stop sound "
+msgstr "- 停止声音"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1049 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1104
+#, c-format
+msgid "No such export '%s'"
+msgstr "没有这样的输出 '%s'"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1058
+#, c-format
+msgid "Export '%s' is not a sound"
+msgstr "输出 '%s' 不是一个声音"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1074
+msgid "-- attach sound"
+msgstr "- 添加声音"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1079
+msgid "attach sound needs one argument"
+msgstr "添加声音需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1089
+msgid "attachSound needs a non-empty string"
+msgstr "attachSound 需要一个非空字符串"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1113
+#, c-format
+msgid "Export '%s'is not a sound"
+msgstr "输出 '%s' 不是一个声音"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1148
+msgid "Sound.getPan()"
+msgstr "Sound.getPan()"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1163
+msgid "Sound.setDuration()"
+msgstr "Sound.setDuration()"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1178
+msgid "Sound.setPosition()"
+msgstr "Sound.setPosition()"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1185
+msgid "Sound.getTransform()"
+msgstr "Sound.getTransform()"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1198
+#, c-format
+msgid "Sound.getVolume(%s) : arguments ignored"
+msgstr "Sound.getVolume(%s) : 忽略参数"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1214
+msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
+msgstr "Sound.loadSound() 至少需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1229
+#, c-format
+msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
+msgstr "Sound.loadSound(%s): 丢弃第两个之后的参数"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1243
+msgid "Sound.setPan()"
+msgstr "Sound.setPan()"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1250
+msgid "Sound.setTransform()"
+msgstr "Sound.setTransform()"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1259
+msgid "set volume of sound needs one argument"
+msgstr "设置音量需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1274
+msgid "Sound.checkPolicyFile"
+msgstr "Sound.checkPolicyFile"
+
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1287
+msgid "Sound.areSoundsInaccessible()"
+msgstr "Sound.areSoundsInaccessible()"
+
+#: libcore/asobj/Key_as.cpp:40
+msgid "Key.isAccessible"
+msgstr "Key.isAccessible"
+
+#: libcore/asobj/Key_as.cpp:70
+msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
+msgstr "Key.isDown 需要一个参数(键码值)"
+
+#: libcore/asobj/Key_as.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Key.isKeyDown(%d): keycode out of range"
+msgstr "Key.isKeyDown(%d): 键码值超出范围"
+
+#: libcore/asobj/Key_as.cpp:97
+msgid "Key.isToggled"
+msgstr "Key.isToggled"
+
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:467
+msgid "XML data is empty"
+msgstr "XML 数据为空"
+
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:742
+msgid "no text for text node creation"
+msgstr "文本节点创建时缺少文本"
+
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:755
+msgid "XML.parseXML() needs one argument"
+msgstr "XML.parseXML() 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:233
+msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
+msgstr "AsBroadcaster.initialize() 需要一个参数,没有给出参数"
+
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:243
+#, c-format
+msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
+msgstr "AsBroadcaster.initialize(%s): 第一个参数不是一个对象"
+
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
+"(dangling DisplayObject ref?)"
+msgstr ""
+"AsBroadcaster.initialize(%s): 
第一个参数不是一个对象也不能转换为对象"
+"( DisplayObject 引用被修改?)"
+
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:282 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:327
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:393
+#, c-format
+msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
+msgstr "%p.addListener(%s): 该对象没有 _listeners 成员"
+
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:293 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:338
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:404
+#, c-format
+msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
+msgstr "%p.addListener(%s): 该对象的 _listener 不是一个对象: %s"
+
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:415
+#, c-format
+msgid "%p.broadcastMessage() needs an argument"
+msgstr "%p.broadcastMessage() 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:105
+#, c-format
+msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): 缺少参数"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:114
+#, c-format
+msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): first argument must be a string"
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): 第一个参数必须是一个字符串"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
+msgstr "无法找到目标 %s (从 %s 评估)"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:149
+#, c-format
+msgid "MovieClipLoader.unloadClip(%s): expected at least one argument"
+msgstr "MovieClipLoader.unloadClip(%s): 期望至少一个参数"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:156
+#, c-format
+msgid "MovieClipLoader.unloadClip: %s"
+msgstr "MovieClipLoader.unloadClip: %s"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:180
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): 缺少参数"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:189
+#, c-format
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): 第一个参数不是一个对象"
+
+#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:198
+#, c-format
+msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): 第一个参数不是一个 sprite"
+
+#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:146
+msgid "Stage.width is a read-only property!"
+msgstr "Stage.width是一个只读属性!"
+
+#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:163
+msgid "Stage.height is a read-only property!"
+msgstr "Stage. height是一个只读属性!"
+
+#: libcore/asobj/Stage_as.cpp:202
+msgid "Stage.showMenu implemented by setting gnashrc option and for gtk only"
+msgstr "Stage.showMenu为设置gnashrc选项而实现,并且仅用于GTK"
+
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:153
+msgid "Color.setRGB() : missing argument"
+msgstr "Color.setRGB() : 缺少参数"
+
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:186
+msgid "Color.setTransform() : missing argument"
+msgstr "Color.setTransform() : 缺少参数"
+
+#: libcore/asobj/Color_as.cpp:196
+#, c-format
+msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
+msgstr "Color.setTransform(%s) : 第一个参数不能转换为一个对象"
+
+#: libcore/asobj/Number_as.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
+msgstr "Number.toString(%s): radix 必须在 2..36 范围之内 (%d 
是不合法的)"
+
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:252
+msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Microphone object"
+msgstr "没有MediaHandler存在!不能创建一个Microphone对象"
+
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:284
+msgid "Microphone.gain(): wrong number of parameters passed"
+msgstr "Microphone.gain(): 错误数量的参数被传入"
+
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:300
+msgid "Microphone.setRate: wrong number of parameters passed"
+msgstr "Microphone.setRate: 错误数量的参数被传入"
+
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:313
+msgid "Microphone::activityLevel only has default value (-1)"
+msgstr "Microphone::activityLevel 只有缺省值 (-1)"
+
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:318
+msgid "Attempt to set activity property of Microphone"
+msgstr "试图设置 Microphone 的活动属性"
+
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:353
+msgid "Microphone::muted is always false (always allows access)"
+msgstr "Microphone::muted 总为 false (总是允许读取)"
+
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:413
+msgid "Microphone::silenceTimeout can be set, but is unimplemented"
+msgstr "Microphone::silenceTimeout 可以被设置, 但该功能还未实现"
+
+#: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:436
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments"
+msgstr "%s: 太多参数"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:463
+msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
+msgstr "Date 构造器调用带有超过 7 个参数"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:724
+msgid "Date.setTime needs one argument"
+msgstr "Date.setTime 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:744
+msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
+msgstr "Date.setTime 调用时带有超过一个参数"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:835
+msgid "Date.setFullYear needs one argument"
+msgstr "Date.setFullYear 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:875
+msgid "Date.setYear needs one argument"
+msgstr "Date.setYear 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:898
+msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
+msgstr "Date.setYear 调用时带有超过三个参数"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:929
+#, c-format
+msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
+msgstr "Date.set%sMonth 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:962
+#, c-format
+msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
+msgstr "Date.set%sMonth 调用时带有超过三个参数"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:984
+#, c-format
+msgid "Date.set%sDate needs one argument"
+msgstr "Date.set%sDate 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:998
+#, c-format
+msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
+msgstr "Date.set%sDate 调用时带有超过一个参数"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1025
+#, c-format
+msgid "Date.set%sHours needs one argument"
+msgstr "Date.set%sHours 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1044
+#, c-format
+msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
+msgstr "Date.set%sHours 调用时带有超过四个参数"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1070
+#, c-format
+msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
+msgstr "Date.set%sMinutes 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1088 libcore/asobj/Date_as.cpp:1131
+#, c-format
+msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
+msgstr "Date.set%sMinutes 调用时带有超过三个参数"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1111
+#, c-format
+msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
+msgstr "Date.set%sSeconds 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1149
+#, c-format
+msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
+msgstr "Date.set%sMilliseconds 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1166
+#, c-format
+msgid "Date.set%sMilliseconds was called with more than one argument"
+msgstr "Date.set%sMilliseconds 调用时带有超过一个参数"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1228
+msgid "Date.UTC needs one argument"
+msgstr "Date.UTC 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1252
+msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
+msgstr "Date.UTC 调用时带有超过 7 个参数"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:315
+#, c-format
+msgid "::pause(%d) called "
+msgstr "::pause(%d) 被调用"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:371
+msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
+msgstr "没有 NetConnection 关联到该 NetStream, 将不会播放"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:382
+msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
+msgstr "NetConnection 未连接。将不会播放"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't load URL %s"
+msgstr "无法加载 URL %s"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Connecting to movie: %s"
+msgstr "连接到电影:%s"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:408
+#, c-format
+msgid "NetStream.play(%s): failed starting playback"
+msgstr "NetStream.play(%s): 无法开始回放"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:431
+msgid "NetStream_as::initVideoDecoder: hot-plugging video consumer"
+msgstr "NetStream_as::initVideoDecoder:热插拔视频消耗"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:436
+#, c-format
+msgid "NetStream: Could not create Video decoder: %s"
+msgstr "NetStream:无法创建视频解码器:%s"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:460
+msgid "NetStream_as::initAudioDecoder: hot-plugging audio consumer"
+msgstr "NetStream_as::initAudioDecoder: 热插拔家庭音频"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Could not create Audio decoder: %s"
+msgstr "无法创建音频解码器:%s"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:493
+#, c-format
+msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
+msgstr "Gnash 无法从 NetConnection 获取流 '%s'"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:503
+msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
+msgstr "没有已注册的媒体处理器,无法解析 NetStream 输入"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:511
+msgid "Unable to create parser for NetStream input"
+msgstr "不能为 NetStream 输入创建解析器"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:536
+#, c-format
+msgid "%p.startPlayback: playHead position reset to 0"
+msgstr "%p.startPlayback: playHead 位置重设为0"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:542
+msgid "Setting playStart status"
+msgstr "设置 playStart 状态"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:561
+msgid "getDecodedVideoFrame: no parser available"
+msgstr "getDecodedVideoFrame:没有可用的解析器"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:570
+#, c-format
+msgid ""
+"getDecodedVideoFrame(%d): no more video frames in input "
+"(nextVideoFrameTimestamp returned false, parsingComplete=%d)"
+msgstr ""
+"getDecodedVideoFrame(%d): 输入中没有更多的视频帧 
(nextVideoFrameTimestamp 返"
+"回 false, parsingComplete=%d)"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:581
+msgid ""
+"getDecodedVideoFrame setting playStop status (parsing complete and "
+"nextVideoFrameTimestamp() returned false)"
+msgstr ""
+"getDecodedVideoFrame 设置 playStop 状态 (解析完成, 
nextVideoFrameTimestamp"
+"() 返回 false)"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:592
+#, c-format
+msgid "%p.getDecodedVideoFrame(%d): next video frame is in the future (%d)"
+msgstr "%p.getDecodedVideoFrame(%d): 下一个视频帧在后面 (%d)"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:603
+#, c-format
+msgid ""
+"nextVideoFrameTimestamp returned true (%d), but decodeNextVideoFrame "
+"returned null, I don't think this should ever happen"
+msgstr ""
+"nextVideoFrameTimestamp 返回 true (%d), 但 decodeNextVideoFrame 
返回为空, 我"
+"认为这不应该发生。"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:613
+#, c-format
+msgid ""
+"%p.getDecodedVideoFrame(%d): last video frame decoded (should set playback "
+"status to STOP?)"
+msgstr ""
+"%p.getDecodedVideoFrame(%d): 上一个视频帧被解码 
(是否应该设置回放状态为 "
+"STOP?)"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:621
+#, c-format
+msgid ""
+"%p.getDecodedVideoFrame(%d): next video frame is in the future, we'll return "
+"this one"
+msgstr "%p.getDecodedVideoFrame(%d): 
下一个视频帧在后面,我们会返回它"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:641
+msgid "decodeNextVideoFrame: no parser available"
+msgstr "decodeNextVideoFrame: 没有可用的解析器"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:648
+#, c-format
+msgid "%p.decodeNextVideoFrame(): no more video frames in input"
+msgstr "%p.decodeNextVideoFrame(): 输入中没有更多的视频帧"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:664
+msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
+msgstr "NetStream 输入中的编码视频帧发生解码错误"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:680
+#, c-format
+msgid "%p.decodeNextAudioFrame: no more video frames in input"
+msgstr "%p.decodeNextAudioFrame: 输入中没有更多的视频帧"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:710
+#, c-format
+msgid ""
+"NetStream_as::decodeNextAudioFrame: %d bytes of encoded audio decoded to %d "
+"bytes"
+msgstr ""
+"NetStream_as::decodeNextAudioFrame: 编码音频中的 %d 字节被解码成 
%d 字节"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:731
+#, c-format
+msgid "NetStream_as::seek(%d): no parser, no party"
+msgstr "NetStream_as::seek(%d): 没有解析器,没有 party"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:751
+msgid "Setting invalidTime status"
+msgstr "设置 invalidTime 状态"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:758
+#, c-format
+msgid "_parser->seek(%d) returned %d"
+msgstr "_parser->seek(%d) 返回 %d"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:765
+#, c-format
+msgid "%p.seek: playHead position set to %d"
+msgstr "%p.seek: playHead 位置设为 %d"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:803
+#, c-format
+msgid ""
+"%p.refreshAudioBuffer: doing nothing as playhead is paused - bufferLength=%d/"
+"%d"
+msgstr ""
+"%p.refreshAudioBuffer: 什么也不做,因为 playhead 被暂停 - 
bufferLength=%d/%d"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:812
+#, c-format
+msgid ""
+"%p.refreshAudioBuffer: doing nothing as current position was already decoded "
+"- bufferLength=%d/%d"
+msgstr ""
+"%p.refreshAudioBuffer: 什么也不做,因为当前位置已经解码 - 
bufferLength=%d/%d"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:824
+#, c-format
+msgid ""
+"%p.refreshAudioBuffer: currentPosition=%d, playHeadState=%d, bufferLength="
+"%d, bufferTime=%d"
+msgstr ""
+"%p.refreshAudioBuffer: currentPosition=%d, playHeadState=%d, bufferLength="
+"%d, bufferTime=%d"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:962
+#, c-format
+msgid "%p.pushDecodedAudioFrames(%d) : buffer overrun (%d/%d)."
+msgstr "%p.pushDecodedAudioFrames(%d) : 缓冲区溢出 (%d/%d)."
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:978
+#, c-format
+msgid ""
+"%p.pushDecodedAudioFrames(%d): no more audio frames in input "
+"(nextAudioFrameTimestamp returned false, parsingComplete=%d)"
+msgstr ""
+"%p.pushDecodedAudioFrames(%d): 输入中没有更多的音频帧 "
+"(nextAudioFrameTimestamp 返回 false, parsingComplete=%d)"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:989
+msgid ""
+"pushDecodedAudioFrames setting playStop status (parsing complete and "
+"nextAudioFrameTimestamp returned false)"
+msgstr ""
+"pushDecodedAudioFrames 设置 playStop 状态 (解析完成,  "
+"nextAudioFrameTimestamp 返回 false)"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "%p.pushDecodedAudioFrames(%d): next audio frame is in the future (%d)"
+msgstr "%p.pushDecodedAudioFrames(%d): 下一个音频帧在后面 (%d)"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"nextAudioFrameTimestamp returned true (%d), but decodeNextAudioFrame "
+"returned null, I don't think this should ever happen"
+msgstr ""
+"nextAudioFrameTimestamp 返回 true (%d), 而 decodeNextAudioFrame 返回空, 
我认"
+"为这不应该发生"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1024
+#, c-format
+msgid "pushDecodedAudioFrames(%d): Decoded audio frame contains no samples"
+msgstr "pushDecodedAudioFrames(%d):解码后的音频帧不包含任何æ 
·æœ¬"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1033
+#, c-format
+msgid "pushDecodedAudioFrames(%d) pushing %dth frame with timestamp %d"
+msgstr "pushDecodedAudioFrames(%d) 推入第 %d 帧待时间戳 %d"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1051
+msgid "resuming playback clock on audio consume"
+msgstr "在音频消耗上恢复回放时钟"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1116
+#, c-format
+msgid ""
+"%p.refreshVideoFrame: doing nothing as playhead is paused - bufferLength=%d, "
+"bufferTime=%d"
+msgstr ""
+"%p.refreshVideoFrame: 什么也不做,因为 playhead 被暂停 - 
bufferLength=%d, "
+"bufferTime=%d"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1126
+#, c-format
+msgid ""
+"%p.refreshVideoFrame: doing nothing as current position was already decoded "
+"- bufferLength=%d, bufferTime=%d"
+msgstr ""
+"%p.refreshVideoFrame: 什么也不做,因为 current position 已经被解ç 
 - "
+"bufferLength=%d, bufferTime=%d"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1138
+#, c-format
+msgid ""
+"%p.refreshVideoFrame: currentPosition=%d, playHeadState=%d, bufferLength=%d, "
+"bufferTime=%d"
+msgstr ""
+"%p.refreshVideoFrame: currentPosition=%d, playHeadState=%d, bufferLength=%d, "
+"bufferTime=%d"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1152
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%p.refreshVideoFrame(): no more video frames to decode (DEC_STOPPED, null "
+"from getDeodedVideoFrame)"
+msgstr ""
+"%p.refreshVideoFrame(): 没有更多要解码的视频帧(DEC_STOPPED, 
为空来自 "
+"getDecodedVideoFrame)"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1161
+#, c-format
+msgid ""
+"%p.refreshVideoFrame(): last video frame was good enough for current position"
+msgstr "%p.refreshVideoFrame():上一个视频帧正好在当前位置好"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1238
+#, c-format
+msgid ""
+"%p.advance: buffer empty while decoding, setting buffer to buffering and "
+"pausing playback clock"
+msgstr "%p.advance:解ç 
æ—¶ç¼“冲区为空,设置用于缓冲及播放回放时钟的缓冲区"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1243
+msgid "Setting bufferEmpty status"
+msgstr "设置 bufferEmpty 状态"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1252
+#, c-format
+msgid "%p.advance : bufferLength=%d, parsing completed"
+msgstr "%p.advance : bufferLength=%d, 解析完成"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1264
+#, c-format
+msgid "%p.advance: buffering - position=%d, buffer=%d/%d"
+msgstr "%p.advance: 正在缓冲 - position=%d, buffer=%d/%d"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1283
+#, c-format
+msgid ""
+"%p.advance: buffer full (or parsing completed), resuming playback clock - "
+"position=%d, buffer=%d/%d"
+msgstr ""
+"%p.advance: 缓冲区已满 (或解析完成),继续回放时钟 - 
position=%d, buffer=%d/%d"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1304
+#, c-format
+msgid "%p.advance: playHead position set to timestamp of first frame: %d"
+msgstr "%p.advance: playHead 位置设置为第一帧的时间戳: %d"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"%p.advance: playHead position is 0 and parser still doesn't have a frame to "
+"set it to"
+msgstr "%p.advance: playHead 
位置为0,而且还没有设置解析器到某一帧"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1351
+#, c-format
+msgid ""
+"Moving NetStream playhead from timestamp %d to timestamp %d as there are no "
+"video frames yet, audio buffer is empty and next audio frame timestamp is "
+"there (see bug #26687)"
+msgstr ""
+"因为没有视频帧,从时间戳 %d 移动NetStream播放头到时间戳 
%d,音频缓冲区是空"
+"的,下一个音频帧时间戳在那里(见bug#26687)"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1453
+msgid "attachAuxStreamer called while already attached"
+msgstr "attachAuxStreamer 在已连接时被调用"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1464
+#, c-format
+msgid "Could not attach NetStream aux streamer to sound handler: %s"
+msgstr "无法连接 NetStream 辅助流到声音处理器: %s"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1603
+#, c-format
+msgid ""
+"First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
+msgstr "NetStream 构造器的第一个参数没有转换为一个 
NetConnection (%s)"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1648
+msgid "NetStream_as play needs args"
+msgstr "NetStream_as 播放需要参数"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1655
+#, c-format
+msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
+msgstr "NetStream.play(%s): 未连接到流"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1704
+msgid "NetStream.attachAudio"
+msgstr "NetStream.attachAudio"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1715
+msgid "NetStream.attachVideo"
+msgstr "NetStream.attachVideo"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1726
+msgid "NetStream.publish"
+msgstr "NetStream.publish"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1737
+msgid "NetStream.receiveAudio"
+msgstr "NetStream.receiveAudio"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1748
+msgid "NetStream.receiveVideo"
+msgstr "NetStream.receiveVideo"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1759
+msgid "NetStream.send"
+msgstr "NetStream.send"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1843
+msgid "NetStream.liveDelay"
+msgstr "NetStream.liveDelay"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1900
+msgid "Invalid AMF data in FLV tag"
+msgstr "不合法的 FLV 标签中的 AMF 数据"
+
+#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1911
+msgid "Could not convert FLV metatag to as_value, passing undefined"
+msgstr "无法转换 FLV 元标签到 as_value, 传入未定义"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:176
+msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
+msgstr "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders 不是一个对象"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:193
+msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
+msgstr "XML.addRequestHeader 至少需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206
+msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
+msgstr "XML.addRequestHeader: 单个参数不是一个数组"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:222
+#, c-format
+msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after the second will be discarded"
+msgstr "XML.addRequestHeader(%s): 第二个之后的参数将被丢弃"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:237
+#, c-format
+msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
+msgstr "XML.addRequestHeader(%s): 所有参数必须是字符串"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:304
+msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
+msgstr "sendAndLoad() 至少需要两个参数"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:312
+msgid "sendAndLoad(): invalid empty URL"
+msgstr "sendAndLoad(): 不合法的空 URL"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:319
+msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
+msgstr "sendAndLoad(): 不合法的目标 (必须是一个 XML 或 LoadVars 
对象)"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:397
+#, c-format
+msgid "Loading from URL: '%s'"
+msgstr "加载自 URL: '%s'"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:417
+msgid "load() requires at least one argument"
+msgstr "load() 至少需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:426
+msgid "load(): invalid empty URL"
+msgstr "load(): 不合法的空 URL"
+
+#: libcore/asobj/Video_as.cpp:114
+msgid "attachVideo needs 1 arg"
+msgstr "attachVideo 需要 1 个参数"
+
+#: libcore/asobj/Video_as.cpp:126
+#, c-format
+msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
+msgstr "attachVideo(%s) 第一个参数不是一个 NetStream 实例"
+
+#: libcore/asobj/Video_as.cpp:139
+msgid "Video.deblocking"
+msgstr "Video.deblocking"
+
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:279
+msgid "Attempting to write to disabled LocalConnection!"
+msgstr "试图写入禁用的本地连接!"
+
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:288
+msgid "Failed to attach shared memory segment"
+msgstr "无法连接共享内存段"
+
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:296
+msgid "Failed to get shm lock"
+msgstr "无法得到 shm 锁"
+
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:332
+msgid "Invalid connection name data"
+msgstr "不合法的连接名数据"
+
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:431
+msgid "Failed to get lock on shared memory! Will not remove listener"
+msgstr "无法在共享内存上获得锁!不会移除监听器"
+
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:461
+msgid "Failed to open shared memory segment"
+msgstr "无法打开共享内存段"
+
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:534
+msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
+msgstr "LocalConnection.connect() 只需要1个参数"
+
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:542
+msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
+msgstr "LocalConnection.connect(): 第一个参数必须是个字符串"
+
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:587
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:599
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:612
+#, c-format
+msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
+msgstr "LocalConnection.send(%s): 至少需要2个参数"
+
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:783
+msgid "No space for listener in shared memory!"
+msgstr "在共享内存中没有监听器的足够空间!"
+
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:844
+#, c-format
+msgid "Invalid domain %s"
+msgstr "不合法域名 %s"
+
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:851
+#, c-format
+msgid "Invalid function name %s"
+msgstr "不合法的函数名称 %s"
+
+#: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:877
+msgid "Fewer AMF fields than expected."
+msgstr "少于预期的AMF字段。"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:259
+msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
+msgstr "MediaHandler 不存在! 不能创建 Camera 对象"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:312
+msgid "Camera::motionLevel can be set, but it's not implemented"
+msgstr "Camera::motionLevel 可以设置,但还没有实现"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:331
+msgid "Camera::quality can be set, but it's not implemented"
+msgstr "Camera::quality 可以设置,但还没有实现"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:353
+msgid "Camera::activityLevel only has default value"
+msgstr "Camera::activityLevel 是默认值"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:358
+msgid "Attempt to set activity property of Camera"
+msgstr "试图设置 Camera 的 activity 属性"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:370
+msgid "Camera::bandwidth only has default value"
+msgstr "Camera::bandwidth 是默认值"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:375
+msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
+msgstr "试图设置 Camera 的 bandwidth 属性"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:391
+msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
+msgstr "试图设置 Camera 的 currentFPS 属性"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:407
+msgid "Attempt to set fps property of Camera"
+msgstr "试图设置 Camera 的 fps 属性"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:423
+msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
+msgstr "试图设置 Camera 的 height 属性,使用 setMode"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:446
+msgid "Attempt to set index property of Camera"
+msgstr "试图设置 Camera 的 index 属性"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:458
+msgid "Camera::motionLevel only has default value"
+msgstr "Camera::motionLevel 只有默认值"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:463
+msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
+msgstr "试图设置 Camera 的 motionLevel 属性"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:475
+msgid "Camera::motionTimeout"
+msgstr "Camera::motionTimeout"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:480
+msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
+msgstr "试图设置 Camera 的 motionTimeout 属性"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:492
+msgid "Camera.muted"
+msgstr "Camera.muted"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:497
+msgid "Attempt to set muted property of Camera"
+msgstr "试图设置 Camera 的 muted 属性"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:513
+msgid "Attempt to set name property of Camera"
+msgstr "试图设置 Camera 的 name 属性"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:524
+msgid "Attempt to set names property of Camera"
+msgstr "试图设置 Camera 的 names 属性"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:554
+msgid "Camera::quality has only default values"
+msgstr "Camera::quality 只有默认值"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:559
+msgid "Attempt to set quality property of Camera"
+msgstr "试图设置 Camera 的 quality 属性"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:587
+msgid "Camera.setCursor"
+msgstr "Camera.setCursor"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:594
+msgid "Camera.setKeyFrameInterval"
+msgstr "Camera.setKeyFrameInterval"
+
+#: libcore/asobj/Camera_as.cpp:608
+msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
+msgstr "试图设置 Camera 的 width 属性,使用 setMode"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Problems serializing an object's member %s=%s"
+msgstr "序列化一个对象的成员 %s=%s 时出现问题"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"SharedObject.flush() called with a minimum disk space argument (%d), which "
+"is currently ignored"
+msgstr "SharedObject.flush() 调用时带有一个最小的磁盘空间参数 
(%d),当前被忽略"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Couldn't create dir for flushing SharedObject %s"
+msgstr "无法为写入 SharedObject %s 创建目录"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:344
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to write object %s when it's SOL Read Only is set! Refusing..."
+msgstr "当SOL设置为只读时,试图写入对象 %s!拒绝..."
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:352
+#, c-format
+msgid "SharedObject::flush(): Failed opening file '%s' in binary mode"
+msgstr "SharedObject::flush(): 无法以二进制模式打开文件 '%s'"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:371
+msgid "Error writing SOL header"
+msgstr "写入 SOL 头出错"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:378
+#, c-format
+msgid "Error writing %d bytes to output file %s"
+msgstr "写入 %d 字节到输出文件 %s 时出错"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:384
+#, c-format
+msgid "SharedObject '%s' written to filesystem."
+msgstr "SharedObject '%s' 已写入到文件系统。"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:493
+msgid "Attempting to open SOL file from non localhost-loaded SWF"
+msgstr "试图从非本地加载的 SWF 打开 SOL 文件"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:521
+#, c-format
+msgid ""
+"SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
+msgstr "SharedObject 路径 %s 在该 SWF 域名 %s 
之外。不能访问该对象。"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:534
+#, c-format
+msgid ""
+"SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
+"object."
+msgstr "SharedObject 路径 %s 不是 SWF 路径 %s 
的一部分。不能访问该对象。"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:703
+msgid "SharedObject.connect(): needs at least one argument"
+msgstr "SharedObject.connect(): 至少需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:709
+msgid "SharedObject.connect()"
+msgstr "SharedObject.connect()"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:730
+msgid "SharedObject.setFps"
+msgstr "SharedObject.setFps"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:739
+msgid "SharedObject.send"
+msgstr "SharedObject.send"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
+msgstr "SharedObject.flush(%s) 参数将被忽略"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:787
+#, c-format
+msgid "SharedObject.getLocal(%s): missing object name"
+msgstr "SharedObject.getLocal(%s): 缺少对象名称"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:813
+msgid "SharedObject.getRemote()"
+msgstr "SharedObject.getRemote()"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:828
+msgid "SharedObject.deleteAll()"
+msgstr "SharedObject.deleteAll()"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:843
+msgid "SharedObject.getDiskUsage()"
+msgstr "SharedObject.getDiskUsage()"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:904
+#, c-format
+msgid "readSOL: SOL file %s is too short (only %s bytes long) to be valid."
