[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Gnash-commit] gnash ChangeLog po/cs.po
From: |
Sandro Santilli |
Subject: |
[Gnash-commit] gnash ChangeLog po/cs.po |
Date: |
Sat, 18 Aug 2007 13:48:29 +0000 |
CVSROOT: /sources/gnash
Module name: gnash
Changes by: Sandro Santilli <strk> 07/08/18 13:48:29
Modified files:
. : ChangeLog
po : cs.po
Log message:
Patch #6137 by Petr Pisar <address@hidden>:
* po/cs.po: updated to version of 20070804
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/gnash/ChangeLog?cvsroot=gnash&r1=1.4029&r2=1.4030
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/gnash/po/cs.po?cvsroot=gnash&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: ChangeLog
===================================================================
RCS file: /sources/gnash/gnash/ChangeLog,v
retrieving revision 1.4029
retrieving revision 1.4030
diff -u -b -r1.4029 -r1.4030
--- ChangeLog 18 Aug 2007 13:45:20 -0000 1.4029
+++ ChangeLog 18 Aug 2007 13:48:29 -0000 1.4030
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-08-18 Petr Pisar <address@hidden>
+
+ * po/cs.po: updated to version of 20070804
+
2007-08-18 Sandro Santilli <address@hidden>
* libbase/log.cpp: change the log_unimpl label to UNIMPLEMENTED.
Index: po/cs.po
===================================================================
RCS file: /sources/gnash/gnash/po/cs.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/cs.po 1 Jul 2007 10:54:17 -0000 1.2
+++ po/cs.po 18 Aug 2007 13:48:29 -0000 1.3
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnash cvs20070612\n"
+"Project-Id-Version: gnash cvs20070804\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-12 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-25 14:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-04 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <address@hidden>\n"
"Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
#: ../libbase/curl_adapter.cpp:333 ../libbase/curl_adapter.cpp:577
#, c-format
msgid "404 response from url %s"
-msgstr "Na URL %s pÅiÅ¡la odpovÄd 404"
+msgstr "Na URL %s pÅiÅ¡la odpovÄÄ 404"
#: ../libbase/extension.cpp:126
#, c-format
@@ -114,11 +114,11 @@
#: ../libbase/network.cpp:233
#, c-format
msgid "Trying to accept net traffic on fd %d"
-msgstr "PojouÅ¡Ãm se pÅijmout sÃÅ¥ové spojenà na deskriptor %d"
+msgstr "PokouÅ¡Ãm se pÅijmout sÃÅ¥ové spojenà na deskriptor %d"
#: ../libbase/network.cpp:262
msgid "There is data at the console for stdin"
-msgstr "Na standardnÃm vtupu konzole jsou data"
+msgstr "Na standardnÃm vstupu konzole jsou data"
#: ../libbase/network.cpp:268
#, c-format
@@ -128,12 +128,12 @@
#: ../libbase/network.cpp:272
#, c-format
msgid "The accept() socket for fd %d never was available for writing"
-msgstr "accept() socket na descriptoru Ä.â¯%d nikdy nebyl pÅipraven pro
zápis"
+msgstr "accept() socket na deskriptoru Ä.â¯%d nikdy nebyl pÅipraven pro
zápis"
#: ../libbase/network.cpp:279
#, c-format
msgid "The accept() socket for fd %d timed out waiting to write"
-msgstr "Limit Äekánà accept() socketu na descriptoru Ä.â¯%d na zápis
vypršel"
+msgstr "Limit Äekánà accept() socketu na deskriptoru Ä.â¯%d na zápis
vypršel"
#: ../libbase/network.cpp:291
#, c-format
@@ -162,7 +162,7 @@
#: ../libbase/network.cpp:355
msgid "Couldn't get the hostname for this machine"
-msgstr "Nemohu zÃstak jméno tohoto stroje"
+msgstr "Nemohu zÃskat jméno tohoto stroje"
#: ../libbase/network.cpp:369
#, c-format
@@ -242,7 +242,7 @@
#: ../libbase/network.cpp:710
#, c-format
msgid "wrote %d bytes to fd %d, expected %d"
-msgstr "na deskriptor %2$d zappsáno %1$d bajtů, oÄekávánoâ¯%3$d"
+msgstr "na deskriptor %2$d zapsáno %1$d bajtů, oÄekávánoâ¯%3$d"
#: ../libbase/network.cpp:716
#, c-format
@@ -281,7 +281,7 @@
#: ../backend/sound_handler_gst.cpp:78
msgid "Could not allocate memory for sound data"
-msgstr "Pro zvuková data nelze vyhradit pamÄt"
+msgstr "Pro zvuková data nelze vyhradit pamÄÅ¥"
#: ../backend/sound_handler_gst.cpp:94 ../backend/sound_handler_gst.cpp:104
msgid "Could not allocate space for data in sound handler"
@@ -293,12 +293,12 @@
#: ../backend/sound_handler_gst.cpp:120
msgid "Nellymoser sound format requested; gnash does not handle it"
-msgstr "Požadován zuvkový formát nellymoser; gnash jej neumà zpracovat"
+msgstr "Požadován zvukový formát nellymoser; gnash jej neumà zpracovat"
#: ../backend/sound_handler_gst.cpp:125
#, c-format
msgid "Unknown sound format %d requested; gnash does not handle it"
-msgstr "Požadován neznámý zuvkový formát %d; gnash jej neumà zpracovat"
+msgstr "Požadován neznámý zvukový formát %d; gnash jej neumà zpracovat"
#: ../backend/sound_handler_gst.cpp:261 ../backend/sound_handler_sdl.cpp:254
msgid "Trying to play sound with size 0"
@@ -306,7 +306,7 @@
#: ../backend/sound_handler_gst.cpp:269
msgid "Could not allocate memory for gst_element"
-msgstr "Pro get_element nelze vyhradit pamÄt"
+msgstr "Pro get_element nelze vyhradit pamÄÅ¥"
#: ../backend/sound_handler_gst.cpp:294
msgid "The gstreamer pipeline element could not be created"
@@ -334,13 +334,13 @@
"install a mp3-decoder plugin like gstreamer0.10-mad or gstreamer0.10-fluendo-"
"mp3."
msgstr ""
-"Nelze vytvoÅit gstreamovou jednotku pro demompresi MP3. PravdÄpodobnÄ "
+"Nelze vytvoÅit gstreamovou jednotku pro dekódovánà MP3. PravdÄpodobnÄ "
"potÅebujete nainstalovat zásuvný modul pro dekódovánà MP3, jako je "
"gstreamer0.10-mad nebo gstreamer0.10-fluendo-mp3."
#: ../backend/sound_handler_sdl.cpp:76
msgid "could not allocate memory for sound data"
-msgstr "pro zvuková data nelze vyhradit pamÄt"
+msgstr "pro zvuková data nelze vyhradit pamÄÅ¥"
#: ../backend/sound_handler_sdl.cpp:100
msgid "Some kind of error occurred with sound data"
@@ -348,7 +348,7 @@
#: ../backend/sound_handler_sdl.cpp:111
msgid "gnash has not been compiled to handle mp3 audio"
-msgstr "gnash nebyl pÅeložen s podporout MP3 zvuku"
+msgstr "gnash nebyl pÅeložen s podporou MP3 zvuku"
#: ../backend/sound_handler_sdl.cpp:117
msgid "could not allocate space for data in sound handler"
@@ -357,7 +357,7 @@
#: ../backend/sound_handler_sdl.cpp:139
#, c-format
msgid "unknown sound format %d requested; gnash does not handle it"
-msgstr "požadován neznámý zuvkový formát %d; gnash jej neumà zpracovat"
+msgstr "požadován neznámý zvukový formát %d; gnash jej neumà zpracovat"
#: ../backend/sound_handler_sdl.cpp:175
msgid "Some kind of error with resampling sound data"
@@ -389,7 +389,7 @@
#: ../backend/sound_handler_sdl.cpp:686
#, c-format
msgid "Negative buffer length in sdl_audio_callback (%d)"
-msgstr "Záportná délka vyrovnávacà pamÄti v sdl_audio_callback (%d)"
+msgstr "Záporná délka vyrovnávacà pamÄti v sdl_audio_callback (%d)"
#: ../backend/sound_handler_sdl.cpp:692
msgid "Zero buffer length in sdl_audio_callback"
@@ -683,7 +683,7 @@
"Second arg of Function.apply is %s (expected array) - considering as call "
"with no args"
msgstr ""
-"Druhý argument Funvtion.apply je %s (oÄekávano pole) â považuji za
volánà "
+"Druhý argument Funvtion.apply je %s (oÄekáváno pole) â považuji za
volánà "
"bez argumentů"
#: ../server/as_function.cpp:239
@@ -692,7 +692,7 @@
"Second arg of Function.apply is of type %s, with value %s (expected array) - "
"considering as call with no args"
msgstr ""
-"Druhý argument Funvtion.apply je typu %s, s hodnotou %s (oÄekánáno
pole) â "
+"Druhý argument Funvtion.apply je typu %s s hodnotou %s (oÄekáváno pole)Â
â "
"považuji za volánà bez argumentů"
#: ../server/as_function.cpp:289
@@ -706,7 +706,7 @@
#: ../server/as_function.cpp:360
#, c-format
msgid "constructor prototype is %s"
-msgstr "protoyp konstruktoru je %s"
+msgstr "prototyp konstruktoru je %s"
#: ../server/as_object.cpp:123
#, c-format
@@ -808,7 +808,7 @@
#: ../server/button_character_instance.cpp:618
#, c-format
msgid "Executing actions for button condition %d"
-msgstr "Provádám akci pro tlaÄÃtkovou podmÃnkku %d"
+msgstr "ProvádÃm akci pro tlaÄÃtkovou podmÃnku %d"
#: ../server/debugger.cpp:142
msgid "Debugger enabled >> "
@@ -832,7 +832,7 @@
#: ../server/debugger.cpp:566 ../server/debugger.cpp:626
#, c-format
msgid "WARNING: environment not set in %s"
-msgstr "VAROVÃNÃ:â¯prostÅedà nestastaveno v %s"
+msgstr "VAROVÃNÃ:â¯prostÅedà nenastaveno v %s"
#: ../server/debugger.cpp:570
#, c-format
@@ -846,7 +846,7 @@
#: ../server/debugger.cpp:631
msgid "Global Registers Dump:"
-msgstr "Výpis globálnÃk registrů:"
+msgstr "Výpis globálnÃch registrů:"
#: ../server/dlist.cpp:347
#, c-format
@@ -923,21 +923,21 @@
"possible that the character will be instantiated later in the SWF stream. "
"Gnash will try to register again on next access."
msgstr ""
-"VariableName spojená s texteovým polem ukazuje na neznámý cÃl (%s). Je "
+"VariableName spojená s textovým polem ukazuje na neznámý cÃl (%s). Je "
"možné, že znak bude instanciován pozdÄji v proudu SWF. Gnash se pokusÃ
"
"o registraci pÅi pÅÃÅ¡tÃm pÅÃstupu."
#: ../server/edit_text_character.cpp:1300
#, c-format
msgid "target sprite (%p) does have a member named %s"
-msgstr "cÃlový sprit (%p) nemá Älena pojmenenového %s"
+msgstr "cÃlový sprite (%p) má Älena pojmenovaného %s"
#: ../server/edit_text_character.cpp:1307
#, c-format
msgid ""
"target sprite (%p) does NOT have a member named %s (no problem, we'll add it)"
msgstr ""
-"cÃlový sprit (%p) NEMà Älena pojmenenového %s (žádný problém,
pÅidáme ho)"
+"cÃlový sprit (%p) NEMà Älena pojmenenovaného %s (žádný problém,
pÅidáme ho)"
#: ../server/fill_style.cpp:133
@@ -956,7 +956,7 @@
"character is not found in the Characters Dictionary. It seems common to find "
"such malformed SWF, so we'll only warn once about this."
msgstr ""
-"Bitmapová výplÅ udává â%dâ jako pÅÃsluÄný identifikátor
bitmapového znaku, "
+"Bitmapová výplÅ udává â%dâ jako identifikátor pÅisluÅ¡ného
bitmapového znaku, "
"jenže takový znak se v SlovnÃku znaků nenacházÃ. U chybných SWF je
toto "
";Äasté, takže budeme o tomto varovat jen jednou"
@@ -971,7 +971,7 @@
"First gradient in a fill_style have position==%d (expected 0). This seems to "
"be common, so will warn only once."
msgstr ""
-"Prvnà pÅechod ve fill_style má pozici==%d (oÄákávana 0). Toto je
bÄžné, "
+"Prvnà pÅechod ve fill_style má pozici==%d (oÄekávána 0). Toto je
bÄžné, "
"takže hlásÃme jen poprvé."
