gawk-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[SCM] gawk branch, gawk-5.3-stable, updated. gawk-4.1.0-5535-ge405f548


From: Arnold Robbins
Subject: [SCM] gawk branch, gawk-5.3-stable, updated. gawk-4.1.0-5535-ge405f548
Date: Wed, 18 Sep 2024 01:26:57 -0400 (EDT)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".

The branch, gawk-5.3-stable has been updated
       via  e405f5487b66eadd24d303a27c312f16bcca2ca4 (commit)
       via  47a539f5b1b0f462103f137d907f00fd7ec20c89 (commit)
       via  a32006ea575b06018c5e9003944394fe53baa0b0 (commit)
      from  e278715c4a8ee53e5856a0caf8158e37eeb86070 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=e405f5487b66eadd24d303a27c312f16bcca2ca4

commit e405f5487b66eadd24d303a27c312f16bcca2ca4
Author: Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
Date:   Wed Sep 18 08:26:22 2024 +0300

    Prepare gawk 5.3.1 tarball.

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index bc44bfec..02e2cca4 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * 5.3.1: Release tar made.
+
 2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * Makefile.am, awkgram.y, command.y, debug.c, eval.c,
diff --git a/README_d/ChangeLog b/README_d/ChangeLog
index 7c7bc329..1ead6f2c 100644
--- a/README_d/ChangeLog
+++ b/README_d/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * 5.3.1: Release tar made.
+
 2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * README.mpfr: Updated.
diff --git a/awklib/ChangeLog b/awklib/ChangeLog
index ccc942cf..3fd607b5 100644
--- a/awklib/ChangeLog
+++ b/awklib/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * 5.3.1: Release tar made.
+
 2023-11-02         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * 5.3.0: Release tar ball made.
diff --git a/build-aux/ChangeLog b/build-aux/ChangeLog
index 9cf0e529..3780c7fa 100644
--- a/build-aux/ChangeLog
+++ b/build-aux/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * 5.3.1: Release tar made.
+
 2024-09-13         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * ar-lib, compile, config.guess, config.rpath, config.sub,
diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog
index f1355aab..0a0b81a6 100644
--- a/doc/ChangeLog
+++ b/doc/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * 5.3.1: Release tar made.
+
 2024-09-16         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * gawk.texi (Setting the rounding mode): Small formatting fix.
diff --git a/doc/it/ChangeLog b/doc/it/ChangeLog
old mode 100755
new mode 100644
index ef17be9e..2e5ef160
--- a/doc/it/ChangeLog
+++ b/doc/it/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * 5.3.1: Release tar made.
+
 2023-11-02         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * 5.3.0: Release tar ball made.
diff --git a/extension/ChangeLog b/extension/ChangeLog
index a281809e..1b61fd13 100644
--- a/extension/ChangeLog
+++ b/extension/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * 5.3.1: Release tar made.
+
 2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * configure.ac: Bump version, update copyright year.
diff --git a/extension/po/ChangeLog b/extension/po/ChangeLog
index 99f40901..dd280721 100644
--- a/extension/po/ChangeLog
+++ b/extension/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * 5.3.1: Release tar made.
+
 2023-11-02         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * 5.3.0: Release tar ball made.
diff --git a/extras/ChangeLog b/extras/ChangeLog
index 9486f7db..c33d457d 100644
--- a/extras/ChangeLog
+++ b/extras/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * 5.3.1: Release tar made.
+
 2023-11-02         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * 5.3.0: Release tar ball made.
diff --git a/helpers/ChangeLog b/helpers/ChangeLog
index 0f7ef743..832b99e5 100644
--- a/helpers/ChangeLog
+++ b/helpers/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * 5.3.1: Release tar made.
+
 2023-11-02         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * 5.3.0: Release tar ball made.
diff --git a/m4/ChangeLog b/m4/ChangeLog
index 3537b797..f81f8504 100644
--- a/m4/ChangeLog
+++ b/m4/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * 5.3.1: Release tar made.
+
 2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * readline.m4: Update copyright year.
diff --git a/missing_d/ChangeLog b/missing_d/ChangeLog
index fb8c094e..ca643455 100644
--- a/missing_d/ChangeLog
+++ b/missing_d/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * 5.3.1: Release tar made.
+
 2023-11-02         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * 5.3.0: Release tar ball made.
diff --git a/old-extension/ChangeLog b/old-extension/ChangeLog
index 5227ee90..ffa680bf 100644
--- a/old-extension/ChangeLog
+++ b/old-extension/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * 5.3.1: Release tar made.
+
 2023-11-02         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * 5.3.0: Release tar ball made.
diff --git a/pc/ChangeLog b/pc/ChangeLog
index 4c46acad..368fac17 100644
--- a/pc/ChangeLog
+++ b/pc/ChangeLog
@@ -1,7 +1,11 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * 5.3.1: Release tar made.
+
 2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * gawkmisc.pc, testoutcmp.awk: Update copyright year.
-       * Makefile.tst: Regenerated.
+       * Makefile.tst, config.h: Regenerated.
 
 2024-09-16         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
diff --git a/pc/Makefile.tst b/pc/Makefile.tst
index c04774db..2cf635ba 100644
--- a/pc/Makefile.tst
+++ b/pc/Makefile.tst
@@ -458,7 +458,7 @@ pma-tests:
        fi
 
 makepmafile: makepmafile.c
-       $(CC) makepmafile.c -o $@
+       $(CC) $(srcdir)/makepmafile.c -o $@
 
 pma:
        @echo $@
diff --git a/pc/config.h b/pc/config.h
index fa2c5501..2afe2759 100644
--- a/pc/config.h
+++ b/pc/config.h
@@ -376,7 +376,7 @@
 #define PACKAGE_NAME "GNU Awk"
 
 /* Define to the full name and version of this package. */
-#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 5.3.0c"
+#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 5.3.1"
 
 /* Define to the one symbol short name of this package. */
 #define PACKAGE_TARNAME "gawk"
@@ -385,7 +385,7 @@
 #define PACKAGE_URL "http://www.gnu.org/software/gawk/";
 
 /* Define to the version of this package. */
-#define PACKAGE_VERSION "5.3.0c"
+#define PACKAGE_VERSION "5.3.1"
 
 /* Define to 1 if *printf supports %a format */
 #define PRINTF_HAS_A_FORMAT 1
@@ -513,7 +513,7 @@
 
 
 /* Version number of package */
-#define VERSION "5.3.0c"
+#define VERSION "5.3.1"
 
 /* Number of bits in a file offset, on hosts where this is settable. */
 #undef _FILE_OFFSET_BITS
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 35130e2f..7c1d7501 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * 5.3.1: Release tar made.
+
 2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * pl.po: Updated.
diff --git a/po/bg.gmo b/po/bg.gmo
index bde0c29a..ee46c4d1 100644
Binary files a/po/bg.gmo and b/po/bg.gmo differ
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 2d5f9571..91d6e19b 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk-5.3.0c\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-29 09:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-08-29 21:53+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@@ -71,16 +71,24 @@ msgstr "%s: не може да ползвате „%s“ 
като втори а
 #: array.c:861
 #, c-format
 msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
-msgstr "%s: първият аргумент не трябва да е 
таблицата от символи, ако няма втори 
аргумент"
+msgstr ""
+"%s: първият аргумент не трябва да е 
таблицата от символи, ако няма втори "
+"аргумент"
 
 #: array.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
-msgstr "%s: първият аргумент не трябва да е 
таблицата от функции, когато липсва втори 
аргумент"
+msgstr ""
+"%s: първият аргумент не трябва да е 
таблицата от функции, когато липсва "
+"втори аргумент"
 
 #: array.c:870
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a 
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti: ползването на един и същи 
масив като източник и като цел, без да е 
даден трети аргумент, е неуместно."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti: ползването на един и същи масив 
като източник и като цел, без "
+"да е даден трети аргумент, е неуместно."
 
 #: array.c:875
 #, c-format
@@ -113,7 +121,8 @@ msgstr "всяко правило трябва да има 
шаблон или 
 
 #: awkgram.y:436 awkgram.y:448
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
-msgstr "старите версии на awk не поддържат 
повече от едно правило „BEGIN“ и „END“"
+msgstr ""
+"старите версии на awk не поддържат повече 
от едно правило „BEGIN“ и „END“"
 
 #: awkgram.y:501
 #, c-format
@@ -122,12 +131,14 @@ msgstr "„%s“ е вградена функция и 
не може да се 
 
 #: awkgram.y:565
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "константата за регулярен израз „//“ 
изглежда като коментар на C++, но не е"
+msgstr ""
+"константата за регулярен израз „//“ 
изглежда като коментар на C++, но не е"
 
 #: awkgram.y:569
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "константата за регулярен израз „/%s/“ 
изглежда като коментар на C, но не е"
+msgstr ""
+"константата за регулярен израз „/%s/“ 
изглежда като коментар на C, но не е"
 
 #: awkgram.y:696
 #, c-format
@@ -162,7 +173,9 @@ msgstr "„return“ е ползван извън 
функция"
 
 #: awkgram.y:1186
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "обикновеният „print“ в правилата „BEGIN“ 
и „END“ вероятно трябва да е „print \"\"“"
+msgstr ""
+"обикновеният „print“ в правилата „BEGIN“ и 
„END“ вероятно трябва да е „print "
+"\"\"“"
 
 #: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -182,7 +195,9 @@ msgstr "двупосочните многостепенни 
конвейери 
 
 #: awkgram.y:1434
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
-msgstr "свързване, защото целта на 
пренасочването на входа/изхода с „>“ не е 
еднозначна"
+msgstr ""
+"свързване, защото целта на пренасочването 
на входа/изхода с „>“ не е "
+"еднозначна"
 
 #: awkgram.y:1646
 msgid "regular expression on right of assignment"
@@ -224,7 +239,9 @@ msgstr "недиректното извикване на 
функции е ра
 #: awkgram.y:2033
 #, c-format
 msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "специалната променлива „%s“ не може 
да се ползва за недиректно извикване на 
функция"
+msgstr ""
+"специалната променлива „%s“ не може да се 
ползва за недиректно извикване на "
+"функция"
 
 #: awkgram.y:2066
 #, c-format
@@ -235,11 +252,11 @@ msgstr "опит да се извика „%s“, 
което не е функц
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "неправилен индексиращ израз"
 
-#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:275 gawkapi.c:292 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "предупреждение: "
 
-#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:247 gawkapi.c:290 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: "
 
@@ -248,8 +265,12 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "неочакван нов ред или край на низ"
 
 #: awkgram.y:2598
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions 
or rules"
-msgstr "файловете с изходен код/аргументите 
на командния ред трябва да съдържат цели 
функции или правила"
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"файловете с изходен код/аргументите на 
командния ред трябва да съдържат цели "
+"функции или правила"
 
 #: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
 #: debug.c:2888 debug.c:5257
@@ -327,7 +348,8 @@ msgstr "незавършен регулярен израз 
свършва с „
 #: awkgram.y:3696
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: модификаторът на регулярен израз 
на tawk „/…/%c“ не работи в gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: модификаторът на регулярен израз на 
tawk „/…/%c“ не работи в gawk"
 
 #: awkgram.y:3700
 #, c-format
@@ -408,7 +430,8 @@ msgstr "%d е неправилен брой 
аргументи за „%s“"
 #: awkgram.y:4621
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr "%s: низов литерал като последен 
аргумент при заместване няма никакъв ефект"
+msgstr ""
+"%s: низов литерал като последен аргумент 
при заместване няма никакъв ефект"
 
 #: awkgram.y:4626
 #, c-format
@@ -470,17 +493,23 @@ msgstr "вече има дефиниция на 
функция с име „%s
 #: awkgram.y:5123
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
-msgstr "функция „%s“: името на функцията не 
може да се ползва за име на параметър"
+msgstr ""
+"функция „%s“: името на функцията не може 
да се ползва за име на параметър"
 
 #: awkgram.y:5126
 #, c-format
-msgid "function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable 
as a function parameter"
-msgstr "функция „%s“: параметър „%s“: POSIX не 
позволява ползването на специална 
променлива като параметър на функция"
+msgid ""
+"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
+"function parameter"
+msgstr ""
+"функция „%s“: параметър „%s“: POSIX не 
позволява ползването на специална "
+"променлива като параметър на функция"
 
 #: awkgram.y:5130
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
-msgstr "функция „%s“: параметърът „%s“ не може 
да съдържа пространство от имена"
+msgstr ""
+"функция „%s“: параметърът „%s“ не може да 
съдържа пространство от имена"
 
 #: awkgram.y:5137
 #, c-format
@@ -521,8 +550,10 @@ msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "опит за делене на нула в „%%“"
 
 #: awkgram.y:5883
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment 
expression"
-msgstr "не може да се присвои стойност на 
резултата на последващо увеличаване на 
поле"
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"не може да се присвои стойност на 
резултата на последващо увеличаване на 
поле"
 
 #: awkgram.y:5886
 #, c-format
@@ -536,12 +567,16 @@ msgstr "изразът е без ефект"
 #: awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "идентификатор „%s“: квалифицирани 
имена не са позволени в традиционния (POSIX) 
режим"
+msgstr ""
+"идентификатор „%s“: квалифицирани имена 
не са позволени в традиционния "
+"(POSIX) режим"
 
 #: awkgram.y:6786
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "идентификатор „%s“: разделителят за 
пространство от имена трябва да е две 
двоеточия, не едно"
+msgstr ""
+"идентификатор „%s“: разделителят за 
пространство от имена трябва да е две "
+"двоеточия, не едно"
 
 #: awkgram.y:6792
 #, c-format
@@ -550,18 +585,27 @@ msgstr "квалифицирания 
идентификатор „%s“ е не
 
 #: awkgram.y:6799
 #, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a 
qualified name"
-msgstr "идентификатор „%s“: разделителят за 
пространство от имена може да се ползва 
само веднъж в квалифицирано име"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"идентификатор „%s“: разделителят за 
пространство от имена може да се ползва "
+"само веднъж в квалифицирано име"
 
 #: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "резервираният идентификатор „%s“ не 
трябва да се ползва като пространство от 
имена"
+msgstr ""
+"резервираният идентификатор „%s“ не 
трябва да се ползва като пространство от "
+"имена"
 
 #: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name 
is not allowed"
-msgstr "резервираният идентификатор „%s“ не 
трябва да се ползва като втора част от 
квалифицирано име"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"резервираният идентификатор „%s“ не 
трябва да се ползва като втора част от "
+"квалифицирано име"
 
 #: awkgram.y:6883
 msgid "@namespace is a gawk extension"
@@ -570,7 +614,9 @@ msgstr "„@namespace“ е разширение на gawk"
 #: awkgram.y:6890
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "името на пространство от имена „%s“ 
трябва да спазва правилата за 
идентификатор"
+msgstr ""
+"името на пространство от имена „%s“ 
трябва да спазва правилата за "
+"идентификатор"
 
 #: builtin.c:93 builtin.c:100
 #, c-format
@@ -610,12 +656,16 @@ msgstr "%s: получен е аргумент, 
който не е низ"
 #: builtin.c:293
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: буферите не може да се изчистят — 
програмният канал „%.*s“ е отворен за 
четене, а не за запис"
+msgstr ""
+"fflush: буферите не може да се изчистят — 
програмният канал „%.*s“ е отворен "
+"за четене, а не за запис"
 
 #: builtin.c:296
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: буферите не може да се изчистят — 
файлът „%.*s“ е отворен за четене, а не за 
запис"
+msgstr ""
+"fflush: буферите не може да се изчистят — 
файлът „%.*s“ е отворен за четене, "
+"а не за запис"
 
 #: builtin.c:307
 #, c-format
@@ -625,12 +675,15 @@ msgstr "fflush: буферите към файла 
„%.*s“ не може да
 #: builtin.c:312
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush: буферите не може да се изчистят — 
страната за запис в двупосочният програмен 
канал „%.*s“ е затворена"
+msgstr ""
+"fflush: буферите не може да се изчистят — 
страната за запис в двупосочният "
+"програмен канал „%.*s“ е затворена"
 
 #: builtin.c:318
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush: „%.*s“ не е нито отворен файл, нито 
програмен канал, нито копроцес"
+msgstr ""
+"fflush: „%.*s“ не е нито отворен файл, нито 
програмен канал, нито копроцес"
 
 #: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
 #: builtin.c:2940 builtin.c:3007
@@ -685,7 +738,9 @@ msgstr "substr: дължината %g, която не е 
цяло число, 
 #: builtin.c:729
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: дължината %g е прекалено голяма за 
индексиране на низ, тя ще бъде отрязана до %g"
+msgstr ""
+"substr: дължината %g е прекалено голяма за 
индексиране на низ, тя ще бъде "
+"отрязана до %g"
 
 #: builtin.c:741
 #, c-format
@@ -708,20 +763,26 @@ msgstr "substr: началният индекс %g е 
след края на н
 
 #: builtin.c:791
 #, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
-msgstr "substr: дължината %g при начален индекс %g е 
по-голяма от дължината на първия аргумент 
(%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: дължината %g при начален индекс %g е 
по-голяма от дължината на "
+"първия аргумент (%lu)"
 
 #: builtin.c:866
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: стойността за форматиране в 
PROCINFO[\"strftime\"] е от цифров вид"
+msgstr ""
+"strftime: стойността за форматиране в 
PROCINFO[\"strftime\"] е от цифров вид"
 
 #: builtin.c:897
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr "strftime: вторият аргумент е или по-малък 
от 0, или прекалено голям за time_t"
+msgstr ""
+"strftime: вторият аргумент е или по-малък от 0, 
или прекалено голям за time_t"
 
 #: builtin.c:904
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
-msgstr "strftime: вторият аргумент е извън 
диапазона на позволени стойности за time_t"
+msgstr ""
+"strftime: вторият аргумент е извън диапазона 
на позволени стойности за time_t"
 
 #: builtin.c:920
 msgid "strftime: received empty format string"
@@ -729,7 +790,9 @@ msgstr "strftime: получен е празен 
форматиращ низ"
 
 #: builtin.c:1038
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime: поне една от величините е извън 
стандартния диапазон на позволени 
стойности"
+msgstr ""
+"mktime: поне една от величините е извън 
стандартния диапазон на позволени "
+"стойности"
 
 #: builtin.c:1076
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
@@ -737,7 +800,9 @@ msgstr "в безопасен режим функцията 
„system“ е из
 
 #: builtin.c:1148 builtin.c:1223
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print: опит за писане към затворения за 
запис край на двупосочен програмен канал"
+msgstr ""
+"print: опит за писане към затворения за запис 
край на двупосочен програмен "
+"канал"
 
 #: builtin.c:1246
 #, c-format
@@ -794,7 +859,9 @@ msgstr "lshift(%f, %f): десетичните дроби 
ще бъдат отр
 #: builtin.c:2431
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f): прекалено големите стойности 
за побитово изместване дават странни 
резултати"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f): прекалено големите стойности за 
побитово изместване дават "
+"странни резултати"
 
 #: builtin.c:2466
 #, c-format
@@ -809,7 +876,9 @@ msgstr "rshift(%f, %f): десетичните дроби 
ще бъдат отр
 #: builtin.c:2472
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f): прекалено големите стойности 
за побитово изместване дават странни 
резултати"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f): прекалено големите стойности за 
побитово изместване дават "
+"странни резултати"
 
 #: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
 #, c-format
@@ -870,8 +939,11 @@ msgstr "typeof: вторият аргумент 
трябва да е масив"
 
 #: builtin.c:3206
 #, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug 
report"
-msgstr "„typeof“ засече неправилна комбинация 
от флагове „%s“.  Молим да докладвате тази 
грешка"
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"„typeof“ засече неправилна комбинация от 
флагове „%s“.  Молим да докладвате "
+"тази грешка"
 
 #: builtin.c:3244
 #, c-format
@@ -910,7 +982,9 @@ msgstr "save: „%s“: командата не е 
позволена"
 
 #: command.y:342
 msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "командата „commands“ не може да се 
използва за точки за прекъсване или 
наблюдение"
+msgstr ""
+"командата „commands“ не може да се използва 
за точки за прекъсване или "
+"наблюдение"
 
 #: command.y:344
 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -923,7 +997,8 @@ msgstr "неправилен номер на точка 
за прекъсван
 #: command.y:351
 #, c-format
 msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
-msgstr "Въведете команди за изпълнение, по 
една на ред, при достигането на %s %d.\n"
+msgstr ""
+"Въведете команди за изпълнение, по една на 
ред, при достигането на %s %d.\n"
 
 #: command.y:353
 #, c-format
@@ -984,24 +1059,38 @@ msgid "non-zero integer value"
 msgstr "цяло число над 0"
 
 #: command.y:820
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames"
-msgstr "backtrace [БРОЙ] — извеждане на 
състоянието на този БРОЙ рамки на 
изпълнение най-отгоре на стека (или 
най-отдолу, ако БРОят < 0)"
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [БРОЙ] — извеждане на състоянието на 
този БРОЙ рамки на изпълнение "
+"най-отгоре на стека (или най-отдолу, ако БР
Оят < 0)"
 
 #: command.y:822
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location"
-msgstr "break [[ИМЕ_НА_ФАЙЛ:]РЕД|ФУНКЦИЯ] — 
задаване на точки на прекъсване на 
зададеното място"
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
+msgstr ""
+"break [[ИМЕ_НА_ФАЙЛ:]РЕД|ФУНКЦИЯ] — задаване 
на точки на прекъсване на "
+"зададеното място"
 
 #: command.y:824
 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
-msgstr "clear [[ИМЕ_НА_ФАЙЛ:]РЕД|ФУНКЦИЯ] — 
изтриване на вече зададени точки на 
прекъсване"
+msgstr ""
+"clear [[ИМЕ_НА_ФАЙЛ:]РЕД|ФУНКЦИЯ] — изтриване 
на вече зададени точки на "
+"прекъсване"
 
 #: command.y:826
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [НОМЕР] — начало на списък с 
команди за изпълнение при това достигане 
на точката за прекъсване или наблюдение"
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [НОМЕР] — начало на списък с команди 
за изпълнение при това "
+"достигане на точката за прекъсване или 
наблюдение"
 
 #: command.y:828
 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr "condition НОМЕР [ИЗРАЗ] — задаване или 
изчистване на условие при достигане на 
точка за прекъсване или наблюдение"
+msgstr ""
+"condition НОМЕР [ИЗРАЗ] — задаване или 
изчистване на условие при достигане "
+"на точка за прекъсване или наблюдение"
 
 #: command.y:830
 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
@@ -1009,15 +1098,21 @@ msgstr "continue [БРОЙ] — 
продължаване на изпълнени
 
 #: command.y:832
 msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
-msgstr "delete [ТОЧКА_НА_ПРЕКЪСВАНЕ…] [ОБХВАТ] — 
изтриване на зададените точки на 
прекъсване"
+msgstr ""
+"delete [ТОЧКА_НА_ПРЕКЪСВАНЕ…] [ОБХВАТ] — 
изтриване на зададените точки на "
+"прекъсване"
 
 #: command.y:834
 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
-msgstr "disable [ТОЧКА_НА_ПРЕКЪСВАНЕ…] [ОБХВАТ] — 
изключване на зададените точки на 
прекъсване"
+msgstr ""
+"disable [ТОЧКА_НА_ПРЕКЪСВАНЕ…] [ОБХВАТ] — 
изключване на зададените точки на "
+"прекъсване"
 
 #: command.y:836
 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr "display [ПРОМЕНЛИВА] — извеждане на 
стойността на променливата при всяко 
спиране на програмата"
+msgstr ""
+"display [ПРОМЕНЛИВА] — извеждане на 
стойността на променливата при всяко "
+"спиране на програмата"
 
 #: command.y:838
 msgid "down [N] - move N frames down the stack"
@@ -1025,11 +1120,15 @@ msgstr "down [БРОЙ] — преместване с 
този БРОЙ рамк
 
 #: command.y:840
 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr "dump [ИМЕ_НА_ФАЙЛ] — извеждане на 
инструкциите във файл или на стандартния 
изход"
+msgstr ""
+"dump [ИМЕ_НА_ФАЙЛ] — извеждане на 
инструкциите във файл или на стандартния "
+"изход"
 
 #: command.y:842
 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr "enable [once|del] [ТОЧКА_НА_ПРЕКЪСВАНЕ…] 
[ОБХВАТ] — включване на зададените точки на 
прекъсване"
+msgstr ""
+"enable [once|del] [ТОЧКА_НА_ПРЕКЪСВАНЕ…] [ОБХВАТ] 
— включване на зададените "
+"точки на прекъсване"
 
 #: command.y:844
 msgid "end - end a list of commands or awk statements"
@@ -1037,7 +1136,8 @@ msgstr "end — завършване на списък 
на команди ил
 
 #: command.y:846
 msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
-msgstr "eval ИЗРАЗ|[ПРОМЕНЛИВА_1, ПРОМЕНЛИВА_2, …] 
— изчисляване на изрази на awk"
+msgstr ""
+"eval ИЗРАЗ|[ПРОМЕНЛИВА_1, ПРОМЕНЛИВА_2, …] — 
изчисляване на изрази на awk"
 
 #: command.y:848
 msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
@@ -1049,31 +1149,44 @@ msgstr "finish — изпълнение до 
приключване на изп
 
 #: command.y:852
 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
-msgstr "frame [НОМЕР] — избор и отпечатване на 
рамката за изпълнение с този НОМЕР"
+msgstr ""
+"frame [НОМЕР] — избор и отпечатване на 
рамката за изпълнение с този НОМЕР"
 
 #: command.y:854
 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
-msgstr "help [КОМАНДА] — извеждане на списъка с 
команди или обяснение за КОМАНДАта"
+msgstr ""
+"help [КОМАНДА] — извеждане на списъка с 
команди или обяснение за КОМАНДАта"
 
 #: command.y:856
 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
 msgstr "ignore N БРОЙ — точка на прекъсване N да се 
прескочи този БРОЙ пъти"
 
 #: command.y:858
-msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info ТЕМА — 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info ТЕМА — source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
 
 #: command.y:860
 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr "list [-|+|[ИМЕ_НА_ФАЙЛ:]НОМЕР_НА_Р
ЕД|ФУНКЦИЯ|ОБХВАТ] — извеждане на 
указаните редове"
+msgstr ""
+"list [-|+|[ИМЕ_НА_ФАЙЛ:]НОМЕР_НА_Р
ЕД|ФУНКЦИЯ|ОБХВАТ] — извеждане на "
+"указаните редове"
 
 #: command.y:862
 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr "next [БРОЙ] — трасиране на програмата 
като извикванията на функции са една 
стъпка"
+msgstr ""
+"next [БРОЙ] — трасиране на програмата като 
извикванията на функции са една "
+"стъпка"
 
 #: command.y:864
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls"
-msgstr "nexti [БРОЙ] — изпълнение на този брой 
стъпки от програмата като извикванията на 
функции са една стъпка"
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgstr ""
+"nexti [БРОЙ] — изпълнение на този брой стъпки 
от програмата като "
+"извикванията на функции са една стъпка"
 
 #: command.y:866
 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
@@ -1081,7 +1194,9 @@ msgstr "option [ИМЕ[=СТОЙНОСТ]] — 
задаване или изве
 
 #: command.y:868
 msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
-msgstr "print ПРОМЕНЛИВА [ПРОМЕНЛИВА] — 
извеждане на стойността на променлива или 
масив"
+msgstr ""
+"print ПРОМЕНЛИВА [ПРОМЕНЛИВА] — извеждане на 
стойността на променлива или "
+"масив"
 
 #: command.y:870
 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
@@ -1093,7 +1208,9 @@ msgstr "quit — изход от дебъгера"
 
 #: command.y:874
 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr "return [НОМЕР] — рамката за изпълнение с 
този номер да се върне към извикалата я"
+msgstr ""
+"return [НОМЕР] — рамката за изпълнение с този 
номер да се върне към "
+"извикалата я"
 
 #: command.y:876
 msgid "run - start or restart executing program"
@@ -1105,11 +1222,14 @@ msgstr "save ФАЙЛ — запазване на 
командите от сес
 
 #: command.y:882
 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
-msgstr "set ПРОМЕНЛИВА = СТОЙНОСТ — задаване на 
СТОЙНОСТ на скаларна ПРОМЕНЛИВА"
+msgstr ""
+"set ПРОМЕНЛИВА = СТОЙНОСТ — задаване на 
СТОЙНОСТ на скаларна ПРОМЕНЛИВА"
 
 #: command.y:884
 msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr "silent — без обичайните съобщения при 
спиране при точка за прекъсване или 
наблюдение"
+msgstr ""
+"silent — без обичайните съобщения при 
спиране при точка за прекъсване или "
+"наблюдение"
 
 #: command.y:886
 msgid "source file - execute commands from file"
@@ -1117,7 +1237,9 @@ msgstr "source ФАЙЛ — изпълнение на 
командите в ук
 
 #: command.y:888
 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr "step [БРОЙ] — изпълнение на този брой 
стъпки на програмата или до достигане на 
различен ред код"
+msgstr ""
+"step [БРОЙ] — изпълнение на този брой стъпки 
на програмата или до достигане "
+"на различен ред код"
 
 #: command.y:890
 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
@@ -1125,7 +1247,8 @@ msgstr "stepi [БРОЙ] — изпълнение на 
този брой стъ
 
 #: command.y:892
 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
-msgstr "tbreak [[ИМЕ_НА_ФАЙЛ:]РЕД|ФУНКЦИЯ] — 
задаване на временна точка на прекъсване"
+msgstr ""
+"tbreak [[ИМЕ_НА_ФАЙЛ:]РЕД|ФУНКЦИЯ] — задаване 
на временна точка на прекъсване"
 
 #: command.y:894
 msgid "trace on|off - print instruction before executing"
@@ -1133,11 +1256,17 @@ msgstr "trace on|off — дали 
инструкциите да се извеж
 
 #: command.y:896
 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
-msgstr "undisplay [ПРОМЕНЛИВА] — без извеждане на 
стойността на ПРОМЕНЛИВАта при всяко 
спиране на програмата"
+msgstr ""
+"undisplay [ПРОМЕНЛИВА] — без извеждане на 
стойността на ПРОМЕНЛИВАта при "
+"всяко спиране на програмата"
 
 #: command.y:898
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[ИМЕ_НА_ФАЙЛ:]РЕД|ФУНКЦИЯ] — 
изпълнение докато програмата стигне 
различен ред или този РЕД в текущата рамка 
на изпълнение"
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[ИМЕ_НА_ФАЙЛ:]РЕД|ФУНКЦИЯ] — изпълнение 
докато програмата стигне "
+"различен ред или този РЕД в текущата рамка 
на изпълнение"
 
 #: command.y:900
 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1152,10 +1281,14 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
 msgstr "watch ПРОМЕНЛИВА — задаване на точка за 
наблюдение на променлива"
 
 #: command.y:906
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost 
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [БРОЙ] — (същото като backtrace) 
извеждане на състоянието на този БРОЙ 
рамки на изпълнение най-отгоре на стека 
(или най-отдолу, ако БРОят < 0)"
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [БРОЙ] — (същото като backtrace) извеждане 
на състоянието на този БРОЙ "
+"рамки на изпълнение най-отгоре на стека 
(или най-отдолу, ако БРОят < 0)"
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:261 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "грешка:"
@@ -1190,7 +1323,9 @@ msgstr "недефинирана команда: %s\n"
 
 #: debug.c:257
 msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
-msgstr "задаване или извеждане на броя редове, 
които да се държат във файла с историята"
+msgstr ""
+"задаване или извеждане на броя редове, 
които да се държат във файла с "
+"историята"
 
 #: debug.c:259
 msgid "set or show the list command window size"
@@ -1206,15 +1341,20 @@ msgstr "задаване или показване на 
началото на р
 
 #: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr "задаване, изтриване или извеждане на 
състоянието на запазването на историята на 
командите (СТОЙНОСТ=on|off)"
+msgstr ""
+"задаване, изтриване или извеждане на 
състоянието на запазването на историята "
+"на командите (СТОЙНОСТ=on|off)"
 
 #: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
-msgstr "задаване, изтриване или извеждане на 
състоянието на опциите (СТОЙНОСТ=on|off)"
+msgstr ""
+"задаване, изтриване или извеждане на 
състоянието на опциите (СТОЙНОСТ=on|off)"
 
 #: debug.c:269
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)"
-msgstr "задаване, изтриване или извеждане на 
трасирането на инструкции (СТОЙНОСТ=on|off)"
+msgstr ""
+"задаване, изтриване или извеждане на 
трасирането на инструкции (СТОЙНОСТ=on|"
+"off)"
 
 #: debug.c:358
 msgid "program not running"
@@ -1237,7 +1377,9 @@ msgstr "файлът с изходен код „%s“ 
липсва: %s"
 #: debug.c:551
 #, c-format
 msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файлът с изходен код 
„%s“ е променян след компилирането на 
програмата.\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файлът с изходен код „%s“ 
е променян след компилирането на "
+"програмата.\n"
 
 #: debug.c:573
 #, c-format
@@ -1252,7 +1394,9 @@ msgstr "неочакван край на файл при 
прочитането
 #: debug.c:642
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
-msgstr "файлът с изходен код „%s“ е променян 
след началото на изпълнението на 
програмата."
+msgstr ""
+"файлът с изходен код „%s“ е променян след 
началото на изпълнението на "
+"програмата."
 
 #: debug.c:754
 #, c-format
@@ -1467,7 +1611,9 @@ msgstr "неправилен номер на рамка"
 #: debug.c:2275
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Бележка: точка за прекъсване №%d 
(включена, ще се прескочи следващите %ld 
пъти), също зададена на %s:%d"
+msgstr ""
+"Бележка: точка за прекъсване №%d (включена, 
ще се прескочи следващите %ld "
+"пъти), също зададена на %s:%d"
 
 #: debug.c:2282
 #, c-format
@@ -1477,7 +1623,9 @@ msgstr "Бележка: точка за 
прекъсване №%d (включе
 #: debug.c:2289
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Бележка: точка за прекъсване №%d 
(изключена, ще се прескочи следващите %ld 
пъти), също зададена на %s:%d"
+msgstr ""
+"Бележка: точка за прекъсване №%d 
(изключена, ще се прескочи следващите %ld "
+"пъти), също зададена на %s:%d"
 
 #: debug.c:2296
 #, c-format
@@ -1554,7 +1702,8 @@ msgstr "y"
 #: debug.c:2738
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
-msgstr "Следващите %ld достигания на точката за 
прекъсване №%d ще бъдат пропуснати.\n"
+msgstr ""
+"Следващите %ld достигания на точката за 
прекъсване №%d ще бъдат пропуснати.\n"
 
 #: debug.c:2742
 #, c-format
@@ -1593,7 +1742,8 @@ msgstr "грешка: рестартирането е 
невъзможно, де
 #: debug.c:3018
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr "грешка (%s): рестартирането е 
невъзможно, останалите действия се 
прескачат\n"
+msgstr ""
+"грешка (%s): рестартирането е невъзможно, 
останалите действия се прескачат\n"
 
 #: debug.c:3026
 #, c-format
@@ -1627,12 +1777,14 @@ msgstr "неправилен №%d на точка за 
прекъсване"
 #: debug.c:3096
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
-msgstr "Следващите %ld достигания на точката за 
прекъсване №%d ще бъдат пропуснати.\n"
+msgstr ""
+"Следващите %ld достигания на точката за 
прекъсване №%d ще бъдат пропуснати.\n"
 
 #: debug.c:3283
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
-msgstr "Командата „finish“ е безсмислена на 
нивото на основната рамка на „main()“\n"
+msgstr ""
+"Командата „finish“ е безсмислена на нивото 
на основната рамка на „main()“\n"
 
 #: debug.c:3288
 #, c-format
@@ -1642,7 +1794,8 @@ msgstr "Изпълнение до излизане от "
 #: debug.c:3331
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
-msgstr "Командата „return“ е безсмислена на 
нивото на основната рамка на „main()“\n"
+msgstr ""
+"Командата „return“ е безсмислена на нивото 
на основната рамка на „main()“\n"
 
 #: debug.c:3444
 #, c-format
@@ -1772,7 +1925,9 @@ msgstr "неправилен указател на 
„%sFMT“ — „%s“"
 
 #: eval.c:987
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
-msgstr "опцията „--lint“ се изключва, защото на 
променливата „LINT“ е присвоена стойност"
+msgstr ""
+"опцията „--lint“ се изключва, защото на 
променливата „LINT“ е присвоена "
+"стойност"
 
 #: eval.c:1190
 #, c-format
@@ -1841,17 +1996,21 @@ msgstr "load_ext: директорията „%s“ 
не може да се от
 #: ext.c:66
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr "load_ext: библиотеката „%s“: не дефинира 
„plugin_is_GPL_compatible“: %s"
+msgstr ""
+"load_ext: библиотеката „%s“: не дефинира 
„plugin_is_GPL_compatible“: %s"
 
 #: ext.c:72
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s': %s"
-msgstr "load_ext: библиотеката „%s“: функцията 
„%s“ не може да бъде извикана: %s"
+msgstr ""
+"load_ext: библиотеката „%s“: функцията „%s“ не 
може да бъде извикана: %s"
 
 #: ext.c:76
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr "load_ext: неуспешно изпълнение на 
инициализиращата функция „%2$s“ на 
библиотеката „%1$s“"
+msgstr ""
+"load_ext: неуспешно изпълнение на 
инициализиращата функция „%2$s“ на "
+"библиотеката „%1$s“"
 
 #: ext.c:92
 msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -1860,12 +2019,16 @@ msgstr "make_builtin: липсва име на 
функция"
 #: ext.c:100 ext.c:111
 #, c-format
 msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: името на вградената функция 
„%s“ не може да се използва като име на 
друга функция"
+msgstr ""
+"make_builtin: името на вградената функция „%s“ 
не може да се използва като "
+"име на друга функция"
 
 #: ext.c:109
 #, c-format
 msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: името на вградената функция 
„%s“ не може да се използва като име на 
пространство от имена"
+msgstr ""
+"make_builtin: името на вградената функция „%s“ 
не може да се използва като "
+"име на пространство от имена"
 
 #: ext.c:126
 #, c-format
@@ -1885,7 +2048,9 @@ msgstr "make_builtin: името на функция 
„%s“ вече е деф
 #: ext.c:139
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
-msgstr "make_builtin: отрицателен брой аргументи за 
функцията „%s“, което е неправилно"
+msgstr ""
+"make_builtin: отрицателен брой аргументи за 
функцията „%s“, което е "
+"неправилно"
 
 #: ext.c:215
 #, c-format
@@ -2025,12 +2190,15 @@ msgstr "inplace::begin: първият аргумент 
трябва да е н
 #: extension/inplace.c:145
 #, c-format
 msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: редактирането на място се 
изключва при неправилно ИМЕ_НА_ФАЙЛ: „%s“"
+msgstr ""
+"inplace::begin: редактирането на място се 
изключва при неправилно "
+"ИМЕ_НА_ФАЙЛ: „%s“"
 
 #: extension/inplace.c:152
 #, c-format
 msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)"
-msgstr "inplace::begin: не може да се получи 
информация за „%s“ чрез „stat“: %s"
+msgstr ""
+"inplace::begin: не може да се получи информация 
за „%s“ чрез „stat“: %s"
 
 #: extension/inplace.c:159
 #, c-format
@@ -2111,7 +2279,8 @@ msgstr "chr: първият аргумент трябва 
да е число"
 #: extension/readdir.c:291
 #, c-format
 msgid "dir_take_control_of: %s: opendir/fdopendir failed: %s"
-msgstr "dir_take_control_of: %s: неуспешно изпълнение на 
„opendir/fdopendir“: %s"
+msgstr ""
+"dir_take_control_of: %s: неуспешно изпълнение на 
„opendir/fdopendir“: %s"
 
 #: extension/readfile.c:133
 msgid "readfile: called with wrong kind of argument"
@@ -2148,8 +2317,12 @@ msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "стойността на масива е от непознат вид 
%d"
 
 #: extension/rwarray.c:398
-msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without 
GMP/MPFR support."
-msgstr "разширение „rwarray“: получена е 
стойност по GMP/MPFR, но в компилата няма 
поддръжка на това."
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"разширение „rwarray“: получена е стойност по 
GMP/MPFR, но в компилата няма "
+"поддръжка на това."
 
 #: extension/rwarray.c:437
 #, c-format
@@ -2186,11 +2359,16 @@ msgstr "read_array: неуспешно 
изпълнение на „set_array_el
 #: extension/rwarray.c:756
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr "възстановената стойност с неизвестен 
код за вид %d се интерпретира като низ"
+msgstr ""
+"възстановената стойност с неизвестен код 
за вид %d се интерпретира като низ"
 
 #: extension/rwarray.c:827
-msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR 
support."
-msgstr "разширение „rwarray“: във файла е 
получена стойност по GMP/MPFR, но в компилата 
няма поддръжка на това."
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"разширение „rwarray“: във файла е получена 
стойност по GMP/MPFR, но в "
+"компилата няма поддръжка на това."
 
 #: extension/time.c:149
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2297,7 +2475,9 @@ msgstr "split: вторият аргумент 
трябва да не е под
 
 #: field.c:1304
 msgid "assignment to FS/FIELDWIDTHS/FPAT has no effect when using --csv"
-msgstr "присвояването на стойност на 
„FS“/„FIELDWIDTHS“/„FPAT“ е без ефект при 
ползването на опцията „--csv“"
+msgstr ""
+"присвояването на стойност на 
„FS“/„FIELDWIDTHS“/„FPAT“ е без ефект при "
+"ползването на опцията „--csv“"
 
 #: field.c:1334
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2318,78 +2498,95 @@ msgstr "стойност нулев низ за 
„FS“ е разширение
 
 #: field.c:1502
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
-msgstr "старите версии на awk не поддържат 
регулярни изрази за стойност на „FS“"
+msgstr ""
+"старите версии на awk не поддържат 
регулярни изрази за стойност на „FS“"
 
 #: field.c:1628
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "„FPAT“ е разширение на gawk"
 
-#: gawkapi.c:157
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr "awk_value_to_node: получената върната 
стойност е null"
 
-#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:190
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
-msgstr "awk_value_to_node: извън режим на многообразна 
точност с плаваща запетая (MPFR)"
+msgstr ""
+"awk_value_to_node: извън режим на многообразна 
точност с плаваща запетая "
+"(MPFR)"
 
-#: gawkapi.c:184 gawkapi.c:196
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
-msgstr "awk_value_to_node: не се поддържа многообразна 
точност с плаваща запетая (MPFR)"
+msgstr ""
+"awk_value_to_node: не се поддържа многообразна 
точност с плаваща запетая "
+"(MPFR)"
 
-#: gawkapi.c:200
+#: gawkapi.c:201
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr "awk_value_to_node: неправилен вид число “%d“"
 
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:388
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr "add_ext_func: параметърът name_space не трябва да 
е нулев"
 
-#: gawkapi.c:525
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; 
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: засечена е неправилна 
комбинация от числови флагове „%s“. Молим, 
подайте доклад за грешка"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: засечена е неправилна 
комбинация от числови флагове „%s“. "
+"Молим, подайте доклад за грешка"
 
-#: gawkapi.c:563
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr "node_to_awk_value: получен е нулев възел"
 
-#: gawkapi.c:566
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: получена е нулева стойност"
 
-#: gawkapi.c:632 gawkapi.c:667 gawkapi.c:695 gawkapi.c:730
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file 
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: засечена е неправилна 
комбинация от флагове „%s“. Молим, подайте 
доклад за грешка"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: засечена е неправилна 
комбинация от флагове „%s“. Молим, "
+"подайте доклад за грешка"
 
-#: gawkapi.c:1122
+#: gawkapi.c:1123
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: получен е нулев низ"
 
-#: gawkapi.c:1125
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: получен е нулев индекс"
 
-#: gawkapi.c:1268
+#: gawkapi.c:1269
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
-msgstr "api_flatten_array_typed: индексът не може да се 
преобразува от %d към „%s“"
+msgstr ""
+"api_flatten_array_typed: индексът не може да се 
преобразува от %d към „%s“"
 
-#: gawkapi.c:1273
+#: gawkapi.c:1274
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
-msgstr "api_flatten_array_typed: индексът не може да се 
преобразува от %d към „%s“"
+msgstr ""
+"api_flatten_array_typed: индексът не може да се 
преобразува от %d към „%s“"
 
-#: gawkapi.c:1369 gawkapi.c:1386
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
-msgstr "api_get_mpfr: не се поддържа режим на 
многообразна точност с плаваща запетая (MPFR)"
+msgstr ""
+"api_get_mpfr: не се поддържа режим на 
многообразна точност с плаваща запетая "
+"(MPFR)"
 
-#: gawkapi.c:1417
+#: gawkapi.c:1418
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "краят на правилото „BEGINFILE“ не може да 
се открие"
 
-#: gawkapi.c:1471
+#: gawkapi.c:1472
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "непознатият вид файл „%s“ не може да 
се отвори за „%s“"
@@ -2480,13 +2677,17 @@ msgstr "изразът в пренасочването 
„%s“ дава нул
 
 #: io.c:844
 #, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical 
expression"
-msgstr "името на файл „%.*s“ в пренасочването 
„%s“ може да е резултат от логически израз"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"името на файл „%.*s“ в пренасочването „%s“ 
може да е резултат от логически "
+"израз"
 
 #: io.c:941 io.c:968
 #, c-format
 msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
-msgstr "get_file: програмният канал „%s“ не може 
да се създаде с файлов дескриптор %d"
+msgstr ""
+"get_file: програмният канал „%s“ не може да се 
създаде с файлов дескриптор %d"
 
 #: io.c:955
 #, c-format
@@ -2500,8 +2701,11 @@ msgstr "програмният канал „%s“ не 
може да се от
 
 #: io.c:1002
 #, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with 
fd %d"
-msgstr "get_file: тази платформа не поддържа 
създаването на гнезда за „%s“ с файлов 
дескриптор %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"get_file: тази платформа не поддържа 
създаването на гнезда за „%s“ с файлов "
+"дескриптор %d"
 
 #: io.c:1013
 #, c-format
@@ -2519,8 +2723,11 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr "неуспешно пренасочване към „%s“: %s"
 
 #: io.c:1205
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
-msgstr "достигнато е системното ограничение 
за отворени файлове: започване на 
мултиплексиране на файловите дескриптори"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"достигнато е системното ограничение за 
отворени файлове: започване на "
+"мултиплексиране на файловите дескриптори"
 
 #: io.c:1221
 #, c-format
@@ -2547,7 +2754,8 @@ msgstr "close: това пренасочване не е 
било отворен
 #: io.c:1380
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: пренасочването „%s“ не е отворено 
с „|&“, вторият аргумент се прескача"
+msgstr ""
+"close: пренасочването „%s“ не е отворено с 
„|&“, вторият аргумент се прескача"
 
 #: io.c:1397
 #, c-format
@@ -2557,7 +2765,8 @@ msgstr "код за грешка (%d) при 
затварянето на про
 #: io.c:1400
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
-msgstr "код за грешка (%d) при затварянето на 
двупосочния програмен канал „%s“: %s"
+msgstr ""
+"код за грешка (%d) при затварянето на 
двупосочния програмен канал „%s“: %s"
 
 #: io.c:1403
 #, c-format
@@ -2612,7 +2821,8 @@ msgstr "неуспешно изчистване на 
буфера на прог
 #: io.c:1516
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
-msgstr "неуспешно изчистване на буфера на 
програмния канал „%s“ на копроцеса: %s"
+msgstr ""
+"неуспешно изчистване на буфера на 
програмния канал „%s“ на копроцеса: %s"
 
 #: io.c:1519
 #, c-format
@@ -2661,7 +2871,9 @@ msgstr "неуспешно затваряне на 
стандартния изх
 #: io.c:2074 io.c:2126
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "неуспешно преместване в дъщерния 
процес на подчинения терминал да е 
стандартния изход (dup: %s)"
+msgstr ""
+"неуспешно преместване в дъщерния процес 
на подчинения терминал да е "
+"стандартния изход (dup: %s)"
 
 #: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
 #, c-format
@@ -2671,7 +2883,9 @@ msgstr "неуспешно затваряне на 
стандартния вхо
 #: io.c:2079 io.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "неуспешно преместване в дъщерния 
процес на подчинения терминал да е 
стандартния вход (dup: %s)"
+msgstr ""
+"неуспешно преместване в дъщерния процес 
на подчинения терминал да е "
+"стандартния вход (dup: %s)"
 
 #: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
 #, c-format
@@ -2685,12 +2899,16 @@ msgstr "неуспешно създаване на 
дъщерен процес 
 #: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "неуспешно преместване в дъщерния 
процес на програмния канал да е 
стандартния изход (dup: %s)"
+msgstr ""
+"неуспешно преместване в дъщерния процес 
на програмния канал да е стандартния "
+"изход (dup: %s)"
 
 #: io.c:2410 io.c:2472
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "неуспешно преместване в дъщерния 
процес на програмния канал да е 
стандартния вход (dup: %s)"
+msgstr ""
+"неуспешно преместване в дъщерния процес 
на програмния канал да е стандартния "
+"вход (dup: %s)"
 
 #: io.c:2432 io.c:2695
 msgid "restoring stdout in parent process failed"
@@ -2721,7 +2939,9 @@ msgstr "неуспешно създаване на 
дъщерен процес 
 
 #: io.c:2855
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline: опит за четене от затворения край 
за четене от двупосочен програмен канал"
+msgstr ""
+"getline: опит за четене от затворения край за 
четене от двупосочен програмен "
+"канал"
 
 #: io.c:3179
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2743,8 +2963,11 @@ msgstr "register_output_wrapper: получен е 
нулев указател"
 
 #: io.c:3262
 #, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
-msgstr "функционалността за обработка на изх
ода „%s“ е в конфликт с предишно 
инсталираната „%s“"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"функционалността за обработка на изхода 
„%s“ е в конфликт с предишно "
+"инсталираната „%s“"
 
 #: io.c:3269
 #, c-format
@@ -2757,7 +2980,9 @@ msgstr "register_output_processor: получен е 
нулев указател
 
 #: io.c:3319
 #, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
 msgstr "двупосочния анализатор „%s“ е в 
конфликт с предишно инсталирания „%s“"
 
 #: io.c:3328
@@ -2776,7 +3001,9 @@ msgstr "повече памет не може да се 
задели"
 
 #: io.c:4178
 msgid "assignment to RS has no effect when using --csv"
-msgstr "присвояването на стойност на „RS“ е 
без ефект при ползването на опцията „--csv“"
+msgstr ""
+"присвояването на стойност на „RS“ е без 
ефект при ползването на опцията „--"
+"csv“"
 
 #: io.c:4198
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
@@ -2788,12 +3015,18 @@ msgstr "не се поддържат връзки по 
IPv6"
 
 #: io.c:4636
 msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
-msgstr "gawk_popen_write: файловият дескриптор на 
програмeн канал не може да се премести към 
стандартния вход"
+msgstr ""
+"gawk_popen_write: файловият дескриптор на 
програмeн канал не може да се "
+"премести към стандартния вход"
 
 #: main.c:228
 #, c-format
-msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return 
value %d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr "%s: ФАТАЛНА ГРЕШКА: подсистемата за 
заделяне на постоянна памет не може да се 
инициализира: върната стойност %d, от ред в 
„pma.c“: %d.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
+"%d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: ФАТАЛНА ГРЕШКА: подсистемата за 
заделяне на постоянна памет не може да "
+"се инициализира: върната стойност %d, от 
ред в „pma.c“: %d.\n"
 
 #: main.c:236
 msgid "persistent memory is not supported"
@@ -2801,7 +3034,9 @@ msgstr "не се поддържа постоянна 
памет"
 
 #: main.c:341
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "променливата на средата „POSIXLY_CORRECT“ е 
зададена: включва се опцията „--posix“"
+msgstr ""
+"променливата на средата „POSIXLY_CORRECT“ е 
зададена: включва се опцията „--"
+"posix“"
 
 #: main.c:348
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -2822,7 +3057,9 @@ msgstr "опциите „--posix“ и „--csv“ са 
несъвместим
 #: main.c:378
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "изпълнението на „%s“ със зададен флаг 
за изпълнение като „root“ е проблем за 
сигурността"
+msgstr ""
+"изпълнението на „%s“ със зададен флаг за 
изпълнение като „root“ е проблем за "
+"сигурността"
 
 #: main.c:380
 msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
@@ -3035,7 +3272,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "gawk е език да търсене и обработка по 
шаблони.\n"
-"По подразбиране се чете от стандартния вх
од и се извежда на стандартния изход.\n"
+"По подразбиране се чете от стандартния вх
од и се извежда на стандартния "
+"изход.\n"
 "\n"
 
 #: main.c:682
@@ -3116,7 +3354,8 @@ msgstr "„%s“ не е име на 
променлива, търси се фа
 #: main.c:1236
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr "вградената в gawk функция „%s“ не може 
да се ползва за име на променлива"
+msgstr ""
+"вградената в gawk функция „%s“ не може да се 
ползва за име на променлива"
 
 #: main.c:1241
 #, c-format
@@ -3139,7 +3378,8 @@ msgstr "липсва предварително 
отворен файлов де
 #: main.c:1424
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
-msgstr "„/dev/null“ не може да се отвори 
предварително като файлов дескриптор %d"
+msgstr ""
+"„/dev/null“ не може да се отвори 
предварително като файлов дескриптор %d"
 
 #: main.c:1638
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
@@ -3175,17 +3415,23 @@ msgstr "%s: опцията изисква 
аргумент — %c\n"
 #: main.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: ФАТАЛНА ГРЕШКА: не може да се получи 
информация със „stat“ за „%s“: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: ФАТАЛНА ГРЕШКА: не може да се получи 
информация със „stat“ за „%s“: %s\n"
 
 #: main.c:1921
 #, c-format
-msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as 
root.\n"
-msgstr "%s: ФАТАЛНА ГРЕШКА: когато програмата 
работи с правата на „root“, не може да се 
ползва постоянна памет.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
+msgstr ""
+"%s: ФАТАЛНА ГРЕШКА: когато програмата 
работи с правата на „root“, не може да "
+"се ползва постоянна памет.\n"
 
 #: main.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
-msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s не се притежава от 
действащия идентификатор на потребител 
(euid) %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s не се притежава от 
действащия идентификатор на "
+"потребител (euid) %d.\n"
 
 #: mpfr.c:658
 #, c-format
@@ -3246,7 +3492,8 @@ msgstr "%s: аргумент №%d не приема 
отрицателни ст
 
 #: mpfr.c:997
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
-msgstr "%s: аргумент №%d ще използва цялата част 
от числото с плаваща запетая %Rg"
+msgstr ""
+"%s: аргумент №%d ще използва цялата част от 
числото с плаваща запетая %Rg"
 
 #: mpfr.c:1011
 #, c-format
@@ -3305,8 +3552,12 @@ msgstr "в екранираната 
последователност „\\x“ 
 
 #: node.c:674
 #, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
-msgstr "шестнайсетичното екраниране „\\x%.*s“ 
на %d знаци, най-вероятно ще се интерпретира 
по начин различен от това, което очаквате"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"шестнайсетичното екраниране „\\x%.*s“ на %d 
знаци, най-вероятно ще се "
+"интерпретира по начин различен от това, 
което очаквате"
 
 #: node.c:689
 msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
@@ -3326,13 +3577,19 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "екранираната последователност „\\%c“ 
ще се обработи просто като „%c“"
 
 #: node.c:892
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale"
-msgstr "Получена е сгрешена многобайтова 
последователност.  Проверете дали локалът 
съответства на данните"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"Получена е сгрешена многобайтова 
последователност.  Проверете дали локалът "
+"съответства на данните"
 
 #: posix/gawkmisc.c:179
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s „%s“: флаговете на файловия 
дескриптор не може да се получат: (fcntl F_GETFD: 
%s)"
+msgstr ""
+"%s %s „%s“: флаговете на файловия дескриптор 
не може да се получат: (fcntl "
+"F_GETFD: %s)"
 
 #: posix/gawkmisc.c:191
 #, c-format
@@ -3414,8 +3671,11 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: непознат вид пренасочване %d"
 
 #: re.c:61 re.c:175
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined 
by POSIX"
-msgstr "поведението на регулярен израз 
съдържащ нулев байт е недефинирано по POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"поведението на регулярен израз съдържащ 
нулев байт е недефинирано по POSIX"
 
 #: re.c:131
 msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3424,12 +3684,16 @@ msgstr "неправилен нулев байт в 
динамичен регу
 #: re.c:215
 #, c-format
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr "екраниращата последователност в 
регулярния израз „\\%c“ се обработва като 
„%c“"
+msgstr ""
+"екраниращата последователност в 
регулярния израз „\\%c“ се обработва като "
+"„%c“"
 
 #: re.c:249
 #, c-format
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "екраниращата последователност в 
регулярния израз „\\\\%c“ не е познат 
оператор"
+msgstr ""
+"екраниращата последователност в 
регулярния израз „\\\\%c“ не е познат "
+"оператор"
 
 #: re.c:719
 #, c-format
@@ -3634,24 +3898,32 @@ msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Няма предхождащ регулярен израз"
 
 #: symbol.c:137
-msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA 
backing file"
-msgstr "текущата настройка за „-M“/„--bignum“ не 
съвпада със запазената във файла за PMA"
+msgid ""
+"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
+"file"
+msgstr ""
+"текущата настройка за „-M“/„--bignum“ не 
съвпада със запазената във файла за "
+"PMA"
 
 #: symbol.c:780
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "функция „%s“: функцията „%s“ не може 
да се ползва като име на параметър"
+msgstr ""
+"функция „%s“: функцията „%s“ не може да се 
ползва като име на параметър"
 
 #: symbol.c:910
 msgid "cannot pop main context"
 msgstr "основният контекст не може да бъде 
изваден"
 
 #~ msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-#~ msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „count$“ трябва да се 
ползва или за всички формати, или за никои"
+#~ msgstr ""
+#~ "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „count$“ трябва да се 
ползва или за всички формати, или "
+#~ "за никои"
 
 #, c-format
 #~ msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-#~ msgstr "дължината на полето няма значение 
при ползването на спецификацията „%%“"
+#~ msgstr ""
+#~ "дължината на полето няма значение при 
ползването на спецификацията „%%“"
 
 #, c-format
 #~ msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
@@ -3659,23 +3931,30 @@ msgstr "основният контекст не 
може да бъде изва
 
 #, c-format
 #~ msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-#~ msgstr "дължината на полето и точността 
нямат значение при ползването на 
спецификацията „%%“"
+#~ msgstr ""
+#~ "дължината на полето и точността нямат 
значение при ползването на "
+#~ "спецификацията „%%“"
 
 #~ msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 #~ msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: знакът „$“ не е 
позволен във форматите на awk"
 
 #~ msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-#~ msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: аргументът-индекс 
към „$“ трябва да е строго положителен"
+#~ msgstr ""
+#~ "ФАТАЛНА ГРЕШКА: аргументът-индекс към 
„$“ трябва да е строго положителен"
 
 #, c-format
-#~ msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied 
arguments"
-#~ msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: индексът за аргумент 
%ld е по-голям от общия брой подадени 
аргументи"
+#~ msgid ""
+#~ "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "ФАТАЛНА ГРЕШКА: индексът за аргумент %ld е 
по-голям от общия брой "
+#~ "подадени аргументи"
 
 #~ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 #~ msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: знакът „$“ не е 
позволен след точка във формат"
 
 #~ msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-#~ msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не е указан „$“ за 
поле по позиция с дължина или точност"
+#~ msgstr ""
+#~ "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не е указан „$“ за поле 
по позиция с дължина или точност"
 
 #, c-format
 #~ msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -3683,7 +3962,8 @@ msgstr "основният контекст не може 
да бъде изва
 
 #, c-format
 #~ msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-#~ msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: знакът „%c“ не е 
позволен във форматите на awk по POSIX"
+#~ msgstr ""
+#~ "ФАТАЛНА ГРЕШКА: знакът „%c“ не е 
позволен във форматите на awk по POSIX"
 
 #, c-format
 #~ msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
@@ -3706,8 +3986,11 @@ msgstr "основният контекст не 
може да бъде изва
 #~ msgstr "форматът „%%%c“ е в стандарта POSIX, но 
не се поддържа навсякъде"
 
 #, c-format
-#~ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument 
converted"
-#~ msgstr "прескачане на непознатия знак за 
форматиране „%c“: никой аргумент не е 
покрит"
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "прескачане на непознатия знак за 
форматиране „%c“: никой аргумент не е "
+#~ "покрит"
 
 #~ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 #~ msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКИ: няма достатъчно 
аргументи за форматиращия низ"
@@ -3732,7 +4015,9 @@ msgstr "основният контекст не може 
да бъде изва
 #~ msgstr "printf: липсват аргументи"
 
 #~ msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-#~ msgstr "printf: опит за писане към затворения за 
запис край на двупосочен програмен канал"
+#~ msgstr ""
+#~ "printf: опит за писане към затворения за 
запис край на двупосочен "
+#~ "програмен канал"
 
 #, c-format
 #~ msgid "%s"
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
index 9c0f0801..b6565d8b 100644
Binary files a/po/ca.gmo and b/po/ca.gmo differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4c4b1ff1..ee0a94e1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-02 15:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-12-18 19:51+0100\n"
 "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -37,9 +37,8 @@ msgstr "s'ha intentat usar un par
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s' com a una matriu"
 
-#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1156 eval.c:1161
-#: eval.c:1558
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:83 builtin.c:1139 builtin.c:1166
+#: eval.c:1156 eval.c:1161 eval.c:1561
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s' en un context escalar"
@@ -111,427 +110,429 @@ msgstr "`%s' no 
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "la funció de comparació d'ordenació `%s' no està definida"
 
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s blocs han de tenir una part d'acció"
 
-#: awkgram.y:281
+#: awkgram.y:282
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "cada regla ha de tenir un patró o una part d'acció"
 
-#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
+#: awkgram.y:436 awkgram.y:448
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "l'antic awk no suporta múltiples regles `BEGIN' i `END'"
 
-#: awkgram.y:500
+#: awkgram.y:501
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "`%s' és una funció interna, no pot ser redefinida"
 
-#: awkgram.y:564
+#: awkgram.y:565
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr ""
 "la constant d'expressió regular `//' sembla un comentari en C++, però no ho "
 "és"
 
-#: awkgram.y:568
+#: awkgram.y:569
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr ""
 "la constant d'expressió regular `/%s/' sembla un comentari en C, però no ho "
 "és"
 
-#: awkgram.y:695
+#: awkgram.y:696
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "valors duplicats de casos al cos de l'expressió switch: %s"
 
-#: awkgram.y:716
+#: awkgram.y:717
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 "s'ha detectat el cas predeterminat `default' duplicat a l'expressió switch "
 
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "no es permet `break' a fora d'un bucle o bifurcació"
 
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "no es permet `continue' a fora d'un bucle"
 
-#: awkgram.y:1073
+#: awkgram.y:1074
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "`next' usat a l'acció %s"
 
-#: awkgram.y:1084
+#: awkgram.y:1085
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' usat a l'acció %s"
 
-#: awkgram.y:1112
+#: awkgram.y:1113
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' és usat fora del context d'una funció"
 
-#: awkgram.y:1185
+#: awkgram.y:1186
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "el «print» simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser «print \"\"»"
 
-#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
+#: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "no es permet `delete' amb SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1307
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "no es permet `delete' a FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1292 awkgram.y:1296
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' és una extensió tawk no portable"
 
-#: awkgram.y:1431
+#: awkgram.y:1432
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen"
 
-#: awkgram.y:1433
+#: awkgram.y:1434
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "expressió regular a la dreta d'una assignació"
 
-#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
+#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1674
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expressió regular a l'esquerra de l'operador `~' o `!~'"
 
-#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "l'antic awk no dóna suport a la paraula clau `in' excepte després de `for'"
 
-#: awkgram.y:1700
+#: awkgram.y:1701
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expressió regular a la dreta de la comparació"
 
-#: awkgram.y:1819
+#: awkgram.y:1820
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' sense redirigir no és vàlid a dins de la regla `%s'"
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1823
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "`getline' no redirigit sense definir dintre de l'acció FINAL"
 
-#: awkgram.y:1842
+#: awkgram.y:1843
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "l'antic awk no suporta matrius multidimensionals"
 
-#: awkgram.y:1945
+#: awkgram.y:1946
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "la crida de `length' sense parèntesis no és portable"
 
-#: awkgram.y:2019
+#: awkgram.y:2020
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "les crides a funcions indirectes són una extensió gawk"
 
-#: awkgram.y:2032
+#: awkgram.y:2033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "no es pot usar la variable especial `%s' per a una crida indirecta de funció"
 
-#: awkgram.y:2065
+#: awkgram.y:2066
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "s'ha intentat usar la no-funció «%s» en una crida a funcions"
 
-#: awkgram.y:2130
+#: awkgram.y:2131
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expressió de subíndex no vàlida"
 
-#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "advertiment: "
 
-#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2576
+#: awkgram.y:2577
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "nova línia inesperada o final d'una cadena de caràcters"
 
-#: awkgram.y:2597
+#: awkgram.y:2598
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2844 debug.c:5213
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2888 debug.c:5257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
 msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
 msgstr "no es pot obrir la llibreria compartida `%s' per a lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5364
+#: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408
 msgid "reason unknown"
 msgstr "motiu desconegut"
 
-#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
+#: awkgram.y:2894 awkgram.y:2918
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "no es pot incloure `%s' i usar-lo com un fitxer de programa"
 
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ja s'ha inclòs el fitxer font `%s'"
 
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "ja s'ha carregat la biblioteca compartida `%s'"
 
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:2945
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:2950
+#: awkgram.y:2951
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nom de fitxer buit després de @include"
 
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3000
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:3006
+#: awkgram.y:3007
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "fitxer buit després de @load"
 
-#: awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3145
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "el text del programa en la línia de comandaments està buit"
 
-#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3261 debug.c:470 debug.c:628
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read source file `%s': %s"
 msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3276
+#: awkgram.y:3272
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "el fitxer font `%s' està buit"
 
-#: awkgram.y:3336
+#: awkgram.y:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "Error PEBKAC: caràcter «\\%03o'» no vàlid al codi font"
 
-#: awkgram.y:3563
+#: awkgram.y:3559
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro"
 
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3669
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "expressió regular sense finalitzar acaba amb `\\' al final del fitxer"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"
 
-#: awkgram.y:3717
+#: awkgram.y:3713
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expressió regular sense finalitzar"
 
-#: awkgram.y:3721
+#: awkgram.y:3717
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expressió regular sense finalitzar al final del fitxer"
 
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3806
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "l'ús de `\\ #...' com a continuació de línia no és portable"
 
-#: awkgram.y:3832
+#: awkgram.y:3828
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "la barra invertida no és l'últim caràcter en la línia"
 
-#: awkgram.y:3880 awkgram.y:3882
+#: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "les matrius multidimensionals són una extensió gawk"
 
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918
+#: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
 msgstr "POSIX no permet l'operador `**'"
 
-#: awkgram.y:3909 awkgram.y:3920 awkgram.y:3955 awkgram.y:3963
+#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operador `^' no està suportat en l'antic awk"
 
-#: awkgram.y:4060 awkgram.y:4082 command.y:1188
+#: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadena sense finalitzar"
 
-#: awkgram.y:4070 main.c:1272
+#: awkgram.y:4066 main.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX no permet seqüències d'escapada `\\x'"
 
-#: awkgram.y:4072 node.c:483
+#: awkgram.y:4068 node.c:480
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "l'ús de `\\ #...' com a continuació de línia no és portable"
 
-#: awkgram.y:4313
+#: awkgram.y:4309
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "caràcter `%c' no vàlid en l'expressió"
 
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4404
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:4413
+#: awkgram.y:4409
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX no permet «%s»"
 
-#: awkgram.y:4421
+#: awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' no està suportat en l'antic awk"
 
-#: awkgram.y:4521
+#: awkgram.y:4517
 #, fuzzy
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "`goto' es considera perjudicial!\n"
 
-#: awkgram.y:4590
+#: awkgram.y:4586
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d no és vàlid com a nombre d'arguments per a %s"
 
-#: awkgram.y:4625
+#: awkgram.y:4621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
 msgstr "%s: la cadena literal com a últim argument de substitució no té efecte"
 
-#: awkgram.y:4630
+#: awkgram.y:4626
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s el tercer paràmetre no és un objecte intercanviable"
 
-#: awkgram.y:4734 awkgram.y:4737
+#: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: el tercer argument és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:4791 awkgram.y:4794
+#: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: el segon argument és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4802
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial"
 
-#: awkgram.y:4821
+#: awkgram.y:4817
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial"
 
-#: awkgram.y:4840
+#: awkgram.y:4836
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "índex: no es permet una constant regexp com a segon argument"
 
-#: awkgram.y:4893
+#: awkgram.y:4889
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funció `%s': paràmetre `%s' ofusca la variable global"
 
-#: awkgram.y:4942 debug.c:4197 debug.c:4240 debug.c:5362 profile.c:110
+#: awkgram.y:4938 debug.c:4241 debug.c:4284 debug.c:5406 profile.c:110
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing: %s"
 msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura: %s"
 
-#: awkgram.y:4943
+#: awkgram.y:4939
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "s'està enviant la llista de variables a l'eixida d'error estàndard"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close failed: %s"
 msgstr "%s: tancament erroni (%s)"
 
-#: awkgram.y:4976
+#: awkgram.y:4972
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() s'ha cridat dues vegades!"
 
-#: awkgram.y:4984
+#: awkgram.y:4980
 #, fuzzy
 #| msgid "there were shadowed variables."
 msgid "there were shadowed variables"
 msgstr "hi ha hagut variables a l'ombra"
 
-#: awkgram.y:5061
+#: awkgram.y:5072
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nom de la funció `%s' definida prèviament"
 
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
 msgstr "funció `%s»: no pot usar el nom de la funció com a paràmetre"
 
-#: awkgram.y:5115
+#: awkgram.y:5126
 #, fuzzy, c-format
-msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
+msgid ""
+"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
+"function parameter"
 msgstr ""
 "funció `%s': no es pot usar la variable especial `%s' com a un paràmetre de "
 "funció"
 
-#: awkgram.y:5119
+#: awkgram.y:5130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "funció `%s': paràmetre `%s' ofusca la variable global"
 
-#: awkgram.y:5126
+#: awkgram.y:5137
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funció `%s': paràmetre #%d, `%s', duplica al paràmetre #%d"
 
-#: awkgram.y:5215
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "es crida a la funció `%s' però no s'ha definit"
 
-#: awkgram.y:5219
+#: awkgram.y:5230
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "la funció `%s' està definida però no s'ha cridat mai directament"
 
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5262
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "l'expressió regular constant per al paràmetre #%d condueix a un valor booleà"
 
-#: awkgram.y:5266
+#: awkgram.y:5277
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -540,345 +541,221 @@ msgstr ""
 "s'ha cridat a la funció `%s' amb espai entre el nom i el '(',\n"
 "o s'ha usat com a variable o matriu"
 
-#: awkgram.y:5490 awkgram.y:5543 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "s'ha intentat una divisió per zero"
 
-#: awkgram.y:5499 awkgram.y:5552 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5510 awkgram.y:5563 mpfr.c:1631
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `%%'"
 
-#: awkgram.y:5872
+#: awkgram.y:5883
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "no es pot assignar un valor al resultat d'una expressió post-increment de "
 "camp"
 
-#: awkgram.y:5875
+#: awkgram.y:5886
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "destí no vàlid d'assignació (opcode %s)"
 
-#: awkgram.y:6255
+#: awkgram.y:6266
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "la sentència no té efecte"
 
-#: awkgram.y:6770
+#: awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6775
+#: awkgram.y:6786
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6781
+#: awkgram.y:6792
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6788
+#: awkgram.y:6799
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6837 awkgram.y:6888
+#: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6844 awkgram.y:6854
+#: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
 "not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6872
+#: awkgram.y:6883
 #, fuzzy
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@include és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:6879
+#: awkgram.y:6890
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:98 builtin.c:105
+#: builtin.c:93 builtin.c:100
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "ord: called with no arguments"
 msgid "%s: called with %d arguments"
 msgstr "ord: s'ha cridat amb cap argument"
 
-#: builtin.c:130
+#: builtin.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s a \"%s\" ha fallat (%s)"
 
-#: builtin.c:134
+#: builtin.c:129
 msgid "standard output"
 msgstr "sortida estàndard"
 
-#: builtin.c:135
+#: builtin.c:130
 #, fuzzy
 msgid "standard error"
 msgstr "sortida estàndard"
 
-#: builtin.c:211 builtin.c:549 builtin.c:649 builtin.c:1859 builtin.c:2608
-#: builtin.c:2626 builtin.c:2745 builtin.c:3775 mpfr.c:821
+#: builtin.c:206 builtin.c:544 builtin.c:644 builtin.c:665 builtin.c:1424
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1561 builtin.c:2591 mpfr.c:818
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: s'ha rebut un argument que no és numèric"
 
-#: builtin.c:217
+#: builtin.c:212
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: l'argument %g està fora de rang"
 
-#: builtin.c:281 builtin.c:618 builtin.c:2201 builtin.c:2263 builtin.c:2517
-#: builtin.c:2550
+#: builtin.c:276 builtin.c:613 builtin.c:1019 builtin.c:1081 builtin.c:1333
+#: builtin.c:1366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string argument"
 msgstr "system: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
 
-#: builtin.c:298
+#: builtin.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: no es pot netejar: la canonada `%s' s'ha obert per a lectura, no per "
 "a escriptura"
 
-#: builtin.c:301
+#: builtin.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: no es pot netejar: el fitxer `%s' s'ha obert per a lectura, no per a "
 "escriptura"
 
-#: builtin.c:312
+#: builtin.c:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr ""
 "fflush: no es pot netejar: el fitxer `%s' s'ha obert per a lectura, no per a "
 "escriptura"
 
-#: builtin.c:317
+#: builtin.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush: no es pot netejar: la canonada de doble via `%s' té un final "
 "d'escriptura tancat"
 
-#: builtin.c:323
+#: builtin.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: `%s' no és un fitxer obert, canonada o co-procés"
 
-#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4037
-#: builtin.c:4124 builtin.c:4191
+#: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
+#: builtin.c:2940 builtin.c:3007
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string first argument"
 msgstr "índex: el primer argument rebut no és una cadena"
 
-#: builtin.c:434 builtin.c:4015 builtin.c:4030 builtin.c:4120 builtin.c:4182
+#: builtin.c:429 builtin.c:2831 builtin.c:2846 builtin.c:2936 builtin.c:2998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string second argument"
 msgstr "índex: el segon argument rebut no és una cadena"
 
-#: builtin.c:592
+#: builtin.c:587
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: s'ha rebut un argument de matriu"
 
-#: builtin.c:595
+#: builtin.c:590
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "`length(array)' és una extensió de gawk"
 
-#: builtin.c:652 builtin.c:1863
+#: builtin.c:647 builtin.c:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received negative argument %g"
 msgstr "log: s'ha rebut l'argument negatiu %g"
 
-#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
-msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "fatal: s'ha d'usar `count$' a tots els format o a cap"
-
-#: builtin.c:935
-#, c-format
-msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "l'amplada de camp s'ignorarà per a l'especificador `%%'"
-
-#: builtin.c:937
-#, c-format
-msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "la precisió s'ignorarà per a l'especificador `%%'"
-
-#: builtin.c:939
-#, c-format
-msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "l'amplada de camp i la precisió s'ignoraran per a l'especificador `%%'"
-
-#: builtin.c:990
-msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
-msgstr "fatal: no es permeten `$' en els formats awk"
-
-#: builtin.c:999
-#, fuzzy
-msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-msgstr "fatal: el recompte d'arguments amb `$' ha de ser > 0"
-
-#: builtin.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-"fatal: el recompte d'arguments %ld és major que el nombre total d'arguments "
-"proporcionats"
-
-#: builtin.c:1007
-msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
-msgstr "fatal: no es permet `$' després d'un punt en el format"
-
-#: builtin.c:1026
-msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-"fatal: no es proporciona `$' per a l'ample o precisió del camp de posició"
-
-#: builtin.c:1104
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "`l' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
-
-#: builtin.c:1108
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "fatal: `l' no està permès en els formats POSIX de awk"
-
-#: builtin.c:1139
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
-msgstr "[s]printf: el valor %g és massa gran per al format `%%c'"
-
-#: builtin.c:1152
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr "[s]printf: el valor %g no és un caràcter ampli vàlid"
-
-#: builtin.c:1544
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'"
-
-#: builtin.c:1552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'"
-
-#: builtin.c:1577
-#, c-format
-msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1688
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"s'ignorarà el caràcter especificador de format `%c': no s'ha convertit cap "
-"argument"
-
-#: builtin.c:1693
-msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "fatal: no hi ha prou arguments per a satisfer el format d'una cadena"
-
-#: builtin.c:1695
-msgid "^ ran out for this one"
-msgstr "^ desbordament per a aquest"
-
-#: builtin.c:1702
-msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-msgstr "[s]printf: l'especificador de format no conté lletra de control"
-
-#: builtin.c:1705
-msgid "too many arguments supplied for format string"
-msgstr "s'han proporcionat masses arguments per a la cadena de format"
-
-#: builtin.c:1752
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: received non-string format string argument"
-msgstr "índex: el primer argument rebut no és una cadena"
-
-#: builtin.c:1767
-msgid "sprintf: no arguments"
-msgstr "sprintf: sense arguments"
-
-#: builtin.c:1790 builtin.c:1801
-msgid "printf: no arguments"
-msgstr "printf: sense arguments"
-
-#: builtin.c:1816
-msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"printf: s'han intentat escriure a un final d'escriptura tancat a una "
-"canonada de doble via"
-
-#: builtin.c:1884 builtin.c:4113
+#: builtin.c:690 builtin.c:2929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric third argument"
 msgstr "or: el primer argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3603 builtin.c:3644
-#: builtin.c:4244
+#: builtin.c:697 builtin.c:887 builtin.c:1403 builtin.c:2419 builtin.c:2460
+#: builtin.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: el segon argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:708
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: la longitud %g no és >= 1"
 
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:710
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: la longitud %g no és >= 0"
 
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:724
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: la longitud sobre un nombre no enter %g serà truncada"
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:729
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: la llargada %g és massa gran per a la indexació de cadenes de "
 "caràcters, es truncarà a %g"
 
-#: builtin.c:1935
+#: builtin.c:741
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: l'índex d'inici %g no és vàlid, usant 1"
 
-#: builtin.c:1940
+#: builtin.c:746
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: l'índex d'inici no enter %g serà truncat"
 
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:769
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: la cadena font és de longitud zero"
 
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:783
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: l'índex d'inici %g sobrepassa l'acabament de la cadena"
 
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -886,184 +763,184 @@ msgstr ""
 "substr: la longitud %g a l'índex d'inici %g excedeix la longitud del primer "
 "argument (%lu)"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:866
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: el valor de format a PROCINFO[\"strftime\"] té tipus numèric"
 
-#: builtin.c:2091
+#: builtin.c:897
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 "strftime: el segon argument és més petit que 0 o massa gran per a time_t"
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:904
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: ssegon argument fora de rang per a time_t"
 
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:920
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: s'ha rebut una cadena de format buida"
 
-#: builtin.c:2220
+#: builtin.c:1038
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: almenys un dels valors està forra del rang predeterminat"
 
-#: builtin.c:2258
+#: builtin.c:1076
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "la funció 'system' no es permet fora del mode entorn de proves"
 
-#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
+#: builtin.c:1148 builtin.c:1223
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print: s'ha intentat escriure a un final d'escriptura tancat a una canonada "
 "de doble via"
 
-#: builtin.c:2430
+#: builtin.c:1246
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `$%d'"
 
-#: builtin.c:2585 builtin.c:3601 builtin.c:3642 builtin.c:4242
+#: builtin.c:1401 builtin.c:2417 builtin.c:2458 builtin.c:3058
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric first argument"
 msgstr "or: el primer argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:1594
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: el tercer argument no és una matriu"
 
-#: builtin.c:2780
+#: builtin.c:1596
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "fnmatch: could not get third argument"
 msgid "%s: cannot use %s as third argument"
 msgstr "fnmatch: no s'ha pogut obtenir el tercer argument"
 
-#: builtin.c:3029
+#: builtin.c:1845
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: el tercer argument `%.*s' es tractarà com a 1"
 
-#: builtin.c:3403
+#: builtin.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: es pot cridar indirectament amb dos arguments"
 
-#: builtin.c:3426
+#: builtin.c:2242
 #, fuzzy
 #| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
 msgstr "la crida indirecta a %s requereix almenys dos arguments"
 
-#: builtin.c:3488
+#: builtin.c:2304
 #, fuzzy
 #| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
 msgstr "la crida indirecta a %s requereix almenys dos arguments"
 
-#: builtin.c:3532
+#: builtin.c:2348
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
 msgstr "la crida indirecta a %s requereix almenys dos arguments"
 
-#: builtin.c:3609
+#: builtin.c:2425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3613
+#: builtin.c:2429
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): els valors fraccionaris sernn truncats"
 
-#: builtin.c:3615
+#: builtin.c:2431
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%f, %f): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3650
+#: builtin.c:2466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3654
+#: builtin.c:2470
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): els valors fraccionaris seran truncats"
 
-#: builtin.c:3656
+#: builtin.c:2472
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%f, %f): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3680 builtin.c:3711 builtin.c:3741
+#: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: called with less than two arguments"
 msgstr "or: cridat amb menys de dos arguments"
 
-#: builtin.c:3685 builtin.c:3716 builtin.c:3747
+#: builtin.c:2501 builtin.c:2532 builtin.c:2563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: l'argument %d no és numèric"
 
-#: builtin.c:3689 builtin.c:3720 builtin.c:3751
+#: builtin.c:2505 builtin.c:2536 builtin.c:2567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Rg donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3780
+#: builtin.c:2596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): el valor negatiu donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3783
+#: builtin.c:2599
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): el valor fraccionari serà truncat"
 
-#: builtin.c:3971
+#: builtin.c:2787
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' no és una categoria local vàlida"
 
-#: builtin.c:4006 builtin.c:4024
+#: builtin.c:2822 builtin.c:2840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string third argument"
 msgstr "índex: el primer argument rebut no és una cadena"
 
-#: builtin.c:4079 builtin.c:4100
+#: builtin.c:2895 builtin.c:2916
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string fifth argument"
 msgstr "índex: el primer argument rebut no és una cadena"
 
-#: builtin.c:4089 builtin.c:4106
+#: builtin.c:2905 builtin.c:2922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string fourth argument"
 msgstr "índex: el primer argument rebut no és una cadena"
 
-#: builtin.c:4234 mpfr.c:1337
+#: builtin.c:3050 mpfr.c:1334
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: el tercer argument no és una matriu"
 
-#: builtin.c:4253 mpfr.c:1386
+#: builtin.c:3069 mpfr.c:1383
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "s'ha intentat una divisió per zero"
 
-#: builtin.c:4294
+#: builtin.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "split: el segon argument no és una matriu"
 
-#: builtin.c:4384
+#: builtin.c:3206
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4422
+#: builtin.c:3244
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1507,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "on [N] - (igual que la traça inversa) imprimeix la traça de tots els N marcs "
 "interiors (exteriors si N < 0)."
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
@@ -1531,11 +1408,6 @@ msgstr "car
 msgid "unknown command - `%.*s', try help"
 msgstr "ordre desconeguda - \"%.*s\", prova l'ajuda"
 
-#: command.y:1232
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
 #: command.y:1294
 msgid "invalid character"
 msgstr "caràcter no vàlid"
@@ -1746,7 +1618,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "no hi ha el símbol `%s' al context actual\n"
 
-#: debug.c:1066 debug.c:1455
+#: debug.c:1066 debug.c:1495
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "`%s' no és una matriu\n"
@@ -1756,372 +1628,372 @@ msgstr "`%s' no 
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = camp sense inicialitzar\n"
 
-#: debug.c:1101
+#: debug.c:1125
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "la matriu `%s' està buida\n"
 
-#: debug.c:1144 debug.c:1196
+#: debug.c:1184 debug.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%s\"] no està a la matriu `%s'\n"
 
-#: debug.c:1200
+#: debug.c:1240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s[\"%s\"]' no és una matriu\n"
 
-#: debug.c:1262 debug.c:5122
+#: debug.c:1302 debug.c:5166
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "`%s' no és una variable escalar"
 
-#: debug.c:1285 debug.c:5152
+#: debug.c:1325 debug.c:5196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s[\"%s\"]' en un context escalar"
 
-#: debug.c:1308 debug.c:5163
+#: debug.c:1348 debug.c:5207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s[\"%s\"]' com a una matriu"
 
-#: debug.c:1451
+#: debug.c:1491
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "`%s' és una funció"
 
-#: debug.c:1493
+#: debug.c:1533
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "el punt d'inspecció %d és incondicional\n"
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1567
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No display item numbered %ld"
 msgid "no display item numbered %ld"
 msgstr "No hi ha un element de visualització numerat %ld"
 
-#: debug.c:1530
+#: debug.c:1570
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No watch item numbered %ld"
 msgid "no watch item numbered %ld"
 msgstr "No hi ha un element d'inspecció numerat %ld"
 
-#: debug.c:1556
+#: debug.c:1596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%s\"] no està a la matriu `%s'\n"
 
-#: debug.c:1796
+#: debug.c:1840
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "s'ha intentat usar una dada escalar com a una matriu"
 
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1931
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "El punt d'inspecció %d s'ha esborrat perquè el paràmetre està fora d'abast.\n"
 
-#: debug.c:1898
+#: debug.c:1942
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "La vista %d s'ha suprimit perquè el paràmetre està fora de l'abast.\n"
 
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1975
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr "al fitxer `%s', línia %d\n"
 
-#: debug.c:1952
+#: debug.c:1996
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " a `%s':%d"
 
-#: debug.c:1968 debug.c:2031
+#: debug.c:2012 debug.c:2075
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\ten "
 
-#: debug.c:2005
+#: debug.c:2049
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Segueixen més marcs de pila ...\n"
 
-#: debug.c:2048
+#: debug.c:2092
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "número no vàlid de rang"
 
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2275
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: el punt d'interrupció %d (habilitat, ignora els %ld accessos "
 "següents), també s'ha establert a %s:%d"
 
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2282
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: el punt d'interrupció %d (habilitat), també s'ha establert a %s:%d"
 
-#: debug.c:2245
+#: debug.c:2289
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: el punt d'interrupció %d (deshabilitat, ignora els %ld accessos "
 "següents), també s'ha establert a %s:%d"
 
-#: debug.c:2252
+#: debug.c:2296
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: el punt d'interrupció %d (deshabilitat), també s'ha establert a %s:%d"
 
-#: debug.c:2269
+#: debug.c:2313
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Punt d'interrupció  %d establert al fitxer `%s', línia %d\n"
 
-#: debug.c:2371
+#: debug.c:2415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "No es pot establir el punt d'interrupció al fitxer `%s'\n"
 
-#: debug.c:2400
+#: debug.c:2444
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
 msgstr "el número de línia %d al fitxer `%s' està fora de rang"
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "internal error: cannot find rule\n"
 msgstr "error intern: %s amb vname nul"
 
-#: debug.c:2406
+#: debug.c:2450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "No es pot establir el punt d'interrupció a `%s':%d\n"
 
-#: debug.c:2418
+#: debug.c:2462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "No est pot establir el punt d'interrupció a la funció `%s'\n"
 
-#: debug.c:2436
+#: debug.c:2480
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 "el punt d'interrupció %d establert al fitxer `%s', línia %d és "
 "incondicional\n"
 
-#: debug.c:2524 debug.c:3381
+#: debug.c:2568 debug.c:3425
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "el número de línia %d al fitxer `%s' està fora de rang"
 
-#: debug.c:2540 debug.c:2562
+#: debug.c:2584 debug.c:2606
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Punt interrupció suprimit %d"
 
-#: debug.c:2546
+#: debug.c:2590
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "No hi ha punt(s) d'interrupció a l'entrada a la funció `%s'\n"
 
-#: debug.c:2573
+#: debug.c:2617
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "No hi ha un punt d'interrupció al fitxer `%s', línia #%d\n"
 
-#: debug.c:2628 debug.c:2669 debug.c:2689 debug.c:2732
+#: debug.c:2672 debug.c:2713 debug.c:2733 debug.c:2776
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "número no vàlid de punt d'interrupció"
 
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2688
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Suprimir tots els punts d'interrupció (s o n) "
 
-#: debug.c:2645 debug.c:2955 debug.c:3008
+#: debug.c:2689 debug.c:2999 debug.c:3052
 msgid "y"
 msgstr "s"
 
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2738
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 "S'ignoraran el(s) %ld creuament(s) següent(s) del punt d'interrupció %d.\n"
 
-#: debug.c:2698
+#: debug.c:2742
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 "S'aturarà la pròxima vegada que s'assoleixi el punt d'interrupció %d.\n"
 
-#: debug.c:2815
+#: debug.c:2859
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Sols es poden depurar programes que tenen l'opció `-f'.\n"
 
-#: debug.c:2835
+#: debug.c:2879
 #, c-format
 msgid "Restarting ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2940
+#: debug.c:2984
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "No s'ha pogut reiniciar el depurador."
 
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2998
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "El programa ja està corrent. S'ha de reiniciar des del principi (s/n)?"
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:3002
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "No s'ha reiniciat el programa\n"
 
-#: debug.c:2968
+#: debug.c:3012
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "error: no es pot reiniciar, l'operació no està permesa\n"
 
-#: debug.c:2974
+#: debug.c:3018
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "error (%s): no es pot reiniciar, s'ignoraran la resta de les ordres\n"
 
-#: debug.c:2982
+#: debug.c:3026
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Starting program: \n"
 msgid "Starting program:\n"
 msgstr "S'està iniciant el programa: \n"
 
-#: debug.c:2992
+#: debug.c:3036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n"
 
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:3037
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n"
 
-#: debug.c:3007
+#: debug.c:3051
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "El programa s'està executant. Voleu sortir tot i això (s/n)? "
 
-#: debug.c:3042
+#: debug.c:3086
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "No s'ha detingut a cap punt d'interrupció; s'ignorarà l'argument.\n"
 
-#: debug.c:3047
+#: debug.c:3091
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgid "invalid breakpoint number %d"
 msgstr "número no vàlid de punt d'interrupció %d."
 
-#: debug.c:3052
+#: debug.c:3096
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "S'ignoraran els pròxims %ld creuaments de punt d'interrupció %d.\n"
 
-#: debug.c:3239
+#: debug.c:3283
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'finish' no té significat al marc més extern main()\n"
 
-#: debug.c:3244
+#: debug.c:3288
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Run till return from "
 msgid "Run until return from "
 msgstr "Executa fins retornar de "
 
-#: debug.c:3287
+#: debug.c:3331
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'return' no té significat al marc més extern main()\n"
 
-#: debug.c:3400
+#: debug.c:3444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "No es pot trobar la ubicació especificada a la funció `%s'\n"
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3452
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "línia %d no vàlida de font al fitxer `%s'"
 
-#: debug.c:3423
+#: debug.c:3467
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "No es pot trobar la ubicació especificada %d al fitxer `%s'\n"
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "l'element no està a la matriu\n"
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "variable sense tipus\n"
 
-#: debug.c:3497
+#: debug.c:3541
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "S'està aturant a %s ...\n"
 
-#: debug.c:3574
+#: debug.c:3618
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'finish' no té significat amb salt no local '%s'\n"
 
-#: debug.c:3581
+#: debug.c:3625
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'until' no té significat amb salt no local '%s'\n"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4342
+#: debug.c:4386
 #, fuzzy
 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------[Intro] per continuar o q [Intro] per sortir------"
 
-#: debug.c:5159
+#: debug.c:5203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%s\"] no està a la matriu `%s'"
 
-#: debug.c:5365
+#: debug.c:5409
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "s'està enviant la sortida a la sortida estàndard\n"
 
-#: debug.c:5405
+#: debug.c:5449
 msgid "invalid number"
 msgstr "número no vàlid"
 
-#: debug.c:5539
+#: debug.c:5583
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`%s' no està permès al context actual; s'ignorarà la declaració"
 
-#: debug.c:5547
+#: debug.c:5591
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`return' no està permès al context actual; s'ignorarà la declaració"
 
-#: debug.c:5595
+#: debug.c:5639
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "fatal error: internal error"
 msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
 msgstr "error fatal: error intern"
 
-#: debug.c:5785
+#: debug.c:5829
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgid "no symbol `%s' in current context"
@@ -2217,11 +2089,11 @@ msgstr "s'ha cridat a la funci
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: tipus no esperat `%s'"
 
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1681
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `/='"
 
-#: eval.c:1682
+#: eval.c:1688
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `%%='"
@@ -2633,34 +2505,34 @@ msgid ""
 "support."
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:142
+#: extension/time.c:149
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
 msgstr "gettimeofday: no està suportat en aquesta plataforma"
 
-#: extension/time.c:163
+#: extension/time.c:170
 msgid "sleep: missing required numeric argument"
 msgstr "sleep: no hi ha un argument numèric requerit"
 
-#: extension/time.c:169
+#: extension/time.c:176
 msgid "sleep: argument is negative"
 msgstr "sleep: l'argument és negatiu"
 
-#: extension/time.c:203
+#: extension/time.c:210
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: no està suportat en aquesta plataforma"
 
-#: extension/time.c:225
+#: extension/time.c:232
 #, fuzzy
 #| msgid "chr: called with no arguments"
 msgid "strptime: called with no arguments"
 msgstr "chr: s'ha cridat amb cap argument"
 
-#: extension/time.c:233
+#: extension/time.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_strptime: argument 1 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n"
 
-#: extension/time.c:238
+#: extension/time.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_strptime: argument 2 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n"
@@ -2776,169 +2648,169 @@ msgstr "l'antic awk no suporta expressions regulars 
com a valor de `FS'"
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' és una extensió gawk"
 
-#: gawkapi.c:156
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr "awk_value_to_node: s'ha rebut retval nul"
 
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 #, fuzzy
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr "awk_value_to_node: s'ha rebut retval nul"
 
-#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 #, fuzzy
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr "awk_value_to_node: s'ha rebut retval nul"
 
-#: gawkapi.c:199
+#: gawkapi.c:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr "awk_value_to_node: s'ha rebut retval nul"
 
-#: gawkapi.c:386
+#: gawkapi.c:388
 #, fuzzy
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr "load_ext: s'ha rebut lib_name nul"
 
-#: gawkapi.c:524
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
 "file a bug report"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:562
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr "node_to_awk_value: s'ha rebut un node nul"
 
-#: gawkapi.c:565
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: s'ha rebut un valor nul"
 
-#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
 "report"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1129
+#: gawkapi.c:1123
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: s'ha rebut una matriu nul·la"
 
-#: gawkapi.c:1132
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: s'ha rebut un subíndex nul"
 
-#: gawkapi.c:1275
+#: gawkapi.c:1269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir l'índex %d\n"
 
-#: gawkapi.c:1280
+#: gawkapi.c:1274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir el valor %d\n"
 
-#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1424
+#: gawkapi.c:1418
 #, fuzzy
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "«next» no es pot cridar des d'una regla BEGIN"
 
-#: gawkapi.c:1478
+#: gawkapi.c:1472
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)"
 
-#: io.c:417
+#: io.c:415
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr "l'argument `%s' de línia d'ordres és un directori: s'ignorarà"
 
-#: io.c:420 io.c:534
+#: io.c:418 io.c:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
 msgstr "no es pot obrir el fitxer `%s' per a lectura (%s)"
 
-#: io.c:661
+#: io.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
 msgstr "la finalització del descriptor fd %d (`%s') ha fallat  (%s)"
 
-#: io.c:733
+#: io.c:731
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
 msgstr ""
 
-#: io.c:735
+#: io.c:733
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:737
+#: io.c:735
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:739
+#: io.c:737
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:741
+#: io.c:739
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "mescla innecessària de `>' i `>>' per al fitxer `%.*s'"
 
-#: io.c:743
+#: io.c:741
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
 msgstr ""
 
-#: io.c:745
+#: io.c:743
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:747
+#: io.c:745
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:749
+#: io.c:747
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:751
+#: io.c:749
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:753
+#: io.c:751
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:802
+#: io.c:801
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "no est permeten redireccions en mode de proves"
 
-#: io.c:836
+#: io.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection is a number"
 msgstr "l'expressió en la redirecció `%s' solt té un valor numèric"
 
-#: io.c:840
+#: io.c:839
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "l'expressió per a la redirecció `%s' té un valor de cadena nul·la"
 
-#: io.c:845
+#: io.c:844
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
@@ -2946,289 +2818,289 @@ msgstr ""
 "el fitxer `%s' per a la redirecció `%s' pot ser resultat d'una expressió "
 "lògica"
 
-#: io.c:942 io.c:971
+#: io.c:941 io.c:968
 #, c-format
 msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
 msgstr ""
 
-#: io.c:957
+#: io.c:955
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
 msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' per a l'eixida (%s)"
 
-#: io.c:976
+#: io.c:973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
 msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' per a l'entrada (%s)"
 
-#: io.c:1000
+#: io.c:1002
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
 msgstr "gettimeofday: no està suportat en aquesta plataforma"
 
-#: io.c:1011
+#: io.c:1013
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
 msgstr ""
 "no es pot obrir una canonada bidireccional `%s' per a les entrades/eixides "
 "(%s)"
 
-#: io.c:1098
+#: io.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot redirect from `%s': %s"
 msgstr "no es pot redirigir des de `%s' (%s)"
 
-#: io.c:1101
+#: io.c:1103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr "no es pot redirigir cap a `%s' (%s)"
 
-#: io.c:1203
+#: io.c:1205
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 "s'ha arribat al límit del sistema per a fitxers oberts: es començarà a "
 "multiplexar els descriptors de fitxer"
 
-#: io.c:1219
+#: io.c:1221
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of `%s' failed: %s"
 msgstr "la finalització de `%s' ha fallat  (%s)"
 
-#: io.c:1227
+#: io.c:1229
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "masses canonades o fitxers d'entrada oberts"
 
-#: io.c:1253
+#: io.c:1255
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close: el segon argument hauria de ser `to' o `from'"
 
-#: io.c:1271
+#: io.c:1273
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "close: `%.*s' no és un fitxer obert, canonada o co-procés"
 
-#: io.c:1276
+#: io.c:1278
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "finalització d'una redirecció que no s'ha obert"
 
-#: io.c:1378
+#: io.c:1380
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 "close: la redirecció `%s' no s'obre amb `|&', s'ignora el segon argument"
 
-#: io.c:1395
+#: io.c:1397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
 msgstr "estat de fallada (%d) en la finalització de la canonada `%s' (%s)"
 
-#: io.c:1398
+#: io.c:1400
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
 msgstr "estat de fallada (%d) en la finalització de la canonada `%s' (%s)"
 
-#: io.c:1401
+#: io.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
 msgstr "estat de falla (%d) en la finalització del fitxer `%s' (%s)"
 
-#: io.c:1421
+#: io.c:1423
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "no s'aporta la finalització explícita del socket `%s'"
 
-#: io.c:1424
+#: io.c:1426
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "no s'aporta la finalització explícita del co-procés `%s'"
 
-#: io.c:1427
+#: io.c:1429
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "no s'aporta la finalització explícita de la canonada `%s'"
 
-#: io.c:1430
+#: io.c:1432
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "no s'aporta la finalització explícita del fitxer `%s'"
 
-#: io.c:1465
+#: io.c:1467
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1466
+#: io.c:1468
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1471 io.c:1560 main.c:704 main.c:749
+#: io.c:1473 io.c:1562 main.c:695 main.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing standard output: %s"
 msgstr "error en escriure a la sortida estàndard (%s)"
 
-#: io.c:1472 io.c:1571 main.c:706
+#: io.c:1474 io.c:1573 main.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing standard error: %s"
 msgstr "error en escriure a la sortida d'error estàndard (%s)"
 
-#: io.c:1511
+#: io.c:1513
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "la neteja de la canonada de `%sx' ha fallat (%s)."
 
-#: io.c:1514
+#: io.c:1516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
 msgstr "la neteja de la canonada per al co-procés de `%sx' ha fallat (%s)."
 
-#: io.c:1517
+#: io.c:1519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "la neteja del fitxer `%s' ha fallat (%s)."
 
-#: io.c:1660
+#: io.c:1662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "port local %s no vàlid a `/inet'"
 
-#: io.c:1663
+#: io.c:1665
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "port local %s no vàlid a `/inet'"
 
-#: io.c:1686
+#: io.c:1688
 #, fuzzy, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "amfitrió remot i informació de port (%s, %s) no vàlids"
 
-#: io.c:1689
+#: io.c:1691
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "amfitrió remot i informació de port (%s, %s) no vàlids"
 
-#: io.c:1931
+#: io.c:1933
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "les comunicacions TCP/IP no estan suportades"
 
-#: io.c:2059 io.c:2102
+#: io.c:2061 io.c:2104
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "no es pot obrir `%s', mode `%s'"
 
-#: io.c:2067 io.c:2119
+#: io.c:2069 io.c:2121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of master pty failed: %s"
 msgstr "ha fallat el tancament del pty mestre (%s)"
 
-#: io.c:2069 io.c:2121 io.c:2462 io.c:2700
+#: io.c:2071 io.c:2123 io.c:2464 io.c:2702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of stdout in child failed: %s"
 msgstr ""
 "ha fallat la finalització de la sortida estàndard en els processos fills (%s)"
 
-#: io.c:2072 io.c:2124
+#: io.c:2074 io.c:2126
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'eixida estàndard dels processos "
 "fills (dup: %s)"
 
-#: io.c:2074 io.c:2126 io.c:2467
+#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of stdin in child failed: %s"
 msgstr ""
 "ha fallat la finalització de l'entrada estàndard en els processos fills (%s)"
 
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2079 io.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'entrada estàndard dels "
 "processos fills (dup: %s)"
 
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2153
+#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of slave pty failed: %s"
 msgstr "ha fallat el tancament del pty esclau (%s)"
 
-#: io.c:2315
+#: io.c:2317
 #, fuzzy
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "no es pot crear el procés fill per a `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2401 io.c:2465 io.c:2675 io.c:2703
+#: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "ha fallat la redirecció cap a l'eixida estàndard dels processos fills (dup: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2408 io.c:2470
+#: io.c:2410 io.c:2472
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "ha fallat la redirecció cap a l'entrada estàndard dels processos fills (dup: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2430 io.c:2693
+#: io.c:2432 io.c:2695
 #, fuzzy
 msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "ha fallat la restauració de l'eixida estàndard en el procés pare\n"
 
-#: io.c:2438
+#: io.c:2440
 #, fuzzy
 msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "ha fallat la restauració de l'entrada estàndard en el procés pare\n"
 
-#: io.c:2473 io.c:2705 io.c:2720
+#: io.c:2475 io.c:2707 io.c:2722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of pipe failed: %s"
 msgstr "ha fallat la finalització de la canonada (%s)"
 
-#: io.c:2532
+#: io.c:2534
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "`|&' no està suportat"
 
-#: io.c:2660
+#: io.c:2662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s': %s"
 msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' (%s)"
 
-#: io.c:2714
+#: io.c:2716
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "no es pot crear el procés fill per a `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2853
+#: io.c:2855
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "getline: s'ha intentat llegir d'un final de lectura tancada d'una canonada "
 "de doble via"
 
-#: io.c:3177
+#: io.c:3179
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: s'ha rebut un punter nul"
 
-#: io.c:3205
+#: io.c:3207
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "l'analitzador d'entrades `%s' està en conflicte amb analitzador d'entrades "
 "`%s' instal·lat prèviament"
 
-#: io.c:3212
+#: io.c:3214
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "l'analitzador d'entrada `%s' no ha pogut obrir `%s'"
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3234
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: s'ha rebut un punter nul"
 
-#: io.c:3260
+#: io.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -3236,16 +3108,16 @@ msgstr ""
 "l'embolcall de sortida `%s' està en conflicte amb l'embolcall de sortida "
 "`%s' instal·lat prèviament"
 
-#: io.c:3267
+#: io.c:3269
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "l'embolcall de sortida `%s' no ha pogut obrir `%s'"
 
-#: io.c:3288
+#: io.c:3290
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: s'ha rebut un punter nul"
 
-#: io.c:3317
+#: io.c:3319
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -3254,252 +3126,252 @@ msgstr ""
 "el processsador de dues vies `%s' està en conflicte amb el processador de "
 "dues vies `%s' instal·lat prèviament"
 
-#: io.c:3326
+#: io.c:3328
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "el processador de dues vies `%s' no ha pogut obrir `%s'"
 
-#: io.c:3457
+#: io.c:3459
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "el fitxer de dades `%s' està buit"
 
-#: io.c:3499 io.c:3507
+#: io.c:3501 io.c:3509
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "no s'ha pogut assignar més memòria d'entrada"
 
-#: io.c:4175
+#: io.c:4178
 msgid "assignment to RS has no effect when using --csv"
 msgstr ""
 
-#: io.c:4195
+#: io.c:4198
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "el valor multicaràcter de `RS' és una extensió de gawk"
 
-#: io.c:4354
+#: io.c:4357
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "la comunicació IPv6 no està suportada"
 
-#: main.c:231
+#: io.c:4636
+msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
+msgstr ""
+
+#: main.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
 "%d, pma.c line: %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:239
+#: main.c:236
 #, fuzzy
 msgid "persistent memory is not supported"
 msgstr "l'operador `^' no està suportat en l'antic awk"
 
-#: main.c:347
+#: main.c:341
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "la variable d'entorn `POSIXLY_CORRECT' està establerta: usant `--posix'"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:348
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'"
 
-#: main.c:365
+#: main.c:359
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "`--posix' i `--traditional' solapen a `--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:370
+#: main.c:364
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "`--posix' anul·la a `--characters-as-bytes'"
 
-#: main.c:380
+#: main.c:374
 msgid "`--posix' and `--csv' conflict"
 msgstr ""
 
-#: main.c:384
+#: main.c:378
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "executar %s com a setuid root pot ser un problema de seguretat"
 
-#: main.c:386
+#: main.c:380
 msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
 msgstr ""
 
-#: main.c:444
+#: main.c:438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
 msgstr "no es pot establir el mode binari en l'entrada estàndard (%s)"
 
-#: main.c:447
+#: main.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
 msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida estàndard (%s)"
 
-#: main.c:449
+#: main.c:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
 msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida d'error estàndard (%s)"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:508
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "no hi ha cap text per al programa!"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:606
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] -f fitx_prog [--] fitxer ...\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:608
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fitxer ...\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:613
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU: (estàndard)\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:614
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f fitx_prog\t\t--file=fitx_prog\n"
 
-#: main.c:621
+#: main.c:615
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs (fs=sep_camp)\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:616
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:617
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Opcions curtes:\t\tOpcions llargues GNU: (extensions)\n"
 
-#: main.c:624
+#: main.c:618
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:619
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:620
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:621
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:622
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 
-#: main.c:629
+#: main.c:623
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 
-#: main.c:630
+#: main.c:624
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:625
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:626
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:627
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i includefile\t\t--include=fitxer a incloure\n"
 
-#: main.c:634
+#: main.c:628
 #, fuzzy
 #| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:635
+#: main.c:629
 #, fuzzy
 #| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgid "\t-k\t\t\t--csv\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:630
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l library\t\t--load=biblioteca\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:641
+#: main.c:635
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:642
+#: main.c:636
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:643
+#: main.c:637
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:638
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:639
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:640
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:641
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:648
+#: main.c:642
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:643
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:644
 #, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:645
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:652
+#: main.c:646
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:653
+#: main.c:647
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:655
-msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-
-#: main.c:658
+#: main.c:649
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:661
+#: main.c:652
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: --help output (end)
 #. no-wrap
-#: main.c:667
+#: main.c:658
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3517,7 +3389,7 @@ msgstr ""
 "és la secció `Informant sobre problemes i errors' a la versió impresa.\n"
 "Informeu dels errors de traducció a <ca@li.org>\n"
 
-#: main.c:683
+#: main.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Source code for gawk may be obtained from\n"
@@ -3525,7 +3397,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:687
+#: main.c:678
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3535,7 +3407,7 @@ msgstr ""
 "De forma predeterminada llegeix l'entrada estàndard i escriu a la sortida "
 "estàndar.\n"
 
-#: main.c:691
+#: main.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Examples:\n"
@@ -3546,7 +3418,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fitxer\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:721
+#: main.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3565,7 +3437,7 @@ msgstr ""
 "Llicència, o (a la vostra elecció) qualsevol versió posterior.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:729
+#: main.c:720
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3579,7 +3451,7 @@ msgstr ""
 "Per a més detalls consulteu la Llicència Pública General de GNU.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:735
+#: main.c:726
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3587,11 +3459,11 @@ msgstr ""
 "Junt amb aquest programa hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència\n"
 "Pública General de GNU; si no és així, vegeu http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:774
+#: main.c:765
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft no permet inicialitzar FS a un tabulador en la versió POSIX de awk"
 
-#: main.c:1202
+#: main.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3600,186 +3472,186 @@ msgstr ""
 "%s: `%s' l'argument per a `-v' no està en forma `var=valor'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1228
+#: main.c:1219
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' no és nom legal de variable"
 
-#: main.c:1231
+#: main.c:1222
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' no és un valor de variable, s'esperava fitxer `%s=%s'"
 
-#: main.c:1245
+#: main.c:1236
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "no es pot usar el nom de la funció integrada `%s' com a nom de variable"
 
-#: main.c:1250
+#: main.c:1241
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "no es pot usar el nom de la funció interna `%s' com nom de variable"
 
-#: main.c:1329
+#: main.c:1320
 msgid "floating point exception"
 msgstr "excepció de coma flotant"
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1330
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "error fatal: error intern"
 
-#: main.c:1440
+#: main.c:1417
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d"
 
-#: main.c:1447
+#: main.c:1424
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d"
 
-#: main.c:1661
+#: main.c:1638
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "s'ignonarà l'argument buit de `-e/--source'"
 
-#: main.c:1730 main.c:1735
+#: main.c:1707 main.c:1712
 #, fuzzy
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'"
 
-#: main.c:1747
+#: main.c:1724
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignorat: no s'ha compilat el suport MPFR/GMP"
 
-#: main.c:1773
+#: main.c:1750
 #, c-format
 msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
 msgstr ""
 
-#: main.c:1775
+#: main.c:1752
 #, fuzzy
 #| msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgid "Persistent memory is not supported."
 msgstr "la comunicació IPv6 no està suportada"
 
-#: main.c:1784
+#: main.c:1761
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: no es reconeix l'opció `-W %s', serà ignorada\n"
 
-#: main.c:1837
+#: main.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n"
 
-#: main.c:1940
+#: main.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1944
+#: main.c:1921
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1947
+#: main.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:661
+#: mpfr.c:658
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "Valor PREC `%.*s' no és vàlid"
 
-#: mpfr.c:720
+#: mpfr.c:717
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "Valor RNDMODE `%.*s' no és vàlid"
 
-#: mpfr.c:786
+#: mpfr.c:783
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: el primer argument rebut no és numèric"
 
-#: mpfr.c:788
+#: mpfr.c:785
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: el segon argument rebut no és numèric"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received negative argument %.*s"
 msgstr "log: s'ha rebut l'argument negatiu %g"
 
-#: mpfr.c:894
+#: mpfr.c:891
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: s'ha rebut un argument no numèric"
 
-#: mpfr.c:926
+#: mpfr.c:923
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: s'ha rebut un argument que no és numèric"
 
-#: mpfr.c:938
+#: mpfr.c:935
 #, fuzzy
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): el valor negatiu donarà resultats estranys"
 
-#: mpfr.c:943
+#: mpfr.c:940
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): el valor fraccionari serà truncat"
 
-#: mpfr.c:954
+#: mpfr.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "cmpl(%Zd): els valors negatius donaran resultats estranys"
 
-#: mpfr.c:972
+#: mpfr.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: s'ha rebut un argument no numèric #%d"
 
-#: mpfr.c:982
+#: mpfr.c:979
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: l'argument #%d té valor no vàlid %Rg, s'usarà 0"
 
-#: mpfr.c:993
+#: mpfr.c:990
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Rg donarà resultats estranys"
 
-#: mpfr.c:1000
+#: mpfr.c:997
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: l'argument #%d amb valor fraccional %Rg serà truncat"
 
-#: mpfr.c:1014
+#: mpfr.c:1011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donarà resultats estranys"
 
-#: mpfr.c:1108
+#: mpfr.c:1105
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: cridat amb menys de dos arguments"
 
-#: mpfr.c:1140
+#: mpfr.c:1137
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: cridat amb menys de dos arguments"
 
-#: mpfr.c:1171
+#: mpfr.c:1168
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xort: cridat amb menys de dos arguments"
 
-#: mpfr.c:1301
+#: mpfr.c:1298
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: s'ha rebut un argument que no és numèric"
 
-#: mpfr.c:1345
+#: mpfr.c:1342
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: el primer argument rebut no és numèric"
 
-#: mpfr.c:1347
+#: mpfr.c:1344
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: el segon argument rebut no és numèric"
@@ -3789,29 +3661,29 @@ msgstr "lshift: el segon argument rebut no 
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "línia cmd.:"
 
-#: node.c:478
+#: node.c:475
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "barra invertida al final de la cadena"
 
-#: node.c:512
+#: node.c:509
 #, fuzzy
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "expressió regular sense finalitzar"
 
-#: node.c:586
+#: node.c:583
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "l'antic awk no dóna suport a la seqüencia d'escapada `\\%c'"
 
-#: node.c:647
+#: node.c:644
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX no permet seqüències d'escapada `\\x'"
 
-#: node.c:655
+#: node.c:652
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "no hi ha dígits hexadecimals en la seqüència d'escapada `\\x'"
 
-#: node.c:677
+#: node.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3820,30 +3692,30 @@ msgstr ""
 "probablement no s'han interpretat els caràcters hex escape \\x%.*s of %d de "
 "la manera que esperàveu"
 
-#: node.c:692
+#: node.c:689
 #, fuzzy
 #| msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
 msgstr "POSIX no permet seqüències d'escapada `\\x'"
 
-#: node.c:700
+#: node.c:697
 #, fuzzy
 #| msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgid "no hex digits in `\\u' escape sequence"
 msgstr "no hi ha dígits hexadecimals en la seqüència d'escapada `\\x'"
 
-#: node.c:731
+#: node.c:728
 #, fuzzy
 #| msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgid "invalid `\\u' escape sequence"
 msgstr "no hi ha dígits hexadecimals en la seqüència d'escapada `\\x'"
 
-#: node.c:753
+#: node.c:750
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "la seqüència d'escapada `\\%c' és tractada com a una simple `%c'"
 
-#: node.c:893
+#: node.c:892
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your "
@@ -3959,7 +3831,7 @@ msgstr "la seq
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
 msgstr ""
 
-#: re.c:720
+#: re.c:719
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "el component regexp `%.*s' probablement hauria de ser `[%.*s]'"
@@ -4183,6 +4055,111 @@ msgstr "funci
 msgid "cannot pop main context"
 msgstr "no es pot mostrar el context principal"
 
+#~ msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
+#~ msgstr "fatal: s'ha d'usar `count$' a tots els format o a cap"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "l'amplada de camp s'ignorarà per a l'especificador `%%'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "la precisió s'ignorarà per a l'especificador `%%'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'amplada de camp i la precisió s'ignoraran per a l'especificador `%%'"
+
+#~ msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
+#~ msgstr "fatal: no es permeten `$' en els formats awk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
+#~ msgstr "fatal: el recompte d'arguments amb `$' ha de ser > 0"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "fatal: el recompte d'arguments %ld és major que el nombre total "
+#~ "d'arguments proporcionats"
+
+#~ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
+#~ msgstr "fatal: no es permet `$' després d'un punt en el format"
+
+#~ msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
+#~ msgstr ""
+#~ "fatal: no es proporciona `$' per a l'ample o precisió del camp de posició"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "`l' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "fatal: `l' no està permès en els formats POSIX de awk"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+#~ msgstr "[s]printf: el valor %g és massa gran per al format `%%c'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+#~ msgstr "[s]printf: el valor %g no és un caràcter ampli vàlid"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "s'ignorarà el caràcter especificador de format `%c': no s'ha convertit "
+#~ "cap argument"
+
+#~ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
+#~ msgstr ""
+#~ "fatal: no hi ha prou arguments per a satisfer el format d'una cadena"
+
+#~ msgid "^ ran out for this one"
+#~ msgstr "^ desbordament per a aquest"
+
+#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+#~ msgstr "[s]printf: l'especificador de format no conté lletra de control"
+
+#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
+#~ msgstr "s'han proporcionat masses arguments per a la cadena de format"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: received non-string format string argument"
+#~ msgstr "índex: el primer argument rebut no és una cadena"
+
+#~ msgid "sprintf: no arguments"
+#~ msgstr "sprintf: sense arguments"
+
+#~ msgid "printf: no arguments"
+#~ msgstr "printf: sense arguments"
+
+#~ msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
+#~ msgstr ""
+#~ "printf: s'han intentat escriure a un final d'escriptura tancat a una "
+#~ "canonada de doble via"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+#~ msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+
 #~ msgid "fatal error: internal error: segfault"
 #~ msgstr "error fatal: error intern: segfault"
 
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 42916b7f..3f866f02 100644
Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 3d3d5d2d..0d541a5e 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-02 15:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:37+0200\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -40,9 +40,8 @@ msgstr "fors
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array"
 
-#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1156 eval.c:1161
-#: eval.c:1558
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:83 builtin.c:1139 builtin.c:1166
+#: eval.c:1156 eval.c:1161 eval.c:1561
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
@@ -111,426 +110,428 @@ msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret"
 
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel"
 
-#: awkgram.y:281
+#: awkgram.y:282
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "hver regel skal have et mønster eller en handlingsdel"
 
-#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
+#: awkgram.y:436 awkgram.y:448
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr ""
 "gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"
 
-#: awkgram.y:500
+#: awkgram.y:501
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres"
 
-#: awkgram.y:564
+#: awkgram.y:565
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke"
 
-#: awkgram.y:568
+#: awkgram.y:569
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
 
-#: awkgram.y:695
+#: awkgram.y:696
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "dublet case-værdier i switch-krop %s"
 
-#: awkgram.y:716
+#: awkgram.y:717
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop"
 
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt"
 
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt"
 
-#: awkgram.y:1073
+#: awkgram.y:1074
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "'next' brugt i %s-handling"
 
-#: awkgram.y:1084
+#: awkgram.y:1085
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling"
 
-#: awkgram.y:1112
+#: awkgram.y:1113
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "'return' brugt uden for funktion"
 
-#: awkgram.y:1185
+#: awkgram.y:1186
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print "
 "\"\"'"
 
-#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
+#: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1307
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1292 awkgram.y:1296
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk"
 
-#: awkgram.y:1431
+#: awkgram.y:1432
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
 
-#: awkgram.y:1433
+#: awkgram.y:1434
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling"
 
-#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
+#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1674
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
 
-#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'"
 
-#: awkgram.y:1700
+#: awkgram.y:1701
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning"
 
-#: awkgram.y:1819
+#: awkgram.y:1820
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1823
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
 
-#: awkgram.y:1842
+#: awkgram.y:1843
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array"
 
-#: awkgram.y:1945
+#: awkgram.y:1946
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
 
-#: awkgram.y:2019
+#: awkgram.y:2020
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:2032
+#: awkgram.y:2033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald"
 
-#: awkgram.y:2065
+#: awkgram.y:2066
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "forsøg på at bruge ikke-funktionen '%s' som et funktionskald"
 
-#: awkgram.y:2130
+#: awkgram.y:2131
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
 
-#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "advarsel: "
 
-#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2576
+#: awkgram.y:2577
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
 
-#: awkgram.y:2597
+#: awkgram.y:2598
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2844 debug.c:5213
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2888 debug.c:5257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
 msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
 msgstr "kan ikke åbne delt bibliotek '%s' for læsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5364
+#: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408
 msgid "reason unknown"
 msgstr "ukendt årsag"
 
-#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
+#: awkgram.y:2894 awkgram.y:2918
 #, c-format
 msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
 
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "allerede indlæst delt bibliotek '%s'"
 
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:2945
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:2950
+#: awkgram.y:2951
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tomt filnavn efter @include"
 
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3000
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:3006
+#: awkgram.y:3007
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "tomt filnavn efter @load"
 
-#: awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3145
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"
 
-#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3261 debug.c:470 debug.c:628
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read source file `%s': %s"
 msgstr "kan ikke læse kildefil '%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3276
+#: awkgram.y:3272
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "kildefilen '%s' er tom"
 
-#: awkgram.y:3336
+#: awkgram.y:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "Ugyldigt tegn i kommando"
 
-#: awkgram.y:3563
+#: awkgram.y:3559
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
 
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3669
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
 
-#: awkgram.y:3717
+#: awkgram.y:3713
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
 
-#: awkgram.y:3721
+#: awkgram.y:3717
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"
 
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3806
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
 
-#: awkgram.y:3832
+#: awkgram.y:3828
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"
 
-#: awkgram.y:3880 awkgram.y:3882
+#: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878
 #, fuzzy
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918
+#: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
 msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
 
-#: awkgram.y:3909 awkgram.y:3920 awkgram.y:3955 awkgram.y:3963
+#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
 msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: awkgram.y:4060 awkgram.y:4082 command.y:1188
+#: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188
 msgid "unterminated string"
 msgstr "uafsluttet streng"
 
-#: awkgram.y:4070 main.c:1272
+#: awkgram.y:4066 main.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser"
 
-#: awkgram.y:4072 node.c:483
+#: awkgram.y:4068 node.c:480
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
 
-#: awkgram.y:4313
+#: awkgram.y:4309
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
 
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4404
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:4413
+#: awkgram.y:4409
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
 
-#: awkgram.y:4421
+#: awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: awkgram.y:4521
+#: awkgram.y:4517
 #, fuzzy
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
 
-#: awkgram.y:4590
+#: awkgram.y:4586
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
 
-#: awkgram.y:4625
+#: awkgram.y:4621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
 
-#: awkgram.y:4630
+#: awkgram.y:4626
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
 
-#: awkgram.y:4734 awkgram.y:4737
+#: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:4791 awkgram.y:4794
+#: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4802
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
 "understregningstegn"
 
-#: awkgram.y:4821
+#: awkgram.y:4817
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
 "understregningstegn"
 
-#: awkgram.y:4840
+#: awkgram.y:4836
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: regexp-konstant som andet argument er ikke tilladt"
 
-#: awkgram.y:4893
+#: awkgram.y:4889
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
 
-#: awkgram.y:4942 debug.c:4197 debug.c:4240 debug.c:5362 profile.c:110
+#: awkgram.y:4938 debug.c:4241 debug.c:4284 debug.c:5406 profile.c:110
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing: %s"
 msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning: %s"
 
-#: awkgram.y:4943
+#: awkgram.y:4939
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "sender variabelliste til standard fejl"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close failed: %s"
 msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
 
-#: awkgram.y:4976
+#: awkgram.y:4972
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
 
-#: awkgram.y:4984
+#: awkgram.y:4980
 #, fuzzy
 #| msgid "there were shadowed variables."
 msgid "there were shadowed variables"
 msgstr "der var skyggede variable."
 
