[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Gnash-commit] [SCM] Gnash branch, release_0_8_8, updated. 643125560ceb0
From: |
Rob Savoye |
Subject: |
[Gnash-commit] [SCM] Gnash branch, release_0_8_8, updated. 643125560ceb01b9d484e18c4b559b60c7bd25a2 |
Date: |
Fri, 20 Aug 2010 14:54:57 +0000 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "Gnash".
The branch, release_0_8_8 has been updated
via 643125560ceb01b9d484e18c4b559b60c7bd25a2 (commit)
from c7c0353816b18edb1d464e8f1014d6b3d3ff254f (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.savannah.gnu.org/cgit//commit/?id=643125560ceb01b9d484e18c4b559b60c7bd25a2
commit 643125560ceb01b9d484e18c4b559b60c7bd25a2
Author: Rob Savoye <address@hidden>
Date: Fri Aug 20 08:54:25 2010 -0600
update spanish and french translations
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7713bc4..447bd86 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 11:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 20:35-0700\n"
"Last-Translator: John Gilmore <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Espanol <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Maximiliano Castañón <address@hidden>, Espanol
<address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,196 +17,198 @@ msgstr ""
#: libbase/sharedlib.cpp:76
#, c-format
msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede inicializar ltdl: %s"
#: libbase/sharedlib.cpp:141
#, c-format
msgid "Opened dynamic library \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "LibrerÃa dinámica abierta \"%s\""
#: libbase/sharedlib.cpp:159 libbase/sharedlib.cpp:184
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar el sÃmbolo: %s"
#: libbase/sharedlib.cpp:162 libbase/sharedlib.cpp:187
#, c-format
msgid "Found symbol %s @ %p"
-msgstr ""
+msgstr "SÃmbolo encontrado %s @ %p"
#: libbase/ClockTime.cpp:271
msgid "Cannot get requested timezone information"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede obtener la información de zona horaria solicitada"
#: libbase/curl_adapter.cpp:47
msgid ""
"libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
msgstr ""
+"libcurl no está disponible, pero Gnash ha tratado de usar el adaptador curl"
#: libbase/curl_adapter.cpp:691
#, c-format
msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo fuera (%u milisegundos) cuando cargaba desde la url %s"
#: libbase/curl_adapter.cpp:809
msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Permitiendo conexiones a sitios SSL con certificados inválidos"
#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:221
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from input stream"
-msgstr ""
+msgstr "Error leyendo %d bytes desde el flujo de entrada "
#: libbase/rc.cpp:332 libbase/rc.cpp:339
msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
-msgstr ""
+msgstr "RcInitFile: no puede abrir el archivo: "
#: libbase/rc.cpp:381
#, c-format
msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia: valor perdido para variable \"%s\" en rcfile %s, linea %d"
#: libbase/rc.cpp:529
#, c-format
msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia: directiva no reconocida \"%s\" en rcfile %s linea %d"
#: libbase/rc.cpp:544
#, c-format
msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia: especificaciones no incluidas en rcfile %s linea %d"
#: libbase/rc.cpp:551
#, c-format
msgid ""
"Warning: include specification must be an absolute pathin rcfile %s, line %d"
msgstr ""
+"Advertencia: especificación incluida debe ser una ruta completa en rcfile
%s, linea %d"
#: libbase/rc.cpp:562
#, c-format
msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia: acción no reconozida \"%s\" en rcfile %s, linea %d"
#: libbase/rc.cpp:639
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s for writing"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir archivo %s para escribir"
#: libbase/rc.cpp:648
msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
-msgstr ""
+msgstr "#Generado por Gnash. Cambios manuales a este archivo serán
sobreescritos"
#: libbase/GnashImagePng.cpp:40
msgid "PNG error: "
-msgstr ""
+msgstr "Error PNG: "
#: libbase/GnashImagePng.cpp:47
#, c-format
msgid "PNG warning: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia PNG: %s"
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:113
msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: origen de flujo jpeg vacÃo"
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:265 libbase/GnashImageJpeg.cpp:292
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:311 libbase/GnashImageJpeg.cpp:368
msgid "Internal jpeg error: "
-msgstr ""
+msgstr "Error interno jpeg: "
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:277
msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
-msgstr ""
+msgstr "Ausencia de datos durante el análisis de la cabecera JPEG"
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:284 libbase/GnashImageJpeg.cpp:331
#, c-format
msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
-msgstr ""
+msgstr "inesperado: jpeg_read_header ha retornado %d [%s:%d]"
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:324
msgid "lack of data during JPEG header parsing"
-msgstr ""
+msgstr "ausencia de datos durante el análisis de la cabecera JPEG"
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:340
msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
-msgstr ""
+msgstr "Error interno durante análisis de cabecera"
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:349
msgid "Internal jpeg error during decompression: "
-msgstr ""
+msgstr "Error interno durante descompresión"
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:521
msgid "jpeg::rw_dest_IOChannel couldn't write data."
-msgstr ""
+msgstr "jpeg:: rw_dest_IOChannel no puede escribir los archivos"
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:546
msgid "jpeg::rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
-msgstr ""
+msgstr "jpeg::rw_dest_IOChannel::term_destination no puede escribir los
archivos"
#: libbase/extension.cpp:126
#, c-format
msgid "Loading module: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando modulo %s"
#: libbase/extension.cpp:139 libbase/extension.cpp:170
#, c-format
msgid "Initializing module: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando modulo: \"%s\""
#: libbase/extension.cpp:158
msgid "Couldn't get class_init symbol"
-msgstr ""
+msgstr "No puede obtener sÃmbolo class_init"
#: libbase/extension.cpp:187
#, c-format
msgid "Couldn't get class_init symbol: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "No puede obtener sÃmbolo class_init"
#: libbase/extension.cpp:211
#, c-format
msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Escaneando directorio \"%s\" por plugins"
#: libbase/extension.cpp:215
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "No puedo abrir directorio %s"
#: libbase/extension.cpp:245
#, c-format
msgid "Gnash Plugin name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin Gnash nombre: %s"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:116
msgid "GIF: Error retrieving record type"
-msgstr ""
+msgstr "GIF: Error al recuperar tipo de registro"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:126
msgid "GIF: Error retrieving image description"
-msgstr ""
+msgstr "GIF: Error al recuperar descripción de la imágen"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:155
msgid "GIF: invalid image data (bounds outside GIF screen)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF: datos de imágen inválidos (lÃmites fuera de pantalla GIF)"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:161
#, c-format
msgid "Found interlaced GIF (%d x %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrado entrelazado GIF (%d x %d)"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:177 libbase/GnashImageGif.cpp:191
msgid "GIF: failed reading pixel data"
-msgstr ""
+msgstr "GIF: falló leyendo datos del pixel"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:185
#, c-format
msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrado GIF no entrelazado (%d x %d)"
#: libbase/GC.cpp:70
#, c-format
msgid "GC %p deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
-msgstr ""
+msgstr "GC %p eliminado, eliminando todos los recursos gestionados -
acumulador ejecutado %d veces"
#: libbase/GC.cpp:87
#, c-format
@@ -233,12 +235,12 @@ msgstr ""
#: libbase/GC.cpp:138
#, c-format
msgid "GC %p Starting collector: %d collectables"
-msgstr ""
+msgstr "GC %p Iniciando acumulador: %d coleccionables"
#: backend/render_handler_cairo.cpp:458 backend/render_handler_agg.cpp:614
#: backend/render_handler_ogl.cpp:719
msgid "Can't render videos with alpha"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede reproducir videos con alpha"
#: backend/render_handler_cairo.cpp:840
msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
@@ -251,21 +253,23 @@ msgstr ""
#: backend/render_handler_agg.cpp:774
msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia: renderizado terminó mientras dibujaba una máscara"
#: backend/render_handler_agg.cpp:778
msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia: renderizado terminó mientras la máscara estaba activa"
#: backend/render_handler_agg.cpp:930
msgid ""
"Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
"bounds"
msgstr ""
+"Advertencia: select_clipbounds encontró una definición de carácter con
lÃmites"
+"nulos"
#: backend/render_handler_agg.cpp:1019
msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia: Renderizador AGG saltando un carácter entero"
#: backend/render_handler_agg.cpp:1686
msgid ""
@@ -300,15 +304,15 @@ msgstr ""
#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:40
msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
-msgstr ""
+msgstr "AudioDecoderSpeex: estado de inicialización fallida."
#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:53
msgid "AudioDecoderSpeex: initialization failed."
-msgstr ""
+msgstr "AudioDecoderSpeex: inicialización fallida"
#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:108
msgid "Corrupt Speex stream!"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo Speex corrupto!"
#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:131
msgid "Failed to resample Speex frame."
@@ -321,24 +325,24 @@ msgstr ""
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
#, c-format
msgid "No support for video codec %d."
-msgstr ""
+msgstr "Sin soporte para codec de video %d."
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:121 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:145
msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
-msgstr ""
+msgstr "VideoDecoderGst: error interno (caps creation failed)"
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:129
#, c-format
msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
-msgstr ""
+msgstr "No puedo encontrar un plugin para el tipo de video %s!"
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:133
msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
-msgstr ""
+msgstr " Asegúrate de tener gstream-ffmpeg instalado."
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:152
msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed."
-msgstr ""
+msgstr "VideoDecoderGst: inicialización fallida"
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:180
msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
@@ -549,41 +553,44 @@ msgstr ""
#: libmedia/FLVParser.cpp:272
#, c-format
msgid "AVC packet type: %d"
-msgstr ""
+msgstr "tipo paquete AVC: %d"
#: libmedia/FLVParser.cpp:443
#, c-format
msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
-msgstr ""
+msgstr "Primer byte de FLV_META_TAG es %d, esperado 0x02 (tipo STRING AMF0)"
#: libmedia/FLVParser.cpp:466
msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
-msgstr ""
+msgstr "FLV corrupto: Meta equita indeterminado!"
#: libmedia/FLVParser.cpp:474
#, c-format
msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
-msgstr ""
+msgstr "FLVParser::parseNextTag: tipo etiqueta FLV desconocido %d"
#: libmedia/FLVParser.cpp:483
msgid ""
"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
msgstr ""
+"FLV corrupto: registro tamaño etiqueta anterior (%1%) inesperado (tamaño
actual: %2%)"
#: libmedia/MediaHandler.cpp:51
msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
-msgstr ""
+msgstr "MediaHandler::isFLV: No puede leer 3 bytes desde el flujo de entrada"
#: libmedia/MediaHandler.cpp:67
msgid ""
"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
"MediaHandler"
msgstr ""
+"MediaHandler::createMediaParser: sólo entrada FLV es soportada por este "
+"Manejador de Medios"
#: libmedia/MediaHandler.cpp:73
#, c-format
msgid "Exception while reading from stream: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Excepción mientras leÃa desde el flujo: %s"
#: libmedia/MediaHandler.cpp:116
#, c-format
@@ -591,36 +598,38 @@ msgid ""
"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available FLASH decoders for codec "
"%d (%s)"
msgstr ""
+"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no disponible decodificador FLASH para
codec "
+"%d (%s)"
#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:770
#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:784
#, c-format
msgid "AudioDecoderNellymoser: initialized FLASH codec %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "AudioDecoderNellymoser: inicializado codec FLASH %s (%d)"
#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:808
#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:835
#, c-format
msgid "AudioDecoderNellymoser: attempt to use with flash codec %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "AudioDecoderNellymoser: intentó usar con codec flash %d (%s)"
#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:819
#, c-format
msgid "AudioDecoderNellymoser: unable to intepret custom audio codec id %s"
-msgstr ""
+msgstr "AudioDecoderNellymoser: incapaz de interpretar codec de audio
personalizado id %s"
#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:898 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:470
msgid "Error in sound sample conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Error en conversión de muestra de sonido"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:72
msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
-msgstr ""
+msgstr "MediaParserFfmpeg no puede leer datos examinados desde la entrada"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:96
#, c-format
msgid "%s: seeking failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: busqueda fallida"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:247
#, c-format
@@ -628,104 +637,107 @@ msgid ""
"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
msgstr ""
+"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problemas analizando cuadro siguiente "
+"(av_read_frame returned %d). Vamos a considerar el flujo totalmente
analizado."
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:358
#, c-format
msgid " Title:'%s'"
-msgstr ""
+msgstr " TÃtulo:'%s'"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:359
#, c-format
msgid " Author:'%s'"
-msgstr ""
+msgstr " Autor:'%s'"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:360
#, c-format
msgid " Copyright:'%s'"
-msgstr ""
+msgstr " Derechos de autor:'%s'"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:361
#, c-format
msgid " Comment:'%s'"
-msgstr ""
+msgstr " Comentario:'%s'"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:362
#, c-format
msgid " Album:'%s'"
-msgstr ""
+msgstr " Ãlbum:'%s'"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:388
#, c-format
msgid " Using stream %d for audio: codec id %d"
-msgstr ""
+msgstr " Usando stream %d para audio: id codec %d"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:399
#, c-format
msgid " Using stream %d for video: codec id %d"
-msgstr ""
+msgstr " Usando stream %d para video: id codec %d"
#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
-msgstr ""
+msgstr "No puedo encontrar decodificador adecuado para codec de flash %d"
#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:165
msgid "libavcodec can't decode this video format"
-msgstr ""
+msgstr "libavcodec no puede decodificar este formáto de video"
#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:170
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:135
msgid "libavcodec couldn't allocate context"
-msgstr ""
+msgstr "libavcodec no pudo asignar contexto"
#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:180
#, c-format
msgid "libavcodecfailed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "libavcodec falló a inicializar codec FFMPEG %s (%d)"
#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:188
#, c-format
msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "VideoDecoder: inicializado codec FFMPEG %s (%d)"
#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:316
msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
-msgstr ""
+msgstr "Fuera de memoria mientras asignaba cuadro avcodec"
#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:389
#, c-format
msgid "Unsupported video codec %d"
-msgstr ""
+msgstr "Codec de video no soportado %d"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:52
#, c-format
msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: inicializado codec FFMPEG %d (%s)"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:55
#, c-format
msgid ""
"AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %d (%s) for FLASH codec %d (%s)"
msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: codec FFMPEG inicializado %d (%s) para codec FLASH %d
(%s)"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:70
#, c-format
msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: inicializado codec FFMPEG %s (%d)"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:109
#, c-format
msgid "Unsupported audio codec %d"
-msgstr ""
+msgstr "Codec de audio no soportado %d"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:118
#, c-format
msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "libavcodec no puede encontrar un decodificador para el codec %d (%s)"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:128
msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
-msgstr ""
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg no puede inicializar analizador de MP3"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:143
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:333
@@ -733,45 +745,50 @@ msgstr ""
msgid ""
"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open falló al inicializar codec FFMPEG %s (%d)"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:217
#, c-format
msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported FLASH audio codec %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: codec FLASH de audio no soportado %d (%s)"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:226
#, c-format
msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
-msgstr ""
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: tipo de codec desconocido %d (nunca deberÃa
ocurrir)"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:236
#, c-format
msgid ""
"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
msgstr ""
-
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo encontrar un decodificador para el
codec %d (%s)"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:242
#, c-format
msgid ""
"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
"s"
msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo encontrar un decodificador para codec
ffmpeg id %"
+"s"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:260
#, c-format
msgid ""
"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%s)"
msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: no pudo inicializar analizador para codec flash id %d
(%s)"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:265
#, c-format
msgid ""
"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
msgstr ""
+"AudioDecoderFfmpeg: no pudo inicializar analizador para codec ffmpeg id %s"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:278
msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
-msgstr ""
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo aignar contexto"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:387
#, c-format
@@ -779,13 +796,16 @@ msgid ""
"av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
"issue."
msgstr ""
+"av_parser_parse retornó %d. Actualizando ffmpeg/libavcodec podrÃa corregir
este "
+"problema."
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:554
#, c-format
msgid ""
"avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
"issue."
-msgstr ""
+msgstr "avcodec_decode_audio retornó %d. Actualizando ffmpeg/libavcodec
podrÃa corregir este "
+"problema."
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:563
#, c-format
@@ -793,6 +813,8 @@ msgid ""
"outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
"libavcodec might fix this issue."
msgstr ""
+"outputSize:%d después de decodificar %d bytes de entrada de datos de audio.
Actualizando ffmpeg/"
+"libavcodec podrÃa corregir este problema."
#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:88
#, c-format
@@ -801,22 +823,22 @@ msgstr ""
#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
msgid "corrupted ADPCM header"
-msgstr ""
+msgstr "cabecera ADPCM corrupta"
#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:293 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:306
#, c-format
msgid "AudioDecoderSimple: initialized FLASH codec %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "AudioDecoderSimple: inicializado codec FLASH %s (%d)"
#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:332 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:364
#, c-format
msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "AudioDecoderSimple: codec flash no soportado %d (%s)"
#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:344
#, c-format
msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
-msgstr ""
+msgstr "AudioDecoderSimple: incapaz de interpretar codec personalizado de
audio id %s"
#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:441
msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
@@ -915,7 +937,7 @@ msgstr ""
#: libcore/character.cpp:1460
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "sÃ"
#: libcore/character.cpp:1461
msgid "no"
@@ -935,11 +957,11 @@ msgstr ""
#: libcore/character.cpp:1489
msgid "Dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiones"
#: libcore/character.cpp:1491
msgid "Dynamic"
-msgstr ""
+msgstr "Dinámico"
#: libcore/character.cpp:1492
msgid "Mask"
@@ -947,11 +969,11 @@ msgstr ""
#: libcore/character.cpp:1493
msgid "Destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Destruido"
#: libcore/character.cpp:1494
msgid "Unloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Descargado"
#: libcore/character.cpp:1498
msgid "Blend mode"
@@ -959,17 +981,17 @@ msgstr ""
#: libcore/character.cpp:1501
msgid "Invalidated"
-msgstr ""
+msgstr "Invalidado"
#: libcore/character.cpp:1502
msgid "Child invalidated"
-msgstr ""
+msgstr "Hijo invalidado"
#: libcore/MovieClip.cpp:400 libcore/MovieClip.cpp:454
#: libcore/as_object.cpp:344
#, c-format
msgid "Caught exception: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Excepción capturada"
#: libcore/MovieClip.cpp:506
#, c-format
@@ -978,17 +1000,17 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:594
msgid "Can't clone root of the movie"
-msgstr ""
+msgstr "No puedo clonar la raÃz de la pelÃcula"
#: libcore/MovieClip.cpp:600
#, c-format
msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
-msgstr ""
+msgstr "%s padre no es una pelÃcula, no puedo clonar"
#: libcore/MovieClip.cpp:656
#, c-format
msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
-msgstr ""
+msgstr "Evento %s invocado para pelÃcula %s"
#: libcore/MovieClip.cpp:663
#, c-format
@@ -1014,7 +1036,7 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:862
msgid "it's NOT a Text Variable"
-msgstr ""
+msgstr "NO es una Variable de Texto"
#: libcore/MovieClip.cpp:893
#, c-format
@@ -1028,30 +1050,30 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:919
msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAY mode"
-msgstr ""
+msgstr "MovieClip::advance_movieclip estamos en modo REPRODUCCIÃN"
#: libcore/MovieClip.cpp:925
msgid "on_event_load called, incrementing"
-msgstr ""
+msgstr "llamado on_event_load, incrementando"
#: libcore/MovieClip.cpp:929
#, c-format
msgid "after increment we are at frame %u/%u"
-msgstr ""
+msgstr "después del incremento quedamos en el cuadro %u/%u"
#: libcore/MovieClip.cpp:939
#, c-format
msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
-msgstr ""
+msgstr "Volviendo al cuadro 0 del la pelÃcula %s"
#: libcore/MovieClip.cpp:947
#, c-format
msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutando cuadro%s (0-basado) etiquetas de la pelÃcula %s"
#: libcore/MovieClip.cpp:959
msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
-msgstr ""
+msgstr "MovieClip::advance_movieclip estamos en modo PARADO"
#: libcore/MovieClip.cpp:973
#, c-format
@@ -1164,12 +1186,12 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1883
msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
-msgstr ""
+msgstr "CORRIGEME: máscara invisible en MouseEntityFinder."