#: ../server/fill_style.cpp:319
@@ -1010,12 +1010,12 @@
#: ../server/font.cpp:376
msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
-msgstr "DefineFontInfo2 implemetnován ÄásteÄnÄ"
+msgstr "DefineFontInfo2 implementován ÄásteÄnÄ"
#: ../server/font.cpp:407
#, c-format
msgid "reading code table at offset %lu"
-msgstr "Ätu tabulků kódů na pozici %lu"
+msgstr "Ätu tabulku kódů na pozici %lu"
#: ../server/font.cpp:441
#, c-format
@@ -1051,17 +1051,17 @@
msgstr ""
"Kód ActionScriptu se pokouÅ¡Ã odkázat na neexistujÃcÃho rodiÄe pomocÃ
â..â "
"(neexistujÃcà rodiÄ se pravdÄpodobnÄ vyskytuje jen u koÅenového "
-"MovieClipu). VracÃm odkaz na vrholového rodiÄe (nejspÃÅ¡e koÅenový
klip)."
+"MovieClipu). VracÃm odkaz na vrcholového rodiÄe (nejspÃÅ¡e koÅenový
klip)."
#: ../server/character.cpp:325
#, c-format
msgid "Attempt to set _xscale to %g, refused"
-msgstr "Pokus o nastavenà _xscale na %g, odmÃtnoto"
+msgstr "Pokus o nastavenà _xscale na %g, odmÃtnuto"
#: ../server/character.cpp:361
#, c-format
msgid "Attempt to set _yscale to %g, refused"
-msgstr "Pokus o nastavenà _yscale na %g, odmÃtnoto"
+msgstr "Pokus o nastavenà _yscale na %g, odmÃtnuto"
#: ../server/character.cpp:479
msgid "FIXME: can't set _width on character with null or world bounds"
@@ -1096,14 +1096,14 @@
#: ../server/impl.cpp:273
#, c-format
msgid "get_movie_info(): file '%s' does not start with a SWF header"
-msgstr "get_movie_info(): soubor â%sâ nezáÄÃná SWF hlaviÄkou"
+msgstr "get_movie_info(): soubor â%sâ nezaÄÃná SWF hlaviÄkou"
#: ../server/impl.cpp:283
msgid ""
"get_movie_info(): can't read zipped SWF data; gnash was compiled without "
"zlib support"
msgstr ""
-"get_movie_info(): nelze pÅeÄÃst zazipovaná SWFâ¯data; gnash byl
pÅeložen bez "
+"get_movie_info(): nelze pÅeÄÃst zipem sbalená SWFâ¯data; gnash byl
pÅeložen bez "
"podpory zlib"
#: ../server/impl.cpp:344
@@ -1140,7 +1140,7 @@
#: ../server/impl.cpp:495
#, c-format
msgid "note: couldn't open cache file '%s'"
-msgstr "poznámka:â¯nemohu otevÅÃt keÅ¡ový souborý â%sâ"
+msgstr "poznámka:â¯nemohu otevÅÃt keÅ¡ový soubor â%sâ"
#: ../server/impl.cpp:504
#, c-format
@@ -1169,15 +1169,15 @@
#: ../server/impl.cpp:766
#, c-format
msgid "%s: couldn't create instance"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nelze vytvoÅit instanci"
#: ../server/impl.cpp:818
msgid "precompute_cached_data can't create instance of movie"
-msgstr ""
+msgstr "precompute_cached_data nemůže vytvoÅit instanci filmu"
#: ../server/impl.cpp:867
msgid "loop back; jumping to frame "
-msgstr ""
+msgstr "návrat ve smyÄce; pÅeskakuji na snÃmek "
#: ../server/movie_root.cpp:517 ../server/vm/ASHandlers.cpp:1900
#, c-format
@@ -1187,7 +1187,7 @@
#: ../server/PropertyList.cpp:93
#, c-format
msgid "Property %s is read-only, not setting it to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnost %s je jen pro ÄtenÃ, na %s nebude nastavena"
#: ../server/sprite_instance.cpp:154
#, c-format
@@ -1195,11 +1195,14 @@
"attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
"- returning undefined"
msgstr ""
+"attachMovie zavolán se Å¡patným poÄtem parametrů, oÄekávány 3 až 4, "
+"obdrženo %d â vracÃm nedefinováno"
#: ../server/sprite_instance.cpp:168
#, c-format
msgid "attachMovie: '%s': no such exported resource - returning undefined"
-msgstr ""
+msgstr "attachMovie: â%sâ: žádný takový exportovaný zdroj âÂ
vracÃm "
+"nedefinováno"
#: ../server/sprite_instance.cpp:178
#, c-format
@@ -1207,48 +1210,50 @@
"attachMovie: exported resource '%s' is not a movie definition (%s) -- "
"returning undefined"
msgstr ""
-"attachMovie: expotovaný zdroj â%sâ nenà deinificà filmu (%s) âÂ
vracÃm "
+"attachMovie: exportovaný zdroj â%sâ nenà definicà filmu (%s) âÂ
vracÃm "
"nedefinováno"
#: ../server/sprite_instance.cpp:202
#, c-format
msgid "Could not attach character at depth %d"
-msgstr ""
+msgstr "VÂ hloubce %d nelze pÅipojit znak"
#: ../server/sprite_instance.cpp:221
#, c-format
msgid "Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ätvrtý argument attachMovie nelze pÅevést na objekt (%s)"
#: ../server/sprite_instance.cpp:256
#, c-format
msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
-msgstr ""
+msgstr "createEmptyMovieClip potÅebuje 2 argumenty, ale zadán(y/o) %d, "
+"vracÃm nedefinováno"
#: ../server/sprite_instance.cpp:266
#, c-format
msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess"
-msgstr ""
+msgstr "createEmptyMovieClip bere 2 argumenty, ale zadány(o) %d,
pÅebývajÃcà "
+"pÅehlÞÃm"
#: ../server/sprite_instance.cpp:301
#, c-format
msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
-msgstr ""
+msgstr "%s.swapDepths() potÅebuje jeden argument"
#: ../server/sprite_instance.cpp:311
#, c-format
msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s.swapDepths(%s): nebudu prohazovat klip pod hloubkou %d (%d)"
#: ../server/sprite_instance.cpp:323
#, c-format
msgid "%s.swapDepths(%s): this sprite has no parent, swapping depth of root?"
-msgstr ""
+msgstr "%s.swapping(%s): tento sprite nemá rodiÄe, prohodit s hloubku
koÅene?"
#: ../server/sprite_instance.cpp:341
#, c-format
msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?"
-msgstr ""
+msgstr "%s.swapDepths(%s): neplatné volánÃ, prohodit sám se sebou?"
#: ../server/sprite_instance.cpp:351
#, c-format
@@ -1256,35 +1261,39 @@
"%s.swapDepths(%s): invalid call, the two characters don't have the same "
"parent"
msgstr ""
+"%s.swapDepths(%s): neplatné volánÃ, tyto dva znaky nemajà stejného
rodiÄe"
#: ../server/sprite_instance.cpp:369
#, c-format
msgid ""
"%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a sprite nor a number)"
msgstr ""
+"%s.swapDepths(%s): neplatný prvnà argument (ani sprite ani ÄÃslo)"
#: ../server/sprite_instance.cpp:387
#, c-format
msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, character already at depth %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s.swapDepths(%s): ignorováno, znak již v hloubce %d"
#: ../server/sprite_instance.cpp:417
msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args"
-msgstr ""
+msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip() potÅebuje 2 nebo 3 argumenty"
#: ../server/sprite_instance.cpp:448
msgid "sprite_goto_and_play needs one arg"
-msgstr ""
+msgstr "sprite_goto_and_play potÅebuje jeden argument"
#: ../server/sprite_instance.cpp:467
msgid "sprite_goto_and_stop needs one arg"
-msgstr ""
+msgstr "sprite_goto_and_stop potÅebuje jeden argument"
#: ../server/sprite_instance.cpp:531
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
msgstr ""
+"MovieClip.loadMovie() oÄekával 1 nebo 2 argumenty, obdržel %d âÂ
vracÃm "
+"nedefinováno"
#: ../server/sprite_instance.cpp:543
#, c-format
@@ -1292,18 +1301,24 @@
"First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
"returning undefined"
msgstr ""
+"Prvnà argument MovieClip.loadMovie(%s) vyhodnocen jako prázdný ÅetÄzec
â "
+"vracÃm nedefinováno"
#: ../server/sprite_instance.cpp:556
#, c-format
msgid ""
"second argument of MovieClip.loadMovie(%s, <variables>) will be discarded"
msgstr ""
+"druhý argument MovieClip.loadMovie(%s, <promÄnné>) bude smazán"
#: ../server/sprite_instance.cpp:579
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
msgstr ""
+"MovieClip.loadVariables() oÄekával 1 nebo 2 argumenty, obdržel %d âÂ
vracÃm "
+"nedefinováno"
+
#: ../server/sprite_instance.cpp:591
#, c-format
@@ -1311,102 +1326,112 @@
"First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
"string - returning undefined"
msgstr ""
+"Prvnà argument pÅedaný MovieClip.loadVariables(%s) vyhodnocen jako
prázdný ÅetÄzec â "
+"vracÃm nedefinováno"
#: ../server/sprite_instance.cpp:657
#, c-format
msgid "Can't find hitTest target %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze nalézt cÃl %s pro hitTest"
#: ../server/sprite_instance.cpp:712
#, c-format
msgid "hitTest() called with %u args"
-msgstr ""
+msgstr "hitTest() zavolán s %u argumenty"
#: ../server/sprite_instance.cpp:731
#, c-format
msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
-msgstr ""
+msgstr "createTextField zavolán s %d argumenty, 6 oÄekáváno â vracÃm
"
+"nedefinováno"
#: ../server/sprite_instance.cpp:740
msgid "First argument of createTextField is not a string - returning undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Prvnà argument createTextField nenà ÅetÄzec â vracÃm
nedefinováno"
#: ../server/sprite_instance.cpp:750
msgid ""
"Second argument of createTextField is not a number - returning undefined"
msgstr ""
+"Druhý argument createTextField nenà ÄÃslo â vracÃm nedefinováno"
#: ../server/sprite_instance.cpp:760
msgid "Third argument of createTextField is not a number - returning undefined"
-msgstr ""
+msgstr "TÅetà argument createTextField nenà ÄÃslo â vracÃm
nedefinováno"
#: ../server/sprite_instance.cpp:770
msgid ""
"Fourth argument of createTextField is not a number - returning undefined"
msgstr ""
+"Ätvrtý argument createTextField nenà ÄÃslo â vracÃm nedefinováno"
#: ../server/sprite_instance.cpp:780 ../server/sprite_instance.cpp:790
msgid "Fifth argument of createTextField is not a number - returning undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Pátý argument createTextField nenà ÄÃslo â vracÃm
nedefinováno"
#: ../server/sprite_instance.cpp:889
#, c-format
msgid "MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a sprite"
-msgstr ""
+msgstr "MovieClip.getBounds(%s): neplatné volánÃ, prvnà argument musÃ
být "
+"sprite"
#: ../server/sprite_instance.cpp:940
msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
-msgstr ""
+msgstr "MovieClip.globalToLocal() bere jeden argument"
#: ../server/sprite_instance.cpp:949
#, c-format
msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
-msgstr ""
+msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): prvnà argument nelze pÅevést na objekt"
#: ../server/sprite_instance.cpp:963
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
msgstr ""
+"MovieClip.globalToLocal(%s): objekt z parametru nemá žádného Älena
âxâ"
#: ../server/sprite_instance.cpp:974
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
msgstr ""
+"MovieClip.globalToLocal(%s): objekt z parametru nemá žádného Älena
âyâ"
#: ../server/sprite_instance.cpp:1009
msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
-msgstr ""
+msgstr "MovieClip.localToGlobal() bere jeden argument"
#: ../server/sprite_instance.cpp:1018
#, c-format
msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
-msgstr ""
+msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): prvnà argument nelze pÅevést na objekt"
#: ../server/sprite_instance.cpp:1032
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
msgstr ""
+"MovieClip.localToGlobal(%s): objekt z parametru nemá žádného Älena
âxâ"
#: ../server/sprite_instance.cpp:1043
#, c-format
msgid ""
"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
msgstr ""
+"MovieClip.localToGlobal(%s): objekt z parametru nemá žádného Älena
âyâ"
#: ../server/sprite_instance.cpp:1100
msgid "MovieClip.lineTo() takes two args"
-msgstr ""
+msgstr "MovieClip.lineTo() bere dva argumenty"
#: ../server/sprite_instance.cpp:1121
msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
-msgstr ""
+msgstr "MovieClip.moveTo() bere dva argumenty"
#: ../server/sprite_instance.cpp:1186
msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
-msgstr ""
+msgstr "MovieClip.curveTo() bere ÄtyÅi argumenty"
#: ../server/sprite_instance.cpp:1858
#, c-format
@@ -1414,25 +1439,27 @@
"A sprite member (%s) clashes with the name of an existing character in its "
"display list. The member will hide the character"
msgstr ""
+"Älen (%s), který je spritem, se bije s názvem existujÃcÃho znaku ve
svém "
+"seznamu vyobrazenÃ. Älen zakryje znak."