+msgstr "readSOL: SOL 文件 %s 太短了 (只有 %s 字节长),不合法。"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:929
+msgid "readSOL: file ends before data segment"
+msgstr "readSOL: 数据段之前文件已结束"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:942
+msgid "SharedObject: end of buffer while reading length"
+msgstr "SharedObject: 当读取长度时缓冲区已结束"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:951
+msgid "readSOL: empty property name"
+msgstr "readSOL: 空属性名程"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:956
+msgid "SharedObject::readSOL: premature end of input"
+msgstr "SharedObject::readSOL: premature 输入已结束"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:967
+#, c-format
+msgid "SharedObject: error parsing SharedObject '%s'"
+msgstr "SharedObject: 错误解析 SharedObject '%s'"
+
+#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:986
+#, c-format
+msgid "readSOL: Reading SharedObject %s: %s"
+msgstr "readSOL: 读取 SharedObject %s: %s"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:297
+#, c-format
+msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
+msgstr "createEmptyMovieClip 需要2个参数,但给定了 %d 
个,返回未定义"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:305
+#, c-format
+msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess"
+msgstr "createEmptyMovieClip 使用2个参数, 但给定了 %d 
个,丢弃多余的"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:363
+msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
+msgstr "MovieClip.cacheAsBitmap()"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:375
+msgid "MovieClip.filters()"
+msgstr "MovieClip.filters()"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:394
+msgid "MovieClip.forceSmoothing()"
+msgstr "MovieClip.forceSmoothing()"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:404
+msgid "MovieClip.opaqueBackground()"
+msgstr "MovieClip.opaqueBackground()"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:414
+msgid "MovieClip.scale9Grid()"
+msgstr "MovieClip.scale9Grid()"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:424
+msgid "MovieClip.scrollRect()"
+msgstr "MovieClip.scrollRect()"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:434
+msgid "MovieClip.tabIndex()"
+msgstr "MovieClip.tabIndex()"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
+"- returning undefined"
+msgstr "attachMovie 
需要3到4个参数,调用时参数数量错误,现有 (%d) - 
返回未定义"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:464
+#, c-format
+msgid ""
+"attachMovie: exported resource '%s' is not a DisplayObject definition. "
+"Returning undefined"
+msgstr "attachMovie: 输出资源 '%s' 不是一个 DisplayObject 定义。 
返回未定义"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:484
+#, c-format
+msgid "MovieClip.attachMovie: invalid depth %d passed; not attaching"
+msgstr "MovieClip.attachMovie: 传入非法的深度; 不会添加"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as "
+"if it wasn't given"
+msgstr ""
+"attachMovie 的第四个参数不能转换到一个对象 (%s), 
当没有给定时会使用我们"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:531
+#, c-format
+msgid "MovieClip.attachAudio(): %s"
+msgstr "MovieClip.attachAudio(): %s"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:532
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:427
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:511
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:596
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:604
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:154
+msgid "missing arguments"
+msgstr "缺少参数"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:541
+#, c-format
+msgid "MovieClip.attachAudio(%s): first arg doesn't cast to a NetStream"
+msgstr "MovieClip.attachAudio(%s): 第一个参数不会转换到一个 
NetStream"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:559
+msgid "MovieClip.attachVideo()"
+msgstr "MovieClip.attachVideo()"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:584
+#, c-format
+msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
+msgstr "%s.swapDepths() 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:595
+#, c-format
+msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)"
+msgstr "%s.swapDepths(%s): 将不会交换深度低于%d (%d) 的片段"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:613
+#, c-format
+msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?"
+msgstr "%s.swapDepths(%s): 非法调用,转换到 self?"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.swapDepths(%s): invalid call, the two DisplayObjects don't have the same "
+"parent"
+msgstr "%s.swapDepths(%s): 非法调用, 
两个DisplayObjects没有同一个父母"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:642
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.swapDepths(%s): ignored, source and target DisplayObjects have the same "
+"depth %d"
+msgstr "%s.swapDepths(%s): 已忽略, 源和目标 DisplayObjects 
有相同的深度 %d"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:657
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
+msgstr "%s.swapDepths(%s): 第一个参数非法 (不是一个 movieclip 
或数字)"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:666
+#, c-format
+msgid "%s.swapDepths(%s): requested depth is above the accessible range."
+msgstr "%s.swapDepths(%s): 请求的深度在访问范围之上。"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:682
+#, c-format
+msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, DisplayObject already at depth %d"
+msgstr "%s.swapDepths(%s): 已忽略, DisplayObject 已经存在于深度 %d"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:716
+msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args"
+msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip() 需要2或3个参数"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:732
+#, c-format
+msgid "MovieClip.duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
+msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip: 传入非法深度 %d ; 不能复制"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:764
+msgid "movieclip_goto_and_play needs one arg"
+msgstr "movieclip_goto_and_play 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:774
+#, c-format
+msgid "movieclip_goto_and_play('%s') -- invalid frame"
+msgstr "movieclip_goto_and_play('%s') -- 非法帧"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:794
+msgid "movieclip_goto_and_stop needs one arg"
+msgstr "movieclip_goto_and_stop 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:804
+#, c-format
+msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
+msgstr "movieclip_goto_and_stop('%s') -- 非法帧"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:879
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
+msgstr "MovieClip.loadMovie() 需要 1 或 2 个参数, 给出了 %d 个- 
返回未定义"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:891
+#, c-format
+msgid ""
+"First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
+"returning undefined"
+msgstr "MovieClip.loadMovie(%s) 的第一个参数计算结果为空字符串  
- 返回未定义"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:941
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
+msgstr "MovieClip.loadVariables() 需要 1 或 2 个参数, 给出了 %d - 
返回未定义"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:953
+#, c-format
+msgid ""
+"First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
+"string - returning undefined"
+msgstr ""
+"MovieClip.loadVariables(%s) 的第一个参数计算结果为空字符串 - 
返回未定义"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:995
+#, c-format
+msgid "Can't find hitTest target %s"
+msgstr "无法找到的 hitTest 目标%s"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1037
+#, c-format
+msgid "hitTest() called with %u args"
+msgstr "hitTest() 调用时带 %u 个参数"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1066
+msgid "MovieClip.getInstanceAtDepth(): missing or undefined depth argument"
+msgstr "MovieClip.getInstanceAtDepth(): 缺少或未定义深度参数"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1108
+msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
+msgstr "没有给 MovieClip.getURL() 传入参数"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1117
+#, c-format
+msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
+msgstr "MovieClip.getURL(%s): 丢弃额外的参数"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1196
+msgid ""
+"MovieClip.getTextSnapshot: failed to construct TextSnapshot (object probably "
+"overridden)"
+msgstr "MovieClip.getTextSnapshot: 无
法构建TextSnapshot(对象可能覆盖)"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1226
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a DisplayObject"
+msgstr "MovieClip.getBounds(%s): 非法调用,第一个参数必须是 
DisplayObject"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1274
+msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
+msgstr "MovieClip.globalToLocal() 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1282
+#, c-format
+msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
+msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): 
第一个参数不能转换为一个对象"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1296
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
+msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): 对象参数没有一个成员 'x'"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1307
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
+msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): 对象参数没有一个成员 'y'"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1335
+msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
+msgstr "MovieClip.localToGlobal() 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1343
+#, c-format
+msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
+msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): 
第一个参数不能转换为一个对象"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1356
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
+msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): 对象参数没有一个成员 'x'"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1367
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
+msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): 对象参数没有一个成员 'y'"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1396
+#, c-format
+msgid "%s.setMask() : needs an argument"
+msgstr "%s.setMask() : 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1415
+#, c-format
+msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a DisplayObject"
+msgstr "%s.setMask(%s) : 第一个参数不是一个 DisplayObject"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1445
+msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
+msgstr "MovieClip.lineTo() 至少需要两个参数"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1471
+msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
+msgstr "MovieClip.moveTo() 需要两个参数"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1522
+#, c-format
+msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
+msgstr "MovieClip.lineStyle(%s): 第三个之后的参数将被丢弃"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1542
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
+msgstr "MovieClip.lineStyle(%s): 非法的 joinStyle 值 '%s' (合法值: 
%s|%s|%s)"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1558
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
+"round|square)"
+msgstr ""
+"MovieClip.lineStyle(%s): 非法的 capStyle 值 '%s' (合法值: 
none|round|square)"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|"
+"%s)"
+msgstr "MovieClip.lineStyle(%s): 非法的 noScale 值 '%s' (合法值: 
%s|%s|%s|%s)"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1631
+msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
+msgstr "MovieClip.curveTo() 需要四个参数"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1672
+msgid "beginFill() with no args is a no-op"
+msgstr "beginFill() 不带参数是一个不执行任何操作的 no-op 函数"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1716
+#, c-format
+msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
+msgstr "%s.beginGradientFill(%s): 非法调用: 需要5个参数"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1727
+#, c-format
+msgid "%s.beginGradientFill(%s): extra arguments invalidate call!"
+msgstr "%s.beginGradientFill(%s): 参数多余的非法调用!"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial', 'focal', or 'linear'"
+msgstr ""
+"%s.beginGradientFill(%s): 第一个参数必须是 'radial', 'focal', 或 
'linear'"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1763
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.beginGradientFill(%s): one or more of the args from 2nd to 5th don't cast "
+"to objects"
+msgstr "%s.beginGradientFill(%s): 
第2到第5个参数中的一个或多个不能转换为对象"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1777
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
+"length"
+msgstr "%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas 和 ratios 参数没有同æ 
·çš„长度"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1929
+#, c-format
+msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
+msgstr "MovieClip.startDrag(%s) 中最小/最大 bbox 值已交换, 固定"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1934
+#, c-format
+msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
+msgstr "MovieClip.startDrag(%s) 中非限定 bbox 值, 取0值"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:2078
+msgid "Failed to construct flash.geom.Transform!"
+msgstr "无法构建 flash.geom.Transform!"
+
+#: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:2096
+msgid "MovieClip.beginMeshFill"
+msgstr "MovieClip.beginMeshFill"
+
+#: libcore/asobj/System_as.cpp:310
+msgid "System.security.allowDomain"
+msgstr "System.security.allowDomain"
+
+#: libcore/asobj/System_as.cpp:321
+msgid "System.security.allowInsecureDomain"
+msgstr "System.security.allowInsecureDomain"
+
+#: libcore/asobj/System_as.cpp:329
+msgid "System.security.loadPolicyFile"
+msgstr "System.security.loadPolicyFile"
+
+#: libcore/asobj/System_as.cpp:350
+msgid "System.showSettings"
+msgstr "System.showSettings"
+
+#: libcore/asobj/System_as.cpp:367
+msgid "System.exactSettings"
+msgstr "System.exactSettings"
+
+#: libcore/asobj/System_as.cpp:385
+msgid "System.useCodepage"
+msgstr "System.useCodepage"
+
+#: libcore/asobj/Function_as.cpp:105
+msgid "Function.apply() called with no args"
+msgstr "Function.apply() 调用时没有参数"
+
+#: libcore/asobj/Function_as.cpp:129
+#, c-format
+msgid ""
+"Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
+"excess"
+msgstr "Function.apply() 有 %d 个参数,预计最多2个参数,- 
丢弃多余的参数"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:100
+#, c-format
+msgid "%s needs one argument"
+msgstr "%s 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s has more than one argument"
+msgstr "%s 有一个以上的参数"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:323
+msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
+msgstr "扩展被启用,扫描加载的插件目录"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:328
+msgid "Extensions disabled"
+msgstr "扩展被禁用"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:493
+#, c-format
+msgid "%s needs at least one argument"
+msgstr "%s 需要至少一个参数"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:500
+#, c-format
+msgid "%s has more than two arguments"
+msgstr "%s 有两个以上的参数"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:594
+#, c-format
+msgid "%s needs at least three arguments"
+msgstr "%s 至少需要三个参数"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:601
+#, c-format
+msgid "%s has more than four arguments"
+msgstr "%s 有四个以上的参数"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:609
+#, c-format
+msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
+msgstr "ASSetPropFlags 
调用不合法:第一个参数不是一个对象:%s"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:657 libcore/asobj/Global_as.cpp:700
+#, c-format
+msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
+msgstr "ASNative(%s):至少需要两个参数"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:669
+#, c-format
+msgid "ASconstructor(%s): args must be 0 or above"
+msgstr "ASconstructor(%s): 参数必须大于或等于0"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:712
+#, c-format
+msgid "ASnative(%s): args must be 0 or above"
+msgstr "ASnative(%s): 参数必须大于或等于0"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:734
+msgid "ASNative (2, 0) - old ASnew"
+msgstr "ASNative (2, 0) - 旧的 ASnew"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:884
+msgid "updateAfterEvent()"
+msgstr "updateAfterEvent()"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:946
+#, c-format
+msgid "Invalid call to setInterval(%s) - need at least 2 arguments"
+msgstr "setInterval(%s) 调用不合法 - 至少需要 2 个参数"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:960 libcore/asobj/Global_as.cpp:1032
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid call to setInterval(%s) - first argument is not an object or function"
+msgstr "setInterval(%s) 调用不合法 - 
第一个参数不是一个对象或函数"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:980
+#, c-format
+msgid "Invalid call to setInterval(%s) - missing timeout argument"
+msgstr "setInterval(%s) 调用不合法 - 缺少 timeout 参数"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:1019
+#, c-format
+msgid "Invalid call to setTimeout(%s) - need at least 2 arguments"
+msgstr "setTimeout(%s) 调用不合法 - 至少需要 2 个参数"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:1052
+#, c-format
+msgid "Invalid call to setTimeout(%s): missing timeout argument"
+msgstr "setTimeout(%s) 调用不合法:缺少 timeout 参数"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:1088
+msgid "clearInterval requires one argument, got none"
+msgstr "clearInterval 需要一个参数,没带参数"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:1102
+msgid "_global.showRedrawRegions"
+msgstr "_global.showRedrawRegions"
+
+#: libcore/asobj/Global_as.cpp:1109
+msgid "_global.enableDebugConsole"
+msgstr "_global.enableDebugConsole"
+
+#: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:91
+#, c-format
+msgid "FileReferenceList(%s): %s"
+msgstr "FileReferenceList(%s): %s"
+
+#: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:92
+#: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:160
+#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:357
+msgid "arguments discarded"
+msgstr "参数丢弃"
+
+#: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:159
+#, c-format
+msgid "FileReference(%s): %s"
+msgstr "FileReference(%s): %s"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/ColorTransform_as.cpp:365
+#, c-format
+msgid ""
+"ColorTransform(%s): not enough arguments (need 8). Constructing with default "
+"values"
+msgstr "ColorTransform(%s): 没有足够的参数(需要8个参数)。 
用默认值构建"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/ColorTransform_as.cpp:380
+#, c-format
+msgid "ColorTransform(%s): discarding extra arguments"
+msgstr "ColorTransform(%s): 丢弃额外的参数"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Matrix.concat(%s): needs one argument"
+msgstr "Matrix.concat(%s): 需要至少一个参数"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Matrix.concat(%s): needs a Matrix object"
+msgstr "Matrix.concat(%s): 需要一个Matrix对象"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Matrix.createBox(%s): needs at least two arguments"
+msgstr "Matrix.createBox(%s): 需要至少两个参数"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Matrix.createGradientBox(%s): needs at least two arguments"
+msgstr "Matrix.createGradientBox(%s): 需要至少两个参数"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:388
+#, c-format
+msgid "Matrix.deltaTransformPoint(%s): needs one argument"
+msgstr "Matrix.deltaTransformPoint(%s): 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Matrix.deltaTransformPoint(%s): needs an object"
+msgstr "Matrix.deltaTransformPoint(%s): 需要一个对象"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:421
+#: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:747
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:471
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:545
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:603
+msgid "Failed to construct flash.geom.Point!"
+msgstr "无法构建 flash.geom.Point!"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:523
+#, c-format
+msgid "Matrix.rotate(%s): needs one argument"
+msgstr "Matrix.rotate(%s): 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:599
+#: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:770
+#, c-format
+msgid "Matrix.translate(%s): needs two arguments"
+msgstr "Matrix.translate(%s): 需要两个参数"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:704
+#, c-format
+msgid "Matrix.translate(%s): needs one argument"
+msgstr "Matrix.translate(%s): 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:717
+#, c-format
+msgid "Matrix.transformPoint(%s): needs an object"
+msgstr "Matrix.transformPoint(%s): 需要一个对象"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:729
+#, c-format
+msgid "Matrix.transformPoint(%s): object must be a Point"
+msgstr "Matrix.transformPoint(%s): 对象必须是一个 Point"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:119
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:190
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:238
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:323
+#, c-format
+msgid "%s: missing arguments"
+msgstr "%s: 缺少参数"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:128
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:138
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:148
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:156
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:332
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:342
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:352
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:360
+#, c-format
+msgid "Point.add(%s): %s"
+msgstr "Point.add(%s): %s"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:129
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:249
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:333
+msgid "arguments after first discarded"
+msgstr "丢弃第一个参数之后的其余参数"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:139
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:343
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:532
+msgid "first argument doesn't cast to object"
+msgstr "第一个参数不能转换成对象"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:149
+msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
+msgstr "第一个转换为对象的参数不包含成员“x”"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:157
+msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
+msgstr "第一个转换为对象的参数不包含成员“y”"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Point.equals(%s): %s"
+msgstr "Point.equals(%s): %s"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:201
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:447
+msgid "First arg must be an object"
+msgstr "第一个参数必须是一个对象"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:211
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Point.equals(%s): %s %s"
+msgstr "Point.equals(%s): %s %s"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:212
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:458
+msgid "First arg must be an instance of"
+msgstr "第一个参数必须是一个实例"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Point.normalize(%s): %s"
+msgstr "Point.normalize(%s): %s"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:353
+msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
+msgstr "第一个参数转换为对象不包含成员 'x'"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:361
+msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
+msgstr "第一个参数转换为对象不包含成员 'y'"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:411
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:483
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:557
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:616
+#, c-format
+msgid "Attempt to set read-only property %s"
+msgstr "尝试设置只读属性 %s"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:426
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:436
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Point.distance(%s): %s"
+msgstr "Point.distance(%s): %s"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:437
+msgid "arguments after first two discarded"
+msgstr "丢弃第二个之后的参数"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:510
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:520
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:531
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Point.interpolate(%s): %s"
+msgstr "Point.interpolate(%s): %s"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:521
+msgid "arguments after first three discarded"
+msgstr "丢弃第三个之后的参数"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:548
+msgid "second argument doesn't cast to object"
+msgstr "第二个参数不能转换为对象"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:595
+#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:604
+#, c-format
+msgid "Point.polar(%s): %s"
+msgstr "Point.polar(%s): %s"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:153
+#, c-format
+msgid "flash.geom.Rectangle(%s): %s"
+msgstr "flash.geom.Rectangle(%s): %s"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:122
+#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:198
+msgid "Failed to construct flash.geom.ColorTransform!"
+msgstr "无法构造 flash.geom.ColorTransform!"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Transform.colorTransform(%s): extra arguments discarded"
+msgstr "Transform.colorTransform(%s): 丢弃多余的参数"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Transform.colorTransform(%s): argument is not an object"
+msgstr "Transform.colorTransform(%s): 参数不是一个对象"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:170
+#, c-format
+msgid "Transform.colorTransform(%s): argument is not a ColorTransform"
+msgstr "Transform.colorTransform(%s): 参数不是一个ColorTransform"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:236
+msgid "Failed to construct flash.geom.Matrix!"
+msgstr "无法构造 flash.geom.Matrix!"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Transform.matrix(%s): extra arguments discarded"
+msgstr "Transform.matrix(%s): 丢弃多余的参数"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:315
+#, c-format
+msgid "Transform.matrix(%s): argument is not an object"
+msgstr "Transform.matrix(%s): 参数不是一个对象"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:346
+#, c-format
+msgid "flash.geom.Transform(%s): needs one argument"
+msgstr "flash.geom.Transform(%s): 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:356
+#, c-format
+msgid "Transform(%s): %s"
+msgstr "Transform(%s): %s"
+
+#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:292
+#, c-format
+msgid "VAL: %s"
+msgstr "VAL: %s"
+
+#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:343
+#, c-format
+msgid ""
+"ExternalInterface path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this "
+"object."
+msgstr "ExternalInterface 路径 %s 在SWF域 %s 之外。无
法访问该对象。"
+
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:816
+msgid ""
+"BitmapData.copyChannel(). Multiple destination channels are not supported"
+msgstr "BitmapData.copyChannel()。不支持多目标通道"
+
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:842
+msgid ""
+"BitmapData.copyChannel(): no part of source rectangleoverlaps with the "
+"source BitmapData"
+msgstr "BitmapData.copyChannel(): 源矩形和源 BitmapData 没有重叠
的部分"
+
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:856
+msgid ""
+"BitmapData.copyChannel(): destination area is wholly outside the destination "
+"BitmapData"
+msgstr "BitmapData.copyChannel(): 目标区域全部在目标 BitmapData 
之外"
+
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:914
+msgid "BitmapData.copyPixels(): arguments after the first three are discarded"
+msgstr "BitmapData.copyPixels(): 第一个之后的参数被丢弃"
+
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:964
+msgid ""
+"BitmapData.copyPixels(): no part of source rectangleoverlaps with the source "
+"BitmapData"
+msgstr "BitmapData.copyPixels(): 源矩形和源 BitmapData 没有重叠
的部分"
+
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:978
+msgid ""
+"BitmapData.copyPixels(): destination area is wholly outside the destination "
+"BitmapData"
+msgstr "BitmapData.copyPixels(): 目标区域全部在目标 BitmapData 之外"
+
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "BitmapData.draw(%s) requires at least one argument"
+msgstr "BitmapData.draw(%s) 至少需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1076
+msgid "BitmapData.draw() with BitmapData argument"
+msgstr "BitmapData.draw() 参数为 BitmapData"
+
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1083
+#, c-format
+msgid "BitmapData.draw(%s): first argument must be a MovieClip"
+msgstr "BitmapData.draw(%s): 第一个参数必须是一个 MovieClip"
+
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "BitmapData.fillRect(%s): needs an object"
+msgstr "BitmapData.fillRect(%s): 需要一个对象"
+
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1161
+msgid "floodFill called on disposed BitmapData!"
+msgstr "销毁 BitmapData 时 floodFill 被调用 !"
+
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1235
+msgid "getPixel32 called on disposed BitmapData!"
+msgstr "销毁 BitmapData 时 getPixel32 被调用!"
+
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1365
+msgid "BitmapData.perlinNoise() stitch value"
+msgstr "BitmapData.perlinNoise() stitch 值"
+
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1566
+msgid "Failed to construct flash.geom.Rectangle!"
+msgstr "无法构造 flash.geom.Rectangle!"
+
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1588
+msgid "BitmapData.loadBitmap requires one argument"
+msgstr "BitmapData.loadBitmap 需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1653
+msgid ""
+"BitmapData constructor requires at least two arguments. Will not construct a "
+"BitmapData"
+msgstr "BitmapData 构造器需要至少两个参数。不会构造一个 
BitmapData"
+
+#: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1667
+msgid ""
+"BitmapData width and height must be between 1 and 2880. Will not construct a "
+"BitmapData"
+msgstr "BitmapData 宽度河高度必须在 1 和 2880之间。不会构造
一个 BitmapData"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:455
+#, c-format
+msgid "Gnash is not allowed to open this URL: %s"
+msgstr "Gnash 不允许打开该 URL: %s"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:525
+#, c-format
+msgid "Gnash is not allowed to connect to %s"
+msgstr "Gnash 不允许连接到 %s"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:546
+#, c-format
+msgid "NetConnection.connect(%s): unsupported connection protocol"
+msgstr "NetConnection.connect(%s): 连接协议不支持"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:552
+#, c-format
+msgid "NetConnection.connect(%s): unknown connection protocol"
+msgstr "NetConnection.connect(%s): 连接协议未知"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:598
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:617
+msgid "NetConnection.call: can't call while not connected"
+msgstr "NetConnection.call: 未连接时不能调用"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:723
+msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
+msgstr "NetConnection.call(): 至少需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:746
+#, c-format
+msgid "NetConnection.call(%s): second argument must be an object"
+msgstr "NetConnection.call(%s): 第二个参数必须是对象"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:836
+msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
+msgstr "NetConnection.connect(): 至少需要一个参数"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:858
+#, c-format
+msgid "NetConnection.connect(%s): args after the first are not supported"
+msgstr "NetConnection.connect(%s):第一个参数之后的是不支持的"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:873
+msgid "NetConnection.addHeader()"
+msgstr "NetConnection.addHeader()"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:957
+msgid "Invoke buffer too short"
+msgstr "调用缓冲区太短"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:964
+msgid "Invoke argument not present"
+msgstr "调用参数不存在"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Unknown HTTP Remoting response identifier '%s'"
+msgstr "未知的HTTP远程响应标识符 '%s'"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Unsupported HTTP Remoting response callback: '%s' (size %d)"
+msgstr "不支持的 HTTP远程响应回调: '%s' (大小 %d)"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1220
+#, c-format
+msgid "Error parsing server AMF: %s"
+msgstr "错误解析服务器 AMF: %s"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1267
+#, c-format
+msgid "Could not serialize NetConnection.call argument %d"
+msgstr "无法序列化NetConnection.call参数 %d"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1295
+msgid "Sanity failed. no string method in invoke packet"
+msgstr "合理性失败。调用包中没有string方法"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1342
+msgid "Server called _onbwcheck without a callback"
+msgstr "服务器调用_onbwcheck时没有回调函数"
+
+#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1372
+#, fuzzy
+msgid "RTMP server sent error"
+msgstr "rtmp 服务器发送错误"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:268
+msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
+msgstr "XMLSocket.send(): 未初始化socket"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:312
+msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
+msgstr "XMLSocket.connect() 在已连接时调用,会被忽略"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:319
+msgid "XMLSocket.connect() needs two arguments"
+msgstr "XMLSocket.connect() 需要两个参数"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:344
+msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
+msgstr "XMLSocket.connect(): 连接失败"
+
+#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:360
+msgid "XMLSocket.send() needs at least one argument"
+msgstr "XMLSocket.send() 至少需要一个参数"
+
+#: libcore/LineStyle.cpp:186
+msgid ""
+"UNTESTED: Do not know how to interpolate line styles with different vertical "
+"thickness scaling"
+msgstr "UNTESTED: 不知道如何用不同垂直厚度比例插入​线条æ 
·å¼"
+
+#: libcore/LineStyle.cpp:191
+msgid ""
+"UNTESTED: Do not know how to interpolate line styles with different "
+"horizontal thickness scaling"
+msgstr "UNTESTED: 不知道如何用不同水平厚度比例插入​线条æ 
·å¼"
+
+#: libcore/SWFMovie.cpp:54
+#, c-format
+msgid "Frame %d never loaded. Total frames: %d"
+msgstr "帧 %d 未加载。总帧数: %d"
+
+#: libcore/SWFMovie.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Frame %d never loaded. Total frames: %d."
+msgstr "帧 %d 未加载。总帧数: %d。"
+
+#: libcore/SWFMovie.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to perform initialized for a character %s that does not exist "
+"(either not exported or not defined)"
+msgstr "试图初始化一个不存在的字符 %s 
(也许没有导出或被未定义)"
+
+#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:77
+msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
+msgstr "SOUNDSTREAMHEAD前发现 SOUNDSTREAMBLOCK 标签 w/out  "
+
+#: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:113
+msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
+msgstr "流结尾处发现标签边界!"
+
+#: libcore/swf/DefaultTagLoaders.cpp:94
+#, c-format
+msgid ""
+"Undocumented tag %s encountered. Please report this to the Gnash developers!"
+msgstr "遇到未公开的标记  %s。请向 Gnash 开发者发送报告!"
+
+#: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:71
+#, c-format
+msgid "  remove_object_2(%d)"
+msgstr "remove_object_2(%d)"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:49
+#, c-format
+msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown DisplayObject %d"
+msgstr "DefineButtonCxform 指向一个未知 DisplayObject %d"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"DefineButtonCxform refers to DisplayObject ID %d (%s). Expected a button "
+"definition"
+msgstr "DefineButtonCxform 指向 DisplayObject ID %d (%s). 
需要一个按钮定义"
+
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:52
+#, c-format
+msgid "DefineTextTag, id = %d"
+msgstr "DefineTextTag, id = %d"
+
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Text DisplayObject, id = %d"
+msgstr "文本显示对象, id = %d"
+
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:112
+#, c-format
+msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
+msgstr "开始 DefineTextTag %p 的文本记录"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Invalid fill style %1% in style change record - %2% defined. Set to 0."
+msgstr "无效的填充样式 %d 在lineStyleChange记录中 - %d 
已定义。设置为0。"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:313
+#, c-format
+msgid "  bound SWFRect: %s"
+msgstr "边界 SWFRect: %s"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:340
+#, c-format
+msgid "  ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
+msgstr "ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:418
+#, c-format
+msgid "  Shape read: moveto %d %d"
+msgstr "形状读取:移动到 %d %d"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:437
+#, c-format
+msgid "  Shape read: fill0 (left) = %d"
+msgstr "形状读取:fill0 (left) = %d"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:456
+#, c-format
+msgid "  Shape read: fill1 (right) = %d"
+msgstr "形状读取:fill1 (right) = %d"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:475
+#, c-format
+msgid "ShapeRecord: line %d"
+msgstr "ShapeRecord: %d行"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:489
+msgid "ShapeRecord: more fill styles"
+msgstr "ShapeRecord: 更多的填充样式"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:525
+#, c-format
+msgid "ShapeRecord: curved edge %d %d - %d %d - %d %d"
+msgstr "ShapeRecord: 弧形边缘 %d %d - %d %d - %d %d"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:559
+#, c-format
+msgid "ShapeRecord: straight edge %d %d - %d %d"
+msgstr "ShapeRecord: 直线边缘 %d %d - %d %d"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:613
+msgid "  fill styles: %1%"
+msgstr "填充样式: %1%"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:622
+msgid "  Read fill: %1%"
+msgstr "读取填充: %1%"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:636
+#, c-format
+msgid "  readLineStyles: count = %d"
+msgstr "readLineStyles:count = %d"
+
+#: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:643
+#, c-format
+msgid "  readLineStyles: count2 = %d"
+msgstr "readLineStyles: count2 = %d"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:85
+#, c-format
+msgid "  DefineButton loader: character id = %d"
+msgstr "DefineButton 加载器: 字符 id = %d"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:102
+#, c-format
+msgid "  DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
+msgstr "DefineButton2 加载器: 字符 id = %d"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:134
+msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
+msgstr "过早结束的 DEFINEBUTTON 标签,将无法读取操作"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:170
+#, c-format
+msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
+msgstr "下一个 Button2 的actionOffset (%u) 点晚于结束标记(%lu)"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
+msgstr "下一个 操作Button2ActionConditions点的偏移 (%u) 晚于结束æ 
‡è®°"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:276
+msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
+msgstr "过早结束的按钮动作输入:无法读取条件"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:286
+#, c-format
+msgid "   button actions for conditions 0x%x"
+msgstr "条件为 0x%x 的按钮操作"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:359
+msgid "   premature end of button record input stream, can't read flags"
+msgstr "按钮记录输入流过早结束,无法读取标志"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:380
+msgid ""
+"   premature end of button record input stream, can't read DisplayObject id"
+msgstr "按钮记录输入流过早结束,无法读取DisplayObject ID"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"   button record for states [%s] refer to DisplayObject with id %d, which is "
+"not found in the chars dictionary"
+msgstr "指向DisplayObject ID为 %d 的状态 [%s] 
的按键记录,没有在字符字典中找到"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:402
+#, c-format
+msgid "   button record for states [%s] contain DisplayObject %d (%s)"
+msgstr "状态 [%s] 的按钮记录包含DisplayObject %d (%s)"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:410
+msgid ""
+"   premature end of button record input stream, can't read button layer "
+"(depth?)"