-#: awkgram.y:5061
+#: awkgram.y:5072
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
 
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
 msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
 
-#: awkgram.y:5115
+#: awkgram.y:5126
 #, fuzzy, c-format
-msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
+msgid ""
+"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
+"function parameter"
 msgstr ""
 "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
 "funktionsparameter"
 
-#: awkgram.y:5119
+#: awkgram.y:5130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
 
-#: awkgram.y:5126
+#: awkgram.y:5137
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
 
-#: awkgram.y:5215
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
 
-#: awkgram.y:5219
+#: awkgram.y:5230
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"
 
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5262
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"
 
-#: awkgram.y:5266
+#: awkgram.y:5277
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -539,329 +540,210 @@ msgstr ""
 "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
 "eller brugt som en variabel eller et array"
 
-#: awkgram.y:5490 awkgram.y:5543 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul"
 
-#: awkgram.y:5499 awkgram.y:5552 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5510 awkgram.y:5563 mpfr.c:1631
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'"
 
-#: awkgram.y:5872
+#: awkgram.y:5883
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5875
+#: awkgram.y:5886
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
 
-#: awkgram.y:6255
+#: awkgram.y:6266
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "kommandoen har ingen effekt"
 
-#: awkgram.y:6770
+#: awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6775
+#: awkgram.y:6786
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6781
+#: awkgram.y:6792
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6788
+#: awkgram.y:6799
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6837 awkgram.y:6888
+#: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6844 awkgram.y:6854
+#: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
 "not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6872
+#: awkgram.y:6883
 #, fuzzy
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:6879
+#: awkgram.y:6890
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:98 builtin.c:105
+#: builtin.c:93 builtin.c:100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: called with %d arguments"
 msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
 
-#: builtin.c:130
+#: builtin.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s til '%s' mislykkedes (%s)"
 
-#: builtin.c:134
+#: builtin.c:129
 msgid "standard output"
 msgstr "standard ud"
 
-#: builtin.c:135
+#: builtin.c:130
 #, fuzzy
 msgid "standard error"
 msgstr "standard ud"
 
-#: builtin.c:211 builtin.c:549 builtin.c:649 builtin.c:1859 builtin.c:2608
-#: builtin.c:2626 builtin.c:2745 builtin.c:3775 mpfr.c:821
+#: builtin.c:206 builtin.c:544 builtin.c:644 builtin.c:665 builtin.c:1424
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1561 builtin.c:2591 mpfr.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:217
+#: builtin.c:212
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
 
-#: builtin.c:281 builtin.c:618 builtin.c:2201 builtin.c:2263 builtin.c:2517
-#: builtin.c:2550
+#: builtin.c:276 builtin.c:613 builtin.c:1019 builtin.c:1081 builtin.c:1333
+#: builtin.c:1366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string argument"
 msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:298
+#: builtin.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
 
-#: builtin.c:301
+#: builtin.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
 
-#: builtin.c:312
+#: builtin.c:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
 
-#: builtin.c:317
+#: builtin.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
 
-#: builtin.c:323
+#: builtin.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: '%s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"
 
-#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4037
-#: builtin.c:4124 builtin.c:4191
+#: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
+#: builtin.c:2940 builtin.c:3007
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string first argument"
 msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"
 
-#: builtin.c:434 builtin.c:4015 builtin.c:4030 builtin.c:4120 builtin.c:4182
+#: builtin.c:429 builtin.c:2831 builtin.c:2846 builtin.c:2936 builtin.c:2998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string second argument"
 msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
 
-#: builtin.c:592
+#: builtin.c:587
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: fik et array-argument"
 
-#: builtin.c:595
+#: builtin.c:590
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "'length(array)' er en gawk-udvidelse"
 
-#: builtin.c:652 builtin.c:1863
+#: builtin.c:647 builtin.c:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received negative argument %g"
 msgstr "log: fik et negativt argument %g"
 
-#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
-msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "fatal: skal bruge 'count$' på alle formater eller ikke nogen"
-
-#: builtin.c:935
-#, c-format
-msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse"
-
-#: builtin.c:937
-#, c-format
-msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
-
-#: builtin.c:939
-#, c-format
-msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "feltbredde og præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
-
-#: builtin.c:990
-msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
-msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater"
-
-#: builtin.c:999
-#, fuzzy
-msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal være > 0"
-
-#: builtin.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "fatal: argumentantallet %ld er større end antal givne argumenter"
-
-#: builtin.c:1007
-msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
-msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet"
-
-#: builtin.c:1026
-msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-"fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt"
-
-#: builtin.c:1104
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "'l' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-
-#: builtin.c:1108
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater"
-
-#: builtin.c:1139
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
-msgstr "[s]printf: værdi %g er for stor for %%c-format"
-
-#: builtin.c:1152
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr "[s]printf: værdi %g er ikke et gyldigt bredt tegn"
-
-#: builtin.c:1544
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
-
-#: builtin.c:1552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
-
-#: builtin.c:1577
-#, c-format
-msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1688
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
-
-#: builtin.c:1693
-msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "fatal: for få argumenter til formatstrengen"
-
-#: builtin.c:1695
-msgid "^ ran out for this one"
-msgstr "^ sluttede her"
-
-#: builtin.c:1702
-msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav"
-
-#: builtin.c:1705
-msgid "too many arguments supplied for format string"
-msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
-
-#: builtin.c:1752
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: received non-string format string argument"
-msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"
-
-#: builtin.c:1767
-msgid "sprintf: no arguments"
-msgstr "sprintf: ingen argumenter"
-
-#: builtin.c:1790 builtin.c:1801
-msgid "printf: no arguments"
-msgstr "printf: ingen argumenter"
-
-#: builtin.c:1816
-msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1884 builtin.c:4113
+#: builtin.c:690 builtin.c:2929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric third argument"
 msgstr "or: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3603 builtin.c:3644
-#: builtin.c:4244
+#: builtin.c:697 builtin.c:887 builtin.c:1403 builtin.c:2419 builtin.c:2460
+#: builtin.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:708
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: længden %g er ikke >= 1"
 
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:710
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: længden %g er ikke >= 0"
 
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:724
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: længden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:729
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: længden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g"
 
-#: builtin.c:1935
+#: builtin.c:741
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"
 
-#: builtin.c:1940
+#: builtin.c:746
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:769
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: kildestrengen er tom"
 
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:783
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på strengen"
 
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -869,179 +751,179 @@ msgstr ""
 "substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:866
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: formatværdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type"
 
-#: builtin.c:2091
+#: builtin.c:897
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t"
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:904
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: andet argument uden for område for time_t"
 
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:920
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: fik en tom formatstreng"
 
-#: builtin.c:2220
+#: builtin.c:1038
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: mindst én af værdierne er udenfor standardområdet"
 
-#: builtin.c:2258
+#: builtin.c:1076
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
 
-#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
+#: builtin.c:1148 builtin.c:1223
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2430
+#: builtin.c:1246
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"
 
-#: builtin.c:2585 builtin.c:3601 builtin.c:3642 builtin.c:4242
+#: builtin.c:1401 builtin.c:2417 builtin.c:2458 builtin.c:3058
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric first argument"
 msgstr "or: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:1594
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
 
-#: builtin.c:2780
+#: builtin.c:1596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot use %s as third argument"
 msgstr ""
 "asort: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument"
 
-#: builtin.c:3029
+#: builtin.c:1845
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: tredje argument '%.*s' behandlet som 1"
 
-#: builtin.c:3403
+#: builtin.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: kan kun kaldes indirekte med to argumenter"
 
-#: builtin.c:3426
+#: builtin.c:2242
 #, fuzzy
 #| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
 msgstr "indirekte kald til %s kræver mindst to argumenter"
 
-#: builtin.c:3488
+#: builtin.c:2304
 #, fuzzy
 #| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
 msgstr "indirekte kald til %s kræver mindst to argumenter"
 
-#: builtin.c:3532
+#: builtin.c:2348
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
 msgstr "indirekte kald til %s kræver mindst to argumenter"
 
-#: builtin.c:3609
+#: builtin.c:2425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3613
+#: builtin.c:2429
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:3615
+#: builtin.c:2431
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): for stor skifteværdi vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3650
+#: builtin.c:2466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3654
+#: builtin.c:2470
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:3656
+#: builtin.c:2472
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): for stor skifteværdi vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3680 builtin.c:3711 builtin.c:3741
+#: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: called with less than two arguments"
 msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter"
 
-#: builtin.c:3685 builtin.c:3716 builtin.c:3747
+#: builtin.c:2501 builtin.c:2532 builtin.c:2563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argumentet %d er ikke-numerisk"
 
-#: builtin.c:3689 builtin.c:3720 builtin.c:3751
+#: builtin.c:2505 builtin.c:2536 builtin.c:2567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3780
+#: builtin.c:2596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): negativ værdi vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3783
+#: builtin.c:2599
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): kommatalsværdi vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:3971
+#: builtin.c:2787
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori"
 
-#: builtin.c:4006 builtin.c:4024
+#: builtin.c:2822 builtin.c:2840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string third argument"
 msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"
 
-#: builtin.c:4079 builtin.c:4100
+#: builtin.c:2895 builtin.c:2916
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string fifth argument"
 msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"
 
-#: builtin.c:4089 builtin.c:4106
+#: builtin.c:2905 builtin.c:2922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string fourth argument"
 msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"
 
-#: builtin.c:4234 mpfr.c:1337
+#: builtin.c:3050 mpfr.c:1334
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
 
-#: builtin.c:4253 mpfr.c:1386
+#: builtin.c:3069 mpfr.c:1383
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul"
 
-#: builtin.c:4294
+#: builtin.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "split: andet argument er ikke et array"
 
-#: builtin.c:4384
+#: builtin.c:3206
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4422
+#: builtin.c:3244
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1336,7 +1218,7 @@ msgid ""
 "if N < 0) frames"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "fejl: "
@@ -1360,11 +1242,6 @@ msgstr "Ugyldigt tegn i kommando"
 msgid "unknown command - `%.*s', try help"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1232
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
 #: command.y:1294
 msgid "invalid character"
 msgstr "Ugyldigt tegn"
@@ -1547,7 +1424,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "'intet symbol '%s' i den aktuelle kontekst\n"
 
-#: debug.c:1066 debug.c:1455
+#: debug.c:1066 debug.c:1495
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "'%s' er ikke et array\n"
@@ -1557,359 +1434,359 @@ msgstr "'%s' er ikke et array\n"
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = ikke-initieret felt\n"
 
-#: debug.c:1101
+#: debug.c:1125
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "array '%s' er tomt\n"
 
-#: debug.c:1144 debug.c:1196
+#: debug.c:1184 debug.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'\n"
 
-#: debug.c:1200
+#: debug.c:1240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s[\"%s\"]' er ikke et array\n"
 
-#: debug.c:1262 debug.c:5122
+#: debug.c:1302 debug.c:5166
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "'%s' er ikke en skalar variabel"
 
-#: debug.c:1285 debug.c:5152
+#: debug.c:1325 debug.c:5196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "forsøg på at bruge array '%s[\"%s\"]' i skalarsammenhæng"
 
-#: debug.c:1308 debug.c:5163
+#: debug.c:1348 debug.c:5207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%s\"]' som array"
 
-#: debug.c:1451
+#: debug.c:1491
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "'%s' er en funktion"
 
-#: debug.c:1493
+#: debug.c:1533
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1567
 #, c-format
 msgid "no display item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1530
+#: debug.c:1570
 #, c-format
 msgid "no watch item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1556
+#: debug.c:1596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%s\"] ikke i array '%s'\n"
 
-#: debug.c:1796
+#: debug.c:1840
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "forsøg på at bruge en skalarværdi som array"
 
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1931
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1898
+#: debug.c:1942
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1975
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " i fil `%s', linje %d\n"
 
-#: debug.c:1952
+#: debug.c:1996
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " ved '%s':%d"
 
-#: debug.c:1968 debug.c:2031
+#: debug.c:2012 debug.c:2075
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\ti "
 
-#: debug.c:2005
+#: debug.c:2049
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2048
+#: debug.c:2092
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "Ugyldigt rammenummer"
 
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2275
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2282
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2245
+#: debug.c:2289
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2252
+#: debug.c:2296
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2269
+#: debug.c:2313
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2371
+#: debug.c:2415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Kan ikke sætte stoppunkt i funktion '%s'\n"
 
-#: debug.c:2400
+#: debug.c:2444
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
 msgstr "linjenummer %d i fil %s er uden for det tilladte område"
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "internal error: cannot find rule\n"
 msgstr "intern fejl: %s med null vname"
 
-#: debug.c:2406
+#: debug.c:2450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Kan ikke sætte stoppunkt i funktion '%s'\n"
 
-#: debug.c:2418
+#: debug.c:2462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Kan ikke sætte stoppunkt i funktion '%s'\n"
 
-#: debug.c:2436
+#: debug.c:2480
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2524 debug.c:3381
+#: debug.c:2568 debug.c:3425
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "linjenummer %d i fil %s er uden for det tilladte område"
 
-#: debug.c:2540 debug.c:2562
+#: debug.c:2584 debug.c:2606
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Slettet stoppunkt %d"
 
-#: debug.c:2546
+#: debug.c:2590
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2573
+#: debug.c:2617
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Intet stoppunkt ved fil `%s', linje #%d\n"
 
-#: debug.c:2628 debug.c:2669 debug.c:2689 debug.c:2732
+#: debug.c:2672 debug.c:2713 debug.c:2733 debug.c:2776
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer"
 
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2688
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Slet alle stoppunkter? (j eller n) "
 
-#: debug.c:2645 debug.c:2955 debug.c:3008
+#: debug.c:2689 debug.c:2999 debug.c:3052
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2738
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2698
+#: debug.c:2742
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2815
+#: debug.c:2859
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2835
+#: debug.c:2879
 #, c-format
 msgid "Restarting ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2940
+#: debug.c:2984
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Kunne ikke genstarte fejlsøger"
 
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2998
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:3002
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Program ikke genstartet\n"
 
-#: debug.c:2968
+#: debug.c:3012
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2974
+#: debug.c:3018
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2982
+#: debug.c:3026
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Starting program: \n"
 msgid "Starting program:\n"
 msgstr "Starter program: \n"
 
-#: debug.c:2992
+#: debug.c:3036
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3007
+#: debug.c:3051
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3042
+#: debug.c:3086
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3047
+#: debug.c:3091
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgid "invalid breakpoint number %d"
 msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer %d."
 
-#: debug.c:3052
+#: debug.c:3096
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3239
+#: debug.c:3283
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3244
+#: debug.c:3288
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Run till return from "
 msgid "Run until return from "
 msgstr "Kør til returnering fra "
 
-#: debug.c:3287
+#: debug.c:3331
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3400
+#: debug.c:3444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Kan ikke sætte stoppunkt i funktion '%s'\n"
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
 
-#: debug.c:3423
+#: debug.c:3467
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, fuzzy, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "adump: argument er ikke et array"
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "variabel uden type\n"
 
-#: debug.c:3497
+#: debug.c:3541
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Stopper i %s ...\n"
 
-#: debug.c:3574
+#: debug.c:3618
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3581
+#: debug.c:3625
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4342
+#: debug.c:4386
 #, fuzzy
 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------[Retur] for at fortsætte eller q [Retur] for at afslutte------"
 
-#: debug.c:5159
+#: debug.c:5203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'"
 
-#: debug.c:5365
+#: debug.c:5409
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "sender uddata til stdout\n"
 
-#: debug.c:5405
+#: debug.c:5449
 msgid "invalid number"
 msgstr "ugyldigt nummer"
 
-#: debug.c:5539
+#: debug.c:5583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
 
-#: debug.c:5547
+#: debug.c:5591
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "'returnér' ikke tilladt i den aktuelle kontekst, sætning ignoreret"
 
-#: debug.c:5595
+#: debug.c:5639
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "fatal error: internal error"
 msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
 msgstr "fatal fejl: intern fejl"
 
-#: debug.c:5785
+#: debug.c:5829
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgid "no symbol `%s' in current context"
@@ -2005,11 +1882,11 @@ msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end 
deklareret"
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'"
 
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1681
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='"
 
-#: eval.c:1682
+#: eval.c:1688
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='"
@@ -2412,35 +2289,35 @@ msgid ""
 "support."
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:142
+#: extension/time.c:149
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:163
+#: extension/time.c:170
 #, fuzzy
 msgid "sleep: missing required numeric argument"
 msgstr "exp: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: extension/time.c:169
+#: extension/time.c:176
 #, fuzzy
 msgid "sleep: argument is negative"
 msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
 
-#: extension/time.c:203
+#: extension/time.c:210
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:225
+#: extension/time.c:232
 #, fuzzy
 msgid "strptime: called with no arguments"
 msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
 
-#: extension/time.c:233
+#: extension/time.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_strptime: argument 1 is not a string\n"
 msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
 
-#: extension/time.c:238
+#: extension/time.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_strptime: argument 2 is not a string\n"
 msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
@@ -2553,714 +2430,714 @@ msgstr "gamle versioner af awk underst
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
 
-#: gawkapi.c:156
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:199
+#: gawkapi.c:201
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:386
+#: gawkapi.c:388
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:524
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
 "file a bug report"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:562
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:565
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
 "report"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1129
+#: gawkapi.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "length: fik et array-argument"
 
-#: gawkapi.c:1132
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1275
+#: gawkapi.c:1269
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1280
+#: gawkapi.c:1274
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1424
+#: gawkapi.c:1418
 #, fuzzy
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel"
 
-#: gawkapi.c:1478
+#: gawkapi.c:1472
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
 
-#: io.c:417
+#: io.c:415
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr "kommandolinjeargument '%s' er et katalog, oversprunget"
 
-#: io.c:420 io.c:534
+#: io.c:418 io.c:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
 msgstr "kan ikke åbne filen '%s' for læsning (%s)"
 
-#: io.c:661
+#: io.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
 msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:733
+#: io.c:731
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
 msgstr ""
 
-#: io.c:735
+#: io.c:733
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:737
+#: io.c:735
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:739
+#: io.c:737
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:741
+#: io.c:739
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "unødig blanding af '>' og '>>' for filen '%.*s'"
 
-#: io.c:743
+#: io.c:741
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
 msgstr ""
 
-#: io.c:745
+#: io.c:743
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:747
+#: io.c:745
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:749
+#: io.c:747
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:751
+#: io.c:749
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:753
+#: io.c:751
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:802
+#: io.c:801
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "omdirigering ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
 
-#: io.c:836
+#: io.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection is a number"
 msgstr "udtrykket i '%s'-omdirigering har kun numerisk værdi"
 
-#: io.c:840
+#: io.c:839
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng som værdi"
 
-#: io.c:845
+#: io.c:844
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
 msgstr ""
 "filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan være resultatet af et logisk udtryk"
 
-#: io.c:942 io.c:971
+#: io.c:941 io.c:968
 #, c-format
 msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
 msgstr ""
 
-#: io.c:957
+#: io.c:955
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
 msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for udskrivning (%s)"
 
-#: io.c:976
+#: io.c:973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
 msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for indtastning (%s)"
 
-#: io.c:1000
+#: io.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1011
+#: io.c:1013
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
 msgstr "kan ikke åbne tovejsdatakanalen '%s' for ind-/uddata (%s)"
 
-#: io.c:1098
+#: io.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot redirect from `%s': %s"
 msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)"
 
-#: io.c:1101
+#: io.c:1103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)"
 
-#: io.c:1203
+#: io.c:1205
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 "nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse "
 "fildeskriptorer"
 
-#: io.c:1219
+#: io.c:1221
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of `%s' failed: %s"
 msgstr "lukning af '%s' mislykkedes (%s)."
 
-#: io.c:1227
+#: io.c:1229
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "for mange datakanaler eller inddatafiler åbne"
 
-#: io.c:1253
+#: io.c:1255
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close: andet argument skal være 'to' eller 'from'"
 
-#: io.c:1271
+#: io.c:1273
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "close: '%.*s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"
 
-#: io.c:1276
+#: io.c:1278
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "lukning af omdirigering som aldrig blev åbnet"
 
-#: io.c:1378
+#: io.c:1380
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 "close: omdirigeringen '%s' blev ikke åbnet med '|&', andet argument ignoreret"
 
-#: io.c:1395
+#: io.c:1397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
 msgstr "fejlstatus (%d) fra lukning af datakanalen '%s' (%s)"
 
-#: io.c:1398
+#: io.c:1400
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
 msgstr "fejlstatus (%d) fra lukning af datakanalen '%s' (%s)"
 
-#: io.c:1401
+#: io.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
 msgstr "fejlstatus (%d) fra fillukning af '%s' (%s)"
 
-#: io.c:1421
+#: io.c:1423
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "ingen eksplicit lukning af soklen '%s' angivet"
 
-#: io.c:1424
+#: io.c:1426
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "ingen eksplicit lukning af ko-processen '%s' angivet"
 
-#: io.c:1427
+#: io.c:1429
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet"
 
-#: io.c:1430
+#: io.c:1432
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet"
 
-#: io.c:1465
+#: io.c:1467
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1466
+#: io.c:1468
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1471 io.c:1560 main.c:704 main.c:749
+#: io.c:1473 io.c:1562 main.c:695 main.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing standard output: %s"
 msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
 
-#: io.c:1472 io.c:1571 main.c:706
+#: io.c:1474 io.c:1573 main.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing standard error: %s"
 msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)"
 
-#: io.c:1511
+#: io.c:1513
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
 
-#: io.c:1514
+#: io.c:1516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
 msgstr "ko-procesrensning af datakanalen til '%s' mislykkedes (%s)."
 
-#: io.c:1517
+#: io.c:1519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "filrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
 
-#: io.c:1660
+#: io.c:1662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'"
 
-#: io.c:1663
+#: io.c:1665
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'"
 
-#: io.c:1686
+#: io.c:1688
 #, fuzzy, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "fjernvært og portinformation (%s, %s) ugyldige"
 
-#: io.c:1689
+#: io.c:1691
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "fjernvært og portinformation (%s, %s) ugyldige"
 
-#: io.c:1931
+#: io.c:1933
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-kommunikation understøttes ikke"
 
-#: io.c:2059 io.c:2102
+#: io.c:2061 io.c:2104
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "kunne ikke åbne '%s', tilstand '%s'"
 
-#: io.c:2067 io.c:2119
+#: io.c:2069 io.c:2121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of master pty failed: %s"
 msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:2069 io.c:2121 io.c:2462 io.c:2700
+#: io.c:2071 io.c:2123 io.c:2464 io.c:2702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of stdout in child failed: %s"
 msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:2072 io.c:2124
+#: io.c:2074 io.c:2126
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
-#: io.c:2074 io.c:2126 io.c:2467
+#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of stdin in child failed: %s"
 msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2079 io.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2153
+#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of slave pty failed: %s"
 msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:2315
+#: io.c:2317
 #, fuzzy
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2401 io.c:2465 io.c:2675 io.c:2703
+#: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
-#: io.c:2408 io.c:2470
+#: io.c:2410 io.c:2472
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
-#: io.c:2430 io.c:2693
+#: io.c:2432 io.c:2695
 #, fuzzy
 msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "genskabelse af standard ud i forælderprocessen mislykkedes\n"
 
-#: io.c:2438
+#: io.c:2440
 #, fuzzy
 msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "genskabelse af standard ind i forælderprocessen mislykkedes\n"
 
-#: io.c:2473 io.c:2705 io.c:2720
+#: io.c:2475 io.c:2707 io.c:2722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of pipe failed: %s"
 msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:2532
+#: io.c:2534
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "'|&' understøttes ikke"
 
-#: io.c:2660
+#: io.c:2662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s': %s"
 msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' (%s)"
 
-#: io.c:2714
+#: io.c:2716
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2853
+#: io.c:2855
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3177
+#: io.c:3179
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3205
+#: io.c:3207
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3212
+#: io.c:3214
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3234
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3260
+#: io.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3267
+#: io.c:3269
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3288
+#: io.c:3290
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3317
+#: io.c:3319
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3326
+#: io.c:3328
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3457
+#: io.c:3459
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "datafilen '%s' er tom"
 
-#: io.c:3499 io.c:3507
+#: io.c:3501 io.c:3509
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata"
 
-#: io.c:4175
+#: io.c:4178
 msgid "assignment to RS has no effect when using --csv"
 msgstr ""
 
-#: io.c:4195
+#: io.c:4198
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "'RS' som flertegnsværdi er en gawk-udvidelse"
 
-#: io.c:4354
+#: io.c:4357
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-kommunikation understøttes ikke"
 
-#: main.c:231
+#: io.c:4636
+msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
+msgstr ""
+
+#: main.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
 "%d, pma.c line: %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:239
+#: main.c:236
 #, fuzzy
 msgid "persistent memory is not supported"
 msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: main.c:347
+#: main.c:341
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "miljøvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:348
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "'--posix' tilsidesætter '--traditional'"
 
-#: main.c:365
+#: main.c:359
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidesætter '--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:370
+#: main.c:364
 #, fuzzy
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "'--posix' tilsidesætter '--binary'"
 
-#: main.c:380
+#: main.c:374
 msgid "`--posix' and `--csv' conflict"
 msgstr ""
 
-#: main.c:384
+#: main.c:378
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "at køre %s setuid root kan være et sikkerhedsproblem"
 
-#: main.c:386
+#: main.c:380
 msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
 msgstr ""
 
-#: main.c:444
+#: main.c:438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
 msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ind (%s)"
 
-#: main.c:447
+#: main.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
 msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ud (%s)"
 
-#: main.c:449
+#: main.c:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
 msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard fejl (%s)"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:508
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "ingen programtekst overhovedet!"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:606
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:608
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:613
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:614
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
 
-#: main.c:621
+#: main.c:615
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:616
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=værdi\t\t--assign=var=værdi\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:617
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n"
 
-#: main.c:624
+#: main.c:618
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:619
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:620
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:621
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:622
 #, fuzzy
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
 
-#: main.c:629
+#: main.c:623
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n"
 
-#: main.c:630
+#: main.c:624
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:625
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:626
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:627
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:634
+#: main.c:628
 #, fuzzy
 #| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:635
+#: main.c:629
 #, fuzzy
 #| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgid "\t-k\t\t\t--csv\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:630
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:641
+#: main.c:635
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:642
+#: main.c:636
 #, fuzzy
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:643
+#: main.c:637
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:638
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:639
 #, fuzzy
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:640
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:641
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
 
-#: main.c:648
+#: main.c:642
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:643
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:644
 #, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:645
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:652
+#: main.c:646
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:653
+#: main.c:647
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:655
-msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-
-#: main.c:658
+#: main.c:649
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:661
+#: main.c:652
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: --help output (end)
 #. no-wrap
-#: main.c:667
+#: main.c:658
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3279,7 +3156,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportér kommentarer til oversættelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
 
-#: main.c:683
+#: main.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Source code for gawk may be obtained from\n"
@@ -3287,7 +3164,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:687
+#: main.c:678
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3297,7 +3174,7 @@ msgstr ""
 "Almindeligvis læser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:691
+#: main.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Examples:\n"
@@ -3308,7 +3185,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:721
+#: main.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3328,7 +3205,7 @@ msgstr ""
 "enhver senere version.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:729
+#: main.c:720
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3342,7 +3219,7 @@ msgstr ""
 "General Public License for yderligere information.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:735
+#: main.c:726
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3350,11 +3227,11 @@ msgstr ""
 "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen\n"
 "med dette program. Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:774
+#: main.c:765
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk"
 
-#: main.c:1202
+#: main.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3363,186 +3240,186 @@ msgstr ""
 "%s: '%s' argument til '-v' ikke på formen 'var=værdi'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1228
+#: main.c:1219
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
 
-#: main.c:1231
+#: main.c:1222
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'"
 
-#: main.c:1245
+#: main.c:1236
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn"
 
-#: main.c:1250
+#: main.c:1241
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn"
 
-#: main.c:1329
+#: main.c:1320
 msgid "floating point exception"
 msgstr "flydendetalsundtagelse"
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1330
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatal fejl: intern fejl"
 
-#: main.c:1440
+#: main.c:1417
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "ingen fd %d åbnet i forvejen"
 
-#: main.c:1447
+#: main.c:1424
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "kunne ikke i forvejen åbne /dev/null for fd %d"
 
-#: main.c:1661
+#: main.c:1638
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret"
 
-#: main.c:1730 main.c:1735
+#: main.c:1707 main.c:1712
 #, fuzzy
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "'--posix' tilsidesætter '--traditional'"
 
-#: main.c:1747
+#: main.c:1724
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1773
+#: main.c:1750
 #, c-format
 msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
 msgstr ""
 
-#: main.c:1775
+#: main.c:1752
 #, fuzzy
 #| msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgid "Persistent memory is not supported."
 msgstr "IPv6-kommunikation understøttes ikke"
 
-#: main.c:1784
+#: main.c:1761
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n"
 
-#: main.c:1837
+#: main.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"
 
-#: main.c:1940
+#: main.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1944
+#: main.c:1921
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1947
+#: main.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:661
+#: mpfr.c:658
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
 
-#: mpfr.c:720
+#: mpfr.c:717
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
 
-#: mpfr.c:786
+#: mpfr.c:783
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: mpfr.c:788
+#: mpfr.c:785
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received negative argument %.*s"
 msgstr "log: fik et negativt argument %g"
 
-#: mpfr.c:894
+#: mpfr.c:891
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: mpfr.c:926
+#: mpfr.c:923
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: mpfr.c:938
+#: mpfr.c:935
 #, fuzzy
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: mpfr.c:943
+#: mpfr.c:940
 #, fuzzy
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: mpfr.c:954
+#: mpfr.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: mpfr.c:972
+#: mpfr.c:969
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: mpfr.c:982
+#: mpfr.c:979
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:993
+#: mpfr.c:990
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: mpfr.c:1000
+#: mpfr.c:997
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: mpfr.c:1014
+#: mpfr.c:1011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: mpfr.c:1108
+#: mpfr.c:1105
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: kaldt med mindre end to argumenter"
 
-#: mpfr.c:1140
+#: mpfr.c:1137
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter"
 
-#: mpfr.c:1171
+#: mpfr.c:1168
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "zor: kaldt med mindre end to argumenter"
 
-#: mpfr.c:1301
+#: mpfr.c:1298
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: mpfr.c:1345
+#: mpfr.c:1342
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: mpfr.c:1347
+#: mpfr.c:1344
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument"
@@ -3552,29 +3429,29 @@ msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "kommandolinje:"
 
-#: node.c:478
+#: node.c:475
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "omvendt skråstreg i slutningen af strengen"
 
-#: node.c:512
+#: node.c:509
 #, fuzzy
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
 
-#: node.c:586
+#: node.c:583
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke '\\%c' undvigesekvens"
 
-#: node.c:647
+#: node.c:644
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser"
 
-#: node.c:655
+#: node.c:652
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser"
 
-#: node.c:677
+#: node.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3583,30 +3460,30 @@ msgstr ""
 "den heksadecimale sekvens \\x%.*s på %d tegn nok ikke forstået som du "
 "forventer det"
 
-#: node.c:692
+#: node.c:689
 #, fuzzy
 #| msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
 msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser"
 
-#: node.c:700
+#: node.c:697
 #, fuzzy
 #| msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgid "no hex digits in `\\u' escape sequence"
 msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser"
 
-#: node.c:731
+#: node.c:728
 #, fuzzy
 #| msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgid "invalid `\\u' escape sequence"
 msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser"
 
-#: node.c:753
+#: node.c:750
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'"
 
-#: node.c:893
+#: node.c:892
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your "
@@ -3718,7 +3595,7 @@ msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'"
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
 msgstr ""
 
-#: re.c:720
+#: re.c:719
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "regexp-komponent `%.*s' skulle nok være `[%.*s]'"
@@ -3942,6 +3819,102 @@ msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn 
som parameternavn"
 msgid "cannot pop main context"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
+#~ msgstr "fatal: skal bruge 'count$' på alle formater eller ikke nogen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse"
+
+#, c-format
+#~ msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "feltbredde og præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
+
+#~ msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
+#~ msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
+#~ msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal være > 0"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+#~ msgstr "fatal: argumentantallet %ld er større end antal givne argumenter"
+
+#~ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
+#~ msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet"
+
+#~ msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
+#~ msgstr ""
+#~ "fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet "
+#~ "felt"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "'l' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+#~ msgstr "[s]printf: værdi %g er for stor for %%c-format"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+#~ msgstr "[s]printf: værdi %g er ikke et gyldigt bredt tegn"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
+
+#~ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
+#~ msgstr "fatal: for få argumenter til formatstrengen"
+
+#~ msgid "^ ran out for this one"
+#~ msgstr "^ sluttede her"
+
+#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+#~ msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav"
+
+#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
+#~ msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: received non-string format string argument"
+#~ msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"
+
+#~ msgid "sprintf: no arguments"
+#~ msgstr "sprintf: ingen argumenter"
+
+#~ msgid "printf: no arguments"
+#~ msgstr "printf: ingen argumenter"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+#~ msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+
 #~ msgid "fatal error: internal error: segfault"
 #~ msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl"
 
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index cb1b87a8..c86dcbb8 100644
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a265eda4..c04a2f5e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 5.3.0c\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-29 09:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-08-29 19:30+0200\n"
 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -73,16 +73,22 @@ msgstr "%s: %s kann nicht als zweites Argument verwendet 
werden"
 #: array.c:861
 #, c-format
 msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
-msgstr "%s: wenn das erste Argument SYMTAB ist, muss es ein zweites Argument 
geben"
+msgstr ""
+"%s: wenn das erste Argument SYMTAB ist, muss es ein zweites Argument geben"
 
 #: array.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
-msgstr "%s: wenn das erste Argument FUNCTAB ist, muss es ein zweites Argument 
geben"
+msgstr ""
+"%s: wenn das erste Argument FUNCTAB ist, muss es ein zweites Argument geben"
 
 #: array.c:870
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a 
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti: Die Verwendung desselben Arrays als Quelle und Ziel ohne 
ein drittes Argument ist sinnlos."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti: Die Verwendung desselben Arrays als Quelle und Ziel ohne ein "
+"drittes Argument ist sinnlos."
 
 #: array.c:875
 #, c-format
@@ -124,12 +130,16 @@ msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann 
nicht umdefiniert werden"
 
 #: awkgram.y:565
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar 
aus, ist aber keiner"
+msgstr ""
+"die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
+"aber keiner"
 
 #: awkgram.y:569
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar 
aus, ist aber keiner"
+msgstr ""
+"die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist 
"
+"aber keiner"
 
 #: awkgram.y:696
 #, c-format
@@ -142,7 +152,8 @@ msgstr "jeder »switch«-Block darf höchstens ein 
»default« enthalten"
 
 #: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
-msgstr "»break« darf nur innerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks 
vorkommen"
+msgstr ""
+"»break« darf nur innerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks 
vorkommen"
 
 #: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
@@ -164,7 +175,8 @@ msgstr "»return« darf nur innerhalb einer Funktion 
vorkommen"
 
 #: awkgram.y:1186
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print 
\"\"« sein"
+msgstr ""
+"Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« 
sein"
 
 #: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -209,7 +221,8 @@ msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist ungültig 
innerhalb der »%s«-Regel"
 
 #: awkgram.y:1823
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht 
definiert"
+msgstr ""
+"nicht umgeleitetes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
 
 #: awkgram.y:1843
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
@@ -226,7 +239,9 @@ msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine 
gawk-Erweiterung"
 #: awkgram.y:2033
 #, c-format
 msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten 
Funktionsaufruf verwendet werden"
+msgstr ""
+"die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf "
+"verwendet werden"
 
 #: awkgram.y:2066
 #, c-format
@@ -237,11 +252,11 @@ msgstr "es wird versucht, »%s« als Funktion aufzurufen, 
obwohl es keine ist"
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
 
-#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:275 gawkapi.c:292 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "Warnung: "
 
-#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:247 gawkapi.c:290 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "Fatal: "
 
@@ -250,8 +265,12 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
 
 #: awkgram.y:2598
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions 
or rules"
-msgstr "Quelldateien und Kommandozeilenargumente dürfen nur vollständige 
Funktionen oder Regeln enthalten"
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"Quelldateien und Kommandozeilenargumente dürfen nur vollständige Funktionen 
"
+"oder Regeln enthalten"
 
 #: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
 #: debug.c:2888 debug.c:5257
@@ -262,7 +281,8 @@ msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet 
werden: %s"
 #: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
-msgstr "Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet 
werden: %s"
+msgstr ""
+"Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
 
 #: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408
 msgid "reason unknown"
@@ -324,17 +344,22 @@ msgstr "die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende 
auf"
 
 #: awkgram.y:3669
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der 
Datei"
+msgstr ""
+"nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
 
 #: awkgram.y:3696
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/…/%c« 
funktioniert nicht in gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/…/%c« 
funktioniert "
+"nicht in gawk"
 
 #: awkgram.y:3700
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/…/%c« 
funktioniert nicht in gawk"
+msgstr ""
+"Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/…/%c« funktioniert 
nicht in "
+"gawk"
 
 #: awkgram.y:3713
 msgid "unterminated regexp"
@@ -346,7 +371,8 @@ msgstr "nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
 
 #: awkgram.y:3806
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr "die Verwendung von »\\ #…« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht 
portabel"
+msgstr ""
+"die Verwendung von »\\ #…« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
 
 #: awkgram.y:3828
 msgid "backslash not last character on line"
@@ -376,7 +402,8 @@ msgstr "POSIX erlaubt keine harten Zeilenumbrüche in 
Zeichenkettenwerten"
 
 #: awkgram.y:4068 node.c:480
 msgid "backslash string continuation is not portable"
-msgstr "die Verwendung von »\\« zur Fortsetzung von Zeichenketten ist nicht 
portabel"
+msgstr ""
+"die Verwendung von »\\« zur Fortsetzung von Zeichenketten ist nicht 
portabel"
 
 #: awkgram.y:4309
 #, c-format
@@ -410,7 +437,8 @@ msgstr "unzulässige Argumentzahl %d für %s"
 #: awkgram.y:4621
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr "%s: eine Zeichenkette als letztes Argument von »substitute« hat 
keinen Effekt"
+msgstr ""
+"%s: eine Zeichenkette als letztes Argument von »substitute« hat keinen 
Effekt"
 
 #: awkgram.y:4626
 #, c-format
@@ -476,12 +504,18 @@ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert"
 #: awkgram.y:5123
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
-msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen 
verwendet werden"
+msgstr ""
+"Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen verwendet "
+"werden"
 
 #: awkgram.y:5126
 #, c-format
-msgid "function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable 
as a function parameter"
-msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s«: POSIX verbietet, eine besondere 
Variable als Parameter zu verwenden"
+msgid ""
+"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
+"function parameter"
+msgstr ""
+"Funktion »%s«: Parameter »%s«: POSIX verbietet, eine besondere Variable 
als "
+"Parameter zu verwenden"
 
 #: awkgram.y:5130
 #, c-format
@@ -529,8 +563,11 @@ msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
 
 #: awkgram.y:5883
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment 
expression"
-msgstr "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert 
zugewiesen werden"
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen "
+"werden"
 
 #: awkgram.y:5886
 #, c-format
@@ -544,12 +581,15 @@ msgstr "Anweisung hat keine Auswirkung"
 #: awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "Bezeichner %s: Qualifizierte Namen sind im traditionellen bzw. 
POSIX-Modus nicht erlaubt"
+msgstr ""
+"Bezeichner %s: Qualifizierte Namen sind im traditionellen bzw. POSIX-Modus "
+"nicht erlaubt"
 
 #: awkgram.y:6786
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "Bezeichner %s: Trennzeichen für Namensräume sind 2 Doppelpunkte, 
nicht 1"
+msgstr ""
+"Bezeichner %s: Trennzeichen für Namensräume sind 2 Doppelpunkte, nicht 1"
 
 #: awkgram.y:6792
 #, c-format
@@ -558,18 +598,26 @@ msgstr "der qualifizierte Bezeichner »%s« hat ein 
falsches Format"
 
 #: awkgram.y:6799
 #, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a 
qualified name"
-msgstr "Bezeichner »%s«: das Trennzeichen für Namensräume darf nur einmal 
pro qualifiziertem Namen vorkommen"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"Bezeichner »%s«: das Trennzeichen für Namensräume darf nur einmal pro "
+"qualifiziertem Namen vorkommen"
 
 #: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "der reservierte Bezeichner »%s« darf nicht als Namensraum verwendet 
werden"
+msgstr ""
+"der reservierte Bezeichner »%s« darf nicht als Namensraum verwendet werden"
 
 #: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name 
is not allowed"
-msgstr "der reservierte Bezeichner »%s« darf nicht als zweite Komponente des 
qualifizierten Namens verwendet werden"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"der reservierte Bezeichner »%s« darf nicht als zweite Komponente des "
+"qualifizierten Namens verwendet werden"
 
 #: awkgram.y:6883
 msgid "@namespace is a gawk extension"
@@ -578,7 +626,9 @@ msgstr "»@namespace« ist eine gawk-Erweiterung"
 #: awkgram.y:6890
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "der Name »%s« des Namensraums muss den Benennungsregeln für 
Bezeichner entsprechen"
+msgstr ""
+"der Name »%s« des Namensraums muss den Benennungsregeln für Bezeichner "
+"entsprechen"
 
 #: builtin.c:93 builtin.c:100
 #, c-format
@@ -618,12 +668,16 @@ msgstr "%s: das Argument ist keine Zeichenkette"
 #: builtin.c:293
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%.*s« ist nur zum 
Lesen geöffnet"
+msgstr ""
+"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%.*s« ist nur zum Lesen "
+"geöffnet"
 
 #: builtin.c:296
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%.*s« ist nur zum 
Lesen geöffnet"
+msgstr ""
+"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%.*s« ist nur zum Lesen "
+"geöffnet"
 
 #: builtin.c:307
 #, c-format
@@ -633,7 +687,9 @@ msgstr "fflush: Der Puffer für die Datei »%.*s« kann 
nicht geleert werden: %s
 #: builtin.c:312
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich; zweiseitige Pipe »%.*s« 
hat die schreibende Seite geschlossen"
+msgstr ""
+"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich; zweiseitige Pipe »%.*s« hat die "
+"schreibende Seite geschlossen"
 
 #: builtin.c:318
 #, c-format
@@ -693,7 +749,8 @@ msgstr "substr: nicht ganzzahlige Länge %g wird 
abgeschnitten"
 #: builtin.c:729
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g 
gekürzt"
+msgstr ""
+"substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt"
 
 #: builtin.c:741
 #, c-format
@@ -716,8 +773,11 @@ msgstr "substr: Start-Index %g liegt hinter dem Ende der 
Zeichenkette"
 
 #: builtin.c:791
 #, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
-msgstr "substr: Länge %g am Start-Index %g überschreitet die Länge des 
ersten Arguments (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: Länge %g am Start-Index %g überschreitet die Länge des ersten "
+"Arguments (%lu)"
 
 #: builtin.c:866
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -725,11 +785,14 @@ msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] 
ist numerischen Typs"
 
 #: builtin.c:897
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für 
time_t"
+msgstr ""
+"strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t"
 
 #: builtin.c:904
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
-msgstr "strftime: das zweite Argument ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs 
von time_t"
+msgstr ""
+"strftime: das zweite Argument ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs von "
+"time_t"
 
 #: builtin.c:920
 msgid "strftime: received empty format string"
@@ -745,7 +808,9 @@ msgstr "die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht 
erlaubt"
 
 #: builtin.c:1148 builtin.c:1223
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer 
bidirektionalen Pipe zu schreiben"
+msgstr ""
+"print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen "
+"Pipe zu schreiben"
 
 #: builtin.c:1246
 #, c-format
@@ -802,7 +867,9 @@ msgstr "lshift(%f, %f): der Nachkommateil wird 
abgeschnitten"
 #: builtin.c:2431
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f): Zu große Schiebewerte werden zu merkwürdigen 
Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f): Zu große Schiebewerte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
+"führen"
 
 #: builtin.c:2466
 #, c-format
@@ -817,7 +884,9 @@ msgstr "rshift(%f, %f): der Nachkommateil wird 
abgeschnitten"
 #: builtin.c:2472
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f): Zu große Schiebewerte werden zu merkwürdigen 
Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f): Zu große Schiebewerte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
+"führen"
 
 #: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
 #, c-format
@@ -878,8 +947,11 @@ msgstr "typeof: das zweite Argument ist kein Feld"
 
 #: builtin.c:3206
 #, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug 
report"
-msgstr "typeof fand die unzulässige Kombination von Kennungen »%s«; Bitte 
senden Sie einen Fehlerbericht"
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"typeof fand die unzulässige Kombination von Kennungen »%s«; Bitte senden 
Sie "
+"einen Fehlerbericht"
 
 #: builtin.c:3244
 #, c-format
@@ -889,7 +961,9 @@ msgstr "typeof: unbekannter Parametertyp »%s«"
 #: cint_array.c:1268 cint_array.c:1296
 #, c-format
 msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
-msgstr "im Spielwiesenmodus kann die neue Datei (%.*s) nicht zu ARGV 
hinzugefügt werden"
+msgstr ""
+"im Spielwiesenmodus kann die neue Datei (%.*s) nicht zu ARGV hinzugefügt "
+"werden"
 
 #: command.y:228
 #, c-format
@@ -918,7 +992,8 @@ msgstr "save »%s«: unzulässiger Befehl"
 
 #: command.y:342
 msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints 
verwendet werden"
+msgstr ""
+"Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints verwendet 
werden"
 
 #: command.y:344
 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -931,7 +1006,9 @@ msgstr "ungültige Nummer des Break-/Watchpoints"
 #: command.y:351
 #, c-format
 msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
-msgstr "Geben Sie die Befehle ein, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt 
werden sollen, einen pro Zeile.\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Befehle ein, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden "
+"sollen, einen pro Zeile.\n"
 
 #: command.y:353
 #, c-format
@@ -992,24 +1069,35 @@ msgid "non-zero integer value"
 msgstr "ganzzahliger Wert ungleich Null"
 
 #: command.y:820
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames"
-msgstr "backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N 
< 0) Rahmen"
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) "
+"Rahmen"
 
 #: command.y:822
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location"
-msgstr "break [[Dateiname:]N|Funktion] - Haltepunkt an der angegebenen Stelle 
setzen"
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
+msgstr ""
+"break [[Dateiname:]N|Funktion] - Haltepunkt an der angegebenen Stelle setzen"
 
 #: command.y:824
 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
 msgstr "clear [[Dateiname:]N|Funktion] - zuvor gesetzte Haltepunkte löschen"
 
 #: command.y:826
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen 
eines Halte- bzw. Beobachtungspunkts ausgeführt werden"
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen eines "
+"Halte- bzw. Beobachtungspunkts ausgeführt werden"
 
 #: command.y:828
 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr "condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen 
Halte-/Beobachtungspunkt setzen oder löschen"
+msgstr ""
+"condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Halte-/Beobachtungspunkt "
+"setzen oder löschen"
 
 #: command.y:830
 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
@@ -1033,11 +1121,15 @@ msgstr "down [N] - N Rahmen nach unten im Stack gehen"
 
 #: command.y:840
 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr "dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe 
ausgeben"
+msgstr ""
+"dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe "
+"ausgeben"
 
 #: command.y:842
 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr "enable [once|del] [Haltepunkte] [Bereich] - die angegebenen 
Haltepunkte aktivieren"
+msgstr ""
+"enable [once|del] [Haltepunkte] [Bereich] - die angegebenen Haltepunkte "
+"aktivieren"
 
 #: command.y:844
 msgid "end - end a list of commands or awk statements"
@@ -1053,7 +1145,8 @@ msgstr "exit - (dasselbe wie quit) Debugger verlassen"
 
 #: command.y:850
 msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
-msgstr "finish - mit Ausführung fortfahren, bis der angegebene Rahmen 
verlassen wird"
+msgstr ""
+"finish - mit Ausführung fortfahren, bis der angegebene Rahmen verlassen wird"
 
 #: command.y:852
 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
@@ -1061,27 +1154,41 @@ msgstr "frame [N] - den Stackrahmen Nummer N auswählen 
und ausgeben"
 
 #: command.y:854
 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
-msgstr "help [Befehl] - Liste der Befehle oder die Beschreibung eines 
einzelnen Befehls ausgeben"
+msgstr ""
+"help [Befehl] - Liste der Befehle oder die Beschreibung eines einzelnen "
+"Befehls ausgeben"
 
 #: command.y:856
 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr "ignore N Anzahl - den Ignorieren-Zähler von Haltepunkt N auf Anzahl 
setzen"
+msgstr ""
+"ignore N Anzahl - den Ignorieren-Zähler von Haltepunkt N auf Anzahl setzen"
 
 #: command.y:858
-msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info Thema - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
 
 #: command.y:860
 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr "list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen 
Zeilen ausgeben"
+msgstr ""
+"list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen "
+"ausgeben"
 
 #: command.y:862
 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr "next [Anzahl] - Programm schrittweise ausführen, aber Subroutinen in 
einem Rutsch ausführen"
+msgstr ""
+"next [Anzahl] - Programm schrittweise ausführen, aber Subroutinen in einem "
+"Rutsch ausführen"
 
 #: command.y:864
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls"
-msgstr "nexti [Anzahl] - einen Befehl abarbeiten, aber Subroutinen in einem 
Rutsch ausführen"
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgstr ""
+"nexti [Anzahl] - einen Befehl abarbeiten, aber Subroutinen in einem Rutsch "
+"ausführen"
 
 #: command.y:866
 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
@@ -1101,7 +1208,9 @@ msgstr "quit - Debugger verlassen"
 
 #: command.y:874
 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr "return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen zu seinem Aufrufer 
zurückkehren lassen"
+msgstr ""
+"return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen zu seinem Aufrufer "
+"zurückkehren lassen"
 
 #: command.y:876
 msgid "run - start or restart executing program"
@@ -1117,7 +1226,9 @@ msgstr "set Var = Wert - einer skalaren Variablen einen 
Wert zuweisen"
 
 #: command.y:884
 msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr "silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Halte- bzw. 
Beobachtungspunkt erreicht wird"
+msgstr ""
+"silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Halte- bzw. "
+"Beobachtungspunkt erreicht wird"
 
 #: command.y:886
 msgid "source file - execute commands from file"
@@ -1125,7 +1236,9 @@ msgstr "source Datei - die Befehle aus der Datei 
ausführen"
 
 #: command.y:888
 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr "step [Anzahl] - Programm schrittweise ausführen, bis es eine andere 
Zeile des Quellcodes erreicht"
+msgstr ""
+"step [Anzahl] - Programm schrittweise ausführen, bis es eine andere Zeile "
+"des Quellcodes erreicht"
 
 #: command.y:890
 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
@@ -1141,11 +1254,17 @@ msgstr "trace on|off - Instruktionen vor der 
Ausführung ausgeben"
 
 #: command.y:896
 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
-msgstr "undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch anzuzeigenden 
entfernen"
+msgstr ""
+"undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch anzuzeigenden "
+"entfernen"
 
 #: command.y:898
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[Dateiname:]N|Funktion - ausführen, bis das Programm eine 
andere Zeile erreicht oder Zeile N im aktuellen Rahmen"
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[Dateiname:]N|Funktion - ausführen, bis das Programm eine andere "
+"Zeile erreicht oder Zeile N im aktuellen Rahmen"
 
 #: command.y:900
 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1160,10 +1279,14 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
 msgstr "watch Var - einen Beobachtungspunkt für eine Variable setzen"
 
 #: command.y:906
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost 
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [N] - (dasselbe wie backtrace) Spur von allen oder den N 
innersten (oder äußersten, wenn N < 0) Stapelrahmen ausgeben"
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [N] - (dasselbe wie backtrace) Spur von allen oder den N innersten "
+"(oder äußersten, wenn N < 0) Stapelrahmen ausgeben"
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:261 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "Fehler: "
@@ -1198,7 +1321,9 @@ msgstr "undefinierter Befehl: %s\n"
 
 #: debug.c:257
 msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
-msgstr "die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Verlaufsdatei 
gespeichert werden sollen"
+msgstr ""
+"die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Verlaufsdatei "
+"gespeichert werden sollen"
 
 #: debug.c:259
 msgid "set or show the list command window size"
@@ -1214,7 +1339,8 @@ msgstr "den Debugger-Prompt festlegen oder anzeigen"
 
 #: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr "das Sichern der Befehlshistorie (rück)setzen oder anzeigen (on oder 
off)"
+msgstr ""
+"das Sichern der Befehlshistorie (rück)setzen oder anzeigen (on oder off)"
 
 #: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
@@ -1222,7 +1348,8 @@ msgstr "das Sichern der Optionen (rück)setzen oder 
anzeigen (on oder off)"
 
 #: debug.c:269
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)"
-msgstr "das Verfolgen von Instruktionen (rück)setzen oder anzeigen (on oder 
off)"
+msgstr ""
+"das Verfolgen von Instruktionen (rück)setzen oder anzeigen (on oder off)"
 
 #: debug.c:358
 msgid "program not running"
@@ -1245,12 +1372,14 @@ msgstr "die Quelldatei »%s« kann nicht gefunden 
werden: %s"
 #: debug.c:551
 #, c-format
 msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "Warnung: Quelldatei »%s« wurde seit der Programmübersetzung 
verändert.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Quelldatei »%s« wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n"
 
 #: debug.c:573
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
-msgstr "die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s« hat 
%d Zeilen"
+msgstr ""
+"die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s« hat %d 
Zeilen"
 
 #: debug.c:633
 #, c-format
@@ -1441,12 +1570,16 @@ msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu 
verwenden"
 #: debug.c:1931
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des 
Gültigkeitsbereichs ist.\n"
+msgstr ""
+"Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des "
+"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
 
 #: debug.c:1942
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter 
außerhalb des Gültigkeitsbereichs ist.\n"
+msgstr ""
+"Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des "
+"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
 
 #: debug.c:1975
 #, c-format
@@ -1475,7 +1608,9 @@ msgstr "ungültige Rahmennummer"
 #: debug.c:2275
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld 
Treffer) wird auch an %s:%d gesetzt"
+msgstr ""
+"Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird "
+"auch an %s:%d gesetzt"
 
 #: debug.c:2282
 #, c-format
@@ -1485,7 +1620,9 @@ msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d 
gesetzt"
 #: debug.c:2289
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Hinweis: Breakpoint %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld 
Treffer) wird auch von %s:%d gesetzt"
+msgstr ""
+"Hinweis: Breakpoint %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) "
+"wird auch von %s:%d gesetzt"
 
 #: debug.c:2296
 #, c-format
@@ -1562,7 +1699,8 @@ msgstr "j"
 #: debug.c:2738
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
-msgstr "Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden 
ignoriert.\n"
+msgstr ""
+"Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
 
 #: debug.c:2742
 #, c-format
@@ -1572,7 +1710,9 @@ msgstr "Wenn Breakpoint %d das nächste Mal erreicht 
wird, wird angehalten.\n"
 #: debug.c:2859
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
-msgstr "Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option 
»-f« übergeben wurden.\n"
+msgstr ""
+"Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« "
+"übergeben wurden.\n"
 
 #: debug.c:2879
 #, c-format
@@ -1601,7 +1741,8 @@ msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich, da die Operation 
verboten ist\n"
 #: debug.c:3018
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr "Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird 
ignoriert\n"
+msgstr ""
+"Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n"
 
 #: debug.c:3026
 #, c-format
@@ -1635,7 +1776,8 @@ msgstr "ungültige Haltepunktnummer %d"
 #: debug.c:3096
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
-msgstr "Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden 
ignoriert.\n"
+msgstr ""
+"Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
 
 #: debug.c:3283
 #, c-format
@@ -1695,7 +1837,8 @@ msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung »%s« 
keine Bedeutung\n"
 #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
 #: debug.c:4386
 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
-msgstr "\t------ [Eingabe] um fortzufahren oder [q] + [Eingabe] zum Beenden 
------"
+msgstr ""
+"\t------ [Eingabe] um fortzufahren oder [q] + [Eingabe] zum Beenden ------"
 
 #: debug.c:5203
 #, c-format
@@ -1714,11 +1857,14 @@ msgstr "ungültige Zahl"
 #: debug.c:5583
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; die Anweisung wird 
ignoriert"
+msgstr ""
+"»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; die Anweisung wird ignoriert"
 
 #: debug.c:5591
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "»return« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; die Anweisung 
wird ignoriert"
+msgstr ""
+"»return« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; die Anweisung wird "
+"ignoriert"
 
 #: debug.c:5639
 #, c-format
@@ -1849,17 +1995,21 @@ msgstr "load_ext: Bibliothek »%s« kann nicht 
geöffnet werden: %s"
 #: ext.c:66
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr "load_ext: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« 
nicht: %s"
+msgstr ""
+"load_ext: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht: %s"
 
 #: ext.c:72
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s': %s"
-msgstr "load_ext: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen 
werden: %s"
+msgstr ""
+"load_ext: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden: %s"
 
 #: ext.c:76
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr "load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist 
fehlgeschlagen"
+msgstr ""
+"load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist "
+"fehlgeschlagen"
 
 #: ext.c:92
 msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -1868,12 +2018,16 @@ msgstr "make_builtin: Funktionsname fehlt"
 #: ext.c:100 ext.c:111
 #, c-format
 msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als 
Funktionsname verwendet werden"
+msgstr ""
+"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als "
+"Funktionsname verwendet werden"
 
 #: ext.c:109
 #, c-format
 msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als 
Namensraumname verwendet werden"
+msgstr ""
+"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als "
+"Namensraumname verwendet werden"
 
 #: ext.c:126
 #, c-format
@@ -1898,7 +2052,8 @@ msgstr "make_builtin: negative Anzahl von Argumenten für 
Funktion »%s«"
 #: ext.c:215
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "Funktion »%s«: Argument #%d: Versuch, einen Skalar als Feld zu 
verwenden"
+msgstr ""
+"Funktion »%s«: Argument #%d: Versuch, einen Skalar als Feld zu verwenden"
 
 #: ext.c:219
 #, c-format
@@ -1982,7 +2137,8 @@ msgstr "fts: Feld konnte nicht flachgemacht werden\n"
 
 #: extension/filefuncs.c:890
 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
-msgstr "fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch 
bätsch."
+msgstr ""
+"fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch."
 
 #: extension/fnmatch.c:120
 msgid "fnmatch: could not get first argument"
@@ -2002,7 +2158,8 @@ msgstr "fnmatch ist auf diesem System nicht 
implementiert\n"
 
 #: extension/fnmatch.c:175
 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
-msgstr "fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzugefügt 
werden"
+msgstr ""
+"fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzugefügt werden"
 
 #: extension/fnmatch.c:185
 #, c-format
@@ -2033,7 +2190,9 @@ msgstr "inplace::begin: das erste Argument ist kein 
Dateiname"
 #: extension/inplace.c:145
 #, c-format
 msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des 
ungültigen Dateinamens »%s«"
+msgstr ""
+"inplace::begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des ungültigen "
+"Dateinamens »%s«"
 
 #: extension/inplace.c:152
 #, c-format
@@ -2156,8 +2315,12 @@ msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "Der Wert im Feld hat den unbekannten Typ %d"
 
 #: extension/rwarray.c:398
-msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without 
GMP/MPFR support."
-msgstr "rwarray-Erweiterung: GMP/MPFR-Wert erhalten, wurde jedoch ohne 
Unterstützung für GMP/MPFR compiliert."
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"rwarray-Erweiterung: GMP/MPFR-Wert erhalten, wurde jedoch ohne Unterstützung 
"
+"für GMP/MPFR compiliert."
 
 #: extension/rwarray.c:437
 #, c-format
@@ -2194,11 +2357,17 @@ msgstr "read_array: set_array_element ist 
fehlgeschlagen"
 #: extension/rwarray.c:756
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr "Der wiederhergestellte Wert mit dem unbekannten Typcode %d wird als 
Zeichenkette behandelt"
+msgstr ""
+"Der wiederhergestellte Wert mit dem unbekannten Typcode %d wird als "
+"Zeichenkette behandelt"
 
 #: extension/rwarray.c:827
-msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR 
support."
-msgstr "rwarray-Erweiterung: GMP/MPFR-Wert in der Datei, wurde aber ohne 
GMP/MPFR-Unterstützung kompiliert."
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"rwarray-Erweiterung: GMP/MPFR-Wert in der Datei, wurde aber ohne GMP/MPFR-"
+"Unterstützung kompiliert."
 
 #: extension/time.c:149
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2244,7 +2413,9 @@ msgstr "Die Variable NF kann in vielen AWK-Versionen 
nicht vermindert werden"
 
 #: field.c:1003
 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
-msgstr "Der Zugriff auf Felder aus einer END-Regel heraus ist möglicherweise 
nicht portabel"
+msgstr ""
+"Der Zugriff auf Felder aus einer END-Regel heraus ist möglicherweise nicht "
+"portabel"
 
 #: field.c:1130 field.c:1139
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
@@ -2265,19 +2436,27 @@ msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld"
 
 #: field.c:1152
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld 
verwendet werden"
+msgstr ""
+"split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
+"verwendet werden"
 
 #: field.c:1157
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: Ein Teilfeld des zweiten Arguments kann nicht als viertes 
Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"split: Ein Teilfeld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument "
+"verwendet werden"
 
 #: field.c:1160
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: Ein Teilfeld des vierten Arguments kann nicht als zweites 
Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"split: Ein Teilfeld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument "
+"verwendet werden"
 
 #: field.c:1197
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine nicht standardisierte 
Erweiterung"
+msgstr ""
+"split: Null-String als drittes Argument ist eine nicht standardisierte "
+"Erweiterung"
 
 #: field.c:1236
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2293,15 +2472,21 @@ msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null 
sein"
 
 #: field.c:1258
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld 
verwendet werden"
+msgstr ""
+"patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
+"verwendet werden"
 
 #: field.c:1263
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: Ein Teilfeld des zweiten Arguments kann nicht als viertes 
Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"patsplit: Ein Teilfeld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument "
+"verwendet werden"
 
 #: field.c:1266
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: Ein Teilfeld des vierten Arguments kann nicht als zweites 
Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"patsplit: Ein Teilfeld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument "
+"verwendet werden"
 
 #: field.c:1304
 msgid "assignment to FS/FIELDWIDTHS/FPAT has no effect when using --csv"
@@ -2332,72 +2517,81 @@ msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären 
Ausdrücke als Wert von »FS
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: gawkapi.c:157
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr "awk_value_to_node: Rückgabewert Null erhalten"
 
-#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:190
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr "awk_value_to_node: nicht im MPFR-Modus"
 
-#: gawkapi.c:184 gawkapi.c:196
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr "awk_value_to_node: MPFR wird nicht unterstützt"
 
-#: gawkapi.c:200
+#: gawkapi.c:201
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr "awk_value_to_node: ungültiger Zahlentyp »%d«"
 
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:388
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr "add_ext_func: NULL name_space erhalten"
 
-#: gawkapi.c:525
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; 
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: unzulässige Kombination »%s« von 
Zahlenkennungen; Bitte senden Sie einen Fehlerbericht"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: unzulässige Kombination »%s« von Zahlenkennungen; Bitte 
"
+"senden Sie einen Fehlerbericht"
 
-#: gawkapi.c:563
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr "node_to_awk_value: Null-Knoten erhalten"
 
-#: gawkapi.c:566
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: Null-Wert erhalten"
 
-#: gawkapi.c:632 gawkapi.c:667 gawkapi.c:695 gawkapi.c:730
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file 
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value fand die ungültige Kombination von Schaltern 
»%s«: Bitte senden Sie einen Fehlerbericht"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value fand die ungültige Kombination von Schaltern »%s«: Bitte 
"
+"senden Sie einen Fehlerbericht"
 
-#: gawkapi.c:1122
+#: gawkapi.c:1123
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: Null-Feld erhalten"
 
-#: gawkapi.c:1125
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: Null-Index erhalten"
 
-#: gawkapi.c:1268
+#: gawkapi.c:1269
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
-msgstr "api_flatten_array_typed: Index %d konnte nicht in %s umgewandelt 
werden"
+msgstr ""
+"api_flatten_array_typed: Index %d konnte nicht in %s umgewandelt werden"
 
-#: gawkapi.c:1273
+#: gawkapi.c:1274
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: Wert %d konnte nicht in %s umgewandelt werden"
 
-#: gawkapi.c:1369 gawkapi.c:1386
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr: MPFR wird nicht unterstützt"
 
-#: gawkapi.c:1417
+#: gawkapi.c:1418
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "Das Ende der Regel BEGINFILE ist unauffindbar"
 
-#: gawkapi.c:1471
+#: gawkapi.c:1472
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "Der unbekannte Dateityp »%s« kann nicht für »%s« geöffnet werden"
@@ -2405,7 +2599,8 @@ msgstr "Der unbekannte Dateityp »%s« kann nicht für 
»%s« geöffnet werden"
 #: io.c:415
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
-msgstr "das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird 
übersprungen"
+msgstr ""
+"das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen"
 
 #: io.c:418 io.c:532
 #, c-format
@@ -2425,17 +2620,20 @@ msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingabe- als auch als 
Ausgabedatei verwendet"
 #: io.c:733
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Eingaberöhre 
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Eingaberöhre verwendet"
 
 #: io.c:735
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Zweiwegeröhre 
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Zweiwegeröhre verwendet"
 
 #: io.c:737
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Ausgaberöhre 
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Ausgaberöhre verwendet"
 
 #: io.c:739
 #, c-format
@@ -2445,17 +2643,20 @@ msgstr "Unnötige Kombination von »>« und »>>« für 
Datei »%.*s«"
 #: io.c:741
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingaberöhre als auch als Ausgabedatei 
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Eingaberöhre als auch als Ausgabedatei verwendet"
 
 #: io.c:743
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Ausgabedatei als auch als Ausgaberöhre 
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Ausgabedatei als auch als Ausgaberöhre verwendet"
 
 #: io.c:745
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Ausgabedatei als auch als Zweiwegeröhre 
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Ausgabedatei als auch als Zweiwegeröhre verwendet"
 
 #: io.c:747
 #, c-format
@@ -2465,12 +2666,14 @@ msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingabe- als auch als 
Ausgaberöhre verwendet"
 #: io.c:749
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingaberöhre als auch als Zweiwegeröhre 
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Eingaberöhre als auch als Zweiwegeröhre verwendet"
 
 #: io.c:751
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Ausgaberöhre als auch als Zweiwegeröhre 
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Ausgaberöhre als auch als Zweiwegeröhre verwendet"
 
 #: io.c:801
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
@@ -2488,8 +2691,11 @@ msgstr "Der Ausdruck für eine Umlenkung mittels »%s« 
ist ein leerer String"
 
 #: io.c:844
 #, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical 
expression"
-msgstr "Der Dateiname »%.*s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das 
Ergebnis eines logischen Ausdrucks sein"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"Der Dateiname »%.*s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis 
eines "
+"logischen Ausdrucks sein"
 
 #: io.c:941 io.c:968
 #, c-format
@@ -2508,13 +2714,18 @@ msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Eingabe 
geöffnet werden: %s"
 
 #: io.c:1002
 #, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with 
fd %d"
-msgstr "Die Erzeugung eines Sockets mittels get_file für »%s« mit fd %d 
wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"Die Erzeugung eines Sockets mittels get_file für »%s« mit fd %d wird auf "
+"dieser Plattform nicht unterstützt"
 
 #: io.c:1013
 #, c-format
 msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
-msgstr "Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe 
geöffnet werden: %s"
+msgstr ""
+"Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet "
+"werden: %s"
 
 #: io.c:1100
 #, c-format
@@ -2527,8 +2738,11 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr "Zu »%s« kann nicht umgelenkt werden: %s"
 
 #: io.c:1205
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
-msgstr "Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun 
Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun "
+"Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
 
 #: io.c:1221
 #, c-format
@@ -2555,7 +2769,9 @@ msgstr "»close« für eine Umlenkung, die nie geöffnet 
wurde"
 #: io.c:1380
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »|&« geöffnet, das zweite 
Argument wird ignoriert"
+msgstr ""
+"close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »|&« geöffnet, das zweite Argument 
"
+"wird ignoriert"
 
 #: io.c:1397
 #, c-format
@@ -2659,17 +2875,21 @@ msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden, Modus 
»%s«"
 #: io.c:2069 io.c:2121
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed: %s"
-msgstr "Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist 
fehlgeschlagen: %s"
+msgstr ""
+"Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist fehlgeschlagen: 
%s"
 
 #: io.c:2071 io.c:2123 io.c:2464 io.c:2702
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed: %s"
-msgstr "Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist fehlgeschlagen: 
%s"
+msgstr ""
+"Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist fehlgeschlagen: %s"
 
 #: io.c:2074 io.c:2126
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur 
Standardausgabe im Kindprozess ist fehlgeschlagen (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe 
"
+"im Kindprozess ist fehlgeschlagen (dup: %s)"
 
 #: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
 #, c-format
@@ -2679,12 +2899,15 @@ msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess 
fehlgeschlagen: %s"
 #: io.c:2079 io.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur 
Standardeingabe im Kindprozess ist fehlgeschlagen (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe 
"
+"im Kindprozess ist fehlgeschlagen (dup: %s)"
 
 #: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed: %s"
-msgstr "Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist 
fehlgeschlagen: %s"
+msgstr ""
+"Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist fehlgeschlagen: 
%s"
 
 #: io.c:2317
 msgid "could not create child process or open pty"
@@ -2693,20 +2916,26 @@ msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt oder Terminal 
nicht geöffnet werden"
 #: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist 
fehlgeschlagen (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist "
+"fehlgeschlagen (dup: %s)"
 
 #: io.c:2410 io.c:2472
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist 
fehlgeschlagen (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist "
+"fehlgeschlagen (dup: %s)"
 
 #: io.c:2432 io.c:2695
 msgid "restoring stdout in parent process failed"
-msgstr "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist 
fehlgeschlagen"
+msgstr ""
+"Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist fehlgeschlagen"
 
 #: io.c:2440
 msgid "restoring stdin in parent process failed"
-msgstr "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist 
fehlgeschlagen"
+msgstr ""
+"Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist fehlgeschlagen"
 
 #: io.c:2475 io.c:2707 io.c:2722
 #, c-format
@@ -2729,7 +2958,9 @@ msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden 
(fork: %s)"
 
 #: io.c:2855
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline: es wird versucht, vom geschlossenen lesenden Ende einer 
bidirektionalen Pipe zu lesen"
+msgstr ""
+"getline: es wird versucht, vom geschlossenen lesenden Ende einer "
+"bidirektionalen Pipe zu lesen"
 
 #: io.c:3179
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2738,7 +2969,9 @@ msgstr "register_input_parser: NULL-Zeiger erhalten"
 #: io.c:3207
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten 
Eingabeparser »%s«"
+msgstr ""
+"Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten "
+"Eingabeparser »%s«"
 
 #: io.c:3214
 #, c-format
@@ -2751,7 +2984,8 @@ msgstr "register_output_wrapper: NULL-Zeiger erhalten"
 
 #: io.c:3262
 #, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr "Ausgabeverpackung »%s« steht im Konflikt mit Ausgabeverpackung 
»%s«"
 
 #: io.c:3269
@@ -2765,7 +2999,9 @@ msgstr "register_output_processor: NULL-Zeiger erhalten"
 
 #: io.c:3319
 #, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
 msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« steht im Konflikt mit Zweiwegeprozessor 
»%s«"
 
 #: io.c:3328
@@ -2796,12 +3032,18 @@ msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt"
 
 #: io.c:4636
 msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
-msgstr "gawk_popen_write: Pipe-Dateideskriptor konnte nicht auf stdin 
verschoben werden"
+msgstr ""
+"gawk_popen_write: Pipe-Dateideskriptor konnte nicht auf stdin verschoben "
+"werden"
 
 #: main.c:228
 #, c-format
-msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return 
value %d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr "%s: fatal: Fehler beim Initialisieren der Allozierung für 
persistenten Speicher: Rückgabewert %d, pma.c Zeile %d.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
+"%d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: fatal: Fehler beim Initialisieren der Allozierung für persistenten "
+"Speicher: Rückgabewert %d, pma.c Zeile %d.\n"
 
 #: main.c:236
 msgid "persistent memory is not supported"
@@ -2809,7 +3051,9 @@ msgstr "persistenter Speicher wird nicht unterstützt"
 
 #: main.c:341
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« 
wird eingeschaltet"
+msgstr ""
+"Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird "
+"eingeschaltet"
 
 #: main.c:348
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -2839,17 +3083,20 @@ msgstr "Die Optionen »-r/--re-interval« haben keine 
Auswirkung mehr"
 #: main.c:438
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
-msgstr "Das Setzen des Binärmodus für die Standardeingabe ist nicht 
möglich: %s"
+msgstr ""
+"Das Setzen des Binärmodus für die Standardeingabe ist nicht möglich: %s"
 
 #: main.c:441
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
-msgstr "Das Setzen des Binärmodus für die Standardausgabe ist nicht 
möglich: %s"
+msgstr ""
+"Das Setzen des Binärmodus für die Standardausgabe ist nicht möglich: %s"
 
 #: main.c:443
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
-msgstr "Das Setzen des Binärmodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht 
möglich: %s"
+msgstr ""
+"Das Setzen des Binärmodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich: 
%s"
 
 #: main.c:508
 msgid "no program text at all!"
@@ -3129,7 +3376,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der 
Datei »%s=%s« gesucht"
 #: main.c:1236
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr "die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet 
werden"
+msgstr ""
+"die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden"
 
 # c-format
 #: main.c:1241
@@ -3165,7 +3413,8 @@ msgstr "»--profile« hat Vorrang vor »--pretty-print«"
 
 #: main.c:1724
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
-msgstr "-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht 
eingebaut"
+msgstr ""
+"-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut"
 
 #: main.c:1750
 #, c-format
@@ -3193,8 +3442,11 @@ msgstr "%s: Schwerwiegend: Fehler bei stat für %s: %s\n"
 
 #: main.c:1921
 #, c-format
-msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as 
root.\n"
-msgstr "%s: Schwerwiegend: Wenn gawk als root läuft, kann kein persistenter 
Speicher verwendet werden.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
+msgstr ""
+"%s: Schwerwiegend: Wenn gawk als root läuft, kann kein persistenter Speicher 
"
+"verwendet werden.\n"
 
 #: main.c:1924
 #, c-format
@@ -3252,7 +3504,9 @@ msgstr "%s: das Argument Nr. %d ist keine Zahl"
 
 #: mpfr.c:979
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
-msgstr "%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 
0 verwendet"
+msgstr ""
+"%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 "
+"verwendet"
 
 #: mpfr.c:990
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
@@ -3319,8 +3573,12 @@ msgstr "In der »\\x«-Escapesequenz sind keine 
hexadezimalen Zahlen"
 
 #: node.c:674
 #, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
-msgstr "Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie 
gewünscht interpretiert"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie "
+"gewünscht interpretiert"
 
 #: node.c:689
 msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
@@ -3340,22 +3598,31 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "Escapesequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt"
 
 #: node.c:892
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale"
-msgstr "Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen 
eventuell nicht der gesetzten Region"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen "
+"eventuell nicht der gesetzten Region"
 
 #: posix/gawkmisc.c:179
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht 
abgefragt werden: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt "
+"werden: (fcntl F_GETFD: %s)"
 
 #: posix/gawkmisc.c:191
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl 
F_SETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)"
 
 #: profile.c:73
 msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
-msgstr "Das Programm ist zu tief verschachtelt. Vielleicht sollten Sie Ihren 
Code refactorn"
+msgstr ""
+"Das Programm ist zu tief verschachtelt. Vielleicht sollten Sie Ihren Code "
+"refactorn"
 
 #: profile.c:112
 msgid "sending profile to standard error"
@@ -3428,8 +3695,12 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
 
 #: re.c:61 re.c:175
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined 
by POSIX"
-msgstr "Das Verhalten eines regulären Ausdrucks, der NUL-Zeichen enthält, 
ist von POSIX nicht spezifiziert"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"Das Verhalten eines regulären Ausdrucks, der NUL-Zeichen enthält, ist von "
+"POSIX nicht spezifiziert"
 
 #: re.c:131
 msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3438,17 +3709,21 @@ msgstr "unerlaubtes NUL-Byte in dynamischem regulären 
Ausdruck"
 #: re.c:215
 #, c-format
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr "Escapesequenz »\\%c« wird in regulären Ausdrücken wie ein normales 
»%c« behandelt"
+msgstr ""
+"Escapesequenz »\\%c« wird in regulären Ausdrücken wie ein normales »%c« 
"
+"behandelt"
 
 #: re.c:249
 #, c-format
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "Die Escapesequenz »\\%c« ist kein bekannter Operator für reguläre 
Ausdrücke"
+msgstr ""
+"Die Escapesequenz »\\%c« ist kein bekannter Operator für reguläre 
Ausdrücke"
 
 #: re.c:719
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich 
»[%.*s]« sein"
+msgstr ""
+"Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein"
 
 #: support/dfa.c:912
 msgid "unbalanced ["
@@ -3648,20 +3923,27 @@ msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"
 
 #: symbol.c:137
-msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA 
backing file"
-msgstr "aktuelle Einstellung von -M/--bignum entspricht nicht der in PMA 
gespeicherten"
+msgid ""
+"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
+"file"
+msgstr ""
+"aktuelle Einstellung von -M/--bignum entspricht nicht der in PMA "
+"gespeicherten"
 
 #: symbol.c:780
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "Funktion »%s«: Funktion »%s« kann nicht als Parametername 
verwendet werden"
+msgstr ""
+"Funktion »%s«: Funktion »%s« kann nicht als Parametername verwendet 
werden"
 
 #: symbol.c:910
 msgid "cannot pop main context"
 msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
 
 #~ msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-#~ msgstr "Fatal: »Position$« muss entweder auf alle Formate angewandt 
werden oder auf keines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fatal: »Position$« muss entweder auf alle Formate angewandt werden oder "
+#~ "auf keines"
 
 #, c-format
 #~ msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
@@ -3682,8 +3964,11 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
 #~ msgstr "Fatal: die Argumentposition bei »$« muss > 0 sein"
 
 #, c-format
-#~ msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied 
arguments"
-#~ msgstr "Fatal: die Argumentposition %ld ist größer als die Gesamtanzahl 
angegebener Argumente"
+#~ msgid ""
+#~ "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fatal: die Argumentposition %ld ist größer als die Gesamtanzahl "
+#~ "angegebener Argumente"
 
 #~ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 #~ msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig"
@@ -3718,11 +4003,15 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
 
 #, c-format
 #~ msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-#~ msgstr "das Format %%%c ist zwar in POSIX, aber nicht auf andere awks 
übertragbar"
+#~ msgstr ""
+#~ "das Format %%%c ist zwar in POSIX, aber nicht auf andere awks übertragbar"
 
 #, c-format
-#~ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument 
converted"
-#~ msgstr "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird 
ignoriert: keine Argumente umgewandelt"
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: "
+#~ "keine Argumente umgewandelt"
 
 #~ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 #~ msgstr "Fatal: nicht genügend Argumente für die Formatangabe"
@@ -3747,7 +4036,9 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
 #~ msgstr "printf: keine Argumente"
 
 #~ msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-#~ msgstr "printf: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer 
bidirektionalen Pipe zu schreiben"
+#~ msgstr ""
+#~ "printf: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer "
+#~ "bidirektionalen Pipe zu schreiben"
 
 #, c-format
 #~ msgid "%s"
@@ -3765,8 +4056,12 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
 #~ msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 #~ msgstr "typeof: ungültiger Parametertyp »%s«"
 
-#~ msgid "The time extension is obsolete. Use the timex extension from 
gawkextlib instead."
-#~ msgstr "Die Erweiterung »time« ist veraltet. Nutzen Sie stattdessen die 
Erweiterung »timex« aus gawkextlib."
+#~ msgid ""
+#~ "The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Erweiterung »time« ist veraltet. Nutzen Sie stattdessen die "
+#~ "Erweiterung »timex« aus gawkextlib."
 
 #~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
 #~ msgstr "do_writea: das erste Argument ist keine Zeichenkette"
@@ -3823,10 +4118,12 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
 #~ msgstr "asorti: Das erste Argument darf nicht FUNCTAB sein"
 
 #~ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-#~ msgstr "asorti: das zweite Argument darf kein Teilfeld des ersten Arguments 
sein"
+#~ msgstr ""
+#~ "asorti: das zweite Argument darf kein Teilfeld des ersten Arguments sein"
 
 #~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-#~ msgstr "asorti: das erste Argument darf kein Teilfeld des zweiten Arguments 
sein"
+#~ msgstr ""
+#~ "asorti: das erste Argument darf kein Teilfeld des zweiten Arguments sein"
 
 #~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 #~ msgstr "die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)"
@@ -3951,11 +4248,16 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
 #~ msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
 #~ msgstr "extension: Bibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
 
-#~ msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' 
(%s)"
-#~ msgstr "extension: Bibliothek »%s«: definiert 
»plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "extension: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht 
"
+#~ "(%s)"
 
 #~ msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-#~ msgstr "extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen 
werden (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden 
"
+#~ "(%s)"
 
 #~ msgid "extension: missing function name"
 #~ msgstr "Erweiterung: Funktionsname fehlt"
@@ -3973,10 +4275,13 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
 #~ msgstr "extension: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert"
 
 #~ msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-#~ msgstr "extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als 
Funktionsname verwendet werden"
+#~ msgstr ""
+#~ "extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname "
+#~ "verwendet werden"
 
 #~ msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
-#~ msgstr "chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird 
erwartet"
+#~ msgstr ""
+#~ "chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird 
erwartet"
 
 #~ msgid "stat: called with wrong number of arguments"
 #~ msgstr "stat: Aufruf mit falscher Anzahl Argumenten"
@@ -4027,7 +4332,9 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
 #~ msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n"
 
 #~ msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-#~ msgstr "Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d 
Argument(e) akzeptiert"
+#~ msgstr ""
+#~ "Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d "
+#~ "Argument(e) akzeptiert"
 
 #~ msgid "function `%s': missing argument #%d"
 #~ msgstr "Funktion »%s«: fehlendes Argument #%d"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 318169fe..a877d81f 100644
Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6af4f9ab..836c5eb6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 5.3.0c\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-29 09:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-09-03 17:28-0600\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -81,18 +81,26 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a 
second argument"
 msgstr "%s: el primer argumento no puede ser FUNCTAB sin un segundo argumento"
 
 #: array.c:870
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a 
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti: usar la misma matriz como fuente y destino sin un tercer 
argumento es tonto."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti: usar la misma matriz como fuente y destino sin un tercer "
+"argumento es tonto."
 
 #: array.c:875
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
-msgstr "%s: no se puede utilizar una submatriz del primer argumento para el 
segundo argumento"
+msgstr ""
+"%s: no se puede utilizar una submatriz del primer argumento para el segundo "
+"argumento"
 
 #: array.c:880
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
-msgstr "%s: no se puede utilziar una submatriz del segundo argumento para el 
primer argumento"
+msgstr ""
+"%s: no se puede utilziar una submatriz del segundo argumento para el primer "
+"argumento"
 
 #: array.c:1410
 #, c-format
@@ -124,12 +132,16 @@ msgstr "«%s» es una función interna, no se puede 
redefinir"
 
 #: awkgram.y:565
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "la expresión regular constante `//' parece un comentario de C++, pero 
no lo es"
+msgstr ""
+"la expresión regular constante `//' parece un comentario de C++, pero no lo "
+"es"
 
 #: awkgram.y:569
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "la expresión regular constante `/%s/' parece un comentario de C, pero 
no lo es"
+msgstr ""
+"la expresión regular constante `/%s/' parece un comentario de C, pero no lo "
+"es"
 
 #: awkgram.y:696
 #, c-format
@@ -164,7 +176,8 @@ msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función"
 
 #: awkgram.y:1186
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser 
`print \"\"'"
+msgstr ""
+"el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
 
 #: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -196,7 +209,8 @@ msgstr "expresión regular a la izquierda de un operador 
`~' o `!~'"
 
 #: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de 
`for'"
+msgstr ""
+"el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'"
 
 #: awkgram.y:1701
 msgid "regular expression on right of comparison"
@@ -226,7 +240,8 @@ msgstr "las llamadas indirectas a función son una 
extensión de gawk"
 #: awkgram.y:2033
 #, c-format
 msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "no se puede usar la variable especial «%s» como llamada indirecta a 
función"
+msgstr ""
+"no se puede usar la variable especial «%s» como llamada indirecta a 
función"
 
 #: awkgram.y:2066
 #, c-format
@@ -237,11 +252,11 @@ msgstr "se intenta utilizar «%s» que no es función en 
una llamada a función"
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expresión de subíndice inválida"
 
-#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:275 gawkapi.c:292 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:247 gawkapi.c:290 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
@@ -250,8 +265,12 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados"
 
 #: awkgram.y:2598
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions 
or rules"
-msgstr "los ficheros fuente o los argumentos por línea de órdenes deben 
contener funciones o reglas completas"
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"los ficheros fuente o los argumentos por línea de órdenes deben contener "
+"funciones o reglas completas"
 
 #: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
 #: debug.c:2888 debug.c:5257
@@ -329,12 +348,15 @@ msgstr "expreg sin terminar finaliza con `\\' al final 
del fichero"
 #: awkgram.y:3696
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c' de tawk no 
funciona en gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c' de tawk no funciona en 
"
+"gawk"
 
 #: awkgram.y:3700
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "el modificador de expresión regular `/.../%c' de tawk no funciona en 
gawk"
+msgstr ""
+"el modificador de expresión regular `/.../%c' de tawk no funciona en gawk"
 
 #: awkgram.y:3713
 msgid "unterminated regexp"
@@ -376,7 +398,8 @@ msgstr "POSIX no permite nuevas líneas físicas en valores 
de cadena"
 
 #: awkgram.y:4068 node.c:480
 msgid "backslash string continuation is not portable"
-msgstr "la barra inclinada invertida como continuación de cadena no es 
portable"
+msgstr ""
+"la barra inclinada invertida como continuación de cadena no es portable"
 
 #: awkgram.y:4309
 #, c-format
@@ -410,7 +433,8 @@ msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
 #: awkgram.y:4621
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr "%s: un literal de cadena como último argumento de substitute no tiene 
efecto"
+msgstr ""
+"%s: un literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto"
 
 #: awkgram.y:4626
 #, c-format
@@ -427,11 +451,15 @@ msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de 
gawk"
 
 #: awkgram.y:4802
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "la utilización de dcgettext(_\"...\") es incorrecta: quite el 
subrayado inicial"
+msgstr ""
+"la utilización de dcgettext(_\"...\") es incorrecta: quite el subrayado "
+"inicial"
 
 #: awkgram.y:4817
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "la utilización de dcngettext(_\"...\") es incorrecta: quite el 
subrayado inicial"
+msgstr ""
+"la utilización de dcngettext(_\"...\") es incorrecta: quite el subrayado "
+"inicial"
 
 #: awkgram.y:4836
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
@@ -472,17 +500,23 @@ msgstr "el nombre de función «%s» se definió 
previamente"
 #: awkgram.y:5123
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
-msgstr "función «%s»: no se puede usar un nombre de función como nombre de 
parámetro"
+msgstr ""
+"función «%s»: no se puede usar un nombre de función como nombre de 
parámetro"
 
 #: awkgram.y:5126
 #, c-format
-msgid "function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable 
as a function parameter"
-msgstr "función «%s»: parámetro «%s»: POSIX no admite usar una variable 
especial como un parámetro de función"
+msgid ""
+"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
+"function parameter"
+msgstr ""
+"función «%s»: parámetro «%s»: POSIX no admite usar una variable 
especial "
+"como un parámetro de función"
 
 #: awkgram.y:5130
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
-msgstr "función «%s»: el parámetro «%s» no puede contener un espacio de 
nombres"
+msgstr ""
+"función «%s»: el parámetro «%s» no puede contener un espacio de nombres"
 
 #: awkgram.y:5137
 #, c-format
@@ -523,8 +557,10 @@ msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "se intentó una división entre cero en `%%'"
 
 #: awkgram.y:5883
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment 
expression"
-msgstr "no puede asignar un valor al resultado de un campo expresión 
post-intremental"
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"no puede asignar un valor al resultado de un campo expresión 
post-intremental"
 
 #: awkgram.y:5886
 #, c-format
@@ -538,12 +574,16 @@ msgstr "la declaración no tiene efecto"
 #: awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "identificador %s: no se permiten los nombres calificados en modo 
tradicional / POSIX"
+msgstr ""
+"identificador %s: no se permiten los nombres calificados en modo "
+"tradicional / POSIX"
 
 #: awkgram.y:6786
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "identificador %s: el separador de espacio de nombres es dos signos de 
dos puntos, no uno"
+msgstr ""
+"identificador %s: el separador de espacio de nombres es dos signos de dos "
+"puntos, no uno"
 
 #: awkgram.y:6792
 #, c-format
@@ -552,18 +592,27 @@ msgstr "el identificador calificado «%s» está mal 
formado"
 
 #: awkgram.y:6799
 #, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a 
qualified name"
-msgstr "identificador «%s»: el separador de espacio de nombres solo puede 
aparecer una vez en un nombre calificado"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"identificador «%s»: el separador de espacio de nombres solo puede aparecer "
+"una vez en un nombre calificado"
 
 #: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "no se permite utilizar el identificador reservado «%s» como espacio 
de nombres"
+msgstr ""
+"no se permite utilizar el identificador reservado «%s» como espacio de "
+"nombres"
 
 #: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name 
is not allowed"
-msgstr "no se permite utilizar el identificador reservado «%s» como segundo 
componente de un nombre calificado"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"no se permite utilizar el identificador reservado «%s» como segundo "
+"componente de un nombre calificado"
 
 #: awkgram.y:6883
 msgid "@namespace is a gawk extension"
@@ -572,7 +621,9 @@ msgstr "@namespace es una extensión de gawk"
 #: awkgram.y:6890
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "el nombre de espacio de nombres «%s» debe cumplir las reglas de 
nombres de identificadores"
+msgstr ""
+"el nombre de espacio de nombres «%s» debe cumplir las reglas de nombres de "
+"identificadores"
 
 #: builtin.c:93 builtin.c:100
 #, c-format
@@ -612,12 +663,16 @@ msgstr "%s: se recibió un argumento que no es una cadena"
 #: builtin.c:293
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: no se puede vaciar: se abrió la tubería «%.*s» para 
lectura, no para escritura"
+msgstr ""
+"fflush: no se puede vaciar: se abrió la tubería «%.*s» para lectura, no 
para "
+"escritura"
 
 #: builtin.c:296
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: no se puede vaciar: se abrió el fichero «%.*s» para 
lectura, no para escritura"
+msgstr ""
+"fflush: no se puede vaciar: se abrió el fichero «%.*s» para lectura, no 
para "
+"escritura"
 
 #: builtin.c:307
 #, c-format
@@ -627,7 +682,9 @@ msgstr "fflush: no se puede vaciar el fichero «%.*s»: %s"
 #: builtin.c:312
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush: no se puede vaciar: la tubería dos vías «%.*s» tiene 
cerrado el final de escritura"
+msgstr ""
+"fflush: no se puede vaciar: la tubería dos vías «%.*s» tiene cerrado el "
+"final de escritura"
 
 #: builtin.c:318
 #, c-format
@@ -687,7 +744,9 @@ msgstr "substr: se truncará la longitud no entera %g"
 #: builtin.c:729
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser índice de cadena, 
se trunca a %g"
+msgstr ""
+"substr: la longitud %g es demasiado grande para ser índice de cadena, se "
+"trunca a %g"
 
 #: builtin.c:741
 #, c-format
@@ -710,16 +769,21 @@ msgstr "substr: el índice de inicio %g está después 
del fin de la cadena"
 
 #: builtin.c:791
 #, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
-msgstr "substr: la cadena %g en el índice de inicio %g excede la longitud del 
primer argumento (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: la cadena %g en el índice de inicio %g excede la longitud del primer 
"
+"argumento (%lu)"
 
 #: builtin.c:866
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo 
numérico"
+msgstr ""
+"strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico"
 
 #: builtin.c:897
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr "strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para 
time_t"
+msgstr ""
+"strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t"
 
 #: builtin.c:904
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
@@ -731,7 +795,8 @@ msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacía"
 
 #: builtin.c:1038
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por 
defecto"
+msgstr ""
+"mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto"
 
 #: builtin.c:1076
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
@@ -739,7 +804,9 @@ msgstr "no se permite la función 'system' en modo sandbox"
 
 #: builtin.c:1148 builtin.c:1223
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print: se intenta escribir en el final de escritura cerrado de una 
tubería de vía doble"
+msgstr ""
+"print: se intenta escribir en el final de escritura cerrado de una tubería "
+"de vía doble"
 
 #: builtin.c:1246
 #, c-format
@@ -796,7 +863,9 @@ msgstr "lshift(%f, %f): se truncarán los valores 
fraccionarios"
 #: builtin.c:2431
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f): un valor de desplazamiento demasiado grande dará 
resultados extraños"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f): un valor de desplazamiento demasiado grande dará resultados "
+"extraños"
 
 #: builtin.c:2466
 #, c-format
@@ -811,7 +880,9 @@ msgstr "rshift(%f, %f): se truncarán los valores 
fraccionarios"
 #: builtin.c:2472
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados 
extraños"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
+"extraños"
 
 #: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
 #, c-format
@@ -872,8 +943,11 @@ msgstr "typeof: el segundo argumento no es una matriz"
 
 #: builtin.c:3206
 #, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug 
report"
-msgstr "typeof detectó una combinación de opciones «%s» inválida; por 
favor, envíe un informe de defecto."
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"typeof detectó una combinación de opciones «%s» inválida; por favor, 
envíe "
+"un informe de defecto."
 
 #: builtin.c:3244
 #, c-format
@@ -912,7 +986,8 @@ msgstr "save: «%s»: orden no permitida"
 
 #: command.y:342
 msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "no se puede usar la orden «commands» para órdenes de puntos de 
ruptura/vigías"
+msgstr ""
+"no se puede usar la orden «commands» para órdenes de puntos de 
ruptura/vigías"
 
 #: command.y:344
 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -986,24 +1061,37 @@ msgid "non-zero integer value"
 msgstr "valor entero distinto de cero"
 
 #: command.y:820
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames"
-msgstr "backtrace [N] - escribe traza de todo o de los N marcos más internos 
(externos si N < 0)"
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [N] - escribe traza de todo o de los N marcos más internos "
+"(externos si N < 0)"
 
 #: command.y:822
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location"
-msgstr "break [[nombre_fichero:]N]|función] - establece punto de ruptura en 
la localización especificada"
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
+msgstr ""
+"break [[nombre_fichero:]N]|función] - establece punto de ruptura en la "
+"localización especificada"
 
 #: command.y:824
 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
-msgstr "clear [[nombre_fichero:]N|función] - borra puntos de ruptura 
anteriormente establecidos"
+msgstr ""
+"clear [[nombre_fichero:]N|función] - borra puntos de ruptura anteriormente "
+"establecidos"
 
 #: command.y:826
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [núm] - inicia una lista de órdenes para ser ejecutadas al 
alcanzar un punto de ruptura(vigía)"
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [núm] - inicia una lista de órdenes para ser ejecutadas al 
alcanzar "
+"un punto de ruptura(vigía)"
 
 #: command.y:828
 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr "condition núm [expr] - establece o quita punto condicional de ruptura 
o vigía"
+msgstr ""
+"condition núm [expr] - establece o quita punto condicional de ruptura o 
vigía"
 
 #: command.y:830
 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
@@ -1011,15 +1099,19 @@ msgstr "continue [CONTADOR] - continúa el programa que 
se está depurando"
 
 #: command.y:832
 msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
-msgstr "delete [puntos_ruptura] [rango] - borra puntos de ruptura 
especificados"
+msgstr ""
+"delete [puntos_ruptura] [rango] - borra puntos de ruptura especificados"
 
 #: command.y:834
 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
-msgstr "disable [puntos_ruptura] [rango] - desactiva puntos de ruptura 
especificados"
+msgstr ""
+"disable [puntos_ruptura] [rango] - desactiva puntos de ruptura especificados"
 
 #: command.y:836
 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr "display [var] - escribe el valor de la variable cada vez que el 
programa se detiene"
+msgstr ""
+"display [var] - escribe el valor de la variable cada vez que el programa se "
+"detiene"
 
 #: command.y:838
 msgid "down [N] - move N frames down the stack"
@@ -1027,11 +1119,14 @@ msgstr "down [N] - baja N marcos por la pila"
 
 #: command.y:840
 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr "dump [nombre_fichero] - vuelca intrucciones al fichero o salida 
estándar"
+msgstr ""
+"dump [nombre_fichero] - vuelca intrucciones al fichero o salida estándar"
 
 #: command.y:842
 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr "enable [once|del] [puntos_ruptura] [rango] - activa los puntos de 
ruptura especificados"
+msgstr ""
+"enable [once|del] [puntos_ruptura] [rango] - activa los puntos de ruptura "
+"especificados"
 
 #: command.y:844
 msgid "end - end a list of commands or awk statements"
@@ -1055,28 +1150,42 @@ msgstr "frame [N] - selecciona y escribe el marco de 
pila número N"
 
 #: command.y:854
 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
-msgstr "help [orden] - escribe la lista de órdenes o la explicación de la 
orden"
+msgstr ""
+"help [orden] - escribe la lista de órdenes o la explicación de la orden"
 
 # TODO next
 #: command.y:856
 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr "ignore N CONTADOR - establece cuenta-ignora del número N de puntos de 
ruptura a CONTADOR"
+msgstr ""
+"ignore N CONTADOR - establece cuenta-ignora del número N de puntos de "
+"ruptura a CONTADOR"
 
 #: command.y:858
-msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info topic - 
fuente|fuentes|variables|funciones|ruptura|marco|args|locales|pantalla|visor"
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info topic - fuente|fuentes|variables|funciones|ruptura|marco|args|locales|"
+"pantalla|visor"
 
 #: command.y:860
 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr "list [-|+|[nombre_fichero:]num_línea|función|rango] - lista 
línea(s) específicada(s)"
+msgstr ""
+"list [-|+|[nombre_fichero:]num_línea|función|rango] - lista línea(s) "
+"específicada(s)"
 
 #: command.y:862
 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr "next [CONTADOR] - paso programado, procediendo a través de llamadas a 
subrutina"
+msgstr ""
+"next [CONTADOR] - paso programado, procediendo a través de llamadas a "
+"subrutina"
 
 #: command.y:864
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls"
-msgstr "nexti [CONTADOR] - un paso de instrucción, pero procediendo a través 
de llamadas a subrutina"
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgstr ""
+"nexti [CONTADOR] - un paso de instrucción, pero procediendo a través de "
+"llamadas a subrutina"
 
 #: command.y:866
 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
@@ -1096,7 +1205,9 @@ msgstr "quit - sale del depurador"
 
 #: command.y:874
 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr "return [valor] - hace que el marco de pila seleccionado devuelva a su 
llamador"
+msgstr ""
+"return [valor] - hace que el marco de pila seleccionado devuelva a su "
+"llamador"
 
 #: command.y:876
 msgid "run - start or restart executing program"
@@ -1112,7 +1223,8 @@ msgstr "set var = valor - asigna valor a una variable 
escalar"
 
 #: command.y:884
 msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr "silent - suspende el mensaje usual al detenerse en un punto de 
ruptura/vigía"
+msgstr ""
+"silent - suspende el mensaje usual al detenerse en un punto de ruptura/vigía"
 
 #: command.y:886
 msgid "source file - execute commands from file"
@@ -1120,7 +1232,9 @@ msgstr "source fichero - ejecuta órdenes del fichero"
 
 #: command.y:888
 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr "step [CONTADOR] - paso de programa hasta que alcanza una línea de la 
fuente distinta"
+msgstr ""
+"step [CONTADOR] - paso de programa hasta que alcanza una línea de la fuente "
+"distinta"
 
 #: command.y:890
 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
@@ -1128,7 +1242,8 @@ msgstr "stepi [CONTADOR] - paso de una instrucción 
exactamente"
 
 #: command.y:892
 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
-msgstr "tbreak [[nombre_fichero:]N|función] - establece un punto de ruptura 
temporal"
+msgstr ""
+"tbreak [[nombre_fichero:]N|función] - establece un punto de ruptura temporal"
 
 #: command.y:894
 msgid "trace on|off - print instruction before executing"
@@ -1139,8 +1254,12 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic 
display list"
 msgstr "undisplay [N] - quita variable(s) de la lista de vista automática"
 
 #: command.y:898
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[nombre_fichero:]N|función] - ejecuta hasta que el programa 
alcanza una línea diferente o la línea N dentro del marco actual"
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[nombre_fichero:]N|función] - ejecuta hasta que el programa alcanza "
+"una línea diferente o la línea N dentro del marco actual"
 
 #: command.y:900
 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1155,10 +1274,14 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
 msgstr "watch var - establece un punto de vigía para una variable"
 
 #: command.y:906
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost 
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [N] - (lo mismo que backtrace) escribe traza de todo o N marcos 
más internos (más externos si N < 0)"
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [N] - (lo mismo que backtrace) escribe traza de todo o N marcos más "
+"internos (más externos si N < 0)"
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:261 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
@@ -1193,7 +1316,9 @@ msgstr "orden no definida: %s\n"
 
 #: debug.c:257
 msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
-msgstr "establece o muestra el número de líneas para conservar en el fichero 
histórico"
+msgstr ""
+"establece o muestra el número de líneas para conservar en el fichero "
+"histórico"
 
 #: debug.c:259
 msgid "set or show the list command window size"
@@ -1209,7 +1334,8 @@ msgstr "establece o muestra la petición del depurador"
 
 #: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr "(des)establece o muestra el guardado de histórico de órdenes 
(valor=on|off)"
+msgstr ""
+"(des)establece o muestra el guardado de histórico de órdenes (valor=on|off)"
 
 #: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
@@ -1240,7 +1366,9 @@ msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente nombrado 
«%s»: %s"
 #: debug.c:551
 #, c-format
 msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "aviso: se modificó el fichero fuente «%s» después de la 
compilación del programa\n"
+msgstr ""
+"aviso: se modificó el fichero fuente «%s» después de la compilación del "
+"programa\n"
 
 #: debug.c:573
 #, c-format
@@ -1255,7 +1383,9 @@ msgstr "fdl inesperado al leer el fichero «%s», línea 
%d"
 #: debug.c:642
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
-msgstr "se modificó el fichero fuente «%s» desde el inicio de la ejecución 
del programa"
+msgstr ""
+"se modificó el fichero fuente «%s» desde el inicio de la ejecución del "
+"programa"
 
 #: debug.c:754
 #, c-format
@@ -1436,7 +1566,8 @@ msgstr "se intenta utilizar un valor escalar como una 
matriz"
 #: debug.c:1931
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Se borró el punto vigía %d porque el parámetro está fuera del 
ámbito.\n"
+msgstr ""
+"Se borró el punto vigía %d porque el parámetro está fuera del ámbito.\n"
 
 #: debug.c:1942
 #, c-format
@@ -1470,7 +1601,9 @@ msgstr "número de marco inválido"
 #: debug.c:2275
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Nota: punto de ruptura %d (activado, ignora los siguientes %ld 
alcances), también se estableció en %s:%d"
+msgstr ""
+"Nota: punto de ruptura %d (activado, ignora los siguientes %ld alcances), "
+"también se estableció en %s:%d"
 
 #: debug.c:2282
 #, c-format
@@ -1480,12 +1613,15 @@ msgstr "Nota: punto de ruptura %d (activado), también 
se estableció en %s:%d"
 #: debug.c:2289
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Nota: punto de ruptura %d (desactivado, ignora los siguientes %ld 
alcances), también se estableció en %s:%d"
+msgstr ""
+"Nota: punto de ruptura %d (desactivado, ignora los siguientes %ld alcances), "
+"también se estableció en %s:%d"
 
 #: debug.c:2296
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
-msgstr "Nota: punto de ruptura %d (desactivado), también se estableció en 
%s:%d"
+msgstr ""
+"Nota: punto de ruptura %d (desactivado), también se estableció en %s:%d"
 
 #: debug.c:2313
 #, c-format
@@ -1520,7 +1656,9 @@ msgstr "no se puede establecer el punto de ruptura en la 
función «%s»\n"
 #: debug.c:2480
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr "se establece el punto de ruptura %d en el fichero «%s», la línea %d 
es incondicional\n"
+msgstr ""
+"se establece el punto de ruptura %d en el fichero «%s», la línea %d es "
+"incondicional\n"
 
 #: debug.c:2568 debug.c:3425
 #, c-format
@@ -1562,7 +1700,8 @@ msgstr "Se ignorará el/los siguiente(s) %ld paso(s) del 
punto de ruptura %d.\n"
 #: debug.c:2742
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
-msgstr "Se detendrá la siguiente ocasión en que se alcance el punto de 
ruptura %d.\n"
+msgstr ""
+"Se detendrá la siguiente ocasión en que se alcance el punto de ruptura 
%d.\n"
 
 #: debug.c:2859
 #, c-format
@@ -1581,7 +1720,8 @@ msgstr "Fallo al reiniciar el depurador"
 
 #: debug.c:2998
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
-msgstr "El programa ya se está ejecutando. ¿Reiniciar desde el principio 
(s/n)? "
+msgstr ""
+"El programa ya se está ejecutando. ¿Reiniciar desde el principio (s/n)? "
 
 #: debug.c:3002
 #, c-format
@@ -1596,7 +1736,8 @@ msgstr "error: no se puede reiniciar, operación no 
permitida\n"
 #: debug.c:3018
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr "error (%s): no se puede reiniciar, se descarta el resto de las 
órdenes\n"
+msgstr ""
+"error (%s): no se puede reiniciar, se descarta el resto de las órdenes\n"
 
 #: debug.c:3026
 #, c-format
@@ -1660,7 +1801,8 @@ msgstr "línea de fuente %d inválida en el fichero 
«%s»"
 #: debug.c:3467
 #, c-format
 msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
-msgstr "no se puede encontrar la ubicación %d especificada en el fichero 
«%s»\n"
+msgstr ""
+"no se puede encontrar la ubicación %d especificada en el fichero «%s»\n"
 
 #: debug.c:3499
 #, c-format
@@ -1713,7 +1855,8 @@ msgstr "no se permite `%s' en el contexto actual; se 
descarta la declaración"
 
 #: debug.c:5591
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "no se permite `return' en el contexto actual; se descarta la 
declaración"
+msgstr ""
+"no se permite `return' en el contexto actual; se descarta la declaración"
 
 #: debug.c:5639
 #, c-format
@@ -1854,7 +1997,8 @@ msgstr "load_ext: la biblioteca «%s»: no puede llamar a 
la función «%s»: %s
 #: ext.c:76
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr "load_ext: falló la rutina de inicialización «%2$s» de la 
biblioteca «%1$s»"
+msgstr ""
+"load_ext: falló la rutina de inicialización «%2$s» de la biblioteca 
«%1$s»"
 
 #: ext.c:92
 msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -1863,12 +2007,16 @@ msgstr "make_builtin: falta un nombre de función"
 #: ext.c:100 ext.c:111
 #, c-format
 msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» 
como nombre de función"
+msgstr ""
+"make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como 
nombre "
+"de función"
 
 #: ext.c:109
 #, c-format
 msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» 
como nombre de espacio de nombres"
+msgstr ""
+"make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como 
nombre "
+"de espacio de nombres"
 
 #: ext.c:126
 #, c-format
@@ -1893,12 +2041,14 @@ msgstr "make_builtin: cuenta de argumento negativa para 
la función «%s»"
 #: ext.c:215
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "función «%s»: argumento #%d: se intentó usar un escalar como una 
matriz"
+msgstr ""
+"función «%s»: argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz"
 
 #: ext.c:219
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "función «%s»: argumento #%d: se intentó usar una matriz como un 
escalar"
+msgstr ""
+"función «%s»: argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar"
 
 #: ext.c:233
 msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
@@ -2023,12 +2173,16 @@ msgstr "inplace::begin: se esperan 2 argumentos pero se 
llamó con %d"
 
 #: extension/inplace.c:137
 msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::begin: no se puede obtener el 1er argumento como una cadena 
de nombre de fichero"
+msgstr ""
+"inplace::begin: no se puede obtener el 1er argumento como una cadena de "
+"nombre de fichero"
 
 #: extension/inplace.c:145
 #, c-format
 msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: se desactiva la edición en lugar para el 
NOMBREFICHERO inválido «%s»"
+msgstr ""
+"inplace::begin: se desactiva la edición en lugar para el NOMBREFICHERO "
+"inválido «%s»"
 
 #: extension/inplace.c:152
 #, c-format
@@ -2072,7 +2226,9 @@ msgstr "inplace::end: se esperan 2 argumentos pero se 
llamó con %d"
 
 #: extension/inplace.c:214
 msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::end: no se puede obtener el 1er argumento como una cadena de 
nombre de fichero"
+msgstr ""
+"inplace::end: no se puede obtener el 1er argumento como una cadena de nombre "
+"de fichero"
 
 #: extension/inplace.c:221
 msgid "inplace::end: in-place editing not active"
@@ -2151,8 +2307,12 @@ msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "el valor de la matriz tiene el tipo %d desconocido"
 
 #: extension/rwarray.c:398
-msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without 
GMP/MPFR support."
-msgstr "extensión rwarray: se recibió un valor GMP/MPFR pero se compiló sin 
soporte para GMP/MPFR."
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"extensión rwarray: se recibió un valor GMP/MPFR pero se compiló sin 
soporte "
+"para GMP/MPFR."
 
 #: extension/rwarray.c:437
 #, c-format
@@ -2189,11 +2349,17 @@ msgstr "read_array: falló set_array_element"
 #: extension/rwarray.c:756
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr "se trata el valor valor recuperado con código de tipo %d desconocido 
como una cadena de texto"
+msgstr ""
+"se trata el valor valor recuperado con código de tipo %d desconocido como "
+"una cadena de texto"
 
 #: extension/rwarray.c:827
-msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR 
support."
-msgstr "extensión rwarray: valor GMP/MPFR en el fichero pero se compiló sin 
soporte para GMP/MPFR."
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"extensión rwarray: valor GMP/MPFR en el fichero pero se compiló sin soporte 
"
+"para GMP/MPFR."
 
 #: extension/time.c:149
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2260,19 +2426,26 @@ msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz"
 
 #: field.c:1152
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto 
argumentos"
+msgstr ""
+"split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto argumentos"
 
 #: field.c:1157
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el 
cuarto argumento"
+msgstr ""
+"split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto "
+"argumento"
 
 #: field.c:1160
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el 
segundo argumento"
+msgstr ""
+"split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo "
+"argumento"
 
 #: field.c:1197
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión que 
no es estándar"
+msgstr ""
+"split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión que no es "
+"estándar"
 
 #: field.c:1236
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2288,19 +2461,25 @@ msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo"
 
 #: field.c:1258
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: no se puede usar la misma matriz para segundo y cuarto 
argumentos"
+msgstr ""
+"patsplit: no se puede usar la misma matriz para segundo y cuarto argumentos"
 
 #: field.c:1263
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el 
cuarto argumento"
+msgstr ""
+"patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el "
+"cuarto argumento"
 
 #: field.c:1266
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el 
segundo argumento"
+msgstr ""
+"patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el "
+"segundo argumento"
 
 #: field.c:1304
 msgid "assignment to FS/FIELDWIDTHS/FPAT has no effect when using --csv"
-msgstr "la asignación a FS/FIELDWIDTHS/FPAT no tiene efecto cuando se usa 
--csv"
+msgstr ""
+"la asignación a FS/FIELDWIDTHS/FPAT no tiene efecto cuando se usa --csv"
 
 #: field.c:1334
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2327,72 +2506,80 @@ msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares 
como valor de `FS'"
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk"
 
-#: gawkapi.c:157
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr "awk_value_to_node: se recibió retval nulo"
 
-#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:190
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr "awk_value_to_node: no dentro del modo MPFR"
 
-#: gawkapi.c:184 gawkapi.c:196
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr "awk_value_to_node: no se admite MPFR"
 
-#: gawkapi.c:200
+#: gawkapi.c:201
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr "awk_value_to_node: tipo numérico inválido «%d»"
 
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:388
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr "add_ext_func: se recibió un parámetro name_space NULO"
 
-#: gawkapi.c:525
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; 
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: se detectó una combinación inválida de opciones 
númericas «%s»; envíe un reporte de defecto."
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: se detectó una combinación inválida de opciones 
númericas "
+"«%s»; envíe un reporte de defecto."
 
-#: gawkapi.c:563
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr "node_to_awk_value: se recibió un nodo nulo"
 
-#: gawkapi.c:566
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: se recibió un valor nulo"
 
-#: gawkapi.c:632 gawkapi.c:667 gawkapi.c:695 gawkapi.c:730
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file 
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value detectó una combinación inválida de opciones 
«%s»; envíe un reporte de defecto."
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value detectó una combinación inválida de opciones «%s»; 
envíe "
+"un reporte de defecto."
 
-#: gawkapi.c:1122
+#: gawkapi.c:1123
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: se recibió una matriz nula"
 
-#: gawkapi.c:1125
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: se recibió un subíndice nulo"
 
-#: gawkapi.c:1268
+#: gawkapi.c:1269
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: no se puede convertir el índice %d a %s"
 
-#: gawkapi.c:1273
+#: gawkapi.c:1274
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: no se puede convertir el valor %d a %s"
 
-#: gawkapi.c:1369 gawkapi.c:1386
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr: no se admite MPFR"
 
-#: gawkapi.c:1417
+#: gawkapi.c:1418
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "no se puede encontrar el final de la regla BEGINFILE"
 
-#: gawkapi.c:1471
+#: gawkapi.c:1472
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "no se puede abrir el tipo de fichero no reconocido «%s» para «%s»"
@@ -2483,8 +2670,11 @@ msgstr "la expresión para la redirección «%s» tiene 
un valor de cadena nula"
 
 #: io.c:844
 #, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical 
expression"
-msgstr "el nombre del fichero «%.*s» para la redirección «%s» quizá es 
un resultado de una expresión lógica"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"el nombre del fichero «%.*s» para la redirección «%s» quizá es un 
resultado "
+"de una expresión lógica"
 
 #: io.c:941 io.c:968
 #, c-format
@@ -2503,8 +2693,11 @@ msgstr "no se puede abrir la tubería «%s» para 
entrada: %s"
 
 #: io.c:1002
 #, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with 
fd %d"
-msgstr "no se admite la creación del socket get_file en esta plataforma para 
«%s» con fd %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"no se admite la creación del socket get_file en esta plataforma para «%s» "
+"con fd %d"
 
 #: io.c:1013
 #, c-format
@@ -2522,8 +2715,11 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr "no se puede redirigir a «%s»: %s"
 
 #: io.c:1205
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
-msgstr "se alcanzó el límite del sistema para ficheros abiertos: comenzando 
a multiplexar los descriptores de fichero"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"se alcanzó el límite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a "
+"multiplexar los descriptores de fichero"
 
 #: io.c:1221
 #, c-format
@@ -2550,7 +2746,9 @@ msgstr "cierre de redirección que nunca se abrió"
 #: io.c:1380
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: la redirección «%s» no se abrió con `|&', se descarta el 
segundo argumento"
+msgstr ""
+"close: la redirección «%s» no se abrió con `|&', se descarta el segundo "
+"argumento"
 
 #: io.c:1397
 #, c-format
@@ -2635,7 +2833,8 @@ msgstr "el puerto local %s inválido en `/inet'"
 #: io.c:1688
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
-msgstr "el anfitrión remoto y la información de puerto (%s, %s) son 
inválidos: %s"
+msgstr ""
+"el anfitrión remoto y la información de puerto (%s, %s) son inválidos: %s"
 
 #: io.c:1691
 #, c-format
@@ -2664,7 +2863,8 @@ msgstr "falló el cierre de la salida estándar en el 
hijo: %s"
 #: io.c:2074 io.c:2126
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo 
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo (dup: 
%s)"
 
 #: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
 #, c-format
@@ -2674,7 +2874,9 @@ msgstr "falló el cierre de la entrada estándar en el 
hijo: %s"
 #: io.c:2079 io.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo 
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo (dup: "
+"%s)"
 
 #: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
 #, c-format
@@ -2693,7 +2895,8 @@ msgstr "falló el movimiento de la salida estándar en el 
hijo (dup: %s)"
 #: io.c:2410 io.c:2472
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "falló el movimiento de la tubería a la entrada estándar en el hijo 
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"falló el movimiento de la tubería a la entrada estándar en el hijo (dup: 
%s)"
 
 #: io.c:2432 io.c:2695
 msgid "restoring stdout in parent process failed"
@@ -2724,7 +2927,9 @@ msgstr "no se puede crear el proceso hijo para «%s» 
(fork: %s)"
 
 #: io.c:2855
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline: se intenta leer desde el final cerrado para lectura de la 
tubería de dos vías"
+msgstr ""
+"getline: se intenta leer desde el final cerrado para lectura de la tubería "
+"de dos vías"
 
 #: io.c:3179
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2733,7 +2938,9 @@ msgstr "register_input_parser: se recibió un puntero 
NULO"
 #: io.c:3207
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "intérprete entrante «%s» en conflicto con el intérprete de entrada 
«%s» instalado anteriormente"
+msgstr ""
+"intérprete entrante «%s» en conflicto con el intérprete de entrada «%s» 
"
+"instalado anteriormente"
 
 #: io.c:3214
 #, c-format
@@ -2746,8 +2953,11 @@ msgstr "register_output_wrapper: se recibió un puntero 
NULO"
 
 #: io.c:3262
 #, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
-msgstr "envoltorio de salida «%s» en conflicto con el envoltorio de salida 
«%s» instalado anteriormente"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"envoltorio de salida «%s» en conflicto con el envoltorio de salida «%s» "
+"instalado anteriormente"
 
 #: io.c:3269
 #, c-format
@@ -2760,8 +2970,12 @@ msgstr "register_output_processor: se recibió un 
puntero NULO"
 
 #: io.c:3319
 #, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
-msgstr "el procesador de dos vías «%s» en conflicto con el procesador de 
dos vias «%s» instalado previamente"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"el procesador de dos vías «%s» en conflicto con el procesador de dos vias "
+"«%s» instalado previamente"
 
 #: io.c:3328
 #, c-format
@@ -2791,12 +3005,18 @@ msgstr "no se admite la comunicación IPv6"
 
 #: io.c:4636
 msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
-msgstr "gawk_popen_write: falló al mover el descriptor de fichero de la 
tubería a la entrada estándar"
+msgstr ""
+"gawk_popen_write: falló al mover el descriptor de fichero de la tubería a 
la "
+"entrada estándar"
 
 #: main.c:228
 #, c-format
-msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return 
value %d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr "%s: fatal: fallo al inicializar el alojador de memoria persistente: 
valor de devolución %d, línea pma.c: %d.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
+"%d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: fatal: fallo al inicializar el alojador de memoria persistente: valor de "
+"devolución %d, línea pma.c: %d.\n"
 
 #: main.c:236
 msgid "persistent memory is not supported"
@@ -2804,7 +3024,8 @@ msgstr "no se admite la memoria persistente"
 
 #: main.c:341
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' definida: activando 
`--posix'"
+msgstr ""
+"la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' definida: activando `--posix'"
 
 #: main.c:348
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -2844,7 +3065,8 @@ msgstr "no se puede establecer el modo binario en la 
salida estándar: %s"
 #: main.c:443
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
-msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida de error 
estándar: %s"
+msgstr ""
+"no se puede establecer el modo binario en la salida de error estándar: %s"
 
 #: main.c:508
 msgid "no program text at all!"
@@ -2853,12 +3075,15 @@ msgstr "¡No hay ningún programa de texto!"
 #: main.c:606
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] 
fichero …\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] fichero 
…\n"
 
 #: main.c:608
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c 
fichero …\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fichero "
+"…\n"
 
 #: main.c:613
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -3070,7 +3295,8 @@ msgstr ""
 "© 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
 "\n"
 "Este programa es software libre; se puede redistribuir y/o modificar\n"
-"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como es 
publicada\n"
+"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como es "
+"publicada\n"
 "por la Free Software Foundation; ya sea por la versión 3 de la Licencia, o\n"
 "(a su elección) cualquier versión posterior.\n"
 "\n"
@@ -3123,7 +3349,8 @@ msgstr "«%s» no es un nombre de variable, se busca el 
fichero `%s=%s'"
 #: main.c:1236
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr "no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre de 
variable"
+msgstr ""
+"no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre de variable"
 
 #: main.c:1241
 #, c-format
@@ -3186,8 +3413,11 @@ msgstr "%s: fatal: no se puede ejecutar stat en %s: %s\n"
 
 #: main.c:1921
 #, c-format
-msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as 
root.\n"
-msgstr "%s: fatal: no se permite usar memoria persistente cuando se ejecuta 
como root.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
+msgstr ""
+"%s: fatal: no se permite usar memoria persistente cuando se ejecuta como "
+"root.\n"
 
 #: main.c:1924
 #, c-format
@@ -3312,8 +3542,12 @@ msgstr "no hay dígitos hexadecimales en `\\x' como 
secuencia de escape"
 
 #: node.c:674
 #, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
-msgstr "escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete 
de la forma esperada"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de la "
+"forma esperada"
 
 #: node.c:689
 msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
@@ -3333,13 +3567,18 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "la secuencia de escape `\\%c' tratada como una simple `%c'"
 
 #: node.c:892
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale"
-msgstr "Se detectaron datos multibyte inválidos. Puede ser que no coincidan 
sus datos con su local"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"Se detectaron datos multibyte inválidos. Puede ser que no coincidan sus "
+"datos con su local"
 
 #: posix/gawkmisc.c:179
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s «%s»: no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl 
F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s «%s»: no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl F_GETFD: %s)"
 
 #: posix/gawkmisc.c:191
 #, c-format
@@ -3348,7 +3587,9 @@ msgstr "%s %s «%s»: no se puede establecer 
close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
 
 #: profile.c:73
 msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
-msgstr "El nivel de indentación del programa es demasiado profundo. Considere 
refactorizar su código"
+msgstr ""
+"El nivel de indentación del programa es demasiado profundo. Considere "
+"refactorizar su código"
 
 #: profile.c:112
 msgid "sending profile to standard error"
@@ -3421,8 +3662,12 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida"
 
 #: re.c:61 re.c:175
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined 
by POSIX"
-msgstr "la conducta de coincidir con una expresión regular que contiene 
caracteres NUL no está definida por POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"la conducta de coincidir con una expresión regular que contiene caracteres "
+"NUL no está definida por POSIX"
 
 #: re.c:131
 msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3431,17 +3676,22 @@ msgstr "byte NUL inválido en la expresión regular 
dinámica"
 #: re.c:215
 #, c-format
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr "la secuencia de escape de expresión regular `\\%c' se trata como una 
simple `%c'"
+msgstr ""
+"la secuencia de escape de expresión regular `\\%c' se trata como una simple "
+"`%c'"
 
 #: re.c:249
 #, c-format
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "la secuencia de escape de expresión regular `\\%c' no es un operador 
de expresión regular conocido"
+msgstr ""
+"la secuencia de escape de expresión regular `\\%c' no es un operador de "
+"expresión regular conocido"
 
 #: re.c:719
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser 
`[%.*s]'"
+msgstr ""
+"el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'"
 
 #: support/dfa.c:912
 msgid "unbalanced ["
@@ -3641,13 +3891,18 @@ msgid "No previous regular expression"
 msgstr "No hay una expresión regular previa"
 
 #: symbol.c:137
-msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA 
backing file"
-msgstr "la configuración actual de -M/--bignum no coincide con las opciones 
guardadas en el fichero de respaldo PMA"
+msgid ""
+"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
+"file"
+msgstr ""
+"la configuración actual de -M/--bignum no coincide con las opciones "
+"guardadas en el fichero de respaldo PMA"
 
 #: symbol.c:780
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "función «%s»: no se puede usar la función «%s» como nombre de 
parámetro"
+msgstr ""
+"función «%s»: no se puede usar la función «%s» como nombre de 
parámetro"
 
 #: symbol.c:910
 msgid "cannot pop main context"
@@ -3666,7 +3921,8 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto 
principal"
 
 #, c-format
 #~ msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-#~ msgstr "se descartan la anchura y precisión del campo para el 
especificador `%%'"
+#~ msgstr ""
+#~ "se descartan la anchura y precisión del campo para el especificador `%%'"
 
 #~ msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 #~ msgstr "fatal: no se permite `$' en los formatos de awk"
@@ -3675,14 +3931,19 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto 
principal"
 #~ msgstr "fatal: el índice del argumento con `$' debe ser > 0"
 
 #, c-format
-#~ msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied 
arguments"
-#~ msgstr "fatal: el índice del argumento %ld es mayor que el número total 
de argumentos proporcionados"
+#~ msgid ""
+#~ "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "fatal: el índice del argumento %ld es mayor que el número total de "
+#~ "argumentos proporcionados"
 
 #~ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 #~ msgstr "fatal: no se permite `$' después de un punto en el formato"
 
 #~ msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-#~ msgstr "fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del 
campo posicional"
+#~ msgstr ""
+#~ "fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo "
+#~ "posicional"
 
 #, c-format
 #~ msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -3713,11 +3974,16 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto 
principal"
 #~ msgstr "el formato %%%c es estándar POSIX pero no es portable a otros awks"
 
 #, c-format
-#~ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument 
converted"
-#~ msgstr "se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: 
no se convirtió ningún argumento"
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no se "
+#~ "convirtió ningún argumento"
 
 #~ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-#~ msgstr "fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de 
formato"
+#~ msgstr ""
+#~ "fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de "
+#~ "formato"
 
 #~ msgid "^ ran out for this one"
 #~ msgstr "se acabó ^ para éste"
@@ -3730,7 +3996,8 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto 
principal"
 
 #, c-format
 #~ msgid "%s: received non-string format string argument"
-#~ msgstr "%s: el primer argumento recibido no es una cadena de formato de 
cadena"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: el primer argumento recibido no es una cadena de formato de cadena"
 
 #~ msgid "sprintf: no arguments"
 #~ msgstr "sprintf: sin argumentos"
@@ -3739,7 +4006,9 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto 
principal"
 #~ msgstr "printf: sin argumentos"
 
 #~ msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-#~ msgstr "printf: se intenta escribir al final de escritura cerrado de una 
tuberías de vía doble"
+#~ msgstr ""
+#~ "printf: se intenta escribir al final de escritura cerrado de una tuberías 
"
+#~ "de vía doble"
 
 #, c-format
 #~ msgid "%s"
@@ -3757,8 +4026,12 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto 
principal"
 #~ msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 #~ msgstr "tipode: tipo de argumento inválido «%s»"
 
-#~ msgid "The time extension is obsolete. Use the timex extension from 
gawkextlib instead."
-#~ msgstr "La extensión time es obsoleta. Utilice en su lugar la extensión 
timex de gawkextlib."
+#~ msgid ""
+#~ "The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "La extensión time es obsoleta. Utilice en su lugar la extensión timex de 
"
+#~ "gawkextlib."
 
 #~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
 #~ msgstr "do_writea: el primer argumento no es una cadena"
@@ -3803,10 +4076,14 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto 
principal"
 #~ msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz"
 
 #~ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-#~ msgstr "asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el 
segundo argumento"
+#~ msgstr ""
+#~ "asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el "
+#~ "segundo argumento"
 
 #~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-#~ msgstr "asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para 
el primer argumento"
+#~ msgstr ""
+#~ "asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el "
+#~ "primer argumento"
 
 #~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 #~ msgstr "no puede leer el fichero fuente «%s» (%s)"
@@ -3980,13 +4257,17 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto 
principal"
 #~ msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
 
 #~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
-#~ msgstr "no se puede usar el nombre de la función `%s' como variable o 
matriz"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede usar el nombre de la función `%s' como variable o matriz"
 
 #~ msgid "assignment used in conditional context"
 #~ msgstr "se usó una asignación en un contexto condicional"
 
-#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop 
execution"
-#~ msgstr "bucle for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante 
la ejecución del bucle"
+#~ msgid ""
+#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+#~ msgstr ""
+#~ "bucle for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante la "
+#~ "ejecución del bucle"
 
 #~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
 #~ msgstr "no existe la función llamada indirectamente a través de `%s'"
@@ -4022,7 +4303,9 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto 
principal"
 #~ msgstr "No Se Admite La Operación"
 
 #~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-#~ msgstr "no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de 
fichero especial `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero "
+#~ "especial `%s'"
 
 #~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
 #~ msgstr "el nombre de fichero especial `%s' está incompleto"
@@ -4050,7 +4333,8 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto 
principal"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Para reportar bichos, consulte el nodo `Bugs' en `gawk.info', el cual\n"
-#~ "corresponde a la sección `Reporting Problems and Bugs' en la versión 
impresa.\n"
+#~ "corresponde a la sección `Reporting Problems and Bugs' en la versión "
+#~ "impresa.\n"
 #~ "Reporte los errores de los mensajes en español a <es@li.org>.\n"
 #~ "\n"
 
@@ -4103,8 +4387,12 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto 
principal"
 #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
 #~ msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla BEGIN"
 
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the 
length of another!"
-#~ msgstr "concatenación: ¡Los efectos laterales en una expresión han 
cambiado la longitud de otra!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "concatenación: ¡Los efectos laterales en una expresión han cambiado la "
+#~ "longitud de otra!"
 