#: ../server/sprite_instance.cpp:1909 ../server/sprite_instance.cpp:2726
#: ../server/sprite_instance.cpp:2751
msgid "Executing "
-msgstr ""
+msgstr "ProvádÃm "
#: ../server/sprite_instance.cpp:1959
#, c-format
msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
-msgstr ""
+msgstr "call_frame(â%sâ) â neplatný snÃmek"
#: ../server/sprite_instance.cpp:2077
msgid "Can't clone root of the movie"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu naklonovat koÅen filmu"
#: ../server/sprite_instance.cpp:2083
#, c-format
msgid "%s parent is not a sprite, can't clone"
-msgstr ""
+msgstr "rodiÄ %s nenà sprite, nelze klonovat"
#: ../server/sprite_instance.cpp:2140
#, c-format
@@ -1440,28 +1467,30 @@
"clone_display_object(%s, %s, %d): could not find a character named %s to "
"clone"
msgstr ""
+"clone_display_object(%s, %s, %d): znak pojmenovaný %s, který se má "
+"klonovat, nenà k nalezenÃ"
#: ../server/sprite_instance.cpp:2228
#, c-format
msgid "sprite[%p]::set_member(%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "sprite[%p]::set_member(%s, %s)"
#: ../server/sprite_instance.cpp:2249
msgid "it's a Text Variable"
-msgstr ""
+msgstr "je Textová promÄnná"
#: ../server/sprite_instance.cpp:2257
msgid "it's NOT a Text Variable"
-msgstr ""
+msgstr "NENà Textová promÄnná"
#: ../server/sprite_instance.cpp:2271 ../server/sprite_instance.cpp:2297
msgid "NULL path_to_var passed to set_variable()"
-msgstr ""
+msgstr "Nullový path_to_var byl pÅedán set_variable()"
#: ../server/sprite_instance.cpp:2276 ../server/sprite_instance.cpp:2302
#, c-format
msgid "NULL passed to set_variable('%s', NULL)"
-msgstr ""
+msgstr "NULL byl pÅedán set_variable(â%sâ, NULL)"
#: ../server/sprite_instance.cpp:2330
#, c-format
@@ -1469,32 +1498,34 @@
"sprite '%s' ::advance_sprite is at frame %u/%u - onload called: %d - "
"oldDIsplayList has %d elements"
msgstr ""
+"sprite â%sâ ::advance_sprite je na snÃmku %u/%u â zavolán onload:
%d â "
+"oldDIsplayList má %d prvků"
#: ../server/sprite_instance.cpp:2340
msgid "sprite_instance::advance_sprite we're in PLAY mode"
-msgstr ""
+msgstr "sprite_instance::advance_sprite jsme v režimu PLAY (pÅehrávánÃ)"
#: ../server/sprite_instance.cpp:2348
msgid "on_event_load called, incrementing"
-msgstr ""
+msgstr "zavoláno on_event_load, navyšuji"
#: ../server/sprite_instance.cpp:2352
#, c-format
msgid "after increment we are at frame %u/%u"
-msgstr ""
+msgstr "po navýšenà jsme na snÃmku %u/%u"
#: ../server/sprite_instance.cpp:2375
msgid "sprite_instance::advance_sprite we're in STOP mode"
-msgstr ""
+msgstr "sprite_instance::advance_sprite jsme v režimu STOP"
#: ../server/sprite_instance.cpp:2442
msgid "Calling ONLOAD event"
-msgstr ""
+msgstr "Volám událost ONLOAD (pÅi nahrávánÃ)"
#: ../server/sprite_instance.cpp:2780
#, c-format
msgid "sprite %s ::goto_frame("
-msgstr ""
+msgstr "sprite %s ::goto_frame("
#: ../server/sprite_instance.cpp:2826
msgid "GotoFrame("
@@ -1503,17 +1534,17 @@
#: ../server/sprite_instance.cpp:2965
#, c-format
msgid "sprite_instance::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
-msgstr ""
+msgstr "sprite_instance::goto_labeled_frame(â%sâ) neznámá jmenovka"
#: ../server/sprite_instance.cpp:3046
#, c-format
msgid "sprite_instance::add_display_object(): unknown cid = %d"
-msgstr ""
+msgstr "sprite_instance::add_display_object(): neznámý cid = %d"
#: ../server/sprite_instance.cpp:3195
#, c-format
msgid "sprite::replace_display_object(): unknown cid = %d"
-msgstr ""
+msgstr "sprite::replace_display_object(): neznámý cid = %d"
#: ../server/sprite_instance.cpp:3306
#, c-format
@@ -1523,36 +1554,36 @@
#: ../server/sprite_instance.cpp:3544
#, c-format
msgid "%s doesn't even check for a char"
-msgstr ""
+msgstr "%s dokonce ani nekontroluje znak"
#: ../server/sprite_instance.cpp:3685
#, c-format
msgid "Constructing sprite '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "VyrábÃm sprite â%sâ"
#: ../server/sprite_instance.cpp:3736
#, c-format
msgid "Unloading sprite '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "UklÃzÃm sprite â%sâ"
#: ../server/sprite_instance.cpp:3758 ../server/vm/action.cpp:140
#, c-format
msgid "can't create movie_definition for %s"
-msgstr ""
+msgstr "pro %s nelze vytvoÅit movie_definition"
#: ../server/sprite_instance.cpp:3767
#, c-format
msgid "can't create extern movie_instance for %s"
-msgstr ""
+msgstr "pro %s nelze vytvoÅit movie_instance"
#: ../server/sprite_instance.cpp:3835
msgid "MovieClip.loadVariables() with GET/POST won't append vars for now"
-msgstr ""
+msgstr "Pro tento krát MovieClip.loadVariables() s GET/POST nepÅipojÃ
promÄnné"
#: ../server/sprite_instance.cpp:3860
#, c-format
msgid "Setting variable '%s' to value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji promÄnné â%sâ hodnotu â%sâ"
#: ../server/sprite_instance.cpp:3903
#, c-format
@@ -1560,24 +1591,26 @@
"removeMovieClip(%s): sprite depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
"[0..1048575], won't remove"
msgstr ""
+"removeMovieClip(%s): hloubka spritu (%d) mimo âdynamickouâ zónu "
+"[0..1048575], neodstranÃm"
#: ../server/sprite_instance.cpp:3920
#, c-format
msgid "Can't remove sprite %s as it has no parent"
-msgstr ""
+msgstr "Sprite %s nelze odstranit, neboÅ¥ nemá žádného rodiÄe"
#: ../server/stream.cpp:260
msgid "Unexpected end of stream"
-msgstr ""
+msgstr "NeoÄekávaný konec proudu"
#: ../server/StreamProvider.cpp:91 ../server/StreamProvider.cpp:132
#, c-format
msgid "Unsupported network connection %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporované sÃÅ¥ové spojenà %s"
#: ../server/StreamProvider.cpp:105
msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
-msgstr ""
+msgstr "Protože proud pocházà z URIâ¯âfile:â, zahazuji data z POST."
#: ../server/text.cpp:50
#, c-format
@@ -1599,115 +1632,121 @@
#: ../server/textformat.cpp:124
#, c-format
msgid "Created New TextFormat object at %p. Not fully implemented yet"
-msgstr ""
+msgstr "VytvoÅen nový objekt TextFormat na %p. JeÅ¡tÄ ne zcela
implementováno"
#: ../server/textformat.cpp:150
msgid "TextFormat.setFormat() needs at least 3 arguments - ...me thinks"
-msgstr ""
+msgstr "TextFormat.setFormat() potÅebuje nejménÄ 3 argumenty â â¦Â
myslÃm"
#: ../server/textformat.cpp:159
msgid ""
"Argument 3 given to TextFormat.setFormat() is not a TextFormat object - ... "
"should it be?"
msgstr ""
+"3. argument TextFormat.setFormat() nenà objektem TextFormat â â¦Â mÄl
by?"
#: ../server/textformat.cpp:237
#, c-format
msgid "%s: args=%d unfinished implementation"
-msgstr ""
+msgstr "%s:â¯nedokonÄená implementace argumentů=%d"
#: ../server/video_stream_instance.cpp:43
msgid "attachVideo needs 1 arg"
-msgstr ""
+msgstr "attachVideo potÅebuje 1 argument"
#: ../server/video_stream_instance.cpp:56
#, c-format
msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
-msgstr ""
+msgstr "Prvnà argument funkce attachVideo(%s) nenà instancà NetStreamu"
#: ../server/video_stream_instance.cpp:109
msgid "An error occured while decoding video frame"
-msgstr ""
+msgstr "BÄhem dekódovánà snÃmku videa doÅ¡lo k chybÄ"
#: ../server/vm/action.cpp:152
#, c-format
msgid "can't create extern root sprite for %s"
-msgstr ""
+msgstr "pro %s nelze vytvoÅit vnÄjÅ¡Ã koÅenový sprite"
#: ../server/vm/action.cpp:169
#, c-format
msgid "can't create extern sprite for %s"
-msgstr ""
+msgstr "pro %s nelze vytvoÅit vnÄjÅ¡Ã sprite"
#: ../server/vm/action.cpp:232
msgid ""
"Attempt to call a value which is neither a C nor an ActionScript function"
msgstr ""
+"Pokus o zavolánà funkce, která nenà funkcàani z C, ani zÂ
ActionScriptu"
#: ../server/vm/action.cpp:264
#, c-format
msgid "FIXME(%d): %s"
-msgstr ""
+msgstr "OPRAVMÄ(%d): %s"
#: ../server/vm/action.cpp:308
#, c-format
msgid "call_method_parsed('%s','%s') -- invalid fmt '%%l%c'"
-msgstr ""
+msgstr "call_method_parsed(â%sâ, â%sâ) â neplatný tvar
â%%l%câ"
#: ../server/vm/action.cpp:317
#, c-format
msgid "call_method_parsed('%s','%s') -- invalid fmt '%%%c'"
-msgstr ""
+msgstr "call_method_parsed(â%sâ, â%sâ) â neplatný tvar â%%%câ"
#: ../server/vm/action.cpp:333
#, c-format
msgid "call_method_parsed('%s','%s') -- invalid char '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "call_method_parsed(â%sâ, â%sâ) â neplatný znak â%câ"
+
#: ../server/vm/action.cpp:369
msgid "-- start movie"
-msgstr ""
+msgstr "â zaÄni film"
#: ../server/vm/action.cpp:380
#, c-format
msgid "FIXME: %s"
-msgstr ""
+msgstr "OPRAVMÄ: %s"
#: ../server/vm/ActionExec.cpp:150
msgid "at ActionExec operator() start, pc="
-msgstr ""
+msgstr "v zahájenà operator() ActionExecu, pc="
#: ../server/vm/ActionExec.cpp:197
#, c-format
msgid "Length %u (%d) of action tag id %u at pc "
-msgstr ""
+msgstr "Délka %u (%d) id %u znaÄky akce na pc "
#: ../server/vm/ActionExec.cpp:230
msgid " After execution, PC is "
-msgstr ""
+msgstr " Po provedenÃm je PC "
#: ../server/vm/ActionExec.cpp:254
#, c-format
msgid "Loop iterations count exceeded limit of %u"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÃtaÄ opakovánà smyÄky pÅekroÄil omezenà %u"
#: ../server/vm/ActionExec.cpp:290
msgid "Call stack non-empty at end of ExecutableCode run (limits hit?)"