+msgstr "按钮记录输入流过早结束,无法读取按钮层(深度?)"
+
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:47
+#, c-format
+msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
+msgstr "VideoFrame 标记指向未知的视频流标识 %d"
+
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:57
+#, c-format
+msgid "VideoFrame tag refers to a non-video DisplayObject %d (%s)"
+msgstr "VideoFrame 标记指向非视频显示对象 %d(%s)"
+
+#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:90
+msgid ""
+"Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
+"the end of the stream!"
+msgstr "解析VideoFrame标签时无
法读取到足够的字节。也许已到达流的末尾!"
+
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:56
+#, c-format
+msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
+msgstr "start_sound_loader: sound_id %d 未定义"
+
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:64
+#, c-format
+msgid "StartSound: id=%d"
+msgstr "StartSound: id=%d"
+
+#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:116
+msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
+msgstr "STARTSOUND2 tag 未解析和使用"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:52
+#, c-format
+msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown DisplayObject def %d"
+msgstr "DEFINEBUTTONSOUND 指向一个未知的显示对象 %d"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:63
+#, c-format
+msgid ""
+"DEFINEBUTTONSOUND refers to DisplayObject id %d, a %s (expected a button "
+"DisplayObject)"
+msgstr ""
+"DEFINEBUTTONSOUND 指向标识为%d的显示对象,一个 
%s(应该是一个按钮显示对象)"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:73
+msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
+msgstr "试图重新定义被忽略的按键声音"
+
+#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:99
+#, c-format
+msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
+msgstr "没找到声音标签,声音id=%d, 按钮状态 #=%i"
+
+#: libcore/swf/DefineShapeTag.cpp:58
+#, c-format
+msgid "DefineShapeTag(%s): id = %d"
+msgstr "DefineShapeTag(%s): id = %d"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:60
+msgid "reading code table at offset %1%, %2% glyphs"
+msgstr "在偏移 %1%, %2% 字形读取代码表"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:120
+msgid "reading DefineFont"
+msgstr "读取 DefineFont"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:157
+msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
+msgstr "DefineFont标签中字形偏移表损坏"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:172
+msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
+msgstr "读取 DefineFont2 或 DefineFont3"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:225 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Glyph %d at offset %u"
+msgstr "偏移 %u 处的 字形 %d"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:254
+msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
+msgstr "在 DefineFont2/3 标签中字形偏移表损坏"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:266
+msgid "Bad offset in DefineFont2"
+msgstr "DefineFont2 中错误的偏移"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:325
+msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
+msgstr "发现重复的字距配对 - 忽略"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:344
+#, c-format
+msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
+msgstr "DefineFontInfo 标签加载器:无法找到标识为 %d 的字体"
+
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:352
+msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
+msgstr "DefineFontInfo2 部分实现"
+
+#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:77
+#, c-format
+msgid ""
+"  CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
+"Sharpness=%d"
+msgstr ""
+"CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
+"Sharpness=%d"
+
+#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:85
+msgid "CSMTextSettings"
+msgstr "CSMTextSettings"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:85
+#, c-format
+msgid "  PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
+msgstr "PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:89 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:319
+#, c-format
+msgid "  SWFCxForm: %s"
+msgstr "SWFCxForm: %s"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
+msgstr "PlaceObject 中保留字段 actions == %u(预计值0)"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:123
+#, c-format
+msgid "  actions: flags = 0x%X"
+msgstr "actions: flags = 0x%X"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:158
+#, c-format
+msgid ""
+"swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
+"current tag. Breaking for safety."
+msgstr ""
+"swf_event::read(), even_length = %u, 到当前标签结束只留下 %lu 
字节。出于安全"
+"性而中断。"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:169
+msgid "swf_event::read(), event_length = 0 (empty). Skipping."
+msgstr ""
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
+msgstr "swf_event::read() -- 收到未知/未处理的事件类型, flags = 
0x%x"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:256
+msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
+msgstr "解析PlaceObject标签事件时意外的标签结束"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:312
+#, c-format
+msgid "  PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
+msgstr "PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:314 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
+#, c-format
+msgid "  char id = %d"
+msgstr "字符 id = %d"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:316 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:428
+#, c-format
+msgid "  SWFMatrix: %s"
+msgstr "SWFMatrix: %s"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:321 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:430
+#, c-format
+msgid "  ratio: %d"
+msgstr "比数: %d"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:322 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:431
+#, c-format
+msgid "  name = %s"
+msgstr "名称 = %s"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:324 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:433
+#, c-format
+msgid "  clip_depth = %d (%d)"
+msgstr "clip_depth = %d (%d)"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:327 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:436
+#, c-format
+msgid " m_place_type: %d"
+msgstr "m_place_type: %d"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:425
+#, c-format
+msgid "  PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
+msgstr "PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:429
+#, c-format
+msgid "  SWFCxForm: %d"
+msgstr "SWFCxForm: %d"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:432
+#, c-format
+msgid "  class name = %s"
+msgstr "类名 = %s"
+
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:435
+msgid "   bitmapCaching enabled"
+msgstr "启用 bitmapCaching"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:52
+msgid "end text records"
+msgstr "结束文本记录"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:78
+#, c-format
+msgid "  has_font: font id = %d (%p)"
+msgstr "has_font: 字体 id = %d (%p)"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:90
+msgid "  hasColor"
+msgstr "hasColor"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:99
+#, c-format
+msgid "  xOffset = %g"
+msgstr "xOffset = %g"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:108
+#, c-format
+msgid "  yOffset = %g"
+msgstr "yOffset = %g"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:117
+#, c-format
+msgid "  textHeight = %g"
+msgstr "textHeight = %g"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:126
+#, c-format
+msgid "  GlyphEntries: count = %d"
+msgstr "GlyphEntries: count = %d"
+
+#: libcore/swf/TextRecord.cpp:138
+#, c-format
+msgid "   glyph%d: index=%d, advance=%g"
+msgstr "glyph%d: index=%d, advance=%g"
+
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:52
+#, c-format
+msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
+msgstr "DefineFontAlignZones 标记引用了一个未定义的字体 %d"
+
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:71
+#, c-format
+msgid "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
+msgstr "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
+
+#: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:108
+msgid "DefineFontAlignZoneTag"
+msgstr "DefineFontAlignZoneTag"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:83
+msgid "anchor-labeled frame not supported"
+msgstr "不支持锚标记的帧"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:87
+#, c-format
+msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
+msgstr "frame_label_loader 结束位置 %d,最多读取到 %d"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:107
+#, c-format
+msgid "  sprite:  char id = %d"
+msgstr "精灵:字符id = %d"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:118
+msgid ""
+"Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level DisplayObjects dictionary."
+msgstr "嵌套DEFINESPRITE标签。将加入到顶层的DisplayObject字å…
¸ä¸­ã€‚"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Sprite %d advertise no frames"
+msgstr "精灵%d的广告没有帧。"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:169
+#, c-format
+msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u)"
+msgstr "DEFINESOUNDLOADER: 声音采样率 %d (预计0至 %u)"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, delay=%d"
+msgstr "定义声音:ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, 
delay=%d"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:217
+msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
+msgstr "标签边界超过SWFStream的结尾!"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:237
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no sound handler currently active, so DisplayObject with id %d will "
+"not be added to the dictionary"
+msgstr ""
+"当前没有活动的声音处理程序,所以id为 %d 的 DisplayObject 
将不会被添加到字典中"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
+#, c-format
+msgid "File attributes: metadata=%s network=%s"
+msgstr "文件属性: metadata=%s network=%s"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:272 libcore/swf/tag_loaders.cpp:273
+msgid "true"
+msgstr "真"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:272 libcore/swf/tag_loaders.cpp:273
+msgid "false"
+msgstr "假"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:277
+msgid ""
+"FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
+"this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
+"won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
+msgstr ""
+"从文件系统加载时,SWF中文件属性æ 
‡ç­¾çš„网络访问请求没有被授予这个电影(或应用程"
+"序)。Gnash不会在意; 而会使用 .gnashrc中的白/黑名单"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:285
+msgid ""
+"This SWF file requires AVM2: there will be no ActionScript interpretation"
+msgstr "该SWF文件需要AVM2:不会有任何的ActionScript解释器"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:310
+#, c-format
+msgid ""
+"  RDF metadata (information only): [[\n"
+"%s\n"
+"]]"
+msgstr ""
+"RDF 元数据 (只有信息): [[\n"
+"%s\n"
+"]]"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
+msgstr "电影 %s的描述元数据: %s"
+
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:388
+#, c-format
+msgid "  reflex = \"%c%c%c\""
+msgstr "反射 = \"%c%c%c\""
+
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:78
+#, c-format
+msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
+msgstr "SOUNDSTREAMHEAD: 流采样率 %d (预计为 0 到 %u)"
+
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
+"files, so we'll warn only once."
+msgstr ""
+"不同的流/回放声音频率 
(%d/%d)。这似乎在SWF文件中是普遍的,所以我们只警告一"
+"次。"
+
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
+"files, so we'll warn only once."
+msgstr ""
+"不同的流/回放采样大小 
(%d/%d)。这似乎在SWF文件中是普遍的,所以我们只警告一"
+"次。"
+
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
+"so we'll warn only once."
+msgstr ""
+"不同的流/回放频道(%s/%s)。这似乎在SWF文件中是普遍的,所以我们只警告一次。"
+
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:121
+msgid ""
+"No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
+msgstr "声音流没有样本广告,很常见所以只警告一次"
+
+#: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:148
+#, c-format
+msgid ""
+"sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
+msgstr "声音流头部: 格式=%s, 频率=%d, 16=%d, 立体声=%d, 电流=%d, 
延迟=%d"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:154
+msgid "  jpeg_tables_loader"
+msgstr "jpeg_tables_loader"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:165
+#, c-format
+msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
+msgstr "在JPEGTABLES 标签中偏移 %d 处没有读取到字节"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:206
+#, c-format
+msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
+msgstr "DEFINEBITS:位图DisplayObject有重复的ID (%d)  - 丢弃它"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:235
+msgid "Failed to parse bitmap for character %1%"
+msgstr "无法解析字符%1%的位图"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:243
+msgid "No renderer, not adding bitmap %1%"
+msgstr "没有渲染,没有添加位图 %1%"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:250
+msgid "Adding bitmap id %1%"
+msgstr "添加位图 id %1%"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:269
+msgid ""
+"DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding bitmap"
+msgstr "DEFINEBITS:电影定义中没有注册JPEG加载器 - 丢弃位图"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:368
+msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
+msgstr "gnash未链接到zlib - 无法加载jpeg3图像数据"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:413
+#, c-format
+msgid "  defbitslossless2: tag = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
+msgstr "defbitslossless2: tag = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:420
+msgid "Bitmap has a height or width of 0"
+msgstr "位图的高度或宽度为0"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:426
+msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
+msgstr "未链接gnash到zlib - 无法加载压缩的图像数据"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:452
+msgid "Will not allocate %1%x%2% image in DefineBitsLossless tag"
+msgstr "将不会在 DefineBitsLossless 标签中分配 %1%x%2% 图像"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:477
+msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
+msgstr "未知的位图格式。忽略"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:591
+#, c-format
+msgid "inflateWrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
+msgstr "inflateWrapper() inflateInit() 返回 %d (%s)"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:611
+msgid "inflateWrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
+msgstr "inflateWrapper(): 没有在SWF标签的界限内找到zstream结束"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:635
+#, c-format
+msgid "inflateWrapper() inflate() returned %d (%s)"
+msgstr "inflateWrapper() inflate() 返回 %d (%s)"
+
+#: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:644
+#, c-format
+msgid "inflateWrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
+msgstr "inflateWrapper() inflateEnd() 返回 %d (%s)"
+
+#: libcore/as_function.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Native function called as constructor threw exception: %s"
+msgstr "原生函数被作为构造函数调用时发生异常: %s"
+
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
+msgstr "无法初始化 FreeType!错误 = %d"
+
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Can't close FreeType! Error = %d"
+msgstr "无法关闭 FreeType!错误 = %d"
+
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
+msgstr "无法找到字体目录,使用预定的字体文件名 \"%s\""
+
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
+msgstr "无法初始化 fontconfig 库,使用预定的字体文件名 \"%s\""
+
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:357
+#, c-format
+msgid "No device font matches the name '%s', using hard-coded font filename"
+msgstr "没有匹配名称'%
s'的设备字体,使用预定的字体文件名"
+
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:362
+msgid ""
+"Font filename matching not implemented (no fontconfig support built-in), "
+"using hard-coded font filename"
+msgstr ""
+"没有实现字体文件名匹配(没有内
置fontconfig的支持),使用预定的字体文件名"
+
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:395
+msgid "Freetype not supported"
+msgstr "不支持 Freetype"
+
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Can't find font file for font '%s'"
+msgstr "无法为字体 '%s' 找到字体文件"
+
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Font file '%s' has bad format"
+msgstr "字体文件 '%s' 格式错误"
+
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Some error opening font '%s'"
+msgstr "打开字体 '%s' 错误"
+
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:492
+#, c-format
+msgid "Error loading freetype outline glyph for char '%c' (error: %d)"
+msgstr "为字符 '%c' 装载freetype轮廓字形出错(错误:%d)"
+
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"FT_Load_Char() returned a glyph format != FT_GLYPH_FORMAT_OUTLINE (%c%c%c%c)"
+msgstr ""
+"FT_Load_Char() 返回了一个字型 format != FT_GLYPH_FORMAT_OUTLINE 
(%c%c%c%c)"
+
+#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:563
+msgid "Could not release FT face resources"
+msgstr "无法释放 FT 字体资源"
+
+#: libcore/MovieFactory.cpp:79
+msgid ""
+"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
+"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
+msgstr ""
+"要求避免完全加
载影片,但问题中影片是一个图像,我们还没有一个'加
载线程'的概念"
+
+#: libcore/MovieFactory.cpp:94
+msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
+msgstr "FLV 不能作为一个影片被直接加载"
+
+#: libcore/MovieFactory.cpp:98
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "未知文件类型"
+
+#: libcore/MovieFactory.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Couldn't load library movie '%s'"
+msgstr "不能加载库中影片 '%s'"
+
+#: libcore/MovieFactory.cpp:173
+msgid "Can't read file header"
+msgstr "无法读取文件头部"
+
+#: libcore/MovieFactory.cpp:212
+msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
+msgstr "无法读取一个MZ(.exe)头部之后的3个字节"
+
+#: libcore/MovieFactory.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Could not find SWF inside an .exe file"
+msgstr "无法找到在一个exe文件内部的SWF"
+
+#: libcore/MovieFactory.cpp:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown file type, buffer is %c%c%c"
+msgstr "未知文件类型, 缓冲区是 %c%c%c"
+
+#: libcore/MovieFactory.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Can't read image file from %s"
+msgstr "无法从 %s 读取图像文件"
+
+#: libcore/MovieFactory.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Parsing error: %s"
+msgstr "解析错误: %s"
+
+#: libcore/MovieFactory.cpp:309
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
+msgstr "无法打开 '%s'; 不能创建影片"
+
+#: libcore/MovieFactory.cpp:314
+#, c-format
+msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
+msgstr "streamProvider 打开程序无法打开 '%s'"
+
+#: libcore/as_environment.cpp:182
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
+msgstr "不合法路径 '%s' (p=next_slash=%s)"
+
+#: libcore/as_environment.cpp:193
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
+msgstr "不合法路径 '%s' (不允许有超过一个斜线)"
+
+#: libcore/as_environment.cpp:332
+#, c-format
+msgid "-------------- %s = %s"
+msgstr "-------------- %s = %s"
+
+#: libcore/as_environment.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
+msgstr "路径目标 '%s' 未找到,在设置 %s=%s 时"
+
+#: libcore/as_environment.cpp:445
+#, c-format
+msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
+msgstr "将不会设置不合法的原始变量的名称: %s"
+
+#: libcore/as_environment.cpp:474
+#, c-format
+msgid ""
+"as_environment::setVariableRaw(%s, %s): neither current target nor original "
+"target are defined, can't set the variable"
+msgstr ""
+"as_environment::setVariableRaw(%s, %s): 当前目标和原始目æ 
‡éƒ½æœªå®šä¹‰,不能设置该"
+"变量"
+
+#: libcore/as_environment.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
+msgstr "将不能得到不合法的原始变量的名称: %s"
+
+#: libcore/as_environment.cpp:567
+#, c-format
+msgid "reference to non-existent variable '%s'"
+msgstr "应用到不存在的变量 '%s'"
+
+#: libcore/Geometry.cpp:187
+msgid "Collision detection for unidirectionally scaled strokes"
+msgstr "单向缩放笔划的碰撞检测"
+
+#: libcore/as_object.cpp:439
+#, c-format
+msgid "Caught exception: %s"
+msgstr "捕获异常: %s"
+
+#: libcore/as_object.cpp:627
+#, c-format
+msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
+msgstr "试图设置只读属性 '%s'"
+
+#: libcore/as_object.cpp:639
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: libcore/as_object.cpp:654
+#, c-format
+msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
+msgstr "设置属性'%s',对象 '%p' 发生未知错误。 "
+
+#: libcore/as_object.cpp:683
+#, c-format
+msgid "Attempt to initialize read-only property '%s' on object '%p' twice"
+msgstr "试图两次初始化只读属性  '%s',对象 '%p'"
+
+#: libcore/as_object.cpp:845
+msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
+msgstr "在isPrototypeOf 调用中检测到循环的继承关系。"
+
+#: libcore/StaticText.cpp:53
+msgid "StaticText::pointInShape"
+msgstr "StaticText::pointInShape"
+
+#: libcore/vm/VM.cpp:222
+#, c-format
+msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
+msgstr "-------------- 全局寄存器[%d] = '%s'"
+
+#: libcore/vm/VM.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Recursion limit reached (%u)"
+msgstr "达到递归上限 (%u)"
+
+#: libcore/vm/CallStack.cpp:64
+#, c-format
+msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
+msgstr "-------------- 本地寄存器[%d] = '%s'"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:435
+#, c-format
+msgid "Malformed action code: %s"
+msgstr "错误格式的动作代码:%s"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:450
+#, c-format
+msgid "%s: CHECKME: was broken"
+msgstr "%s: CHECKME: 已损坏"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:595
+#, c-format
+msgid "GetUrl: target=%s URL=%s"
+msgstr "GetUrl: target=%s URL=%s"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:615
+#, c-format
+msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
+msgstr "ActionWaitForFrame (0x%X) 标签长度 == %d (预计为3)"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:629 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1695
+#, c-format
+msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
+msgstr "%s: 环境目标为空或不是一个 MovieClip"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:637
+#, c-format
+msgid "ActionWaitForFrame(%d): target (%s) has only %d frames"
+msgstr "ActionWaitForFrame(%d): 目标 (%s) 只有 %d 帧"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:679
+msgid "GotoLabel: environment target is null or not a MovieClip"
+msgstr "GotoLabel: 环境目标为空或不是一个 MovieClip"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:876 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1572
+msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
+msgstr "负数尺寸被传入到ActionSubString, 取整个长度的值"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:893
+msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting to 1."
+msgstr "ActionSubString中 Start 小于1, 设置为1"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:903
+msgid ""
+"Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty "
+"string."
+msgstr "ActionSubString中 Start 超出了输入的字符串, 
返回空字符串。"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:916
+msgid ""
+"start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
+msgstr "ActionSubString中 start + size 超出了输入的字符串,  
请调整size"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:963
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't assign a sprite/DisplayObject to a variable in SWF%d. We'll return "
+"undefined instead of %s."
+msgstr ""
+"不能为SWF%d中的一个变量分配一个 
sprite/DisplayObject。我们将返回未定义来代"
+"替。"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:971
+#, c-format
+msgid "-- get var: %s=%s"
+msgstr "-- 得到变量: %s=%s"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:984
+#, c-format
+msgid ""
+"ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
+msgstr "ActionSetVariable: %s=%s: 
变量名计算结果为不合法的(空)字符串"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:992
+#, c-format
+msgid "-- set var: %s = %s"
+msgstr "-- 设置变量: %s = %s"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1043
+msgid ""
+"ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a DisplayObject"
+msgstr "ActionGetProperty(<空>) 被调用,但当前目标不是一个 
DisplayObject"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1062
+#, c-format
+msgid "Could not find GetProperty target (%s)"
+msgstr "无法找到 GetProperty 目标(%s)"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1087
+#, c-format
+msgid "ActionSetProperty: can't find target %s for setting property %s"
+msgstr "ActionSetProperty: 无法找到目标 %s 设置属性 %s"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1110
+#, c-format
+msgid "duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
+msgstr "duplicateMovieClip: 传入不合法的深度 %d; 不复制"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1125
+#, c-format
+msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
+msgstr "duplicateMovieClip(%s)所给定的 Path 不指向一个 DisplayObject"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1136
+#, c-format
+msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite"
+msgstr "duplicateMovieClip(%s) 所给定的 Path 不是一个精灵"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1157
+#, c-format
+msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
+msgstr "removeMovieClip(%s) 所给定的 Path 不指向一个 DisplayObject"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1167
+#, c-format
+msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite"
+msgstr "removeMovieClip(%s) 所给定的 Path 不是一个精灵"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1205
+#, c-format
+msgid "startDrag: unknown target '%s'"
+msgstr "startDrag: 未知目标'%s'"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1225
+msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing"
+msgstr "ActionStartDrag 中 Y 值已交换, 修复中"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1232
+msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing"
+msgstr "ActionStartDrag 中 X 值已交换, 修复中"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1296
+#, c-format
+msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)"
+msgstr "-- %s cast_to %s (不合法参数?)"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1335
+#, c-format
+msgid "Stack value on IMPLEMENTSOP is not an object: %s."
+msgstr "IMPLEMENTSOP 上堆值不是一个对象: %s。"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1344
+msgid "Target object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
+msgstr "IMPLEMENTSOP 的目标对象没有原型。"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1351
+#, c-format
+msgid "IMPLEMENTSOP target object's prototype is not an object (%s)"
+msgstr "IMPLEMENTSOP 目标对象的原型不是一个对象 (%s)"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1359
+#, c-format
+msgid "Invalid interfaces count (%d) on IMPLEMENTSOP"
+msgstr "IMPLEMENTSOP 上不合法的接口数(%d) "
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "class found on stack on IMPLEMENTSOP is not an object: %s"
+msgstr "class found on stack on IMPLEMENTSOP å 
†ä¸Šæ‰¾åˆ°çš„类不是一个对象: %s"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1377
+msgid "Interface object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
+msgstr "IMPLEMENTSOP 的接口对象没有原型"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1385
+#, c-format
+msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is not an object (%s)."
+msgstr "IMPLEMENTSOP 接口对象的原型不是一个对象 (%s)。"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1392
+#, c-format
+msgid "%s (with .prototype %p) implements %s (with .prototype %p)"
+msgstr "%s (with .prototype %p) 实现 %s (with .prototype %p)"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1427
+#, c-format
+msgid "fscommand2:%s"
+msgstr "fscommand2:%s"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1558
+#, c-format
+msgid " ActionMbSubString(%s, %d, %d)"
+msgstr "ActionMbSubString(%s, %d, %d)"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1580
+msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString, setting to 1."
+msgstr "ActionMbSubString中 Base 少于1,设置为1。"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1587
+msgid ""
+"base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty "
+"string."
+msgstr "ActionMbSubString中 base超出输å…
¥çš„字符串,返回空字符串。"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1599
+#, c-format
+msgid ""
+"base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size "
+"based on length:%d and start:%d"
+msgstr ""
+"ActionMbSubString中,base+size 超出输入的字符串,基于length:%d 
and start:%d "
+"调整size值"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1623 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1648
+msgid "Not properly implemented for SWF5"
+msgstr "不正确的SWF5实现"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1674
+msgid "ActionStrictMode set to %1%"
+msgstr "ActionStrictMode 设置为 %1%"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1703
+#, c-format
+msgid ""
+"Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
+"frame: %s"
+msgstr "ActionWaitForFrame堆上发现的帧规æ 
¼è®¡ç®—结果不是一个合法帧:%s"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1728
+msgid "Unknown constant '%1%' (no pool registered with VM)"
+msgstr "未知常数 '%1%' (没有VM注册池)"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1736
+msgid "Unknown constant '%1%' (registered pool has %2% entries)"
+msgstr "未知常数 '%1%' (注册池有 %2% 条目)"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1793
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
+"to lost sync."
+msgstr "未知推类型 
%d。将继续执行,但它可能会失败,引起丢失同步。"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1835
+#, c-format
+msgid "Invalid register %d in ActionPush"
+msgstr "ActionPush中不合法寄存器 %d"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1886
+#, c-format
+msgid "\t%d) type=%s, value=%s"
+msgstr "\t%d) 类型=%s, 值=%s"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1917
+msgid "Undefined GetUrl2 URL on stack, skipping"
+msgstr "堆上未定义的 GetUrl2 URL,略过"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1949
+#, c-format
+msgid "branch to offset %d  --  this section only runs to %d"
+msgstr "偏移为 %d 的分支 -- 本部分只运行到 %d"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1983
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
+"will not be called..."
+msgstr ""
+"ActionCallFrame中不能找到target_sprite \"%s\"!目æ 
‡å¸§åŠ¨ä½œå°†ä¸ä¼šè¢«è°ƒç”¨..."
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2034
+#, c-format
+msgid ""
+"Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
+"valid frame: %s"
+msgstr "ActionGotoExpression 堆上发现的帧规æ 
¼è®¡ç®—结果不是一个合法的帧: %s"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2046
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
+"target frame..."
+msgstr "ActionGotoExpression中无法找到目标精灵 
\"%s\"。将不会转到目标帧..."
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2125
+#, c-format
+msgid "delete %s.%s: no object found to delete"
+msgstr "删除 %s.%s: 没有发现对象要删除"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2165
+msgid "delete2 called with a path that does not resolve to an object"
+msgstr "delete2 调用时带有一个不能解析成一个对象的路径"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2191
+#, c-format
+msgid "-- set local var: %s = %s"
+msgstr "-- 设置局部变量: %s = %s"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2224
+#, c-format
+msgid "ActionCallFunction: %s is not an object"
+msgstr "ActionCallFunction: %s 不是一个对象"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2241
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
+"the stack."
+msgstr "试图调用一个函数带有 %u 个参数,但栈上只有 %u 
个可用。"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2303
+#, c-format
+msgid "---new object: %s"
+msgstr "---新建对象: %s"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2313
+#, c-format
+msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
+msgstr "ActionNew: '%s' 不是一个构造函数"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2351
+msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
+msgstr "该 'var whatever' 
语法在时间线上下文中不执行任何操作。"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2439
+#, c-format
+msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a DisplayObject"
+msgstr "TargetPath(%s) 参数不能转换为一个 DisplayObject"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2474
+#, c-format
+msgid ""
+"Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
+msgstr "在ActionEnumerate执行时æ 
ˆé¡¶è®¡ç®—结果不是一个对象(%s)"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2581
+#, c-format
+msgid "getMember called against a value that does not cast to an as_object: %s"
+msgstr "对不能转换为一个 as_object 的值调用getMember:%s"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2590
+#, c-format
+msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)"
+msgstr "ActionGetMember: 目标: %s (对象 %p)"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2605
+#, c-format
+msgid "-- get_member %s.%s=%s"
+msgstr "-- get_member %s.%s=%s"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2624
+#, c-format
+msgid ""
+"ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
+msgstr "ActionSetMember: %s.%s=%s: 
成员名计算结果是不合法(空)字符串"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2633
+#, c-format
+msgid "-- set_member %s.%s=%s"
+msgstr "-- set_member %s.%s=%s"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2645
+#, c-format
+msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!"
+msgstr "-- 在不合法对象上 set_member %s.%s=%s!"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2706
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
+"the stack."
+msgstr "试图调用一个方法时带 %u 个参数,但栈上只有 %u 
可用。"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2714
+#, c-format
+msgid " method name: %s"
+msgstr "方法名: %s"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2715
+#, c-format
+msgid " method object/func: %s"
+msgstr "方法对象/函数: %s"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2716
+#, c-format
+msgid " method nargs: %d"
+msgstr "方法参数: %d"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2724
+#, c-format
+msgid "ActionCallMethod invoked with non-object object/func (%s)"
+msgstr "ActionCallMethod 调用时带非对象的对象/函数 (%s)"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2758
+#, c-format
+msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
+msgstr "ActionCallMethod: 无法找到方法 %s 在对象 %s 中"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2770
+#, c-format
+msgid "ActionCallMethod: property %d of object %d is not callable (%s)"
+msgstr "ActionCallMethod: 属性 %d 在对象 %d 中是不可调用的 (%s)"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2843
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
+"on the stack."