#: libcore/MovieClip.cpp:2025
#, c-format
msgid "%s doesn't even check for a char"
-msgstr ""
+msgstr "%s ni siquiera revisó por un carácter "
#: libcore/MovieClip.cpp:2170
#, c-format
@@ -1204,32 +1226,32 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:2358
#, c-format
msgid "Unloading movieclip '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Descargando pelÃcula '%s'"
#: libcore/MovieClip.cpp:2390
#, c-format
msgid "Posting data '%s' to url '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Anunciando datos '%s' a la url '%s'"
#: libcore/MovieClip.cpp:2400 libcore/movie_root.cpp:430
#, c-format
msgid "can't create movie_definition for %s"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo crear movie_definition para %s"
#: libcore/MovieClip.cpp:2409 libcore/movie_root.cpp:439
#, c-format
msgid "can't create extern movie_instance for %s"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo crear movie_instance externo para %s"
#: libcore/MovieClip.cpp:2503
#, c-format
msgid "Could not load variables from %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede cargar variables desde %s"
#: libcore/MovieClip.cpp:2526
#, c-format
msgid "Setting variable '%s' to value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando variable '%s' al valor '%s'"
#: libcore/MovieClip.cpp:2576
#, c-format
@@ -1245,7 +1267,7 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:2889
msgid "Children"
-msgstr ""
+msgstr "Niño"
#: libcore/MovieClip.cpp:3100
msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
@@ -1848,11 +1870,11 @@ msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:2438
msgid "first argument is not an object"
-msgstr ""
+msgstr "primer argumento no es un objeto"
#: libcore/TextField.cpp:2449
msgid "first argument is not a TextFormat"
-msgstr ""
+msgstr "primer argumento no es FormatoTexto"
#: libcore/DisplayList.cpp:366
#, c-format
@@ -1887,12 +1909,12 @@ msgstr ""
#: libcore/impl.cpp:311
#, c-format
msgid "unknown file type (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "tipo archivo desconocido (%s)"
#: libcore/impl.cpp:336
#, c-format
msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
-msgstr ""
+msgstr "falló al abrir '%s'; no puedo crear pelÃcula"
#: libcore/impl.cpp:342
#, c-format
@@ -1901,7 +1923,7 @@ msgstr ""
#: libcore/impl.cpp:369
msgid "Can't read file header"
-msgstr ""
+msgstr "No puedo leer cabecera del archivo"
#: libcore/impl.cpp:413
msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
@@ -1914,22 +1936,22 @@ msgstr ""
#: libcore/impl.cpp:638
#, c-format
msgid "Movie %s already in library"
-msgstr ""
+msgstr "PelÃcula %s ya en biblioteca"
#: libcore/impl.cpp:652
#, c-format
msgid "Couldn't load library movie '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede cargar biblioteca de la pelÃcula '%s'"
#: libcore/impl.cpp:660
#, c-format
msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
-msgstr ""
+msgstr "PelÃcula %s (SWF%d) añadida a la biblioteca"
#: libcore/impl.cpp:665
#, c-format
msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
-msgstr ""
+msgstr "PelÃcula %s (SWF%d) NO añadida a la biblioteca (resultó desde un
POST)"
#: libcore/Button.cpp:492
#, c-format
@@ -1945,15 +1967,15 @@ msgstr ""
#: libcore/Button.cpp:1193
msgid "Button state"
-msgstr ""
+msgstr "Estado botón"
#: libcore/Video.cpp:88
msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
-msgstr ""
+msgstr "Manejador Media no registrado, no será capaz de decodificar video
embebido"
#: libcore/Video.cpp:96
msgid "No Video info in video definition"
-msgstr ""
+msgstr "Sin información del video en definición del video"
#: libcore/Video.cpp:433
msgid "attachVideo needs 1 arg"
@@ -1999,7 +2021,7 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:323
#, c-format
msgid "%s: missing arguments"
-msgstr ""
+msgstr "%s: argumento perdido"
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:127
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:250
@@ -2297,7 +2319,7 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:186 libcore/asobj/LoadableObject.cpp:213
#, c-format
msgid "Loading from url: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando desde URL: '%s'"
#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206
#, c-format
@@ -2310,7 +2332,7 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:372
msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
-msgstr ""
+msgstr "XML.addRequestHeader requiere al menos un argumento"
#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:388
msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
@@ -2706,11 +2728,11 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:609
msgid "-- start sound"
-msgstr ""
+msgstr "-- comenzar sonido"
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:634
msgid "-- stop sound "
-msgstr ""
+msgstr "-- parar sonido"
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:652 libcore/asobj/Sound_as.cpp:717
#, c-format
@@ -2723,7 +2745,7 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:679
msgid "-- attach sound"
-msgstr ""
+msgstr "-- adjuntar sonido"
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:684
msgid "attach sound needs one argument"
@@ -3529,7 +3551,7 @@ msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:916
#, c-format
msgid "can't import movie from url %s"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo importar pelÃcula desde URL %s"
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:925
msgid "Movie attempts to import symbols from itself."
@@ -5368,7 +5390,7 @@ msgstr ""
#: utilities/soldumper.cpp:98 utilities/processor.cpp:274
#: utilities/rtmpget.cpp:175 utilities/flvdumper.cpp:147 gui/gnash.cpp:248
msgid "Verbose output turned on"
-msgstr "Verbose [Español] output turned on"
+msgstr "Verbose [Español] output turned on"
#: utilities/soldumper.cpp:102
msgid "forcing local directory access only"
@@ -5524,19 +5546,19 @@ msgstr ""
#: utilities/rtmpget.cpp:526
msgid " -h, --help Print this help and exit"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help Imprime esta ayuda y sale"
#: utilities/rtmpget.cpp:527
msgid " -V, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version Imprime información de la version y sale"
#: utilities/rtmpget.cpp:528
msgid " -v, --verbose Output verbose debug info"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose Salida Verbosa de información de depuración"
#: utilities/rtmpget.cpp:529
msgid " -n, --netdebug Verbose networking debug info"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --netdebug Red verbosa información de depuración"
#: utilities/rtmpget.cpp:530
msgid " -d, --dump display init file to terminal"
@@ -5567,7 +5589,7 @@ msgstr ""
#: utilities/dumpshm.cpp:253
#, c-format
msgid "The data is: 0x%s"
-msgstr ""
+msgstr "Los datos son: 0x%s"
#: utilities/dumpshm.cpp:331
msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
@@ -5592,7 +5614,7 @@ msgstr ""
#: utilities/dumpshm.cpp:338
#, fuzzy
msgid "-v\tVerbose output"
-msgstr "Verbose [Español] output turned on"
+msgstr "Verbose [Español] output turned on"
#: utilities/dumpshm.cpp:350
msgid "\tBase address of this segment: "
@@ -5617,159 +5639,159 @@ msgstr ""
#: gui/Kde4Gui.cpp:393 gui/gtk.cpp:1617
msgid "Movie properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades de pelÃcula"
#: gui/Kde4Gui.cpp:412 gui/gtk.cpp:1691
msgid "Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Variable"
#: gui/Kde4Gui.cpp:413 gui/gtk.cpp:1704
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: gui/Kde4Gui.cpp:498
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades"
#: gui/Kde4Gui.cpp:502 gui/kde.cpp:443 gui/gtk.cpp:672
msgid "Quit Gnash"
-msgstr ""
+msgstr "Salir de Gnash"
#: gui/Kde4Gui.cpp:508
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias"
#: gui/Kde4Gui.cpp:513 gui/gtk.cpp:2019
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir"
#: gui/Kde4Gui.cpp:517 gui/gtk.cpp:2030
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pausar"
#: gui/Kde4Gui.cpp:521 gui/gtk.cpp:2040
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Parar"
#: gui/Kde4Gui.cpp:525
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar"
#: gui/Kde4Gui.cpp:530 gui/kde.cpp:442
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar"
#: gui/Kde4Gui.cpp:534
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla completa"
#: gui/Kde4Gui.cpp:549
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo"
#: gui/Kde4Gui.cpp:554
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#: gui/Kde4Gui.cpp:558
msgid "Movie Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control de PelÃcula"
#: gui/Kde4Gui.cpp:565
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: gui/Kde4Gui.cpp:763 gui/gtk.cpp:1181
msgid "Gnash preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias Gnash"
#: gui/Kde4Gui.cpp:778
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Registrando"
#: gui/Kde4Gui.cpp:781 gui/gtk.cpp:1252
msgid "<b>Logging options</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Opciones de registro</b>"
#: gui/Kde4Gui.cpp:784
msgid "Verbosity level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel Verboso"
#: gui/Kde4Gui.cpp:802
msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar a archivo"
#: gui/Kde4Gui.cpp:809
msgid "Log parser output"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar salida de análisis"
#: gui/Kde4Gui.cpp:813
msgid "Log SWF actions"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar acciones SWF"
#: gui/Kde4Gui.cpp:817
msgid "Log malformed SWF errors"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar errores de malformaciones SWF"
#: gui/Kde4Gui.cpp:822
msgid "Log ActionScript coding errors"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar errores de código ActionScript"
#: gui/Kde4Gui.cpp:827
msgid "Log Local Connection activity"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar actividad en Conexión Local"
#: gui/Kde4Gui.cpp:835
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad"
#: gui/Kde4Gui.cpp:838 gui/gtk.cpp:1354
msgid "<b>Network connections</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Conexiones de Red</b>"
#: gui/Kde4Gui.cpp:841
msgid "Connect only to local host"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar sólo al anfitrión local"
#: gui/Kde4Gui.cpp:846
msgid "Connect only to local domain"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar sólo al dominio local"
#: gui/Kde4Gui.cpp:851
msgid "Disable SSL verification"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar verficiación SSL"
#: gui/Kde4Gui.cpp:856 gui/gtk.cpp:1399
msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Privacidad</b>"
#: gui/Kde4Gui.cpp:859 gui/gtk.cpp:1403
msgid "Shared objects directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio objetos compartidos:"
#: gui/Kde4Gui.cpp:865
msgid "Do not write Shared Object files"
-msgstr ""
+msgstr "No escribir archivos Objetos Compartidos"
#: gui/Kde4Gui.cpp:871
msgid "Only access local Shared Object files"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo acceso a archivos Objetos Compartidos locales"
#: gui/Kde4Gui.cpp:876
msgid "Disable Local Connection object"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar objetos Conexión Local"
#: gui/Kde4Gui.cpp:883
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Red"
#: gui/Kde4Gui.cpp:886 gui/gtk.cpp:1220
msgid "<b>Network preferences</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Preferencias de Red</b>"
#: gui/Kde4Gui.cpp:889
msgid "Network timeout in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout de Red en segundos"
#: gui/Kde4Gui.cpp:901
msgid "Media"
@@ -5777,15 +5799,15 @@ msgstr ""
#: gui/Kde4Gui.cpp:904 gui/gtk.cpp:1449
msgid "<b>Sound</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sonido</b>"
#: gui/Kde4Gui.cpp:907
msgid "Use sound handler"
-msgstr ""
+msgstr "Usar manejador de sonido"
#: gui/Kde4Gui.cpp:911 gui/gtk.cpp:1468
msgid "Save media streams to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar flujo media al disco"
#: gui/Kde4Gui.cpp:917 gui/gtk.cpp:1477
msgid "Save dynamically loaded media to disk"
@@ -5797,19 +5819,19 @@ msgstr ""
#: gui/Kde4Gui.cpp:930
msgid "Player"
-msgstr ""
+msgstr "Reproductor"
#: gui/Kde4Gui.cpp:933 gui/gtk.cpp:1511
msgid "<b>Player description</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Descripción del reproductor</b>"
#: gui/Kde4Gui.cpp:936 gui/gtk.cpp:1519
msgid "Player version:"
-msgstr ""
+msgstr "Version reproductor:"
#: gui/Kde4Gui.cpp:942 gui/gtk.cpp:1535
msgid "Operating system:"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema operativo:"
#: gui/Kde4Gui.cpp:947 gui/Kde4Gui.cpp:1021
msgid "<Autodetect>"
@@ -5817,35 +5839,35 @@ msgstr ""
#: gui/Kde4Gui.cpp:953 gui/gtk.cpp:1555
msgid "URL opener:"
-msgstr ""
+msgstr "Abridor URL:"
#: gui/Kde4Gui.cpp:960 gui/gtk.cpp:1567
msgid "<b>Performance</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Rendimiento</b>"
#: gui/Kde4Gui.cpp:963 gui/gtk.cpp:1581
msgid "Max size of movie library:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño Max de la librerÃa de la pelÃcula"
#: gui/Kde4Gui.cpp:972
msgid "Start Gnash in pause mode"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar Gnash en modo pausado"
#: gui/kde.cpp:432
msgid "Play Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir PelÃcula"
#: gui/kde.cpp:433
msgid "Pause Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Pausar PelÃcula"
#: gui/kde.cpp:434
msgid "Stop Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Parar PelÃcula"
#: gui/kde.cpp:435 gui/gtk.cpp:2052
msgid "Restart Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar PelÃcula"
#: gui/kde.cpp:437
msgid "Step Forward"
@@ -6196,7 +6218,7 @@ msgstr ""
#: gui/dump.cpp:268
#, c-format
msgid "Unable to write file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de escribir archivo '%s'."
#: gui/gtk.cpp:185
msgid "Created XEmbedded window"
@@ -6208,19 +6230,19 @@ msgstr ""
#: gui/gtk.cpp:206
msgid "Click to play"
-msgstr ""
+msgstr "Click para reproducir"
#: gui/gtk.cpp:259
msgid "LIRC daemon not running"
-msgstr ""
+msgstr "Demonio LIRC no está ejecutado"
#: gui/gtk.cpp:664
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Sonido"
#: gui/gtk.cpp:1216
msgid "_Network"
-msgstr ""
+msgstr "_Red"
#: gui/gtk.cpp:1228
msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
@@ -6228,19 +6250,19 @@ msgstr ""
#: gui/gtk.cpp:1247
msgid "_Logging"
-msgstr ""
+msgstr "_Registrando"
#: gui/gtk.cpp:1256
msgid "Verbosity level:"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel verboso"
#: gui/gtk.cpp:1269
msgid "Log to _file"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar a _archivo"
#: gui/gtk.cpp:1275
msgid "Logfile name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre archivo de registro"
#: gui/gtk.cpp:1288
msgid "Log _parser output"
@@ -6260,39 +6282,39 @@ msgstr ""
#: gui/gtk.cpp:1320
msgid "Log _Local Connection activity"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar actividad conexión _Local"
#: gui/gtk.cpp:1329
msgid "Enable _debugger"
-msgstr ""
+msgstr "Activar _depurador"
#: gui/gtk.cpp:1347
msgid "_Security"
-msgstr ""
+msgstr "_Seguridad"
#: gui/gtk.cpp:1360
msgid "Connect only to local _host"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar sólo a _anfitrión local"
#: gui/gtk.cpp:1367
msgid "Connect only to local _domain"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar sólo a _dominio local"
#: gui/gtk.cpp:1374
msgid "Disable SSL _verification"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar _verificación SSL"
#: gui/gtk.cpp:1381
-msgid "_Whitelist"
-msgstr ""
+msgid "_Blacklist"
+msgstr "_Permitidos"
#: gui/gtk.cpp:1390
-msgid "_Blacklist"
-msgstr ""
+msgid "_Whitelist"
+msgstr "_Bloqueados"
#: gui/gtk.cpp:1415
msgid "Do _not write Shared Object files"
-msgstr ""
+msgstr "No escribir archivos Objeto Compartido"
#: gui/gtk.cpp:1422
msgid "Only _access local Shared Object files"
@@ -6300,7 +6322,7 @@ msgstr ""
#: gui/gtk.cpp:1429
msgid "Disable Local _Connection object"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar Conexión Local de objetos"
#: gui/gtk.cpp:1443
msgid "_Media"
@@ -6308,7 +6330,7 @@ msgstr ""
#: gui/gtk.cpp:1454
msgid "Use sound _handler"
-msgstr ""
+msgstr "Usar _manejador de sonido"
#: gui/gtk.cpp:1462
msgid "<b>Media Streams</b>"
@@ -6316,19 +6338,19 @@ msgstr ""
#: gui/gtk.cpp:1505
msgid "_Player"
-msgstr ""
+msgstr "_Reproductor"
#: gui/gtk.cpp:1545
msgid "<i>If blank, Gnash will detect your OS</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Si está en blanco, Gnash detectará tu OS</i>"
#: gui/gtk.cpp:1593
msgid "Start _Gnash in pause mode"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar _Gnash en modo pausado"
#: gui/gtk.cpp:1752
msgid "Gnash is the GNU SWF Player based on GameSWF."
-msgstr ""
+msgstr "Gnash es el Reproductor GNU SWF basado en GameSWF"
#: gui/gtk.cpp:1754
msgid ""
@@ -6353,16 +6375,20 @@ msgid ""
"\n"
"Built against gstreamer version: "
msgstr ""
+"\n"
+"Construido mediante versión gstreamer: "
#: gui/gtk.cpp:1768
msgid ""
"\n"
"Built against ffmpeg version: "
msgstr ""
+"\n"
+"Construido mediante versión ffmpeg: "
#: gui/gtk.cpp:1791 gui/gtk.cpp:1828
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "créditos-traductores"
#: gui/gtk.cpp:1820
msgid "Gnash"
@@ -6370,45 +6396,45 @@ msgstr ""
#: gui/gtk.cpp:1863
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Archivo"
#: gui/gtk.cpp:1917
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Editar"
#: gui/gtk.cpp:1937
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Ayuda"
#: gui/gtk.cpp:1957
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Ver"
#: gui/gtk.cpp:1965
msgid "Redraw"
-msgstr ""
+msgstr "Redibujar"
#: gui/gtk.cpp:1975 gui/gtk.cpp:1980
msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutar pantalla completa"
#: gui/gtk.cpp:1989
msgid "Show updated ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar rangos actualizados"
#: gui/gtk.cpp:2008
msgid "Movie _Control"
-msgstr ""
+msgstr "_Control PelÃcula"
#: gui/gtk.cpp:2128 gui/gtk.cpp:2129
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No puede encontrar el archivo pixmap: %s"
#: gui/gtk.cpp:2135
#, c-format
msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falló al abrir archivo pixbuf: %s: %s"
#: gui/gtk.cpp:2423
#, c-format
@@ -6419,19 +6445,19 @@ msgstr ""
#: gui/gtk.cpp:2440 gui/gtk.cpp:2453
msgid "Open file"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir archivo"
#: gui/gui.cpp:172 gui/gui.cpp:178
msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla completa todavÃa no soportada por esta GUI"
#: gui/gui.cpp:184
msgid "Menu hiding not yet supported in this GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar Menu todavÃa no soportado en esta GUI"
#: gui/gui.cpp:190
msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Ratón mostrar/esconder todavÃa no soportado en esta GUI"
#: gui/gui.cpp:197
msgid "menushow not yet supported in this GUI"
@@ -6440,89 +6466,90 @@ msgstr ""
#: gui/gui.cpp:454
#, c-format
msgid "mouse @ %d,%d"
-msgstr ""
+msgstr "ratón @ %d,%d"
#: gui/gui.cpp:928
#, c-format
msgid "Frame %d"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadro %d"
#: gui/gnash.cpp:86
msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: gnash [opción] archivo_pelicula.swf"
#: gui/gnash.cpp:88
msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduce una pelÃcula SWF (Shockwave Flash)"
#: gui/gnash.cpp:89
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones:"
#: gui/gnash.cpp:91
msgid " -h, --help Print this help and exit"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help Imprime esta ayuda y sale"
#: gui/gnash.cpp:92
msgid " -V, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version Imprime información de la versión y sale"
#: gui/gnash.cpp:93
msgid " -s, --scale <factor> Scale the movie by the specified factor"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --scale <factor> Escala de la pelÃcula por el factor
especificado"
#: gui/gnash.cpp:94
msgid ""
" -c Produce a core file instead of letting SDL trap it"
msgstr ""
+" -c Produce un archivo principal en vez de dejar a SDL
atraparlo"
#: gui/gnash.cpp:95
msgid " -d, --delay num Number of milliseconds to delay in main loop"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --delay num Número de milisegundos de retraso en el
bucle principal"
#: gui/gnash.cpp:96
msgid " -v, --verbose Produce verbose output"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose Produce salida verbosa"
#: gui/gnash.cpp:98
msgid " -va Be (very) verbose about action execution"
-msgstr ""
+msgstr " -va Ser (muy) verbosa sobre la ejecución de la
acción"
#: gui/gnash.cpp:101
msgid " -vp Be (very) verbose about parsing"
-msgstr ""
+msgstr " -vp Ser (muy) verbosa sobre análisis"
#: gui/gnash.cpp:103
msgid " -A <file> Audio dump file (wave format)"
-msgstr ""
+msgstr " -A <file> Archivo de volcado de audio (formato de
onda)"
#: gui/gnash.cpp:104
msgid " -D <file> Video dump file (only valid with dump-gnash)"
-msgstr ""
+msgstr " -D <file> Archivo de volcado de video (sólo válido
con dump-gnash)"
#: gui/gnash.cpp:105
msgid " -x, --xid <ID> X11 Window ID for display"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --xid <ID> ID de Ventana X11 para visualización"
#: gui/gnash.cpp:106
msgid " -w, --writelog Produce the disk based debug log"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --writelog Produce registro basado en el disco"
#: gui/gnash.cpp:107
msgid " -j, --width <width> Set window width"
-msgstr ""
+msgstr " -j, --width <width> Establece anchura de la ventana"
#: gui/gnash.cpp:108
msgid " -k, --height <height> Set window height"
-msgstr ""
+msgstr " -k, --height <height> Establece altura de la ventana"
#: gui/gnash.cpp:109
msgid " -1, --once Exit when/if movie reaches the last frame"
-msgstr ""
+msgstr " -1, --once Sale cuando/si la pelÃcula llega al
último cuadro"
#: gui/gnash.cpp:110
msgid " -g, --debugger Turn on the SWF debugger"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --debugger Enciende el depurador SWF"
#: gui/gnash.cpp:111
msgid " -r, --render-mode <0|1|2|3>"
@@ -6530,84 +6557,85 @@ msgstr ""
#: gui/gnash.cpp:112
msgid " 0 disable rendering and sound"
-msgstr ""
+msgstr " 0 desactiva renderizado y sonido"
#: gui/gnash.cpp:113
msgid " 1 enable rendering, disable sound"
-msgstr ""
+msgstr " 1 activa renderizado, desactiva sonido"
#: gui/gnash.cpp:114
msgid " 2 enable sound, disable rendering"
-msgstr ""
+msgstr " 2 activa sonido, desactiva renderizado"
#: gui/gnash.cpp:115
msgid " 3 enable rendering and sound (default)"
-msgstr ""
+msgstr " 3 activa renderizado y sonido
(predeterminado)"
#: gui/gnash.cpp:116
msgid " -t, --timeout <sec> Exit after the specified number of seconds"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --timeout <sec> Sale después del tiempo especÃficado"
#: gui/gnash.cpp:117
msgid " -u, --real-url <url> Set \"real\" URL of the movie"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --real-url <url> Establece URL \"real\" de la pelÃcula"
#: gui/gnash.cpp:118
msgid " -U, --base-url <url> Set \"base\" URL for resolving relative URLs"
-msgstr ""
+msgstr " -U, --base-url <url> Establece URL \"base\" para resolver URLs
relativas"
#: gui/gnash.cpp:119
msgid " -P, --param <param> Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --param <param> Establece parámetro (ej.