 #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
 #~ msgstr "tipo ilegal (%s) en tree_eval"
@@ -4168,7 +4456,8 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto 
principal"
 #~ msgstr "Tipo de nodo %s desconocido en pp_var"
 
 #~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr "no se puede abrir el `socket' de dos vías `%s' para entrada/salida 
(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede abrir el `socket' de dos vías `%s' para entrada/salida (%s)"
 
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
@@ -4186,7 +4475,9 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto 
principal"
 #~ msgstr "substr: la longitud %g es < 0"
 
 #~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\""
-#~ msgstr "falló la coincidencia de la expresión regular, no hay suficiente 
memoria para que coincida la cadena \"%.*s%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "falló la coincidencia de la expresión regular, no hay suficiente memoria 
"
+#~ "para que coincida la cadena \"%.*s%s\""
 
 #~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
 #~ msgstr "delete: uso ilegal de la variable `%s' como una matriz"
@@ -4210,7 +4501,8 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto 
principal"
 #~ msgstr "`nextfile' es usado en la acción de BEGIN o END"
 
 #~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action"
-#~ msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de BEGIN o 
END"
+#~ msgstr ""
+#~ "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de BEGIN o END"
 
 # tokentab? cfuga
 #~ msgid "fptr %x not in tokentab\n"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index a7ed0c63..38596b1d 100644
Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index b85a17c0..5a8016f6 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.62\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-02 15:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-19 12:18+0300\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -38,9 +38,8 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria ”%s” 
taulukkona"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona"
 
-#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1156 eval.c:1161
-#: eval.c:1558
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:83 builtin.c:1139 builtin.c:1166
+#: eval.c:1156 eval.c:1161 eval.c:1561
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa"
@@ -112,421 +111,423 @@ msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "lajitteluvertailufunktiota ”%s” ei ole määritelty"
 
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa"
 
-#: awkgram.y:281
+#: awkgram.y:282
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa"
 
-#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
+#: awkgram.y:436 awkgram.y:448
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "vanha awk ei tue useita ”BEGIN”- tai ”END”-sääntöjä"
 
-#: awkgram.y:500
+#: awkgram.y:501
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "”%s” on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä 
uudelleen"
 
-#: awkgram.y:564
+#: awkgram.y:565
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr ""
 "säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, mutta 
ei ole"
 
-#: awkgram.y:568
+#: awkgram.y:569
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr ""
 "säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, mutta 
ei ole"
 
-#: awkgram.y:695
+#: awkgram.y:696
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s"
 
-#: awkgram.y:716
+#: awkgram.y:717
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa"
 
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella"
 
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella"
 
-#: awkgram.y:1073
+#: awkgram.y:1074
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "”next” käytetty %s-toiminnossa"
 
-#: awkgram.y:1084
+#: awkgram.y:1085
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "”nextfile” käytetty %s-toiminnossa"
 
-#: awkgram.y:1112
+#: awkgram.y:1113
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin ulkopuolella"
 
-#: awkgram.y:1185
+#: awkgram.y:1186
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla 
”print \"\"”"
 
-#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
+#: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1307
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1292 awkgram.y:1296
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "”delete(array)” ei ole siirrettävä tawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:1431
+#: awkgram.y:1432
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi"
 
-#: awkgram.y:1433
+#: awkgram.y:1434
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella"
 
-#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
+#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1674
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla 
puolella"
 
-#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen"
 
-#: awkgram.y:1700
+#: awkgram.y:1701
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
 
-#: awkgram.y:1819
+#: awkgram.y:1820
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön 
sisällä"
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1823
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon 
sisällä"
 
-#: awkgram.y:1842
+#: awkgram.y:1843
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja"
 
-#: awkgram.y:1945
+#: awkgram.y:1946
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä"
 
-#: awkgram.y:2019
+#: awkgram.y:2020
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:2032
+#: awkgram.y:2033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "erikoismuuttujan ”%s” käyttö epäsuoralle funktiokutsulle 
epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:2065
+#: awkgram.y:2066
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "yritys käyttää ei-funktio ”%s” funktiokutsussa"
 
-#: awkgram.y:2130
+#: awkgram.y:2131
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
 
-#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "varoitus: "
 
-#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "tuhoisa: "
 
-#: awkgram.y:2576
+#: awkgram.y:2577
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
 
-#: awkgram.y:2597
+#: awkgram.y:2598
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2844 debug.c:5213
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2888 debug.c:5257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
 msgstr "lähdetiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
 msgstr "jaetun kirjaston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5364
+#: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408
 msgid "reason unknown"
 msgstr "syy tuntematon"
 
-#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
+#: awkgram.y:2894 awkgram.y:2918
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "kohteen ”%s” sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona 
epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”"
 
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "jaettu kirjasto ”%s” on jo ladattu"
 
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:2945
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:2950
+#: awkgram.y:2951
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
 
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3000
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:3006
+#: awkgram.y:3007
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen"
 
-#: awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3145
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
 
-#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3261 debug.c:470 debug.c:628
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read source file `%s': %s"
 msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:3276
+#: awkgram.y:3272
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä"
 
-#: awkgram.y:3336
+#: awkgram.y:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "PEBKAC-virhe: virheellinen merkki ’\\%03o’ lähdekoodissa"
 
-#: awkgram.y:3563
+#: awkgram.y:3559
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
 
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3669
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston 
lopussa"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa"
 
-#: awkgram.y:3717
+#: awkgram.y:3713
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
 
-#: awkgram.y:3721
+#: awkgram.y:3717
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
 
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3806
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
 
-#: awkgram.y:3832
+#: awkgram.y:3828
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
 
-#: awkgram.y:3880 awkgram.y:3882
+#: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "moniulotteiset taulukot ovat gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918
+#: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”"
 
-#: awkgram.y:3909 awkgram.y:3920 awkgram.y:3955 awkgram.y:3963
+#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
 msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa"
 
-#: awkgram.y:4060 awkgram.y:4082 command.y:1188
+#: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188
 msgid "unterminated string"
 msgstr "päättämätön merkkijono"
 
-#: awkgram.y:4070 main.c:1272
+#: awkgram.y:4066 main.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja"
 
-#: awkgram.y:4072 node.c:483
+#: awkgram.y:4068 node.c:480
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
 
-#: awkgram.y:4313
+#: awkgram.y:4309
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa"
 
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4404
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "”%s” on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:4413
+#: awkgram.y:4409
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”%s”"
 
-#: awkgram.y:4421
+#: awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
 
-#: awkgram.y:4521
+#: awkgram.y:4517
 #, fuzzy
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n"
 
-#: awkgram.y:4590
+#: awkgram.y:4586
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
 
-#: awkgram.y:4625
+#: awkgram.y:4621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
 "argumenttina"
 
-#: awkgram.y:4630
+#: awkgram.y:4626
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
 
-#: awkgram.y:4734 awkgram.y:4737
+#: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:4791 awkgram.y:4794
+#: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4802
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
 
-#: awkgram.y:4821
+#: awkgram.y:4817
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
 
-#: awkgram.y:4840
+#: awkgram.y:4836
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "indeksi: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallitttu"
 
-#: awkgram.y:4893
+#: awkgram.y:4889
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa"
 
-#: awkgram.y:4942 debug.c:4197 debug.c:4240 debug.c:5362 profile.c:110
+#: awkgram.y:4938 debug.c:4241 debug.c:4284 debug.c:5406 profile.c:110
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing: %s"
 msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui: %s"
 
-#: awkgram.y:4943
+#: awkgram.y:4939
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close failed: %s"
 msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: awkgram.y:4976
+#: awkgram.y:4972
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
 
-#: awkgram.y:4984
+#: awkgram.y:4980
 #, fuzzy
 #| msgid "there were shadowed variables."
 msgid "there were shadowed variables"
 msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
 
-#: awkgram.y:5061
+#: awkgram.y:5072
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty"
 
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
 msgstr "funktio ”%s”: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:5115
+#: awkgram.y:5126
 #, fuzzy, c-format
-msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
+msgid ""
+"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
+"function parameter"
 msgstr ""
 "funktio ”%s”: erikoismuuttujan ”%s” käyttö funktioparametrina 
epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:5119
+#: awkgram.y:5130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa"
 
-#: awkgram.y:5126
+#: awkgram.y:5137
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d"
 
-#: awkgram.y:5215
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
 
-#: awkgram.y:5219
+#: awkgram.y:5230
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu 
suoraan"
 
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5262
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
 
-#: awkgram.y:5266
+#: awkgram.y:5277
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -535,341 +536,217 @@ msgstr ""
 "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n"
 "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
 
-#: awkgram.y:5490 awkgram.y:5543 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
 
-#: awkgram.y:5499 awkgram.y:5552 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5510 awkgram.y:5563 mpfr.c:1631
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”"
 
-#: awkgram.y:5872
+#: awkgram.y:5883
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "arvon sijoittaminen kenttäjälkikasvatuslausekkeen tulokseen epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:5875
+#: awkgram.y:5886
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "virheellinen sijoituskohde (käskykoodi %s)"
 
-#: awkgram.y:6255
+#: awkgram.y:6266
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta"
 
-#: awkgram.y:6770
+#: awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6775
+#: awkgram.y:6786
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6781
+#: awkgram.y:6792
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6788
+#: awkgram.y:6799
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6837 awkgram.y:6888
+#: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6844 awkgram.y:6854
+#: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
 "not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6872
+#: awkgram.y:6883
 #, fuzzy
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@include on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:6879
+#: awkgram.y:6890
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:98 builtin.c:105
+#: builtin.c:93 builtin.c:100
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "ord: called with no arguments"
 msgid "%s: called with %d arguments"
 msgstr "ord: kutsuttu ilman argumentteja"
 
 #  kohteena voi olla vakiotuloste tai joku muu
-#: builtin.c:130
+#: builtin.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s kohteeseen ”%s” epäonnistui (%s)"
 
-#: builtin.c:134
+#: builtin.c:129
 msgid "standard output"
 msgstr "vakiotuloste"
 
-#: builtin.c:135
+#: builtin.c:130
 msgid "standard error"
 msgstr "vakiovirhe"
 
-#: builtin.c:211 builtin.c:549 builtin.c:649 builtin.c:1859 builtin.c:2608
-#: builtin.c:2626 builtin.c:2745 builtin.c:3775 mpfr.c:821
+#: builtin.c:206 builtin.c:544 builtin.c:644 builtin.c:665 builtin.c:1424
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1561 builtin.c:2591 mpfr.c:818
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:217
+#: builtin.c:212
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
 
-#: builtin.c:281 builtin.c:618 builtin.c:2201 builtin.c:2263 builtin.c:2517
-#: builtin.c:2550
+#: builtin.c:276 builtin.c:613 builtin.c:1019 builtin.c:1081 builtin.c:1333
+#: builtin.c:1366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string argument"
 msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:298
+#: builtin.c:293
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: putki ”%.*s” avattu lukemista 
varten, ei "
 "kirjoittamiseen"
 
-#: builtin.c:301
+#: builtin.c:296
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: tiedosto ”%.*s” avattu lukemista 
varten, "
 "ei kirjoittamiseen"
 
-#: builtin.c:312
+#: builtin.c:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen epäonnistui"
 
-#: builtin.c:317
+#: builtin.c:312
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: kaksisuuntainen putki ”%.*s” 
suljettu "
 "kirjoituspäässä"
 
-#: builtin.c:323
+#: builtin.c:318
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: ”%.*s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
 
-#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4037
-#: builtin.c:4124 builtin.c:4191
+#: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
+#: builtin.c:2940 builtin.c:3007
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string first argument"
 msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:434 builtin.c:4015 builtin.c:4030 builtin.c:4120 builtin.c:4182
+#: builtin.c:429 builtin.c:2831 builtin.c:2846 builtin.c:2936 builtin.c:2998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string second argument"
 msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:592
+#: builtin.c:587
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti"
 
-#: builtin.c:595
+#: builtin.c:590
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "”length(array)” on gawk-laajennus"
 
-#: builtin.c:652 builtin.c:1863
+#: builtin.c:647 builtin.c:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received negative argument %g"
 msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g"
 
-#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
-msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "kohtalokas: on käytettävä ”count$” kaikilla muodoilla tai ei 
missään"
-
-#: builtin.c:935
-#, c-format
-msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "kenttäleveys ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
-
-#: builtin.c:937
-#, c-format
-msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
-
-#: builtin.c:939
-#, c-format
-msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
-
-#: builtin.c:990
-msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
-msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa"
-
-#: builtin.c:999
-#, fuzzy
-msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla ”$” on oltava > 0"
-
-#: builtin.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-"kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen "
-"argumenttien lukumäärä"
-
-#: builtin.c:1007
-msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
-msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen 
muodossa"
-
-#: builtin.c:1026
-msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-"kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai "
-"tarkkuudelle"
-
-#: builtin.c:1104
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "”l” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
-
-#: builtin.c:1108
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "kohtalokas: ”l” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
-
-#: builtin.c:1139
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
-msgstr "[s]printf: arvo %g on liian suuri %%c-muodolle"
-
-#: builtin.c:1152
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr "[s]printf: arvo %g ei ole kelvollinen leveä merkki"
-
-#: builtin.c:1544
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle"
-
-#: builtin.c:1552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle"
-
-#: builtin.c:1577
-#, c-format
-msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1688
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia"
-
-#: builtin.c:1693
-msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi"
-
-#: builtin.c:1695
-msgid "^ ran out for this one"
-msgstr "^ tällainen loppui kesken"
-
-#: builtin.c:1702
-msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta"
-
-#: builtin.c:1705
-msgid "too many arguments supplied for format string"
-msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia"
-
-#: builtin.c:1752
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: received non-string format string argument"
-msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-
-#: builtin.c:1767
-msgid "sprintf: no arguments"
-msgstr "sprintf: ei argumentteja"
-
-#: builtin.c:1790 builtin.c:1801
-msgid "printf: no arguments"
-msgstr "printf: ei argumentteja"
-
-#: builtin.c:1816
-msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"printf: yritettiin kirjoittaa kaksisuuntaisen putken suljettuun "
-"kirjoituspäähän"
-
-#: builtin.c:1884 builtin.c:4113
+#: builtin.c:690 builtin.c:2929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric third argument"
 msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3603 builtin.c:3644
-#: builtin.c:4244
+#: builtin.c:697 builtin.c:887 builtin.c:1403 builtin.c:2419 builtin.c:2460
+#: builtin.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:708
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1"
 
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:710
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0"
 
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:724
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku"
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:729
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon 
%g"
 
-#: builtin.c:1935
+#: builtin.c:741
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä"
 
-#: builtin.c:1940
+#: builtin.c:746
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku"
 
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:769
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen"
 
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:783
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen"
 
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -877,182 +754,182 @@ msgstr ""
 "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin 
pituuden "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:866
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
 
-#: builtin.c:2091
+#: builtin.c:897
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 "strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-"
 "rakenteeseen"
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:904
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: kohteen time_t toinen argumentti lukualueen ulkopuolella"
 
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:920
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono"
 
-#: builtin.c:2220
+#: builtin.c:1038
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella"
 
-#: builtin.c:2258
+#: builtin.c:1076
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "’system’-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa"
 
-#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
+#: builtin.c:1148 builtin.c:1223
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print: yritettiin kirjoittaa kaksisuuntaisen putken suljettuun "
 "kirjoituspäähän"
 
-#: builtin.c:2430
+#: builtin.c:1246
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”"
 
-#: builtin.c:2585 builtin.c:3601 builtin.c:3642 builtin.c:4242
+#: builtin.c:1401 builtin.c:2417 builtin.c:2458 builtin.c:3058
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric first argument"
 msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:1594
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"
 
-#: builtin.c:2780
+#: builtin.c:1596
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "fnmatch: could not get third argument"
 msgid "%s: cannot use %s as third argument"
 msgstr "fnmatch: kolmatta argumenttia ei saatu"
 
-#: builtin.c:3029
+#: builtin.c:1845
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: kolmatta argumenttia  ”%.*s” käsiteltiin kuin 1:stä"
 
-#: builtin.c:3403
+#: builtin.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: voidaan kutsua epäsuorasti vain kahdella argumentilla"
 
-#: builtin.c:3426
+#: builtin.c:2242
 #, fuzzy
 #| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
 msgstr "epäsuora kutsu kohteeseen %s vaatii vähintään kaksi argumenttia"
 
-#: builtin.c:3488
+#: builtin.c:2304
 #, fuzzy
 #| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
 msgstr "epäsuora kutsu kohteeseen %s vaatii vähintään kaksi argumenttia"
 
-#: builtin.c:3532
+#: builtin.c:2348
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
 msgstr "epäsuora kutsu kohteeseen %s vaatii vähintään kaksi argumenttia"
 
-#: builtin.c:3609
+#: builtin.c:2425
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja"
 
-#: builtin.c:3613
+#: builtin.c:2429
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
 
-#: builtin.c:3615
+#: builtin.c:2431
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:3650
+#: builtin.c:2466
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja"
 
-#: builtin.c:3654
+#: builtin.c:2470
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
 
-#: builtin.c:3656
+#: builtin.c:2472
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:3680 builtin.c:3711 builtin.c:3741
+#: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: called with less than two arguments"
 msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
 
-#: builtin.c:3685 builtin.c:3716 builtin.c:3747
+#: builtin.c:2501 builtin.c:2532 builtin.c:2563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
 
-#: builtin.c:3689 builtin.c:3720 builtin.c:3751
+#: builtin.c:2505 builtin.c:2536 builtin.c:2567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Rg ei ole sallittu"
 
-#: builtin.c:3780
+#: builtin.c:2596
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo ei ole sallittu"
 
-#: builtin.c:3783
+#: builtin.c:2599
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään"
 
-#: builtin.c:3971
+#: builtin.c:2787
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
 
-#: builtin.c:4006 builtin.c:4024
+#: builtin.c:2822 builtin.c:2840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string third argument"
 msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:4079 builtin.c:4100
+#: builtin.c:2895 builtin.c:2916
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string fifth argument"
 msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:4089 builtin.c:4106
+#: builtin.c:2905 builtin.c:2922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string fourth argument"
 msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:4234 mpfr.c:1337
+#: builtin.c:3050 mpfr.c:1334
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: kolmas argumentti ei ole taulukko"
 
-#: builtin.c:4253 mpfr.c:1386
+#: builtin.c:3069 mpfr.c:1383
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: nollalla jakoa yritettiin"
 
-#: builtin.c:4294
+#: builtin.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
 
-#: builtin.c:4384
+#: builtin.c:3206
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4422
+#: builtin.c:3244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi ”%s”"
@@ -1477,7 +1354,7 @@ msgstr ""
 "missä [N] - (sama kuin paluujälki) tulostaa kaikkien tai N-sisimmäisen "
 "(ulommaisen jos N < 0) kehyksen jäljen."
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "virhe: "
@@ -1501,11 +1378,6 @@ msgstr "virheellinen merkki komennossa"
 msgid "unknown command - `%.*s', try help"
 msgstr "tuntematon komento - \"%.*s\", kokeile käskyä help"
 
-#: command.y:1232
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
 #: command.y:1294
 msgid "invalid character"
 msgstr "virheellinen merkki"
@@ -1713,7 +1585,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "symbolia ”%s” ei löydy nykyisestä asiayhteydestä\n"
 
-#: debug.c:1066 debug.c:1455
+#: debug.c:1066 debug.c:1495
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "”%s” ei ole taulukko\n"
@@ -1723,375 +1595,375 @@ msgstr "”%s” ei ole taulukko\n"
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = alustamaton kenttä\n"
 
-#: debug.c:1101
+#: debug.c:1125
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "taulukko ”%s” on tyhjä\n"
 
-#: debug.c:1144 debug.c:1196
+#: debug.c:1184 debug.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”\n"
 
-#: debug.c:1200
+#: debug.c:1240
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "”%s[\"%.*s\"]” ei ole taulukko\n"
 
-#: debug.c:1262 debug.c:5122
+#: debug.c:1302 debug.c:5166
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "”%s” ei ole skalaarimuuttuja"
 
-#: debug.c:1285 debug.c:5152
+#: debug.c:1325 debug.c:5196
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s[\"%.*s\"]” 
skalaarikontekstissa"
 
-#: debug.c:1308 debug.c:5163
+#: debug.c:1348 debug.c:5207
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona"
 
-#: debug.c:1451
+#: debug.c:1491
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "”%s” on funktio"
 
-#: debug.c:1493
+#: debug.c:1533
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "watchpoint %d ei ole ehdollinen\n"
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1567
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No display item numbered %ld"
 msgid "no display item numbered %ld"
 msgstr "Yksikään näyttörivi ei ole numeroitu %ld"
 
-#: debug.c:1530
+#: debug.c:1570
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No watch item numbered %ld"
 msgid "no watch item numbered %ld"
 msgstr "Yksikään vahtirivi ei ole numeroitu %ld"
 
-#: debug.c:1556
+#: debug.c:1596
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”\n"
 
-#: debug.c:1796
+#: debug.c:1840
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona"
 
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1931
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "Watchpoint %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n"
 
-#: debug.c:1898
+#: debug.c:1942
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Display %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n"
 
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1975
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " tiedostossa ”%s”, rivi %d\n"
 
-#: debug.c:1952
+#: debug.c:1996
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " osoitteessa ”%s”:%d"
 
-#: debug.c:1968 debug.c:2031
+#: debug.c:2012 debug.c:2075
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tkohteessa "
 
-#: debug.c:2005
+#: debug.c:2049
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Lisää pinokehyksiä seuraa ...\n"
 
-#: debug.c:2048
+#: debug.c:2092
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "virheellinen kehysnumero"
 
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2275
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön, ohita seuraavat %ld osumaa), "
 "asetettu myös osoitteessa %s:%d"
 
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2282
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön), asetettu myös kohdassa %s:%d"
 
-#: debug.c:2245
+#: debug.c:2289
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä, ohita seuraavat %ld "
 "osumaa), asetettu myös kohdassa %s:%d"
 
-#: debug.c:2252
+#: debug.c:2296
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä), asetettu myös kohdassa 
%s:"
 "%d"
 
-#: debug.c:2269
+#: debug.c:2313
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa ”%s”, rivi %d\n"
 
-#: debug.c:2371
+#: debug.c:2415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Keskeytyskohdan asetaminen tiedostossa ”%s” epäonnistui\n"
 
-#: debug.c:2400
+#: debug.c:2444
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
 msgstr "rivinumero %d tiedostossa ”%s” on lukualueen ulkopuolella"
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "internal error: cannot find rule\n"
 msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla"
 
-#: debug.c:2406
+#: debug.c:2450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Keskeytykohdan asettaminen kohdassa ”%s”:%d epäonnistui\n"
 
-#: debug.c:2418
+#: debug.c:2462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Keskeytyskohdan asettaminen funktiossa ”%s” epäonnistui\n"
 
-#: debug.c:2436
+#: debug.c:2480
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa ”%s”, rivi %d on ehdoton\n"
 
-#: debug.c:2524 debug.c:3381
+#: debug.c:2568 debug.c:3425
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "rivinumero %d tiedostossa ”%s” on lukualueen ulkopuolella"
 
-#: debug.c:2540 debug.c:2562
+#: debug.c:2584 debug.c:2606
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Poistettu keskeytyskohta %d"
 
-#: debug.c:2546
+#: debug.c:2590
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Ei keskeytyskohtaa funktion ”%s” sisääntulossa\n"
 
-#: debug.c:2573
+#: debug.c:2617
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Tiedostossa ”%s” ei ole keskeytyskohtaa, rivi #%d\n"
 
-#: debug.c:2628 debug.c:2669 debug.c:2689 debug.c:2732
+#: debug.c:2672 debug.c:2713 debug.c:2733 debug.c:2776
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero"
 
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2688
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Poistetaanko kaikki keskeytyskohdata? (y tai n) "
 
-#: debug.c:2645 debug.c:2955 debug.c:3008
+#: debug.c:2689 debug.c:2999 debug.c:3052
 msgid "y"
 msgstr "k"
 
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2738
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Keskeytyskohta %2$d:n seuraavat %1$ld risteystä ohitetaan.\n"
 
-#: debug.c:2698
+#: debug.c:2742
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Pysähtyy seuraavalla kerralla kun keskeytyskohta %d saavutetaan.\n"
 
-#: debug.c:2815
+#: debug.c:2859
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 "Vain ohjelmia, jotka tarjoavat valitsimen ”-f”, voidaan 
vikajäljittää.\n"
 
-#: debug.c:2835
+#: debug.c:2879
 #, c-format
 msgid "Restarting ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2940
+#: debug.c:2984
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Vianjäljittäjän uudelleenkäynnistys epäonnistui"
 
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2998
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Ohjelma on jo käynnissä. Käynnistetäänkö uudelleen alusta (y/n)? 
"
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:3002
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Ohjelma ei käynnistynyt uudelleen\n"
 
-#: debug.c:2968
+#: debug.c:3012
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "virhe: uudelleenkäynnistys epäonnistui, toiminto ei ole sallittu\n"
 
-#: debug.c:2974
+#: debug.c:3018
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 "virhe (%s): uudelleenkäynnistys epäonnistui, loput komennot ohitetaan\n"
 
-#: debug.c:2982
+#: debug.c:3026
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Starting program: \n"
 msgid "Starting program:\n"
 msgstr "Käynnistetään ohjelma: \n"
 
-#: debug.c:2992
+#: debug.c:3036
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Ohjelma päättyi epänormaalisti päättymisarvolla: %d\n"
 
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Ohjelma päättyi normaalisti päättymisarvolla: %d\n"
 
-#: debug.c:3007
+#: debug.c:3051
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Ohjelma on käynnissä. Poistutaanko silti (y/n)? "
 
-#: debug.c:3042
+#: debug.c:3086
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Ei pysäytetty yhdessäkään keskeytyskohdassa; argumentti 
ohitetaan.\n"
 
-#: debug.c:3047
+#: debug.c:3091
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgid "invalid breakpoint number %d"
 msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero %d."
 
-#: debug.c:3052
+#: debug.c:3096
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Ohittaa seuraavat %ld keskeytyskohdan %d ylitystä.\n"
 
-#: debug.c:3239
+#: debug.c:3283
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 "’finish’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n"
 
-#: debug.c:3244
+#: debug.c:3288
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Run till return from "
 msgid "Run until return from "
 msgstr "Suorita kunnes paluu kohteesta "
 
-#: debug.c:3287
+#: debug.c:3331
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 "’return’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n"
 
-#: debug.c:3400
+#: debug.c:3444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Määritellyn sijainnin löytyminen funktiossa ”%s” epäonnistui\n"
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3452
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "virheellinen lähdekoodirivi %d tiedostossa ”%s”"
 
-#: debug.c:3423
+#: debug.c:3467
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Määritellyn sijainnin %d löytyminen tiedostossa ”%s” 
epäonnistui\n"
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "elementti ei ole taulukossa\n"
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "tyypitön muuttuja\n"
 
-#: debug.c:3497
+#: debug.c:3541
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Pysäytetään kohdassa %s ...\n"
 
-#: debug.c:3574
+#: debug.c:3618
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "’finish’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä 
’%s’\n"
 
-#: debug.c:3581
+#: debug.c:3625
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "’until’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä 
’%s’\n"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4342
+#: debug.c:4386
 #, fuzzy
 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------Jatka painamalla [Enter] tai poistu painamalla q [Enter]------"
 
-#: debug.c:5159
+#: debug.c:5203
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”"
 
-#: debug.c:5365
+#: debug.c:5409
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "lähetetään tuloste vakiotulosteeseen\n"
 
-#: debug.c:5405
+#: debug.c:5449
 msgid "invalid number"
 msgstr "virheellinen numero"
 
-#: debug.c:5539
+#: debug.c:5583
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "”%s” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan"
 
-#: debug.c:5547
+#: debug.c:5591
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "”return” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause 
ohitetaan"
 
-#: debug.c:5595
+#: debug.c:5639
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "fatal error: internal error"
 msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"
 
-#: debug.c:5785
+#: debug.c:5829
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgid "no symbol `%s' in current context"
@@ -2187,11 +2059,11 @@ msgstr "funktio ”%s” kutsuttiin useammalla 
argumentilla kuin esiteltiin"
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi ”%s”"
 
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1681
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”"
 
-#: eval.c:1682
+#: eval.c:1688
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”"
@@ -2606,34 +2478,34 @@ msgid ""
 "support."
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:142
+#: extension/time.c:149
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
 msgstr "gettimeofday: ei ole tuettu tällä alustalla"
 
-#: extension/time.c:163
+#: extension/time.c:170
 msgid "sleep: missing required numeric argument"
 msgstr "sleep: puuttuu vaadittu numeerinen argumentti"
 
-#: extension/time.c:169
+#: extension/time.c:176
 msgid "sleep: argument is negative"
 msgstr "sleep: argumentti on negatiivinen"
 
-#: extension/time.c:203
+#: extension/time.c:210
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: ei ole tuettu tällä alustalla"
 
-#: extension/time.c:225
+#: extension/time.c:232
 #, fuzzy
 #| msgid "chr: called with no arguments"
 msgid "strptime: called with no arguments"
 msgstr "chr: kutsuttu ilman argumentteja"
 
-#: extension/time.c:233
+#: extension/time.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_strptime: argument 1 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: argumentti 0 ei ole merkkijono\n"
 
-#: extension/time.c:238
+#: extension/time.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_strptime: argument 2 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: argumentti 0 ei ole merkkijono\n"
@@ -2754,169 +2626,169 @@ msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja 
”FS”-kenttäerotinmuuttujana"
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus"
 
-#: gawkapi.c:156
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr "awk_value_to_node: vastaanotti null retval-paluuarvon"
 
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr "awk_value_to_node: ei MPFR-tilassa"
 
-#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr "awk_value_to_node: MPFR ei ole tuettu"
 
-#: gawkapi.c:199
+#: gawkapi.c:201
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr "awk_value_to_node: virheellinen numerotyyppi ”%d”"
 
-#: gawkapi.c:386
+#: gawkapi.c:388
 #, fuzzy
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr "load_ext: vastaanotettiin NULL lib_name"
 
-#: gawkapi.c:524
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
 "file a bug report"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:562
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr "node_to_awk_value: vastaaotti null-solmun"
 
-#: gawkapi.c:565
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: vastaanotti null-arvon"
 
-#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
 "report"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1129
+#: gawkapi.c:1123
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: vastaanotettu null-taulukko"
 
-#: gawkapi.c:1132
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: vastaanotti null-alaindeksin"
 
-#: gawkapi.c:1275
+#: gawkapi.c:1269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr ""
 "api_flatten_array_typed: indeksin %d muuntaminen arvoksi %s epäonnistui\n"
 
-#: gawkapi.c:1280
+#: gawkapi.c:1274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: arvon %d muuntaminen arvoksi %s 
epäonnistui\n"
 
-#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "awk_value_to_node: MPFR ei ole tuettu"
 
-#: gawkapi.c:1424
+#: gawkapi.c:1418
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "BEGINFILE-säännön loppua ei löytynyt"
 
-#: gawkapi.c:1478
+#: gawkapi.c:1472
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr ""
 "tunnistamattoman tiedostotyypin ”%s” avaaminen kohteessa ”%s” 
epäonnistui"
 
-#: io.c:417
+#: io.c:415
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr "komentoriviargumentti ”%s” on hakemisto: ohitettiin"
 
-#: io.c:420 io.c:534
+#: io.c:418 io.c:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
 msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
 
-#: io.c:661
+#: io.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
 msgstr "tiedostomäärittelijän %d (”%s”) sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:733
+#: io.c:731
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
 msgstr ""
 
-#: io.c:735
+#: io.c:733
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:737
+#: io.c:735
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:739
+#: io.c:737
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:741
+#: io.c:739
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "turha merkkien ”>” ja ”>>” sekoittaminen tiedostolle 
”%.*s”"
 
-#: io.c:743
+#: io.c:741
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
 msgstr ""
 
-#: io.c:745
+#: io.c:743
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:747
+#: io.c:745
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:749
+#: io.c:747
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:751
+#: io.c:749
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:753
+#: io.c:751
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:802
+#: io.c:801
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "edelleenohjaus ei ole sallittua hiekkalaatikkotilassa"
 
-#: io.c:836
+#: io.c:835
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection is a number"
 msgstr "lauseke ”%s”-uudellenohjauksessa on numero"
 
-#: io.c:840
+#: io.c:839
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "lausekkeella ”%s”-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo"
 
-#: io.c:845
+#: io.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
@@ -2924,24 +2796,24 @@ msgstr ""
 "tiedostonimi ”%.*s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen "
 "lausekkeen tulos"
 
-#: io.c:942 io.c:971
+#: io.c:941 io.c:968
 #, fuzzy, c-format
 msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
 msgstr ""
 "get_file-vastakkeen luomista ei tueta tällä alustalla kohteelle ”%s” fd 
%d-"
 "arvolla"
 
-#: io.c:957
+#: io.c:955
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
 msgstr "putken ”%s” avaaminen tulosteelle (%s) epäonnistui"
 
-#: io.c:976
+#: io.c:973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
 msgstr "putken ”%s” avaaminen syötteelle (%s) epäonnistui"
 
-#: io.c:1000
+#: io.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
@@ -2949,262 +2821,262 @@ msgstr ""
 "get_file-vastakkeen luomista ei tueta tällä alustalla kohteelle ”%s” fd 
%d-"
 "arvolla"
 
-#: io.c:1011
+#: io.c:1013
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
 msgstr ""
 "kaksisuuntaisen putken ”%s” avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s) 
epäonnistui"
 
-#: io.c:1098
+#: io.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot redirect from `%s': %s"
 msgstr "uudelleenohjaus putkesta ”%s” (%s) epäonnistui"
 
-#: io.c:1101
+#: io.c:1103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr "uudelleenohjaus putkeen ”%s” (%s) epäonnistui"
 
-#: io.c:1203
+#: io.c:1205
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 "saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan "
 "tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
 
-#: io.c:1219
+#: io.c:1221
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of `%s' failed: %s"
 msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” sulkeminen epäonnistui (%s)."
 
-#: io.c:1227
+#: io.c:1229
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "avoinna liian monta putkea tai syötetiedostoa"
 
-#: io.c:1253
+#: io.c:1255
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close: toisen argumentin on oltava ”to” tai ”from”"
 
-#: io.c:1271
+#: io.c:1273
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "close: ”%.*s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
 
-#: io.c:1276
+#: io.c:1278
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan"
 
-#: io.c:1378
+#: io.c:1380
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 "close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla ”|&”, 
toinen "
 "argumentti ohitettu"
 
-#: io.c:1395
+#: io.c:1397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
 msgstr "virhetila (%d) putken ”%s” sulkemisessa (%s)"
 
-#: io.c:1398
+#: io.c:1400
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
 msgstr "virhetila (%d) putken ”%s” sulkemisessa (%s)"
 
-#: io.c:1401
+#: io.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
 msgstr "virhetila (%d) tiedoston ”%s” sulkemisessa (%s)"
 
-#: io.c:1421
+#: io.c:1423
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "pistokkeen ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
 
-#: io.c:1424
+#: io.c:1426
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "apuprosessin ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
 
-#: io.c:1427
+#: io.c:1429
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "putken ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
 
-#: io.c:1430
+#: io.c:1432
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "tiedoston ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
 
-#: io.c:1465
+#: io.c:1467
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
 msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen epäonnistui"
 
-#: io.c:1466
+#: io.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen epäonnistui"
 
-#: io.c:1471 io.c:1560 main.c:704 main.c:749
+#: io.c:1473 io.c:1562 main.c:695 main.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing standard output: %s"
 msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)"
 
-#: io.c:1472 io.c:1571 main.c:706
+#: io.c:1474 io.c:1573 main.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing standard error: %s"
 msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)"
 
-#: io.c:1511
+#: io.c:1513
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” putken tyhjennys epäonnistui (%s)."
 
-#: io.c:1514
+#: io.c:1516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
 msgstr "putken apuprosessityhjennys uudelleenohjaukseen ”%s” epäonnistui 
(%s)."
 
-#: io.c:1517
+#: io.c:1519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” tiedostontyhjennys epäonnistui (%s)."
 
-#: io.c:1660
+#: io.c:1662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa ”/inet”"
 
-#: io.c:1663
+#: io.c:1665
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa ”/inet”"
 
-#: io.c:1686
+#: io.c:1688
 #, fuzzy, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä"
 
-#: io.c:1689
+#: io.c:1691
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä"
 
-#: io.c:1931
+#: io.c:1933
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta"
 
-#: io.c:2059 io.c:2102
+#: io.c:2061 io.c:2104
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "laitteen ”%s” avaus epäonnistui, tila ”%s”"
 
-#: io.c:2067 io.c:2119
+#: io.c:2069 io.c:2121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of master pty failed: %s"
 msgstr "”master pty”-sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:2069 io.c:2121 io.c:2462 io.c:2700
+#: io.c:2071 io.c:2123 io.c:2464 io.c:2702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of stdout in child failed: %s"
 msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:2072 io.c:2124
+#: io.c:2074 io.c:2126
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa 
epäonnistui "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:2074 io.c:2126 io.c:2467
+#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of stdin in child failed: %s"
 msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2079 io.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa 
epäonnistui "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2153
+#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of slave pty failed: %s"
 msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:2315
+#: io.c:2317
 #, fuzzy
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle ”%s” (fork: %s) epäonnistui"
 
-#: io.c:2401 io.c:2465 io.c:2675 io.c:2703
+#: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
 
-#: io.c:2408 io.c:2470
+#: io.c:2410 io.c:2472
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
 
-#: io.c:2430 io.c:2693
+#: io.c:2432 io.c:2695
 #, fuzzy
 msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
 
-#: io.c:2438
+#: io.c:2440
 #, fuzzy
 msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
 
-#: io.c:2473 io.c:2705 io.c:2720
+#: io.c:2475 io.c:2707 io.c:2722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of pipe failed: %s"
 msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:2532
+#: io.c:2534
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "”|&” ei tueta"
 
-#: io.c:2660
+#: io.c:2662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s': %s"
 msgstr "putken ”%s” (%s) avaaminen epäonnistui"
 
-#: io.c:2714
+#: io.c:2716
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle ”%s” (fork: %s) epäonnistui"
 
-#: io.c:2853
+#: io.c:2855
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr "getline: yritys lukea kaksisuuntaisen putken suljetusta lukupäästä"
 
-#: io.c:3177
+#: io.c:3179
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: vastaanotettiin NULL-osoitin"
 
-#: io.c:3205
+#: io.c:3207
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "syötejäsennin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun syötejäsentimen 
”%s” "
 "kanssa"
 
-#: io.c:3212
+#: io.c:3214
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "syötejäsentäjä ”%s” epäonnistui kohteen ”%s” avaamisessa"
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3234
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: vastaanotti NULL-osoittimen"
 
-#: io.c:3260
+#: io.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -3212,16 +3084,16 @@ msgstr ""
 "tulostekäärin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun tulostekäärimen 
”%s” "
 "kanssa"
 
-#: io.c:3267
+#: io.c:3269
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "tulostekäärin ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”"
 
-#: io.c:3288
+#: io.c:3290
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: vastaanotti NULL-osoittimen"
 
-#: io.c:3317
+#: io.c:3319
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -3230,257 +3102,257 @@ msgstr ""
 "kaksisuuntainen prosessori ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun "
 "kaksisuuntaisen prosessorin ”%s” kanssa"
 
-#: io.c:3326
+#: io.c:3328
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "kaksisuuntainen prosessori ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”"
 
-#: io.c:3457
+#: io.c:3459
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "data-tiedosto ”%s” on tyhjä"
 
-#: io.c:3499 io.c:3507
+#: io.c:3501 io.c:3509
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "lisäsyötemuistin varaus epäonnistui"
 
-#: io.c:4175
+#: io.c:4178
 msgid "assignment to RS has no effect when using --csv"
 msgstr ""
 
-#: io.c:4195
+#: io.c:4198
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus"
 
-#: io.c:4354
+#: io.c:4357
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
 
-#: main.c:231
+#: io.c:4636
+msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
+msgstr ""
+
+#: main.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
 "%d, pma.c line: %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:239
+#: main.c:236
 #, fuzzy
 msgid "persistent memory is not supported"
 msgstr "awk_value_to_node: MPFR ei ole tuettu"
 
-#: main.c:347
+#: main.c:341
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle 
valitsin ”--"
 "posix”"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:348
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”"
 
-#: main.c:365
+#: main.c:359
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 "valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen 
”--non-decimal-data”"
 
-#: main.c:370
+#: main.c:364
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--characters-as-bytes”"
 
-#: main.c:380
+#: main.c:374
 msgid "`--posix' and `--csv' conflict"
 msgstr ""
 
-#: main.c:384
+#: main.c:378
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "suorittaminen ”%s setuid root”-käyttäjänä saattaa olla 
turvapulma"
 
-#: main.c:386
+#: main.c:380
 msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
 msgstr ""
 
-#: main.c:444
+#: main.c:438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
 msgstr "binaaritilan asettaminen vakiosyötteessä (%s) epäonnistui"
 
-#: main.c:447
+#: main.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
 msgstr "binaaritilan asettaminen vakiotulosteessa (%s) epäonnistui"
 
-#: main.c:449
+#: main.c:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
 msgstr "binaaritilaa asettaminen vakiovirheessä (%s) epäonnistui"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:508
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:606
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] "
 "tiedosto ...\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:608
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c "
 "tiedosto ...\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:613
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:614
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n"
 
-#: main.c:621
+#: main.c:615
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:616
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:617
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n"
 
-#: main.c:624
+#: main.c:618
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:619
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:620
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:621
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:622
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[tiedosto]\t\t--debug[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:629
+#: main.c:623
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 
-#: main.c:630
+#: main.c:624
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:625
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:626
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:627
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i include-tiedosto\t\t--include=include-tiedosto\n"
 
-#: main.c:634
+#: main.c:628
 #, fuzzy
 #| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:635
+#: main.c:629
 #, fuzzy
 #| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgid "\t-k\t\t\t--csv\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:630
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l kirjasto\t\t--load=kirjasto\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:641
+#: main.c:635
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:642
+#: main.c:636
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:643
+#: main.c:637
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:638
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:639
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[tiedosto]\t\t--pretty-print[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:640
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:641
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:648
+#: main.c:642
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:643
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:644
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:645
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:652
+#: main.c:646
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:653
+#: main.c:647
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:655
-msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-
-#: main.c:658
+#: main.c:649
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:661
+#: main.c:652
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: --help output (end)
 #. no-wrap
-#: main.c:667
+#: main.c:658
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3501,7 +3373,7 @@ msgstr ""
 "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n";
 "\n"
 
-#: main.c:683
+#: main.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Source code for gawk may be obtained from\n"
@@ -3509,7 +3381,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:687
+#: main.c:678
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3519,7 +3391,7 @@ msgstr ""
 "Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:691
+#: main.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Examples:\n"
@@ -3530,7 +3402,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:721
+#: main.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3549,7 +3421,7 @@ msgstr ""
 "ehtojen mukaisesti.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:729
+#: main.c:720
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3563,7 +3435,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License-ehdoista.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:735
+#: main.c:726
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3571,11 +3443,11 @@ msgstr ""
 "Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n"
 "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso 
http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:774
+#: main.c:765
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa"
 
-#: main.c:1202
+#: main.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3584,184 +3456,184 @@ msgstr ""
 "%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole 
”var=arvo”-muodossa\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1228
+#: main.c:1219
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi"
 
-#: main.c:1231
+#: main.c:1222
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”"
 
-#: main.c:1245
+#: main.c:1236
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "gawk-ohjelman sisäisen ”%s”-määrittelyn käyttö muuttujanimenä 
epäonnistui"
 
-#: main.c:1250
+#: main.c:1241
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "funktionimen ”%s” käyttö muuttujanimenä epäonnistui"
 
-#: main.c:1329
+#: main.c:1320
 msgid "floating point exception"
 msgstr "liukulukupoikkeus"
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1330
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"
 
-#: main.c:1440
+#: main.c:1417
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"
 
-#: main.c:1447
+#: main.c:1424
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr ""
 "laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d 
epäonnistui"
 
-#: main.c:1661
+#: main.c:1638
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan"
 
-#: main.c:1730 main.c:1735
+#: main.c:1707 main.c:1712
 #, fuzzy
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”"
 
-#: main.c:1747
+#: main.c:1724
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ohitettu: MPFR/GMP-tuki ei ole käännetty kohteessa"
 
-#: main.c:1773
+#: main.c:1750
 #, c-format
 msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
 msgstr ""
 
-#: main.c:1775
+#: main.c:1752
 #, fuzzy
 #| msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgid "Persistent memory is not supported."
 msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
 
-#: main.c:1784
+#: main.c:1761
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n"
 
-#: main.c:1837
+#: main.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
 
-#: main.c:1940
+#: main.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1944
+#: main.c:1921
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1947
+#: main.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:661
+#: mpfr.c:658
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "PREC-arvo ”%.*s” on virheellinen"
 
-#: mpfr.c:720
+#: mpfr.c:717
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "RNDMODE-arvo ”%.*s” on virheellinen"
 
-#: mpfr.c:786
+#: mpfr.c:783
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: mpfr.c:788
+#: mpfr.c:785
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received negative argument %.*s"
 msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g"
 
-#: mpfr.c:894
+#: mpfr.c:891
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: mpfr.c:926
+#: mpfr.c:923
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: mpfr.c:938
+#: mpfr.c:935
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): negatiivinen arvo ei ole sallittu"
 
-#: mpfr.c:943
+#: mpfr.c:940
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): jaosarvo typistetään"
 
-#: mpfr.c:954
+#: mpfr.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja"
 
-#: mpfr.c:972
+#: mpfr.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: vastaanotettu argumentti #%d ei ole numeerinen"
 
-#: mpfr.c:982
+#: mpfr.c:979
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argumentilla #%d on virheellinen arvo %Rg, käytetään 0"
 
-#: mpfr.c:993
+#: mpfr.c:990
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Rg ei ole sallittu"
 
-#: mpfr.c:1000
+#: mpfr.c:997
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: argumentin #%d jaosarvo %Rg typistetään"
 
-#: mpfr.c:1014
+#: mpfr.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd ei ole sallittu"
 
-#: mpfr.c:1108
+#: mpfr.c:1105
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
 
-#: mpfr.c:1140
+#: mpfr.c:1137
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
 
-#: mpfr.c:1171
+#: mpfr.c:1168
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
 
-#: mpfr.c:1301
+#: mpfr.c:1298
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: mpfr.c:1345
+#: mpfr.c:1342
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: mpfr.c:1347
+#: mpfr.c:1344
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
@@ -3770,28 +3642,28 @@ msgstr "intdiv: toinen vastaanotettu argumentti ei ole 
numeerinen"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "komentorivi:"
 
-#: node.c:478
+#: node.c:475
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa"
 
-#: node.c:512
+#: node.c:509
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "tyypitetyn regex-lausekeen tekeminen epäonnistui"
 
-#: node.c:586
+#: node.c:583
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "vanha awk ei tue ”\\%c”-koodinvaihtosekvenssiä"
 
-#: node.c:647
+#: node.c:644
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja"
 
-#: node.c:655
+#: node.c:652
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "ei heksadesimaalilukuja ”\\x”-koodinvaihtosekvenssissä"
 
-#: node.c:677
+#: node.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3800,30 +3672,30 @@ msgstr ""
 "heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu "
 "sillä tavalla kuin odotat"
 
-#: node.c:692
+#: node.c:689
 #, fuzzy
 #| msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
 msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja"
 
-#: node.c:700
+#: node.c:697
 #, fuzzy
 #| msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgid "no hex digits in `\\u' escape sequence"
 msgstr "ei heksadesimaalilukuja ”\\x”-koodinvaihtosekvenssissä"
 
-#: node.c:731
+#: node.c:728
 #, fuzzy
 #| msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgid "invalid `\\u' escape sequence"
 msgstr "ei heksadesimaalilukuja ”\\x”-koodinvaihtosekvenssissä"
 
-#: node.c:753
+#: node.c:750
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "koodinvaihtosekvenssi ”\\%c” käsitelty kuin pelkkä ”%c”"
 
-#: node.c:893
+#: node.c:892
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your "
@@ -3939,7 +3811,7 @@ msgstr "koodinvaihtosekvenssi ”\\%c” käsitelty kuin 
pelkkä ”%c”"
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
 msgstr ""
 
-#: re.c:720
+#: re.c:719
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr ""
@@ -4163,6 +4035,111 @@ msgstr "funktio ”%s”: funktion ”%s” käyttö 
parametrinimenä epäonnist
 msgid "cannot pop main context"
 msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
 
+#~ msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
+#~ msgstr ""
+#~ "kohtalokas: on käytettävä ”count$” kaikilla muodoilla tai ei 
missään"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "kenttäleveys ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
+
+#, c-format
+#~ msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
+
+#~ msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
+#~ msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
+#~ msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla ”$” on oltava 
> 0"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen "
+#~ "argumenttien lukumäärä"
+
+#~ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
+#~ msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen 
muodossa"
+
+#~ msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
+#~ msgstr ""
+#~ "kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai "
+#~ "tarkkuudelle"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "”l” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "kohtalokas: ”l” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+#~ msgstr "[s]printf: arvo %g on liian suuri %%c-muodolle"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+#~ msgstr "[s]printf: arvo %g ei ole kelvollinen leveä merkki"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu 
argumenttia"
+
+#~ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
+#~ msgstr ""
+#~ "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi"
+
+#~ msgid "^ ran out for this one"
+#~ msgstr "^ tällainen loppui kesken"
+
+#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+#~ msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta"
+
+#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
+#~ msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: received non-string format string argument"
+#~ msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
+
+#~ msgid "sprintf: no arguments"
+#~ msgstr "sprintf: ei argumentteja"
+
+#~ msgid "printf: no arguments"
+#~ msgstr "printf: ei argumentteja"
+
+#~ msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
+#~ msgstr ""
+#~ "printf: yritettiin kirjoittaa kaksisuuntaisen putken suljettuun "
+#~ "kirjoituspäähän"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+#~ msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+
 #~ msgid "fatal error: internal error: segfault"
 #~ msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe"
 
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 448fa03d..920e1f02 100644
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 489b1664..dbe8f7bf 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,9 +9,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 5.3.0c\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-29 09:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-09-01 20:45+0200\n"
-"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard 
<jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
+"org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -81,8 +82,12 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second 
argument"
 msgstr "%s : sans 2e argument, le premier argument ne peut être FUNCTAB"
 
 #: array.c:870
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a 
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti : sans 3e argument, utiliser le même tableau comme 
source et destination n'a par de sens."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti : sans 3e argument, utiliser le même tableau comme source et "
+"destination n'a par de sens."
 
 #: array.c:875
 #, c-format
@@ -164,7 +169,9 @@ msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une 
fonction"
 
 #: awkgram.y:1186
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un 
« print \"\" »"
+msgstr ""
+"dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « 
print "
+"\"\" »"
 
 #: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -226,7 +233,9 @@ msgstr "les appels indirects de fonctions sont une 
extension gawk"
 #: awkgram.y:2033
 #, c-format
 msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel 
indirect de fonction"
+msgstr ""
+"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect 
de "
+"fonction"
 
 #: awkgram.y:2066
 #, c-format
@@ -237,11 +246,11 @@ msgstr "tentative d'appel de « %s » comme fonction"
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expression indice incorrecte"
 
-#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:275 gawkapi.c:292 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "avertissement : "
 
-#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:247 gawkapi.c:290 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal : "
 
@@ -250,8 +259,12 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
 
 #: awkgram.y:2598
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions 
or rules"
-msgstr "fichiers sources et arguments doivent contenir des règles et 
fonctions complètes"
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"fichiers sources et arguments doivent contenir des règles et fonctions "
+"complètes"
 
 #: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
 #: debug.c:2888 debug.c:5257
@@ -324,17 +337,22 @@ msgstr "le fichier source ne se termine pas par un 
passage à la ligne"
 
 #: awkgram.y:3669
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en 
fin de fichier"
+msgstr ""
+"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de 
fichier"
 
 #: awkgram.y:3696
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » 
de tawk ne marche pas dans gawk"
+msgstr ""
+"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de 
tawk ne "
+"marche pas dans gawk"
 
 #: awkgram.y:3700
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne 
marche pas dans gawk"
+msgstr ""
+"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche 
pas "
+"dans gawk"
 
 #: awkgram.y:3713
 msgid "unterminated regexp"
@@ -346,7 +364,8 @@ msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de 
fichier"
 
 #: awkgram.y:3806
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas 
portable"
+msgstr ""
+"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
 
 #: awkgram.y:3828
 msgid "backslash not last character on line"
@@ -410,7 +429,9 @@ msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
 #: awkgram.y:4621
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution 
est sans effet"
+msgstr ""
+"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
+"effet"
 
 #: awkgram.y:4626
 #, c-format
@@ -427,15 +448,19 @@ msgstr "close : le deuxième argument est une extension 
gawk"
 
 #: awkgram.y:4802
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné 
de tête"
+msgstr ""
+"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de 
tête"
 
 #: awkgram.y:4817
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné 
de tête"
+msgstr ""
+"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de 
tête"
 
 #: awkgram.y:4836
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
-msgstr "index : le deuxième argument ne peut être une expression 
rationnelle constante"
+msgstr ""
+"index : le deuxième argument ne peut être une expression rationnelle "
+"constante"
 
 #: awkgram.y:4889
 #, c-format
@@ -472,22 +497,29 @@ msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
 #: awkgram.y:5123
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme 
paramètre"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme 
paramètre"
 
 #: awkgram.y:5126
 #, c-format
-msgid "function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable 
as a function parameter"
-msgstr "fonction « %s » : paramètre « %s » : POSIX n'autorise pas 
l'utilisation d'une variable spéciale comme paramètre de fonction"
+msgid ""
+"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
+"function parameter"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : paramètre « %s » : POSIX n'autorise pas 
l'utilisation "
+"d'une variable spéciale comme paramètre de fonction"
 
 #: awkgram.y:5130
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
-msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » ne peut contenir un 
espace de noms"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : le paramètre « %s » ne peut contenir un espace de 
noms"
 
 #: awkgram.y:5137
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
-msgstr "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du 
paramètre #%d"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du 
paramètre #%d"
 
 #: awkgram.y:5226
 #, c-format
@@ -524,8 +556,11 @@ msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
 
 # gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }'
 #: awkgram.y:5883
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment 
expression"
-msgstr "impossible d'assigner une valeur au résultat de la 
post-incrémentation d'un champ"
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un 
"
+"champ"
 
 #: awkgram.y:5886
 #, c-format
@@ -539,12 +574,15 @@ msgstr "l'instruction est sans effet"
 #: awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "identifiant %s : les noms qualifiés sont interdits en mode POSIX / 
traditionnel"
+msgstr ""
+"identifiant %s : les noms qualifiés sont interdits en mode POSIX / "
+"traditionnel"
 
 #: awkgram.y:6786
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "identifiant %s : le séparateur d'espace de noms est « :: », et 
non « : »"
+msgstr ""
+"identifiant %s : le séparateur d'espace de noms est « :: », et non « 
: »"
 
 #: awkgram.y:6792
 #, c-format
@@ -553,18 +591,26 @@ msgstr "l'identifiant qualifié « %s » est mal formé"
 
 #: awkgram.y:6799
 #, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a 
qualified name"
-msgstr "identifiant « %s » : le séparateur d'espace de noms ne peut 
apparaître qu'une fois"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"identifiant « %s » : le séparateur d'espace de noms ne peut apparaître 
"
+"qu'une fois"
 
 #: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "utiliser l'identifiant réservé « %s » comme espace de noms est 
interdit"
+msgstr ""
+"utiliser l'identifiant réservé « %s » comme espace de noms est interdit"
 
 #: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name 
is not allowed"
-msgstr "utiliser l'identifiant réservé « %s » comme 2nd composant d'un 
nom qualifié est interdit"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"utiliser l'identifiant réservé « %s » comme 2nd composant d'un nom 
qualifié "
+"est interdit"
 
 #: awkgram.y:6883
 msgid "@namespace is a gawk extension"
@@ -573,7 +619,8 @@ msgstr "@namespace est une extension gawk"
 #: awkgram.y:6890
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "l'espace de noms « %s » doit respecter les règles d'écriture des 
identifiants"
+msgstr ""
+"l'espace de noms « %s » doit respecter les règles d'écriture des 
identifiants"
 
 #: builtin.c:93 builtin.c:100
 #, c-format
@@ -613,12 +660,16 @@ msgstr "%s : l'argument n'est pas une chaîne"
 #: builtin.c:293
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush : vidage impossible : le tube « %.*s » est ouvert en 
lecture et non en écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : le tube « %.*s » est ouvert en lecture et 
non "
+"en écriture"
 
 #: builtin.c:296
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush : vidage impossible : fichier « %.*s » ouvert en lecture, 
pas en écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : fichier « %.*s » ouvert en lecture, pas en 
"
+"écriture"
 
 #: builtin.c:307
 #, c-format
@@ -628,12 +679,15 @@ msgstr "fflush : vidage vers le fichier « %.*s » 
impossible : %s"
 #: builtin.c:312
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush : vidage impossible : le tube bidirectionnel « %.*s » a 
fermé son côté écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : le tube bidirectionnel « %.*s » a fermé 
son "
+"côté écriture"
 
 #: builtin.c:318
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un 
coprocessus"
+msgstr ""
+"fflush : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un 
coprocessus"
 
 #: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
 #: builtin.c:2940 builtin.c:3007
@@ -711,13 +765,17 @@ msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la 
fin de la chaîne"
 
 #: builtin.c:791
 #, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
-msgstr "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er 
argument (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument 
(%lu)"
 
 # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ;  print strftime() 
}'
 #: builtin.c:866
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type 
numérique"
+msgstr ""
+"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
+"numérique"
 
 #: builtin.c:897
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
@@ -733,7 +791,8 @@ msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide"
 
 #: builtin.c:1038
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par 
défaut"
+msgstr ""
+"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
 
 #: builtin.c:1076
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
@@ -741,7 +800,8 @@ msgstr "La fonction « system » est interdite en mode 
bac à sable"
 
 #: builtin.c:1148 builtin.c:1223
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé 
côté écriture"
+msgstr ""
+"print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté 
écriture"
 
 #: builtin.c:1246
 #, c-format
@@ -813,7 +873,8 @@ msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront 
tronquées"
 #: builtin.c:2472
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats 
inattendus"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
 
 #: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
 #, c-format
@@ -874,8 +935,11 @@ msgstr "typeof : le deuxième argument n'est pas un 
tableau"
 
 #: builtin.c:3206
 #, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug 
report"
-msgstr "typeof a détecté une combinaison de drapeaux incorrects « %s ». 
Merci de nous remonter l'erreur."
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"typeof a détecté une combinaison de drapeaux incorrects « %s ». Merci 
de "
+"nous remonter l'erreur."
 
 #: builtin.c:3244
 #, c-format
@@ -914,7 +978,8 @@ msgstr "sauve « %s » : commande interdite"
 
 #: command.y:342
 msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de 
surveillance"
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de 
surveillance"
 
 #: command.y:344
 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -927,7 +992,8 @@ msgstr "numéro de point d'arrêt ou de surveillance 
incorrect"
 #: command.y:351
 #, c-format
 msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
-msgstr "Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par 
ligne.\n"
+msgstr ""
+"Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par ligne.\n"
 
 #: command.y:353
 #, c-format
@@ -988,24 +1054,35 @@ msgid "non-zero integer value"
 msgstr "valeur entière non nulle"
 
 #: command.y:820
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames"
-msgstr "backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames 
(du début si N < 0)"
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du 
début "
+"si N < 0)"
 
 #: command.y:822
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location"
-msgstr "break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit 
indiqué"
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
+msgstr ""
+"break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit 
indiqué"
 
 #: command.y:824
 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
 msgstr "clear [[fichier:]N|fonction] - détruit un point d'arrêt existant"
 
 #: command.y:826
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points 
d'arrêt ou de surveillance"
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points d'arrêt 
ou "
+"de surveillance"
 
 #: command.y:828
 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr "condition no [expr] - définit ou détruit une condition d'arrêt ou 
de surveillance"
+msgstr ""
+"condition no [expr] - définit ou détruit une condition d'arrêt ou de "
+"surveillance"
 
 #: command.y:830
 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
@@ -1017,7 +1094,8 @@ msgstr "delete [points d'arrêt] [plage] - détruit les 
points d'arrêt indiqué
 
 #: command.y:834
 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
-msgstr "disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt 
indiqués"
+msgstr ""
+"disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt indiqués"
 
 #: command.y:836
 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
@@ -1029,7 +1107,9 @@ msgstr "down [N] - descend de N trames dans la pile"
 
 #: command.y:840
 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr "dump [fichier] - recopie les instructions vers la sortie standard ou 
un fichier"
+msgstr ""
+"dump [fichier] - recopie les instructions vers la sortie standard ou un "
+"fichier"
 
 #: command.y:842
 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
@@ -1057,27 +1137,35 @@ msgstr "frame [N] - sélectionne et affiche la trame N 
de la pile"
 
 #: command.y:854
 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
-msgstr "help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la 
commande"
+msgstr ""
+"help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la commande"
 
 #: command.y:856
 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
 msgstr "ignore N NB - ignore les NB prochaines occurrences du point d'arrêt N"
 
 #: command.y:858
-msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info sujet - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info sujet - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
 
 #: command.y:860
 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr "list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes 
indiquées"
+msgstr ""
+"list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes indiquées"
 
 #: command.y:862
 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
 msgstr "next [NB] - avance ligne par ligne, sans détailler les sous-routines"
 
 #: command.y:864
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls"
-msgstr "nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les 
sous-routines"
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgstr ""
+"nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les sous-routines"
 
 #: command.y:866
 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
@@ -1097,7 +1185,8 @@ msgstr "quit - sort du débogueur"
 
 #: command.y:874
 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr "return [valeur] - fait revenir la trame choisie de la pile vers son 
appelant"
+msgstr ""
+"return [valeur] - fait revenir la trame choisie de la pile vers son appelant"
 
 #: command.y:876
 msgid "run - start or restart executing program"
@@ -1113,7 +1202,9 @@ msgstr "set var = valeur - assigne une valeur à une 
variable scalaire"
 
 #: command.y:884
 msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr "silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de 
surveillance"
+msgstr ""
+"silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de "
+"surveillance"
 
 #: command.y:886
 msgid "source file - execute commands from file"
@@ -1137,11 +1228,17 @@ msgstr "trace on|off - affiche les instructions avant 
de les exécuter"
 
 #: command.y:896
 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
-msgstr "undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage 
automatique"
+msgstr ""
+"undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage "
+"automatique"
 
 #: command.y:898
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne 
courant ou la ligne N, dans la trame actuelle"
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne courant 
"
+"ou la ligne N, dans la trame actuelle"
 
 #: command.y:900
 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1156,10 +1253,14 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
 msgstr "watch var - définit un point de surveillance pour une variable"
 
 #: command.y:906
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost 
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N 
dernières trames (du début si N < 0)"
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N "
+"dernières trames (du début si N < 0)"
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:261 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
@@ -1210,7 +1311,8 @@ msgstr "affiche ou définit l'invite du débogueur"
 
 #: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr "affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique 
(valeur=on|off)"
+msgstr ""
+"affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique (valeur=on|off)"
 
 #: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
@@ -1241,7 +1343,9 @@ msgstr "impossible de trouver le fichier source nommé 
« %s » : %s"
 #: debug.c:551
 #, c-format
 msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "attention : fichier source « %s » modifié après la compilation 
du programme.\n"
+msgstr ""
+"attention : fichier source « %s » modifié après la compilation du "
+"programme.\n"
 
 #: debug.c:573
 #, c-format
@@ -1399,7 +1503,8 @@ msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire"
 #: debug.c:1325 debug.c:5196
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » en contexte 
scalaire"
+msgstr ""
+"tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » en contexte scalaire"
 
 #: debug.c:1348 debug.c:5207
 #, c-format
@@ -1438,7 +1543,8 @@ msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau"
 #: debug.c:1931
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors 
contexte.\n"
+msgstr ""
+"Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n"
 
 #: debug.c:1942
 #, c-format
@@ -1472,7 +1578,8 @@ msgstr "Numéro de trame incorrect"
 #: debug.c:2275
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà 
défini à %s:%d"
+msgstr ""
+"Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini à 
%s:%d"
 
 #: debug.c:2282
 #, c-format
@@ -1482,7 +1589,9 @@ msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé) déjà 
défini à %s:%d"
 #: debug.c:2289
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà 
défini à %s:%d"
+msgstr ""
+"Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà 
défini à %s:"
+"%d"
 
 #: debug.c:2296
 #, c-format
@@ -1522,7 +1631,9 @@ msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans la 
fonction « %s »\n"
 #: debug.c:2480
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr "le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est 
inconditionnel\n"
+msgstr ""
+"le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est "
+"inconditionnel\n"
 
 #: debug.c:2568 debug.c:3425
 #, c-format
@@ -1569,7 +1680,8 @@ msgstr "S'arrêtera à la prochaine occurrence du point 
d'arrêt %d.\n"
 #: debug.c:2859
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
-msgstr "Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être 
débogués.\n"
+msgstr ""
+"Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être 
débogués.\n"
 
 #: debug.c:2879
 #, c-format
@@ -1846,17 +1958,21 @@ msgstr "load_ext : impossible d'ouvrir la 
bibliothèque « %s » : %s"
 #: ext.c:66
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas « 
plugin_is_GPL_compatible » : %s"
+msgstr ""
+"load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas "
+"« plugin_is_GPL_compatible » : %s"
 
 #: ext.c:72
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s': %s"
-msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la 
fonction « %s » : %s"
+msgstr ""
+"load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction « 
%s » : %s"
 
 #: ext.c:76
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine 
d'initialisation « %s »"
+msgstr ""
+"load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation 
« %s »"
 
 #: ext.c:92
 msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -1865,12 +1981,16 @@ msgstr "make_builtin : nom de fonction manquant"
 #: ext.c:100 ext.c:111
 #, c-format
 msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » 
comme nom de fonction"
+msgstr ""
+"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom 
de "
+"fonction"
 
 #: ext.c:109
 #, c-format
 msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » 
comme espace de noms"
+msgstr ""
+"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme 
espace de "
+"noms"
 
 #: ext.c:126
 #, c-format
@@ -1895,12 +2015,16 @@ msgstr "make_builtin : la fonction « %s » a un 
nombre négatif d'arguments"
 #: ext.c:215
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un 
scalaire comme tableau"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire 
comme "
+"tableau"
 
 #: ext.c:219
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau 
comme scalaire"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme "
+"scalaire"
 
 #: ext.c:233
 msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
@@ -2025,12 +2149,15 @@ msgstr "inplace::begin : 2 arguments attendus, appelé 
avec %d"
 
 #: extension/inplace.c:137
 msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom 
de fichier"
+msgstr ""
+"inplace::begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de 
fichier"
 
 #: extension/inplace.c:145
 #, c-format
 msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin : modification sur place annulée pour le fichier 
incorrect « %s »"
+msgstr ""
+"inplace::begin : modification sur place annulée pour le fichier incorrect "
+"« %s »"
 
 #: extension/inplace.c:152
 #, c-format
@@ -2074,7 +2201,8 @@ msgstr "inplace::end : 2 arguments attendus, appelé 
avec %d"
 
 #: extension/inplace.c:214
 msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de 
fichier"
+msgstr ""
+"inplace::end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de 
fichier"
 
 #: extension/inplace.c:221
 msgid "inplace::end: in-place editing not active"
@@ -2153,8 +2281,12 @@ msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "le tableau est de type inconnu %d"
 
 #: extension/rwarray.c:398
-msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without 
GMP/MPFR support."
-msgstr "extension rwarray : réception d'une valeur GMP/MPFR, mais sans 
support GMP/MPFR."
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"extension rwarray : réception d'une valeur GMP/MPFR, mais sans support GMP/"
+"MPFR."
 
 #: extension/rwarray.c:437
 #, c-format
@@ -2191,11 +2323,16 @@ msgstr "read_array : échec de set_array_element"
 #: extension/rwarray.c:756
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr "valeur récupérée avec un code de type inconnu %d traitée comme une 
chaîne"
+msgstr ""
+"valeur récupérée avec un code de type inconnu %d traitée comme une 
chaîne"
 
 #: extension/rwarray.c:827
-msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR 
support."
-msgstr "extension rwarray : fichier contenant une valeur GMP/MPFR, sans 
support GMP/MPFR."
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"extension rwarray : fichier contenant une valeur GMP/MPFR, sans support GMP/"
+"MPFR."
 
 #: extension/time.c:149
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2262,19 +2399,27 @@ msgstr "split : le deuxième argument n'est pas un 
tableau"
 
 #: field.c:1152
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme deuxième et 
quatrième argument"
+msgstr ""
+"split : impossible d'utiliser le même tableau comme deuxième et quatrième 
"
+"argument"
 
 #: field.c:1157
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du deuxième argument 
en quatrième argument"
+msgstr ""
+"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du deuxième argument en "
+"quatrième argument"
 
 #: field.c:1160
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du quatrième argument 
en deuxième argument"
+msgstr ""
+"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du quatrième argument en "
+"deuxième argument"
 
 #: field.c:1197
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr "split : utiliser une chaîne vide en troisième argument est une 
extension non standard"
+msgstr ""
+"split : utiliser une chaîne vide en troisième argument est une extension 
non "
+"standard"
 
 #: field.c:1236
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2290,15 +2435,21 @@ msgstr "patsplit : le troisième argument n'est pas un 
tableau"
 
 #: field.c:1258
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme deuxième et 
quatrième argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme deuxième et 
quatrième "
+"argument"
 
 #: field.c:1263
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du deuxième 
argument en quatrième argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du deuxième argument en "
+"quatrième argument"
 
 #: field.c:1266
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du quatrième 
argument en deuxième argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du quatrième argument en "
+"deuxième argument"
 
 #: field.c:1304
 msgid "assignment to FS/FIELDWIDTHS/FPAT has no effect when using --csv"
@@ -2323,78 +2474,87 @@ msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est 
une extension gawk"
 
 #: field.c:1502
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
-msgstr "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « 
FS »"
+msgstr ""
+"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
 
 #: field.c:1628
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "« FPAT » est une extension gawk"
 
-#: gawkapi.c:157
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr "awk_value_to_node : retval nul reçu"
 
-#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:190
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr "awk_value_to_node : mode MPFR non utilisé"
 
-#: gawkapi.c:184 gawkapi.c:196
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr "awk_value_to_node : MPFR non disponible"
 
-#: gawkapi.c:200
+#: gawkapi.c:201
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr "awk_value_to_node : type numérique incorrect « %d »"
 
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:388
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr "add_ext_func : réception d'un espace de noms NULL"
 
-#: gawkapi.c:525
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; 
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value : utilisation de drapeaux numériques incorrects 
« %s ». Merci de nous remonter l'erreur"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value : utilisation de drapeaux numériques incorrects « %s 
». "
+"Merci de nous remonter l'erreur"
 
-#: gawkapi.c:563
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr "node_to_awk_value : node nul reçu"
 
-#: gawkapi.c:566
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value : val nul reçu"
 
-#: gawkapi.c:632 gawkapi.c:667 gawkapi.c:695 gawkapi.c:730
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file 
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». 
Merci de nous remonter l'erreur"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de 
nous "
+"remonter l'erreur"
 
-#: gawkapi.c:1122
+#: gawkapi.c:1123
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element : tableau nul reçu"
 
-#: gawkapi.c:1125
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element : indice nul reçu"
 
-#: gawkapi.c:1268
+#: gawkapi.c:1269
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed : impossible de convertir l'indice %d en %s"
 
-#: gawkapi.c:1273
+#: gawkapi.c:1274
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed : impossible de convertir la valeur %d en %s"
 
-#: gawkapi.c:1369 gawkapi.c:1386
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr : MPFR non disponible"
 
-#: gawkapi.c:1417
+#: gawkapi.c:1418
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "fin de la règle BEGINFILE non trouvée"
 
-#: gawkapi.c:1471
+#: gawkapi.c:1472
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir le type de fichier « %s » inconnu en « %s 
»"
@@ -2485,8 +2645,11 @@ msgstr "l'expression dans la redirection « %s » 
donne une chaîne nulle"
 
 #: io.c:844
 #, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical 
expression"
-msgstr "le fichier « %.*s » de la redirection « %s » pourrait être le 
résultat d'une expression booléenne"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"le fichier « %.*s » de la redirection « %s » pourrait être le 
résultat d'une "
+"expression booléenne"
 
 #: io.c:941 io.c:968
 #, c-format
@@ -2505,13 +2668,17 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en 
entrée : %s"
 
 #: io.c:1002
 #, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with 
fd %d"
-msgstr "création d'un connecteur via get_file non disponible sur cette 
plate-forme pour « %s » avec le fd %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"création d'un connecteur via get_file non disponible sur cette plate-forme "
+"pour « %s » avec le fd %d"
 
 #: io.c:1013
 #, c-format
 msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en 
entrée-sortie : %s"
+msgstr ""
+"impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrée-sortie : %s"
 
 #: io.c:1100
 #, c-format
@@ -2524,8 +2691,11 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr "impossible de rediriger vers « %s » : %s"
 
 #: io.c:1205
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
-msgstr "limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du 
multiplexage des descripteurs de fichiers"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du "
+"multiplexage des descripteurs de fichiers"
 
 #: io.c:1221
 #, c-format
@@ -2543,7 +2713,8 @@ msgstr "close : le deuxième argument doit être « to 
» ou « from »"
 #: io.c:1273
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un 
coprocessus"
+msgstr ""
+"close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un 
coprocessus"
 
 #: io.c:1278
 msgid "close of redirection that was never opened"
@@ -2552,7 +2723,9 @@ msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été 
ouverte"
 #: io.c:1380
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& 
», deuxième argument ignoré"
+msgstr ""
+"close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », 
deuxième "
+"argument ignoré"
 
 #: io.c:1397
 #, c-format
@@ -2562,7 +2735,8 @@ msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du tube 
« %s » : %s"
 #: io.c:1400
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
-msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du tube bidirectionnel « 
%s » : %s"
+msgstr ""
+"résultat d'échec (%d) sur la fermeture du tube bidirectionnel « %s » : 
%s"
 
 #: io.c:1403
 #, c-format
@@ -2666,7 +2840,9 @@ msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus 
fils : %s"
 #: io.c:2074 io.c:2126
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils 
(dup : %s)"
+msgstr ""
+"échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup 
: "
+"%s)"
 
 #: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
 #, c-format
@@ -2676,7 +2852,9 @@ msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils : 
%s"
 #: io.c:2079 io.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils 
(dup : %s)"
+msgstr ""
+"échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : 
"
+"%s)"
 
 #: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
 #, c-format
@@ -2726,7 +2904,8 @@ msgstr "impossible de créer le processus fils pour « 
%s » (fork : %s)"
 
 #: io.c:2855
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé 
côté lecture"
+msgstr ""
+"getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé côté 
lecture"
 
 #: io.c:3179
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2735,7 +2914,9 @@ msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu"
 #: io.c:3207
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « 
%s » déjà installé"
+msgstr ""
+"l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » 
déjà "
+"installé"
 
 #: io.c:3214
 #, c-format
@@ -2748,8 +2929,10 @@ msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu"
 
 #: io.c:3262
 #, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
-msgstr "le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s 
» déjà installé"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà
 installé"
 
 #: io.c:3269
 #, c-format
@@ -2762,8 +2945,12 @@ msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu"
 
 #: io.c:3319
 #, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
-msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le 
gestionnaire « %s » déjà installé"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire 
"
+"« %s » déjà installé"
 
 #: io.c:3328
 #, c-format
@@ -2785,7 +2972,8 @@ msgstr "Définir RS est sans effet avec --csv"
 
 #: io.c:4198
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
-msgstr "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une 
extension gawk"
+msgstr ""
+"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
 
 #: io.c:4357
 msgid "IPv6 communication is not supported"
@@ -2793,12 +2981,18 @@ msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles"
 
 #: io.c:4636
 msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
-msgstr "gawk_poen_write : échec du déplacement du descripteur de fichier du 
tube en entrée standard"
+msgstr ""
+"gawk_poen_write : échec du déplacement du descripteur de fichier du tube 
en "
+"entrée standard"
 
 #: main.c:228
 #, c-format
-msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return 
value %d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr "%s : fatal : échec d'initialisation de l'allocateur de mémoire 
permanente : code : %d, pam.c ligne : %d.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
+"%d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr ""
+"%s : fatal : échec d'initialisation de l'allocateur de mémoire 
permanente : "
+"code : %d, pam.c ligne : %d.\n"
 
 #: main.c:236
 msgid "persistent memory is not supported"
@@ -2806,7 +3000,9 @@ msgstr "mémoire permanente non disponible"
 
 #: main.c:341
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : 
activation de « --posix »"
+msgstr ""
+"variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de 
« --"
+"posix »"
 
 #: main.c:348
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -2814,7 +3010,8 @@ msgstr "« --posix » prend le pas sur « 
--traditional »"
 
 #: main.c:359
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « 
--non-decimal-data »"
+msgstr ""
+"« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « 
--non-decimal-data »"
 
 #: main.c:364
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
@@ -2827,7 +3024,8 @@ msgstr "« --posix » et « --csv » sont 
incompatibles"
 #: main.c:378
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de 
sécurité"
+msgstr ""
+"l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"
 
 #: main.c:380
 msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
@@ -2855,12 +3053,14 @@ msgstr "aucun programme !"
 #: main.c:606
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier 
...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"
 
 #: main.c:608
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier 
...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"
 
 #: main.c:613
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -3189,8 +3389,11 @@ msgstr "%s : fatal : impossible d'utiliser stat sur 
%s : %s\n"
 
 #: main.c:1921
 #, c-format
-msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as 
root.\n"
-msgstr "%s : fatal : utiliser la mémoire persistante est interdit avec le 
compte root.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
+msgstr ""
+"%s : fatal : utiliser la mémoire persistante est interdit avec le compte "
+"root.\n"
 
 #: main.c:1924
 #, c-format
@@ -3315,8 +3518,12 @@ msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence 
d'échappement « \\x »
 
 #: node.c:674
 #, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
-msgstr "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera 
probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera "
+"probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
 
 #: node.c:689
 msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
@@ -3336,18 +3543,24 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c 
»"
 
 #: node.c:892
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale"
-msgstr "Données multioctets incorrectes détectées. Possible incohérence 
entre données et paramètres régionaux (locale)"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"Données multioctets incorrectes détectées. Possible incohérence entre "
+"données et paramètres régionaux (locale)"
 
 #: posix/gawkmisc.c:179
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl 
F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl 
F_GETFD: %s)"
 
 #: posix/gawkmisc.c:191
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl 
F_SETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: 
%s)"
 
 #: profile.c:73
 msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
@@ -3424,8 +3637,12 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"
 
 #: re.c:61 re.c:175
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined 
by POSIX"
-msgstr "le comportement d'une exp. rationnelle incluant des caractères NUL 
est non défini pour POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"le comportement d'une exp. rationnelle incluant des caractères NUL est non "
+"défini pour POSIX"
 
 #: re.c:131
 msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3434,17 +3651,23 @@ msgstr "octet NUL invalide dans une exp. rationnelle 
dynamique"
 #: re.c:215
 #, c-format
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr "séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » traitée 
comme un simple « %c »"
+msgstr ""
+"séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » traitée comme un 
simple "
+"« %c »"
 
 #: re.c:249
 #, c-format
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » n'est pas un 
opérateur connu"
+msgstr ""
+"séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » n'est pas un 
opérateur "
+"connu"
 
 #: re.c:719
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait 
probablement être « [%.*s] »"
+msgstr ""
+"le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être 
"
+"« [%.*s] »"
 
 #: support/dfa.c:912
 msgid "unbalanced ["
@@ -3644,13 +3867,17 @@ msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
 
 #: symbol.c:137
-msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA 
backing file"
-msgstr "le réglage -M/--bignum ne correspond à celui sauvé dans le stockage 
PMA"
+msgid ""
+"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
+"file"
+msgstr ""
+"le réglage -M/--bignum ne correspond à celui sauvé dans le stockage PMA"
 
 #: symbol.c:780
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s » 
comme paramètre"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s » comme 
paramètre"
 
 #: symbol.c:910
 msgid "cannot pop main context"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index 83cb1773..7e6ad380 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gawk 5.3.0c\n"
+"Project-Id-Version: GNU gawk 5.3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-29 09:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -236,11 +236,11 @@ msgstr ""
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:275 gawkapi.c:292 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:247 gawkapi.c:290 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr ""
 
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgid ""
 "if N < 0) frames"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:261 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr ""
@@ -2335,76 +2335,76 @@ msgstr ""
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:157
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:190
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:184 gawkapi.c:196
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:200
+#: gawkapi.c:201
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:388
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:525
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
 "file a bug report"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:563
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:566
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:632 gawkapi.c:667 gawkapi.c:695 gawkapi.c:730
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
 "report"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1122
+#: gawkapi.c:1123
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1125
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1268
+#: gawkapi.c:1269
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1273
+#: gawkapi.c:1274
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1369 gawkapi.c:1386
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1417
+#: gawkapi.c:1418
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1471
+#: gawkapi.c:1472
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr ""
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
index cfc36dfc..aea1b4ae 100644
Binary files a/po/id.gmo and b/po/id.gmo differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 81c7c579..b5173d9a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-02 15:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-03 07:30+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -35,9 +35,8 @@ msgstr "mencoba untuk menggunakan parameter `%s' sebagai 
sebuah array"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array"
 
-#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1156 eval.c:1161
-#: eval.c:1558
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:83 builtin.c:1139 builtin.c:1166
+#: eval.c:1156 eval.c:1161 eval.c:1561
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar"
@@ -103,424 +102,426 @@ msgstr "`%s' digunakan dalam aksi"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "fungsi `%s' tidak didefinisikan"
 
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s blok harus memiliki sebuah bagian aksi"
 
-#: awkgram.y:281
+#: awkgram.y:282
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "setiap aturan harus memiliki sebuah pola atau sebuah bagian aksi"
 
-#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
+#: awkgram.y:436 awkgram.y:448
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "awk lama tidak mendukung multiple aturan `BEGIN' atau `END'"
 
-#: awkgram.y:500
+#: awkgram.y:501
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "`%s' adalah sebuah fungsi bawaan, ini tidak dapat di redefinisi"
 
-#: awkgram.y:564
+#: awkgram.y:565
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "konstanta regexp `//' tampak seperti sebuah komentar C++, tetapi bukan"
 
-#: awkgram.y:568
+#: awkgram.y:569
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "konstanta regexp `/%s/' tampak seperti sebuah komentar C, tetapi bukan"
 
-#: awkgram.y:695
+#: awkgram.y:696
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "duplikasi nilai case dalam tubuh switch: %s"
 
-#: awkgram.y:716
+#: awkgram.y:717
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "Duplikasi `default' terdeteksi dalam tubuh switch"
 
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "`break' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
 
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
 
-#: awkgram.y:1073
+#: awkgram.y:1074
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "`next' digunakan dalam aksi %s"
 
-#: awkgram.y:1084
+#: awkgram.y:1085
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' digunakan dalam aksi %s"
 
-#: awkgram.y:1112
+#: awkgram.y:1113
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' digunakan diluar konteks fungsi"
 
-#: awkgram.y:1185
+#: awkgram.y:1186
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "plain `print' dalam aturan BEGIN atau AKHIR seharusnya berupa `print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
+#: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1307
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1292 awkgram.y:1296
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' adalah sebuah ekstensi tidak portabel tawk"
 
-#: awkgram.y:1431
+#: awkgram.y:1432
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "multi tahap dua jalur pipe lines tidak bekerja"
 
-#: awkgram.y:1433
+#: awkgram.y:1434
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "ekspresi regular di penempatan kanan"
 
-#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
+#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1674
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "ekspresi regular di kiri dari operator `~' atau `!~'"
 
-#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "awk lama tidak mendukung kata kunci `in' kecuali setelah `for'"
 
-#: awkgram.y:1700
+#: awkgram.y:1701
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "ekspresi regular di kanan dari perbandingan"
 
-#: awkgram.y:1819
+#: awkgram.y:1820
 #, fuzzy, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' invalid inside `%s' rule"
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1823
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END"
 
-#: awkgram.y:1842
+#: awkgram.y:1843
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "awk lama tidak mendukung array multi dimensi"
 
-#: awkgram.y:1945
+#: awkgram.y:1946
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "panggilan dari `length' tanpa tanda kurung tidak portabel"
 
-#: awkgram.y:2019
+#: awkgram.y:2020
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:2032
+#: awkgram.y:2033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter"
 
-#: awkgram.y:2065
+#: awkgram.y:2066
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "mencoba untuk menggunakan fungsi `%s' sebagai sebuah array"
 
-#: awkgram.y:2130
+#: awkgram.y:2131
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ekspresi subscript tidak valid"
 
-#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "peringatan: "
 
-#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2576
+#: awkgram.y:2577
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string"
 
-#: awkgram.y:2597
+#: awkgram.y:2598
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2844 debug.c:5213
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2888 debug.c:5257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
 msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)"
 
-#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
 msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)"
 
-#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5364
+#: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408
 msgid "reason unknown"
 msgstr "alasan tidak diketahui"
 
-#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
+#: awkgram.y:2894 awkgram.y:2918
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "can't include `%s' and use it as a program file"
 
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s'"
 
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "already loaded shared library `%s'"
 
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:2945
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:2950
+#: awkgram.y:2951
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "empty filename after @include"
 
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3000
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:3006
+#: awkgram.y:3007
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "empty filename after @load"
 
-#: awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3145
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "aplikasi teks kosong di baris perintah"
 
-#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3261 debug.c:470 debug.c:628
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read source file `%s': %s"
 msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3276
+#: awkgram.y:3272
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "berkas sumber `%s' kosong"
 
-#: awkgram.y:3336
+#: awkgram.y:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "nama kelas karakter tidak valid"
 
-#: awkgram.y:3563
+#: awkgram.y:3559
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "berkas sumber tidak berakhir dalam baris baru"
 
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3669
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "tidak terakhiri regexp akhir denga `\\' diakhir dari berkas"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk"
 
-#: awkgram.y:3717
+#: awkgram.y:3713
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "tidak terselesaikan regexp"
 
-#: awkgram.y:3721
+#: awkgram.y:3717
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "tidak terselesaikan di akhir dari berkas"
 
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3806
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel"
 
-#: awkgram.y:3832
+#: awkgram.y:3828
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "backslash bukan karakter terakhir di baris"
 
-#: awkgram.y:3880 awkgram.y:3882
+#: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878
 #, fuzzy
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918
+#: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
 msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**'"
 
-#: awkgram.y:3909 awkgram.y:3920 awkgram.y:3955 awkgram.y:3963
+#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^' tidak didukung dalam awk lama"
 
-#: awkgram.y:4060 awkgram.y:4082 command.y:1188
+#: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188
 msgid "unterminated string"
 msgstr "string tidak terselesaikan"
 
-#: awkgram.y:4070 main.c:1272
+#: awkgram.y:4066 main.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX tidak mengijinkan escapes `\\x'"
 
-#: awkgram.y:4072 node.c:483
+#: awkgram.y:4068 node.c:480
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel"
 
-#: awkgram.y:4313
+#: awkgram.y:4309
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam ekspresi"
 
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4404
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:4413
+#: awkgram.y:4409
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX tidak mengijinkan `%s'"
 
-#: awkgram.y:4421
+#: awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' tidak didukung dalam awk lama"
 
-#: awkgram.y:4521
+#: awkgram.y:4517
 #, fuzzy
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "`goto' dipertimbangkan berbahaya!\n"
 
-#: awkgram.y:4590
+#: awkgram.y:4586
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s"
 
-#: awkgram.y:4625
+#: awkgram.y:4621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: literal string sebagai argumen terakhir dari pergantian tidak memiliki "
 "efek"
 
-#: awkgram.y:4630
+#: awkgram.y:4626
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s parameter ketika bukan sebuah objek yang dapat diubah"
 
-#: awkgram.y:4734 awkgram.y:4737
+#: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "cocok: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:4791 awkgram.y:4794
+#: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "tutup: argumen kedua adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4802
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "penggunaan dari dcgettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah "
 "yang mengawali"
 
-#: awkgram.y:4821
+#: awkgram.y:4817
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "penggunaan dari dcngettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah "
 "yang mengawali"
 
-#: awkgram.y:4840
+#: awkgram.y:4836
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: diterima argumen kedua bukan string"
 
-#: awkgram.y:4893
+#: awkgram.y:4889
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global"
 
-#: awkgram.y:4942 debug.c:4197 debug.c:4240 debug.c:5362 profile.c:110
+#: awkgram.y:4938 debug.c:4241 debug.c:4284 debug.c:5406 profile.c:110
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing: %s"
 msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk penulisan: %s"
 
-#: awkgram.y:4943
+#: awkgram.y:4939
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "mengirim profile ke standar error"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close failed: %s"
 msgstr "%s: tutup gagal (%s)"
 
-#: awkgram.y:4976
+#: awkgram.y:4972
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() dipanggil dua kali!"
 
-#: awkgram.y:4984
+#: awkgram.y:4980
 #, fuzzy
 #| msgid "there were shadowed variables."
 msgid "there were shadowed variables"
 msgstr "disana tidak ada variabel bayangan."
 
-#: awkgram.y:5061
+#: awkgram.y:5072
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nama fungsi `%s' sebelumnya telah didefinisikan"
 
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter"
 
-#: awkgram.y:5115
+#: awkgram.y:5126
 #, fuzzy, c-format
-msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
+msgid ""
+"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
+"function parameter"
 msgstr ""
 "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter"
 
-#: awkgram.y:5119
+#: awkgram.y:5130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global"
 
-#: awkgram.y:5126
+#: awkgram.y:5137
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "fungsi `%s': parameter #%d, `%s', duplikasi paramter #%d"
 
-#: awkgram.y:5215
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "fungsi `%s' dipanggil tetapi tidak pernah didefinisikan"
 
-#: awkgram.y:5219
+#: awkgram.y:5230
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "fungsi `%s' didefinisikan tetapi tidak pernah dipanggil"
 
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5262
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "konstanta regexp untuk parameter #%d menghasilkan nilai boolean"
 
-#: awkgram.y:5266
+#: awkgram.y:5277
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -529,335 +530,215 @@ msgstr ""
 "fungsi `%s' dipanggil dengan spasi diantara nama dan `(',\n"
 "atau gunakan sebagai sebuah variabel atau sebuah array"
 
-#: awkgram.y:5490 awkgram.y:5543 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba"
 
-#: awkgram.y:5499 awkgram.y:5552 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5510 awkgram.y:5563 mpfr.c:1631
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%'"
 
-#: awkgram.y:5872
+#: awkgram.y:5883
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 
-#: awkgram.y:5875
+#: awkgram.y:5886
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s"
 
-#: awkgram.y:6255
+#: awkgram.y:6266
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "pernyataan tidak memiliki efek"
 
-#: awkgram.y:6770
+#: awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6775
+#: awkgram.y:6786
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6781
+#: awkgram.y:6792
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6788
+#: awkgram.y:6799
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6837 awkgram.y:6888
+#: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6844 awkgram.y:6854
+#: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
 "not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6872
+#: awkgram.y:6883
 #, fuzzy
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@include adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:6879
+#: awkgram.y:6890
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:98 builtin.c:105
+#: builtin.c:93 builtin.c:100
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "ord: called with no arguments"
 msgid "%s: called with %d arguments"
 msgstr "ord: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: builtin.c:130
+#: builtin.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s ke \"%s\" gagal (%s)"
 
-#: builtin.c:134
+#: builtin.c:129
 msgid "standard output"
 msgstr "standar keluaran"
 
-#: builtin.c:135
+#: builtin.c:130
 #, fuzzy
 msgid "standard error"
 msgstr "standar keluaran"
 
-#: builtin.c:211 builtin.c:549 builtin.c:649 builtin.c:1859 builtin.c:2608
-#: builtin.c:2626 builtin.c:2745 builtin.c:3775 mpfr.c:821
+#: builtin.c:206 builtin.c:544 builtin.c:644 builtin.c:665 builtin.c:1424
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1561 builtin.c:2591 mpfr.c:818
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: diterima argumen bukan numerik"
 
-#: builtin.c:217
+#: builtin.c:212
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: argumen %g diluar dari jangkauan"
 
-#: builtin.c:281 builtin.c:618 builtin.c:2201 builtin.c:2263 builtin.c:2517
-#: builtin.c:2550
+#: builtin.c:276 builtin.c:613 builtin.c:1019 builtin.c:1081 builtin.c:1333
+#: builtin.c:1366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string argument"
 msgstr "system: diterima argumen bukan string"
 
-#: builtin.c:298
+#: builtin.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: tidak dapat flush: pipe `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis"
 
-#: builtin.c:301
+#: builtin.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: tidak dapat flush: berkas `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis"
 
-#: builtin.c:312
+#: builtin.c:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr ""
 "fflush: tidak dapat flush: berkas `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis"
 
-#: builtin.c:317
+#: builtin.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush: tidak dapat flush: pipe `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis"
 
-#: builtin.c:323
+#: builtin.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: `%s' bukan sebuah berkas terbuka, pipe atau co-proses"
 
-#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4037
-#: builtin.c:4124 builtin.c:4191
+#: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
+#: builtin.c:2940 builtin.c:3007
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string first argument"
 msgstr "indeks: diterima argumen pertama bukan string"
 
-#: builtin.c:434 builtin.c:4015 builtin.c:4030 builtin.c:4120 builtin.c:4182
+#: builtin.c:429 builtin.c:2831 builtin.c:2846 builtin.c:2936 builtin.c:2998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string second argument"
 msgstr "indeks: diterima argumen kedua bukan string"
 
-#: builtin.c:592
+#: builtin.c:587
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: diterima argumen bukan-string"
 
-#: builtin.c:595
+#: builtin.c:590
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "`length(array)' adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: builtin.c:652 builtin.c:1863
+#: builtin.c:647 builtin.c:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received negative argument %g"
 msgstr "log: diterima argumen negatif %g"
 
-#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
-msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "harus menggunakan `count$' di semua format atau tidak sama sekali"
-
-#: builtin.c:935
-#, c-format
-msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "lebar daerah diabaikan untuk penspesifikasi `%%'"
-
-#: builtin.c:937
-#, c-format
-msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "ketepatan diabaikan untuk penspesifikasi `%%'"
-
-#: builtin.c:939
-#, c-format
-msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "lebar daerah dan presisi diabaikan untuk penspesifikasi `%%'"
-
-#: builtin.c:990
-msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
-msgstr "`$' tidak diijinkan dalam format awk"
-
-#: builtin.c:999
-#, fuzzy
-msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-msgstr "arg count dengan `$' harus > 0"
-
-#: builtin.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-"arg count %ld lebih besar dari jumlah total dari argumen yang diberikan"
-
-#: builtin.c:1007
-msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
-msgstr "`$' tidak diijinkan setelah periode dalam format"
-
-#: builtin.c:1026
-msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "tidak ada `$' yang diberikan untuk posisional field width atau presisi"
-
-#: builtin.c:1104
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "`l' tidak berarti dalam format awk; diabaikan"
-
-#: builtin.c:1108
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "`l' tidak diijinkan dalam format POSIX awk"
-
-#: builtin.c:1139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
-msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
-
-#: builtin.c:1152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
-
-#: builtin.c:1544
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
-
-#: builtin.c:1552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
-
-#: builtin.c:1577
-#, c-format
-msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1688
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"mengabaikan format tidak dikenal karakter penspesifikasi `%c': tidak ada "
-"argumen yang diubah"
-
-#: builtin.c:1693
-msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "tidak cukup argumen untuk memuaskan format string"
-
-#: builtin.c:1695
-msgid "^ ran out for this one"
-msgstr "^ kehabisan untuk yang ini"
-
-#: builtin.c:1702
-msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-msgstr "[s]printf: penspesifikasi format tidak memiliki pengontrol huruf"
-
-#: builtin.c:1705
-msgid "too many arguments supplied for format string"
-msgstr "terlalu banyak argumen diberikan untuk format string"
-
-#: builtin.c:1752
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: received non-string format string argument"
-msgstr "indeks: diterima argumen pertama bukan string"
-
-#: builtin.c:1767
-msgid "sprintf: no arguments"
-msgstr "sprintf: tidak ada argumen"
-
-#: builtin.c:1790 builtin.c:1801
-msgid "printf: no arguments"
-msgstr "printf: tidak ada argumen"
-
-#: builtin.c:1816
-msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1884 builtin.c:4113
+#: builtin.c:690 builtin.c:2929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric third argument"
 msgstr "or: diterima argumen pertama bukan numerik"
 
-#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3603 builtin.c:3644
-#: builtin.c:4244
+#: builtin.c:697 builtin.c:887 builtin.c:1403 builtin.c:2419 builtin.c:2460
+#: builtin.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: diterima argumen kedua bukan numerik"
 
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:708
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: panjang %g tidak >= 1"
 
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:710
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: panjang %g tidak >= 0"
 
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:724
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: panjang bukan integer %g akan dipotong"
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:729
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: panjang %g terlalu besar untuk pengindeksan string, dipotong ke %g"
 
-#: builtin.c:1935
+#: builtin.c:741
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: awal indeks %g tidak valid, menggunakan 1"
 
-#: builtin.c:1940
+#: builtin.c:746
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: awal indeks %g bukan integer akan dipotong"
 
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:769
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: sumber string memiliki panjang nol"
 
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:783
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: awal indeks %g melewati akhir dari string"
 
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -865,177 +746,177 @@ msgstr ""
 "substr: panjang %g di awal indeks %g melewati panjang dari argumen pertama "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:866
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 
-#: builtin.c:2091
+#: builtin.c:897
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:904
 #, fuzzy
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:920
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: diterima format string kosong"
 
-#: builtin.c:2220
+#: builtin.c:1038
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 
-#: builtin.c:2258
+#: builtin.c:1076
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "'system' function not allowed in sandbox mode"
 
-#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
+#: builtin.c:1148 builtin.c:1223
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2430
+#: builtin.c:1246
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%d'"
 
-#: builtin.c:2585 builtin.c:3601 builtin.c:3642 builtin.c:4242
+#: builtin.c:1401 builtin.c:2417 builtin.c:2458 builtin.c:3058
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric first argument"
 msgstr "or: diterima argumen pertama bukan numerik"
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:1594
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array"
 
-#: builtin.c:2780
+#: builtin.c:1596
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "fnmatch: could not get third argument"
 msgid "%s: cannot use %s as third argument"
 msgstr "fnmatch: could not get third argument"
 
-#: builtin.c:3029
+#: builtin.c:1845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: argumen ketiga dari 0 diperlakukan sebagai 1"
 
-#: builtin.c:3403
+#: builtin.c:2219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: builtin.c:3426
+#: builtin.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
 msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: builtin.c:3488
+#: builtin.c:2304
 #, fuzzy
 msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
 msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: builtin.c:3532
+#: builtin.c:2348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
 msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: builtin.c:3609
+#: builtin.c:2425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3613
+#: builtin.c:2429
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong"
 
-#: builtin.c:3615
+#: builtin.c:2431
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3650
+#: builtin.c:2466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f. %f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3654
+#: builtin.c:2470
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong"
 
-#: builtin.c:3656
+#: builtin.c:2472
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3680 builtin.c:3711 builtin.c:3741
+#: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: called with less than two arguments"
 msgstr "or: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: builtin.c:3685 builtin.c:3716 builtin.c:3747
+#: builtin.c:2501 builtin.c:2532 builtin.c:2563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argumen %d diluar dari jangkauan"
 
-#: builtin.c:3689 builtin.c:3720 builtin.c:3751
+#: builtin.c:2505 builtin.c:2536 builtin.c:2567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "%s: #%d nilai negatif %Rg akan memberikan hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3780
+#: builtin.c:2596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3783
+#: builtin.c:2599
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): nilai pecahan akan dipotong"
 
-#: builtin.c:3971
+#: builtin.c:2787
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' bukan sebuah kategori lokal yang valid"
 
-#: builtin.c:4006 builtin.c:4024
+#: builtin.c:2822 builtin.c:2840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string third argument"
 msgstr "indeks: diterima argumen pertama bukan string"
 
-#: builtin.c:4079 builtin.c:4100
+#: builtin.c:2895 builtin.c:2916
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string fifth argument"
 msgstr "indeks: diterima argumen pertama bukan string"
 
-#: builtin.c:4089 builtin.c:4106
+#: builtin.c:2905 builtin.c:2922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string fourth argument"
 msgstr "indeks: diterima argumen pertama bukan string"
 
-#: builtin.c:4234 mpfr.c:1337
+#: builtin.c:3050 mpfr.c:1334
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array"
 
-#: builtin.c:4253 mpfr.c:1386
+#: builtin.c:3069 mpfr.c:1383
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba"
 
-#: builtin.c:4294
+#: builtin.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
 
-#: builtin.c:4384
+#: builtin.c:3206
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4422
+#: builtin.c:3244
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1444,7 +1325,7 @@ msgstr ""
 "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
 "frames."
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
@@ -1468,11 +1349,6 @@ msgstr "nama kelas karakter tidak valid"
 msgid "unknown command - `%.*s', try help"
 msgstr "unknown command - \"%.*s\", try help"
 
-#: command.y:1232
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
 #: command.y:1294
 msgid "invalid character"
 msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
@@ -1675,7 +1551,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "no symbol `%s' in current context\n"
 
-#: debug.c:1066 debug.c:1455
+#: debug.c:1066 debug.c:1495
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal\n"
@@ -1685,362 +1561,362 @@ msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal\n"
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi $%ld\n"
 
-#: debug.c:1101
+#: debug.c:1125
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "berkas data `%s' kosong\n"
 
-#: debug.c:1144 debug.c:1196
+#: debug.c:1184 debug.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n"
 
-#: debug.c:1200
+#: debug.c:1240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s[\"%s\"]' is no an array\n"
 
-#: debug.c:1262 debug.c:5122
+#: debug.c:1302 debug.c:5166
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal"
 
-#: debug.c:1285 debug.c:5152
+#: debug.c:1325 debug.c:5196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "mencoba menggunakan array `%s[\"%s\"]' dalam sebuah konteks skalar"
 
-#: debug.c:1308 debug.c:5163
+#: debug.c:1348 debug.c:5207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s[\"%s\"]' sebagai sebuah array"
 
-#: debug.c:1451
+#: debug.c:1491
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "`%s' digunakan dalam aksi"
 
-#: debug.c:1493
+#: debug.c:1533
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "watchpoint %d is unconditional\n"
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1567
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No display item numbered %ld"
 msgid "no display item numbered %ld"
 msgstr "No display item numbered %ld"
 
-#: debug.c:1530
+#: debug.c:1570
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No watch item numbered %ld"
 msgid "no watch item numbered %ld"
 msgstr "No watch item numbered %ld"
 
-#: debug.c:1556
+#: debug.c:1596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n"
 
-#: debug.c:1796
+#: debug.c:1840
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar sebagai sebuah array"
 
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1931
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 
-#: debug.c:1898
+#: debug.c:1942
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1975
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " in file `%s', line %d\n"
 
-#: debug.c:1952
+#: debug.c:1996
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " at `%s':%d"
 
-#: debug.c:1968 debug.c:2031
+#: debug.c:2012 debug.c:2075
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tin"
 
-#: debug.c:2005
+#: debug.c:2049
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "More stack frames follow ...\n"
 
-#: debug.c:2048
+#: debug.c:2092
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"
 
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2275
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), alse set at %s:%d"
 
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2282
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 
-#: debug.c:2245
+#: debug.c:2289
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 
-#: debug.c:2252
+#: debug.c:2296
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 
-#: debug.c:2269
+#: debug.c:2313
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 
-#: debug.c:2371
+#: debug.c:2415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 
-#: debug.c:2400
+#: debug.c:2444
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
 msgstr "argumen %d diluar dari jangkauan `%s'"
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "internal error: cannot find rule\n"
 msgstr "internal error: %s dengan null vname"
 
-#: debug.c:2406
+#: debug.c:2450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 
-#: debug.c:2418
+#: debug.c:2462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 
-#: debug.c:2436
+#: debug.c:2480
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 
-#: debug.c:2524 debug.c:3381
+#: debug.c:2568 debug.c:3425
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "argumen %d diluar dari jangkauan `%s'"
 
-#: debug.c:2540 debug.c:2562
+#: debug.c:2584 debug.c:2606
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Deleted breakpoint %d"
 
-#: debug.c:2546
+#: debug.c:2590
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 
-#: debug.c:2573
+#: debug.c:2617
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "error membaca berkas masukan `%s': %d\n"
 
-#: debug.c:2628 debug.c:2669 debug.c:2689 debug.c:2732
+#: debug.c:2672 debug.c:2713 debug.c:2733 debug.c:2776
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "invalid breakpoint number"
 
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2688
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Delete all breakpoints? (y or n) "
 
-#: debug.c:2645 debug.c:2955 debug.c:3008
+#: debug.c:2689 debug.c:2999 debug.c:3052
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2738
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 
-#: debug.c:2698
+#: debug.c:2742
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 
-#: debug.c:2815
+#: debug.c:2859
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 
-#: debug.c:2835
+#: debug.c:2879
 #, c-format
 msgid "Restarting ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2940
+#: debug.c:2984
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Failed to restart debugger"
 
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2998
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:3002
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Program not restarted\n"
 
-#: debug.c:2968
+#: debug.c:3012
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 
-#: debug.c:2974
+#: debug.c:3018
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 
-#: debug.c:2982
+#: debug.c:3026
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Starting program: \n"
 msgid "Starting program:\n"
 msgstr "Starting program: \n"
 
-#: debug.c:2992
+#: debug.c:3036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Program exited %s with exit value: %d\n"
 
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:3037
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Program exited %s with exit value: %d\n"
 
-#: debug.c:3007
+#: debug.c:3051
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 
-#: debug.c:3042
+#: debug.c:3086
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 
-#: debug.c:3047
+#: debug.c:3091
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgid "invalid breakpoint number %d"
 msgstr "invalid breakpoint number %d."
 
-#: debug.c:3052
+#: debug.c:3096
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 
-#: debug.c:3239
+#: debug.c:3283
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 
-#: debug.c:3244
+#: debug.c:3288
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Run till return from "
 msgid "Run until return from "
 msgstr "Run till return from"
 
-#: debug.c:3287
+#: debug.c:3331
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 
-#: debug.c:3400
+#: debug.c:3444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Can't find specified location in function `%s'\n"
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3452
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "invalid source line %d in file `%s'"
 
-#: debug.c:3423
+#: debug.c:3467
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "tidak dalam array\n"
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "untyped variable\n"
 
-#: debug.c:3497
+#: debug.c:3541
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Stopping in %s ...\n"
 
-#: debug.c:3574
+#: debug.c:3618
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 
-#: debug.c:3581
+#: debug.c:3625
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4342
+#: debug.c:4386
 #, fuzzy
 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 
-#: debug.c:5159
+#: debug.c:5203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%s\"] tidak dalam array `%s'"
 
-#: debug.c:5365
+#: debug.c:5409
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "sending output to stdout\n"
 
-#: debug.c:5405
+#: debug.c:5449
 msgid "invalid number"
 msgstr "invalid number"
 
-#: debug.c:5539
+#: debug.c:5583
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 
-#: debug.c:5547
+#: debug.c:5591
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 
-#: debug.c:5595
+#: debug.c:5639
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "fatal error: internal error"
 msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
 msgstr "fatal error: internal error"
 
-#: debug.c:5785
+#: debug.c:5829
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgid "no symbol `%s' in current context"
@@ -2136,11 +2012,11 @@ msgstr "fungsi `%s' dipanggil argumen lebih dari yang 
dideklarasikan"
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1681
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `/='"
 
-#: eval.c:1682
+#: eval.c:1688
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%='"
@@ -2547,34 +2423,34 @@ msgid ""
 "support."
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:142
+#: extension/time.c:149
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
 msgstr "gettimeofday: not supported on this platform"
 
-#: extension/time.c:163
+#: extension/time.c:170
 msgid "sleep: missing required numeric argument"
 msgstr "sleep: diterima argumen bukan-numerik"
 
-#: extension/time.c:169
+#: extension/time.c:176
 msgid "sleep: argument is negative"
 msgstr "sleep: argumen diluar dari jangkauan"
 
-#: extension/time.c:203
+#: extension/time.c:210
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: not supported on this platform"
 
-#: extension/time.c:225
+#: extension/time.c:232
 #, fuzzy
 #| msgid "chr: called with no arguments"
 msgid "strptime: called with no arguments"
 msgstr "chr: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: extension/time.c:233
+#: extension/time.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_strptime: argument 1 is not a string\n"
 msgstr "do_write: argumen diluar dari jangkauan\n"
 
-#: extension/time.c:238
+#: extension/time.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_strptime: argument 2 is not a string\n"
 msgstr "do_write: argumen diluar dari jangkauan\n"
@@ -2682,459 +2558,459 @@ msgstr "awk lama tidak mendukung regexps sebagai 
nilai dari `FS'"
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: gawkapi.c:156
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr "awk_value_to_node: received null retval"
 
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 #, fuzzy
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr "awk_value_to_node: received null retval"
 
-#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 #, fuzzy
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr "awk_value_to_node: received null retval"
 
-#: gawkapi.c:199
+#: gawkapi.c:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr "awk_value_to_node: received null retval"
 
-#: gawkapi.c:386
+#: gawkapi.c:388
 #, fuzzy
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr "load_ext: received NULL lib_name"
 
-#: gawkapi.c:524
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
 "file a bug report"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:562
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr "node_to_awk_value: received null node"
 
-#: gawkapi.c:565
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: received null val"
 
-#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
 "report"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1129
+#: gawkapi.c:1123
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: received null array"
 
-#: gawkapi.c:1132
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: received null subscript"
 
-#: gawkapi.c:1275
+#: gawkapi.c:1269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
 
-#: gawkapi.c:1280
+#: gawkapi.c:1274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
 
-#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1424
+#: gawkapi.c:1418
 #, fuzzy
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "`next' tidak dapat dipanggil dari sebuah aturan BEGIN"
 
-#: gawkapi.c:1478
+#: gawkapi.c:1472
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)"
 
-#: io.c:417
+#: io.c:415
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 
-#: io.c:420 io.c:534
+#: io.c:418 io.c:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
 msgstr "tidak dapat membuka berkas `%s' untuk membaca (%s)"
 
-#: io.c:661
+#: io.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
 msgstr "penutupan dari fd %d (`%s') gagal (%s)"
 
-#: io.c:733
+#: io.c:731
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
 msgstr ""
 
-#: io.c:735
+#: io.c:733
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:737
+#: io.c:735
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:739
+#: io.c:737
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:741
+#: io.c:739
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "pencampuran tidak perlu dari `>' dan `>>' untuk berkas `%.*s'"
 
-#: io.c:743
+#: io.c:741
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
 msgstr ""
 
-#: io.c:745
+#: io.c:743
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:747
+#: io.c:745
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:749
+#: io.c:747
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:751
+#: io.c:749
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:753
+#: io.c:751
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:802
+#: io.c:801
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "redirection not allowed in sandbox mode"
 
-#: io.c:836
+#: io.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection is a number"
 msgstr "ekspresi dalam `%s' redireksi hanya memiliki nilai numerik"
 
-#: io.c:840
+#: io.c:839
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "ekspresi untuk `%s' redireksi hanya memiliki nilai string null"
 
-#: io.c:845
+#: io.c:844
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
 msgstr ""
 "nama berkas `%s' untuk `%s' redireksi hanya menghasilkan ekspresi logikal"
 
-#: io.c:942 io.c:971
+#: io.c:941 io.c:968
 #, c-format
 msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
 msgstr ""
 
-#: io.c:957
+#: io.c:955
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
 msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' untuk keluaran (%s)"
 
-#: io.c:976
+#: io.c:973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
 msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' untuk masukan (%s)"
 
-#: io.c:1000
+#: io.c:1002
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
 msgstr "gettimeofday: not supported on this platform"
 
-#: io.c:1011
+#: io.c:1013
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
 msgstr "tidak dapat membuka pipe dua arah `%s' untuk input/output (%s)"
 
-#: io.c:1098
+#: io.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot redirect from `%s': %s"
 msgstr "tidak dapat redirek dari `%s' (%s)"
 
-#: io.c:1101
+#: io.c:1103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr "tidak dapat redirek ke `%s' (%s)"
 
-#: io.c:1203
+#: io.c:1205
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 "batas sistem tercapi untuk berkas terbuka: mulai untuk multiplex berkas "
 "deskripsi"
 
-#: io.c:1219
+#: io.c:1221
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of `%s' failed: %s"
 msgstr "penutupan dari `%s' gagal (%s)."
 
-#: io.c:1227
+#: io.c:1229
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "terlalu banyak pipes atau berkas masukan terbuka"
 
-#: io.c:1253
+#: io.c:1255
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close: argumen kedua harus berupa `to' atau `from'"
 
-#: io.c:1271
+#: io.c:1273
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "close: `%.*s' bukan sebuah berkas terbuka, pipe atau co-proses"
 
-#: io.c:1276
+#: io.c:1278
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "penutupan dari redireksi yang tidak pernah terbuka"
 
-#: io.c:1378
+#: io.c:1380
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 "close: redireksi `%s' tidak dibuka dengan `|&', argumen kedua diabaikan"
 
-#: io.c:1395
+#: io.c:1397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
 msgstr "status gagal (%d) di tutup pipe  dari `%s' (%s)"
 
-#: io.c:1398
+#: io.c:1400
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
 msgstr "status gagal (%d) di tutup pipe  dari `%s' (%s)"
 
-#: io.c:1401
+#: io.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
 msgstr "status gagal (%d) di tutup berkas dari `%s' (%s)"
 
-#: io.c:1421
+#: io.c:1423
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari socket `%s' yang disediakan"
 
-#: io.c:1424
+#: io.c:1426
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari co-proses `%s' yang disediakan"
 
-#: io.c:1427
+#: io.c:1429
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari pipe `%s' disediakan"
 
-#: io.c:1430
+#: io.c:1432
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "tidak ada eksplisit close dari berkas `%s' disediakan"
 
-#: io.c:1465
+#: io.c:1467
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1466
+#: io.c:1468
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1471 io.c:1560 main.c:704 main.c:749
+#: io.c:1473 io.c:1562 main.c:695 main.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing standard output: %s"
 msgstr "error menulis standar keluaran (%s)"
 
-#: io.c:1472 io.c:1571 main.c:706
+#: io.c:1474 io.c:1573 main.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing standard error: %s"
 msgstr "error menulis standar error (%s)"
 
-#: io.c:1511
+#: io.c:1513
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "pipe flush dari `%s' gagal (%s)."
 
-#: io.c:1514
+#: io.c:1516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
 msgstr "co-proses flush dari pipe ke `%s' gagal (%s)."
 
-#: io.c:1517
+#: io.c:1519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "file flush dari `%s' gagal (%s)."
 
-#: io.c:1660
+#: io.c:1662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "lokal port %s tidak valid dalam `/inet'"
 
-#: io.c:1663
+#: io.c:1665
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "lokal port %s tidak valid dalam `/inet'"
 
-#: io.c:1686
+#: io.c:1688
 #, fuzzy, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "remote host dan informasi port (%s, %s) tidak valid"
 
-#: io.c:1689
+#: io.c:1691
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "remote host dan informasi port (%s, %s) tidak valid"
 
-#: io.c:1931
+#: io.c:1933
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "komunikasi TCP/IP tidak didukung"
 
-#: io.c:2059 io.c:2102
+#: io.c:2061 io.c:2104
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "tidak dapat membuka `%s', mode `%s'"
 
-#: io.c:2067 io.c:2119
+#: io.c:2069 io.c:2121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of master pty failed: %s"
 msgstr "penutupan dari master pty gagal (%s)"
 
-#: io.c:2069 io.c:2121 io.c:2462 io.c:2700
+#: io.c:2071 io.c:2123 io.c:2464 io.c:2702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of stdout in child failed: %s"
 msgstr "penutupan dari stdout dalam child gagal (%s)"
 
-#: io.c:2072 io.c:2124
+#: io.c:2074 io.c:2126
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "memindahkan slave pty ke stdout dalam child gagal (dup: %s)"
 
-#: io.c:2074 io.c:2126 io.c:2467
+#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of stdin in child failed: %s"
 msgstr "penutupan dari stdin dalam anak gagal (%s)"
 
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2079 io.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "memindahkan slave pty ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)"
 
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2153
+#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of slave pty failed: %s"
 msgstr "penutupan dari pty budak gagal (%s)"
 
-#: io.c:2315
+#: io.c:2317
 #, fuzzy
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "tidak dapat membuat proses anak untuk `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2401 io.c:2465 io.c:2675 io.c:2703
+#: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "memindahkan pipe ke stdout dalam anak gaal (dup: %s)"
 
-#: io.c:2408 io.c:2470
+#: io.c:2410 io.c:2472
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "memindahkan pipe ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)"
 
-#: io.c:2430 io.c:2693
+#: io.c:2432 io.c:2695
 #, fuzzy
 msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "mengembalikan stdout dalam proses orang tua gagal\n"
 
-#: io.c:2438
+#: io.c:2440
 #, fuzzy
 msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "mengembalikan stdin dalam proses orang tua gagal\n"
 
-#: io.c:2473 io.c:2705 io.c:2720
+#: io.c:2475 io.c:2707 io.c:2722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of pipe failed: %s"
 msgstr "penutupan dari pipe gagal (%s)"
 
-#: io.c:2532
+#: io.c:2534
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "`|&' tidak didukung"
 
-#: io.c:2660
+#: io.c:2662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s': %s"
 msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' (%s)"
 
-#: io.c:2714
+#: io.c:2716
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "tidak dapat membuat proses anak untuk `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2853
+#: io.c:2855
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3177
+#: io.c:3179
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: received NULL pointer"
 
-#: io.c:3205
+#: io.c:3207
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 
-#: io.c:3212
+#: io.c:3214
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "input parser `%s' failed to open `%s'"
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3234
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 
-#: io.c:3260
+#: io.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 
-#: io.c:3267
+#: io.c:3269
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 
-#: io.c:3288
+#: io.c:3290
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: received NULL pointer"
 
-#: io.c:3317
+#: io.c:3319
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -3143,253 +3019,253 @@ msgstr ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 
-#: io.c:3326
+#: io.c:3328
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 
-#: io.c:3457
+#: io.c:3459
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "berkas data `%s' kosong"
 
-#: io.c:3499 io.c:3507
+#: io.c:3501 io.c:3509
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "tidak dapat mengalokasikan lebih dari masukan memori"
 
-#: io.c:4175
+#: io.c:4178
 msgid "assignment to RS has no effect when using --csv"
 msgstr ""
 
-#: io.c:4195
+#: io.c:4198
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "nilai multi karakter dari `RS' adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: io.c:4354
+#: io.c:4357
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6 komunikasi TCP/IP tidak didukung"
 
-#: main.c:231
+#: io.c:4636
+msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
+msgstr ""
+
+#: main.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
 "%d, pma.c line: %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:239
+#: main.c:236
 #, fuzzy
 msgid "persistent memory is not supported"
 msgstr "operator `^' tidak didukung dalam awk lama"
 
-#: main.c:347
+#: main.c:341
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "variabel lingkungan `POSIXLY_CORRECT' set: mengaktifkan `--posix'"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:348
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "`--posix' overrides `--traditional'"
 
-#: main.c:365
+#: main.c:359
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:370
+#: main.c:364
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 
-#: main.c:380
+#: main.c:374
 msgid "`--posix' and `--csv' conflict"
 msgstr ""
 
-#: main.c:384
+#: main.c:378
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "menjalankan %s setuid root mungkin sebuah masalah keamanan"
 
-#: main.c:386
+#: main.c:380
 msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
 msgstr ""
 
-#: main.c:444
+#: main.c:438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
 msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdin (%s)"
 
-#: main.c:447
+#: main.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
 msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdout (%s)"
 
-#: main.c:449
+#: main.c:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
 msgstr "tidak dapat menset mode binari di stderr (%s)"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:508
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "tidak ada teks aplikasi apapun!"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:606
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Penggunaan: %s [pilihan POSIX atau gaya GNU] -f progfile [--] berkas ...\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:608
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Penggunaan: %s[ pilihan POSIX atau gaya GNU] [--] %cprogram%c berkas ...\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:613
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:614
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 
-#: main.c:621
+#: main.c:615
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:616
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:617
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n"
 
-#: main.c:624
+#: main.c:618
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:619
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:620
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C hak cipta\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:621
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d tampilkan variabel[=berkas]\t\t--dump-variables[=berkas]\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:622
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D profile[=file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:629
+#: main.c:623
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e sumber=teks-program\t\t--source=teks-program\n"
 
-#: main.c:630
+#: main.c:624
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E exec=berkas\t\t\t--exec=berkas\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:625
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g gen-po\t\t\t--gen-po\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:626
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h bantuan\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:627
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 
-#: main.c:634
+#: main.c:628
 #, fuzzy
 #| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
 msgstr "\t-h bantuan\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:635
+#: main.c:629
 #, fuzzy
 #| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgid "\t-k\t\t\t--csv\n"
 msgstr "\t-h bantuan\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:630
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-I library\t\t--load=library\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:641
+#: main.c:635
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:642
+#: main.c:636
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:643
+#: main.c:637
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N use-lc-numeric\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:638
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n non-decimal-data\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:639
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-W profile[=file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:640
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:641
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p profile[=file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:648
+#: main.c:642
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P posix\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:643
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r re-interval\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:644
 #, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:645
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:652
+#: main.c:646
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t lint-old\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:653
+#: main.c:647
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V versi\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:655
-msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-
-#: main.c:658
+#: main.c:649
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y parsedebug\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:661
+#: main.c:652
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: --help output (end)
 #. no-wrap
-#: main.c:667
+#: main.c:658
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3407,7 +3283,7 @@ msgstr ""
 "daerah `Reporting Problems and Bugs' dalam versi tercetak.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:683
+#: main.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Source code for gawk may be obtained from\n"
@@ -3415,7 +3291,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:687
+#: main.c:678
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3425,7 +3301,7 @@ msgstr ""
 "Secara baku ini membaca standar masukan dan menulis standa keluaran.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:691
+#: main.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Examples:\n"
@@ -3436,7 +3312,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' berkas\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:721
+#: main.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3457,7 +3333,7 @@ msgstr ""
 "(di pilihan anda) untuk versi selanjutnya.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:729
+#: main.c:720
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3472,7 +3348,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License untuk lebih lengkapnya.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:735
+#: main.c:726
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3481,11 +3357,11 @@ msgstr ""
 "bersama dengan aplikasi ini. Jika tidak, lihat http://www.gnu.org/";
 "licenses/.\n"
 
-#: main.c:774
+#: main.c:765
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft tidak menset FS ke tab dalam POSIX awk"
 
-#: main.c:1202
+#: main.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3494,186 +3370,186 @@ msgstr ""
 "%s: `%s' argumen ke `-v' tidak dalam bentuk `var=value'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1228
+#: main.c:1219
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal"
 
-#: main.c:1231
+#: main.c:1222
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel, pencarian untuk berkas `%s=%s'"
 
-#: main.c:1245
+#: main.c:1236
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi"
 
-#: main.c:1250
+#: main.c:1241
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "tidak dapat menggunakan nama fungsi `%s' sebagai sebuah variabel atau array"
 
-#: main.c:1329
+#: main.c:1320
 msgid "floating point exception"
 msgstr "eksepsi titik pecahan"
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1330
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatal error: internal error"
 
-#: main.c:1440
+#: main.c:1417
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "tidak ada pre-opened fd %d"
 
-#: main.c:1447
+#: main.c:1424
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "tidak dapat pre-open /dev/null untuk fd %d"
 
-#: main.c:1661
+#: main.c:1638
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argumen kosong ke `-e/--source' diabaikan"
 
-#: main.c:1730 main.c:1735
+#: main.c:1707 main.c:1712
 #, fuzzy
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "`--posix' overrides `--traditional'"
 
-#: main.c:1747
+#: main.c:1724
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1773
+#: main.c:1750
 #, c-format
 msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
 msgstr ""
 
-#: main.c:1775
+#: main.c:1752
 #, fuzzy
 #| msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgid "Persistent memory is not supported."
 msgstr "IPv6 komunikasi TCP/IP tidak didukung"
 
-#: main.c:1784
+#: main.c:1761
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak dikenal, diabaikan\n"
 
-#: main.c:1837
+#: main.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
 
-#: main.c:1940
+#: main.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1944
+#: main.c:1921
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1947
+#: main.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:661
+#: mpfr.c:658
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "PREC nilai `%.*s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3"
 
-#: mpfr.c:720
+#: mpfr.c:717
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "RNDMODE nilai `%.*s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3"
 
-#: mpfr.c:786
+#: mpfr.c:783
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: diterima argumen pertama bukan numerik"
 
-#: mpfr.c:788
+#: mpfr.c:785
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: diterima argumen kedua bukan numerik"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received negative argument %.*s"
 msgstr "log: diterima argumen negatif %g"
 
-#: mpfr.c:894
+#: mpfr.c:891
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: diterima argumen bukan numerik"
 
-#: mpfr.c:926
+#: mpfr.c:923
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: diterima argumen bukan numerik"
 
-#: mpfr.c:938
+#: mpfr.c:935
 #, fuzzy
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
 
-#: mpfr.c:943
+#: mpfr.c:940
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): nilai pecahan akan dipotong"
 
-#: mpfr.c:954
+#: mpfr.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
 
-#: mpfr.c:972
+#: mpfr.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: diterima argumen bukan numerik #%d"
 
-#: mpfr.c:982
+#: mpfr.c:979
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 
-#: mpfr.c:993
+#: mpfr.c:990
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: #%d nilai negatif %Rg akan memberikan hasil aneh"
 
-#: mpfr.c:1000
+#: mpfr.c:997
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: #%d nilai pecahan %Rg akan dipotong"
 
-#: mpfr.c:1014
+#: mpfr.c:1011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: #%d nilai negatif %Zd akan memberikan hasil aneh"
 
-#: mpfr.c:1108
+#: mpfr.c:1105
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: mpfr.c:1140
+#: mpfr.c:1137
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: mpfr.c:1171
+#: mpfr.c:1168
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: mpfr.c:1301
+#: mpfr.c:1298
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: diterima argumen bukan numerik"
 
-#: mpfr.c:1345
+#: mpfr.c:1342
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: diterima argumen pertama tidak numerik"
 
-#: mpfr.c:1347
+#: mpfr.c:1344
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: diterima argumen kedua bukan numerik"
@@ -3683,29 +3559,29 @@ msgstr "and: diterima argumen kedua bukan numerik"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "cmd. baris:"
 
-#: node.c:478
+#: node.c:475
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "backslash di akhir dari string"
 
-#: node.c:512
+#: node.c:509
 #, fuzzy
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "tidak terselesaikan regexp"
 
-#: node.c:586
+#: node.c:583
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "awk lama tidak mendukung escape sequence `\\%c'"
 
-#: node.c:647
+#: node.c:644
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX tidak mengijinkan escapes `\\x'"
 
-#: node.c:655
+#: node.c:652
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "tidak ada digit heksa dalam escape sequence `\\x'"
 
-#: node.c:677
+#: node.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3714,30 +3590,30 @@ msgstr ""
 "hex escape \\x%.*s dari karakter %d mungkin tidak dapat diinterpretrasikan "
 "seperti yang anda kira"
 
-#: node.c:692
+#: node.c:689
 #, fuzzy
 #| msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
 msgstr "POSIX tidak mengijinkan escapes `\\x'"
 
-#: node.c:700
+#: node.c:697
 #, fuzzy
 #| msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgid "no hex digits in `\\u' escape sequence"
 msgstr "tidak ada digit heksa dalam escape sequence `\\x'"
 
-#: node.c:731
+#: node.c:728
 #, fuzzy
 #| msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgid "invalid `\\u' escape sequence"
 msgstr "tidak ada digit heksa dalam escape sequence `\\x'"
 
-#: node.c:753
+#: node.c:750
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "escape sequence `\\%c' diperlakukan sebagai plain `%c'"
 
-#: node.c:893
+#: node.c:892
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your "
@@ -3852,7 +3728,7 @@ msgstr "escape sequence `\\%c' diperlakukan sebagai plain 
`%c'"
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
 msgstr ""
 
-#: re.c:720
+#: re.c:719
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
@@ -4080,6 +3956,103 @@ msgstr ""
 msgid "cannot pop main context"
 msgstr "can not pop main context"
 
+#~ msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
+#~ msgstr "harus menggunakan `count$' di semua format atau tidak sama sekali"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "lebar daerah diabaikan untuk penspesifikasi `%%'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "ketepatan diabaikan untuk penspesifikasi `%%'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "lebar daerah dan presisi diabaikan untuk penspesifikasi `%%'"
+
+#~ msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
+#~ msgstr "`$' tidak diijinkan dalam format awk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
+#~ msgstr "arg count dengan `$' harus > 0"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "arg count %ld lebih besar dari jumlah total dari argumen yang diberikan"
+
+#~ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
+#~ msgstr "`$' tidak diijinkan setelah periode dalam format"
+
+#~ msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
+#~ msgstr ""
+#~ "tidak ada `$' yang diberikan untuk posisional field width atau presisi"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "`l' tidak berarti dalam format awk; diabaikan"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "`l' tidak diijinkan dalam format POSIX awk"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+#~ msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+#~ msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "mengabaikan format tidak dikenal karakter penspesifikasi `%c': tidak ada "
+#~ "argumen yang diubah"
+
+#~ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
+#~ msgstr "tidak cukup argumen untuk memuaskan format string"
+
+#~ msgid "^ ran out for this one"
+#~ msgstr "^ kehabisan untuk yang ini"
+
+#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+#~ msgstr "[s]printf: penspesifikasi format tidak memiliki pengontrol huruf"
+
+#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
+#~ msgstr "terlalu banyak argumen diberikan untuk format string"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: received non-string format string argument"
+#~ msgstr "indeks: diterima argumen pertama bukan string"
+
+#~ msgid "sprintf: no arguments"
+#~ msgstr "sprintf: tidak ada argumen"
+
+#~ msgid "printf: no arguments"
+#~ msgstr "printf: tidak ada argumen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+#~ msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+
 #~ msgid "fatal error: internal error: segfault"
 #~ msgstr "fatal error: internal error: segfault"
 
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index a8f73639..349b565b 100644
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ef0b9e2d..cbe5723d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU Awk 5.3.0, API: 4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-29 17:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-08-29 17:30+0200\n"
 "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -111,154 +111,154 @@ msgstr "`%s' non è un nome funzione valido"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita"
 
-#: awkgram.y:281
+#: awkgram.y:279
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "blocchi %s richiedono una `azione'"
 
-#: awkgram.y:284
+#: awkgram.y:282
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "ogni regola deve avere una parte `espressione' o una parte `azione'"
 
-#: awkgram.y:448 awkgram.y:460
+#: awkgram.y:436 awkgram.y:448
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'"
 
-#: awkgram.y:513
+#: awkgram.y:501
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire"
 
-#: awkgram.y:577
+#: awkgram.y:565
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo 
è"
 
-#: awkgram.y:581
+#: awkgram.y:569
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo 
è"
 
-#: awkgram.y:708
+#: awkgram.y:696
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno `switch': %s"
 
-#: awkgram.y:729
+#: awkgram.y:717
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'"
 
-#: awkgram.y:1065 awkgram.y:4504
+#: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'"
 
-#: awkgram.y:1075 awkgram.y:4496
+#: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo"
 
-#: awkgram.y:1086
+#: awkgram.y:1074
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "`next' usato in `azione' %s"
 
-#: awkgram.y:1097
+#: awkgram.y:1085
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' usato in `azione' %s"
 
-#: awkgram.y:1125
+#: awkgram.y:1113
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
 
-#: awkgram.y:1198
+#: awkgram.y:1186
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:1268 awkgram.y:1317
+#: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "`delete' non consentito in SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1270 awkgram.y:1319
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1307
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "`delete' non consentito in FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1304 awkgram.y:1308
+#: awkgram.y:1292 awkgram.y:1296
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile"
 
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1432
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano"
 
-#: awkgram.y:1446
+#: awkgram.y:1434
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr "concatenazione in I/O `>' destinazione della ridirezione ambigua"
 
-#: awkgram.y:1658
+#: awkgram.y:1646
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore"
 
-#: awkgram.y:1673 awkgram.y:1686
+#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1674
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'"
 
-#: awkgram.y:1703 awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'"
 
-#: awkgram.y:1713
+#: awkgram.y:1701
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
 
-#: awkgram.y:1832
+#: awkgram.y:1820
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'"
 
-#: awkgram.y:1835
+#: awkgram.y:1823
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END"
 
-#: awkgram.y:1855
+#: awkgram.y:1843
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali"
 
-#: awkgram.y:1958
+#: awkgram.y:1946
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non-portabile"
 
-#: awkgram.y:2032
+#: awkgram.y:2020
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "chiamate indirette di funzione sono un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2033
 #, c-format
 msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "non riesco a usare la variabile speciale `%s' in una chiamata indiretta di "
 "funzione"
 
-#: awkgram.y:2078
+#: awkgram.y:2066
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "tentativo di usare la non-funzione `%s' in una chiamata di funzione"
 
-#: awkgram.y:2143
+#: awkgram.y:2131
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "espressione indice invalida"
 
-#: awkgram.y:2519 awkgram.y:2539 gawkapi.c:275 gawkapi.c:292 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "attenzione: "
 
-#: awkgram.y:2537 gawkapi.c:247 gawkapi.c:290 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatale: "
 
-#: awkgram.y:2590
+#: awkgram.y:2577
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti"
 
-#: awkgram.y:2611
+#: awkgram.y:2598
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
@@ -266,236 +266,236 @@ msgstr ""
 "i file sorgente / gli argomenti sulla riga di comando devono contenere "
 "funzioni o regole complete"
 
-#: awkgram.y:2895 awkgram.y:2974 awkgram.y:3212 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2889 debug.c:5258
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2888 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
 msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura: %s"
 
-#: awkgram.y:2896 awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
 msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura: %s"
 
-#: awkgram.y:2898 awkgram.y:2975 awkgram.y:3040 builtin.c:131 debug.c:5409
+#: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408
 msgid "reason unknown"
 msgstr "ragione indeterminata"
 
-#: awkgram.y:2907 awkgram.y:2931
+#: awkgram.y:2894 awkgram.y:2918
 #, c-format
 msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma"
 
-#: awkgram.y:2920
+#: awkgram.y:2907
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2908
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "shared library `%s' già inclusa"
 
-#: awkgram.y:2958
+#: awkgram.y:2945
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:2964
+#: awkgram.y:2951
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nome-file mancante dopo @include"
 
-#: awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:3000
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:3026
+#: awkgram.y:3007
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "nome-file mancante dopo @include"
 
-#: awkgram.y:3164
+#: awkgram.y:3145
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "programma nullo sulla riga comandi"
 
-#: awkgram.y:3280 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3261 debug.c:470 debug.c:628
 #, c-format
 msgid "cannot read source file `%s': %s"
 msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s': %s"
 
-#: awkgram.y:3291
+#: awkgram.y:3272
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
 
-#: awkgram.y:3351
+#: awkgram.y:3332
 #, c-format
 msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "errore: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente"
 
-#: awkgram.y:3578
+#: awkgram.y:3559
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
 
-#: awkgram.y:3688
+#: awkgram.y:3669
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
 
-#: awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:3696
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:3719
+#: awkgram.y:3700
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
 
-#: awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3713
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "espressione regolare non completa"
 
-#: awkgram.y:3736
+#: awkgram.y:3717
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "espressione regolare non completa a fine file"
 
-#: awkgram.y:3825
+#: awkgram.y:3806
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non-portabile"
 
-#: awkgram.y:3847
+#: awkgram.y:3828
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "la barra inversa non è l'ultimo carattere della riga"
 
-#: awkgram.y:3895 awkgram.y:3897
+#: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "i vettori multidimensionali sono un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:3922 awkgram.y:3933
+#: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
 msgstr "POSIX non consente l'operatore `%s'"
 
-#: awkgram.y:3924 awkgram.y:3935 awkgram.y:3970 awkgram.y:3978
+#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959
 #, c-format
 msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
 msgstr "operatore `%s' non supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:4075 awkgram.y:4097 command.y:1188
+#: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188
 msgid "unterminated string"
 msgstr "stringa non delimitata"
 
-#: awkgram.y:4085 main.c:1263
+#: awkgram.y:4066 main.c:1263
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr ""
 "POSIX non consente dei caratteri di ritorno a capo nei valori assegnati a "
 "una stringa"
 
-#: awkgram.y:4087 node.c:480
+#: awkgram.y:4068 node.c:480
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "uso di barra inversa per continuazione stringa non-portabile"
 
-#: awkgram.y:4328
+#: awkgram.y:4309
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
 
-#: awkgram.y:4424
+#: awkgram.y:4404
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4429
+#: awkgram.y:4409
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX non consente `%s'"
 
-#: awkgram.y:4437
+#: awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4517
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "`goto' considerato pericoloso!"
 