+msgstr "试图调用一个构造函数带 %u 个参数,但在堆上只有 %u 
个可用。"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2855
+msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod"
+msgstr "在 ActionNewMethod: ActionMethod的堆上没有找到对象"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2872
+#, c-format
+msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s"
+msgstr "ActionNewMethod: 无法找到方法 %s 在对象 %s 中"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2884
+msgid "ActionNewMethod: method name is undefined and object is not a function"
+msgstr "ActionNewMethod: 方法名未定义且对象不是一个函数"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2923
+#, c-format
+msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)"
+msgstr "-- %s instanceof %s (不合法参数?)"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2952
+#, c-format
+msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2 execution"
+msgstr "在 ActionEnum2 运行时堆顶部不是一个对象 %s"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3089
+#, c-format
+msgid "ActionExtends: Super is not an object (%s)"
+msgstr "ActionExtends: Super 不是一个对象 (%s)"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3093
+#, c-format
+msgid "ActionExtends: Sub is not a function (%s)"
+msgstr "ActionExtends: Sub 不是一个函数 (%s)"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3194
+#, c-format
+msgid ""
+"function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len="
+"%d, function2 code offset=%d). Forcing code len to eat the whole buffer "
+"(would this work?)."
+msgstr ""
+"function2 代码长度 (%u) 超出 DOACTION 标签边界 (DOACTION tag 
len=%d, "
+"function2 code offset=%d)。 强制代码长度包括整个缓冲区 
(将会工作吗?)。"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3216
+#, c-format
+msgid "DefineFunction2: named function '%s' starts at PC %d"
+msgstr "DefineFunction2: 命名函数 '%s' 开始于 PC %d"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3226
+#, c-format
+msgid "DefineFunction2: anonymous function starts at PC %d"
+msgstr "DefineFunction2: 匿名函数开始于 PC %d"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3278
+#, c-format
+msgid ""
+"ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
+"finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
+msgstr ""
+"ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
+"finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3307
+msgid "ActionWith tag length != 2; skipping"
+msgstr "ActionWith 标签长度 != 2; 忽略"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3317
+msgid "Empty with() block..."
+msgstr "空 with() 区块..."
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3328
+#, c-format
+msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!"
+msgstr "with(%s) : 第一个参数不能转换为一个对象!"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3443
+#, c-format
+msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
+msgstr "不支持的操作处理程序被调用,pc处代码是 %#x"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3503
+msgid "Bogus empty GetUrl URL in SWF file, skipping"
+msgstr "假空白 GetUrl URL 在 SWF 文件中, 忽略"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3515
+msgid ""
+"Bogus GetUrl2 send vars method in SWF file (both GET and POST requested). "
+"Using GET"
+msgstr "在SWF文件中假的 GetUrl2 发送变量方法 
(有GET和POST请求)。使用GET"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3574
+#, c-format
+msgid "getURL: target %s not found"
+msgstr "getURL: 目标 %s 未找到"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3580
+#, c-format
+msgid "getURL: target %s is not a sprite"
+msgstr "getURL: 目标 %s 不是一个精灵"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3599
+msgid "commonGetURL: current target is undefined"
+msgstr "commonGetURL: 当前目标未定义"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3619
+#, c-format
+msgid "Unknown loadMovie target: %s"
+msgstr "未知的 loadMovie 目标: %s"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get URL: target %s is not a sprite"
+msgstr "getURL: 目标 %s 不是一个精灵"
+
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3698
+#, c-format
+msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
+msgstr "无法找到设置的目标电影 \"%s\" ! 设置目标为空..."
+
+#: libcore/vm/Machine.cpp:895
+#, c-format
+msgid "Can't push a null value onto the scope stack (%s)."
+msgstr "不能推入一个空值到该范围的栈上 (%s)。"
+
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1438
+#, c-format
+msgid ""
+"CALLPROP: Can't call a method of a value that doesn't cast to an object (%s)."
+msgstr "CALLPROP: 
不能调用一个不能转换为对象的值的方法(%s)。"
+
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1455
+#, c-format
+msgid "CALLPROP: Property '%s' of object '%s' is '%s', cannot call as method"
+msgstr "CALLPROP: 属性 '%s' 在对象 '%s' 上 是 '%s', 
不能作为一个方法调用"
+
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1983
+#, c-format
+msgid "GETPROPERTY: Looking for property %s of object %s"
+msgstr "GETPROPERTY: 查找属性 %s 在对象 %s 上"
+
+#: libcore/vm/Machine.cpp:1987
+#, c-format
+msgid "GETPROPERTY: expecting object on stack, got %s."
+msgstr "GETPROPERTY: 预计对象在栈上,实际是 %s。"
+
+#: libcore/vm/Machine.cpp:2122
+#, c-format
+msgid "ABC_ACTION_SETSLOT: unexpected non-object stack value %s"
+msgstr "ABC_ACTION_SETSLOT: 意外的非对象栈值 %s"
+
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:147
+#, c-format
+msgid ""
+"at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
+"codeVersion=%d"
+msgstr ""
+"在 ActionExec operator() 的开始, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, 
func=%d, "
+"codeVersion=%d"
+
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:152 libcore/vm/ActionExec.cpp:285
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:296
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:222
+#, c-format
+msgid "PC:%d - EX: %s"
+msgstr "PC:%d - EX: %s"
+
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
+msgstr "长度 %u (%d) 在操作标签 id %u 中位于 pc %d 处超
出操作缓冲区大小 %d"
+
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:292
+#, c-format
+msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
+msgstr "执行后: PC %d, 下一条 PC %d, 栈如下"
+
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:306
+msgid ""
+"Time exceeded (%4% secs) while executing code in %1% between pc %2% and %3%. "
+"Disable scripts?"
+msgstr ""
+"时间超出 (%4% secs) 当在 %1% 中执行代码(位于 pc %2% 和 %3% 
之间)。禁用脚本"
+"吗?"
+
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:541
+msgid ""
+"Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF). Taking no "
+"action to fix (as expected)."
+msgstr ""
+"堆æ 
ˆè¢«æ¯åï¼ˆActionScript编译器错误或混淆后的SWF)。不会修复(如预期)。"
+
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:545
+#, c-format
+msgid "%d elements left on the stack after block execution."
+msgstr "代码块执行后 %d 的元素留在栈上。"
+
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:564
+#, c-format
+msgid ""
+"End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
+"(WaitForFrame, probably)"
+msgstr ""
+"到达DoAction结束代码块,忽略 %d 操作标签 (pc:%d, stop_pc:%d) 
(也许是"
+"WaitForFrame)"
+
+#: libcore/vm/ActionExec.cpp:674
+#, c-format
+msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
+msgstr "跳出已请求的DoAction标签(标签开始前偏移 %d )"
+
+#: libcore/MovieLoader.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
+msgstr "无法为从 %s 加载的定义创建电影实例"
+
+#: libcore/ClassHierarchy.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Native class %s is not an object after initialization (%s)"
+msgstr "初始化后原生类 %s 不是一个对象(%s)"
+
+#: libcore/ClassHierarchy.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Native class %s is not found after initialization"
+msgstr "初始化后未发现原生类 %s "
+
+#: libcore/RGBA.cpp:47
+msgid "Failed to convert string to RGBA value! This is a Gnash bug"
+msgstr "转换字符串为RGBA值失败!这是一个Gnash的错误"
+
+#: libcore/SWFStream.cpp:475
+msgid "Attempt to seek past the end of an opened tag"
+msgstr "试图定位到一个打开标签的结束之后"
+
+#: libcore/SWFStream.cpp:483
+msgid "Attempt to seek before start of an opened tag"
+msgstr "试图定位到一个打开标签的开始之前"
+
+#: libcore/SWFStream.cpp:496
+msgid "Unexpected end of stream"
+msgstr "流意外结束"
+
+#: libcore/SWFStream.cpp:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
+"after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
+"offset %d. Making it end where container tag ends."
+msgstr ""
+"标签 %d 的开始偏移量 %d 标明距离结束偏移 %d, 
它在前一个开始偏移为 %d,结束偏"
+"移为 %d 的打开标签结束后。在包含标签结束处让它结束。"
+
+#: libcore/SWFStream.cpp:581
+#, c-format
+msgid "SWF[%lu]: tag type = %d, tag length = %d, end tag = %lu"
+msgstr "SWF[%lu]: 标签类型 = %d, 标签长度 = %d, 结束标签 = %lu"
+
+#: libcore/SWFStream.cpp:602
+msgid "Could not seek to reported end of tag"
+msgstr "无法定位到标签结束"
+
+#: libcore/SWFStream.cpp:617
+#, c-format
+msgid "SWFStream::consumeInput: underlying stream couldn't go_to_end: %s"
+msgstr "SWFStream::consumeInput: 相关的流不能到结束: %s"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:124
+#, c-format
+msgid "loadMovie against a %s DisplayObject"
+msgstr "loadMovie 邻近的一个 %s DisplayObject"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:261
+msgid "blendMode"
+msgstr "blendMode"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:371
+#, c-format
+msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
+msgstr "设置 _height=%g 在 DisplayObject %s (%s) 上"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:799
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:800
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:806
+msgid "Depth"
+msgstr "深度"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:812
+msgid "Ratio"
+msgstr "比率"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:822
+msgid "Clipping depth"
+msgstr "裁剪深度"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:827
+msgid "Dimensions"
+msgstr "尺寸"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:829
+msgid "Dynamic"
+msgstr "动态"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:830
+msgid "Mask"
+msgstr "面罩"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:831
+msgid "Destroyed"
+msgstr "销毁"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:833
+msgid "Unloaded"
+msgstr "卸载"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:837
+msgid "Blend mode"
+msgstr "混合模式"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:840
+msgid "Invalidated"
+msgstr "失效"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:842
+msgid "Child invalidated"
+msgstr "子节点失效"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:863 libcore/DisplayObject.cpp:1567
+#, c-format
+msgid "Attempt to set property to %s, refused"
+msgstr "试图设置属性为 %s,被拒绝"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1098
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "试图设置 %s._y 为 %s (计算结果为数字 %g) 被拒绝"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1129
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "试图设置 %s._x 为 %s (计算结果为数字 %g) 被拒绝"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1158
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "试图设置 %s. _xscale 为 %s (计算结果为数字 %g) 被拒绝"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1184
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "试图设置 %s. _yscale 为 %s (计算结果为数字 %g) 被拒绝"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1220
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "试图设置 %s. _visible 为 %s (计算结果为数字 %g) 被拒绝"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1249
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "试图设置 %s. _alpha 为 %s (计算结果为数字 %g) 被拒绝"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
+msgstr "试图设置 %s. _rotation 为 %s (计算结果为数字 %g) 被拒绝"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1355
+msgid "_soundbuftime setting"
+msgstr "_soundbuftime 设置"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1379
+#, c-format
+msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
+msgstr "设置 _width=%g 在 DisplayObject %s (%s) 中"
+
+#: libcore/DisplayObject.cpp:1389 libcore/DisplayObject.cpp:1407
+msgid "_focusrect"
+msgstr "_focusrect"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:98
+msgid "Problems serializing an object's member"
+msgstr "序列化一个对象的成员出错"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Problems serializing strict array member %d=%s"
+msgstr "序列化限制数据的成员 %d=%s 出错"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:242
+msgid "Could not serialize object"
+msgstr "无法序列化对象"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Unknown AMF type %s! Cannot proceed"
+msgstr "未知的 AMF 类型 %s! 不能处理"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:376
+#, c-format
+msgid "AMF parsing error: %s"
+msgstr "AMF 解析错误: %s"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:407
+msgid "Read past _end of buffer for strict array length"
+msgstr "读取传入的限制数组长度的缓冲区结束"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:425
+msgid "Unable to read array elements"
+msgstr "不能读取数组元素"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:442
+msgid "Read past _end of buffer for array length"
+msgstr "读取传入的数组长度的缓冲区结束"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:468 libcore/AMFConverter.cpp:489
+msgid "MALFORMED AMF: premature _end of ECMA_ARRAY block"
+msgstr "错误格式的AMF:过早的 ECMA_ARRAY 块的结束符"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:480
+msgid "MALFORMED AMF: empty member name not followed by OBJECT_END_AMF0 byte"
+msgstr "错误格式的AMF: 空成员名后没有 OBJECT_END_AMF0 字节"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:504
+msgid "Unable to read array element"
+msgstr "不能读取数组元素"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:528
+msgid "Could not read object property name"
+msgstr "无法读取对象属性名称"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:539
+msgid "AMF buffer terminated just before object _end byte. continuing anyway."
+msgstr "AMF缓冲在结束字节之前终止。继续下去。"
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:566
+#, c-format
+msgid "readAMF0: invalid reference to object %d (%d known objects)"
+msgstr "readAMF0: 不合法的对象%d引用(%d 已知对象) "
+
+#: libcore/AMFConverter.cpp:597
+msgid ""
+"Date type encoded timezone info %1%, even though this field should not be "
+"used."
+msgstr "日期型编ç 
çš„时区信息%1%,虽然这一字段不应该使用。"
+
+#: libcore/as_value.cpp:768
+#, c-format
+msgid "serialization of as_value of type %d"
+msgstr "类型 %d 的 as_value 序列化"
+
+#: libcore/DisplayList.cpp:305
+#, c-format
+msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
+msgstr "moveDisplayObject() -- 不能在深度 %d 找到对象"
+
+#: libcore/DisplayList.cpp:312
+msgid "Request to move an unloaded DisplayObject"
+msgstr "请求移动一个已卸载的 DisplayObject"
+
+#: libcore/DisplayList.cpp:380
+#, c-format
+msgid "%s.swapDepth(%d) : ignored call with target depth less then %d"
+msgstr "%s.swapDepth(%d) : 忽略带有深度小于 %d 目标的调用"
+
+#: libcore/DisplayList.cpp:404
+msgid ""
+"First argument to DisplayList::swapDepth() is NOT a DisplayObject in the "
+"list. Call ignored."
+msgstr ""
+"DisplayList::swapDepth() 
的第一个参数不是一个列表中的DisplayObject。调用被忽"
+"略。"
+
+#: libcore/DisplayList.cpp:875
+#, c-format
+msgid ""
+"mergeDisplayList: DisplayObject %s (%s at depth %d [%d]) about to be "
+"discarded in given display list is not marked as unloaded and not found in "
+"the merged current displaylist"
+msgstr ""
+"mergeDisplayList: 在给定的显示列表中被丢弃的 DisplayObject %s 
(%s 在深度 %d "
+"[%d]) 未æ 
‡è®°ä¸ºå¸è½½ï¼Œå¹¶ä¸”没有在合并后的当前显示列表中被找到"
+
+#: libcore/LoadVariablesThread.cpp:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s to UTF8 conversion in MovieClip.loadVariables input parsing"
+msgstr "MovieClip中 %s 到UTF8的转换。loadVariables输入解析"
+
+#: libcore/LoadVariablesThread.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Stream couldn't seek to end: %s"
+msgstr "无法定位到流结束:%s"
+
+#: libcore/LoadVariablesThread.cpp:129
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of 'variables' stream advertised to be %d bytes, but turned out to be "
+"%d bytes."
+msgstr "“可变”流的大小标明是 %d 字节,但实际上是 %d 
字节。"
+
+#: libcore/Button.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Unhandled button event %s"
+msgstr "未处理的按钮事件 %s"
+
+#: libcore/Button.cpp:789
+msgid "Button placed with an init object. This will be ignored."
+msgstr "用一个初始化的对象来放置按钮。将被忽略。"
+
+#: libcore/Button.cpp:957
+msgid "Enabled"
+msgstr "启用"
+
+#: libcore/Button.cpp:962
+msgid "Button state"
+msgstr "按钮状态"
+
+#: libcore/Button.cpp:966
+msgid "Action characters"
+msgstr "动作人物"
+
+#: libcore/Button.cpp:995
+msgid "Button.blendMode"
+msgstr "Button.blendMode"
+
+#: libcore/Button.cpp:1004
+msgid "Button.cacheAsBitmap"
+msgstr "Button.cacheAsBitmap"
+
+#: libcore/Button.cpp:1013
+msgid "Button.filters"
+msgstr "Button.filters"
+
+#: libcore/Button.cpp:1022
+msgid "Button.scale9Grid"
+msgstr "Button.scale9Grid"
+
+#: libcore/Button.cpp:1031
+msgid "Button.getTabIndex"
+msgstr "Button.getTabIndex"
+
+#: libcore/Button.cpp:1040
+msgid "Button.setTabIndex"
+msgstr "Button.setTabIndex"
+
+#: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:74
+msgid "Children"
+msgstr "孩子们"
+
+#: libcore/PropertyList.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Property %s already exists, can't addDestructiveGetter"
+msgstr "属性 %s 已经存在,不能 addDestructiveGetter"
+
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:63
+msgid "Couldn't initialize RAWFB device!"
+msgstr "无法初始化 RAWFB 设备!"
+
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:95
+msgid "Freeing framebuffer memory"
+msgstr "释放帧缓冲内存"
+
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:100
+msgid "Freeing offscreen buffer"
+msgstr "释放离屏缓冲"
+
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:119
+#, c-format
+msgid "WARNING: Using %s as a fake framebuffer!"
+msgstr "警告:正在使用假的帧缓冲  %s!"
+
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Could not open framebuffer device: %s"
+msgstr "无法打开帧缓冲设备:%s"
+
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Opened framebuffer device: %s"
+msgstr "已打开的帧缓冲设备: %s"
+
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:177
+msgid "LUT8: Setting up colormap"
+msgstr "LUT8:设置色彩对照表"
+
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:202
+#, c-format
+msgid "LUT8: Error setting colormap: %s"
+msgstr "LUT8:设置色彩对照表错误: %s"
+
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:407
+msgid "Couldn't write to the fake cmap!"
+msgstr "无法写入假的色彩对照表!"
+
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:411
+msgid "Couldn't write to the fake cmap, unknown type!"
+msgstr "无法写入假的色彩对照表,未知类型!"
+
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:425
+msgid "Signaled fbe to reload it's colormap."
+msgstr "通知 fbe 重新加载它的色彩对照表。"
+
+#: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:432
+#, c-format
+msgid "fakefb_ioctl(%d)"
+msgstr "fakefb_ioctl(%d)"
+
+#: libdevice/vaapi/VaapiImage.cpp:38
+#, c-format
+msgid "VaapiImage::VaapiImage(): format '%s'\n"
+msgstr "VaapiImage::VaapiImage(): format '%s'\n"
+
+#: libdevice/vaapi/VaapiImage.cpp:82
+#, c-format
+msgid "  image 0x%08x, format '%s'\n"
+msgstr "图像 0x%08x, 格式 '%s'\n"
+
+#: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceGLX.cpp:205
+#, c-format
+msgid "  -> surface %p\n"
+msgstr "-> surface %p\n"
+
+#: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceGLX.cpp:212
+#, c-format
+msgid "VaapiSurface::~VaapiSurface(): surface %p\n"
+msgstr "VaapiSurface::~VaapiSurface(): surface %p\n"
+
+#: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceGLX.cpp:266
+#, c-format
+msgid "VaapiSurfaceGLX::update(): from surface 0x%08x\n"
+msgstr "VaapiSurfaceGLX::update(): from surface 0x%08x\n"
+
+#: libdevice/vaapi/VaapiSurface.cpp:77
+#, c-format
+msgid "VaapiSurface::~VaapiSurface(): surface 0x%08x\n"
+msgstr "VaapiSurface::~VaapiSurface(): surface 0x%08x\n"
+
+#: libdevice/vaapi/VaapiSubpicture.cpp:35
+#, c-format
+msgid "VaapiSubpicture::VaapiSubpicture(): format '%s'\n"
+msgstr "VaapiSubpicture::VaapiSubpicture(): format '%s'\n"
+
+#: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceProxy.cpp:31
+#, c-format
+msgid "VaapiSurfaceProxy::VaapiSurfaceProxy(): surface 0x%08x\n"
+msgstr "VaapiSurfaceProxy::VaapiSurfaceProxy(): surface 0x%08x\n"
+
+#: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceProxy.cpp:36
+#, c-format
+msgid "VaapiSurfaceProxy::~VaapiSurfaceProxy(): surface 0x%08x\n"
+msgstr "VaapiSurfaceProxy::~VaapiSurfaceProxy(): surface 0x%08x\n"
+
+#: libdevice/x11/X11Device.cpp:88 libdevice/x11/X11Device.cpp:106
+msgid "Couldn't initialize X11 device!"
+msgstr "无法初始化 X11 设备!"
+
+#: libdevice/x11/X11Device.cpp:142
+msgid "couldn't open X11 display!"
+msgstr "无法打开 X11 显示!"
+
+#: libdevice/x11/X11Device.cpp:162
+msgid "Error: couldn't get X visual\n"
+msgstr "错误: 无法获取 X 可视化\n"
+
+#: libdevice/x11/X11Device.cpp:199
+msgid "The default Display is not set!"
+msgstr "缺省显示未设置!"
+
+#: libdevice/x11/X11Device.cpp:212
+msgid "No Display device set!"
+msgstr "没有设置显示设备!"
+
+#: libdevice/x11/X11Device.cpp:217
+msgid "No drawable window set!"
+msgstr "没有设置可绘制窗口!"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:86 libdevice/egl/eglDevice.cpp:108
+msgid "Couldn't initialize EGL device!"
+msgstr "无法初始化 EGL 设备!"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't bind client to type %d!"
+msgstr "无法绑定客户端到类型 %d!"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:181
+#, c-format
+msgid "eglGetDisplay() failed (error 0x%x)"
+msgstr "eglGetDisplay() 失败 (错误 0x%x)"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:187
+#, c-format
+msgid "eglInitialize() failed (error %s)"
+msgstr "eglInitialize() 失败 (错误 %s)"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:197
+#, c-format
+msgid "EGL_CLIENT_APIS = %s"
+msgstr "EGL_CLIENT_APIS = %s"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:198
+#, c-format
+msgid "EGL_EXTENSIONS = %s"
+msgstr "EGL_EXTENSIONS = %s"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:199
+#, c-format
+msgid "EGL_VERSION = %s, EGL_VENDOR = %s"
+msgstr "EGL_VERSION = %s, EGL_VENDOR = %s"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:208 libdevice/egl/eglDevice.cpp:547
+#: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:383
+#, c-format
+msgid "eglGetConfigs() failed to retrieve the number of configs (error %s)"
+msgstr "eglGetConfigs() 无法取回配置数目(错误 %s)"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:213 libdevice/egl/eglDevice.cpp:552
+#: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:388
+msgid "No EGLconfigs found\n"
+msgstr "未找到 EGLconfigs\n"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:216 libdevice/egl/eglDevice.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Max number of EGL Configs is %d"
+msgstr "EGL配置的最大数量是 %d"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:231
+msgid "Using the 32bpp, low quality configuration"
+msgstr "使用 32bpp, 低品质配置"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:233
+msgid "eglChooseConfig(32-low) failed"
+msgstr "eglChooseConfig(32-low) 失败"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:237
+msgid "Using the 16bpp, low quality configuration"
+msgstr "使用 16bpp, 低品质配置"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:239
+msgid "eglChooseConfig(16-low) failed"
+msgstr "eglChooseConfig(16-low) 失败"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:248
+msgid "Using the 32bpp, medium quality configuration"
+msgstr "使用 32bpp, 中等品质配置"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:250
+msgid "eglChooseConfig(32-medium) failed"
+msgstr "eglChooseConfig(32-medium) 失败"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:254 libdevice/egl/eglDevice.cpp:271
+msgid "Using the 16bpp, medium quality configuration"
+msgstr "使用 16bpp, 中等品质配置"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:256
+msgid "eglChooseConfig(16-medium) failed"
+msgstr "eglChooseConfig(16-medium) 失败"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:265
+msgid "Using the 32bpp, high quality configuration"
+msgstr "使用 32bpp, 高品质配置"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:267
+msgid "eglChooseConfig(32-high) failed"
+msgstr "eglChooseConfig(32-high) 失败"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:273
+msgid "eglChooseConfig(16-high) failed"
+msgstr "eglChooseConfig(16-high) 失败"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:283
+msgid "EGL configuration doesn't match!"
+msgstr "EGL 配置不匹配!"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:319
+#, c-format
+msgid "eglGetConfigAttrib() failed (error %s)"
+msgstr "eglGetConfigAttrib() 失败 (错误 %s)"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:323
+#, c-format
+msgid "EGL native visual is: %d"
+msgstr "EGL 原生视觉为: %d"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:339
+msgid "Initializing EGL for OpenGLES2"
+msgstr "初始化 OpenGLES2 的 EGL"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:341 libdevice/egl/eglDevice.cpp:361
+#, c-format
+msgid "eglBindAPI() failed to retrieve the number of configs (error %s)"
+msgstr "eglBindAPI() 无法获取配置的数量 (错误 %s)"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:349
+msgid "Initializing EGL for OpenGLES1"
+msgstr "初始化 OpenGLES1 的 EGL"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:351
+#, c-format
+msgid "eglBindAPI() failed to retrive the number of configs (error %s)"
+msgstr "eglBindAPI() 无法获取配置的数量 (错误 %s)"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:359
+msgid "Initializing EGL for OpenVG"
+msgstr "初始化 OpenVG 的 EGL"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:394
+msgid "Initializing EGL Surface"
+msgstr "初始化 EGL 表面"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:401
+#, c-format
+msgid "eglCreateWindowSurface failed (error %s)"
+msgstr "eglCreateWindowSurface 失败 (错误 %s)"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:415
+#, c-format
+msgid "eglCreateContext failed (error %s)"
+msgstr "eglCreateContext 失败 (错误 %s)"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:427
+#, c-format
+msgid "eglMakeCurrent failed (error %s)"
+msgstr "eglMakeCurrent 失败 (错误 %s)"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:559 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:395
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "内存不足\n"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "eglGetConfigs() failed to retrieve the configs (error %s)"
+msgstr "eglGetConfigs() 无法取回配置(配置 %s)"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:777
+#, c-format
+msgid "eglCreatePbufferSurface() failed (error 0x%x)"
+msgstr "eglCreatePbufferSurface() 失败 (错误 0x%x)"
+
+#: libdevice/egl/eglDevice.cpp:797 libdevice/egl/eglDevice.cpp:818
+#, c-format
+msgid "eglCreatePbufferFromClientBuffer() failed (error 0x%x)"
+msgstr "eglCreatePbufferFromClientBuffer() 失败 (错误 0x%x)"
+
+#: libdevice/events/UinputDevice.cpp:46
+msgid "ioctl(UI_DEV_DESTROY)"
+msgstr "ioctl(UI_DEV_DESTROY)"
+
+#: libdevice/events/UinputDevice.cpp:77 libdevice/events/MouseDevice.cpp:94
+#: libdevice/events/TouchDevice.cpp:312 libdevice/events/EventDevice.cpp:703
+#, c-format
+msgid "You don't have the proper permissions to open %s"
+msgstr "您没有适当的权限来打开  %s"
+
+#: libdevice/events/UinputDevice.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Found a User mode input device at %s"
+msgstr "在 %s 找到一个用户模式的输入设备"
+
+#: libdevice/events/UinputDevice.cpp:98
+msgid "User Mode Input device not initialized yet!"
+msgstr "用户模式输入设备尚未初始化!"
+
+#: libdevice/events/UinputDevice.cpp:103
+msgid "ioctl(UI_SET_EVBIT, EV_KEY)"
+msgstr "ioctl(UI_SET_EVBIT, EV_KEY)"
+
+#: libdevice/events/UinputDevice.cpp:109
+msgid "ioctl(UI_SET_EVBIT, EV_REL)"
+msgstr "ioctl(UI_SET_EVBIT, EV_REL)"
+
+#: libdevice/events/UinputDevice.cpp:113
+msgid "ioctl(UI_SET_RELBIT, REL_X)"
+msgstr "ioctl(UI_SET_RELBIT, REL_X)"
+
+#: libdevice/events/UinputDevice.cpp:117
+msgid "ioctl( UI_SET_RELBIT, REL_Y)"
+msgstr "ioctl(UI_SET_RELBIT, REL_X)"
+
+#: libdevice/events/UinputDevice.cpp:142
+msgid "write uidev"
+msgstr "写入 uidev"
+
+#: libdevice/events/UinputDevice.cpp:147
+#, c-format
+msgid "ioctl(UI_SET_EVBIT, EV_ABS): %s"
+msgstr "ioctl(UI_SET_EVBIT, EV_ABS): %s"
+
+#: libdevice/events/UinputDevice.cpp:151
+#, c-format
+msgid "ioctl(UI_SET_ABSBIT,ABS_X): %s"
+msgstr "ioctl(UI_SET_ABSBIT,ABS_X): %s"
+
+#: libdevice/events/UinputDevice.cpp:155
+#, c-format
+msgid "ioctl(UI_SET_ABSBIT, ABS_Y): %s"
+msgstr "ioctl(UI_SET_ABSBIT, ABS_Y): %s"
+
+#: libdevice/events/UinputDevice.cpp:161
+#, c-format
+msgid "ioctl(UI_SET_KEYBIT, BTN_LEFT)): %s"
+msgstr "ioctl(UI_SET_KEYBIT, BTN_LEFT)): %s"
+
+#: libdevice/events/UinputDevice.cpp:165
+#, c-format
+msgid "ioctl(UI_SET_KEYBIT, BTN_RIGHT): %s"
+msgstr "ioctl(UI_SET_KEYBIT, BTN_RIGHT): %s"
+
+#: libdevice/events/UinputDevice.cpp:169
+#, c-format
+msgid "ioctl(UI_SET_EVBIT, ABS_PRESSURE): %s"
+msgstr "ioctl(UI_SET_EVBIT, ABS_PRESSURE): %s"
+
+#: libdevice/events/UinputDevice.cpp:177
+#, c-format
+msgid "ioctl(UI_SET_KEYBIT, BTN_MOUSE): %s"
+msgstr "ioctl(UI_SET_KEYBIT, BTN_MOUSE): %s"
+
+#: libdevice/events/UinputDevice.cpp:182
+msgid "ioctl(UI_DEV_CREATED) failed!"