\"FlashVars=A=1&b=2\")"
#: gui/gnash.cpp:120
msgid ""
" -F, --fd <fd> Filedescriptor to use for external communications"
msgstr ""
+" -F, --fd <fd> Descriptor de archivo a usar para comunicaciones
externas"
#: gui/gnash.cpp:122
msgid " -f, --debug-fps num Print FPS every num seconds (float)."
-msgstr ""
+msgstr " -f, --debug-fps num Imprime los FPS cada num segundos (float)."
#: gui/gnash.cpp:125
msgid " --max-advances num Exit after specified number of advances"
-msgstr ""
+msgstr " --max-advances num Sale después del número especificado de
avances"
#: gui/gnash.cpp:126
msgid " --fullscreen Start in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr " --fullscreen Iniciar en modo pantalla completa"
#: gui/gnash.cpp:127
msgid " --hide-menubar Start without displaying the menu bar "
-msgstr ""
+msgstr " --hide-menubar Iniciar sin mostrar la barra menu "
#: gui/gnash.cpp:129
msgid "Keys:"
-msgstr ""
+msgstr "Llaves:"
#: gui/gnash.cpp:131
msgid " CTRL-Q, CTRL-W Quit/Exit"
-msgstr ""
+msgstr " CTRL-Q, CTRL-W Dejar/Salir"
#: gui/gnash.cpp:132
-msgid " CTRL-P Toggle Pause"
+msgid " CTRL-P Conmuta la Pausa"
msgstr ""
#: gui/gnash.cpp:133
msgid " CTRL-R Restart the movie"
-msgstr ""
+msgstr " CTRL-R Reinicia la pelÃcula"
#: gui/gnash.cpp:136
msgid " CTRL-[ or kp- Step back one frame"
-msgstr ""
+msgstr " CTRL-[ or kp- Retrocede un cuadro"
#: gui/gnash.cpp:137
msgid " CTRL-] or kp+ Step forward one frame"
-msgstr ""
+msgstr " CTRL-] or kp+ Avanza un cuadro"
#: gui/gnash.cpp:140
msgid " CTRL-L Force immediate redraw"
-msgstr ""
+msgstr " CTRL-L Fuerza de inmediato volver a dibujar"
#: gui/gnash.cpp:154
msgid ""
@@ -6616,14 +6644,18 @@ msgid ""
"You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
"Public License. For more information, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Gnash viene SIN GARANTÃA, en la medida permitida por la ley.\n"
+"Puedes redistribuir copias de Gnash bajo los términos de la Licencia \n"
+"Pública General GNU. Para más información, vea el archivo llamado
COPYING.\n"
#: gui/gnash.cpp:163
msgid "Build options "
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de construcción"
#: gui/gnash.cpp:164
msgid " Target: "
-msgstr ""
+msgstr " Objetivo: "
#: gui/gnash.cpp:166
msgid " Renderer: "
@@ -6635,11 +6667,11 @@ msgstr ""
#: gui/gnash.cpp:168
msgid " - Media handler: "
-msgstr ""
+msgstr " - Manejador de los Medios: "
#: gui/gnash.cpp:170
msgid " Configured with: "
-msgstr ""
+msgstr " Configurado con: "
#: gui/gnash.cpp:171
msgid " CXXFLAGS: "
@@ -6659,25 +6691,25 @@ msgstr ""
#: gui/gnash.cpp:256
msgid "Logging to disk enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Registro a disco activado"
#: gui/gnash.cpp:262
msgid "No verbose actions; disabled at compile time"
-msgstr ""
+msgstr "No acciones verbosa; desactivado al momento de compilación"
#: gui/gnash.cpp:269
msgid "No verbose parsing; disabled at compile time"
-msgstr ""
+msgstr "No análisis verboso; desactivado al momento de compilación"
#: gui/gnash.cpp:291
#, c-format
msgid "Setting root URL to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Estableciendo URL root a %s"
#: gui/gnash.cpp:296
#, c-format
msgid "Setting base URL to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Estableciendo URL base a %s"
#: gui/gnash.cpp:304
#, c-format
@@ -6687,45 +6719,45 @@ msgstr ""
#: gui/gnash.cpp:314
#, c-format
msgid "Setting width to %d"
-msgstr ""
+msgstr "Estableciendo anchura a %d"
#: gui/gnash.cpp:324
msgid "No debugger; disabled at compile time, -g is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "No depurar; desactivado al momento de compilación, -g es inválido"
#: gui/gnash.cpp:332
#, c-format
msgid "Setting height to %d"
-msgstr ""
+msgstr "Estableciendo altura a %d"
#: gui/gnash.cpp:367
msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: -r debe ser seguido por 0, 1, 2 o 3 "
#: gui/gnash.cpp:379
msgid "FPS debugging disabled at compile time, -f is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Depuración FPS desactivado al momento de compilar, -f es inválido"
#: gui/gnash.cpp:422
msgid "No rendering flags specified, using rcfile"
-msgstr ""
+msgstr "Banderas de renderización no especificadas, usando rcfile"
#: gui/gnash.cpp:461
msgid "Exception thrown during parseCommandLine"
-msgstr ""
+msgstr "Excepción lanzada durante parseCommandLine"
#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:190
msgid "Couldn't initialize database"
-msgstr ""
+msgstr "No puede inicializar base de datos"
#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:195
msgid "Couldn't connect to database"
-msgstr ""
+msgstr "No puede conectar a la base de datos"
#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:221 extensions/mysql/mysql_db.cpp:249
#, c-format
msgid "MySQL connection error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error conexión MySQL"
#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:228 extensions/mysql/mysql_db.cpp:256
#, c-format
@@ -6734,11 +6766,14 @@ msgid ""
"\t%s\n"
"Query was: %s"
msgstr ""
+"Error en la petición MySQL para:\n"
+"\t%s\n"
+"Petición fue: %s"
#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:270
#, c-format
msgid "Field name is: %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del campo es: %s:"
#~ msgid "DEBUG: "
#~ msgstr "ENSECTREMOVAL: "
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 27fc328..a1f3c1d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,140 +3,147 @@
# This file is distributed under the same license as the gnash package.
#
# Robert-André Mauchin <address@hidden>, 2007.
+# Emmanuel Andry <address@hidden>, 2010.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnash cvs20070419\n"
+"Project-Id-Version: gnash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 11:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-19 11:00+0200\n"
-"Last-Translator: Robert-André Mauchin <address@hidden>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-19 23:12+0100\n"
+"Last-Translator: Emmanuel Andry <address@hidden>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: libbase/sharedlib.cpp:76
#, c-format
msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
-msgstr ""
+msgstr "N'a pas pu initialiser ltdl: %s"
#: libbase/sharedlib.cpp:141
#, c-format
msgid "Opened dynamic library \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque dynamique ouverte \"%s\""
-#: libbase/sharedlib.cpp:159 libbase/sharedlib.cpp:184
+#: libbase/sharedlib.cpp:159
+#: libbase/sharedlib.cpp:184
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol: %s"
-msgstr ""
+msgstr "N'a pas pu trouver le symbole : %s"
-#: libbase/sharedlib.cpp:162 libbase/sharedlib.cpp:187
+#: libbase/sharedlib.cpp:162
+#: libbase/sharedlib.cpp:187
#, c-format
msgid "Found symbol %s @ %p"
-msgstr ""
+msgstr "Trouvé le symbole %s @ %p"
#: libbase/ClockTime.cpp:271
msgid "Cannot get requested timezone information"
-msgstr ""
+msgstr "N'a pas pu obtenir l'information de fuseau horaire demandée"
#: libbase/curl_adapter.cpp:47
-msgid ""
-"libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
-msgstr ""
+msgid "libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl
adapter"
+msgstr "libcurl n'est pas disponible, mais Gnash a essayé d'utiliser curl"
#: libbase/curl_adapter.cpp:691
#, c-format
msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
-msgstr ""
+msgstr "Délai dépassé (%u millisecondes) lors du chargement depuis l'url %s"
#: libbase/curl_adapter.cpp:809
msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Autorise les connexions aux sites SSL possédant des certificats
invalides"
#: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:221
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from input stream"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de lecture de %d octets du flux d'entrée"
-#: libbase/rc.cpp:332 libbase/rc.cpp:339
+#: libbase/rc.cpp:332
+#: libbase/rc.cpp:339
msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
-msgstr ""
+msgstr "RcInitFile: n'a pas pu ouvrir le fichier : "
#: libbase/rc.cpp:381
#, c-format
msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement : valeur manquante pour la variable \"%s\" dans rcfile
%s, ligne %d"
#: libbase/rc.cpp:529
#, c-format
msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement : directive \"%s\" non reconnue dans rcfile %s ligne %d"
#: libbase/rc.cpp:544
#, c-format
msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement : spécification d'inclusion vide dans rcfile %s, ligne
%d"
#: libbase/rc.cpp:551
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: include specification must be an absolute pathin rcfile %s, line %d"
-msgstr ""
+msgid "Warning: include specification must be an absolute pathin rcfile %s,
line %d"
+msgstr "Avertissement : la spécification d'inclusion doit être un chemin
absolu dans rcfile %s, ligne %d"
#: libbase/rc.cpp:562
#, c-format
msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement : action \"%s\" non reconnue dans rcfile %s, ligne %d"
#: libbase/rc.cpp:639
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s en écriture"
#: libbase/rc.cpp:648
msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
-msgstr ""
+msgstr "# Généré par Gnash. Tout changement manuel de ce fichier peut être
écrasé."
#: libbase/GnashImagePng.cpp:40
msgid "PNG error: "
-msgstr ""
+msgstr "Erreur PNG :"
#: libbase/GnashImagePng.cpp:47
#, c-format
msgid "PNG warning: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement PNG : %s"
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:113
msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG : Flux source jpeg vide."
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:265 libbase/GnashImageJpeg.cpp:292
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:311 libbase/GnashImageJpeg.cpp:368
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:265
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:292
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:311
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:368
msgid "Internal jpeg error: "
-msgstr ""
+msgstr "Erreur jpeg interne :"
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:277
msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
-msgstr ""
+msgstr "Manque de données lors de l'analyse de l'entête JPEG"
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:284 libbase/GnashImageJpeg.cpp:331
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:284
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:331
#, c-format
msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
-msgstr ""
+msgstr "inattendu : jpeg_read_header a retourné %d [%s:%d]"
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:324
msgid "lack of data during JPEG header parsing"
-msgstr ""
+msgstr "manque de données lors de l'analyse de l'entête JPEG"
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:340
msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
-msgstr ""
+msgstr "Erreur jpeg interne lors de l'analyse de l'entête : "
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:349
msgid "Internal jpeg error during decompression: "
-msgstr ""
+msgstr "Erreur jpeg interne lors de la décompression : "
#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:521
msgid "jpeg::rw_dest_IOChannel couldn't write data."
@@ -149,12 +156,13 @@ msgstr ""
#: libbase/extension.cpp:126
#, c-format
msgid "Loading module: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement du module : %s"
-#: libbase/extension.cpp:139 libbase/extension.cpp:170
+#: libbase/extension.cpp:139
+#: libbase/extension.cpp:170
#, c-format
msgid "Initializing module: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Initialisation du module : \"%s\""
#: libbase/extension.cpp:158
msgid "Couldn't get class_init symbol"
@@ -168,43 +176,44 @@ msgstr ""
#: libbase/extension.cpp:211
#, c-format
msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse des greffons du dossier \"%s\""
#: libbase/extension.cpp:215
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas ouvrir le dossier %s"
#: libbase/extension.cpp:245
#, c-format
msgid "Gnash Plugin name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du greffon Gnash : %s"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:116
msgid "GIF: Error retrieving record type"
-msgstr ""
+msgstr "GIF : Erreur de récupération du type d'enregistrement"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:126
msgid "GIF: Error retrieving image description"
-msgstr ""
+msgstr "GIF : Erreur de récupération de la description de l'image"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:155
msgid "GIF: invalid image data (bounds outside GIF screen)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF : données image invalides (bornes en dehors de l'écran GIF)"
#: libbase/GnashImageGif.cpp:161
#, c-format
msgid "Found interlaced GIF (%d x %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Trouvé GIF entrelacé (%d x %d)"
-#: libbase/GnashImageGif.cpp:177 libbase/GnashImageGif.cpp:191
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:177
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:191
msgid "GIF: failed reading pixel data"
-msgstr ""
+msgstr "GIF : Ãchec de lecture de données de pixel "
#: libbase/GnashImageGif.cpp:185
#, c-format
msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Trouvé GIF non entrelacé (%d x %d)"
#: libbase/GC.cpp:70
#, c-format
@@ -228,9 +237,7 @@ msgstr ""
#: libbase/GC.cpp:127
#, c-format
-msgid ""
-"Garbage collection skipped since number of collectables added since last run "
-"is too low (%d)"
+msgid "Garbage collection skipped since number of collectables added since
last run is too low (%d)"
msgstr ""
#: libbase/GC.cpp:138
@@ -238,10 +245,11 @@ msgstr ""
msgid "GC %p Starting collector: %d collectables"
msgstr ""
-#: backend/render_handler_cairo.cpp:458 backend/render_handler_agg.cpp:614
+#: backend/render_handler_cairo.cpp:458
+#: backend/render_handler_agg.cpp:614
#: backend/render_handler_ogl.cpp:719
msgid "Can't render videos with alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas générer de rendu avec alpha"
#: backend/render_handler_cairo.cpp:840
msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
@@ -261,9 +269,7 @@ msgid "Warning: rendering ended while masks were still
active"
msgstr ""
#: backend/render_handler_agg.cpp:930
-msgid ""
-"Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
-"bounds"
+msgid "Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null
bounds"
msgstr ""
#: backend/render_handler_agg.cpp:1019
@@ -271,9 +277,7 @@ msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
msgstr ""
#: backend/render_handler_agg.cpp:1686
-msgid ""
-"Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
-"one)"
+msgid "Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the
scalable one)"
msgstr ""
#: backend/render_handler_agg.cpp:2044
@@ -300,6 +304,8 @@ msgid ""
"%s: SOL file header is: \n"
"%s"
msgstr ""
+"%s: l'entête de fichier SOL est : \n"
+"%s"
#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:40
msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
@@ -311,11 +317,11 @@ msgstr ""
#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:108
msgid "Corrupt Speex stream!"
-msgstr ""
+msgstr "Flux Speex corrompu !"
#: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:131
msgid "Failed to resample Speex frame."
-msgstr ""
+msgstr "Ãchec de rééchantillonage du cadre Speex."
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
msgid "Video codec is zero. Streaming video expected later."
@@ -324,24 +330,25 @@ msgstr ""
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
#, c-format
msgid "No support for video codec %d."
-msgstr ""
+msgstr "Codec vidéo %d non supporté."
-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:121 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:145
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:121
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:145
msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
msgstr ""
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:129
#, c-format
msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
-msgstr ""
+msgstr "N'a pas pu trouver de greffon pour le type de vidéo %s!"
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:133
msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
-msgstr ""
+msgstr " Assurez-vous d'avoir installé gstreamer-ffmpeg."
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:152
msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed."
-msgstr ""
+msgstr "VideoDecoderGst: initialisation échouée."
#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:180
msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
@@ -372,9 +379,7 @@ msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
msgstr ""
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
-msgid ""
-"Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
-"expect failure."
+msgid "Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway,
but expect failure."
msgstr ""
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
@@ -382,14 +387,12 @@ msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst
missing plugin detail."
msgstr ""
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
-msgid ""
-"gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
-"plugins."
+msgid "gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new
plugins."
msgstr ""
#: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
msgid "Missing plugin, but plugin installation not available."
-msgstr ""
+msgstr "Greffon manquant, mais l'installation de greffon n'est pas disponible."
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:56
msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
@@ -399,8 +402,10 @@ msgstr ""
msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
msgstr ""
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:73 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:95
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:312 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:367
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:73
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:95
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:312
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:367
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:470
msgid "MediaParserGst could not change element state"
msgstr ""
@@ -418,7 +423,8 @@ msgstr ""
msgid "Stream EOF, emitting!"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:180 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:191
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:180
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:191
msgid "MediaParserGst failed to read the stream, but did not reach EOF!"
msgstr ""
@@ -431,7 +437,8 @@ msgstr ""
msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:287 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:294
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:287
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:294
msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
msgstr ""
@@ -451,7 +458,8 @@ msgstr ""
msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:354 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:360
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:354
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:360
msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
msgstr ""
@@ -460,9 +468,7 @@ msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser."
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:393
-msgid ""
-"MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or "
-"video will not work!"
+msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either
audio or video will not work!"
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:402
@@ -477,7 +483,8 @@ msgstr ""
msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
msgstr ""
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:430 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:450
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:430
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:450
msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
msgstr ""
@@ -488,7 +495,7 @@ msgstr ""
#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:95
msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
-msgstr ""
+msgstr "Création d'un décodeur AAC sans données supplémentaires. Cela va
probablement échouer !"
#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:105
#, c-format
@@ -501,12 +508,11 @@ msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no
ExtraInfoGst attached)"
msgstr ""
#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:143
-msgid ""
-"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
-"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
-msgstr ""
+msgid "The best available resampler is 'audioresample'. Please install
gstreamer-ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio
playback!"
+msgstr "Le meilleur rééchantillonneur disponible est 'audioresample'.
Installez gstreamer-ffmpeg 0.10.4 ou plus récent, sinon vous pourrez
rencontrer des retards importants dans la lecture audio !"
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:162 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:162
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
msgstr ""
@@ -522,13 +528,14 @@ msgstr ""
msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
msgstr ""
-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:244 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:272
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:244
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:272
msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
msgstr ""
#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:74
msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
-msgstr ""
+msgstr "Mauvais arguments fournis au décodeur vidéo GST"
#: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:123
#, c-format
@@ -537,22 +544,18 @@ msgstr ""
#: libmedia/FLVParser.cpp:205
#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
-"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
+msgid "Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio
in header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
msgstr ""
#: libmedia/FLVParser.cpp:252
#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
-"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
+msgid "Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no
video in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
msgstr ""
#: libmedia/FLVParser.cpp:272
#, c-format
msgid "AVC packet type: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Type de paquet AVC : %d"
#: libmedia/FLVParser.cpp:443
#, c-format
@@ -561,7 +564,7 @@ msgstr ""
#: libmedia/FLVParser.cpp:466
msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
-msgstr ""
+msgstr "FLV corrompu : Balise méta non terminée !"
#: libmedia/FLVParser.cpp:474
#, c-format
@@ -569,8 +572,7 @@ msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
msgstr ""
#: libmedia/FLVParser.cpp:483
-msgid ""
-"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
+msgid "Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size:
%2%)"
msgstr ""
#: libmedia/MediaHandler.cpp:51
@@ -578,21 +580,17 @@ msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from
input stream"
msgstr ""
#: libmedia/MediaHandler.cpp:67
-msgid ""
-"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
-"MediaHandler"
+msgid "MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this
MediaHandler"
msgstr ""
#: libmedia/MediaHandler.cpp:73
#, c-format
msgid "Exception while reading from stream: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Exception lors de la lecture du flux : %s"
#: libmedia/MediaHandler.cpp:116
#, c-format
-msgid ""
-"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available FLASH decoders for codec "
-"%d (%s)"
+msgid "MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available FLASH decoders for
codec %d (%s)"
msgstr ""
#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:770
@@ -612,9 +610,10 @@ msgstr ""
msgid "AudioDecoderNellymoser: unable to intepret custom audio codec id %s"
msgstr ""
-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:898 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:470
+#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:898
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:470
msgid "Error in sound sample conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de conversion de l'échantillon sonore"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:72
msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
@@ -623,73 +622,71 @@ msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:96
#, c-format
msgid "%s: seeking failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s : recherche échouée"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:247
#, c-format
-msgid ""
-"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
-"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
+msgid "MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame
(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:358
#, c-format
msgid " Title:'%s'"
-msgstr ""
+msgstr " Titre : '%s'"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:359
#, c-format
msgid " Author:'%s'"
-msgstr ""
+msgstr " Auteur : '%s'"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:360
#, c-format
msgid " Copyright:'%s'"
-msgstr ""
+msgstr " Copyright:'%s'"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:361
#, c-format
msgid " Comment:'%s'"
-msgstr ""
+msgstr " Commentaire : '%s'"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:362
#, c-format
msgid " Album:'%s'"
-msgstr ""
+msgstr " Album : '%s'"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:388
#, c-format
msgid " Using stream %d for audio: codec id %d"
-msgstr ""
+msgstr " Utilisation du flux %d pour l'audio : codec id %d"
#: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:399
#, c-format
msgid " Using stream %d for video: codec id %d"
-msgstr ""
+msgstr " Utilisation du flux %d pour la vidéo : codec id %d"
#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas trouver de décodeur adéquat pour le codec flash %d"
#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:165
msgid "libavcodec can't decode this video format"
-msgstr ""
+msgstr "libavcodec ne peut pas décoder ce format vidéo"
#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:170
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:135
msgid "libavcodec couldn't allocate context"
-msgstr ""
+msgstr "libavcodec ne peut pas allouer de contexte"
#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:180
#, c-format
msgid "libavcodecfailed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "libavcodec a échoué à l'initialisation du codec FFMPEG %s (%d)"
#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:188
#, c-format
msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "VideoDecoder : codec FFMPEG %s (%d) initialisé"
#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:316
msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
@@ -698,7 +695,7 @@ msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:389
#, c-format
msgid "Unsupported video codec %d"
-msgstr ""
+msgstr "Codec vidéo %d non supporté"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:52
#, c-format
@@ -707,8 +704,7 @@ msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:55
#, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %d (%s) for FLASH codec %d (%s)"
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %d (%s) for FLASH codec %d
(%s)"
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:70
@@ -719,12 +715,12 @@ msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:109
#, c-format
msgid "Unsupported audio codec %d"
-msgstr ""
+msgstr "Codec audio %d non supporté"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:118
#, c-format
msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "libavcodec ne peut pas trouver de décodeur pour le codec %d (%s)"
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:128
msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
@@ -733,8 +729,7 @@ msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:143
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:333
#, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFMPEG codec %s
(%d)"
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:217
@@ -749,27 +744,22 @@ msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:236
#, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d
(%s)"
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:242
#, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
-"s"
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg
codec id %s"
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:260
#, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%s)"
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d
(%s)"
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:265
#, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id
%s"
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:278
@@ -778,23 +768,17 @@ msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:387
#, c-format
-msgid ""
-"av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
-"issue."