-msgstr ""
+msgstr "ZásobnÃk volánà nenà na konci bÄhu ExecutableCode prázdný
(dosaženo "
+"omezenÃ)?"
#: ../server/vm/ActionExec.cpp:296
msgid ""
"Stack smashed (ActionScript compiler bug?).Fixing by pushing undefined "
"values to the missing slots, but don't expect things to work afterwards"
msgstr ""
+"ZásobnÃk se rozbil (chyba pÅekladaÄe ActionScriptu?). ChybÄjÃcà sloty "
+"zaplnÃm nedefinovanými hodnotami, ale neÄekejte, že po té bude nÄco
fungovat."
#: ../server/vm/ActionExec.cpp:306
msgid " elements left on the stack after block execution. Cleaning up"
-msgstr " po vykonánà bloku zůstal na zásobnkÃku prvek. UklÃzÃm"
+msgstr " po vykonánà bloku zůstal na zásobnÃku prvek. UklÃzÃm."
#: ../server/vm/ActionExec.cpp:324
msgid "End of DoAction block hit while skipping "
-msgstr ""
+msgstr "BÄhem pÅeskakovánà potkán konec bloku DoAction "
#: ../server/vm/ActionExec.cpp:361
msgid "'With' stack depth ("
@@ -1715,28 +1754,30 @@
#: ../server/vm/ActionExec.cpp:500
msgid "Stack underrun: "
-msgstr "ZásobnkÃk podtekl:â¯"
+msgstr "ZásobnÃk podtekl:â¯"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:101
#, c-format
msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %d"
-msgstr ""
+msgstr "Vyvolána obsluha nepodporované akce, kód v pc je %d"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:182
msgid ""
"FIXME: VM not initialized at SWFHandlers construction time, can't set action "
"handlers based on SWF version"
msgstr ""
+"OPRAVMÄ:â¯PÅi konstrukci SWFHandlers nenà virtuálnà stroj jeÅ¡tÄ "
+"inicializován, a proto nelze nastavit obsluhy akcà na základÄ verze SWF"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:466
#, c-format
msgid "%s: CHECKME: was broken"
-msgstr ""
+msgstr "%s:â¯ZKONTROLUJMÄ:â¯bylo rozbito"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:609
#, c-format
msgid "GetUrl: target=%s url=%s"
-msgstr ""
+msgstr "GetUrl:â¯cÃl=%s url=%s"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:630
#, c-format
@@ -1747,105 +1788,110 @@
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1478
#, c-format
msgid "%s: environment target is not a sprite_instance"
-msgstr ""
+msgstr "%s:â¯cÃl prostÅedà nenà sprite_instance"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:861
msgid "Undefined or null string passed to ActionSubString, returning undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Funkci ActionSubString byl pÅedán nedefinovaný nebo nullový
ÅetÄzec, "
+"vracÃm nedefinováno"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:876
msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
-msgstr ""
+msgstr "Funkci ActionSubString pÅedána záporná velikost, považuji za
celou "
+"délku"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:887
msgid "Base is less then 1 in ActionSubString, setting to 1."
-msgstr ""
+msgstr "V ActionSubString je základ mÄnÅ¡Ã než 1, nastavuji na 1."
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:896
msgid ""
"base goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty string."
msgstr ""
+"v ActionSubStringu jde základ za vstupnà ÅetÄzec, vracÃm prázdný
ÅetÄzec."
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:910
msgid "base+size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
-msgstr ""
+msgstr "V ActionSubStringu jde základ+velikost za vstupná ÅetÄzec,
upravuji "
+"velikost"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:978
#, c-format
msgid "-- get var: %s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "â zÃskat promÄnnou: %s=%s"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:982
#, c-format
msgid "-- get var: %s=%s at %p"
-msgstr ""
+msgstr "â zÃskat promÄnnou: %s=%s na %p"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1007
#, c-format
msgid "-- set var: %s = %s"
-msgstr ""
+msgstr "â nastavit promÄnnou: %s = %s"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1069
msgid ""
"ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a character"
msgstr ""
+"Zavoláno ActionGetProperty(<empty>), ale souÄasný cÃl nenà znakem"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1092
#, c-format
msgid "invalid property query, property number %d"
-msgstr ""
+msgstr "neplatný dotaz na vlastnost, ÄÃslo vlastnosti %d"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1101
#, c-format
msgid "Could not find GetProperty target (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu najÃt cÃl GetProperty (%s)"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1133
#, c-format
msgid "invalid set_property, property number %d"
-msgstr ""
+msgstr "neplatná set_property, ÄÃslo vlastnosti %d"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1157
#, c-format
msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a character"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta zadaná funkcu duplicateMovieClip(%s) neukazuje na znak"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1168
#, c-format
msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta zadaná funkci duplicateMovieClip(%s) nenà spritem"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1193
#, c-format
msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a character"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta zadaná funkci removeMovieClip(%s) neukazuje na znak"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1203
#, c-format
msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta zadaná funkci removeMovieClip(%s) nenà spritem"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1242
#, c-format
msgid "start_drag of invalid target '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "start_drag na neplatném cÃly â%sâ"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1266
msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnoty Y v ActionStartDrag prohozeny, opravuji"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1274
msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnoty X v ActionStartDrag prohozeny, opravuji"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1340
#, c-format
msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)"
-msgstr ""
+msgstr "â %s cast_to %s (neplatné argumenty?)"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1360
msgid "ActionCastOp TESTING"
-msgstr ""
+msgstr "TESTUJI ActionCastOp"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1487
#, c-format
@@ -1853,11 +1899,13 @@
"Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
"frame: %s"
msgstr ""
+"UrÄenà snÃmku nalezené na zásobnÃku v ActionWaitForFrame se
nevyhodnotà "
+"jako platný snÃmek:â¯%s"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1552
#, c-format
msgid "[push length=%d]"
-msgstr ""
+msgstr "[délka push = %d]"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1571
#, c-format
@@ -1865,58 +1913,62 @@
"Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
"to lost sync."
msgstr ""
+"Neznámý druh push %d. ProvádÄnà bude pokrÄovat, ale kvůli ztrátÄ "
+"synchronizace je pravdÄpodobné selhánÃ."
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1621
#, c-format
msgid "register %d out of bounds"
-msgstr ""
+msgstr "register %d mimo meze"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1667 ../server/vm/ASHandlers.cpp:1686
#, c-format
msgid "dict_lookup %d is out of bounds"
-msgstr ""
+msgstr "dict_lookup %d je mimo meze"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1698 ../server/vm/ASHandlers.cpp:1702
msgid "\t"
-msgstr ""
+msgstr "\t"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1753
msgid "Bogus empty GetUrl url in SWF file, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "PadÄlané prázdné URL z GetUrl v SWF souboru, pÅeskakuji"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1768
msgid ""
"Bogus GetUrl2 send vars method in SWF file (both GET and POST requested), "
"set to 0"
msgstr ""
+"PadÄlaná metoda GetUrl2 pro posÃlánà promÄnných v SWF souboru
(požadován je "
+"jak GET, tak i POST), nastavuji na 0."
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1781
#, c-format
msgid "GetUrl with target %s unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "GetUrl s cÃlem %s je nepodporovaná"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1827
#, c-format
msgid "get url: target=%s, url=%s (%s), method=%x"
-msgstr ""
+msgstr "zÃskat URL:â¯cÃl=%s, URL=%s (%s), metoda=%x"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1835
#, c-format
msgid "get url: target %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "zÃskat URL: nenalezen cÃl %s"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1843
#, c-format
msgid "get url: target %s is not a sprite"
-msgstr ""
+msgstr "zÃskat URL: cÃl %s nenà spritem"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1850
msgid "getURL2 loadVariable"
-msgstr ""
+msgstr "getURL2 loadVariable"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1857
msgid "getURL2 target load"
-msgstr ""
+msgstr "nahránà cÃle pro getURL2"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1868
#, c-format
@@ -1924,17 +1976,22 @@
"Unhandled GetUrl2 sendVariableMethod (%d) with loadTargetFlag and ! "
"loadVariablesFlag"
msgstr ""
+"NeoÅ¡etÅená metoda sendVariableMethod (%d) z GetUrl2 s loadTargetFlag "
+"a ! loadVariablesFlag"
+
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1886
#, c-format
msgid "Unhandled GetUrl2 sendVariableMethod (%d) with no loadTargetFlag"
-msgstr ""
+msgstr "NeoÅ¡etÅená metoda sendVariableMethod (%d) z GetUrl2 "
+"bez loadTargetFlag"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1925
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Not setting target at all..."
msgstr ""
+"Nelze nalézt film â%sâ, na který má být nastaven cÃl! CÃl
nenastavuji vůbecâ¦"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1953
msgid "Undefined GetUrl2 url on stack, skipping"
@@ -1942,7 +1999,7 @@
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:1990
msgid "branch to offset "
-msgstr ""
+msgstr "vÄtev má odsazenà "
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2030
#, c-format
@@ -1950,6 +2007,8 @@
"Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
"will not be called..."
msgstr ""
+"V ActionCallFrame nelze nalézt target_sprite â%sâ! Akce cÃlového
snÃmku "
+"nebudou volányâ¦"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2092
#, c-format
@@ -1957,6 +2016,8 @@
"Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
"valid frame: %s"
msgstr ""
+"UrÄenà snÃmku nalezené na zásobnÃku v ActionGotoExpression se
nevyhodnocuje "
+"na platný snÃmek: %s"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2106
#, c-format
@@ -1964,20 +2025,22 @@
"Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
"target frame..."
msgstr ""
+"V ActionGotoExpression nelze nalézt cÃlový sprite â%sâ. Na cÃlový
snÃmek se "
+"nepÅejdeâ¦"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2173
#, c-format
msgid "-- set local var: %s = %s"
-msgstr ""
+msgstr "â nastavit mÃstnà promÄnnou:â¯%s = %s"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2206
#, c-format
msgid "ActionCallFunction: %s is not an object"
-msgstr ""
+msgstr "ActionCallFunction: %s nenà objekt"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2217
msgid "Object doensn't have a constructor"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt nemá konstruktor"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2228
#, c-format
@@ -1985,50 +2048,52 @@
"Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
"the stack."
msgstr ""
+"Pokus o zavolánà funkce o %u argumentech zatÃmco na zásobnÃku jsou
pouze %u."
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2319
#, c-format
msgid "---new object: %s"
-msgstr ""
+msgstr "â nový objekt: %s"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2332
#, c-format
msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
-msgstr ""
+msgstr "ActionNew: â%sâ nenà konstruktor"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2372
msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
-msgstr ""
+msgstr "V kontextu timeline nemá zápis âvar cokolivâ žádný význam."
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2488
#, c-format
msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a MovieClip"
-msgstr ""
+msgstr "Argument funkce TargetPath(%s) nelze pÅevést na MovieClip"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2526
#, c-format
msgid "Top of stack not an object (%s) at ActionEnumerate execution"
-msgstr ""
+msgstr "PÅi vykonávánà ActionEnumerate se na vrcholu zásobnÃku objevil "
+"neobjekt (%s)"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2684
#, c-format
msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)"
-msgstr ""
+msgstr " ActionGetMember: cÃl:â¯%s (objekt %p)"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2700
#, c-format
msgid "-- get_member %s.%s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "â get_member %s.%s=%s"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2726
#, c-format
msgid "-- set_member %s.%s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "â set_member %s.%s=%s"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2738
#, c-format
msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!"
-msgstr ""
+msgstr "â set_member %s.%s=%s na neplatném objektu!"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2793
#, c-format
@@ -2036,55 +2101,61 @@
"Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
"the stack."
msgstr ""
+"Pokus o zavolánà metody o %u argumentech zatÃmco na zásobnÃku jsou jen
%u."