+msgstr "ioctl(UI_DEV_CREATED) 失败!"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Found a %s device for mouse input using %s"
+msgstr "找到一个鼠标输入的 %s 设备正在使用 %s"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:145 libdevice/events/EventDevice.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr "无法打开 %s: %s"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Could not set non-blocking mode for mouse device: %s"
+msgstr "无法为鼠标设备设置非阻塞模式:%s"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:170
+msgid "Mouse reset failed"
+msgstr "鼠标复位失败"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:180
+msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
+msgstr "警告:无法检测到鼠标设备ID"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:184
+#, c-format
+msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
+msgstr "警告:非标准的鼠标设备ID %d"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:189
+msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
+msgstr "无法激活鼠标的数据报告模式"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Mouse enabled for %s on fd #%d"
+msgstr "启用鼠标 %s 在文件描述符 #%d"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:257
+msgid "No sync in first byte!"
+msgstr "没有在第一个字节同步!"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:311
+msgid "Vertical mouse movement overflow bit set"
+msgstr "垂直鼠标移动 overflow 位设置"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:314
+msgid "Horizontal mouse movement overflow bit set"
+msgstr "水平鼠标移动 overflow 位设置"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:320
+msgid "Horizontal mouse movement negative bit set"
+msgstr "水平移动鼠标 negative 位设置"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:325
+msgid "Vertical mouse movement negative bit set"
+msgstr "垂直移动鼠标 negative 位设置"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:330
+#, c-format
+msgid "PS/2 Mouse: Xmove=%d, Ymove=%d,  Button %d"
+msgstr "PS/2 鼠标: Xmove=%d, Ymove=%d, 按钮 %d"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:347
+#, c-format
+msgid "convert: Xin=%d, Yin=%d, Xout=%d, Yout=%d"
+msgstr "转换: Xin=%d, Yin=%d, Xout=%d, Yout=%d"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:354
+#, c-format
+msgid "read mouse: X=%d, Y=%d, Btn: btn %d"
+msgstr "读取鼠标: X=%d, Y=%d, Btn: btn %d"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:362
+#, c-format
+msgid "mouse click! %d"
+msgstr "鼠标点击! %d"
+
+#: libdevice/events/MouseDevice.cpp:380
+#, c-format
+msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
+msgstr "mouse_command:从输入缓冲区丢弃 %d 字节"
+
+#: libdevice/events/TouchDevice.cpp:83
+msgid "No filespec specified for the touchscreen device."
+msgstr "没有触摸屏设备指定的文件规格。"
+
+#: libdevice/events/TouchDevice.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not open touchscreen %s: %s"
+msgstr "无法打开触摸屏 %s: %s"
+
+#: libdevice/events/TouchDevice.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Could not get touchscreen fd %s: %s"
+msgstr "无法得到触摸屏文件描述符 %s: %s"
+
+#: libdevice/events/TouchDevice.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Using TSLIB on %s"
+msgstr "在 %s 上使用 TSLIB"
+
+#: libdevice/events/TouchDevice.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Touched x: %d, y: %d"
+msgstr "触摸点 x: %d, y: %d"
+
+#: libdevice/events/TouchDevice.cpp:138
+#, c-format
+msgid "lifted x: %d y: %d"
+msgstr "抬起点 x: %d y: %d"
+
+#: libdevice/events/TouchDevice.cpp:244
+msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
+msgstr "警告:错误解析校准数据!"
+
+#: libdevice/events/TouchDevice.cpp:246
+#, c-format
+msgid ""
+"Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"
+msgstr "使用触摸屏校准数据: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"
+
+#: libdevice/events/TouchDevice.cpp:249
+msgid ""
+"WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer most "
+"probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with correct "
+"values for better results"
+msgstr ""
+"警告:没有发现触摸屏校准设置。鼠æ 
‡æŒ‡é’ˆå¾ˆå¯èƒ½ä¸ç²¾ç¡®ã€‚要取得更好的结果请设置"
+"TSCALIB的环境变量为正确的值"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
+msgstr "无法设置为点设备非阻塞模式:%s"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:93
+msgid "ioctl (EVIOCGVERSION)"
+msgstr "ioctl (EVIOCGVERSION)"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:96
+#, c-format
+msgid "evdev driver version is %d.%d.%d"
+msgstr "evdev 驱动版本为 %d.%d.%d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:102 libdevice/events/EventDevice.cpp:724
+#, c-format
+msgid "ioctl (EVIOCGID): %s"
+msgstr "ioctl (EVIOCGID): %s"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:107 libdevice/events/EventDevice.cpp:718
+#, c-format
+msgid "ioctl (EVIOCGNAME): %s"
+msgstr "ioctl (EVIOCGNAME): %s"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:109 libdevice/events/EventDevice.cpp:720
+#, c-format
+msgid "The device on %s says its name is %s"
+msgstr "%s 上的设备其名称为 %s"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:115 libdevice/events/EventDevice.cpp:726
+#, c-format
+msgid "vendor %04hx product %04hx version %04hx"
+msgstr "厂商 %04hx 产品 %04hx 版本 %04hx"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:120
+msgid "is a PCI bus type"
+msgstr "是一个 PCI 总线类型"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:123
+msgid "is a PNP bus type"
+msgstr "是一个 PNP 总线类型"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:128
+msgid "is on a Universal Serial Bus"
+msgstr "是在USB上"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:150
+msgid "is a HIL bus type"
+msgstr "是一个 HIL 总线类型"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:153
+msgid "is Bluetooth bus type "
+msgstr "是蓝牙总线类型"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:157
+msgid "is a Virtual bus type "
+msgstr "是一个虚拟总线类型"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:161
+msgid "is an ISA bus type"
+msgstr "是一个 ISA 总线类型"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:165
+msgid "is an I8042 bus type"
+msgstr "是一个 I8042 总线类型"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:175
+msgid "is an XTKBD bus type"
+msgstr "是一个 XTKBD 总线类型"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:178
+msgid "is a serial port bus type"
+msgstr "是一个串口总线类型"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:181
+msgid "is a gameport bus type"
+msgstr "是一个 gameport 总线类型"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:184
+msgid "is a parallel port bus type"
+msgstr "是一个并口总线类型"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:187
+msgid "is an Amiga bus type"
+msgstr "是一个 Amiga 总线类型"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:190
+msgid "is an AOB bus type"
+msgstr "是一个 AOB 总线类型"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:193
+msgid "is an i2C bus type "
+msgstr "是一个 i2C 总线类型"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:199
+msgid "Babbage Touchscreen found!"
+msgstr "发现 Babbage 触摸屏!"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:203
+msgid "Babbage Power Button found!"
+msgstr "发现 Babbage 电源按钮!"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:208
+msgid "is a GSC bus type"
+msgstr "是一个 GSC 总线类型"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:212
+msgid "is an Atari bus type"
+msgstr "是一个 Atari 总线类型"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Unknown bus type %d!"
+msgstr "未知总线类型 %d!"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Event enabled for %s on fd #%d"
+msgstr "事件启用 %s 在文件描述符 #%d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:228
+#, c-format
+msgid "ioctl (EVIOCGABS(ABS_X)): %s"
+msgstr "ioctl (EVIOCGABS(ABS_X)): %s"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:238
+#, c-format
+msgid "ioctl (EVIOCSABS(ABS_X)): %s"
+msgstr "ioctl (EVIOCSABS(ABS_X)): %s"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:241
+#, c-format
+msgid "ioctl (EVIOCGABS(ABS_Y)): %s"
+msgstr "ioctl (EVIOCGABS(ABS_Y)): %s"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:245
+#, c-format
+msgid "ioctl (EVIOCSABS(ABS_Y)): %s"
+msgstr "ioctl (EVIOCSABS(ABS_Y)): %s"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type is: %s(%hd), Code is: %hd, Val is: %d"
+msgstr "类型: %s(%hd), 代码: %hd, Val us: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:388
+#, c-format
+msgid "REL_X: %d"
+msgstr "REL_X: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:392
+#, c-format
+msgid "REL_Y: %d"
+msgstr "REL_Y: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:396
+#, c-format
+msgid "REL_Z: %d"
+msgstr "REL_Z: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:400
+#, c-format
+msgid "REL_RX: %d"
+msgstr "REL_RX: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:404
+#, c-format
+msgid "REL_RY: %d"
+msgstr "REL_RY: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:408
+#, c-format
+msgid "REL_RZ: %d"
+msgstr "REL_RZ: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:412
+#, c-format
+msgid "REL_HWHEEL: %d"
+msgstr "REL_HWHEEL: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:415
+#, c-format
+msgid "REL_DIAL: %d"
+msgstr "REL_DIAL: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:418
+#, c-format
+msgid "REL_WHEEL: %d"
+msgstr "REL_WHEEL: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:421
+#, c-format
+msgid "REL_MISC: %d"
+msgstr "REL_MISC: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:424
+#, c-format
+msgid "Relative move event %d from Input Event Device"
+msgstr "来自输入事件设备的相对移动事件 %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:447
+#, c-format
+msgid "ABS_Z: %d"
+msgstr "ABS_Z: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:454
+#, c-format
+msgid "ABS_VOLUME: %d"
+msgstr "ABS_VOLUME: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:458
+#, c-format
+msgid "ABS_DISTANCE: %d"
+msgstr "ABS_DISTANCE: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:462
+#, c-format
+msgid "ABS_RX: %d"
+msgstr "ABS_RX: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:466
+#, c-format
+msgid "ABS_RY: %d"
+msgstr "ABS_RY: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:470
+#, c-format
+msgid "ABS_RZ: %d"
+msgstr "ABS_RZ: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:474
+#, c-format
+msgid "ABS_THROTTLE: %d"
+msgstr "ABS_THROTTLE: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:478
+#, c-format
+msgid "ABS_RUDDER: %d"
+msgstr "ABS_RUDDER: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:482
+#, c-format
+msgid "ABS_GAS: %d"
+msgstr "ABS_GAS: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:486
+#, c-format
+msgid "ABS_BRAKE: %d"
+msgstr "ABS_BRAKE: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:490
+#, c-format
+msgid "ABS_TILT_X: %d"
+msgstr "ABS_TILT_X: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:494
+#, c-format
+msgid "ABS_TILT_Y: %d"
+msgstr "ABS_TILT_Y: %d"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:509 libdevice/events/EventDevice.cpp:533
+msgid "Misc event from Input Event Device"
+msgstr "来自输入事件设备的杂项事件"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:537
+msgid "LED event from Input Event Device"
+msgstr "来自输入事件设备的LED事件"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:540
+msgid "Sound event from Input Event Device"
+msgstr "来自输入事件设备的声音事件"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:543
+msgid "Key autorepeat event from Input Event Device"
+msgstr "来自输入事件设备的按键自动重复事件"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:546
+msgid "Force Feedback event from Input Event Device"
+msgstr "来自输入事件设备的力反馈事件"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:549
+msgid "Force Feedback status event from Input Event Device"
+msgstr "来自输入事件设备的力反馈状态事件"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:552
+msgid "Power event from Input Event Device"
+msgstr "来自输入事件设备的电源事件"
+
+#: libdevice/events/EventDevice.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Enabling USB device: %s"
+msgstr "启动USB设备: %s"
+
+#: libdevice/events/InputDevice.cpp:136
+#, c-format
+msgid "The device has this error: %s"
+msgstr "该设备发生错误: %s"
+
+#: libdevice/events/InputDevice.cpp:211
+msgid ""
+"WARNING: PS/2 Mouse support disabled as it conflicts with the input event "
+"support."
+msgstr "警告:PS/2鼠标支持与输入事件支持冲突时被禁用。"
+
+#: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:78
+msgid "Couldn't initialize DirectFB device!"
+msgstr "无法初始化 DirectFB 设备!"
+
+#: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:114
+#, c-format
+msgid "DirectFBInit(): %s"
+msgstr "DirectFBInit(): %s"
+
+#: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:119
+#, c-format
+msgid "DirectFBCreate(): %s"
+msgstr "DirectFBCreate(): %s"
+
+#: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:146
+#, c-format
+msgid "CreateSurface(): %s"
+msgstr "CreateSurface(): %s"
+
+#: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:158
+#, c-format
+msgid "CreateFont(): %s"
+msgstr "CreateFont(): %s"
+
+#: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:165
+#, c-format
+msgid "CreateImageProvider(): %s"
+msgstr "CreateImageProvider(): %s"
+
+#: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:171
+#, c-format
+msgid "GetDisplayLayer(): %s"
+msgstr "GetDisplayLayer(): %s"
+
+#: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:175
+#, c-format
+msgid "GetScreen(): %s"
+msgstr "GetScreen(): %s"
+
+#: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:512
+#, c-format
+msgid "GetDescription(): %s"
+msgstr "GetDescription(): %s"
+
+#: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:901
+msgid "iDirectFB data not set!"
+msgstr "iDirectFB 数据未设置!"
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:125
+msgid "AOS4: Spawn Audio Process."
+msgstr "AOS4: 衍生音频进程。"
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:136
+msgid "Unable to create Death Message for child!!"
+msgstr "无法为儿童创建死亡消息!!"
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:162
+msgid "AOS4: Audio Process spawned."
+msgstr "AOS4: 音频进程已衍生。"
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:167
+msgid "Unable to create Audio Process!!"
+msgstr "无法创建音频进程!!"
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:438
+msgid "AOS4: AOS4_sound_handler::pause"
+msgstr "AOS4: AOS4_sound_handler::pause"
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:440
+msgid "AOS4: paused"
+msgstr "AOS4: 已暂停"
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:450
+msgid "AOS4: AOS4_sound_handler::unpause"
+msgstr "AOS4: AOS4_sound_handler::unpause"
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:452
+msgid "AOS4: unpaused"
+msgstr "AOS4: 暂停已取消"
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:542
+msgid "AOS4: Unable to allocate memory for audio buffer!"
+msgstr "AOS4: 无法为音频缓冲分配内存!"
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:562
+msgid "AOS4: Unable to open AHI Device!"
+msgstr "AOS4: 无法打开 AHI 设备!"
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:572
+msgid "AOS4: Unable to CreateIORequest!"
+msgstr "AOS4: 无法 CreateIORequest!"
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:580
+msgid "AOS4: Unable to CreateMsgPort for AHI Device!"
+msgstr "AOS4: 无法为 AHI 设备 CreateMsgPort for!"
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:591
+msgid "AOS4: Not enough memory for AHIiocopy!"
+msgstr "AOS4: 没有足够的 AHIiocopy 所需内存!"
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "AOS4: audioTask:Initialize timer."
+msgstr "AOS4: audioTask:初始化定时器.."
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "AOS4: audioTask:Starting Timer."
+msgstr "AOS4: audioTask:启动定时器.."
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "AOS4: Closing Audio Thread."
+msgstr "AOS4: 关闭音频线程.."
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "AOS4: Cleaning Audio Stuff."
+msgstr "AOS4: 清除音频素材.."
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:675
+#, fuzzy
+msgid "AOS4: Exit Audio Thread."
+msgstr "AOS4: 退出音频线程.."
+
+#: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "AOS4: audioTask:Close timer."
+msgstr "AOS4: audioTask:关闭定时器.."
+
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:75
+msgid "Unable to open audio"
+msgstr "无法打开音频"
+
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:339
+msgid "Mkit: Mkit_sound_handler::pause"
+msgstr "Mkit: Mkit_sound_handler::pause"
+
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:343
+msgid "Mkit: paused"
+msgstr "Mkit: 暂停"
+
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:351
+msgid "Mkit: Mkit_sound_handler::unpause"
+msgstr "Mkit: Mkit_sound_handler::unpause"
+
+#: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:355
+msgid "Mkit: unpaused"
+msgstr "Mkit: 取消暂停"
+
+#: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Couldn't open SDL audio: %s"
+msgstr "无法打开 SDL 音频: %s"
+
+#: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Negative buffer length in sdl_audio_callback (%d)"
+msgstr "sdl_audio_callback 中缓冲区长度为负数 (%d)"
+
+#: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:267
+msgid "Zero buffer length in sdl_audio_callback"
+msgstr " sdl_audio_callback 中缓冲区长度为 0"
+
+#: libsound/sound_handler.cpp:71
+msgid ""
+"Sound data creator didn't appropriately pad buffer. We'll do so now, but "
+"will cost memory copies."
+msgstr "声音数据创建者
没有相应的填补缓冲。所以现在我们会做,将花费内
存拷贝。"
+
+#: libsound/sound_handler.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Invalid (%d) handle passed to fill_stream_data, doing nothing"
+msgstr "无效(%d)句柄传递给 fill_stream_data,略过"
+
+#: libsound/sound_handler.cpp:91
+#, c-format
+msgid "handle passed to fill_stream_data (%d) was deleted"
+msgstr "传给 fill_stream_data (%d) 的句柄被删除"
+
+#: libsound/sound_handler.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Invalid (%d) handle passed to delete_sound, doing nothing"
+msgstr "无效(%d)句柄传递给 delete_sound,略过"
+
+#: libsound/sound_handler.cpp:153
+#, c-format
+msgid "handle passed to delete_sound (%d) already deleted"
+msgstr "传给 delete_sound (%d) 的句柄已经被删除"
+
+#: libsound/sound_handler.cpp:237
+#, c-format
+msgid "stop_sound(%d): sound was deleted"
+msgstr "stop_sound(%d): 声音被删除"
+
+#: libsound/sound_handler.cpp:325
+#, c-format
+msgid "SDL_sound_handler::unplugInputStream: Aux streamer %p not found. "
+msgstr "SDL_sound_handler::unplugInputStream: 未找到辅助流 %p。"
+
+#: libsound/sound_handler.cpp:455
+#, c-format
+msgid "Could not start streaming sound: %s"
+msgstr "无法启动的声音流:%s"
+
+#: libsound/sound_handler.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Invalid (%d) sound_handle passed to startSound, doing nothing"
+msgstr "无效(%d) sound_handle传递给 startSound,略过"
+
+#: libsound/sound_handler.cpp:532
+msgid "Trying to play sound with size 0"
+msgstr "尝试播放大小为0的声音"
+
+#: libsound/sound_handler.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Could not start event sound: %s"
+msgstr "无法启动事件声音:%s"
+
+#: libsound/sound_handler.cpp:560
+#, c-format
+msgid "_inputStreams container still has a pointer to deleted InputStream %p!"
+msgstr "_inputStreams 容器仍有一个指针指向已删除的 InputStream 
%p!"
+
+#: libsound/sound_handler.cpp:705
+#, c-format
+msgid "Expected 1 InputStream element, found %d"
+msgstr "预计 1 个 InputStream 元素,找到 %d 个"
+
+#: libsound/WAVWriter.cpp:64
+msgid "Unable to write file %1%"
+msgstr "无法写文件 %1%"
+
+#: utilities/processor.cpp:151
+#, c-format
+msgid "fs_callback(%p): %s %s"
+msgstr "fs_callback(%p): %s %s"
+
+#: utilities/processor.cpp:169
+#, c-format
+msgid "eventCallback: %s %s"
+msgstr "eventCallback: %s %s"
+
+#: utilities/processor.cpp:205
+msgid "gprocessor does not handle %1% message"
+msgstr "gprocessor 不处理 %1% 消息"
+
+#: utilities/processor.cpp:240 cygnal/cvm.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
+msgstr "Gnash gprocessor 版本: %s, Gnash 版本: %s\n"
+
+#: utilities/processor.cpp:279 utilities/flvdumper.cpp:154
+#: utilities/soldumper.cpp:121 cygnal/cygnal.cpp:482
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:216
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:149
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:119 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:144
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:110
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:91
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:103
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:95
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:94
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:91
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:108
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:92
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:103
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:103
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:109
+msgid "Verbose output turned on"
+msgstr "打开详细输出"
+
+#: utilities/processor.cpp:288 cygnal/cvm.cpp:282
+msgid "Verbose actions disabled at compile time"
+msgstr "在编译时禁用详细的动作"
+
+#: utilities/processor.cpp:295 cygnal/cvm.cpp:289
+msgid "Verbose parsing disabled at compile time"
+msgstr "在编译时禁用详细的解析"
+
+#: utilities/processor.cpp:466 utilities/processor.cpp:469
+#: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:438 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:441
+#, c-format
+msgid "%s appended to local sandboxes"
+msgstr "%s 已附加到本地沙盒"
+
+#: utilities/processor.cpp:641
+#, c-format
+msgid ""
+"gprocessor -- an SWF processor for Gnash.\n"
+"\n"
+"usage: %s [options] <file>\n"
+"\n"
+"Process the given SWF movie files.\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+msgstr ""
+"gprocessor -- 一个  Gnash 的 SWF 处理程序。\n"
+"\n"
+"用法: %s [options] <file>\n"
+"\n"
+"处理指定的 SWF 影片文件。\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+
+#: utilities/processor.cpp:648
+msgid ""
+"options:\n"
+"\n"
+"  --help(-h)  Print this info.\n"
+"  --version   Print the version numbers.\n"
+"  -v          Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n"
+msgstr ""
+"选项:\n"
+"\n"
+"--help(-h) 打印本信息。\n"
+"--version 打印版本号。\n"
+"-v 详细日志;例如打印日志消息到标准输出\n"
+
+#: utilities/processor.cpp:655
+msgid "  -vp         Be verbose about movie parsing\n"
+msgstr "-vp 影片解析的详细日志\n"
+
+#: utilities/processor.cpp:660
+msgid "  -va         Be verbose about ActionScript\n"
+msgstr "-va ActionScript的详细日志\n"
+
+#: utilities/processor.cpp:665
+msgid ""
+"  -d [<ms>]\n"
+"              Milliseconds delay between advances (0 by default).\n"
+"              If '-1' the delay will be computed from the FPS.\n"
+"  -r <times>  Allow the given number of complete runs.\n"
+"              Keep looping undefinitely if set to 0.\n"
+"              Default is 1 (end as soon as the last frame is reached).\n"
+"  -f <frames>  \n"
+"              Allow the given number of frame advancements.\n"
+"              Keep advancing untill any other stop condition\n"
+"              is encountered if set to 0 (default).\n"
+msgstr ""
+"-d [<ms>]\n"
+"帧进间的毫秒延迟(默认为0)。\n"
+"如果为 '-1',将从FPS计算延迟。\n"
+"-r <times> 允许给定的完全运行的数量。\n"
+"如果设置为0, 无限循环。\n"
+"缺省为1 (到达最后一帧时马上结束)。\n"
+"-f <frames> \n"
+"允许给定数量的帧进。\n"
+"如果设置为0(默认),不断前进,直到任何别的停止条件满足。\n"
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:172 cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:120
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:100
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:112
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:111
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:103
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:107
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:123
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:103
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:119
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:113
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:125
+msgid "Error parsing command line options: "
+msgstr "解析命令行选项错误:"
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:173
+msgid "This is a Gnash flvdumper bug."
+msgstr "这是一个 Gnash flvdumper 的错误。"
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:178
+msgid "Error: no input file was specified. Exiting."
+msgstr "错误:未指定输入文件。退出。"
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:302
+msgid "This program dumps the internal data of an FLV video file"
+msgstr "该程序会转储一个 FLV 视频文件的内部数据"
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:304
+msgid "Usage: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename"
+msgstr "用法: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename"
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:305 utilities/dumpshm.cpp:344
+#: utilities/soldumper.cpp:75
+msgid "-h\tHelp"
+msgstr "-h\t帮助"
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:306
+msgid "-m\tPrint only Meta tags (default)"
+msgstr "-m\t只打印 Meta 标签 (缺省)"
+
+#: utilities/flvdumper.cpp:307
+msgid "-a\tPrint all tags."
+msgstr "-a\t打印所有标签。"
+
+#: utilities/rtmpget.cpp:445
+msgid "Error parsing command line: "
+msgstr "错误解析命令行:"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
+msgstr "Gnash dumpshm 版本: %s, Gnash 版本: %s\n"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Will use \"%s\" for memory segment file"
+msgstr "将使用内存段文件  \"%s\""
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:230
+msgid "No LcShmKey set in ~/.gnashrc, trying to find it ourselves"
+msgstr " ~/.gnashrc 中没有设置 LcShmKey, 试图自己找到它"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:239
+msgid "No shared memory segments found!"
+msgstr "没有发现共享内存段!"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:243
+#, c-format
+msgid "Existing SHM Key is: %s, Size is: %s"
+msgstr "现有 SHM Key 是: %s, 大小: %s"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:258
+msgid "Writing memory segment to disk: \"segment.raw\""
+msgstr "写入内存段到磁盘:\"segment.raw\""
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:263
+#, c-format
+msgid "The data is: 0x%s"
+msgstr "数据是: 0x%s"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:303
+msgid "kernel not configured for shared memory"
+msgstr "内核没有配置共享内存"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Found it! \"set LCShmKey %s\" in your ~/.gnashrc"
+msgstr "找到了!在你的 ~/.gnashrc中 \"设置 LCShmKey %s\" "
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Last changed on: %s"
+msgstr "最后修改: %s"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Last attached on: %s"
+msgstr "最后连接: %s"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Last detached on: %s"
+msgstr "最后分离: %s"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:341
+msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
+msgstr "该程序会转储一个共享内存段的内部数据"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:343
+msgid "Usage: dumpshm [hdsanlif] filename"
+msgstr "用法: dumpshm [hdsanlif] filename"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:345
+msgid "-i\tList segments"
+msgstr "-i\t列举分段"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:346
+msgid "-r\tDump SYSV segments"
+msgstr "-r\t转储 SYSV 段"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:347
+msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
+msgstr "-c\t转储 SYSV 段到磁盘"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:348
+msgid "-v\tVerbose output"
+msgstr "-v\t详细输出"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:360
+msgid "\tBase address of this segment: "
+msgstr "\t该段的基址:"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:362
+msgid "\tFilespec: "
+msgstr "\t文件说明:"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:363
+msgid "\t# Bytes allocated: "
+msgstr "\t分配字节数:"
+
+#: utilities/dumpshm.cpp:364
+msgid "\tTotal # of bytes: "
+msgstr "\t总计字节数:"
+
+#: utilities/soldumper.cpp:72
+msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
+msgstr "该程序将存放一个 .sol 文件的内部数据"
+
+#: utilities/soldumper.cpp:74
+msgid "Usage: soldumper [h] filename"
+msgstr "用法: soldumper [h] filename"
+
+#: utilities/soldumper.cpp:76
+msgid "-f\tForce local directory access"
+msgstr "-f\t强制本地目录访问"
+
+#: utilities/soldumper.cpp:77
+msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
+msgstr "-l\t在缺省目录中列举所有的 .sol 文件"
+
+#: utilities/soldumper.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
+msgstr "Gnash soldumper 版本: %s, Gnash 版本: %s\n"
+
+#: utilities/soldumper.cpp:125
+msgid "forcing local directory access only"
+msgstr "只强制本地目录访问"
+
+#: utilities/soldumper.cpp:130
+msgid "List .sol files in the default directory"
+msgstr "列举默认目录中的 .sol文件"
+
+#: plugin/aos4/plugin.cpp:593 plugin/win32/plugin.cpp:590
+#, c-format
+msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
+msgstr "FSCommand_callback(%p): %s %s"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:124
+msgid "Failed to read the handshake from the client."
+msgstr "无法读取来自客户端的握手。"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:139
+msgid "failed to read the handshake from the client."
+msgstr "无法读取来自客户端的握手。"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:149
+msgid "Didn't receive any data in handshake!"
+msgstr "不接收握手中的任何数据!"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:160
+msgid "RTMP header had parsing error!"
+msgstr "RTMP 头部有解析错误!"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:168
+#, c-format
+msgid "NetConnection unusually large! %d"
+msgstr "NetConnection 超常大! %d"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:202
+msgid "failed to read the body of the handshake data from the client."
+msgstr "无法读取来自客户端握手数据的主体。"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:210
+msgid "Didn't receive NetConnection object in handshake!"
+msgstr "没有接收握手中的 NetConnection 对象!"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:234
+msgid "Couldn't send onBWDone to client!"
+msgstr "无法发送 onBWDone 到客户端!"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:261 cygnal/rtmp_server.cpp:1704
+msgid "Couldn't send Ping to client!"
+msgstr "无法发送 Ping 到客户端!"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:275
+msgid "Couldn't send response to client!"
+msgstr "无法发送响应到客户端!"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:338
+#, c-format
+msgid "Couldn't sent RTMP Handshake response at %d!"
+msgstr "无法发送 在 %d 的 RTMP 握手响应!"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:355
+msgid "No data in original handshake buffer."
+msgstr "在原来的握手缓冲区中没有数据。"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:359
+msgid "No data in response handshake buffer."
+msgstr "在响应握手缓冲区中没有数据。"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:387
+#, c-format
+msgid "Handshake Finish Data didn't match by %d bytes"
+msgstr "握手完成数据有 %d 字节不匹配"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:555
+msgid "Route"
+msgstr "路由"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:567
+msgid "AMF3 Notify"
+msgstr "AMF3 通知"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:573
+msgid "AMF3 Invoke"
+msgstr "AMF3 调用"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:582
+msgid "FLV Dat"
+msgstr "FLV Dat"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:585
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unidentified RTMP message content type 0x%x"
+msgstr "错误: 未标识的 RTMP 消息内容类型 0x%x"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1105
+msgid "Couldn't reliably extract the echo data!"
+msgstr "无法可靠地提取回应数据!"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "No stream for client %d"
+msgstr "没有客户端 %d 的流"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1444
+msgid "Stream Start"
+msgstr "流开始"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1447
+msgid "Stream EOF"
+msgstr "流结束"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1450
+msgid "Stream No Data"
+msgstr "流没有数据"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Stream Set Buffer: %d"
+msgstr "流设置缓冲区: %d"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1467
+msgid "Stream Pong"
+msgstr "流 Pong"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1486
+msgid "Set Chunk Size"
+msgstr "设置块大小"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1489
+msgid "Bytes Read"
+msgstr "读出的字节"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1497
+msgid "Set Window Size"
+msgstr "设置窗口大小"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1500
+msgid "Set Bandwidth"
+msgstr "设置带宽"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1511 cygnal/rtmp_server.cpp:1514
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1517 cygnal/rtmp_server.cpp:1520
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1667
+#, c-format
+msgid "RTMP type %d"
+msgstr "RTMP 类型 %d"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1526
+#, c-format
+msgid "Error INVOKING method \"%s\"!"