+msgid "av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this
issue."
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:554
#, c-format
-msgid ""
-"avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
-"issue."
+msgid "avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix
this issue."
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:563
#, c-format
-msgid ""
-"outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
-"libavcodec might fix this issue."
+msgid "outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading
ffmpeg/libavcodec might fix this issue."
msgstr ""
#: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:88
@@ -804,14 +788,16 @@ msgstr ""
#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
msgid "corrupted ADPCM header"
-msgstr ""
+msgstr "Entête ADPCM corrompue"
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:293 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:306
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:293
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:306
#, c-format
msgid "AudioDecoderSimple: initialized FLASH codec %s (%d)"
msgstr ""
-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:332 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:364
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:332
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:364
#, c-format
msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
msgstr ""
@@ -826,10 +812,7 @@ msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:165
-msgid ""
-"ActionScript code trying to reference a nonexistent parent with '..' (a "
-"nonexistent parent probably only occurs in the root MovieClip). Returning "
-"NULL. "
+msgid "ActionScript code trying to reference a nonexistent parent with '..'
(a nonexistent parent probably only occurs in the root MovieClip). Returning
NULL. "
msgstr ""
#: libcore/character.cpp:376
@@ -918,11 +901,11 @@ msgstr ""
#: libcore/character.cpp:1460
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "oui"
#: libcore/character.cpp:1461
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "non"
#: libcore/character.cpp:1467
msgid "Depth"
@@ -930,7 +913,7 @@ msgstr ""
#: libcore/character.cpp:1474
msgid "Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Ratio"
#: libcore/character.cpp:1484
msgid "Clipping depth"
@@ -938,23 +921,23 @@ msgstr ""
#: libcore/character.cpp:1489
msgid "Dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensions"
#: libcore/character.cpp:1491
msgid "Dynamic"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamique"
#: libcore/character.cpp:1492
msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Masque"
#: libcore/character.cpp:1493
msgid "Destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Détruit"
#: libcore/character.cpp:1494
msgid "Unloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Déchargé"
#: libcore/character.cpp:1498
msgid "Blend mode"
@@ -962,17 +945,18 @@ msgstr ""
#: libcore/character.cpp:1501
msgid "Invalidated"
-msgstr ""
+msgstr "Invalidé"
#: libcore/character.cpp:1502
msgid "Child invalidated"
-msgstr ""
+msgstr "Enfant invalidé"
-#: libcore/MovieClip.cpp:400 libcore/MovieClip.cpp:454
+#: libcore/MovieClip.cpp:400
+#: libcore/MovieClip.cpp:454
#: libcore/as_object.cpp:344
#, c-format
msgid "Caught exception: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Exception interceptée : %s"
#: libcore/MovieClip.cpp:506
#, c-format
@@ -981,7 +965,7 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:594
msgid "Can't clone root of the movie"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas cloner la racine du film"
#: libcore/MovieClip.cpp:600
#, c-format
@@ -1005,9 +989,7 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:744
#, c-format
-msgid ""
-"Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
-"dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
+msgid "Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not
dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:850
@@ -1017,7 +999,7 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:862
msgid "it's NOT a Text Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Ceci n'est PAS une variable de texte"
#: libcore/MovieClip.cpp:893
#, c-format
@@ -1083,23 +1065,17 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1114
#, c-format
-msgid ""
-"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded,although frame count in "
-"header (%d) said we should have found it"
+msgid "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded,although frame count
in header (%d) said we should have found it"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1148
#, c-format
-msgid ""
-"GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d) loaded). We'll wait for "
-"it but a more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
+msgid "GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d) loaded). We'll wait
for it but a more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1158
#, c-format
-msgid ""
-"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
-"header (%d) said we should have found it"
+msgid "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count
in header (%d) said we should have found it"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1224
@@ -1119,25 +1095,22 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1424
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip::replace_display_object: could not find any character at depth %d"
+msgid "MovieClip::replace_display_object: could not find any character at
depth %d"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1543
#, c-format
-msgid ""
-"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
+msgid "CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d
outer mask masked up to depth %d."
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1558 libcore/MovieClip.cpp:1888
+#: libcore/MovieClip.cpp:1558
+#: libcore/MovieClip.cpp:1888
#, c-format
-msgid ""
-"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
-"masking up to depth %d"
+msgid "Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g
and masking up to depth %d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:1568 libcore/MovieClip.cpp:1898
+#: libcore/MovieClip.cpp:1568
+#: libcore/MovieClip.cpp:1898
#, c-format
msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
msgstr ""
@@ -1149,8 +1122,7 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1736
#, c-format
-msgid ""
-"%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
+msgid "%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit
it"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1745
@@ -1160,14 +1132,12 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1870
#, c-format
-msgid ""
-"CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
+msgid "CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d
outer mask masked up to depth %d."
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:1883
msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: masque invisible dans MouseEntityFinder."
#: libcore/MovieClip.cpp:2025
#, c-format
@@ -1179,12 +1149,14 @@ msgstr ""
msgid "Sprite '%s' placed on stage"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:2195 libcore/MovieClip.cpp:2216
+#: libcore/MovieClip.cpp:2195
+#: libcore/MovieClip.cpp:2216
#, c-format
msgid "Executing tags of frame0 in movieclip %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:2202 libcore/MovieClip.cpp:2211
+#: libcore/MovieClip.cpp:2202
+#: libcore/MovieClip.cpp:2211
#, c-format
msgid "Queuing ONLOAD event for movieclip %s"
msgstr ""
@@ -1214,12 +1186,14 @@ msgstr ""
msgid "Posting data '%s' to url '%s'"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:2400 libcore/movie_root.cpp:430
+#: libcore/MovieClip.cpp:2400
+#: libcore/movie_root.cpp:430
#, c-format
msgid "can't create movie_definition for %s"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:2409 libcore/movie_root.cpp:439
+#: libcore/MovieClip.cpp:2409
+#: libcore/movie_root.cpp:439
#, c-format
msgid "can't create extern movie_instance for %s"
msgstr ""
@@ -1227,7 +1201,7 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:2503
#, c-format
msgid "Could not load variables from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas charger les variables depuis %s"
#: libcore/MovieClip.cpp:2526
#, c-format
@@ -1236,9 +1210,7 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:2576
#, c-format
-msgid ""
-"removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
-"[0..1048575], won't remove"
+msgid "removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone
[0..1048575], won't remove"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:2830
@@ -1248,7 +1220,7 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:2889
msgid "Children"
-msgstr ""
+msgstr "Enfants"
#: libcore/MovieClip.cpp:3100
msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
@@ -1280,9 +1252,7 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3182
#, c-format
-msgid ""
-"attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
-"- returning undefined"
+msgid "attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got
(%d) - returning undefined"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3197
@@ -1292,9 +1262,7 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3209
#, c-format
-msgid ""
-"attachMovie: exported resource '%s' is not a character definition (%s) -- "
-"returning undefined"
+msgid "attachMovie: exported resource '%s' is not a character definition (%s)
-- returning undefined"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3231
@@ -1304,9 +1272,7 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3259
#, c-format
-msgid ""
-"Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as "
-"if it wasn't given"
+msgid "Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll
act as if it wasn't given"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3269
@@ -1314,13 +1280,14 @@ msgstr ""
msgid "Could not attach character at depth %d"
msgstr ""
-#: libcore/MovieClip.cpp:3287 libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:180
+#: libcore/MovieClip.cpp:3287
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:180
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:424
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:504
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:591
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:599
msgid "missing arguments"
-msgstr ""
+msgstr "arguments manquants"
#: libcore/MovieClip.cpp:3344
#, c-format
@@ -1349,22 +1316,17 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3443
#, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): invalid call, the two characters don't have the same "
-"parent"
+msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, the two characters don't have the same
parent"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3460
#, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): ignored, source and target characters have the same depth "
-"%d"
+msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, source and target characters have the same
depth %d"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3476
#, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
+msgid "%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a
number)"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3493
@@ -1401,28 +1363,22 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3705
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
+msgid "MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning
undefined"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3717
#, c-format
-msgid ""
-"First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
-"returning undefined"
+msgid "First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string
- returning undefined"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3766
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
+msgid "MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning
undefined"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3778
#, c-format
-msgid ""
-"First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
-"string - returning undefined"
+msgid "First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an
empty string - returning undefined"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3822
@@ -1452,12 +1408,12 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:3981
msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun paramètre passé à MovieClip.getURL()"
#: libcore/MovieClip.cpp:3990
#, c-format
msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
-msgstr ""
+msgstr "MovieClip.getURL(%s): paramètres en trop rejetés"
#: libcore/MovieClip.cpp:4048
#, c-format
@@ -1480,14 +1436,12 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4161
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
+msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x'
member"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4172
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
+msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y'
member"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4201
@@ -1501,14 +1455,12 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4224
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
+msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x'
member"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4235
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
+msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y'
member"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4265
@@ -1581,22 +1533,17 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4497
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
+msgid "MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values:
%s|%s|%s)"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4514
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
-"round|square)"
+msgid "MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values:
none|round|square)"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4543
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|%"
-"s)"
+msgid "MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values:
%s|%s|%s|%s)"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4594
@@ -1660,8 +1607,7 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4756
#, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.beginGradientFill(%s): args after the first five will be discarded"
+msgid "MovieClip.beginGradientFill(%s): args after the first five will be
discarded"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4770
@@ -1671,23 +1617,17 @@ msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4788
#, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s): one or more of the args from 2nd to 5th don't "
-"cast to objects"
+msgid "%s.beginGradientFill(%s): one or more of the args from 2nd to 5th
don't cast to objects"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4930
#, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
-"length"
+msgid "%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have
same length"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:4941
#, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s) : too many array elements for colors and ratios (%"
-"d), will trim to 8"
+msgid "%s.beginGradientFill(%s) : too many array elements for colors and
ratios (%d), will trim to 8"
msgstr ""
#: libcore/MovieClip.cpp:5038
@@ -1702,9 +1642,7 @@ msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:262
#, c-format
-msgid ""
-"CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
-"[0..1048575], won't remove"
+msgid "CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic'
zone [0..1048575], won't remove"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:640
@@ -1724,46 +1662,35 @@ msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:710
#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to set TextField._height to a negative number: %g, toggling sign"
+msgid "Attempt to set TextField._height to a negative number: %g, toggling
sign"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:845
#, c-format
-msgid ""
-"TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
-"to align"
+msgid "TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g -
nothing to align"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:903
#, c-format
-msgid ""
-"TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
-"character shapes for font %s are being exported into your SWF file."
+msgid "TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure
character shapes for font %s are being exported into your SWF file."
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:962
msgid "No font for TextField!"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de police pour TextField !"
#: libcore/TextField.cpp:1103
-msgid ""
-"HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
-"print their content"
-msgstr ""
+msgid "HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags
and print their content"
+msgstr "Le HTML dans un champ de texte n'est pas supporté. Gnash ignorera les
tags et affichera leur contenu "
#: libcore/TextField.cpp:1141
#, c-format
-msgid ""
-"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure character shapes "
-"for font %s are being exported into your SWF file"
+msgid "TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure character
shapes for font %s are being exported into your SWF file"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:1149
#, c-format
-msgid ""
-"TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
-"installed in your system."
+msgid "TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font
'%s' installed in your system."
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:1332
@@ -1773,9 +1700,7 @@ msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:1342
#, c-format
-msgid ""
-"Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
-"to text field. Gnash will try to register again on next access."
+msgid "Current environment has no target, can't bind VariableName (%s)
associated to text field. Gnash will try to register again on next access."
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:1358
@@ -1785,10 +1710,7 @@ msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:1370
#, c-format
-msgid ""
-"VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
-"is possible that the character will be instantiated later in the SWF stream. "
-"Gnash will try to register again on next access."
+msgid "VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s).
It is possible that the character will be instantiated later in the SWF stream.
Gnash will try to register again on next access."
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:1391
@@ -1801,14 +1723,11 @@ msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:1405
msgid "string is empty, consider as registered"
-msgstr ""
+msgstr "la chaîne est vide, considérée comme enregistrée"
#: libcore/TextField.cpp:1415
#, c-format
-msgid ""
-"VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
-"possible that the character will be instantiated later in the SWF stream. "
-"Gnash will try to register again on next access."
+msgid "VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target.
It is possible that the character will be instantiated later in the SWF stream.
Gnash will try to register again on next access."
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:1434
@@ -1818,16 +1737,12 @@ msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:1445
#, c-format
-msgid ""
-"target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem, we'll "
-"add it with value %s)"
+msgid "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem,
we'll add it with value %s)"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:1455
#, c-format
-msgid ""
-"target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't have "
-"text defined"
+msgid "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't
have text defined"
msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:2190
@@ -1835,7 +1750,8 @@ msgstr ""
msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
msgstr ""
-#: libcore/TextField.cpp:2216 libcore/TextField.cpp:2242
+#: libcore/TextField.cpp:2216
+#: libcore/TextField.cpp:2242
#, c-format
msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
msgstr ""
@@ -1843,19 +1759,19 @@ msgstr ""
#: libcore/TextField.cpp:2303
#, c-format
msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur invalide fournie à TextField.type: %s"
#: libcore/TextField.cpp:2421
msgid "missing arg"
-msgstr ""
+msgstr "argument manquant"
#: libcore/TextField.cpp:2438
msgid "first argument is not an object"
-msgstr ""
+msgstr "le premier paramètre n'est pas un objet"
#: libcore/TextField.cpp:2449
msgid "first argument is not a TextFormat"
-msgstr ""
+msgstr "le premier paramètre n'est pas un TextFormat"
#: libcore/DisplayList.cpp:366
#, c-format
@@ -1870,32 +1786,30 @@ msgstr ""
#: libcore/impl.cpp:258
#, c-format
msgid "Can't read image file from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas lire le fichier image depuis %s"
#: libcore/impl.cpp:268
#, c-format
msgid "Parsing error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d'analyse : %s"
#: libcore/impl.cpp:294
-msgid ""
-"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
-"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
+msgid "Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in
question is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading
thread'"
msgstr ""
#: libcore/impl.cpp:307
msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
-msgstr ""
+msgstr "FLV ne peut pas être chargé directement comme un film"
#: libcore/impl.cpp:311
#, c-format
msgid "unknown file type (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "type de fichier inconnu (%s)"
#: libcore/impl.cpp:336
#, c-format
msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
-msgstr ""
+msgstr "Ãchec à l'ouverture de '%s' ; ne peut pas créer de film"
#: libcore/impl.cpp:342
#, c-format
@@ -1904,20 +1818,20 @@ msgstr ""
#: libcore/impl.cpp:369
msgid "Can't read file header"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas lire l'entête du fichier "
#: libcore/impl.cpp:413
msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas lire 3 octets après une entête MZ (.exe)"
#: libcore/impl.cpp:425
msgid "Could not find SWF inside an exe file"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas trouver de SWF dans un fichier exe"
#: libcore/impl.cpp:638
#, c-format
msgid "Movie %s already in library"
-msgstr ""
+msgstr "Le film %s est déjà dans la bibliothèque"
#: libcore/impl.cpp:652
#, c-format
@@ -1927,40 +1841,38 @@ msgstr ""
#: libcore/impl.cpp:660
#, c-format
msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
-msgstr ""
+msgstr "Film %s (SWF%d) ajouté à la bibliothèque"
#: libcore/impl.cpp:665
#, c-format
msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
-msgstr ""
+msgstr "Film %s (SWF%d) NON ajouté à la bibliothèque (résultat d'un POST)"
#: libcore/Button.cpp:492
#, c-format
msgid "Unhandled button event %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ãvénement de bouton %s non géré"
#: libcore/Button.cpp:1104
#, c-format
-msgid ""
-"A button member (%s) clashes with the name of an existing character in its "
-"display list. The member will hide the character"
+msgid "A button member (%s) clashes with the name of an existing character in
its display list. The member will hide the character"
msgstr ""
#: libcore/Button.cpp:1193
msgid "Button state"
-msgstr ""
+msgstr "Ãtat du bouton"
#: libcore/Video.cpp:88
msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun gestionnaire de média enregistré, impossible de décoder la
vidéo intégrée"
#: libcore/Video.cpp:96
msgid "No Video info in video definition"
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'information vidéo dans la définition de vidéo"
#: libcore/Video.cpp:433
msgid "attachVideo needs 1 arg"
-msgstr ""
+msgstr "attachVideo nécessite 1 argument"
#: libcore/Video.cpp:447
#, c-format
@@ -1974,15 +1886,15 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/flash/filters/DisplacementMapFilter_as.cpp:210
#: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:337
msgid "arguments discarded"
-msgstr ""
+msgstr "paramètres rejetés"
#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:193
msgid "invalid arguments"
-msgstr ""
+msgstr "arguments invalides"
#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:212
msgid "invalid rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "rectangle invalide"
#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:446
#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:535
@@ -2002,7 +1914,7 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:323
#, c-format
msgid "%s: missing arguments"
-msgstr ""
+msgstr "%s: paramètres manquants"
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:127
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:250
@@ -2027,12 +1939,12 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:204
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:442
msgid "First arg must be an object"
-msgstr ""
+msgstr "Le premier argument doit être un objet"
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:214
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:452
msgid "First arg must be an instance of"
-msgstr ""
+msgstr "Le premier argument doit être une instance de"
#: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:351
msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
@@ -2065,7 +1977,7 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:185
#, c-format
msgid " resolved url: %s"
-msgstr ""
+msgstr " url résolue : %s"
#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:263
#, c-format
@@ -2090,7 +2002,7 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:310
#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
#: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:335
msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
@@ -2178,7 +2090,8 @@ msgstr ""
msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1103 libcore/asobj/Date_as.cpp:1146
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1103
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1146
#, c-format
msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
msgstr ""
@@ -2212,15 +2125,12 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:538
#, c-format
-msgid ""
-"SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
+msgid "SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this
object."
msgstr ""
#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:551
#, c-format
-msgid ""
-"SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
-"object."
+msgid "SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this
object."
msgstr ""
#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:781
@@ -2230,7 +2140,7 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:815
msgid "missing object name"
-msgstr ""
+msgstr "nom d'objet manquant"
#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:664
#, c-format
@@ -2240,12 +2150,12 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:760
#, c-format
msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gnash n'est pas autorisé à ouvrir cette url: %s"
#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:764
#, c-format
msgid "Connection to movie: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion au film : %s"
#: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:880
#, c-format
@@ -2273,39 +2183,36 @@ msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
msgstr ""
#: libcore/asobj/String_as.cpp:785
-msgid ""
-"Your locale probably can't convert non-ascii characters to upper case. Using "
-"a UTF8 locale may fix this."
+msgid "Your locale probably can't convert non-ascii characters to upper case.
Using a UTF8 locale may fix this."
msgstr ""
#: libcore/asobj/String_as.cpp:823
-msgid ""
-"Your locale probably can't convert non-ascii characters to lower case. Using "
-"a UTF8 locale may fix this"
+msgid "Your locale probably can't convert non-ascii characters to lower case.
Using a UTF8 locale may fix this"
msgstr ""
#: libcore/asobj/String_as.cpp:922
msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1%(%2%) requiert %3% argument(s)"
#: libcore/asobj/String_as.cpp:933
msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1%(%2%) a plus de %3% argument(s)"
#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:179
#, c-format
msgid "Can't load from %s (security?)"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas charger depuis %s (securité ?)"
-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:186 libcore/asobj/LoadableObject.cpp:213
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:186
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:213
#, c-format
msgid "Loading from url: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement depuis l'url : '%s'"
#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206
#, c-format
msgid "Can't load variables from %s (security?)"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas charger les variables depuis %s (securité ?)"