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4586
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
 
-#: awkgram.y:4645
+#: awkgram.y:4621
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: una stringa di caratteri come ultimo argomento di substitute non ha "
 "effetto"
 
-#: awkgram.y:4650
+#: awkgram.y:4626
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "il terzo parametro di %s non è un oggetto modificabile"
 
-#: awkgram.y:4754 awkgram.y:4757
+#: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4811 awkgram.y:4814
+#: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4826
+#: awkgram.y:4802
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
 
-#: awkgram.y:4841
+#: awkgram.y:4817
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
 
-#: awkgram.y:4860
+#: awkgram.y:4836
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita"
 
-#: awkgram.y:4913
+#: awkgram.y:4889
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' nasconde variabile globale"
 
-#: awkgram.y:4962 debug.c:4242 debug.c:4285 debug.c:5407 profile.c:110
+#: awkgram.y:4938 debug.c:4241 debug.c:4284 debug.c:5406 profile.c:110
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing: %s"
 msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura: %s"
 
-#: awkgram.y:4963
+#: awkgram.y:4939
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "mando lista variabili a `standard error'"
 
-#: awkgram.y:4971
+#: awkgram.y:4947
 #, c-format
 msgid "%s: close failed: %s"
 msgstr "%s: close non riuscita: %s"
 
-#: awkgram.y:4996
+#: awkgram.y:4972
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
 
-#: awkgram.y:5004
+#: awkgram.y:4980
 msgid "there were shadowed variables"
 msgstr "erano presenti variabili nascoste"
 
-#: awkgram.y:5096
+#: awkgram.y:5072
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
 
-#: awkgram.y:5147
+#: awkgram.y:5123
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
 msgstr "funzione `%s': non si può usare nome di funzione come nome parametro"
 
-#: awkgram.y:5150
+#: awkgram.y:5126
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
@@ -504,34 +504,34 @@ msgstr ""
 "funzione `%s': parametro `%s': POSIX non consente di usare una variabile "
 "speciale come parametro di funzione"
 
-#: awkgram.y:5154
+#: awkgram.y:5130
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' non può contenere un nome-di-spazio"
 
-#: awkgram.y:5161
+#: awkgram.y:5137
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funzione `%s': il parametro #%d, `%s', duplica il parametro #%d"
 
-#: awkgram.y:5250
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
 
-#: awkgram.y:5254
+#: awkgram.y:5230
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
 
-#: awkgram.y:5286
+#: awkgram.y:5262
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
 "booleano"
 
-#: awkgram.y:5301
+#: awkgram.y:5277
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -540,51 +540,51 @@ msgstr ""
 "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
 "o usata come variabile o vettore"
 
-#: awkgram.y:5525 awkgram.y:5578 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
+#: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentativo di dividere per zero"
 
-#: awkgram.y:5534 awkgram.y:5587 mpfr.c:1631
+#: awkgram.y:5510 awkgram.y:5563 mpfr.c:1631
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
 
-#: awkgram.y:5907
+#: awkgram.y:5883
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-"
 "incremento di un campo"
 
-#: awkgram.y:5910
+#: awkgram.y:5886
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)"
 
-#: awkgram.y:6290
+#: awkgram.y:6266
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "l'istruzione non fa nulla"
 
-#: awkgram.y:6805
+#: awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 "identificativo %s: nomi qualificati non consentiti in modo tradizionale / "
 "POSIX"
 
-#: awkgram.y:6810
+#: awkgram.y:6786
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 "identificativo %s: il separatore dello spazio-dei-nomi è costituito  da due "
 "caratteri ':', non da uno solo"
 
-#: awkgram.y:6816
+#: awkgram.y:6792
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr "l'identificativo qualificato `%s' non è nel formato richiesto"
 
-#: awkgram.y:6823
+#: awkgram.y:6799
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
@@ -592,14 +592,14 @@ msgstr ""
 "identificativo `%s': il separatore dello spazio-dei-nomi può apparire una "
 "sola volta in un identificativo qualificato"
 
-#: awkgram.y:6872 awkgram.y:6923
+#: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 "l'uso dell'identificativo riservato `%s' come nome-di-spazio  non è "
 "consentito"
 
-#: awkgram.y:6879 awkgram.y:6889
+#: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
@@ -608,11 +608,11 @@ msgstr ""
 "l'uso dell'identificativo riservato `%s' come secondo componente di un "
 "identificativo qualificato non è consentito"
 
-#: awkgram.y:6907
+#: awkgram.y:6883
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@namespace è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:6914
+#: awkgram.y:6890
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 "where [N] - (equivale a backtrace) stampa traccia di tutti gli elementi o "
 "degli N più interni (degli N più esterni se N <0)"
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:261 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "errore: "
@@ -1491,17 +1491,17 @@ msgstr "indice \"%.*s\" non presente nel vettore `%s'\n"
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s[\"%.*s\"]' non è un vettore\n"
 
-#: debug.c:1302 debug.c:5167
+#: debug.c:1302 debug.c:5166
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "`%s' non è una variabile scalare"
 
-#: debug.c:1325 debug.c:5197
+#: debug.c:1325 debug.c:5196
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "tentativo di usare vettore `%s[\"%.*s\"]' in un contesto scalare"
 
-#: debug.c:1348 debug.c:5208
+#: debug.c:1348 debug.c:5207
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "tentativo di usare scalare `%s[\"%.*s\"]' come vettore"
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "non riesco a impostare breakpoint nella funzione 
`%s'\n"
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d è senza condizioni\n"
 
-#: debug.c:2568 debug.c:3426
+#: debug.c:2568 debug.c:3425
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "numero riga %d nel file `%s' fuori intervallo"
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "numero breakpoint non valido"
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Cancello tutti i breakpoint? (y oppure n) "
 
-#: debug.c:2689 debug.c:3000 debug.c:3053
+#: debug.c:2689 debug.c:2999 debug.c:3052
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
@@ -1671,163 +1671,163 @@ msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d 
ignorati.\n"
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Farò uno stop al prossimo passaggio dal breakpoint %d.\n"
 
-#: debug.c:2860
+#: debug.c:2859
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Debug possibile solo per programmi con opzione `-f' specificata.\n"
 
-#: debug.c:2880
+#: debug.c:2879
 #, c-format
 msgid "Restarting ...\n"
 msgstr "Ripartenza ...\n"
 
-#: debug.c:2985
+#: debug.c:2984
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Non sono riuscito a far ripartire il debugger"
 
-#: debug.c:2999
+#: debug.c:2998
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Programma già in esecuzione. Lo faccio ripartire dall'inizio (y/n)? "
 
-#: debug.c:3003
+#: debug.c:3002
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Programma non fatto ripartire\n"
 
-#: debug.c:3013
+#: debug.c:3012
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "errore: non riesco a far ripartire, operazione non consentita\n"
 
-#: debug.c:3019
+#: debug.c:3018
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "errore (%s): non riesco a far ripartire, ignoro i comandi rimanenti\n"
 
-#: debug.c:3027
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Starting program:\n"
 msgstr "Partenza del programma:\n"
 
-#: debug.c:3037
+#: debug.c:3036
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programma completato anormalmente, valore in uscita: %d\n"
 
-#: debug.c:3038
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programma completato normalmente, valore in uscita: %d\n"
 
-#: debug.c:3052
+#: debug.c:3051
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Il programma è in esecuzione. Esco comunque (y/n)? "
 
-#: debug.c:3087
+#: debug.c:3086
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Non interrotto ad alcun breakpoint: argomento ignorato.\n"
 
-#: debug.c:3092
+#: debug.c:3091
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d"
 msgstr "numero di breakpoint non valido %d"
 
-#: debug.c:3097
+#: debug.c:3096
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n"
 
-#: debug.c:3284
+#: debug.c:3283
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'finish' non significativo nell'elemento iniziale main()\n"
 
-#: debug.c:3289
+#: debug.c:3288
 #, c-format
 msgid "Run until return from "
 msgstr "Esegui fino al ritorno da "
 
-#: debug.c:3332
+#: debug.c:3331
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'return' non significativo nell'elemento iniziale main()\n"
 
-#: debug.c:3445
+#: debug.c:3444
 #, c-format
 msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "non trovo la posizione specificata nella funzione `%s'\n"
 
-#: debug.c:3453
+#: debug.c:3452
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "riga sorgente invalida %d nel file `%s'"
 
-#: debug.c:3468
+#: debug.c:3467
 #, c-format
 msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "non trovo posizione specificata %d nel file `%s'\n"
 
-#: debug.c:3500
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "elemento non presente nel vettore\n"
 
-#: debug.c:3500
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "variabile di tipo sconosciuto\n"
 
-#: debug.c:3542
+#: debug.c:3541
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Mi fermo in %s ...\n"
 
-#: debug.c:3619
+#: debug.c:3618
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'finish' not significativo per salti non-locali '%s'\n"
 
-#: debug.c:3626
+#: debug.c:3625
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'until' not significativo per salti non-locali '%s'\n"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4387
+#: debug.c:4386
 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------[Invio] per continuare o [q] + [Invio] per uscire------"
 
-#: debug.c:5204
+#: debug.c:5203
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'"
 
-#: debug.c:5410
+#: debug.c:5409
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "output inviato a stdout\n"
 
-#: debug.c:5450
+#: debug.c:5449
 msgid "invalid number"
 msgstr "numero non valido"
 
-#: debug.c:5584
+#: debug.c:5583
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`%s' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata"
 
-#: debug.c:5592
+#: debug.c:5591
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata"
 
-#: debug.c:5640
+#: debug.c:5639
 #, c-format
 msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
 msgstr "errore fatale durante eval, è necessario fare un restart.\n"
 
-#: debug.c:5830
+#: debug.c:5829
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context"
 msgstr "nessun simbolo `%s' nel contesto corrente"
@@ -2462,28 +2462,28 @@ msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come 
valori di `FS'"
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk"
 
-#: gawkapi.c:157
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr "awk_value_to_node: ricevuto retval nullo"
 
-#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:190
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr "awk_value_to_node: non in modalità MPFR"
 
-#: gawkapi.c:184 gawkapi.c:196
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr "awk_value_to_node: MPFR non disponibile"
 
-#: gawkapi.c:200
+#: gawkapi.c:201
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr "awk_value_to_node: tipo di numero non valido `%d'"
 
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:388
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr "add_ext_func: ricevuto come nome dello spazio-dei-nomi la stringa NULL"
 
-#: gawkapi.c:525
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
@@ -2492,15 +2492,15 @@ msgstr ""
 "node_to_awk_value: trovata combinazione numerica di flag non valida `%s'; "
 "siete pregati di notificare questo bug"
 
-#: gawkapi.c:563
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr "node_to_awk_value: ricevuto nodo nullo"
 
-#: gawkapi.c:566
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: ricevuto valore nullo"
 
-#: gawkapi.c:632 gawkapi.c:667 gawkapi.c:695 gawkapi.c:730
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
@@ -2509,35 +2509,35 @@ msgstr ""
 "node_to_awk_value ha trovato la combinazione flag invalida `%s'; siete "
 "pregati di notificare questo bug"
 
-#: gawkapi.c:1122
+#: gawkapi.c:1123
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: ricevuto vettore nullo"
 
-#: gawkapi.c:1125
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo"
 
-#: gawkapi.c:1268
+#: gawkapi.c:1269
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr ""
 "api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire l'indice %d a %s"
 
-#: gawkapi.c:1273
+#: gawkapi.c:1274
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr ""
 "api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire il valore %d a %s"
 
-#: gawkapi.c:1369 gawkapi.c:1386
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr: MPFR non disponibile"
 
-#: gawkapi.c:1417
+#: gawkapi.c:1418
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "non riesco a trovare la fine di una regola BEGINFILE"
 
-#: gawkapi.c:1471
+#: gawkapi.c:1472
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "non riesco ad aprire file di tipo non riconosciuto `%s' per `%s'"
@@ -3579,9 +3579,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: profile.c:1360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "# Included files (-i and/or @include and/or @nsinclude)\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"# Included files (-i and/or @include and/or @nsinclude)\n"
+"# Included files (-i and/or @include)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 31f476aa..c4bde587 100644
Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 25e8f86a..7c661995 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-02 15:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -37,9 +37,8 @@ msgstr "スカラー仮引数 `%s' をé…
åˆ—として使用する試みです"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "スカラー `%s' を配列として使用する試みです"
 
-#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1156 eval.c:1161
-#: eval.c:1558
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:83 builtin.c:1139 builtin.c:1166
+#: eval.c:1156 eval.c:1161 eval.c:1561
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "スカラーコンテキストで配列 `%s' 
を使用する試みです"
@@ -105,421 +104,423 @@ msgstr "`%s' は関数名としては無効です"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "ソート比較関数 `%s' が定義されていません"
 
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s ブロックにはアクション部が必須です"
 
-#: awkgram.y:281
+#: awkgram.y:282
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "各ルールにはパターンまたはアクション部が必é 
ˆã§ã™ã€‚"
 
-#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
+#: awkgram.y:436 awkgram.y:448
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "古い awk は複数の `BEGIN' または `END' 
ルールをサポートしません"
 
-#: awkgram.y:500
+#: awkgram.y:501
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "`%s' は組込み関数です。再定義できません"
 
-#: awkgram.y:564
+#: awkgram.y:565
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "正規表現定数 `//' は 
C++コメントに似ていますが、違います。"
 
-#: awkgram.y:568
+#: awkgram.y:569
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "正規表現定数 `/%s/' は C 
コメントに似ていますが、異なります"
 
-#: awkgram.y:695
+#: awkgram.y:696
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "switch 文の中で重複した case 値が使用されています: 
%s"
 
-#: awkgram.y:716
+#: awkgram.y:717
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "switch 文の中で重複した `default' が検出されました"
 
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "`break' はループまたは switch 
の外では許可されていません"
 
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' はループの外では許可されていません"
 
-#: awkgram.y:1073
+#: awkgram.y:1074
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "%s アクション内で `next' が使用されました"
 
-#: awkgram.y:1084
+#: awkgram.y:1085
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' が %s アクション内で使用されました"
 
-#: awkgram.y:1112
+#: awkgram.y:1113
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' が関数定義文の外で使われました"
 
-#: awkgram.y:1185
+#: awkgram.y:1186
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "BEGIN または END ルール内の引数の無い `print' は `print \"\"' 
だと思われます"
 
-#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
+#: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1307
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1292 awkgram.y:1296
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' は移植性の無い tawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:1431
+#: awkgram.y:1432
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr 
"多段階で双方向パイプを利用した式は使用できません"
 
-#: awkgram.y:1433
+#: awkgram.y:1434
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "正規表現が代入式の右辺に使用されています"
 
-#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
+#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1674
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "`~' や `!~' 
演算子の左辺に正規表現が使用されています"
 
-#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' 
の後を除きサポートしません"
 
-#: awkgram.y:1700
+#: awkgram.y:1701
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。"
 
-#: awkgram.y:1819
+#: awkgram.y:1820
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない 
`getline' は無効です"
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1823
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "リダイレクトされていない `getline' は END 
アクションでは未定義です。"
 
-#: awkgram.y:1842
+#: awkgram.y:1843
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "古い awk は多次元配列をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:1945
+#: awkgram.y:1946
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "小括弧が無い `length' は移植性がありません"
 
-#: awkgram.y:2019
+#: awkgram.y:2020
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:2032
+#: awkgram.y:2033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "特別な変数 `%s' 
は間接関数呼び出し用には使用出来ません"
 
-#: awkgram.y:2065
+#: awkgram.y:2066
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです"
 
-#: awkgram.y:2130
+#: awkgram.y:2131
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "添字の式が無効です"
 
-#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "警告: "
 
-#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "致命的: "
 
-#: awkgram.y:2576
+#: awkgram.y:2577
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "予期しない改行または文字列終端です"
 
-#: awkgram.y:2597
+#: awkgram.y:2598
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2844 debug.c:5213
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2888 debug.c:5257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
 msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
 
-#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
 msgstr "共有ライブラリ `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
 
-#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5364
+#: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408
 msgid "reason unknown"
 msgstr "原因不明"
 
-#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
+#: awkgram.y:2894 awkgram.y:2918
 #, c-format
 msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
 
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "共有ライブラリ `%s' は既に読み込まれています"
 
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:2945
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:2950
+#: awkgram.y:2951
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "@include の後に空のファイル名があります"
 
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3000
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:3006
+#: awkgram.y:3007
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "@load の後に空のファイル名があります"
 
-#: awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3145
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です"
 
-#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3261 debug.c:470 debug.c:628
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read source file `%s': %s"
 msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
 
-#: awkgram.y:3276
+#: awkgram.y:3272
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "ソースファイル `%s' は空です"
 
-#: awkgram.y:3336
+#: awkgram.y:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "無効な文字クラス名です"
 
-#: awkgram.y:3563
+#: awkgram.y:3559
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "ソースファイルが改行で終っていません"
 
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3669
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' 
で終っています。"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk 
で使用できません"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk 
で使用できません"
 
-#: awkgram.y:3717
+#: awkgram.y:3713
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "正規表現が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:3721
+#: awkgram.y:3717
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3806
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません"
 
-#: awkgram.y:3832
+#: awkgram.y:3828
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr 
"バックスラッシュが行最後の文字になっていません。"
 
-#: awkgram.y:3880 awkgram.y:3882
+#: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878
 #, fuzzy
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918
+#: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
 msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:3909 awkgram.y:3920 awkgram.y:3955 awkgram.y:3963
+#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:4060 awkgram.y:4082 command.y:1188
+#: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188
 msgid "unterminated string"
 msgstr "文字列が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:4070 main.c:1272
+#: awkgram.y:4066 main.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません"
 
-#: awkgram.y:4072 node.c:483
+#: awkgram.y:4068 node.c:480
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません"
 
-#: awkgram.y:4313
+#: awkgram.y:4309
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります"
 
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4404
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:4413
+#: awkgram.y:4409
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:4421
+#: awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:4521
+#: awkgram.y:4517
 #, fuzzy
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n"
 
-#: awkgram.y:4590
+#: awkgram.y:4586
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です"
 
-#: awkgram.y:4625
+#: awkgram.y:4621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
 msgstr "%s: 
文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません"
 
-#: awkgram.y:4630
+#: awkgram.y:4626
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません"
 
-#: awkgram.y:4734 awkgram.y:4737
+#: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:4791 awkgram.y:4794
+#: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4802
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先é 
­ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除し"
 "てください"
 
-#: awkgram.y:4821
+#: awkgram.y:4817
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先é 
­ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除し"
 "てください"
 
-#: awkgram.y:4840
+#: awkgram.y:4836
 #, fuzzy
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました"
 
-#: awkgram.y:4893
+#: awkgram.y:4889
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています"
 
-#: awkgram.y:4942 debug.c:4197 debug.c:4240 debug.c:5362 profile.c:110
+#: awkgram.y:4938 debug.c:4241 debug.c:4284 debug.c:5406 profile.c:110
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing: %s"
 msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした: %s"
 
-#: awkgram.y:4943
+#: awkgram.y:4939
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "変数リストを標準エラーに送っています"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close failed: %s"
 msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: awkgram.y:4976
+#: awkgram.y:4972
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!"
 
-#: awkgram.y:4984
+#: awkgram.y:4980
 #, fuzzy
 #| msgid "there were shadowed variables."
 msgid "there were shadowed variables"
 msgstr "覆い隠された変数がありました"
 
-#: awkgram.y:5061
+#: awkgram.y:5072
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています"
 
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
 msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません"
 
-#: awkgram.y:5115
+#: awkgram.y:5126
 #, fuzzy, c-format
-msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
+msgid ""
+"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
+"function parameter"
 msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' 
は関数の仮引数として使用出来ません"
 
-#: awkgram.y:5119
+#: awkgram.y:5130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています"
 
-#: awkgram.y:5126
+#: awkgram.y:5137
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d 
と重複しています"
 
-#: awkgram.y:5215
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました"
 
-#: awkgram.y:5219
+#: awkgram.y:5230
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "関数 `%s' 
は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません"
 
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5262
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します"
 
-#: awkgram.y:5266
+#: awkgram.y:5277
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -528,335 +529,216 @@ msgstr ""
 "関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' 
を呼び出しています。\n"
 "または、変数か配列として使われています。"
 
-#: awkgram.y:5490 awkgram.y:5543 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "ゼロによる除算が試みられました"
 
-#: awkgram.y:5499 awkgram.y:5552 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5510 awkgram.y:5563 mpfr.c:1631
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました"
 
-#: awkgram.y:5872
+#: awkgram.y:5883
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5875
+#: awkgram.y:5886
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です"
 
-#: awkgram.y:6255
+#: awkgram.y:6266
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "文に効果がありません"
 
-#: awkgram.y:6770
+#: awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6775
+#: awkgram.y:6786
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6781
+#: awkgram.y:6792
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6788
+#: awkgram.y:6799
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6837 awkgram.y:6888
+#: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6844 awkgram.y:6854
+#: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
 "not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6872
+#: awkgram.y:6883
 #, fuzzy
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@include は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:6879
+#: awkgram.y:6890
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:98 builtin.c:105
+#: builtin.c:93 builtin.c:100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: called with %d arguments"
 msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
 
-#: builtin.c:130
+#: builtin.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s から \"%s\" へ出力できません (%s)。"
 
-#: builtin.c:134
+#: builtin.c:129
 msgid "standard output"
 msgstr "標準出力"
 
-#: builtin.c:135
+#: builtin.c:130
 #, fuzzy
 msgid "standard error"
 msgstr "標準出力"
 
-#: builtin.c:211 builtin.c:549 builtin.c:649 builtin.c:1859 builtin.c:2608
-#: builtin.c:2626 builtin.c:2745 builtin.c:3775 mpfr.c:821
+#: builtin.c:206 builtin.c:544 builtin.c:644 builtin.c:665 builtin.c:1424
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1561 builtin.c:2591 mpfr.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:217
+#: builtin.c:212
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
 
-#: builtin.c:281 builtin.c:618 builtin.c:2201 builtin.c:2263 builtin.c:2517
-#: builtin.c:2550
+#: builtin.c:276 builtin.c:613 builtin.c:1019 builtin.c:1081 builtin.c:1333
+#: builtin.c:1366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string argument"
 msgstr "system: 文字列では無い引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:298
+#: builtin.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: flush できません: パイプ `%s' 
は読み込み用に開かれています。書き込み"
 "用ではありません"
 
-#: builtin.c:301
+#: builtin.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: flush できません: ファイル `%s' 
は読み込み用に開かれています。書き込"
 "み用ではありません"
 
-#: builtin.c:312
+#: builtin.c:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr ""
 "fflush: flush できません: ファイル `%s' 
は読み込み用に開かれています。書き込"
 "み用ではありません"
 
-#: builtin.c:317
+#: builtin.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush: flush できません: パイプ `%s' 
は読み込み用に開かれています。書き込み"
 "用ではありません"
 
-#: builtin.c:323
+#: builtin.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: `%s' が開かれたファイル、パイプ、プロセスå…
±æœ‰ã§ã¯ã‚りません"
 
-#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4037
-#: builtin.c:4124 builtin.c:4191
+#: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
+#: builtin.c:2940 builtin.c:3007
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string first argument"
 msgstr "index: 文字列では無い第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:434 builtin.c:4015 builtin.c:4030 builtin.c:4120 builtin.c:4182
+#: builtin.c:429 builtin.c:2831 builtin.c:2846 builtin.c:2936 builtin.c:2998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string second argument"
 msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:592
+#: builtin.c:587
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: 配列引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:595
+#: builtin.c:590
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "`length(array)' は gawk 拡張です"
 
-#: builtin.c:652 builtin.c:1863
+#: builtin.c:647 builtin.c:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received negative argument %g"
 msgstr "log: 負の引数 %g を受け取りました"
 
-#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
-msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr ""
-"致命的: `count$’ は全ての書式使用する、またはå…
¨ã¦ã«ä½¿ç”¨ã—ないのいずれかでなけ"
-"ればいけません"
-
-#: builtin.c:935
-#, c-format
-msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます"
-
-#: builtin.c:937
-#, c-format
-msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます"
-
-#: builtin.c:939
-#, c-format
-msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅
および精度は無視されます"
-
-#: builtin.c:990
-msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
-msgstr "致命的: `$' は awk 形式内では許可されていません"
-
-#: builtin.c:999
-#, fuzzy
-msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-msgstr "致命的: `$' 
で指定する引数の番号は正でなければいけません"
-
-#: builtin.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "致命的: 引数の番号 %ld 
は引数として与えられた数より大きいです"
-
-#: builtin.c:1007
-msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
-msgstr "致命的: `$' は書式指定内のピリオド `.' 
の後に使用できません"
-
-#: builtin.c:1026
-msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "致命的: フィールド幅、または精度の指定子に `$' 
が与えられていません"
-
-#: builtin.c:1104
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "awk の書式指定では `l' は無意味です。無視します"
-
-#: builtin.c:1108
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `l' 
は許可されていません"
-
-#: builtin.c:1139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
-msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
-
-#: builtin.c:1152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
-
-#: builtin.c:1544
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
-
-#: builtin.c:1552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
-
-#: builtin.c:1577
-#, c-format
-msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1688
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "不明な書式指定文字 `%c' を無視しています: 
変換される引数はありません"
-
-#: builtin.c:1693
-msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "致命的: 
書式文字列を満たす十分な数の引数がありません"
-
-#: builtin.c:1695
-msgid "^ ran out for this one"
-msgstr "^ ここから足りません"
-
-#: builtin.c:1702
-msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-msgstr "[s]printf: 書式指定子に制御文字がありません"
-
-#: builtin.c:1705
-msgid "too many arguments supplied for format string"
-msgstr "書式文字列に与えられている引数が多すぎます"
-
-#: builtin.c:1752
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: received non-string format string argument"
-msgstr "index: 文字列では無い第一引数を受け取りました"
-
-#: builtin.c:1767
-msgid "sprintf: no arguments"
-msgstr "sprintf: 引数がありません"
-
-#: builtin.c:1790 builtin.c:1801
-msgid "printf: no arguments"
-msgstr "printf: 引数がありません"
-
-#: builtin.c:1816
-msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1884 builtin.c:4113
+#: builtin.c:690 builtin.c:2929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric third argument"
 msgstr "or: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3603 builtin.c:3644
-#: builtin.c:4244
+#: builtin.c:697 builtin.c:887 builtin.c:1403 builtin.c:2419 builtin.c:2460
+#: builtin.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:708
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: 長さ %g が 1 以上ではありません"
 
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:710
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: 長さ %g が 0 以上ではありません"
 
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:724
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: 文字数 %g の小数点以下は切り捨てます。"
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:729
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: 文字数 %g は最大値を超えています。%g 
を使います。"
 
-#: builtin.c:1935
+#: builtin.c:741
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: 開始インデックス %g 
が無効です。1を使用します"
 
-#: builtin.c:1940
+#: builtin.c:746
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: 開始インデックス %g 
が非整数のため、値は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:769
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: 文字列の長さがゼロです。"
 
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:783
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: 開始インデックス %g 
が文字列終端の後にあります"
 
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -864,176 +746,176 @@ msgstr ""
 "substr: 開始インデックス %2$g からの長さ %1$g 
は第一引数の長さを超えています "
 "(%3$lu)"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:866
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] の書式の値は数値型です"
 
-#: builtin.c:2091
+#: builtin.c:897
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:904
 #, fuzzy
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "asorti: 第二引数が配列ではありません"
 
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:920
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: 空の書式文字列を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2220
+#: builtin.c:1038
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: 一つ以上の値がデフォルトの範囲を超
えています"
 
-#: builtin.c:2258
+#: builtin.c:1076
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "サンドボックスモードでは 'system' 
関数は許可されていません"
 
-#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
+#: builtin.c:1148 builtin.c:1223
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2430
+#: builtin.c:1246
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です"
 
-#: builtin.c:2585 builtin.c:3601 builtin.c:3642 builtin.c:4242
+#: builtin.c:1401 builtin.c:2417 builtin.c:2458 builtin.c:3058
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric first argument"
 msgstr "or: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:1594
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: 第三引数が配列ではありません"
 
-#: builtin.c:2780
+#: builtin.c:1596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot use %s as third argument"
 msgstr "asort: 第一引数の部分é…
åˆ—を第二引数用に使用することは出来ません"
 
-#: builtin.c:3029
+#: builtin.c:1845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します"
 
-#: builtin.c:3403
+#: builtin.c:2219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3426
+#: builtin.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
 msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3488
+#: builtin.c:2304
 #, fuzzy
 msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
 msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3532
+#: builtin.c:2348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
 msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3609
+#: builtin.c:2425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3613
+#: builtin.c:2429
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:3615
+#: builtin.c:2431
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): 
シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3650
+#: builtin.c:2466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3654
+#: builtin.c:2470
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:3656
+#: builtin.c:2472
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): 
シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3680 builtin.c:3711 builtin.c:3741
+#: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: called with less than two arguments"
 msgstr "or: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3685 builtin.c:3716 builtin.c:3747
+#: builtin.c:2501 builtin.c:2532 builtin.c:2563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: 引数 %d が非数値です"
 
-#: builtin.c:3689 builtin.c:3720 builtin.c:3751
+#: builtin.c:2505 builtin.c:2536 builtin.c:2567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3780
+#: builtin.c:2596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3783
+#: builtin.c:2599
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:3971
+#: builtin.c:2787
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です"
 
-#: builtin.c:4006 builtin.c:4024
+#: builtin.c:2822 builtin.c:2840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string third argument"
 msgstr "index: 文字列では無い第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:4079 builtin.c:4100
+#: builtin.c:2895 builtin.c:2916
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string fifth argument"
 msgstr "index: 文字列では無い第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:4089 builtin.c:4106
+#: builtin.c:2905 builtin.c:2922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string fourth argument"
 msgstr "index: 文字列では無い第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:4234 mpfr.c:1337
+#: builtin.c:3050 mpfr.c:1334
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: 第三引数が配列ではありません"
 
-#: builtin.c:4253 mpfr.c:1386
+#: builtin.c:3069 mpfr.c:1383
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "ゼロによる除算が試みられました"
 
-#: builtin.c:4294
+#: builtin.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "split: 第二引数が配列ではありません"
 
-#: builtin.c:4384
+#: builtin.c:3206
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4422
+#: builtin.c:3244
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1326,7 +1208,7 @@ msgid ""
 "if N < 0) frames"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "エラー: "
@@ -1351,11 +1233,6 @@ msgstr "無効な文字クラス名です"
 msgid "unknown command - `%.*s', try help"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1232
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
 #: command.y:1294
 msgid "invalid character"
 msgstr "無効な文字です"
@@ -1532,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1066 debug.c:1455
+#: debug.c:1066 debug.c:1495
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "`%s' は不正な変数名です"
@@ -1542,357 +1419,357 @@ msgstr "`%s' は不正な変数名です"
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です"
 
-#: debug.c:1101
+#: debug.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "データファイル `%s' は空です。"
 
-#: debug.c:1144 debug.c:1196
+#: debug.c:1184 debug.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' 
がありません"
 
-#: debug.c:1200
+#: debug.c:1240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s' は不正な変数名です"
 
-#: debug.c:1262 debug.c:5122
+#: debug.c:1302 debug.c:5166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "`%s' は不正な変数名です"
 
-#: debug.c:1285 debug.c:5152
+#: debug.c:1325 debug.c:5196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' 
の使用の試みです"
 
-#: debug.c:1308 debug.c:5163
+#: debug.c:1348 debug.c:5207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' を配列として使用する試みです"
 
-#: debug.c:1451
+#: debug.c:1491
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "`%s' は関数名としては無効です"
 
-#: debug.c:1493
+#: debug.c:1533
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1567
 #, c-format
 msgid "no display item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1530
+#: debug.c:1570
 #, c-format
 msgid "no watch item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1556
+#: debug.c:1596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' 
がありません"
 
-#: debug.c:1796
+#: debug.c:1840
 #, fuzzy
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "スカラー値を配列として使用する試みです"
 
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1931
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1898
+#: debug.c:1942
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1975
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1952
+#: debug.c:1996
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1968 debug.c:2031
+#: debug.c:2012 debug.c:2075
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2005
+#: debug.c:2049
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2048
+#: debug.c:2092
 #, fuzzy
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "無効な範囲終了です"
 
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2275
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2282
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2245
+#: debug.c:2289
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2252
+#: debug.c:2296
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2269
+#: debug.c:2313
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2371
+#: debug.c:2415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "入力ファイル `%s' 
を読み込み中にエラーが発生しました: %s"
 
-#: debug.c:2400
+#: debug.c:2444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
 msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "internal error: cannot find rule\n"
 msgstr "内部エラー: %s の vname が無効です。"
 
-#: debug.c:2406
+#: debug.c:2450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "入力ファイル `%s' 
を読み込み中にエラーが発生しました: %s"
 
-#: debug.c:2418
+#: debug.c:2462
 #, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2436
+#: debug.c:2480
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2524 debug.c:3381
+#: debug.c:2568 debug.c:3425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
 
-#: debug.c:2540 debug.c:2562
+#: debug.c:2584 debug.c:2606
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2546
+#: debug.c:2590
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2573
+#: debug.c:2617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "入力ファイル `%s' 
を読み込み中にエラーが発生しました: %s"
 
-#: debug.c:2628 debug.c:2669 debug.c:2689 debug.c:2732
+#: debug.c:2672 debug.c:2713 debug.c:2733 debug.c:2776
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2688
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2645 debug.c:2955 debug.c:3008
+#: debug.c:2689 debug.c:2999 debug.c:3052
 msgid "y"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2738
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2698
+#: debug.c:2742
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2815
+#: debug.c:2859
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2835
+#: debug.c:2879
 #, c-format
 msgid "Restarting ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2940
+#: debug.c:2984
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2998
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:3002
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2968
+#: debug.c:3012
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2974
+#: debug.c:3018
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2982
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Starting program:\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2992
+#: debug.c:3036
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3007
+#: debug.c:3051
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3042
+#: debug.c:3086
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3047
+#: debug.c:3091
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
 msgid "invalid breakpoint number %d"
 msgstr "無効なブレークポイント/ウオッチポイント番号です"
 
-#: debug.c:3052
+#: debug.c:3096
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3239
+#: debug.c:3283
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3244
+#: debug.c:3288
 #, c-format
 msgid "Run until return from "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3287
+#: debug.c:3331
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3400
+#: debug.c:3444
 #, c-format
 msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
 
-#: debug.c:3423
+#: debug.c:3467
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, fuzzy, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "adump: 引数が配列ではありません"
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3497
+#: debug.c:3541
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3574
+#: debug.c:3618
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3581
+#: debug.c:3625
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4342
+#: debug.c:4386
 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5159
+#: debug.c:5203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' 
がありません"
 
-#: debug.c:5365
+#: debug.c:5409
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5405
+#: debug.c:5449
 msgid "invalid number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5539
+#: debug.c:5583
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5547
+#: debug.c:5591
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5595
+#: debug.c:5639
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "fatal error: internal error"
 msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
 msgstr "致命的エラー: 内部エラー"
 
-#: debug.c:5785
+#: debug.c:5829
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context"
 msgstr ""
@@ -1987,11 +1864,11 @@ msgstr 
"宣言されている数より多い引数を使って関数 `%s' を呼
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: 予期しない型 `%s' です"
 
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1681
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "`/=' 内でゼロによる除算が行われました"
 
-#: eval.c:1682
+#: eval.c:1688
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "`%%=' 内でゼロによる除算が行われました"
@@ -2395,35 +2272,35 @@ msgid ""
 "support."
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:142
+#: extension/time.c:149
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:163
+#: extension/time.c:170
 #, fuzzy
 msgid "sleep: missing required numeric argument"
 msgstr "exp: 引数が数値ではありません"
 
-#: extension/time.c:169
+#: extension/time.c:176
 #, fuzzy
 msgid "sleep: argument is negative"
 msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
 
-#: extension/time.c:203
+#: extension/time.c:210
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:225
+#: extension/time.c:232
 #, fuzzy
 msgid "strptime: called with no arguments"
 msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
 
-#: extension/time.c:233
+#: extension/time.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_strptime: argument 1 is not a string\n"
 msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
 
-#: extension/time.c:238
+#: extension/time.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_strptime: argument 2 is not a string\n"
 msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
@@ -2531,166 +2408,166 @@ msgstr "古い awk は `FS' 
の値として正規表現をサポートしませ
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' は gawk 拡張です"
 
-#: gawkapi.c:156
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:199
+#: gawkapi.c:201
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:386
+#: gawkapi.c:388
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:524
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
 "file a bug report"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:562
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:565
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
 "report"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1129
+#: gawkapi.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "length: 配列引数を受け取りました"
 
-#: gawkapi.c:1132
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1275
+#: gawkapi.c:1269
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1280
+#: gawkapi.c:1274
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1424
+#: gawkapi.c:1418
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1478
+#: gawkapi.c:1472
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
 
-#: io.c:417
+#: io.c:415
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr "コマンドライン引数 `%s' はディレクトリです: 
スキップされました"
 
-#: io.c:420 io.c:534
+#: io.c:418 io.c:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
 msgstr "ファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
 
-#: io.c:661
+#: io.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
 msgstr "fd %d (`%s') を閉じることができません (%s)"
 
-#: io.c:733
+#: io.c:731
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
 msgstr ""
 
-#: io.c:735
+#: io.c:733
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:737
+#: io.c:735
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:739
+#: io.c:737
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:741
+#: io.c:739
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "ファイル `%.*s' で必要以上に `>' と `>>' 
を組合せています。"
 
-#: io.c:743
+#: io.c:741
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
 msgstr ""
 
-#: io.c:745
+#: io.c:743
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:747
+#: io.c:745
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:749
+#: io.c:747
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:751
+#: io.c:749
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:753
+#: io.c:751
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:802
+#: io.c:801
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "サンドボックスモード内
ではリダイレクトは許可されていません"
 
-#: io.c:836
+#: io.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection is a number"
 msgstr "`%s' 
リダイレクトの命令式に数値しか記述されていません。"
 
-#: io.c:840
+#: io.c:839
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "`%s' リダイレクトの命令式が空列です。"
 
-#: io.c:845
+#: io.c:844
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
@@ -2698,551 +2575,551 @@ msgstr ""
 "`%2$s' 
リダイレクトに論理演算の結果と思われるファイル名 `%1$s' 
が使われていま"
 "す。"
 
-#: io.c:942 io.c:971
+#: io.c:941 io.c:968
 #, c-format
 msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
 msgstr ""
 
-#: io.c:957
+#: io.c:955
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
 msgstr "出力用にパイプ `%s' を開けません (%s)"
 
-#: io.c:976
+#: io.c:973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
 msgstr "入力用にパイプ `%s' を開けません (%s)"
 
-#: io.c:1000
+#: io.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1011
+#: io.c:1013
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
 msgstr "入出力用の双方向パイプ `%s' が開けません (%s)"
 
-#: io.c:1098
+#: io.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot redirect from `%s': %s"
 msgstr "`%s' からリダイレクトできません (%s)"
 
-#: io.c:1101
+#: io.c:1103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr "`%s' にリダイレクトできません (%s)"
 
-#: io.c:1203
+#: io.c:1205
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 "開いているファイルの数がシステム
制限に達しました。ファイル記述子を多重化しま"
 "す。"
 
-#: io.c:1219
+#: io.c:1221
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of `%s' failed: %s"
 msgstr "`%s' を閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: io.c:1227
+#: io.c:1229
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "開いているパイプまたはå…
¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ•°ãŒå¤šéŽãŽã¾ã™ã€‚"
 
-#: io.c:1253
+#: io.c:1255
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close: 第二引数は `to' または `from' 
でなければいけません"
 
-#: io.c:1271
+#: io.c:1273
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "close: `%.*s' 
は開いているファイル、パイプ、プロセスå…
±æœ‰ã§ã¯ã‚りません"
 
-#: io.c:1276
+#: io.c:1278
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "開いてないリダイレクトを閉じようとしています"
 
-#: io.c:1378
+#: io.c:1380
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 "close: リダイレクト `%s' は `|&' 
を使用して開かれていません。第二引数は無視さ"
 "れました"
 
-#: io.c:1395
+#: io.c:1397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
 msgstr "パイプ `%2$s' を閉じたときの状態コードが失敗 (%1$d) 
でした (%3$s)。"
 
-#: io.c:1398
+#: io.c:1400
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
 msgstr "パイプ `%2$s' を閉じたときの状態コードが失敗 (%1$d) 
でした (%3$s)。"
 
-#: io.c:1401
+#: io.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
 msgstr "ファイル `%2$s' を閉じたときの状態コードが失敗 
(%1$d) でした (%3$s)。"
 
-#: io.c:1421
+#: io.c:1423
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "ソケット `%s' を明示して閉じていません。"
 
-#: io.c:1424
+#: io.c:1426
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "並行プロセス `%s' を明示して閉じていません。"
 
-#: io.c:1427
+#: io.c:1429
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "パイプ `%s' を明示して閉じていません。"
 
-#: io.c:1430
+#: io.c:1432
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "ファイル `%s' を明示して閉じていません。"
 
-#: io.c:1465
+#: io.c:1467
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1466
+#: io.c:1468
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1471 io.c:1560 main.c:704 main.c:749
+#: io.c:1473 io.c:1562 main.c:695 main.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing standard output: %s"
 msgstr "標準出力への書込みエラー (%s)"
 
-#: io.c:1472 io.c:1571 main.c:706
+#: io.c:1474 io.c:1573 main.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing standard error: %s"
 msgstr "標準エラーへの書込みエラー (%s)"
 
-#: io.c:1511
+#: io.c:1513
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "パイプ `%s' をフラッシュできません (%s)。"
 
-#: io.c:1514
+#: io.c:1516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
 msgstr "`%s' 
へ接続するパイプを並行プロセスからフラッシュできません
 (%s)。"
 
-#: io.c:1517
+#: io.c:1519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "ファイル `%s' をフラッシュできません (%s)。"
 
-#: io.c:1660
+#: io.c:1662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "`/inet' 内のローカルポート %s が無効です"
 
-#: io.c:1663
+#: io.c:1665
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "`/inet' 内のローカルポート %s が無効です"
 
-#: io.c:1686
+#: io.c:1688
 #, fuzzy, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "リモートのホストおよびポート情報 (%s, %s) 
が無効です"
 
-#: io.c:1689
+#: io.c:1691
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "リモートのホストおよびポート情報 (%s, %s) 
が無効です"
 
-#: io.c:1931
+#: io.c:1933
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP 通信はサポートされていません"
 
-#: io.c:2059 io.c:2102
+#: io.c:2061 io.c:2104
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "`%s' をモード `%s' で開けません"
 
-#: io.c:2067 io.c:2119
+#: io.c:2069 io.c:2121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of master pty failed: %s"
 msgstr "マスター pty を閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: io.c:2069 io.c:2121 io.c:2462 io.c:2700
+#: io.c:2071 io.c:2123 io.c:2464 io.c:2702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of stdout in child failed: %s"
 msgstr "子プロセスが標準出力を閉じるのに失敗しました 
(%s)"
 
-#: io.c:2072 io.c:2124
+#: io.c:2074 io.c:2126
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "子プロセスがスレーブ pty 
を標準出力に移動できません (dup: %s)。"
 
-#: io.c:2074 io.c:2126 io.c:2467
+#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of stdin in child failed: %s"
 msgstr "子プロセスが標準入力を閉じられません (%s)。"
 
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2079 io.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "子プロセスがスレーブ pty を標準å…
¥åŠ›ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。"
 
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2153
+#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of slave pty failed: %s"
 msgstr "スレーブ pty を閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: io.c:2315
+#: io.c:2317
 #, fuzzy
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "`%s' 用の子プロセスを実行できません (fork: %s)。"
 
-#: io.c:2401 io.c:2465 io.c:2675 io.c:2703
+#: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "子プロセスがパイプを標準出力に移動できません 
(dup: %s)。"
 
-#: io.c:2408 io.c:2470
+#: io.c:2410 io.c:2472
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "子プロセスがパイプを標準入力に移動できません 
(dup: %s)。"
 
-#: io.c:2430 io.c:2693
+#: io.c:2432 io.c:2695
 #, fuzzy
 msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "親プロセスが標準出力を復旧できません。\n"
 
-#: io.c:2438
+#: io.c:2440
 #, fuzzy
 msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "親プロセスが標準入力を復旧できません。\n"
 
-#: io.c:2473 io.c:2705 io.c:2720
+#: io.c:2475 io.c:2707 io.c:2722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of pipe failed: %s"
 msgstr "パイプを閉じられません (%s)。"
 
-#: io.c:2532
+#: io.c:2534
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "`|&' は使用できません。"
 
-#: io.c:2660
+#: io.c:2662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s': %s"
 msgstr "パイプ `%s' が開けません (%s)。"
 
-#: io.c:2714
+#: io.c:2716
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "`%s' 用の子プロセスを実行できません (fork: %s)。"
 
-#: io.c:2853
+#: io.c:2855
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3177
+#: io.c:3179
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3205
+#: io.c:3207
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3212
+#: io.c:3214
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3234
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3260
+#: io.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3267
+#: io.c:3269
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3288
+#: io.c:3290
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3317
+#: io.c:3319
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3326
+#: io.c:3328
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3457
+#: io.c:3459
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "データファイル `%s' は空です。"
 
-#: io.c:3499 io.c:3507
+#: io.c:3501 io.c:3509
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "入力用メモリーをこれ以上確保できません。"
 
-#: io.c:4175
+#: io.c:4178
 msgid "assignment to RS has no effect when using --csv"
 msgstr ""
 
-#: io.c:4195
+#: io.c:4198
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "複数の文字を `RS' に使用するのは gawk 
特有の拡張です。"
 
-#: io.c:4354
+#: io.c:4357
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6 通信はサポートされていません"
 
-#: main.c:231
+#: io.c:4636
+msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
+msgstr ""
+
+#: main.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
 "%d, pma.c line: %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:239
+#: main.c:236
 #, fuzzy
 msgid "persistent memory is not supported"
 msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません"
 
-#: main.c:347
+#: main.c:341
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "環境変数 `POSIXLY_CORRECT' が指定されています。オプション 
`--posix' を有効に"
 "します"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:348
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。"
 
-#: main.c:365
+#: main.c:359
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 "オプション `--posix'/`--traditional' は `--non-decimal-data' 
を無効にします。"
 
-#: main.c:370
+#: main.c:364
 #, fuzzy
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "`--posix' は `--binary' を上書きします"
 
-#: main.c:380
+#: main.c:374
 msgid "`--posix' and `--csv' conflict"
 msgstr ""
 
-#: main.c:384
+#: main.c:378
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr ""
 "setuid root で %s 
を実行すると、セキュリティ上の問題が発生するå 
´åˆãŒã‚りま"
 "す。"
 
-#: main.c:386
+#: main.c:380
 msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
 msgstr ""
 
-#: main.c:444
+#: main.c:438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
 msgstr "標準入力をバイナリモードに設定できません (%s)"
 
-#: main.c:447
+#: main.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
 msgstr "標準出力をバイナリモードに設定できません (%s)"
 
-#: main.c:449
+#: main.c:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
 msgstr "標準エラーをバイナリモードに設定できません (%s)"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:508
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "プログラム文が全くありません!"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:606
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] -f progfile [--] 
file ...\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:608
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] [--] %cprogram%c 
file ...\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:613
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: 
(標準)\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:614
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 
-#: main.c:621
+#: main.c:615
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:616
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:617
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "短いオプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: 
(拡張)\n"
 
-#: main.c:624
+#: main.c:618
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:619
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:620
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:621
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:622
 #, fuzzy
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:629
+#: main.c:623
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 
-#: main.c:630
+#: main.c:624
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:625
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:626
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:627
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:634
+#: main.c:628
 #, fuzzy
 #| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:635
+#: main.c:629
 #, fuzzy
 #| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgid "\t-k\t\t\t--csv\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:630
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:641
+#: main.c:635
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:642
+#: main.c:636
 #, fuzzy
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:643
+#: main.c:637
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:638
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:639
 #, fuzzy
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:640
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:641
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:648
+#: main.c:642
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:643
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:644
 #, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:645
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:652
+#: main.c:646
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:653
+#: main.c:647
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:655
-msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-
-#: main.c:658
+#: main.c:649
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:661
+#: main.c:652
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: --help output (end)
 #. no-wrap
-#: main.c:667
+#: main.c:658
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3263,7 +3140,7 @@ msgstr ""
 "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>にå 
±å‘Šã—てくださ"
 "い。\n"
 
-#: main.c:683
+#: main.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Source code for gawk may be obtained from\n"
@@ -3271,7 +3148,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:687
+#: main.c:678
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3281,7 +3158,7 @@ msgstr ""
 "デフォルト設定では、標準å…
¥åŠ›ã‚’読み込み、標準出力に書き出します。\n"
 "\n"
 
-#: main.c:691
+#: main.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Examples:\n"
@@ -3292,7 +3169,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:721
+#: main.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3311,7 +3188,7 @@ msgstr ""
 "(at your option) any later version.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:729
+#: main.c:720
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3325,7 +3202,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:735
+#: main.c:726
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3333,11 +3210,11 @@ msgstr ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:774
+#: main.c:765
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "POSIX awk では -Ft は FS をタブに設定しません"
 
-#: main.c:1202
+#: main.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3346,187 +3223,187 @@ msgstr ""
 "%s: オプション `-v' の引数 `%s' が `変数=代入値' 
の形式になっていません。\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1228
+#: main.c:1219
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' は不正な変数名です"
 
-#: main.c:1231
+#: main.c:1222
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' は変数名ではありません。`%s=%s' 
のファイルを探します。"
 
-#: main.c:1245
+#: main.c:1236
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "gawk に組み込みの `%s' 
は変数名として使用出来ません"
 
-#: main.c:1250
+#: main.c:1241
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません"
 
-#: main.c:1329
+#: main.c:1320
 msgid "floating point exception"
 msgstr "浮動小数点例外"
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1330
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "致命的エラー: 内部エラー"
 
-#: main.c:1440
+#: main.c:1417
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "fd %d が事前に開いていません。"
 
-#: main.c:1447
+#: main.c:1424
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "事前に fd %d 用に /dev/null を開けません。"
 
-#: main.c:1661
+#: main.c:1638
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "`-e/--source' への空の引数は無視されました"
 
-#: main.c:1730 main.c:1735
+#: main.c:1707 main.c:1712
 #, fuzzy
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。"
 
-#: main.c:1747
+#: main.c:1724
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1773
+#: main.c:1750
 #, c-format
 msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
 msgstr ""
 
-#: main.c:1775
+#: main.c:1752
 #, fuzzy
 #| msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgid "Persistent memory is not supported."
 msgstr "IPv6 通信はサポートされていません"
 
-#: main.c:1784
+#: main.c:1761
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: オプション `-W %s' 
は認識できません。無視されました\n"
 
-#: main.c:1837
+#: main.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: 引数が必要なオプション -- %c\n"
 
-#: main.c:1940
+#: main.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1944
+#: main.c:1921
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1947
+#: main.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:661
+#: mpfr.c:658
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
 
-#: mpfr.c:720
+#: mpfr.c:717
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
 
-#: mpfr.c:786
+#: mpfr.c:783
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: mpfr.c:788
+#: mpfr.c:785
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received negative argument %.*s"
 msgstr "log: 負の引数 %g を受け取りました"
 
-#: mpfr.c:894
+#: mpfr.c:891
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: 数値では無い引数を受け取りました"
 
-#: mpfr.c:926
+#: mpfr.c:923
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: mpfr.c:938
+#: mpfr.c:935
 #, fuzzy
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: mpfr.c:943
+#: mpfr.c:940
 #, fuzzy
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: mpfr.c:954
+#: mpfr.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: mpfr.c:972
+#: mpfr.c:969
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: mpfr.c:982
+#: mpfr.c:979
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:993
+#: mpfr.c:990
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "and(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: mpfr.c:1000
+#: mpfr.c:997
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: mpfr.c:1014
+#: mpfr.c:1011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "and(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: mpfr.c:1108
+#: mpfr.c:1105
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: mpfr.c:1140
+#: mpfr.c:1137
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: mpfr.c:1171
+#: mpfr.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: mpfr.c:1301
+#: mpfr.c:1298
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: mpfr.c:1345
+#: mpfr.c:1342
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: mpfr.c:1347
+#: mpfr.c:1344
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: 非数値の第二引数を受け取りました"
@@ -3536,29 +3413,29 @@ msgstr "and: 
非数値の第二引数を受け取りました"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "コマンドライン:"
 
-#: node.c:478
+#: node.c:475
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr 
"文字列の終りにバックスラッシュが使われています。"
 
-#: node.c:512
+#: node.c:509
 #, fuzzy
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "正規表現が終端されていません"
 
-#: node.c:586
+#: node.c:583
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "古い awk は `\\%c' 
エスケープシーケンスをサポートしません"
 
-#: node.c:647
+#: node.c:644
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません"
 
-#: node.c:655
+#: node.c:652
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "`\\x' エスケープシーケンスに十六進数がありません"
 
-#: node.c:677
+#: node.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3567,30 +3444,30 @@ msgstr ""
 "十六進エスケープ \\x%.*s (%d 文字) 
はおそらく予期したようには解釈されないで"
 "しょう"
 
-#: node.c:692
+#: node.c:689
 #, fuzzy
 #| msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
 msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません"
 
-#: node.c:700
+#: node.c:697
 #, fuzzy
 #| msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgid "no hex digits in `\\u' escape sequence"
 msgstr "`\\x' エスケープシーケンスに十六進数がありません"
 
-#: node.c:731
+#: node.c:728
 #, fuzzy
 #| msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgid "invalid `\\u' escape sequence"
 msgstr "`\\x' エスケープシーケンスに十六進数がありません"
 
-#: node.c:753
+#: node.c:750
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "エスケープシーケンス `\\%c' は `%c' 
と同等に扱われます"
 
-#: node.c:893
+#: node.c:892
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your "
@@ -3702,7 +3579,7 @@ msgstr "エスケープシーケンス `\\%c' は `%c' 
と同等に扱われま
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
 msgstr ""
 
-#: re.c:720
+#: re.c:719
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "正規表現の要素 `%.*s' はおそらく `[%.*s]' 
であるべきです"
@@ -3929,6 +3806,98 @@ msgstr "関数 `%s': 
関数名を仮引数名として使用出来ません"
 msgid "cannot pop main context"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
+#~ msgstr ""
+#~ "致命的: `count$’ は全ての書式使用する、またはå…
¨ã¦ã«ä½¿ç”¨ã—ないのいずれかで"
+#~ "なければいけません"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます"
+
+#, c-format
+#~ msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅
および精度は無視されます"
+
+#~ msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
+#~ msgstr "致命的: `$' は awk 形式内では許可されていません"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
+#~ msgstr "致命的: `$' 
で指定する引数の番号は正でなければいけません"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+#~ msgstr "致命的: 引数の番号 %ld 
は引数として与えられた数より大きいです"
+
+#~ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
+#~ msgstr "致命的: `$' は書式指定内のピリオド `.' 
の後に使用できません"
+
+#~ msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
+#~ msgstr "致命的: フィールド幅、または精度の指定子に `$' 
が与えられていません"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "awk の書式指定では `l' は無意味です。無視します"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `l' 
は許可されていません"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+#~ msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+#~ msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "不明な書式指定文字 `%c' を無視しています: 
変換される引数はありません"
+
+#~ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
+#~ msgstr "致命的: 
書式文字列を満たす十分な数の引数がありません"
+
+#~ msgid "^ ran out for this one"
+#~ msgstr "^ ここから足りません"
+
+#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+#~ msgstr "[s]printf: 書式指定子に制御文字がありません"
+
+#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
+#~ msgstr "書式文字列に与えられている引数が多すぎます"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: received non-string format string argument"
+#~ msgstr "index: 文字列では無い第一引数を受け取りました"
+
+#~ msgid "sprintf: no arguments"
+#~ msgstr "sprintf: 引数がありません"
+
+#~ msgid "printf: no arguments"
+#~ msgstr "printf: 引数がありません"
+
+#~ msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+#~ msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+
 #~ msgid "fatal error: internal error: segfault"
 #~ msgstr "致命的エラー: 内部エラー: 
セグメンテーション違反"
 
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 93f22ed6..e21bf109 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 5.2.63\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-24 10:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-08-28 06:19+0200\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
 "Language: ka\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
 
@@ -38,9 +38,8 @@ msgstr "სკალარული პარამეტრ
ის '%s' მა
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "სკალარული '%s'-ის მასივად 
გამოყენების მცდელობა"
 
-#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1156 eval.c:1161
-#: eval.c:1558
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:83 builtin.c:1139 builtin.c:1166
+#: eval.c:1156 eval.c:1161 eval.c:1561
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "მასივის (%s) სკალარულ 
კონტექსტში გამოყენების 
მცდელობა"
@@ -81,7 +80,9 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second 
argument"
 msgstr ""
 
 #: array.c:870
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a 
third argument is silly."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
 msgstr ""
 
 #: array.c:875
@@ -104,889 +105,786 @@ msgstr "`%s' არასწორი 
ფუნქციის სახელ
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:281
+#: awkgram.y:282
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
+#: awkgram.y:436 awkgram.y:448
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:500
+#: awkgram.y:501
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:564
+#: awkgram.y:565
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:568
+#: awkgram.y:569
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:695
+#: awkgram.y:696
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:716
+#: awkgram.y:717
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1073
+#: awkgram.y:1074
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1084
+#: awkgram.y:1085
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1112
+#: awkgram.y:1113
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1185
+#: awkgram.y:1186
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
+#: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1307
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1292 awkgram.y:1296
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1431
+#: awkgram.y:1432
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1433
+#: awkgram.y:1434
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
+#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1674
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1700
+#: awkgram.y:1701
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1819
+#: awkgram.y:1820
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1823
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1842
+#: awkgram.y:1843
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1945
+#: awkgram.y:1946
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2019
+#: awkgram.y:2020
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2032
+#: awkgram.y:2033
 #, c-format
 msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2065
+#: awkgram.y:2066
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2130
+#: awkgram.y:2131
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "არასწორი ქვესკრიპტის 
გამოსახულება"
 
-#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "warning: "
 
-#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "ფატალური: "
 
-#: awkgram.y:2576
+#: awkgram.y:2577
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2597
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions 
or rules"
+#: awkgram.y:2598
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2844 debug.c:5213
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2888 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5364
+#: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408
 msgid "reason unknown"
 msgstr "მიზეზი უცნობია"
 
-#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
+#: awkgram.y:2894 awkgram.y:2918
 #, c-format
 msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:2945
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2950
+#: awkgram.y:2951
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3000
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3006
+#: awkgram.y:3007
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3145
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3261 debug.c:470 debug.c:628
 #, c-format
 msgid "cannot read source file `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3276
+#: awkgram.y:3272
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3336
+#: awkgram.y:3332
 #, c-format
 msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3563
+#: awkgram.y:3559
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3669
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3717
+#: awkgram.y:3713
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3721
+#: awkgram.y:3717
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3806
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3832
+#: awkgram.y:3828
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3880 awkgram.y:3882
+#: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918
+#: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3909 awkgram.y:3920 awkgram.y:3955 awkgram.y:3963
+#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959
 #, c-format
 msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4060 awkgram.y:4082 command.y:1188
+#: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188
 msgid "unterminated string"
 msgstr "დაუსრულებელი სტრიქონი"
 
-#: awkgram.y:4070 main.c:1272
+#: awkgram.y:4066 main.c:1263
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4072 node.c:483
+#: awkgram.y:4068 node.c:480
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4313
+#: awkgram.y:4309
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4404
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4413
+#: awkgram.y:4409
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4421
+#: awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4521
+#: awkgram.y:4517
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4590
+#: awkgram.y:4586
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4625
+#: awkgram.y:4621
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4630
+#: awkgram.y:4626
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4734 awkgram.y:4737
+#: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4791 awkgram.y:4794
+#: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4802
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4821
+#: awkgram.y:4817
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4840
+#: awkgram.y:4836
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4893
+#: awkgram.y:4889
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4942 debug.c:4197 debug.c:4240 debug.c:5362 profile.c:110
+#: awkgram.y:4938 debug.c:4241 debug.c:4284 debug.c:5406 profile.c:110
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing: %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4943
+#: awkgram.y:4939
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4947
 #, c-format
 msgid "%s: close failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4976
+#: awkgram.y:4972
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4984
+#: awkgram.y:4980
 msgid "there were shadowed variables"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5061
+#: awkgram.y:5072
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5123
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5115
+#: awkgram.y:5126
 #, c-format
-msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
+msgid ""
+"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
+"function parameter"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5119
+#: awkgram.y:5130
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5126
+#: awkgram.y:5137
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5215
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5219
+#: awkgram.y:5230
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5262
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5266
+#: awkgram.y:5277
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
 "or used as a variable or an array"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5490 awkgram.y:5543 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5499 awkgram.y:5552 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5510 awkgram.y:5563 mpfr.c:1631
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5872
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment 
expression"
+#: awkgram.y:5883
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5875
+#: awkgram.y:5886
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6255
+#: awkgram.y:6266
 msgid "statement has no effect"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6770
+#: awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6775
+#: awkgram.y:6786
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6781
+#: awkgram.y:6792
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6788
+#: awkgram.y:6799
 #, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a 
qualified name"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6837 awkgram.y:6888
+#: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6844 awkgram.y:6854
+#: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name 
is not allowed"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6872
+#: awkgram.y:6883
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6879
+#: awkgram.y:6890
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:98 builtin.c:105
+#: builtin.c:93 builtin.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: called with %d arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:130
+#: builtin.c:125
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:134
+#: builtin.c:129
 msgid "standard output"
 msgstr "სტანდარტული გამოტანა"
 
-#: builtin.c:135
+#: builtin.c:130
 msgid "standard error"
 msgstr "სტანდარტული შეცდომა"
 
-#: builtin.c:211 builtin.c:549 builtin.c:649 builtin.c:1859 builtin.c:2608
-#: builtin.c:2626 builtin.c:2745 builtin.c:3775 mpfr.c:821
+#: builtin.c:206 builtin.c:544 builtin.c:644 builtin.c:665 builtin.c:1424
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1561 builtin.c:2591 mpfr.c:818
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:217
+#: builtin.c:212
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:281 builtin.c:618 builtin.c:2201 builtin.c:2263 builtin.c:2517
-#: builtin.c:2550
+#: builtin.c:276 builtin.c:613 builtin.c:1019 builtin.c:1081 builtin.c:1333
+#: builtin.c:1366
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:298
+#: builtin.c:293
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:301
+#: builtin.c:296
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:312
+#: builtin.c:307
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:317
+#: builtin.c:312
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:323
+#: builtin.c:318
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4037
-#: builtin.c:4124 builtin.c:4191
+#: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
+#: builtin.c:2940 builtin.c:3007
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:434 builtin.c:4015 builtin.c:4030 builtin.c:4120 builtin.c:4182
+#: builtin.c:429 builtin.c:2831 builtin.c:2846 builtin.c:2936 builtin.c:2998
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:592
+#: builtin.c:587
 msgid "length: received array argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:595
+#: builtin.c:590
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:652 builtin.c:1863
+#: builtin.c:647 builtin.c:669
 #, c-format
 msgid "%s: received negative argument %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
-msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:935
-#, c-format
-msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:937
-#, c-format
-msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:939
-#, c-format
-msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:990
-msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:999
-msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1003
-#, c-format
-msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied 
arguments"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1007
-msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1026
-msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1104
-#, c-format
-msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1108
-#, c-format
-msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1139
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1152
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1544
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1552
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1577
-#, c-format
-msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1688
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1693
-msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1695
-msgid "^ ran out for this one"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1702
-msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1705
-msgid "too many arguments supplied for format string"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1752
-#, c-format
-msgid "%s: received non-string format string argument"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1767
-msgid "sprintf: no arguments"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1790 builtin.c:1801
-msgid "printf: no arguments"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1816
-msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1884 builtin.c:4113
+#: builtin.c:690 builtin.c:2929
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric third argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3603 builtin.c:3644
-#: builtin.c:4244
+#: builtin.c:697 builtin.c:887 builtin.c:1403 builtin.c:2419 builtin.c:2460
+#: builtin.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:708
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:710
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:724
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:729
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1935
+#: builtin.c:741
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1940
+#: builtin.c:746
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:769
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:783
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:791
 #, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:866
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2091
+#: builtin.c:897
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:904
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:920
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2220
+#: builtin.c:1038
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2258
+#: builtin.c:1076
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
+#: builtin.c:1148 builtin.c:1223
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2430
+#: builtin.c:1246
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2585 builtin.c:3601 builtin.c:3642 builtin.c:4242
+#: builtin.c:1401 builtin.c:2417 builtin.c:2458 builtin.c:3058
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:1594
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2780
+#: builtin.c:1596
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use %s as third argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3029
+#: builtin.c:1845
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3403
+#: builtin.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3426
+#: builtin.c:2242
 msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3488
+#: builtin.c:2304
 msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3532
+#: builtin.c:2348
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3609
+#: builtin.c:2425
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3613
+#: builtin.c:2429
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3615
+#: builtin.c:2431
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3650
+#: builtin.c:2466
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3654
+#: builtin.c:2470
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3656
+#: builtin.c:2472
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3680 builtin.c:3711 builtin.c:3741
+#: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
 #, c-format
 msgid "%s: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3685 builtin.c:3716 builtin.c:3747
+#: builtin.c:2501 builtin.c:2532 builtin.c:2563
 #, c-format
 msgid "%s: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3689 builtin.c:3720 builtin.c:3751
+#: builtin.c:2505 builtin.c:2536 builtin.c:2567
 #, c-format
 msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3780
+#: builtin.c:2596
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3783
+#: builtin.c:2599
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3971
+#: builtin.c:2787
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4006 builtin.c:4024
+#: builtin.c:2822 builtin.c:2840
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string third argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4079 builtin.c:4100
+#: builtin.c:2895 builtin.c:2916
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string fifth argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4089 builtin.c:4106
+#: builtin.c:2905 builtin.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string fourth argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4234 mpfr.c:1337
+#: builtin.c:3050 mpfr.c:1334
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4253 mpfr.c:1386
+#: builtin.c:3069 mpfr.c:1383
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4294
+#: builtin.c:3110
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4384
+#: builtin.c:3206
 #, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug 
report"
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4422
+#: builtin.c:3244
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1097,11 +995,13 @@ msgid "non-zero integer value"
 msgstr ""
 
 #: command.y:820
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames"
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
 msgstr ""
 
 #: command.y:822
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location"
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
 msgstr ""
 
 #: command.y:824
@@ -1109,7 +1009,9 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints 
previously set"
 msgstr ""
 
 #: command.y:826
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit"
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
 msgstr ""
 
 #: command.y:828
@@ -1173,7 +1075,9 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint 
number N to COUNT"
 msgstr ""
 
 #: command.y:858
-msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
 msgstr ""
 
 #: command.y:860
@@ -1185,7 +1089,8 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through 
subroutine calls"
 msgstr ""
 
 #: command.y:864
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls"
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
 msgstr ""
 
 #: command.y:866
@@ -1249,7 +1154,9 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic 
display list"
 msgstr ""
 
 #: command.y:898
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame"
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
 msgstr ""
 
 #: command.y:900
@@ -1265,10 +1172,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
 msgstr ""
 
 #: command.y:906
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost 
(outermost if N < 0) frames"
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr ""
@@ -1292,11 +1201,6 @@ msgstr ""
 msgid "unknown command - `%.*s', try help"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1232
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
 #: command.y:1294
 msgid "invalid character"
 msgstr "არასწორი სიმბოლო"
@@ -1469,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1066 debug.c:1455
+#: debug.c:1066 debug.c:1495
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr ""
@@ -1479,353 +1383,353 @@ msgstr ""
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1101
+#: debug.c:1125
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1144 debug.c:1196
+#: debug.c:1184 debug.c:1236
 #, c-format
 msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1200
+#: debug.c:1240
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1262 debug.c:5122
+#: debug.c:1302 debug.c:5166
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1285 debug.c:5152
+#: debug.c:1325 debug.c:5196
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1308 debug.c:5163
+#: debug.c:1348 debug.c:5207
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1451
+#: debug.c:1491
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1493
+#: debug.c:1533
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1567
 #, c-format
 msgid "no display item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1530
+#: debug.c:1570
 #, c-format
 msgid "no watch item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1556
+#: debug.c:1596
 #, c-format
 msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1796
+#: debug.c:1840
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1931
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1898
+#: debug.c:1942
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1975
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1952
+#: debug.c:1996
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1968 debug.c:2031
+#: debug.c:2012 debug.c:2075
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2005
+#: debug.c:2049
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2048
+#: debug.c:2092
 msgid "invalid frame number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2275
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2282
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2245
+#: debug.c:2289
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2252
+#: debug.c:2296
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2269
+#: debug.c:2313
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2371
+#: debug.c:2415
 #, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2400
+#: debug.c:2444
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2448
 #, c-format
 msgid "internal error: cannot find rule\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2406
+#: debug.c:2450
 #, c-format
 msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2418
+#: debug.c:2462
 #, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2436
+#: debug.c:2480
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2524 debug.c:3381
+#: debug.c:2568 debug.c:3425
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2540 debug.c:2562
+#: debug.c:2584 debug.c:2606
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2546
+#: debug.c:2590
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2573
+#: debug.c:2617
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2628 debug.c:2669 debug.c:2689 debug.c:2732
+#: debug.c:2672 debug.c:2713 debug.c:2733 debug.c:2776
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2688
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2645 debug.c:2955 debug.c:3008
+#: debug.c:2689 debug.c:2999 debug.c:3052
 msgid "y"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2738
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2698
+#: debug.c:2742
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2815
+#: debug.c:2859
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2835
+#: debug.c:2879
 #, c-format
 msgid "Restarting ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2940
+#: debug.c:2984
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2998
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:3002
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2968
+#: debug.c:3012
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2974
+#: debug.c:3018
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2982
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Starting program:\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2992
+#: debug.c:3036
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3007
+#: debug.c:3051
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3042
+#: debug.c:3086
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3047
+#: debug.c:3091
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3052
+#: debug.c:3096
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3239
+#: debug.c:3283
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3244
+#: debug.c:3288
 #, c-format
 msgid "Run until return from "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3287
+#: debug.c:3331
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3400
+#: debug.c:3444
 #, c-format
 msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3452
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3423
+#: debug.c:3467
 #, c-format
 msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3497
+#: debug.c:3541
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3574
+#: debug.c:3618
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3581
+#: debug.c:3625
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4342
+#: debug.c:4386
 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5159
+#: debug.c:5203
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5365
+#: debug.c:5409
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5405
+#: debug.c:5449
 msgid "invalid number"
 msgstr "არასწორი რიცხვი"
 
-#: debug.c:5539
+#: debug.c:5583
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5547
+#: debug.c:5591
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5595
+#: debug.c:5639
 #, c-format
 msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5785
+#: debug.c:5829
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context"
 msgstr ""
@@ -1917,11 +1821,11 @@ msgstr ""
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1681
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1682
+#: eval.c:1688
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr ""
@@ -2253,7 +2157,9 @@ msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr ""
 
 #: extension/rwarray.c:398
-msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without 
GMP/MPFR support."
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
 msgstr ""
 
 #: extension/rwarray.c:437
@@ -2294,35 +2200,37 @@ msgid "treating recovered value with unknown type code 
%d as a string"
 msgstr ""
 
 #: extension/rwarray.c:827
-msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR 
support."
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:142
+#: extension/time.c:149
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:163
+#: extension/time.c:170
 msgid "sleep: missing required numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:169
+#: extension/time.c:176
 msgid "sleep: argument is negative"
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:203
+#: extension/time.c:210
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:225
+#: extension/time.c:232
 msgid "strptime: called with no arguments"
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:233
+#: extension/time.c:240
 #, c-format
 msgid "do_strptime: argument 1 is not a string\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:238
+#: extension/time.c:245
 #, c-format
 msgid "do_strptime: argument 2 is not a string\n"
 msgstr ""
@@ -2429,677 +2337,689 @@ msgstr ""
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:156
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:199
+#: gawkapi.c:201
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:386
+#: gawkapi.c:388
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:524
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; 
please file a bug report"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:562
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:565
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file 
a bug report"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1129
+#: gawkapi.c:1123
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1132
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1275
+#: gawkapi.c:1269
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1280
+#: gawkapi.c:1274
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1424
+#: gawkapi.c:1418
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1478
+#: gawkapi.c:1472
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:417
+#: io.c:415
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr ""
 
-#: io.c:420 io.c:534
+#: io.c:418 io.c:532
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:661
+#: io.c:659
 #, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:733
+#: io.c:731
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
 msgstr ""
 
-#: io.c:735
+#: io.c:733
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:737
+#: io.c:735
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:739
+#: io.c:737
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:741
+#: io.c:739
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:743
+#: io.c:741
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
 msgstr ""
 
-#: io.c:745
+#: io.c:743
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:747
+#: io.c:745
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:749
+#: io.c:747
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:751
+#: io.c:749
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:753
+#: io.c:751
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:802
+#: io.c:801
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr ""
 
-#: io.c:836
+#: io.c:835
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection is a number"
 msgstr ""
 
-#: io.c:840
+#: io.c:839
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr ""
 
-#: io.c:845
+#: io.c:844
 #, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical 
expression"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
 msgstr ""
 
-#: io.c:942 io.c:971
+#: io.c:941 io.c:968
 #, c-format
 msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
 msgstr ""
 
-#: io.c:957
+#: io.c:955
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:976
+#: io.c:973
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1000
+#: io.c:1002
 #, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with 
fd %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1011
+#: io.c:1013
 #, c-format
 msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1098
+#: io.c:1100
 #, c-format
 msgid "cannot redirect from `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1101
+#: io.c:1103
 #, c-format
 msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1203
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
+#: io.c:1205
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1219
+#: io.c:1221
 #, c-format
 msgid "close of `%s' failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1227
+#: io.c:1229
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1253
+#: io.c:1255
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1271
+#: io.c:1273
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1276
+#: io.c:1278
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1378
+#: io.c:1380
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1395
+#: io.c:1397
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1398
+#: io.c:1400
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1401
+#: io.c:1403
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1421
+#: io.c:1423
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1424
+#: io.c:1426
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1427
+#: io.c:1429
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1430
+#: io.c:1432
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1465
+#: io.c:1467
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1466
+#: io.c:1468
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1471 io.c:1560 main.c:704 main.c:749
+#: io.c:1473 io.c:1562 main.c:695 main.c:740
 #, c-format
 msgid "error writing standard output: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1472 io.c:1571 main.c:706
+#: io.c:1474 io.c:1573 main.c:697
 #, c-format
 msgid "error writing standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1511
+#: io.c:1513
 #, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1514
+#: io.c:1516
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1517
+#: io.c:1519
 #, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1660
+#: io.c:1662
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1663
+#: io.c:1665
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1686
+#: io.c:1688
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1689
+#: io.c:1691
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1931
+#: io.c:1933
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2059 io.c:2102
+#: io.c:2061 io.c:2104
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2067 io.c:2119
+#: io.c:2069 io.c:2121
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2069 io.c:2121 io.c:2462 io.c:2700
+#: io.c:2071 io.c:2123 io.c:2464 io.c:2702
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2072 io.c:2124
+#: io.c:2074 io.c:2126
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2074 io.c:2126 io.c:2467
+#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2079 io.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2153
+#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2315
+#: io.c:2317
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2401 io.c:2465 io.c:2675 io.c:2703
+#: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2408 io.c:2470
+#: io.c:2410 io.c:2472
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2430 io.c:2693
+#: io.c:2432 io.c:2695
 msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2438
+#: io.c:2440
 msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2473 io.c:2705 io.c:2720
+#: io.c:2475 io.c:2707 io.c:2722
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2532
+#: io.c:2534
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2660
+#: io.c:2662
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2714
+#: io.c:2716
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2853
+#: io.c:2855
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3177
+#: io.c:3179
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3205
+#: io.c:3207
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3212
+#: io.c:3214
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3234
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3260
+#: io.c:3262
 #, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3267
+#: io.c:3269
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3288
+#: io.c:3290
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3317
+#: io.c:3319
 #, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3326
+#: io.c:3328
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3457
+#: io.c:3459
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3499 io.c:3507
+#: io.c:3501 io.c:3509
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr ""
 
-#: io.c:4175
+#: io.c:4178
 msgid "assignment to RS has no effect when using --csv"
 msgstr ""
 
-#: io.c:4195
+#: io.c:4198
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: io.c:4354
+#: io.c:4357
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr ""
 
-#: main.c:231
+#: io.c:4636
+msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
+msgstr ""
+
+#: main.c:228
 #, c-format
-msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return 
value %d, pma.c line: %d.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
+"%d, pma.c line: %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:239
+#: main.c:236
 msgid "persistent memory is not supported"
 msgstr ""
 
-#: main.c:347
+#: main.c:341
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:354
+#: main.c:348
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:365
+#: main.c:359
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:370
+#: main.c:364
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:380
+#: main.c:374
 msgid "`--posix' and `--csv' conflict"
 msgstr ""
 
-#: main.c:384
+#: main.c:378
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr ""
 
-#: main.c:386
+#: main.c:380
 msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
 msgstr ""
 
-#: main.c:444
+#: main.c:438
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
 msgstr ""
 
-#: main.c:447
+#: main.c:441
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
 msgstr ""
 
-#: main.c:449
+#: main.c:443
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
 msgstr ""
 
-#: main.c:514
+#: main.c:508
 msgid "no program text at all!"
 msgstr ""
 
-#: main.c:612
+#: main.c:606
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:614
+#: main.c:608
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:619
+#: main.c:613
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:620
+#: main.c:614
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:621
+#: main.c:615
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:622
+#: main.c:616
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:623
+#: main.c:617
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:624
+#: main.c:618
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:625
+#: main.c:619
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:626
+#: main.c:620
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:627
+#: main.c:621
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:628
+#: main.c:622
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:629
+#: main.c:623
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:630
+#: main.c:624
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:631
+#: main.c:625
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:632
+#: main.c:626
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:633
+#: main.c:627
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:634
+#: main.c:628
 msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:635
+#: main.c:629
 msgid "\t-k\t\t\t--csv\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:636
+#: main.c:630
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:641
+#: main.c:635
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:642
+#: main.c:636
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:643
+#: main.c:637
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:644
+#: main.c:638
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:645
+#: main.c:639
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:646
+#: main.c:640
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:647
+#: main.c:641
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:648
+#: main.c:642
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:649
+#: main.c:643
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:650
+#: main.c:644
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:651
+#: main.c:645
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:652
+#: main.c:646
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:653
+#: main.c:647
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:655
-msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:658
+#: main.c:649
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:661
+#: main.c:652
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: --help output (end)
 #. no-wrap
-#: main.c:667
+#: main.c:658
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
@@ -3112,7 +3032,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:683
+#: main.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Source code for gawk may be obtained from\n"
@@ -3120,14 +3040,14 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:687
+#: main.c:678
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:691
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Examples:\n"
@@ -3135,7 +3055,7 @@ msgid ""
 "\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:721
+#: main.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3147,7 +3067,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:729
+#: main.c:720
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3156,194 +3076,195 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:735
+#: main.c:726
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 msgstr ""
 
-#: main.c:774
+#: main.c:765
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1202
+#: main.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1228
+#: main.c:1219
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1231
+#: main.c:1222
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1245
+#: main.c:1236
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1250
+#: main.c:1241
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1329
+#: main.c:1320
 msgid "floating point exception"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1330
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1440
+#: main.c:1417
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1447
+#: main.c:1424
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1661
+#: main.c:1638
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1730 main.c:1735
+#: main.c:1707 main.c:1712
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1747
+#: main.c:1724
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1773
+#: main.c:1750
 #, c-format
 msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
 msgstr ""
 
-#: main.c:1775
+#: main.c:1752
 msgid "Persistent memory is not supported."
 msgstr ""
 
-#: main.c:1784
+#: main.c:1761
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1837
+#: main.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: პარამეტრს ესაჭიროება არ
გუმენტი -- '%c'\n"
 
-#: main.c:1940
+#: main.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1944
+#: main.c:1921
 #, c-format
-msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as 
root.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1947
+#: main.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:661
+#: mpfr.c:658
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:720
+#: mpfr.c:717
 #, c-format
 msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:786
+#: mpfr.c:783
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:788
+#: mpfr.c:785
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:824
 #, c-format
 msgid "%s: received negative argument %.*s"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:894
+#: mpfr.c:891
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:926
+#: mpfr.c:923
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:938
+#: mpfr.c:935
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:943
+#: mpfr.c:940
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:954
+#: mpfr.c:951
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:972
+#: mpfr.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:982
+#: mpfr.c:979
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:993
+#: mpfr.c:990
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:1000
+#: mpfr.c:997
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:1014
+#: mpfr.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:1108
+#: mpfr.c:1105
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:1140
+#: mpfr.c:1137
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:1171
+#: mpfr.c:1168
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:1301
+#: mpfr.c:1298
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:1345
+#: mpfr.c:1342
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:1347
+#: mpfr.c:1344
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
@@ -3352,37 +3273,39 @@ msgstr ""
 msgid "cmd. line:"
 msgstr ""
 
-#: node.c:478
+#: node.c:475
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr ""
 
-#: node.c:512
+#: node.c:509
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr ""
 
-#: node.c:586
+#: node.c:583
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: node.c:647
+#: node.c:644
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr ""
 
-#: node.c:655
+#: node.c:652
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: node.c:677
+#: node.c:674
 #, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
 msgstr ""
 
-#: node.c:692
+#: node.c:689
 msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
 msgstr ""
 
-#: node.c:700
+#: node.c:697
 msgid "no hex digits in `\\u' escape sequence"
 msgstr ""
 
@@ -3395,8 +3318,10 @@ msgstr ""
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr ""
 
-#: node.c:890
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale"
+#: node.c:892
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
 msgstr ""
 
 #: posix/gawkmisc.c:179
@@ -3473,7 +3398,9 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr ""
 
 #: re.c:61 re.c:175
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined 
by POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
 msgstr ""
 
 #: re.c:131
@@ -3490,7 +3417,7 @@ msgstr ""
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
 msgstr ""
 
-#: re.c:720
+#: re.c:719
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr ""
@@ -3693,7 +3620,9 @@ msgid "No previous regular expression"
 msgstr "წინა რეგულარული 
გამოსახულება არ არსებობს"
 
 #: symbol.c:137
-msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA 
backing file"
+msgid ""
+"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
+"file"
 msgstr ""
 
 #: symbol.c:780
diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo
index 5b8650f9..26069be8 100644
Binary files a/po/ko.gmo and b/po/ko.gmo differ
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 18aef063..741adb0d 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 5.3.0c\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-29 09:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-08-29 17:26+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
@@ -80,8 +80,12 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second 
argument"
 msgstr "%s: 첫번째 인자 값은 두번째 인자 값이 없으면 
FUNCTAB일 수 없습니다"
 
 #: array.c:870
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a 
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti: 동일한 배열을 원본과 대상으로 사용하며 
세번째 인자가 없는 모양새가 우스꽝스럽습니다."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti: 동일한 배열을 원본과 대상으로 사용하며 
세번째 인자가 없는 모양"
+"새가 우스꽝스럽습니다."
 
 #: array.c:875
 #, c-format
@@ -163,7 +167,9 @@ msgstr "`return' 구문을 함수 밖 영역에서 
취급했습니다"
 
 #: awkgram.y:1186
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "BEGIN 또는 END 규칙 내부의 순수한 `print' 구문은 `print 
\"\"'와 같은 모양새여야 합니다"
+msgstr ""
+"BEGIN 또는 END 규칙 내부의 순수한 `print' 구문은 `print \"\"'와 
같은 모양새여"
+"야 합니다"
 
 #: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -195,7 +201,9 @@ msgstr "`~' 또는 `!~' 연산자 좌항에 정규 
표현식이 있습니다'"
 
 #: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "awk 이전 버전에서는 `for' 다음을 제외한 부분에서 `in' 
키워드를 취급하지 않습니다"
+msgstr ""
+"awk 이전 버전에서는 `for' 다음을 제외한 부분에서 `in' 
키워드를 취급하지 않습"
+"니다"
 
 #: awkgram.y:1701
 msgid "regular expression on right of comparison"
@@ -204,11 +212,13 @@ msgstr "비교문 우항에 정규 표현식이 
있습니다"
 #: awkgram.y:1820
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "`%s' 규칙 내에서 리다이렉션 처리하지 않는 `getline' 
취급이 잘못되었습니다"
+msgstr ""
+"`%s' 규칙 내에서 리다이렉션 처리하지 않는 `getline' 취급이 
잘못되었습니다"
 
 #: awkgram.y:1823
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr "END 동작 내에서 리다이렉션 처리하지 않는 `getline'을 
정의하지 않았습니다"
+msgstr ""
+"END 동작 내에서 리다이렉션 처리하지 않는 `getline'을 ì 
•ì˜í•˜ì§€ 않았습니다"
 
 #: awkgram.y:1843
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
@@ -236,11 +246,11 @@ msgstr "함수가 아닌 `%s' 이름을 함수 호출 
구역 안에서 취급하
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "잘못된 하위스크립트 표현식"
 
-#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:275 gawkapi.c:292 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "경고: "
 
-#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:247 gawkapi.c:290 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "실패: "
 
@@ -249,8 +259,11 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "예상치 못한 개행 문자 또는 문자열 끝"
 
 #: awkgram.y:2598
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions 
or rules"
-msgstr "원본 파일 / 명령행 인자에 완전한 함수 이름 또는 
규칙이 들어있어야 합니다"
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"원본 파일 / 명령행 인자에 완전한 함수 이름 또는 규칙이 
들어있어야 합니다"
 
 #: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
 #: debug.c:2888 debug.c:5257
@@ -328,7 +341,8 @@ msgstr "파일 끝에 `\\' 문자로 끝나지 않은 ì 
•ê·œ 표현식이 있습
 #: awkgram.y:3696
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: gawk에서는 `/.../%c' tawk 정규표현식 수정자가 
동작하지 않습니다"
+msgstr ""
+"%s: %d: gawk에서는 `/.../%c' tawk 정규표현식 수정자가 
동작하지 않습니다"
 
 #: awkgram.y:3700
 #, c-format
@@ -426,11 +440,15 @@ msgstr "close: 두번째 인자는 gawk 확장 기능입
니다"
 
 #: awkgram.y:4802
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "dcgettext(_\"...\") 사용이 올바르지 않습니다: 앞서 
표기한 언더스코어 문자를 제거하십시오"
+msgstr ""
+"dcgettext(_\"...\") 사용이 올바르지 않습니다: 앞서 표기한 
언더스코어 문자를 "
+"제거하십시오"
 
 #: awkgram.y:4817
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "dcngettext(_\"...\") 사용이 올바르지 않습니다: 앞서 
표기한 언더스코어 문자를 제거하십시오"
+msgstr ""
+"dcngettext(_\"...\") 사용이 올바르지 않습니다: 앞서 표기한 
언더스코어 문자를 "
+"제거하십시오"
 
 #: awkgram.y:4836
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
@@ -475,8 +493,12 @@ msgstr "`%s' 함수: 함수 이름을 매개변수 
이름으로 사용할 수 
 
 #: awkgram.y:5126
 #, c-format
-msgid "function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable 
as a function parameter"
-msgstr "`%s' 함수: `%s' 매개변수: POSIX에서 특수 변수의 함수 
매개변수 활용을 허용하지 않습니다"
+msgid ""
+"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
+"function parameter"
+msgstr ""
+"`%s' 함수: `%s' 매개변수: POSIX에서 특수 변수의 함수 
매개변수 활용을 허용하"
+"지 않습니다"
 
 #: awkgram.y:5130
 #, c-format
@@ -522,7 +544,8 @@ msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "`%%'에서 0으로 나누기를 시도했습니다"
 
 #: awkgram.y:5883
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment 
expression"
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr "필드 후위 증가 연산자의 결과에 값을 할당할 수 
없습니다"
 
 #: awkgram.y:5886
@@ -551,8 +574,10 @@ msgstr "`%s' 한정 식별자의 구성이 올바르지 
않습니다"
 
 #: awkgram.y:6799
 #, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a 
qualified name"
-msgstr "`%s' 식별자: 이름 공간 구분 문자는 한정 명칭에서 
한번만 나타낼 수 있습니다"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"`%s' 식별자: 이름 공간 구분 문자는 한정 명칭에서 한번만 
나타낼 수 있습니다"
 
 #: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
 #, c-format
@@ -561,8 +586,11 @@ msgstr "`%s' 예약 식별자는 이름 공간 명
칭으로 허용하지 않습
 
 #: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name 
is not allowed"
-msgstr "한정 명칭의 두번째 요소로서의 `%s' 예약 식별자 
활용은 허용하지 않습니다"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"한정 명칭의 두번째 요소로서의 `%s' 예약 식별자 활용은 
허용하지 않습니다"
 
 #: awkgram.y:6883
 msgid "@namespace is a gawk extension"
@@ -611,7 +639,8 @@ msgstr "%s: 문자열이 아닌 인자값을 
받았습니다"
 #: builtin.c:293
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: 플러싱 불가: `%.*s' 파이프를 기록용이 아닌 
읽기용으로 열었습니다"
+msgstr ""
+"fflush: 플러싱 불가: `%.*s' 파이프를 기록용이 아닌 
읽기용으로 열었습니다"
 
 #: builtin.c:296
 #, c-format
@@ -686,7 +715,8 @@ msgstr "substr: 숫자가 아닌 %g 길이 값을 자릅
니다"
 #: builtin.c:729
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: 문자열 인덱싱 번호로는 %g 길이 값이 너무 
커서 %g 값으로 자릅니다"
+msgstr ""
+"substr: 문자열 인덱싱 번호로는 %g 길이 값이 너무 커서 %g 
값으로 자릅니다"
 
 #: builtin.c:741
 #, c-format
@@ -709,8 +739,11 @@ msgstr "substr: %g 시작 인덱스 값이 문자열 
길이보다 큽니다"
 
 #: builtin.c:791
 #, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
-msgstr "substr: %2$g 시작 인덱스로부터의 %1$g 길이는 첫번째 
인자 값의 길이를 초과합니다(%3$lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: %2$g 시작 인덱스로부터의 %1$g 길이는 첫번째 인자 
값의 길이를 초과합니"
+"다(%3$lu)"
 
 #: builtin.c:866
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -871,8 +904,10 @@ msgstr "typeof: 두번째 인자 값이 배열이 
아닙니다"
 
 #: builtin.c:3206
 #, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug 
report"
-msgstr "typeof에서 잘못된 `%s' 플래그 조합을 발견했습니다. 
오류 보고서를 제출하십시오"
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"typeof에서 잘못된 `%s' 플래그 조합을 발견했습니다. 오류 
보고서를 제출하십시오"
 
 #: builtin.c:3244
 #, c-format
@@ -985,11 +1020,15 @@ msgid "non-zero integer value"
 msgstr "0이 아닌 정수값"
 
 #: command.y:820
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames"
-msgstr "backtrace [N] - 전체 또는 안쪽 프레임 N개(N이 음수이면 
바깥 프레임 N개) 추적 단계를 출력합니다"
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [N] - 전체 또는 안쪽 프레임 N개(N이 음수이면 바깥 
프레임 N개) 추적 "
+"단계를 출력합니다"
 
 #: command.y:822
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location"
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
 msgstr "break [[<파일 이름>:]N|<함수이름>] - 지정 위치에 중단ì 
ì„ 설정합니다"
 
 #: command.y:824
@@ -997,12 +1036,16 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete 
breakpoints previously set"
 msgstr "clear [[<파일 이름>:]N|<함수이름>] - 앞서 설정한 중단ì 
ì„ 삭제합니다"
 
 #: command.y:826
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [<번호>] - 중단점(관찰점) 도달시 실행할 명령 
조회를 시작합니다"
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [<번호>] - 중단점(관찰점) 도달시 실행할 명령 
조회를 시작합니다"
 
 #: command.y:828
 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr "condition <번호> [<수식>] - 중단점 또는 관찰점 상태를 
설정하거나 소거합니다"
+msgstr ""
+"condition <번호> [<수식>] - 중단점 또는 관찰점 상태를 설ì 
•í•˜ê±°ë‚˜ 소거합니다"
 
 #: command.y:830
 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
@@ -1026,11 +1069,13 @@ msgstr "down [N] - N 프레임만큼 스택을 따라 
내려갑니다"
 
 #: command.y:840
 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr "dump [<파일 이름>] - 파일 또는 표준 출력을 대상으로 
다수의 명령을 저장합니다"
+msgstr ""
+"dump [<파일 이름>] - 파일 또는 표준 출력을 대상으로 
다수의 명령을 저장합니다"
 
 #: command.y:842
 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr "enable [once|del] [<중단점>] [<범위>] - 지정 중단점을 
사용하도록 설정합니다"
+msgstr ""
+"enable [once|del] [<중단점>] [<범위>] - 지정 중단점을 
사용하도록 설정합니다"
 
 #: command.y:844
 msgid "end - end a list of commands or awk statements"
@@ -1038,7 +1083,8 @@ msgstr "end - awk 구문 또는 명령의 조회를 끝냅
니다"
 
 #: command.y:846
 msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
-msgstr "eval <구문>|[<매개변수1>, <매개변수2>, ...] - awk 구문을 
연산 실행합니다"
+msgstr ""
+"eval <구문>|[<매개변수1>, <매개변수2>, ...] - awk 구문을 연산 
실행합니다"
 
 #: command.y:848
 msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
@@ -1061,20 +1107,30 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint 
number N to COUNT"
 msgstr "ignore N <갯수> - N번부터 <갯수>만큼 중단점 무시 
갯수를 설정합니다"
 
 #: command.y:858
-msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
 
 #: command.y:860
 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr "list [-|+|[<파일 이름>:]<행번호>|<함수이름>|<범위>] - 
지정 행을 나타냅니다"
+msgstr ""
+"list [-|+|[<파일 이름>:]<행번호>|<함수이름>|<범위>] - 지정 
행을 나타냅니다"
 
 #: command.y:862
 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr "next [<갯수>] - 프로그램을 지정 횟수만큼 단계 
실행하며, 하위 루틴 호출은 단일 단계로 간주합니다"
+msgstr ""
+"next [<갯수>] - 프로그램을 지정 횟수만큼 단계 실행하며, 
하위 루틴 호출은 단"
+"일 단계로 간주합니다"
 
 #: command.y:864
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls"
-msgstr "nexti [<갯수>] - 명령 하나를 실행하며, 하위 루틴 
호출은 단일 단계로 간주합니다"
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgstr ""
+"nexti [<갯수>] - 명령 하나를 실행하며, 하위 루틴 호출은 
단일 단계로 간주합니"
+"다"
 
 #: command.y:866
 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
@@ -1110,7 +1166,9 @@ msgstr "set <변수> = <값> - 변수에 스칼라 값을 
할당합니다"
 
 #: command.y:884
 msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr "silent - 중단점/관찰점에 도달하여 멈췄을 경우 일반ì 
ìœ¼ë¡œ 나타나는 메시지를 숨깁니다"
+msgstr ""
+"silent - 중단점/관찰점에 도달하여 멈췄을 경우 일반적으로 
나타나는 메시지를 숨"
+"깁니다"
 
 #: command.y:886
 msgid "source file - execute commands from file"
@@ -1118,7 +1176,9 @@ msgstr "source <파일> - 파일에 들어있는 명ë 
¹ì„ 실행합니다"
 
 #: command.y:888
 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr "step [<갯수>] - 다른 소스 코드 행에 도달할 때까지 
프로그램을 단계 별로 진행합니다"
+msgstr ""
+"step [<갯수>] - 다른 소스 코드 행에 도달할 때까지 
프로그램을 단계 별로 진행합"
+"니다"
 
 #: command.y:890
 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
@@ -1137,8 +1197,12 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic 
display list"
 msgstr "undisplay [N] - 자동 표시 목록에서 변수를 제거합니다"
 
 #: command.y:898
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[<파일 이름>:]<N>|<함수이름>] - 현재 프레임 
영역에서 다른 행 또는 N 번째 행에 도달하기까지 
프로그램을 실행합니다"
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[<파일 이름>:]<N>|<함수이름>] - 현재 프레임 영역에서 
다른 행 또는 N 번"
+"째 행에 도달하기까지 프로그램을 실행합니다"
 
 #: command.y:900
 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1153,10 +1217,14 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
 msgstr "watch <변수> - 변수를 관찰대상(관찰점)으로 설ì 
•í•©ë‹ˆë‹¤"
 
 #: command.y:906
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost 
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [N] - (backtrace와 동일) 전체 또는 안쪽 프레임 
N개(N이 음수이면 바깥 프레임 N개) 추적 단계를 출력합니다"
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [N] - (backtrace와 동일) 전체 또는 안쪽 프레임 N개(N이 
음수이면 바깥 프"
+"레임 N개) 추적 단계를 출력합니다"
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:261 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "오류: "
@@ -1468,7 +1536,8 @@ msgstr "잘못된 프레임 번호"
 #: debug.c:2275
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "참고: 중단점 %d번(활성, 다음 %ld번 도달 무시)을 %s:%d 
위치에도 설정했습니다"
+msgstr ""
+"참고: 중단점 %d번(활성, 다음 %ld번 도달 무시)을 %s:%d 
위치에도 설정했습니다"
 
 #: debug.c:2282
 #, c-format
@@ -1478,7 +1547,8 @@ msgstr "참고: 중단점 %d번(활성)을 %s:%d 
위치에도 설정했습니다
 #: debug.c:2289
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "참고: 중단점 %d번(비활성, 다음 %ld번 도달 무시)을 
%s:%d 위치에도 설정했습니다"
+msgstr ""
+"참고: 중단점 %d번(비활성, 다음 %ld번 도달 무시)을 %s:%d 
위치에도 설정했습니다"
 
 #: debug.c:2296
 #, c-format
@@ -1520,7 +1590,8 @@ msgstr "`%s' 함수에 중단점을 설정할 수 
없습니다\n"
 #: debug.c:2480
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr "`%2$s' 파일, 행 번호 %3$d번에 지정한 중단점 %1$d번 
상태 정보가 없습니다\n"
+msgstr ""
+"`%2$s' 파일, 행 번호 %3$d번에 지정한 중단점 %1$d번 상태 ì 
•ë³´ê°€ 없습니다\n"
 
 #: debug.c:2568 debug.c:3425
 #, c-format
@@ -1692,7 +1763,8 @@ msgstr "전역 jump '%s'에서 'until'은 
의미없습니다\n"
 #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
 #: debug.c:4386
 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
-msgstr "\t------계속하려면 [Enter] 를, 끝내려면 [q] + [Enter] 를 입
력하십시오------"
+msgstr ""
+"\t------계속하려면 [Enter] 를, 끝내려면 [q] + [Enter] 를 입ë 
¥í•˜ì‹­ì‹œì˜¤------"
 
 #: debug.c:5203
 #, c-format
@@ -1846,7 +1918,8 @@ msgstr "load_ext: `%s' 라이브러리를 열 수 
없습니다: %s"
 #: ext.c:66
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr "load_ext: `%s' 라이브러리: `plugin_is_GPL_compatible'을 ì 
•ì˜í•˜ì§€ 않음: %s"
+msgstr ""
+"load_ext: `%s' 라이브러리: `plugin_is_GPL_compatible'을 정의하지 
않음: %s"
 
 #: ext.c:72
 #, c-format
@@ -1870,7 +1943,8 @@ msgstr "make_builtin: `%s' gawk 내장 명칭을 함수 
명칭으로 사용할 
 #: ext.c:109
 #, c-format
 msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: `%s' gawk 내장 명칭을 이름 영역 명칭으로 
사용할 수 없습니다"
+msgstr ""
+"make_builtin: `%s' gawk 내장 명칭을 이름 영역 명칭으로 사용할 
수 없습니다"
 
 #: ext.c:126
 #, c-format
@@ -2025,12 +2099,15 @@ msgstr "inplace::begin: 인자 값 2개가 필요하나 
%d개로 호출했습니
 
 #: extension/inplace.c:137
 msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::begin: 첫번째 인자 값을 문자열 파일 이름으로 
가져올 수 없습니다"
+msgstr ""
+"inplace::begin: 첫번째 인자 값을 문자열 파일 이름으로 가ì 
¸ì˜¬ 수 없습니다"
 
 #: extension/inplace.c:145
 #, c-format
 msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: 잘못된 `%s' <파일 이름>에 대한 제자리 
편집 기능을 사용하지 않습니다"
+msgstr ""
+"inplace::begin: 잘못된 `%s' <파일 이름>에 대한 제자리 편집 
기능을 사용하지 않"
+"습니다"
 
 #: extension/inplace.c:152
 #, c-format
@@ -2153,8 +2230,12 @@ msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "배열 값에 알 수 없는 %d 형식 값이 있습니다"
 
 #: extension/rwarray.c:398
-msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without 
GMP/MPFR support."
-msgstr "rwarray 확장: GMP/MPFR 값을 받았지만 GMP/MPFR 지원 기능이 
컴파일 과정에서 빠졌습니다."
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"rwarray 확장: GMP/MPFR 값을 받았지만 GMP/MPFR 지원 기능이 
컴파일 과정에서 빠"
+"졌습니다."
 
 #: extension/rwarray.c:437
 #, c-format
@@ -2194,8 +2275,12 @@ msgid "treating recovered value with unknown type code 
%d as a string"
 msgstr "복원한 알 수 없는 %d 형식 코드 값을 문자열로 
취급합니다"
 
 #: extension/rwarray.c:827
-msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR 
support."
-msgstr "rwarray 확장: 파일에 GMP/MPFR 값이 있지만 GMP/MPFR 지원 
기능이 컴파일 과정에서 빠졌습니다."
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"rwarray 확장: 파일에 GMP/MPFR 값이 있지만 GMP/MPFR 지원 기능이 
컴파일 과정에"
+"서 빠졌습니다."
 
 #: extension/time.c:149
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2262,15 +2347,18 @@ msgstr "split: 두번째 인자 값이 배열이 
아닙니다"
 
 #: field.c:1152
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: 두번째 인자와 네번째 인자 값으로 동일한 
배열을 사용할 수 없습니다"
+msgstr ""
+"split: 두번째 인자와 네번째 인자 값으로 동일한 배열을 
사용할 수 없습니다"
 
 #: field.c:1157
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: 네번째 인자에 대한 두번째 인자 값으로 하위 
배열을 사용할 수 없습니다"
+msgstr ""
+"split: 네번째 인자에 대한 두번째 인자 값으로 하위 배열을 
사용할 수 없습니다"
 
 #: field.c:1160
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: 두번째 인자에 대한 네번째 인자 값으로 하위 
배열을 사용할 수 없습니다"
+msgstr ""
+"split: 두번째 인자에 대한 네번째 인자 값으로 하위 배열을 
사용할 수 없습니다"
 
 #: field.c:1197
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
@@ -2290,19 +2378,25 @@ msgstr "patsplit: 세번째 인자 값은 null 값이 
아니어야 합니다"
 
 #: field.c:1258
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: 두번째 인자와 네번째 인자 값으로 동일한 
배열을 사용할 수 없습니다"
+msgstr ""
+"patsplit: 두번째 인자와 네번째 인자 값으로 동일한 배열을 
사용할 수 없습니다"
 
 #: field.c:1263
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: 네번째 인자에 대한 두번째 인자 값으로 하위 
배열을 사용할 수 없습니다"
+msgstr ""
+"patsplit: 네번째 인자에 대한 두번째 인자 값으로 하위 
배열을 사용할 수 없습니"
+"다"
 
 #: field.c:1266
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: 두번째 인자에 대한 네번째 인자 값으로 하위 
배열을 사용할 수 없습니다"
+msgstr ""
+"patsplit: 두번째 인자에 대한 네번째 인자 값으로 하위 
배열을 사용할 수 없습니"
+"다"
 
 #: field.c:1304
 msgid "assignment to FS/FIELDWIDTHS/FPAT has no effect when using --csv"
-msgstr "--csv 옵션을 사용하면 FS/FIELDWIDTHS/FPAT(으)로의 할당이 
동작하지 않습니다"
+msgstr ""
+"--csv 옵션을 사용하면 FS/FIELDWIDTHS/FPAT(으)로의 할당이 
동작하지 않습니다"
 
 #: field.c:1334
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2329,72 +2423,80 @@ msgstr "오래된 awk 버전에서는 `FS'의 정규 
표현식값 사용을 지
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT'은 gawk 확장 기능입니다"
 
-#: gawkapi.c:157
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr "awk_value_to_node: received null retval"
 
-#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:190
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr "awk_value_to_node: MPFR 모드가 아닙니다"
 
-#: gawkapi.c:184 gawkapi.c:196
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr "awk_value_to_node: MPFR을 지원하지 않음"
 
-#: gawkapi.c:200
+#: gawkapi.c:201
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr "awk_value_to_node: 잘못된 `%d' 숫자 형식"
 
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:388
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr "add_ext_func: NULL name_space 매개변수를 받았습니다"
 
-#: gawkapi.c:525
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; 
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: 잘못된 `%s' 숫자 플래그 조합 발견. 
오류 보고서를 제출하십시오"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: 잘못된 `%s' 숫자 플래그 조합 발견. 오류 
보고서를 제출하십"
+"시오"
 
-#: gawkapi.c:563
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr "node_to_awk_value: null 노드를 받았습니다"
 
-#: gawkapi.c:566
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: null 값을 받았습니다"
 
-#: gawkapi.c:632 gawkapi.c:667 gawkapi.c:695 gawkapi.c:730
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file 
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value에서 잘못된 `%s' 플래그 조합 발견. 오류 
보고서를 제출하십시오"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value에서 잘못된 `%s' 플래그 조합 발견. 오류 보고
서를 제출하십시"
+"오"
 
-#: gawkapi.c:1122
+#: gawkapi.c:1123
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: null 배열을 받았습니다"
 
-#: gawkapi.c:1125
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: null 인덱스 지시자를 받았습니다"
 
-#: gawkapi.c:1268
+#: gawkapi.c:1269
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: %d 인덱스를 %s(으)로 변환할 수 
없음"
 
-#: gawkapi.c:1273
+#: gawkapi.c:1274
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: %d 값을 %s(으)로 변환할 수 없음"
 
-#: gawkapi.c:1369 gawkapi.c:1386
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr: MPFR을 지원하지 않음"
 
-#: gawkapi.c:1417
+#: gawkapi.c:1418
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "BEGINFILE 규칙의 끝을 찾을 수 없음"
 
-#: gawkapi.c:1471
+#: gawkapi.c:1472
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "`%2$s'의 인식할 수 없는 `%1$s' 파일 형식을 열 수 없음"
@@ -2437,7 +2539,8 @@ msgstr "`%.*s'을(를) 입력 파일과 출력 
파이프로 사용합니다"
 #: io.c:739
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
-msgstr "`%.*s' 파일에 대해 `>'와 `>>' 리다이렉션 연산자를 
조합할 필요가 없습니다"
+msgstr ""
+"`%.*s' 파일에 대해 `>'와 `>>' 리다이렉션 연산자를 조합할 
필요가 없습니다"
 
 #: io.c:741
 #, c-format
@@ -2485,8 +2588,10 @@ msgstr "`%s' 리다이렉션의 표현식에 널 
문자열 값이 있습니다"
 
 #: io.c:844
 #, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical 
expression"
-msgstr "`%.*s' 파일 이름(`%s' 리다이렉션)은 논리 표현식의 
결과 값인 것 같습니다"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"`%.*s' 파일 이름(`%s' 리다이렉션)은 논리 표현식의 결과 
값인 것 같습니다"
 
 #: io.c:941 io.c:968
 #, c-format
@@ -2505,8 +2610,11 @@ msgstr "입력할 `%s' 파이프를 열 수 
없습니다: %s"
 
 #: io.c:1002
 #, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with 
fd %d"
-msgstr "파일 서술자 %2$d번의 `%1$s'에 대해 이 플랫폼에서 
get_file socket 생성을 지원하지 않음"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"파일 서술자 %2$d번의 `%1$s'에 대해 이 플랫폼에서 get_file 
socket 생성을 지원"
+"하지 않음"
 
 #: io.c:1013
 #, c-format
@@ -2524,7 +2632,8 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr "`%s'(으)로 리다이렉션 수행 불가: %s"
 
 #: io.c:1205
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr "파일 열기 동작이 시스템 한계에 도달: 다중 파일 
서술자로 시작합니다"
 
 #: io.c:1221
@@ -2552,7 +2661,8 @@ msgstr "연 적이 없는 리다이렉션을 닫습니다"
 #: io.c:1380
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: `%s' 리다이렉션을 `|&' 연산자로 열지 않아 
두번째 인자 값은 무시합니다"
+msgstr ""
+"close: `%s' 리다이렉션을 `|&' 연산자로 열지 않아 두번째 
인자 값은 무시합니다"
 
 #: io.c:1397
 #, c-format
@@ -2748,7 +2858,8 @@ msgstr "register_output_wrapper: NULL 포인터를 
받았습니다"
 
 #: io.c:3262
 #, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr "`%s' 출력 래퍼는 이미 설치한 `%s' 출력 래퍼와 동시에 
동작합니다"
 
 #: io.c:3269
@@ -2762,8 +2873,11 @@ msgstr "register_output_processor: NULL 포인터를 
받았습니다"
 
 #: io.c:3319
 #, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
-msgstr "`%s' 양방향 처리자는 이미 설치한 `%s' 양방향 
처리자와 동시에 동작합니다"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"`%s' 양방향 처리자는 이미 설치한 `%s' 양방향 처리자와 
동시에 동작합니다"
 
 #: io.c:3328
 #, c-format
@@ -2797,8 +2911,12 @@ msgstr "gawk_popen_write: 파이프 파일 서술자의 
표준 입력으로의 
 
 #: main.c:228
 #, c-format
-msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return 
value %d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr "%s: 치명: 초기화 과정에서 영속 메모리 할당에 
실패했습니다. pma.c %d번 행에서 %d값 반환함.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
+"%d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: 치명: 초기화 과정에서 영속 메모리 할당에 
실패했습니다. pma.c %d번 행에서 "
+"%d값 반환함.\n"
 
 #: main.c:236
 msgid "persistent memory is not supported"
@@ -2814,7 +2932,8 @@ msgstr "`--posix' 옵션은 `--traditional' 옵션에 
우선합니다"
 
 #: main.c:359
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr "`--posix'/`--traditional' 옵션은 `--non-decimal-data' 옵션에 
우선합니다"
+msgstr ""
+"`--posix'/`--traditional' 옵션은 `--non-decimal-data' 옵션에 우선
합니다"
 
 #: main.c:364
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
@@ -2855,12 +2974,14 @@ msgstr "어떤 프로그램 구문도 없습니다!"
 #: main.c:606
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "사용법: %s [<POSIX 또는 GNU 방식 옵션>] -f 
<프로그램파일> [--] <파일> ...\n"
+msgstr ""
+"사용법: %s [<POSIX 또는 GNU 방식 옵션>] -f <프로그램파일> [--] 
<파일> ...\n"
 
 #: main.c:608
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "사용법: %s [<POSIX 또는 GNU 방식 옵션>] [--] 
%c<프로그램구문>%c <파일> ...\n"
+msgstr ""
+"사용법: %s [<POSIX 또는 GNU 방식 옵션>] [--] 
%c<프로그램구문>%c <파일> ...\n"
 
 #: main.c:613
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -3181,8 +3302,11 @@ msgstr "%s: 치명적 오류: %s 상태 정보를 가ì 
¸ì˜¬ 수 없음: %s\n"
 
 #: main.c:1921
 #, c-format
-msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as 
root.\n"
-msgstr "%s: 치명적 오류: 루트 계정으로 실행할 때는 영구 
메모리를 활용할 수 없습니다.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
+msgstr ""
+"%s: 치명적 오류: 루트 계정으로 실행할 때는 영구 
메모리를 활용할 수 없습니"
+"다.\n"
 
 #: main.c:1924
 #, c-format
@@ -3307,8 +3431,12 @@ msgstr "`\\x' 이스케이프 시퀀스에 16진수가 
없습니다"
 
 #: node.c:674
 #, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
-msgstr "\\x%.*s 16진수 이스케이프(%d번째 문자)를 원하는 
방식대로 해석하지 않았을 수도 있습니다"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"\\x%.*s 16진수 이스케이프(%d번째 문자)를 원하는 방식대로 
해석하지 않았을 수"
+"도 있습니다"
 
 #: node.c:689
 msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
@@ -3328,8 +3456,12 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "`\\%c' 이스케이프 시퀀스는 일반 `%c' 문자처럼 
취급합니다"
 
 #: node.c:892
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale"
-msgstr "잘못된 멀티바이트 데이터를 발견했습니다. 
데이터와 로캘의 불일치가 있을 수 있습니다"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"잘못된 멀티바이트 데이터를 발견했습니다. 데이터와 
로캘의 불일치가 있을 수 있"
+"습니다"
 
 #: posix/gawkmisc.c:179
 #, c-format
@@ -3416,7 +3548,9 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: 알 수 없는 %d 리다이렉션 형식"
 
 #: re.c:61 re.c:175
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined 
by POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
 msgstr "NUL 문자가 들어간 정규 표현식에 대응하는 동작은 
POSIX에 없습니다"
 
 #: re.c:131
@@ -3431,7 +3565,8 @@ msgstr "정규 표현식의 `\\%c' 이스케이프 
시퀀스는 단순 `%c' 문
 #: re.c:249
 #, c-format
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "정규 표현식의 `\\%c' 이스케이프 시퀀스는 알려진 ì 
•ê·œ 표현식 연산자가 아닙니다"
+msgstr ""
+"정규 표현식의 `\\%c' 이스케이프 시퀀스는 알려진 정규 
표현식 연산자가 아닙니다"
 
 #: re.c:719
 #, c-format
@@ -3638,8 +3773,12 @@ msgid "No previous regular expression"
 msgstr "이전 정규 표현식 없음"
 
 #: symbol.c:137
-msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA 
backing file"
-msgstr "현재 -M/--bignum 옵션 설정이 PMA 백킹 파일의 설정 저장 
내용과 일치하지 않습니다"
+msgid ""
+"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
+"file"
+msgstr ""
+"현재 -M/--bignum 옵션 설정이 PMA 백킹 파일의 설정 저장 
내용과 일치하지 않습니"
+"다"
 
 #: symbol.c:780
 #, c-format
@@ -3651,7 +3790,8 @@ msgid "cannot pop main context"
 msgstr "주 컨텍스트에서 빠져나올 수 없습니다"
 
 #~ msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-#~ msgstr "fatal: 모든 형식에 대해 `count$'를 쓰거나 아니면 
아얘 쓰지 말아야 합니다"
+#~ msgstr ""
+#~ "fatal: 모든 형식에 대해 `count$'를 쓰거나 아니면 아얘 
쓰지 말아야 합니다"
 
 #, c-format
 #~ msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
@@ -3672,8 +3812,10 @@ msgstr "주 컨텍스트에서 빠져나올 수 
없습니다"
 #~ msgstr "fatal: `$'의 인자 색인 번호는 0보타 커야합니다"
 
 #, c-format
-#~ msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied 
arguments"
-#~ msgstr "fatal: 인자 색인 번호 %ld은(는) 지정 인자 전체 
갯수보다 많아야 합니다"
+#~ msgid ""
+#~ "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "fatal: 인자 색인 번호 %ld은(는) 지정 인자 전체 갯수보다 
많아야 합니다"
 
 #~ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 #~ msgstr "fatal: 형식에 따르면 구두점 다음에 `$'을(를) 
허용하지 않습니다"
@@ -3710,7 +3852,8 @@ msgstr "주 컨텍스트에서 빠져나올 수 
없습니다"
 #~ msgstr "%%%c 형식은 POSIX 표준이지만 다른 awk 프로그램에 
이식할 수 없습니다"
 
 #, c-format
-#~ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument 
converted"
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 #~ msgstr "알 수 없는 `%c' 형식 지정 문자 무시: 변환한 인자 
값 없음"
 
 #~ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -3754,8 +3897,12 @@ msgstr "주 컨텍스트에서 빠져나올 수 
없습니다"
 #~ msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 #~ msgstr "typeof: 잘못된 `%s' 인자 형식"
 
-#~ msgid "The time extension is obsolete. Use the timex extension from 
gawkextlib instead."
-#~ msgstr "time 확장 기능이 오래되어 더이상 사용하지 
않습니다. gawkextlib의 timex 확장을 대신 활용하십시오."
+#~ msgid ""
+#~ "The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "time 확장 기능이 오래되어 더이상 사용하지 않습니다. 
gawkextlib의 timex 확"
+#~ "장을 대신 활용하십시오."
 