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2802
#, c-format
msgid " method name: %s"
-msgstr ""
+msgstr " jméno metody:â¯%s"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2803
#, c-format
msgid " method object/func: %s"
-msgstr ""
+msgstr " objekt/funkce metody:â¯%s"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2804
#, c-format
msgid " method nargs: %d"
-msgstr ""
+msgstr " poÄet argumentů metody: %d"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2819
msgid ""
"ActionCallMethod invoked with undefined method_name and non-object object/"
"func"
msgstr ""
+"ActionCallMethod vyvolána bez definovaného method_name a objektového "
+"objektu/funkce"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2828
msgid ""
"Function object given to ActionCallMethod is not a function, will try to use "
"its 'constructor' member"
msgstr ""
+"FunkÄnà objekt pÅedaný ActionCallMethod nenà funkcÃ, zkusÃm použÃt
jeho "
+"Älena âconstructorâ"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2838
msgid "ActionCallMethod: object has no constructor"
-msgstr ""
+msgstr "ActionCallMethod: objekt nemá žádný konstruktor"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2847
msgid "ActionCallMethod: object constructor is not a function"
-msgstr ""
+msgstr "ActionCallMethod:â¯konstruktor objektu nenà funkcÃ"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2863
#, c-format
msgid "ActionCallMethod: Tried to invoke method '%s' on non-object value %s."
-msgstr ""
+msgstr "ActionCallMethod:â¯VyzkouÅ¡eno zavolánà metody â%sâ na
neobjektové "
+"hodnotÄ %s."
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2876
#, c-format
msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
-msgstr ""
+msgstr "ActionCallMethod: Metodu %s objektu %s nelze nalézt"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2899
msgid "FIXME: debugger doesn't deal with anonymous function calls"
-msgstr ""
+msgstr "OPRAVMÄ:â¯debugger se neumà vypoÅádat s volánÃmi anonymnÃch
funkcÃ"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2936
#, c-format
@@ -2092,88 +2163,93 @@
"Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
"on the stack."
msgstr ""
+"Pokus zavolat konstruktor o %u argumentech zatÃmco jich je na zásobnÃku
jen "
+"%u."
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2948
msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod"
-msgstr ""
+msgstr "PÅi ActionNewMethod:â¯pÅi ActionMethod nenalezen žádný objekt na
"
+"zásobnÃku"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2966
#, c-format
msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s"
-msgstr ""
+msgstr "ActionNewMethod: metofu %s objektu %s nelze nalézt"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:2980
msgid "ActionNewMethod: method name is undefined, and object is not a function"
-msgstr ""
+msgstr "ActionNewMethod:â¯jméno metody nenà definováno a objekt nenÃ
funkce"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:3019
#, c-format
msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)"
-msgstr ""
+msgstr "â %s instanceof %s (neplatné argumenty?)"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:3053
#, c-format
msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2 execution"
-msgstr ""
+msgstr "PÅi výkonu ActionEnum2 nebyl na vrcholu zásobnÃku objekt %s"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:3230
#, c-format
msgid "ActionExtends: Super is not an as_function (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ActionExtends:â¯Super nenà as_function (%s)"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:3235
#, c-format
msgid "ActionExtends: Sub is not an as_function (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ActionExtends: Sub nenà as_functionâ¯(%s)"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:3324
#, c-format
msgid ""
"function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len="
msgstr ""
+"délka kódu function2 (%u) pÅetekla hranice znaÄky DOACTION (délka
znaÄky "
+"DOACTIONâ¯= "
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:3396
msgid "ActionWith tag length != 2; skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Délka znaÄky ActionWith != 2, pÅeskakuji"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:3406
msgid "Empty with() block..."
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný blok with()â¦"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:3418
#, c-format
msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!"
-msgstr ""
+msgstr "with(%s):â¯prvnà argument nelze pÅevést na objekt!"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:3546
#, c-format
msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ââââââââââââââ lokálnà registr[%d] =
â%sâ"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:3555
#, c-format
msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ââââââââââââââ globálnà registr[%d] =
â%sâ"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:3563
#, c-format
msgid "store_register[%d] -- register out of bounds!"
-msgstr ""
+msgstr "store_register[%d] â registr mimo meze!"
#: ../server/vm/ASHandlers.cpp:3574
#, c-format
msgid "at SWFHandlers::action_name(%d) call time, _handlers size is "
-msgstr ""
+msgstr "v dobÄ vyvolánà SWFHandlers:action_name(%d) je velikost _handlers "
#: ../server/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:52
#, c-format
msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
-msgstr ""
+msgstr "ZnaÄka DefineFontAlignZones odkazuje na nedefinovaný fdnt %d"
#: ../server/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:66
#, c-format
msgid " DefinFontAlignZones: font=%d, flags=%d"
-msgstr ""
+msgstr " DefinFontAlignZones: font=%d, pÅÃznaky=%d"
#: ../server/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:70
msgid "FIXME: DefineFontAlignZoneTag unfinished"
@@ -2196,12 +2272,12 @@
#: ../server/swf/PlaceObject2Tag.cpp:73
#, c-format
msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhrazené pole v akcÃch PlaceObject == %u (oÄekávána 0)"
#: ../server/swf/PlaceObject2Tag.cpp:81
#, c-format
msgid " actions: flags = 0x%X"
-msgstr " akce:â¯pÅÃznakt = 0x%X"
+msgstr " akce:â¯pÅÃznaky = 0x%X"
#: ../server/swf/PlaceObject2Tag.cpp:101
#, c-format
@@ -2209,233 +2285,239 @@
"swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
"current tag. Breaking for safety."
msgstr ""
+"swf_event::read(), even_length = %u, ale jen %lu bajtů zbývá do konce "
+"souÄasné znaÄky. Z bezpeÄnostnÃch důvodů nedokonÄuji."
#: ../server/swf/PlaceObject2Tag.cpp:126 ../server/swf/PlaceObject2Tag.cpp:138
#, c-format
msgid "swf_event::read(), event_length = %d, but read "
-msgstr ""
+msgstr "swf_event::read(), event_length = %d, ale pÅeÄteno"
#: ../server/swf/PlaceObject2Tag.cpp:150
msgid "Bytes skipping failed."
-msgstr ""
+msgstr "PÅeskakovánà bajtů selhalo."
#: ../server/swf/PlaceObject2Tag.cpp:189
#, c-format
msgid ""
"swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
msgstr ""
+"swf_event""read() â obdržen neznámý/neobsluhovaný typ události,
pÅÃznaky "
+"= 0x%x"
#: ../server/swf/PlaceObject2Tag.cpp:274
#, c-format
msgid " PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
-msgstr ""
+msgstr " PLACEOBJECT2: hloubka = %d (%d)"
#: ../server/swf/PlaceObject2Tag.cpp:275
#, c-format
msgid " char id = %d"
-msgstr ""
+msgstr " znak Ä. = %d"
#: ../server/swf/PlaceObject2Tag.cpp:278
msgid " mat:"
-msgstr ""
+msgstr " mat:"
#: ../server/swf/PlaceObject2Tag.cpp:286
#, c-format
msgid " ratio: %f"
-msgstr ""
+msgstr " pomÄr: %f"
#: ../server/swf/PlaceObject2Tag.cpp:287
#, c-format
msgid " name = %s"
-msgstr ""
+msgstr " jméno = %s"
#: ../server/swf/PlaceObject2Tag.cpp:288
#, c-format
msgid " clip_depth = %d (%d)"
-msgstr ""
+msgstr " clip_depth = %d (%d)"
#: ../server/swf/PlaceObject2Tag.cpp:289
#, c-format
msgid " m_place_type: %d"
-msgstr ""
+msgstr " m_place_type: %d"
#: ../server/swf/PlaceObject2Tag.cpp:370
msgid " place_object_2"
-msgstr ""
+msgstr " place_object_2"
#: ../server/swf/RemoveObjectTag.cpp:68
#, c-format
msgid " remove_object_2(%d)"
-msgstr ""
+msgstr " remove_object_2(%d)"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:129
msgid "anchor-labeled frame not supported"
-msgstr ""
+msgstr "rámec pojmenovaný kotvou nenà podporován"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:134
msgid "frame_label_loader end position "
-msgstr ""
+msgstr "koncová pozice frame_label_loader"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:173
#, c-format
msgid " set_background_color: (%d %d %d)"
-msgstr ""
+msgstr " set_background_color: (%d %d %d)"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:202
msgid " jpeg_tables_loader"
-msgstr ""
+msgstr " jpeg_tables_loader"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:244
#, c-format
msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap character - discarding it"
-msgstr ""
+msgstr "DEFINEBITS:â¯duplicitnà ÄÃslo (%d) bitmapového znaku âÂ
zahazuji ho"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:264
#, c-format
msgid " define_bits_jpeg2_loader: charid = %d pos = %lx"
-msgstr ""
+msgstr " define_bits_jpeg2_loader: ÄÃsloznaku = %d, pozice = %lx"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:284
#, c-format
msgid "DEFINEBITSJPEG2: Duplicate id (%d) for bitmap character - discarding it"
-msgstr ""
+msgstr "DEFINEBITSJPEG2:â¯duplicitnà ÄÃslo (%d) bitmapového znaku âÂ
zahazuji ho"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:321
#, c-format
msgid "inflate_wrapper() inflateInit() returned %d"
-msgstr ""
+msgstr "inflate_wrapper() inflateInit() vrátil %d"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:339
#, c-format
msgid "inflate_wrapper() inflate() returned %d"
-msgstr ""
+msgstr "inflate_wrapper() inflate() vrátil %d"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:348
#, c-format
msgid "inflate_wrapper() inflateEnd() return %d"
-msgstr ""
+msgstr "inflate_wrapper() inflateEnd() vrátil %d"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:365
#, c-format
msgid " define_bits_jpeg3_loader: charid = %d pos = %lx"
-msgstr ""
+msgstr " define_bits_jpeg3_loader:â¯ÄÃsloznaku = %d pozice = %lx"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:376
msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
-msgstr ""
+msgstr "gnash nenà slinkován se zlib â nemohu nahrát obrázková data
typu JPEG3"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:423
#, c-format
msgid " defbitslossless2: tag = %d, id = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
-msgstr ""
+msgstr " defbitslossless2: znaÄka = %d, id = %d, fmt = %d Å¡ = %d, v = %d"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:432
msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
-msgstr ""
+msgstr "gnash nenà slinkován se zlib â nelze nahrát komprimovaná
obrazová data"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:538
#, c-format
msgid ""
"DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicate id (%d) for bitmap character - discarding it"
msgstr ""
+"DEFINEBITSLOSSLESS:â¯Duplicitnà ÄÃslo (%d) bitmapového znaku âÂ
zahazuji ho"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:668
#, c-format
msgid " FIXME: tagtype = %d"
-msgstr ""
+msgstr " OPRAVMÄ:â¯tagtype = %d"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:680
#, c-format
msgid " shape_loader: id = %d"
-msgstr ""
+msgstr " shape_loader: id = %d"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:696
#, c-format
msgid " shape_morph_loader: id = %d"
-msgstr ""
+msgstr " shape_morph_loader: id = %d"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:745
#, c-format
msgid "define_font_info_loader: can't find font w/ id %d"
-msgstr ""
+msgstr "define_font_info_loader:â¯nelze nalézt font s identifikátorem %d"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:761
#, c-format
msgid " sprite: char id = %d"
-msgstr ""
+msgstr " sprite:â¯ÄÃslo znaku = %d"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:769
msgid "nested DEFINESPRITE tags"
-msgstr ""
+msgstr "zanoÅené znaÄky DEFINESPRITE"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:818
#, c-format
msgid " button character loader: char_id = %d"
-msgstr ""
+msgstr " knaÄÃtadlo znaku tlaÄÃtka:â¯char_id = %d"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:842
#, c-format
msgid " export: count = %d"
-msgstr ""
+msgstr " export: poÄet = %d"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:852
#, c-format
msgid " export: id = %d, name = %s"
-msgstr ""
+msgstr " export:â¯id = %d, jméno = %s"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:871
#, c-format
msgid "don't know how to export resource '%s' with id %d (can't find that id)"
-msgstr ""
+msgstr "nevÃm, jak exportovat zdroj â%sâ s identifikátorem %d (takový "
+"identifikátor nelze nelézt)"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:908
#, c-format
msgid " import: version = %u, source_url = %s (%s), count = %d"
-msgstr ""
+msgstr " import: verze = %u. zdrojové_url = %s (%s), poÄet = %d"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:920
#, c-format
msgid "Exception: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Výjimka:â¯%s"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:926
#, c-format
msgid "can't import movie from url %s"
-msgstr ""
+msgstr "z URLâ¯%s nelze importovat film"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:935
msgid "Movie attempts to import symbols from itself."