#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:351
msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
@@ -2351,13 +2258,11 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:161
msgid "Too many args to Object constructor"
-msgstr ""
+msgstr "Trop d'arguments pour le constructeur d'objet"
#: libcore/asobj/Object.cpp:185
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
-"<getter>, <setter>)"
+msgid "Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>,
<getter>, <setter>)"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:202
@@ -2370,30 +2275,22 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:226
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
-"function (%s)"
+msgid "Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS
function (%s)"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:252
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
-"<constructor>)"
+msgid "Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments
(<symbol>, <constructor>)"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:271
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
-"evaluates to empty string"
+msgid "Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id)
evaluates to empty string"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:283
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
-"function)"
+msgid "Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is
not a function)"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:312
@@ -2403,9 +2300,7 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:330
#, c-format
-msgid ""
-"Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
-"(sprite_definition), but a %s"
+msgid "Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol
(sprite_definition), but a %s"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Object.cpp:354
@@ -2472,9 +2367,7 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/Color_as.cpp:214
#, c-format
-msgid ""
-"Color.getTransform(%s) : no or unloaded sprite associated with the Color "
-"object"
+msgid "Color.getTransform(%s) : no or unloaded sprite associated with the
Color object"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Color_as.cpp:246
@@ -2492,16 +2385,12 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/Color_as.cpp:319
#, c-format
-msgid ""
-"Color.setTransform(%s) : no or unloaded sprite associated with the Color "
-"object"
+msgid "Color.setTransform(%s) : no or unloaded sprite associated with the
Color object"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Color_as.cpp:384
#, c-format
-msgid ""
-"new Color(%s) : first argument evaluates to character %s which is a %s (not "
-"a sprite)"
+msgid "new Color(%s) : first argument evaluates to character %s which is a %s
(not a sprite)"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Color_as.cpp:394
@@ -2512,12 +2401,12 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/Global.cpp:83
#, c-format
msgid "%s needs one argument"
-msgstr ""
+msgstr "%s nécessite un argument"
#: libcore/asobj/Global.cpp:89
#, c-format
msgid "%s has more than one argument"
-msgstr ""
+msgstr "%s a plus d'un argument"
#: libcore/asobj/Global.cpp:230
msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
@@ -2525,27 +2414,27 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/Global.cpp:235
msgid "Extensions disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Extensions désactivées"
#: libcore/asobj/Global.cpp:354
#, c-format
msgid "%s needs at least one argument"
-msgstr ""
+msgstr "%s requiert au moins un argument"
#: libcore/asobj/Global.cpp:361
#, c-format
msgid "%s has more than two arguments"
-msgstr ""
+msgstr "%s a plus de deux arguments"
#: libcore/asobj/Global.cpp:466
#, c-format
msgid "%s needs at least three arguments"
-msgstr ""
+msgstr "%s requiert au moins trois arguments "
#: libcore/asobj/Global.cpp:472
#, c-format
msgid "%s has more than four arguments"
-msgstr ""
+msgstr "%s a plus de quatre arguments"
#: libcore/asobj/Global.cpp:480
#, c-format
@@ -2583,18 +2472,18 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:230
#, c-format
-msgid ""
-"AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
-"(dangling character ref?)"
+msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast
to one (dangling character ref?)"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:259 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:317
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:259
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:317
#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:398
#, c-format
msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:270 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:327
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:270
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:327
#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:409
#, c-format
msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
@@ -2602,24 +2491,24 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:285
#, c-format
-msgid ""
-"%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an array: %s -- will call "
-"'push' on it anyway"
+msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an array: %s -- will
call 'push' on it anyway"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:345 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:422
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:345
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:422
#, c-format
msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an array: %s"
msgstr ""
-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:89 libcore/asobj/XML_as.cpp:104
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:89
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:104
#, c-format
msgid "Creating XML data at %p"
-msgstr ""
+msgstr "Création de données XML à %p "
#: libcore/asobj/XML_as.cpp:542
msgid "XML data is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Données XML vides"
#: libcore/asobj/XML_as.cpp:594
#, c-format
@@ -2629,7 +2518,7 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/XML_as.cpp:715
#, c-format
msgid "Cloned the XML object at %p"
-msgstr ""
+msgstr "Cloné l'objet XML à %p"
#: libcore/asobj/XML_as.cpp:725
#, c-format
@@ -2638,7 +2527,7 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/XML_as.cpp:776
msgid "no text for element creation"
-msgstr ""
+msgstr "pas de texte pour la création d'élément"
#: libcore/asobj/XML_as.cpp:802
msgid "no text for text node creation"
@@ -2660,14 +2549,12 @@ msgid "XMLNode_as %p has no children"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:182
-msgid ""
-"XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
+msgid "XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this
node"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:376
#, c-format
-msgid ""
-"Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u children"
+msgid "Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u
children"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:576
@@ -2696,12 +2583,12 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:218
#, c-format
msgid "Gnash could not open this url: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gnash n'a pas pu ouvrir cette url : %s"
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:228
#, c-format
msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer un analyseur pour le son à %s"
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:346
msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
@@ -2709,18 +2596,20 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:609
msgid "-- start sound"
-msgstr ""
+msgstr "-- démarre le son"
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:634
msgid "-- stop sound "
-msgstr ""
+msgstr "-- arrête le son "
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:652 libcore/asobj/Sound_as.cpp:717
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:652
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:717
#, c-format
msgid "import error: resource '%s' is not exported"
-msgstr ""
+msgstr "erreur d'importation : la ressource '%s' n'est pas exportée"
-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:666 libcore/asobj/Sound_as.cpp:732
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:666
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:732
msgid "sound sample is NULL (doesn't cast to sound_sample)"
msgstr ""
@@ -2747,17 +2636,15 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:876
msgid "set volume of sound needs one argument"
-msgstr ""
+msgstr "définir le volume du son nécessite un argument"
#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1095
#, c-format
msgid "Could not create audio decoder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas créer de décodeur audio : %s"
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:149
-msgid ""
-"XMLSocket: fd <= 0, returning false (timer not unregistered while socket "
-"disconnected?"
+msgid "XMLSocket: fd <= 0, returning false (timer not unregistered while
socket disconnected?"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:172
@@ -2802,7 +2689,7 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:310
msgid "Timer set"
-msgstr ""
+msgstr "Minuteur défini"
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:357
#, c-format
@@ -2812,7 +2699,7 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:373
#, c-format
msgid "%s: not connected"
-msgstr ""
+msgstr "%s: non connecté"
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:393
msgid "Builtin XMLSocket.onData() needs an argument"
@@ -2820,20 +2707,18 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:402
#, c-format
-msgid ""
-"Builtin XMLSocket.onData() called with an argument that resolves to the "
-"empty string: %s"
+msgid "Builtin XMLSocket.onData() called with an argument that resolves to the
empty string: %s"
msgstr ""
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:488
#, c-format
msgid "Got %d messages: "
-msgstr ""
+msgstr "Obtenu %d messages : "
#: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:493
#, c-format
msgid " Message %d: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Message %d : %s "
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:304
#, c-format
@@ -2916,9 +2801,7 @@ msgid "to_string result is: %s"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1341
-msgid ""
-"More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
-"them. Ignoring them"
+msgid "More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with
them. Ignoring them"
msgstr ""
#: libcore/asobj/Array_as.cpp:1419
@@ -2934,7 +2817,7 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:169
#, c-format
msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Trop d'arguments (%d) passés à TextFormat"
#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:447
msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
@@ -2947,12 +2830,12 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:477
#, c-format
msgid "Connecting to movie: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion au film : %s"
#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:560
#, c-format
msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
-msgstr ""
+msgstr "Gnash ne peut pas obtenir le flux '%s' par NetConnection"
#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:571
msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
@@ -2968,8 +2851,7 @@ msgstr ""
#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1641
#, c-format
-msgid ""
-"First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
+msgid "First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection
(%s)"
msgstr ""
#: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1689
@@ -2991,16 +2873,15 @@ msgstr ""
msgid "ActionLimits hit during setRootMovie: %s. Disable scripts?"
msgstr ""
-#: libcore/movie_root.cpp:332 libcore/movie_root.cpp:343
+#: libcore/movie_root.cpp:332
+#: libcore/movie_root.cpp:343
#, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
-"swap its depth"
+msgid "%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d),
won't swap its depth"
msgstr ""
#: libcore/movie_root.cpp:410
msgid "Original root movie can't be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Le film racine original ne peut pas être retiré"
#: libcore/movie_root.cpp:677
#, c-format
@@ -3030,7 +2911,7 @@ msgstr ""
#: libcore/movie_root.cpp:2224
#, c-format
msgid "Launching URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lancement de l'URL : %s"
#: libcore/movie_root.cpp:2262
#, c-format
@@ -3044,15 +2925,13 @@ msgstr ""
#: libcore/movie_root.cpp:2272
#, c-format
-msgid ""
-"Could only write %d bytes over %d required to user-provided host requests fd "
-"%d"
+msgid "Could only write %d bytes over %d required to user-provided host
requests fd %d"
msgstr ""
#: libcore/movie_root.cpp:2279
#, c-format
msgid "Sent request '%s' to host fd %d"
-msgstr ""
+msgstr "Requête '%s' envoyée à l'hôte fd %d"
#: libcore/movie_root.cpp:2324
#, c-format
@@ -3084,8 +2963,7 @@ msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object
'%p'"
msgstr ""
#: libcore/as_object.cpp:685
-msgid ""
-"Attempt to set a slot for either a slot or a property which already exists."
+msgid "Attempt to set a slot for either a slot or a property which already
exists."
msgstr ""
#: libcore/as_object.cpp:693
@@ -3095,7 +2973,7 @@ msgstr ""
#: libcore/as_object.cpp:890
msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
-msgstr ""
+msgstr "Chaîne d'héritage circulaire détectée lors de l'appel de
isPrototypeOf"
#: libcore/as_object.cpp:899
#, c-format
@@ -3104,15 +2982,12 @@ msgstr ""
#: libcore/as_object.cpp:956
#, c-format
-msgid ""
-"Can't set propflags on object property %s (either not found or protected)"
+msgid "Can't set propflags on object property %s (either not found or
protected)"
msgstr ""
#: libcore/as_object.cpp:991
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid call to AsSetPropFlags: invalid second argument %s (expected string, "
-"null or an array)"
+msgid "Invalid call to AsSetPropFlags: invalid second argument %s (expected
string, null or an array)"
msgstr ""
#: libcore/StreamProvider.cpp:135
@@ -3125,23 +3000,17 @@ msgstr ""
#: libcore/as_function.cpp:235
#, c-format
-msgid ""
-"Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
-"excess"
+msgid "Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones
in excess"
msgstr ""
#: libcore/as_function.cpp:247
#, c-format
-msgid ""
-"Second arg of Function.apply is %s (expected array) - considering as call "
-"with no args"
+msgid "Second arg of Function.apply is %s (expected array) - considering as
call with no args"
msgstr ""
#: libcore/as_function.cpp:261
#, c-format
-msgid ""
-"Second arg of Function.apply is of type %s, with value %s (expected array) - "
-"considering as call with no args"
+msgid "Second arg of Function.apply is of type %s, with value %s (expected
array) - considering as call with no args"
msgstr ""
#: libcore/as_function.cpp:301
@@ -3150,10 +3019,7 @@ msgstr ""
#: libcore/as_function.cpp:320
#, c-format
-msgid ""
-"First argument to Function.call(%s) doesn't cast to object. Gnash will keep "
-"the current 'this' pointer as it is, but this is known to not be the correct "
-"way to handle such a malformed call."
+msgid "First argument to Function.call(%s) doesn't cast to object. Gnash will
keep the current 'this' pointer as it is, but this is known to not be the
correct way to handle such a malformed call."
msgstr ""
#: libcore/as_function.cpp:378
@@ -3163,13 +3029,14 @@ msgstr ""
#: libcore/as_function.cpp:435
#, c-format
msgid "constructor prototype is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Le prototype de constructeur est %s"
#: libcore/debugger.cpp:143
msgid "Debugger enabled >> "
-msgstr ""
+msgstr "Débogueur activé >> "
-#: libcore/debugger.cpp:358 libcore/debugger.cpp:399
+#: libcore/debugger.cpp:358
+#: libcore/debugger.cpp:399
msgid "No format flag"
msgstr ""
@@ -3183,11 +3050,13 @@ msgstr ""
msgid "Matched for variable \"%s\": \"%s\""
msgstr ""
-#: libcore/debugger.cpp:530 libcore/debugger.cpp:549 libcore/debugger.cpp:562
+#: libcore/debugger.cpp:530
+#: libcore/debugger.cpp:549
+#: libcore/debugger.cpp:562
#: libcore/debugger.cpp:625
#, c-format
msgid "WARNING: environment not set in %s"
-msgstr ""
+msgstr "AVERTISSEMENT : environnement non défini dans %s"
#: libcore/debugger.cpp:566
#, c-format
@@ -3203,26 +3072,26 @@ msgstr ""
msgid "Global Registers Dump:"
msgstr ""
-#: libcore/SWFStream.cpp:282 libcore/parser/action_buffer.cpp:524
+#: libcore/SWFStream.cpp:282
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:524
msgid "Native floating point format not recognised"
-msgstr ""
+msgstr "Format de virgule flottante native non reconnue"
-#: libcore/SWFStream.cpp:299 libcore/SWFStream.cpp:319
-#: libcore/SWFStream.cpp:362 libcore/SWFStream.cpp:393
+#: libcore/SWFStream.cpp:299
+#: libcore/SWFStream.cpp:319
+#: libcore/SWFStream.cpp:362
+#: libcore/SWFStream.cpp:393
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:168
msgid "Unexpected end of stream while reading"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de flux inattendu lors de la lecture"
#: libcore/SWFStream.cpp:508
msgid "Unexpected end of stream"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de flux inattendu"
#: libcore/SWFStream.cpp:577
#, c-format
-msgid ""
-"Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
-"after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
-"offset %d. Making it end where container tag ends."
+msgid "Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which
is after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at
offset %d. Making it end where container tag ends."
msgstr ""
#: libcore/SWFStream.cpp:616
@@ -3256,7 +3125,8 @@ msgstr ""
msgid "AMF0 read: premature end of input reading String type"
msgstr ""
-#: libcore/as_value.cpp:2215 libcore/as_value.cpp:2221
+#: libcore/as_value.cpp:2215
+#: libcore/as_value.cpp:2221
msgid "AMF0 read: premature end of input reading Long String type"
msgstr ""
@@ -3284,9 +3154,7 @@ msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2510
#, c-format
-msgid ""
-"writeAMF0: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
-"[allowStrict:%d, isStrict:%d]"
+msgid "writeAMF0: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d)
[allowStrict:%d, isStrict:%d]"
msgstr ""
#: libcore/as_value.cpp:2523
@@ -3353,7 +3221,8 @@ msgstr ""
msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:244 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:260
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:244
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:260
#, c-format
msgid "Glyph %d at offset %u"
msgstr ""
@@ -3390,7 +3259,7 @@ msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:233
msgid " jpeg_tables_loader"
-msgstr ""
+msgstr " jpeg_tables_loader"
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:245
#, c-format
@@ -3404,9 +3273,7 @@ msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:305
#, c-format
-msgid ""
-"DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding "
-"bitmap character %d"
+msgid "DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding
bitmap character %d"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:345
@@ -3445,7 +3312,7 @@ msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:485
msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
-msgstr ""
+msgstr "gnash n'est pas lié à zlib -- ne peut pas charger de données
d'image jpeg3"
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:542
#, c-format
@@ -3455,21 +3322,20 @@ msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:549
#, c-format
msgid "Bitmap character %d has a height or width of 0"
-msgstr ""
+msgstr "Le caractère bitmap %d a une hauteur ou largeur de 0"
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:560
#, c-format
-msgid ""
-"DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicate id (%d) for bitmap character - discarding it"
+msgid "DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicate id (%d) for bitmap character - discarding
it"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:567
msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
-msgstr ""
+msgstr "gnash n'est pas lié à zlib -- ne peut pas charger de données
d'image zippée"
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:612
msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "Format bitmap inconnu. Ignoré"
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:719
#, c-format
@@ -3527,16 +3393,16 @@ msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:910
#, c-format
msgid "Exception: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Exception : %s"
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:916
#, c-format
msgid "can't import movie from url %s"
-msgstr ""
+msgstr "ne peut pas importer de film depuis l'url %s"
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:925
msgid "Movie attempts to import symbols from itself."
-msgstr ""
+msgstr "Le film tente d'importer des symboles venant de lui-même"
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:940
#, c-format
@@ -3559,9 +3425,7 @@ msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1078
#, c-format
-msgid ""
-"There is no sound handler currently active, so character with id %d will NOT "
-"be added to the dictionary"
+msgid "There is no sound handler currently active, so character with id %d
will NOT be added to the dictionary"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1130
@@ -3571,34 +3435,26 @@ msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1142
#, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
-"files, so we'll warn only once."
+msgid "Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF
files, so we'll warn only once."
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1151
#, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
-"files, so we'll warn only once."
+msgid "Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF
files, so we'll warn only once."
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1160
#, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
-"so we'll warn only once."
+msgid "Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF
files, so we'll warn only once."
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1178
-msgid ""
-"No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
+msgid "No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only
once"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1209
#, c-format
-msgid ""
-"sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
+msgid "sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d,
latency=%d"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1250
@@ -3606,19 +3462,18 @@ msgstr ""
msgid " file attributes: has_metadata=%s use_network=%s"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1251 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1252
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1251
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1252
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "vrai"
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1251 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1252
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1251
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1252
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "faux"
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1257
-msgid ""
-"FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
-"this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
-"won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
+msgid "FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not
granted to this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway
Gnash won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
msgstr ""
#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1283
@@ -3644,7 +3499,8 @@ msgstr ""
msgid "REFLEX tag parsed (\"%c%c%c\") but unused"
msgstr ""
-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1389 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1399
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1389
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1399
#, c-format
msgid "%s tag parsed but not yet used"
msgstr ""
@@ -3654,10 +3510,11 @@ msgstr ""
msgid " PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
msgstr ""
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:67 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:314
-#, fuzzy, c-format
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:67
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:314
+#, c-format
msgid " cxform: %s"
-msgstr "cxform :\n"
+msgstr " cxform : %s"
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:84
#, c-format
@@ -3671,15 +3528,12 @@ msgstr ""
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:144
#, c-format
-msgid ""
-"swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
-"current tag. Breaking for safety."
+msgid "swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end
of current tag. Breaking for safety."
msgstr ""
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:207
#, c-format
-msgid ""
-"swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
+msgid "swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags =
0x%x"
msgstr ""
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:241
@@ -3691,32 +3545,38 @@ msgstr ""
msgid " PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
msgstr ""
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:307 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:307
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420
#, c-format
msgid " char id = %d"
msgstr ""
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:310 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:310
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
#, c-format
msgid " SWFMatrix: %s"
msgstr ""
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:316 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:316
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
#, c-format
msgid " ratio: %d"
-msgstr ""
+msgstr " ratio: %d"
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:317 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:317
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
#, c-format
msgid " name = %s"
msgstr ""
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:318 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:318
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
#, c-format
msgid " clip_depth = %d (%d)"
msgstr ""
-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:319 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:429
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:319
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:429
#, c-format
msgid " m_place_type: %d"
msgstr ""
@@ -3727,9 +3587,9 @@ msgid " PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
msgstr ""
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " cxform: %d"
-msgstr "cxform :\n"
+msgstr " cxform : %d"
#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:425
#, c-format
@@ -3747,19 +3607,17 @@ msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:61
#, c-format
-msgid ""
-"DEFINEBUTTONSOUND refers to character id %d, a %s (expected a button "
-"character)"
+msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to character id %d, a %s (expected a button
character)"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:71
msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Tentative de redéfinition du bouton son ignorée"
#: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:97
#, c-format
msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
-msgstr ""
+msgstr "balise son non trouvée, sound_id=%d, état du bouton #=%i"
#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:45
#, c-format
@@ -3772,10 +3630,8 @@ msgid "VideoFrame tag refers to a non-video character %d
(%s)"
msgstr ""
#: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:78
-msgid ""
-"Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
-"the end of the stream!"
-msgstr ""
+msgid "Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we
reached the end of the stream!"
+msgstr "Ne peut pas lire assez d'octets lors de l'analyse de la balise
VideoFrame. Nous avons peut-être atteint la fin du film !"
#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:47
#, c-format
@@ -3784,9 +3640,7 @@ msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:58
#, c-format
-msgid ""
-"DefineButtonCxform refers to character ID %d (%s). Expected a button "
-"definition"
+msgid "DefineButtonCxform refers to character ID %d (%s). Expected a button
definition"
msgstr ""
#: libcore/swf/SoundInfoRecord.cpp:47
@@ -3843,7 +3697,8 @@ msgstr ""
msgid "render shape glyph using filled outline (render::draw_glyph)"
msgstr ""
-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:30 libcore/swf/DefineTextTag.cpp:47
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:30
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:47
#, c-format
msgid "Text character, id = %d"
msgstr ""
@@ -3866,7 +3721,7 @@ msgstr ""
#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:66
#, c-format
msgid "StartSound: id=%d"
-msgstr ""
+msgstr "StartSound: id=%d"
#: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:117
msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
@@ -3888,9 +3743,7 @@ msgstr ""
#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:70
#, c-format
-msgid ""
-" CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
-"Sharpness=%d"
+msgid " CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d,
Sharpness=%d"
msgstr ""
#: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:78
@@ -3928,9 +3781,7 @@ msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:168
#, c-format
-msgid ""
-" button record for states [%s] refer to character with id %d, which is not "
-"found in the chars dictionary"
+msgid " button record for states [%s] refer to character with id %d, which
is not found in the chars dictionary"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:176
@@ -3939,9 +3790,7 @@ msgid " button record for states [%s] contain character
%d (%s)"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:185
-msgid ""
-" premature end of button record input stream, can't read button layer "
-"(depth?)"
+msgid " premature end of button record input stream, can't read button layer
(depth?)"
msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:230
@@ -3965,11 +3814,11 @@ msgstr ""
#: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:397
#, c-format
-msgid ""
-"Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
+msgid "Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end
of tag"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:54 libcore/parser/abc_block.cpp:116
+#: libcore/parser/abc_block.cpp:54
+#: libcore/parser/abc_block.cpp:116
msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot.\n"
msgstr ""
@@ -3981,7 +3830,8 @@ msgstr ""
msgid "ABC: Trait name must be fully qualified.\n"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:210 libcore/parser/abc_block.cpp:233
+#: libcore/parser/abc_block.cpp:210
+#: libcore/parser/abc_block.cpp:233
msgid "Bad method id in trait.\n"
msgstr ""
@@ -4011,8 +3861,10 @@ msgstr ""
msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d).\n"
msgstr ""
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:570 libcore/parser/abc_block.cpp:580
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:590 libcore/parser/abc_block.cpp:600
+#: libcore/parser/abc_block.cpp:570
+#: libcore/parser/abc_block.cpp:580
+#: libcore/parser/abc_block.cpp:590
+#: libcore/parser/abc_block.cpp:600
msgid "Action Block: Bad index in optional argument.\n"
msgstr ""
@@ -4134,29 +3986,26 @@ msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:346
-msgid ""
-"gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
-msgstr ""
+msgid "gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF
header"
+msgstr "gnash::SWFMovieDefinition::read() -- le fichier ne commence pas par
une entête SWF"
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:353
#, c-format
msgid "version: %d, file_length: %d"
-msgstr ""
+msgstr "version : %d, file_length: %d"
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:358
#, c-format
msgid "SWF%d is not fully supported, trying anyway but don't expect it to work"
-msgstr ""
+msgstr "SWF %d n'est pas entièrement supporté, essayons tout de même mais
n'espérez pas que cela fonctionne"
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:364
-msgid ""
-"SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
-"compiled without zlib support"
+msgid "SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was
compiled without zlib support"
msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:369
msgid "file is compressed"
-msgstr ""
+msgstr "le fichier est compressé"
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:421
#, c-format
@@ -4173,14 +4022,12 @@ msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:575
-msgid ""
-"Hit stream-end tag, but not at the advertised SWF end; stopping for safety."