 #~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
 #~ msgstr "do_writea: 0번 인자 값은 문자열이 아닙니다"
@@ -3800,10 +3947,12 @@ msgstr "주 컨텍스트에서 빠져나올 수 
없습니다"
 #~ msgstr "asorti: 첫번째 인자는 배열이 아닙니다"
 
 #~ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-#~ msgstr "asorti: 두번째 인자에 대한 첫번째 인자를 하위 
배열로 취급할 수 없습니다"
+#~ msgstr ""
+#~ "asorti: 두번째 인자에 대한 첫번째 인자를 하위 배열로 
취급할 수 없습니다"
 
 #~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-#~ msgstr "asorti: 첫번째 인자에 대한 두번째 인자를 하위 
배열로 취급할 수 없습니다"
+#~ msgstr ""
+#~ "asorti: 첫번째 인자에 대한 두번째 인자를 하위 배열로 
취급할 수 없습니다"
 
 #~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 #~ msgstr "`%s' 원본 파일을 읽을 수 없습니다(%s)"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 235a9ef7..f831d2e2 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-02 15:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -38,9 +38,8 @@ msgstr "cubaan untuk menggunakan parameter skalar `%s' 
sebagai tatasusunan"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan"
 
-#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1156 eval.c:1161
-#: eval.c:1558
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:83 builtin.c:1139 builtin.c:1166
+#: eval.c:1156 eval.c:1161 eval.c:1561
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar"
@@ -106,898 +105,786 @@ msgstr ""
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:281
+#: awkgram.y:282
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
+#: awkgram.y:436 awkgram.y:448
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:500
+#: awkgram.y:501
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:564
+#: awkgram.y:565
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:568
+#: awkgram.y:569
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:695
+#: awkgram.y:696
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:716
+#: awkgram.y:717
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1073
+#: awkgram.y:1074
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1084
+#: awkgram.y:1085
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1112
+#: awkgram.y:1113
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1185
+#: awkgram.y:1186
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
+#: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1307
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1292 awkgram.y:1296
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1431
+#: awkgram.y:1432
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1433
+#: awkgram.y:1434
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
+#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1674
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1700
+#: awkgram.y:1701
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1819
+#: awkgram.y:1820
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1823
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1842
+#: awkgram.y:1843
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1945
+#: awkgram.y:1946
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2019
+#: awkgram.y:2020
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2032
+#: awkgram.y:2033
 #, c-format
 msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2065
+#: awkgram.y:2066
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2130
+#: awkgram.y:2131
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2576
+#: awkgram.y:2577
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2597
+#: awkgram.y:2598
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2844 debug.c:5213
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2888 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5364
+#: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408
 msgid "reason unknown"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
+#: awkgram.y:2894 awkgram.y:2918
 #, c-format
 msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:2945
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2950
+#: awkgram.y:2951
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3000
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3006
+#: awkgram.y:3007
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3145
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3261 debug.c:470 debug.c:628
 #, c-format
 msgid "cannot read source file `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3276
+#: awkgram.y:3272
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3336
+#: awkgram.y:3332
 #, c-format
 msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3563
+#: awkgram.y:3559
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3669
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3717
+#: awkgram.y:3713
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3721
+#: awkgram.y:3717
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3806
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3832
+#: awkgram.y:3828
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3880 awkgram.y:3882
+#: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918
+#: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3909 awkgram.y:3920 awkgram.y:3955 awkgram.y:3963
+#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959
 #, c-format
 msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4060 awkgram.y:4082 command.y:1188
+#: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188
 msgid "unterminated string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4070 main.c:1272
+#: awkgram.y:4066 main.c:1263
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4072 node.c:483
+#: awkgram.y:4068 node.c:480
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4313
+#: awkgram.y:4309
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4404
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4413
+#: awkgram.y:4409
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4421
+#: awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4521
+#: awkgram.y:4517
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4590
+#: awkgram.y:4586
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4625
+#: awkgram.y:4621
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4630
+#: awkgram.y:4626
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4734 awkgram.y:4737
+#: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4791 awkgram.y:4794
+#: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4802
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4821
+#: awkgram.y:4817
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4840
+#: awkgram.y:4836
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4893
+#: awkgram.y:4889
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4942 debug.c:4197 debug.c:4240 debug.c:5362 profile.c:110
+#: awkgram.y:4938 debug.c:4241 debug.c:4284 debug.c:5406 profile.c:110
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing: %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4943
+#: awkgram.y:4939
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4947
 #, c-format
 msgid "%s: close failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4976
+#: awkgram.y:4972
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4984
+#: awkgram.y:4980
 msgid "there were shadowed variables"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5061
+#: awkgram.y:5072
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5123
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5115
+#: awkgram.y:5126
 #, c-format
-msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
+msgid ""
+"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
+"function parameter"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5119
+#: awkgram.y:5130
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5126
+#: awkgram.y:5137
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5215
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5219
+#: awkgram.y:5230
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5262
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5266
+#: awkgram.y:5277
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
 "or used as a variable or an array"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5490 awkgram.y:5543 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5499 awkgram.y:5552 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5510 awkgram.y:5563 mpfr.c:1631
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5872
+#: awkgram.y:5883
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5875
+#: awkgram.y:5886
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6255
+#: awkgram.y:6266
 msgid "statement has no effect"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6770
+#: awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6775
+#: awkgram.y:6786
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6781
+#: awkgram.y:6792
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6788
+#: awkgram.y:6799
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6837 awkgram.y:6888
+#: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6844 awkgram.y:6854
+#: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
 "not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6872
+#: awkgram.y:6883
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6879
+#: awkgram.y:6890
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:98 builtin.c:105
+#: builtin.c:93 builtin.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: called with %d arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:130
+#: builtin.c:125
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:134
+#: builtin.c:129
 msgid "standard output"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:135
+#: builtin.c:130
 msgid "standard error"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:211 builtin.c:549 builtin.c:649 builtin.c:1859 builtin.c:2608
-#: builtin.c:2626 builtin.c:2745 builtin.c:3775 mpfr.c:821
+#: builtin.c:206 builtin.c:544 builtin.c:644 builtin.c:665 builtin.c:1424
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1561 builtin.c:2591 mpfr.c:818
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:217
+#: builtin.c:212
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:281 builtin.c:618 builtin.c:2201 builtin.c:2263 builtin.c:2517
-#: builtin.c:2550
+#: builtin.c:276 builtin.c:613 builtin.c:1019 builtin.c:1081 builtin.c:1333
+#: builtin.c:1366
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:298
+#: builtin.c:293
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:301
+#: builtin.c:296
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:312
+#: builtin.c:307
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:317
+#: builtin.c:312
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:323
+#: builtin.c:318
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4037
-#: builtin.c:4124 builtin.c:4191
+#: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
+#: builtin.c:2940 builtin.c:3007
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:434 builtin.c:4015 builtin.c:4030 builtin.c:4120 builtin.c:4182
+#: builtin.c:429 builtin.c:2831 builtin.c:2846 builtin.c:2936 builtin.c:2998
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:592
+#: builtin.c:587
 msgid "length: received array argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:595
+#: builtin.c:590
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:652 builtin.c:1863
+#: builtin.c:647 builtin.c:669
 #, c-format
 msgid "%s: received negative argument %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
-msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:935
-#, c-format
-msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:937
-#, c-format
-msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:939
-#, c-format
-msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:990
-msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:999
-msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1003
-#, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1007
-msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1026
-msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1104
-#, c-format
-msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1108
-#, c-format
-msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1139
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1152
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1544
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1552
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1577
-#, c-format
-msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1688
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1693
-msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1695
-msgid "^ ran out for this one"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1702
-msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1705
-msgid "too many arguments supplied for format string"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1752
-#, c-format
-msgid "%s: received non-string format string argument"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1767
-msgid "sprintf: no arguments"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1790 builtin.c:1801
-msgid "printf: no arguments"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1816
-msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1884 builtin.c:4113
+#: builtin.c:690 builtin.c:2929
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric third argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3603 builtin.c:3644
-#: builtin.c:4244
+#: builtin.c:697 builtin.c:887 builtin.c:1403 builtin.c:2419 builtin.c:2460
+#: builtin.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:708
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:710
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:724
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:729
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1935
+#: builtin.c:741
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1940
+#: builtin.c:746
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:769
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:783
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:866
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2091
+#: builtin.c:897
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:904
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:920
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2220
+#: builtin.c:1038
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2258
+#: builtin.c:1076
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
+#: builtin.c:1148 builtin.c:1223
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2430
+#: builtin.c:1246
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2585 builtin.c:3601 builtin.c:3642 builtin.c:4242
+#: builtin.c:1401 builtin.c:2417 builtin.c:2458 builtin.c:3058
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:1594
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2780
+#: builtin.c:1596
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use %s as third argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3029
+#: builtin.c:1845
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3403
+#: builtin.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3426
+#: builtin.c:2242
 msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3488
+#: builtin.c:2304
 msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3532
+#: builtin.c:2348
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3609
+#: builtin.c:2425
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3613
+#: builtin.c:2429
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3615
+#: builtin.c:2431
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3650
+#: builtin.c:2466
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3654
+#: builtin.c:2470
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3656
+#: builtin.c:2472
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3680 builtin.c:3711 builtin.c:3741
+#: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
 #, c-format
 msgid "%s: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3685 builtin.c:3716 builtin.c:3747
+#: builtin.c:2501 builtin.c:2532 builtin.c:2563
 #, c-format
 msgid "%s: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3689 builtin.c:3720 builtin.c:3751
+#: builtin.c:2505 builtin.c:2536 builtin.c:2567
 #, c-format
 msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3780
+#: builtin.c:2596
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3783
+#: builtin.c:2599
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3971
+#: builtin.c:2787
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4006 builtin.c:4024
+#: builtin.c:2822 builtin.c:2840
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string third argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4079 builtin.c:4100
+#: builtin.c:2895 builtin.c:2916
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string fifth argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4089 builtin.c:4106
+#: builtin.c:2905 builtin.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string fourth argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4234 mpfr.c:1337
+#: builtin.c:3050 mpfr.c:1334
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4253 mpfr.c:1386
+#: builtin.c:3069 mpfr.c:1383
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4294
+#: builtin.c:3110
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4384
+#: builtin.c:3206
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4422
+#: builtin.c:3244
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1290,7 +1177,7 @@ msgid ""
 "if N < 0) frames"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr ""
@@ -1314,11 +1201,6 @@ msgstr ""
 msgid "unknown command - `%.*s', try help"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1232
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
 #: command.y:1294
 msgid "invalid character"
 msgstr ""
@@ -1491,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1066 debug.c:1455
+#: debug.c:1066 debug.c:1495
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr ""
@@ -1501,353 +1383,353 @@ msgstr ""
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1101
+#: debug.c:1125
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1144 debug.c:1196
+#: debug.c:1184 debug.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'"
 
-#: debug.c:1200
+#: debug.c:1240
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1262 debug.c:5122
+#: debug.c:1302 debug.c:5166
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1285 debug.c:5152
+#: debug.c:1325 debug.c:5196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar"
 
-#: debug.c:1308 debug.c:5163
+#: debug.c:1348 debug.c:5207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan"
 
-#: debug.c:1451
+#: debug.c:1491
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1493
+#: debug.c:1533
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1567
 #, c-format
 msgid "no display item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1530
+#: debug.c:1570
 #, c-format
 msgid "no watch item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1556
+#: debug.c:1596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'"
 
-#: debug.c:1796
+#: debug.c:1840
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1931
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1898
+#: debug.c:1942
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1975
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1952
+#: debug.c:1996
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1968 debug.c:2031
+#: debug.c:2012 debug.c:2075
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2005
+#: debug.c:2049
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2048
+#: debug.c:2092
 msgid "invalid frame number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2275
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2282
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2245
+#: debug.c:2289
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2252
+#: debug.c:2296
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2269
+#: debug.c:2313
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2371
+#: debug.c:2415
 #, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2400
+#: debug.c:2444
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2448
 #, c-format
 msgid "internal error: cannot find rule\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2406
+#: debug.c:2450
 #, c-format
 msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2418
+#: debug.c:2462
 #, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2436
+#: debug.c:2480
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2524 debug.c:3381
+#: debug.c:2568 debug.c:3425
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2540 debug.c:2562
+#: debug.c:2584 debug.c:2606
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2546
+#: debug.c:2590
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2573
+#: debug.c:2617
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2628 debug.c:2669 debug.c:2689 debug.c:2732
+#: debug.c:2672 debug.c:2713 debug.c:2733 debug.c:2776
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2688
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2645 debug.c:2955 debug.c:3008
+#: debug.c:2689 debug.c:2999 debug.c:3052
 msgid "y"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2738
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2698
+#: debug.c:2742
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2815
+#: debug.c:2859
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2835
+#: debug.c:2879
 #, c-format
 msgid "Restarting ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2940
+#: debug.c:2984
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2998
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:3002
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2968
+#: debug.c:3012
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2974
+#: debug.c:3018
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2982
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Starting program:\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2992
+#: debug.c:3036
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3007
+#: debug.c:3051
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3042
+#: debug.c:3086
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3047
+#: debug.c:3091
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3052
+#: debug.c:3096
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3239
+#: debug.c:3283
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3244
+#: debug.c:3288
 #, c-format
 msgid "Run until return from "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3287
+#: debug.c:3331
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3400
+#: debug.c:3444
 #, c-format
 msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3452
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3423
+#: debug.c:3467
 #, c-format
 msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3497
+#: debug.c:3541
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3574
+#: debug.c:3618
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3581
+#: debug.c:3625
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4342
+#: debug.c:4386
 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5159
+#: debug.c:5203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'"
 
-#: debug.c:5365
+#: debug.c:5409
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5405
+#: debug.c:5449
 msgid "invalid number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5539
+#: debug.c:5583
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5547
+#: debug.c:5591
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5595
+#: debug.c:5639
 #, c-format
 msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5785
+#: debug.c:5829
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context"
 msgstr ""
@@ -1939,11 +1821,11 @@ msgstr ""
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1681
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1682
+#: eval.c:1688
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr ""
@@ -2328,32 +2210,32 @@ msgid ""
 "support."
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:142
+#: extension/time.c:149
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:163
+#: extension/time.c:170
 msgid "sleep: missing required numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:169
+#: extension/time.c:176
 msgid "sleep: argument is negative"
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:203
+#: extension/time.c:210
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:225
+#: extension/time.c:232
 msgid "strptime: called with no arguments"
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:233
+#: extension/time.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_strptime: argument 1 is not a string\n"
 msgstr "cubaan untuk menggunakan parameter skalar `%s' sebagai tatasusunan"
 
-#: extension/time.c:238
+#: extension/time.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_strptime: argument 2 is not a string\n"
 msgstr "cubaan untuk menggunakan parameter skalar `%s' sebagai tatasusunan"
@@ -2460,689 +2342,689 @@ msgstr ""
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:156
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:199
+#: gawkapi.c:201
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:386
+#: gawkapi.c:388
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:524
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
 "file a bug report"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:562
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:565
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
 "report"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1129
+#: gawkapi.c:1123
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1132
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1275
+#: gawkapi.c:1269
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1280
+#: gawkapi.c:1274
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1424
+#: gawkapi.c:1418
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1478
+#: gawkapi.c:1472
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:417
+#: io.c:415
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr ""
 
-#: io.c:420 io.c:534
+#: io.c:418 io.c:532
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:661
+#: io.c:659
 #, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:733
+#: io.c:731
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
 msgstr ""
 
-#: io.c:735
+#: io.c:733
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:737
+#: io.c:735
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:739
+#: io.c:737
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:741
+#: io.c:739
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:743
+#: io.c:741
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
 msgstr ""
 
-#: io.c:745
+#: io.c:743
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:747
+#: io.c:745
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:749
+#: io.c:747
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:751
+#: io.c:749
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:753
+#: io.c:751
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:802
+#: io.c:801
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr ""
 
-#: io.c:836
+#: io.c:835
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection is a number"
 msgstr ""
 
-#: io.c:840
+#: io.c:839
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr ""
 
-#: io.c:845
+#: io.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
 msgstr ""
 
-#: io.c:942 io.c:971
+#: io.c:941 io.c:968
 #, c-format
 msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
 msgstr ""
 
-#: io.c:957
+#: io.c:955
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:976
+#: io.c:973
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1000
+#: io.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1011
+#: io.c:1013
 #, c-format
 msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1098
+#: io.c:1100
 #, c-format
 msgid "cannot redirect from `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1101
+#: io.c:1103
 #, c-format
 msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1203
+#: io.c:1205
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1219
+#: io.c:1221
 #, c-format
 msgid "close of `%s' failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1227
+#: io.c:1229
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1253
+#: io.c:1255
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1271
+#: io.c:1273
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1276
+#: io.c:1278
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1378
+#: io.c:1380
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1395
+#: io.c:1397
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1398
+#: io.c:1400
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1401
+#: io.c:1403
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1421
+#: io.c:1423
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1424
+#: io.c:1426
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1427
+#: io.c:1429
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1430
+#: io.c:1432
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1465
+#: io.c:1467
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1466
+#: io.c:1468
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1471 io.c:1560 main.c:704 main.c:749
+#: io.c:1473 io.c:1562 main.c:695 main.c:740
 #, c-format
 msgid "error writing standard output: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1472 io.c:1571 main.c:706
+#: io.c:1474 io.c:1573 main.c:697
 #, c-format
 msgid "error writing standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1511
+#: io.c:1513
 #, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1514
+#: io.c:1516
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1517
+#: io.c:1519
 #, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1660
+#: io.c:1662
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1663
+#: io.c:1665
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1686
+#: io.c:1688
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1689
+#: io.c:1691
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1931
+#: io.c:1933
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2059 io.c:2102
+#: io.c:2061 io.c:2104
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2067 io.c:2119
+#: io.c:2069 io.c:2121
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2069 io.c:2121 io.c:2462 io.c:2700
+#: io.c:2071 io.c:2123 io.c:2464 io.c:2702
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2072 io.c:2124
+#: io.c:2074 io.c:2126
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2074 io.c:2126 io.c:2467
+#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2079 io.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2153
+#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2315
+#: io.c:2317
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2401 io.c:2465 io.c:2675 io.c:2703
+#: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2408 io.c:2470
+#: io.c:2410 io.c:2472
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2430 io.c:2693
+#: io.c:2432 io.c:2695
 msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2438
+#: io.c:2440
 msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2473 io.c:2705 io.c:2720
+#: io.c:2475 io.c:2707 io.c:2722
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2532
+#: io.c:2534
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2660
+#: io.c:2662
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2714
+#: io.c:2716
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2853
+#: io.c:2855
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3177
+#: io.c:3179
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3205
+#: io.c:3207
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3212
+#: io.c:3214
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3234
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3260
+#: io.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3267
+#: io.c:3269
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3288
+#: io.c:3290
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3317
+#: io.c:3319
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3326
+#: io.c:3328
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3457
+#: io.c:3459
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3499 io.c:3507
+#: io.c:3501 io.c:3509
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr ""
 
-#: io.c:4175
+#: io.c:4178
 msgid "assignment to RS has no effect when using --csv"
 msgstr ""
 
-#: io.c:4195
+#: io.c:4198
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: io.c:4354
+#: io.c:4357
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr ""
 
-#: main.c:231
+#: io.c:4636
+msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
+msgstr ""
+
+#: main.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
 "%d, pma.c line: %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:239
+#: main.c:236
 msgid "persistent memory is not supported"
 msgstr ""
 
-#: main.c:347
+#: main.c:341
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:354
+#: main.c:348
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:365
+#: main.c:359
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:370
+#: main.c:364
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:380
+#: main.c:374
 msgid "`--posix' and `--csv' conflict"
 msgstr ""
 
-#: main.c:384
+#: main.c:378
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr ""
 
-#: main.c:386
+#: main.c:380
 msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
 msgstr ""
 
-#: main.c:444
+#: main.c:438
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
 msgstr ""
 
-#: main.c:447
+#: main.c:441
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
 msgstr ""
 
-#: main.c:449
+#: main.c:443
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
 msgstr ""
 
-#: main.c:514
+#: main.c:508
 msgid "no program text at all!"
 msgstr ""
 
-#: main.c:612
+#: main.c:606
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:614
+#: main.c:608
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:619
+#: main.c:613
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:620
+#: main.c:614
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:621
+#: main.c:615
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:622
+#: main.c:616
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:623
+#: main.c:617
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:624
+#: main.c:618
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:625
+#: main.c:619
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:626
+#: main.c:620
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:627
+#: main.c:621
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:628
+#: main.c:622
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:629
+#: main.c:623
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:630
+#: main.c:624
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:631
+#: main.c:625
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:632
+#: main.c:626
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:633
+#: main.c:627
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:634
+#: main.c:628
 msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:635
+#: main.c:629
 msgid "\t-k\t\t\t--csv\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:636
+#: main.c:630
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:641
+#: main.c:635
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:642
+#: main.c:636
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:643
+#: main.c:637
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:644
+#: main.c:638
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:645
+#: main.c:639
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:646
+#: main.c:640
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:647
+#: main.c:641
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:648
+#: main.c:642
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:649
+#: main.c:643
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:650
+#: main.c:644
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:651
+#: main.c:645
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:652
+#: main.c:646
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:653
+#: main.c:647
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:655
-msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:658
+#: main.c:649
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:661
+#: main.c:652
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: --help output (end)
 #. no-wrap
-#: main.c:667
+#: main.c:658
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
@@ -3155,7 +3037,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:683
+#: main.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Source code for gawk may be obtained from\n"
@@ -3163,14 +3045,14 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:687
+#: main.c:678
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:691
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Examples:\n"
@@ -3178,7 +3060,7 @@ msgid ""
 "\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:721
+#: main.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3190,7 +3072,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:729
+#: main.c:720
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3199,195 +3081,195 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:735
+#: main.c:726
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 msgstr ""
 
-#: main.c:774
+#: main.c:765
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1202
+#: main.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1228
+#: main.c:1219
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1231
+#: main.c:1222
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1245
+#: main.c:1236
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1250
+#: main.c:1241
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1329
+#: main.c:1320
 msgid "floating point exception"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1330
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1440
+#: main.c:1417
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1447
+#: main.c:1424
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1661
+#: main.c:1638
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1730 main.c:1735
+#: main.c:1707 main.c:1712
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1747
+#: main.c:1724
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1773
+#: main.c:1750
 #, c-format
 msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
 msgstr ""
 
-#: main.c:1775
+#: main.c:1752
 msgid "Persistent memory is not supported."
 msgstr ""
 
-#: main.c:1784
+#: main.c:1761
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1837
+#: main.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1940
+#: main.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1944
+#: main.c:1921
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1947
+#: main.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:661
+#: mpfr.c:658
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:720
+#: mpfr.c:717
 #, c-format
 msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:786
+#: mpfr.c:783
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:788
+#: mpfr.c:785
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:824
 #, c-format
 msgid "%s: received negative argument %.*s"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:894
+#: mpfr.c:891
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:926
+#: mpfr.c:923
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:938
+#: mpfr.c:935
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:943
+#: mpfr.c:940
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:954
+#: mpfr.c:951
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:972
+#: mpfr.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:982
+#: mpfr.c:979
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:993
+#: mpfr.c:990
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:1000
+#: mpfr.c:997
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:1014
+#: mpfr.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:1108
+#: mpfr.c:1105
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:1140
+#: mpfr.c:1137
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:1171
+#: mpfr.c:1168
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:1301
+#: mpfr.c:1298
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:1345
+#: mpfr.c:1342
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:1347
+#: mpfr.c:1344
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
@@ -3396,52 +3278,52 @@ msgstr ""
 msgid "cmd. line:"
 msgstr ""
 
-#: node.c:478
+#: node.c:475
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr ""
 
-#: node.c:512
+#: node.c:509
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr ""
 
-#: node.c:586
+#: node.c:583
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: node.c:647
+#: node.c:644
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr ""
 
-#: node.c:655
+#: node.c:652
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: node.c:677
+#: node.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
 "expect"
 msgstr ""
 
-#: node.c:692
+#: node.c:689
 msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
 msgstr ""
 
-#: node.c:700
+#: node.c:697
 msgid "no hex digits in `\\u' escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: node.c:731
+#: node.c:728
 msgid "invalid `\\u' escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: node.c:753
+#: node.c:750
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr ""
 
-#: node.c:893
+#: node.c:892
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale"
@@ -3540,7 +3422,7 @@ msgstr ""
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
 msgstr ""
 
-#: re.c:720
+#: re.c:719
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr ""
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index 2835aeaa..3a3454b9 100644
Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c43c06c4..7a84bde0 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 5.0.64\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-02 15:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-03-20 12:56+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -40,9 +40,8 @@ msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
 
-#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1156 eval.c:1161
-#: eval.c:1558
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:83 builtin.c:1139 builtin.c:1166
+#: eval.c:1156 eval.c:1161 eval.c:1561
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
@@ -117,416 +116,420 @@ msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd"
 
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben"
 
-#: awkgram.y:281
+#: awkgram.y:282
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben"
 
-#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
+#: awkgram.y:436 awkgram.y:448
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe"
 
-#: awkgram.y:500
+#: awkgram.y:501
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren"
 
-#: awkgram.y:564
+#: awkgram.y:565
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
 
-#: awkgram.y:568
+#: awkgram.y:569
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
 
-#: awkgram.y:695
+#: awkgram.y:696
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s"
 
-#: awkgram.y:716
+#: awkgram.y:717
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht"
 
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan"
 
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan"
 
-#: awkgram.y:1073
+#: awkgram.y:1074
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie"
 
-#: awkgram.y:1084
+#: awkgram.y:1085
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie"
 
-#: awkgram.y:1112
+#: awkgram.y:1113
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
 
-#: awkgram.y:1185
+#: awkgram.y:1186
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
 
-#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
+#: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "'delete' is niet toegestaan met SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1307
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "'delete' is niet toegestaan met FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1292 awkgram.y:1296
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:1431
+#: awkgram.y:1432
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet"
 
-#: awkgram.y:1433
+#: awkgram.y:1434
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing"
 
-#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
+#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1674
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'"
 
-#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'"
 
-#: awkgram.y:1700
+#: awkgram.y:1701
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
 
-#: awkgram.y:1819
+#: awkgram.y:1820
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1823
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie"
 
-#: awkgram.y:1842
+#: awkgram.y:1843
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays"
 
-#: awkgram.y:1945
+#: awkgram.y:1946
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar"
 
-#: awkgram.y:2019
+#: awkgram.y:2020
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:2032
+#: awkgram.y:2033
 #, c-format
 msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
 
-#: awkgram.y:2065
+#: awkgram.y:2066
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "niet-functie '%s' wordt gebruikt in functie-aanroep"
 
-#: awkgram.y:2130
+#: awkgram.y:2131
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ongeldige index-expressie"
 
-#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "waarschuwing: "
 
-#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "fataal: "
 
-#: awkgram.y:2576
+#: awkgram.y:2577
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
 
-#: awkgram.y:2597
+#: awkgram.y:2598
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2844 debug.c:5213
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2888 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
 msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen: %s"
 
-#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
 msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen: %s"
 
-#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5364
+#: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408
 msgid "reason unknown"
 msgstr "reden onbekend"
 
-#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
+#: awkgram.y:2894 awkgram.y:2918
 #, c-format
 msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "kan '%s' niet invoegen en als programmabestand gebruiken"
 
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
 
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen"
 
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:2945
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:2950
+#: awkgram.y:2951
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
 
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3000
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:3006
+#: awkgram.y:3007
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "lege bestandsnaam na '@load'"
 
-#: awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3145
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "lege programmatekst op opdrachtregel"
 
-#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3261 debug.c:470 debug.c:628
 #, c-format
 msgid "cannot read source file `%s': %s"
 msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen: %s"
 
-#: awkgram.y:3276
+#: awkgram.y:3272
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
 
-#: awkgram.y:3336
+#: awkgram.y:3332
 #, c-format
 msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "fout: ongeldig teken '\\%03o' in brontekst"
 
-#: awkgram.y:3563
+#: awkgram.y:3559
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
 
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3669
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
 
-#: awkgram.y:3717
+#: awkgram.y:3713
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
 
-#: awkgram.y:3721
+#: awkgram.y:3717
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
 
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3806
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
 
-#: awkgram.y:3832
+#: awkgram.y:3828
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
 
-#: awkgram.y:3880 awkgram.y:3882
+#: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "meerdimensionale arrays zijn een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918
+#: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
 msgstr "POSIX staat operator '%s' niet toe"
 
-#: awkgram.y:3909 awkgram.y:3920 awkgram.y:3955 awkgram.y:3963
+#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959
 #, c-format
 msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
 msgstr "operator '%s' wordt niet ondersteund in oude 'awk'"
 
-#: awkgram.y:4060 awkgram.y:4082 command.y:1188
+#: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188
 msgid "unterminated string"
 msgstr "onafgesloten string"
 
-#: awkgram.y:4070 main.c:1272
+#: awkgram.y:4066 main.c:1263
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX staat geen fysieke nieuweregeltekens toe in strings"
 
-#: awkgram.y:4072 node.c:483
+#: awkgram.y:4068 node.c:480
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "string-voortzetting via backslash is niet overdraagbaar"
 
-#: awkgram.y:4313
+#: awkgram.y:4309
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
 
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4404
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:4413
+#: awkgram.y:4409
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
 
-#: awkgram.y:4421
+#: awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
 
-#: awkgram.y:4521
+#: awkgram.y:4517
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!"
 
-#: awkgram.y:4590
+#: awkgram.y:4586
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
 
-#: awkgram.y:4625
+#: awkgram.y:4621
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
 msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
 
-#: awkgram.y:4630
+#: awkgram.y:4626
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
 
-#: awkgram.y:4734 awkgram.y:4737
+#: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:4791 awkgram.y:4794
+#: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4802
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
 
-#: awkgram.y:4821
+#: awkgram.y:4817
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
 
-#: awkgram.y:4840
+#: awkgram.y:4836
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 "index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet "
 "toegestaan"
 
-#: awkgram.y:4893
+#: awkgram.y:4889
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
 
-#: awkgram.y:4942 debug.c:4197 debug.c:4240 debug.c:5362 profile.c:110
+#: awkgram.y:4938 debug.c:4241 debug.c:4284 debug.c:5406 profile.c:110
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing: %s"
 msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven: %s"
 
-#: awkgram.y:4943
+#: awkgram.y:4939
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4947
 #, c-format
 msgid "%s: close failed: %s"
 msgstr "%s: sluiten is mislukt: %s"
 
-#: awkgram.y:4976
+#: awkgram.y:4972
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
 
-#: awkgram.y:4984
+#: awkgram.y:4980
 #, fuzzy
 #| msgid "there were shadowed variables."
 msgid "there were shadowed variables"
 msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
 
-#: awkgram.y:5061
+#: awkgram.y:5072
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
 
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5123
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
 msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
 
-#: awkgram.y:5115
-#, c-format
-msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
+#: awkgram.y:5126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
+msgid ""
+"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
+"function parameter"
 msgstr ""
 "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
 
-#: awkgram.y:5119
+#: awkgram.y:5130
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "functie '%s': parameter '%s' mag geen naamsruimte bevatten"
 
-#: awkgram.y:5126
+#: awkgram.y:5137
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
 
-#: awkgram.y:5215
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd"
 
-#: awkgram.y:5219
+#: awkgram.y:5230
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen"
 
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5262
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
 
-#: awkgram.y:5266
+#: awkgram.y:5277
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -535,335 +538,217 @@ msgstr ""
 "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n"
 "of wordt gebruikt als variabele of array"
 
-#: awkgram.y:5490 awkgram.y:5543 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "deling door nul"
 
-#: awkgram.y:5499 awkgram.y:5552 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5510 awkgram.y:5563 mpfr.c:1631
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "deling door nul in '%%'"
 
-#: awkgram.y:5872
+#: awkgram.y:5883
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie "
 "van een veld"
 
-#: awkgram.y:5875
+#: awkgram.y:5886
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)"
 
-#: awkgram.y:6255
+#: awkgram.y:6266
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "opdracht heeft geen effect"
 
-#: awkgram.y:6770
+#: awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6775
+#: awkgram.y:6786
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6781
+#: awkgram.y:6792
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6788
+#: awkgram.y:6799
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6837 awkgram.y:6888
+#: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6844 awkgram.y:6854
+#: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
 "not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6872
+#: awkgram.y:6883
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "'@namespace' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:6879
+#: awkgram.y:6890
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:98 builtin.c:105
+#: builtin.c:93 builtin.c:100
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "wait: called with no arguments"
 msgid "%s: called with %d arguments"
 msgstr "wait: aangeroepen zonder argumenten"
 
-#: builtin.c:130
+#: builtin.c:125
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s naar \"%s\" is mislukt: %s"
 
-#: builtin.c:134
+#: builtin.c:129
 msgid "standard output"
 msgstr "standaarduitvoer"
 
-#: builtin.c:135
+#: builtin.c:130
 msgid "standard error"
 msgstr "standaardfoutuitvoer"
 
-#: builtin.c:211 builtin.c:549 builtin.c:649 builtin.c:1859 builtin.c:2608
-#: builtin.c:2626 builtin.c:2745 builtin.c:3775 mpfr.c:821
+#: builtin.c:206 builtin.c:544 builtin.c:644 builtin.c:665 builtin.c:1424
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1561 builtin.c:2591 mpfr.c:818
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: niet-numeriek argument ontvangen"
 
-#: builtin.c:217
+#: builtin.c:212
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
 
-#: builtin.c:281 builtin.c:618 builtin.c:2201 builtin.c:2263 builtin.c:2517
-#: builtin.c:2550
+#: builtin.c:276 builtin.c:613 builtin.c:1019 builtin.c:1081 builtin.c:1333
+#: builtin.c:1366
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string argument"
 msgstr "%s: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:298
+#: builtin.c:293
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: kan pijp niet leegmaken: '%.*s' is geopend om te lezen, niet om te "
 "schrijven"
 
-#: builtin.c:301
+#: builtin.c:296
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: kan buffer niet leegmaken: bestand '%.*s' is geopend om te lezen, "
 "niet om te schrijven"
 
-#: builtin.c:312
+#: builtin.c:307
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr "fflush: kan buffer voor bestand '%.*s' niet leegmaken: %s"
 
-#: builtin.c:317
+#: builtin.c:312
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush: kan pijp niet leegmaken: tweewegpijp '%.*s' heeft de schrijfkant "
 "gesloten"
 
-#: builtin.c:323
+#: builtin.c:318
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: '%.*s' is geen open bestand, pijp, of co-proces"
 
-#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4037
-#: builtin.c:4124 builtin.c:4191
+#: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
+#: builtin.c:2940 builtin.c:3007
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string first argument"
 msgstr "%s: eerste argument is geen string"
 
-#: builtin.c:434 builtin.c:4015 builtin.c:4030 builtin.c:4120 builtin.c:4182
+#: builtin.c:429 builtin.c:2831 builtin.c:2846 builtin.c:2936 builtin.c:2998
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string second argument"
 msgstr "%s: tweede argument is geen string"
 
-#: builtin.c:592
+#: builtin.c:587
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: argument is een array"
 
-#: builtin.c:595
+#: builtin.c:590
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "'length(array)' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: builtin.c:652 builtin.c:1863
+#: builtin.c:647 builtin.c:669
 #, c-format
 msgid "%s: received negative argument %g"
 msgstr "%s: argument %g is negatief"
 
-#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
-msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "fataal: 'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen"
-
-#: builtin.c:935
-#, c-format
-msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
-
-#: builtin.c:937
-#, c-format
-msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
-
-#: builtin.c:939
-#, c-format
-msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
-
-#: builtin.c:990
-msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
-msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan in awk-opmaak"
-
-#: builtin.c:999
-msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-msgstr "fataal: argumentindex bij '$' moet > 0 zijn"
-
-#: builtin.c:1003
-#, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "fataal: argumentindex %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten"
-
-#: builtin.c:1007
-msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
-msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak"
-
-#: builtin.c:1026
-msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "fataal: geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie"
-
-#: builtin.c:1104
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
-
-#: builtin.c:1108
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "fataal: 'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
-
-#: builtin.c:1139
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
-msgstr "[s]printf: waarde %g is te groot voor opmaak %%c"
-
-#: builtin.c:1152
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr "[s]printf: waarde %g is geen geldig breed teken"
-
-#: builtin.c:1544
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
-
-#: builtin.c:1552
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: waarde %s ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
-
-#: builtin.c:1577
-#, c-format
-msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr "'%%%c'-opmaak is POSIX maar niet overdraagbaar naar andere awks"
-
-#: builtin.c:1688
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
-
-#: builtin.c:1693
-msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "fataal: niet genoeg argumenten voor opmaakstring"
-
-#: builtin.c:1695
-msgid "^ ran out for this one"
-msgstr "niet genoeg ^ voor deze"
-
-#: builtin.c:1702
-msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter"
-
-#: builtin.c:1705
-msgid "too many arguments supplied for format string"
-msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring"
-
-#: builtin.c:1752
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: received non-string first argument"
-msgid "%s: received non-string format string argument"
-msgstr "%s: eerste argument is geen string"
-
-#: builtin.c:1767
-msgid "sprintf: no arguments"
-msgstr "sprintf: geen argumenten"
-
-#: builtin.c:1790 builtin.c:1801
-msgid "printf: no arguments"
-msgstr "printf: geen argumenten"
-
-#: builtin.c:1816
-msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp"
-
-#: builtin.c:1884 builtin.c:4113
+#: builtin.c:690 builtin.c:2929
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: received non-numeric first argument"
 msgid "%s: received non-numeric third argument"
 msgstr "%s: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3603 builtin.c:3644
-#: builtin.c:4244
+#: builtin.c:697 builtin.c:887 builtin.c:1403 builtin.c:2419 builtin.c:2460
+#: builtin.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric second argument"
 msgstr "%s: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:708
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1"
 
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:710
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0"
 
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:724
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:729
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
 
-#: builtin.c:1935
+#: builtin.c:741
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt"
 
-#: builtin.c:1940
+#: builtin.c:746
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt"
 
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:769
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul"
 
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:783
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string"
 
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -871,181 +756,181 @@ msgstr ""
 "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
 "argument (%lu)"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:866
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek"
 
-#: builtin.c:2091
+#: builtin.c:897
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 'time_t'"
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:904
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: tweede argument ligt buiten toegestaan bereik voor 'time_t'"
 
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:920
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: opmaakstring is leeg"
 
-#: builtin.c:2220
+#: builtin.c:1038
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik"
 
-#: builtin.c:2258
+#: builtin.c:1076
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus"
 
-#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
+#: builtin.c:1148 builtin.c:1223
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr "print: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp"
 
-#: builtin.c:2430
+#: builtin.c:1246
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
 
-#: builtin.c:2585 builtin.c:3601 builtin.c:3642 builtin.c:4242
+#: builtin.c:1401 builtin.c:2417 builtin.c:2458 builtin.c:3058
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric first argument"
 msgstr "%s: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:1594
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: derde argument is geen array"
 
-#: builtin.c:2780
+#: builtin.c:1596
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "fnmatch: could not get third argument"
 msgid "%s: cannot use %s as third argument"
 msgstr "fnmatch: kan derde argument niet verkrijgen"
 
-#: builtin.c:3029
+#: builtin.c:1845
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: derde argument is '%.*s'; wordt beschouwd als 1"
 
 # FIXME: ambiguous
-#: builtin.c:3403
+#: builtin.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: kan alleen indirect aangeroepen worden met twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3426
+#: builtin.c:2242
 #, fuzzy
 #| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
 msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3488
+#: builtin.c:2304
 #, fuzzy
 #| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
 msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3532
+#: builtin.c:2348
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
 msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3609
+#: builtin.c:2425
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden zijn niet toegestaan"
 
-#: builtin.c:3613
+#: builtin.c:2429
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:3615
+#: builtin.c:2431
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3650
+#: builtin.c:2466
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden zijn niet toegestaan"
 
-#: builtin.c:3654
+#: builtin.c:2470
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:3656
+#: builtin.c:2472
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3680 builtin.c:3711 builtin.c:3741
+#: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
 #, c-format
 msgid "%s: called with less than two arguments"
 msgstr "%s: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3685 builtin.c:3716 builtin.c:3747
+#: builtin.c:2501 builtin.c:2532 builtin.c:2563
 #, c-format
 msgid "%s: argument %d is non-numeric"
 msgstr "%s: argument %d is niet-numeriek"
 
-#: builtin.c:3689 builtin.c:3720 builtin.c:3751
+#: builtin.c:2505 builtin.c:2536 builtin.c:2567
 #, c-format
 msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$g van argument %2$d is niet toegestaan"
 
-#: builtin.c:3780
+#: builtin.c:2596
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): negatieve waarde is niet toegestaan"
 
-#: builtin.c:3783
+#: builtin.c:2599
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:3971
+#: builtin.c:2787
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie"
 
-#: builtin.c:4006 builtin.c:4024
+#: builtin.c:2822 builtin.c:2840
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: received non-string first argument"
 msgid "%s: received non-string third argument"
 msgstr "%s: eerste argument is geen string"
 
-#: builtin.c:4079 builtin.c:4100
+#: builtin.c:2895 builtin.c:2916
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: received non-string first argument"
 msgid "%s: received non-string fifth argument"
 msgstr "%s: eerste argument is geen string"
 
-#: builtin.c:4089 builtin.c:4106
+#: builtin.c:2905 builtin.c:2922
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: received non-string first argument"
 msgid "%s: received non-string fourth argument"
 msgstr "%s: eerste argument is geen string"
 
-#: builtin.c:4234 mpfr.c:1337
+#: builtin.c:3050 mpfr.c:1334
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: derde argument is geen array"
 
-#: builtin.c:4253 mpfr.c:1386
+#: builtin.c:3069 mpfr.c:1383
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: deling door nul"
 
-#: builtin.c:4294
+#: builtin.c:3110
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "typeof: tweede argument is geen array"
 
-#: builtin.c:4384
+#: builtin.c:3206
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4422
+#: builtin.c:3244
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: onbekend argumenttype '%s'"
@@ -1480,7 +1365,7 @@ msgstr ""
 "where[N] - (zelfde als backtrace) een trace weergeven van alle of N "
 "binnenste frames (of buitenste als N < 0)"
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "fout: "
@@ -1504,11 +1389,6 @@ msgstr "ongeldig teken in commando"
 msgid "unknown command - `%.*s', try help"
 msgstr "onbekend commando -- '%.*s'; probeer help"
 
-#: command.y:1232
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
 #: command.y:1294
 msgid "invalid character"
 msgstr "ongeldig teken"
@@ -1712,7 +1592,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "geen symbool '%s' in huidige context\n"
 
-#: debug.c:1066 debug.c:1455
+#: debug.c:1066 debug.c:1495
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "'%s' is geen array\n"
@@ -1722,368 +1602,368 @@ msgstr "'%s' is geen array\n"
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = ongeïnitialiseerd veld\n"
 
-#: debug.c:1101
+#: debug.c:1125
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "array '%s' is leeg\n"
 
-#: debug.c:1144 debug.c:1196
+#: debug.c:1184 debug.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%.*s\"] niet in array '%s'\n"
 
-#: debug.c:1200
+#: debug.c:1240
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "'%s[\"%.*s\"]' is geen array\n"
 
-#: debug.c:1262 debug.c:5122
+#: debug.c:1302 debug.c:5166
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "'%s' is geen scalaire variabele"
 
-#: debug.c:1285 debug.c:5152
+#: debug.c:1325 debug.c:5196
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "array '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context"
 
-#: debug.c:1308 debug.c:5163
+#: debug.c:1348 debug.c:5207
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
 
-#: debug.c:1451
+#: debug.c:1491
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "'%s' is een functie"
 
-#: debug.c:1493
+#: debug.c:1533
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "kijkpunt %d is zonder conditie\n"
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1567
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No display item numbered %ld"
 msgid "no display item numbered %ld"
 msgstr "Er is geen weergave-item met nummer %ld"
 
-#: debug.c:1530
+#: debug.c:1570
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No watch item numbered %ld"
 msgid "no watch item numbered %ld"
 msgstr "Er is geen kijk-item met nummer %ld"
 
-#: debug.c:1556
+#: debug.c:1596
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%.*s\"] niet in array '%s'\n"
 
-#: debug.c:1796
+#: debug.c:1840
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array"
 
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1931
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Kijkpunt %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n"
 
-#: debug.c:1898
+#: debug.c:1942
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Weergave %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n"
 
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1975
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " in bestand '%s', regel %d\n"
 
-#: debug.c:1952
+#: debug.c:1996
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " op '%s':%d"
 
-#: debug.c:1968 debug.c:2031
+#: debug.c:2012 debug.c:2075
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tin "
 
-#: debug.c:2005
+#: debug.c:2049
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Er volgen meer stack-frames...\n"
 
-#: debug.c:2048
+#: debug.c:2092
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "ongeldig framenummer"
 
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2275
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook "
 "gezet op %s:%d"
 
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2282
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld), ook gezet op %s:%d"
 
-#: debug.c:2245
+#: debug.c:2289
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), "
 "ook gezet op %s:%d"
 
-#: debug.c:2252
+#: debug.c:2296
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld), ook gezet op %s:%d"
 
-#: debug.c:2269
+#: debug.c:2313
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Breekpunt %d is gezet in bestand '%s', op regel %d\n"
 
-#: debug.c:2371
+#: debug.c:2415
 #, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "kan geen breekpunt zetten in bestand '%s'\n"
 
-#: debug.c:2400
+#: debug.c:2444
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
 msgstr "regelnummer %d in bestand '%s' valt buiten bereik"
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2448
 #, c-format
 msgid "internal error: cannot find rule\n"
 msgstr "**interne fout**: kan regel niet vinden\n"
 
-#: debug.c:2406
+#: debug.c:2450
 #, c-format
 msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "kan geen breekpunt zetten op '%s':%d\n"
 
-#: debug.c:2418
+#: debug.c:2462
 #, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "kan geen breekpunt zetten in functie '%s'\n"
 
-#: debug.c:2436
+#: debug.c:2480
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "breekpunt %d (gezet in bestand '%s', op regel %d) is onconditioneel\n"
 
-#: debug.c:2524 debug.c:3381
+#: debug.c:2568 debug.c:3425
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "regelnummer %d in bestand '%s' valt buiten bereik"
 
-#: debug.c:2540 debug.c:2562
+#: debug.c:2584 debug.c:2606
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Breekpunt %d is verwijderd"
 
-#: debug.c:2546
+#: debug.c:2590
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Geen breekpunt(en) bij binnengaan van functie '%s'\n"
 
-#: debug.c:2573
+#: debug.c:2617
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Geen breekpunt in bestand '%s', op regel #%d\n"
 
-#: debug.c:2628 debug.c:2669 debug.c:2689 debug.c:2732
+#: debug.c:2672 debug.c:2713 debug.c:2733 debug.c:2776
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "ongeldig breekpuntnummer"
 
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2688
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Alle breekpunten verwijderen? (j of n) "
 
-#: debug.c:2645 debug.c:2955 debug.c:3008
+#: debug.c:2689 debug.c:2999 debug.c:3052
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2738
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Zal de volgende %ld passage(s) van breekpunt %d negeren.\n"
 
-#: debug.c:2698
+#: debug.c:2742
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Zal de volgende keer dat breekpunt %d wordt bereikt stoppen.\n"
 
-#: debug.c:2815
+#: debug.c:2859
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Kan alleen programma's debuggen die met optie '-f' gegeven zijn.\n"
 
-#: debug.c:2835
+#: debug.c:2879
 #, c-format
 msgid "Restarting ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2940
+#: debug.c:2984
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Herstarten van debugger is mislukt"
 
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2998
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Programma draait al. Herstarten vanaf begin (j/n)? "
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:3002
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Programma is niet herstart\n"
 
-#: debug.c:2968
+#: debug.c:3012
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "fout: kan niet herstarten; operatie is niet toegestaan\n"
 
-#: debug.c:2974
+#: debug.c:3018
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 "fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n"
 
-#: debug.c:2982
+#: debug.c:3026
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Starting program: \n"
 msgid "Starting program:\n"
 msgstr "Starten van programma: \n"
 
-#: debug.c:2992
+#: debug.c:3036
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programma is abnormaal afgesloten, met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programma is normaal afgesloten, met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: debug.c:3007
+#: debug.c:3051
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Het programma draait. Toch afsluiten (j/n)? "
 
-#: debug.c:3042
+#: debug.c:3086
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Niet gestopt op een breekpunt; argument is genegeerd.\n"
 
-#: debug.c:3047
+#: debug.c:3091
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgid "invalid breakpoint number %d"
 msgstr "ongeldig breekpuntnummer %d."
 
-#: debug.c:3052
+#: debug.c:3096
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Zal de volgende %ld passages van breekpunt %d negeren.\n"
 
-#: debug.c:3239
+#: debug.c:3283
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'finish' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n"
 
-#: debug.c:3244
+#: debug.c:3288
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Run till return from "
 msgid "Run until return from "
 msgstr "Draaien tot terugkeer uit "
 
-#: debug.c:3287
+#: debug.c:3331
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'return' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n"
 
-#: debug.c:3400
+#: debug.c:3444
 #, c-format
 msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "kan gegeven locatie in functie '%s' niet vinden\n"
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3452
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "ongeldige bronregel %d in bestand '%s'"
 
-#: debug.c:3423
+#: debug.c:3467
 #, c-format
 msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "kan gegeven locatie %d in bestand '%s' niet vinden\n"
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "element niet in array\n"
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "ongetypeerde variabele\n"
 
-#: debug.c:3497
+#: debug.c:3541
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Stoppend in %s...\n"
 
-#: debug.c:3574
+#: debug.c:3618
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'finish' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n"
 
-#: debug.c:3581
+#: debug.c:3625
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'until' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4342
+#: debug.c:4386
 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
 msgstr ""
 "\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------"
 
-#: debug.c:5159
+#: debug.c:5203
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] niet in array '%s'"
 
-#: debug.c:5365
+#: debug.c:5409
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "uitvoer wordt naar standaarduitvoer gestuurd\n"
 
-#: debug.c:5405
+#: debug.c:5449
 msgid "invalid number"
 msgstr "ongeldig nummer"
 
-#: debug.c:5539
+#: debug.c:5583
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
 
-#: debug.c:5547
+#: debug.c:5591
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
 
-#: debug.c:5595
+#: debug.c:5639
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "fatal error: internal error"
 msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**"
 
-#: debug.c:5785
+#: debug.c:5829
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgid "no symbol `%s' in current context"
@@ -2179,11 +2059,11 @@ msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten 
dan gedeclareerd"
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'"
 
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1681
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "deling door nul in '/='"
 
-#: eval.c:1682
+#: eval.c:1688
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "deling door nul in '%%='"
@@ -2580,35 +2460,35 @@ msgid ""
 "support."
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:142
+#: extension/time.c:149
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
 msgstr "gettimeofday: wordt op dit platform niet ondersteund"
 
-#: extension/time.c:163
+#: extension/time.c:170
 msgid "sleep: missing required numeric argument"
 msgstr "sleep: vereist numeriek argument ontbreekt"
 
-#: extension/time.c:169
+#: extension/time.c:176
 msgid "sleep: argument is negative"
 msgstr "sleep: argument is negatief"
 
-#: extension/time.c:203
+#: extension/time.c:210
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: wordt op dit platform niet ondersteund"
 
-#: extension/time.c:225
+#: extension/time.c:232
 #, fuzzy
 #| msgid "wait: called with no arguments"
 msgid "strptime: called with no arguments"
 msgstr "wait: aangeroepen zonder argumenten"
 
-#: extension/time.c:233
+#: extension/time.c:240
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
 msgid "do_strptime: argument 1 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: argument 0 is geen string"
 
-#: extension/time.c:238
+#: extension/time.c:245
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
 msgid "do_strptime: argument 2 is not a string\n"
@@ -2731,165 +2611,165 @@ msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies 
toe als waarde van 'FS'"
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: gawkapi.c:156
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr "awk_value_to_node(): lege returnwaarde ontvangen"
 
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr "awk_value_to_node(): niet in MPFR-modus"
 
-#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr "awk_value_to_node(): MPFR wordt niet ondersteund"
 
-#: gawkapi.c:199
+#: gawkapi.c:201
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr "awk_value_to_node(): ongeldig getaltype '%d'"
 
-#: gawkapi.c:386
+#: gawkapi.c:388
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr "add_ext_func: NULL als naamsruimte-parameter ontvangen"
 
-#: gawkapi.c:524
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
 "file a bug report"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:562
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr "node_to_awk_value(): lege knoop ontvangen"
 
-#: gawkapi.c:565
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value(): lege waarde ontvangen"
 
-#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
 "report"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1129
+#: gawkapi.c:1123
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element(): leeg array ontvangen"
 
-#: gawkapi.c:1132
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element(): lege index ontvangen"
 
-#: gawkapi.c:1275
+#: gawkapi.c:1269
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed(): kan index %d niet naar %s converteren"
 
-#: gawkapi.c:1280
+#: gawkapi.c:1274
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed(): kan waarde %d niet naar %s converteren"
 
-#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr(): MPFR wordt niet ondersteund"
 
-#: gawkapi.c:1424
+#: gawkapi.c:1418
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "kan einde van BEGINFILE-regel niet vinden"
 
-#: gawkapi.c:1478
+#: gawkapi.c:1472
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "kan onbekende bestandssoort '%s' niet openen voor '%s'"
 
-#: io.c:417
+#: io.c:415
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr "opdrachtregelargument '%s' is een map -- overgeslagen"
 
-#: io.c:420 io.c:534
+#: io.c:418 io.c:532
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
 msgstr "kan bestand '%s' niet openen om te lezen: %s"
 
-#: io.c:661
+#: io.c:659
 #, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
 msgstr "sluiten van bestandsdescriptor %d ('%s') is mislukt: %s"
 
-#: io.c:733
+#: io.c:731
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
 msgstr ""
 
-#: io.c:735
+#: io.c:733
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:737
+#: io.c:735
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:739
+#: io.c:737
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:741
+#: io.c:739
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "onnodige mix van '>' en '>>' voor bestand '%.*s'"
 
-#: io.c:743
+#: io.c:741
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
 msgstr ""
 
-#: io.c:745
+#: io.c:743
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:747
+#: io.c:745
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:749
+#: io.c:747
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:751
+#: io.c:749
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:753
+#: io.c:751
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:802
+#: io.c:801
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "omleiding is niet toegestaan in sandbox-modus"
 
-#: io.c:836
+#: io.c:835
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection is a number"
 msgstr "expressie in omleiding '%s' is een getal"
 
-#: io.c:840
+#: io.c:839
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde"
 
-#: io.c:845
+#: io.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
@@ -2897,297 +2777,297 @@ msgstr ""
 "bestandsnaam '%.*s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een "
 "logische expressie"
 
-#: io.c:942 io.c:971
+#: io.c:941 io.c:968
 #, c-format
 msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
 msgstr ""
 
-#: io.c:957
+#: io.c:955
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
 msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor uitvoer: %s"
 
-#: io.c:976
+#: io.c:973
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
 msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor invoer: %s"
 
-#: io.c:1000
+#: io.c:1002
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
 msgstr "gettimeofday: wordt op dit platform niet ondersteund"
 
-#: io.c:1011
+#: io.c:1013
 #, c-format
 msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
 msgstr "kan tweerichtings-pijp '%s' niet openen voor in- en uitvoer: %s"
 
-#: io.c:1098
+#: io.c:1100
 #, c-format
 msgid "cannot redirect from `%s': %s"
 msgstr "kan niet omleiden van '%s': %s"
 
-#: io.c:1101
+#: io.c:1103
 #, c-format
 msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr "kan niet omleiden naar '%s': %s"
 
-#: io.c:1203
+#: io.c:1205
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen"
 
-#: io.c:1219
+#: io.c:1221
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "close of `%s' failed: %s."
 msgid "close of `%s' failed: %s"
 msgstr "sluiten van '%s' is mislukt: %s"
 
-#: io.c:1227
+#: io.c:1229
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "te veel pijpen of invoerbestanden geopend"
 
-#: io.c:1253
+#: io.c:1255
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close: tweede argument moet 'to' of 'from' zijn"
 
-#: io.c:1271
+#: io.c:1273
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "close: '%.*s' is geen open bestand, pijp, of co-proces"
 
-#: io.c:1276
+#: io.c:1278
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding"
 
-#: io.c:1378
+#: io.c:1380
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt "
 "genegeerd"
 
-#: io.c:1395
+#: io.c:1397
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
 msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp '%s': %s"
 
-#: io.c:1398
+#: io.c:1400
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
 msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
 msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp '%s': %s"
 
-#: io.c:1401
+#: io.c:1403
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
 msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van bestand '%s': %s"
 
-#: io.c:1421
+#: io.c:1423
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "geen expliciete sluiting van socket '%s' aangegeven"
 
-#: io.c:1424
+#: io.c:1426
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "geen expliciete sluiting van co-proces '%s' aangegeven"
 
-#: io.c:1427
+#: io.c:1429
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven"
 
-#: io.c:1430
+#: io.c:1432
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven"
 
-#: io.c:1465
+#: io.c:1467
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
 msgstr "fflush: kan buffer voor standaarduitvoer niet leegmaken: %s"
 
-#: io.c:1466
+#: io.c:1468
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: kan buffer voor standaardfoutuitvoer niet leegmaken: %s"
 
-#: io.c:1471 io.c:1560 main.c:704 main.c:749
+#: io.c:1473 io.c:1562 main.c:695 main.c:740
 #, c-format
 msgid "error writing standard output: %s"
 msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer: %s"
 
-#: io.c:1472 io.c:1571 main.c:706
+#: io.c:1474 io.c:1573 main.c:697
 #, c-format
 msgid "error writing standard error: %s"
 msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer: %s"
 
-#: io.c:1511
+#: io.c:1513
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "pipe flush of `%s' failed: %s."
 msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "leegmaken van pijp '%s' is mislukt: %s"
 
-#: io.c:1514
+#: io.c:1516
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s."
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
 msgstr "leegmaken door co-proces van pijp naar '%s' is mislukt: %s"
 
-#: io.c:1517
+#: io.c:1519
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "file flush of `%s' failed: %s."
 msgid "file flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "leegmaken van buffer voor bestand '%s' is mislukt: %s"
 
-#: io.c:1660
+#: io.c:1662
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet': %s"
 
-#: io.c:1663
+#: io.c:1665
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'"
 
-#: io.c:1686
+#: io.c:1688
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig: %s"
 
-#: io.c:1689
+#: io.c:1691
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig"
 
-#: io.c:1931
+#: io.c:1933
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund"
 
-#: io.c:2059 io.c:2102
+#: io.c:2061 io.c:2104
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'"
 
-#: io.c:2067 io.c:2119
+#: io.c:2069 io.c:2121
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed: %s"
 msgstr "sluiten van meester-pty is mislukt: %s"
 
-#: io.c:2069 io.c:2121 io.c:2462 io.c:2700
+#: io.c:2071 io.c:2123 io.c:2464 io.c:2702
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed: %s"
 msgstr "sluiten van standaarduitvoer van dochterproces is mislukt: %s"
 
-#: io.c:2072 io.c:2124
+#: io.c:2074 io.c:2126
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2074 io.c:2126 io.c:2467
+#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed: %s"
 msgstr "sluiten van standaardinvoer van dochterproces is mislukt: %s"
 
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2079 io.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2153
+#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed: %s"
 msgstr "sluiten van slaaf-pty is mislukt: %s"
 
-#: io.c:2315
+#: io.c:2317
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "kan geen dochterproces starten of geen pty openen"
 
-#: io.c:2401 io.c:2465 io.c:2675 io.c:2703
+#: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
 
-#: io.c:2408 io.c:2470
+#: io.c:2410 io.c:2472
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
 
-#: io.c:2430 io.c:2693
+#: io.c:2432 io.c:2695
 msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "herstellen van standaarduitvoer van moederproces is mislukt"
 
-#: io.c:2438
+#: io.c:2440
 msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "herstellen van standaardinvoer van moederproces is mislukt"
 
-#: io.c:2473 io.c:2705 io.c:2720
+#: io.c:2475 io.c:2707 io.c:2722
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed: %s"
 msgstr "sluiten van pijp is mislukt: %s"
 
-#: io.c:2532
+#: io.c:2534
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "'|&' wordt niet ondersteund"
 
-#: io.c:2660
+#: io.c:2662
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s': %s"
 msgstr "kan pijp '%s' niet openen: %s"
 
-#: io.c:2714
+#: io.c:2716
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)"
 
-#: io.c:2853
+#: io.c:2855
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr "getline: poging tot lezen uit gesloten leeskant van tweewegpijp"
 
-#: io.c:3177
+#: io.c:3179
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser(): NULL-pointer gekregen"
 
-#: io.c:3205
+#: io.c:3207
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr "invoer-parser '%s' botst met eerder geïnstalleerde invoer-parser '%s'"
 
-#: io.c:3212
+#: io.c:3214
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "invoer-parser '%s' kan '%s' niet openen"
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3234
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen"
 
-#: io.c:3260
+#: io.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 "uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'"
 
-#: io.c:3267
+#: io.c:3269
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "uitvoer-wrapper '%s' kan '%s' niet openen"
 
-#: io.c:3288
+#: io.c:3290
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer gekregen"
 
-#: io.c:3317
+#: io.c:3319
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -3195,180 +3075,184 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor 
'%s'"
 
-#: io.c:3326
+#: io.c:3328
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "tweeweg-processor '%s' kan '%s' niet openen"
 
-#: io.c:3457
+#: io.c:3459
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "databestand '%s' is leeg"
 
-#: io.c:3499 io.c:3507
+#: io.c:3501 io.c:3509
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen"
 
-#: io.c:4175
+#: io.c:4178
 msgid "assignment to RS has no effect when using --csv"
 msgstr ""
 
-#: io.c:4195
+#: io.c:4198
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding"
 
-#: io.c:4354
+#: io.c:4357
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund"
 
-#: main.c:231
+#: io.c:4636
+msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
+msgstr ""
+
+#: main.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
 "%d, pma.c line: %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:239
+#: main.c:236
 #, fuzzy
 #| msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgid "persistent memory is not supported"
 msgstr "api_get_mpfr(): MPFR wordt niet ondersteund"
 
-#: main.c:347
+#: main.c:341
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:348
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'"
 
-#: main.c:365
+#: main.c:359
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:370
+#: main.c:364
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'"
 
-#: main.c:380
+#: main.c:374
 msgid "`--posix' and `--csv' conflict"
 msgstr ""
 
-#: main.c:384
+#: main.c:378
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn"
 
-#: main.c:386
+#: main.c:380
 msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
 msgstr ""
 
-#: main.c:444
+#: main.c:438
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
 msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten: %s"
 
-#: main.c:447
+#: main.c:441
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
 msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten: %s"
 
-#: main.c:449
+#: main.c:443
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
 msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten: %s"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:508
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "helemaal geen programmatekst!"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:606
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Gebruik:  %s [opties] -f programmabestand [--]  bestand...\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:608
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "     of:  %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c  bestand...\n"
 "\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:613
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:614
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n"
 
-#: main.c:621
+#: main.c:615
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:616
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 "\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n"
 "\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:617
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n"
 
-#: main.c:624
+#: main.c:618
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:619
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:620
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:621
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:622
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n"
 
-#: main.c:629
+#: main.c:623
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n"
 
-#: main.c:630
+#: main.c:624
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:625
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:626
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:627
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i include-bestand\t\t--include=include-bestand\n"
 
-#: main.c:634
+#: main.c:628
 #, fuzzy
 #| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:635
+#: main.c:629
 #, fuzzy
 #| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgid "\t-k\t\t\t--csv\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:630
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n"
 
@@ -3376,73 +3260,69 @@ msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n"
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:641
+#: main.c:635
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 
-#: main.c:642
+#: main.c:636
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:643
+#: main.c:637
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:638
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:639
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:640
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:641
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
 
-#: main.c:648
+#: main.c:642
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:643
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:644
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:645
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:652
+#: main.c:646
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:653
+#: main.c:647
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:655
-msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n"
-
-#: main.c:658
+#: main.c:649
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:661
+#: main.c:652
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr "\t-Z taalregionaam\t\t--locale=taalregionaam\n"
 
 #. TRANSLATORS: --help output (end)
 #. no-wrap
-#: main.c:667
+#: main.c:658
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
@@ -3455,7 +3335,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:683
+#: main.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Source code for gawk may be obtained from\n"
@@ -3463,7 +3343,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:687
+#: main.c:678
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3473,7 +3353,7 @@ msgstr ""
 "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:691
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Examples:\n"
@@ -3484,7 +3364,7 @@ msgstr ""
 "\t%s '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n"
 "\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:721
+#: main.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3502,7 +3382,7 @@ msgstr ""
 "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n"
 "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n"
 
-#: main.c:729
+#: main.c:720
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3516,7 +3396,7 @@ msgstr ""
 "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:735
+#: main.c:726
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3525,11 +3405,11 @@ msgstr ""
 "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n"
 "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:774
+#: main.c:765
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk"
 
-#: main.c:1202
+#: main.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3538,184 +3418,184 @@ msgstr ""
 "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1228
+#: main.c:1219
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
 
-#: main.c:1231
+#: main.c:1222
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'"
 
-#: main.c:1245
+#: main.c:1236
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
 
-#: main.c:1250
+#: main.c:1241
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
 
-#: main.c:1329
+#: main.c:1320
 msgid "floating point exception"
 msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout"
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1330
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**"
 
-#: main.c:1440
+#: main.c:1417
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d"
 
-#: main.c:1447
+#: main.c:1424
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d"
 
-#: main.c:1661
+#: main.c:1638
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd"
 
-#: main.c:1730 main.c:1735
+#: main.c:1707 main.c:1712
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "'--profile' overstijgt '--pretty-print'"
 
-#: main.c:1747
+#: main.c:1724
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 "optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd"
 
-#: main.c:1773
+#: main.c:1750
 #, c-format
 msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
 msgstr ""
 
-#: main.c:1775
+#: main.c:1752
 #, fuzzy
 #| msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgid "Persistent memory is not supported."
 msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund"
 
-#: main.c:1784
+#: main.c:1761
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n"
 
-#: main.c:1837
+#: main.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
 
-#: main.c:1940
+#: main.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1944
+#: main.c:1921
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1947
+#: main.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:661
+#: mpfr.c:658
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "PREC-waarde '%.*s' is ongeldig"
 
-#: mpfr.c:720
+#: mpfr.c:717
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "RNDMODE-waarde '%.*s' is ongeldig"
 
-#: mpfr.c:786
+#: mpfr.c:783
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: eerste argument is geen getal"
 
-#: mpfr.c:788
+#: mpfr.c:785
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: tweede argument is geen getal"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:824
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: received negative argument %g"
 msgid "%s: received negative argument %.*s"
 msgstr "%s: argument %g is negatief"
 
-#: mpfr.c:894
+#: mpfr.c:891
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: argument is geen getal"
 
-#: mpfr.c:926
+#: mpfr.c:923
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: argument is geen getal"
 
-#: mpfr.c:938
+#: mpfr.c:935
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): negatieve waarde is niet toegestaan"
 
-#: mpfr.c:943
+#: mpfr.c:940
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: mpfr.c:954
+#: mpfr.c:951
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden zijn niet toegestaan"
 
-#: mpfr.c:972
+#: mpfr.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: niet-numeriek argument #%d ontvangen"
 
-#: mpfr.c:982
+#: mpfr.c:979
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argument #%d heeft ongeldige waarde %Rg;  0 wordt gebruikt"
 
-#: mpfr.c:993
+#: mpfr.c:990
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Rg van argument #%2$d is niet toegestaan"
 
-#: mpfr.c:1000
+#: mpfr.c:997
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr ""
 "%1$s: cijfers na de komma van waarde %3$Rg van argument #%2$d worden afgekapt"
 
-#: mpfr.c:1014
+#: mpfr.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d is niet toegestaan"
 
-#: mpfr.c:1108
+#: mpfr.c:1105
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
 
-#: mpfr.c:1140
+#: mpfr.c:1137
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
 
-#: mpfr.c:1171
+#: mpfr.c:1168
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
 
-#: mpfr.c:1301
+#: mpfr.c:1298
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: argument is geen getal"
 
-#: mpfr.c:1345
+#: mpfr.c:1342
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: eerste argument is geen getal"
 
-#: mpfr.c:1347
+#: mpfr.c:1344
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: tweede argument is geen getal"
 
@@ -3724,29 +3604,29 @@ msgstr "intdiv: tweede argument is geen getal"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "commandoregel:"
 
-#: node.c:478
+#: node.c:475
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "backslash aan het einde van de string"
 
-#: node.c:512
+#: node.c:509
 #, fuzzy
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
 
-#: node.c:586
+#: node.c:583
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "oude 'awk' kent de stuurcodereeks '\\%c' niet"
 
-#: node.c:647
+#: node.c:644
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe"
 
-#: node.c:655
+#: node.c:652
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'"
 
-#: node.c:677
+#: node.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3755,30 +3635,30 @@ msgstr ""
 "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet "
 "afgehandeld zoals u verwacht"
 
-#: node.c:692
+#: node.c:689
 #, fuzzy
 #| msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
 msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe"
 
-#: node.c:700
+#: node.c:697
 #, fuzzy
 #| msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgid "no hex digits in `\\u' escape sequence"
 msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'"
 
-#: node.c:731
+#: node.c:728
 #, fuzzy
 #| msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgid "invalid `\\u' escape sequence"
 msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'"
 
-#: node.c:753
+#: node.c:750
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'"
 
-#: node.c:893
+#: node.c:892
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your "
@@ -3895,7 +3775,7 @@ msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'"
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
 msgstr ""
 
-#: re.c:720
+#: re.c:719
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr ""
@@ -4120,6 +4000,113 @@ msgstr "functie '%s': kan functie '%s' niet als 
parameternaam gebruiken"
 msgid "cannot pop main context"
 msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
 
+#~ msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
+#~ msgstr ""
+#~ "fataal: 'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr ""
+#~ "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
+
+#~ msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
+#~ msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan in awk-opmaak"
+
+#~ msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
+#~ msgstr "fataal: argumentindex bij '$' moet > 0 zijn"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "fataal: argumentindex %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten"
+
+#~ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
+#~ msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak"
+
+#~ msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
+#~ msgstr "fataal: geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "fataal: 'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+#~ msgstr "[s]printf: waarde %g is te groot voor opmaak %%c"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+#~ msgstr "[s]printf: waarde %g is geen geldig breed teken"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr ""
+#~ "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr ""
+#~ "[s]printf: waarde %s ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+#~ msgstr "'%%%c'-opmaak is POSIX maar niet overdraagbaar naar andere awks"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
+
+#~ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
+#~ msgstr "fataal: niet genoeg argumenten voor opmaakstring"
+
+#~ msgid "^ ran out for this one"
+#~ msgstr "niet genoeg ^ voor deze"
+
+#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+#~ msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter"
+
+#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
+#~ msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: received non-string first argument"
+#~ msgid "%s: received non-string format string argument"
+#~ msgstr "%s: eerste argument is geen string"
+
+#~ msgid "sprintf: no arguments"
+#~ msgstr "sprintf: geen argumenten"
+
+#~ msgid "printf: no arguments"
+#~ msgstr "printf: geen argumenten"
+
+#~ msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
+#~ msgstr ""
+#~ "printf: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+#~ msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n"
+
 #~ msgid "fatal error: internal error: segfault"
 #~ msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout"
 
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 7d57bdaf..ce0bbf7e 100644
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 22b125d4..47142842 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 5.3.0c\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-29 09:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-09-16 20:02+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,7 +19,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 
|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: array.c:249
 #, c-format
@@ -82,18 +83,24 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a 
second argument"
 msgstr "%s: pierwszy argument nie może być typu FUNCTAB bez drugiego 
argumentu"
 
 #: array.c:870
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a 
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti: użycie tej samej tablicy jako źródła i celu bez 
trzeciego argumentu jest głupie."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti: użycie tej samej tablicy jako źródła i celu bez trzeciego "
+"argumentu jest głupie."
 
 #: array.c:875
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
-msgstr "%s: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego 
argumentu"
+msgstr ""
+"%s: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego argumentu"
 
 #: array.c:880
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
-msgstr "%s: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego 
argumentu"
+msgstr ""
+"%s: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu"
 
 #: array.c:1410
 #, c-format
@@ -121,16 +128,19 @@ msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguł 
`BEGIN' lub `END'"
 #: awkgram.y:501
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
-msgstr "`%s' jest funkcją wbudowaną, więc nie może zostać ponownie 
zdefiniowana"
+msgstr ""
+"`%s' jest funkcją wbudowaną, więc nie może zostać ponownie zdefiniowana"
 
 #: awkgram.y:565
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "stałe wyrażenie regularne `//' wygląda jak komentarz C++, ale nim 
nie jest"
+msgstr ""
+"stałe wyrażenie regularne `//' wygląda jak komentarz C++, ale nim nie jest"
 
 #: awkgram.y:569
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "stałe wyrażenie regularne `/%s/' wygląda jak komentarz C, ale nim 
nie jest"
+msgstr ""
+"stałe wyrażenie regularne `/%s/' wygląda jak komentarz C, ale nim nie jest"
 
 #: awkgram.y:696
 #, c-format
@@ -165,7 +175,9 @@ msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji"
 
 #: awkgram.y:1186
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być 
jako `print \"\"'"
+msgstr ""
+"zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako "
+"`print \"\"'"
 
 #: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -197,7 +209,8 @@ msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' 
lub `!~'"
 
 #: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie 
`for'"
+msgstr ""
+"stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'"
 
 #: awkgram.y:1701
 msgid "regular expression on right of comparison"
@@ -206,11 +219,13 @@ msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie 
porównania"
 #: awkgram.y:1820
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz 
reguły `%s'"
+msgstr ""
+"komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły 
`%s'"
 
 #: awkgram.y:1823
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz 
akcji END"
+msgstr ""
+"komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji 
END"
 
 #: awkgram.y:1843
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
@@ -227,7 +242,8 @@ msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem 
gawk"
 #: awkgram.y:2033
 #, c-format
 msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania 
funkcji"
+msgstr ""
+"nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji"
 
 #: awkgram.y:2066
 #, c-format
@@ -238,11 +254,11 @@ msgstr "próba użycia `%s' nie będącego funkcją w 
wywołaniu funkcji"
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
 
-#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:275 gawkapi.c:292 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "ostrzeżenie: "
 
-#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:247 gawkapi.c:290 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatalny błąd: "
 
@@ -251,8 +267,12 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
 
 #: awkgram.y:2598
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions 
or rules"
-msgstr "pliki źródłowe lub argumenty linii polecenia muszą zawierać 
kompletne funkcje lub reguły"
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"pliki źródłowe lub argumenty linii polecenia muszą zawierać kompletne "
+"funkcje lub reguły"
 
 #: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
 #: debug.c:2888 debug.c:5257
@@ -325,12 +345,15 @@ msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku 
nowego wiersza"
 
 #: awkgram.y:3669
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem 
`\\' na końcu pliku"
+msgstr ""
+"niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na "
+"końcu pliku"
 
 #: awkgram.y:3696
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa 
w gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
 
 #: awkgram.y:3700
 #, c-format
@@ -411,7 +434,9 @@ msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla 
%s"
 #: awkgram.y:4621
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr "%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma 
żadnego efektu"
+msgstr ""
+"%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
+"efektu"
 
 #: awkgram.y:4626
 #, c-format
@@ -477,8 +502,12 @@ msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako 
nazwy parametru"
 
 #: awkgram.y:5126
 #, c-format
-msgid "function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable 
as a function parameter"
-msgstr "funkcja `%s': parametr `%s': POSIX nie pozwala na użycie zmiennej 
specjalnej jako parametru funkcji"
+msgid ""
+"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
+"function parameter"
+msgstr ""
+"funkcja `%s': parametr `%s': POSIX nie pozwala na użycie zmiennej specjalnej 
"
+"jako parametru funkcji"
 
 #: awkgram.y:5130
 #, c-format
@@ -498,7 +527,9 @@ msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie 
została zdefiniowana"
 #: awkgram.y:5230
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
-msgstr "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana 
bezpośrednio"
+msgstr ""
+"funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana "
+"bezpośrednio"
 
 #: awkgram.y:5262
 #, c-format
@@ -511,7 +542,8 @@ msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
 "or used as a variable or an array"
 msgstr ""
-"funkcja `%s' została wywołana z białymi znakami pomiędzy jej nazwą a 
znakiem `(',\n"
+"funkcja `%s' została wywołana z białymi znakami pomiędzy jej nazwą a 
znakiem "
+"`(',\n"
 "lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
 
 #: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
@@ -524,7 +556,8 @@ msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
 
 #: awkgram.y:5883
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment 
expression"
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr "nie można przypisać wartości do wyniku tego wyrażenia"
 
 #: awkgram.y:5886
@@ -539,12 +572,15 @@ msgstr "instrukcja nie ma żadnego efektu"
 #: awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "identyfikator %s: nazwy kwalifikowane nie są dozwolone w trybie 
tradycyjnym/POSIX"
+msgstr ""
+"identyfikator %s: nazwy kwalifikowane nie są dozwolone w trybie tradycyjnym/"
+"POSIX"
 
 #: awkgram.y:6786
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "identyfikator %s: separator przestrzeni nazw to dwa dwukropki, nie 
jeden"
+msgstr ""
+"identyfikator %s: separator przestrzeni nazw to dwa dwukropki, nie jeden"
 
 #: awkgram.y:6792
 #, c-format
@@ -553,18 +589,27 @@ msgstr "kwalifikowany identyfikator `%s' błędnie 
sformułowany"
 
 #: awkgram.y:6799
 #, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a 
qualified name"
-msgstr "identyfikator `%s': w nazwie kwalifikowanej separator przestrzeni nazw 
może wystąpić tylko raz"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"identyfikator `%s': w nazwie kwalifikowanej separator przestrzeni nazw może "
+"wystąpić tylko raz"
 
 #: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "użycie zarezerwowanego identyfikatora `%s' jako przestrzeni nazw nie 
jest dozwolone"
+msgstr ""
+"użycie zarezerwowanego identyfikatora `%s' jako przestrzeni nazw nie jest "
+"dozwolone"
 
 #: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name 
is not allowed"
-msgstr "użycie zarezerwowanego identyfikatora `%s' jako drugiego elementu 
nazwy kwalifikowanej nie jest dozwolone"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"użycie zarezerwowanego identyfikatora `%s' jako drugiego elementu nazwy "
+"kwalifikowanej nie jest dozwolone"
 
 #: awkgram.y:6883
 msgid "@namespace is a gawk extension"
@@ -573,7 +618,9 @@ msgstr "@namespace jest rozszerzeniem gawk"
 #: awkgram.y:6890
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "nazwa przestrzeni nazw `%s' musi być zgodna z zasadami nazywania 
identyfikatorów"
+msgstr ""
+"nazwa przestrzeni nazw `%s' musi być zgodna z zasadami nazywania "
+"identyfikatorów"
 
 # FIXME: ngettext
 #: builtin.c:93 builtin.c:100
@@ -614,12 +661,14 @@ msgstr "%s: otrzymano argument, który nie jest 
łańcuchem"
 #: builtin.c:293
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: nie można opróżnić: potok `%.*s' otwarty do czytania, a 
nie do zapisu"
+msgstr ""
+"fflush: nie można opróżnić: potok `%.*s' otwarty do czytania, a nie do 
zapisu"
 
 #: builtin.c:296
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: nie można opróżnić: plik `%.*s' otwarty do czytania, a nie 
do zapisu"
+msgstr ""
+"fflush: nie można opróżnić: plik `%.*s' otwarty do czytania, a nie do 
zapisu"
 
 #: builtin.c:307
 #, c-format
@@ -629,12 +678,15 @@ msgstr "fflush: nie można opróżnić bufora pliku 
`%.*s': %s"
 #: builtin.c:312
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush: nie można opróżnić: dwukierunkowy potok `%.*s' zamknął 
końcówkę do zapisu"
+msgstr ""
+"fflush: nie można opróżnić: dwukierunkowy potok `%.*s' zamknął 
końcówkę do "
+"zapisu"
 
 #: builtin.c:318
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani 
procesem"
+msgstr ""
+"fflush: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
 
 #: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
 #: builtin.c:2940 builtin.c:3007
@@ -699,7 +751,9 @@ msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, 
nastąpi użycie 1"
 #: builtin.c:746
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
-msgstr "substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, 
zostanie obcięty"
+msgstr ""
+"substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie "
+"obcięty"
 
 #: builtin.c:769
 msgid "substr: source string is zero length"
@@ -712,12 +766,16 @@ msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem 
łańcucha"
 
 #: builtin.c:791
 #, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
-msgstr "substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość 
pierwszego argumentu (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego 
argumentu "
+"(%lu)"
 
 #: builtin.c:866
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ 
numeryczny"
+msgstr ""
+"strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
 
 #: builtin.c:897
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
@@ -741,7 +799,8 @@ msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie 
piaskownicy"
 
 #: builtin.c:1148 builtin.c:1223
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print: próba zapisu do zamkniętej końcówki do pisania potoku 
dwukierunkowego"
+msgstr ""
+"print: próba zapisu do zamkniętej końcówki do pisania potoku 
dwukierunkowego"
 
 #: builtin.c:1246
 #, c-format
@@ -874,8 +933,11 @@ msgstr "typeof: drugi argument nie jest tablicą"
 
 #: builtin.c:3206
 #, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug 
report"
-msgstr "typeof wykryło nieprawidłowe połączenie flag `%s'; proszę 
zgłosić raport o błędzie"
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"typeof wykryło nieprawidłowe połączenie flag `%s'; proszę zgłosić 
raport o "
+"błędzie"
 
 #: builtin.c:3244
 #, c-format
@@ -988,11 +1050,15 @@ msgid "non-zero integer value"
 msgstr "niezerowa wartość"
 
 #: command.y:820
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames"
-msgstr "backtrace [N] - wypisanie śladu wszystkich lub N najbardziej 
wewnętrznych (zewnętrznych jeśli N < 0) ramek"
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [N] - wypisanie śladu wszystkich lub N najbardziej wewnętrznych "
+"(zewnętrznych jeśli N < 0) ramek"
 
 #: command.y:822
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location"
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
 msgstr "break [[plik:]N|funkcja] - ustawienie pułapki w podanym miejsu"
 
 #: command.y:824
@@ -1000,8 +1066,12 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete 
breakpoints previously set"
 msgstr "clear [[plik:]N|funkcja] - usunięcie uprzednio ustawionych pułapek"
 
 #: command.y:826
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [numer] - rozpoczęcie listy poleceń do wywołania przy 
trafieniu pułapki"
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [numer] - rozpoczęcie listy poleceń do wywołania przy trafieniu "
+"pułapki"
 
 #: command.y:828
 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
@@ -1021,7 +1091,9 @@ msgstr "disable [pułapki] [zakres] - wyłączenie 
określonych pułapek"
 
 #: command.y:836
 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr "display [zmienna] - wypisanie wartości zmiennej przy każdym 
zatrzymaniu programu"
+msgstr ""
+"display [zmienna] - wypisanie wartości zmiennej przy każdym zatrzymaniu "
+"programu"
 
 #: command.y:838
 msgid "down [N] - move N frames down the stack"
@@ -1061,11 +1133,16 @@ msgstr "help [polecenie] - wypisanie listy poleceń lub 
opis polecenia"
 
 #: command.y:856
 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr "ignore N LICZBA - ustawienie podanej LICZBY pułapek numer N do 
zignorowania"
+msgstr ""
+"ignore N LICZBA - ustawienie podanej LICZBY pułapek numer N do zignorowania"
 
 #: command.y:858
-msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info temat - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info temat - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
 
 #: command.y:860
 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
@@ -1073,11 +1150,16 @@ msgstr "list [-|+|[plik:]linia|funkcja|zakres] - 
wypisanie określonych linii"
 
 #: command.y:862
 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr "next [LICZBA] - wykonanie kroków programu z przejściem przez 
wywołania funkcji"
+msgstr ""
+"next [LICZBA] - wykonanie kroków programu z przejściem przez wywołania "
+"funkcji"
 
 #: command.y:864
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls"
-msgstr "nexti [LICZBA] - wykonanie jednej instrukcji, ale z przejściem przez 
wywołania funkcji"
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgstr ""
+"nexti [LICZBA] - wykonanie jednej instrukcji, ale z przejściem przez "
+"wywołania funkcji"
 
 #: command.y:866
 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
@@ -1121,7 +1203,9 @@ msgstr "source plik - wykonanie poleceń z pliku"
 
 #: command.y:888
 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr "step [LICZBA] - wykonanie kroków programu do osiągnięcia kolejnej 
linii źródła"
+msgstr ""
+"step [LICZBA] - wykonanie kroków programu do osiągnięcia kolejnej linii "
+"źródła"
 
 #: command.y:890
 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
@@ -1137,11 +1221,16 @@ msgstr "trace on|off - wypisywanie instrukcji przed 
wykonaniem"
 
 #: command.y:896
 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
-msgstr "undisplay [N] - usunięcie zmiennych z listy automatycznego 
wyświetlania"
+msgstr ""
+"undisplay [N] - usunięcie zmiennych z listy automatycznego wyświetlania"
 
 #: command.y:898
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[plik:]N|funkcja] - wykonywanie do osiągnięcia kolejnej linii 
lub linii N w bieżącej ramce"
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[plik:]N|funkcja] - wykonywanie do osiągnięcia kolejnej linii lub "
+"linii N w bieżącej ramce"
 
 #: command.y:900
 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1156,10 +1245,14 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
 msgstr "watch var - ustawienie punktu obserwacji dla zmiennej"
 
 #: command.y:906
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost 
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [N] - (to samo, co bracktrace) wypisanie śladu wszystkich lub N 
wewnętrznych (zewnętrznych jeśli N < 0) ramek"
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [N] - (to samo, co bracktrace) wypisanie śladu wszystkich lub N "
+"wewnętrznych (zewnętrznych jeśli N < 0) ramek"
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:261 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "błąd: "
@@ -1210,15 +1303,20 @@ msgstr "ustawienie lub wyświetlenie zachęty debuggera"
 
 #: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr "włączenie, wyłączenie lub pokazanie stanu zapisywania historii 
(wartość=on|off)"
+msgstr ""
+"włączenie, wyłączenie lub pokazanie stanu zapisywania historii 
(wartość=on|"
+"off)"
 
 #: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
-msgstr "włączenie, wyłączenie lub pokazanie stanu zapisywania opcji 
(wartość=on|off)"
+msgstr ""
+"włączenie, wyłączenie lub pokazanie stanu zapisywania opcji 
(wartość=on|off)"
 
 #: debug.c:269
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)"
-msgstr "włączenie, wyłączenie lub pokazanie stanu śledzenia instrukcji 
(wartość=on|off)"
+msgstr ""
+"włączenie, wyłączenie lub pokazanie stanu śledzenia instrukcji 
(wartość=on|"
+"off)"
 
 #: debug.c:358
 msgid "program not running"
@@ -1437,12 +1535,16 @@ msgstr "próba użycia wartości skalarnej jako tablicy"
 #: debug.c:1931
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Punkt obserwacji %d usunięty, ponieważ parametr jest poza zakresem 
widoczności.\n"
+msgstr ""
+"Punkt obserwacji %d usunięty, ponieważ parametr jest poza zakresem "
+"widoczności.\n"
 
 #: debug.c:1942
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Element wyświetlany %d usunięty, ponieważ parametr jest poza 
zakresem widoczności.\n"
+msgstr ""
+"Element wyświetlany %d usunięty, ponieważ parametr jest poza zakresem "
+"widoczności.\n"
 
 #: debug.c:1975
 #, c-format
@@ -1471,7 +1573,9 @@ msgstr "nieprawidłowy numer ramki"
 #: debug.c:2275
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Uwaga: breakpoint %d (włączony, następne %ld trafień do 
zignorowania) ustawiony także w %s:%d"
+msgstr ""
+"Uwaga: breakpoint %d (włączony, następne %ld trafień do zignorowania) "
+"ustawiony także w %s:%d"
 
 #: debug.c:2282
 #, c-format
@@ -1481,7 +1585,9 @@ msgstr "Uwaga: breakpoint %d (włączony) ustawiony 
także w %s:%d"
 #: debug.c:2289
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Uwaga: breakpoint %d (wyłączony, następne %ld trafień do 
zignorowania) ustawiony także w %s:%d"
+msgstr ""
+"Uwaga: breakpoint %d (wyłączony, następne %ld trafień do zignorowania) "
+"ustawiony także w %s:%d"
 
 #: debug.c:2296
 #, c-format
@@ -1714,7 +1820,8 @@ msgstr "polecenie `%s' nie może być wywołane w tym 
kontekście; zignorowano"
 
 #: debug.c:5591
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "instrukcja `return' nie może być wywołana w tym kontekście; 
zignorowano"
+msgstr ""
+"instrukcja `return' nie może być wywołana w tym kontekście; zignorowano"
 
 #: debug.c:5639
 #, c-format
@@ -1809,7 +1916,9 @@ msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'"
 #: eval.c:1292
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
-msgstr "funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż 
zostało to zadeklarowane"
+msgstr ""
+"funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż 
zostało to "
+"zadeklarowane"
 
 #: eval.c:1500
 #, c-format
@@ -1845,7 +1954,8 @@ msgstr "load_ext: nie można otworzyć biblioteki `%s': 
%s"
 #: ext.c:66
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr "load_ext: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible': 
%s"
+msgstr ""
+"load_ext: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible': %s"
 
 #: ext.c:72
 #, c-format
@@ -1855,7 +1965,8 @@ msgstr "load_ext: biblioteka `%s': nie można wywołać 
funkcji `%s': %s"
 #: ext.c:76
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr "load_ext: funkcja inicjalizująca `%2$s' biblioteki `%1$s' nie 
powiodła się"
+msgstr ""
+"load_ext: funkcja inicjalizująca `%2$s' biblioteki `%1$s' nie powiodła się"
 
 #: ext.c:92
 msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -1869,7 +1980,9 @@ msgstr "make_builtin: nie można użyć wbudowanej w gawk 
`%s' jako nazwy funkcj
 #: ext.c:109
 #, c-format
 msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy 
przestrzeni nazw"
+msgstr ""
+"make_builtin: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy przestrzeni 
"
+"nazw"
 
 #: ext.c:126
 #, c-format
@@ -2029,7 +2142,9 @@ msgstr "inplace::begin: nie można pobrać pierwszego 
argumentu jako nazwy pliku
 #: extension/inplace.c:145
 #, c-format
 msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: wyłączenie edycji w miejscu dla nieprawidłowej 
nazwy pliku `%s'"
+msgstr ""
+"inplace::begin: wyłączenie edycji w miejscu dla nieprawidłowej nazwy pliku 
"
+"`%s'"
 
 #: extension/inplace.c:152
 #, c-format
@@ -2152,8 +2267,12 @@ msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "wartość tablicy ma nieznany typ %d"
 
 #: extension/rwarray.c:398
-msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without 
GMP/MPFR support."
-msgstr "rozszerzenie rwarray: otrzymano wartość GMP/MPFR, ale skompilowano 
bez obsługi GMP/MPFR."
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"rozszerzenie rwarray: otrzymano wartość GMP/MPFR, ale skompilowano bez "
+"obsługi GMP/MPFR."
 
 #: extension/rwarray.c:437
 #, c-format
@@ -2190,11 +2309,16 @@ msgstr "read_array: set_array_element nie powiodło 
się"
 #: extension/rwarray.c:756
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr "traktowanie odzyskanej wartości o nieznanym kodzie typu %d jako 
łańcucha"
+msgstr ""
+"traktowanie odzyskanej wartości o nieznanym kodzie typu %d jako łańcucha"
 
 #: extension/rwarray.c:827
-msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR 
support."
-msgstr "rozszerzenie rwarray: wartość GMP/MPFR w pliku, ale skompilowano bez 
obsługi GMP/MPFR."
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"rozszerzenie rwarray: wartość GMP/MPFR w pliku, ale skompilowano bez 
obsługi "
+"GMP/MPFR."
 
 #: extension/time.c:149
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2261,19 +2385,24 @@ msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą"
 
 #: field.c:1152
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego 
argumentu"
+msgstr ""
+"split: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
 
 #: field.c:1157
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego 
argumentu"
+msgstr ""
+"split: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego 
argumentu"
 
 #: field.c:1160
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego 
argumentu"
+msgstr ""
+"split: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego 
argumentu"
 
 #: field.c:1197
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr "split: zerowy łańcuch dla trzeciego argumentu jest niestandardowym 
rozszerzeniem"
+msgstr ""
+"split: zerowy łańcuch dla trzeciego argumentu jest niestandardowym "
+"rozszerzeniem"
 
 #: field.c:1236
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2289,19 +2418,25 @@ msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty"
 
 #: field.c:1258
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego 
argumentu"
+msgstr ""
+"patsplit: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego 
argumentu"
 
 #: field.c:1263
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla 
czwartego argumentu"
+msgstr ""
+"patsplit: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego "
+"argumentu"
 
 #: field.c:1266
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla 
drugiego argumentu"
+msgstr ""
+"patsplit: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego "
+"argumentu"
 
 #: field.c:1304
 msgid "assignment to FS/FIELDWIDTHS/FPAT has no effect when using --csv"
-msgstr "przypisanie do FS/FIELDWIDTHS/FPAT nie ma znaczenia w przypadku 
użycia --csv"
+msgstr ""
+"przypisanie do FS/FIELDWIDTHS/FPAT nie ma znaczenia w przypadku użycia --csv"
 
 #: field.c:1334
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2328,72 +2463,80 @@ msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych 
jako wartości `FS'"
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: gawkapi.c:157
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr "awk_value_to_node: otrzymano null retval"
 
-#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:190
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr "awk_value_to_node: nie w trybie MPFR"
 
-#: gawkapi.c:184 gawkapi.c:196
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr "awk_value_to_node: MPFR nie jest obsługiwane"
 
-#: gawkapi.c:200
+#: gawkapi.c:201
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr "awk_value_to_node: błędny typ liczby `%d'"
 
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:388
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr "add_ext_func: otrzymano parametr name_space równy NULL"
 
-#: gawkapi.c:525
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; 
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: wykryto błędną kombinację flag liczbowych `%s'; 
proszę wypełnić zgłoszenie błędu"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: wykryto błędną kombinację flag liczbowych `%s'; 
proszę "
+"wypełnić zgłoszenie błędu"
 
-#: gawkapi.c:563
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr "node_to_awk_value: otrzymano null node"
 
-#: gawkapi.c:566
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: otrzymano null val"
 
-#: gawkapi.c:632 gawkapi.c:667 gawkapi.c:695 gawkapi.c:730
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file 
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value wykryło błędną kombinację flag `%s'; proszę 
wypełnić zgłoszenie błędu"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value wykryło błędną kombinację flag `%s'; proszę 
wypełnić "
+"zgłoszenie błędu"
 
-#: gawkapi.c:1122
+#: gawkapi.c:1123
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: otrzymano tablicę null"
 
-#: gawkapi.c:1125
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: otrzymano null subscript"
 
-#: gawkapi.c:1268
+#: gawkapi.c:1269
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: nie udało się skonwertować indeksu %d do 
%s"
 
-#: gawkapi.c:1273
+#: gawkapi.c:1274
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: nie udało się skonwertować wartości %d do 
%s"
 
-#: gawkapi.c:1369 gawkapi.c:1386
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr: MPFR nie jest obsługiwane"
 
-#: gawkapi.c:1417
+#: gawkapi.c:1418
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "nie można odnaleźć końca reguły BEGINFILE"
 
-#: gawkapi.c:1471
+#: gawkapi.c:1472
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "nie można otworzyć nie rozpoznanego typu pliku `%s' do `%s'"
@@ -2484,8 +2627,11 @@ msgstr "wyrażenie dla przekierowania `%s' ma pustą 
wartość łańcucha"
 
 #: io.c:844
 #, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical 
expression"
-msgstr "nazwa pliku `%.*s' dla przekierowania `%s' może być wynikiem 
wyrażenia logicznego"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"nazwa pliku `%.*s' dla przekierowania `%s' może być wynikiem wyrażenia "
+"logicznego"
 
 #: io.c:941 io.c:968
 #, c-format
@@ -2504,13 +2650,17 @@ msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wejścia: 
%s"
 
 #: io.c:1002
 #, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with 
fd %d"
-msgstr "tworzenie gniazda przez get_file nie jest obsługiwane na tej 
platformie dla `%s' z fd %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"tworzenie gniazda przez get_file nie jest obsługiwane na tej platformie dla "
+"`%s' z fd %d"
 
 #: io.c:1013
 #, c-format
 msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
-msgstr "nie można otworzyć dwukierunkowego potoku `%s' jako 
wejścia/wyjścia: %s"
+msgstr ""
+"nie można otworzyć dwukierunkowego potoku `%s' jako wejścia/wyjścia: %s"
 
 #: io.c:1100
 #, c-format
@@ -2523,8 +2673,11 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr "nie można przekierować do `%s': %s"
 
 #: io.c:1205
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
-msgstr "osiągnięto systemowy limit otwartych plików: rozpoczęcie 
multipleksowania deskryptorów plików"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"osiągnięto systemowy limit otwartych plików: rozpoczęcie multipleksowania 
"
+"deskryptorów plików"
 
 #: io.c:1221
 #, c-format
@@ -2542,7 +2695,8 @@ msgstr "close: drugim argumentem musi być `to' lub 
`from'"
 #: io.c:1273
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani 
procesem"
+msgstr ""
+"close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
 
 #: io.c:1278
 msgid "close of redirection that was never opened"
@@ -2551,7 +2705,9 @@ msgstr "zamknięcie przekierowania, które nigdy nie 
zostało otwarte"
 #: io.c:1380
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: przekierowanie `%s' nie zostało otwarte z `|&', drugi argument 
zignorowany"
+msgstr ""
+"close: przekierowanie `%s' nie zostało otwarte z `|&', drugi argument "
+"zignorowany"
 
 #: io.c:1397
 #, c-format
@@ -2616,7 +2772,8 @@ msgstr "opróżnienie potoku `%s' nie powiodło się: %s"
 #: io.c:1516
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
-msgstr "opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodło 
się: %s"
+msgstr ""
+"opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodło się: %s"
 
 #: io.c:1519
 #, c-format
@@ -2660,22 +2817,28 @@ msgstr "zamknięcie nadrzędnego pty nie powiodło 
się: %s"
 #: io.c:2071 io.c:2123 io.c:2464 io.c:2702
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed: %s"
-msgstr "zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło 
się: %s"
+msgstr ""
+"zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się: %s"
 
 #: io.c:2074 io.c:2126
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie 
potomnym nie powiodło się (dup: %s)"
+msgstr ""
+"przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie 
"
+"powiodło się (dup: %s)"
 
 #: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed: %s"
-msgstr "zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło 
się: %s"
+msgstr ""
+"zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się: %s"
 
 #: io.c:2079 io.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie 
potomnym nie powiodło się (dup: %s)"
+msgstr ""
+"przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie 
"
+"powiodło się (dup: %s)"
 
 #: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
 #, c-format
@@ -2689,12 +2852,16 @@ msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego lub 
otworzyć pty"
 #: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie 
powiodło się (dup: %s)"
+msgstr ""
+"przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie 
powiodło "
+"się (dup: %s)"
 
 #: io.c:2410 io.c:2472
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie 
powiodło się (dup: %s)"
+msgstr ""
+"przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie 
powiodło "
+"się (dup: %s)"
 
 #: io.c:2432 io.c:2695
 msgid "restoring stdout in parent process failed"
@@ -2725,7 +2892,8 @@ msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' 
(fork: %s)"
 
 #: io.c:2855
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline: próba odczytu z zamkniętego końca do odczytu potoku 
dwukierunkowego"
+msgstr ""
+"getline: próba odczytu z zamkniętego końca do odczytu potoku 
dwukierunkowego"
 
 #: io.c:3179
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2734,7 +2902,8 @@ msgstr "register_input_parser: otrzymano wskaźnik NULL"
 #: io.c:3207
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "parser wejścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym parserem 
`%s'"
+msgstr ""
+"parser wejścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym parserem `%s'"
 
 #: io.c:3214
 #, c-format
@@ -2747,8 +2916,10 @@ msgstr "register_output_wrapper: otrzymano wskaźnik 
NULL"
 
 #: io.c:3262
 #, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
-msgstr "otoczka wyjścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowaną otoczką 
`%s'"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"otoczka wyjścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowaną otoczką `%s'"
 
 #: io.c:3269
 #, c-format
@@ -2761,8 +2932,12 @@ msgstr "register_output_processor: otrzymano wskaźnik 
NULL"
 
 #: io.c:3319
 #, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
-msgstr "dwukierunkowy procesor `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym 
procesorem `%s'"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"dwukierunkowy procesor `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym "
+"procesorem `%s'"
 
 #: io.c:3328
 #, c-format
@@ -2792,12 +2967,18 @@ msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana"
 
 #: io.c:4636
 msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
-msgstr "gawk_popen_write: nie udało się przenieść deskryptora pliku potoku 
na standardowe wejście"
+msgstr ""
+"gawk_popen_write: nie udało się przenieść deskryptora pliku potoku na "
+"standardowe wejście"
 
 #: main.c:228
 #, c-format
-msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return 
value %d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr "%s: krytyczne: nie udało się zainicjować alokatora pamięci 
trwałej: zwrócił wartość %d, linia pma.c: %d.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
+"%d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: krytyczne: nie udało się zainicjować alokatora pamięci trwałej: 
zwrócił "
+"wartość %d, linia pma.c: %d.\n"
 
 #: main.c:236
 msgid "persistent memory is not supported"
@@ -2805,7 +2986,8 @@ msgstr "pamięć trwała nie jest obsługiwana"
 
 #: main.c:341
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został 
włączony"
+msgstr ""
+"zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włą
czony"
 
 #: main.c:348
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -2826,7 +3008,8 @@ msgstr "`--posix' i `--csv' wykluczają się"
 #: main.c:378
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem 
bezpieczeństwa"
+msgstr ""
+"uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem 
bezpieczeństwa"
 
 #: main.c:380
 msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
@@ -2845,7 +3028,9 @@ msgstr "nie można ustawić trybu binarnego dla 
standardowego wyjścia: %s"
 #: main.c:443
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
-msgstr "nie można ustawić trybu binarnego dla standardowego wyjścia 
diagnostycznego: %s"
+msgstr ""
+"nie można ustawić trybu binarnego dla standardowego wyjścia 
diagnostycznego: "
+"%s"
 
 #: main.c:508
 msgid "no program text at all!"
@@ -2854,7 +3039,8 @@ msgstr "brak tekstu programu!"
 #: main.c:606
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik 
...\n"
+msgstr ""
+"Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n"
 
 #: main.c:608
 #, c-format
@@ -3184,8 +3370,11 @@ msgstr "%s: błąd krytyczny: nie można wykonać stat 
%s: %s\n"
 
 #: main.c:1921
 #, c-format
-msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as 
root.\n"
-msgstr "%s: błąd krytyczny: użycie trwałej pamięci nie jest dozwolone 
przy uruchamianiu jako root.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
+msgstr ""
+"%s: błąd krytyczny: użycie trwałej pamięci nie jest dozwolone przy "
+"uruchamianiu jako root.\n"
 
 #: main.c:1924
 #, c-format
@@ -3310,8 +3499,12 @@ msgstr "brak cyfr szesnastkowych w sekwencji unikania 
`\\x'"
 
 #: node.c:674
 #, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
-msgstr "szesnastkowa sekwencja unikania \\x%.*s mająca %d znaków 
prawdopodobnie nie została zinterpretowana jak tego oczekujesz"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"szesnastkowa sekwencja unikania \\x%.*s mająca %d znaków prawdopodobnie nie 
"
+"została zinterpretowana jak tego oczekujesz"
 
 #: node.c:689
 msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
@@ -3331,8 +3524,12 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "sekwencja unikania `\\%c' potraktowana jako zwykłe `%c'"
 
 #: node.c:892
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale"
-msgstr "Wykryto nieprawidłowe dane wielobajtowe. Możliwe jest niedopasowanie 
pomiędzy Twoimi danymi a ustawieniami regionalnymi."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"Wykryto nieprawidłowe dane wielobajtowe. Możliwe jest niedopasowanie "
+"pomiędzy Twoimi danymi a ustawieniami regionalnymi."
 
 #: posix/gawkmisc.c:179
 #, c-format
@@ -3419,8 +3616,12 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d"
 
 #: re.c:61 re.c:175
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined 
by POSIX"
-msgstr "wynik dopasowania do wyrażenia regularnego zawierającego znaki NUL 
nie jest zdefiniowane przez POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"wynik dopasowania do wyrażenia regularnego zawierającego znaki NUL nie jest 
"
+"zdefiniowane przez POSIX"
 
 #: re.c:131
 msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3429,12 +3630,15 @@ msgstr "błędny bajt NUL w dynamicznym wyrażeniu 
regularnym"
 #: re.c:215
 #, c-format
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr "sekwencja unikania `\\%c' w wyrażeniu regularnym potraktowana jako 
zwykłe `%c'"
+msgstr ""
+"sekwencja unikania `\\%c' w wyrażeniu regularnym potraktowana jako zwykłe "
+"`%c'"
 
 #: re.c:249
 #, c-format
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "sekwencja unikania `\\%c' w wyrażeniu regularnym nie jest znanym 
operatorem"
+msgstr ""
+"sekwencja unikania `\\%c' w wyrażeniu regularnym nie jest znanym operatorem"
 
 #: re.c:719
 #, c-format
@@ -3639,8 +3843,12 @@ msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
 
 #: symbol.c:137
-msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA 
backing file"
-msgstr "bieżące ustawienie -M/--bignum nie pasuje do zapisanego ustawienia w 
pliku odpowiadającemu PMA"
+msgid ""
+"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
+"file"
+msgstr ""
+"bieżące ustawienie -M/--bignum nie pasuje do zapisanego ustawienia w pliku "
+"odpowiadającemu PMA"
 
 #: symbol.c:780
 #, c-format
diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo
index ba140a86..6946487c 100644
Binary files a/po/pt.gmo and b/po/pt.gmo differ
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4bfb05d0..54540205 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 5.1.1e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-02 15:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-08 06:53+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -39,9 +39,8 @@ msgstr "tentativa de usar o parâmetro escalar \"%s\" como 
matriz"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "tentativa de usar o escalar \"%s\" como matriz"
 
-#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1156 eval.c:1161
-#: eval.c:1558
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:83 builtin.c:1139 builtin.c:1166
+#: eval.c:1156 eval.c:1161 eval.c:1561
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "tentativa de usar a matriz \"%s\" num contexto escalar"
@@ -109,154 +108,154 @@ msgstr "\"%s\" é inválido como nome de função"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "função de comparação de ordem \"%s\" não definida"
 
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s blocos têm de ter uma parte de acção"
 
-#: awkgram.y:281
+#: awkgram.y:282
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "cada regra tem de ter um padrão ou uma parte de acção"
 
-#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
+#: awkgram.y:436 awkgram.y:448
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "o awk antigo não suporta múltiplas regras \"BEGIN\" ou \"END\""
 
-#: awkgram.y:500
+#: awkgram.y:501
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "\"%s\" é uma função interna, não pode ser redefinida"
 
-#: awkgram.y:564
+#: awkgram.y:565
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "constante regexp \"//\" parece-se com um comentário C++, mas não é"
 
-#: awkgram.y:568
+#: awkgram.y:569
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "constante regexp \"/%s/\" parece-se com um comentário C, mas não é"
 
-#: awkgram.y:695
+#: awkgram.y:696
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "valores de \"case\" duplicados no corpo do \"switch\": %s"
 
-#: awkgram.y:716
+#: awkgram.y:717
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "\"default\" duplicado detectado no corpo do \"switch\""
 
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "\"break\" não é permitido fora de um ciclo ou \"switch\""
 
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "\"continue\" não é permitido fora de um ciclo"
 
-#: awkgram.y:1073
+#: awkgram.y:1074
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "\"next\" usado em acção \"%s\""
 
-#: awkgram.y:1084
+#: awkgram.y:1085
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "\"nextfile\" usado em acção \"%s\""
 
-#: awkgram.y:1112
+#: awkgram.y:1113
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "\"return\" usado fora do contexto da função"
 
-#: awkgram.y:1185
+#: awkgram.y:1186
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "\"print\" simples em regra BEGIN ou END devia provavelmente ser 'print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
+#: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "\"delete\" não é permitido com SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1307
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "\"delete\" não é permitido com FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1292 awkgram.y:1296
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "\"delete(array)\" é uma extensão tawk não-portável"
 
-#: awkgram.y:1431
+#: awkgram.y:1432
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "túneis multi-estágio de duas vias não funcionam"
 
-#: awkgram.y:1433
+#: awkgram.y:1434
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr "concatenação como alvo de redireccionamento \">\" de E/S é ambíguo"
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "expressão regular à direita de atribuição"
 
-#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
+#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1674
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expressão regular à esquerda de operador \"~\" ou \"!~\""
 
-#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "o awk antigo não suporta a palavra-chave \"in\", excepto após 
\"for\""
 
-#: awkgram.y:1700
+#: awkgram.y:1701
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expressão regular à direita de comparação"
 
-#: awkgram.y:1819
+#: awkgram.y:1820
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "\"getline\" não redireccionado inválido dentro de regra \"%s\""
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1823
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "\"getline\" não redireccionado indefinido dentro de acção END"
 
-#: awkgram.y:1842
+#: awkgram.y:1843
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "o awk antigo não suporta matrizes multi-dimensionais"
 
-#: awkgram.y:1945
+#: awkgram.y:1946
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "chamada de \"length\" sem parênteses não é portável"
 
-#: awkgram.y:2019
+#: awkgram.y:2020
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "chamadas de função indirectas são uma extensão gawk"
 
-#: awkgram.y:2032
+#: awkgram.y:2033
 #, c-format
 msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "impossível usar a variável especial \"%s\" para chamada de função 
indirecta"
 
-#: awkgram.y:2065
+#: awkgram.y:2066
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "tentativa de usar a não-função \"%s\" em chamada de função"
 
-#: awkgram.y:2130
+#: awkgram.y:2131
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expressão subscrita inválida"
 
-#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2576
+#: awkgram.y:2577
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "nova linha ou fim de cadeia inesperados"
 
-#: awkgram.y:2597
+#: awkgram.y:2598
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
@@ -264,263 +263,267 @@ msgstr ""
 "ficheiros-fonte/argumentos de linha de comandos têm de conter funções ou "
 "regras completas"
 
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2844 debug.c:5213
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2888 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
 msgstr "impossível abrir ficheiro-fonte \"%s\" para leitura: %s"
 
-#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
 msgstr "impossível abrir biblioteca partilhada \"%s\" para leitura: %s"
 
-#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5364
+#: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408
 msgid "reason unknown"
 msgstr "motivo desconhecido"
 
-#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
+#: awkgram.y:2894 awkgram.y:2918
 #, c-format
 msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "impossível incluir \"%s\" e usar como ficheiro de programa"
 
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ficheiro-fonte \"%s\" já incluído"
 
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "biblioteca partilhada \"%s\" já incluída"
 
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:2945
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include é uma extensão gawk"
 
-#: awkgram.y:2950
+#: awkgram.y:2951
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nome de ficheiro vazio após @include"
 
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3000
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load é uma extensão gawk"
 
-#: awkgram.y:3006
+#: awkgram.y:3007
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "nome de ficheiro vazio após @load"
 
-#: awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3145
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "texto de programa vazio na linha de comandos"
 
-#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3261 debug.c:470 debug.c:628
 #, c-format
 msgid "cannot read source file `%s': %s"
 msgstr "impossível ler ficheiro-fonte \"%s\": %s"
 
-#: awkgram.y:3276
+#: awkgram.y:3272
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "ficheiro-fonte \"%s\" vazio"
 
-#: awkgram.y:3336
+#: awkgram.y:3332
 #, c-format
 msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "erro: carácter \"\\%03o\" inválido no código-fonte"
 
-#: awkgram.y:3563
+#: awkgram.y:3559
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "ficheiro-fonte não termina com nova linha"
 
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3669
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "regexp não terminada acaba com \"\\\" no fim do ficheiro"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: modificador regexp tawk \"/.../%c\" não funciona no gawk"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modificador regexp tawk \"/.../%c\" não funciona no gawk"
 
-#: awkgram.y:3717
+#: awkgram.y:3713
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "regexp não terminada"
 
-#: awkgram.y:3721
+#: awkgram.y:3717
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "regexp não terminada no fim do ficheiro"
 
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3806
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "uso de continuação de linha \"\\ #...\" não é portável"
 
-#: awkgram.y:3832
+#: awkgram.y:3828
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "a barra invertida não é o último carácter na linha"
 
-#: awkgram.y:3880 awkgram.y:3882
+#: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "matrizes multi-dimensionais são uma extensão gawk"
 
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918
+#: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
 msgstr "POSIX não permite o operador \"%s\""
 
-#: awkgram.y:3909 awkgram.y:3920 awkgram.y:3955 awkgram.y:3963
+#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959
 #, c-format
 msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
 msgstr "o awk antigo não suporta o operador \"%s\""
 
-#: awkgram.y:4060 awkgram.y:4082 command.y:1188
+#: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadeia indeterminada"
 
-#: awkgram.y:4070 main.c:1272
+#: awkgram.y:4066 main.c:1263
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX não permite novas linhas físicas em valores de cadeia"
 
-#: awkgram.y:4072 node.c:483
+#: awkgram.y:4068 node.c:480
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "continuação de cadeia com barra invertida não é portável"
 
-#: awkgram.y:4313
+#: awkgram.y:4309
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "carácter \"%c\" inválido em expressão"
 
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4404
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "\"%s\" é uma extensão gawk"
 
-#: awkgram.y:4413
+#: awkgram.y:4409
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX não permite \"%s\""
 
-#: awkgram.y:4421
+#: awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "o awk antigo não suporta \"%s\""
 
-#: awkgram.y:4521
+#: awkgram.y:4517
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "\"goto\" considerado perigoso!"
 
-#: awkgram.y:4590
+#: awkgram.y:4586
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d é inválido como nº de argumentos para %s"
 
-#: awkgram.y:4625
+#: awkgram.y:4621
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: literal de cadeia como último argumento de substituto não tem efeito"
 
-#: awkgram.y:4630
+#: awkgram.y:4626
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "o terceiro parâmetro de %s não é um objecto alterável"
 
-#: awkgram.y:4734 awkgram.y:4737
+#: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: o terceiro argumento é uma extensão gawk"
 
-#: awkgram.y:4791 awkgram.y:4794
+#: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: o segundo argumento é uma extensão gawk"
 
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4802
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "o uso de dcgettext(_\"...\") está incorrecto: remova o sublinhado inicial"
 
-#: awkgram.y:4821
+#: awkgram.y:4817
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "o uso de dcngettext(_\"...\") está incorrecto: remova o sublinhado inicial"
 
-#: awkgram.y:4840
+#: awkgram.y:4836
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: constante regexp como segundo argumento não é permitido"
 
-#: awkgram.y:4893
+#: awkgram.y:4889
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "função \"%s\": o parâmetro \"%s\" sombreia uma variável global"
 
-#: awkgram.y:4942 debug.c:4197 debug.c:4240 debug.c:5362 profile.c:110
+#: awkgram.y:4938 debug.c:4241 debug.c:4284 debug.c:5406 profile.c:110
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing: %s"
 msgstr "impossível abrir \"%s\" para escrita: %s"
 
-#: awkgram.y:4943
+#: awkgram.y:4939
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "a enviar lista de variáveis para erro padrão"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4947
 #, c-format
 msgid "%s: close failed: %s"
 msgstr "%s: falha ao fechar: %s"
 
-#: awkgram.y:4976
+#: awkgram.y:4972
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!"
 