+msgstr "错误调用方法 \"%s\"!"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1650
+msgid "Received an _error message from the client!"
+msgstr "从客户端接收到一个 _error 消息!"
+
+#: cygnal/rtmp_server.cpp:1670
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unidentified AMF header data type 0x%x"
+msgstr "错误: 未标识的 AMF 头部数据类型 0x%x"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:190
+msgid "cygnal -- a streaming media server."
+msgstr "cygnal -- 一个流媒体服务器。"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:192
+msgid "Usage: cygnal [options...]"
+msgstr "用法: cygnal [options...]"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:193 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:596
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:321
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:406 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:316
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:269
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:281
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:300
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:391
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:491
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:721
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:282
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:247
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:422
+msgid "  -h,  --help          Print this help and exit"
+msgstr "-h, --help 打印本帮助后退出"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:194
+msgid "  -V,  --version       Print version information and exit"
+msgstr "-V, --version 打印版本信息后退出"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:195 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:597
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:322
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:407 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:317
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:270
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:282
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:301
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:392
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:492
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:722
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:283
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:248
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:423
+msgid "  -v,  --verbose       Output verbose debug info"
+msgstr "-v, --verbose 输出详细调试信息"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:196
+msgid "  -s,  --singlethread  Disable Multi Threading"
+msgstr "-s, --singlethread 禁用多线程"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:197 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:598
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:323
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:408 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:318
+msgid "  -n,  --netdebug      Turn on net debugging messages"
+msgstr "-n, --netdebug 打开网络调试信息"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:198
+msgid "  -o   --only-port     Only use port for debugging"
+msgstr "-o --only-port 仅使用端口进行调试"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:199
+msgid "  -p   --port-offset   Port offset for debugging"
+msgstr "-p --port-offset 调试端口偏移"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:200
+msgid "  -t,  --testing       Turn on special Gnash testing support"
+msgstr "-t, --testing 打开特殊 Gnash 的测试支持"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:201
+msgid "  -a,  --admin         Enable the administration thread"
+msgstr "-a, --admin 启用管理线程"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:202
+msgid "  -r,  --root          Document root for all files"
+msgstr "-r, --root 所有文件的文档根路径"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "  -m,  --machine       Hostname for this machine"
+msgstr "该机器的主机名是 %s"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:266
+msgid ": couldn't open file: "
+msgstr ": 无法打开文件:"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to %s"
+msgstr "无法连接到 %s"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:363
+#, c-format
+msgid "%s is active on fd #%d."
+msgstr "%s 在文件描述符 #%d 上是活动的。"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Extraneous argument: %s"
+msgstr "多余的参数: %s"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:513 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:441
+#, c-format
+msgid "Document Root for media files is: %s"
+msgstr "媒体文件的文档根路径是: %s"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:597
+msgid "Cygnal done..."
+msgstr "Cygnal 完成..."
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:610
+#, c-format
+msgid "Got a %d interrupt"
+msgstr "遇到一个 %d 中断"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Cygnal comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute copies of Cygnal under the terms of the GNU General\n"
+"Public License V3 or later. For more information, see the file named "
+"COPYING.\n"
+msgstr ""
+"版权所有 (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 
自由软件基金会, Inc。\n"
+"Cygnal 在法律允许的限度内不作任何担保。\n"
+"您可以在遵守 GNU General\n"
+"Public License V3 条款的前提下分发 Cygnal 
的副本。更多信息请参见名为 COPYING "
+"的文件。\n"
+"\n"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:652
+#, c-format
+msgid "Starting Admin Handler for port %d"
+msgstr "开始端口 %d 的管理处理程序"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:658
+msgid "Got an incoming Admin request"
+msgstr "有一个传入的管理请求"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:666
+msgid "no more admin data, exiting...\n"
+msgstr "没有更多的管理数据,正在退出...\n"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:751
+msgid "admin_handler: Done...!\n"
+msgstr "admin_handler: 完成...!\n"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:780
+#, c-format
+msgid "Can't start %s Connection Handler for fd #%d, port %hd"
+msgstr "无法开始 %s 连接处理程序,文件描述符 #%d, 端口 %hd"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:784
+#, c-format
+msgid "Starting %s Connection Handler for fd #%d, port %hd"
+msgstr "开始 %s 连接处理程序,文件描述符 #%d, 端口 %hd"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:795
+#, c-format
+msgid "This system has %d cpus."
+msgstr "本系统有 %d 个中央处理器。"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:832
+#, c-format
+msgid "No new %s network connections"
+msgstr "没有新的 %s 网络连接"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:836
+#, c-format
+msgid "*** New %s network connection for thread ID #%d, fd #%d ***"
+msgstr "*** 新的 %s 网络连接,线程 ID #%d, 文件描述符 #%d ***"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:882
+#, c-format
+msgid "Creating new %s Handler for %s using fd #%d"
+msgstr "正在创建新的 %s 处理程序,%s 正在使用文件描述符 
#%d"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing %s Handler for %s using fd #%d"
+msgstr "恢复使用 %s 处理程序,%s 正在使用文件描述符 #%d"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:926
+#, c-format
+msgid "Creating new %s Handler for: %s for fd %#d"
+msgstr "正在创建新的 %s 处理程序: %s,文件描述符 %#d"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:950
+#, c-format
+msgid "Cygnal Plugin paths are: %s"
+msgstr "Cygnal 插件路径是: %s"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:971
+#, c-format
+msgid "Couldn't load plugin for %s"
+msgstr "无法加载 %s 的插件"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:982
+#, c-format
+msgid "Number of active Threads is %d"
+msgstr "活动的线程数是 %d"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:985
+#, c-format
+msgid "Restarting loop for next connection for port %d..."
+msgstr "重新开始端口 %d 下次连接的循环..."
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:1043
+#, c-format
+msgid "%d active disk streams"
+msgstr "%d 个活动的磁盘流"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:1083
+#, c-format
+msgid "Got a hit for fd #%d, protocol %s"
+msgstr "命中一个文件描述符 #%d, 协议 %s"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:1087
+msgid "No protocol specified!"
+msgstr "没有指定协议!"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:1095 cygnal/cygnal.cpp:1120 cygnal/cygnal.cpp:1131
+#, c-format
+msgid "Done with HTTP connection for fd #%d, CGI %s"
+msgstr "完成文件描述符 #%d 的HTTP连接, CGI %s"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:1100
+#, c-format
+msgid "Not Done with HTTP connection for fd #%d, it's a persistent connection."
+msgstr "未完成文件描述符 #%d 的HTTP连接,这是一个持久
的连接。"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:1109
+#, c-format
+msgid "Done with RTMP connection for fd #%d, CGI "
+msgstr "文件描述符 #%d 的 RTMP 连接完成,CGI"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "Unsupported network protocol for fd #%d, %d"
+msgstr "未支持的网络协议,文件描述符 #%d,%d"
+
+#: cygnal/cygnal.cpp:1163
+#, c-format
+msgid "Got no hits, %d retries"
+msgstr "没有命中, %d 次重试"
+
+#: cygnal/cvm.cpp:276
+msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
+msgstr "调试器在配置时已被禁止"
+
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:233
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:166
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:139 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Error parsing command line options: %s"
+msgstr "解析命令行选项错误: %s"
+
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Scanning directory \"%s\" for %s files"
+msgstr "扫描目录 \"%s\", %s 文件"
+
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Gnash media file name: %s"
+msgstr "Gnash媒体文件名: %s"
+
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:595
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:320
+#: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:405 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:315
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:281
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:246
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:421
+msgid "Usage: test_amf [options...]"
+msgstr "用法:test_amf [options...]"
+
+#: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:599
+#: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:324 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:319
+msgid "  -p,  --netdebug      port for network"
+msgstr "-p, --netdebug  网络端口"
+
+#: cygnal/crc.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file: %s"
+msgstr "无法打开文件:%s"
+
+#: cygnal/libnet/statistics.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Stream type is: %s"
+msgstr "流类型是:%s"
+
+#: cygnal/libnet/statistics.cpp:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d bytes were transferred in %s seconds"
+msgstr "%d 字节在 %s 秒被传输"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:184
+#, c-format
+msgid "AMF Header size bits (0x%X) out of range"
+msgstr "AMF 头部大小位 (0x%X) 超出范围"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:283
+#, c-format
+msgid "RTMP Header size can't be more then %d bytes!!"
+msgstr "RTMP 头部大小不能超过 %d 字节!!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:288
+msgid "RTMP Header size can't be zero!"
+msgstr "RTMP 头部大小不能为0!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:308
+#, c-format
+msgid "The body size is: %d"
+msgstr "主体大小是:%d"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:315
+#, c-format
+msgid "Using previous body size of %d for channel %d"
+msgstr "正在使用 %d 的前主体大小,通道 %d"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Previous body size for channel %d is zero!"
+msgstr "通道 %d 的前主体大小为0!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Suspicious large RTMP packet body size! %d"
+msgstr "可疑的超大 RTMP 包主体大小!%d"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:341
+#, c-format
+msgid "The type is: %s"
+msgstr "类型为:%s"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:343
+#, c-format
+msgid "The type is: 0x%x"
+msgstr "类型为:0x%x"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:348
+#, c-format
+msgid "Using previous type of %d for channel %d"
+msgstr "正在使用 %d 的前一类型,通道 %d"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:360
+#, c-format
+msgid "RTMP %s: channel: %d, head size %d, body size: %d"
+msgstr "RTMP %s: 通道: %d, 头部大小 %d, 主体大小:%d"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:482
+#, c-format
+msgid "The Header size is: %d"
+msgstr "头部大小为:%d"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:483
+#, c-format
+msgid "The AMF index is: 0x%x"
+msgstr "AMF 索引为: 0x%x"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:499
+#, c-format
+msgid "END is %x"
+msgstr "END 为 %x"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:510
+msgid "Reading AMF packets till we're done..."
+msgstr "读取AMF数据包直到完成..."
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Total size in header is %d, buffer size is: %d"
+msgstr "头部总大小为 %d, 缓冲区大小为:%d"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:523
+msgid "FIXME: MERGING"
+msgstr "FIXME: 合并"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:539
+#, c-format
+msgid "SWF file %s"
+msgstr "SWF 文件 %s"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:542
+#, c-format
+msgid "is Loading video %s"
+msgstr "正在加载视频 %s"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:545
+#, c-format
+msgid "is file name is %s"
+msgstr "文件名称为 %s"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:674
+#, c-format
+msgid "Unknown User Control message %d!"
+msgstr "未知的用户控制消息 %d!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:746
+msgid "Name field of RTMP Message corrupted!"
+msgstr "RTMP 消息的 Name 字段损坏!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:762
+msgid "Stream ID field of RTMP Message corrupted!"
+msgstr "RTMP 消息的 Stream ID 字段损坏!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:991
+#, c-format
+msgid "Bogus size parameter in %s!"
+msgstr "%s 中虚假的大小参数!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1028
+msgid "Couldn't write the full 12 byte RTMP header!"
+msgstr "无法写入完整的12字节RTMP头!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1031
+msgid "Wrote the full 12 byte RTMP header."
+msgstr "写入完整的12字节RTMP头。"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1051
+msgid "Couldn't write the full 1 byte RTMP continuation header!"
+msgstr "无法写入完整的1字节RTMP扩展头!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1054
+msgid "Wrote the full 1 byte RTMP continuation header"
+msgstr "写入完整的1字节RTMP扩展头。"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1066
+msgid "Couldn't write the RTMP body!"
+msgstr "无法写入RTMP主体!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Wrote %d bytes of the RTMP body, %d bytes left."
+msgstr "写入 RTMP主体的 %d 字节,剩余 %d 字节。"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1086
+msgid "Couldn't write the RTMP packet!"
+msgstr "无法写入RTMP包!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1089
+msgid "Wrote the RTMP packet."
+msgstr "写入RTMP包。"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1135 cygnal/libnet/rtmp.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "Response header: %s"
+msgstr "响应头部: %s"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1141
+#, c-format
+msgid "Processing message of type %s!"
+msgstr "正在处理类型 %s的消息!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1147
+msgid "Got CHUNK_SIZE packet!!!"
+msgstr "得到 CHUNK_SIZE 包!!!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1149
+#, c-format
+msgid "Setting packet chunk size to %d."
+msgstr "设置包分组大小到 %d。"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1159
+#, c-format
+msgid "FIXME: Ping type is: %d, ignored for now"
+msgstr "FIXME: Ping 类型是:%d,现在已忽略"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1181
+msgid "Got SERVER packet!!!"
+msgstr "得到 SERVER 包!!!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1189
+msgid "Got CLIENT packet!!!"
+msgstr "得到 CLIENT 包!!!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1197
+msgid "Got VIDEO packets!!!"
+msgstr "得到 VIDEO 包!!!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1213
+msgid "Got Shared Object packet!!!"
+msgstr "得到 Shared Object 包!!!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1220
+#, c-format
+msgid "%s: Msg status is: %d: %s, name is %s, size is %d"
+msgstr "%s:消息状态为:%d:%s,名称为%s,大小为 %d"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1224
+msgid "Got onBWDone packet!!!"
+msgstr "得到 onBWDone 包!!!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1229
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode message body for type %s!"
+msgstr "无法解码类型为 %s 的消息体!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1283
+#, c-format
+msgid "no data for fd #%d, done reading this packet, read %d bytes..."
+msgstr "没有文件描述符 #%d 的数据,读取包已结束,读取 %d 
字节..."
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1289
+#, c-format
+msgid "Got an empty packet from the server at line %d"
+msgstr "在 %d 行从服务器得到一个空白包"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1298 cygnal/libnet/http.cpp:1518
+#, c-format
+msgid "socket for fd #%d was closed..."
+msgstr "已关闭文件描述符 #%d 的套接字..."
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1329
+msgid "Buffer pointer is invalid."
+msgstr "缓冲区指针非法。"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1355
+msgid "Got a message on the system channel!"
+msgstr "在系统通道上得到一个消息。"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1459
+#, c-format
+msgid "Packet size out of range! %d, %d"
+msgstr "包大小超出范围!%d, %d"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1470
+#, c-format
+msgid "RTMP packet size is out of range! %d, %d"
+msgstr "RTMP 包大小超出范围!%d, %d"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1475
+#, c-format
+msgid "RTMP header size is out of range! %d"
+msgstr "RTMP 头部大小超出范围!%d"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:152
+#, c-format
+msgid "URL is %s"
+msgstr "网址是 %s"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Protocol is %s"
+msgstr "协议是 %s"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Host is %s"
+msgstr "主机是 %s"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Port is %s"
+msgstr "端口是 %s"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Path is %s"
+msgstr "路径是 %s"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Filename is %s"
+msgstr "文件名是 %s"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:158
+#, c-format
+msgid "App is %s"
+msgstr "应用是 %s"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Query is %s"
+msgstr "Query是 %s"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:160
+#, c-format
+msgid "tcUrl is %s"
+msgstr "tcUrl 是 %s"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:161
+#, c-format
+msgid "swfUrl is %s"
+msgstr "swfUrl 是 %s"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:162
+#, c-format
+msgid "pageUrl is %s"
+msgstr "pageUrl 是 %s"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:313
+msgid "RTMP handshake request failed"
+msgstr "RTMP 握手请求失败"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:336
+msgid "RTMP handshake completion failed!"
+msgstr "RTMP 握手完成失败!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:350
+msgid "Sent NetConnection Connect message successfully"
+msgstr "成功发送 NetConnection 连接消息"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:353
+msgid "Couldn't send NetConnection Connect message,"
+msgstr "无法发送 NetConnection 连接消息,"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:622
+msgid "Couldn't read data block in handshake!"
+msgstr "无法读取握手的数据块!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Read data block in handshake, got %d bytes."
+msgstr "读取握手的数据块, 得到 %d 字节。"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:638
+#, c-format
+msgid "Couldn't read data block in handshake, read %d bytes!"
+msgstr "无法读取握手的数据块, 读取 %d 字节!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:645
+#, c-format
+msgid "RTMP Handshake header: Uptime: %u"
+msgstr "RTMP 握手头部: 正常运行时间: %u"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:688
+#, c-format
+msgid "About to write %d bytes, data is: %d bytes."
+msgstr "写入关于 %d 字节, 数据是: %d 字节。"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:691
+#, c-format
+msgid "Client response header for handshake 2: %s"
+msgstr "握手2的客户端响应头部: %s"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:693
+#, c-format
+msgid "Data in response for handshake 2: %s"
+msgstr "握手2的响应数据: %s"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:702
+msgid "Couldn't write the second handshake packet!"
+msgstr "无法写入第二个握手数据包!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:729
+msgid "Got no response from the RTMP server"
+msgstr "没有得到来自 RTMP 服务器的响应"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:737
+msgid "Got empty packet in buffer."
+msgstr "在缓冲区中得到空包。"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:748
+msgid "No response from INVOKE of NetConnection connect"
+msgstr "NetConnection 连接的 INVOKE 没有响应"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:755
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: There are %d channel queues in the RTMP input queue, %d messages in "
+"front queue"
+msgstr "%s: 在 RTMP 输入队列中有 %d 通道队列, 前面队列中有 %d 
消息"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:768
+msgid "Couldn't decode RTMP message header"
+msgstr "无法解码 RTMP 消息头"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:773
+msgid "RTMP packet can't be of none type!"
+msgstr "RTMP 包不能是没有类型的!"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:777
+msgid "Server message data packet"
+msgstr "服务器消息数据包"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:781
+msgid "Abort packet"
+msgstr "中止数据包"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:784
+msgid "Bytes Read data packet"
+msgstr "读取数据包字节"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:789
+#, c-format
+msgid "Got a Ping type %s"
+msgstr "得到一个 Ping 类型 %s"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:793
+msgid "Set Window Size message data packet"
+msgstr "设置窗口大小 消息数据包"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:796
+msgid "Set Bandwidthmessage data packet"
+msgstr "设置带宽 消息数据包"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:799
+msgid "Route from other server packet"
+msgstr "自其他服务器包的路由"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:818
+msgid "AMF0 Shared Object data packet message"
+msgstr "AMF0 共享对象数据包消息"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:821
+msgid "AMF3 Notify data packet message"
+msgstr "AMF3 通知数据包消息"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:824
+msgid "AMF3 Shared Object data packet message"
+msgstr "AMF3 共享对象数据包消息"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:827
+msgid "AMF0 Invoke packet message"
+msgstr "AMF0 调用包消息"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:830
+msgid "AMF0 Notify data packet message"
+msgstr "AMF0 通知数据包消息"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "FLV data packet message"
+msgstr "Flv 数据包消息"
+
+#: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:844
+msgid "Couldn't decode RTMP message Body"
+msgstr "无法解码 RTMP 消息主体"
+
+#: cygnal/libnet/cque.cpp:71
+msgid "CQue::wait(win32)"
+msgstr "CQue::wait(win32)"
+
+#: cygnal/libnet/cque.cpp:83
+msgid "CQue::notify(win32)"
+msgstr "CQue::notify(win32)"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Setting Content Length to %d"
+msgstr "设置内容长度为 %d"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Setting Content Type to %d"
+msgstr "设置内容类型为 %d"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Got a request, parsing \"%s\""
+msgstr "得到一个请求, 正在解析 \"%s\""
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:216 cygnal/libnet/http.cpp:1295
+#, c-format
+msgid "Parameters for file: \"%s\""
+msgstr "文件的参数: \"%s\""
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Requesting file: \"%s\""
+msgstr "正在请求文件: \"%s\""
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:225
+msgid "Enabling Keep Alive by default for HTTP > 1.0"
+msgstr "HTTP > 1.0默认启用保持连线"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:422 cygnal/libnet/http.cpp:521
+#, c-format
+msgid "Que empty, net connection dropped for fd #%d"
+msgstr "Que 为空, 网络连接断掉文件描述符 #%d"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:433
+msgid "FIXME: found file in cache!"
+msgstr "FIXME: 在缓存中找到的文件!"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:499
+#, c-format
+msgid "http_handler all done transferring requested file \"%s\"."
+msgstr "http_handler 传输请求的文件 \"%s\" 全部完成。"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:542
+msgid "Got file data in POST"
+msgstr "POST 中得到文件数据"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:549
+msgid "Got AMF data in POST"
+msgstr "POST中得到 AMF 数据"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:564
+msgid "Got CGI echo request in POST"
+msgstr "POST得到CGI回应请求"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:592 cygnal/http_server.cpp:375
+msgid "PUT request"
+msgstr "PUT 请求"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:601 cygnal/http_server.cpp:385
+msgid "DELETE request"
+msgstr "DELETE 请求"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:609 cygnal/http_server.cpp:395
+msgid "CONNECT request"
+msgstr "CONNECT 请求"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:617 cygnal/http_server.cpp:405
+msgid "OPTIONS request"
+msgstr "OPTIONS 请求"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:625 cygnal/http_server.cpp:415
+msgid "HEAD request"
+msgstr "HEAD 请求"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:633 cygnal/http_server.cpp:425
+msgid "TRACE request"
+msgstr "TRACE 请求"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1385
+#, c-format
+msgid "%s: Total size for first chunk is: %d, data size %d (%d)"
+msgstr "%s: 第一块的总大小为: %d, 数据大小为 %d (%d)"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1419 cygnal/libnet/http.cpp:1512
+#, c-format
+msgid "no data yet for fd #%d, continuing..."
+msgstr "文件描述符 #%d 暂时还没有数据,继续..."
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1436
+#, c-format
+msgid "%s: end of chunks!"
+msgstr "%s: 块结束!"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1502
+#, c-format
+msgid "Starting to wait for data in net for fd #%d"
+msgstr "开始等待文件描述符 #%d 的网络数据"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1538
+#, c-format
+msgid "no more data for fd #%d, exiting..."
+msgstr "文件描述符 #%d 没有更多的数据, 正在退出..."
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1542
+#, c-format
+msgid "Handler done for fd #%d, can't read any data..."
+msgstr "文件描述符 #%d 处理程序完成, 无法读取任何数据..."
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1548
+#, c-format
+msgid "Done receiving data for fd #%d..."
+msgstr "文件描述符 #%d 接收数据完成..."
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1560
+msgid "==== The HTTP header breaks down as follows: ===="
+msgstr "==== HTTP头部分解如下:===="
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1561
+#, c-format
+msgid "Filespec: %s"
+msgstr "文件说明: %s"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1562
+#, c-format
+msgid "Version: %d.%d"
+msgstr "版本: %d.%d"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1566
+#, c-format
+msgid "Field: \"%s\" = \"%s\""
+msgstr "字段: \"%s\" = \"%s\""
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1570
+msgid "RTMPT optional index is: "
+msgstr "RTMPT 可选序号是:"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1571
+msgid "RTMPT optional client ID is: "
+msgstr "RTMPT 可选客户ID是:"
+
+#: cygnal/libnet/http.cpp:1572
+msgid "==== ==== ===="
+msgstr "==== ==== ===="
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:113
+msgid "Could not find a usable WinSock DLL"
+msgstr "无法找到一个可用的 WinSock DLL "
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:165
+#, c-format
+msgid "already connected to port %hd"
+msgstr "已连接到端口 %hd"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:182 cygnal/libnet/network.cpp:580
+#, c-format
+msgid "getaddrinfo() failed with code: #%d - %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:231 cygnal/libnet/network.cpp:446
+#, c-format
+msgid "unable to create socket: %s"
+msgstr "无法创建套接字:%s"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:238
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed"
+msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR 失败"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:246
+#, c-format
+msgid "unable to bind to port %hd: %s"
+msgstr "无法绑定到端口 %hd: %s"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:253
+#, c-format
+msgid "unable to listen on port: %hd: %s "
+msgstr "无法监听在端口:%hd: %s"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Waiting to accept net traffic on fd #%d for port %d"
+msgstr "等待接受网络流量在文件描述符 #%d,端口 %d"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:372
+msgid "There is a new network connection request."
+msgstr "有一个新的网络连接请求。"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:379
+#, c-format
+msgid "The accept() socket for fd #%d was interrupted by a system call"
+msgstr "文件描述符 #%d 的 accept() 套接字被系统调用中断"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:403
+#, c-format
+msgid "unable to accept: %s"
+msgstr "无法接受:%s"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:408
+#, c-format
+msgid "Accepting TCP/IP connection on fd #%d for port %d"
+msgstr "接受 TCP/IP 连接在文件描述符 #%d,端口 %d"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:467 cygnal/libnet/network.cpp:661
+#, c-format
+msgid "The connect() socket for fd %d was interrupted by a system call"
+msgstr "文件描述符 #%d 的 connect() 套接字被系统调用中断"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:473 cygnal/libnet/network.cpp:498
+#: cygnal/libnet/network.cpp:667 cygnal/libnet/network.cpp:702
+#, c-format
+msgid "The connect() socket for fd %d never was available for writing"
+msgstr "文件描述符 #%d 的 connect() 套接字将不可写"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:484 cygnal/libnet/network.cpp:685
+#, c-format
+msgid "The connect() socket for fd %d timed out waiting to write"
+msgstr "文件描述符 #%d 的 connect() 套接字等待写入超时"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:492
+#, c-format
+msgid "\tsocket name %s for fd %d"
+msgstr "\t套接字名称 %s,文件描述符 %d"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:571
+#, c-format
+msgid "%s: to host %s at port %d"
+msgstr "%s: 主机 %s,端口 %d"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:695
+#, c-format
+msgid "\tport %d at IP %s for fd %d"
+msgstr "\t端口 %d,IP %s,文件描述符 %d"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:780
+#, c-format
+msgid "Unable to close the socket for fd #%d: %s"
+msgstr "无法关闭文件描述符 #%d 的套接字:%s"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:788
+#, c-format
+msgid "Closed the socket on fd #%d"
+msgstr "关闭文件描述符 #%d 的套接字"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:817
+#, c-format
+msgid "%s: Closed fd #%d"
+msgstr "%s: 已关闭文件描述符 #%d"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:929
+#, c-format
+msgid "Trying to read %d bytes from fd #%d"
+msgstr "试图读取 %d 字节从文件描述符 #%d"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:993 cygnal/libnet/network.cpp:1167
+#, c-format
+msgid "The socket for fd #%d was interrupted by a system call"
+msgstr "文件描述符 #%d 的套接字被系统调用中断"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:997
+#, c-format
+msgid "The socket for fd #%d was never available for reading"
+msgstr "文件描述符 #%d 的套接字不可用于读取"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1003
+#, c-format
+msgid "The socket for #fd %d timed out waiting to read"
+msgstr "文件描述符 #%d 的套接字等待读取超时"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1020
+#, c-format
+msgid "The socket for fd #%d was never available for reading data"
+msgstr "文件描述符 #%d 的套接字不可用于读取数据"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1026
+#, c-format
+msgid "The socket for #fd %d timed out waiting to read data"
+msgstr "文件描述符 #%d 的套接字等待读取数据超时"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1032
+#, c-format
+msgid "read %d bytes from fd #%d from port %d"
+msgstr "读取 %d 字节从文件描述符 #%d,端口 %d"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Read packet data from fd #%d (%d bytes): \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s: 读取包数据从文件描述符 #%d (%d 字节): \n"
+"%s"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1171
+#, c-format
+msgid "The socket for fd #%d was never available for writing"
+msgstr "文件描述符 #%d 的套接字不可用于写入"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1175
+#, c-format
+msgid "The socket for fd #%d timed out waiting to write"
+msgstr "文件描述符 #%d 的套接字等待写入数据超时"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1189
+#, c-format
+msgid "Wrote zero out of %d bytes to fd #%d: %s"
+msgstr "已写入 0/%d 字节到文件描述符 #%d: %s"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1194
+#, c-format
+msgid "Couldn't write %d bytes to fd #%d: %s"
+msgstr "无法写入 %d 字节到文件描述符 #%d: %s"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1202
+#, c-format
+msgid "wrote %d bytes to fd #%d, expected %d"
+msgstr "已写入 %d 字节到文件描述符 #%d, 预计为 %d"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "wrote %d bytes to fd #%d for port %d"
+msgstr "已写入 %d 字节到文件描述符 #%d,端口 %d"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrote packet data to fd #%d: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s: 写入包数据到文件描述符 #%d: \n"
+"%s"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1229
+#, c-format
+msgid "took %d usec to write (%d bytes)"
+msgstr "花费 %d 微妙来写入(%d 字节)"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1244 cygnal/libnet/network.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "%s: adding fd #%d to pollfds"
+msgstr "%s: 添加文件描述符 #%d 到 pollfds"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "%s: erasing fd #%d from pollfds"
+msgstr "%s: 从 pollfds 删除文件描述符 #%d "
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1329
+#, c-format
+msgid "%s: waiting for %d fds"
+msgstr "%s: 等待 %d fds"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1368
+#, c-format
+msgid "Poll returned: %d, timeout is: %d"
+msgstr "Poll 返回: %d, 超时为: %d"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1499
+msgid "Waiting for data was interrupted by a system call"
+msgstr "正在等待数据被系统调用中断"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1503
+msgid "Waiting for data for fdset, was never available for reading"
+msgstr "等待 fdset 数据,不可用于读取"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1517
+#, c-format
+msgid "select() got an error: %s."
+msgstr "select() 遇到一个错误:%s."
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1521
+#, c-format
+msgid "select() saw activity on %d file descriptors."