-msgstr ""
+msgstr "Film se pokoušà importovat symboly sám ze sebe."
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:948
#, c-format
msgid " import: id = %d, name = %s"
-msgstr ""
+msgstr " import:â¯id = %d, jméno = %s"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:964
#, c-format
msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "chyba importu:â¯ve flimu â%2$sâ nelze nalézt zdroj â%1$sâ"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:979 ../server/parser/movie_def_impl.cpp:297
#, c-format
msgid "import error: resource '%s' from movie '%s' has unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "chyba importu: zdroj â%sâ z filmu â%sâ je neznámého typu"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:1000
#, c-format
msgid "edit_text_char, id = %d"
-msgstr ""
+msgstr "edit_text_char, id = %d"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:1018
#, c-format
msgid "text_character, id = %d"
-msgstr ""
+msgstr "text_character, id = %d"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:1060
#, c-format
msgid "define sound: ch=%d, format=%d, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d"
-msgstr ""
+msgstr "definovat zvuk: k=%d, formát=%d, frekvence=%d, 16=%d, stereo=%d,
ct=%d"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:1073 ../server/swf/tag_loaders.cpp:1206
#, c-format
@@ -2448,38 +2530,40 @@
"There is no sound handler currently active, so character with id %d will NOT "
"be added to the dictionary"
msgstr ""
+"V souÄasnosti nenà žádná obsluha zvuku aktivnÃ, takže znak sÂ
identifikátorem "
+"%d NEBUDE pÅidán do slovnÃku"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:1133
#, c-format
msgid "start_sound tag: id=%d, stop = %d, loop ct = %d"
-msgstr ""
+msgstr "znaÄka start_sound : id=%d, stop = %d, ÄÃtaÄ smyÄky = %d"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:1142
#, c-format
msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "start_sound_loader: sound_id %d nenà definován"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:1194
#, c-format
msgid "sound stream head: format=%d, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d"
-msgstr ""
+msgstr "hlaviÄka proudu zvuku: formát=%d, fekv.=%d, 16=%d, stereo=%d,
ÄÃtaÄ=%d"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:1374
msgid "Host endianness not detected in define_sound_loader"
-msgstr ""
+msgstr "BÄhem define_sound_loader nebyla detekována endianita stroje"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:1451
#, c-format
msgid " file attributes: has_metadata=%s use_network=%s"
-msgstr ""
+msgstr " vlastnosti souboru:â¯má_matadata=%s, použÃvá_sÃÅ¥=%s"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:1452 ../server/swf/tag_loaders.cpp:1453
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "ano"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:1452 ../server/swf/tag_loaders.cpp:1453
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "ne"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:1458
msgid ""
@@ -2487,6 +2571,9 @@
"this movie (or application?). Anyway Gnash won't care; use white/black "
"listing in your .gnashrc instead"
msgstr ""
+"ZnaÄka FileAttributes v SWF požaduje, aby pÅÃstup na sÃÅ¥ nebyl tomuto "
+"filmuâ¯(nebo aplikaci?) povolen. KaždopádnÄ Gnash toto nerespektuje.
MÃsto "
+"toho použijte seznam povolených/zakázaných domén ve vašem .gnashrc."
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:1476
#, c-format
@@ -2495,11 +2582,14 @@
"%s\n"
"]]"
msgstr ""
+" metadata = [[\n"
+"%s\n"
+"]]"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:1479
#, c-format
msgid "METADATA tag unused: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ZnaÄka METADATA nepoužita:â¯%s"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:1497
#, c-format
@@ -2508,36 +2598,39 @@
"%s\n"
"]]"
msgstr ""
+" sériové ÄÃslo = [[\n"
+"%s\n"
+"]]"
#: ../server/swf/tag_loaders.cpp:1500
#, c-format
msgid "SERIALNUMBER: %s"
-msgstr ""
+msgstr "SÃRIOVÃÄÃSLO:â¯%s"
#: ../server/parser/action_buffer.cpp:108
msgid "process_decl_dict("
-msgstr ""
+msgstr "process_decl_dict("
#: ../server/parser/action_buffer.cpp:136
msgid "action buffer dict length exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "pÅekroÄena délka adresáÅe s akÄnÃmi buffery"
#: ../server/parser/action_buffer.cpp:451
msgid "Native floating point format not recognised"
-msgstr ""
+msgstr "Nerozpoznán pÅirozený formát plovoucà desetinné Äárky"
#: ../server/parser/action_buffer.cpp:527
msgid "Native double floating point format not recognised"
-msgstr ""
+msgstr "Nerozpoznán formát plovoucà desetinné Äárky s dvojitou
pÅesnostÃ"
#: ../server/parser/BitmapMovieDefinition.cpp:64
#, c-format
msgid "Creating a shape_definition wrapping a %g x %g bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "VyrábÃm shape_definition oÅezávajÃcà bitmapu o rozmÄrech
%gÃ%g"
#: ../server/parser/button_character_def.cpp:58
msgid "-- actions in button\n"
-msgstr ""
+msgstr "â akce na tlaÄÃtku\n"
#: ../server/parser/button_character_def.cpp:100
#, c-format
@@ -2545,73 +2638,76 @@
"button record refer to character with id %d, which is not found in the chars "
"dictionary"
msgstr ""
+"záznam tlaÄÃtka odkazuje na znak s identifikátorem %d, jenž nelze
nalézt ve "
+"slovnÃku znaků"
#: ../server/parser/button_character_def.cpp:227
msgid "button sound options: "
-msgstr ""
+msgstr "volby zvuku tlaÄÃtka:â¯"
#: ../server/parser/button_character_def.cpp:277
#, c-format
msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag"
-msgstr ""
+msgstr "DalÅ¡Ã Button2 actionOffset (%u) ukazuje za konec znaÄky"
#: ../server/parser/button_character_def.cpp:303
#, c-format
msgid ""
"Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
msgstr ""
+"Poloha (%u) dalÅ¡Ã akce v Button2ActionConditions ukazuje za konec znaÄky"
#: ../server/parser/edit_text_character_def.cpp:120
#, c-format
msgid "error: text style with undefined font; font_id = %d"
-msgstr ""
+msgstr "chyba:â¯styl textu s nedefinovaným fontem; font_id = %d"
#: ../server/parser/morph2_character_def.cpp:243
#, c-format
msgid "morph fill style type = 0x%X"
-msgstr ""
+msgstr "druh vyplÅovacÃho stylu morphu = 0x%X"
#: ../server/parser/morph2_character_def.cpp:253
msgid "morph fill style begin color: "
-msgstr ""
+msgstr "poÄáteÄnà barva stylu výplnÄ morphu: "
#: ../server/parser/morph2_character_def.cpp:255
msgid "morph fill style end color: "
-msgstr ""
+msgstr "koncová barva stylu výplnÄ morphu: "
#: ../server/parser/morph2_character_def.cpp:303
#, c-format
msgid "morph fsr: num_gradients = %d"
-msgstr ""
+msgstr "morph fsr: poÄet_stupÅů = %d"
#: ../server/parser/morph2_character_def.cpp:319
#, c-format
msgid "morph fsr bitmap_char = %d"
-msgstr ""
+msgstr "morph fsr bitmap_char = %d"
#: ../server/parser/morph2_character_def.cpp:386
msgid "Different number of paths in start ("
-msgstr ""
+msgstr "OdliÅ¡ný poÄet cest v zaÄáteÄnÃm ("
#: ../server/parser/morph2_character_def.cpp:394
#, c-format
msgid "Different number of edges in start (%u) and end (%u) shapes of a morph"
-msgstr ""
+msgstr "RozdÃlný poÄet hran v zaÄáteÄnÃch (%u) a koncových (%u)
tvarech morphu"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:280
#, c-format
msgid "import error: resource '%s' is not exported from movie '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "chyba importu:â¯zdroj â%sâ nenà exportován z filmu â%sâ"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:326
#, c-format
msgid "get_character_def(): character_id %d is still waiting to be imported"
-msgstr ""
+msgstr "get_character_def(): identifikátor znaku %d stále Äeká na svůj
import"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:348
#, c-format
msgid "get_font(): font_id %d is still waiting to be imported"
-msgstr ""
+msgstr "get_font():â¯identifikátor fontu %d stále Äeká na svůj import"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:395
#, c-format
@@ -2620,117 +2716,125 @@
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:423
msgid "gnash::movie_def_impl::read() -- file does not start with a SWF header"
-msgstr ""
+msgstr "gnash::movie_def_impl::read() â soubor nezaÄÃná SWF hlaviÄkou"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:430
#, c-format
msgid "version = %d, file_length = %d"
-msgstr ""
+msgstr "verze = %d, délka_soubor = %d"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:436
#, c-format
msgid "SWF%d is not fully supported, trying anyway but don't expect it to work"
-msgstr ""
+msgstr "SWF%d nenà plnÄ podporován, pokraÄuji, ale neÄekejte, že to bude
fungovat"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:443
msgid ""
"movie_def_impl::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was compiled "
"without zlib support"
msgstr ""
+"movie_def_impl::read():â¯nelze ÄÃst zipem komprimovaná SWF data; gnash
byl "
+"pÅeložen bez podpory zlib"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:448
msgid "file is compressed"
-msgstr ""
+msgstr "soubor je komprimovaný"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:485
#, c-format
msgid "frame rate = %f, frames = "
-msgstr ""
+msgstr "snÃmková frekvence = %f, snÃmků = "
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:513
msgid "Could not start loading thread"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu spustit naÄÃtacà vlákno"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:665
msgid "cache file does not have the correct format; skipping"
-msgstr ""
+msgstr "soubor keÅ¡e nemá správný formát, pÅeskakuji"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:671
#, c-format
msgid "cached data is version %d, but we require version %d; skipping"
-msgstr ""
+msgstr "nakeÅ¡ovaná data jsou verze %d, ale my potÅebujeme verzi %d;
pÅeskakuji"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:686
msgid "error reading cache file (characters); skipping"
-msgstr ""
+msgstr "chyba pÅi Ätenà keÅ¡ového souboru (znaky); pÅeskakuji"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:691
msgid "unexpected eof reading cache file (characters); skipping"
-msgstr ""
+msgstr "neoÄekávaný konec keÅ¡ového souboru (znaky); pÅeskakuji"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:706
msgid ""
"sync error in cache file (reading characters). Skipping rest of cache data."
msgstr ""
+"chyba pÅi synchronizaci keÅ¡ového souboru (Ätenà znaků). Zbytek keÅ¡e "
+"pÅeskakuji."
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:740
#, c-format
msgid "Character %d @ %p"
-msgstr ""
+msgstr "Znak %d na %p"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:752
#, c-format
msgid "Could not find char %d, dump is:"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu nalézt znak %d, následuje výpis:"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:790
#, c-format
msgid "Ensure load of frame %u/%u (last loaded is: %u)"
-msgstr ""
+msgstr "Zajistit naÄtenà snÃmku %u/%u (poslednà nahraný je:â¯%u)"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:795
msgid "Could not advance to frame "
-msgstr ""
+msgstr "Nelze pÅejÃt do snÃmku "
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:804
#, c-format
msgid ""
"No more frames to load. Framecount: %u, Lastloaded: %u, next to load: %u"
msgstr ""
+"Žádné dalÅ¡Ã snÃmky k nahránÃ. PoÄet snÃmků:â¯%u, naposledy
nahraný %u, "
+"pÅÃÅ¡tà k nahránÃ: %u"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:849
msgid ""
"Hit stream-end tag, but not at the advertised SWF end; stopping for safety."
msgstr ""
+"Dosažena znaÄka konce proudu, ale mimo uvedený konec SWF; radÄji
zastavuji."
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:875
#, c-format
msgid ""
"last expected SHOWFRAME in SWF stream '%s' isn't followed by an END (%d)."
msgstr ""
+"poslednà oÄekávaný SHOWFRAME v SWFâ¯proudu â%sâ nenà následován
ENDem (%d)."