-#: awkgram.y:4984
+#: awkgram.y:4980
 msgid "there were shadowed variables"
 msgstr "houve variáveis sombreadas"
 
-#: awkgram.y:5061
+#: awkgram.y:5072
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nome de função \"%s\" previamente definido"
 
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5123
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
 msgstr "função \"%s\": impossível usar o nome da função como nome de 
parâmetro"
 
-#: awkgram.y:5115
-#, c-format
-msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
+#: awkgram.y:5126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
+msgid ""
+"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
+"function parameter"
 msgstr ""
 "função \"%s\": impossível usar a variável especial \"%s\" como parâmetro 
da "
 "função"
 
-#: awkgram.y:5119
+#: awkgram.y:5130
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "função \"%s\": o parâmetro \"%s\" não pode conter um namespace"
 
-#: awkgram.y:5126
+#: awkgram.y:5137
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "função \"%s\": o parâmetro nº %d, \"%s\", duplica o parâmetro nº 
%d"
 
-#: awkgram.y:5215
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "função \"%s\" chamada, mas não foi definida"
 
-#: awkgram.y:5219
+#: awkgram.y:5230
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "função \"%s\" definida, mas nunca é chamada directamente"
 
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5262
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "constante regexp para o parâmetro nº %d entrega um valor booleano"
 
-#: awkgram.y:5266
+#: awkgram.y:5277
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -529,51 +532,51 @@ msgstr ""
 "função \"%s\" chamada com espaço entre o nome e \"(\",\n"
 "ou usada como variável ou matriz"
 
-#: awkgram.y:5490 awkgram.y:5543 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentativa de dividir por zero"
 
-#: awkgram.y:5499 awkgram.y:5552 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5510 awkgram.y:5563 mpfr.c:1631
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentativa de dividir por zero em \"%%\""
 
-#: awkgram.y:5872
+#: awkgram.y:5883
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "impossível atribuir um valor ao resultado de uma expressão de 
pós-incremento "
 "de campo"
 
-#: awkgram.y:5875
+#: awkgram.y:5886
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "alvo de atribuição inválido (opcode %s)"
 
-#: awkgram.y:6255
+#: awkgram.y:6266
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "a declaração não tem efeito"
 
-#: awkgram.y:6770
+#: awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 "identificador %s: nomes qualificados não são permitidos em modo 
tradicional/"
 "POSIX"
 
-#: awkgram.y:6775
+#: awkgram.y:6786
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 "identificador %s: o separador de espaços de nome é duplo dois-pontos, não "
 "dois-pontos único"
 
-#: awkgram.y:6781
+#: awkgram.y:6792
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr "identificador %s qualificado está mal formado"
 
-#: awkgram.y:6788
+#: awkgram.y:6799
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
@@ -581,12 +584,12 @@ msgstr ""
 "identificador %s: o separador de espaços de nome só pode aparecer uma vez "
 "num nome qualificado"
 
-#: awkgram.y:6837 awkgram.y:6888
+#: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr "não é permitido usar o identificador reservado %s como namespace"
 
-#: awkgram.y:6844 awkgram.y:6854
+#: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
@@ -595,280 +598,159 @@ msgstr ""
 "não é permitido usar o identificador reservado %s como 2º componente de 
nome "
 "qualificado"
 
-#: awkgram.y:6872
+#: awkgram.y:6883
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@namespace é uma extensão gawk"
 
-#: awkgram.y:6879
+#: awkgram.y:6890
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 "nome do namespace \"%s\" tem de cumprir regras de nome de identificador"
 
-#: builtin.c:98 builtin.c:105
+#: builtin.c:93 builtin.c:100
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: called with less than two arguments"
 msgid "%s: called with %d arguments"
 msgstr "%s: chamada com menos de dois argumentos"
 
-#: builtin.c:130
+#: builtin.c:125
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s para \"%s\" falhou: %s"
 
-#: builtin.c:134
+#: builtin.c:129
 msgid "standard output"
 msgstr "saída padrão"
 
-#: builtin.c:135
+#: builtin.c:130
 msgid "standard error"
 msgstr "erro padrão"
 
-#: builtin.c:211 builtin.c:549 builtin.c:649 builtin.c:1859 builtin.c:2608
-#: builtin.c:2626 builtin.c:2745 builtin.c:3775 mpfr.c:821
+#: builtin.c:206 builtin.c:544 builtin.c:644 builtin.c:665 builtin.c:1424
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1561 builtin.c:2591 mpfr.c:818
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: recebido argumento não-numérico"
 
-#: builtin.c:217
+#: builtin.c:212
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: argumento %g fora do intervalo"
 
-#: builtin.c:281 builtin.c:618 builtin.c:2201 builtin.c:2263 builtin.c:2517
-#: builtin.c:2550
+#: builtin.c:276 builtin.c:613 builtin.c:1019 builtin.c:1081 builtin.c:1333
+#: builtin.c:1366
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string argument"
 msgstr "%s: recebido argumento não-cadeia"
 
-#: builtin.c:298
+#: builtin.c:293
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: impossível despejar: túnel \"%.*s\" aberto para leitura, não 
escrita"
 
-#: builtin.c:301
+#: builtin.c:296
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: impossível despejar: ficheiro \"%.*s\" aberto para leitura, não "
 "escrita"
 
-#: builtin.c:312
+#: builtin.c:307
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr "fflush: impossível despejar ficheiro \"%.*s\": %s"
 
-#: builtin.c:317
+#: builtin.c:312
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush: impossível despejar: túnel de duas vias \"%.*s\" fechou o lado de "
 "escrita"
 
-#: builtin.c:323
+#: builtin.c:318
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: \"%.*s\" não é um ficheiro, túnel ou co-processo aberto"
 
-#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4037
-#: builtin.c:4124 builtin.c:4191
+#: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
+#: builtin.c:2940 builtin.c:3007
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string first argument"
 msgstr "%s: recebido 1º argumento não-cadeia"
 
-#: builtin.c:434 builtin.c:4015 builtin.c:4030 builtin.c:4120 builtin.c:4182
+#: builtin.c:429 builtin.c:2831 builtin.c:2846 builtin.c:2936 builtin.c:2998
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string second argument"
 msgstr "%s: recebido 2º argumento não-cadeia"
 
-#: builtin.c:592
+#: builtin.c:587
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: recebido argumento matriz"
 
-#: builtin.c:595
+#: builtin.c:590
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "\"length(array)\" é uma extensão gawk"
 
-#: builtin.c:652 builtin.c:1863
+#: builtin.c:647 builtin.c:669
 #, c-format
 msgid "%s: received negative argument %g"
 msgstr "%s: recebido argumento %g negativo"
 
-#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
-msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "fatal: tem de usar \"count$\" em todos os formatos ou em nenhum"
-
-#: builtin.c:935
-#, c-format
-msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "largura de campo ignorada para especificador \"%%\""
-
-#: builtin.c:937
-#, c-format
-msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "precisão ignorada para especificador \"%%\""
-
-#: builtin.c:939
-#, c-format
-msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "largura de campo e precisão ignoradas para especificador \"%%\""
-
-#: builtin.c:990
-msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
-msgstr "fatal: \"$\" não é permitido em formatos awk"
-
-#: builtin.c:999
-msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-msgstr "fatal: índice de argumentos com \"$\" tem de ser > 0"
-
-#: builtin.c:1003
-#, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-"fatal: índice de argumentos %ld maior que o total de argumentos fornecidos"
-
-#: builtin.c:1007
-msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
-msgstr "fatal: \"$\" não permitido após um ponto no formato"
-
-#: builtin.c:1026
-msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-"fatal: sem \"$\" fornecido para largura de campo ou precisão posicionais"
-
-#: builtin.c:1104
-#, c-format
-msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "\"%c\" não tem significado em formatos awk; ignorado"
-
-#: builtin.c:1108
-#, c-format
-msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "fatal: \"%c\" não é permitido em formatos awk POSIX"
-
-#: builtin.c:1139
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
-msgstr "[s]printf: valor %g muito grande para formato %%c"
-
-#: builtin.c:1152
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr "[s]printf: valor %g não é um carácter largo válido"
-
-#: builtin.c:1544
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: valor %g fora do intervalo para formato \"%%%c\""
-
-#: builtin.c:1552
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: valor %s fora do intervalo para formato \"%%%c\""
-
-#: builtin.c:1577
-#, c-format
-msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr "o formato %%%c é padrão POSIX, mas não é portável para outros 
awks"
-
-#: builtin.c:1688
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"a ignorar carácter especificador de formato \"%c\" desconhecido: nenhum "
-"argumento convertido"
-
-#: builtin.c:1693
-msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "fatal: argumentos insuficientes para satisfazer a cadeia de formato"
-
-#: builtin.c:1695
-msgid "^ ran out for this one"
-msgstr "^ esgotou-se para esta"
-
-#: builtin.c:1702
-msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-msgstr "[s]printf: especificador de formato não tem letra de controlo"
-
-#: builtin.c:1705
-msgid "too many arguments supplied for format string"
-msgstr "demasiados argumentos para cadeia de formato"
-
-#: builtin.c:1752
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: received non-string first argument"
-msgid "%s: received non-string format string argument"
-msgstr "%s: recebido 1º argumento não-cadeia"
-
-#: builtin.c:1767
-msgid "sprintf: no arguments"
-msgstr "sprintf: sem argumentos"
-
-#: builtin.c:1790 builtin.c:1801
-msgid "printf: no arguments"
-msgstr "printf: sem argumentos"
-
-#: builtin.c:1816
-msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"printf: tentativa de escrever no lado de escrita fechado de um túnel de duas 
"
-"vias"
-
-#: builtin.c:1884 builtin.c:4113
+#: builtin.c:690 builtin.c:2929
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: received non-numeric first argument"
 msgid "%s: received non-numeric third argument"
 msgstr "%s: recebido 1º argumento não-numérico"
 
-#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3603 builtin.c:3644
-#: builtin.c:4244
+#: builtin.c:697 builtin.c:887 builtin.c:1403 builtin.c:2419 builtin.c:2460
+#: builtin.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric second argument"
 msgstr "%s: recebido 2º argumento não-numérico"
 
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:708
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: tamanho %g não é >= 1"
 
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:710
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: tamanho %g não é >= 0"
 
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:724
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: tamanho não-inteiro %g será truncado"
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:729
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: tamanho %g muito grande para indexação da cadeia, a truncar para %g"
 
-#: builtin.c:1935
+#: builtin.c:741
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: índice inicial %g inválido, a usar 1"
 
-#: builtin.c:1940
+#: builtin.c:746
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: índice inicial não-inteiro %g será truncado"
 
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:769
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: cadeia-fonte tem tamanho zero"
 
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:783
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: índice inicial %g está para lá do fim da cadeia"
 
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -876,178 +758,178 @@ msgstr ""
 "substr: tamanho %g no índice inicial %g excede o tamanho do 1º argumento "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:866
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: valor de formato em PROCINFO[\"strftime\"] tem tipo 
numérico"
 
-#: builtin.c:2091
+#: builtin.c:897
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: 2º argumento menor que 0 ou muito grande para time_t"
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:904
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: 2º argumento fora do intervalo para time_t"
 
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:920
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: recebida cadeia de formato vazia"
 
-#: builtin.c:2220
+#: builtin.c:1038
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: pelo menos um dos valores está fora do intervalo predefinido"
 
-#: builtin.c:2258
+#: builtin.c:1076
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "função \"system\" não permitida em modo sandbox"
 
-#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
+#: builtin.c:1148 builtin.c:1223
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print: tentativa de escrever no lado de escrita fechado de um túnel de duas "
 "vias"
 
-#: builtin.c:2430
+#: builtin.c:1246
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referência a campo não inicializado \"$%d\""
 
-#: builtin.c:2585 builtin.c:3601 builtin.c:3642 builtin.c:4242
+#: builtin.c:1401 builtin.c:2417 builtin.c:2458 builtin.c:3058
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric first argument"
 msgstr "%s: recebido 1º argumento não-numérico"
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:1594
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: o 3º argumento não é uma matriz"
 
-#: builtin.c:2780
+#: builtin.c:1596
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use %s as third argument"
 msgstr "%s: impossível usar %s como 3º argumento"
 
-#: builtin.c:3029
+#: builtin.c:1845
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: 3º argumento \"%.*s\" tratado como 1"
 
-#: builtin.c:3403
+#: builtin.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: pode ser chamada indirectamente só com dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3426
+#: builtin.c:2242
 #, fuzzy
 #| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
 msgstr "chamada indirecta a %s requer pelo menos dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3488
+#: builtin.c:2304
 #, fuzzy
 #| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
 msgstr "chamada indirecta a %s requer pelo menos dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3532
+#: builtin.c:2348
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
 msgstr "chamada indirecta a %s requer pelo menos dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3609
+#: builtin.c:2425
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): não são permitidos valores negativos"
 
-#: builtin.c:3613
+#: builtin.c:2429
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): valores fraccionais serão truncados"
 
-#: builtin.c:3615
+#: builtin.c:2431
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%f, %f): um valor de deslocamento muito grande dará resultados "
 "estranhos"
 
-#: builtin.c:3650
+#: builtin.c:2466
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): não são permitidos valores negativos"
 
-#: builtin.c:3654
+#: builtin.c:2470
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): valores fraccionais serão truncados"
 
-#: builtin.c:3656
+#: builtin.c:2472
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%f, %f): um valor de deslocamento muito grande dará resultados "
 "estranhos"
 
-#: builtin.c:3680 builtin.c:3711 builtin.c:3741
+#: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
 #, c-format
 msgid "%s: called with less than two arguments"
 msgstr "%s: chamada com menos de dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3685 builtin.c:3716 builtin.c:3747
+#: builtin.c:2501 builtin.c:2532 builtin.c:2563
 #, c-format
 msgid "%s: argument %d is non-numeric"
 msgstr "%s: argumento %d é não-numérico"
 
-#: builtin.c:3689 builtin.c:3720 builtin.c:3751
+#: builtin.c:2505 builtin.c:2536 builtin.c:2567
 #, c-format
 msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "%s: argumento %d com valor %g negativo não é permitido"
 
-#: builtin.c:3780
+#: builtin.c:2596
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): valor negativo não é permitido"
 
-#: builtin.c:3783
+#: builtin.c:2599
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): valores fraccionais serão truncados"
 
-#: builtin.c:3971
+#: builtin.c:2787
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: \"%s\" não é uma categoria regional válida"
 
-#: builtin.c:4006 builtin.c:4024
+#: builtin.c:2822 builtin.c:2840
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: received non-string first argument"
 msgid "%s: received non-string third argument"
 msgstr "%s: recebido 1º argumento não-cadeia"
 
-#: builtin.c:4079 builtin.c:4100
+#: builtin.c:2895 builtin.c:2916
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: received non-string first argument"
 msgid "%s: received non-string fifth argument"
 msgstr "%s: recebido 1º argumento não-cadeia"
 
-#: builtin.c:4089 builtin.c:4106
+#: builtin.c:2905 builtin.c:2922
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: received non-string first argument"
 msgid "%s: received non-string fourth argument"
 msgstr "%s: recebido 1º argumento não-cadeia"
 
-#: builtin.c:4234 mpfr.c:1337
+#: builtin.c:3050 mpfr.c:1334
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: 3º argumento não é uma matriz"
 
-#: builtin.c:4253 mpfr.c:1386
+#: builtin.c:3069 mpfr.c:1383
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: tentativa de dividir por zero"
 
-#: builtin.c:4294
+#: builtin.c:3110
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "typeof: 2º argumento não é uma matriz"
 
-#: builtin.c:4384
+#: builtin.c:3206
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
@@ -1055,7 +937,7 @@ msgstr ""
 "typeof detectou uma combinação de bandeiras \"%s\" inválida; por favor, 
faça "
 "um relatório de erro"
 
-#: builtin.c:4422
+#: builtin.c:3244
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: tipo de argumento \"%s\" desconhecido"
@@ -1378,7 +1260,7 @@ msgstr ""
 "where [N] - (igual a backtrace) imprime o traço de todos os quadros ou N "
 "mais interiores (mais exteriores se N < 0)"
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erro: "
@@ -1402,11 +1284,6 @@ msgstr "carácter inválido no comando"
 msgid "unknown command - `%.*s', try help"
 msgstr "comando desconhecido - \"%.*s\", tente help"
 
-#: command.y:1232
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
 #: command.y:1294
 msgid "invalid character"
 msgstr "carácter inválido"
@@ -1592,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "sem símbolo \"%s\" no contexto actual\n"
 
-#: debug.c:1066 debug.c:1455
+#: debug.c:1066 debug.c:1495
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "\"%s\" não é uma matriz\n"
@@ -1602,362 +1479,362 @@ msgstr "\"%s\" não é uma matriz\n"
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = campo não inicializado\n"
 
-#: debug.c:1101
+#: debug.c:1125
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "matriz \"%s\" está vazia\n"
 
-#: debug.c:1144 debug.c:1196
+#: debug.c:1184 debug.c:1236
 #, c-format
 msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "o subscrito [\"%.*s\"] não está na matriz \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:1200
+#: debug.c:1240
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "'%s[\"%.*s\"]' não é uma matriz\n"
 
-#: debug.c:1262 debug.c:5122
+#: debug.c:1302 debug.c:5166
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar"
 
-#: debug.c:1285 debug.c:5152
+#: debug.c:1325 debug.c:5196
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "tentativa de usar matriz '%s[\"%.*s\"]' num contexto escalar"
 
-#: debug.c:1308 debug.c:5163
+#: debug.c:1348 debug.c:5207
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "tentativa de usar o escalar '%s[\"%.*s\"]' como matriz"
 
-#: debug.c:1451
+#: debug.c:1491
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "\"%s\" é uma função"
 
-#: debug.c:1493
+#: debug.c:1533
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "watchpoint %d é incondicional\n"
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1567
 #, c-format
 msgid "no display item numbered %ld"
 msgstr "sem item de exibição numerado %ld"
 
-#: debug.c:1530
+#: debug.c:1570
 #, c-format
 msgid "no watch item numbered %ld"
 msgstr "sem item de observação numerado %ld"
 
-#: debug.c:1556
+#: debug.c:1596
 #, c-format
 msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: o subscrito [\"%.*s\"] não está na matriz \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:1796
+#: debug.c:1840
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "tentativa de usar valor escalar como matriz"
 
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1931
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Watchpoint %d eliminado por o parâmetro estar fora do âmbito.\n"
 
-#: debug.c:1898
+#: debug.c:1942
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Exibição %d eliminada por o parâmetro estar fora do âmbito.\n"
 
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1975
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " no ficheiro \"%s\", linha %d\n"
 
-#: debug.c:1952
+#: debug.c:1996
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " em 2%s\":%d"
 
-#: debug.c:1968 debug.c:2031
+#: debug.c:2012 debug.c:2075
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tem "
 
-#: debug.c:2005
+#: debug.c:2049
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Seguem-se mais quadros da pilha...\n"
 
-#: debug.c:2048
+#: debug.c:2092
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "número de quadro inválido"
 
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2275
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: breakpoint %d (activo, ignora %ld hits seguintes), também definido em "
 "%s:%d"
 
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2282
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Nota: breakpoint %d (activo), também definido em %s:%d"
 
-#: debug.c:2245
+#: debug.c:2289
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: breakpoint %d (inactivo, ignora %ld hits seguintes), também definido "
 "em %s:%d"
 
-#: debug.c:2252
+#: debug.c:2296
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Nota: breakpoint %d (inactivo), também definido em %s:%d"
 
-#: debug.c:2269
+#: debug.c:2313
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Breakpoint %d definido no ficheiro \"%s\", linha %d\n"
 
-#: debug.c:2371
+#: debug.c:2415
 #, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "impossível definir breakpoint no ficheiro \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:2400
+#: debug.c:2444
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
 msgstr "número de linha %d no ficheiro \"%s\" fora do intervalo"
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2448
 #, c-format
 msgid "internal error: cannot find rule\n"
 msgstr "erro interno: impossível encontrar regra\n"
 
-#: debug.c:2406
+#: debug.c:2450
 #, c-format
 msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "impossível definir breakpoint em \"%s\":%d\n"
 
-#: debug.c:2418
+#: debug.c:2462
 #, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "impossível definir breakpoint na função \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:2436
+#: debug.c:2480
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "breakpoint %d definido no ficheiro \"%s\", linha %d é incondicional\n"
 
-#: debug.c:2524 debug.c:3381
+#: debug.c:2568 debug.c:3425
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "número de linha %d no ficheiro \"%s\" fora do intervalo"
 
-#: debug.c:2540 debug.c:2562
+#: debug.c:2584 debug.c:2606
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Breakpoint %d eliminado"
 
-#: debug.c:2546
+#: debug.c:2590
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Sem breakpoints na entrada da função \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:2573
+#: debug.c:2617
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Sem breakpoint no ficheiro \"%s\", linha %d\n"
 
-#: debug.c:2628 debug.c:2669 debug.c:2689 debug.c:2732
+#: debug.c:2672 debug.c:2713 debug.c:2733 debug.c:2776
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "número de breakpoint inválido"
 
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2688
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Eliminar todos os breakpoints? (s ou n) "
 
 # I'm assuming this is the translation of the 'y' from the previous string.
 #
 # Presume-se que esta cadeia seja a tradução do "y" da cadeia anterior.
-#: debug.c:2645 debug.c:2955 debug.c:3008
+#: debug.c:2689 debug.c:2999 debug.c:3052
 msgid "y"
 msgstr "s"
 
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2738
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Vai ignorar os %ld cruzamentos seguintes do breakpoint %d.\n"
 
-#: debug.c:2698
+#: debug.c:2742
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Vai parar da próxima vez que o breakpoint %d seja atingido.\n"
 
-#: debug.c:2815
+#: debug.c:2859
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Só se pode depurar programas indicando a opção \"-f\".\n"
 
-#: debug.c:2835
+#: debug.c:2879
 #, c-format
 msgid "Restarting ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2940
+#: debug.c:2984
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Falha ao reiniciar o depurador"
 
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2998
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Programa já em execução. Recomeçar do início (y/n)? "
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:3002
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Programa não reiniciado\n"
 
-#: debug.c:2968
+#: debug.c:3012
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "erro: impossível reiniciar, operação não permitida\n"
 
-#: debug.c:2974
+#: debug.c:3018
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "erro (%s): impossível reiniciar, a ignorar o resto dos comandos\n"
 
-#: debug.c:2982
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Starting program:\n"
 msgstr "A iniciar o programa: \n"
 
-#: debug.c:2992
+#: debug.c:3036
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "O programa saiu anormalmente com o código %d\n"
 
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "O programa saiu normalmente com o código %d\n"
 
-#: debug.c:3007
+#: debug.c:3051
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "O programa está em execução. Sair mesmo assim (y/n)? "
 
-#: debug.c:3042
+#: debug.c:3086
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Não parado em nenhum breakpoint; argumento ignorado.\n"
 
-#: debug.c:3047
+#: debug.c:3091
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d"
 msgstr "número de breakpoint %d inválido"
 
-#: debug.c:3052
+#: debug.c:3096
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Vai ignorar os %ld cruzamentos seguintes do breakpoint %d.\n"
 
-#: debug.c:3239
+#: debug.c:3283
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "\"finish\" não tem significado no quadro main() mais exterior\n"
 
-#: debug.c:3244
+#: debug.c:3288
 #, c-format
 msgid "Run until return from "
 msgstr "Executar até voltar de "
 
-#: debug.c:3287
+#: debug.c:3331
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "\"return\" não tem significado no quadro main() mais exterior\n"
 
-#: debug.c:3400
+#: debug.c:3444
 #, c-format
 msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "impossível encontrar a localização especificada na função 
\"%s\"\n"
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3452
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "linha fonte %d inválida no ficheiro \"%s\""
 
-#: debug.c:3423
+#: debug.c:3467
 #, c-format
 msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr ""
 "impossível encontrar a localização %d especificada no ficheiro \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "elemento não está na matriz\n"
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "variável sem tipo\n"
 
-#: debug.c:3497
+#: debug.c:3541
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "A parar em %s...\n"
 
-#: debug.c:3574
+#: debug.c:3618
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "\"finish\" sem significado com salto não-local \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:3581
+#: debug.c:3625
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "\"until\" sem significado com salto não-local \"%s\"\n"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4342
+#: debug.c:4386
 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------[Enter] para continuar ou [q] + [Enter] para sair------"
 
-#: debug.c:5159
+#: debug.c:5203
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] não está na matriz \"%s\""
 
-#: debug.c:5365
+#: debug.c:5409
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "a enviar saída para stdout\n"
 
-#: debug.c:5405
+#: debug.c:5449
 msgid "invalid number"
 msgstr "número inválido"
 
-#: debug.c:5539
+#: debug.c:5583
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "\"%s\" não permitido no contexto actual; declaração ignorada"
 
-#: debug.c:5547
+#: debug.c:5591
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "\"return\" não permitido no contexto actual; declaração ignorada"
 
-#: debug.c:5595
+#: debug.c:5639
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "fatal error: internal error"
 msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
 msgstr "erro fatal: erro interno"
 
-#: debug.c:5785
+#: debug.c:5829
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context"
 msgstr "sem símbolo \"%s\" no contexto actual"
@@ -2052,11 +1929,11 @@ msgstr "função \"%s\" chamada com mais argumentos do 
que os declarados"
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: tipo \"%s\" inesperado"
 
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1681
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "tentativa de dividir por zero em \"/=\""
 
-#: eval.c:1682
+#: eval.c:1688
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "tentativa de dividir por zero em \"%%=\""
@@ -2456,35 +2333,35 @@ msgid ""
 "support."
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:142
+#: extension/time.c:149
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
 msgstr "gettimeofday: não suportado nesta plataforma"
 
-#: extension/time.c:163
+#: extension/time.c:170
 msgid "sleep: missing required numeric argument"
 msgstr "sleep: argumento numérico requerido em falta"
 
-#: extension/time.c:169
+#: extension/time.c:176
 msgid "sleep: argument is negative"
 msgstr "sleep: argumento é negativo"
 
-#: extension/time.c:203
+#: extension/time.c:210
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: não suportado nesta plataforma"
 
-#: extension/time.c:225
+#: extension/time.c:232
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: called with less than two arguments"
 msgid "strptime: called with no arguments"
 msgstr "%s: chamada com menos de dois argumentos"
 
-#: extension/time.c:233
+#: extension/time.c:240
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
 msgid "do_strptime: argument 1 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: argumento 0 não é uma cadeia"
 
-#: extension/time.c:238
+#: extension/time.c:245
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
 msgid "do_strptime: argument 2 is not a string\n"
@@ -2596,28 +2473,28 @@ msgstr "o awk antigo não suporta regexps como valores 
de \"FS\""
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "\"FPAT\" é uma extensão gawk"
 
-#: gawkapi.c:156
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr "awk_value_to_node: recebido retval nulo"
 
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr "awk_value_to_node: não está em modo MPFR"
 
-#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr "awk_value_to_node: MPFR não suportado"
 
-#: gawkapi.c:199
+#: gawkapi.c:201
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr "awk_value_to_node: tipo de número \"%d\" inválido"
 
-#: gawkapi.c:386
+#: gawkapi.c:388
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr "add_ext_func: recebido parâmetro name_space NULL"
 
-#: gawkapi.c:524
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
@@ -2626,15 +2503,15 @@ msgstr ""
 "node_to_awk_value: detectada combinação de bandeiras numéricas \"%s\" "
 "inválida; por favor, faça um relatório de erro"
 
-#: gawkapi.c:562
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr "node_to_awk_value: recebido nó nulo"
 
-#: gawkapi.c:565
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: recebido valor nulo"
 
-#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
@@ -2643,122 +2520,122 @@ msgstr ""
 "node_to_awk_value: detectada combinação de bandeiras \"%s\" inválida; por "
 "favor, faça um relatório de erro"
 
-#: gawkapi.c:1129
+#: gawkapi.c:1123
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: recebida matriz nula"
 
-#: gawkapi.c:1132
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: recebido subscrito nulo"
 
-#: gawkapi.c:1275
+#: gawkapi.c:1269
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: impossível converter índice %d para %s"
 
-#: gawkapi.c:1280
+#: gawkapi.c:1274
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed:  impossível converter valor %d para %s"
 
-#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr: MPFR não suportado"
 
-#: gawkapi.c:1424
+#: gawkapi.c:1418
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "impossível encontrar o fim da regra BEGINFILE"
 
-#: gawkapi.c:1478
+#: gawkapi.c:1472
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "impossível abrir tipo de ficheiro \"%s\" desconhecido para \"%s\""
 
-#: io.c:417
+#: io.c:415
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr "argumento de linha de comandos \"%s\" é uma pasta: saltado"
 
-#: io.c:420 io.c:534
+#: io.c:418 io.c:532
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
 msgstr "impossível abrir o ficheiro \"%s\" para leitura: %s"
 
-#: io.c:661
+#: io.c:659
 #, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
 msgstr "fecho de fd %d (\"%s\") falhou: %s"
 
-#: io.c:733
+#: io.c:731
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
 msgstr "\"%.*s\" usado para ficheiro de entrada e de saída"
 
-#: io.c:735
+#: io.c:733
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
 msgstr "\"%.*s\" usado para ficheiro de entrada e para túnel de entrada"
 
-#: io.c:737
+#: io.c:735
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
 msgstr "\"%.*s\" usado para ficheiro de entrada e túnel de duas vias"
 
-#: io.c:739
+#: io.c:737
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
 msgstr "\"%.*s\" usado para ficheiro de entrada e túnel de saída"
 
-#: io.c:741
+#: io.c:739
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "mistura desnecessária de \">\" e \">>\" para o ficheiro \"%.*s\""
 
-#: io.c:743
+#: io.c:741
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
 msgstr "\"%.*s\" usado para túnel de entrada e ficheiro de saída"
 
-#: io.c:745
+#: io.c:743
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
 msgstr "\"%.*s\" usado para ficheiro de saída e túnel de saída"
 
-#: io.c:747
+#: io.c:745
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
 msgstr "\"%.*s\" usado para ficheiro de saída e túnel de duas vias"
 
-#: io.c:749
+#: io.c:747
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
 msgstr "\"%.*s\" usado para túnel de entrada e de saída"
 
-#: io.c:751
+#: io.c:749
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
 msgstr "\"%.*s\" usado para túnel de entrada e de duas vias"
 
-#: io.c:753
+#: io.c:751
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
 msgstr "\"%.*s\" usado para túnel de saída e de duas vias"
 
-#: io.c:802
+#: io.c:801
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "redireccionamento não permitido em modo sandbox"
 
-#: io.c:836
+#: io.c:835
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection is a number"
 msgstr "expressão em redireccionamento \"%s\" é um número"
 
-#: io.c:840
+#: io.c:839
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "expressão para redireccionamento \"%s\" tem um valor de cadeia nulo"
 
-#: io.c:845
+#: io.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
@@ -2766,22 +2643,22 @@ msgstr ""
 "nome de ficheiro \"%.*s\" para redireccionamento \"%s\" pode ser o resultado "
 "de uma expressão lógica"
 
-#: io.c:942 io.c:971
+#: io.c:941 io.c:968
 #, c-format
 msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
 msgstr "get_file não pode criar túnel \"%s\" com fd %d"
 
-#: io.c:957
+#: io.c:955
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
 msgstr "impossível abrir túnel \"%s\" para saída: %s"
 
-#: io.c:976
+#: io.c:973
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
 msgstr "impossível abrir túnel \"%s\" para entrada: %s"
 
-#: io.c:1000
+#: io.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
@@ -2789,252 +2666,252 @@ msgstr ""
 "criação de socket get_file não suportada nesta plataforma para \"%s\" com 
fd "
 "%d"
 
-#: io.c:1011
+#: io.c:1013
 #, c-format
 msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
 msgstr "impossível abrir túnel de duas vias \"%s\" para entrada/saída: %s"
 
-#: io.c:1098
+#: io.c:1100
 #, c-format
 msgid "cannot redirect from `%s': %s"
 msgstr "impossível redireccionar de \"%s\": %s"
 
-#: io.c:1101
+#: io.c:1103
 #, c-format
 msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr "impossível redireccionar para \"%s\": %s"
 
-#: io.c:1203
+#: io.c:1205
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 "atingido o limite do sistema para ficheiros abertos: a iniciar a "
 "multiplexagem de descritores de ficheiros"
 
-#: io.c:1219
+#: io.c:1221
 #, c-format
 msgid "close of `%s' failed: %s"
 msgstr "falha ao fechar \"%s\": %s"
 
-#: io.c:1227
+#: io.c:1229
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "demasiados túneis ou ficheiros de entrada abertos"
 
-#: io.c:1253
+#: io.c:1255
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close: o 2º argumento tem de ser \"to\" ou \"from\""
 
-#: io.c:1271
+#: io.c:1273
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "close: \"%.*s\" não é um ficheiro, túnel ou co-processo aberto"
 
-#: io.c:1276
+#: io.c:1278
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "fecho de redireccionamento que nunca aconteceu"
 
-#: io.c:1378
+#: io.c:1380
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 "close: redireccionamento \"%s\" não aberto com \"|&\", 2º argumento 
ignorado"
 
-#: io.c:1395
+#: io.c:1397
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
 msgstr "estado da falha (%d) ao fechar túnel \"%s\": %s"
 
-#: io.c:1398
+#: io.c:1400
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
 msgstr "estado da falha (%d) ao fechar túnel de duas vias \"%s\": %s"
 
-#: io.c:1401
+#: io.c:1403
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
 msgstr "estado da falha (%d) ao fechar ficheiro \"%s\": %s"
 
-#: io.c:1421
+#: io.c:1423
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "sem fecho de socket \"%s\" específico fornecido"
 
-#: io.c:1424
+#: io.c:1426
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "sem fecho de co-processo \"%s\" específico fornecido"
 
-#: io.c:1427
+#: io.c:1429
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "sem fecho de túnel \"%s\" específico fornecido"
 
-#: io.c:1430
+#: io.c:1432
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "sem fecho de ficheiro \"%s\" específico fornecido"
 
-#: io.c:1465
+#: io.c:1467
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
 msgstr "fflush: impossível despejar a saída padrão: %s"
 
-#: io.c:1466
+#: io.c:1468
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: impossível despejar o erro padrão: %s"
 
-#: io.c:1471 io.c:1560 main.c:704 main.c:749
+#: io.c:1473 io.c:1562 main.c:695 main.c:740
 #, c-format
 msgid "error writing standard output: %s"
 msgstr "erro ao escrever na saída padrão: %s"
 
-#: io.c:1472 io.c:1571 main.c:706
+#: io.c:1474 io.c:1573 main.c:697
 #, c-format
 msgid "error writing standard error: %s"
 msgstr "erro ao escrever no erro padrão: %s"
 
-#: io.c:1511
+#: io.c:1513
 #, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "falhou o despejo de túnel \"%s\": %s"
 
-#: io.c:1514
+#: io.c:1516
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
 msgstr "falhou o despejo de co-processo de túnel para \"%s\": %s"
 
-#: io.c:1517
+#: io.c:1519
 #, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "falhou o despejo de ficheiro \"%s\": %s"
 
-#: io.c:1660
+#: io.c:1662
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "porta local %s inválida em \"/inet\": %s"
 
-#: io.c:1663
+#: io.c:1665
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "porta local %s inválida em \"/inet\""
 
-#: io.c:1686
+#: io.c:1688
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "informação de anfitrião remoto e porta (%s, %s) inválidas: %s"
 
-#: io.c:1689
+#: io.c:1691
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "informação de anfitrião remoto e porta (%s, %s) inválidas"
 
-#: io.c:1931
+#: io.c:1933
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "Não são suportadas comunicações TCP/IP"
 
-#: io.c:2059 io.c:2102
+#: io.c:2061 io.c:2104
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "impossível abrir \"%s\", modo \"%s\""
 
-#: io.c:2067 io.c:2119
+#: io.c:2069 io.c:2121
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed: %s"
 msgstr "falha ao fechar pty mestre: %s"
 
-#: io.c:2069 io.c:2121 io.c:2462 io.c:2700
+#: io.c:2071 io.c:2123 io.c:2464 io.c:2702
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed: %s"
 msgstr "falha ao fechar stdout em filho: %s"
 
-#: io.c:2072 io.c:2124
+#: io.c:2074 io.c:2126
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "falha ao mover pty escravo para stdout em filho (dup: %s)"
 
-#: io.c:2074 io.c:2126 io.c:2467
+#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed: %s"
 msgstr "falha ao fechar stdin em filho: %s"
 
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2079 io.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "falha ao mover pty escravo para stdin em filho (dup: %s)"
 
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2153
+#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed: %s"
 msgstr "falha ao fechar pty escravo: %s"
 
-#: io.c:2315
+#: io.c:2317
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "impossível criar processo-filho ou pty aberto"
 
-#: io.c:2401 io.c:2465 io.c:2675 io.c:2703
+#: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "falha ao mover túnel para stdout em filho (dup: %s)"
 
-#: io.c:2408 io.c:2470
+#: io.c:2410 io.c:2472
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "falha ao mover túnel para stdin em filho (dup: %s)"
 
-#: io.c:2430 io.c:2693
+#: io.c:2432 io.c:2695
 msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "falha ao restaurar stdout em processo-mãe"
 
-#: io.c:2438
+#: io.c:2440
 msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "falha ao restaurar stdin em processo-mãe"
 
-#: io.c:2473 io.c:2705 io.c:2720
+#: io.c:2475 io.c:2707 io.c:2722
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed: %s"
 msgstr "falha ao fechar túnel: %s"
 
-#: io.c:2532
+#: io.c:2534
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "\"|&\" não suportado"
 
-#: io.c:2660
+#: io.c:2662
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s': %s"
 msgstr "impossível abrir túnel \"%s\": %s"
 
-#: io.c:2714
+#: io.c:2716
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "impossível criar processo-filho para \"%s\" (bifurcação: %s)"
 
-#: io.c:2853
+#: io.c:2855
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "getline: tentativa de ler do lado de leitura fechado de um túnel de duas 
vias"
 
-#: io.c:3177
+#: io.c:3179
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: recebido ponteiro NULL"
 
-#: io.c:3205
+#: io.c:3207
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "processador de entrada \"%s\" conflitua com o processador de entrada \"%s\" "
 "anteriormente instalado"
 
-#: io.c:3212
+#: io.c:3214
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "processador de entrada \"%s\" falhou ao abrir \"%s\""
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3234
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: recebido ponteiro NULL"
 
-#: io.c:3260
+#: io.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -3042,16 +2919,16 @@ msgstr ""
 "invólucro de saída \"%s\" conflitua com o invólucro de saída \"%s\" "
 "anteriormente instalado"
 
-#: io.c:3267
+#: io.c:3269
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "invólucro de saída \"%s\" falhou ao abrir \"%s\""
 
-#: io.c:3288
+#: io.c:3290
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: recebido ponteiro NULL"
 
-#: io.c:3317
+#: io.c:3319
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -3060,249 +2937,249 @@ msgstr ""
 "processador de duas vias \"%s\" conflitua com o processador de duas vias "
 "\"%s\" anteriormente instalado"
 
-#: io.c:3326
+#: io.c:3328
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "processador de duas vias \"%s\" falhou ao abrir \"%s\""
 
-#: io.c:3457
+#: io.c:3459
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "ficheiro de dados \"%s\" está vazio"
 
-#: io.c:3499 io.c:3507
+#: io.c:3501 io.c:3509
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "impossível alocar mais memória de entrada"
 
-#: io.c:4175
+#: io.c:4178
 msgid "assignment to RS has no effect when using --csv"
 msgstr ""
 
-#: io.c:4195
+#: io.c:4198
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "valor multi-carácter de \"RS\" é uma extensão gawk"
 
-#: io.c:4354
+#: io.c:4357
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "Não é suportada a comunicação IPv6"
 
-#: main.c:231
+#: io.c:4636
+msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
+msgstr ""
+
+#: main.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
 "%d, pma.c line: %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:239
+#: main.c:236
 #, fuzzy
 #| msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgid "persistent memory is not supported"
 msgstr "api_get_mpfr: MPFR não suportado"
 
-#: main.c:347
+#: main.c:341
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "variável de ambiente \"POSIXLY_CORRECT\" definida: a ligar 
\"--posix\""
 
-#: main.c:354
+#: main.c:348
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "\"--posix\" sobrepõe-se a \"--traditional\""
 
-#: main.c:365
+#: main.c:359
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" sobrepõe-se a \"--non-decimal-data\""
 
-#: main.c:370
+#: main.c:364
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "\"--posix\" sobrepõe-se a \"--characters-as-bytes\""
 
-#: main.c:380
+#: main.c:374
 msgid "`--posix' and `--csv' conflict"
 msgstr ""
 
-#: main.c:384
+#: main.c:378
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "executar %s setuid root pode ser um problema de segurança"
 
-#: main.c:386
+#: main.c:380
 msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
 msgstr ""
 
-#: main.c:444
+#: main.c:438
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
 msgstr "impossível definir o modo binário em stdin: %s"
 
-#: main.c:447
+#: main.c:441
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
 msgstr "impossível definir o modo binário em stdout: %s"
 
-#: main.c:449
+#: main.c:443
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
 msgstr "impossível definir o modo binário em stderr: %s"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:508
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "sem texto de programa!"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:606
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Uso: %s [opções de estilo POSIX ou GNU] -f fichprog [--] ficheiro ...\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:608
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Uso: %s [opções de estilo POSIX ou GNU] [--] %cprograma%c ficheiro ...\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:613
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opções POSIX:\t\topções longas GNU: (padrão)\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:614
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n"
 
-#: main.c:621
+#: main.c:615
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:616
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:617
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Opções curtas:\t\topções longas GNU: (extensões)\n"
 
-#: main.c:624
+#: main.c:618
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:619
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:620
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:621
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[fich]\t\t--dump-variables[=fich]\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:622
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[fich]\t\t--debug[=fich]\n"
 
-#: main.c:629
+#: main.c:623
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 
-#: main.c:630
+#: main.c:624
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E fich\t\t\t--exec=fich\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:625
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:626
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:627
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i fichinclude\t\t--include=fichinclude\n"
 
-#: main.c:634
+#: main.c:628
 msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
 msgstr "\t-I\t\t\t--trace\n"
 
-#: main.c:635
+#: main.c:629
 #, fuzzy
 #| msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
 msgid "\t-k\t\t\t--csv\n"
 msgstr "\t-I\t\t\t--trace\n"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:630
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:641
+#: main.c:635
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 
-#: main.c:642
+#: main.c:636
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:643
+#: main.c:637
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:638
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:639
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[fich]\t\t--pretty-print[=fich]\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:640
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:641
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fich]\t\t--profile[=fich]\n"
 
-#: main.c:648
+#: main.c:642
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:643
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:644
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:645
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:652
+#: main.c:646
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:653
+#: main.c:647
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:655
-msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-
-#: main.c:658
+#: main.c:649
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:661
+#: main.c:652
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr "\t-Z nome-idioma\t\t--locale=nome-idioma\n"
 
 #. TRANSLATORS: --help output (end)
 #. no-wrap
-#: main.c:667
+#: main.c:658
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -3333,7 +3210,7 @@ msgstr ""
 "ou usando um fórum web como o Stack Overflow.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:683
+#: main.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Source code for gawk may be obtained from\n"
@@ -3341,7 +3218,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:687
+#: main.c:678
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3351,7 +3228,7 @@ msgstr ""
 "Por predefinição, lê da entrada padrão e escreve na saída padrão.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:691
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Examples:\n"
@@ -3362,7 +3239,7 @@ msgstr ""
 "\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' ficheiro\n"
 "\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:721
+#: main.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3381,7 +3258,7 @@ msgstr ""
 "(à sua escolha) qualquer versão posterior.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:729
+#: main.c:720
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3395,7 +3272,7 @@ msgstr ""
 "Veja a GNU General Public License para mais detalhes.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:735
+#: main.c:726
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3404,11 +3281,11 @@ msgstr ""
 "juntamente com este programa. Se não recebeu, veja http://www.gnu.org/";
 "licenses/.\n"
 
-#: main.c:774
+#: main.c:765
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft não define FS para tabulação em awk POSIX"
 
-#: main.c:1202
+#: main.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3417,180 +3294,180 @@ msgstr ""
 "%s: argumento \"%s\" para \"-v\" não está no formato \"var=valor\"\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1228
+#: main.c:1219
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "\"%s\" não é um nome de variável legal"
 
-#: main.c:1231
+#: main.c:1222
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "\"%s\" não é um nome de variável, a procurar o ficheiro \"%s=%s\""
 
-#: main.c:1245
+#: main.c:1236
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "impossível usar \"%s\" interna do gawk como nome de variável"
 
-#: main.c:1250
+#: main.c:1241
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "impossível usar a função \"%s\" como nome de variável"
 
-#: main.c:1329
+#: main.c:1320
 msgid "floating point exception"
 msgstr "excepção de vírgula flutuante"
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1330
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "erro fatal: erro interno"
 
-#: main.c:1440
+#: main.c:1417
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "sem fd %d pré-aberto"
 
-#: main.c:1447
+#: main.c:1424
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "impossível pré-abrir /dev/null para fd %d"
 
-#: main.c:1661
+#: main.c:1638
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argumento vazio para \"-e/--source\" ignorado"
 
-#: main.c:1730 main.c:1735
+#: main.c:1707 main.c:1712
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "\"--profile\" sobrepõe-se a \"--pretty-print\""
 
-#: main.c:1747
+#: main.c:1724
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignorado: suporte a MPFR/GMP não compilado"
 
-#: main.c:1773
+#: main.c:1750
 #, c-format
 msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
 msgstr ""
 
-#: main.c:1775
+#: main.c:1752
 #, fuzzy
 #| msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgid "Persistent memory is not supported."
 msgstr "Não é suportada a comunicação IPv6"
 
-#: main.c:1784
+#: main.c:1761
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: opção \"-W %s\" não reconhecida, ignorado\n"
 
-#: main.c:1837
+#: main.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
 
-#: main.c:1940
+#: main.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1944
+#: main.c:1921
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1947
+#: main.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:661
+#: mpfr.c:658
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "valor PREC \"%.*s\" inválido"
 
-#: mpfr.c:720
+#: mpfr.c:717
 #, c-format
 msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "valor ROUNDMODE \"%.*s\" inválido"
 
-#: mpfr.c:786
+#: mpfr.c:783
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: recebido 1º argumento não-numérico"
 
-#: mpfr.c:788
+#: mpfr.c:785
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: recebido 2º argumento não-numérico"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:824
 #, c-format
 msgid "%s: received negative argument %.*s"
 msgstr "%s: recebido argumento %.*s negativo"
 
-#: mpfr.c:894
+#: mpfr.c:891
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: recebido argumento nã numérico"
 
-#: mpfr.c:926
+#: mpfr.c:923
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: recebido argumento não-numérico"
 
-#: mpfr.c:938
+#: mpfr.c:935
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): valor negativo não permitido"
 
-#: mpfr.c:943
+#: mpfr.c:940
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "comp(%Rg): valor fraccional será truncado"
 
-#: mpfr.c:954
+#: mpfr.c:951
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): valores negativos não permitidos"
 
-#: mpfr.c:972
+#: mpfr.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: recebido argumento não-numérico nº %d"
 
-#: mpfr.c:982
+#: mpfr.c:979
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argumento nº %d tem valor %Rg inválido, a usar 0"
 
-#: mpfr.c:993
+#: mpfr.c:990
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: argumento nº %d com valor %Rg negativo não é permitido"
 
-#: mpfr.c:1000
+#: mpfr.c:997
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: argumento nº %d valor %Rg fraccional será truncado"
 
-#: mpfr.c:1014
+#: mpfr.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: argumento nº %d com valor %Zd negativo não é permitido"
 
-#: mpfr.c:1108
+#: mpfr.c:1105
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: chamada com menos de dois argumentos"
 
-#: mpfr.c:1140
+#: mpfr.c:1137
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: chamada com menos de dois argumentos"
 
-#: mpfr.c:1171
+#: mpfr.c:1168
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: chamada com menos de dois argumentos"
 
-#: mpfr.c:1301
+#: mpfr.c:1298
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: recebido argumento não-numérico"
 
-#: mpfr.c:1345
+#: mpfr.c:1342
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: recebido 1º argumento não-numérico"
 
-#: mpfr.c:1347
+#: mpfr.c:1344
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: recebido 2º argumento não-numérico"
 
@@ -3599,30 +3476,30 @@ msgstr "intdiv: recebido 2º argumento não-numérico"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "linha de comandos:"
 
-#: node.c:478
+#: node.c:475
 #, fuzzy
 #| msgid "backslash not last character on line"
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "a barra invertida não é o último carácter na linha"
 
-#: node.c:512
+#: node.c:509
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "impossível fazer regexp digitada"
 
-#: node.c:586
+#: node.c:583
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "o awl antigo não suporta a sequência de escape \"\\%c\""
 
-#: node.c:647
+#: node.c:644
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX não permite escapes \"\\x\""
 
-#: node.c:655
+#: node.c:652
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "sem dígitos hexadecimais na sequência de escape \"\\x\""
 
-#: node.c:677
+#: node.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3631,30 +3508,30 @@ msgstr ""
 "escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres provavelmente não será "
 "interpretado da forma esperada"
 
-#: node.c:692
+#: node.c:689
 #, fuzzy
 #| msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
 msgstr "POSIX não permite escapes \"\\x\""
 
-#: node.c:700
+#: node.c:697
 #, fuzzy
 #| msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgid "no hex digits in `\\u' escape sequence"
 msgstr "sem dígitos hexadecimais na sequência de escape \"\\x\""
 
-#: node.c:731
+#: node.c:728
 #, fuzzy
 #| msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgid "invalid `\\u' escape sequence"
 msgstr "sem dígitos hexadecimais na sequência de escape \"\\x\""
 
-#: node.c:753
+#: node.c:750
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "sequência de escape \"\\%c\" tratada como \"%c\" simples"
 
-#: node.c:893
+#: node.c:892
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale"
@@ -3771,7 +3648,7 @@ msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known 
regexp operator"
 msgstr ""
 "sequência de escape de regexp \"\\%c\" não é um operador regexp conhecido"
 
-#: re.c:720
+#: re.c:719
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "componente regexp \"%.*s\" provavelmente deveria ser \"[%.*s]\""
@@ -3994,6 +3871,110 @@ msgstr "função \"%s\": impossível usar a função 
\"%s\" como nome de parâme
 msgid "cannot pop main context"
 msgstr "impossível abrir o contexto principal"
 
+#~ msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
+#~ msgstr "fatal: tem de usar \"count$\" em todos os formatos ou em nenhum"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "largura de campo ignorada para especificador \"%%\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "precisão ignorada para especificador \"%%\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "largura de campo e precisão ignoradas para especificador \"%%\""
+
+#~ msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
+#~ msgstr "fatal: \"$\" não é permitido em formatos awk"
+
+#~ msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
+#~ msgstr "fatal: índice de argumentos com \"$\" tem de ser > 0"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "fatal: índice de argumentos %ld maior que o total de argumentos 
fornecidos"
+
+#~ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
+#~ msgstr "fatal: \"$\" não permitido após um ponto no formato"
+
+#~ msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
+#~ msgstr ""
+#~ "fatal: sem \"$\" fornecido para largura de campo ou precisão posicionais"
+
+#, c-format
+#~ msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "\"%c\" não tem significado em formatos awk; ignorado"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "fatal: \"%c\" não é permitido em formatos awk POSIX"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+#~ msgstr "[s]printf: valor %g muito grande para formato %%c"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+#~ msgstr "[s]printf: valor %g não é um carácter largo válido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: valor %g fora do intervalo para formato \"%%%c\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: valor %s fora do intervalo para formato \"%%%c\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+#~ msgstr "o formato %%%c é padrão POSIX, mas não é portável para outros 
awks"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "a ignorar carácter especificador de formato \"%c\" desconhecido: nenhum "
+#~ "argumento convertido"
+
+#~ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
+#~ msgstr "fatal: argumentos insuficientes para satisfazer a cadeia de formato"
+
+#~ msgid "^ ran out for this one"
+#~ msgstr "^ esgotou-se para esta"
+
+#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+#~ msgstr "[s]printf: especificador de formato não tem letra de controlo"
+
+#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
+#~ msgstr "demasiados argumentos para cadeia de formato"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: received non-string first argument"
+#~ msgid "%s: received non-string format string argument"
+#~ msgstr "%s: recebido 1º argumento não-cadeia"
+
+#~ msgid "sprintf: no arguments"
+#~ msgstr "sprintf: sem argumentos"
+
+#~ msgid "printf: no arguments"
+#~ msgstr "printf: sem argumentos"
+
+#~ msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
+#~ msgstr ""
+#~ "printf: tentativa de escrever no lado de escrita fechado de um túnel de "
+#~ "duas vias"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+#~ msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+
 #~ msgid "fatal error: internal error: segfault"
 #~ msgstr "erro fatal: erro interno: segfault"
 
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
index babd75ea..d3179a41 100644
Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 54336b7c..8ecbb9f7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 5.1.1e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-02 15:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-04 11:38-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -41,9 +41,8 @@ msgstr "tentativa de usar parâmetro escalar \"%s\" como um 
vetor"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "tentativa de usar escalar \"%s\" como um vetor"
 
-#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1156 eval.c:1161
-#: eval.c:1558
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:83 builtin.c:1139 builtin.c:1166
+#: eval.c:1156 eval.c:1161 eval.c:1561
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "tentativa de usar vetor \"%s\" em um contexto escalar"
@@ -113,160 +112,160 @@ msgstr "\"%s\" é inválido como um nome de função"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "a função de comparação de ordem \"%s\" não está definida"
 
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "blocos %s devem ter uma parte de ação"
 
-#: awkgram.y:281
+#: awkgram.y:282
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "cada regra deve ter um padrão ou uma parte de ação"
 
-#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
+#: awkgram.y:436 awkgram.y:448
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr ""
 "o velho awk não oferece suporte regras múltiplas de \"BEGIN\" ou \"END\""
 
-#: awkgram.y:500
+#: awkgram.y:501
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "\"%s\" é uma função intrínseca, não pode ser redefinida"
 
-#: awkgram.y:564
+#: awkgram.y:565
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr ""
 "a constante de expr. reg. \"//\" parece ser um comentário C++, mas não é"
 
-#: awkgram.y:568
+#: awkgram.y:569
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr ""
 "a constante de expr. reg. \"/%s/\" parece ser um comentário C, mas não é"
 
-#: awkgram.y:695
+#: awkgram.y:696
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "valores de case duplicados no corpo do switch: %s"
 
-#: awkgram.y:716
+#: awkgram.y:717
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "\"default\" duplicados detectados no corpo do switch"
 
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "\"break\" não é permitido fora um loop ou switch"
 
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "\"continue\" não é permitido fora de um loop"
 
-#: awkgram.y:1073
+#: awkgram.y:1074
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "\"next\" usado na ação %s"
 
-#: awkgram.y:1084
+#: awkgram.y:1085
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "\"nextfile\" usado na ação %s"
 
-#: awkgram.y:1112
+#: awkgram.y:1113
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "\"return\" usado fora do contexto de função"
 
-#: awkgram.y:1185
+#: awkgram.y:1186
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "\"print\" sozinho em regra BEGIN ou END provavelmente deveria ser 'print "
 "\"\"'"
 
-#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
+#: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "\"delete\" não é permitido com SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1307
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "\"delete\" não é permitido com FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1292 awkgram.y:1296
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "\"delete(array)\" é uma extensão não portável do tawk"
 
-#: awkgram.y:1431
+#: awkgram.y:1432
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "pipelines bidirecionais de múltiplos estágios não funcionam"
 
-#: awkgram.y:1433
+#: awkgram.y:1434
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr "concatenação como alvo de redirecionamento de E/S \">\" é ambíguo"
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "expressão regular à direita de atribuição"
 
-#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
+#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1674
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expressão regular à esquerda de operador \"~\" ou \"!~\""
 
-#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "o velho awk não oferece suporte à palavra-chave \"in\", exceto após 
\"for\""
 
-#: awkgram.y:1700
+#: awkgram.y:1701
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expressão regular à direita de comparação"
 
-#: awkgram.y:1819
+#: awkgram.y:1820
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "\"getline\" não redirecionado inválido dentro da regra \"%s\""
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1823
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "\"getline\" não redirecionado indefinido dentro da ação END"
 
-#: awkgram.y:1842
+#: awkgram.y:1843
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "o velho awk não oferece suporte a vetores multidimensionais"
 
-#: awkgram.y:1945
+#: awkgram.y:1946
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "chamada de \"length\" sem parênteses não é portável"
 
-#: awkgram.y:2019
+#: awkgram.y:2020
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "chamadas indiretas de função são uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:2032
+#: awkgram.y:2033
 #, c-format
 msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "não é possível usar a variável especial \"%s\" para chamada indireta de "
 "função"
 
-#: awkgram.y:2065
+#: awkgram.y:2066
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "tentativa de usar não função \"%s\" em chamada de função"
 
-#: awkgram.y:2130
+#: awkgram.y:2131
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expressão de índice inválida"
 
-#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2576
+#: awkgram.y:2577
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "nova linha ou fim de string inesperado"
 
-#: awkgram.y:2597
+#: awkgram.y:2598
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
@@ -274,264 +273,268 @@ msgstr ""
 "arquivos-fonte/argumentos de linha de comando devem conter funções ou 
regras "
 "completas"
 
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2844 debug.c:5213
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2888 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
 msgstr "não foi possível abrir arquivo-fonte \"%s\" para leitura: %s"
 
-#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
 msgstr ""
 "não foi possível abrir a biblioteca compartilhada \"%s\" para leitura: %s"
 
-#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5364
+#: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408
 msgid "reason unknown"
 msgstr "motivo desconhecido"
 
-#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
+#: awkgram.y:2894 awkgram.y:2918
 #, c-format
 msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "não é possível incluir \"%s\" e usá-lo como um arquivo de programa"
 
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "arquivo-fonte \"%s\" já incluso"
 
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "biblioteca compartilhada \"%s\" já carregada"
 
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:2945
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:2950
+#: awkgram.y:2951
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nome de arquivo vazio após @include"
 
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3000
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:3006
+#: awkgram.y:3007
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "nome de arquivo vazio após @load"
 
-#: awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3145
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "texto de programa vazio na linha de comando"
 
-#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3261 debug.c:470 debug.c:628
 #, c-format
 msgid "cannot read source file `%s': %s"
 msgstr "não foi possível ler arquivo-fonte \"%s\": %s"
 
-#: awkgram.y:3276
+#: awkgram.y:3272
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "arquivo-fonte \"%s\" está vazio"
 
-#: awkgram.y:3336
+#: awkgram.y:3332
 #, c-format
 msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "erro: caractere inválido \"\\%03o\" no código-fonte"
 
-#: awkgram.y:3563
+#: awkgram.y:3559
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "arquivo-fonte não termina em nova linha"
 
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3669
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "expressão regular inacabada termina com \"\\\" no fim do arquivo"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk"
 
-#: awkgram.y:3717
+#: awkgram.y:3713
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expressão regular inacabada"
 
-#: awkgram.y:3721
+#: awkgram.y:3717
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expressão regular inacabada no fim do arquivo"
 
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3806
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "uso da continuação de linha \"\\ #...\" não é portável"
 
-#: awkgram.y:3832
+#: awkgram.y:3828
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "barra invertida não é o último caractere da linha"
 
-#: awkgram.y:3880 awkgram.y:3882
+#: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "vetores multidimensionais são é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918
+#: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
 msgstr "POSIX não permite o operador \"%s\""
 
-#: awkgram.y:3909 awkgram.y:3920 awkgram.y:3955 awkgram.y:3963
+#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959
 #, c-format
 msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
 msgstr "não há suporte ao operador \"%s\" no awk antigo"
 
-#: awkgram.y:4060 awkgram.y:4082 command.y:1188
+#: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188
 msgid "unterminated string"
 msgstr "string inacabada"
 
-#: awkgram.y:4070 main.c:1272
+#: awkgram.y:4066 main.c:1263
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX não permite novas linhas físicas em valores de string"
 
-#: awkgram.y:4072 node.c:483
+#: awkgram.y:4068 node.c:480
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "continuação de string com barra invertida não é portável"
 
-#: awkgram.y:4313
+#: awkgram.y:4309
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "caractere inválido \"%c\" em expressão"
 
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4404
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "\"%s\" é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:4413
+#: awkgram.y:4409
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX não permite \"%s\""
 
-#: awkgram.y:4421
+#: awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "não há suporte a \"%s\" no awk antigo"
 
-#: awkgram.y:4521
+#: awkgram.y:4517
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "\"goto\" é considerado danoso!"
 
-#: awkgram.y:4590
+#: awkgram.y:4586
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d é inválido como número de argumentos para %s"
 
-#: awkgram.y:4625
+#: awkgram.y:4621
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: string literal como último argumento de substituição não tem efeito"
 
-#: awkgram.y:4630
+#: awkgram.y:4626
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "terceiro parâmetro %s não é um objeto modificável"
 
-#: awkgram.y:4734 awkgram.y:4737
+#: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: terceiro argumento é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:4791 awkgram.y:4794
+#: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: segundo argumento é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4802
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "uso de dcgettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado 
precedente"
 
-#: awkgram.y:4821
+#: awkgram.y:4817
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso de dcngettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado precedente"
 
-#: awkgram.y:4840
+#: awkgram.y:4836
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: constante de exp. reg. como segundo argumento não é permitido"
 
-#: awkgram.y:4893
+#: awkgram.y:4889
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "função \"%s\": parâmetro \"%s\" encobre variável global"
 
-#: awkgram.y:4942 debug.c:4197 debug.c:4240 debug.c:5362 profile.c:110
+#: awkgram.y:4938 debug.c:4241 debug.c:4284 debug.c:5406 profile.c:110
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing: %s"
 msgstr "não foi possível abrir \"%s\" para escrita: %s"
 
-#: awkgram.y:4943
+#: awkgram.y:4939
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "enviando lista de variáveis para saída de erro padrão"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4947
 #, c-format
 msgid "%s: close failed: %s"
 msgstr "%s: \"close\" falhou: %s"
 
-#: awkgram.y:4976
+#: awkgram.y:4972
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!"
 
-#: awkgram.y:4984
+#: awkgram.y:4980
 msgid "there were shadowed variables"
 msgstr "houve variáveis encobertas"
 
-#: awkgram.y:5061
+#: awkgram.y:5072
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nome de função \"%s\" definido anteriormente"
 
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5123
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "função \"%s\": não é possível usar o nome da função como nome de 
parâmetro"
 
-#: awkgram.y:5115
-#, c-format
-msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
+#: awkgram.y:5126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
+msgid ""
+"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
+"function parameter"
 msgstr ""
 "função \"%s\": não é possível usar a variável especial \"%s\" como um "
 "parâmetro de função"
 
-#: awkgram.y:5119
+#: awkgram.y:5130
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "função \"%s\": parâmetro \"%s\" não pode conter um espaço de nome"
 
-#: awkgram.y:5126
+#: awkgram.y:5137
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "função \"%s\": parâmetro nº %d, \"%s\", duplica parâmetro nº %d"
 
-#: awkgram.y:5215
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "função \"%s\" chamada, mas nunca definida"
 
-#: awkgram.y:5219
+#: awkgram.y:5230
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "função \"%s\" definida, mas nunca chamada diretamente"
 
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5262
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "constante com expr. reg. para parâmetro nº %d retorna valor booleano"
 
-#: awkgram.y:5266
+#: awkgram.y:5277
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -540,51 +543,51 @@ msgstr ""
 "função \"%s\" chamada com espaço entre o nome e o \"(\",\n"
 "ou usada como uma variável ou um vetor"
 
-#: awkgram.y:5490 awkgram.y:5543 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentativa de divisão por zero"
 
-#: awkgram.y:5499 awkgram.y:5552 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5510 awkgram.y:5563 mpfr.c:1631
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentativa de divisão por zero em \"%%\""
 
-#: awkgram.y:5872
+#: awkgram.y:5883
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "não é possível atribuir um valor ao resultado de uma expressão de campo 
pós-"
 "incremento"
 
-#: awkgram.y:5875
+#: awkgram.y:5886
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "alvo de atribuição inválido (código de operação %s)o"
 
-#: awkgram.y:6255
+#: awkgram.y:6266
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "declaração não tem efeito"
 
-#: awkgram.y:6770
+#: awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 "identificador %s: nomes qualificados não são permitidos no modo POSIX / "
 "tradicional"
 
-#: awkgram.y:6775
+#: awkgram.y:6786
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 "identificador %s: separador de espaço de nome é dois caracteres de dois "
 "pontos, e não um"
 
-#: awkgram.y:6781
+#: awkgram.y:6792
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr "identificador qualificado \"%s\" está malformado"
 
-#: awkgram.y:6788
+#: awkgram.y:6799
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
@@ -592,14 +595,14 @@ msgstr ""
 "identificador \"%s\": separador de espaço de nome só pode aparecer uma vez "
 "em um nome qualificado"
 
-#: awkgram.y:6837 awkgram.y:6888
+#: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 "o uso de identificador reservado \"%s\" como um espaço de nome não é "
 "permitido"
 
-#: awkgram.y:6844 awkgram.y:6854
+#: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
@@ -608,280 +611,158 @@ msgstr ""
 "o uso de identificador reservado \"%s\" como segundo componente de um nome "
 "qualificado não é permitido"
 
-#: awkgram.y:6872
+#: awkgram.y:6883
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@namespace é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:6879
+#: awkgram.y:6890
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 "o nome de espaço de nome \"%s\" deve atender as regras de nomenclatura de "
 "identificador"
 
-#: builtin.c:98 builtin.c:105
+#: builtin.c:93 builtin.c:100
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "ord: called with no arguments"
 msgid "%s: called with %d arguments"
 msgstr "ord: chamada com nenhum argumento"
 
-#: builtin.c:130
+#: builtin.c:125
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s para \"%s\" falhou: %s"
 
-#: builtin.c:134
+#: builtin.c:129
 msgid "standard output"
 msgstr "saída padrão"
 
-#: builtin.c:135
+#: builtin.c:130
 msgid "standard error"
 msgstr "saída padrão de erro"
 
-#: builtin.c:211 builtin.c:549 builtin.c:649 builtin.c:1859 builtin.c:2608
-#: builtin.c:2626 builtin.c:2745 builtin.c:3775 mpfr.c:821
+#: builtin.c:206 builtin.c:544 builtin.c:644 builtin.c:665 builtin.c:1424
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1561 builtin.c:2591 mpfr.c:818
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: recebeu argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:217
+#: builtin.c:212
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: argumento %g está fora da faixa"
 
-#: builtin.c:281 builtin.c:618 builtin.c:2201 builtin.c:2263 builtin.c:2517
-#: builtin.c:2550
+#: builtin.c:276 builtin.c:613 builtin.c:1019 builtin.c:1081 builtin.c:1333
+#: builtin.c:1366
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string argument"
 msgstr "%s: recebeu argumento não string"
 
-#: builtin.c:298
+#: builtin.c:293
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: erro ao descarregar: pipe \"%.*s\" aberto para leitura, não 
gravação"
 
-#: builtin.c:301
+#: builtin.c:296
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: erro ao descarregar: arquivo \"%.*s\" aberto para leitura, não "
 "gravação"
 
-#: builtin.c:312
+#: builtin.c:307
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr "fflush: erro ao descarregar o arquivo \"%.*s\": %s"
 
-#: builtin.c:317
+#: builtin.c:312
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush: erro ao descarregar: pipe bidirecional \"%.*s\" fechou a escrita"
 
-#: builtin.c:323
+#: builtin.c:318
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: \"%.*s\" não é um arquivo aberto, pipe ou coprocesso"
 
-#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4037
-#: builtin.c:4124 builtin.c:4191
+#: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
+#: builtin.c:2940 builtin.c:3007
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string first argument"
 msgstr "%s: recebeu primeiro argumento não string"
 
-#: builtin.c:434 builtin.c:4015 builtin.c:4030 builtin.c:4120 builtin.c:4182
+#: builtin.c:429 builtin.c:2831 builtin.c:2846 builtin.c:2936 builtin.c:2998
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string second argument"
 msgstr "%s: recebeu segundo argumento não string"
 
-#: builtin.c:592
+#: builtin.c:587
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: recebeu argumento vetorial"
 
-#: builtin.c:595
+#: builtin.c:590
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "\"length(array)\" é uma extensão do gawk"
 
-#: builtin.c:652 builtin.c:1863
+#: builtin.c:647 builtin.c:669
 #, c-format
 msgid "%s: received negative argument %g"
 msgstr "%s: recebeu argumento negativo %g"
 
-#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
-msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "fatal: deve usar \"count$\" em todos os formatos ou nenhum"
-
-#: builtin.c:935
-#, c-format
-msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "largura de campo é ignorada para o especificador \"%%\""
-
-#: builtin.c:937
-#, c-format
-msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "precisão é ignorada para o especificador \"%%\""
-
-#: builtin.c:939
-#, c-format
-msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "largura de campo e precisão são ignorados para o especificador 
\"%%\""
-
-#: builtin.c:990
-msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
-msgstr "fatal: \"$\" não é permitido formatos awk"
-
-#: builtin.c:999
-msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-msgstr "fatal: índice de argumento com \"$\" deve ser > 0"
-
-#: builtin.c:1003
-#, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-"fatal: índice de argumento %ld maior que número total de argumentos "
-"fornecidos"
-
-#: builtin.c:1007
-msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
-msgstr "fatal: \"$\" não é permitido depois de ponto no formato"
-
-#: builtin.c:1026
-msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-"fatal: nenhum \"$\" fornecido para tamanho ou precisão de campo posicional"
-
-#: builtin.c:1104
-#, c-format
-msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "\"%c\" não faz sentido em formatos awk; ignorado"
-
-#: builtin.c:1108
-#, c-format
-msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "fatal: \"%c\" não é permitido em formatos POSIX awk"
-
-#: builtin.c:1139
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
-msgstr "[s]printf: valor %g é grande demais para formato \"%%c\""
-
-#: builtin.c:1152
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr "[s]printf: valor %g não é um caractere amplamente válido"
-
-#: builtin.c:1544
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: valor %g está fora da faixa para formato \"%%%c\""
-
-#: builtin.c:1552
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: valor %s está fora da faixa para formato \"%%%c\""
-
-#: builtin.c:1577
-#, c-format
-msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr "formato %%%c é de padrão POSIX, mas não portável para outros awks"
-
-#: builtin.c:1688
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"ignorando caractere especificador de formato \"%c\" desconhecido: nenhum "
-"argumento convertido"
-
-#: builtin.c:1693
-msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "fatal: argumentos insuficientes para satisfazer a string de formato"
-
-#: builtin.c:1695
-msgid "^ ran out for this one"
-msgstr "^ acabou para este aqui"
-
-#: builtin.c:1702
-msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-msgstr "[s]printf: especificador de formato não tem letra de controle"
-
-#: builtin.c:1705
-msgid "too many arguments supplied for format string"
-msgstr "excesso de argumentos fornecidos para a string de formato"
-
-#: builtin.c:1752
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: received non-string first argument"
-msgid "%s: received non-string format string argument"
-msgstr "%s: recebeu primeiro argumento não string"
-
-#: builtin.c:1767
-msgid "sprintf: no arguments"
-msgstr "sprintf: nenhum argumento"
-
-#: builtin.c:1790 builtin.c:1801
-msgid "printf: no arguments"
-msgstr "printf: nenhum argumento"
-
-#: builtin.c:1816
-msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"printf: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe "
-"bidirecional"
-
-#: builtin.c:1884 builtin.c:4113
+#: builtin.c:690 builtin.c:2929
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: received non-numeric first argument"
 msgid "%s: received non-numeric third argument"
 msgstr "%s: recebeu primeiro argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3603 builtin.c:3644
-#: builtin.c:4244
+#: builtin.c:697 builtin.c:887 builtin.c:1403 builtin.c:2419 builtin.c:2460
+#: builtin.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric second argument"
 msgstr "%s: recebeu segundo argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:708
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: comprimento %g não é >= 1"
 
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:710
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: comprimento %g não é >= 0"
 
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:724
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: comprimento não inteiro %g será truncado"
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:729
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: comprimento %g grande demais para indexação, truncando para 
%g"
 
-#: builtin.c:1935
+#: builtin.c:741
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: posição inicial %g é inválida, usando 1"
 
-#: builtin.c:1940
+#: builtin.c:746
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: posição inicial não inteira %g será truncada"
 
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:769
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: string origem tem comprimento zero"
 
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:783
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: posição inicial %g está além do fim da string"
 
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -889,175 +770,175 @@ msgstr ""
 "substr: comprimento %g a partir da posição inicial %g excede tamanho do 1º 
"
 "argumento (%lu)"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:866
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime: valor de formato em PROCINFO[\"strftime\"] possui tipo numérico"
 
-#: builtin.c:2091
+#: builtin.c:897
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: segundo argumento menor que 0 ou grande demais para time_t"
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:904
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: segundo argumento não é um vetor para time_t"
 
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:920
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: recebeu string de formato vazia"
 
-#: builtin.c:2220
+#: builtin.c:1038
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: pelo menos um dos valores está fora da faixa padrão"
 
-#: builtin.c:2258
+#: builtin.c:1076
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "função \"system\" não é permitido no modo sandbox"
 
-#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
+#: builtin.c:1148 builtin.c:1223
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe "
 "bidirecional"
 
-#: builtin.c:2430
+#: builtin.c:1246
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referência a campo não inicializado \"$%d\""
 
-#: builtin.c:2585 builtin.c:3601 builtin.c:3642 builtin.c:4242
+#: builtin.c:1401 builtin.c:2417 builtin.c:2458 builtin.c:3058
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric first argument"
 msgstr "%s: recebeu primeiro argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:1594
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: terceiro argumento não é um vetor"
 
-#: builtin.c:2780
+#: builtin.c:1596
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use %s as third argument"
 msgstr "%s: não é possível usar %s como terceiro argumento"
 
-#: builtin.c:3029
+#: builtin.c:1845
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: terceiro argumento \"%.*s\" tratado como 1"
 
-#: builtin.c:3403
+#: builtin.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: pode ser chamado indiretamente somente com dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3426
+#: builtin.c:2242
 #, fuzzy
 #| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
 msgstr "chamada indireta para %s requer pelo menos dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3488
+#: builtin.c:2304
 #, fuzzy
 #| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
 msgstr "chamada indireta para %s requer pelo menos dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3532
+#: builtin.c:2348
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
 msgstr "chamada indireta para %s requer pelo menos dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3609
+#: builtin.c:2425
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): valores negativos não são permitidos"
 
-#: builtin.c:3613
+#: builtin.c:2429
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f) valores fracionários serão truncados"
 
-#: builtin.c:3615
+#: builtin.c:2431
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): deslocamento excessivo dará resultados estranhos"
 
-#: builtin.c:3650
+#: builtin.c:2466
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): valores negativos não são permitidos"
 
-#: builtin.c:3654
+#: builtin.c:2470
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): valores fracionários serão truncados"
 
-#: builtin.c:3656
+#: builtin.c:2472
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): deslocamento excessivo dará resultados estranhos"
 
-#: builtin.c:3680 builtin.c:3711 builtin.c:3741
+#: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
 #, c-format
 msgid "%s: called with less than two arguments"
 msgstr "%s: chamada com menos de dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3685 builtin.c:3716 builtin.c:3747
+#: builtin.c:2501 builtin.c:2532 builtin.c:2563
 #, c-format
 msgid "%s: argument %d is non-numeric"
 msgstr "%s: argumento %d é não numérico"
 
-#: builtin.c:3689 builtin.c:3720 builtin.c:3751
+#: builtin.c:2505 builtin.c:2536 builtin.c:2567
 #, c-format
 msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "%s: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido"
 
-#: builtin.c:3780
+#: builtin.c:2596
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): valor negativo não é permitida"
 
-#: builtin.c:3783
+#: builtin.c:2599
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): valores fracionários serão truncados"
 
-#: builtin.c:3971
+#: builtin.c:2787
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: \"%s\" não é uma categoria de localidade válida"
 
-#: builtin.c:4006 builtin.c:4024
+#: builtin.c:2822 builtin.c:2840
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: received non-string first argument"
 msgid "%s: received non-string third argument"
 msgstr "%s: recebeu primeiro argumento não string"
 
-#: builtin.c:4079 builtin.c:4100
+#: builtin.c:2895 builtin.c:2916
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: received non-string first argument"
 msgid "%s: received non-string fifth argument"
 msgstr "%s: recebeu primeiro argumento não string"
 
-#: builtin.c:4089 builtin.c:4106
+#: builtin.c:2905 builtin.c:2922
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: received non-string first argument"
 msgid "%s: received non-string fourth argument"
 msgstr "%s: recebeu primeiro argumento não string"
 
-#: builtin.c:4234 mpfr.c:1337
+#: builtin.c:3050 mpfr.c:1334
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: terceiro argumento não é um vetor"
 
-#: builtin.c:4253 mpfr.c:1386
+#: builtin.c:3069 mpfr.c:1383
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: tentativa de divisão por zero"
 
-#: builtin.c:4294
+#: builtin.c:3110
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "typeof: segundo argumento não é um vetor"
 
-#: builtin.c:4384
+#: builtin.c:3206
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
@@ -1065,7 +946,7 @@ msgstr ""
 "typeof detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, faça um "
 "relato de erro"
 
-#: builtin.c:4422
+#: builtin.c:3244
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: tipo de argumento desconhecido \"%s\""
@@ -1389,7 +1270,7 @@ msgstr ""
 "where [N] - (igual a \"backtrace\") exibe rastro de todos quadros ou os N "
 "mais internos (mais externos, se N < 0)"
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erro: "
@@ -1413,11 +1294,6 @@ msgstr "caractere inválido no comando"
 msgid "unknown command - `%.*s', try help"
 msgstr "comando desconhecido - \"%.*s\", tente \"help\""
 
-#: command.y:1232
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
 #: command.y:1294
 msgid "invalid character"
 msgstr "caractere inválido"
@@ -1607,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "nenhum símbolo \"%s\" no contexto atual\n"
 
-#: debug.c:1066 debug.c:1455
+#: debug.c:1066 debug.c:1495
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "\"%s\" não é um vetor\n"
@@ -1617,366 +1493,366 @@ msgstr "\"%s\" não é um vetor\n"
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = campo não inicializado\n"
 
-#: debug.c:1101
+#: debug.c:1125
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "o vetor \"%s\" está vazio\n"
 
-#: debug.c:1144 debug.c:1196
+#: debug.c:1184 debug.c:1236
 #, c-format
 msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "O índice \"%.*s\" não está no vetor \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:1200
+#: debug.c:1240
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "'%s[\"%.*s\"]' não está no vetor\n"
 
-#: debug.c:1262 debug.c:5122
+#: debug.c:1302 debug.c:5166
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar"
 
-#: debug.c:1285 debug.c:5152
+#: debug.c:1325 debug.c:5196
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "tentativa de usar vetor '%s[\"%.*s\"]' em um contexto escalar"
 
-#: debug.c:1308 debug.c:5163
+#: debug.c:1348 debug.c:5207
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "tentativa de usar vetor '%s[\"%.*s\"]' como um vetor"
 
-#: debug.c:1451
+#: debug.c:1491
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "\"%s\" é uma função"
 
-#: debug.c:1493
+#: debug.c:1533
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "o watchpoint %d é incondicional\n"
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1567
 #, c-format
 msgid "no display item numbered %ld"
 msgstr "nenhum item de exibição com número %ld"
 
-#: debug.c:1530
+#: debug.c:1570
 #, c-format
 msgid "no watch item numbered %ld"
 msgstr "nenhum item monitorado com número %ld"
 
-#: debug.c:1556
+#: debug.c:1596
 #, c-format
 msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: índice \"%.*s\" não está no vetor \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:1796
+#: debug.c:1840
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "tentativa de usar valor escalar como vetor"
 
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1931
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Watchpoint %d excluído porque parâmetro está fora do escopo.\n"
 
-#: debug.c:1898
+#: debug.c:1942
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Exibição %d excluída porque parâmetro está fora do escopo.\n"
 
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1975
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " no arquivo \"%s\" na linha %d\n"
 
-#: debug.c:1952
+#: debug.c:1996
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " em \"%s\":%d"
 
-#: debug.c:1968 debug.c:2031
+#: debug.c:2012 debug.c:2075
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tem "
 
-#: debug.c:2005
+#: debug.c:2049
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Mais quadros de pilhas a seguir ...\n"
 
-#: debug.c:2048
+#: debug.c:2092
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "número de quadro inválido"
 
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2275
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: breakpoint %d (habilitado, ignora próximos %ld acertos), também "
 "definido em %s:%d"
 
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2282
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Nota: breakpoint %d (habilitado), também definido em %s:%d"
 
-#: debug.c:2245
+#: debug.c:2289
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: breakpoint %d (desabilitado, ignora próximos %ld acertos), também "
 "definido em %s:%d"
 
-#: debug.c:2252
+#: debug.c:2296
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Nota: breakpoint %d (desabilitado), também definido em %s:%d"
 
-#: debug.c:2269
+#: debug.c:2313
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Breakpoint %d definido no arquivo \"%s\", linha %d\n"
 
-#: debug.c:2371
+#: debug.c:2415
 #, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Não foi possível definir breakpoint no arquivo \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:2400
+#: debug.c:2444
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
 msgstr "número de linha %d no arquivo \"%s\" está fora do intervalo"
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2448
 #, c-format
 msgid "internal error: cannot find rule\n"
 msgstr "erro interno: não foi possível localizar regra\n"
 
-#: debug.c:2406
+#: debug.c:2450
 #, c-format
 msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "não foi possível definir breakpoint em \"%s\":%d\n"
 
-#: debug.c:2418
+#: debug.c:2462
 #, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "não foi possível definir breakpoint na função \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:2436
+#: debug.c:2480
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "breakpoint %d definido no arquivo \"%s\", linha %d é incondicional\n"
 
-#: debug.c:2524 debug.c:3381
+#: debug.c:2568 debug.c:3425
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "número de linha %d no arquivo \"%s\" fora do intervalo"
 
-#: debug.c:2540 debug.c:2562
+#: debug.c:2584 debug.c:2606
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Excluído breakpoint %d"
 
-#: debug.c:2546
+#: debug.c:2590
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Nenhum breakpoint(s) na entrada para a função \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:2573
+#: debug.c:2617
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Nenhum breakpoint no arquivo \"%s\", linha nº %d\n"
 
-#: debug.c:2628 debug.c:2669 debug.c:2689 debug.c:2732
+#: debug.c:2672 debug.c:2713 debug.c:2733 debug.c:2776
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "número de breakpoint inválido"
 
 # o código-fonte aceita tradução da opção 'y'; vide msgid de "y" -- Rafael
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2688
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Excluir todos breakpoints? (s ou n) "
 
 # referente à resposta yes/sim em um prompt interativo -- Rafael
-#: debug.c:2645 debug.c:2955 debug.c:3008
+#: debug.c:2689 debug.c:2999 debug.c:3052
 msgid "y"
 msgstr "s"
 
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2738
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Vai ignorar próximos %ld encontro(s) de breakpoint %d.\n"
 
-#: debug.c:2698
+#: debug.c:2742
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Vai parar na próxima vez que o breakpoint %d for atingido.\n"
 
-#: debug.c:2815
+#: debug.c:2859
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Só é possível depurar programas fornecidos com a opção \"-f\".\n"
 
-#: debug.c:2835
+#: debug.c:2879
 #, c-format
 msgid "Restarting ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2940
+#: debug.c:2984
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Falha ao reiniciar o depurador"
 
 # o código-fonte aceita tradução da opção 'y'; vide msgid "y" -- Rafael
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2998
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Programa já está em execução. Reiniciar desde o começo (s/n)? "
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:3002
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Programa não reiniciado\n"
 
-#: debug.c:2968
+#: debug.c:3012
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "erro: não foi possível reiniciar, operação não permitida\n"
 
-#: debug.c:2974
+#: debug.c:3018
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 "erro (%s): não foi possível reiniciar, ignorando o resto dos comandos\n"
 
-#: debug.c:2982
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Starting program:\n"
 msgstr "Iniciando programa:\n"
 
-#: debug.c:2992
+#: debug.c:3036
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programa foi terminado abnormalmente com valor de saída: %d\n"
 
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programa foi terminado normalmente com valor de saída: %d\n"
 
 # o código-fonte aceita tradução da opção 'y'; vide msgid "y" -- Rafael
-#: debug.c:3007
+#: debug.c:3051
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "O programa está em execução. Sair mesmo assim (s/n)? "
 
-#: debug.c:3042
+#: debug.c:3086
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Não parado em qualquer breakpoint; argumento ignorado.\n"
 
-#: debug.c:3047
+#: debug.c:3091
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d"
 msgstr "número de breakpoint inválido %d"
 
-#: debug.c:3052
+#: debug.c:3096
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Vai ignorar próximos %ld encontros de breakpoint %d.\n"
 
-#: debug.c:3239
+#: debug.c:3283
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "\"finish\" não tem sentido no arquivo mais externo do main()\n"
 
-#: debug.c:3244
+#: debug.c:3288
 #, c-format
 msgid "Run until return from "
 msgstr "Executa até retornar de "
 
-#: debug.c:3287
+#: debug.c:3331
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "\"return\" não tem sentido no arquivo mais externo do main()\n"
 
-#: debug.c:3400
+#: debug.c:3444
 #, c-format
 msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
 msgstr ""
 "não foi possível encontrar a localização especificada na função 
\"%s\"\n"
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3452
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "linha fonte inválida %d no arquivo \"%s\""
 
-#: debug.c:3423
+#: debug.c:3467
 #, c-format
 msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr ""
 "não foi possível encontrar a localização %d especificada no arquivo 
\"%s\"\n"
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "elemento não está no vetor\n"
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "variável sem tipo\n"
 
-#: debug.c:3497
+#: debug.c:3541
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Parando em %s ...\n"
 
-#: debug.c:3574
+#: debug.c:3618
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "\"finish\" não tem sentido com pulo não local \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:3581
+#: debug.c:3625
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "\"until\" não tem sentido com pulo não local \"%s\"\n"
 
 # o código-fonte aceita tradução da opção 'q'; vide msgid "q" -- Rafael
 #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4342
+#: debug.c:4386
 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
 msgstr "\t----[Enter] para continuar ou [q] + [Enter] para sair---"
 
-#: debug.c:5159
+#: debug.c:5203
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] não está no vetor \"%s\""
 
-#: debug.c:5365
+#: debug.c:5409
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "enviando a saída para stdout\n"
 
-#: debug.c:5405
+#: debug.c:5449
 msgid "invalid number"
 msgstr "número inválido"
 
-#: debug.c:5539
+#: debug.c:5583
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "\"%s\" não permitido no contexto atual; instrução ignorada"
 
-#: debug.c:5547
+#: debug.c:5591
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "\"return\" não permitido no contexto atual; instrução ignorada"
 
-#: debug.c:5595
+#: debug.c:5639
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "fatal error: internal error"
 msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
 msgstr "erro fatal: erro interno"
 
-#: debug.c:5785
+#: debug.c:5829
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context"
 msgstr "nenhum símbolo \"%s\" no contexto atual"
@@ -2071,11 +1947,11 @@ msgstr "função \"%s\" chamada com mais argumentos que 
os declarados"
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: tipo inesperado \"%s\""
 
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1681
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "tentativa de divisão por zero em \"/=\""
 
-#: eval.c:1682
+#: eval.c:1688
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "tentativa de divisão por zero em \"%%=\""
@@ -2479,35 +2355,35 @@ msgid ""
 "support."
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:142
+#: extension/time.c:149
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
 msgstr "gettimeofday: sem suporte nesta plataforma"
 
-#: extension/time.c:163
+#: extension/time.c:170
 msgid "sleep: missing required numeric argument"
 msgstr "sleep: faltando argumento numérico necessário"
 
-#: extension/time.c:169
+#: extension/time.c:176
 msgid "sleep: argument is negative"
 msgstr "sleep: argumento é negativo"
 
-#: extension/time.c:203
+#: extension/time.c:210
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: sem suporte nesta plataforma"
 
-#: extension/time.c:225
+#: extension/time.c:232
 #, fuzzy
 #| msgid "chr: called with no arguments"
 msgid "strptime: called with no arguments"
 msgstr "chr: chamada com nenhum argumento"
 
-#: extension/time.c:233
+#: extension/time.c:240
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
 msgid "do_strptime: argument 1 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: argumento 0 não é uma string"
 
-#: extension/time.c:238
+#: extension/time.c:245
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
 msgid "do_strptime: argument 2 is not a string\n"
@@ -2620,28 +2496,28 @@ msgstr "o velho awk não oferece suporte a expr. reg. 
como valor de \"FS\""
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "\"FPAT\" é uma extensão do gawk"
 
-#: gawkapi.c:156
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr "awk_value_to_node: recebeu código de retorno nulo"
 
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr "awk_value_to_node: não está no modo MPFR"
 
-#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr "awk_value_to_node: sem suporte a MPFR"
 
-#: gawkapi.c:199
+#: gawkapi.c:201
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr "awk_value_to_node: tipo de número inválido \"%d\""
 
-#: gawkapi.c:386
+#: gawkapi.c:388
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr "add_ext_func: recebido parâmetro name_space NULO"
 
-#: gawkapi.c:524
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
@@ -2650,15 +2526,15 @@ msgstr ""
 "node_to_awk_value: detectada combinação inválida de flags numéricas 
\"%s\"; "
 "por favor, faça um relato de erro"
 
-#: gawkapi.c:562
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr "node_to_awk_value: recebeu nó nulo"
 
-#: gawkapi.c:565
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: recebeu valor nulo"
 
-#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
@@ -2667,124 +2543,124 @@ msgstr ""
 "node_to_awk_value detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, 
"
 "faça um relato de erro"
 
-#: gawkapi.c:1129
+#: gawkapi.c:1123
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: recebeu vetor nulo"
 
-#: gawkapi.c:1132
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: recebeu índice nulo"
 
-#: gawkapi.c:1275
+#: gawkapi.c:1269
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr ""
 "api_flatten_array_typed: não foi possível converter o índice %d para %s"
 
-#: gawkapi.c:1280
+#: gawkapi.c:1274
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: não foi possível converter o valor %d para 
%s"
 
-#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr: sem suporte a MPFR"
 
-#: gawkapi.c:1424
+#: gawkapi.c:1418
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "não foi possível localizar o fim da regra BEGINFILE"
 
-#: gawkapi.c:1478
+#: gawkapi.c:1472
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr ""
 "não foi possível abrir tipo de arquivo não reconhecido \"%s\" para \"%s\""
 
-#: io.c:417
+#: io.c:415
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr "o argumento de linha de comando \"%s\" é um diretório: ignorado"
 
-#: io.c:420 io.c:534
+#: io.c:418 io.c:532
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
 msgstr "não foi possível abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s"
 
-#: io.c:661
+#: io.c:659
 #, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
 msgstr "fechamento do descritor %d (\"%s\") falhou: %s"
 
-#: io.c:733
+#: io.c:731
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
 msgstr "`%.*s' usado para arquivo de entrada e para arquivo de saída"
 
-#: io.c:735
+#: io.c:733
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
 msgstr "`%.*s' usado para arquivo de entrada e pipe de entrada"
 
-#: io.c:737
+#: io.c:735
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
 msgstr "`%.*s' usado para arquivo de entrada e pipe bidirecional"
 
-#: io.c:739
+#: io.c:737
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
 msgstr "`%.*s' usado para arquivo de entrada e pipe de saída"
 
-#: io.c:741
+#: io.c:739
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "mistura desnecessária de \">\" e \">>\" para arquivo \"%.*s\""
 
-#: io.c:743
+#: io.c:741
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
 msgstr "`%.*s' usado para pipe de entrada e arquivo de saída"
 
-#: io.c:745
+#: io.c:743
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
 msgstr "`%.*s' usado para arquivo de saída e pipe de saída"
 
-#: io.c:747
+#: io.c:745
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
 msgstr "`%.*s' usado para pipe de saída e pipe bidirecional"
 
-#: io.c:749
+#: io.c:747
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
 msgstr "`%.*s' usado para pipe de entrada e pipe de saída"
 
-#: io.c:751
+#: io.c:749
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
 msgstr "`%.*s' usado para pipe de entrada e pipe bidirecional"
 
-#: io.c:753
+#: io.c:751
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
 msgstr "`%.*s' usado para pipe de saída e pipe bidirecional"
 
-#: io.c:802
+#: io.c:801
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "redirecionamento não permitido no modo sandbox"
 
-#: io.c:836
+#: io.c:835
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection is a number"
 msgstr "expressão no redirecionamento \"%s\" é um número"
 
-#: io.c:840
+#: io.c:839
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "expressão para o redirecionamento \"%s\" tem valor nulo na string"
 
-#: io.c:845
+#: io.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
@@ -2792,22 +2668,22 @@ msgstr ""
 "nome de arquivo \"%.*s\" para redirecionamento \"%s\" pode ser resultado de "
 "expressão lógica"
 
-#: io.c:942 io.c:971
+#: io.c:941 io.c:968
 #, c-format
 msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
 msgstr "get_file não pode criar pipe \"%s\" com fd %d"
 
-#: io.c:957
+#: io.c:955
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
 msgstr "não foi possível abrir pipe \"%s\" para saída: %s"
 
-#: io.c:976
+#: io.c:973
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
 msgstr "não foi possível abrir pipe \"%s\" para entrada: %s"
 
-#: io.c:1000
+#: io.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
@@ -2815,253 +2691,253 @@ msgstr ""
 "sem suporte à criação de soquete de get_file nesta de plataforma para 
\"%s\" "
 "com fd %d"
 
-#: io.c:1011
+#: io.c:1013
 #, c-format
 msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
 msgstr "não foi possível abrir pipe bidirecional \"%s\" para entrada/saída: 
%s"
 
-#: io.c:1098
+#: io.c:1100
 #, c-format
 msgid "cannot redirect from `%s': %s"
 msgstr "não foi possível redirecionar de \"%s\": %s"
 
-#: io.c:1101
+#: io.c:1103
 #, c-format
 msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr "não foi possível redirecionar para \"%s\": %s"
 
-#: io.c:1203
+#: io.c:1205
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 "alcançado limite do sistema para arquivos abertos; começando a multiplexar "
 "descritores de arquivos"
 
-#: io.c:1219
+#: io.c:1221
 #, c-format
 msgid "close of `%s' failed: %s"
 msgstr "fechamento de \"%s\" falhou: %s"
 
-#: io.c:1227
+#: io.c:1229
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "excesso de pipes ou arquivos de entrada abertos"
 
-#: io.c:1253
+#: io.c:1255
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close: segundo argumento deve ser \"to\" ou \"from\""
 
-#: io.c:1271
+#: io.c:1273
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "close: \"%.*s\" não é um arquivo aberto, pipe ou coprocesso"
 
-#: io.c:1276
+#: io.c:1278
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "fechamento de redirecionamento que nunca foi aberto"
 
-#: io.c:1378
+#: io.c:1380
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 "close: redirecionamento \"%s\" não foi aberto com \"|&\", segundo argumento "
 "ignorado"
 
-#: io.c:1395
+#: io.c:1397
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
 msgstr "status de falha (%d) ao fechar pipe de \"%s\": %s"
 
-#: io.c:1398
+#: io.c:1400
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
 msgstr "status de falha (%d) ao fechar pipe bidirecional de \"%s\": %s"
 
-#: io.c:1401
+#: io.c:1403
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
 msgstr "status de falha (%d) ao fechar arquivo de \"%s\": %s"
 
-#: io.c:1421
+#: io.c:1423
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "fechamento explícito do soquete \"%s\" não fornecido"
 
-#: io.c:1424
+#: io.c:1426
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "fechamento explícito do coprocesso \"%s\" não fornecido"
 
-#: io.c:1427
+#: io.c:1429
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "fechamento explícito do pipe \"%s\" não fornecido"
 
-#: io.c:1430
+#: io.c:1432
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "fechamento explícito do arquivo \"%s\" não fornecido"
 
-#: io.c:1465
+#: io.c:1467
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
 msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída padrão: %s"
 
-#: io.c:1466
+#: io.c:1468
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída padrão de erros: %s"
 
-#: io.c:1471 io.c:1560 main.c:704 main.c:749
+#: io.c:1473 io.c:1562 main.c:695 main.c:740
 #, c-format
 msgid "error writing standard output: %s"
 msgstr "erro ao escrever na saída padrão: %s"
 
-#: io.c:1472 io.c:1571 main.c:706
+#: io.c:1474 io.c:1573 main.c:697
 #, c-format
 msgid "error writing standard error: %s"
 msgstr "erro ao escrever na saída padrão de erros: %s"
 
-#: io.c:1511
+#: io.c:1513
 #, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "descarga de pipe de \"%s\" falhou: %s"
 
-#: io.c:1514
+#: io.c:1516
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
 msgstr "descarga de coprocesso de pipe para \"%s\" falhou: %s"
 
-#: io.c:1517
+#: io.c:1519
 #, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "descarga de arquivo de \"%s\" falhou: %s"
 
-#: io.c:1660
+#: io.c:1662
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "porta local %s inválida em \"/inet\": %s"
 
-#: io.c:1663
+#: io.c:1665
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "porta local %s inválida em \"/inet\""
 
-#: io.c:1686
+#: io.c:1688
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "informação de host e porta remotos (%s, %s) inválida: %s"
 
-#: io.c:1689
+#: io.c:1691
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "informação de host e porta remotos (%s, %s) inválida"
 
-#: io.c:1931
+#: io.c:1933
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "Não há suporte a comunicações TCP/IP"
 
-#: io.c:2059 io.c:2102
+#: io.c:2061 io.c:2104
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "não foi possível abrir \"%s\", modo \"%s\""
 
-#: io.c:2067 io.c:2119
+#: io.c:2069 io.c:2121
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed: %s"
 msgstr "falha ao fechar pty mestre: %s"
 
-#: io.c:2069 io.c:2121 io.c:2462 io.c:2700
+#: io.c:2071 io.c:2123 io.c:2464 io.c:2702
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed: %s"
 msgstr "falha ao fechar stdout em filho: %s"
 
-#: io.c:2072 io.c:2124
+#: io.c:2074 io.c:2126
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "falha ao mover pty escrava para stdout em filho (dup: %s)"
 
-#: io.c:2074 io.c:2126 io.c:2467
+#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed: %s"
 msgstr "falha ao fechar stdin em filho: %s"
 
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2079 io.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "falha ao mover pty escrava para stdin em filho (dup: %s)"
 
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2153
+#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed: %s"
 msgstr "falha ao fechar pty escrava: %s"
 
-#: io.c:2315
+#: io.c:2317
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "não foi possível criar processo filho ou abrir pty"
 
-#: io.c:2401 io.c:2465 io.c:2675 io.c:2703
+#: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "falha ao mover pipe para stdout em filho (dup: %s)"
 
-#: io.c:2408 io.c:2470
+#: io.c:2410 io.c:2472
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "falha ao mover pipe para stdin em filho (dup: %s)"
 
-#: io.c:2430 io.c:2693
+#: io.c:2432 io.c:2695
 msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "falha ao restaurar stdout em processo pai"
 
-#: io.c:2438
+#: io.c:2440
 msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "falha ao restaurar stdin em processo pai"
 
-#: io.c:2473 io.c:2705 io.c:2720
+#: io.c:2475 io.c:2707 io.c:2722
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed: %s"
 msgstr "falha ao fechar pipe: %s"
 
-#: io.c:2532
+#: io.c:2534
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "sem suporte a \"|&\""
 
-#: io.c:2660
+#: io.c:2662
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s': %s"
 msgstr "não foi possível abrir pipe \"%s\": %s"
 
-#: io.c:2714
+#: io.c:2716
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "não foi possível criar processo filho para \"%s\" (fork: %s)"
 
-#: io.c:2853
+#: io.c:2855
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "getline: tentativa de ler de lado de leitura fechado de pipe bidirecional"
 
-#: io.c:3177
+#: io.c:3179
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: recebido ponteiro NULL"
 
-#: io.c:3205
+#: io.c:3207
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "o analisador de entrada \"%s\" conflita com outro analisador de entrada "
 "previamente instalado \"%s\""
 
-#: io.c:3212
+#: io.c:3214
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "analisador de entrada \"%s\": falha ao abrir \"%s\""
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3234
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: recebido ponteiro NULL"
 
-#: io.c:3260
+#: io.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -3069,16 +2945,16 @@ msgstr ""
 "wrapper de saída \"%s\" conflita com outro wrapper previamente instalado "
 "\"%s\""
 
-#: io.c:3267
+#: io.c:3269
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "wrapper de saída \"%s\": falha ao abrir \"%s\""
 
-#: io.c:3288
+#: io.c:3290
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: recebido ponteiro NULL"
 
-#: io.c:3317
+#: io.c:3319
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -3087,247 +2963,247 @@ msgstr ""
 "processador bidirecional \"%s\" conflita com processador bidirecional "
 "previamente instalado \"%s\""
 
-#: io.c:3326
+#: io.c:3328
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "processador bidirecional \"%s\" falhou ao abrir \"%s\""
 
-#: io.c:3457
+#: io.c:3459
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "arquivo de dados \"%s\" está vazio"
 
-#: io.c:3499 io.c:3507
+#: io.c:3501 io.c:3509
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "não foi possível alocar mais memória de entrada"
 
-#: io.c:4175
+#: io.c:4178
 msgid "assignment to RS has no effect when using --csv"
 msgstr ""
 
-#: io.c:4195
+#: io.c:4198
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "valor de múltiplos caracteres para \"RS\" é uma extensão do gawk"
 
-#: io.c:4354
+#: io.c:4357
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "Não há suporte a comunicação IPv6"
 
-#: main.c:231
+#: io.c:4636
+msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
+msgstr ""
+
+#: main.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
 "%d, pma.c line: %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:239
+#: main.c:236
 #, fuzzy
 #| msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgid "persistent memory is not supported"
 msgstr "api_get_mpfr: sem suporte a MPFR"
 
-#: main.c:347
+#: main.c:341
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "variável de ambiente \"POSIXLY_CORRECT\" definida: ligando 
\"--posix\""
 
-#: main.c:354
+#: main.c:348
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--traditional\""
 
-#: main.c:365
+#: main.c:359
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" sobrepõe \"--non-decimal-data\""
 
-#: main.c:370
+#: main.c:364
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--characters-as-bytes\""
 
-#: main.c:380
+#: main.c:374
 msgid "`--posix' and `--csv' conflict"
 msgstr ""
 
-#: main.c:384
+#: main.c:378
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "executar %s com setuid root pode ser um problema de segurança"
 
-#: main.c:386
+#: main.c:380
 msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
 msgstr ""
 
-#: main.c:444
+#: main.c:438
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
 msgstr "não foi possível definir modo binário em stdin: %s"
 
-#: main.c:447
+#: main.c:441
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
 msgstr "não foi possível definir modo binário em stdout: %s"
 
-#: main.c:449
+#: main.c:443
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
 msgstr "não foi possível definir modo binário em stderr: %s"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:508
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "nenhum texto de programa!"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:606
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] -f arqprog [--] arquivo ...\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:608
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] [--] %cprograma%c arquivo ...\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:613
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opções POSIX: \t\tOpções longas GNU: (padrão)\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:614
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f arqprog \t\t--file=arqprog\n"
 
-#: main.c:621
+#: main.c:615
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:616
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:617
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Opções curtas: \t\tOpções longas GNU: (extensões)\n"
 
-#: main.c:624
+#: main.c:618
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:619
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:620
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:621
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[arquivo]\t\t--dump-variables[=arquivo]\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:622
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[arquivo]\t\t--debug[=arquivo]\n"
 
-#: main.c:629
+#: main.c:623
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e \"texto-programa\"\t--source=\"texto-programa\"\n"
 
-#: main.c:630
+#: main.c:624
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E arquivo\t\t--exec=arquivo\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:625
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:626
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:627
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i arq-include\t\t--include=arq-include\n"
 
-#: main.c:634
+#: main.c:628
 msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
 msgstr "\t-I\t\t\t--trace\n"
 
-#: main.c:635
+#: main.c:629
 #, fuzzy
 #| msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
 msgid "\t-k\t\t\t--csv\n"
 msgstr "\t-I\t\t\t--trace\n"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:630
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:641
+#: main.c:635
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 
-#: main.c:642
+#: main.c:636
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:643
+#: main.c:637
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:638
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:639
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[arquivo]\t\t--pretty-print[=arquivo]\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:640
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:641
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[arquivo]\t\t--profile[=arquivo]\n"
 
-#: main.c:648
+#: main.c:642
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:643
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:644
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:645
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:652
+#: main.c:646
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:653
+#: main.c:647
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:655
-msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-
-#: main.c:658
+#: main.c:649
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:661
+#: main.c:652
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr "\t-Z nome-locale\t\t--locale=nome-locale\n"
 
 #. TRANSLATORS: --help output (end)
 #. no-wrap
-#: main.c:667
+#: main.c:658
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -3360,7 +3236,7 @@ msgstr ""
 "Para relatar erros de tradução, veja como em\n"
 "http://translationproject.org/team/pt_BR.html\n";
 
-#: main.c:683
+#: main.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Source code for gawk may be obtained from\n"
@@ -3368,7 +3244,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:687
+#: main.c:678
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3378,7 +3254,7 @@ msgstr ""
 "Por padrão, ele lê a entrada padrão e escreve na saída padrão.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:691
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Examples:\n"
@@ -3389,7 +3265,7 @@ msgstr ""
 "\t%s '{ soma += $1 }; END { print soma }' arquivo\n"
 "\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:721
+#: main.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3408,7 +3284,7 @@ msgstr ""
 "Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:729
+#: main.c:720
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3423,7 +3299,7 @@ msgstr ""
 "detalhes.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:735
+#: main.c:726
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3431,11 +3307,11 @@ msgstr ""
 "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n"
 "junto com este programa; se não http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:774
+#: main.c:765
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft não define FS com tab no awk POSIX"
 
-#: main.c:1202
+#: main.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3444,180 +3320,180 @@ msgstr ""
 "%s: argumento \"%s\" para \"-v\" não está na forma \"var=valor\"\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1228
+#: main.c:1219
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "\"%s\" não é um nome legal de variável"
 
-#: main.c:1231
+#: main.c:1222
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "\"%s\" não é um nome de variável, procurando pelo arquivo \"%s=%s\""
 
-#: main.c:1245
+#: main.c:1236
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "não é possível usar o \"%s\" intrínseco do gawk como nome de 
variável"
 
-#: main.c:1250
+#: main.c:1241
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "não foi possível usar a função \"%s\" como nome de variável"
 
-#: main.c:1329
+#: main.c:1320
 msgid "floating point exception"
 msgstr "exceção de ponto flutuante"
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1330
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "erro fatal: erro interno"
 
-#: main.c:1440
+#: main.c:1417
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "nenhum descritor pré-aberto %d"
 
-#: main.c:1447
+#: main.c:1424
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "não foi possível pré-abrir /dev/null para descritor %d"
 
-#: main.c:1661
+#: main.c:1638
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argumento vazio para \"-e/--source\" ignorado"
 
-#: main.c:1730 main.c:1735
+#: main.c:1707 main.c:1712
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "\"--profile\" sobrepõe \"--pretty-print\""
 
-#: main.c:1747
+#: main.c:1724
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignorado: suporte a MPFR/GMP não compilado"
 
-#: main.c:1773
+#: main.c:1750
 #, c-format
 msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
 msgstr ""
 
-#: main.c:1775
+#: main.c:1752
 #, fuzzy
 #| msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgid "Persistent memory is not supported."
 msgstr "Não há suporte a comunicação IPv6"
 
-#: main.c:1784
+#: main.c:1761
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: opção desconhecida \"-W %s\", ignorada\n"
 
-#: main.c:1837
+#: main.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: a opção exige um argumento -- %c\n"
 
-#: main.c:1940
+#: main.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1944
+#: main.c:1921
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1947
+#: main.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:661
+#: mpfr.c:658
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "valor de PREC \"%.*s\" é inválido"
 
-#: mpfr.c:720
+#: mpfr.c:717
 #, c-format
 msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "valor de ROUNDMODE \"%.*s\" é inválido"
 
-#: mpfr.c:786
+#: mpfr.c:783
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: recebeu primeiro argumento não numérico"
 
-#: mpfr.c:788
+#: mpfr.c:785
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: recebeu segundo argumento não numérico"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:824
 #, c-format
 msgid "%s: received negative argument %.*s"
 msgstr "%s: recebeu argumento negativo %.*s"
 
-#: mpfr.c:894
+#: mpfr.c:891
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: recebeu argumento não numérico"
 
-#: mpfr.c:926
+#: mpfr.c:923
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: recebeu primeiro argumento não numérico"
 
-#: mpfr.c:938
+#: mpfr.c:935
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): valor negativo não é permitida"
 
-#: mpfr.c:943
+#: mpfr.c:940
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "comp(%Rg): valor fracionário será truncado"
 
-#: mpfr.c:954
+#: mpfr.c:951
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): valores negativos não são permitidos"
 
-#: mpfr.c:972
+#: mpfr.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: recebeu argumento não numérico nº %d"
 
-#: mpfr.c:982
+#: mpfr.c:979
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argumento nº %d possui valor inválido %Rg, usando 0"
 
-#: mpfr.c:993
+#: mpfr.c:990
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: o argumento nº %d com valor negativo %Rg não é permitido"
 
-#: mpfr.c:1000
+#: mpfr.c:997
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: argumento nº %d com valor fracionário %Rg será truncado"
 
-#: mpfr.c:1014
+#: mpfr.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: o argumento nº %d com valor negativo %Zd não é permitido"
 
-#: mpfr.c:1108
+#: mpfr.c:1105
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: chamada com menos de dois argumentos"
 
-#: mpfr.c:1140
+#: mpfr.c:1137
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: chamada com menos de dois argumentos"
 
-#: mpfr.c:1171
+#: mpfr.c:1168
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: chamada com menos de dois argumentos"
 
-#: mpfr.c:1301
+#: mpfr.c:1298
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: recebeu argumento não numérico"
 
-#: mpfr.c:1345
+#: mpfr.c:1342
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: recebeu primeiro argumento não numérico"
 
-#: mpfr.c:1347
+#: mpfr.c:1344
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: recebeu segundo argumento não numérico"
 
@@ -3626,28 +3502,28 @@ msgstr "intdiv: recebeu segundo argumento não 
numérico"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "lin. de com.:"
 
-#: node.c:478
+#: node.c:475
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "barra invertida no fim da string"
 
-#: node.c:512
+#: node.c:509
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "não foi possível fazer a expressão regular tipada"
 
-#: node.c:586
+#: node.c:583
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "o velho awk não oferece suporte à sequência de escape \"\\%c\""
 
-#: node.c:647
+#: node.c:644
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX não permite escapes do tipo \"\\x\""
 
-#: node.c:655
+#: node.c:652
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "nenhum dígito hexa na sequência de escape \"\\x\""
 
-#: node.c:677
+#: node.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3656,30 +3532,30 @@ msgstr ""
 "escape hexa \\x%.*s de %d caracteres provavelmente não interpretado na forma 
"
 "que você esperava"
 
-#: node.c:692
+#: node.c:689
 #, fuzzy
 #| msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
 msgstr "POSIX não permite escapes do tipo \"\\x\""
 
-#: node.c:700
+#: node.c:697
 #, fuzzy
 #| msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgid "no hex digits in `\\u' escape sequence"
 msgstr "nenhum dígito hexa na sequência de escape \"\\x\""
 
-#: node.c:731
+#: node.c:728
 #, fuzzy
 #| msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgid "invalid `\\u' escape sequence"
 msgstr "nenhum dígito hexa na sequência de escape \"\\x\""
 
-#: node.c:753
+#: node.c:750
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "sequência de escape \"\\%c\" tratada como \"%c\" normal"
 
-#: node.c:893
+#: node.c:892
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale"
@@ -3799,7 +3675,7 @@ msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known 
regexp operator"
 msgstr ""
 "sequência de escape \"\\%c\" da regexp não é um operador de regexp 
conhecido"
 
-#: re.c:720
+#: re.c:719
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "componente de expr. reg. \"%.*s\" deve provavelmente ser \"[%.*s]\""
@@ -4023,6 +3899,112 @@ msgstr ""
 msgid "cannot pop main context"
 msgstr "não foi possível trazer contexto principal"
 
+#~ msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
+#~ msgstr "fatal: deve usar \"count$\" em todos os formatos ou nenhum"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "largura de campo é ignorada para o especificador \"%%\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "precisão é ignorada para o especificador \"%%\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr ""
+#~ "largura de campo e precisão são ignorados para o especificador \"%%\""
+
+#~ msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
+#~ msgstr "fatal: \"$\" não é permitido formatos awk"
+
+#~ msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
+#~ msgstr "fatal: índice de argumento com \"$\" deve ser > 0"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "fatal: índice de argumento %ld maior que número total de argumentos "
+#~ "fornecidos"
+
+#~ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
+#~ msgstr "fatal: \"$\" não é permitido depois de ponto no formato"
+
+#~ msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
+#~ msgstr ""
+#~ "fatal: nenhum \"$\" fornecido para tamanho ou precisão de campo 
posicional"
+
+#, c-format
+#~ msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "\"%c\" não faz sentido em formatos awk; ignorado"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "fatal: \"%c\" não é permitido em formatos POSIX awk"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+#~ msgstr "[s]printf: valor %g é grande demais para formato \"%%c\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+#~ msgstr "[s]printf: valor %g não é um caractere amplamente válido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: valor %g está fora da faixa para formato \"%%%c\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: valor %s está fora da faixa para formato \"%%%c\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+#~ msgstr "formato %%%c é de padrão POSIX, mas não portável para outros 
awks"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ignorando caractere especificador de formato \"%c\" desconhecido: nenhum "
+#~ "argumento convertido"
+
+#~ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
+#~ msgstr "fatal: argumentos insuficientes para satisfazer a string de formato"
+
+#~ msgid "^ ran out for this one"
+#~ msgstr "^ acabou para este aqui"
+
+#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+#~ msgstr "[s]printf: especificador de formato não tem letra de controle"
+
+#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
+#~ msgstr "excesso de argumentos fornecidos para a string de formato"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: received non-string first argument"
+#~ msgid "%s: received non-string format string argument"
+#~ msgstr "%s: recebeu primeiro argumento não string"
+
+#~ msgid "sprintf: no arguments"
+#~ msgstr "sprintf: nenhum argumento"
+
+#~ msgid "printf: no arguments"
+#~ msgstr "printf: nenhum argumento"
+
+#~ msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
+#~ msgstr ""
+#~ "printf: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe "
+#~ "bidirecional"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+#~ msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+
 #~ msgid "fatal error: internal error: segfault"
 #~ msgstr "erro fatal: erro interno: falha de segmentação"
 
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
index 123c6bc5..29ae69aa 100644
Binary files a/po/ro.gmo and b/po/ro.gmo differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 43f3c048..22fc6e04 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 5.3.0c\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-29 09:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-08-29 12:39+0200\n"
 "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -35,7 +35,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 
20)) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
 
@@ -109,8 +110,12 @@ msgstr "%s: primul argument nu poate fi FUNCTAB fără un 
al doilea argument"
 # ===
 # l-am făcut „direct”, pentru evitarea ambiguității
 #: array.c:870
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a 
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti: utilizarea aceleiași matrice ca sursă și destinație 
fără un al treilea argument este un lucru absurd."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti: utilizarea aceleiași matrice ca sursă și destinație fără 
un al "
+"treilea argument este un lucru absurd."
 
 # R-GC, scrie:
 # «subarray», a fost tradus de celelalte
@@ -129,7 +134,9 @@ msgstr "asort/asorti: utilizarea aceleiași matrice ca 
sursă și destinație f
 #: array.c:875
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
-msgstr "%s: nu se poate folosi o submatrice din primul argument pentru al 
doilea argument"
+msgstr ""
+"%s: nu se poate folosi o submatrice din primul argument pentru al doilea "
+"argument"
 
 # R-GC, scrie:
 # «subarray», a fost tradus de celelalte
@@ -149,7 +156,9 @@ msgstr "%s: nu se poate folosi o submatrice din primul 
argument pentru al doilea
 #: array.c:880
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
-msgstr "%s: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru 
primul argument"
+msgstr ""
+"%s: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru primul "
+"argument"
 
 #: array.c:1410
 #, c-format
@@ -189,12 +198,14 @@ msgstr "„%s” este funcție internă, nu poate fi 
redefinită"
 
 #: awkgram.y:565
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "constanta „//” a expresiei regulate arată ca un comentariu C++, 
dar nu este"
+msgstr ""
+"constanta „//” a expresiei regulate arată ca un comentariu C++, dar nu 
este"
 
 #: awkgram.y:569
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "constanta „/%s/” a expresiei regulate arată ca un comentariu C, 
dar nu este"
+msgstr ""
+"constanta „/%s/” a expresiei regulate arată ca un comentariu C, dar nu 
este"
 
 #: awkgram.y:696
 #, c-format
@@ -229,7 +240,9 @@ msgstr "„return” utilizat în afara contextului 
funcției"
 
 #: awkgram.y:1186
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "«print» simplu din regulile BEGIN sau END ar trebui probabil să fie 
«print \"\"»"
+msgstr ""
+"«print» simplu din regulile BEGIN sau END ar trebui probabil să fie 
«print "
+"\"\"»"
 
 #: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -291,7 +304,8 @@ msgstr "apelurile indirecte de funcții sunt o extensie 
gawk"
 #: awkgram.y:2033
 #, c-format
 msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "nu se poate folosi variabila specială „%s” pentru apelul indirect 
al funcției"
+msgstr ""
+"nu se poate folosi variabila specială „%s” pentru apelul indirect al 
funcției"
 
 #: awkgram.y:2066
 #, c-format
@@ -302,11 +316,11 @@ msgstr "s-a încercat să se utilizeze non-funcția 
„%s” în apelul de func
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expresie indice nevalidă"
 
-#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:275 gawkapi.c:292 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "avertisment: "
 
-#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:247 gawkapi.c:290 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
@@ -315,8 +329,12 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "linie nouă neașteptată sau sfârșit de șir"
 
 #: awkgram.y:2598
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions 
or rules"
-msgstr "fișierele sursă / argumentele liniei de comandă trebuie să 
conțină funcții sau reguli complete"
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"fișierele sursă / argumentele liniei de comandă trebuie să conțină 
funcții "
+"sau reguli complete"
 
 #: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
 #: debug.c:2888 debug.c:5257
@@ -389,17 +407,21 @@ msgstr "fișierul sursă nu se termină în linie nouă"
 
 #: awkgram.y:3669
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "expresia regulată neterminată se termină cu „\\” la sfârșitul 
fișierului"
+msgstr ""
+"expresia regulată neterminată se termină cu „\\” la sfârșitul 
fișierului"
 
 #: awkgram.y:3696
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: modificatorul expresiei regulate tawk „/.../%c” nu 
funcționează în gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: modificatorul expresiei regulate tawk „/.../%c” nu funcționează 
în "
+"gawk"
 
 #: awkgram.y:3700
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "modificatorul expresiei regulate tawk „/.../%c” nu funcționează 
în gawk"
+msgstr ""
+"modificatorul expresiei regulate tawk „/.../%c” nu funcționează în 
gawk"
 
 #: awkgram.y:3713
 msgid "unterminated regexp"
@@ -475,7 +497,9 @@ msgstr "%d este nevalid ca număr de argumente pentru %s"
 #: awkgram.y:4621
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr "%s: șirul de caractere literal ca ultim argument de substituție nu 
are nici un efect"
+msgstr ""
+"%s: șirul de caractere literal ca ultim argument de substituție nu are nici 
"
+"un efect"
 
 #: awkgram.y:4626
 #, c-format
@@ -492,15 +516,20 @@ msgstr "close: al doilea argument este o extensie gawk"
 
 #: awkgram.y:4802
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "utilizarea lui dcgettext(_\"...\") este incorectă: eliminați 
liniuța de subliniere „_”"
+msgstr ""
+"utilizarea lui dcgettext(_\"...\") este incorectă: eliminați liniuța de "
+"subliniere „_”"
 
 #: awkgram.y:4817
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "utilizarea lui dcngettext(_\"...\") este incorectă: eliminați 
liniuța de subliniere „_”"
+msgstr ""
+"utilizarea lui dcngettext(_\"...\") este incorectă: eliminați liniuța de "
+"subliniere „_”"
 
 #: awkgram.y:4836
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
-msgstr "index: constanta expresiei regulate ca al doilea argument nu este 
permisă"
+msgstr ""
+"index: constanta expresiei regulate ca al doilea argument nu este permisă"
 
 # R-GC, scrie:
 # ar fi mai corectă, sau cel puțin mai sugestivă,
@@ -562,8 +591,12 @@ msgstr "funcția „%s”: nu se poate folosi numele 
funcției ca nume de parame
 
 #: awkgram.y:5126
 #, c-format
-msgid "function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable 
as a function parameter"
-msgstr "funcția „%s”: parametrul „%s”: POSIX nu permite utilizarea 
unei variabile speciale ca parametru al unei funcții"
+msgid ""
+"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
+"function parameter"
+msgstr ""
+"funcția „%s”: parametrul „%s”: POSIX nu permite utilizarea unei 
variabile "
+"speciale ca parametru al unei funcții"
 
 #: awkgram.y:5130
 #, c-format
@@ -588,7 +621,8 @@ msgstr "funcția „%s” este definită, dar nu a fost 
niciodată apelată dire
 #: awkgram.y:5262
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
-msgstr "constanta expresiei regulate pentru parametrul #%d produce o valoare 
booleană"
+msgstr ""
+"constanta expresiei regulate pentru parametrul #%d produce o valoare 
booleană"
 
 #: awkgram.y:5277
 #, c-format
@@ -615,8 +649,11 @@ msgstr "s-a încercat împărțirea la zero în „%%”"
 # Ok, corecție aplicată
 # inițial, era: post-intrementală
 #: awkgram.y:5883
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment 
expression"
-msgstr "nu se poate atribui o valoare rezultatului unui câmp de expresie 
post-incrementală"
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"nu se poate atribui o valoare rezultatului unui câmp de expresie post-"
+"incrementală"
 
 #: awkgram.y:5886
 #, c-format
@@ -630,12 +667,16 @@ msgstr "declarația nu are nici un efect"
 #: awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "identificator %s: numele calificate nu sunt permise în modul 
tradițional / POSIX"
+msgstr ""
+"identificator %s: numele calificate nu sunt permise în modul tradițional / "
+"POSIX"
 
 #: awkgram.y:6786
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "identificatorul %s: separatorul de spațiu de nume este de două 
puncte duble „::”, nu de unul „:”"
+msgstr ""
+"identificatorul %s: separatorul de spațiu de nume este de două puncte duble 
"
+"„::”, nu de unul „:”"
 
 #: awkgram.y:6792
 #, c-format
@@ -644,18 +685,26 @@ msgstr "identificatorul calificat „%s” este prost 
format"
 
 #: awkgram.y:6799
 #, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a 
qualified name"
-msgstr "identificator „%s”: separatorul de spațiu de nume poate apărea o 
singură dată într-un nume calificat"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"identificator „%s”: separatorul de spațiu de nume poate apărea o 
singură "
+"dată într-un nume calificat"
 
 #: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "utilizarea identificatorului rezervat „%s” ca spațiu de nume nu 
este permisă"
+msgstr ""
+"utilizarea identificatorului rezervat „%s” ca spațiu de nume nu este 
permisă"
 
 #: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name 
is not allowed"
-msgstr "utilizarea identificatorului rezervat „%s” ca a doua componentă a 
unui nume calificat nu este permisă"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"utilizarea identificatorului rezervat „%s” ca a doua componentă a unui 
nume "
+"calificat nu este permisă"
 
 #: awkgram.y:6883
 msgid "@namespace is a gawk extension"
@@ -671,7 +720,9 @@ msgstr "@namespace este o extensie gawk"
 #: awkgram.y:6890
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "numele spațiului de nume „%s” trebuie să îndeplinească 
regulile de denumire pentru identificare"
+msgstr ""
+"numele spațiului de nume „%s” trebuie să îndeplinească regulile de 
denumire "
+"pentru identificare"
 
 #: builtin.c:93 builtin.c:100
 #, c-format
@@ -711,12 +762,16 @@ msgstr "%s: s-a primit un argument ce nu este un șir"
 #: builtin.c:293
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: nu se poate goli: conducta „%.*s” este deschisă pentru 
citire, nu pentru scriere"
+msgstr ""
+"fflush: nu se poate goli: conducta „%.*s” este deschisă pentru citire, 
nu "
+"pentru scriere"
 
 #: builtin.c:296
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: nu se poate goli: fișierul „%.*s” este deschis pentru 
citire, nu pentru scriere"
+msgstr ""
+"fflush: nu se poate goli: fișierul „%.*s” este deschis pentru citire, nu 
"
+"pentru scriere"
 
 #: builtin.c:307
 #, c-format
@@ -726,7 +781,9 @@ msgstr "fflush: nu se poate goli fișierul „%.*s”: %s"
 #: builtin.c:312
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush: nu se poate goli: conducta bidirecțională „%.*s” are 
capătul de scriere închis"
+msgstr ""
+"fflush: nu se poate goli: conducta bidirecțională „%.*s” are capătul 
de "
+"scriere închis"
 
 #: builtin.c:318
 #, c-format
@@ -791,7 +848,9 @@ msgstr "substr: lungimea neîntreagă %g va fi trunchiată"
 #: builtin.c:729
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: lungimea %g este prea mare pentru indexarea șirurilor, se 
trunchiază la %g"
+msgstr ""
+"substr: lungimea %g este prea mare pentru indexarea șirurilor, se 
trunchiază "
+"la %g"
 
 #: builtin.c:741
 #, c-format
@@ -814,16 +873,21 @@ msgstr "substr: indexul de start %g este după 
sfârșitul de șirului"
 
 #: builtin.c:791
 #, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
-msgstr "substr: lungimea %g la începutul indexului %g depășește lungimea 
primului argument (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: lungimea %g la începutul indexului %g depășește lungimea primului 
"
+"argument (%lu)"
 
 #: builtin.c:866
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: valoarea formatului din PROCINFO[\"strftime\"] are tip 
numeric"
+msgstr ""
+"strftime: valoarea formatului din PROCINFO[\"strftime\"] are tip numeric"
 
 #: builtin.c:897
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr "strftime: al doilea argument este mai mic de 0 sau prea mare pentru 
time_t"
+msgstr ""
+"strftime: al doilea argument este mai mic de 0 sau prea mare pentru time_t"
 
 #: builtin.c:904
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
@@ -835,7 +899,8 @@ msgstr "strftime: s-a primit un șir de format gol"
 
 #: builtin.c:1038
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime: cel puțin una dintre valori este în afara intervalului 
implicit"
+msgstr ""
+"mktime: cel puțin una dintre valori este în afara intervalului implicit"
 
 # R-GC, scrie:
 # după revizarea fișierului, DȘ, zice:
@@ -851,7 +916,9 @@ msgstr "funcția „system” nu este permisă în modul 
sandbox"
 
 #: builtin.c:1148 builtin.c:1223
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print: s-a încercat să se scrie la capătul de scriere închis al 
conductei bidirecționale"
+msgstr ""
+"print: s-a încercat să se scrie la capătul de scriere închis al conductei 
"
+"bidirecționale"
 
 #: builtin.c:1246
 #, c-format
@@ -908,7 +975,8 @@ msgstr "lshift(%f, %f): valorile fracționale vor fi 
trunchiate"
 #: builtin.c:2431
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f): o valoare prea mare de schimbare va da rezultate 
ciudate"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f): o valoare prea mare de schimbare va da rezultate ciudate"
 
 #: builtin.c:2466
 #, c-format
@@ -923,7 +991,8 @@ msgstr "rshift(%f, %f): valorile fracționale vor fi 
trunchiate"
 #: builtin.c:2472
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f): o valoare prea mare de schimbare va da rezultate 
ciudate"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f): o valoare prea mare de schimbare va da rezultate ciudate"
 
 #: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
 #, c-format
@@ -991,8 +1060,11 @@ msgstr "typeof: al doilea argument nu este o matrice"
 # erori, la fel ca mai sus, „intrarea în modul zombie”
 #: builtin.c:3206
 #, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug 
report"
-msgstr "typeof a detectat o combinație nevalidă de fanioane „%s”; 
trimiteți un raport de eroare semnalând acest lucru"
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"typeof a detectat o combinație nevalidă de fanioane „%s”; trimiteți un 
"
+"raport de eroare semnalând acest lucru"
 
 #: builtin.c:3244
 #, c-format
@@ -1031,11 +1103,14 @@ msgstr "save: „%s”: comanda nu este permisă"
 
 #: command.y:342
 msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "nu se poate folosi comanda „commands” pentru comenzile punct de 
întrerupere / punct de urmărire"
+msgstr ""
+"nu se poate folosi comanda „commands” pentru comenzile punct de "
+"întrerupere / punct de urmărire"
 
 #: command.y:344
 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
-msgstr "nu a fost stabilit încă niciun punct de întrerupere / punct de 
urmărire"
+msgstr ""
+"nu a fost stabilit încă niciun punct de întrerupere / punct de urmărire"
 
 #: command.y:346
 msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
@@ -1105,24 +1180,38 @@ msgid "non-zero integer value"
 msgstr "valoare întreagă diferită de zero"
 
 #: command.y:820
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames"
-msgstr "backtrace [N] - imprimă urma tuturor cadrelor sau cele mai interioare 
N cadre (cele mai exterioare dacă N < 0)"
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [N] - imprimă urma tuturor cadrelor sau cele mai interioare N "
+"cadre (cele mai exterioare dacă N < 0)"
 
 #: command.y:822
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location"
-msgstr "break [[nume_fișier:]N|funcție] - stabilește punctul de 
întrerupere la locația specificată"
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
+msgstr ""
+"break [[nume_fișier:]N|funcție] - stabilește punctul de întrerupere la "
+"locația specificată"
 
 #: command.y:824
 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
-msgstr "clear [[nume_fișier:]N|funcție] - șterge punctele de întrerupere 
stabilite anterior"
+msgstr ""
+"clear [[nume_fișier:]N|funcție] - șterge punctele de întrerupere 
stabilite "
+"anterior"
 
 #: command.y:826
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [num] - pornește o listă de comenzi care urmează să fie 
executate la întâlnirea unui punct de întrerupere(punct de urmărire)"
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [num] - pornește o listă de comenzi care urmează să fie 
executate "
+"la întâlnirea unui punct de întrerupere(punct de urmărire)"
 
 #: command.y:828
 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr "condition num [expr] - stabilește sau șterge condiția punctului de 
întrerupere sau a punctului de urmărire"
+msgstr ""
+"condition num [expr] - stabilește sau șterge condiția punctului de "
+"întrerupere sau a punctului de urmărire"
 
 #: command.y:830
 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
@@ -1130,15 +1219,21 @@ msgstr "continue [CANTITATE] - continuă programul în 
curs de depanare"
 
 #: command.y:832
 msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
-msgstr "delete [puncte_de_întrerupere] [interval] - șterge punctele de 
întrerupere specificate"
+msgstr ""
+"delete [puncte_de_întrerupere] [interval] - șterge punctele de întrerupere 
"
+"specificate"
 
 #: command.y:834
 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
-msgstr "disable [puncte_de_întrerupere] [interval] - dezactivează punctele 
de întrerupere specificate"
+msgstr ""
+"disable [puncte_de_întrerupere] [interval] - dezactivează punctele de "
+"întrerupere specificate"
 
 #: command.y:836
 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr "display [var] - afișează valoarea variabilei de fiecare dată când 
programul se oprește"
+msgstr ""
+"display [var] - afișează valoarea variabilei de fiecare dată când 
programul "
+"se oprește"
 
 #: command.y:838
 msgid "down [N] - move N frames down the stack"
@@ -1146,11 +1241,15 @@ msgstr "down [N] - coboară N cadre în josul stivei"
 
 #: command.y:840
 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr "dump [nume_fișier] - descarcă instrucțiunile în fișier sau la 
ieșirea standard"
+msgstr ""
+"dump [nume_fișier] - descarcă instrucțiunile în fișier sau la ieșirea "
+"standard"
 
 #: command.y:842
 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr "enable [once|del] [puncte_de_întrerupere] [interval] - activează 
punctele de întrerupere specificate"
+msgstr ""
+"enable [once|del] [puncte_de_întrerupere] [interval] - activează punctele 
de "
+"întrerupere specificate"
 
 #: command.y:844
 msgid "end - end a list of commands or awk statements"
@@ -1178,27 +1277,40 @@ msgstr "help [comandă] - afișează lista comenzilor 
sau explicația comenzii"
 
 #: command.y:856
 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr "ignore N CANTITATE - stabilește de câte ori va fi ignorat numărul 
punctului de întrerupere N, la CANTITATEa precizată"
+msgstr ""
+"ignore N CANTITATE - stabilește de câte ori va fi ignorat numărul 
punctului "
+"de întrerupere N, la CANTITATEa precizată"
 
 #: command.y:858
-msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
 
 #: command.y:860
 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr "list [-|+|[nume_fișier:]nr_linie|funcție|interval] - listează 
liniile specificate"
+msgstr ""
+"list [-|+|[nume_fișier:]nr_linie|funcție|interval] - listează liniile "
+"specificate"
 
 #: command.y:862
 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr "next [NUMĂR] - rulează programul pas cu pas, urmărind apelurile la 
subrutine"
+msgstr ""
+"next [NUMĂR] - rulează programul pas cu pas, urmărind apelurile la 
subrutine"
 
 #: command.y:864
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls"
-msgstr "nexti [NUMĂR] - execută o instrucțiune (sau acest număr), unde un 
apel de funcție contează ca unul"
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgstr ""
+"nexti [NUMĂR] - execută o instrucțiune (sau acest număr), unde un apel de 
"
+"funcție contează ca unul"
 
 #: command.y:866
 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
-msgstr "option [nume[=valoare]] - stabilește sau afișează opțiunile de 
depanare"
+msgstr ""
+"option [nume[=valoare]] - stabilește sau afișează opțiunile de depanare"
 
 #: command.y:868
 msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
@@ -1214,7 +1326,8 @@ msgstr "quit - iese din depanator"
 
 #: command.y:874
 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr "return [valoare] - face ca cadrul stivei selectat să revină la 
apelantul său"
+msgstr ""
+"return [valoare] - face ca cadrul stivei selectat să revină la apelantul 
său"
 
 #: command.y:876
 msgid "run - start or restart executing program"
@@ -1230,7 +1343,9 @@ msgstr "set var = valoare - atribuie valoare unei 
variabile scalare"
 
 #: command.y:884
 msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr "silent - suspendă mesajul obișnuit atunci când este oprit la un 
punct de întrerupere / punct de urmărire"
+msgstr ""
+"silent - suspendă mesajul obișnuit atunci când este oprit la un punct de "
+"întrerupere / punct de urmărire"
 
 #: command.y:886
 msgid "source file - execute commands from file"
@@ -1238,7 +1353,8 @@ msgstr "source fișier - execută comenzile din fișier"
 
 #: command.y:888
 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr "step [NUMĂR] - rulează programul până când se ajunge la o altă 
linie sursă"
+msgstr ""
+"step [NUMĂR] - rulează programul până când se ajunge la o altă linie 
sursă"
 
 #: command.y:890
 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
@@ -1246,7 +1362,9 @@ msgstr "stepi [NUMĂR] - execută exact una (sau acest 
număr de) instrucțiuni"
 
 #: command.y:892
 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
-msgstr "tbreak [[nume_fișier:]N|funcție] - stabilește un punct de 
întrerupere temporar"
+msgstr ""
+"tbreak [[nume_fișier:]N|funcție] - stabilește un punct de întrerupere "
+"temporar"
 
 #: command.y:894
 msgid "trace on|off - print instruction before executing"
@@ -1257,8 +1375,12 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic 
display list"
 msgstr "undisplay [N] - elimină variabilele din lista de afișare automată"
 
 #: command.y:898
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[nume_fișier:]N|funcție] - execută până când programul 
ajunge la o linie diferită sau la linia N din cadrul curent"
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[nume_fișier:]N|funcție] - execută până când programul ajunge la 
o "
+"linie diferită sau la linia N din cadrul curent"
 
 #: command.y:900
 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1273,10 +1395,14 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
 msgstr "watch var - stabilește un punct de urmărire pentru o variabilă"
 
 #: command.y:906
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost 
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [N] - (la fel ca backtrace) afișează urma tuturor cadrelor sau 
cele mai interioare N cadre (cele mai exterioare dacă N < 0)"
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [N] - (la fel ca backtrace) afișează urma tuturor cadrelor sau cele "
+"mai interioare N cadre (cele mai exterioare dacă N < 0)"
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:261 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "eroare: "
@@ -1311,7 +1437,8 @@ msgstr "comandă nedefinită: %s\n"
 
 #: debug.c:257
 msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
-msgstr "stabilește sau afișează numărul de linii de păstrat în fișierul 
istoric"
+msgstr ""
+"stabilește sau afișează numărul de linii de păstrat în fișierul 
istoric"
 
 #: debug.c:259
 msgid "set or show the list command window size"
@@ -1327,7 +1454,8 @@ msgstr "stabilește sau afișează promptul de depanare"
 
 #: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr "(dez)activează sau afișează salvarea istoricului comenzilor 
(valoare=on|off)"
+msgstr ""
+"(dez)activează sau afișează salvarea istoricului comenzilor 
(valoare=on|off)"
 
 #: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
@@ -1358,7 +1486,9 @@ msgstr "nu se poate găsi fișierul sursă numit 
„%s”: %s"
 #: debug.c:551
 #, c-format
 msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "avertisment: fișierul sursă „%s” a fost modificat de la 
compilarea programului.\n"
+msgstr ""
+"avertisment: fișierul sursă „%s” a fost modificat de la compilarea "
+"programului.\n"
 
 #: debug.c:573
 #, c-format
@@ -1368,12 +1498,14 @@ msgstr "numărul de linie %d în afara intervalului; 
„%s” are %d linii"
 #: debug.c:633
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
-msgstr "sfârșit de fișier neașteptat în timpul citirii fișierului 
„%s”, linia %d"
+msgstr ""
+"sfârșit de fișier neașteptat în timpul citirii fișierului „%s”, 
linia %d"
 
 #: debug.c:642
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
-msgstr "fișierul sursă „%s” a fost modificat de la începutul execuției 
programului"
+msgstr ""
+"fișierul sursă „%s” a fost modificat de la începutul execuției 
programului"
 
 #: debug.c:754
 #, c-format
@@ -1554,12 +1686,16 @@ msgstr "încercare de a utiliza valoarea scalară ca 
matrice"
 #: debug.c:1931
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Punctul de urmărire %d a fost șters deoarece parametrul este în 
afara domeniului de aplicare.\n"
+msgstr ""
+"Punctul de urmărire %d a fost șters deoarece parametrul este în afara "
+"domeniului de aplicare.\n"
 
 #: debug.c:1942
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Afișarea %d a fost ștearsă deoarece parametrul este în afara 
domeniului de aplicare.\n"
+msgstr ""
+"Afișarea %d a fost ștearsă deoarece parametrul este în afara domeniului 
de "
+"aplicare.\n"
 
 #: debug.c:1975
 #, c-format
@@ -1591,22 +1727,28 @@ msgstr "număr de cadru nevalid"
 #: debug.c:2275
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Notă: punctul de întrerupere %d (activat, ignoră următoarele %ld 
potriviri), de asemenea, stabilit la %s:%d"
+msgstr ""
+"Notă: punctul de întrerupere %d (activat, ignoră următoarele %ld 
potriviri), "
+"de asemenea, stabilit la %s:%d"
 
 #: debug.c:2282
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
-msgstr "Notă: punctul de întrerupere %d (activat), de asemenea, stabilit la 
%s:%d"
+msgstr ""
+"Notă: punctul de întrerupere %d (activat), de asemenea, stabilit la %s:%d"
 
 #: debug.c:2289
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Notă: punctul de întrerupere %d (dezactivat, ignoră următoarele 
%ld potriviri), de asemenea, stabilit la %s:%d"
+msgstr ""
+"Notă: punctul de întrerupere %d (dezactivat, ignoră următoarele %ld "
+"potriviri), de asemenea, stabilit la %s:%d"
 
 #: debug.c:2296
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
-msgstr "Notă: punctul de întrerupere %d (dezactivat), de asemenea, stabilit 
la %s:%d"
+msgstr ""
+"Notă: punctul de întrerupere %d (dezactivat), de asemenea, stabilit la 
%s:%d"
 
 #: debug.c:2313
 #, c-format
@@ -1641,7 +1783,9 @@ msgstr "nu se poate stabili punctul de întrerupere în 
funcția „%s”\n"
 #: debug.c:2480
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr "punctul de întrerupere %d stabilit în fișierul „%s”, linia %d 
este necondițional\n"
+msgstr ""
+"punctul de întrerupere %d stabilit în fișierul „%s”, linia %d este "
+"necondițional\n"
 
 #: debug.c:2568 debug.c:3425
 #, c-format
@@ -1685,12 +1829,15 @@ msgstr "d"
 #: debug.c:2738
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
-msgstr "Se va ignora următoare(a/le) %ld întâlnir(e/i) ale punctului de 
întrerupere %d.\n"
+msgstr ""
+"Se va ignora următoare(a/le) %ld întâlnir(e/i) ale punctului de 
întrerupere "
+"%d.\n"
 
 #: debug.c:2742
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
-msgstr "Se va opri data viitoare când punctul de întrerupere %d este 
întâlnit.\n"
+msgstr ""
+"Se va opri data viitoare când punctul de întrerupere %d este întâlnit.\n"
 
 #: debug.c:2859
 #, c-format
@@ -1748,7 +1895,8 @@ msgstr "Programul rulează. Ieșiți oricum (d/n)? "
 #: debug.c:3086
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
-msgstr "Nu este oprit la niciun punct de întrerupere; argumentul este 
ignorat.\n"
+msgstr ""
+"Nu este oprit la niciun punct de întrerupere; argumentul este ignorat.\n"
 
 #: debug.c:3091
 #, c-format
@@ -1758,7 +1906,8 @@ msgstr "număr de punct de întrerupere nevalid %d"
 #: debug.c:3096
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
-msgstr "Se vor ignora următoarele %ld întâlniri ale punctului de 
întrerupere %d.\n"
+msgstr ""
+"Se vor ignora următoarele %ld întâlniri ale punctului de întrerupere 
%d.\n"
 
 #: debug.c:3283
 #, c-format
@@ -1818,7 +1967,8 @@ msgstr "„until” nu are sens cu saltul ne-local 
„%s”\n"
 #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
 #: debug.c:4386
 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
-msgstr "\t------[Enter] pentru a continua sau [q] + [Enter] pentru a 
ieși------"
+msgstr ""
+"\t------[Enter] pentru a continua sau [q] + [Enter] pentru a ieși------"
 
 #: debug.c:5203
 #, c-format
@@ -1936,7 +2086,8 @@ msgstr "referință la câmpul neinițializat „$%ld”"
 #: eval.c:1292
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
-msgstr "funcția „%s” a fost apelată cu mai multe argumente decât cele 
declarate"
+msgstr ""
+"funcția „%s” a fost apelată cu mai multe argumente decât cele 
declarate"
 
 #: eval.c:1500
 #, c-format
@@ -1991,12 +2142,15 @@ msgstr "make_builtin: lipsește numele funcției"
 #: ext.c:100 ext.c:111
 #, c-format
 msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: nu poate folosi comanda internă gawk „%s”, ca nume 
de funcție"
+msgstr ""
+"make_builtin: nu poate folosi comanda internă gawk „%s”, ca nume de 
funcție"
 
 #: ext.c:109
 #, c-format
 msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: nu poate folosi comanda internă gawk „%s”, ca nume 
de spațiu de nume"
+msgstr ""
+"make_builtin: nu poate folosi comanda internă gawk „%s”, ca nume de 
spațiu "
+"de nume"
 
 #: ext.c:126
 #, c-format
@@ -2016,17 +2170,21 @@ msgstr "make_builtin: numele funcției „%s” este 
deja definit"
 #: ext.c:139
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
-msgstr "make_builtin: cantitatea numărului de argumente este negativă pentru 
funcția „%s”"
+msgstr ""
+"make_builtin: cantitatea numărului de argumente este negativă pentru 
funcția "
+"„%s”"
 
 #: ext.c:215
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "funcția „%s”: argument nr. %d: încercare de a utiliza un scalar 
ca o matrice"
+msgstr ""
+"funcția „%s”: argument nr. %d: încercare de a utiliza un scalar ca o 
matrice"
 
 #: ext.c:219
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "funcția „%s”: argument nr. %d: încercare de a utiliza o matrice 
ca un scalar"
+msgstr ""
+"funcția „%s”: argument nr. %d: încercare de a utiliza o matrice ca un 
scalar"
 
 #: ext.c:233
 msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
@@ -2105,7 +2263,8 @@ msgstr "fts: nu s-a putut aplatiza matricea\n"
 
 #: extension/filefuncs.c:890
 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
-msgstr "fts: se ignoră fanionul viclean FTS_NOSTAT. sâc, sâc, sâc coadă 
de pisic. :)"
+msgstr ""
+"fts: se ignoră fanionul viclean FTS_NOSTAT. sâc, sâc, sâc coadă de 
pisic. :)"
 
 #: extension/fnmatch.c:120
 msgid "fnmatch: could not get first argument"
@@ -2163,12 +2322,15 @@ msgstr "inplace::begin: aștepta 2 argumente, dar este 
apelat cu %d"
 
 #: extension/inplace.c:137
 msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::begin: nu se poate prelua primul argument ca șir de nume de 
fișier"
+msgstr ""
+"inplace::begin: nu se poate prelua primul argument ca șir de nume de fișier"
 
 #: extension/inplace.c:145
 #, c-format
 msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: se dezactivează editarea pe-loc pentru NUME_FIȘIER 
nevalid „%s”"
+msgstr ""
+"inplace::begin: se dezactivează editarea pe-loc pentru NUME_FIȘIER nevalid "
+"„%s”"
 
 #: extension/inplace.c:152
 #, c-format
@@ -2212,7 +2374,8 @@ msgstr "inplace::end: aștepta 2 argumente, dar este 
apelat cu %d"
 
 #: extension/inplace.c:214
 msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::end: nu se poate prelua primul argument ca șir de nume de 
fișier"
+msgstr ""
+"inplace::end: nu se poate prelua primul argument ca șir de nume de fișier"
 
 #: extension/inplace.c:221
 msgid "inplace::end: in-place editing not active"
@@ -2291,8 +2454,12 @@ msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "valoarea matricei are un tip necunoscut %d"
 
 #: extension/rwarray.c:398
-msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without 
GMP/MPFR support."
-msgstr "extensia rwarray: a primit valoarea GMP/MPFR, dar a fost compilată 
fără suport GMP/MPFR."
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"extensia rwarray: a primit valoarea GMP/MPFR, dar a fost compilată fără "
+"suport GMP/MPFR."
 