+msgstr "select() 发现 %d 文件描述符上的活动。"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1597
+#, c-format
+msgid "Can't connect to server %s"
+msgstr "无法连接到服务器 %s"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1609
+#, c-format
+msgid "Using default hostname: \"%s\""
+msgstr "正在使用缺省主机名: \"%s\""
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1614
+#, c-format
+msgid "Using default keyfile: \"%s\""
+msgstr "使用缺省的密钥文件:\"%s\""
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "Using default CA List: \"%s\""
+msgstr "正在使用缺省 CA 列表:\"%s\""
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1625
+#, c-format
+msgid "Using default Password: \"%s\""
+msgstr "正在使用缺省密码:\"%s\""
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1630
+#, c-format
+msgid "Using default Root Path to PEM files: \"%s\""
+msgstr "正在使用PEM文件的缺省路径:\"%s\""
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1635
+msgid "Connected to SSL server"
+msgstr "连接到SSL服务器"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1637
+msgid "Couldn't connect to SSL server"
+msgstr "无法连接SSL服务器"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1670
+#, c-format
+msgid "#%d bytes waiting in kernel network buffer."
+msgstr "内核网络缓冲区#%d 字节在等待。"
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1692
+msgid "no IP address in addrinfo!"
+msgstr ""
+
+#: cygnal/libnet/network.cpp:1704
+#, c-format
+msgid "Got an %d interrupt while blocked on pselect()"
+msgstr "遇到一个 %d 中断同时阻塞 pselect() "
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:137 cygnal/libnet/sslclient.cpp:161
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:212 cygnal/libnet/sslclient.cpp:236
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:314 cygnal/libnet/sslserver.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Error was: \"%s\"!"
+msgstr "错误是: \"%s\"!"
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:211
+#, c-format
+msgid "Can't read CA list from \"%s\"!"
+msgstr "无法从 \"%s\" 读取 CA 列表!"
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Read CA list from \"%s\""
+msgstr "从 \"%s\" 读取 CA 列表 "
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Can't read certificate file \"%s\"!"
+msgstr "无法读取证书文件 \"%s\"!"
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Read certificate file \"%s\"."
+msgstr "读取证书文件 \"%s\"。"
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Can't read CERT file \"%s\"!"
+msgstr "无法读取 CERT 文件 \"%s\"!"
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Read key file \"%s\"."
+msgstr "读取秘钥文件 \"%s\"。"
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:301
+#, c-format
+msgid "PORT is: %d"
+msgstr "端口是: %d"
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:304
+#, c-format
+msgid "Error connecting to remote machine: %s"
+msgstr "错误连接到远程机器: %s"
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Can't connect to SSL server %s"
+msgstr "无法连接到 SSL 服务器 %s"
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Connected to SSL server %s"
+msgstr "已连接到 SSL 服务器 %s"
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:351
+msgid "Certificate doesn't verify"
+msgstr "不验证证书"
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:354
+msgid "Certificate verified."
+msgstr "证书已验证"
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:363
+msgid "Couldn't get Peer certificate!"
+msgstr "无法得到端证书!"
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:366
+msgid "Got Peer certificate."
+msgstr "得到端证书。"
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:374
+msgid "Common name doesn't match host name"
+msgstr "通用名称和主机名不匹配"
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:386 cygnal/libnet/sslserver.cpp:182
+msgid "==== The SSL header breaks down as follows: ===="
+msgstr "==== 该 SSL 头部分解如下:===="
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Callback executed to set the SSL password, size is: %d"
+msgstr "设置SSL密码需要回调运行,大小为:%d"
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:413
+#, c-format
+msgid "The buffer for the password needs to be %d bytes larger"
+msgstr "密码缓冲区需要 %d 字节或较大"
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:439
+#, c-format
+msgid "-Error with certificate at depth: %i\n"
+msgstr "证书错误位于深度: %i\n"
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:441
+#, c-format
+msgid "  issuer   = %s\n"
+msgstr "发行人 = %s\n"
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:443
+#, c-format
+msgid "  subject  = %s\n"
+msgstr "主题 = %s\n"
+
+#: cygnal/libnet/sslclient.cpp:444
+#, c-format
+msgid "err %i:%s\n"
+msgstr "错误 %i:%s\n"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Deleting %s on fd #%d"
+msgstr "正在删除 %s 在文件描述符 #%d"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:351
+#, c-format
+msgid "Closing %s on fd #%d"
+msgstr "正在关闭 %s 在文件描述符 #%d"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%s: offset is: %d"
+msgstr "%s: 偏移是: %d"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:419
+#, c-format
+msgid "Adjusting offset from %d to %d so it's page aligned."
+msgstr "调整偏移从 %d 到 %d 来对齐页面。"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:422
+msgid "Offset is page aligned already"
+msgstr "偏移是页面已对齐"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:429
+#, c-format
+msgid "Loading entire file of %d bytes into memory segment"
+msgstr "正在加载 %d 字节的整个文件到内存段"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:433
+#, c-format
+msgid "Loading partial file of %d bytes into memory segment"
+msgstr "正在加载 %d 字节的部分文件到内存段"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:442
+msgid "Using existing Buffer for file"
+msgstr "正在使用文件已有的缓冲区"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:493
+#, c-format
+msgid "Couldn't load file %s"
+msgstr "无法加载文件 %s"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Couldn't map file %s into memory: %s"
+msgstr "无法映射文件 %s 到内存: %s"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:502
+#, c-format
+msgid "File %s a offset %d mapped to: %p"
+msgstr "文件 %s 偏移 %d 映射到: %p"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Writing data (%d bytes) to disk: \"%s\""
+msgstr "正在写入数据 (%d 字节) 到磁盘: \"%s\""
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:662
+#, c-format
+msgid "Trying to open %s"
+msgstr "试图打开文件 %s"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:667
+#, c-format
+msgid "Opening file %s (fd #%d), %lld bytes in size."
+msgstr "正在打开文件 %s (文件描述符 #%d), %lld 字节大小。"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:674
+#, c-format
+msgid "File %s doesn't exist"
+msgstr "文件 %s 不存在"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:729
+#, c-format
+msgid "No Diskstream open %s for net fd #%d"
+msgstr "打开 %s,网络描述符 #%d 时没有磁盘流"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:735
+#, c-format
+msgid "Diskstream %s is closed on net fd #%d."
+msgstr "已关闭磁盘流 %s,网络描述符 #%d。"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:755
+#, c-format
+msgid "In %s(%d): couldn't write %d bytes to net fd #%d! %s"
+msgstr "在 %s(%d) 中: 无法写入 %d 字节到网络描述符 #%d! %s"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:760
+#, c-format
+msgid "Done playing file %s, size was: %d"
+msgstr "完成播放文件 %s, 大小是: %d"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:773
+#, c-format
+msgid "In %s(%d): couldn't write %d of bytes of data to net fd #%d! Got %d, %s"
+msgstr "在 %s(%d) 中: 无法写入 %d 字节数据到网络描述符 #%d! 
得到 %d, %s"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:805
+msgid "Restarting Disk Stream from the beginning"
+msgstr "重新启动从开始的磁盘流"
+
+#: cygnal/libnet/diskstream.cpp:958
+#, c-format
+msgid "%s is a directory, appending index.html"
+msgstr "%s 是一个目录, 添加 index.html"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:120
+#, c-format
+msgid "SSH read error was: \"%s\"!"
+msgstr "SSH 读取错误是: \"%s\"!"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:142
+#, c-format
+msgid "SSH write error was: \"%s\"!"
+msgstr "SSH 写入错误是: \"%s\"!"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:180
+msgid "Couldn't set hostname option"
+msgstr "无法设置主机名选项"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:187
+msgid "Couldn't set user name option"
+msgstr "无法设置用户名选项"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Connection failed : %s\n"
+msgstr "连接失败 : %s\n"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:210
+#, c-format
+msgid "SSH Server is currently known: %d"
+msgstr "已知当前 SSH 服务器: %d"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:213
+msgid "Host key for server changed : server's one is now: "
+msgstr "服务器主秘钥已改变:现在服务器之一是:"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:214
+msgid "Public key hash"
+msgstr "公共密钥散列"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:216
+msgid "For security reason, connection will be stopped"
+msgstr "出于安全原因,被停止连接"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:220
+msgid ""
+"The host key for this server was not found but an other type of key exists."
+msgstr "未发现该服务器的主秘钥,但存在其他类型秘钥。"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
+"thinking the key does not existWe advise you to rerun the client with -d or -"
+"r for more safety."
+msgstr ""
+"一个攻击者也许会改变缺省服务器秘钥,从而让你
的客户端认为秘钥不存在\n"
+"为了安全,我们建议你重新运行客户端。"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:232
+msgid "The server is unknown. Do you trust the host key ? (yes,no)"
+msgstr "该服务器未知。你信任该服务器秘钥吗?(是,否)"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Public key hash: %s"
+msgstr "公共秘钥散列: %s"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:240
+msgid ""
+"This new key will be written on disk for further usage. do you agree? (yes,"
+"no) "
+msgstr "新的秘钥会被写入到磁盘,便于将来使用。你
同意吗?(是,否)"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:266
+msgid "supported auth methods: "
+msgstr "已支持的认证方法:"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:268
+msgid "\tpublickey"
+msgstr "\t公共秘钥"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:271
+msgid "\tkeyboard-interactive"
+msgstr "\t键盘交互"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:277
+#, c-format
+msgid "Authenticating with pubkey: %s"
+msgstr "验证使用公共秘钥: %s"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:289
+#, c-format
+msgid "authenticating with keyb-interactive: %s"
+msgstr "验证使用键盘交互: %s"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Authentication failed: %s"
+msgstr "验证失败: %s"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:393
+msgid "Can't open the SSH channel!"
+msgstr "无法打开SSH通道"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:396
+msgid "Can't allocate memory for new SSH channel!"
+msgstr "无法为新的SSH通道分配内存!"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Can't read from a non-existent channel!"
+msgstr "无法读取一个不存在的通道!"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Can't write to a non-existent channel!"
+msgstr "无法写入一个不存在的通道!"
+
+#: cygnal/libnet/sshclient.cpp:459 cygnal/libnet/sshserver.cpp:200
+msgid "==== The SSH header breaks down as follows: ===="
+msgstr "==== 该 SSH 头部分解如下:===="
+
+#: cygnal/libnet/sslserver.cpp:136
+msgid "SSL!!"
+msgstr ""
+
+#: cygnal/libnet/sslserver.cpp:159
+msgid "Got an incoming SSL connection request"
+msgstr "有一个传入的SSL连接请求"
+
+#: cygnal/libnet/cache.cpp:62
+msgid "using this constructor is only allowed for testing purposes."
+msgstr "用于测试目的只允许使用此构造函数。"
+
+#: cygnal/libnet/cache.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Adding file %s to cache."
+msgstr "添加文件 %s 到缓存。"
+
+#: cygnal/libnet/cache.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Trying to find %s in the cache."
+msgstr "试图在缓冲中找到 %s "
+
+#: cygnal/libnet/sshserver.cpp:145
+#, c-format
+msgid "User %s wants to auth with pass %s\n"
+msgstr "用户 %s 希望使用密码 %s 进行认证\n"
+
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:113
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:99
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:95
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:111
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:107
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:106
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:113
+msgid "Enabling memory statistics"
+msgstr "启用内存统计"
+
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:121
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:101
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:113
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:112
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:104
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:108
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:124
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:104
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:120
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:114
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:126
+msgid "This is a Gnash bug."
+msgstr "这是一个 Gnash 错误。"
+
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:268
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:280
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:390
+msgid "Usage: test_diskstream [options...]"
+msgstr "用法: test_diskstream [options...]"
+
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:271
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:283
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:393
+msgid "  -d,  --dump          Dump data structures"
+msgstr "-d, --dump 转储数据结构"
+
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:104
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:100
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:116
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:96
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:112
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:118
+msgid "Logging to disk enabled"
+msgstr "已启用记录日志到磁盘"
+
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:299
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:490
+msgid "Usage: test_el [options...]"
+msgstr "用法: test_el [options...]"
+
+#: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:302
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:493
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:723
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:249
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:424
+msgid "  -m,  --memdebug      Output memory statistics"
+msgstr "-m, --memdebug 输出内存统计"
+
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:718
+msgid "test_buffer - test Buffer class"
+msgstr "test_buffer - 测试缓冲区类"
+
+#: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:720
+msgid "Usage: test_buffer [options...]"
+msgstr "用法: test_buffer [options...]"
+
+#: cygnal/libamf/amf_msg.cpp:178
+msgid "AMF Message 'target' field missing!"
+msgstr "AMF 消息 'target' 字段缺失!"
+
+#: cygnal/libamf/amf_msg.cpp:181
+msgid "AMF Message 'reply' field missing!"
+msgstr "AMF 消息 'reply' 字段缺失!"
+
+#: cygnal/libamf/amf_msg.cpp:184
+msgid "AMF Message 'size' field missing!"
+msgstr "AMF 消息 'size' 字段缺失!"
+
+#: cygnal/libamf/amf_msg.cpp:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Error parsing the AMF packet: \n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"解析该 AMF 包错误: \n"
+"\t%s"
+
+#: cygnal/libamf/sol.cpp:212
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: SOL file header is: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s: SOL 文件头部是: \n"
+"%s"
+
+#: cygnal/libamf/sol.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Failed opening file '%s' in binary mode"
+msgstr "无法用二进制模式打开文件 '%s'"
+
+#: cygnal/libamf/sol.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Error writing %d bytes of header to output file %s"
+msgstr "写入头部的 %d 字节到输出文件 %s 出错"
+
+#: cygnal/libamf/sol.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Error writing %d bytes of body to output file %s"
+msgstr "写入主体的 %d 字节到输出文件 %s 出错"
+
+#: cygnal/libamf/sol.cpp:386
+#, c-format
+msgid "%s is an SOL file"
+msgstr "%s 是一个 SOL 文件"
+
+#: cygnal/libamf/sol.cpp:389
+#, c-format
+msgid ""
+"%s looks like an SOL file, but the length is wrong. Should be %d, got %d"
+msgstr "%s 看上去是一个 SOL 文件,但文件长度错误。应该是 
%d,但得到 %d"
+
+#: cygnal/libamf/sol.cpp:395
+#, c-format
+msgid "%s isn't an SOL file"
+msgstr "%s 不是一个 SOL 文件"
+
+#: cygnal/libamf/sol.cpp:437
+#, c-format
+msgid "Reading SharedObject %s: %s"
+msgstr "读取 SharedObject %s: %s"
+
+#: cygnal/libamf/flv.cpp:94
+msgid "Bad magic number for FLV file!"
+msgstr " FLV 文件中错误的魔法数字!"
+
+#: cygnal/libamf/flv.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Bad version in FLV header! %d"
+msgstr "FLV 头部中错误版本号!%d"
+
+#: cygnal/libamf/flv.cpp:110
+#, c-format
+msgid "Bad FLV file Type: %d"
+msgstr "错误的 FLV 文件类型:%d"
+
+#: cygnal/libamf/flv.cpp:123
+#, c-format
+msgid "Bad header size in FLV header! %d"
+msgstr "FLV 头部中错误的头部大小!%d"
+
+#: cygnal/libamf/flv.cpp:156
+#, c-format
+msgid "%d bytes for a string is over the safe limit of %d"
+msgstr "一个字符串的字节数 %d 超过了安全限制 %d"
+
+#: cygnal/libamf/flv.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Bad FLV Audio Sound Type: %x"
+msgstr "错误的 FLV 音频声音类型:%x"
+
+#: cygnal/libamf/flv.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Bad FLV Audio Sound size: %d"
+msgstr "错误的 FLV 音频声音大小:%d"
+
+#: cygnal/libamf/flv.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Bad FLV Audio Sound Rate: %d"
+msgstr "错误的 FLV 音频声音速率:%d"
+
+#: cygnal/libamf/flv.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Bad FLV Audio Sound format: %d"
+msgstr "错误的 FLV 音频声音格式:%d"
+
+#: cygnal/libamf/flv.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Bad FLV Video Codec CodecID: 0x%x"
+msgstr "错误的 FLV 视频编码 CodecID: 0x%x"
+
+#: cygnal/libamf/flv.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Bad FLV Video Frame CodecID: 0x%x"
+msgstr "错误的 FLV 视频帧 CodecID: 0x%x"
+
+#: cygnal/libamf/flv.cpp:340 cygnal/libamf/flv.cpp:342
+#: cygnal/libamf/flv.cpp:344
+#, c-format
+msgid "FLV MetaData: %s: %s"
+msgstr "FLV MetaData: %s: %s"
+
+#: cygnal/libamf/element.cpp:175
+msgid "Can't create remote function calls yet"
+msgstr "当前无法创建远程函数调用"
+
+#: cygnal/libamf/element.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Size of Element \"%s\" is: %d"
+msgstr "元素 \"%s\" 大小为: %d"
+
+#: cygnal/libamf/element.cpp:1534
+msgid "FIXME: got AMF3 data!"
+msgstr "FIXME: 得到 AMF3 数据!"
+
+#: cygnal/libamf/lcshm.cpp:372
+msgid "No data pointer to parse!"
+msgstr "没有要解析的数据指针!"
+
+#: cygnal/libamf/lcshm.cpp:391
+msgid "Didn't extract an element from the byte stream!"
+msgstr "没有从字节流中提取一个元素!"
+
+#: cygnal/libamf/lcshm.cpp:503
+#, c-format
+msgid " The size of %s is %d "
+msgstr "%s 的大小是 %d"
+
+#: cygnal/libamf/lcshm.cpp:520
+#, c-format
+msgid "Failed to open shared memory segment: \"%s\""
+msgstr "无法打开共享内存段:\"%s\""
+
+#: cygnal/libamf/lcshm.cpp:561
+#, c-format
+msgid "Failed to open shared memory segment: 0x%x"
+msgstr "无法打开共享内存段:0x%x"
+
+#: cygnal/libamf/lcshm.cpp:660
+#, c-format
+msgid " ***** The size of the data is %s *****"
+msgstr "***** 该数据大小是 %s *****"
+
+#: cygnal/libamf/buffer.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Buffer %x (%d) stayed in queue for %f seconds"
+msgstr "缓冲区 %x (%d) 在队列中保留 %f 秒"
+
+#: cygnal/libamf/buffer.cpp:711
+#, c-format
+msgid "cygnal::Buffer::resize(%d): Truncating data (%d bytes) while resizing!"
+msgstr "cygnal::Buffer::resize(%d): 
调整大小同时截断数据(%d字节)!"
+
+#: cygnal/libamf/buffer.cpp:766
+#, c-format
+msgid "Creating %d errors in the buffer"
+msgstr "在缓冲区中穿件 %d 错误"
+
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Encoded data size has %d properties"
+msgstr "编码后的数据大小有 %d 属性"
+
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:300
+msgid "XML AMF objects not supported yet"
+msgstr "XML AMF 对象还不支持"
+
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:404
+msgid "Movie Clip AMF objects not supported yet"
+msgstr "影片剪辑 AMF 对象还不支持"
+
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:495
+msgid "Long String AMF objects not supported yet"
+msgstr "长字符串 AMF 对象还不支持"
+
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:512
+msgid "Reecord Set AMF objects not supported yet"
+msgstr "记录集 AMF 对象还不支持"
+
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:561
+msgid "Encoding a strict array as an ecma array"
+msgstr "编码一个限制数组为 ecma 数组"
+
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:784
+msgid "FIXME: got AMF3 data type"
+msgstr "FIXME: 得到 AMF3 数据类型"
+
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:913
+msgid "AMF body input data is NULL"
+msgstr "AMF 主体输入数据为 NULL"
+
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:937
+msgid "AMF data too short to contain type field"
+msgstr "AMF 数据太短而不能包含类型字段"
+
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:948
+msgid "Element has no type!"
+msgstr "元素没有类型!"
+
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:958
+msgid "AMF data segment too short to containtype NUMBER"
+msgstr "AMF 数据段太短而不能包含 NUMBER 类型 "
+
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:978
+#, c-format
+msgid "%d bytes for a string is over the safe limit of %d, line %d"
+msgstr "一个 %d 字节的字符串,超过了安全限制 %d,%d行"
+
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:1021
+msgid "AMF0 MovieClip frame"
+msgstr "AMF0 影片片段帧"
+
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:1151
+msgid "Found object terminator byte"
+msgstr "发现对象终止字节"
+
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:1169
+#, c-format
+msgid "%s: type %d"
+msgstr "%s: 类型 %d"
+
+#: cygnal/libamf/amf.cpp:1262
+#, c-format
+msgid "No data associated with Property \"%s\""
+msgstr "没有属性 \"%s\" 相关的数据"
+
+#: cygnal/http_server.cpp:154 cygnal/http_server.cpp:211
+#, c-format
+msgid "New filestream %s"
+msgstr "新建文件流 %s"
+
+#: cygnal/http_server.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Reusing filestream %s"
+msgstr "重用文件流 %s"
+
+#: cygnal/http_server.cpp:308
+msgid "couldn't read data!"
+msgstr "无法读取数据!"
+
+#: cygnal/http_server.cpp:1015
+#, c-format
+msgid "Processing HTTP data for fd #%d"
+msgstr "正在为文件描述符 #%d 处理 HTTP 数据"
+
+#: cygnal/http_server.cpp:1024
+msgid "FIXME: Existing data in packet!"
+msgstr "FIXME: 在包中存在数据!"
+
+#: cygnal/http_server.cpp:1026
+msgid "FIXME: No existing data in packet!"
+msgstr "FIXME: 在包中不存在数据!"
+
+#: cygnal/handler.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Protocol %d for Handler::AddClient()"
+msgstr "Handler::AddClient()的协议 %d"
+
+#: cygnal/handler.cpp:171 cygnal/handler.cpp:196
+msgid "HTTP key couldn't be read!"
+msgstr "无法读取 HTTP 键值!"
+
+#: cygnal/handler.cpp:214 cygnal/handler.cpp:244
+#, c-format
+msgid "FD #%d has no protocol handler registered"
+msgstr "文件描述符 #%d 没有注册协议处理程序"
+
+#: cygnal/handler.cpp:319
+#, c-format
+msgid "No %s symbol in plugin"
+msgstr "插件中没有 %s 符号"
+
+#: cygnal/handler.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Initialized Plugin: \"%s\": %s"
+msgstr "已初始化插件:\"%s\": %s"
+
+#: cygnal/handler.cpp:335 cygnal/handler.cpp:350
+#, c-format
+msgid "Couldn't get %s symbol"
+msgstr "无法得到 %s 符号"
+
+#: cygnal/proc.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Invalid filespec for CGI: \"%s\""
+msgstr "CGI文件规范无效: \"%s\""
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:163
+msgid "WARNING: failed to create VA-API display."
+msgstr "警告:创建 VA-API 显示失败。"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:204
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK-AGG: Unknown RGB format %s reported by VA-API.Please report this to the "
+"gnash-dev mailing list."
+msgstr ""
+"GTK-AGG:VA-API 报告了未知的 RGB 格式 %s。请向 gnash-dev 
邮件列表报告这一问"
+"题。"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:231 gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:289
+msgid "failed to map VA-API image."
+msgstr "映射 VA-API 图像失败。"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:237
+msgid "failed to associate VA-API subpicture."
+msgstr "关联 VA-API 子图(subpicture)失败。"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:371
+#, c-format
+msgid "failed to setup video window for surface 0x%08x."
+msgstr "无法为表面 0x%08x 设置视频窗口。"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:378
+#, c-format
+msgid "failed to associate subpicture to surface 0x%08x."
+msgstr "无法将子图(subpicture)关联到表面 0x%08x。"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:72
+msgid ""
+"Cannot find the double-buffered visual.\n"
+"Trying single-buffered visual."
+msgstr ""
+"找不到双缓冲的视图。\n"
+"请尝试单缓冲视图。"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:78
+msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
+msgstr "未找到合适的能 OpenGL 渲染的视图。"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_agg.cpp:96 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat %s"
+msgstr "无法创建像素格式为 %s 的 AGG 渲染器"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:88 gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:73
+msgid "Probing found an EGL display device"
+msgstr "探测到一台 EGL 显示设备"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:92 gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:77
+msgid "Probing found a raw Framebuffer display device"
+msgstr "探测到一台原生帧缓存(Framebuffer)显示设备"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:96 gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:81
+msgid "Probing found an X11 display device"
+msgstr "探测到一台 X11 显示设备"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:100 gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:85
+msgid "Probing found a DirectFB display device"
+msgstr "探测到一台 DirectFB 显示设备"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:105 gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:90
+msgid "No display devices found by probing!"
+msgstr "探测不到显示设备"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:182
+msgid "Could not create OPENVG renderer"
+msgstr "无法创建 OPENVG 渲染器!"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:265 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:282
+msgid "No off screen buffer!"
+msgstr "无幕后缓存!"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:400
+#, c-format
+msgid "eglGetConfigs() failed to retrive the configs (error %s)"
+msgstr "eglGetConfigs() 无法取回配置(配置 %s)"
+
+#: gui/gtk/gtk_glue_cairo.cpp:223
+msgid "Cairo: failed to create a rendering buffer!"
+msgstr "Cairo:创建渲染缓存失败!"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:155
+msgid "Failed to initialize X threading support\n"
+msgstr "初始化 X 线程支持失败\n"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:198
+msgid "This system lacks a hardware OpenGL driver!"
+msgstr "此系统缺少硬件 OpenGL 驱动!"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:210
+msgid "Click to play"
+msgstr "点击播放"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:599
+#, c-format
+msgid "Advance interval timer set to %d ms (~ %d FPS)"
+msgstr "高级内部定时器设置为 %d 毫秒(约 %d FPS)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:673
+msgid "Sound"
+msgstr "声音"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1226 gui/qt/Qt4Gui.cpp:771
+msgid "Gnash preferences"
+msgstr "Gnash 首选项"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1261
+msgid "_Network"
+msgstr "网络(_N)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1265 gui/qt/Qt4Gui.cpp:888
+msgid "<b>Network preferences</b>"
+msgstr "<b>网络首选项</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1273
+msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
+msgstr "网络超时秒数(0 为无超时):"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1292
+msgid "_Logging"
+msgstr "日志记录(_L)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1297 gui/qt/Qt4Gui.cpp:789
+msgid "<b>Logging options</b>"
+msgstr "<b>日志选项</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1301
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr "详尽程度:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1314
+msgid "Log to _file"
+msgstr "记录到文件(_F)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1320
+msgid "Logfile name:"
+msgstr "日志文件名:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1333
+msgid "Log _parser output"
+msgstr "记录解析器输出(_P)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1341
+msgid "Log SWF _actions"
+msgstr "记录 SWF 操作(_A)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1349
+msgid "Log malformed SWF _errors"
+msgstr "记录损坏的 SWF 错误(_E)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1357
+msgid "Log ActionScript _coding errors"
+msgstr "记录 ActionScript 代码错误(_C)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1373
+msgid "_Security"
+msgstr "安全(_S)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1380 gui/qt/Qt4Gui.cpp:840
+msgid "<b>Network connections</b>"
+msgstr "<b>网络连接</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1386
+msgid "Connect only to local _host"
+msgstr "只连接本地主机(_H)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1393
+msgid "Connect only to local _domain"
+msgstr "只连接本地域(_D)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1400
+msgid "Disable SSL _verification"
+msgstr "禁用 SSL 验证(_V)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1407
+msgid "_Whitelist"
+msgstr "白名单(_W)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1416
+msgid "_Blacklist"
+msgstr "黑名单(_B)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1425 gui/qt/Qt4Gui.cpp:858
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>隐私</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1429 gui/qt/Qt4Gui.cpp:861
+msgid "Shared objects directory:"
+msgstr "共享对象目录:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1441
+msgid "Do _not write Shared Object files"
+msgstr "不写共享对象文件(_N)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1448
+msgid "Only _access local Shared Object files"
+msgstr "只访问本地的共享对象文件(_A)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1455
+msgid "Disable Local _Connection object"
+msgstr "禁用本地连接对象(_C)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1469
+msgid "_Media"
+msgstr "媒体(_M)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1475 gui/qt/Qt4Gui.cpp:906
+msgid "<b>Sound</b>"
+msgstr "<b>声音</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1480
+msgid "Use sound _handler"
+msgstr "使用声音处理器(_H)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1488
+msgid "<b>Media Streams</b>"
+msgstr "<b>媒体流</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1494 gui/qt/Qt4Gui.cpp:913
+msgid "Save media streams to disk"
+msgstr "将媒体流保存到磁盘"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1503 gui/qt/Qt4Gui.cpp:919
+msgid "Save dynamically loaded media to disk"
+msgstr "将动态加载的媒体保存到磁盘"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1511 gui/qt/Qt4Gui.cpp:923
+msgid "Saved media directory:"
+msgstr "保存媒体的目录:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1531
+msgid "_Player"
+msgstr "播放器(_P)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1537 gui/qt/Qt4Gui.cpp:935
+msgid "<b>Player description</b>"
+msgstr "<b>播放器描述</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1545 gui/qt/Qt4Gui.cpp:938
+msgid "Player version:"
+msgstr "播放器版本:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1561 gui/qt/Qt4Gui.cpp:944
+msgid "Operating system:"
+msgstr "操作系统:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1571
+msgid "<i>If blank, Gnash will detect your OS</i>"
+msgstr "<i>如果不填,Gnash 会检测您的操作系统</i>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1581 gui/qt/Qt4Gui.cpp:955
+msgid "URL opener:"
+msgstr "URL 打开程序:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1593 gui/qt/Qt4Gui.cpp:962
+msgid "<b>Performance</b>"
+msgstr "<b>性能</b>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1607 gui/qt/Qt4Gui.cpp:965
+msgid "Max size of movie library:"
+msgstr "媒体库的最大尺寸:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1624
+msgid "Max scripts execution time (in seconds):"
+msgstr "脚本执行最长时间(秒):"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1643
+msgid "Max scripts recursion limit (stack depth):"
+msgstr "脚本重入最大限制(栈深度):"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1659
+msgid "Lock script limits so that SWF tags can't override"
+msgstr "锁定脚本限制,以使 SWF 标记无法覆盖"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1671
+msgid "Start _Gnash in pause mode"
+msgstr "以暂停方式启动 _Gnash"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1695 gui/qt/Qt4Gui.cpp:468
+msgid "Movie properties"
+msgstr "影片属性"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1765 gui/qt/Qt4Gui.cpp:487
+msgid "Variable"
+msgstr "变量"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1777 gui/qt/Qt4Gui.cpp:488
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1830
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301\n"
+"USA or visit http://www.gnu.org/licenses/.";
+msgstr ""
+"本程序是免费软件,您可以遵守由自由软件基金会发布的\n"
+"GNU通用公共许可协议(GPL v3或者更新版本)的条款下,\n"
+"重新发布和/或修改它。\n"
+"\n"
+"希望本程序发布后,是会有用处的,但没有任何担保;\n"
+"也没有针对用于销售或针对特定用途的适用性做隐含保证。\n"
+"详细信息请查看GNU通用公共许可协议。\n"
+"你会收到一个伴随本程序的GNU通用公共许可证的副本;\n"
+"如果没有,请写信给  Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, \n"
+"MA 02110-1301 USA\n"
+"或访问http://www.gnu.org/licenses/。";
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1846
+msgid "Gnash is the GNU SWF Player based on GameSWF."