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:894
#, c-format
msgid "*** no tag loader for type %d (movie)"
-msgstr ""
+msgstr "*** chybá naÄÃtaÄ znaÄky typu %d (film)"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:913
#, c-format
msgid "Parsing exception: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Výjimka rozebÃránÃ:â¯%s"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:919
msgid " action blocks and "
-msgstr ""
+msgstr " akce blokuje a "
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:929
msgid " frames advertised in header, but only "
-msgstr ""
+msgstr " oznámenà snÃmků v hlaviÄce, ale jen "
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:959
#, c-format
msgid "number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' ("
-msgstr ""
+msgstr "poÄet znaÄek SHOWFRAME v SWFâ¯proudu â%sâ ("
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:972
#, c-format
@@ -2740,11 +2844,11 @@
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:1002
#, c-format
msgid "get_exported_resource called, frame count=%u"
-msgstr ""
+msgstr "zavoláno get_exported_resource, poÄet snÃmků = %u"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:1038
msgid "frame load advancement (from "
-msgstr ""
+msgstr "pokrok v naÄÃtánà snÃmků (z "
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:1048
#, c-format
@@ -2752,16 +2856,18 @@
"No frame progress in movie %s after %lu milliseconds (%lu microseconds = %lu "
"iterations), giving up on get_exported_resource(%s): circular IMPORTS?"
msgstr ""
+"Žádný postup snÃmků ve filmu %s po %lu milisekundách (%lu mikrosekund =
%lu "
+"iteracÃ), vzdávám to na get_exported_resource(%s):â¯kruhové IMPORTS?"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:1062
#, c-format
msgid "no frame progress at iteration %lu"
-msgstr ""
+msgstr "žádný postup snÃmků v iteraci %lu"
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:1069
#, c-format
msgid "At end of stream, still no '%s' symbol found in m_exports ("
-msgstr ""
+msgstr "AÅ¥ na konci proudu, žádný symbol â%sâ nebyl vÂ
m_exportsâ¯dosud nalezen ("
#: ../server/parser/movie_def_impl.cpp:1076
#, c-format
@@ -2769,36 +2875,38 @@
"We haven't finished loading (loading frame %u), and m_exports.get returned "
"no entries, sleeping a bit and trying again"
msgstr ""
+"NedokonÄili jsme nahrávánà (nahrávánà snÃmku %u) a m_exports.get
nevrátil "
+"žádné položky, trochu se prospÃm a zkusÃm to znovu."
#: ../server/parser/shape_character_def.cpp:85
#, c-format
msgid " read_fill_styles: count = %u"
-msgstr ""
+msgstr " read_fill_styles:â¯poÄet = %u"
#: ../server/parser/shape_character_def.cpp:122
#, c-format
msgid " read_line_styles: count = %d"
-msgstr ""
+msgstr " read_line_styles:â¯poÄet = %d"
#: ../server/parser/shape_character_def.cpp:132
#, c-format
msgid " read_line_styles: count2 = %d"
-msgstr ""
+msgstr " read_line_styles:â¯poÄet2 = %d"
#: ../server/parser/shape_character_def.cpp:183
#, c-format
msgid " bound rect: %s"
-msgstr ""
+msgstr " ohraniÄujÃcà obdélnÃk:â¯%s"
#: ../server/parser/shape_character_def.cpp:209
#, c-format
msgid " shape_character_def read: nfillbits = %d, nlinebits = %d"
-msgstr ""
+msgstr " shape_character_def pÅeÄten:â¯poÄetvýplÅků = %d, poÄetlinek
= %d"
#: ../server/parser/shape_character_def.cpp:267
#, c-format
msgid " shape_character read: moveto %4g %4g"
-msgstr ""
+msgstr " shape_character naÄten:â¯pÅesun na %4g %4g"
#: ../server/parser/shape_character_def.cpp:289
#, c-format
@@ -2806,17 +2914,21 @@
"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
"valid). Set to 0."
msgstr ""
+"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle0Change pro znaÄku fontu
(platný "
+"je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
#: ../server/parser/shape_character_def.cpp:299
#, c-format
msgid ""
"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %u defined. Set to 0."
msgstr ""
+"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle0Change â %u definováno. "
+"Nastavuji na 0."
#: ../server/parser/shape_character_def.cpp:308
#, c-format
msgid " shape_character read: fill0 (left) = %d"
-msgstr ""
+msgstr " naÄten shape_character:â¯fill0 (levý) = %d"
#: ../server/parser/shape_character_def.cpp:332
#, c-format
@@ -2824,17 +2936,21 @@
"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
"valid). Set to 0."
msgstr ""
+"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle1Change pro znaÄku fontu
(platnýâ¯"
+"je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
#: ../server/parser/shape_character_def.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %u defined. Set to 0."
msgstr ""
+"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu fillStyle+Change â %u definováno. "
+"Nastavuji na 0."
#: ../server/parser/shape_character_def.cpp:350
#, c-format
msgid " shape_character read: fill1 (right) = %d"
-msgstr ""
+msgstr " naÄten shape_character:â¯fill1 (pravý) = %d"
#: ../server/parser/shape_character_def.cpp:372
#, c-format
@@ -2842,107 +2958,113 @@
"Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
"Set to 0."
msgstr ""
+"Neplatný styl Äáry %d v záznamu lineStyleChange pro znaÄku fontu
(platný je "
+"0 nebo 1). Nastavuji na 0."
#: ../server/parser/shape_character_def.cpp:382
#, c-format
msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %u defined. Set to 0."
msgstr ""
+"Neplatný styl výplnÄ %d v záznamu lineStyleChange â %u definováno. "
+"Nastavuji na 0."
#: ../server/parser/shape_character_def.cpp:391
#, c-format
msgid " shape_character_read: line = %d"
-msgstr ""
+msgstr " shape_character_read: Äára = %d"
#: ../server/parser/shape_character_def.cpp:408
msgid " shape_character read: more fill styles"
-msgstr ""
+msgstr " naÄten shape_character: vÃce stylů výplnÄ"
#: ../server/parser/shape_character_def.cpp:444
#, c-format
msgid " shape_character read: curved edge = %4g %4g - %4g %4g - %4g %4g"
-msgstr ""
+msgstr " naÄten shape_character: zaoblená hrana = %4g %4g â %4g %4g â
%4g %4g"
#: ../server/parser/shape_character_def.cpp:475
#, c-format
msgid " shape_character_read: straight edge = %4g %4g - %4g %4g"
-msgstr ""
+msgstr " shape_character_read:â¯rovná hrana = %4g %4g â %4g %4g"
#: ../server/parser/sprite_definition.cpp:41
#, c-format
msgid "Instantiating sprite_def %p"
-msgstr ""
+msgstr "VytváÅÃm instanci sprite_def %p"
#: ../server/parser/sprite_definition.cpp:80
msgid " frames = "
-msgstr ""
+msgstr " snÃmků = "
#: ../server/parser/sprite_definition.cpp:94
msgid "DefineSprite tag inside sprite definition"
-msgstr ""
+msgstr "ZnaÄka DefineSprite uvnitÅ definice spritu"
#: ../server/parser/sprite_definition.cpp:109
msgid " show_frame "
-msgstr ""
+msgstr " show_frame "
#: ../server/parser/sprite_definition.cpp:124
msgid ""
"last SHOWFRAME of a DEFINESPRITE tag isn't followed by an END. Seeking to "
"next END tag."
msgstr ""
+"Poslednà SHOWFRAME znaÄky DEFINESPRITE nenà následován ENDem. PÅesunuji
se "
+"na dalÅ¡Ã znaÄku END."
#: ../server/parser/sprite_definition.cpp:145
#, c-format
msgid "*** no tag loader for type %d (sprite)"
-msgstr ""
+msgstr "*** žádný naÄÃtaÄ znaÄek typu %d (sprite)"
#: ../server/parser/sprite_definition.cpp:153
msgid " -- sprite END --"
-msgstr ""
+msgstr " ââ sprite END ââ"
#: ../server/parser/sprite_definition.cpp:211
#, c-format
msgid "Registered class %p for sprite_def %p"
-msgstr ""
+msgstr "Pro sprite_def %2$p registrována tÅÃda %1$p"
#: ../server/parser/sprite_definition.cpp:213
msgid " Exported interface: "
-msgstr ""
+msgstr " Exportované rozhranÃ: "
#: ../server/parser/text_character_def.cpp:29
msgid "begin text records"
-msgstr ""
+msgstr "zaÄÃt textové záznamy"
#: ../server/parser/text_character_def.cpp:43
msgid "end text records"
-msgstr ""
+msgstr "ukonÄit textové záznamy"
#: ../server/parser/text_character_def.cpp:62
msgid " text style change"
-msgstr ""
+msgstr " zmÄna stylu textu"
#: ../server/parser/text_character_def.cpp:71
#, c-format
msgid " has_font: font id = %d"
-msgstr ""
+msgstr " má_font:â¯Ä. fontu = %d"
#: ../server/parser/text_character_def.cpp:86
msgid " has_color"
-msgstr ""
+msgstr " má_barvu"
#: ../server/parser/text_character_def.cpp:94
#, c-format
msgid " has_x_offset = %g"
-msgstr ""
+msgstr " má_posun_x = %g"
#: ../server/parser/text_character_def.cpp:107
#, c-format
msgid " has_y_offset = %g"
-msgstr ""
+msgstr " má_posun_y = %g"
#: ../server/parser/text_character_def.cpp:119
#, c-format
msgid " text_height = %g"
-msgstr ""
+msgstr " výška_textu = %g"
#: ../server/parser/text_character_def.cpp:142
#, c-format
@@ -2953,138 +3075,142 @@
msgid ""
"Sorry, we can only list the files on systems with disk based shared memory"
msgstr ""
+"Je nám lÃto, ale můžeme vypsat jen ty soubory, které jsou na systémech "
+"se sdÃlenou pamÄtà uloženou na disku"
#: ../utilities/dumpshm.cpp:216
msgid "No name specified, nuking everything..."
-msgstr ""
+msgstr "NeurÄeno žádné jméno, vÅ¡e likvidujiâ¦"
#: ../utilities/dumpshm.cpp:223
msgid "Removing segment: "
-msgstr ""
+msgstr "OdstraÅuji segment:â¯"
#: ../utilities/dumpshm.cpp:231
msgid "Nuking the shared memory segment "
-msgstr ""
+msgstr "Likviduji segment sdÃlené pamÄti "
#: ../utilities/dumpshm.cpp:257
msgid "ERROR: couldn't read!"
-msgstr ""
+msgstr "CHYBA: nemohu ÄÃst!"