+msgid "Hit stream-end tag, but not at the advertised SWF end; stopping for
safety."
msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:601
#, c-format
-msgid ""
-"last expected SHOWFRAME in SWF stream '%s' isn't followed by an END (%d)."
+msgid "last expected SHOWFRAME in SWF stream '%s' isn't followed by an END
(%d)."
msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:618
@@ -4200,22 +4047,18 @@ msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:663
#, c-format
-msgid ""
-"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
-"Pretending we loaded all advertised frames"
+msgid "%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in
stream. Pretending we loaded all advertised frames"
msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:691
#, c-format
-msgid ""
-"number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
-"number in header (%d)."
+msgid "number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised
number in header (%d)."
msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:700
#, c-format
msgid "Loaded frame %u/%u"
-msgstr ""
+msgstr "Cadre chargé %u/%u"
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:809
#, c-format
@@ -4225,13 +4068,11 @@ msgstr ""
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:923
#, c-format
msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d'importation : ne peut pas trouver la ressource '%s' dans le
film '%s'"
#: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:941
#, c-format
-msgid ""
-"importResources error: unsupported import of '%s' from movie '%s' has "
-"unknown type"
+msgid "importResources error: unsupported import of '%s' from movie '%s' has
unknown type"
msgstr ""
#: libcore/parser/morph2_character_def.cpp:296
@@ -4259,7 +4100,7 @@ msgstr ""
#: libcore/parser/action_buffer.cpp:600
msgid "Native double floating point format not recognised"
-msgstr ""
+msgstr "Format de double virgule flottante natif non reconnu"
#: libcore/parser/BitmapMovieDefinition.cpp:62
#, c-format
@@ -4269,7 +4110,7 @@ msgstr ""
#: libcore/parser/filter_factory.cpp:99
#, c-format
msgid "Invalid filter type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Type de filtre %d invalide."
#: libcore/parser/filter_factory.cpp:109
#, c-format
@@ -4287,8 +4128,7 @@ msgid " frames = %d"
msgstr ""
#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:96
-msgid ""
-"Hit end tag, before the advertised DEFINESPRITE end; stopping for safety."
+msgid "Hit end tag, before the advertised DEFINESPRITE end; stopping for
safety."
msgstr ""
#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:110
@@ -4297,9 +4137,7 @@ msgid " show_frame %d/%d (sprite)"
msgstr ""
#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:124
-msgid ""
-"last SHOWFRAME of a DEFINESPRITE tag isn't followed by an END. Stopping for "
-"safety."
+msgid "last SHOWFRAME of a DEFINESPRITE tag isn't followed by an END. Stopping
for safety."
msgstr ""
#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:144
@@ -4309,9 +4147,7 @@ msgstr ""
#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:154
#, c-format
-msgid ""
-"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
-"sprite."
+msgid "%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in
define sprite."
msgstr ""
#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:163
@@ -4325,7 +4161,7 @@ msgstr ""
#: libcore/parser/sprite_definition.cpp:225
msgid " Exported interface: "
-msgstr ""
+msgstr " Interface exportée : "
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:61
#, c-format
@@ -4359,15 +4195,12 @@ msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:283
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
-"valid). Set to 0."
+msgid "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1
valid). Set to 0."
msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:296
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
+msgid "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to
0."
msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:307
@@ -4377,15 +4210,12 @@ msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:334
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
-"valid). Set to 0."
+msgid "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1
valid). Set to 0."
msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:347
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
+msgid "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to
0."
msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:357
@@ -4395,9 +4225,7 @@ msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:383
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
-"Set to 0."
+msgid "Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1
valid). Set to 0."
msgstr ""
#: libcore/parser/shape_character_def.cpp:396
@@ -4437,23 +4265,21 @@ msgstr ""
#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:359
#, c-format
msgid "Can't find font file for font '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas trouver le fichier pour la police '%s' "
#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:372
#, c-format
msgid "Font file '%s' has bad format"
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier de police '%s' a un mauvais format"
#: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:381
#, c-format
msgid "Some error opening font '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur quelconque à l'ouverture de la police '%s'"
#: libcore/PropertyList.cpp:190
#, c-format
-msgid ""
-"Property %s (key %d) in namespace %s (key %d) is read-only %s, not setting "
-"it to %s"
+msgid "Property %s (key %d) in namespace %s (key %d) is read-only %s, not
setting it to %s"
msgstr ""
#: libcore/fill_style.cpp:186
@@ -4467,22 +4293,17 @@ msgstr ""
#: libcore/fill_style.cpp:267
#, c-format
-msgid ""
-"Bitmap fill specifies '%d' as associated bitmap character id, but that "
-"character is not found in the Characters Dictionary. It seems common to find "
-"such malformed SWF, so we'll only warn once about this."
+msgid "Bitmap fill specifies '%d' as associated bitmap character id, but that
character is not found in the Characters Dictionary. It seems common to find
such malformed SWF, so we'll only warn once about this."
msgstr ""
#: libcore/fill_style.cpp:327
#, c-format
msgid "Unknown fill style %d"
-msgstr ""
+msgstr "Type de remplissage %d inconnu"
#: libcore/fill_style.cpp:368
#, c-format
-msgid ""
-"First gradient in a fill_style have position==%d (expected 0). This seems to "
-"be common, so will warn only once."
+msgid "First gradient in a fill_style have position==%d (expected 0). This
seems to be common, so will warn only once."
msgstr ""
#: libcore/fill_style.cpp:403
@@ -4493,7 +4314,7 @@ msgstr ""
#: libcore/URLAccessManager.cpp:105
#, c-format
msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement depuis l'hôte %s accepté (liste blanche)"
#: libcore/URLAccessManager.cpp:111
#, c-format
@@ -4503,17 +4324,17 @@ msgstr ""
#: libcore/URLAccessManager.cpp:123
#, c-format
msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement depuis l'hôte %s interdit (liste noire)"
#: libcore/URLAccessManager.cpp:128
#, c-format
msgid "Load from host %s granted (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement depuis l'hôte %s accepté (défaut)"
#: libcore/URLAccessManager.cpp:165
#, c-format
msgid "Load of file %s forbidden (starting url %s is not a local resource)"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement depuis l'hôte %s interdit (l'url %s n'est pas une
ressource locale)"
#: libcore/URLAccessManager.cpp:183
#, c-format
@@ -4528,45 +4349,40 @@ msgstr ""
#: libcore/URLAccessManager.cpp:231
#, c-format
msgid "gethostname failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gethostname echoué : %s"
#: libcore/URLAccessManager.cpp:253
#, c-format
msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement depuis l'hôte %s interdit (pas dans le domaine local)"
#: libcore/URLAccessManager.cpp:259
#, c-format
msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement depuis l'hôte %s interdit (pas sur l'hôte local)"
#: libcore/URLAccessManager.cpp:287
#, c-format
msgid "Checking security of URL '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Verification de la sécurité de l'URL '%s'"
#: libcore/URLAccessManager.cpp:299
msgid "Network connection without hostname requested"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion réseau sans nom d'hôte requise"
#: libcore/vm/action.cpp:69
#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to call a value which is neither a C nor an ActionScript function (%"
-"s)"
+msgid "Attempt to call a value which is neither a C nor an ActionScript
function (%s)"
msgstr ""
#: libcore/vm/ActionExec.cpp:172
#, c-format
-msgid ""
-"at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
-"codeVersion=%d"
+msgid "at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d,
func=%d, codeVersion=%d"
msgstr ""
#: libcore/vm/ActionExec.cpp:265
#, c-format
-msgid ""
-"Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
+msgid "Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer
size %d"
msgstr ""
#: libcore/vm/ActionExec.cpp:328
@@ -4576,14 +4392,11 @@ msgstr ""
#: libcore/vm/ActionExec.cpp:356
#, c-format
-msgid ""
-"Loop iterations count exceeded limit of %d. Last branch was from pc %d to %d"
+msgid "Loop iterations count exceeded limit of %d. Last branch was from pc %d
to %d"
msgstr ""
#: libcore/vm/ActionExec.cpp:614
-msgid ""
-"Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF). Taking no "
-"action to fix (as expected)."
+msgid "Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF). Taking no
action to fix (as expected)."
msgstr ""
#: libcore/vm/ActionExec.cpp:619
@@ -4593,24 +4406,17 @@ msgstr ""
#: libcore/vm/ActionExec.cpp:644
#, c-format
-msgid ""
-"End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
-"(WaitForFrame, probably)"
+msgid "End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d,
stop_pc:%d) (WaitForFrame, probably)"
msgstr ""
#: libcore/vm/ActionExec.cpp:681
#, c-format
-msgid ""
-"'With' stack depth (%d) exceeds the allowed limit for current SWF target "
-"version (%d for version %d). Don't expect this movie to work with all "
-"players."
+msgid "'With' stack depth (%d) exceeds the allowed limit for current SWF
target version (%d for version %d). Don't expect this movie to work with all
players."
msgstr ""
#: libcore/vm/ActionExec.cpp:764
#, c-format
-msgid ""
-"Stack underrun: %d elements required, %d/%d available. Fixing by inserting %"
-"d undefined values on the missing slots."
+msgid "Stack underrun: %d elements required, %d/%d available. Fixing by
inserting %d undefined values on the missing slots."
msgstr ""
#: libcore/vm/ActionExec.cpp:814
@@ -4624,15 +4430,13 @@ msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc
is %#x"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:165
-msgid ""
-"FIXME: VM not initialized at SWFHandlers construction time, can't set action "
-"handlers based on SWF version"
+msgid "FIXME: VM not initialized at SWFHandlers construction time, can't set
action handlers based on SWF version"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:447
#, c-format
msgid "Malformed action code: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Code d'action mal formé : %s"
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:459
#, c-format
@@ -4669,7 +4473,8 @@ msgstr ""
msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:647 libcore/vm/ASHandlers.cpp:708
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:647
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:708
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1969
#, c-format
msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
@@ -4684,7 +4489,8 @@ msgstr ""
msgid "Undefined or null string passed to ActionSubString, returning undefined"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:931 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1846
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:931
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1846
msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
msgstr ""
@@ -4693,42 +4499,35 @@ msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting
to 1."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:961
-msgid ""
-"Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty "
-"string."
+msgid "Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty
string."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:975
-msgid ""
-"start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
+msgid "start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting
size"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1029
#, c-format
-msgid ""
-"Can't assign a sprite/character to a variable in SWF%d. We'll return "
-"undefined instead of %s."
+msgid "Can't assign a sprite/character to a variable in SWF%d. We'll return
undefined instead of %s."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1038
#, c-format
msgid "-- get var: %s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "-- get var: %s=%s"
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1058
#, c-format
-msgid ""
-"ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
+msgid "ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty)
string"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1067
#, c-format
msgid "-- set var: %s = %s"
-msgstr ""
+msgstr "-- set var: %s = %s"
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1127
-msgid ""
-"ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a character"
+msgid "ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a
character"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1146
@@ -4836,8 +4635,7 @@ msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is
not an object (%s)."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1828
-msgid ""
-"Undefined or null string passed to ActionMBSubString, returning undefined"
+msgid "Undefined or null string passed to ActionMBSubString, returning
undefined"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1855
@@ -4845,34 +4643,26 @@ msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString,
setting to 1."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1864
-msgid ""
-"base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty "
-"string."
+msgid "base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty
string."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1877
#, c-format
-msgid ""
-"base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size "
-"based on length:%d and start:%d"
+msgid "base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size
based on length:%d and start:%d"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1934
msgid "Not properly implemented for SWF5"
-msgstr ""
+msgstr "Non implémenté correctement pour SWF5"
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1978
#, c-format
-msgid ""
-"Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
-"frame: %s"
+msgid "Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a
valid frame: %s"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2054
#, c-format
-msgid ""
-"Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
-"to lost sync."
+msgid "Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail
due to lost sync."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2101
@@ -4880,7 +4670,8 @@ msgstr ""
msgid "Invalid register %d in ActionPush"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2143 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2162
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2143
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2162
#, c-format
msgid "dict_lookup %d is out of bounds"
msgstr ""
@@ -4900,16 +4691,12 @@ msgid "Bogus empty GetUrl url in SWF file, skipping"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2241
-msgid ""
-"Bogus GetUrl2 send vars method in SWF file (both GET and POST requested). "
-"Using GET"
+msgid "Bogus GetUrl2 send vars method in SWF file (both GET and POST
requested). Using GET"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2290
#, c-format
-msgid ""
-"get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
-"loadVariable:%d)"
+msgid "get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d,
loadVariable:%d)"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2300
@@ -4928,13 +4715,14 @@ msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2332
msgid "CommonGetUrl: current target is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "CommonGetUrl: la cible actuelle n'est pas définie"
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2341
msgid "getURL2 target load"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2348 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2391
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2348
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2391
#, c-format
msgid "Testing _level loading (level %u)"
msgstr ""
@@ -4969,23 +4757,17 @@ msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2525
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
-"will not be called..."
+msgid "Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame
actions will not be called..."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2583
#, c-format
-msgid ""
-"Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
-"valid frame: %s"
+msgid "Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a
valid frame: %s"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2596
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
-"target frame..."
+msgid "Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go
to target frame..."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2666
@@ -5018,20 +4800,18 @@ msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2787
#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
-"the stack."
+msgid "Attempt to call a function with %u arguments while only %u are
available on the stack."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2863
#, c-format
msgid "---new object: %s"
-msgstr ""
+msgstr "---nouvel objet : %s"
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2874
#, c-format
msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
-msgstr ""
+msgstr "ActionNew: '%s' n'est pas un constructeur"
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2915
msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
@@ -5044,11 +4824,11 @@ msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3039
#, c-format
-msgid ""
-"Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
+msgid "Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate
execution"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3061 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3068
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3061
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3068
#, c-format
msgid "%s.to_primitive() threw an error during ActionNewAdd"
msgstr ""
@@ -5058,12 +4838,14 @@ msgstr ""
msgid "ActionNewAdd(%s, %s) [primitive conversion done]"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3113 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3127
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3113
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3127
#, c-format
msgid "%s.to_primitive() threw an error during ActionNewLessThan"
msgstr ""
-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3185 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3193
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3185
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3193
#, c-format
msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s"
msgstr ""
@@ -5085,8 +4867,7 @@ msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3303
#, c-format
-msgid ""
-"ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
+msgid "ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty)
string"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3314
@@ -5101,9 +4882,7 @@ msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3367
#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
-"the stack."
+msgid "Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available
on the stack."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3376
@@ -5128,10 +4907,7 @@ msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3416
#, c-format
-msgid ""
-"Function object given to ActionCallMethod is not a function (%s), will try "
-"to use its 'constructor' member (but should instead invoke it's [[Call]] "
-"method"
+msgid "Function object given to ActionCallMethod is not a function (%s), will
try to use its 'constructor' member (but should instead invoke it's [[Call]]
method"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3427
@@ -5153,9 +4929,7 @@ msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3513
#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
-"on the stack."
+msgid "Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are
available on the stack."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3525
@@ -5193,10 +4967,7 @@ msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3849
#, c-format
-msgid ""
-"function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len=%"
-"d, function2 code offset=%d). Forcing code len to eat the whole buffer "
-"(would this work?)."
+msgid "function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag
len=%d, function2 code offset=%d). Forcing code len to eat the whole buffer
(would this work?)."
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3872
@@ -5211,9 +4982,7 @@ msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3951
#, c-format
-msgid ""
-"ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
-"finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
+msgid "ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u
finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
msgstr ""
#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3983
@@ -5252,7 +5021,7 @@ msgstr ""
#: libcore/as_environment.cpp:65
#, c-format
msgid "get_variable(%s)"
-msgstr ""
+msgstr "get_variable(%s)"
#: libcore/as_environment.cpp:90
#, c-format
@@ -5267,7 +5036,7 @@ msgstr ""
#: libcore/as_environment.cpp:148
#, c-format
msgid "get_variable_raw(%s)"
-msgstr ""
+msgstr "get_variable_raw(%s)"
#: libcore/as_environment.cpp:154
#, c-format
@@ -5301,17 +5070,17 @@ msgstr ""
#: libcore/as_environment.cpp:606
#, c-format
msgid "Path is '/', return the root (%p)"
-msgstr ""
+msgstr "Le chemin est '/', retour à la racine (%p)"
#: libcore/as_environment.cpp:616
#, c-format
msgid "Absolute path, start at the root (%p)"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin absolu, démarrage à la racine (%p)"
#: libcore/as_environment.cpp:623
#, c-format
msgid "Relative path, start at (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin relatif, commence dans (%s)"
#: libcore/as_environment.cpp:638
#, c-format
@@ -5349,61 +5118,55 @@ msgid "Max stack count reached (%u)"
msgstr ""
#: libcore/Font.cpp:117
-msgid ""
-"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
-"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
-"what to do in this case, so ignoring."
+msgid "Attempt to set font display or copyright name again. This should mean
there is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't
know what to do in this case, so ignoring."
msgstr ""
#: libcore/Font.cpp:155
-msgid ""
-"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
-"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
-"tag refers to a font created by DefineFone2 or DefineFont3. Don't know what "
-"should happen in this case, so ignoring."
+msgid "Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has
one. This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a
DefineFontInfo tag refers to a font created by DefineFone2 or DefineFont3.
Don't know what should happen in this case, so ignoring."
msgstr ""
#: utilities/soldumper.cpp:83
#, c-format
msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Version de Gnash soldumper : %s, version de Gnash : %s\n"
-#: utilities/soldumper.cpp:98 utilities/processor.cpp:274
-#: utilities/rtmpget.cpp:175 utilities/flvdumper.cpp:147 gui/gnash.cpp:248
+#: utilities/soldumper.cpp:98
+#: utilities/processor.cpp:274
+#: utilities/rtmpget.cpp:175
+#: utilities/flvdumper.cpp:147
+#: gui/gnash.cpp:248
msgid "Verbose output turned on"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie verbeuse activée"
#: utilities/soldumper.cpp:102
msgid "forcing local directory access only"
-msgstr ""
+msgstr "force l'accès au répertoire local uniquement"
#: utilities/soldumper.cpp:107
msgid "List .sol files in the default directory"
-msgstr ""
+msgstr "Lister les fichiers .sol dans le répertoire par défaut"
#: utilities/soldumper.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
-msgstr ""
-"Ce programme vide les données internes d'un segment de mémoire partagée"
+msgstr "Ce programme vide les données internes d'un fichier .sol"
#: utilities/soldumper.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Usage: soldumper [h] filename"
-msgstr "utilisation : dumpmem [hdsanlif] nom_de_fichier"
+msgstr "Utilisation : soldumper [h] nom_de_fichier"
-#: utilities/soldumper.cpp:193 utilities/flvdumper.cpp:293
+#: utilities/soldumper.cpp:193
+#: utilities/flvdumper.cpp:293
#: utilities/dumpshm.cpp:334
msgid "-h\tHelp"
msgstr "-h\tAide"
#: utilities/soldumper.cpp:194
msgid "-f\tForce local directory access"
-msgstr ""
+msgstr "-f\tForcer l'accès au répertoire local"
#: utilities/soldumper.cpp:195
msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
-msgstr ""
+msgstr "-l\tLister tous les fichiers .sol dans le répertoire par défaut"
#: utilities/processor.cpp:146
#, c-format
@@ -5418,15 +5181,16 @@ msgstr ""
#: utilities/processor.cpp:232
#, c-format
msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "version gprocessor de Gnash : %s, version de Gnash : %s\n"
-#: utilities/processor.cpp:280 gui/gnash.cpp:319
+#: utilities/processor.cpp:280
+#: gui/gnash.cpp:319
msgid "Setting debugger ON"
msgstr ""
#: utilities/processor.cpp:282
msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
-msgstr ""
+msgstr "Le débogueur a été désactivé à la compilation"
#: utilities/processor.cpp:288
msgid "Verbose actions disabled at compile time"
@@ -5436,7 +5200,9 @@ msgstr ""
msgid "Verbose parsing disabled at compile time"
msgstr ""
-#: utilities/processor.cpp:425 utilities/processor.cpp:428 gui/Player.cpp:256
+#: utilities/processor.cpp:425
+#: utilities/processor.cpp:428
+#: gui/Player.cpp:256
#: gui/Player.cpp:280
#, c-format
msgid "%s appended to local sandboxes"
@@ -5449,13 +5215,21 @@ msgid ""
"\n"
"usage: %s [options] <file>\n"
"\n"
-"Preprocesses the given SWF movie files. Optionally write preprocessed "
-"shape\n"
+"Preprocesses the given SWF movie files. Optionally write preprocessed
shape\n"
"and font data to cache files, so the associated SWF files can be loaded\n"
"faster.\n"
"\n"
"%s%s%s%s"
msgstr ""
+"gprocessor -- un préprocesseur SWF pour Gnash.\n"
+"\n"
+"utilisation: %s [options] <fichier>\n"
+"\n"
+"Prétraite le fichier SWF donné. Ãcrit optionellement la forme
prétraitée\n"
+"et les données de police dans le fichier cache, de manière à ce que les
fichiers\n"
+"SWF puissent être chargés plus rapidement.\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
#: utilities/processor.cpp:601
msgid ""
@@ -5463,18 +5237,23 @@ msgid ""
"\n"
" --help(-h) Print this info.\n"
" --version Print the version numbers.\n"
-" -w Write a .gsc file with preprocessed info, for each input "
-"file.\n"
+" -w Write a .gsc file with preprocessed info, for each input
file.\n"
" -v Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n"
msgstr ""
+"options :\n"
+"\n"
+" --help(-h) Affiche cette info.\n"
+" --version Affiche les numéros de version.\n"
+" -w Ãcrit un fichier .gsc avec les infos prétraitées, pour
chaque fichier d'entrée.\n"
+" -v Ãtre verbeux; c.Ã .d afficher les messages vers stdout\n"
#: utilities/processor.cpp:609
msgid " -vp Be verbose about movie parsing\n"
-msgstr ""
+msgstr " -vp Ãtre verbeux sur l'analyse de film\n"
#: utilities/processor.cpp:614
msgid " -va Be verbose about ActionScript\n"
-msgstr ""
+msgstr " -va Ãtre verbeux sur ActionScript\n"
#: utilities/processor.cpp:619
msgid ""
@@ -5495,17 +5274,23 @@ msgstr ""
msgid "Extraneous argument: %s"
msgstr ""
-#: utilities/rtmpget.cpp:208 utilities/flvdumper.cpp:165 gui/gnash.cpp:415
+#: utilities/rtmpget.cpp:208
+#: utilities/flvdumper.cpp:165
+#: gui/gnash.cpp:415
msgid "Error parsing command line options: "
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d'analyse des options de ligne de commande :"
-#: utilities/rtmpget.cpp:209 utilities/flvdumper.cpp:166 gui/gnash.cpp:417
+#: utilities/rtmpget.cpp:209
+#: utilities/flvdumper.cpp:166
+#: gui/gnash.cpp:417
msgid "This is a Gnash bug."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est un bogue de Gnash."