 #: extension/rwarray.c:437
 #, c-format
@@ -2332,8 +2499,12 @@ msgid "treating recovered value with unknown type code 
%d as a string"
 msgstr "tratând valoarea recuperată, cu codul de tip necunoscut %d, ca șir"
 
 #: extension/rwarray.c:827
-msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR 
support."
-msgstr "extensia rwarray: a găsit valoarea GMP/MPFR în fișier, dar a fost 
compilată fără suport GMP/MPFR."
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"extensia rwarray: a găsit valoarea GMP/MPFR în fișier, dar a fost 
compilată "
+"fără suport GMP/MPFR."
 
 #: extension/time.c:149
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2400,19 +2571,26 @@ msgstr "split: al doilea argument nu este o matrice"
 
 #: field.c:1152
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: nu se poate folosi aceeași matrice pentru al doilea și al 
patrulea argument"
+msgstr ""
+"split: nu se poate folosi aceeași matrice pentru al doilea și al patrulea "
+"argument"
 
 #: field.c:1157
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru 
al patrulea argument"
+msgstr ""
+"split: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru al "
+"patrulea argument"
 
 #: field.c:1160
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: nu se poate folosi o submatrice din al patrulea argument pentru 
al doilea argument"
+msgstr ""
+"split: nu se poate folosi o submatrice din al patrulea argument pentru al "
+"doilea argument"
 
 #: field.c:1197
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr "split: șirul nul pentru al treilea argument este o extensie 
non-standard"
+msgstr ""
+"split: șirul nul pentru al treilea argument este o extensie non-standard"
 
 #: field.c:1236
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2428,19 +2606,27 @@ msgstr "patsplit: al treilea argument trebuie să nu 
fie null"
 
 #: field.c:1258
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: nu se poate folosi aceeași matrice pentru al doilea și al 
patrulea argument"
+msgstr ""
+"patsplit: nu se poate folosi aceeași matrice pentru al doilea și al 
patrulea "
+"argument"
 
 #: field.c:1263
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument 
pentru al patrulea argument"
+msgstr ""
+"patsplit: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru al "
+"patrulea argument"
 
 #: field.c:1266
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: nu se poate folosi o submatrice din al patrulea argument 
pentru al doilea argument"
+msgstr ""
+"patsplit: nu se poate folosi o submatrice din al patrulea argument pentru al "
+"doilea argument"
 
 #: field.c:1304
 msgid "assignment to FS/FIELDWIDTHS/FPAT has no effect when using --csv"
-msgstr "asignarea la FS/FIELDWIDTHS/FPAT nu are niciun efect atunci când se 
utilizează „--csv”"
+msgstr ""
+"asignarea la FS/FIELDWIDTHS/FPAT nu are niciun efect atunci când se "
+"utilizează „--csv”"
 
 #: field.c:1334
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2467,72 +2653,80 @@ msgstr "vechiul awk nu acceptă expresii regulate ca 
valoare pentru „FS”"
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "„FPAT” este o extensie gawk"
 
-#: gawkapi.c:157
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr "awk_value_to_node: s-a primit valoarea de returnare null”"
 
-#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:190
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr "awk_value_to_node: nu se află în modul MPFR"
 
-#: gawkapi.c:184 gawkapi.c:196
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr "awk_value_to_node: MPFR nu este acceptat"
 
-#: gawkapi.c:200
+#: gawkapi.c:201
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr "awk_value_to_node: tip de număr nevalid „%d”"
 
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:388
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr "add_ext_func: s-a primit parametrul name_space NULL"
 
-#: gawkapi.c:525
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; 
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: s-a detectat o combinație nevalidă de indicatori 
numerici „%s”; trimiteți un raport de eroare despre acest lucru"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: s-a detectat o combinație nevalidă de indicatori 
numerici "
+"„%s”; trimiteți un raport de eroare despre acest lucru"
 
-#: gawkapi.c:563
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr "node_to_awk_value: s-a primit un nod null"
 
-#: gawkapi.c:566
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: s-a primit o valoare null"
 
-#: gawkapi.c:632 gawkapi.c:667 gawkapi.c:695 gawkapi.c:730
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file 
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: s-a detectat o combinație nevalidă de indicatori 
„%s”; trimiteți un raport de eroare despre acest lucru"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: s-a detectat o combinație nevalidă de indicatori 
„%s”; "
+"trimiteți un raport de eroare despre acest lucru"
 
-#: gawkapi.c:1122
+#: gawkapi.c:1123
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: s-a primit o matrice null"
 
-#: gawkapi.c:1125
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: s-a primit un indice null"
 
-#: gawkapi.c:1268
+#: gawkapi.c:1269
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: nu s-a putut converti indexul %d în %s"
 
-#: gawkapi.c:1273
+#: gawkapi.c:1274
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: nu s-a putut converti valoarea %d în %s"
 
-#: gawkapi.c:1369 gawkapi.c:1386
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr: MPFR nu este acceptat"
 
-#: gawkapi.c:1417
+#: gawkapi.c:1418
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "nu se poate găsi sfârșitul regulii BEGINFILE"
 
-#: gawkapi.c:1471
+#: gawkapi.c:1472
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "nu se poate deschide tipul de fișier nerecunoscut „%s” pentru 
„%s”"
@@ -2555,22 +2749,27 @@ msgstr "închiderea descriptorului de fișier %d 
(„%s”) a eșuat: %s"
 #: io.c:731
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
-msgstr "„%.*s” este utilizat pentru fișierul de intrare și pentru 
fișierul de ieșire"
+msgstr ""
+"„%.*s” este utilizat pentru fișierul de intrare și pentru fișierul de 
ieșire"
 
 #: io.c:733
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
-msgstr "„%.*s” este utilizat pentru fișierul de intrare și pentru 
conducta de intrare"
+msgstr ""
+"„%.*s” este utilizat pentru fișierul de intrare și pentru conducta de 
intrare"
 
 #: io.c:735
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
-msgstr "„%.*s” este utilizat pentru fișierul de intrare și pentru 
conducta bidirecțională"
+msgstr ""
+"„%.*s” este utilizat pentru fișierul de intrare și pentru conducta "
+"bidirecțională"
 
 #: io.c:737
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
-msgstr "„%.*s” este utilizat pentru fișierul de intrare și pentru 
conducta de ieșire"
+msgstr ""
+"„%.*s” este utilizat pentru fișierul de intrare și pentru conducta de 
ieșire"
 
 #: io.c:739
 #, c-format
@@ -2590,7 +2789,8 @@ msgstr "„%.*s” este utilizat pentru fișierul de 
ieșire și conducta de ie
 #: io.c:745
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
-msgstr "„%.*s” este utilizat pentru fișierul de ieșire și conducta 
bidirecțională"
+msgstr ""
+"„%.*s” este utilizat pentru fișierul de ieșire și conducta 
bidirecțională"
 
 #: io.c:747
 #, c-format
@@ -2600,12 +2800,14 @@ msgstr "„%.*s” este utilizat pentru conducta de 
intrare și conducta de ieș
 #: io.c:749
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
-msgstr "„%.*s” este utilizat pentru conducta de intrare și conducta 
bidirecțională"
+msgstr ""
+"„%.*s” este utilizat pentru conducta de intrare și conducta 
bidirecțională"
 
 #: io.c:751
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
-msgstr "„%.*s” este utilizat pentru conducta de ieșire și conducta 
bidirecțională"
+msgstr ""
+"„%.*s” este utilizat pentru conducta de ieșire și conducta 
bidirecțională"
 
 #: io.c:801
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
@@ -2623,8 +2825,11 @@ msgstr "expresia pentru redirecționarea „%s” are o 
valoare de șir null"
 
 #: io.c:844
 #, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical 
expression"
-msgstr "numele de fișier „%.*s” pentru redirecționarea „%s” poate fi 
rezultatul unei expresii logice"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"numele de fișier „%.*s” pentru redirecționarea „%s” poate fi 
rezultatul unei "
+"expresii logice"
 
 #: io.c:941 io.c:968
 #, c-format
@@ -2643,13 +2848,17 @@ msgstr "nu se poate deschide conducta „%s” pentru 
intrare: %s"
 
 #: io.c:1002
 #, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with 
fd %d"
-msgstr "crearea soclului get_file nu este acceptată pe această platformă 
pentru „%s” cu descriptorul de fișier %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"crearea soclului get_file nu este acceptată pe această platformă pentru 
„%s” "
+"cu descriptorul de fișier %d"
 
 #: io.c:1013
 #, c-format
 msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
-msgstr "nu se poate deschide conducta bidirecțională „%s” pentru 
intrare/ieșire: %s"
+msgstr ""
+"nu se poate deschide conducta bidirecțională „%s” pentru 
intrare/ieșire: %s"
 
 #: io.c:1100
 #, c-format
@@ -2662,8 +2871,11 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr "nu se poate redirecționa la „%s”: %s"
 
 #: io.c:1205
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
-msgstr "s-a atins limita sistemului pentru fișiere deschise: se începe 
multiplexarea descriptorilor de fișiere"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"s-a atins limita sistemului pentru fișiere deschise: se începe 
multiplexarea "
+"descriptorilor de fișiere"
 
 #: io.c:1221
 #, c-format
@@ -2690,7 +2902,9 @@ msgstr "închiderea unei redirecționări care nu a fost 
niciodată deschisă"
 #: io.c:1380
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: redirecționarea „%s” nu a fost deschisă cu „|&”, al 
doilea argument se ignoră"
+msgstr ""
+"close: redirecționarea „%s” nu a fost deschisă cu „|&”, al doilea 
argument "
+"se ignoră"
 
 #: io.c:1397
 #, c-format
@@ -2700,7 +2914,8 @@ msgstr "starea de eșec (%d) la închiderea conductei din 
„%s”: %s"
 #: io.c:1400
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
-msgstr "starea de eșec (%d) la închiderea conductei bidirecționale din 
„%s”: %s"
+msgstr ""
+"starea de eșec (%d) la închiderea conductei bidirecționale din „%s”: 
%s"
 
 #: io.c:1403
 #, c-format
@@ -2804,7 +3019,9 @@ msgstr "închiderea ieșirii standard din procesul-copil 
a eșuat: %s"
 #: io.c:2074 io.c:2126
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "mutarea pseudo-terminalului secundar la ieșirea standard din 
procesul-copil a eșuat (dup: %s)"
+msgstr ""
+"mutarea pseudo-terminalului secundar la ieșirea standard din procesul-copil "
+"a eșuat (dup: %s)"
 
 #: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
 #, c-format
@@ -2814,7 +3031,9 @@ msgstr "închiderea intrării standard din procesul-copil 
a eșuat: %s"
 #: io.c:2079 io.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "mutarea pseudo-terminalului secundar la intrarea standard din 
procesul-copil a eșuat (dup: %s)"
+msgstr ""
+"mutarea pseudo-terminalului secundar la intrarea standard din procesul-copil "
+"a eșuat (dup: %s)"
 
 #: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
 #, c-format
@@ -2828,12 +3047,14 @@ msgstr "nu s-a putut crea un proces-copil sau deschide 
pseudo-terminal"
 #: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "mutarea conductei la ieșirea standard din procesul-copil a eșuat 
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"mutarea conductei la ieșirea standard din procesul-copil a eșuat (dup: %s)"
 
 #: io.c:2410 io.c:2472
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "mutarea conductei la intrarea standard din procesul-copil a eșuat 
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"mutarea conductei la intrarea standard din procesul-copil a eșuat (dup: %s)"
 
 #: io.c:2432 io.c:2695
 msgid "restoring stdout in parent process failed"
@@ -2864,7 +3085,9 @@ msgstr "nu s-a putut crea procesul-copil pentru „%s” 
(fork: %s)"
 
 #: io.c:2855
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline: încercare de citire din capătul de citire închis al 
conductei bidirecționale"
+msgstr ""
+"getline: încercare de citire din capătul de citire închis al conductei "
+"bidirecționale"
 
 #: io.c:3179
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2873,7 +3096,9 @@ msgstr "register_input_parser: s-a primit indicator NULL"
 #: io.c:3207
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "analizatorul de intrare „%s” intră în conflict cu analizatorul 
de intrare instalat anterior „%s”"
+msgstr ""
+"analizatorul de intrare „%s” intră în conflict cu analizatorul de 
intrare "
+"instalat anterior „%s”"
 
 #: io.c:3214
 #, c-format
@@ -2886,8 +3111,11 @@ msgstr "register_output_wrapper: s-a primit indicator 
NULL"
 
 #: io.c:3262
 #, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
-msgstr "interpretul de comenzi de ieșire „%s” intră în conflict cu 
interpretul de comenzi de ieșire instalat anterior „%s”"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"interpretul de comenzi de ieșire „%s” intră în conflict cu interpretul 
de "
+"comenzi de ieșire instalat anterior „%s”"
 
 #: io.c:3269
 #, c-format
@@ -2900,8 +3128,12 @@ msgstr "register_output_processor: s-a primit indicator 
NULL"
 
 #: io.c:3319
 #, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
-msgstr "procesorul bidirecțional „%s” intră în conflict cu procesorul 
bidirecțional „%s” instalat anterior"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"procesorul bidirecțional „%s” intră în conflict cu procesorul 
bidirecțional "
+"„%s” instalat anterior"
 
 #: io.c:3328
 #, c-format
@@ -2931,12 +3163,18 @@ msgstr "comunicația IPv6 nu este acceptată"
 
 #: io.c:4636
 msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
-msgstr "gawk_popen_write: nu s-a reușit să se mute descriptorul de fișier 
al conductei la intrarea standard"
+msgstr ""
+"gawk_popen_write: nu s-a reușit să se mute descriptorul de fișier al "
+"conductei la intrarea standard"
 
 #: main.c:228
 #, c-format
-msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return 
value %d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr "%s: fatal: alocatorul de memorie persistentă nu a reușit să se 
inițializeze: returnează valoarea %d, linia pma.c: %d.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
+"%d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: fatal: alocatorul de memorie persistentă nu a reușit să se 
inițializeze: "
+"returnează valoarea %d, linia pma.c: %d.\n"
 
 #: main.c:236
 msgid "persistent memory is not supported"
@@ -2944,7 +3182,8 @@ msgstr "memoria persistentă nu este acceptată"
 
 #: main.c:341
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "variabila de mediu „POSIXLY_CORRECT” este definită: se activează 
„--posix”"
+msgstr ""
+"variabila de mediu „POSIXLY_CORRECT” este definită: se activează 
„--posix”"
 
 #: main.c:348
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -3006,12 +3245,15 @@ msgstr "nu există nici un text de program!"
 #: main.c:606
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Utilizare: %s [opțiuni stil POSIX sau GNU] -f fișier_program [--] 
fișier ...\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: %s [opțiuni stil POSIX sau GNU] -f fișier_program [--] "
+"fișier ...\n"
 
 #: main.c:608
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Utilizare: %s [opțiuni stil POSIX sau GNU] [--] %cprogram%c fișier 
...\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: %s [opțiuni stil POSIX sau GNU] [--] %cprogram%c fișier ...\n"
 
 #: main.c:613
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -3200,7 +3442,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "gawk este un limbaj de scanare și procesare a modelelor.\n"
-"În mod implicit, citește de la intrarea standard și scrie la ieșirea 
standard.\n"
+"În mod implicit, citește de la intrarea standard și scrie la ieșirea "
+"standard.\n"
 "\n"
 
 #: main.c:682
@@ -3323,7 +3566,8 @@ msgstr "-M ignorat: suportul pentru MPFR/GMP nu a fost 
compilat"
 #: main.c:1750
 #, c-format
 msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
-msgstr "Utilizați `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' în loc de opțiunea 
„--persist”."
+msgstr ""
+"Utilizați `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' în loc de opțiunea 
„--persist”."
 
 #: main.c:1752
 msgid "Persistent memory is not supported."
@@ -3346,8 +3590,11 @@ msgstr "%s: fatal: nu se poate stabili starea lui %s: 
%s\n"
 
 #: main.c:1921
 #, c-format
-msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as 
root.\n"
-msgstr "%s: fatal: utilizarea memoriei persistente nu este permisă atunci 
când se execută ca root.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
+msgstr ""
+"%s: fatal: utilizarea memoriei persistente nu este permisă atunci când se "
+"execută ca root.\n"
 
 #: main.c:1924
 #, c-format
@@ -3472,8 +3719,12 @@ msgstr "fără cifre hexazecimale în secvența de 
eludare „\\x”"
 
 #: node.c:674
 #, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
-msgstr "eludarea hexazecimală \\x%.*s din %d caractere probabil nu a fost 
interpretată așa cum vă așteptați"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"eludarea hexazecimală \\x%.*s din %d caractere probabil nu a fost "
+"interpretată așa cum vă așteptați"
 
 #: node.c:689
 msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
@@ -3493,13 +3744,19 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "secvența de eludare „\\%c” tratată ca „%c” simplu"
 
 #: node.c:892
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale"
-msgstr "S-au detectat date multiocteți nevalide. Este posibil să existe o 
nepotrivire între datele și localizarea dumneavoastră"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"S-au detectat date multiocteți nevalide. Este posibil să existe o "
+"nepotrivire între datele și localizarea dumneavoastră"
 
 #: posix/gawkmisc.c:179
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s „%s”: nu s-a putut obține indicatoarele de descriptor de 
fișier: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s „%s”: nu s-a putut obține indicatoarele de descriptor de fișier: "
+"(fcntl F_GETFD: %s)"
 
 #: posix/gawkmisc.c:191
 #, c-format
@@ -3508,7 +3765,9 @@ msgstr "%s %s „%s”: nu s-a putut stabili 
close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
 
 #: profile.c:73
 msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
-msgstr "Nivelul de indentare a programului este prea profund. Luați în 
considerare refactorizarea codului dumneavoastră"
+msgstr ""
+"Nivelul de indentare a programului este prea profund. Luați în considerare "
+"refactorizarea codului dumneavoastră"
 
 #: profile.c:112
 msgid "sending profile to standard error"
@@ -3581,8 +3840,12 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: tip de redirecționare necunoscut %d"
 
 #: re.c:61 re.c:175
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined 
by POSIX"
-msgstr "comportamentul de potrivire a unei expresii regulate care conține 
caractere NULL nu este definit de POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"comportamentul de potrivire a unei expresii regulate care conține caractere "
+"NULL nu este definit de POSIX"
 
 #: re.c:131
 msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3596,12 +3859,15 @@ msgstr "secvența de evadare a expresiei regulate 
„\\%c” tratată ca „%c
 #: re.c:249
 #, c-format
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "secvența de eludare a expresiei regulate „\\%c” nu este un 
operator de expresii regulate cunoscut"
+msgstr ""
+"secvența de eludare a expresiei regulate „\\%c” nu este un operator de "
+"expresii regulate cunoscut"
 
 #: re.c:719
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "componenta expresiei regulate „%.*s” ar trebui probabil să fie 
„[%.*s]”"
+msgstr ""
+"componenta expresiei regulate „%.*s” ar trebui probabil să fie 
„[%.*s]”"
 
 #: support/dfa.c:912
 msgid "unbalanced ["
@@ -3801,8 +4067,12 @@ msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Nu există expresii regulate anterioare"
 
 #: symbol.c:137
-msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA 
backing file"
-msgstr "valoarea actuală a opțiunii „-M/--bignum” nu se potrivește cu 
valoarea salvată în fișierul de rezervă PMA"
+msgid ""
+"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
+"file"
+msgstr ""
+"valoarea actuală a opțiunii „-M/--bignum” nu se potrivește cu valoarea 
"
+"salvată în fișierul de rezervă PMA"
 
 #: symbol.c:780
 #, c-format
@@ -3814,7 +4084,9 @@ msgid "cannot pop main context"
 msgstr "nu se poate afișa contextul principal"
 
 #~ msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-#~ msgstr "fatal: trebuie să se folosească „count$” în toate formatele 
sau în niciunul"
+#~ msgstr ""
+#~ "fatal: trebuie să se folosească „count$” în toate formatele sau în 
"
+#~ "niciunul"
 
 #, c-format
 #~ msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
@@ -3826,7 +4098,8 @@ msgstr "nu se poate afișa contextul principal"
 
 #, c-format
 #~ msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-#~ msgstr "lățimea câmpului și precizia sunt ignorate pentru 
specificatorul „%%”"
+#~ msgstr ""
+#~ "lățimea câmpului și precizia sunt ignorate pentru specificatorul 
„%%”"
 
 #~ msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 #~ msgstr "fatal: „$” nu este permis în formatele awk"
@@ -3835,14 +4108,19 @@ msgstr "nu se poate afișa contextul principal"
 #~ msgstr "fatal: indexul argumentului cu „$” trebuie să fie > 0"
 
 #, c-format
-#~ msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied 
arguments"
-#~ msgstr "fatal: indexul argumentelor %ld este mai mare decât numărul total 
de argumente furnizate"
+#~ msgid ""
+#~ "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "fatal: indexul argumentelor %ld este mai mare decât numărul total de "
+#~ "argumente furnizate"
 
 #~ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 #~ msgstr "fatal: „$” nu este permis după un punct în format"
 
 #~ msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-#~ msgstr "fatal: nu este furnizat „$” pentru lungimea sau precizia 
câmpului pozițional"
+#~ msgstr ""
+#~ "fatal: nu este furnizat „$” pentru lungimea sau precizia câmpului "
+#~ "pozițional"
 
 #, c-format
 #~ msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -3862,22 +4140,29 @@ msgstr "nu se poate afișa contextul principal"
 
 #, c-format
 #~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-#~ msgstr "[s]printf: valoarea %g este în afara intervalului pentru formatul 
„%%%c”"
+#~ msgstr ""
+#~ "[s]printf: valoarea %g este în afara intervalului pentru formatul 
„%%%c”"
 
 #, c-format
 #~ msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-#~ msgstr "[s]printf: valoarea %s este în afara intervalului pentru formatul 
„%%%c”"
+#~ msgstr ""
+#~ "[s]printf: valoarea %s este în afara intervalului pentru formatul 
„%%%c”"
 
 #, c-format
 #~ msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-#~ msgstr "formatul %%%c este standard POSIX, dar nu este portabil la alte 
awks"
+#~ msgstr ""
+#~ "formatul %%%c este standard POSIX, dar nu este portabil la alte awks"
 
 #, c-format
-#~ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument 
converted"
-#~ msgstr "se ignoră caracterul specificator de format „%c” necunoscut: 
niciun argument nu a fost convertit"
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "se ignoră caracterul specificator de format „%c” necunoscut: niciun "
+#~ "argument nu a fost convertit"
 
 #~ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-#~ msgstr "fatal: nu sunt suficiente argumente pentru a satisface șirul de 
format"
+#~ msgstr ""
+#~ "fatal: nu sunt suficiente argumente pentru a satisface șirul de format"
 
 #~ msgid "^ ran out for this one"
 #~ msgstr "^ insuficient pentru aceasta"
@@ -3904,7 +4189,9 @@ msgstr "nu se poate afișa contextul principal"
 #~ msgstr "printf: fără argumente"
 
 #~ msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-#~ msgstr "printf: s-a încercat să se scrie la capătul de scriere închis 
al conductei bidirecționale"
+#~ msgstr ""
+#~ "printf: s-a încercat să se scrie la capătul de scriere închis al "
+#~ "conductei bidirecționale"
 
 #, c-format
 #~ msgid "%s"
@@ -3922,8 +4209,12 @@ msgstr "nu se poate afișa contextul principal"
 #~ msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 #~ msgstr "typeof: tip de argument nevalid „%s”"
 
-#~ msgid "The time extension is obsolete. Use the timex extension from 
gawkextlib instead."
-#~ msgstr "Extensia „time” este învechită. Utilizați extensia 
„timex” din gawkextlib în locul acesteia."
+#~ msgid ""
+#~ "The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Extensia „time” este învechită. Utilizați extensia „timex” din 
gawkextlib "
+#~ "în locul acesteia."
 
 #~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
 #~ msgstr "do_writea: primul argument nu este un șir"
diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo
index 1ca360be..026f1212 100644
Binary files a/po/sr.gmo and b/po/sr.gmo differ
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 99d9a5a1..dbbc3d1c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk-5.2.63\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-24 10:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-01-21 08:24+0100\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић 
<miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: array.c:249
@@ -37,9 +38,8 @@ msgstr "покушава да користи 
параметар скалара 
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "покушава да користи скалар „%s“ као 
низ"
 
-#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1156 eval.c:1161
-#: eval.c:1558
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:83 builtin.c:1139 builtin.c:1166
+#: eval.c:1156 eval.c:1161 eval.c:1561
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "покушава да користи низ „%s“ у 
контексту скалара"
@@ -80,8 +80,12 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second 
argument"
 msgstr "%s: први аргумент не може бити „FUNCTAB“ 
без другог аргумента"
 
 #: array.c:870
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a 
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti: коришћење истог низа као извор 
и одредиште без трећег аргумента је глупо."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti: коришћење истог низа као извор и 
одредиште без трећег "
+"аргумента је глупо."
 
 #: array.c:875
 #, c-format
@@ -103,407 +107,420 @@ msgstr "„%s“ је неисправно као 
назив функције"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "функција поређења ређања „%s“ није 
дефинисана"
 
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s блока морају имати део радње"
 
-#: awkgram.y:281
+#: awkgram.y:282
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "свако правило мора имати шаблон или 
део радње"
 
-#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
+#: awkgram.y:436 awkgram.y:448
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "стари „awk“ не подржава више правила 
„BEGIN“ или „END“"
 
-#: awkgram.y:500
+#: awkgram.y:501
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "„%s“ је уграђена функција, не може 
бити поново дефинисана"
 
-#: awkgram.y:564
+#: awkgram.y:565
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "константа регуларног израза „//“ 
изгледа као C++ напомена, али није"
 
-#: awkgram.y:568
+#: awkgram.y:569
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "константа регуларног израза „/%s/“ 
изгледа као C напомена, али није"
 
-#: awkgram.y:695
+#: awkgram.y:696
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "удвостручене вредности слова у телу 
прекидача: %s"
 
-#: awkgram.y:716
+#: awkgram.y:717
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "удвостручено „default“ је откривено у 
телу прекидача"
 
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "„break“ није допуштено ван петље или 
прекидача"
 
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "„continue“ није допуштено ван петље"
 
-#: awkgram.y:1073
+#: awkgram.y:1074
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "„next“ је коришћено у „%s“ радњи"
 
-#: awkgram.y:1084
+#: awkgram.y:1085
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "„nextfile“ је коришћено у „%s“ радњи"
 
-#: awkgram.y:1112
+#: awkgram.y:1113
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "„return“ је коришћено ван контекста 
функције"
 
-#: awkgram.y:1185
+#: awkgram.y:1186
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "обично „print“ у правилу „BEGIN“ или 
„END“ треба вероватно бити „print \"\"“"
+msgstr ""
+"обично „print“ у правилу „BEGIN“ или „END“ 
треба вероватно бити „print \"\"“"
 
-#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
+#: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "„delete“ није допуштено са „SYMTAB“"
 
-#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1307
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "„delete“ није допуштено са „FUNCTAB“"
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1292 awkgram.y:1296
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "„delete(array)“ је непреносиво проширење 
„tawk“-а"
 
-#: awkgram.y:1431
+#: awkgram.y:1432
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "вишестепене двосмерне спојке не раде"
 
-#: awkgram.y:1433
+#: awkgram.y:1434
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr "надовезивање као У/И „>“ преусмерење 
мете је нејасно"
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "регуларни израз са десне стране 
додељивања"
 
-#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
+#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1674
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "регуларни израз са леве стране 
оператера ~ или !~"
 
-#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "стари „awk“ не подржава кључну реч 
„in“ осим након „for“"
 
-#: awkgram.y:1700
+#: awkgram.y:1701
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "регуларни израз са десне стране 
поређења"
 
-#: awkgram.y:1819
+#: awkgram.y:1820
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "не преусмерено „getline“ је неисправно 
унутар правила „%s“"
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1823
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "не преусмерено „getline“ је 
недефинисано унутар радње „END“"
 
-#: awkgram.y:1842
+#: awkgram.y:1843
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "стари „awk“ не подржава 
вишедимензионалне низове"
 
-#: awkgram.y:1945
+#: awkgram.y:1946
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "позив „length“ без заграда није 
преносно"
 
-#: awkgram.y:2019
+#: awkgram.y:2020
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "индиректни позиви функције су 
проширења „gawk“-а"
 
-#: awkgram.y:2032
+#: awkgram.y:2033
 #, c-format
 msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "не могу да користим нарочиту 
променљиву „%s“ за индиректни позив 
функције"
+msgstr ""
+"не могу да користим нарочиту променљиву 
„%s“ за индиректни позив функције"
 
-#: awkgram.y:2065
+#: awkgram.y:2066
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "покушавај коришћења не-функције „%s“ 
у позиву функције"
 
-#: awkgram.y:2130
+#: awkgram.y:2131
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "неисправан израз садржане скрипте"
 
-#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "упозорење: "
 
-#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "кобно: "
 
-#: awkgram.y:2576
+#: awkgram.y:2577
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "неочекивани нови ред или крај ниске"
 
-#: awkgram.y:2597
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions 
or rules"
-msgstr "изворне датотеке / аргументи линије 
наредби морају садржати потпуне функције 
или правила"
+#: awkgram.y:2598
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"изворне датотеке / аргументи линије 
наредби морају садржати потпуне функције "
+"или правила"
 
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2844 debug.c:5213
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2888 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
 msgstr "не могу да отворим изворну датотеку 
„%s“ ради читања: %s"
 
-#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
 msgstr "не могу да отворим дељену библиотеку 
„%s“ ради читања: %s"
 
-#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5364
+#: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408
 msgid "reason unknown"
 msgstr "разлог није познат"
 
-#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
+#: awkgram.y:2894 awkgram.y:2918
 #, c-format
 msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "не могу да обухватим „%s“ и да је 
користим као датотеку програма"
 
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "већ је обухваћена изворна датотека 
„%s“"
 
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "већ је учитана дељена библиотека „%s“"
 
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:2945
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "„@include“ је проширење „gawk“-а"
 
-#: awkgram.y:2950
+#: awkgram.y:2951
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "празан назив датотеке након „@include“"
 
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3000
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "„@load“ је проширење „gawk“-а"
 
-#: awkgram.y:3006
+#: awkgram.y:3007
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "празан назив датотеке након „@load“"
 
-#: awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3145
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "празан текст програма на линији 
наредби"
 
-#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3261 debug.c:470 debug.c:628
 #, c-format
 msgid "cannot read source file `%s': %s"
 msgstr "не могу да прочитам изворну датотеку 
„%s“: %s"
 
-#: awkgram.y:3276
+#: awkgram.y:3272
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "изворна датотека „%s“ је празна"
 
-#: awkgram.y:3336
+#: awkgram.y:3332
 #, c-format
 msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "грешка: неисправан знак „\\%03o“ у 
изворном коду"
 
-#: awkgram.y:3563
+#: awkgram.y:3559
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "изворна датотека се не завршава у 
новом реду"
 
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3669
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "неокончани регуларни израз се 
завршава \\ на крају датотеке"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: „tawk“ измењивач регуларног 
израза „/.../%c“ не ради у „gawk“-у"
+msgstr ""
+"%s: %d: „tawk“ измењивач регуларног израза 
„/.../%c“ не ради у „gawk“-у"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "„tawk“ измењивач регуларног израза 
„/.../%c“ не ради у „gawk“-у"
 
-#: awkgram.y:3717
+#: awkgram.y:3713
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "неокончани регуларни израз"
 
-#: awkgram.y:3721
+#: awkgram.y:3717
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "неокончани регуларни израз на крају 
датотеке"
 
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3806
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "употреба настављања реда „\\ #...“ није 
преносива"
 
-#: awkgram.y:3832
+#: awkgram.y:3828
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "контра оса црта није последњи знак у 
реду"
 
-#: awkgram.y:3880 awkgram.y:3882
+#: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "вишедимензионални низови су 
проширења „gawk“-а"
 
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918
+#: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
 msgstr "„POSIX“ не допушта оператора „%s“"
 
-#: awkgram.y:3909 awkgram.y:3920 awkgram.y:3955 awkgram.y:3963
+#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959
 #, c-format
 msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
 msgstr "оператор „%s“ није подржан у старом 
„awk“-у"
 
-#: awkgram.y:4060 awkgram.y:4082 command.y:1188
+#: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188
 msgid "unterminated string"
 msgstr "неокончана ниска"
 
-#: awkgram.y:4070 main.c:1272
+#: awkgram.y:4066 main.c:1263
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "„POSIX“ не допушта физичке нове редове 
у вредностима ниске"
 
-#: awkgram.y:4072 node.c:483
+#: awkgram.y:4068 node.c:480
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "настављање ниске контра косом цртом 
није преносиво"
 
-#: awkgram.y:4313
+#: awkgram.y:4309
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "неисправни знак „%c“ у изразу"
 
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4404
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "„%s“ је проширење „gawk“-а"
 
-#: awkgram.y:4413
+#: awkgram.y:4409
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "„POSIX“ не допушта „%s“"
 
-#: awkgram.y:4421
+#: awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "„%s“ није подржано у старом „awk“-у"
 
-#: awkgram.y:4521
+#: awkgram.y:4517
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "„goto“ се сматра опасним!"
 
-#: awkgram.y:4590
+#: awkgram.y:4586
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d није исправно као број аргумената за 
„%s“"
 
-#: awkgram.y:4625
+#: awkgram.y:4621
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
 msgstr "%s: дословност ниске као последњи 
аргумент заменика нема дејства"
 
-#: awkgram.y:4630
+#: awkgram.y:4626
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "„%s“ трећи параметар није променљиви 
објекат"
 
-#: awkgram.y:4734 awkgram.y:4737
+#: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "упореди: трећи аргумент је проширење 
„gawk“-а"
 
-#: awkgram.y:4791 awkgram.y:4794
+#: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "затвори: други аргумент је проширење 
„gawk“-а"
 
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4802
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "коришћење „dcgettext(_\"...\") је нетачно: 
уклоните водећу подвлаку"
 
-#: awkgram.y:4821
+#: awkgram.y:4817
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "коришћење „dcngettext(_\"...\") је нетачно: 
уклоните водећу подвлаку"
 
-#: awkgram.y:4840
+#: awkgram.y:4836
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "индекс: константа регуларног израза 
као други аргумент није допуштена"
 
-#: awkgram.y:4893
+#: awkgram.y:4889
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "функција „%s“: параметар %s“ засенчује 
општу променљиву"
 
-#: awkgram.y:4942 debug.c:4197 debug.c:4240 debug.c:5362 profile.c:110
+#: awkgram.y:4938 debug.c:4241 debug.c:4284 debug.c:5406 profile.c:110
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing: %s"
 msgstr "не могу да отворим „%s“ за упис: %s"
 
-#: awkgram.y:4943
+#: awkgram.y:4939
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "шаљем списак променљиве на стандардну 
грешку"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4947
 #, c-format
 msgid "%s: close failed: %s"
 msgstr "%s: затварање није успело: %s"
 
-#: awkgram.y:4976
+#: awkgram.y:4972
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "„shadow_funcs()“ је позвана два пута!"
 
-#: awkgram.y:4984
+#: awkgram.y:4980
 msgid "there were shadowed variables"
 msgstr "било је засенчених променљивих"
 
-#: awkgram.y:5061
+#: awkgram.y:5072
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "назив функције „%s“ је претходно 
дефинисан"
 
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5123
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
 msgstr "функција „%s“: не могу да користим 
назив функције као назив параметра"
 
-#: awkgram.y:5115
-#, c-format
-msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "функција „%s“: не могу да користим 
нарочиту променљиву „%s“ као параметар 
функције"
+#: awkgram.y:5126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
+msgid ""
+"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
+"function parameter"
+msgstr ""
+"функција „%s“: не могу да користим 
нарочиту променљиву „%s“ као параметар "
+"функције"
 
-#: awkgram.y:5119
+#: awkgram.y:5130
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "функција „%s“: параметар „%s“ не може 
садржати називни простор"
 
-#: awkgram.y:5126
+#: awkgram.y:5137
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "функција „%s“: параметар #%d, „%s“, 
удвостручени параметар #%d"
 
-#: awkgram.y:5215
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "функција „%s“ је позвана али није 
никада дефинисана"
 
-#: awkgram.y:5219
+#: awkgram.y:5230
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "функција „%s“ је дефинисана али 
никада није позвана директно"
 
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5262
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "константа регуларног израза за 
параметар #%d даје логичку вредност"
 
-#: awkgram.y:5266
+#: awkgram.y:5277
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -512,482 +529,392 @@ msgstr ""
 "функција „%s“ је позвана са простором 
између назива и (,\n"
 "или је коришћена као променљива или низ"
 
-#: awkgram.y:5490 awkgram.y:5543 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "покушано је дељње нулом"
 
-#: awkgram.y:5499 awkgram.y:5552 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5510 awkgram.y:5563 mpfr.c:1631
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "покушано је дељње нулом у „%%“"
 
-#: awkgram.y:5872
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment 
expression"
+#: awkgram.y:5883
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr "не могу да доделим вредност резултату 
пост-повећавајућем изразу поља"
 
-#: awkgram.y:5875
+#: awkgram.y:5886
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "неисправна мета додељивања (опкод %s)"
 
-#: awkgram.y:6255
+#: awkgram.y:6266
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "изјава нема дејства"
 
-#: awkgram.y:6770
+#: awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "одредник „%s“: квалификовани називи 
нису допуштени у традиционалном „/ POSIX“ 
режиму"
+msgstr ""
+"одредник „%s“: квалификовани називи нису 
допуштени у традиционалном „/ "
+"POSIX“ режиму"
 
-#: awkgram.y:6775
+#: awkgram.y:6786
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr "одредник „%s“: раздвојник називног 
простора су две двотачке, не једна"
 
-#: awkgram.y:6781
+#: awkgram.y:6792
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr "квалификовани одредник „%s“ је лоше 
обликован"
 
-#: awkgram.y:6788
+#: awkgram.y:6799
 #, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a 
qualified name"
-msgstr "одре „%s“: раздвојник називног 
простора може се појавити само једном у 
квалификованом називу"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"одре „%s“: раздвојник називног простора 
може се појавити само једном у "
+"квалификованом називу"
 
-#: awkgram.y:6837 awkgram.y:6888
+#: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "коришћење резервисаног одредника 
„%s“ као називни простор није допуштено"
+msgstr ""
+"коришћење резервисаног одредника „%s“ 
као називни простор није допуштено"
 
-#: awkgram.y:6844 awkgram.y:6854
+#: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name 
is not allowed"
-msgstr "коришћење резервисаног одредника 
„%s“ као другог састојка квалификованог 
назива није допуштено"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"коришћење резервисаног одредника „%s“ 
као другог састојка квалификованог "
+"назива није допуштено"
 
-#: awkgram.y:6872
+#: awkgram.y:6883
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "„@namespace“ је проширење „gawk“-а"
 
-#: awkgram.y:6879
+#: awkgram.y:6890
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "назив називног простора „%s“ мора 
задовољити правила именовања одредника"
+msgstr ""
+"назив називног простора „%s“ мора 
задовољити правила именовања одредника"
 
-#: builtin.c:98 builtin.c:105
+#: builtin.c:93 builtin.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: called with %d arguments"
 msgstr "%s: позвано са %d аргумента"
 
-#: builtin.c:130
+#: builtin.c:125
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
 msgstr "„%s“ до „%s“ није успело: %s"
 
-#: builtin.c:134
+#: builtin.c:129
 msgid "standard output"
 msgstr "стандардни излаз"
 
-#: builtin.c:135
+#: builtin.c:130
 msgid "standard error"
 msgstr "стандардна грешка"
 
-#: builtin.c:211 builtin.c:549 builtin.c:649 builtin.c:1859 builtin.c:2608
-#: builtin.c:2626 builtin.c:2745 builtin.c:3775 mpfr.c:821
+#: builtin.c:206 builtin.c:544 builtin.c:644 builtin.c:665 builtin.c:1424
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1561 builtin.c:2591 mpfr.c:818
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: примих не-бројевни аргумент"
 
-#: builtin.c:217
+#: builtin.c:212
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "изр: аргумент „%g“ је ван опсега"
 
-#: builtin.c:281 builtin.c:618 builtin.c:2201 builtin.c:2263 builtin.c:2517
-#: builtin.c:2550
+#: builtin.c:276 builtin.c:613 builtin.c:1019 builtin.c:1081 builtin.c:1333
+#: builtin.c:1366
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string argument"
 msgstr "%s: примих аргумент не-ниске"
 
-#: builtin.c:298
+#: builtin.c:293
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: не могу да исперем: спојка „%.*s“ 
је отворена за читање, не за писање"
+msgstr ""
+"fflush: не могу да исперем: спојка „%.*s“ је 
отворена за читање, не за писање"
 
-#: builtin.c:301
+#: builtin.c:296
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: не могу да исперем: датотека „%.*s“ 
је отворена за читање, не за писање"
+msgstr ""
+"fflush: не могу да исперем: датотека „%.*s“ је 
отворена за читање, не за "
+"писање"
 
-#: builtin.c:312
+#: builtin.c:307
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr "fflush: не могу да исперем датотеку „%.*s“: 
%s"
 
-#: builtin.c:317
+#: builtin.c:312
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush: не могу да исперем: двосмерна 
спојка „%.*s“ је затворила крај писања"
+msgstr ""
+"fflush: не могу да исперем: двосмерна спојка 
„%.*s“ је затворила крај писања"
 
-#: builtin.c:323
+#: builtin.c:318
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: „%.*s“ није отворена датотека, 
спојка или ко-процесс"
 
-#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4037
-#: builtin.c:4124 builtin.c:4191
+#: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
+#: builtin.c:2940 builtin.c:3007
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string first argument"
 msgstr "%s: примих први аргумент не-ниске"
 
-#: builtin.c:434 builtin.c:4015 builtin.c:4030 builtin.c:4120 builtin.c:4182
+#: builtin.c:429 builtin.c:2831 builtin.c:2846 builtin.c:2936 builtin.c:2998
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string second argument"
 msgstr "%s: примих други аргумент не-ниске"
 
-#: builtin.c:592
+#: builtin.c:587
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "дужина: примих аргумент низа"
 
-#: builtin.c:595
+#: builtin.c:590
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "„length(array)“ је проширење „gawk“-а"
 
-#: builtin.c:652 builtin.c:1863
+#: builtin.c:647 builtin.c:669
 #, c-format
 msgid "%s: received negative argument %g"
 msgstr "%s: примих негативни аргумент %g"
 
-#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
-msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "кобно: мора се користити „count$“ на 
свим форматима или нигде"
-
-#: builtin.c:935
-#, c-format
-msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "ширина поља је занемарена за „%%“ 
наводиоца"
-
-#: builtin.c:937
-#, c-format
-msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "прецизност је занемарена за „%%“ 
наводиоца"
-
-#: builtin.c:939
-#, c-format
-msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "ширина поља и прецизност су 
занемарене за „%%“ наводиоца"
-
-#: builtin.c:990
-msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
-msgstr "кобно: „$“ није допуштено у форматима 
„awk“-а"
-
-#: builtin.c:999
-msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-msgstr "кобно: индекс аргумента са „$“ мора 
бити > 0"
-
-#: builtin.c:1003
-#, c-format
-msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied 
arguments"
-msgstr "кобно: индекс аргумента %ld је већи од 
укупног броја достављених аргумената"
-
-#: builtin.c:1007
-msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
-msgstr "кобно: „$“ није дозвољено након тачке 
у формату"
-
-#: builtin.c:1026
-msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "кобно: „$“ није достављно за 
позициону ширину поља или прецизност"
-
-#: builtin.c:1104
-#, c-format
-msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "„%c“ је безначајно у форматима „awk“-а; 
занемарено"
-
-#: builtin.c:1108
-#, c-format
-msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "кобно: „%c“ није дозвољено у форматима 
„POSIX awk“-а"
-
-#: builtin.c:1139
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
-msgstr "[s]printf: вредност %g је превелика за „%%c“ 
формат"
-
-#: builtin.c:1152
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr "[s]printf: вредност %g није исправан знак 
ширине"
-
-#: builtin.c:1544
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: вредност %g је ван опсега за 
„%%%c“ формат"
-
-#: builtin.c:1552
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: вредност „%s“ је ван опсега за 
„%%%c“ формат"
-
-#: builtin.c:1577
-#, c-format
-msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr "„%%%c“ формат је „POSIX“ стандард али 
није преносив на друге „awk“-се"
-
-#: builtin.c:1688
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "занемарујем непознат знак одредника 
формата „%c“: ниједан аргумент није 
претворен"
-
-#: builtin.c:1693
-msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "кобно: нема довољно аргумената за 
задовољење ниске формата"
-
-#: builtin.c:1695
-msgid "^ ran out for this one"
-msgstr "^ је истекло за овај један"
-
-#: builtin.c:1702
-msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-msgstr "[s]printf: одредник формата нема контролно 
слово"
-
-#: builtin.c:1705
-msgid "too many arguments supplied for format string"
-msgstr "превише аргумената је достављено за 
ниску формата"
-
-#: builtin.c:1752
-#, c-format
-msgid "%s: received non-string format string argument"
-msgstr "%s: примих формат не-ниске аргумента 
ниске"
-
-#: builtin.c:1767
-msgid "sprintf: no arguments"
-msgstr "sprintf: нема аргумената"
-
-#: builtin.c:1790 builtin.c:1801
-msgid "printf: no arguments"
-msgstr "printf: нема аргумената"
-
-#: builtin.c:1816
-msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf: покушах да пишем на затворени 
крај писања двосмерне спојке"
-
-#: builtin.c:1884 builtin.c:4113
+#: builtin.c:690 builtin.c:2929
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric third argument"
 msgstr "%s: примих трећи аргумент који није 
број"
 
-#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3603 builtin.c:3644
-#: builtin.c:4244
+#: builtin.c:697 builtin.c:887 builtin.c:1403 builtin.c:2419 builtin.c:2460
+#: builtin.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric second argument"
 msgstr "%s: примих други аргумент који није 
број"
 
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:708
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: дужина %g није >= 1"
 
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:710
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: дужина %g није >= 0"
 
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:724
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: дужина не-целог броја %g биће 
скраћена"
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:729
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: дужина %g је превелика за 
индексирање ниске, скраћујем на %g"
 
-#: builtin.c:1935
+#: builtin.c:741
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: индекс почетка %g је неисправан, 
користим 1"
 
-#: builtin.c:1940
+#: builtin.c:746
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: индекс почетка не-целог броја %g 
биће скраћен"
 
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:769
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: изворна ниска је нулте дужине"
 
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:783
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: индекс почетка %g је прешао крај 
ниске"
 
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:791
 #, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
-msgstr "substr: дужина %g на индексу почетка %g 
превазилази дужину првог аргумента (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: дужина %g на индексу почетка %g 
превазилази дужину првог аргумента "
+"(%lu)"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:866
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: вредност формата у 
„PROCINFO[\"strftime\"]“ има бројевну врсту"
+msgstr ""
+"strftime: вредност формата у „PROCINFO[\"strftime\"]“ 
има бројевну врсту"
 
-#: builtin.c:2091
+#: builtin.c:897
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: други аргумент је мањи од 0 или је 
превелик за „time_t“"
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:904
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: други аргумент је ван опсега за 
„time_t“"
 
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:920
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: примих празну ниску формата"
 
-#: builtin.c:2220
+#: builtin.c:1038
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: барем једна од вредности је ван 
основног опсега"
 
-#: builtin.c:2258
+#: builtin.c:1076
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "функција „system“ није допуштена у 
режиму изолованог окружења"
 
-#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
+#: builtin.c:1148 builtin.c:1223
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr "print: покушах да пишем на затворени крај 
писања двосмерне спојке"
 
-#: builtin.c:2430
+#: builtin.c:1246
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "упута на незапочето поље „$%d“"
 
-#: builtin.c:2585 builtin.c:3601 builtin.c:3642 builtin.c:4242
+#: builtin.c:1401 builtin.c:2417 builtin.c:2458 builtin.c:3058
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric first argument"
 msgstr "%s: примих први аргумент који није број"
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:1594
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: трећи аргумент није низ"
 
-#: builtin.c:2780
+#: builtin.c:1596
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use %s as third argument"
 msgstr "%s: не могу да користим „%s“ као трећи 
аргумент"
 
-#: builtin.c:3029
+#: builtin.c:1845
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: трећи аргумент „%.*s“ се сматра 1"
 
-#: builtin.c:3403
+#: builtin.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: може бити позвано индиректно само 
са два аргумента"
 
-#: builtin.c:3426
+#: builtin.c:2242
 msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
 msgstr "индиректан позив за „gensub“ захтева 
три или четири аргумента"
 
-#: builtin.c:3488
+#: builtin.c:2304
 msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
 msgstr "индиректан позив за поклапање захтева 
два или три аргумента"
 
-#: builtin.c:3532
+#: builtin.c:2348
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
 msgstr "индиректан позив ка „%s“ захтева од 
два до четири аргумента"
 
-#: builtin.c:3609
+#: builtin.c:2425
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): негативне вредности нису 
допуштене"
 
-#: builtin.c:3613
+#: builtin.c:2429
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): разломачке вредности биће 
скраћене"
 
-#: builtin.c:3615
+#: builtin.c:2431
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): превелика вредност помака 
даће чудне резултате"
 
-#: builtin.c:3650
+#: builtin.c:2466
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): негативне вредности нису 
допуштене"
 
-#: builtin.c:3654
+#: builtin.c:2470
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): разломачке вредности биће 
скраћене"
 
-#: builtin.c:3656
+#: builtin.c:2472
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): превелика вредност помака 
даће чудне резултате"
 
-#: builtin.c:3680 builtin.c:3711 builtin.c:3741
+#: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
 #, c-format
 msgid "%s: called with less than two arguments"
 msgstr "%s: позвана са мање од два аргумента"
 
-#: builtin.c:3685 builtin.c:3716 builtin.c:3747
+#: builtin.c:2501 builtin.c:2532 builtin.c:2563
 #, c-format
 msgid "%s: argument %d is non-numeric"
 msgstr "%s: аргумент %d није број"
 
-#: builtin.c:3689 builtin.c:3720 builtin.c:3751
+#: builtin.c:2505 builtin.c:2536 builtin.c:2567
 #, c-format
 msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "%s: аргумента %d негативна вредност %g 
није допуштена"
 
-#: builtin.c:3780
+#: builtin.c:2596
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): негативна вредност није 
допуштена"
 
-#: builtin.c:3783
+#: builtin.c:2599
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): разломачка вредност биће 
скраћена"
 
-#: builtin.c:3971
+#: builtin.c:2787
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: „%s“ није исправна локална 
категорија"
 
-#: builtin.c:4006 builtin.c:4024
+#: builtin.c:2822 builtin.c:2840
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string third argument"
 msgstr "%s: примих трећи аргумент не-ниске"
 
-#: builtin.c:4079 builtin.c:4100
+#: builtin.c:2895 builtin.c:2916
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string fifth argument"
 msgstr "%s: примих пети аргумент не-ниске"
 
-#: builtin.c:4089 builtin.c:4106
+#: builtin.c:2905 builtin.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string fourth argument"
 msgstr "%s: примих четврти аргумент не-ниске"
 
-#: builtin.c:4234 mpfr.c:1337
+#: builtin.c:3050 mpfr.c:1334
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: трећи аргумент није низ"
 
-#: builtin.c:4253 mpfr.c:1386
+#: builtin.c:3069 mpfr.c:1383
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: покушано је дељење нулом"
 
-#: builtin.c:4294
+#: builtin.c:3110
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "typeof: други аргумент није низ"
 
-#: builtin.c:4384
+#: builtin.c:3206
 #, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug 
report"
-msgstr "„typeof“ открива неисправну 
комбинацију заставица „%s“; будите љубазни 
попуните извештај о грешци"
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"„typeof“ открива неисправну комбинацију 
заставица „%s“; будите љубазни "
+"попуните извештај о грешци"
 
-#: builtin.c:4422
+#: builtin.c:3244
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: непозната врста аргумента „%s“"
@@ -995,7 +922,8 @@ msgstr "typeof: непозната врста 
аргумента „%s“"
 #: cint_array.c:1268 cint_array.c:1296
 #, c-format
 msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
-msgstr "не могу да додам нову датотеку (%.*s) 
„ARGV“-у у режиму изолованог окружења"
+msgstr ""
+"не могу да додам нову датотеку (%.*s) „ARGV“-у 
у режиму изолованог окружења"
 
 #: command.y:228
 #, c-format
@@ -1024,7 +952,9 @@ msgstr "save: „%s“: наредба није 
дозвољена"
 
 #: command.y:342
 msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "не могу користити наредбу „commands“ за 
наредбе тачке прекида/тачке посматрања"
+msgstr ""
+"не могу користити наредбу „commands“ за 
наредбе тачке прекида/тачке "
+"посматрања"
 
 #: command.y:344
 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1098,24 +1028,36 @@ msgid "non-zero integer value"
 msgstr "не-нулта вредност целог броја"
 
 #: command.y:820
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames"
-msgstr "backtrace [N] – исписује траг свих или N 
најунутрашњијих (најспољашњијих ако је N < 0) 
оквира"
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [N] – исписује траг свих или N 
најунутрашњијих (најспољашњијих ако "
+"је N < 0) оквира"
 
 #: command.y:822
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location"
-msgstr "break [[датотека:]N|функција] – поставља 
тачку прекида на наведено место"
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
+msgstr ""
+"break [[датотека:]N|функција] – поставља тачку 
прекида на наведено место"
 
 #: command.y:824
 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
-msgstr "clear [[датотека:]N|функција] – брише претх
одно постављене тачке прекида"
+msgstr ""
+"clear [[датотека:]N|функција] – брише претх
одно постављене тачке прекида"
 
 #: command.y:826
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [број] – започиње списак наредби 
које ће бити извршене при поготку тачке 
прекида (тачке посматрања)"
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [број] – започиње списак наредби које 
ће бити извршене при поготку "
+"тачке прекида (тачке посматрања)"
 
 #: command.y:828
 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr "condition num [израз] – поставља или брише 
услов тачке прекида или тачке посматрања"
+msgstr ""
+"condition num [израз] – поставља или брише услов 
тачке прекида или тачке "
+"посматрања"
 
 #: command.y:830
 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
@@ -1131,7 +1073,8 @@ msgstr "disable [тачке прекида] [опсег] 
– онемогућу
 
 #: command.y:836
 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr "display [пром] – исписује вредност 
променљиве при сваком заустављању 
програма"
+msgstr ""
+"display [пром] – исписује вредност променљиве 
при сваком заустављању програма"
 
 #: command.y:838
 msgid "down [N] - move N frames down the stack"
@@ -1143,7 +1086,9 @@ msgstr "dump [датотека] – избацује 
инструкције у 
 
 #: command.y:842
 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr "enable [једном|брише] [тачке прекида] 
[опсег] – омогућује неведене тачке прекида"
+msgstr ""
+"enable [једном|брише] [тачке прекида] [опсег] – 
омогућује неведене тачке "
+"прекида"
 
 #: command.y:844
 msgid "end - end a list of commands or awk statements"
@@ -1171,11 +1116,16 @@ msgstr "help [наредба] – исписује 
списак наредби 
 
 #: command.y:856
 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr "ignore N БРОЈ – поставља укупност 
занемаривања броја тачке прекида N на БРОЈ"
+msgstr ""
+"ignore N БРОЈ – поставља укупност 
занемаривања броја тачке прекида N на БРОЈ"
 
 #: command.y:858
-msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info topic – 
извор|извори|променљиве|функције|прекид|оквир|аргументи|места|приказ|посматрај"
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info topic – 
извор|извори|променљиве|функције|прекид|оквир|аргументи|места|"
+"приказ|посматрај"
 
 #: command.y:860
 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
@@ -1183,11 +1133,15 @@ msgstr "list 
[-|+|[датотека:]бр.реда|функција|опсег]
 
 #: command.y:862
 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr "next [УКУПНО] – прави корак програма, 
настављајући кроз позиве подрутине"
+msgstr ""
+"next [УКУПНО] – прави корак програма, 
настављајући кроз позиве подрутине"
 
 #: command.y:864
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls"
-msgstr "nexti [УКУПНО] – прави корак једне 
инструкције, али наставља кроз позиве 
подрутине"
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgstr ""
+"nexti [УКУПНО] – прави корак једне 
инструкције, али наставља кроз позиве "
+"подрутине"
 
 #: command.y:866
 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
@@ -1207,7 +1161,8 @@ msgstr "quit – напушта прочишћавача"
 
 #: command.y:874
 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr "return [вредност] – чини да се изабрани 
оквир спремника врати свом позивару"
+msgstr ""
+"return [вредност] – чини да се изабрани оквир 
спремника врати свом позивару"
 
 #: command.y:876
 msgid "run - start or restart executing program"
@@ -1223,7 +1178,9 @@ msgstr "set var = вредност – додељује 
вредност про
 
 #: command.y:884
 msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr "silent – обуставља обичну поруку када је 
заустављен на тачки прекида/тачки 
посматрања"
+msgstr ""
+"silent – обуставља обичну поруку када је 
заустављен на тачки прекида/тачки "
+"посматрања"
 
 #: command.y:886
 msgid "source file - execute commands from file"
@@ -1231,7 +1188,9 @@ msgstr "source датотека – извршава 
наредбе из дат
 
 #: command.y:888
 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr "step [УКУПНО] – прави корак програма све 
док не достигне другачији изворни ред"
+msgstr ""
+"step [УКУПНО] – прави корак програма све док 
не достигне другачији изворни "
+"ред"
 
 #: command.y:890
 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
@@ -1250,8 +1209,12 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic 
display list"
 msgstr "undisplay [N] – уклања променљиве са 
самосталног списак приказа"
 
 #: command.y:898
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[датотека:]N|функција] – извршава 
све док програм не достигне другачији ред 
или ред N унутар текућег оквира"
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[датотека:]N|функција] – извршава све 
док програм не достигне "
+"другачији ред или ред N унутар текућег 
оквира"
 
 #: command.y:900
 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1266,10 +1229,14 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
 msgstr "watch пром – поставља тачку посматрања 
за променљиву"
 
 #: command.y:906
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost 
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [N] – (isto kao „backtrace“) исписује траг 
свих или N најунутрашњијих (најспољашњијих 
ако је N < 0) оквира"
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [N] – (isto kao „backtrace“) исписује траг свих 
или N најунутрашњијих "
+"(најспољашњијих ако је N < 0) оквира"
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "грешка: "
@@ -1293,11 +1260,6 @@ msgstr "неисправан знак у наредби"
 msgid "unknown command - `%.*s', try help"
 msgstr "непозната наредба – „%.*s“, пробајте 
„help“"
 
-#: command.y:1232
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
 #: command.y:1294
 msgid "invalid character"
 msgstr "погрешан знак"
@@ -1325,7 +1287,8 @@ msgstr "поставља или приказује 
упит прочишћава
 
 #: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr "(поништава)поставља или приказује 
чување историјата наредбе (value=укљ|искљ)"
+msgstr ""
+"(поништава)поставља или приказује чување 
историјата наредбе (value=укљ|искљ)"
 
 #: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
@@ -1480,7 +1443,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "нема симбола „%s“ у текућем 
контексту\n"
 
-#: debug.c:1066 debug.c:1455
+#: debug.c:1066 debug.c:1495
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "„%s“ није низ\n"
@@ -1490,353 +1453,357 @@ msgstr "„%s“ није низ\n"
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = незапочето поље\n"
 
-#: debug.c:1101
+#: debug.c:1125
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "низ „%s“ је празан\n"
 
-#: debug.c:1144 debug.c:1196
+#: debug.c:1184 debug.c:1236
 #, c-format
 msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "подскрипта „%.*s“ није у низу „%s“\n"
 
-#: debug.c:1200
+#: debug.c:1240
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "„%s[\"%.*s\"]“ није у низу\n"
 
-#: debug.c:1262 debug.c:5122
+#: debug.c:1302 debug.c:5166
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "„%s“ није променљива скалара"
 
-#: debug.c:1285 debug.c:5152
+#: debug.c:1325 debug.c:5196
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "покушах да користим низ „%s[\"%.*s\"]“ у 
контексту скалара"
 
-#: debug.c:1308 debug.c:5163
+#: debug.c:1348 debug.c:5207
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "покушах да користим скалар „%s[\"%.*s\"]“ 
као низ"
 
-#: debug.c:1451
+#: debug.c:1491
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "„%s“ јесте функција"
 
-#: debug.c:1493
+#: debug.c:1533
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "тачка посматрања %d је безусловна\n"
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1567
 #, c-format
 msgid "no display item numbered %ld"
 msgstr "нема ставке приказа под бројем %ld"
 
-#: debug.c:1530
+#: debug.c:1570
 #, c-format
 msgid "no watch item numbered %ld"
 msgstr "нема ставке посматрања под бројем %ld"
 
-#: debug.c:1556
+#: debug.c:1596
 #, c-format
 msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: подскрипта „%.*s“ није у низу „%s“\n"
 
-#: debug.c:1796
+#: debug.c:1840
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "покушах да користим вредност скалара 
као низ"
 
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1931
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Тачка посматрања %d је обрисана јер је 
параметар ван досега.\n"
 
-#: debug.c:1898
+#: debug.c:1942
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Приказ %d је обрисан јер је параметар 
ван досега.\n"
 
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1975
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " у датотеци „%s“, ред бр. %d\n"
 
-#: debug.c:1952
+#: debug.c:1996
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " у „%s“:%d"
 
-#: debug.c:1968 debug.c:2031
+#: debug.c:2012 debug.c:2075
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tу "
 
-#: debug.c:2005
+#: debug.c:2049
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Још оквира спремника следи ...\n"
 
-#: debug.c:2048
+#: debug.c:2092
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "неисправан број оквира"
 
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2275
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Напомена: тачка прекида %d (омогућена, 
занемарујем следећа %ld поготка), такође 
постављено на „%s:%d“"
+msgstr ""
+"Напомена: тачка прекида %d (омогућена, 
занемарујем следећа %ld поготка), "
+"такође постављено на „%s:%d“"
 
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2282
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Напомена: тачка прекида %d (омогућена), 
такође постављено на „%s:%d“"
 
-#: debug.c:2245
+#: debug.c:2289
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Напомена: тачка прекида %d 
(онемогућена, занемарујем следећа %ld 
поготка), такође постављено на „%s:%d“"
+msgstr ""
+"Напомена: тачка прекида %d (онемогућена, 
занемарујем следећа %ld поготка), "
+"такође постављено на „%s:%d“"
 
-#: debug.c:2252
+#: debug.c:2296
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Напомена: тачка прекида %d 
(онемогућена), такође постављено на „%s:%d“"
 
-#: debug.c:2269
+#: debug.c:2313
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Тачка прекида %d постављена у датотеци 
„%s“, ред %d\n"
 
-#: debug.c:2371
+#: debug.c:2415
 #, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "не могу да подесим тачку прекида у 
датотеци „%s“\n"
 
-#: debug.c:2400
+#: debug.c:2444
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
 msgstr "број реда %d у датотеци „%s“ је ван 
опсега"
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2448
 #, c-format
 msgid "internal error: cannot find rule\n"
 msgstr "унутрашња грешка: не могу да нађем 
правило\n"
 
-#: debug.c:2406
+#: debug.c:2450
 #, c-format
 msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "не могу да подесим тачку прекида на 
„%s“:%d\n"
 
-#: debug.c:2418
+#: debug.c:2462
 #, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "не могу да поставим тачку прекида у 
функцији „%s“\n"
 
-#: debug.c:2436
+#: debug.c:2480
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "тачка прекида %d је постављена у 
датотеци „%s“, ред %d је безусловна\n"
 
-#: debug.c:2524 debug.c:3381
+#: debug.c:2568 debug.c:3425
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "број реда %d у датотеци „%s“ је ван 
опсега"
 
-#: debug.c:2540 debug.c:2562
+#: debug.c:2584 debug.c:2606
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Обрисах тачку прекида %d"
 
-#: debug.c:2546
+#: debug.c:2590
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Нема тачке прекида у уносу за функцију 
„%s“\n"
 
-#: debug.c:2573
+#: debug.c:2617
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Нема тачке прекида у датотеци „%s“, 
ред #%d\n"
 
-#: debug.c:2628 debug.c:2669 debug.c:2689 debug.c:2732
+#: debug.c:2672 debug.c:2713 debug.c:2733 debug.c:2776
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "неисправан број тачке прекида"
 
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2688
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Да обришем све тачке прекида? (д или н) "
 
-#: debug.c:2645 debug.c:2955 debug.c:3008
+#: debug.c:2689 debug.c:2999 debug.c:3052
 msgid "y"
 msgstr "д"
 
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2738
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Занемарићу следећа %ld укрштања тачке 
прекида %d.\n"
 
-#: debug.c:2698
+#: debug.c:2742
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Зауставићу се када се следећи пут 
достигне тачка прекида %d.\n"
 
-#: debug.c:2815
+#: debug.c:2859
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Могу да прочистим само програме 
достављене опцијом „-f“.\n"
 
-#: debug.c:2835
+#: debug.c:2879
 #, c-format
 msgid "Restarting ...\n"
 msgstr "Поново покрећем ...\n"
 
-#: debug.c:2940
+#: debug.c:2984
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Нисам успео поново да покренем 
прочишћавача"
 
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2998
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Програм је већ покренут. Да покренем 
поново од почетка (д/н)? "
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:3002
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Програм није поново покренут\n"
 
-#: debug.c:2968
+#: debug.c:3012
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "грешка: не могу поново да покренем, 
операција није допуштена\n"
 
-#: debug.c:2974
+#: debug.c:3018
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "грешка (%s): не могу поново да покренем, 
занемарујем остатак наредбе\n"
 
-#: debug.c:2982
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Starting program:\n"
 msgstr "Покрећем програм:\n"
 
-#: debug.c:2992
+#: debug.c:3036
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Програм је изашао ненормално са 
вредношћу излаза: %d\n"
 
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Програм је изашао нормално са 
вредношћу излаза: %d\n"
 
-#: debug.c:3007
+#: debug.c:3051
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Програм ради. Да ипак изађем (д/н)? "
 
-#: debug.c:3042
+#: debug.c:3086
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Није заустављен ни на једној тачки 
прекида; аргумент је занемарен.\n"
 
-#: debug.c:3047
+#: debug.c:3091
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d"
 msgstr "неисправан број тачке прекида %d"
 
-#: debug.c:3052
+#: debug.c:3096
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Занемарићу следећа %ld укрштања тачке 
прекида %d.\n"
 
-#: debug.c:3239
+#: debug.c:3283
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "„finish“ није значајно у најудаљенијој 
оквирној „main()“\n"
 
-#: debug.c:3244
+#: debug.c:3288
 #, c-format
 msgid "Run until return from "
 msgstr "Ради до повратка из "
 
-#: debug.c:3287
+#: debug.c:3331
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "„return“ није значајно у најудаљенијој 
оквирној „main()“\n"
 
-#: debug.c:3400
+#: debug.c:3444
 #, c-format
 msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "не могу да нађем наведену локацију у 
функцији „%s“\n"
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3452
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "неисправан изворни ред %d у датотеци 
„%s“"
 
-#: debug.c:3423
+#: debug.c:3467
 #, c-format
 msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "не могу да нађем наведену локацију %d у 
датотеци „%s“\n"
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "елемент није у низу\n"
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "безврсна променљива\n"
 
-#: debug.c:3497
+#: debug.c:3541
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Стајем у „%s“ ...\n"
 
-#: debug.c:3574
+#: debug.c:3618
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "„finish“ није од значаја са не-локалним 
скоком „%s“\n"
 
-#: debug.c:3581
+#: debug.c:3625
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "„until“ није од значаја са не-локалним 
скоком „%s“\n"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4342
+#: debug.c:4386
 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------[Унеси] за наставак или [q] + [Унеси] 
за прекид------"
 
-#: debug.c:5159
+#: debug.c:5203
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] није у низу „%s“"
 
-#: debug.c:5365
+#: debug.c:5409
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "шаљем излаз на стандардни излаз\n"
 
-#: debug.c:5405
+#: debug.c:5449
 msgid "invalid number"
 msgstr "неисправан број"
 
-#: debug.c:5539
+#: debug.c:5583
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "„%s“ није допуштено у текућем 
контексту; исказ је занемарен"
 
-#: debug.c:5547
+#: debug.c:5591
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "„return“ није допуштено у текућем 
контексту; исказ је занемарен"
 
-#: debug.c:5595
+#: debug.c:5639
 #, c-format
 msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
 msgstr "кобна грешка за време процене, 
потребно је поновно покреање.\n"
 
-#: debug.c:5785
+#: debug.c:5829
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context"
 msgstr "нема симбола „%s“ у текућем контексту"
@@ -1931,11 +1898,11 @@ msgstr "функција „%s“ је позвана 
са више аргуме
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: неочекивана врста „%s“"
 
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1681
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "покушано је дељње нулом у „/=“"
 
-#: eval.c:1682
+#: eval.c:1688
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "покушано је дељње нулом у „%%=“"
@@ -1979,12 +1946,15 @@ msgstr "make_builtin: недостаје назив 
функције"
 #: ext.c:100 ext.c:111
 #, c-format
 msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: не могу користити „gawk“ 
уграђеност „%s“ као назив функције"
+msgstr ""
+"make_builtin: не могу користити „gawk“ 
уграђеност „%s“ као назив функције"
 
 #: ext.c:109
 #, c-format
 msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: не могу користити „gawk“ 
уграђеност „%s“ као назив називног 
простора"
+msgstr ""
+"make_builtin: не могу користити „gawk“ 
уграђеност „%s“ као назив називног "
+"простора"
 
 #: ext.c:126
 #, c-format
@@ -2139,12 +2109,15 @@ msgstr "inplace::begin: очекује 2 
аргумента али је позв
 
 #: extension/inplace.c:137
 msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::begin: не могу да довучем 1. аргумент 
као назив датотеке ниске"
+msgstr ""
+"inplace::begin: не могу да довучем 1. аргумент као 
назив датотеке ниске"
 
 #: extension/inplace.c:145
 #, c-format
 msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: онемогућујем уређивање на 
месту за неисправан НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ „%s“"
+msgstr ""
+"inplace::begin: онемогућујем уређивање на месту 
за неисправан НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ "
+"„%s“"
 
 #: extension/inplace.c:152
 #, c-format
@@ -2267,8 +2240,12 @@ msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "вредност низа има непознату врсту %d"
 
 #: extension/rwarray.c:398
-msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without 
GMP/MPFR support."
-msgstr "„rwarray“ проширење: примих „GMP/MPFR“ 
вредност али преведену без „GMP/MPFR“ 
подршке."
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"„rwarray“ проширење: примих „GMP/MPFR“ 
вредност али преведену без „GMP/MPFR“ "
+"подршке."
 
 #: extension/rwarray.c:437
 #, c-format
@@ -2308,35 +2285,39 @@ msgid "treating recovered value with unknown type code 
%d as a string"
 msgstr "сматрам опорављену вредност са 
непознатим кодом врсте %d као ниску"
 
 #: extension/rwarray.c:827
-msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR 
support."
-msgstr "„rwarray“ проширење: „GMP/MPFR“ вредност у 
датотеци али преведена без „GMP/MPFR“ 
подршке."
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"„rwarray“ проширење: „GMP/MPFR“ вредност у 
датотеци али преведена без „GMP/"
+"MPFR“ подршке."
 
-#: extension/time.c:142
+#: extension/time.c:149
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
 msgstr "gettimeofday: није подржано на овој 
платформи"
 
-#: extension/time.c:163
+#: extension/time.c:170
 msgid "sleep: missing required numeric argument"
 msgstr "sleep: недостаје затражен бројевни 
аргумент"
 
-#: extension/time.c:169
+#: extension/time.c:176
 msgid "sleep: argument is negative"
 msgstr "sleep: аргумент је негативан"
 
-#: extension/time.c:203
+#: extension/time.c:210
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: није подржано на овој платформи"
 
-#: extension/time.c:225
+#: extension/time.c:232
 msgid "strptime: called with no arguments"
 msgstr "strptime: позвано без аргумената"
 
-#: extension/time.c:233
+#: extension/time.c:240
 #, c-format
 msgid "do_strptime: argument 1 is not a string\n"
 msgstr "do_strptime: аргумент 1 није ниска\n"
 
-#: extension/time.c:238
+#: extension/time.c:245
 #, c-format
 msgid "do_strptime: argument 2 is not a string\n"
 msgstr "do_strptime: аргумент 2 није ниска\n"
@@ -2408,11 +2389,13 @@ msgstr "patsplit: не могу користити 
исти низ за друг
 
 #: field.c:1263
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: не могу користити подниз другог 
аргумента за четврти аргумент"
+msgstr ""
+"patsplit: не могу користити подниз другог 
аргумента за четврти аргумент"
 
 #: field.c:1266
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: не могу користити подниз 
четвртог аргумента за други аргумент"
+msgstr ""
+"patsplit: не могу користити подниз четвртог 
аргумента за други аргумент"
 
 #: field.c:1304
 msgid "assignment to FS/FIELDWIDTHS/FPAT has no effect when using --csv"
@@ -2443,677 +2426,714 @@ msgstr "стари „awk“ не подржава 
регуларне израз
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "„FPAT“ је проширење „gawk“-а"
 
-#: gawkapi.c:156
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr "awk_value_to_node: примих ништавно „retval“"
 
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr "awk_value_to_node: није у „MPFR“ режиму"
 
-#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr "awk_value_to_node: „MPFR“ није подржано"
 
-#: gawkapi.c:199
+#: gawkapi.c:201
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr "awk_value_to_node: неисправна врста броја „%d“"
 
-#: gawkapi.c:386
+#: gawkapi.c:388
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr "add_ext_func: примих НИШТАВНИ параметар 
просторног_назива"
 
-#: gawkapi.c:524
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; 
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: откривена је неисправна 
комбинација бројевних заставица „%s“; 
будите љубазни попуните извештај о грешци"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: откривена је неисправна 
комбинација бројевних заставица "
+"„%s“; будите љубазни попуните извештај о 
грешци"
 
-#: gawkapi.c:562
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr "node_to_awk_value: примих ништавни чвор"
 
-#: gawkapi.c:565
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: примих ништавну вредност"
 
-#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file 
a bug report"
-msgstr "„node_to_awk_value“ је открила неисправну 
комбинацију заставица „%s“; будите љубазни 
попуните извештај о грешци"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"„node_to_awk_value“ је открила неисправну 
комбинацију заставица „%s“; будите "
+"љубазни попуните извештај о грешци"
 
-#: gawkapi.c:1129
+#: gawkapi.c:1123
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: примих ништавни низ"
 
-#: gawkapi.c:1132
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: примих ништавну подскрипту"
 
-#: gawkapi.c:1275
+#: gawkapi.c:1269
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: не могу да претворим 
индекс %d у %s"
 
-#: gawkapi.c:1280
+#: gawkapi.c:1274
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: не могу да претворим 
вредност %d у %s"
 
-#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr: „MPFR“ није подржано"
 
-#: gawkapi.c:1424
+#: gawkapi.c:1418
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "не могу да нађем крај правила „BEGINFILE“"
 
-#: gawkapi.c:1478
+#: gawkapi.c:1472
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "не могу да отворим непрепознату врсту 
датотеке „%s“ за „%s“"
 
-#: io.c:417
+#: io.c:415
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr "аргумент линије наредби „%s“ је 
директоријум: прескачем"
 
-#: io.c:420 io.c:534
+#: io.c:418 io.c:532
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
 msgstr "не могу да отворим датотеку „%s“ за 
читање: %s"
 
-#: io.c:661
+#: io.c:659
 #, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
 msgstr "затварање „fd“ %d (%s)“ није успело: %s"
 
-#: io.c:733
+#: io.c:731
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
 msgstr "„%.*s“ је коришћено за улазну датотеку 
и излазну датотеку"
 
-#: io.c:735
+#: io.c:733
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
 msgstr "„%.*s“ је коришћено за улазну датотеку 
и улазну спојку"
 
-#: io.c:737
+#: io.c:735
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
 msgstr "„%.*s“ је коришћено за улазну датотеку 
и двосмерну спојку"
 
-#: io.c:739
+#: io.c:737
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
 msgstr "„%.*s“ је коришћено за улазну датотеку 
и излазну спојку"
 
-#: io.c:741
+#: io.c:739
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "непотребно мешање > и >> за датотеку 
„%.*s“"
 
-#: io.c:743
+#: io.c:741
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
 msgstr "„%.*s“ је коришћено за улазну спојку и 
излазну датотеку"
 
-#: io.c:745
+#: io.c:743
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
 msgstr "„%.*s“ је коришћено за излазну 
датотеку и излазну спојку"
 
-#: io.c:747
+#: io.c:745
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
 msgstr "„%.*s“ је коришћено за излазну 
датотеку и двосмерну спојку"
 
-#: io.c:749
+#: io.c:747
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
 msgstr "„%.*s“ је коришћено за улазну спојку и 
излазну спојку"
 
-#: io.c:751
+#: io.c:749
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
 msgstr "„%.*s“ је коришћено за улазну спојку и 
двосмерну спојку"
 
-#: io.c:753
+#: io.c:751
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
 msgstr "„%.*s“ је коришћено за излазну спојку и 
двосмерну спојку"
 
-#: io.c:802
+#: io.c:801
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "преусмерење није допуштено у режиму 
изолованог окружења"
 
-#: io.c:836
+#: io.c:835
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection is a number"
 msgstr "израз у „%s“ преусмерењу је број"
 
-#: io.c:840
+#: io.c:839
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "израз за „%s“ преусмерење има 
ништавну вредност ниске"
 
-#: io.c:845
+#: io.c:844
 #, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical 
expression"
-msgstr "назив датотеке „%.*s“ за „%s“ 
преусмерење може бити резултат логичког 
израза"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"назив датотеке „%.*s“ за „%s“ преусмерење 
може бити резултат логичког израза"
 
-#: io.c:942 io.c:971
+#: io.c:941 io.c:968
 #, c-format
 msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
 msgstr "„get_file“ не може направити спојку „%s“ 
са „fd“-ом %d"
 
-#: io.c:957
+#: io.c:955
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
 msgstr "не могу да отворим спојку „%s“ за 
излаз: %s"
 
-#: io.c:976
+#: io.c:973
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
 msgstr "не могу да отворим спојку „%s“ за улаз: 
%s"
 
-#: io.c:1000
+#: io.c:1002
 #, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with 
fd %d"
-msgstr "стварање прикључнице „get_file“ није 
подржано на овој платформи за „%s“ са 
описником датотеке %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"стварање прикључнице „get_file“ није 
подржано на овој платформи за „%s“ са "
+"описником датотеке %d"
 
-#: io.c:1011
+#: io.c:1013
 #, c-format
 msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
 msgstr "не могу да отворим двосмерну спојку 
„%s“ за улаз/излаз: %s"
 
-#: io.c:1098
+#: io.c:1100
 #, c-format
 msgid "cannot redirect from `%s': %s"
 msgstr "не могу да преусмерим са „%s“: %s"
 
-#: io.c:1101
+#: io.c:1103
 #, c-format
 msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr "не могу да преусмерим ка „%s“: %s"
 
-#: io.c:1203
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
-msgstr "достигнуто је ограничење система за 
отворене датотеке: почињем са 
мултиплексирањем описника датотека"
+#: io.c:1205
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"достигнуто је ограничење система за 
отворене датотеке: почињем са "
+"мултиплексирањем описника датотека"
 
-#: io.c:1219
+#: io.c:1221
 #, c-format
 msgid "close of `%s' failed: %s"
 msgstr "затварање „%s“ није успело: %s"
 
-#: io.c:1227
+#: io.c:1229
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "превише спојки или отворених улазних 
датотека"
 
-#: io.c:1253
+#: io.c:1255
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close: други аргумент мора бити „to“ или 
„from“"
 
-#: io.c:1271
+#: io.c:1273
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "close: „%.*s“ није отворена датотека, 
спојка или ко-процесс"
 
-#: io.c:1276
+#: io.c:1278
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "затварање преусмерења које никада 
није отворено"
 
-#: io.c:1378
+#: io.c:1380
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: преусмерење „%s“ није отворено са 
|&, други аргумент је занемарен"
+msgstr ""
+"close: преусмерење „%s“ није отворено са |&, 
други аргумент је занемарен"
 
-#: io.c:1395
+#: io.c:1397
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
 msgstr "стање неуспеха (%d) при затварању 
спојке од „%s“: %s"
 
-#: io.c:1398
+#: io.c:1400
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
 msgstr "стање неуспеха (%d) при затварању 
двосмерне спојке од „%s“: %s"
 
-#: io.c:1401
+#: io.c:1403
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
 msgstr "стање неуспеха (%d) при затварању 
датотеке од „%s“: %s"
 
-#: io.c:1421
+#: io.c:1423
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "није обезбеђено изричито затварање 
прикључнице „%s“"
 
-#: io.c:1424
+#: io.c:1426
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "није обезбеђено изричито затварање 
ко-процеса „%s“"
 
-#: io.c:1427
+#: io.c:1429
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "није обезбеђено изричито затварање 
спојке „%s“"
 
-#: io.c:1430
+#: io.c:1432
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "није обезбеђено изричито затварање 
датотеке „%s“"
 
-#: io.c:1465
+#: io.c:1467
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
 msgstr "fflush: не могу да исперем стандардни 
излаз: %s"
 
-#: io.c:1466
+#: io.c:1468
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: не могу да исперем стандардну 
грешку: %s"
 
-#: io.c:1471 io.c:1560 main.c:704 main.c:749
+#: io.c:1473 io.c:1562 main.c:695 main.c:740
 #, c-format
 msgid "error writing standard output: %s"
 msgstr "грешка писања стандардног излаза: %s"
 
-#: io.c:1472 io.c:1571 main.c:706
+#: io.c:1474 io.c:1573 main.c:697
 #, c-format
 msgid "error writing standard error: %s"
 msgstr "грешка писања стандардне грешке: %s"
 
-#: io.c:1511
+#: io.c:1513
 #, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "испирање спојке „%s“ није успело: %s"
 
-#: io.c:1514
+#: io.c:1516
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
 msgstr "испирање спојке ко-процеса у „%s“ није 
успело: %s"
 
-#: io.c:1517
+#: io.c:1519
 #, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "испирање датотеке „%s“ није успело: %s"
 
-#: io.c:1660
+#: io.c:1662
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "локални прикључник „%s“ је неисправан 
у „/inet“: %s"
 
-#: io.c:1663
+#: io.c:1665
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "локални прикључник „%s“ је неисправан 
у „/inet“"
 
-#: io.c:1686
+#: io.c:1688
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "удаљени домаћин и информације 
прикључника (%s, %s) су неисправни: %s"
 
-#: io.c:1689
+#: io.c:1691
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "удаљени домаћин и информације 
прикључника (%s, %s) су неисправни"
 
-#: io.c:1931
+#: io.c:1933
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "„TCP/IP“ комуникације нису подржане"
 
-#: io.c:2059 io.c:2102
+#: io.c:2061 io.c:2104
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "не могу да отворим „%s“, режим „%s“"
 
-#: io.c:2067 io.c:2119
+#: io.c:2069 io.c:2121
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed: %s"
 msgstr "затарање главног „pty“ није успело: %s"
 
-#: io.c:2069 io.c:2121 io.c:2462 io.c:2700
+#: io.c:2071 io.c:2123 io.c:2464 io.c:2702
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed: %s"
 msgstr "затварање стандардног излаза у породу 
није успело: %s"
 
-#: io.c:2072 io.c:2124
+#: io.c:2074 io.c:2126
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "премештање подређеног „pty“ на 
стандардни излаз у породу није успело (dup: %s)"
+msgstr ""
+"премештање подређеног „pty“ на стандардни 
излаз у породу није успело (dup: "
+"%s)"
 
-#: io.c:2074 io.c:2126 io.c:2467
+#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed: %s"
 msgstr "затварање стандардног улаза у породу 
није успело: %s"
 
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2079 io.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "премештање подређеног „pty“ на 
стандардни улаз у породу није успело (dup: %s)"
+msgstr ""
+"премештање подређеног „pty“ на стандардни 
улаз у породу није успело (dup: %s)"
 
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2153
+#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed: %s"
 msgstr "затарање помоћног „pty“ није успело: %s"
 
-#: io.c:2315
+#: io.c:2317
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "не могу да направим породни процес или 
да отворим „pty“"
 
-#: io.c:2401 io.c:2465 io.c:2675 io.c:2703
+#: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "премештање спојке на стандардни излаз 
у породу није успело (dup: %s)"
 
-#: io.c:2408 io.c:2470
+#: io.c:2410 io.c:2472
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "премештање спојке на стандардни улаз 
у породу није успело (dup: %s)"
 
-#: io.c:2430 io.c:2693
+#: io.c:2432 io.c:2695
 msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "повраћај стандардног излаза у 
родитељском процесу није успело"
 
-#: io.c:2438
+#: io.c:2440
 msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "повраћај стандардног улаза у 
родитељском процесу није успело"
 
-#: io.c:2473 io.c:2705 io.c:2720
+#: io.c:2475 io.c:2707 io.c:2722
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed: %s"
 msgstr "затварање спојке није успело: %s"
 
-#: io.c:2532
+#: io.c:2534
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "„|&“ није подржано"
 
-#: io.c:2660
+#: io.c:2662
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s': %s"
 msgstr "не могу да отворим спојку „%s“: %s"
 
-#: io.c:2714
+#: io.c:2716
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "не могу да направим процес порода за 
„%s“ (fork: %s)"
 
-#: io.c:2853
+#: io.c:2855
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr "getline: покушах да читам из затвореног 
краја читања двосмерне спојке"
 
-#: io.c:3177
+#: io.c:3179
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: примих НИШТАВНИ 
показивач"
 
-#: io.c:3205
+#: io.c:3207
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "обрађивач улаза „%s“ се сукобљава са 
претходно инсталираним обрађивачем улаза 
„%s“"
+msgstr ""
+"обрађивач улаза „%s“ се сукобљава са претх
одно инсталираним обрађивачем "
+"улаза „%s“"
 
-#: io.c:3212
+#: io.c:3214
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "обрађивач улаза „%s“ није успео да се 
отвори „%s“"
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3234
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: примих НИШТАВНИ 
показивач"
 
-#: io.c:3260
+#: io.c:3262
 #, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
-msgstr "умотавач излаза „%s“ се сукобљава са 
претходно инсталираним употавачем излаза 
„%s“"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"умотавач излаза „%s“ се сукобљава са претх
одно инсталираним употавачем "
+"излаза „%s“"
 
-#: io.c:3267
+#: io.c:3269
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "умотавач излаза „%s“ није успео да се 
отвори „%s“"
 
-#: io.c:3288
+#: io.c:3290
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: примих НИШТАВНИ 
показивач"
 
-#: io.c:3317
+#: io.c:3319
 #, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
-msgstr "двосмерни процесор „%s“ се сукобљава 
претходно инсталираним двосмерним 
процесором „%s“"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"двосмерни процесор „%s“ се сукобљава 
претходно инсталираним двосмерним "
+"процесором „%s“"
 
-#: io.c:3326
+#: io.c:3328
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "двосмерни процесор „%s“ није успео да 
се отвори „%s“"
 
-#: io.c:3457
+#: io.c:3459
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "датотека података „%s“ је празна"
 
-#: io.c:3499 io.c:3507
+#: io.c:3501 io.c:3509
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "не могу да доделим још меморије улаза"
 
-#: io.c:4175
+#: io.c:4178
 msgid "assignment to RS has no effect when using --csv"
 msgstr "додела за „RS“ нема дејства када се 
користи „--csv“"
 
-#: io.c:4195
+#: io.c:4198
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "вредност мултизнака „RS“ је проширење 
„gawk“-а"
 
-#: io.c:4354
+#: io.c:4357
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "„IPv6“ комуникација није подржана"
 
-#: main.c:231
+#: io.c:4636
+msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
+msgstr ""
+
+#: main.c:228
 #, c-format
-msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return 
value %d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr "%s: кобно: додељивач трајне меморије 
није успео да се покрене: резултна вредност 
%d, „pma.c“ ред: %d.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
+"%d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: кобно: додељивач трајне меморије није 
успео да се покрене: резултна "
+"вредност %d, „pma.c“ ред: %d.\n"
 
-#: main.c:239
+#: main.c:236
 msgid "persistent memory is not supported"
 msgstr "трајна меморија није подржана"
 
-#: main.c:347
+#: main.c:341
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "променљива окружења „POSIXLY_CORRECT“ је 
постављена: укључујем „--posix“"
+msgstr ""
+"променљива окружења „POSIXLY_CORRECT“ је 
постављена: укључујем „--posix“"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:348
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "„--posix“ превазилази „--traditional“"
 
-#: main.c:365
+#: main.c:359
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "„--posix“/„--traditional“ превазилази 
„--non-decimal-data“"
 
-#: main.c:370
+#: main.c:364
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "„--posix“ превазилази „--characters-as-bytes“"
 
-#: main.c:380
+#: main.c:374
 msgid "`--posix' and `--csv' conflict"
 msgstr "„--posix“ и „--csv“ су у сукобу"
 
-#: main.c:384
+#: main.c:378
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "покретање „%s setuid root“ може бити 
безбедносни проблем"
 
-#: main.c:386
+#: main.c:380
 msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
 msgstr "Опције „-r/--re-interval“ немају више 
никакво дејство"
 
-#: main.c:444
+#: main.c:438
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
 msgstr "не могу да поставим бинарни режим на 
стандардни улаз: %s"
 
-#: main.c:447
+#: main.c:441
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
 msgstr "не могу да поставим бинарни режим на 
стандардни излаз: %s"
 
-#: main.c:449
+#: main.c:443
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
 msgstr "не могу да поставим бинарни режим на 
стандардну грешку: %s"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:508
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "уопште нема текста програма!"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:606
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Употреба: %s [опције „POSIX“ или Гну 
стила] -f датотека_програма [--] датотека ...\n"
+msgstr ""
+"Употреба: %s [опције „POSIX“ или Гну стила] -f 
датотека_програма [--] "
+"датотека ...\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:608
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Употреба: %s [опције „POSIX“ или Гну 
стила] [--] %cпрограм%c датотека ...\n"
+msgstr ""
+"Употреба: %s [опције „POSIX“ или Гну стила] [--] 
%cпрограм%c датотека ...\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:613
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "„POSIX“ опције:\t\tДуге Гну опције: 
(стандард)\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:614
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f дттка програма\t--file=датотека 
програма\n"
 
-#: main.c:621
+#: main.c:615
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F рп\t\t\t--field-separator=рп\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:616
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v пром=вред\t\t--assign=пром=вред\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:617
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Кратке опције:\t\tДуге Гну опције: 
(проширења)\n"
 
-#: main.c:624
+#: main.c:618
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:619
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:620
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:621
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[дттка]\t\t--dump-variables[=датотека]\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:622
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[дттка]\t\t--debug[=датотека]\n"
 
-#: main.c:629
+#: main.c:623
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'текст-програма'\t--source='текст 
програма'\n"
 
-#: main.c:630
+#: main.c:624
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E дттка\t\t--exec=датотека\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:625
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:626
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:627
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i 
укључи_дттку\t\t--include=укључи_датотеку\n"
 
-#: main.c:634
+#: main.c:628
 msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
 msgstr "\t-I\t\t\t--trace\n"
 
-#: main.c:635
+#: main.c:629
 msgid "\t-k\t\t\t--csv\n"
 msgstr "\t-k\t\t\t--csv\n"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:630
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l библиотека\t\t--load=библиотека\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:641
+#: main.c:635
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 
-#: main.c:642
+#: main.c:636
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:643
+#: main.c:637
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:638
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:639
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[дттка]\t\t--pretty-print[=датотека]\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:640
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:641
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[дттка]\t\t--profile[=датотека]\n"
 
-#: main.c:648
+#: main.c:642
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:643
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:644
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:645
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:652
+#: main.c:646
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:653
+#: main.c:647
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:655
-msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-
-#: main.c:658
+#: main.c:649
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:661
+#: main.c:652
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr "\t-Z језик\t\t--locale=језик\n"
 
 #. TRANSLATORS: --help output (end)
 #. no-wrap
-#: main.c:667
+#: main.c:658
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
@@ -3135,7 +3155,7 @@ msgstr ""
 "или користећи веб форум као што је „Stack 
Overflow“.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:683
+#: main.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Source code for gawk may be obtained from\n"
@@ -3146,7 +3166,7 @@ msgstr ""
 "%s/gawk-%s.tar.gz\n"
 "\n"
 
-#: main.c:687
+#: main.c:678
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3156,7 +3176,7 @@ msgstr ""
 "У основи чита стандардни улаз и исписује 
стандардни излаз.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:691
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Examples:\n"
@@ -3167,7 +3187,7 @@ msgstr ""
 "\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:721
+#: main.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3186,7 +3206,7 @@ msgstr ""
 "верзије.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:729
+#: main.c:720
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3200,7 +3220,7 @@ msgstr ""
 "Погледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за 
више детаља.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:735
+#: main.c:726
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3208,11 +3228,11 @@ msgstr ""
 "Требали сте да примите примерак Гнуове 
Опште јавне лиценце\n"
 "уз овај програм. Ако нисте, видите: 
„http://www.gnu.org/licenses/“.\n";
 
-#: main.c:774
+#: main.c:765
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "„-Ft“ не поставља „FS“ на табулатор у 
„POSIX awk“-у"
 
-#: main.c:1202
+#: main.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3221,177 +3241,180 @@ msgstr ""
 "%s: „%s“ аргумент за „-v“ није у облику 
„var=вредност“\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1228
+#: main.c:1219
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "„%s“ није исправан назив променљиве"
 
-#: main.c:1231
+#: main.c:1222
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "„%s“ није назив променљиве, тражим 
датотеку „%s=%s“"
 
-#: main.c:1245
+#: main.c:1236
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "не могу да користим „gawk“ уграђеност 
„%s“ као назив променљиве"
 
-#: main.c:1250
+#: main.c:1241
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "не могу да користим функцију „%s“ као 
назив променљиве"
 
-#: main.c:1329
+#: main.c:1320
 msgid "floating point exception"
 msgstr "изузетак покретног зареза"
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1330
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "кобна грешка: унутрашња грешка"
 
-#: main.c:1440
+#: main.c:1417
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "нема унапред отвореног описника 
датотеке %d"
 
-#: main.c:1447
+#: main.c:1424
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "не могу унапред да отворим „/dev/null“ за 
описника датотеке %d"
 
-#: main.c:1661
+#: main.c:1638
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "празан аргумент за „-e/--source“ је 
занемарен"
 
-#: main.c:1730 main.c:1735
+#: main.c:1707 main.c:1712
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "„--profile“ превазилази „--pretty-print“"
 
-#: main.c:1747
+#: main.c:1724
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "„-M“ је занемарено: „MPFR/GMP“ подршка 
није преведена"
 
-#: main.c:1773
+#: main.c:1750
 #, c-format
 msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
 msgstr "Користите „GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...“ уместо 
„--persist“."
 
-#: main.c:1775
+#: main.c:1752
 msgid "Persistent memory is not supported."
 msgstr "Трајна меморија није подржана."
 
-#: main.c:1784
+#: main.c:1761
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: опција „-W %s“ није препозната, 
занемарено\n"
 
-#: main.c:1837
+#: main.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: опција захтева аргумент –– „%c“\n"
 
-#: main.c:1940
+#: main.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: кобно: не могу да добавим стање „%s“: 
%s\n"
 
-#: main.c:1944
+#: main.c:1921
 #, c-format
-msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as 
root.\n"
-msgstr "%s: кобно: коришћење трајне меморије 
није дозвољено када се ради као 
администратор.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
+msgstr ""
+"%s: кобно: коришћење трајне меморије није 
дозвољено када се ради као "
+"администратор.\n"
 
-#: main.c:1947
+#: main.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
 msgstr "%s: упозорење: „%s“ није у власништву 
еуид-а %d.\n"
 
-#: mpfr.c:661
+#: mpfr.c:658
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "„PREC“ вредност „%.*s“ је неисправна"
 
-#: mpfr.c:720
+#: mpfr.c:717
 #, c-format
 msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "„ROUNDMODE“ вредност „%.*s“ је неисправна"
 
-#: mpfr.c:786
+#: mpfr.c:783
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: примих први аргумент који није 
број"
 
-#: mpfr.c:788
+#: mpfr.c:785
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: примих други аргумент који није 
број"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:824
 #, c-format
 msgid "%s: received negative argument %.*s"
 msgstr "%s: примих негативни аргумент „%.*s“"
 
-#: mpfr.c:894
+#: mpfr.c:891
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: примих не-бројевни аргумент"
 
-#: mpfr.c:926
+#: mpfr.c:923
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: примих аргумент који није број"
 
-#: mpfr.c:938
+#: mpfr.c:935
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): негативна вредност није 
допуштена"
 
-#: mpfr.c:943
+#: mpfr.c:940
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "comp(%Rg): разломачка вредност биће 
скраћена"
 
-#: mpfr.c:954
+#: mpfr.c:951
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): негативне вредности нису 
допуштене"
 
-#: mpfr.c:972
+#: mpfr.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: примих аргумент који није број #%d"
 
-#: mpfr.c:982
+#: mpfr.c:979
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: аргумент #%d има неисправну вредност 
„%Rg“, користићу 0"
 
-#: mpfr.c:993
+#: mpfr.c:990
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: аргумент #%d негативна вредност „%Rg“ 
није допуштена"
 
-#: mpfr.c:1000
+#: mpfr.c:997
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: аргумент #%d разломачка вредност 
„%Rg“ биће скраћена"
 
-#: mpfr.c:1014
+#: mpfr.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: аргумент #%d негативна вредност „%Zd“ 
није допуштена"
 
-#: mpfr.c:1108
+#: mpfr.c:1105
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: позвано са мање од два аргумента"
 
-#: mpfr.c:1140
+#: mpfr.c:1137
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: позванo са мање од два аргумента"
 
-#: mpfr.c:1171
+#: mpfr.c:1168
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: позванo са мање од два аргумента"
 
-#: mpfr.c:1301
+#: mpfr.c:1298
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: примих аргумент који није број"
 
-#: mpfr.c:1345
+#: mpfr.c:1342
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: примих први аргумент који није 
број"
 
-#: mpfr.c:1347
+#: mpfr.c:1344
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: примих други аргумент који није 
број"
 
@@ -3400,37 +3423,41 @@ msgstr "intdiv: примих други 
аргумент који није бр
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "линија наредби:"
 
-#: node.c:478
+#: node.c:475
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "контра оса црта на крају ниске"
 
-#: node.c:512
+#: node.c:509
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "не могу да направим укуцани регуларни 
израз"
 
-#: node.c:586
+#: node.c:583
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "стари „awk“ не подржава „\\%c“ као низ 
промене реда"
 
-#: node.c:647
+#: node.c:644
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "„POSIX“ не допушта „\\x“ као промену 
реда"
 
-#: node.c:655
+#: node.c:652
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "нема хексадецималних цифара у „\\x“ 
низу промене реда"
 
-#: node.c:677
+#: node.c:674
 #, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
-msgstr "хексадецимална промена реда „\\x%.*s“ %d 
знака вероватно није протумачена онако 
како сте очекивали"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"хексадецимална промена реда „\\x%.*s“ %d 
знака вероватно није протумачена "
+"онако како сте очекивали"
 
-#: node.c:692
+#: node.c:689
 msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
 msgstr "„POSIX“ не допушта „\\u“ као промену 
реда"
 
-#: node.c:700
+#: node.c:697
 msgid "no hex digits in `\\u' escape sequence"
 msgstr "нема хексадецималних цифара у „\\u“ 
низу промене реда"
 
@@ -3443,23 +3470,31 @@ msgstr "неисправан „\\u“ низ 
промене реда"
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "низ промене реда „\\%c“ је узет као 
обичан „%c“"
 
-#: node.c:890
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale"
-msgstr "Откривени су неисправни вишебајтни 
подаци. Може бити неподударања између ваших
 података и вашег језика"
+#: node.c:892
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"Откривени су неисправни вишебајтни 
подаци. Може бити неподударања између "
+"ваших података и вашег језика"
 
 #: posix/gawkmisc.c:179
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s „%s“: не могу да добавим заставице 
описника датотеке: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s „%s“: не могу да добавим заставице 
описника датотеке: (fcntl F_GETFD: "
+"%s)"
 
 #: posix/gawkmisc.c:191
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s „%s“: не могу да поставим затварање 
након извршења: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s „%s“: не могу да поставим затварање 
након извршења: (fcntl F_GETFD: %s)"
 
 #: profile.c:73
 msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
-msgstr "Ниво увлачења програма је предубок. Р
азмислите о рефакторисању вашег кода"
+msgstr ""
+"Ниво увлачења програма је предубок. Р
азмислите о рефакторисању вашег кода"
 
 #: profile.c:112
 msgid "sending profile to standard error"
@@ -3532,8 +3567,12 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: непозната врста преусмерења %d"
 
 #: re.c:61 re.c:175
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined 
by POSIX"
-msgstr "понашање поклапања регуларног израза 
који садржи НИШТАВНЕ знаке није дефинисано 
„POSIX“-ом"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"понашање поклапања регуларног израза 
који садржи НИШТАВНЕ знаке није "
+"дефинисано „POSIX“-ом"
 
 #: re.c:131
 msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3547,9 +3586,11 @@ msgstr "низ промене реда 
регуларног израза „\\%c
 #: re.c:249
 #, c-format
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "низ промене реда регуларног израза 
„\\%c“ није познат оператер регуларног 
израза"
+msgstr ""
+"низ промене реда регуларног израза „\\%c“ 
није познат оператер регуларног "
+"израза"
 
-#: re.c:720
+#: re.c:719
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "састојак регуларног израза „%.*s“ 
треба вероватно бити „[%.*s]“"
@@ -3752,8 +3793,12 @@ msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Нема претходног регуларног израза"
 
 #: symbol.c:137
-msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA 
backing file"
-msgstr "тренутна поставка за „-M/--bignum“ не 
одговара сачуваној поставци у PMA датотеци 
резерве"
+msgid ""
+"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
+"file"
+msgstr ""
+"тренутна поставка за „-M/--bignum“ не 
одговара сачуваној поставци у PMA "
+"датотеци резерве"
 
 #: symbol.c:780
 #, c-format
@@ -3764,6 +3809,108 @@ msgstr "функција „%s“: не могу да 
користим функ
 msgid "cannot pop main context"
 msgstr "не могу да прикажем главни контекст у 
првом плану"
 
+#~ msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
+#~ msgstr "кобно: мора се користити „count$“ на 
свим форматима или нигде"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "ширина поља је занемарена за „%%“ 
наводиоца"
+
+#, c-format
+#~ msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "прецизност је занемарена за „%%“ 
наводиоца"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "ширина поља и прецизност су 
занемарене за „%%“ наводиоца"
+
+#~ msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
+#~ msgstr "кобно: „$“ није допуштено у 
форматима „awk“-а"
+
+#~ msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
+#~ msgstr "кобно: индекс аргумента са „$“ мора 
бити > 0"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "кобно: индекс аргумента %ld је већи од 
укупног броја достављених "
+#~ "аргумената"
+
+#~ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
+#~ msgstr "кобно: „$“ није дозвољено након 
тачке у формату"
+
+#~ msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
+#~ msgstr "кобно: „$“ није достављно за 
позициону ширину поља или прецизност"
+
+#, c-format
+#~ msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "„%c“ је безначајно у форматима 
„awk“-а; занемарено"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "кобно: „%c“ није дозвољено у 
форматима „POSIX awk“-а"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+#~ msgstr "[s]printf: вредност %g је превелика за 
„%%c“ формат"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+#~ msgstr "[s]printf: вредност %g није исправан знак 
ширине"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: вредност %g је ван опсега за 
„%%%c“ формат"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: вредност „%s“ је ван опсега за 
„%%%c“ формат"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+#~ msgstr ""
+#~ "„%%%c“ формат је „POSIX“ стандард али није 
преносив на друге „awk“-се"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "занемарујем непознат знак одредника 
формата „%c“: ниједан аргумент није "
+#~ "претворен"
+
+#~ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
+#~ msgstr "кобно: нема довољно аргумената за 
задовољење ниске формата"
+
+#~ msgid "^ ran out for this one"
+#~ msgstr "^ је истекло за овај један"
+
+#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+#~ msgstr "[s]printf: одредник формата нема 
контролно слово"
+
+#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
+#~ msgstr "превише аргумената је достављено за 
ниску формата"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: received non-string format string argument"
+#~ msgstr "%s: примих формат не-ниске аргумента 
ниске"
+
+#~ msgid "sprintf: no arguments"
+#~ msgstr "sprintf: нема аргумената"
+
+#~ msgid "printf: no arguments"
+#~ msgstr "printf: нема аргумената"
+
+#~ msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
+#~ msgstr "printf: покушах да пишем на затворени 
крај писања двосмерне спојке"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+#~ msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+
 #~ msgid "fatal error: internal error: segfault"
 #~ msgstr "кобна грешка: унутрашња грешка: 
неуспех сегментације"
 
@@ -3773,8 +3920,12 @@ msgstr "не могу да прикажем главни 
контекст у п
 #~ msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 #~ msgstr "typeof: неисправна врста аргумента „%s“"
 
-#~ msgid "The time extension is obsolete. Use the timex extension from 
gawkextlib instead."
-#~ msgstr "Временско проширење је застарело. С 
тога користите „timex“ проширење из 
„gawkextlib“."
+#~ msgid ""
+#~ "The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Временско проширење је застарело. С тога 
користите „timex“ проширење из "
+#~ "„gawkextlib“."
 
 #~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
 #~ msgstr "do_writea: први аргумент није ниска"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index 9c48034f..9085da35 100644
Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c4b871c5..adbf9509 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 5.3.0c\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-29 09:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-08-29 21:49+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -82,18 +82,26 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a 
second argument"
 msgstr "%s: första argumentet får inte vara FUNCTAB utan ett andra argument"
 
 #: array.c:870
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a 
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti: att använda samma vektor som källa och destination 
utan ett tredje argument är dumt."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti: att använda samma vektor som källa och destination utan ett "
+"tredje argument är dumt."
 
 #: array.c:875
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
-msgstr "%s: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som 
andra argument"
+msgstr ""
+"%s: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra "
+"argument"
 
 #: array.c:880
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
-msgstr "%s: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som 
första argument"
+msgstr ""
+"%s: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första "
+"argument"
 
 #: array.c:1410
 #, c-format
@@ -227,7 +235,8 @@ msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
 #: awkgram.y:2033
 #, c-format
 msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "det går inte att använda specialvariabeln ”%s” för indirekta 
funktionsanrop"
+msgstr ""
+"det går inte att använda specialvariabeln ”%s” för indirekta 
funktionsanrop"
 
 #: awkgram.y:2066
 #, c-format
@@ -238,11 +247,11 @@ msgstr "försök att använda en icke-funktion ”%s” i 
ett funktionsanrop"
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ogiltigt indexuttryck"
 
-#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:275 gawkapi.c:292 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "varning: "
 
-#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:247 gawkapi.c:290 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "ödesdigert: "
 
@@ -251,8 +260,12 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
 
 #: awkgram.y:2598
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions 
or rules"
-msgstr "källkodsfiler/kommandoradsargument måste innehålla kompletta 
funktioner eller regler"
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"källkodsfiler/kommandoradsargument måste innehålla kompletta funktioner "
+"eller regler"
 
 #: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
 #: debug.c:2888 debug.c:5257
@@ -330,7 +343,8 @@ msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med ”\\” i 
slutet av filen"
 #: awkgram.y:3696
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck ”/.../%c” 
fungerar inte i gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck ”/.../%c” fungerar inte 
i gawk"
 
 #: awkgram.y:3700
 #, c-format
@@ -411,7 +425,8 @@ msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
 #: awkgram.y:4621
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen 
effekt"
+msgstr ""
+"%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
 
 #: awkgram.y:4626
 #, c-format
@@ -428,11 +443,15 @@ msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
 
 #: awkgram.y:4802
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det 
inledande understrykningstecknet"
+msgstr ""
+"användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
+"understrykningstecknet"
 
 #: awkgram.y:4817
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det 
inledande understrykningstecknet"
+msgstr ""
+"användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
+"understrykningstecknet"
 
 #: awkgram.y:4836
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
@@ -477,8 +496,12 @@ msgstr "funktionen ”%s”: kan inte använda 
funktionsnamn som parameternamn"
 
 #: awkgram.y:5126
 #, c-format
-msgid "function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable 
as a function parameter"
-msgstr "funktionen ”%s”: parametern ”%s”: POSIX tillåter inte att 
använda en specialvariabel som en funktionsparameter"
+msgid ""
+"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
+"function parameter"
+msgstr ""
+"funktionen ”%s”: parametern ”%s”: POSIX tillåter inte att använda 
en "
+"specialvariabel som en funktionsparameter"
 
 #: awkgram.y:5130
 #, c-format
@@ -524,8 +547,11 @@ msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "försökte dividera med noll i ”%%”"
 
 #: awkgram.y:5883
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment 
expression"
-msgstr "kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en 
efterinkrementering av ett fält"
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av "
+"ett fält"
 
 #: awkgram.y:5886
 #, c-format
@@ -539,7 +565,9 @@ msgstr "satsen har ingen effekt"
 #: awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "identifierare %s: kvalificerade namn är inte tillåtna i 
traditionellt/POSIX-läge"
+msgstr ""
+"identifierare %s: kvalificerade namn är inte tillåtna i 
traditionellt/POSIX-"
+"läge"
 
 #: awkgram.y:6786
 #, c-format
@@ -553,18 +581,27 @@ msgstr "den kvalificerade identifieraren ”%s” är 
felaktigt formad"
 
 #: awkgram.y:6799
 #, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a 
qualified name"
-msgstr "identifierare ”%s”: namnrymdsseparatorn kan endast förekomma en 
gång i ett kvalificerat namn"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"identifierare ”%s”: namnrymdsseparatorn kan endast förekomma en gång i 
ett "
+"kvalificerat namn"
 
 #: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "att använda den reserverade identifieraren ”%s” som en namnrymd 
är inte tillåtet"
+msgstr ""
+"att använda den reserverade identifieraren ”%s” som en namnrymd är inte 
"
+"tillåtet"
 
 #: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name 
is not allowed"
-msgstr "att använda den reserverade identifieraren ”%s” som den andra 
komponenten i ett kvalificerat namn är inte tillåtet"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"att använda den reserverade identifieraren ”%s” som den andra 
komponenten i "
+"ett kvalificerat namn är inte tillåtet"
 
 #: awkgram.y:6883
 msgid "@namespace is a gawk extension"
@@ -573,7 +610,8 @@ msgstr "@namespace är en gawk-utökning"
 #: awkgram.y:6890
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "namnrymdsnamnet ”%s” måste följa namngivningsreglerna för 
identifierare"
+msgstr ""
+"namnrymdsnamnet ”%s” måste följa namngivningsreglerna för 
identifierare"
 
 #: builtin.c:93 builtin.c:100
 #, c-format
@@ -613,12 +651,14 @@ msgstr "%s: fick ett argument som inte är en sträng"
 #: builtin.c:293
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: kan inte spola: röret ”%.*s” är öppnat för läsning, 
inte skrivning"
+msgstr ""
+"fflush: kan inte spola: röret ”%.*s” är öppnat för läsning, inte 
skrivning"
 
 #: builtin.c:296
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: kan inte spola: filen ”%.*s” är öppnad för läsning, 
inte skrivning"
+msgstr ""
+"fflush: kan inte spola: filen ”%.*s” är öppnad för läsning, inte 
skrivning"
 
 #: builtin.c:307
 #, c-format
@@ -711,8 +751,11 @@ msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"
 
 #: builtin.c:791
 #, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
-msgstr "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första 
argumentets längd (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets "
+"längd (%lu)"
 
 #: builtin.c:866
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -873,8 +916,10 @@ msgstr "typeof: andra argumentet är inte en vektor"
 
 #: builtin.c:3206
 #, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug 
report"
-msgstr "typeof upptäckte en ogiltig flaggkombination ”%s”, skicka gärna 
en felrapport"
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"typeof upptäckte en ogiltig flaggkombination ”%s”, skicka gärna en 
felrapport"
 
 #: builtin.c:3244
 #, c-format
@@ -913,7 +958,9 @@ msgstr "save: ”%s”: kommandot inte tillåtet"
 
 #: command.y:342
 msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "det går inte att använda kommandot ”commands” i 
brytpunkts-/observationspunktskommandon"
+msgstr ""
+"det går inte att använda kommandot ”commands” i brytpunkts-/"
+"observationspunktskommandon"
 
 #: command.y:344
 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -987,11 +1034,15 @@ msgid "non-zero integer value"
 msgstr "heltalsvärde som inte är noll"
 
 #: command.y:820
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames"
-msgstr "backtrace [N] — skriv ett spår över alla eller N innersta 
(yttersta om N < 0) ramar"
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [N] — skriv ett spår över alla eller N innersta (yttersta om N 
< "
+"0) ramar"
 
 #: command.y:822
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location"
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
 msgstr "break [[filename:]N|function] — sätt brytpunkt på den angivna 
platsen"
 
 #: command.y:824
@@ -999,12 +1050,18 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete 
breakpoints previously set"
 msgstr "clear [[filnamn:]N|funktion] — radera tidigare satta brytpunkter"
 
 #: command.y:826
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [num] — startar en lista av kommandon att köra när en 
brytpunkt(observationspunkt) träffas"
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [num] — startar en lista av kommandon att köra när en "
+"brytpunkt(observationspunkt) träffas"
 
 #: command.y:828
 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr "condition num [uttr] — sätt eller töm en brytpunkts eller 
observationspunkts villkor"
+msgstr ""
+"condition num [uttr] — sätt eller töm en brytpunkts eller 
observationspunkts "
+"villkor"
 
 #: command.y:830
 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
@@ -1020,7 +1077,8 @@ msgstr "disable [brytpunkter] [intervall] — avaktivera 
angivna brytpunkter"
 
 #: command.y:836
 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr "display [var] — skriv ut värdet på variabeln varje gång 
programmet stoppar"
+msgstr ""
+"display [var] — skriv ut värdet på variabeln varje gång programmet 
stoppar"
 
 #: command.y:838
 msgid "down [N] - move N frames down the stack"
@@ -1032,7 +1090,8 @@ msgstr "dump [filnamn] — skriv instruktioner till filen 
eller standard ut"
 
 #: command.y:842
 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr "enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] — aktivera angivna 
brytpunkter"
+msgstr ""
+"enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] — aktivera angivna brytpunkter"
 
 #: command.y:844
 msgid "end - end a list of commands or awk statements"
@@ -1056,15 +1115,21 @@ msgstr "frame [N] — välj och skriv ut stackram 
nummer N"
 
 #: command.y:854
 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
-msgstr "help [kommando] — skriv listan av kommandon eller en förklaring av 
kommando"
+msgstr ""
+"help [kommando] — skriv listan av kommandon eller en förklaring av 
kommando"
 
 #: command.y:856
 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr "ignore N ANTAL — sätt ignoreringsantal på brytpunkt nummer N till 
ANTAL"
+msgstr ""
+"ignore N ANTAL — sätt ignoreringsantal på brytpunkt nummer N till ANTAL"
 
 #: command.y:858
-msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info topic — 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info topic — source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
 
 #: command.y:860
 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
@@ -1075,7 +1140,8 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through 
subroutine calls"
 msgstr "next [ANTAL] — stega programmet, passera genom subrutinanrop"
 
 #: command.y:864
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls"
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
 msgstr "nexti [ANTAL] — stega en instruktion, men passera genom 
subrutinanrop"
 
 #: command.y:866
@@ -1112,7 +1178,9 @@ msgstr "set var = värde — tilldela värde till en 
skalär variabel"
 
 #: command.y:884
 msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr "silent — undertrycker normala meddelanden vid stopp på en 
brytpunkt/observationspunkt"
+msgstr ""
+"silent — undertrycker normala meddelanden vid stopp på en brytpunkt/"
+"observationspunkt"
 
 #: command.y:886
 msgid "source file - execute commands from file"
@@ -1139,8 +1207,12 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic 
display list"
 msgstr "undisplay [N] — ta bort variabler från listan över automatiskt 
visade"
 
 #: command.y:898
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[filnamn:]N|funktion] — kör tills programmet når en annan 
rad eller rad N inom aktuell ram"
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[filnamn:]N|funktion] — kör tills programmet når en annan rad 
eller "
+"rad N inom aktuell ram"
 
 #: command.y:900
 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1155,10 +1227,14 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
 msgstr "watch var — sätt en observationspunkt för en variabel"
 
 #: command.y:906
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost 
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [N] — (samma som backtrace) skriv ett spår över alla eller N 
innersta (yttersta om N < 0) ramar"
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [N] — (samma som backtrace) skriv ett spår över alla eller N 
innersta "
+"(yttersta om N < 0) ramar"
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:261 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "fel: "
@@ -1436,7 +1512,8 @@ msgstr "försök att använda ett skalärt värde som 
vektor"
 #: debug.c:1931
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin 
räckvidd.\n"
+msgstr ""
+"Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin 
räckvidd.\n"
 
 #: debug.c:1942
 #, c-format
@@ -1470,7 +1547,9 @@ msgstr "Ogiltigt ramnummer"
 #: debug.c:2275
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar), 
är också satt vid %s:%d"
+msgstr ""
+"Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar), är 
också "
+"satt vid %s:%d"
 
 #: debug.c:2282
 #, c-format
@@ -1480,7 +1559,9 @@ msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), är också 
satt vid %s:%d"
 #: debug.c:2289
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld 
träffar), är också satt vid %s:%d"
+msgstr ""
+"Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld träffar), är "
+"också satt vid %s:%d"
 
 #: debug.c:2296
 #, c-format
@@ -1690,7 +1771,8 @@ msgstr "”until” är inte meningsfullt med icke lokalt 
hopp ”%s”\n"
 #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
 #: debug.c:4386
 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
-msgstr "\t------[Retur] för att fortsätta eller [q] + [Retur] för att 
avsluta------"
+msgstr ""
+"\t------[Retur] för att fortsätta eller [q] + [Retur] för att 
avsluta------"
 
 #: debug.c:5203
 #, c-format
@@ -1713,7 +1795,8 @@ msgstr "”%s” är inte tillåtet i det aktuella 
sammanhanget; satsen ignorera
 
 #: debug.c:5591
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "”return” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen 
ignoreras"
+msgstr ""
+"”return” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras"
 
 #: debug.c:5639
 #, c-format
@@ -1844,7 +1927,8 @@ msgstr "load_ext: kan inte öppna biblioteket ”%s”: 
%s"
 #: ext.c:66
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr "load_ext: biblioteket ”%s”: definierar inte 
”plugin_is_GPL_compatible”: %s"
+msgstr ""
+"load_ext: biblioteket ”%s”: definierar inte 
”plugin_is_GPL_compatible”: %s"
 
 #: ext.c:72
 #, c-format
@@ -1863,12 +1947,14 @@ msgstr "make_builtin: funktionsnamn saknas"
 #: ext.c:100 ext.c:111
 #, c-format
 msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett 
funktionsnamn"
+msgstr ""
+"make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn"
 
 #: ext.c:109
 #, c-format
 msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett 
namnrymdsnamn"
+msgstr ""
+"make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett namnrymdsnamn"
 
 #: ext.c:126
 #, c-format
@@ -2028,7 +2114,8 @@ msgstr "inplace::begin: kan inte hämta 1:a argumentet 
som en filnamnssträng"
 #: extension/inplace.c:145
 #, c-format
 msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: avaktiverar redigering på plats för ogiltigt FILNAMN 
”%s”"
+msgstr ""
+"inplace::begin: avaktiverar redigering på plats för ogiltigt FILNAMN 
”%s”"
 
 #: extension/inplace.c:152
 #, c-format
@@ -2151,8 +2238,12 @@ msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "vektorvärde har en okänd typ %d"
 
 #: extension/rwarray.c:398
-msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without 
GMP/MPFR support."
-msgstr "rwarray-utvidgning: mottog GMP-/MPFR-värde me kompilerades utan stöd 
för GMP/MPFR."
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"rwarray-utvidgning: mottog GMP-/MPFR-värde me kompilerades utan stöd för 
GMP/"
+"MPFR."
 
 #: extension/rwarray.c:437
 #, c-format
@@ -2192,8 +2283,12 @@ msgid "treating recovered value with unknown type code 
%d as a string"
 msgstr "hanterar återvunnet värde med okänd typkod %d som en sträng"
 
 #: extension/rwarray.c:827
-msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR 
support."
-msgstr "rwarray-utvidgning: GMP-/MPFR-värde i filen men kompilerad utan stöd 
för GMP/MPFR."
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"rwarray-utvidgning: GMP-/MPFR-värde i filen men kompilerad utan stöd för 
GMP/"
+"MPFR."
 