#: ../utilities/dumpshm.cpp:288
msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
-msgstr ""
+msgstr "Tento program vypÃÅ¡e vnitÅnà data sdÃleného segmentu pamÄti"
#: ../utilities/dumpshm.cpp:290
msgid "Usage: dumpmem [hdsanlif] filename"
-msgstr ""
+msgstr "PoužitÃ: dumpmem [hdsanlif] SOUBOR"
#: ../utilities/dumpshm.cpp:291
msgid "-h\tHelp"
-msgstr ""
+msgstr "-h\tNápovÄda"
#: ../utilities/dumpshm.cpp:292
msgid "-d\tDump data"
-msgstr ""
+msgstr "-d\tVypiš data"
#: ../utilities/dumpshm.cpp:293
msgid "-n [optional name]\tNuke everything"
-msgstr ""
+msgstr "-n [VOLITELNÃ_JMÃNO]\tZniÄit vÅ¡e"
#: ../utilities/dumpshm.cpp:294
msgid "-l\tLength of segment"
-msgstr ""
+msgstr "-l\tDélka segmentu"
#: ../utilities/dumpshm.cpp:295
msgid "-i\tList segments"
-msgstr ""
+msgstr "-i\tVypÃÅ¡e seznam segmentů"
#: ../utilities/dumpshm.cpp:296
msgid "-f\tForce to use builtin names for nuke"
-msgstr ""
+msgstr "-f\tPro likvidaci vždy použije vestavÄná jména"
#: ../utilities/dumpshm.cpp:308
msgid "\tBase address of this segment: "
-msgstr ""
+msgstr "\tPoÄáteÄnà adresa tohoto segmentu: "
#: ../utilities/dumpshm.cpp:310
msgid "\tFilespec: "
-msgstr ""
+msgstr "\tSoubor: "
#: ../utilities/dumpshm.cpp:311
msgid "\t# Bytes allocated: "
-msgstr ""
+msgstr "\tPoÄet vyhrazených bajtů: "
#: ../utilities/dumpshm.cpp:312
msgid "\tTotal # of bytes: "
-msgstr ""
+msgstr "\tCelkový poÄet bajtů:â¯"
#: ../utilities/parser.cpp:143
#, c-format
msgid "has_scale = %d, has_rotate = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "je_zvÄtÅ¡eno = %d, je_otoÄeno = %d\n"
#: ../utilities/parser.cpp:168
#, c-format
msgid "x_min: %i, x_max: %i,\twidth: %i twips, %4.0f pixels\n"
-msgstr ""
+msgstr "x_min: %i, x_max: %i,\tÅ¡ÃÅka: %i twipů, %4.0f pixelů\n"
#: ../utilities/parser.cpp:169
#, c-format
msgid "y_min: %i, y_max: %i, height: %i twips, %4.0f pixels\n"
-msgstr ""
+msgstr "y_min: %i, y_max: %i, výška: %i twipů, %4.0f pixelů\n"
#: ../utilities/parser.cpp:190
#, c-format
msgid "rgb: %d %d %d \n"
-msgstr ""
+msgstr "rgb: %d %d %d \n"
#: ../utilities/parser.cpp:211
#, c-format
msgid "rgba: %d %d %d %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "rgba: %d %d %d %d\n"
#: ../utilities/parser.cpp:284
msgid "cxform:\n"
-msgstr ""
+msgstr "cxform:\n"
#: ../utilities/parser.cpp:285
#, c-format
msgid "has_add = %d, has_mult = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "má_sÄÃtanec = %d, má_Äinitel = %d\n"
#: ../utilities/parser.cpp:303
msgid ""
"Movie ended\n"
"\n"
msgstr ""
+"Film skonÄil\n"
+"\n"
#: ../utilities/parser.cpp:627
#, c-format
msgid "Gnash gparser version: %s, Gnash version: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verze gnashového gparseru:â¯%s, Verze gnashe:â¯%s"
#: ../utilities/parser.cpp:662 ../utilities/processor.cpp:196
#: ../gui/gnash.cpp:235
msgid "Setting debugger ON"
-msgstr ""
+msgstr "ZAPÃNÃM debugger"
#: ../utilities/parser.cpp:664 ../utilities/processor.cpp:198
msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
-msgstr ""
+msgstr "Debugger byl zakázán pÅi konfiguraci"
#: ../utilities/parser.cpp:679
msgid "No input files"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné vstupnà soubory"
#: ../utilities/parser.cpp:691
#, c-format
msgid "Processing file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zpracovávám soubor:â¯%s"
#: ../utilities/parser.cpp:693
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' for input"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor â%sâ nelze otevÅÃt jako vstup"
#: ../utilities/parser.cpp:708
#, c-format
@@ -3096,23 +3222,29 @@
" --version Print the version numbers.\n"
" -g Start the Flash debugger.\n"
msgstr ""
+"gparser â SWF parser pro Gnash.\n"
+"\n"
+"PoužitÃ: gparser [SWF_SOUBORY_KE_ZPRACOVÃNÃâ¦]\n"
+" --help(-h) VypÃÅ¡e tyto informace.\n"
+" --version VypÃÅ¡e ÄÃsla verzÃ.\n"
+" -g Spustà debugger Flashe.\n"
#: ../utilities/processor.cpp:153
#, c-format
msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verze Gnash gprocessoru: %s, verze Gnashe: %s"
#: ../utilities/processor.cpp:190 ../gui/gnash.cpp:191
msgid "Verbose output turned on"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnut upovÃdaný výstup"
#: ../utilities/processor.cpp:204
msgid "Verbose actions disabled at compile time"
-msgstr ""
+msgstr "UpovÃdané akce zakázány pÅi pÅekladu"
#: ../utilities/processor.cpp:211
msgid "Verbose parsing disabled at compile time"
-msgstr ""
+msgstr "UpovÃdané rozebÃránà zakázáno pÅi pÅekladu"
#: ../utilities/processor.cpp:460
#, c-format
@@ -3128,6 +3260,15 @@
"\n"
"%s%s%s%s"
msgstr ""
+"gprocessor â SWF preprocesor pro Gnash.\n"
+"\n"
+"PoužitÃ: %s [PÅEPÃNAÄE] <SOUBOR>\n"
+"\n"
+"PÅedzpracuje zadaný SOUBOR se SWF filmem. VolitelnÄ zapÃÅ¡e do souborů
keše\n"
+"pÅedzpracované tvary a fonty, takže souvisejÃcà SWF soubory mohou být\n"
+"nahrány rychleji.\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
#: ../utilities/processor.cpp:469
msgid ""
@@ -3139,14 +3280,21 @@
"file.\n"
" -v Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n"
msgstr ""
+"PÅepÃnaÄe:\n"
+"\n"
+" --help(-h) VypÃÅ¡e tuto nápovÄdu.\n"
+" --version VypÃÅ¡e ÄÃsla verzÃ.\n"
+" -w ZapÃÅ¡e .gsc soubor s pÅedzpracovanými informacemi oÂ
každém\n"
+" vstupnÃm souboru.\n"
+" -v Bude upovÃdaný; tj. na standardnà výstup vypisuje
protokol\n"
#: ../utilities/processor.cpp:477
msgid " -vp Be verbose about movie parsing\n"
-msgstr ""
+msgstr " -vp UpovÃdané rozebÃránà filmu\n"
#: ../utilities/processor.cpp:482
msgid " -va Be verbose about ActionScript\n"
-msgstr ""
+msgstr " -va UpovÃdaný ActionScript\n"
#: ../utilities/processor.cpp:487
msgid ""
@@ -3158,6 +3306,13 @@
" Keep advancing untill any other stop condition\n"
" is encountered if set to 0 (default).\n"
msgstr ""
+" -r <POÄET> Umožnà zadaný poÄet úplných bÄhů.\n"
+" 0 znamená nekoneÄné cyklenÃ.\n"
+" Implicitnà je 1 (skonÄit jakmile je dosažen poslednÃ
snÃmek).\n"
+" -f <POÄET> \n"
+" Umožnà zadaný poÄet vývojových kroků snÃmku.\n"
+" Je-li nastavena 0 (implicitnÃ), provádà kroky snÃmku
dokud\n"
+" nebude splnÄna jinà zastavujÃcà podmÃnka.\n"
#: ../gui/gnash.cpp:73
msgid ""
@@ -3185,7 +3340,7 @@
" -s <faktor> ZvÄtÅ¡Ã/zmenÅ¡Ã film podel zadaného faktoru\n"
" -c Vyrobà core soubor namÃsto toho, aby nechal SDLâ¯jej
zachytit\n"
" -d <ÄÃslo> PoÄet milisekund, kterých se Äeká v hlavnà smyÄce\n"
-" -v Být upovÃdaný; tj. vypisuje protokl na standardnà výstup\n"
+" -v Být upovÃdaný; tj. vypisuje protokol na standardnÃ
výstup\n"
#: ../gui/gnash.cpp:85
msgid " -va Be verbose about movie Actions\n"
@@ -3193,7 +3348,7 @@
#: ../gui/gnash.cpp:90
msgid " -vp Be verbose about parsing the movie\n"
-msgstr " -vp Být upovÃdaný ihlednÄ rozebÃránà filmu\n"
+msgstr " -vp Být upovÃdaný ohlednÄ rozebÃránà filmu\n"
#: ../gui/gnash.cpp:95
msgid ""
@@ -3204,10 +3359,10 @@
" -k <height> Set window height\n"
" -1 Play once; exit when/if movie reaches the last frame\n"
msgstr ""
-" -m <posun> UrÄuje LODâ¯posun textur (reálné ÄÃslo, implictnà je
-1,0)\n"
+" -m <posun> UrÄuje LODâ¯posun textur (reálné ÄÃslo, implicitnà je
-1,0)\n"
" -x <ID> ID X11 okna, do kterého se bude kreslit\n"
" -w Uložà ladÃcà protokol na disk\n"
-" -j <width> Nastavà šÃrku okna\n"
+" -j <width> Nastavà šÃÅku okna\n"
" -k <height> Nastavà výšku okna\n"
" -1 PÅehraje jednou a ukonÄà se, když film dosáhne poslednÃho
"
"okna\n"
@@ -3226,7 +3381,7 @@
" 0 zakáže vykreslovánà i zvuk (dobré pro dávkové
testovánÃ)\n"
" 1 povolà vykreslovánà a zakáže zvuk\n"
" 2 povolà zvuk a zakáže vykreslovánÃ\n"
-" 3 povolà jak vykreslovánà tak i zvuk (implictnÃ)\n"
+" 3 povolà jak vykreslovánà tak i zvuk (implicitnÃ)\n"
#: ../gui/gnash.cpp:109
msgid ""
@@ -3267,11 +3422,11 @@
"klávesy:\n"
" CTRL-Q, CTRL-W, ESC Konec\n"
" CTRL-P Pauza/odpauzovánÃ\n"
-" CTRL-R PÅehraje film od zaÄÃtku\n"
+" CTRL-R PÅehraje film od zaÄátku\n"
" CTRL-[ nebo kp- Vrátà se o 1 snÃmek zpÄt\n"
" CTRL-] nebo kp+ Posune se o 1 snÃmek dopÅedu\n"
" CTRL-B PÅepne barvu pozadÃ\n"
-" CTRL-A PÅepsne vyhlazovánà [antialiasing] (nefunguje)\n"
+" CTRL-A PÅepne vyhlazovánà [antialiasing] (nefunguje)\n"
" CTRL-T LadÄnÃ. VyzkouÅ¡Ã funkci set_variable()\n"
" CTRL-G LadÄnÃ. VyzkouÅ¡Ã funkci get_variable()\n"
" CTRL-M LadÄnÃ. VyzkouÅ¡Ã funkci call_method()\n"
@@ -3302,7 +3457,7 @@
#: ../gui/gnash.cpp:208
msgid "No verbose parsing; disabled at compile time"
-msgstr "Žádné upovÃdáné rozebÃránÃ; zakázáno pÅi pÅekladu"
+msgstr "Žádné upovÃdané rozebÃránÃ; zakázáno pÅi pÅekladu"
#: ../gui/gnash.cpp:219
#, c-format
@@ -3389,12 +3544,12 @@
#: ../gui/gtk.cpp:543
msgid "Log File name"
-msgstr "Jméno protokolovacÃho souboru"
+msgstr "Jméno souboru protokolu"
#: ../gui/gtk.cpp:557
#, c-format
msgid "Debug log filename: %s"
-msgstr "Jméno souboru s ladÃcÃmà informacemi:â¯%s"
+msgstr "Jméno souboru s ladÃcÃmi informacemi:â¯%s"
#: ../gui/gtk.cpp:564
msgid "Parser output"
@@ -3458,7 +3613,7 @@
#: ../gui/gtk.cpp:873
msgid "GNASH flash movie player"
-msgstr "PÅehrávaÄ flasheových filmů GNASH"
+msgstr "PÅehrávaÄ flashových filmů GNASH"
#: ../gui/gtk.cpp:875
msgid "Copyright (C) 2005, 2006, 2007 The Free Software Foundation"
@@ -3481,7 +3636,7 @@
msgstr ""
"Tento program je svobodný software; můžete jej Å¡ÃÅit a/nebo mÄnit\n"
"pokud dodržÃte podmÃnky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
-"Free Software Foundation a to buÄ ve verzi 2 nebo (dle vaÅ¡Ã volby)\n"
+"Free Software Foundation a to buÄ ve verzi 3 nebo (dle vaÅ¡Ã volby)\n"
"libovolné novÄjÅ¡Ã.\n"
"\n"
"Program je Å¡ÃÅen v nadÄji, že bude užiteÄný, ale BEZ JAKÃKOLIV\n"
@@ -3603,7 +3758,7 @@
#: ../gui/Player.cpp:176
#, c-format
msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
-msgstr "SpoÅdÄnà ÄasovaÄe nastaveno na %d milisekund(u/y)"
+msgstr "Prodleva ÄasovaÄe nastaveno na %d milisekund(u/y)"
#: ../gui/Player.cpp:196
msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
@@ -3612,7 +3767,7 @@
#: ../gui/Player.cpp:325
#, c-format
msgid "Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Giving up."
-msgstr "Vsupnà film se zhroutil na rozmÄrech %d/%d. Vzdám to."
+msgstr "Vstupnà film se zhroutil na rozmÄrech %d/%d. Vzdám to."
#: ../gui/Player.cpp:384
#, c-format
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Gnash-commit] gnash ChangeLog po/cs.po,
Sandro Santilli <=