-#: utilities/rtmpget.cpp:214 utilities/flvdumper.cpp:171 gui/gnash.cpp:467
+#: utilities/rtmpget.cpp:214
+#: utilities/flvdumper.cpp:171
+#: gui/gnash.cpp:467
msgid "Error: no input file was specified. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur : aucun fichier spécifié en entrée. Sortie."
#: utilities/rtmpget.cpp:502
msgid "Got an interrupt"
@@ -5525,11 +5310,11 @@ msgstr ""
#: utilities/rtmpget.cpp:525
msgid "Usage: rtmpget [options...] <url>"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation: rtmpget [options...] <url>"
#: utilities/rtmpget.cpp:526
msgid " -h, --help Print this help and exit"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help Affiche cette aide et quitte"
#: utilities/rtmpget.cpp:527
msgid " -V, --version Print version information and exit"
@@ -5548,28 +5333,25 @@ msgid " -d, --dump display init file to
terminal"
msgstr ""
#: utilities/flvdumper.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "This program dumps the internal data of an FLV video file"
-msgstr ""
-"Ce programme vide les données internes d'un segment de mémoire partagée"
+msgstr "Ce programme vide les données internes d'un fichier vidéo FLV "
#: utilities/flvdumper.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "Usage: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename"
-msgstr "utilisation : dumpmem [hdsanlif] nom_de_fichier"
+msgstr "Utilisation : flvdumper [-h] [-m] [-a] nom_de_fichier"
#: utilities/flvdumper.cpp:294
msgid "-m\tPrint only Meta tags (default)"
-msgstr ""
+msgstr "-m\tAffiche seulement les balises méta (défaut)"
#: utilities/flvdumper.cpp:295
msgid "-a\tPrint all tags."
-msgstr ""
+msgstr "-a\tAffiche toutes les balises."
#: utilities/dumpshm.cpp:125
#, c-format
msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Version de Gnash dumpshm : %s, version de Gnash : %s\n"
#: utilities/dumpshm.cpp:253
#, c-format
@@ -5578,12 +5360,11 @@ msgstr ""
#: utilities/dumpshm.cpp:331
msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
-msgstr ""
-"Ce programme vide les données internes d'un segment de mémoire partagée"
+msgstr "Ce programme vide les données internes d'un segment de mémoire
partagée"
#: utilities/dumpshm.cpp:333
msgid "Usage: dumpmem [hdsanlif] filename"
-msgstr "utilisation : dumpmem [hdsanlif] nom_de_fichier"
+msgstr "utilisation : dumpmem [hdsanlif] nom_de_fichier"
#: utilities/dumpshm.cpp:335
msgid "-i\tList segments"
@@ -5603,256 +5384,283 @@ msgstr ""
#: utilities/dumpshm.cpp:350
msgid "\tBase address of this segment: "
-msgstr "\tAdresse de base de ce segment : "
+msgstr "\tAdresse de base de ce segment : "
#: utilities/dumpshm.cpp:352
msgid "\tFilespec: "
-msgstr "\tSpec du fichier : "
+msgstr "\tSpec du fichier : "
#: utilities/dumpshm.cpp:353
msgid "\t# Bytes allocated: "
-msgstr "\t# Octets alloués : "
+msgstr "\t# Octets alloués : "
#: utilities/dumpshm.cpp:354
msgid "\tTotal # of bytes: "
-msgstr "\t# d'octets totaux : "
+msgstr "\t# d'octets totaux : "
#: plugin/win32/plugin.cpp:584
#, c-format
msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
msgstr ""
-#: gui/Kde4Gui.cpp:393 gui/gtk.cpp:1617
+#: gui/Kde4Gui.cpp:393
+#: gui/gtk.cpp:1617
msgid "Movie properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés du film "
-#: gui/Kde4Gui.cpp:412 gui/gtk.cpp:1691
+#: gui/Kde4Gui.cpp:412
+#: gui/gtk.cpp:1691
msgid "Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Variable"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:413 gui/gtk.cpp:1704
+#: gui/Kde4Gui.cpp:413
+#: gui/gtk.cpp:1704
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur"
#: gui/Kde4Gui.cpp:498
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:502 gui/kde.cpp:443 gui/gtk.cpp:672
+#: gui/Kde4Gui.cpp:502
+#: gui/kde.cpp:443
+#: gui/gtk.cpp:672
msgid "Quit Gnash"
-msgstr ""
+msgstr "Quitter Gnash"
#: gui/Kde4Gui.cpp:508
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Préférences"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:513 gui/gtk.cpp:2019
+#: gui/Kde4Gui.cpp:513
+#: gui/gtk.cpp:2019
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Lire"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:517 gui/gtk.cpp:2030
+#: gui/Kde4Gui.cpp:517
+#: gui/gtk.cpp:2030
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:521 gui/gtk.cpp:2040
+#: gui/Kde4Gui.cpp:521
+#: gui/gtk.cpp:2040
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter"
#: gui/Kde4Gui.cpp:525
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Redémarrer"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:530 gui/kde.cpp:442
+#: gui/Kde4Gui.cpp:530
+#: gui/kde.cpp:442
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Rafraîchir"
#: gui/Kde4Gui.cpp:534
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Plein écran"
#: gui/Kde4Gui.cpp:549
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier"
#: gui/Kde4Gui.cpp:554
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Ãditer"
#: gui/Kde4Gui.cpp:558
msgid "Movie Control"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôle du film"
#: gui/Kde4Gui.cpp:565
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Voir"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:763 gui/gtk.cpp:1181
+#: gui/Kde4Gui.cpp:763
+#: gui/gtk.cpp:1181
msgid "Gnash preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Préférences de Gnash"
#: gui/Kde4Gui.cpp:778
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Journalisation"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:781 gui/gtk.cpp:1252
+#: gui/Kde4Gui.cpp:781
+#: gui/gtk.cpp:1252
msgid "<b>Logging options</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Options de journalisation</b>"
#: gui/Kde4Gui.cpp:784
msgid "Verbosity level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de verbosité"
#: gui/Kde4Gui.cpp:802
msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Journaliser vers un fichier"
#: gui/Kde4Gui.cpp:809
msgid "Log parser output"
-msgstr ""
+msgstr "Journalisation de la sortie de l'analyseur"
#: gui/Kde4Gui.cpp:813
msgid "Log SWF actions"
-msgstr ""
+msgstr "Journaliser les actions SWF"
#: gui/Kde4Gui.cpp:817
msgid "Log malformed SWF errors"
-msgstr ""
+msgstr "Journalisation des erreurs de malformation SWF"
#: gui/Kde4Gui.cpp:822
msgid "Log ActionScript coding errors"
-msgstr ""
+msgstr "Journalisation des erreurs de programmation ActionScript"
#: gui/Kde4Gui.cpp:827
msgid "Log Local Connection activity"
-msgstr ""
+msgstr "Journalise l'activité de connexion locale"
#: gui/Kde4Gui.cpp:835
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Sécurité"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:838 gui/gtk.cpp:1354
+#: gui/Kde4Gui.cpp:838
+#: gui/gtk.cpp:1354
msgid "<b>Network connections</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Connexions réseau</b>"
#: gui/Kde4Gui.cpp:841
msgid "Connect only to local host"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion à l'hôte local uniquement"
#: gui/Kde4Gui.cpp:846
msgid "Connect only to local domain"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion au domaine local uniquement"
#: gui/Kde4Gui.cpp:851
msgid "Disable SSL verification"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver la vérification SSL"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:856 gui/gtk.cpp:1399
+#: gui/Kde4Gui.cpp:856
+#: gui/gtk.cpp:1399
msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Confidentialité</b>"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:859 gui/gtk.cpp:1403
+#: gui/Kde4Gui.cpp:859
+#: gui/gtk.cpp:1403
msgid "Shared objects directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire des objets partagés :"
#: gui/Kde4Gui.cpp:865
msgid "Do not write Shared Object files"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas écrire les fichiers d'objets partagés"
#: gui/Kde4Gui.cpp:871
msgid "Only access local Shared Object files"
-msgstr ""
+msgstr "Accéder aux objets partagés locaux uniquement"
#: gui/Kde4Gui.cpp:876
msgid "Disable Local Connection object"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver l'objet de connexion locale"
#: gui/Kde4Gui.cpp:883
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:886 gui/gtk.cpp:1220
+#: gui/Kde4Gui.cpp:886
+#: gui/gtk.cpp:1220
msgid "<b>Network preferences</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Préférences réseau</b>"
#: gui/Kde4Gui.cpp:889
msgid "Network timeout in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Délai de non réponse en secondes"
#: gui/Kde4Gui.cpp:901
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Média"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:904 gui/gtk.cpp:1449
+#: gui/Kde4Gui.cpp:904
+#: gui/gtk.cpp:1449
msgid "<b>Sound</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Son</b>"
#: gui/Kde4Gui.cpp:907
msgid "Use sound handler"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le gestionnaire de son"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:911 gui/gtk.cpp:1468
+#: gui/Kde4Gui.cpp:911
+#: gui/gtk.cpp:1468
msgid "Save media streams to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder les flux de média sur disque"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:917 gui/gtk.cpp:1477
+#: gui/Kde4Gui.cpp:917
+#: gui/gtk.cpp:1477
msgid "Save dynamically loaded media to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder les médias chargés dynamiquement sur disque"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:921 gui/gtk.cpp:1485
+#: gui/Kde4Gui.cpp:921
+#: gui/gtk.cpp:1485
msgid "Saved media directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire des médias sauvegardés :"
#: gui/Kde4Gui.cpp:930
msgid "Player"
-msgstr ""
+msgstr "Lecteur"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:933 gui/gtk.cpp:1511
+#: gui/Kde4Gui.cpp:933
+#: gui/gtk.cpp:1511
msgid "<b>Player description</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Description du lecteur</b>"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:936 gui/gtk.cpp:1519
+#: gui/Kde4Gui.cpp:936
+#: gui/gtk.cpp:1519
msgid "Player version:"
-msgstr ""
+msgstr "Version du lecteur :"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:942 gui/gtk.cpp:1535
+#: gui/Kde4Gui.cpp:942
+#: gui/gtk.cpp:1535
msgid "Operating system:"
-msgstr ""
+msgstr "Système d'exploitation :"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:947 gui/Kde4Gui.cpp:1021
+#: gui/Kde4Gui.cpp:947
+#: gui/Kde4Gui.cpp:1021
msgid "<Autodetect>"
-msgstr ""
+msgstr "<Autodétecter>"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:953 gui/gtk.cpp:1555
+#: gui/Kde4Gui.cpp:953
+#: gui/gtk.cpp:1555
msgid "URL opener:"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir les URL avec :"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:960 gui/gtk.cpp:1567
+#: gui/Kde4Gui.cpp:960
+#: gui/gtk.cpp:1567
msgid "<b>Performance</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Performance</b>"
-#: gui/Kde4Gui.cpp:963 gui/gtk.cpp:1581
+#: gui/Kde4Gui.cpp:963
+#: gui/gtk.cpp:1581
msgid "Max size of movie library:"
-msgstr ""
+msgstr "Taille maximale de bibliothèque de film :"
#: gui/Kde4Gui.cpp:972
msgid "Start Gnash in pause mode"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer Gnash en mode pause"
#: gui/kde.cpp:432
msgid "Play Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Lire le film"
#: gui/kde.cpp:433
msgid "Pause Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Pauser le film"
#: gui/kde.cpp:434
msgid "Stop Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter le film"
-#: gui/kde.cpp:435 gui/gtk.cpp:2052
+#: gui/kde.cpp:435
+#: gui/gtk.cpp:2052
msgid "Restart Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Redémarrer le film"
#: gui/kde.cpp:437
msgid "Step Forward"
@@ -5872,11 +5680,11 @@ msgstr ""
#: gui/fb.cpp:191
msgid "Closing framebuffer device"
-msgstr ""
+msgstr "Fermeture du périphérique framebuffer"
#: gui/fb.cpp:199
msgid "Free'ing offscreen buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Libération du tampon hors écran"
#: gui/fb.cpp:213
msgid "LUT8: Setting up colormap"
@@ -5889,70 +5697,73 @@ msgstr ""
#: gui/fb.cpp:251
msgid "You won't have any pointing input device, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas de périphérique de pointage, désolé."
#: gui/fb.cpp:256
msgid "You won't have any keyboard input device, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas de clavier, désolé."
#: gui/fb.cpp:269
#, c-format
msgid "Framebuffer device uses %d bytes of memory."
-msgstr ""
+msgstr "Le périphérique framebuffer utilise %d octets de mémoire."
#: gui/fb.cpp:271
#, c-format
msgid "Video mode: %dx%d with %d bits per pixel."
-msgstr ""
+msgstr "Mode vidéo : %dx%d avec %d bits par pixel."
#: gui/fb.cpp:311
msgid "Double buffering enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Double tampon activé"
#: gui/fb.cpp:314
msgid "Double buffering disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Double tampon désactivé"
#: gui/fb.cpp:323
#, c-format
msgid "red channel: %d / %d"
-msgstr ""
+msgstr "canal rouge : %d / %d"
#: gui/fb.cpp:325
#, c-format
msgid "green channel: %d / %d"
-msgstr ""
+msgstr "canal vert : %d / %d"
#: gui/fb.cpp:327
#, c-format
msgid "blue channel: %d / %d"
-msgstr ""
+msgstr "canal bleu : %d / %d"
#: gui/fb.cpp:329
#, c-format
msgid "Total bits per pixel: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Bits totaux par pixel : %d"
#: gui/fb.cpp:477
msgid "This GUI does not yet support menus"
-msgstr ""
+msgstr "Ce GUI ne supporte pas encore les menus"
#: gui/fb.cpp:482
msgid "This GUI does not yet support a mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Ce GUI ne supporte pas encore la souris"
#: gui/fb.cpp:568
msgid "WARNING: Could not detect controlling TTY"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:578 gui/fb.cpp:613 gui/fb.cpp:644 gui/fb.cpp:694
+#: gui/fb.cpp:578
+#: gui/fb.cpp:613
+#: gui/fb.cpp:644
+#: gui/fb.cpp:694
#, c-format
msgid "WARNING: Could not open %s"
-msgstr ""
+msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas ouvrir %s"
#: gui/fb.cpp:583
msgid "WARNING: Could not get current VT state"
-msgstr ""
+msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas obtenir l'état de l'actuel VT"
#: gui/fb.cpp:589
#, c-format
@@ -5961,133 +5772,136 @@ msgstr ""
#: gui/fb.cpp:595
msgid "WARNING: Could not request a new VT"
-msgstr ""
+msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas demander un nouveau VT"
#: gui/fb.cpp:600
#, c-format
msgid "Own TTY NO = %d"
msgstr ""
-#: gui/fb.cpp:607 gui/fb.cpp:638 gui/fb.cpp:688
+#: gui/fb.cpp:607
+#: gui/fb.cpp:638
+#: gui/fb.cpp:688
#, c-format
msgid "WARNING: Could not find device for VT number %d"
-msgstr ""
+msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas trouver de périphérique pour le VT
numéro %d"
-#: gui/fb.cpp:618 gui/fb.cpp:699
+#: gui/fb.cpp:618
+#: gui/fb.cpp:699
#, c-format
msgid "WARNING: Could not activate VT number %d"
-msgstr ""
+msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas activer le VT numéro %d"
-#: gui/fb.cpp:624 gui/fb.cpp:705
+#: gui/fb.cpp:624
+#: gui/fb.cpp:705
#, c-format
msgid "WARNING: Error waiting for VT %d becoming active"
-msgstr ""
+msgstr "AVERTISSEMENT : Erreur pendant l'attente d'activation du VT %d"
#: gui/fb.cpp:662
msgid "WARNING: Could not query current keyboard mode on VT"
-msgstr ""
+msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas demander le mode clavier actuel sur le VT"
#: gui/fb.cpp:666
msgid "WARNING: Could not switch to graphics mode on new VT"
-msgstr ""
+msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas basculer en mode graphique sur le nouveau
VT"
#: gui/fb.cpp:671
#, c-format
msgid "VT %d ready"
-msgstr ""
+msgstr "VT %d prêt"
#: gui/fb.cpp:684
msgid "Restoring terminal..."
-msgstr ""
+msgstr "Restauration du terminal ..."
#: gui/fb.cpp:715
msgid "WARNING: Could not restore keyboard mode"
-msgstr ""
+msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas restaurer le mode clavier"
#: gui/fb.cpp:759
#, c-format
msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
-msgstr ""
+msgstr "mouse_command: %d octets rejetés du tampon d'entrée"
-#: gui/fb.cpp:792 gui/fb.cpp:922
+#: gui/fb.cpp:792
+#: gui/fb.cpp:922
msgid "Could not open "
-msgstr ""
+msgstr "N'a pas pu ouvrir"
#: gui/fb.cpp:810
msgid "Mouse reset failed"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialisation de la souris échouée"
#: gui/fb.cpp:818
msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
-msgstr ""
+msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas détecter l'ID de la souris"
#: gui/fb.cpp:822
#, c-format
msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
-msgstr ""
+msgstr "AVERTISSEMENT : ID de souris %d non standard"
#: gui/fb.cpp:827
msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas activer le mode de rapport de données pour la souris"
#: gui/fb.cpp:834
msgid "Mouse enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Souris activée."
#: gui/fb.cpp:881
#, c-format
msgid "x/y %d/%d btn %d"
-msgstr ""
+msgstr "x/y %d/%d btn %d"
#: gui/fb.cpp:940
msgid "Touchpad enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Touchpad activé."
-#: gui/fb.cpp:1028 gui/fb.cpp:1247
+#: gui/fb.cpp:1028
+#: gui/fb.cpp:1247
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "N'a pas pu ouvrir %s: %s"
#: gui/fb.cpp:1032
#, c-format
msgid "Pointing device %s open"
-msgstr ""
+msgstr "Périphérique de pointage %s ouvert"
#: gui/fb.cpp:1035
#, c-format
msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas définir le mode non-bloquant pour le périphérique de
pointage : %s"
#: gui/fb.cpp:1118
msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
-msgstr ""
+msgstr "AVERTISSEMENT : Erreur d'analyse des données de calibration !"
#: gui/fb.cpp:1120
#, c-format
msgid "Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation des données de calibration de l'écran tactile : %.0f /
%.0f / %.0f / %.0f"
#: gui/fb.cpp:1124
-msgid ""
-"WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer most "
-"probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with correct "
-"values for better results"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer
most probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with
correct values for better results"
+msgstr "AVERTISSEMENT : Aucun paramètre de calibration de l'écran tactile
trouvé. Le pointeur de la souris ne fonctionne probablement pas précisément.
Définissez la variable d'environnement TSCALIB avec des valeurs correctes pour
de meilleurs résultats"
#: gui/fb.cpp:1251
#, c-format
msgid "Keyboard device %s open"
-msgstr ""
+msgstr "Clavier %s ouvert"
#: gui/fb.cpp:1254
#, c-format
msgid "Could not set non-blocking mode for keyboard device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas définir le mode non-bloquant pour le clavier : %s"
#: gui/sdl_agg_glue.cpp:77
#, c-format
msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
-msgstr ""
+msgstr "La profondeur de bit d'AGG doit être de 16, 24 ou 32 bits, mais pas
%d."
#: gui/sdl_agg_glue.cpp:94
msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
@@ -6101,30 +5915,29 @@ msgstr ""
#: gui/Player.cpp:159
#, c-format
msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Délai du minuteur défini à %d millisecondes"
#: gui/Player.cpp:181
#, c-format
msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound."
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas créer de gestionnaire de son : %s. Va continuer sans le
son."