+msgstr "Gnash 是基于 GameSWF 的 GNU SWF 播放器。"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1847
+msgid ""
+"\n"
+"Renderer: "
+msgstr ""
+"\n"
+"渲染器:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1849
+msgid ""
+"\n"
+"Hardware Acceleration: "
+msgstr ""
+"\n"
+"硬件加速:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1851
+msgid ""
+"\n"
+"GUI: "
+msgstr ""
+"\n"
+"用户界面:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1853
+msgid ""
+"\n"
+"Media: "
+msgstr ""
+"\n"
+"媒体:"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1883
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Wylmer Wang <address@hidden>"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1910
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1963
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:1983
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2003
+msgid "_View"
+msgstr "查看(_V)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2011
+msgid "Redraw"
+msgstr "重绘"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2021 gui/gtk/gtk.cpp:2026
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "切换全屏"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2035
+msgid "Show updated ranges"
+msgstr "显示已更新的范围"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2054
+msgid "_Quality"
+msgstr "质量(_Q)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2064
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2070
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2076
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2082
+msgid "Best"
+msgstr "最佳"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2095
+msgid "Movie _Control"
+msgstr "影片控制(_C)"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2106 gui/qt/Qt4Gui.cpp:605
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2117 gui/qt/Qt4Gui.cpp:609
+msgid "Pause"
+msgstr "暂停"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2127 gui/qt/Qt4Gui.cpp:613
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2139 gui/qt/kde.cpp:416
+msgid "Restart Movie"
+msgstr "重新开始影片"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2262 gui/gtk/gtk.cpp:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "找不到像素映射(pixmap)文件:%s"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2269
+#, c-format
+msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
+msgstr "加载 pixbuf 文件失败:%s:%s"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2578 gui/aos4/aos4.cpp:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to open file %s.\n"
+"NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
+msgstr ""
+"尝试打开文件 %s。\n"
+"注意:打开文件功能尚未实现!"
+
+#: gui/gtk/gtk.cpp:2595 gui/gtk/gtk.cpp:2608
+msgid "Open file"
+msgstr "打开文件"
+
+#: gui/Player.cpp:132
+msgid "GUI ExternalInterface.Pan event"
+msgstr "用户界面 ExternalInterface.Pan 事件"
+
+#: gui/Player.cpp:144
+msgid "GUI ExternalInterface.SetZoomRect event"
+msgstr "用户界面 ExternalInterface.SetZoomRect 事件"
+
+#: gui/Player.cpp:152
+msgid "GUI ExternalInterface.Zoom event"
+msgstr "用户界面 ExternalInterface.Zoom 事件"
+
+#: gui/Player.cpp:170
+#, c-format
+msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
+msgstr "未处理的回调 %s,参数 %s"
+
+#: gui/Player.cpp:284 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:223
+msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
+msgstr "请求声音,但未编译声音支持"
+
+#: gui/Player.cpp:289 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue without sound."
+msgstr "无法创建声音处理器:%s。将继续,没有声音。"
+
+#: gui/Player.cpp:437
+msgid "Non-existent media handler %1% specified"
+msgstr "指定了不存在的媒体处理器 %1%"
+
+#: gui/Player.cpp:685
+msgid "Got unexpected argument type for message %1%"
+msgstr "消息 %1% 的参数类型异常"
+
+#: gui/Player.cpp:720
+#, c-format
+msgid ""
+"Could only write %d bytes over %d required to user-provided host requests fd "
+"%d"
+msgstr ""
+"只能向用户提供的主机请求文件描述符 %3$d 写入 %1$d 
个字节,而非要求的 %2$d 个"
+
+#: gui/Player.cpp:776
+#, c-format
+msgid "FsCommand exec called with argument %s"
+msgstr "进行了 FsCommand exec 调用,参数 %s"
+
+#: gui/Player.cpp:793
+#, c-format
+msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
+msgstr "进行了 FsCommand trapallkeys 调用,参数 %s"
+
+#: gui/Player.cpp:799
+#, c-format
+msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
+msgstr "FsCommand“%s(%s)”未进行内部处理"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:116 gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:78
+#: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:290
+#, c-format
+msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
+msgstr "AGG 的位深度必须为 16、24 或 32 位,而非 %d。"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:216 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:212
+msgid "Cannot layout Menu!!\n"
+msgstr "无法布局菜单!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:220 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:216
+msgid "Cannot create Menu!!\n"
+msgstr "无法创建菜单!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:223 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:219
+msgid "Cannot get Visual Info!!\n"
+msgstr "无法获得可视信息!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:226 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:222
+msgid "Cannot get WB Screen pointer!!\n"
+msgstr "无法获得 WB 屏幕指针!!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:264 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:259
+msgid "prepDrawingArea() failed.\n"
+msgstr "prepDrawingArea() 失败。\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:277
+#, c-format
+msgid "AOS4-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
+msgstr "AOS4-AGG:已分配 %i 字节的幕后缓存"
+
+#: gui/aos4/aos4.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Exception: %s on file %s line %d"
+msgstr "异常:%s,在文件 %s 的第 %d 行"
+
+#: gui/aos4/aos4.cpp:274
+msgid "Cannot open File Requester!\n"
+msgstr "无法打开文件请求程序!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4.cpp:609
+msgid "error creating RenderHandler!\n"
+msgstr "创建渲染处理器出错!\n"
+
+#: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Cairo's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
+msgstr "Cairo 的位深度必须为 16、24 或 32 位,而非 %d。"
+
+#: gui/gnash.cpp:127
+#, c-format
+msgid "Error parsing options: %s\n"
+msgstr "解析命令出错:%s\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:168
+msgid "Error: no input file was specified. Exiting.\n"
+msgstr "错误:未指定输入文件。退出。\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:214
+msgid "Invalid host communication filedescriptor %1%\n"
+msgstr "无效的主机通信文件描述符 %1%\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:221
+msgid "Invalid control communication filedescriptor %1%\n"
+msgstr "无效的控制通信文件描述符 %1%\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Cookiefile %s does not exist or is not a regular file\n"
+msgstr ""
+
+#: gui/gnash.cpp:265
+msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
+msgstr "错误:-r 后必须跟 0、1、2 或 3 "
+
+#: gui/gnash.cpp:281
+msgid "Debugging options"
+msgstr "调试选项"
+
+#: gui/gnash.cpp:287
+msgid "Produce verbose output"
+msgstr "产生详尽的输出"
+
+#: gui/gnash.cpp:294
+msgid "Produce the disk based debug log"
+msgstr "产生基于磁盘的调试日志"
+
+#: gui/gnash.cpp:299
+msgid "Be (very) verbose about action execution"
+msgstr "(很)详尽的输出操作执行情况"
+
+#: gui/gnash.cpp:305
+msgid "Be (very) verbose about parsing"
+msgstr "(很)详尽的输出解析情况"
+
+#: gui/gnash.cpp:311
+msgid "Print FPS every num seconds"
+msgstr "每隔 num 秒打印帧率(FPS)"
+
+#: gui/gnash.cpp:335
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+#: gui/gnash.cpp:340
+msgid "Print this help and exit"
+msgstr "打印此帮助并退出"
+
+#: gui/gnash.cpp:343
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "打印版本信息并退出"
+
+#: gui/gnash.cpp:348
+msgid "Scale the movie by the specified factor"
+msgstr "按指定的系数拉伸影片"
+
+#: gui/gnash.cpp:352
+msgid "Number of milliseconds to delay in main loop"
+msgstr "主循环延迟的毫秒数"
+
+#: gui/gnash.cpp:356
+msgid "Audio dump file (wave format)"
+msgstr "音频转储文件(wave 格式)"
+
+#: gui/gnash.cpp:361
+msgid "Hardware Video Accelerator to use"
+msgstr "要使用的硬件视频加速"
+
+#: gui/gnash.cpp:366
+msgid "X11 Window ID for display"
+msgstr "显示用的 X11 窗口 ID"
+
+#: gui/gnash.cpp:370
+msgid "Set window width"
+msgstr "设置窗口宽度"
+
+#: gui/gnash.cpp:374
+msgid "Set window height"
+msgstr "设置窗口高度"
+
+#: gui/gnash.cpp:378
+msgid "Set window x position"
+msgstr "设置窗口水平位置"
+
+#: gui/gnash.cpp:382
+msgid "Set window y position"
+msgstr "设置窗口竖直位置"
+
+#: gui/gnash.cpp:387
+msgid "Exit when/if movie reaches the last frame"
+msgstr "当影片到最后一帧时退出"
+
+#: gui/gnash.cpp:393
+msgid "disable rendering and sound"
+msgstr "禁止渲染和声音"
+
+#: gui/gnash.cpp:395
+msgid "enable rendering, disable sound"
+msgstr "启用渲染,禁用声音"
+
+#: gui/gnash.cpp:397
+msgid "enable sound, disable rendering"
+msgstr "启用声音,禁用渲染"
+
+#: gui/gnash.cpp:399
+msgid "enable rendering and sound"
+msgstr "启用渲染和声音"
+
+#: gui/gnash.cpp:407
+msgid "The media handler to use"
+msgstr "要使用的媒体处理器"
+
+#: gui/gnash.cpp:415
+msgid "The renderer to use"
+msgstr "要使用的渲染器"
+
+#: gui/gnash.cpp:421
+msgid "Exit after the specified number of seconds"
+msgstr "在指定秒数后退出"
+
+#: gui/gnash.cpp:424
+msgid "Set \"real\" URL of the movie"
+msgstr "设置影片的“真实”URL"
+
+#: gui/gnash.cpp:428
+msgid "Set \"base\" URL for resolving relative URLs"
+msgstr "设置用于解析相对 URL 的“基”URL"
+
+#: gui/gnash.cpp:433
+msgid "Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
+msgstr "设置参数(如“FlashVars=A=1&b=2”)"
+
+#: gui/gnash.cpp:437
+msgid "Filedescriptor to use for external communications"
+msgstr "用于外部通信的文件描述符"
+
+#: gui/gnash.cpp:443
+msgid "Cookiefile to use"
+msgstr ""
+
+#: gui/gnash.cpp:447
+msgid "Exit after specified number of frame advances"
+msgstr "前进指定帧数后退出"
+
+#: gui/gnash.cpp:451
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "以全屏方式启动"
+
+#: gui/gnash.cpp:456
+msgid "Start without displaying the menu bar"
+msgstr "启动时不显示菜单栏"
+
+#: gui/gnash.cpp:461
+msgid "List of frames to save as screenshots"
+msgstr "要保存截屏的帧列表"
+
+#: gui/gnash.cpp:465
+msgid "Filename pattern for screenshot images"
+msgstr "截屏图像的文件名模式"
+
+#: gui/gnash.cpp:469
+msgid "Quality for screenshot output (not all formats)"
+msgstr "截屏输出的质量(并非所有格式)"
+
+#: gui/gnash.cpp:472
+msgid "Input files"
+msgstr "输入文件"
+
+#: gui/gnash.cpp:483
+msgid "Dump options"
+msgstr "转储选项"
+
+#: gui/gnash.cpp:488
+msgid "Video dump file (raw format) and optional video FPS (@<num>)"
+msgstr "视频转储文件(原生格式)和可选的视频帧率(@<num>)"
+
+#: gui/gnash.cpp:490
+msgid "Number of milliseconds to sleep between advances"
+msgstr "前进前睡眠的毫秒数"
+
+#: gui/gnash.cpp:492
+msgid "Trigger expression to start dumping"
+msgstr "开始转储的触发表达式"
+
+#: gui/gnash.cpp:504
+msgid "Keys:\n"
+msgstr "键:\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:506
+msgid "Quit\n"
+msgstr "退出\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:508
+msgid "Toggle fullscreen\n"
+msgstr "切换全屏\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:510
+msgid "Toggle pause\n"
+msgstr "切换暂停\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:512
+msgid "Restart the movie\n"
+msgstr "重启影片\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:514
+msgid "Take a screenshot\n"
+msgstr "截屏\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:516
+msgid "Force immediate redraw\n"
+msgstr "强制立即重绘\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:522
+msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
+msgstr "用法:gnash [选项] 影片文件.swf\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:523
+msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie\n"
+msgstr "播放 SWF (Shockwave Flash) 影片\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free "
+"Software Foundation, Inc.\n"
+"Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
+"Public License.  For more information, see the file named COPYING.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"版权所有 (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 
自由软件基金会, Inc.\n"
+"Gnash 在法律允许的限度内不作任何担保。\n"
+"您可以在遵守 GNU 通用公共许可证条款的前提下分发 Gnash 
的副本。更多信息请参见"
+"名为 COPYING 的文件。\n"
+"\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:551
+msgid "Build options "
+msgstr "构建选项 "
+
+#: gui/gnash.cpp:552
+msgid "   Renderers: "
+msgstr "   渲染器:"
+
+#: gui/gnash.cpp:553
+msgid "   Hardware Acceleration: "
+msgstr "   硬件加速:"
+
+#: gui/gnash.cpp:554
+msgid "   GUI: "
+msgstr "   界面:"
+
+#: gui/gnash.cpp:555
+msgid "   Media handlers: "
+msgstr "   媒体处理器:"
+
+#: gui/gnash.cpp:557
+msgid "   Configured with: "
+msgstr "   配置情况:"
+
+#: gui/gnash.cpp:558
+msgid "   CXXFLAGS: "
+msgstr "   CXXFLAGS:"
+
+#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:95
+msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
+msgstr "对 SdlAggGlue 的 SDL_SetVideoMode() 失败。"
+
+#: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:132 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:416
+#, c-format
+msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
+msgstr "SDL-AGG:分配了 %i 个字节的幕后缓存"
+
+#: gui/fltk/fltk_glue_agg.cpp:50
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat RGB24"
+msgstr "无法用像素格式 RGB24 创建 AGG 渲染器"
+
+#: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:160
+msgid "Could not create OpenVG renderer"
+msgstr "无法创建 OpenVG 渲染器"
+
+#: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:172 gui/fb/fb_glue_agg.cpp:76
+msgid "No renderer set!"
+msgstr "未设置渲染器!"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:87
+#, c-format
+msgid "No renderer set in %s!"
+msgstr "%s 中没有设置渲染器!"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:130
+msgid "failed to create a render handler for AGG!"
+msgstr "无法创建针对 AGG 的渲染处理器!"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:151
+msgid "No Device layer initialized yet!"
+msgstr "尚未初始化任何设备层!"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:182
+msgid "The pixel format of your framebuffer could not be detected."
+msgstr "尚未检测您的帧缓存的像素格式。"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:191
+msgid "Double buffering disabled"
+msgstr "双缓冲已禁用"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:194
+msgid "Double buffering enabled"
+msgstr "双缓冲已启用"
+
+#: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:221
+#, c-format
+msgid "No Drawbounds set in %s!"
+msgstr "%s 中未设置绘制边界!"
+
+#: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:98
+msgid "EGL: getDisplay ok"
+msgstr "EGL:getDisplay 正常"
+
+#: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:104
+msgid "EGL: initialize ok"
+msgstr "EGL:初始化 正常"
+
+#: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:112
+msgid "EGL: config ok"
+msgstr "EGL:配置 正常"
+
+#: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:121
+msgid "EGL: surface ok"
+msgstr "EGL:表面 正常"
+
+#: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:129
+msgid "EGL: context ok"
+msgstr "EGL:上下文 正常"
+
+#: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:137
+msgid "EGL: current ok"
+msgstr "EGL:当前 正常"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:257
+#, c-format
+msgid "No renderer! %s not supported."
+msgstr "无渲染器!%s 不被支持。"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:269
+msgid "Found no accessible User mode input event device"
+msgstr "找不到可访问的用户模式输入事件设备"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:279
+msgid "Found no accessible input event devices"
+msgstr "找不到可访问的输入事件设备"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:292
+msgid "WARNING: Mouse support may conflict with the input event support."
+msgstr "警告:鼠标支持可能与输入事件支持冲突。"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:306
+msgid "Enabling Touchscreen support."
+msgstr "启用触摸屏支持。"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:311
+msgid "WARNING: Babbage Tablet support disabled as it conflicts with TSlib"
+msgstr "警告:Babbage 平板支持已禁用,与 TSlib 冲突"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:313
+msgid "Enabling Babbage Touchscreen support"
+msgstr "启用 Babbage 触摸屏支持"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:318
+msgid "Enabling Power Button support"
+msgstr "启用电源按键支持"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:492
+msgid "This GUI does not yet support menus"
+msgstr "此用户界面尚不支持菜单"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:498
+msgid "This GUI does not yet support a mouse pointer"
+msgstr "此用户界面尚不支持鼠标指针"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:571
+msgid "Could not detect controlling TTY"
+msgstr "无法检测控制终端(TTY)"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:580 gui/fb/fb.cpp:619 gui/fb/fb.cpp:653 gui/fb/fb.cpp:706
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "无法打开 %s"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:586
+msgid "Could not get current VT state"
+msgstr "无法获得当前的 VT 状态"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:599
+msgid "Could not request a new VT"
+msgstr "无法请求新的 VT"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:613 gui/fb/fb.cpp:647 gui/fb/fb.cpp:700
+#, c-format
+msgid "Could not find device for VT number %d"
+msgstr "找不到对应 VT 号 %d 的设备"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:624 gui/fb/fb.cpp:711
+#, c-format
+msgid "Could not activate VT number %d"
+msgstr "无法激活 VT 号 %d"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:630 gui/fb/fb.cpp:719
+#, c-format
+msgid "Error waiting for VT %d becoming active"
+msgstr "等等 VT %d 激活时出错"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Could not attach controlling terminal (%s)"
+msgstr "无法附加控制终端(%s)"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:669
+msgid "Could not query current keyboard mode on VT"
+msgstr "无法请求 VT 上的当前键盘模式"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:673
+msgid "Could not switch to graphics mode on new VT"
+msgstr "在新 VT 上无法切换到图形模式"
+
+#: gui/fb/fb.cpp:728
+msgid "Could not restore keyboard mode"
+msgstr "无法恢复键盘模式"
+
+#: gui/dump/dump.cpp:118
+msgid "Ignoring request to display in X11 window"
+msgstr "忽略显示在 X11 窗口的请求"
+
+#: gui/dump/dump.cpp:129 gui/haiku/haiku.cpp:384
+msgid "# FATAL:  No filename given with -D argument."
+msgstr "# 致命错误:-D 参数没有给定文件名。"
+
+#: gui/dump/dump.cpp:145
+msgid "# FATAL:  No sleep ms value given with -S argument."
+msgstr "# 致使错误:-S 参数没有给定睡眠的毫秒值。"
+
+#: gui/dump/dump.cpp:156
+msgid "# FATAL:  No trigger value given with -T argument.\n"
+msgstr "# 致使错误:-T 参数没有给定触发值。\n"
+
+#: gui/dump/dump.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Unable to write file '%s'."
+msgstr "无法写文件“%s”"
+
+#: gui/ScreenShotter.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Failed to open screenshot file \"%s\"!"
+msgstr "无法打开截屏文件“%s”!"
+
+#: gui/qt/Qt4GlueAgg.cpp:115
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat ABGR32"
+msgstr "无法以像素格式 ABGR32 创建 AGG 渲染器"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:413
+msgid "Play Movie"
+msgstr "播放影片"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:414
+msgid "Pause Movie"
+msgstr "暂停影片"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:415
+msgid "Stop Movie"
+msgstr "停止影片"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:418
+msgid "Step Forward"
+msgstr "步进"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:419
+msgid "Step Backward"
+msgstr "步退"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:420
+msgid "Jump Forward"
+msgstr "前跳"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:421
+msgid "Jump Backward"
+msgstr "回跳"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:423 gui/qt/Qt4Gui.cpp:622
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: gui/qt/kde.cpp:424 gui/qt/Qt4Gui.cpp:593
+msgid "Quit Gnash"
+msgstr "退出 Gnash"
+
+#: gui/qt/kde_glue_agg.cpp:156
+msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat BGRA32"
+msgstr "无法以像素格式 BGRA32 创建 AGG 渲染器"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:121
+msgid "Cairo renderer not supported!"
+msgstr "不支持 Cairo 渲染器!"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:129
+msgid "OpenGL renderer not supported!"
+msgstr "不支持 OpenGL 渲染器!"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:137
+msgid "AGG renderer not supported!"
+msgstr "不支持 AGG 渲染器!"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:589
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:600
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:617
+msgid "Restart"
+msgstr "重新开始"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:626
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全屏"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:641
+msgid "File"
+msgstr "文件"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:646
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:650
+msgid "Movie Control"
+msgstr "媒体控制"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:657
+msgid "View"
+msgstr "查看"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:739
+msgid "Click to Play"
+msgstr "点击播放"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:786
+msgid "Logging"
+msgstr "日志记录"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:792
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "详尽程度"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:810
+msgid "Log to file"
+msgstr "记录到文件"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:817
+msgid "Log parser output"
+msgstr "记录解析器输出"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:821
+msgid "Log SWF actions"
+msgstr "记录 SWF 操作"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:825
+msgid "Log malformed SWF errors"
+msgstr "记录损坏的 SWF 错误"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:830
+msgid "Log ActionScript coding errors"
+msgstr "记录 ActionScript 代码错误"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:837
+msgid "Security"
+msgstr "安全"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:843
+msgid "Connect only to local host"
+msgstr "只连接本地主机"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:848
+msgid "Connect only to local domain"
+msgstr "只连接本地域"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:853
+msgid "Disable SSL verification"
+msgstr "禁用 SSL 验证"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:867
+msgid "Do not write Shared Object files"
+msgstr "不写共享对象文件"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:873
+msgid "Only access local Shared Object files"
+msgstr "只访问本地的共享对象文件"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:878
+msgid "Disable Local Connection object"
+msgstr "禁用本地连接对象"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:885
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:891
+msgid "Network timeout in seconds"
+msgstr "网络超时的秒数"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:903
+msgid "Media"
+msgstr "媒体"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:909
+msgid "Use sound handler"
+msgstr "使用声音处理器"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:932
+msgid "Player"
+msgstr "播放器"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:949 gui/qt/Qt4Gui.cpp:1022
+msgid "<Autodetect>"
+msgstr "<自动检测>"
+
+#: gui/qt/Qt4Gui.cpp:974
+msgid "Start Gnash in pause mode"
+msgstr "以暂停方式启动 Gnash"
+
+#: gui/gui.cpp:194
+msgid "Clipboard not yet supported in this GUI"
+msgstr "此用户界面尚未实现剪贴板支持"
+
+#: gui/gui.cpp:200 gui/gui.cpp:212
+msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
+msgstr "此用户界面尚未实现全屏支持"
+
+#: gui/gui.cpp:206
+msgid "Window resize not yet supported in this GUI"
+msgstr "此用户界面尚未实现对调整窗口大小的支持"
+
+#: gui/gui.cpp:230 gui/gui.cpp:243
+msgid "Menu show/hide not yet supported in this GUI"
+msgstr "此用户界面尚未实现对菜单显示/隐藏的支持"
+
+#: gui/gui.cpp:236
+msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
+msgstr "此用户界面尚未实现对鼠标显示/隐藏的支持"
+
+#: gui/gui.cpp:283
+msgid "Can't update stage matrix till VM is initialized"
+msgstr "无法更新层级矩阵,直到虚拟机初始化完成"
+
+#: gui/gui.cpp:335
+#, c-format
+msgid "Invalid scaleMode %d"
+msgstr "无效的 scaleMode %d"
+
+#: gui/gui.cpp:375
+#, c-format
+msgid "Invalid horizontal align %d"
+msgstr "无效的水平对齐 %d"
+
+#: gui/gui.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Invalid vertical align %d"
+msgstr "无效的竖直对齐 %d"
+
+#: gui/gui.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "GUI is in stop mode, won't start application"
+msgstr "用户界面在停止模式,不会启动应用程序"
+
+#: gui/gui.cpp:1266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This GUI didn't override 'yesno', assuming 'yes' answer to question: %s"
+msgstr "该用户界面不能重写 'yesno', 问题的答案假设为 'yes': 
%s"
+
+#: gui/gui.cpp:1275
+msgid "Gui::setQuality called before a movie_root was available"
+msgstr "在 movie_root 可用前调用了 Gui::setQuality"
+
+#: gui/gui.cpp:1285
+msgid "Gui::getQuality called before a movie_root was available"
+msgstr "在 movie_root 可用前调用了 Gui::getQuality"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:141
+msgid "spawn_thread failed"
+msgstr "spawn_thread 失败"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:144
+msgid "resume_thread failed"
+msgstr "resume_thread 失败"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:157
+#, c-format
+msgid "pulses thread returned %d"
+msgstr "脉冲(pulses)线程返回 %d"
+
+#: gui/haiku/haiku.cpp:248
+msgid "send_data failed"
+msgstr "send_data 失败"
+
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:186
+msgid "Couldn't initialize database"
+msgstr "无法初始化数据库"
+
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:191
+msgid "Couldn't connect to database"
+msgstr "无法连接到数据库"
+
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:217 extensions/mysql/mysql_db.cpp:245
+#, c-format
+msgid "MySQL connection error: %s"
+msgstr "MySQL 连接错误: %s"
+
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:224 extensions/mysql/mysql_db.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"MySQL error on query for:\n"
+"\t%s\n"
+"Query was: %s"
+msgstr ""
+"MySQL 查询错误:\n"
+"\t%s\n"
+"查询是: %s"
+
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Field name is: %s: "
+msgstr "字段名是: %s:"
+
+#~ msgid "Need semaphore value of 1 for locking. Cannot attach shared memory!"
+#~ msgstr "锁定需要信号量的值为1。不能连接共享内存连接!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "AudioDecoderFfmpeg: could not find a complete frame in the last %d bytes "
+#~ "of input (malformed SWF or FLV?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AudioDecoderFfmpeg:在输入的最后%d字节中无法找到一个完å…
¨å¸§(SWF或FLV异常?)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix "
+#~ "this issue."
+#~ msgstr 
"avcodec_decode_audio返回%d。升级ffmpeg/libavcodec也许会解决该问题。"
+
+#~ msgid "Needed %d dead iterations to detect audio type."
+#~ msgstr "检测音频类型需要 %d 个完全循环。"
+
+#~ msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types."
+#~ msgstr "MediaParserGst没有检测到任何流类型。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
+#~ "valid). Set to 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "无效的填充样式 %d 在字体æ 
‡ç­¾çš„fillStyle0Change记录中(0或1有效)。设置为"
+#~ "0。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
+#~ msgstr "无效的填充样式 %d 在fillStyle0Change记录中 - %d 
已定义。设置为0。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
+#~ "valid). Set to 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "无效的填充样式 %d 在字体æ 
‡ç­¾çš„fillStyle1Change记录中(0或1有效)。设置为"
+#~ "0。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
+#~ msgstr "无效的填充样式 %d 在fillStyle1Change记录中 - %d 
已定义。设置为0。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 "
+#~ "valid). Set to 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "无效的填充样式 %d 在字体æ 
‡ç­¾çš„lineStyleChange记录中(0或1有效)。设置为0。"
+
+#~ msgid "get url: target %s is not a sprite"
+#~ msgstr "取得url: 目标 %s 不是一个精灵"
+
+#~ msgid "Found a %s device for touchscreen input using %s"
+#~ msgstr "找到一个 %s 设备, 其使用 %s 触摸屏输入"
+
+#~ msgid "Framebuffer device uses %d bytes of memory."
+#~ msgstr "帧缓冲设备使用 %d 字节内存。"
+
+#~ msgid "Video mode: %dx%d with %d bits per pixel."
+#~ msgstr "视频模式: %dx%d,每像素比特数 %d。"
+
+#~ msgid "Framebuffer stride is: %d."
+#~ msgstr "帧缓冲步幅为:%d。"
+
+#~ msgid "unable to get protocol entry for %s"
+#~ msgstr "无法得到 %s 的协议项"
+
+#~ msgid "Server bound to service on %s, port %hd, using fd #%d"
+#~ msgstr "服务器绑定服务在 %s,端口 
%hd,正在使用文件描述符 #%d"
+
+#~ msgid "Couldn't get the hostname for this machine"
+#~ msgstr "无法得到该机器的主机名"
+
+#~ msgid "The IP address for this client socket is %s"
+#~ msgstr "该客户端套接字的IP地址是 %s"
+
+#~ msgid "ssl!!"
+#~ msgstr "ssl!!"
+
+#~ msgid "Movie Frame Rate is %d, adjusting delay to %dms"
+#~ msgstr "影片帧率为 %d,将延迟调整为 %d毫秒"
+
+#~ msgid "Movie Frame Rate is %d, adjusting delay"
+#~ msgstr "影片帧率为 %d,调整延迟"

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/Makefile.am             |   10 +-
 po/{gnash.pot => zh_CN.po} | 4957 +++++++++++++++++++++++---------------------
 2 files changed, 2643 insertions(+), 2324 deletions(-)
 copy po/{gnash.pot => zh_CN.po} (65%)


hooks/post-receive
-- 
Gnash



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]