#: gui/Player.cpp:193
msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
-msgstr ""
+msgstr "Son demandé mais pas de support de son compilé"
#: gui/Player.cpp:207
msgid "No media support compiled in"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de support de média compilé"
#: gui/Player.cpp:232
#, c-format
msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Activation du débogage FPS toutes les %g secondes"
#: gui/Player.cpp:406
#, c-format
-msgid ""
-"Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
+msgid "Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going
on."
msgstr ""
#: gui/Player.cpp:565
@@ -6160,7 +5973,7 @@ msgstr ""
#: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:67
#, c-format
msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
-msgstr ""
+msgstr "Version d'extension OpenGL - %d.%d"
#: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:77
msgid ""
@@ -6170,7 +5983,7 @@ msgstr ""
#: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:83
msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun visuel OpenGL approprié trouvé."
#: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:86
msgid "Got single-buffered visual."
@@ -6182,32 +5995,33 @@ msgstr ""
#: gui/dump.cpp:114
msgid "Ignoring request to display in X11 window"
-msgstr ""
+msgstr "Ignore la requête d'affichage dans la fenêtre X11"
#: gui/dump.cpp:124
msgid "# FATAL: No filename given with -D argument."
-msgstr ""
+msgstr "# FATAL : Aucun nom de fichier donné avec l'argument -D."
-#: gui/dump.cpp:169 gui/dump.cpp:196
+#: gui/dump.cpp:169
+#: gui/dump.cpp:196
msgid "Unable to call gettimeofday."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'appeler gettimeofday."
#: gui/dump.cpp:253
msgid "# FATAL: Unable to write to closed output file."
-msgstr ""
+msgstr "# FATAL : Impossible d'écrire dans le fichier de sortie fermé."
#: gui/dump.cpp:254
msgid "Unable to write to closed output file."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de sortie fermé."
#: gui/dump.cpp:268
#, c-format
msgid "Unable to write file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier '%s'."
#: gui/gtk.cpp:185
msgid "Created XEmbedded window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenêtre XEmbedded créée"
#: gui/gtk.cpp:193
msgid "Created top level window"
@@ -6215,87 +6029,87 @@ msgstr ""
#: gui/gtk.cpp:206
msgid "Click to play"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour lire"
#: gui/gtk.cpp:259
msgid "LIRC daemon not running"
-msgstr ""
+msgstr "Le démon LIRC n'est pas en cours de fonctionnement"
#: gui/gtk.cpp:664
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Son"
#: gui/gtk.cpp:1216
msgid "_Network"
-msgstr ""
+msgstr "_Reseau"
#: gui/gtk.cpp:1228
msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
-msgstr ""
+msgstr "Délai d'expiration pour le réseau en secondes (0 pour aucun):"
#: gui/gtk.cpp:1247
msgid "_Logging"
-msgstr ""
+msgstr "_Journalisation"
#: gui/gtk.cpp:1256
msgid "Verbosity level:"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de verbosité : "
#: gui/gtk.cpp:1269
msgid "Log to _file"
-msgstr ""
+msgstr "Journaliser vers _fichier"
#: gui/gtk.cpp:1275
msgid "Logfile name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du fichier journal :"
#: gui/gtk.cpp:1288
msgid "Log _parser output"
-msgstr ""
+msgstr "Journaliser la sortie de l'_analyseur"
#: gui/gtk.cpp:1296
msgid "Log SWF _actions"
-msgstr ""
+msgstr "Journaliser les _actions SWF"
#: gui/gtk.cpp:1304
msgid "Log malformed SWF _errors"
-msgstr ""
+msgstr "Journaliser les _erreurs de malformation SWF"
#: gui/gtk.cpp:1312
msgid "Log ActionScript _coding errors"
-msgstr ""
+msgstr "Journaliser les erreurs de _programmation ActionScript"
#: gui/gtk.cpp:1320
msgid "Log _Local Connection activity"
-msgstr ""
+msgstr "Journaliser l'activité de connexion au réseau local"
#: gui/gtk.cpp:1329
msgid "Enable _debugger"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le _débogueur"
#: gui/gtk.cpp:1347
msgid "_Security"
-msgstr ""
+msgstr "_Securité"
#: gui/gtk.cpp:1360
msgid "Connect only to local _host"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter à l'_hôte local uniquement"
#: gui/gtk.cpp:1367
msgid "Connect only to local _domain"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter au _domaine local uniquement"
#: gui/gtk.cpp:1374
msgid "Disable SSL _verification"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver la _vérification SSL"
#: gui/gtk.cpp:1381
msgid "_Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Liste _Blanche"
#: gui/gtk.cpp:1390
msgid "_Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Liste _Noire"
#: gui/gtk.cpp:1415
msgid "Do _not write Shared Object files"
@@ -6311,112 +6125,126 @@ msgstr ""
#: gui/gtk.cpp:1443
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_Média"
#: gui/gtk.cpp:1454
msgid "Use sound _handler"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le _gestionnaire de son"
#: gui/gtk.cpp:1462
msgid "<b>Media Streams</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Flux de Média</b>"
#: gui/gtk.cpp:1505
msgid "_Player"
-msgstr ""
+msgstr "_Lecteur"
#: gui/gtk.cpp:1545
msgid "<i>If blank, Gnash will detect your OS</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Si vide, Gnash détectera votre OS</i>"
#: gui/gtk.cpp:1593
msgid "Start _Gnash in pause mode"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer _Gnash en mode pause"
#: gui/gtk.cpp:1752
msgid "Gnash is the GNU SWF Player based on GameSWF."
-msgstr ""
+msgstr "Gnash est le lecteur GNU SWF basé sur GameSWF."
#: gui/gtk.cpp:1754
msgid ""
"\n"
"Renderer: "
msgstr ""
+"\n"
+"Moteur de rendu : "
#: gui/gtk.cpp:1756
msgid ""
"\n"
"GUI: "
msgstr ""
+"\n"
+"GUI : "
#: gui/gtk.cpp:1758
msgid ""
"\n"
"Media: "
msgstr ""
+"\n"
+"Média : "
#: gui/gtk.cpp:1761
msgid ""
"\n"
"Built against gstreamer version: "
msgstr ""
+"\n"
+"Compilé avec la version de gstreamer : "
#: gui/gtk.cpp:1768
msgid ""
"\n"
"Built against ffmpeg version: "
msgstr ""
+"\n"
+"Compilé avec la version de ffmpeg : "
-#: gui/gtk.cpp:1791 gui/gtk.cpp:1828
+#: gui/gtk.cpp:1791
+#: gui/gtk.cpp:1828
msgid "translator-credits"
-msgstr "Robert-André Mauchin"
+msgstr ""
+"Robert-André Mauchin\n"
+"Emmanuel Andry"
#: gui/gtk.cpp:1820
msgid "Gnash"
-msgstr ""
+msgstr "Gnash"
#: gui/gtk.cpp:1863
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Fichier"
#: gui/gtk.cpp:1917
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Ãditer"
#: gui/gtk.cpp:1937
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "-h\tAide"
+msgstr "_Aide"
#: gui/gtk.cpp:1957
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Voir"
#: gui/gtk.cpp:1965
msgid "Redraw"
-msgstr ""
+msgstr "Rafraîchir"
-#: gui/gtk.cpp:1975 gui/gtk.cpp:1980
+#: gui/gtk.cpp:1975
+#: gui/gtk.cpp:1980
msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Passer en plein écran"
#: gui/gtk.cpp:1989
msgid "Show updated ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer les portées étendues"
#: gui/gtk.cpp:2008
msgid "Movie _Control"
msgstr ""
-#: gui/gtk.cpp:2128 gui/gtk.cpp:2129
+#: gui/gtk.cpp:2128
+#: gui/gtk.cpp:2129
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas trouver le fichier pixmap : %s "
#: gui/gtk.cpp:2135
#, c-format
msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ãchec de chargement du fichier pixbuf : %s: %s"
#: gui/gtk.cpp:2423
#, c-format
@@ -6424,158 +6252,160 @@ msgid ""
"Attempting to open file %s.\n"
"NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
msgstr ""
+"Tentative d'ouverture du fichier %s.\n"
+"NOTE: la fonctionnalité d'ouverture de fichier n'est pas implémentée !"
-#: gui/gtk.cpp:2440 gui/gtk.cpp:2453
+#: gui/gtk.cpp:2440
+#: gui/gtk.cpp:2453
msgid "Open file"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir fichier"
-#: gui/gui.cpp:172 gui/gui.cpp:178
+#: gui/gui.cpp:172
+#: gui/gui.cpp:178
msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Le plein écran n'est pas encore supporté dans ce GUI"
#: gui/gui.cpp:184
msgid "Menu hiding not yet supported in this GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Le masquage du menu n'est pas encore supporté dans ce GUI"
#: gui/gui.cpp:190
msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher/cacher la souris n'est pas encore supporté dans ce GUI"
#: gui/gui.cpp:197
msgid "menushow not yet supported in this GUI"
-msgstr ""
+msgstr "L'affichage du menu n'est pas encore supporté dans ce GUI "
#: gui/gui.cpp:454
#, c-format
msgid "mouse @ %d,%d"
-msgstr ""
+msgstr "souris @ %d,%d"
#: gui/gui.cpp:928
#, c-format
msgid "Frame %d"
-msgstr ""
+msgstr "Cadre %d"
#: gui/gnash.cpp:86
msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : gnash [options] movie_file.swf"
#: gui/gnash.cpp:88
msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie"
-msgstr ""
+msgstr "Lit un fichier SWF (Shockwave Flash)"
#: gui/gnash.cpp:89
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Options :"
#: gui/gnash.cpp:91
msgid " -h, --help Print this help and exit"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help Affiche cette aide et quitte"
#: gui/gnash.cpp:92
msgid " -V, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version Affiche l'information de version et quitte"
#: gui/gnash.cpp:93
msgid " -s, --scale <factor> Scale the movie by the specified factor"
-msgstr ""
+msgstr "-s, --scale <facteur> Redimensionne le film à l'échelle
spécifiée"
#: gui/gnash.cpp:94
-msgid ""
-" -c Produce a core file instead of letting SDL trap it"
-msgstr ""
+msgid " -c Produce a core file instead of letting SDL
trap it"
+msgstr " -c Produit un fichier core au lieu de laisser
SDL l'intercepter"
#: gui/gnash.cpp:95
msgid " -d, --delay num Number of milliseconds to delay in main loop"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --delay nombre Nombre de millisecondes de délai dans la
boucle principale"
#: gui/gnash.cpp:96
msgid " -v, --verbose Produce verbose output"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose Produire une sortie verbeuse"
#: gui/gnash.cpp:98
msgid " -va Be (very) verbose about action execution"
-msgstr ""
+msgstr " -va Ãtre (très) verbeux pour l'exécution
d'une action "
#: gui/gnash.cpp:101
msgid " -vp Be (very) verbose about parsing"
-msgstr ""
+msgstr " -vp Ãtre (très) verbeux lors de l'analyse"
#: gui/gnash.cpp:103
msgid " -A <file> Audio dump file (wave format)"
-msgstr ""
+msgstr " -A <file> Vidage audio dans un fichier (format wave)"
#: gui/gnash.cpp:104
msgid " -D <file> Video dump file (only valid with dump-gnash)"
-msgstr ""
+msgstr " -D <file> Vidage vidéo dans un fichier (seulement
valide avec dump-gnash)"
#: gui/gnash.cpp:105
msgid " -x, --xid <ID> X11 Window ID for display"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --xid <ID> ID de fenêtre X11 pour l'affichage"
#: gui/gnash.cpp:106
msgid " -w, --writelog Produce the disk based debug log"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --writelog Produire le journal de débogage basé sur
disque"
#: gui/gnash.cpp:107
msgid " -j, --width <width> Set window width"
-msgstr ""
+msgstr " -j, --width <largeur> Définir la largeur de la fenêtre"
#: gui/gnash.cpp:108
msgid " -k, --height <height> Set window height"
-msgstr ""
+msgstr " -k, --height <hauteur> Définir la hauteur de la fenêtre"
#: gui/gnash.cpp:109
msgid " -1, --once Exit when/if movie reaches the last frame"
-msgstr ""
+msgstr " -1, --once Quitte lorsque/si le film atteint le
dernier cadre"
#: gui/gnash.cpp:110
msgid " -g, --debugger Turn on the SWF debugger"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --debugger Activer le débogueur SWF"
#: gui/gnash.cpp:111
msgid " -r, --render-mode <0|1|2|3>"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --render-mode <0|1|2|3>"
#: gui/gnash.cpp:112
msgid " 0 disable rendering and sound"
-msgstr ""
+msgstr " 0 désactive le rendu et le son"
#: gui/gnash.cpp:113
msgid " 1 enable rendering, disable sound"
-msgstr ""
+msgstr " 1 active le rendu, désactive le son"
#: gui/gnash.cpp:114
msgid " 2 enable sound, disable rendering"
-msgstr ""
+msgstr " 2 active le son, désactive le rendu"
#: gui/gnash.cpp:115
msgid " 3 enable rendering and sound (default)"
-msgstr ""
+msgstr " 3 active le rendu et le son (par défaut)"
#: gui/gnash.cpp:116
msgid " -t, --timeout <sec> Exit after the specified number of seconds"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --timeout <sec> Quitte après un nombre spécifié de
secondes"
#: gui/gnash.cpp:117
msgid " -u, --real-url <url> Set \"real\" URL of the movie"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --real-url <url> Définir la \"vraie\" URL du film"
#: gui/gnash.cpp:118
msgid " -U, --base-url <url> Set \"base\" URL for resolving relative URLs"
-msgstr ""
+msgstr " -U, --base-url <url> Définir l'URL de \"base\" pour la
résolution des URLs relatives"
#: gui/gnash.cpp:119
msgid " -P, --param <param> Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --param <paramètres> Définir les paramètres (Exemple :
\"FlashVars=A=1&b=2\")"
#: gui/gnash.cpp:120
-msgid ""
-" -F, --fd <fd> Filedescriptor to use for external communications"
-msgstr ""
+msgid " -F, --fd <fd> Filedescriptor to use for external
communications"
+msgstr " -F, --fd <fd> Descripteur de fichier à utiliser pour les
communications externes"
#: gui/gnash.cpp:122
msgid " -f, --debug-fps num Print FPS every num seconds (float)."
-msgstr ""
+msgstr " -f, --debug-fps nombre Affiche les FPS toutes les X secondes
(virgule flottante)."
#: gui/gnash.cpp:125
msgid " --max-advances num Exit after specified number of advances"
@@ -6583,39 +6413,39 @@ msgstr ""
#: gui/gnash.cpp:126
msgid " --fullscreen Start in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr " --fullscreen Démarre en mode plein écran"
#: gui/gnash.cpp:127
msgid " --hide-menubar Start without displaying the menu bar "
-msgstr ""
+msgstr " --hide-menubar Démarre sans afficher la barre de menu"
#: gui/gnash.cpp:129
msgid "Keys:"
-msgstr ""
+msgstr "Touches :"
#: gui/gnash.cpp:131
msgid " CTRL-Q, CTRL-W Quit/Exit"
-msgstr ""
+msgstr " CTRL-Q, CTRL-W Quitter/Sortie"
#: gui/gnash.cpp:132
msgid " CTRL-P Toggle Pause"
-msgstr ""
+msgstr " CTRL-P Mettre en pause"
#: gui/gnash.cpp:133
msgid " CTRL-R Restart the movie"
-msgstr ""
+msgstr " CTRL-R Redémarrer le film"
#: gui/gnash.cpp:136
msgid " CTRL-[ or kp- Step back one frame"
-msgstr ""
+msgstr " CTRL-[ or kp- Revenir en arrière d'un cadre"
#: gui/gnash.cpp:137
msgid " CTRL-] or kp+ Step forward one frame"
-msgstr ""
+msgstr " CTRL-] or kp+ Avancer d'un cadre"
#: gui/gnash.cpp:140
msgid " CTRL-L Force immediate redraw"
-msgstr ""
+msgstr " CTRL-L Forcer le rafraîchissement immédiat"
#: gui/gnash.cpp:154
msgid ""
@@ -6627,47 +6457,47 @@ msgstr ""
#: gui/gnash.cpp:163
msgid "Build options "
-msgstr ""
+msgstr "Options de compilation "
#: gui/gnash.cpp:164
msgid " Target: "
-msgstr ""
+msgstr " Cible : "
#: gui/gnash.cpp:166
msgid " Renderer: "
-msgstr ""
+msgstr " Moteur de rendu : "
#: gui/gnash.cpp:167
msgid " - GUI: "
-msgstr ""
+msgstr " - GUI: "
#: gui/gnash.cpp:168
msgid " - Media handler: "
-msgstr ""
+msgstr " - Gestionnaire de média : "
#: gui/gnash.cpp:170
msgid " Configured with: "
-msgstr ""
+msgstr " Configuré avec : "
#: gui/gnash.cpp:171
msgid " CXXFLAGS: "
-msgstr ""
+msgstr " CXXFLAGS: "
#: gui/gnash.cpp:174
msgid "Built against ffmpeg version: "
-msgstr ""
+msgstr "Compilé avec la version de ffmpeg :"
#: gui/gnash.cpp:177
msgid "Built against gstreamer version: "
-msgstr ""
+msgstr "Compilé avec la version de gstreamer :"
#: gui/gnash.cpp:181
msgid "Linked against gstreamer version: "
-msgstr ""
+msgstr "Lié à la version de gstreamer :"
#: gui/gnash.cpp:256
msgid "Logging to disk enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Journalisation sur disque activée"
#: gui/gnash.cpp:262
msgid "No verbose actions; disabled at compile time"
@@ -6680,12 +6510,12 @@ msgstr ""
#: gui/gnash.cpp:291
#, c-format
msgid "Setting root URL to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Définition de l'URL racine à %s"
#: gui/gnash.cpp:296
#, c-format
msgid "Setting base URL to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Définition de l'URL de base à %s"
#: gui/gnash.cpp:304
#, c-format
@@ -6695,7 +6525,7 @@ msgstr ""
#: gui/gnash.cpp:314
#, c-format
msgid "Setting width to %d"
-msgstr ""
+msgstr "Définition de la largeur à %d"
#: gui/gnash.cpp:324
msgid "No debugger; disabled at compile time, -g is invalid"
@@ -6704,11 +6534,11 @@ msgstr ""
#: gui/gnash.cpp:332
#, c-format
msgid "Setting height to %d"
-msgstr ""
+msgstr "Définition de la hauteur à %d"
#: gui/gnash.cpp:367
msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
-msgstr ""
+msgstr "ERREUR : -r doit être suivi de 0, 1, 2 ou 3 "
#: gui/gnash.cpp:379
msgid "FPS debugging disabled at compile time, -f is invalid"
@@ -6724,29 +6554,34 @@ msgstr ""
#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:190
msgid "Couldn't initialize database"
-msgstr ""
+msgstr "N'a pas pu initialiser la base de données"
#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:195
msgid "Couldn't connect to database"
-msgstr ""
+msgstr "N'a pas pu se connecter à la base de données"
-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:221 extensions/mysql/mysql_db.cpp:249
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:221
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:249
#, c-format
msgid "MySQL connection error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de connexion MySQL : %s"
-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:228 extensions/mysql/mysql_db.cpp:256
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:228
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:256
#, c-format
msgid ""
"MySQL error on query for:\n"
"\t%s\n"
"Query was: %s"
msgstr ""
+"Erreur de requête MySQL pour :\n"
+"\t%s\n"
+"La requête était : %s"
#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:270
#, c-format
msgid "Field name is: %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Le nom du champ est : %s:"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, we can only list the files on systems with disk based shared memory"
@@ -6758,13 +6593,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Aucun nom indiqué, destruction de l'ensemble..."
#~ msgid "Removing segment: "
-#~ msgstr "Supression du segment :"
+#~ msgstr "Supression du segment :"
#~ msgid "Nuking the shared memory segment "
#~ msgstr "Destruction du segment de mémoire partagée"
#~ msgid "ERROR: couldn't read!"
-#~ msgstr "Erreur : lecture impossible !"
+#~ msgstr "Erreur : lecture impossible !"
#~ msgid "-d\tDump data"
#~ msgstr "-d\tVidage des données"
@@ -6782,19 +6617,19 @@ msgstr ""
#~ msgstr "has_scale = %d, has_rotate = %d\n"
#~ msgid "x_min: %i, x_max: %i,\twidth: %i twips, %4.0f pixels\n"
-#~ msgstr "x_min : %i, x_max : %i,\tlargeur : %i twips, %4.0f pixels\n"
+#~ msgstr "x_min : %i, x_max : %i,\tlargeur : %i twips, %4.0f pixels\n"
#~ msgid "y_min: %i, y_max: %i, height: %i twips, %4.0f pixels\n"
-#~ msgstr "y_min : %i, y_max : %i, hauteur : %i twips, %4.0f pixels\n"
+#~ msgstr "y_min : %i, y_max : %i, hauteur : %i twips, %4.0f pixels\n"
#~ msgid "rgb: %d %d %d \n"
-#~ msgstr "rvb : %d %d %d \n"
+#~ msgstr "rvb : %d %d %d \n"
#~ msgid "rgba: %d %d %d %d\n"
-#~ msgstr "rvba : %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "rvba : %d %d %d %d\n"
#~ msgid "cxform:\n"
-#~ msgstr "cxform :\n"
+#~ msgstr "cxform :\n"
#~ msgid "has_add = %d, has_mult = %d\n"
#~ msgstr "has_add = %d, has_mult = %d\n"
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
po/es.po | 637 +++++++++++----------
po/fr.po | 2029 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
2 files changed, 1268 insertions(+), 1398 deletions(-)
hooks/post-receive
--
Gnash
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Gnash-commit] [SCM] Gnash branch, release_0_8_8, updated. 643125560ceb01b9d484e18c4b559b60c7bd25a2,
Rob Savoye <=