 #: extension/time.c:149
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2260,15 +2355,20 @@ msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
 
 #: field.c:1152
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde 
argument"
+msgstr ""
+"split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
 
 #: field.c:1157
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som 
fjärde argument"
+msgstr ""
+"split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som 
fjärde "
+"argument"
 
 #: field.c:1160
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet 
som andra argument"
+msgstr ""
+"split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som 
andra "
+"argument"
 
 #: field.c:1197
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
@@ -2288,19 +2388,25 @@ msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt"
 
 #: field.c:1258
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och 
fjärde argument"
+msgstr ""
+"patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde 
argument"
 
 #: field.c:1263
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet 
som fjärde argument"
+msgstr ""
+"patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som "
+"fjärde argument"
 
 #: field.c:1266
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde 
argumentet som andra argument"
+msgstr ""
+"patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som "
+"andra argument"
 
 #: field.c:1304
 msgid "assignment to FS/FIELDWIDTHS/FPAT has no effect when using --csv"
-msgstr "tilldelning till FS/FIELDWIDTHS/FPAT har ingen effekt när --csv 
används"
+msgstr ""
+"tilldelning till FS/FIELDWIDTHS/FPAT har ingen effekt när --csv används"
 
 #: field.c:1334
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2327,72 +2433,80 @@ msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som 
värden på ”FS”"
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "”FPAT” är en gawk-utökning"
 
-#: gawkapi.c:157
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr "awk_value_to_node: mottog null-returvärde"
 
-#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:190
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr "awk_value_to_node: inte i MPFR-läge"
 
-#: gawkapi.c:184 gawkapi.c:196
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr "awk_value_to_node: MPFR stödjs inte"
 
-#: gawkapi.c:200
+#: gawkapi.c:201
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr "awk_value_to_node: felaktig numerisk typ ”%d”"
 
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:388
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr "add_ext_func: mottog NULL-name_space-parameter"
 
-#: gawkapi.c:525
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; 
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: upptäckte felaktig kombination av numeriska 
flaggor ”%s”, vänligen skicka en felrapport"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: upptäckte felaktig kombination av numeriska flaggor 
”%s”, "
+"vänligen skicka en felrapport"
 
-#: gawkapi.c:563
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr "node_to_awk_value: mottog null-nod"
 
-#: gawkapi.c:566
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: mottog null-värde"
 
-#: gawkapi.c:632 gawkapi.c:667 gawkapi.c:695 gawkapi.c:730
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file 
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value upptäckte felaktig kombination av numeriska flaggor 
”%s”, vänligen skicka en felrapport"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value upptäckte felaktig kombination av numeriska flaggor 
”%s”, "
+"vänligen skicka en felrapport"
 
-#: gawkapi.c:1122
+#: gawkapi.c:1123
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: fick en null-vektor"
 
-#: gawkapi.c:1125
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: mottog null-index"
 
-#: gawkapi.c:1268
+#: gawkapi.c:1269
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: kunde inte konvertera index %d till %s"
 
-#: gawkapi.c:1273
+#: gawkapi.c:1274
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: kunde inte konvertera värdet %d till %s"
 
-#: gawkapi.c:1369 gawkapi.c:1386
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr: MPFR stödjs inte"
 
-#: gawkapi.c:1417
+#: gawkapi.c:1418
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "kan inte hitta slutet på BEGINFILE-regeln"
 
-#: gawkapi.c:1471
+#: gawkapi.c:1472
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "kan inte öppna okänd filtyp ”%s” för ”%s”"
@@ -2483,8 +2597,11 @@ msgstr "uttrycket för ”%s”-omdirigering har en tom 
sträng som värde"
 
 #: io.c:844
 #, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical 
expression"
-msgstr "filnamnet ”%.*s” för ”%s”-omdirigering kan vara resultatet av 
ett logiskt uttryck"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"filnamnet ”%.*s” för ”%s”-omdirigering kan vara resultatet av ett 
logiskt "
+"uttryck"
 
 #: io.c:941 io.c:968
 #, c-format
@@ -2503,8 +2620,11 @@ msgstr "kan inte öppna röret ”%s” för inmatning: 
%s"
 
 #: io.c:1002
 #, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with 
fd %d"
-msgstr "att get_file skapar ett uttag stödjs inte på denna plattform för 
”%s” med fb %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"att get_file skapar ett uttag stödjs inte på denna plattform för ”%s” 
med fb "
+"%d"
 
 #: io.c:1013
 #, c-format
@@ -2522,8 +2642,10 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr "kan inte dirigera om till ”%s”: %s"
 
 #: io.c:1205
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
-msgstr "nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa 
filbeskrivare"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa 
filbeskrivare"
 
 #: io.c:1221
 #, c-format
@@ -2550,7 +2672,8 @@ msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades"
 #: io.c:1380
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: omdirigeringen ”%s” öppnades inte med ”|&”, andra 
argumentet ignorerat"
+msgstr ""
+"close: omdirigeringen ”%s” öppnades inte med ”|&”, andra argumentet 
ignorerat"
 
 #: io.c:1397
 #, c-format
@@ -2733,7 +2856,9 @@ msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare"
 #: io.c:3207
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "inmatningstolken ”%s” står i konflikt med tidigare installerad 
inmatningstolk ”%s”"
+msgstr ""
+"inmatningstolken ”%s” står i konflikt med tidigare installerad "
+"inmatningstolk ”%s”"
 
 #: io.c:3214
 #, c-format
@@ -2746,8 +2871,11 @@ msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare"
 
 #: io.c:3262
 #, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
-msgstr "utmatningsomslag ”%s” står i konflikt med tidigare installerat 
utmatningsomslag ”%s”"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"utmatningsomslag ”%s” står i konflikt med tidigare installerat "
+"utmatningsomslag ”%s”"
 
 #: io.c:3269
 #, c-format
@@ -2760,8 +2888,12 @@ msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare"
 
 #: io.c:3319
 #, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
-msgstr "tvåvägsprocessorn ”%s” står i konflikt med tidigare installerad 
tvåvägsprocessor ”%s”"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"tvåvägsprocessorn ”%s” står i konflikt med tidigare installerad "
+"tvåvägsprocessor ”%s”"
 
 #: io.c:3328
 #, c-format
@@ -2795,8 +2927,12 @@ msgstr "gawk_popen_write: misslyckades att pipe-fd:n 
till standard in"
 
 #: main.c:228
 #, c-format
-msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return 
value %d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr "%s: ödesdigert: allokerare av varaktigt minne misslyckades att 
initiera: returvärde %d, pma.c rad: %d.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
+"%d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: ödesdigert: allokerare av varaktigt minne misslyckades att initiera: "
+"returvärde %d, pma.c rad: %d.\n"
 
 #: main.c:236
 msgid "persistent memory is not supported"
@@ -2853,7 +2989,8 @@ msgstr "ingen programtext alls!"
 #: main.c:606
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil 
...\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"
 
 #: main.c:608
 #, c-format
@@ -3183,8 +3320,11 @@ msgstr "%s: ödesdigert: kan inte ta status på %s: %s\n"
 
 #: main.c:1921
 #, c-format
-msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as 
root.\n"
-msgstr "%s: ödesdigert: användning av varaktigt minne är inte tillåtet 
när man kör som root.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
+msgstr ""
+"%s: ödesdigert: användning av varaktigt minne är inte tillåtet när man 
kör "
+"som root.\n"
 
 #: main.c:1924
 #, c-format
@@ -3309,8 +3449,12 @@ msgstr "inga hexadecimala siffror i 
”\\x”-kontrollsekvenser"
 
 #: node.c:674
 #, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
-msgstr "hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du 
förväntar dig"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du "
+"förväntar dig"
 
 #: node.c:689
 msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
@@ -3330,8 +3474,12 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "kontrollsekvensen ”\\%c” behandlad som bara ”%c”"
 
 #: node.c:892
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale"
-msgstr "Ogiltig multibytedata upptäckt.  Dina data och din lokal stämmer 
kanske inte överens"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"Ogiltig multibytedata upptäckt.  Dina data och din lokal stämmer kanske 
inte "
+"överens"
 
 #: posix/gawkmisc.c:179
 #, c-format
@@ -3418,8 +3566,12 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d"
 
 #: re.c:61 re.c:175
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined 
by POSIX"
-msgstr "beteendet vid matchning av ett reguljäruttryck som innehåller 
NULL-tecken är inte definierat av POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"beteendet vid matchning av ett reguljäruttryck som innehåller NULL-tecken 
är "
+"inte definierat av POSIX"
 
 #: re.c:131
 msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3433,7 +3585,9 @@ msgstr "kontrollsekvensen ”\\%c” i reguljäruttryck 
behandlad som bara ”%c
 #: re.c:249
 #, c-format
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "kontrollsekvensen ”\\%c” i reguljäruttryck är inte en känd 
operator i reguljäruttryck"
+msgstr ""
+"kontrollsekvensen ”\\%c” i reguljäruttryck är inte en känd operator i "
+"reguljäruttryck"
 
 #: re.c:719
 #, c-format
@@ -3638,13 +3792,18 @@ msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
 
 #: symbol.c:137
-msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA 
backing file"
-msgstr "aktuell inställning av -M/--bignum stämmer inte överens med sparad 
inställning i PMA-stödsfilen"
+msgid ""
+"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
+"file"
+msgstr ""
+"aktuell inställning av -M/--bignum stämmer inte överens med sparad "
+"inställning i PMA-stödsfilen"
 
 #: symbol.c:780
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "funktionen ”%s”: kan inte använda funktionen ”%s” som ett 
parameternamn"
+msgstr ""
+"funktionen ”%s”: kan inte använda funktionen ”%s” som ett 
parameternamn"
 
 #: symbol.c:910
 msgid "cannot pop main context"
diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo
index 67eda41b..d2cf0fbc 100644
Binary files a/po/uk.gmo and b/po/uk.gmo differ
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7d909b67..b465115a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gawk 5.2.1b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-02 15:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-25 18:32+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -36,9 +36,8 @@ msgstr "спроба використати 
скалярний параметр
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "спроба використати скаляр «%s» як 
масив"
 
-#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1156 eval.c:1161
-#: eval.c:1558
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:83 builtin.c:1139 builtin.c:1166
+#: eval.c:1156 eval.c:1161 eval.c:1561
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "спроба використати масив «%s» в 
скалярному контексті"
@@ -108,154 +107,154 @@ msgstr "«%s» є недійсним ім'ям 
функції"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "функція порівняння сортування «%s» не 
визначена"
 
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "блоки %s повинні мати виконувану 
частину"
 
-#: awkgram.y:281
+#: awkgram.y:282
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "кожне правило повинно мати шаблон або 
виконувану частину"
 
-#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
+#: awkgram.y:436 awkgram.y:448
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "стара версія awk не підтримує кілька 
правил «BEGIN» або «END»"
 
-#: awkgram.y:500
+#: awkgram.y:501
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "«%s» є вбудованою функцією, її 
неможливо перевизначити"
 
-#: awkgram.y:564
+#: awkgram.y:565
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "константа регулярного виразу «//» сх
ожа з коментарем С++, але не є"
 
-#: awkgram.y:568
+#: awkgram.y:569
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "константа регулярного виразу «/%s/» сх
ожа з коментарем С, але не є"
 
-#: awkgram.y:695
+#: awkgram.y:696
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "подвійні значення case у виразі switch: %s"
 
-#: awkgram.y:716
+#: awkgram.y:717
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "виявлено подвійне «default» у виразі switch"
 
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "команда «break» поза межами циклу або 
виразу switch не дозволена"
 
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "команда «continue» поза межами циклу не 
дозволена"
 
-#: awkgram.y:1073
+#: awkgram.y:1074
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "команда «next» застосована в дії %s"
 
-#: awkgram.y:1084
+#: awkgram.y:1085
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "команда «nextfile» застосована в дії %s"
 
-#: awkgram.y:1112
+#: awkgram.y:1113
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "Команда «return» використовується поза 
контекстом функції."
 
-#: awkgram.y:1185
+#: awkgram.y:1186
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "Простий «print» у правилах BEGIN або END має 
бути, ймовірно, «print \"\"»"
 
-#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
+#: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "«delete» не дозволяється з SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1307
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "«delete» не дозволяється з FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1292 awkgram.y:1296
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "«delete(array)» є технічним розширенням tawk, 
яке не є переносним"
 
-#: awkgram.y:1431
+#: awkgram.y:1432
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "Багатоступеневі двосторонні канали 
не працюють"
 
-#: awkgram.y:1433
+#: awkgram.y:1434
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr "Конкатенація у вигляді цілі 
перенаправлення I/O «>» є неоднозначною"
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "Регулярний вираз з правого боку 
призначення"
 
-#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
+#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1674
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "Регулярний вираз в лівій частині 
оператора «~» або «!~»"
 
-#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "Старий awk не підтримує ключове слово 
«in», крім після «for»"
 
-#: awkgram.y:1700
+#: awkgram.y:1701
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "Регулярний вираз з правого боку 
порівняння"
 
-#: awkgram.y:1819
+#: awkgram.y:1820
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "неперенаправлений «getline» невірний 
всередині правила «%s»"
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1823
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "невизначений неперенаправлений 
«getline» всередині дії END"
 
-#: awkgram.y:1842
+#: awkgram.y:1843
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "стара версія awk не підтримує 
багатовимірні масиви"
 
-#: awkgram.y:1945
+#: awkgram.y:1946
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "виклик «length» без дужок є непереносним"
 
-#: awkgram.y:2019
+#: awkgram.y:2020
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "непрямі виклики функцій є розширенням 
gawk"
 
-#: awkgram.y:2032
+#: awkgram.y:2033
 #, c-format
 msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "не можна використовувати спеціальну 
змінну «%s» для непрямих викликів функцій"
 
-#: awkgram.y:2065
+#: awkgram.y:2066
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "спроба використовувати ненаявну 
функцію «%s» у виклику функції"
 
-#: awkgram.y:2130
+#: awkgram.y:2131
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "невірний вираз підпису"
 
-#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "попередження: "
 
-#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "фатально: "
 
-#: awkgram.y:2576
+#: awkgram.y:2577
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "неочікуваний новий рядок або кінець 
стрічки"
 
-#: awkgram.y:2597
+#: awkgram.y:2598
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
@@ -263,266 +262,270 @@ msgstr ""
 "файли джерельного коду / аргументи 
командного рядка мають містити повні "
 "функції або правила"
 
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2844 debug.c:5213
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2888 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
 msgstr "не можу відкрити файл джерельного 
коду «%s» для читання: %s"
 
-#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
 msgstr "не можу відкрити спільну бібліотеку 
«%s» для читання: %s"
 
-#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5364
+#: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408
 msgid "reason unknown"
 msgstr "причина невідома"
 
-#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
+#: awkgram.y:2894 awkgram.y:2918
 #, c-format
 msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "не можна включати «%s» та 
використовувати його як файл програми"
 
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "джерельний файл коду «%s» вже був 
включений"
 
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "спільна бібліотека «%s» вже була 
завантажена"
 
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:2945
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include - розширення для gawk"
 
-#: awkgram.y:2950
+#: awkgram.y:2951
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "пусте ім'я файлу після @include"
 
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3000
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load є розширенням gawk"
 
-#: awkgram.y:3006
+#: awkgram.y:3007
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "пусте ім'я файлу після @load"
 
-#: awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3145
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "порожній текст програми в командному 
рядку"
 
-#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3261 debug.c:470 debug.c:628
 #, c-format
 msgid "cannot read source file `%s': %s"
 msgstr "не можу прочитати джерельний файл «%s»: 
%s"
 
-#: awkgram.y:3276
+#: awkgram.y:3272
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "джерельний файл «%s» порожній"
 
-#: awkgram.y:3336
+#: awkgram.y:3332
 #, c-format
 msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "помилка: недійсний символ '\\%03o' в 
джерельному коді"
 
-#: awkgram.y:3563
+#: awkgram.y:3559
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "джерельний файл не закінчується 
символом нового рядка"
 
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3669
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "не закінчений регулярний вираз 
закінчується на «\\» в кінці файлу"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: Модифікатор tawk «/.../%c» не працює в 
gawk"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "Модифікатор tawk «/.../%c» не працює в gawk"
 
-#: awkgram.y:3717
+#: awkgram.y:3713
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "незавершений регулярний вираз"
 
-#: awkgram.y:3721
+#: awkgram.y:3717
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "незавершений регулярний вираз у кінці 
файлу"
 
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3806
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "використання продовження рядка «\\ ...» 
не є переносимим"
 
-#: awkgram.y:3832
+#: awkgram.y:3828
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "«\\» не в кінці рядка"
 
-#: awkgram.y:3880 awkgram.y:3882
+#: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "багатовимірні масиви - це розширення 
gawk"
 
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918
+#: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
 msgstr "POSIX не дозволяє оператор «%s»"
 
-#: awkgram.y:3909 awkgram.y:3920 awkgram.y:3955 awkgram.y:3963
+#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959
 #, c-format
 msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
 msgstr "оператор «%s» не підтримується в 
старому awk"
 
-#: awkgram.y:4060 awkgram.y:4082 command.y:1188
+#: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188
 msgid "unterminated string"
 msgstr "незавершена стрічка"
 
-#: awkgram.y:4070 main.c:1272
+#: awkgram.y:4066 main.c:1263
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX не дозволяє фізичні переноси 
рядків в стрічках"
 
-#: awkgram.y:4072 node.c:483
+#: awkgram.y:4068 node.c:480
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "використання «\\» для продовження 
стрічки не є переносимим"
 
-#: awkgram.y:4313
+#: awkgram.y:4309
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "недійсний символ '%c' у виразі"
 
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4404
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "«%s» - це розширення gawk"
 
-#: awkgram.y:4413
+#: awkgram.y:4409
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX не дозволяє «%s»"
 
-#: awkgram.y:4421
+#: awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "«%s» не підтримується у старому awk"
 
-#: awkgram.y:4521
+#: awkgram.y:4517
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "«goto» розглядається як шкідлива 
практика!"
 
-#: awkgram.y:4590
+#: awkgram.y:4586
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d є неприпустимою кількістю 
аргументів для %s"
 
-#: awkgram.y:4625
+#: awkgram.y:4621
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
 msgstr "%s: текстовий літерал як останній 
аргумент заміни не має ефекту"
 
-#: awkgram.y:4630
+#: awkgram.y:4626
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "третій параметр %s не є змінним 
об'єктом"
 
-#: awkgram.y:4734 awkgram.y:4737
+#: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: третій аргумент - розширення gawk"
 
-#: awkgram.y:4791 awkgram.y:4794
+#: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: другий аргумент - це розширення gawk"
 
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4802
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "використання dcgettext(_\"...\") є неправильним: 
видаліть початкові "
 "підкреслювання"
 
-#: awkgram.y:4821
+#: awkgram.y:4817
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "використання dcngettext(_\"...\") є неправильним: 
видаліть початкові "
 "підкреслювання"
 
-#: awkgram.y:4840
+#: awkgram.y:4836
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: регулярний вираз другим 
аргументом заборонено"
 
-#: awkgram.y:4893
+#: awkgram.y:4889
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "функція «%s»: параметр «%s» затіняє 
глобальну змінну"
 
-#: awkgram.y:4942 debug.c:4197 debug.c:4240 debug.c:5362 profile.c:110
+#: awkgram.y:4938 debug.c:4241 debug.c:4284 debug.c:5406 profile.c:110
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing: %s"
 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для запису: %s"
 
-#: awkgram.y:4943
+#: awkgram.y:4939
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "надсилання списку змінних до 
стандартного виводу для помилок"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4947
 #, c-format
 msgid "%s: close failed: %s"
 msgstr "%s: не вдалося закрити: %s"
 
-#: awkgram.y:4976
+#: awkgram.y:4972
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() було викликано двічі!"
 
-#: awkgram.y:4984
+#: awkgram.y:4980
 msgid "there were shadowed variables"
 msgstr "існували затінені змінні"
 
-#: awkgram.y:5061
+#: awkgram.y:5072
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "ім'я функції «%s» вже було визначено 
раніше"
 
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5123
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "функція «%s»: не можна використовувати 
назву функції як назву параметра"
 
-#: awkgram.y:5115
-#, c-format
-msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
+#: awkgram.y:5126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
+msgid ""
+"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
+"function parameter"
 msgstr ""
 "функція «%s»: не можна використовувати 
спеціальну змінну «%s» як параметр "
 "функції"
 
-#: awkgram.y:5119
+#: awkgram.y:5130
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "функція «%s»: параметр «%s» не може 
містити простір імен"
 
-#: awkgram.y:5126
+#: awkgram.y:5137
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "функція «%s»: параметр №%d, «%s», дублює 
параметр №%d"
 
-#: awkgram.y:5215
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "функція «%s» викликається, але ніколи 
не визначалась"
 
-#: awkgram.y:5219
+#: awkgram.y:5230
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "функцію «%s» визначено, але не 
викликали безпосередньо"
 
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5262
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "константа регулярного виразу для 
параметру №%d повертає булеве значення"
 
-#: awkgram.y:5266
+#: awkgram.y:5277
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -531,47 +534,47 @@ msgstr ""
 "функцію «%s» викликано зі спробою вставити 
пробіл між назвою та «(»,\n"
 "або використовується як змінна або масив"
 
-#: awkgram.y:5490 awkgram.y:5543 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "спроба ділення на нуль"
 
-#: awkgram.y:5499 awkgram.y:5552 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5510 awkgram.y:5563 mpfr.c:1631
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "спроба ділення на нуль в «%%»"
 
-#: awkgram.y:5872
+#: awkgram.y:5883
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr "не можна присвоювати значення 
результату постінкрементного виразу"
 
-#: awkgram.y:5875
+#: awkgram.y:5886
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "невірна ціль присвоєння (опкод %s)"
 
-#: awkgram.y:6255
+#: awkgram.y:6266
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "оператор не має ефекту"
 
-#: awkgram.y:6770
+#: awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 "ідентифікатор %s: кваліфіковані імена не 
дозволені в традиційному / POSIX "
 "режимі"
 
-#: awkgram.y:6775
+#: awkgram.y:6786
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr "ідентифікатор %s: роздільник простору 
імен - дві двокрапки, а не одна"
 
-#: awkgram.y:6781
+#: awkgram.y:6792
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr "кваліфікований ідентифікатор «%s» має 
неправильний формат"
 
-#: awkgram.y:6788
+#: awkgram.y:6799
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
@@ -579,14 +582,14 @@ msgstr ""
 "ідентифікатор «%s»: роздільник простору 
імен може з'являтися лише раз у "
 "кваліфікованому імені"
 
-#: awkgram.y:6837 awkgram.y:6888
+#: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 "використання зарезервованого 
ідентифікатора «%s» як простору імен не "
 "дозволено"
 
-#: awkgram.y:6844 awkgram.y:6854
+#: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
@@ -595,277 +598,156 @@ msgstr ""
 "використання зарезервованого 
ідентифікатора «%s» як другого компонента "
 "кваліфікованого імені не дозволено"
 
-#: awkgram.y:6872
+#: awkgram.y:6883
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@namespace - розширення gawk"
 
-#: awkgram.y:6879
+#: awkgram.y:6890
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr "ім'я простору імен «%s» повинно 
відповідати правилам ідентифікаторів"
 
-#: builtin.c:98 builtin.c:105
+#: builtin.c:93 builtin.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: called with %d arguments"
 msgstr "%s: викликано з %d аргументами"
 
-#: builtin.c:130
+#: builtin.c:125
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s не вдалося в «%s»: %s"
 
-#: builtin.c:134
+#: builtin.c:129
 msgid "standard output"
 msgstr "стандартний вивід"
 
-#: builtin.c:135
+#: builtin.c:130
 msgid "standard error"
 msgstr "стандартний вивід для помилок"
 
-#: builtin.c:211 builtin.c:549 builtin.c:649 builtin.c:1859 builtin.c:2608
-#: builtin.c:2626 builtin.c:2745 builtin.c:3775 mpfr.c:821
+#: builtin.c:206 builtin.c:544 builtin.c:644 builtin.c:665 builtin.c:1424
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1561 builtin.c:2591 mpfr.c:818
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: отримано нечисловий аргумент"
 
-#: builtin.c:217
+#: builtin.c:212
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: аргумент %g виходить за межі 
допустимого"
 
-#: builtin.c:281 builtin.c:618 builtin.c:2201 builtin.c:2263 builtin.c:2517
-#: builtin.c:2550
+#: builtin.c:276 builtin.c:613 builtin.c:1019 builtin.c:1081 builtin.c:1333
+#: builtin.c:1366
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string argument"
 msgstr "%s: отримано не стрічковий аргумент"
 
-#: builtin.c:298
+#: builtin.c:293
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: не можу змити буфер: кінець. «%.*s» 
відкритий для читання, а не "
 "запису"
 
-#: builtin.c:301
+#: builtin.c:296
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: не можу змити буфер: файл «%.*s» 
відкритий для читання, а не для "
 "запису"
 
-#: builtin.c:312
+#: builtin.c:307
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr "fflush: не можу змити буфер у файл «%.*s»: %s"
 
-#: builtin.c:317
+#: builtin.c:312
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush: не можу змити буфер: двосторонній 
канал «%.*s» закритий для запису"
 
-#: builtin.c:323
+#: builtin.c:318
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: «%.*s» не є відкритим файлом, 
каналом або спільним процесом"
 
-#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4037
-#: builtin.c:4124 builtin.c:4191
+#: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
+#: builtin.c:2940 builtin.c:3007
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string first argument"
 msgstr "%s: була отримана не стрічка як перший 
аргумент"
 
-#: builtin.c:434 builtin.c:4015 builtin.c:4030 builtin.c:4120 builtin.c:4182
+#: builtin.c:429 builtin.c:2831 builtin.c:2846 builtin.c:2936 builtin.c:2998
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string second argument"
 msgstr "%s: була отримана не стрічка як другий 
аргумент"
 
-#: builtin.c:592
+#: builtin.c:587
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: отримано масив як аргумент"
 
-#: builtin.c:595
+#: builtin.c:590
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "«length(array)» - розширення gawk"
 
-#: builtin.c:652 builtin.c:1863
+#: builtin.c:647 builtin.c:669
 #, c-format
 msgid "%s: received negative argument %g"
 msgstr "%s: отримано від'ємний аргумент %g"
 
-#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
-msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr ""
-"непоправна помилка: потрібно вживати 
«count$» на всіх форматах або не "
-"вживати взагалі"
-
-#: builtin.c:935
-#, c-format
-msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "ширина поля ігнорується для позначки 
«%%»"
-
-#: builtin.c:937
-#, c-format
-msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "точність ігнорується для 
специфікатора «%%»"
-
-#: builtin.c:939
-#, c-format
-msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "ширина поля та його точність 
ігноруються для специфікатора «%%»"
-
-#: builtin.c:990
-msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
-msgstr "фатально: символ «$» заборонено у 
форматах awk"
-
-#: builtin.c:999
-msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-msgstr "фатально: індекс аргументу з «$» 
повинен бути більше 0"
-
-#: builtin.c:1003
-#, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-"фатально: індекс аргументу %ld більший, ніж 
загальна кількість переданих "
-"аргументів"
-
-#: builtin.c:1007
-msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
-msgstr "фатально: символ «$» заборонено після 
крапки в форматі"
-
-#: builtin.c:1026
-msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-"фатально: не передано символу «$» для 
позиційної ширини поля або точності"
-
-#: builtin.c:1104
-#, c-format
-msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "«%c» не має значення в форматах awk; 
ігнорується"
-
-#: builtin.c:1108
-#, c-format
-msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "фатально: «%c» заборонено в форматах 
POSIX awk"
-
-#: builtin.c:1139
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
-msgstr "[s]printf: значення %g занадто велике для 
формату %%c"
-
-#: builtin.c:1152
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr "[s]printf: значення %g не є дійсним широким 
символом"
-
-#: builtin.c:1544
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: значення %g не входить до 
діапазону для форматування «%%%c»"
-
-#: builtin.c:1552
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: значення %s не входить до 
діапазону для форматування «%%%c»"
-
-#: builtin.c:1577
-#, c-format
-msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr "Формат %%%c є стандартом POSIX, але не 
переносним до інших awk"
-
-#: builtin.c:1688
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"Ігноруємо невідомий символ специфікатора 
форматування «%c»: аргумент не "
-"перетворено"
-
-#: builtin.c:1693
-msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "фатально: недостатньо аргументів для 
задоволення стрічки форматування"
-
-#: builtin.c:1695
-msgid "^ ran out for this one"
-msgstr "^ закінчився для цього"
-
-#: builtin.c:1702
-msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-msgstr "[s]printf: специфікатор форматування не 
містить керуючого символу"
-
-#: builtin.c:1705
-msgid "too many arguments supplied for format string"
-msgstr "Забагато аргументів для стрічки 
форматування"
-
-#: builtin.c:1752
-#, c-format
-msgid "%s: received non-string format string argument"
-msgstr "%s: отримано не стрічковий аргумент для 
стрічкового формату"
-
-#: builtin.c:1767
-msgid "sprintf: no arguments"
-msgstr "sprintf: відсутні аргументи"
-
-#: builtin.c:1790 builtin.c:1801
-msgid "printf: no arguments"
-msgstr "printf: відсутні аргументи"
-
-#: builtin.c:1816
-msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf: спроба запису в закритий на запис 
кінець двостороннього каналу"
-
-#: builtin.c:1884 builtin.c:4113
+#: builtin.c:690 builtin.c:2929
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric third argument"
 msgstr "%s: отримано нечисловий третій 
аргумент"
 
-#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3603 builtin.c:3644
-#: builtin.c:4244
+#: builtin.c:697 builtin.c:887 builtin.c:1403 builtin.c:2419 builtin.c:2460
+#: builtin.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric second argument"
 msgstr "%s: отримано нечисловий другий 
аргумент"
 
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:708
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: довжина %g менше 1"
 
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:710
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: довжина %g менше 0"
 
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:724
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: недійсна довжина %g буде скорочена"
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:729
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: довжина %g занадто велика для 
індексації стрічки, обрізано до %g"
 
-#: builtin.c:1935
+#: builtin.c:741
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: початковий індекс %g недійсний, 
використовується 1"
 
-#: builtin.c:1940
+#: builtin.c:746
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: нечисловий індекс початку %g буде 
обрізаний"
 
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:769
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: джерельна стрічка нульової 
довжини"
 
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:783
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: індекс початку %g перевищує 
довжину стрічки"
 
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -873,165 +755,165 @@ msgstr ""
 "substr: довжина %g з індексу початку %g 
перевищує довжину першого аргументу "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:866
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: значення формату у PROCINFO[\"strftime\"] 
має числовий тип"
 
-#: builtin.c:2091
+#: builtin.c:897
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: другий аргумент менше 0 або 
завеликий для time_t"
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:904
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: другий аргумент поза діапазоном 
для time_t"
 
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:920
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: отримано порожню стрічку 
форматування"
 
-#: builtin.c:2220
+#: builtin.c:1038
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: принаймні одне зі значень вих
одить за стандартний діапазон"
 
-#: builtin.c:2258
+#: builtin.c:1076
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "функція «system» заборонена в режимі 
пісочниці"
 
-#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
+#: builtin.c:1148 builtin.c:1223
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print: спроба запису в закритий для запису 
кінець двостороннього каналу"
 
-#: builtin.c:2430
+#: builtin.c:1246
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "посилання на неініціалізоване поле 
«$%d»"
 
-#: builtin.c:2585 builtin.c:3601 builtin.c:3642 builtin.c:4242
+#: builtin.c:1401 builtin.c:2417 builtin.c:2458 builtin.c:3058
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric first argument"
 msgstr "%s: отримано нечисловий перший 
аргумент"
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:1594
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: третій аргумент не є масивом"
 
-#: builtin.c:2780
+#: builtin.c:1596
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use %s as third argument"
 msgstr "%s: не можу використати %s як третій 
аргумент"
 
-#: builtin.c:3029
+#: builtin.c:1845
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: третій аргумент «%.*s» 
розглядається як 1"
 
-#: builtin.c:3403
+#: builtin.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: може бути викликаний 
опосередковано лише з двома аргументами"
 
-#: builtin.c:3426
+#: builtin.c:2242
 msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
 msgstr "опосередкований виклик gensub вимагає 
трьох або чотирьох аргументів"
 
-#: builtin.c:3488
+#: builtin.c:2304
 msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
 msgstr "опосередкований виклик match вимагає 
двох або трьох аргументів"
 
-#: builtin.c:3532
+#: builtin.c:2348
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
 msgstr "опосередкований виклик %s потребує від 
двох до чотирьох аргументів"
 
-#: builtin.c:3609
+#: builtin.c:2425
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): від'ємні значення заборонені"
 
-#: builtin.c:3613
+#: builtin.c:2429
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): дробові значення будуть 
обрізані"
 
-#: builtin.c:3615
+#: builtin.c:2431
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): занадто великі значення 
зсуву дадуть дивні результати"
 
-#: builtin.c:3650
+#: builtin.c:2466
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): від'ємні значення заборонені"
 
-#: builtin.c:3654
+#: builtin.c:2470
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): дробові значення будуть 
обрізані"
 
-#: builtin.c:3656
+#: builtin.c:2472
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): занадто великі значення 
зсуву дадуть дивні результати"
 
-#: builtin.c:3680 builtin.c:3711 builtin.c:3741
+#: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
 #, c-format
 msgid "%s: called with less than two arguments"
 msgstr "%s: викликано з менше, ніж двох 
аргументів"
 
-#: builtin.c:3685 builtin.c:3716 builtin.c:3747
+#: builtin.c:2501 builtin.c:2532 builtin.c:2563
 #, c-format
 msgid "%s: argument %d is non-numeric"
 msgstr "%s: аргумент %d є нечисловим"
 
-#: builtin.c:3689 builtin.c:3720 builtin.c:3751
+#: builtin.c:2505 builtin.c:2536 builtin.c:2567
 #, c-format
 msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "%s: аргумент %d зі значенням %g, яке 
від'ємне, заборонено"
 
-#: builtin.c:3780
+#: builtin.c:2596
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): від'ємне значення не 
допускається"
 
-#: builtin.c:3783
+#: builtin.c:2599
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): дробова частина буде відкинута"
 
-#: builtin.c:3971
+#: builtin.c:2787
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: «%s» не є дійсною категорією 
локалі"
 
-#: builtin.c:4006 builtin.c:4024
+#: builtin.c:2822 builtin.c:2840
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string third argument"
 msgstr "%s: отримано не стрічковий третій 
аргумент"
 
-#: builtin.c:4079 builtin.c:4100
+#: builtin.c:2895 builtin.c:2916
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string fifth argument"
 msgstr "%s: отримано не стрічковий п'ятий 
аргумент"
 
-#: builtin.c:4089 builtin.c:4106
+#: builtin.c:2905 builtin.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string fourth argument"
 msgstr "%s: отримано не стрічковий четвертий 
аргумент"
 
-#: builtin.c:4234 mpfr.c:1337
+#: builtin.c:3050 mpfr.c:1334
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: третій аргумент не є масивом"
 
-#: builtin.c:4253 mpfr.c:1386
+#: builtin.c:3069 mpfr.c:1383
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: спроба ділення на нуль"
 
-#: builtin.c:4294
+#: builtin.c:3110
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "typeof: другий аргумент не є масивом"
 
-#: builtin.c:4384
+#: builtin.c:3206
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
@@ -1039,7 +921,7 @@ msgstr ""
 "typeof виявив недійсну комбінацію прапорців 
«%s»; будь ласка, повідомте про "
 "помилку"
 
-#: builtin.c:4422
+#: builtin.c:3244
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: невідомий тип аргументу «%s»"
@@ -1367,7 +1249,7 @@ msgstr ""
 "where [КІЛЬКІСТЬ] - (таке ж як backtrace) друкувати 
слід всіх або КІЛЬКІСТЬ "
 "найвнутрішніших (або найзовнішніших, якщо 
КІЛЬКІСТЬ від'ємна) кадрів стеку"
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "помилка: "
@@ -1391,11 +1273,6 @@ msgstr "недійсний символ у 
команді"
 msgid "unknown command - `%.*s', try help"
 msgstr "невідома команда - «%.*s», загляньте у 
довідку"
 
-#: command.y:1232
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
 #: command.y:1294
 msgid "invalid character"
 msgstr "недійсний символ"
@@ -1582,7 +1459,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "немає символу «%s» в поточному 
контексті\n"
 
-#: debug.c:1066 debug.c:1455
+#: debug.c:1066 debug.c:1495
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "«%s» не є масивом\n"
@@ -1592,360 +1469,360 @@ msgstr "«%s» не є масивом\n"
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = неініціалізоване поле\n"
 
-#: debug.c:1101
+#: debug.c:1125
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "масив «%s» порожній\n"
 
-#: debug.c:1144 debug.c:1196
+#: debug.c:1184 debug.c:1236
 #, c-format
 msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "індекс \"%.*s\" не присутній в масиві «%s»\n"
 
-#: debug.c:1200
+#: debug.c:1240
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "«%s[\"%.*s\"]» не є масивом\n"
 
-#: debug.c:1262 debug.c:5122
+#: debug.c:1302 debug.c:5166
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "«%s» не є скалярною змінною"
 
-#: debug.c:1285 debug.c:5152
+#: debug.c:1325 debug.c:5196
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "спроба використання масиву «%s[\"%.*s\"]» в 
скалярному контексті"
 
-#: debug.c:1308 debug.c:5163
+#: debug.c:1348 debug.c:5207
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "спроба використання скалярної 
змінної «%s[\"%.*s\"]» як масиву"
 
-#: debug.c:1451
+#: debug.c:1491
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "«%s» є функцією"
 
-#: debug.c:1493
+#: debug.c:1533
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "точка стеження %d є безумовною\n"
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1567
 #, c-format
 msgid "no display item numbered %ld"
 msgstr "немає елементу показу з номером %ld"
 
-#: debug.c:1530
+#: debug.c:1570
 #, c-format
 msgid "no watch item numbered %ld"
 msgstr "немає елементу перегляду з номером %ld"
 
-#: debug.c:1556
+#: debug.c:1596
 #, c-format
 msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: підписка \"%.*s\" не є в масиві «%s»\n"
 
-#: debug.c:1796
+#: debug.c:1840
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "спроба використання скалярного 
значення як масиву"
 
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1931
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "Точка стеження %d видалена, тому що 
параметр виходить за межі області "
 "видимості.\n"
 
-#: debug.c:1898
+#: debug.c:1942
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "Показ %d видалений, тому що параметр вих
одить за межі області видимості.\n"
 
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1975
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " у файлі «%s», рядок %d\n"
 
-#: debug.c:1952
+#: debug.c:1996
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " на `%s':%d"
 
-#: debug.c:1968 debug.c:2031
+#: debug.c:2012 debug.c:2075
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "№%ld\tу "
 
-#: debug.c:2005
+#: debug.c:2049
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Слідують ще кадри стеку...\n"
 
-#: debug.c:2048
+#: debug.c:2092
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "неправильний номер кадру"
 
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2275
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Примітка: точка зупинки %d (увімкнена, 
ігнорує наступні %ld влучань), також "
 "встановлена у %s:%d"
 
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2282
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Примітка: точка зупинки %d (увімкнена), 
також встановлена в %s:%d"
 
-#: debug.c:2245
+#: debug.c:2289
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Примітка: точка зупинки %d (вимкнена, 
ігнорує наступні %ld влучань), також "
 "встановлена в %s:%d"
 
-#: debug.c:2252
+#: debug.c:2296
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Примітка: точка зупинки %d (вимкнена), 
також встановлена в %s:%d"
 
-#: debug.c:2269
+#: debug.c:2313
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Точку зупинки %d встановлено в файлі 
«%s», рядок %d\n"
 
-#: debug.c:2371
+#: debug.c:2415
 #, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "не можу встановити точку зупинки у 
файлі «%s»\n"
 
-#: debug.c:2400
+#: debug.c:2444
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
 msgstr "номер рядка %d у файлі «%s» виходить за 
межі діапазону"
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2448
 #, c-format
 msgid "internal error: cannot find rule\n"
 msgstr "внутрішня помилка: не можу знайти 
правило\n"
 
-#: debug.c:2406
+#: debug.c:2450
 #, c-format
 msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "не можу встановити точку зупинки на 
«%s»:%d\n"
 
-#: debug.c:2418
+#: debug.c:2462
 #, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "не можу встановити точку зупинки у 
функції «%s»\n"
 
-#: debug.c:2436
+#: debug.c:2480
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "переривання %d встановлено для файлу 
«%s», рядок %d є безумовним\n"
 
-#: debug.c:2524 debug.c:3381
+#: debug.c:2568 debug.c:3425
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "номер рядка %d в файлі «%s» за межами 
діапазону"
 
-#: debug.c:2540 debug.c:2562
+#: debug.c:2584 debug.c:2606
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Видалено точку зупинки %d"
 
-#: debug.c:2546
+#: debug.c:2590
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Немає жодної точки зупинки на вх
одженні у функцію «%s»\n"
 
-#: debug.c:2573
+#: debug.c:2617
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Немає жодної точки зупинки у файлі 
«%s», рядок №%d\n"
 
-#: debug.c:2628 debug.c:2669 debug.c:2689 debug.c:2732
+#: debug.c:2672 debug.c:2713 debug.c:2733 debug.c:2776
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "неприпустимий номер точки зупинки"
 
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2688
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Видалити всі точки зупинки? (т або н) "
 
-#: debug.c:2645 debug.c:2955 debug.c:3008
+#: debug.c:2689 debug.c:2999 debug.c:3052
 msgid "y"
 msgstr "т"
 
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2738
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Ігноруватиме наступні %ld перетинів 
точки зупинки %d.\n"
 
-#: debug.c:2698
+#: debug.c:2742
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Зупиниться наступного разу, коли 
досягне точки зупинки %d.\n"
 
-#: debug.c:2815
+#: debug.c:2859
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Можна відлагоджувати лише програми, 
що надаються з опцією «-f».\n"
 
-#: debug.c:2835
+#: debug.c:2879
 #, c-format
 msgid "Restarting ...\n"
 msgstr "Перезапуск ...\n"
 
-#: debug.c:2940
+#: debug.c:2984
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Не можу перезапустити зневаджувач"
 
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2998
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Програма вже запущена. Перезапустити 
з початку (т/н)?"
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:3002
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Програма не перезапущена\n"
 
-#: debug.c:2968
+#: debug.c:3012
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "помилка: не можу перезапустити, 
операція не дозволяється\n"
 
-#: debug.c:2974
+#: debug.c:3018
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "помилка (%s): не можу перезапустити, 
ігноруючи решту команд\n"
 
-#: debug.c:2982
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Starting program:\n"
 msgstr "Запуск програми:\n"
 
-#: debug.c:2992
+#: debug.c:3036
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Програма завершилася ненормально зі 
значенням виходу: %d\n"
 
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Програма завершилася нормально зі 
значенням виходу: %d\n"
 
-#: debug.c:3007
+#: debug.c:3051
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Програма працює. Вийти в будь-якому 
випадку (т/н)? "
 
-#: debug.c:3042
+#: debug.c:3086
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Не зупинено на жодній точці зупинки; 
аргумент ігнорується.\n"
 
-#: debug.c:3047
+#: debug.c:3091
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d"
 msgstr "недійсний номер точки зупинки %d"
 
-#: debug.c:3052
+#: debug.c:3096
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Ігноруватиме наступних %ld перетинів 
точки зупинки %d.\n"
 
-#: debug.c:3239
+#: debug.c:3283
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "«finish» не має сенсу в зовнішньому блоці 
main()\n"
 
-#: debug.c:3244
+#: debug.c:3288
 #, c-format
 msgid "Run until return from "
 msgstr "Виконувати до повернення з "
 
-#: debug.c:3287
+#: debug.c:3331
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "«return» не має сенсу в зовнішньому блоці 
main()\n"
 
-#: debug.c:3400
+#: debug.c:3444
 #, c-format
 msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "не можу знайти вказане місцезнах
одження у функції «%s»\n"
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3452
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "недійсний номер рядка %d у файлі «%s»"
 
-#: debug.c:3423
+#: debug.c:3467
 #, c-format
 msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "не можу знайти вказане місцезнах
одження %d у файлі «%s»\n"
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "елемент не знайдений у масиві\n"
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "нетипізована змінна\n"
 
-#: debug.c:3497
+#: debug.c:3541
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Зупинка у %s ...\n"
 
-#: debug.c:3574
+#: debug.c:3618
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "«finish» не має змісту з не-локальним 
стрибком «%s»\n"
 
-#: debug.c:3581
+#: debug.c:3625
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "«until» не має змісту з не-локальним 
стрибком «%s»\n"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4342
+#: debug.c:4386
 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------[Enter] продовжити або [q] + [Enter] для вих
оду------"
 
-#: debug.c:5159
+#: debug.c:5203
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] не в масиві «%s»"
 
-#: debug.c:5365
+#: debug.c:5409
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "відсилаю вивід на стандартний вивід\n"
 
-#: debug.c:5405
+#: debug.c:5449
 msgid "invalid number"
 msgstr "невірний номер"
 
-#: debug.c:5539
+#: debug.c:5583
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "«%s» не дозволяється в поточному 
контексті; оператор ігнорується"
 
-#: debug.c:5547
+#: debug.c:5591
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "«return» не дозволено в поточному 
контексті; оператор ігнорується"
 
-#: debug.c:5595
+#: debug.c:5639
 #, c-format
 msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
 msgstr "фатальна помилка під час оцінки, необх
ідно перезапустити.\n"
 
-#: debug.c:5785
+#: debug.c:5829
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context"
 msgstr "немає символу «%s» в поточному 
контексті"
@@ -2040,11 +1917,11 @@ msgstr "функція «%s» викликана з 
більшою кількі
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: неочікуваний тип «%s»"
 
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1681
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "спроба ділення на нуль в «/=»"
 
-#: eval.c:1682
+#: eval.c:1688
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "спроба ділення на нуль в «%%=»"
@@ -2437,32 +2314,32 @@ msgstr ""
 "розширення rwarray: значення GMP/MPFR в файлі, але 
програма скомпільована "
 "без підтримки GMP/MPFR."
 
-#: extension/time.c:142
+#: extension/time.c:149
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
 msgstr "gettimeofday: не підтримується на цій 
платформі"
 
-#: extension/time.c:163
+#: extension/time.c:170
 msgid "sleep: missing required numeric argument"
 msgstr "sleep: відсутній необхідний числовий 
аргумент"
 
-#: extension/time.c:169
+#: extension/time.c:176
 msgid "sleep: argument is negative"
 msgstr "sleep: аргумент є від'ємним"
 
-#: extension/time.c:203
+#: extension/time.c:210
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: не підтримується на цій платформі"
 
-#: extension/time.c:225
+#: extension/time.c:232
 msgid "strptime: called with no arguments"
 msgstr "strptime: викликано без аргументів"
 
-#: extension/time.c:233
+#: extension/time.c:240
 #, c-format
 msgid "do_strptime: argument 1 is not a string\n"
 msgstr "do_strptime: перший аргумент не є стрічкою\n"
 
-#: extension/time.c:238
+#: extension/time.c:245
 #, c-format
 msgid "do_strptime: argument 2 is not a string\n"
 msgstr "do_strptime: другий аргумент не є стрічкою\n"
@@ -2582,28 +2459,28 @@ msgstr "стара версія awk не 
підтримує регулярні 
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "«FPAT» - це розширення gawk"
 
-#: gawkapi.c:156
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr "awk_value_to_node: отримано пустий retval"
 
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr "awk_value_to_node: не в режимі MPFR"
 
-#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr "awk_value_to_node: MPFR не підтримується"
 
-#: gawkapi.c:199
+#: gawkapi.c:201
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr "awk_value_to_node: недійсний тип числа «%d»"
 
-#: gawkapi.c:386
+#: gawkapi.c:388
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr "add_ext_func: отримано нульовий параметр 
name_space"
 
-#: gawkapi.c:524
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
@@ -2612,15 +2489,15 @@ msgstr ""
 "node_to_awk_value: виявлено неправильну 
комбінацію числових прапорців «%s»; "
 "будь ласка, створіть звіт про помилку"
 
-#: gawkapi.c:562
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr "node_to_awk_value: отримано нульовий вузол"
 
-#: gawkapi.c:565
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: отримано нульове значення"
 
-#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
@@ -2629,122 +2506,122 @@ msgstr ""
 "node_to_awk_value: виявлено неправильну 
комбінацію прапорців «%s»; будь "
 "ласка, створіть звіт про помилку"
 
-#: gawkapi.c:1129
+#: gawkapi.c:1123
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: отримано нульовий масив"
 
-#: gawkapi.c:1132
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: отримано нульовий номер 
елементу"
 
-#: gawkapi.c:1275
+#: gawkapi.c:1269
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: не вдалося перетворити 
індекс %d в %s"
 
-#: gawkapi.c:1280
+#: gawkapi.c:1274
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: не вдалося перетворити 
значення %d в %s"
 
-#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr: MPFR не підтримується"
 
-#: gawkapi.c:1424
+#: gawkapi.c:1418
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "не можу знайти кінець правила BEGINFILE"
 
-#: gawkapi.c:1478
+#: gawkapi.c:1472
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "не можу відкрити невідомий тип файлу 
«%s» для «%s»"
 
-#: io.c:417
+#: io.c:415
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr "аргумент командного рядка «%s» є 
каталогом: пропущено"
 
-#: io.c:420 io.c:534
+#: io.c:418 io.c:532
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
 msgstr "не можу відкрити файл «%s» для читання: 
%s"
 
-#: io.c:661
+#: io.c:659
 #, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
 msgstr "закриття fd %d («%s») не вдалося: %s"
 
-#: io.c:733
+#: io.c:731
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
 msgstr "«%.*s» використовується як вхідний файл 
і як вихідний файл"
 
-#: io.c:735
+#: io.c:733
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
 msgstr "«%.*s» використовується як вхідний файл 
і вхідний канал"
 
-#: io.c:737
+#: io.c:735
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
 msgstr "«%.*s» використовується як вхідний файл 
і двосторонній канал"
 
-#: io.c:739
+#: io.c:737
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
 msgstr "«%.*s» використовується як вхідний файл 
і вихідний канал"
 
-#: io.c:741
+#: io.c:739
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "непотрібне змішування «>» та «>>» для 
файлу «%.*s»"
 
-#: io.c:743
+#: io.c:741
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
 msgstr "«%.*s» використовується для вхідного 
каналу та вихідного файлу"
 
-#: io.c:745
+#: io.c:743
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
 msgstr "«%.*s» використовується для вихідного 
файлу та вихідного каналу"
 
-#: io.c:747
+#: io.c:745
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
 msgstr "«%.*s» використовується для вихідного 
файлу та двостороннього каналу"
 
-#: io.c:749
+#: io.c:747
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
 msgstr "«%.*s» використовується для вхідного та 
вихідного каналу"
 
-#: io.c:751
+#: io.c:749
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
 msgstr "«%.*s» використовується для вхідного 
каналу та двостороннього каналу"
 
-#: io.c:753
+#: io.c:751
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
 msgstr "«%.*s» використовується для вихідного 
каналу і двостороннього каналу"
 
-#: io.c:802
+#: io.c:801
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "перенаправлення заборонено в режимі 
пісочниці"
 
-#: io.c:836
+#: io.c:835
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection is a number"
 msgstr "вираз в перенаправленні «%s» - це число"
 
-#: io.c:840
+#: io.c:839
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "вираз для перенаправлення «%s» має 
нульову стрічку як значення"
 
-#: io.c:845
+#: io.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
@@ -2752,22 +2629,22 @@ msgstr ""
 "ім'я файлу «%.*s» для перенаправлення «%s» 
може бути результатом логічного "
 "виразу"
 
-#: io.c:942 io.c:971
+#: io.c:941 io.c:968
 #, c-format
 msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
 msgstr "get_file не може створити канал «%s» з 
файловим дескриптором %d"
 
-#: io.c:957
+#: io.c:955
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
 msgstr "не можу відкрити канал «%s» для 
виведення: %s"
 
-#: io.c:976
+#: io.c:973
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
 msgstr "не можу відкрити канал «%s» для 
введення: %s"
 
-#: io.c:1000
+#: io.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
@@ -2775,275 +2652,275 @@ msgstr ""
 "створення сокету get_file не підтримується на 
даній платформі для «%s» з fd "
 "%d"
 
-#: io.c:1011
+#: io.c:1013
 #, c-format
 msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
 msgstr "не можу відкрити двосторонній канал 
«%s» для введення/виведення: %s"
 
-#: io.c:1098
+#: io.c:1100
 #, c-format
 msgid "cannot redirect from `%s': %s"
 msgstr "не можу перенаправити від «%s»: %s"
 
-#: io.c:1101
+#: io.c:1103
 #, c-format
 msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr "не можу перенаправити до «%s»: %s"
 
-#: io.c:1203
+#: io.c:1205
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 "досягнуто системного обмеження на 
відкриття файлів: починається "
 "мультиплексування дескрипторів файлів"
 
-#: io.c:1219
+#: io.c:1221
 #, c-format
 msgid "close of `%s' failed: %s"
 msgstr "не вдалося закрити «%s»: %s"
 
-#: io.c:1227
+#: io.c:1229
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "відкрито забагато каналів або вхідних 
файлів"
 
-#: io.c:1253
+#: io.c:1255
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close: другим аргументом має бути «to» або 
«from»"
 
-#: io.c:1271
+#: io.c:1273
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "close: «%.*s» не є відкритим файлом, 
каналом або співпроцесом"
 
-#: io.c:1276
+#: io.c:1278
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "закриття перенаправлення, яке ніколи 
не було відкрито"
 
-#: io.c:1378
+#: io.c:1380
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 "close: перенаправлення «%s» не відкрито з «|&», 
другий аргумент ігнорується"
 
-#: io.c:1395
+#: io.c:1397
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
 msgstr "статус з помилкою (%d) при закритті 
каналу «%s»: %s"
 
-#: io.c:1398
+#: io.c:1400
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
 msgstr "статус з помилкою (%d) при закритті 
двостороннього каналу «%s»: %s"
 
-#: io.c:1401
+#: io.c:1403
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
 msgstr "статус з помилкою (%d) при закритті 
файлу «%s»: %s"
 
-#: io.c:1421
+#: io.c:1423
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "не зазначено явного закриття гнізда 
«%s»"
 
-#: io.c:1424
+#: io.c:1426
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "не зазначено явного закриття 
співпроцеса «%s»"
 
-#: io.c:1427
+#: io.c:1429
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "не вказано явного закриття каналу «%s»"
 
-#: io.c:1430
+#: io.c:1432
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "не надано явного закриття файлу «%s»"
 
-#: io.c:1465
+#: io.c:1467
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
 msgstr "fflush: не можу змити стандартний вивід: %s"
 
-#: io.c:1466
+#: io.c:1468
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: не можу змити стандартний вивід 
для помилок: %s"
 
-#: io.c:1471 io.c:1560 main.c:704 main.c:749
+#: io.c:1473 io.c:1562 main.c:695 main.c:740
 #, c-format
 msgid "error writing standard output: %s"
 msgstr "помилка запису стандартного виводу: %s"
 
-#: io.c:1472 io.c:1571 main.c:706
+#: io.c:1474 io.c:1573 main.c:697
 #, c-format
 msgid "error writing standard error: %s"
 msgstr "помилка запису стандартного виводу 
для помилок %s"
 
-#: io.c:1511
+#: io.c:1513
 #, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "не вдалося змити канал «%s»: %s"
 
-#: io.c:1514
+#: io.c:1516
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
 msgstr "не вдалося змити канал співпроцесу до 
«%s»: %s"
 
-#: io.c:1517
+#: io.c:1519
 #, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "не вдалося змити файл «%s»: %s"
 
-#: io.c:1660
+#: io.c:1662
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "неприпустимий номер локального порту 
«%s» у «/inet»: %s"
 
-#: io.c:1663
+#: io.c:1665
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "неприпустимий локальний порт %s у «/inet»"
 
-#: io.c:1686
+#: io.c:1688
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "інформація про віддалений хост та 
порт (%s, %s) недійсна: %s"
 
-#: io.c:1689
+#: io.c:1691
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "інформація про віддалений хост та 
порт (%s, %s) недійсна"
 
-#: io.c:1931
+#: io.c:1933
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "комунікація через TCP/IP не 
підтримується"
 
-#: io.c:2059 io.c:2102
+#: io.c:2061 io.c:2104
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "не вдалося відкрити «%s», режим «%s»"
 
-#: io.c:2067 io.c:2119
+#: io.c:2069 io.c:2121
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed: %s"
 msgstr "закриття головного pty не вдалося: %s"
 
-#: io.c:2069 io.c:2121 io.c:2462 io.c:2700
+#: io.c:2071 io.c:2123 io.c:2464 io.c:2702
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed: %s"
 msgstr "закриття stdout в дочірньому процесі не 
вдалося: %s"
 
-#: io.c:2072 io.c:2124
+#: io.c:2074 io.c:2126
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "перенесення підлеглого pty в стандартний 
вивід дочірнього процесу не вдалося "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:2074 io.c:2126 io.c:2467
+#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed: %s"
 msgstr "закриття станартного вводу в 
дочірньому процесі не вдалося: %s"
 
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2079 io.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "перенесення підлеглого pty до стандартного 
виводу в дочірньому процесі не "
 "вдалося (dup: %s)"
 
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2153
+#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed: %s"
 msgstr "закриття підлеглого pty не вдалося: %s"
 
-#: io.c:2315
+#: io.c:2317
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "не вдалося створити дочірній процес 
або відкрити pty"
 
-#: io.c:2401 io.c:2465 io.c:2675 io.c:2703
+#: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "переміщення каналу до стандартного 
виводу в дочірньому процесі не вдалося "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:2408 io.c:2470
+#: io.c:2410 io.c:2472
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "переміщення каналу до стандартного вводу 
в дочірньому процесі не вдалося "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:2430 io.c:2693
+#: io.c:2432 io.c:2695
 msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "відновлення стандартного виводу в 
батьківському процесі не вдалося"
 
-#: io.c:2438
+#: io.c:2440
 msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "відновлення стандартного вводу у 
батьківському процесі не вдалося"
 
-#: io.c:2473 io.c:2705 io.c:2720
+#: io.c:2475 io.c:2707 io.c:2722
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed: %s"
 msgstr "закриття каналу не вдалося: %s"
 
-#: io.c:2532
+#: io.c:2534
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "не підтримується «|&»"
 
-#: io.c:2660
+#: io.c:2662
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s': %s"
 msgstr "не можу відкрити канал «%s»: %s"
 
-#: io.c:2714
+#: io.c:2716
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "не можу створити дочірній процес для 
«%s» (fork: %s)"
 
-#: io.c:2853
+#: io.c:2855
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "getline: спроба читання з закритого для 
читання кінця двостороннього каналу"
 
-#: io.c:3177
+#: io.c:3179
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: отримано нульовий 
вказівник"
 
-#: io.c:3205
+#: io.c:3207
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "парсер введення «%s» конфліктує з раніше 
встановленим парсером введення «%s»"
 
-#: io.c:3212
+#: io.c:3214
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "парсер введення «%s» не зміг відкрити 
«%s»"
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3234
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: отримано нульовий 
вказівник"
 
-#: io.c:3260
+#: io.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 "обгортка виводу «%s» конфліктує з раніше 
встановленою обгорткою виводу «%s»"
 
-#: io.c:3267
+#: io.c:3269
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "обгортка виводу «%s» не змогла 
відкрити «%s»"
 
-#: io.c:3288
+#: io.c:3290
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: отримано нульовий 
вказівник"
 
-#: io.c:3317
+#: io.c:3319
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -3052,33 +2929,37 @@ msgstr ""
 "двосторонній процесор «%s» конфліктує з 
раніше встановленим двостороннім "
 "процесором «%s»"
 
-#: io.c:3326
+#: io.c:3328
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "двосторонній процесор «%s» не зміг 
відкрити «%s»"
 
-#: io.c:3457
+#: io.c:3459
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "файл з даними «%s» порожній"
 
-#: io.c:3499 io.c:3507
+#: io.c:3501 io.c:3509
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "не вдалося виділити більше пам'яті для 
введення"
 
-#: io.c:4175
+#: io.c:4178
 msgid "assignment to RS has no effect when using --csv"
 msgstr ""
 
-#: io.c:4195
+#: io.c:4198
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "багатосимвольне значення «RS» - це 
розширення gawk"
 
-#: io.c:4354
+#: io.c:4357
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "Комунікація через IPv6 не підтримується"
 
-#: main.c:231
+#: io.c:4636
+msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
+msgstr ""
+
+#: main.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
@@ -3087,224 +2968,220 @@ msgstr ""
 "%s: фатально: виділяча постійної пам'яті не 
вдалося ініціалізувати: "
 "повертається значення %d, рядок pma.c: %d.\n"
 
-#: main.c:239
+#: main.c:236
 msgid "persistent memory is not supported"
 msgstr "постійна пам'ять не підтримується"
 
-#: main.c:347
+#: main.c:341
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "змінна середовища «POSIXLY_CORRECT» 
встановлена: вмикається «--posix»"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:348
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "«--posix» перевизначає «--traditional»"
 
-#: main.c:365
+#: main.c:359
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "«--posix»/«--traditional» перевизначає 
«--non-decimal-data»"
 
-#: main.c:370
+#: main.c:364
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "«--posix» перевизначає «--characters-as-bytes»"
 
-#: main.c:380
+#: main.c:374
 msgid "`--posix' and `--csv' conflict"
 msgstr ""
 
-#: main.c:384
+#: main.c:378
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "виконання %s з setuid root може бути 
проблемою безпеки"
 
-#: main.c:386
+#: main.c:380
 msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
 msgstr "Опції -r/--re-interval більше не мають 
жодного ефекту"
 
-#: main.c:444
+#: main.c:438
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
 msgstr "не можу встановити двійковий режим на 
стандартному вводі: %s"
 
-#: main.c:447
+#: main.c:441
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
 msgstr "не можу встановити двійковий режим на 
стандартному вводі: %s"
 
-#: main.c:449
+#: main.c:443
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
 msgstr ""
 "не можу встановити двійковий режим на 
стандартному виводі для помилок: %s"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:508
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "жодного тексту програми!"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:606
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Використання: %s [параметри в стилі POSIX або 
GNU] -f файл_програми [--] "
 "файл ...\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:608
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Використання: %s [параметри в стилі POSIX або 
GNU] [--] %cпрограма%c "
 "файл ...\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:613
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Параметри POSIX:\t\tДовгі параметри GNU: 
(стандартні)\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:614
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f файл_програми\t--file=файл_програми 
(виконати файл)\n"
 
-#: main.c:621
+#: main.c:615
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F РП\t\t\t--field-separator=РП (встановити Р
озділювач Полів)\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:616
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 "\t-v змінна=значення\t--assign=змінна=значення 
(присвоїти значення змінній)\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:617
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Короткі параметри:\t\tДовгі параметри 
GNU: (розширення)\n"
 
-#: main.c:624
+#: main.c:618
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes (символи як байти)\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:619
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr ""
 "\t-c\t\t\t--traditional (обмежити можливості до 
можливостей старого AWK)\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:620
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright (авторське право)\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:621
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[файл]\t\t--dump-variables[=файл] (показати 
змінні)\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:622
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[файл]\t\t--debug[=файл] (відлагодження)\n"
 
-#: main.c:629
+#: main.c:623
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 
'текст-програми'\t--source='текст-програми' 
(виконати текст)\n"
 
-#: main.c:630
+#: main.c:624
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E файл\t\t\t--exec=файл (виконати файл)\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:625
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot (згенерувати шаблон для 
перекладу)\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:626
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help (довідка)\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:627
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i 
файл_включення\t--include=файл_включення 
(включити файл)\n"
 
-#: main.c:634
+#: main.c:628
 msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
 msgstr "\t-I\t\t\t--trace (відстежити виконання)\n"
 
-#: main.c:635
+#: main.c:629
 #, fuzzy
 #| msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
 msgid "\t-k\t\t\t--csv\n"
 msgstr "\t-I\t\t\t--trace (відстежити виконання)\n"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:630
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l бібліотека\t\t--load=бібліотека 
(завантажити бібліотеку)\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:641
+#: main.c:635
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr ""
 "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext] 
(перевірити на "
 "критичні|помилки|розширення)\n"
 
-#: main.c:642
+#: main.c:636
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum (великі числа)\n"
 
-#: main.c:643
+#: main.c:637
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric (місцева десяткова 
кома)\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:638
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr ""
 "\t-n\t\t\t--non-decimal-data (не десяткові числа - 
вісімкові, "
 "шістнадцяткові)\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:639
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[файл]\t\t--pretty-print[=файл] (надрукувати 
гарно)\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:640
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize (оптимізувати)\n"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:641
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[файл]\t\t--profile[=файл] (зробити профіль 
виконання)\n"
 
-#: main.c:648
+#: main.c:642
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix (обмежити можливості 
стандартом POSIX)\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:643
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr ""
 "\t-r\t\t\t--re-interval (для --traditional, використовувати 
інтервали в РВ)\n"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:644
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize (без оптимізації)\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:645
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox (пісочниця)\n"
 
-#: main.c:652
+#: main.c:646
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old (перевірити на придатність 
для старого AWK)\n"
 
-#: main.c:653
+#: main.c:647
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version (версія)\n"
 
-#: main.c:655
-msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-
-#: main.c:658
+#: main.c:649
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:661
+#: main.c:652
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr "\t-Z назва-локалі\t\t--locale=назва-локалі\n"
 
 #. TRANSLATORS: --help output (end)
 #. no-wrap
-#: main.c:667
+#: main.c:658
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
@@ -3327,7 +3204,7 @@ msgstr ""
 "веб-форуми, такі як Stack Overflow.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:683
+#: main.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Source code for gawk may be obtained from\n"
@@ -3338,7 +3215,7 @@ msgstr ""
 "%s/gawk-%s.tar.gz\n"
 "\n"
 
-#: main.c:687
+#: main.c:678
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3349,7 +3226,7 @@ msgstr ""
 "виводу.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:691
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Examples:\n"
@@ -3360,7 +3237,7 @@ msgstr ""
 "\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:721
+#: main.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3379,7 +3256,7 @@ msgstr ""
 "або (на ваш вибір) будь-яка наступна 
версія.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:729
+#: main.c:720
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3393,7 +3270,7 @@ msgstr ""
 "дивіться ліцензію GNU General Public License.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:735
+#: main.c:726
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3402,11 +3279,11 @@ msgstr ""
 "Якщо цього не сталося, перегляньте 
ліцензію тут: http://www.gnu.org/";
 "licenses/.\n"
 
-#: main.c:774
+#: main.c:765
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft не встановлює РП на символ 
табуляції в POSIX awk"
 
-#: main.c:1202
+#: main.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3415,81 +3292,81 @@ msgstr ""
 "%s: В аргументі для «-v», «%s» не у формі 
«змінна=значення»\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1228
+#: main.c:1219
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "«%s» не є допустимим ім'ям змінної"
 
-#: main.c:1231
+#: main.c:1222
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "«%s» не є ім'ям змінної, шукається файл 
«%s=%s»"
 
-#: main.c:1245
+#: main.c:1236
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "не можна використовувати вбудовану 
функцію «%s» в якості імені змінної"
 
-#: main.c:1250
+#: main.c:1241
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "не можна використовувати функцію «%s» 
в якості імені змінної"
 
-#: main.c:1329
+#: main.c:1320
 msgid "floating point exception"
 msgstr "виняткова ситуація у числі з 
плаваючою комою"
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1330
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "фатальна помилка: внутрішня помилка"
 
-#: main.c:1440
+#: main.c:1417
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "ніяких попередньо відкритих файлових 
дескрипторів %d"
 
-#: main.c:1447
+#: main.c:1424
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "не вдалося попередньо відкрити /dev/null 
для файлового дескриптору %d"
 
-#: main.c:1661
+#: main.c:1638
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "порожній аргумент для «-e/--source» 
ігнорується"
 
-#: main.c:1730 main.c:1735
+#: main.c:1707 main.c:1712
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "«--profile» перевизначає параметр 
«--pretty-print»"
 
-#: main.c:1747
+#: main.c:1724
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ігнорований: підтримка MPFR/GMP не 
скомпільована"
 
-#: main.c:1773
+#: main.c:1750
 #, c-format
 msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
 msgstr "Використовуйте «GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...» 
замість --persist."
 
-#: main.c:1775
+#: main.c:1752
 msgid "Persistent memory is not supported."
 msgstr "Постійна пам'ять не підтримується."
 
-#: main.c:1784
+#: main.c:1761
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: параметр «-W %s» не впізнаний, 
проігнорований.\n"
 
-#: main.c:1837
+#: main.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: параметр потребує аргумент -- %c\n"
 
-#: main.c:1940
+#: main.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: фатально: не можу отримати 
відомості про %s: %s\n"
 
-#: main.c:1944
+#: main.c:1921
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
@@ -3497,98 +3374,98 @@ msgstr ""
 "%s: фатально: використання постійної 
пам'яті заборонено під час виконання "
 "програми від імені root.\n"
 
-#: main.c:1947
+#: main.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
 msgstr "%s: попередження: %s не є власністю 
користувача з euid %d.\n"
 
-#: mpfr.c:661
+#: mpfr.c:658
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "Значення PREC «%.*s» недійсне"
 
-#: mpfr.c:720
+#: mpfr.c:717
 #, c-format
 msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "Значення ROUNDMODE «%.*s» недійсне"
 
-#: mpfr.c:786
+#: mpfr.c:783
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: перший аргумент не є числом"
 
-#: mpfr.c:788
+#: mpfr.c:785
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: другий аргумент не є числом"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:824
 #, c-format
 msgid "%s: received negative argument %.*s"
 msgstr "%s: отримано від'ємний аргумент %.*s"
 
-#: mpfr.c:894
+#: mpfr.c:891
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: отриманий аргумент не є числом"
 
-#: mpfr.c:926
+#: mpfr.c:923
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: отриманий аргумент не є числом"
 
-#: mpfr.c:938
+#: mpfr.c:935
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): від'ємні значення не 
допускаються"
 
-#: mpfr.c:943
+#: mpfr.c:940
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): дробові значення будуть 
обрізані"
 
-#: mpfr.c:954
+#: mpfr.c:951
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): від'ємні значення не 
допускаються"
 
-#: mpfr.c:972
+#: mpfr.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: отримано нечисловий аргумент №%d"
 
-#: mpfr.c:982
+#: mpfr.c:979
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: аргумент №%d має неправильне 
значення %Rg, використовується 0"
 
-#: mpfr.c:993
+#: mpfr.c:990
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: для аргменту №%d від'ємне значення %Rg 
не дозволене"
 
-#: mpfr.c:1000
+#: mpfr.c:997
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: для аргументу №%d дробове значення 
%Rg буде обрізане"
 
-#: mpfr.c:1014
+#: mpfr.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: для аргументу №%d від'ємне значення 
%Zd не дозволене"
 
-#: mpfr.c:1108
+#: mpfr.c:1105
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: викликано з менш ніж двома 
аргументами"
 
-#: mpfr.c:1140
+#: mpfr.c:1137
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: викликано з менш ніж двома 
аргументами"
 
-#: mpfr.c:1171
+#: mpfr.c:1168
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: викликано з мен ніж двома 
аргументами"
 
-#: mpfr.c:1301
+#: mpfr.c:1298
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: отримано нечисловий аргумент"
 
-#: mpfr.c:1345
+#: mpfr.c:1342
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: отримано нечисловий перший 
аргумент"
 
-#: mpfr.c:1347
+#: mpfr.c:1344
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: отримано нечисловий другий 
аргумент"
 
@@ -3597,30 +3474,30 @@ msgstr "intdiv: отримано нечисловий 
другий аргуме
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "командний рядок:"
 
-#: node.c:478
+#: node.c:475
 #, fuzzy
 #| msgid "backslash not last character on line"
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "«\\» не в кінці рядка"
 
-#: node.c:512
+#: node.c:509
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "не вдалося створити типизований 
регулярний вираз"
 
-#: node.c:586
+#: node.c:583
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "стара версія awk не підтримує 
послідовність екранування «\\%c»"
 
-#: node.c:647
+#: node.c:644
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX не дозволяє послідовності 
екранування «\\x»"
 
-#: node.c:655
+#: node.c:652
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "немає шістнадцяткових цифр у 
послідовності екранування «\\x»"
 
-#: node.c:677
+#: node.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3629,30 +3506,30 @@ msgstr ""
 "підозріло неправильно інтерпретована 
шістнадцяткова послідовність "
 "екранування \\x%.*s (з %d символів)"
 
-#: node.c:692
+#: node.c:689
 #, fuzzy
 #| msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
 msgstr "POSIX не дозволяє послідовності 
екранування «\\x»"
 
-#: node.c:700
+#: node.c:697
 #, fuzzy
 #| msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgid "no hex digits in `\\u' escape sequence"
 msgstr "немає шістнадцяткових цифр у 
послідовності екранування «\\x»"
 
-#: node.c:731
+#: node.c:728
 #, fuzzy
 #| msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgid "invalid `\\u' escape sequence"
 msgstr "немає шістнадцяткових цифр у 
послідовності екранування «\\x»"
 
-#: node.c:753
+#: node.c:750
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "послідовність екранування «\\%c» 
сприймається як простий символ «%c»"
 
-#: node.c:893
+#: node.c:892
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale"
@@ -3775,7 +3652,7 @@ msgstr ""
 "ланцюжок екранування регулярного виразу 
«\\%c» не є відомим оператором "
 "регулярного виразу"
 
-#: re.c:720
+#: re.c:719
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "компонент регулярного виразу «%.*s» 
ймовірно має бути «[%.*s]»"
@@ -3996,6 +3873,114 @@ msgstr ""
 msgid "cannot pop main context"
 msgstr "не можу викинути головний контекст"
 
+#~ msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
+#~ msgstr ""
+#~ "непоправна помилка: потрібно вживати 
«count$» на всіх форматах або не "
+#~ "вживати взагалі"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "ширина поля ігнорується для 
позначки «%%»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "точність ігнорується для 
специфікатора «%%»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "ширина поля та його точність 
ігноруються для специфікатора «%%»"
+
+#~ msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
+#~ msgstr "фатально: символ «$» заборонено у 
форматах awk"
+
+#~ msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
+#~ msgstr "фатально: індекс аргументу з «$» 
повинен бути більше 0"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "фатально: індекс аргументу %ld більший, 
ніж загальна кількість переданих "
+#~ "аргументів"
+
+#~ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
+#~ msgstr "фатально: символ «$» заборонено 
після крапки в форматі"
+
+#~ msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
+#~ msgstr ""
+#~ "фатально: не передано символу «$» для 
позиційної ширини поля або точності"
+
+#, c-format
+#~ msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "«%c» не має значення в форматах awk; 
ігнорується"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "фатально: «%c» заборонено в форматах 
POSIX awk"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+#~ msgstr "[s]printf: значення %g занадто велике для 
формату %%c"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+#~ msgstr "[s]printf: значення %g не є дійсним 
широким символом"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr ""
+#~ "[s]printf: значення %g не входить до діапазону 
для форматування «%%%c»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr ""
+#~ "[s]printf: значення %s не входить до діапазону 
для форматування «%%%c»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+#~ msgstr "Формат %%%c є стандартом POSIX, але не 
переносним до інших awk"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ігноруємо невідомий символ 
специфікатора форматування «%c»: аргумент 
не "
+#~ "перетворено"
+
+#~ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
+#~ msgstr ""
+#~ "фатально: недостатньо аргументів для 
задоволення стрічки форматування"
+
+#~ msgid "^ ran out for this one"
+#~ msgstr "^ закінчився для цього"
+
+#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+#~ msgstr "[s]printf: специфікатор форматування не 
містить керуючого символу"
+
+#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
+#~ msgstr "Забагато аргументів для стрічки 
форматування"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: received non-string format string argument"
+#~ msgstr "%s: отримано не стрічковий аргумент 
для стрічкового формату"
+
+#~ msgid "sprintf: no arguments"
+#~ msgstr "sprintf: відсутні аргументи"
+
+#~ msgid "printf: no arguments"
+#~ msgstr "printf: відсутні аргументи"
+
+#~ msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
+#~ msgstr ""
+#~ "printf: спроба запису в закритий на запис 
кінець двостороннього каналу"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+#~ msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+
 #~ msgid "fatal error: internal error: segfault"
 #~ msgstr "фатальна помилка: внутрішня помилка: 
помилка сегментації памʼяті"
 
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index 1f2c5a43..15cf9b21 100644
Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index e6948616..b17d92c8 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-02 15:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-30 08:07+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -40,9 +40,8 @@ msgstr "cố dùng tham số vô hướng “%s” như là 
mảng"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "cố dùng “%s” vô hướng như là mảng"
 
-#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1156 eval.c:1161
-#: eval.c:1558
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:83 builtin.c:1139 builtin.c:1166
+#: eval.c:1156 eval.c:1161 eval.c:1561
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "cố gắng dùng mảng “%s” trong một ngữ cảnh vô 
hướng"
@@ -114,435 +113,437 @@ msgstr "“%s” không phải là tên hàm hợp lệ"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "chưa định nghĩa hàm so sánh xắp xếp “%s”"
 
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "Mọi khối %s phải có một phần kiểu hành động"
 
-#: awkgram.y:281
+#: awkgram.y:282
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "Mọi quy tắc phải có một mẫu hay phần kiểu hành động"
 
-#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
+#: awkgram.y:436 awkgram.y:448
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr ""
 "awk cũ không hỗ trợ nhiều quy tắc kiểu “BEGIN” (bắt đầu) 
hay “END” (kết thúc)"
 
-#: awkgram.y:500
+#: awkgram.y:501
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "“%s” là một hàm có sẵn nên nó không thể được 
định nghĩa lại."
 
-#: awkgram.y:564
+#: awkgram.y:565
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr ""
 "hằng biểu thức chính quy “//” trông giống như một chú 
thích C++, nhưng mà "
 "không phải"
 
-#: awkgram.y:568
+#: awkgram.y:569
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr ""
 "hằng biểu thức chính quy “/%s/” trông giống như một chú 
thích C, nhưng mà "
 "không phải"
 
-#: awkgram.y:695
+#: awkgram.y:696
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "gặp giá trị case bị trùng trong phần thân switch: %s"
 
-#: awkgram.y:716
+#: awkgram.y:717
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 "đã phát hiện trùng “default” trong thân cấu trúc điều 
khiển chọn lựa (switch)"
 
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr ""
 "không cho phép “break” (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu 
trúc chọn lựa"
 
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "không cho phép “continue” (tiếp tục) ở ngoài một vòng 
lặp"
 
-#: awkgram.y:1073
+#: awkgram.y:1074
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "“next” (kế tiếp) được dùng trong hành động %s"
 
-#: awkgram.y:1084
+#: awkgram.y:1085
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "“nextfile” (tập tin kế tiếp) được dùng trong hành 
động %s"
 
-#: awkgram.y:1112
+#: awkgram.y:1113
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "“return” (trở về) được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm"
 
-#: awkgram.y:1185
+#: awkgram.y:1186
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "“print” (in) thường trong quy tắc “BEGIN” (bắt đầu) hay 
“END” (kết thúc) gần "
 "như chắc chắn nên là “print”””"
 
-#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
+#: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "“delete” không được phép với SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1307
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "“delete” không được phép với FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1292 awkgram.y:1296
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "“delete array” (xóa mảng) là phần mở rộng gawk không 
khả chuyển"
 
-#: awkgram.y:1431
+#: awkgram.y:1432
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "đường ống dẫn hai chiếu đa giai đoạn không phải 
hoạt động được"
 
-#: awkgram.y:1433
+#: awkgram.y:1434
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải phép gán"
 
-#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
+#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1674
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử “~” hay 
“!~”"
 
-#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khóa “in”, trừ khi nằm sau 
“for”"
 
-#: awkgram.y:1700
+#: awkgram.y:1701
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh"
 
-#: awkgram.y:1819
+#: awkgram.y:1820
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "“getline” không-chuyển-hướng không hợp lệ trong quy 
tắc “%s”"
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1823
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 "trong hành động “END” (kết thúc) có “getline” (lấy dòng) 
không được chuyển "
 "hướng lại và chưa được định nghĩa."
 
-#: awkgram.y:1842
+#: awkgram.y:1843
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ mảng đa chiều"
 
-#: awkgram.y:1945
+#: awkgram.y:1946
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr ""
 "lời gọi “length” (độ dài) mà không có dấu ngoặc đơn là 
không tương thích "
 "trên các hệ thống khác"
 
-#: awkgram.y:2019
+#: awkgram.y:2020
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "cuộc gọi hàm gián tiếp là một phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:2032
+#: awkgram.y:2033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "không thể dùng biến đặc biệt “%s” cho cú gọi hàm 
gián tiếp"
 
-#: awkgram.y:2065
+#: awkgram.y:2066
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "cố gắng dùng không-phải-hàm “%s” trong cú gọi hàm"
 
-#: awkgram.y:2130
+#: awkgram.y:2131
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ"
 
-#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "cảnh báo: "
 
-#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: "
 
-#: awkgram.y:2576
+#: awkgram.y:2577
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "gặp dòng mới hay kết thúc chuỗi bất ngờ"
 
-#: awkgram.y:2597
+#: awkgram.y:2598
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2844 debug.c:5213
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2888 debug.c:5257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
 msgstr "không thể mở tập tin nguồn “%s” để đọc (%s)"
 
-#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
 msgstr "không thể mở tập thư viện chia sẻ “%s” để đọc 
(%s)"
 
-#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5364
+#: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408
 msgid "reason unknown"
 msgstr "không rõ lý do"
 
-#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
+#: awkgram.y:2894 awkgram.y:2918
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "không thể bao gồm “%s” và dùng nó như là tập tin 
chương trình"
 
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn “%s”"
 
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "thư viện dùng chung “%s” đã được sẵn được tải 
rồi"
 
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:2945
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include là phần mở rộng của gawk"
 
-#: awkgram.y:2950
+#: awkgram.y:2951
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tập tin trống sau @include"
 
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3000
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load là một phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:3006
+#: awkgram.y:3007
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "tên tập tin trống sau @load"
 
-#: awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3145
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh"
 
-#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3261 debug.c:470 debug.c:628
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read source file `%s': %s"
 msgstr "không thể đọc tập tin nguồn “%s” (%s)"
 
-#: awkgram.y:3276
+#: awkgram.y:3272
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "tập tin nguồn “%s” là rỗng"
 
-#: awkgram.y:3336
+#: awkgram.y:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "Lỗi PEBKAC: gặp ký tự không hợp lệ “\\%03o” trong mã 
nguồn"
 
-#: awkgram.y:3563
+#: awkgram.y:3559
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "tập tin nguồn không kết thúc bằng một dòng trống"
 
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3669
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với 
“\\” tại kết thúc của "
 "tập tin"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không 
hoạt động được "
 "trong gawk"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt 
động được trong gawk"
 
-#: awkgram.y:3717
+#: awkgram.y:3713
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt"
 
-#: awkgram.y:3721
+#: awkgram.y:3717
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết 
thúc của tập tin"
 
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3806
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#…” để tiếp tục 
dòng"
 
-#: awkgram.y:3832
+#: awkgram.y:3828
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "dấu gạch ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm 
trên dòng"
 
-#: awkgram.y:3880 awkgram.y:3882
+#: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "mảng nhiều chiều là một phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918
+#: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
 msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**”"
 
-#: awkgram.y:3909 awkgram.y:3920 awkgram.y:3955 awkgram.y:3963
+#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^”"
 
-#: awkgram.y:4060 awkgram.y:4082 command.y:1188
+#: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chuỗi không được chấm dứt"
 
-#: awkgram.y:4070 main.c:1272
+#: awkgram.y:4066 main.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX không cho phép thoát chuỗi “\\x”"
 
-#: awkgram.y:4072 node.c:483
+#: awkgram.y:4068 node.c:480
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#…” để tiếp tục 
dòng"
 
-#: awkgram.y:4313
+#: awkgram.y:4309
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "có ký tự không hợp lệ “%c” nằm trong biểu thức"
 
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4404
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "“%s” là một phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:4413
+#: awkgram.y:4409
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX không cho phép “%s”"
 
-#: awkgram.y:4421
+#: awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "awk kiểu cũ không hỗ trợ “%s”"
 
-#: awkgram.y:4521
+#: awkgram.y:4517
 #, fuzzy
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "“goto” được xem là có hại!\n"
 
-#: awkgram.y:4590
+#: awkgram.y:4586
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "“%d” không hợp lệ khi là số đối số cho “%s”"
 
-#: awkgram.y:4625
+#: awkgram.y:4621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn 
chuỗi không có tác "
 "dụng"
 
-#: awkgram.y:4630
+#: awkgram.y:4626
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có 
thể thay đổi"
 
-#: awkgram.y:4734 awkgram.y:4737
+#: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:4791 awkgram.y:4794
+#: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4802
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dùng “dcgettext(_\"…\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch 
dưới nằm trước"
 
-#: awkgram.y:4821
+#: awkgram.y:4817
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dùng “dcgettext(_\"…\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch 
dưới nằm trước"
 
-#: awkgram.y:4840
+#: awkgram.y:4836
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 "index: (chỉ mục) không cho phép hằng biểu thức chính quy làm 
đối số thứ hai"
 
-#: awkgram.y:4893
+#: awkgram.y:4889
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "hàm “%s”: tham số “%s” che biến toàn cục"
 
-#: awkgram.y:4942 debug.c:4197 debug.c:4240 debug.c:5362 profile.c:110
+#: awkgram.y:4938 debug.c:4241 debug.c:4284 debug.c:5406 profile.c:110
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing: %s"
 msgstr "không thể mở “%s” để ghi: %s"
 
-#: awkgram.y:4943
+#: awkgram.y:4939
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close failed: %s"
 msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng (%s)"
 
-#: awkgram.y:4976
+#: awkgram.y:4972
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gọi hai lần!"
 
-#: awkgram.y:4984
+#: awkgram.y:4980
 #, fuzzy
 #| msgid "there were shadowed variables."
 msgid "there were shadowed variables"
 msgstr "có biến bị bóng."
 
-#: awkgram.y:5061
+#: awkgram.y:5072
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "tên hàm “%s” trước đây đã được định nghĩa rồi"
 
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
 msgstr "hàm “%s”: không thể dùng tên hàm như là tên tham số"
 
-#: awkgram.y:5115
+#: awkgram.y:5126
 #, fuzzy, c-format
-msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
+msgid ""
+"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
+"function parameter"
 msgstr "hàm “%s”: không thể dùng biến đặc biệt “%s” như 
là tham số hàm"
 
-#: awkgram.y:5119
+#: awkgram.y:5130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "hàm “%s”: tham số “%s” che biến toàn cục"
 
-#: awkgram.y:5126
+#: awkgram.y:5137
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "hàm “%s”: tham số “#%d”, “%s”, nhân đôi tham số 
“#%d”"
 
-#: awkgram.y:5215
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "hàm “%s” được gọi nhưng mà chưa định nghĩa"
 
-#: awkgram.y:5219
+#: awkgram.y:5230
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "hàm “%s” được định nghĩa nhưng mà chưa được gọi 
trực tiếp bao giờ"
 
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5262
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số “#%d” làm giá 
trị luận lý (bun)"
 
-#: awkgram.y:5266
+#: awkgram.y:5277
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -551,340 +552,218 @@ msgstr ""
 "hàm “%s” được gọi với dấu cách nằm giữa tên và 
“(”\n"
 "hoặc được dùng như là biến hay mảng"
 
-#: awkgram.y:5490 awkgram.y:5543 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "gặp phép chia cho số không"
 
-#: awkgram.y:5499 awkgram.y:5552 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5510 awkgram.y:5563 mpfr.c:1631
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%”"
 
-#: awkgram.y:5872
+#: awkgram.y:5883
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr "không thể gán giá trị cho kết quả của biểu thức 
trường tăng-trước"
 
-#: awkgram.y:5875
+#: awkgram.y:5886
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "gán đich không hợp lệ (mã thi hành “%s”)"
 
-#: awkgram.y:6255
+#: awkgram.y:6266
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "câu không có tác dụng"
 
-#: awkgram.y:6770
+#: awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6775
+#: awkgram.y:6786
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6781
+#: awkgram.y:6792
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6788
+#: awkgram.y:6799
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6837 awkgram.y:6888
+#: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6844 awkgram.y:6854
+#: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
 "not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6872
+#: awkgram.y:6883
 #, fuzzy
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@include là phần mở rộng của gawk"
 
-#: awkgram.y:6879
+#: awkgram.y:6890
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:98 builtin.c:105
+#: builtin.c:93 builtin.c:100
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "ord: called with no arguments"
 msgid "%s: called with %d arguments"
 msgstr "ord: được gọi mà không có đối số"
 
-#: builtin.c:130
+#: builtin.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s tới “%s” gặp lỗi (%s)"
 
-#: builtin.c:134
+#: builtin.c:129
 msgid "standard output"
 msgstr "đầu ra tiêu chuẩn"
 
-#: builtin.c:135
+#: builtin.c:130
 msgid "standard error"
 msgstr "lỗi tiêu chuẩn"
 
-#: builtin.c:211 builtin.c:549 builtin.c:649 builtin.c:1859 builtin.c:2608
-#: builtin.c:2626 builtin.c:2745 builtin.c:3775 mpfr.c:821
+#: builtin.c:206 builtin.c:544 builtin.c:644 builtin.c:665 builtin.c:1424
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1561 builtin.c:2591 mpfr.c:818
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: đã nhận đối số không phải thuộc số"
 
-#: builtin.c:217
+#: builtin.c:212
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: đối số “%g” nằm ngoài phạm vi"
 
-#: builtin.c:281 builtin.c:618 builtin.c:2201 builtin.c:2263 builtin.c:2517
-#: builtin.c:2550
+#: builtin.c:276 builtin.c:613 builtin.c:1019 builtin.c:1081 builtin.c:1333
+#: builtin.c:1366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string argument"
 msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi"
 
-#: builtin.c:298
+#: builtin.c:293
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu lên đĩa): ống dẫn 
“%.*s” được mở để "
 "đọc, không phải để ghi"
 
-#: builtin.c:301
+#: builtin.c:296
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu vào đĩa): tập tin 
“%.*s” được mở để "
 "đọc, không phải để ghi"
 
-#: builtin.c:312
+#: builtin.c:307
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr "fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu vào đĩa) tập tin 
“%.*s”: %s"
 
-#: builtin.c:317
+#: builtin.c:312
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu lên đĩa): ống dẫn hai 
chiều “%.*s” đã "
 "đóng kết thúc ghi"
 
-#: builtin.c:323
+#: builtin.c:318
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr ""
 "fflush: “%.*s” không phải là một tập tin, ống dẫn hay đồng 
tiến trình được mở"
 
-#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4037
-#: builtin.c:4124 builtin.c:4191
+#: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
+#: builtin.c:2940 builtin.c:3007
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string first argument"
 msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ nhất không phải 
là chuỗi"
 
-#: builtin.c:434 builtin.c:4015 builtin.c:4030 builtin.c:4120 builtin.c:4182
+#: builtin.c:429 builtin.c:2831 builtin.c:2846 builtin.c:2936 builtin.c:2998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string second argument"
 msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ hai không phải là
 chuỗi"
 
-#: builtin.c:592
+#: builtin.c:587
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: (chiều dài) đã nhận mảng đối số"
 
-#: builtin.c:595
+#: builtin.c:590
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "“length(array)” (độ dài mảng) là một phần mở rộng 
gawk"
 
-#: builtin.c:652 builtin.c:1863
+#: builtin.c:647 builtin.c:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received negative argument %g"
 msgstr "log: (nhật ký) đã nhận đối số âm “%g”"
 
-#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
-msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "lỗi nghiêm trọng: phải dùng “count$” với mọi dạng 
thức hay không gì cả"
-
-#: builtin.c:935
-#, c-format
-msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "chiều rộng trường bị bỏ qua đối với bộ chỉ định 
“%%”"
-
-#: builtin.c:937
-#, c-format
-msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "độ chính xác bị bỏ qua đối với bộ chỉ định 
“%%”"
-
-#: builtin.c:939
-#, c-format
-msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "chiều rộng trường và độ chính xác bị bỏ qua đối 
với bộ chỉ định “%%”"
-
-#: builtin.c:990
-msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
-msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép “$” trong định dạng 
awk"
-
-#: builtin.c:999
-#, fuzzy
-msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-msgstr "lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số với “$” phải 
>0"
-
-#: builtin.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-"lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số %ld lớn hơn tổng số 
đối số được cung cấp"
-
-#: builtin.c:1007
-msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
-msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép “$” nằm sau dấu chấm 
trong định dạng"
-
-#: builtin.c:1026
-msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-"lỗi nghiêm trọng: chưa cung cấp “$” cho độ rộng trường 
thuộc vị trí hay cho "
-"độ chính xác"
-
-#: builtin.c:1104
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "chữ “l” không có nghĩa trong định dạng awk nên bị 
bỏ qua"
-
-#: builtin.c:1108
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép chữ “l” nằm trong 
định dạng awk POSIX"
-
-#: builtin.c:1139
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
-msgstr "[s]printf: giá trị %g quá lớn cho định dạng “%%c”"
-
-#: builtin.c:1152
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr "[s]printf: giá trị %g phải là một ký tự rộng hợp lệ"
-
-#: builtin.c:1544
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức 
“%%%c”"
-
-#: builtin.c:1552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức 
“%%%c”"
-
-#: builtin.c:1577
-#, c-format
-msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1688
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"đang bỏ qua ký tự ghi rõ định dạng không rõ “%c”: không 
có đối số được "
-"chuyển đổi"
-
-#: builtin.c:1693
-msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "lỗi nghiêm trọng: chưa có đủ đối số để đáp ứng 
chuỗi định dạng"
-
-#: builtin.c:1695
-msgid "^ ran out for this one"
-msgstr "bị hết “^” cho cái này"
-
-#: builtin.c:1702
-msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-msgstr "[s]printf: chỉ định định dạng không có ký hiệu điều 
khiển"
-
-#: builtin.c:1705
-msgid "too many arguments supplied for format string"
-msgstr "quá nhiều đối số được cung cấp cho chuỗi định 
dạng"
-
-#: builtin.c:1752
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: received non-string format string argument"
-msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ nhất không phải 
là chuỗi"
-
-#: builtin.c:1767
-msgid "sprintf: no arguments"
-msgstr "sprintf: không có đối số"
-
-#: builtin.c:1790 builtin.c:1801
-msgid "printf: no arguments"
-msgstr "printf: không có đối số"
-
-#: builtin.c:1816
-msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf: cố ghi vào một đường ống hai chiều mà chiều 
ghi đã đóng"
-
-#: builtin.c:1884 builtin.c:4113
+#: builtin.c:690 builtin.c:2929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric third argument"
 msgstr "or: (hoặc) đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
 
-#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3603 builtin.c:3644
-#: builtin.c:4244
+#: builtin.c:697 builtin.c:887 builtin.c:1403 builtin.c:2419 builtin.c:2460
+#: builtin.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: (hoặc) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
 
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:708
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g không ≥1"
 
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:710
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g không ≥0"
 
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:724
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: (chuỗi con) sẽ cắt xén độ dài không phải số 
nguyên “%g”"
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:729
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: (chuỗi con) độ dài %g là quá lớn cho chỉ số chuỗi, 
nên xén ngắn "
 "thành %g"
 
-#: builtin.c:1935
+#: builtin.c:741
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu “%g” không hợp lệ 
nên dùng 1"
 
-#: builtin.c:1940
+#: builtin.c:746
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr ""
 "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu không phải số nguyên “%g” 
sẽ bị cắt ngắn"
 
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:769
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: (chuỗi con) chuỗi nguồn có độ dài số không"
 
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:783
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu %g nằm sau kết thúc của 
chuỗi"
 
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -892,174 +771,174 @@ msgstr ""
 "substr: (chuỗi con) độ dài %g chỉ số đầu %g vượt quá độ 
dài của đối số đầu "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:866
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[\"strftime\"] phải 
thuộc kiểu số"
 
-#: builtin.c:2091
+#: builtin.c:897
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: tham số thứ hai nhỏ hơn 0 hay quá lớn dành cho 
time_t"
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:904
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: tham số thứ hai nằm ngoài phạm vi cho phép của 
kiểu time_t"
 
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:920
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: đã nhận chuỗi định dạng rỗng"
 
-#: builtin.c:2220
+#: builtin.c:1038
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: ít nhất một của những giá trị nằm ở ngoại 
phạm vi mặc định"
 
-#: builtin.c:2258
+#: builtin.c:1076
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "hàm “system” không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
 
-#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
+#: builtin.c:1148 builtin.c:1223
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr "print: cố ghi vào một đường ống hai chiều mà chiều ghi 
đã đóng"
 
-#: builtin.c:2430
+#: builtin.c:1246
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo 
“$%d”"
 
-#: builtin.c:2585 builtin.c:3601 builtin.c:3642 builtin.c:4242
+#: builtin.c:1401 builtin.c:2417 builtin.c:2458 builtin.c:3058
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric first argument"
 msgstr "or: (hoặc) đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:1594
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
 
-#: builtin.c:2780
+#: builtin.c:1596
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "fnmatch: could not get third argument"
 msgid "%s: cannot use %s as third argument"
 msgstr "fnmatch: không thể lấy tham số thứ ba"
 
-#: builtin.c:3029
+#: builtin.c:1845
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: đối số thứ ba “%.*s” được xử lý như 1"
 
-#: builtin.c:3403
+#: builtin.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: được gọi một cách gián tiếp với ít hơn hai đối 
số"
 
-#: builtin.c:3426
+#: builtin.c:2242
 #, fuzzy
 #| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
 msgstr "cú gọi gián tiếp đến %s cần ít nhất hai đối số"
 
-#: builtin.c:3488
+#: builtin.c:2304
 #, fuzzy
 #| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
 msgstr "cú gọi gián tiếp đến %s cần ít nhất hai đối số"
 
-#: builtin.c:3532
+#: builtin.c:2348
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
 msgstr "cú gọi gián tiếp đến %s cần ít nhất hai đối số"
 
-#: builtin.c:3609
+#: builtin.c:2425
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): giá trị âm l không được phép"
 
-#: builtin.c:3613
+#: builtin.c:2429
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn"
 
-#: builtin.c:3615
+#: builtin.c:2431
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không 
như mong muốn"
 
-#: builtin.c:3650
+#: builtin.c:2466
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): giá trị âm là không được phép"
 
-#: builtin.c:3654
+#: builtin.c:2470
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): giá trị thuộc kiểu phân số sẽ bị xén 
ngắn"
 
-#: builtin.c:3656
+#: builtin.c:2472
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không 
như mong muốn"
 
-#: builtin.c:3680 builtin.c:3711 builtin.c:3741
+#: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: called with less than two arguments"
 msgstr "or: (hoặc) được gọi với ít hơn hai đối số"
 
-#: builtin.c:3685 builtin.c:3716 builtin.c:3747
+#: builtin.c:2501 builtin.c:2532 builtin.c:2563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: (hoặc) đối số %d không thuộc kiểu số"
 
-#: builtin.c:3689 builtin.c:3720 builtin.c:3751
+#: builtin.c:2505 builtin.c:2536 builtin.c:2567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "%s: đối số #%d giá trị âm %Rg là không được phép"
 
-#: builtin.c:3780
+#: builtin.c:2596
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): giá trị âm là không được phép"
 
-#: builtin.c:3783
+#: builtin.c:2599
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn"
 
-#: builtin.c:3971
+#: builtin.c:2787
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: “%s” không phải là một phân loại miền địa 
phương hợp lệ"
 
-#: builtin.c:4006 builtin.c:4024
+#: builtin.c:2822 builtin.c:2840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string third argument"
 msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ nhất không phải 
là chuỗi"
 
-#: builtin.c:4079 builtin.c:4100
+#: builtin.c:2895 builtin.c:2916
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string fifth argument"
 msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ nhất không phải 
là chuỗi"
 
-#: builtin.c:4089 builtin.c:4106
+#: builtin.c:2905 builtin.c:2922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-string fourth argument"
 msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ nhất không phải 
là chuỗi"
 
-#: builtin.c:4234 mpfr.c:1337
+#: builtin.c:3050 mpfr.c:1334
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: đối số thứ ba không phải là mảng"
 
-#: builtin.c:4253 mpfr.c:1386
+#: builtin.c:3069 mpfr.c:1383
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: gặp phép chia cho số không"
 
-#: builtin.c:4294
+#: builtin.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng"
 
-#: builtin.c:4384
+#: builtin.c:3206
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -1068,7 +947,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "typeof dò tìm thấy tổ hợp các cờ không hợp lệ “%s”; vui 
lòng báo cáo lỗi này."
 
-#: builtin.c:4422
+#: builtin.c:3244
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: không biết kiểu tham số “%s”"
@@ -1488,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 "where [N] - (giống như backtrace) in vết của tất cả hay N khung 
trong cùng "
 "nhất (ngoài cùng nhất nếu N < 0)."
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "lỗi: "
@@ -1512,11 +1391,6 @@ msgstr "ký tự trong câu lệnh không hợp lệ"
 msgid "unknown command - `%.*s', try help"
 msgstr "không hiểu lệnh - “%.*s”, hãy gõ lệnh trợ giúp 
“help”"
 
-#: command.y:1232
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
 #: command.y:1294
 msgid "invalid character"
 msgstr "ký tự không hợp lệ"
@@ -1719,7 +1593,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện tại\n"
 
-#: debug.c:1066 debug.c:1455
+#: debug.c:1066 debug.c:1495
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "“%s” không phải là một mảng\n"
@@ -1729,368 +1603,368 @@ msgstr "“%s” không phải là một mảng\n"
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = trường chưa được khởi tạo\n"
 
-#: debug.c:1101
+#: debug.c:1125
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "mảng “%s” trống rỗng\n"
 
-#: debug.c:1144 debug.c:1196
+#: debug.c:1184 debug.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "[“%.*s”] không nằm trong mảng “%s”\n"
 
-#: debug.c:1200
+#: debug.c:1240
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "“%s[\"%.*s\"]” không phải là một mảng\n"
 
-#: debug.c:1262 debug.c:5122
+#: debug.c:1302 debug.c:5166
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "“%s” không phải là biến scalar"
 
-#: debug.c:1285 debug.c:5152
+#: debug.c:1325 debug.c:5196
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "cố dùng mảng “%s[\"%.*s\"]” trong một ngữ cảnh vô 
hướng"
 
-#: debug.c:1308 debug.c:5163
+#: debug.c:1348 debug.c:5207
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "cố dùng kiểu vô hướng “%s[\"%.*s\"]” như là mảng"
 
-#: debug.c:1451
+#: debug.c:1491
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "“%s” là một hàm"
 
-#: debug.c:1493
+#: debug.c:1533
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "điểm kiểm tra %d là vô điều kiện\n"
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1567
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No display item numbered %ld"
 msgid "no display item numbered %ld"
 msgstr "Không có mục tin hiển thị nào đánh số %ld"
 
-#: debug.c:1530
+#: debug.c:1570
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No watch item numbered %ld"
 msgid "no watch item numbered %ld"
 msgstr "Không có mục tin theo dõi nào đánh số %ld"
 
-#: debug.c:1556
+#: debug.c:1596
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%.*s\"] không trong mảng “%s”\n"
 
-#: debug.c:1796
+#: debug.c:1840
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "cố dùng biến vô hướng như là một mảng"
 
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1931
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Điểm theo dõi %d bị xóa bởi vì đối số nằm ngoài 
phạm vi\n"
 
-#: debug.c:1898
+#: debug.c:1942
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Trình bày %d bị xóa bởi vì đối số nằm ngoài phạm 
vi\n"
 
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1975
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " tại tập tin “%s”, dòng %d\n"
 
-#: debug.c:1952
+#: debug.c:1996
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " tại “%s”:%d"
 
-#: debug.c:1968 debug.c:2031
+#: debug.c:2012 debug.c:2075
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\ttrong "
 
-#: debug.c:2005
+#: debug.c:2049
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Nhiều khung ngăn xếp theo sau …\n"
 
-#: debug.c:2048
+#: debug.c:2092
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "số khung không hợp lệ"
 
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2275
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), 
đồng thời được đặt "
 "tại %s:%d"
 
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2282
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật), đồng thời được 
đặt tại %s:%d"
 
-#: debug.c:2245
+#: debug.c:2289
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), 
đồng thời được đặt tại "
 "%s:%d"
 
-#: debug.c:2252
+#: debug.c:2296
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt), đồng thời được 
đặt tại %s:%d"
 
-#: debug.c:2269
+#: debug.c:2313
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Điểm ngắt %d đặt tại tập tin “%s”, dòng %d\n"
 
-#: debug.c:2371
+#: debug.c:2415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Không thể đặt điểm ngắt trong tập tin “%s”\n"
 
-#: debug.c:2400
+#: debug.c:2444
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
 msgstr "số dòng %d trong tập tin “%s” nằm ngoài phạm vi"
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "internal error: cannot find rule\n"
 msgstr "lỗi nội bộ: %s với vname (tên biến?) vô giá trị"
 
-#: debug.c:2406
+#: debug.c:2450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Không thể đặt điểm ngắt tại “%s”:%d\n"
 
-#: debug.c:2418
+#: debug.c:2462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Không thể đặt điểm ngắt trong hàm “%s”\n"
 
-#: debug.c:2436
+#: debug.c:2480
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "điểm ngắt %d đặt tại tập tin “%s”, dòng %d là vô 
điều kiện\n"
 
-#: debug.c:2524 debug.c:3381
+#: debug.c:2568 debug.c:3425
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "số dòng %d trong tập tin “%s” nằm ngoài phạm vi"
 
-#: debug.c:2540 debug.c:2562
+#: debug.c:2584 debug.c:2606
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Xóa điểm dừng %d"
 
-#: debug.c:2546
+#: debug.c:2590
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Không có điểm ngắt tại điểm vào của hàm “%s”\n"
 
-#: debug.c:2573
+#: debug.c:2617
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Không có điểm ngắt tại tập tin “%s”, dòng #%d\n"
 
-#: debug.c:2628 debug.c:2669 debug.c:2689 debug.c:2732
+#: debug.c:2672 debug.c:2713 debug.c:2733 debug.c:2776
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "số điểm ngắt không hợp lệ"
 
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2688
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Xóa tất cả các điểm ngắt? (c hay k) "
 
-#: debug.c:2645 debug.c:2955 debug.c:3008
+#: debug.c:2689 debug.c:2999 debug.c:3052
 msgid "y"
 msgstr "c"
 
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2738
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Sẽ bỏ qua %ld điểm giao chéo của điểm ngắt %d.\n"
 
-#: debug.c:2698
+#: debug.c:2742
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Sẽ dừng lần gặp điểm ngắt %d tiếp theo.\n"
 
-#: debug.c:2815
+#: debug.c:2859
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 "Chỉ có thể gỡ lỗi các chương trình được cung cấp cùng 
với tùy chọn “-f”.\n"
 
-#: debug.c:2835
+#: debug.c:2879
 #, c-format
 msgid "Restarting ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2940
+#: debug.c:2984
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Gặp lỗi khi khởi động lại bộ gỡ lỗi"
 
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2998
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Chương trình đang chạy. Khởi động từ đầu (c/không)?"
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:3002
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Chương trình không khởi động lại\n"
 
-#: debug.c:2968
+#: debug.c:3012
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "lỗi: không thể khởi động lại, thao tác không được 
cho phép\n"
 
-#: debug.c:2974
+#: debug.c:3018
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "lỗi (%s): không thể khởi động lại, bỏ qua các lệnh 
còn lại\n"
 
-#: debug.c:2982
+#: debug.c:3026
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Starting program: \n"
 msgid "Starting program:\n"
 msgstr "Đang khởi động chương trình:\n"
 
-#: debug.c:2992
+#: debug.c:3036
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Chương trình đã thoát ra dị thường với mã thoát là: 
%d\n"
 
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Chương trình đã thoát bình thường với mã thoát là: %d\n"
 
-#: debug.c:3007
+#: debug.c:3051
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Chương trình này đang chạy. Vẫn thoát (c/k)?"
 
-#: debug.c:3042
+#: debug.c:3086
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Không dừng tại bất ký điểm ngắt nào; đối số bị 
bỏ qua.\n"
 
-#: debug.c:3047
+#: debug.c:3091
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgid "invalid breakpoint number %d"
 msgstr "số điểm ngắt không hợp lệ %d."
 
-#: debug.c:3052
+#: debug.c:3096
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Sẽ bỏ qua %ld điểm ngắt xuyên chéo %d kế tiếp.\n"
 
-#: debug.c:3239
+#: debug.c:3283
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "“finish” không có nghĩa trong khung ngoài cùng nhất 
main()\n"
 
-#: debug.c:3244
+#: debug.c:3288
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Run till return from "
 msgid "Run until return from "
 msgstr "Chạy cho đến khi có trả về từ "
 
-#: debug.c:3287
+#: debug.c:3331
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "“return” không có nghĩa trong khung ngoài cùng nhất 
main()\n"
 
-#: debug.c:3400
+#: debug.c:3444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Không tìm thấy vị trí đã cho trong hàm “%s”\n"
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3452
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "dòng nguồn không hợp lệ %d trong tập tin “%s”"
 
-#: debug.c:3423
+#: debug.c:3467
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Không thể tìm thấy vị trí %d được chỉ ra trong tập 
tin “%s”\n"
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "phần tử không trong mảng\n"
 
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "biến chưa định kiểu\n"
 
-#: debug.c:3497
+#: debug.c:3541
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Dừng trong %s …\n"
 
-#: debug.c:3574
+#: debug.c:3618
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "“finish” không có nghĩa với lệnh nhảy non-local 
“%s”\n"
 
-#: debug.c:3581
+#: debug.c:3625
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "“until” không có nghĩa với cú nhảy non-local “%s”\n"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4342
+#: debug.c:4386
 #, fuzzy
 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------Nhấn [Enter] để tiếp tục hay t [Enter] để 
thoát------"
 
-#: debug.c:5159
+#: debug.c:5203
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] không trong mảng “%s”"
 
-#: debug.c:5365
+#: debug.c:5409
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "gửi kết xuất ra stdout\n"
 
-#: debug.c:5405
+#: debug.c:5449
 msgid "invalid number"
 msgstr "số không hợp lệ"
 
-#: debug.c:5539
+#: debug.c:5583
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "“%s” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu 
lệnh bị bỏ qua"
 
-#: debug.c:5547
+#: debug.c:5591
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "“return” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; 
câu lệnh bị bỏ qua"
 
-#: debug.c:5595
+#: debug.c:5639
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "fatal error: internal error"
 msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ"
 
-#: debug.c:5785
+#: debug.c:5829
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgid "no symbol `%s' in current context"
@@ -2186,11 +2060,11 @@ msgstr "hàm “%s” được gọi với nhiều số 
đối số hơn số đ
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: không cần kiểu “%s”"
 
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1681
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "gặp phép chia cho số không trong “/=”"
 
-#: eval.c:1682
+#: eval.c:1688
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%=”"
@@ -2597,34 +2471,34 @@ msgid ""
 "support."
 msgstr ""
 
-#: extension/time.c:142
+#: extension/time.c:149
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
 msgstr "gettimeofday: không được hỗ trợ trên nền tảng này"
 
-#: extension/time.c:163
+#: extension/time.c:170
 msgid "sleep: missing required numeric argument"
 msgstr "sleep: thiếu đối số dạng số cần thiết"
 
-#: extension/time.c:169
+#: extension/time.c:176
 msgid "sleep: argument is negative"
 msgstr "sleep: đối số âm"
 
-#: extension/time.c:203
+#: extension/time.c:210
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: không được hỗ trợ trên nền tảng này"
 
-#: extension/time.c:225
+#: extension/time.c:232
 #, fuzzy
 #| msgid "chr: called with no arguments"
 msgid "strptime: called with no arguments"
 msgstr "chr: được gọi mà không có đối số"
 
-#: extension/time.c:233
+#: extension/time.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_strptime: argument 1 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: đối số 0 không phải là một chuỗi\n"
 
-#: extension/time.c:238
+#: extension/time.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_strptime: argument 2 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: đối số 0 không phải là một chuỗi\n"
@@ -2748,29 +2622,29 @@ msgstr "awk cũ không hỗ trợ biểu thức chính 
quy làm giá trị của
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "“FPAT” là phần mở rộng của gawk"
 
-#: gawkapi.c:156
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr "awk_value_to_node: retval nhận được là null"
 
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr "awk_value_to_node: không trong chế độ MPFR"
 
-#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr "awk_value_to_node: không hỗ trợ MPFR"
 
-#: gawkapi.c:199
+#: gawkapi.c:201
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr "awk_value_to_node: kiểu số không hợp lệ “%d”"
 
-#: gawkapi.c:386
+#: gawkapi.c:388
 #, fuzzy
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr "load_ext: nhận được NULL lib_name"
 
-#: gawkapi.c:524
+#: gawkapi.c:526
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; "
@@ -2782,15 +2656,15 @@ msgstr ""
 "node_to_awk_value: tìm thấy tổ hợp cờ dạng số không hợp lệ 
“%s”; vui lòng "
 "báo cáo đây là lỗi."
 
-#: gawkapi.c:562
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr "node_to_awk_value: nút nhận được là null"
 
-#: gawkapi.c:565
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: biến nhận được là null"
 
-#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a "
@@ -2802,122 +2676,122 @@ msgstr ""
 "node_to_awk_value tìm thấy tổ hợp cờ dạng số không hợp lệ 
“%s”; vui lòng báo "
 "cáo đây là lỗi."
 
-#: gawkapi.c:1129
+#: gawkapi.c:1123
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: mảng nhận được là null"
 
-#: gawkapi.c:1132
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: nhận được là null"
 
-#: gawkapi.c:1275
+#: gawkapi.c:1269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: không thể chuyển đổi chỉ số %d 
sang %s\n"
 
-#: gawkapi.c:1280
+#: gawkapi.c:1274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: không thể chuyển đổi giá trị %d 
sang %s\n"
 
-#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr: không hỗ trợ MPFR"
 
-#: gawkapi.c:1424
+#: gawkapi.c:1418
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "không thể tìm thấy điểm kết thúc của quy tắc BEGINFILE"
 
-#: gawkapi.c:1478
+#: gawkapi.c:1472
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "không thể mở kiểu tập tin chưa biết “%s” cho “%s”"
 
-#: io.c:417
+#: io.c:415
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr "tham số dòng lệnh “%s” là một thư mục: đã bị bỏ 
qua"
 
-#: io.c:420 io.c:534
+#: io.c:418 io.c:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
 msgstr "không mở được tập tin “%s” để đọc (%s)"
 
-#: io.c:661
+#: io.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
 msgstr "lỗi đóng fd %d (“%s”) (%s)"
 
-#: io.c:733
+#: io.c:731
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
 msgstr ""
 
-#: io.c:735
+#: io.c:733
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:737
+#: io.c:735
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:739
+#: io.c:737
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:741
+#: io.c:739
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "không cần hợp “>” và “>>” cho tập tin “%.*s”"
 
-#: io.c:743
+#: io.c:741
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
 msgstr ""
 
-#: io.c:745
+#: io.c:743
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:747
+#: io.c:745
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:749
+#: io.c:747
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:751
+#: io.c:749
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:753
+#: io.c:751
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:802
+#: io.c:801
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "chuyển hướng không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
 
-#: io.c:836
+#: io.c:835
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection is a number"
 msgstr "biểu thức trong điều chuyển hướng “%s” là một con 
số"
 
-#: io.c:840
+#: io.c:839
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "biểu thức cho điều chuyển hướng “%s” có giá trị 
chuỗi vô giá trị"
 
-#: io.c:845
+#: io.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
@@ -2925,22 +2799,22 @@ msgstr ""
 "tên tập tin “%.*s” cho điều chuyển hướng “%s” có lẽ là 
kết quả của biểu thức "
 "luận lý"
 
-#: io.c:942 io.c:971
+#: io.c:941 io.c:968
 #, c-format
 msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
 msgstr "get_file không thể tạo đường ống “%s” với fd %d"
 
-#: io.c:957
+#: io.c:955
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
 msgstr "không thể mở ống dẫn “%s” để xuất (%s)"
 
-#: io.c:976
+#: io.c:973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
 msgstr "không thể mở ống dẫn “%s” để nhập (%s)"
 
-#: io.c:1000
+#: io.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
@@ -2948,279 +2822,279 @@ msgstr ""
 "việc tạo ổ cắm mạng get_file không được hỗ trợ trên nền 
tảng này cho “%s” "
 "với fd %d"
 
-#: io.c:1011
+#: io.c:1013
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
 msgstr "không thể mở ống dẫn hai chiều “%s” để nhập/xuất 
(%s)"
 
-#: io.c:1098
+#: io.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot redirect from `%s': %s"
 msgstr "không thể chuyển hướng từ “%s” (%s)"
 
-#: io.c:1101
+#: io.c:1103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr "không thể chuyển hướng đến “%s” (%s)"
 
-#: io.c:1203
+#: io.c:1205
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 "đã tới giới hạn hệ thống về tập tin được mở nên bắt 
đầu phối hợp nhiều dòng "
 "điều mô tả tập tin"
 
-#: io.c:1219
+#: io.c:1221
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of `%s' failed: %s"
 msgstr "lỗi đóng “%s” (%s)"
 
-#: io.c:1227
+#: io.c:1229
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "quá nhiều ống dẫn hay tập tin nhập được mở"
 
-#: io.c:1253
+#: io.c:1255
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai phải là “to” (đến) hay 
“from” (từ)"
 
-#: io.c:1271
+#: io.c:1273
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr ""
 "close: (đóng) “%.*s” không phải là tập tin, ống dẫn hay 
đồng tiến trình đã "
 "được mở"
 
-#: io.c:1276
+#: io.c:1278
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "đóng một chuyển hướng mà nó chưa từng được mở"
 
-#: io.c:1378
+#: io.c:1380
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 "close: chuyển hướng “%s” không được mở bởi “|&” nên 
đối số thứ hai bị bỏ qua"
 
-#: io.c:1395
+#: io.c:1397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
 msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng ống dẫn “%s” (%s)"
 
-#: io.c:1398
+#: io.c:1400
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
 msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng ống dẫn “%s” (%s)"
 
-#: io.c:1401
+#: io.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
 msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng tập tin “%s” (%s)"
 
-#: io.c:1421
+#: io.c:1423
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "không cung cấp lệnh đóng ổ cắm “%s” rõ ràng"
 
-#: io.c:1424
+#: io.c:1426
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "không cung cấp lệnh đóng đồng tiến trình “%s” rõ rà
ng"
 
-#: io.c:1427
+#: io.c:1429
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "không cung cấp lệnh đóng đường ống dẫn lệnh “%s” 
rõ ràng"
 
-#: io.c:1430
+#: io.c:1432
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "không cung cấp lệnh đóng tập tin “%s” rõ ràng"
 
-#: io.c:1465
+#: io.c:1467
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
 msgstr "fflush: không thể đẩy dữ liệu lên đĩa đầu ra tiêu 
chuẩn: %s"
 
-#: io.c:1466
+#: io.c:1468
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: không thể đẩy dữ liệu lên đĩa đầu ra lỗi 
tiêu chuẩn: %s"
 
-#: io.c:1471 io.c:1560 main.c:704 main.c:749
+#: io.c:1473 io.c:1562 main.c:695 main.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing standard output: %s"
 msgstr "gặp lỗi khi ghi đầu ra tiêu chuẩn (%s)"
 
-#: io.c:1472 io.c:1571 main.c:706
+#: io.c:1474 io.c:1573 main.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing standard error: %s"
 msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)"
 
-#: io.c:1511
+#: io.c:1513
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "lỗi xóa sạch ống dẫn “%s” (%s)"
 
-#: io.c:1514
+#: io.c:1516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
 msgstr "lỗi xóa sạch ống dẫn đồng tiến trình đến “%s” 
(%s)"
 
-#: io.c:1517
+#: io.c:1519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "lỗi xóa sạch tập tin “%s” (%s)"
 
-#: io.c:1660
+#: io.c:1662
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "cổng cục bộ %s không hợp lệ trong “/inet”: %s"
 
-#: io.c:1663
+#: io.c:1665
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "cổng cục bộ %s không hợp lệ trong “/inet”"
 
-#: io.c:1686
+#: io.c:1688
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "thông tin về máy/cổng máy mạng (%s, %s) không hợp lệ: %s"
 
-#: io.c:1689
+#: io.c:1691
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "thông tin về máy/cổng ở xa (%s, %s) không phải hợp lệ"
 
-#: io.c:1931
+#: io.c:1933
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ"
 
-#: io.c:2059 io.c:2102
+#: io.c:2061 io.c:2104
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "không mở được “%s”, chế độ “%s”"
 
-#: io.c:2067 io.c:2119
+#: io.c:2069 io.c:2121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of master pty failed: %s"
 msgstr "gặp lỗi khi đóng thiết bị cuối giả (%s)"
 
-#: io.c:2069 io.c:2121 io.c:2462 io.c:2700
+#: io.c:2071 io.c:2123 io.c:2464 io.c:2702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of stdout in child failed: %s"
 msgstr "lỗi đóng đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình con (%s)"
 
-#: io.c:2072 io.c:2124
+#: io.c:2074 io.c:2126
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "gặp lỗi khi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc 
đến thiết bị đầu ra "
 "tiêu chuẩn trong con (trùng: %s)"
 
-#: io.c:2074 io.c:2126 io.c:2467
+#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of stdin in child failed: %s"
 msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)"
 
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2079 io.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "lỗi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ tới thiết bị 
nhập chuẩn trong điều "
 "con (nhân đôi: %s)"
 
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2153
+#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of slave pty failed: %s"
 msgstr "đóng pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc gặp lỗi (%s)"
 
-#: io.c:2315
+#: io.c:2317
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "không thể tạo tiến trình con hoặc mở tpy"
 
-#: io.c:2401 io.c:2465 io.c:2675 io.c:2703
+#: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến 
trình con (trùng: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2408 io.c:2470
+#: io.c:2410 io.c:2472
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến 
trình con (trùng: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2430 io.c:2693
+#: io.c:2432 io.c:2695
 #, fuzzy
 msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "phục hồi đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp 
lỗi\n"
 
-#: io.c:2438
+#: io.c:2440
 #, fuzzy
 msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "phục hồi đầu vào tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp 
lỗi\n"
 
-#: io.c:2473 io.c:2705 io.c:2720
+#: io.c:2475 io.c:2707 io.c:2722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close of pipe failed: %s"
 msgstr "đóng ống dẫn gặp lỗi (%s)"
 
-#: io.c:2532
+#: io.c:2534
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "“|&” không được hỗ trợ"
 
-#: io.c:2660
+#: io.c:2662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s': %s"
 msgstr "không thể mở ống dẫn “%s” (%s)"
 
-#: io.c:2714
+#: io.c:2716
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "không thể tạo tiến trình con cho “%s” (fork: %s)"
 
-#: io.c:2853
+#: io.c:2855
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr "getline: cố ghi vào một đường ống hai chiều mà chiều 
ghi đã đóng"
 
-#: io.c:3177
+#: io.c:3179
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: nhận được con trỏ NULL"
 
-#: io.c:3205
+#: io.c:3207
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "bộ phân tích đầu vào “%s” xung đột với bộ phân tích 
đầu vào được cài đặt "
 "trước đó “%s”"
 
-#: io.c:3212
+#: io.c:3214
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "bộ phân tích đầu vào “%s” gặp lỗi khi mở “%s”"
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3234
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: nhận được con trỏ NULL"
 
-#: io.c:3260
+#: io.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 "bộ bao kết xuất “%s” xung đột với bộ bao kết xuất 
được cài đặt trước đó “%s”"
 
-#: io.c:3267
+#: io.c:3269
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "bộ bao kết xuất “%s” gặp lỗi khi mở “%s”"
 
-#: io.c:3288
+#: io.c:3290
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: nhận được con trỏ NULL"
 
-#: io.c:3317
+#: io.c:3319
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -3229,262 +3103,260 @@ msgstr ""
 "bộ xử lý hai hướng “%s” xung đột với bộ xử lý hai 
hướng đã được cài đặt "
 "trước đó “%s”"
 
-#: io.c:3326
+#: io.c:3328
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "bộ xử lý hai hướng “%s” gặp lỗi khi mở “%s”"
 
-#: io.c:3457
+#: io.c:3459
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "tập tin dữ liệu “%s” là rỗng"
 
-#: io.c:3499 io.c:3507
+#: io.c:3501 io.c:3509
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ nhập thêm nữa"
 
-#: io.c:4175
+#: io.c:4178
 msgid "assignment to RS has no effect when using --csv"
 msgstr ""
 
-#: io.c:4195
+#: io.c:4198
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "giá trị đa ký tự của “RS” là phần mở rộng gawk"
 
-#: io.c:4354
+#: io.c:4357
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "Truyền thông trên IPv6 không được hỗ trợ"
 
-#: main.c:231
+#: io.c:4636
+msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
+msgstr ""
+
+#: main.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
 "%d, pma.c line: %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:239
+#: main.c:236
 #, fuzzy
 #| msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgid "persistent memory is not supported"
 msgstr "api_get_mpfr: không hỗ trợ MPFR"
 
-#: main.c:347
+#: main.c:341
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "biến môi trường “POSIXLY_CORRECT” (đúng kiểu POSIX) đã 
được đặt; đang bật "
 "tùy chọn “--posix”"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:348
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "tùy chọn “--posix” có quyền cao hơn “--traditional” 
(truyền thống)"
 
-#: main.c:365
+#: main.c:359
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 "“--posix”/“--traditional” (cổ điển) có quyền cao hơn 
“--non-decimal-"
 "data” (dữ liệu khác thập phân)"
 
-#: main.c:370
+#: main.c:364
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "“--posix” đè lên “--characters-as-bytes”"
 
-#: main.c:380
+#: main.c:374
 msgid "`--posix' and `--csv' conflict"
 msgstr ""
 
-#: main.c:384
+#: main.c:378
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "việc chạy %s với tư cách “setuid root” có thể rủi 
rỏ bảo mật"
 
-#: main.c:386
+#: main.c:380
 msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
 msgstr ""
 
-#: main.c:444
+#: main.c:438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
 msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu vào tiêu 
chuẩn (%s)"
 
-#: main.c:447
+#: main.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
 msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra tiêu 
chuẩn (%s)"
 
-#: main.c:449
+#: main.c:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
 msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra lỗi 
tiêu chuẩn (%s)"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:508
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "không có đoạn chữ chương trình nào cả!"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:606
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f 
tập_tin_chương_trình [--] "
 "tập_tin …\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:608
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c 
tập_tin …\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:613
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Tùy chọn POSIX:\t\t\tTùy chọn dài GNU: (tiêu chuẩn)\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:614
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f tập_tin_chương_trình\t--file=tập_tin_chương_trình\n"
 
-#: main.c:621
+#: main.c:615
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=ký_hiệu_phân_cách_trường\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:616
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 "\t-v var=giá_trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n"
 "(assign: gán)\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:617
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Tùy chọn ngắn:\t\t\tTùy chọn GNU dạng dài: (mở rộng)\n"
 
-#: main.c:624
+#: main.c:618
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:619
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:620
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:621
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[tập_tin]\t\t--dump-variables[=tập_tin]\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:622
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[tập_tin]\t\t--debug[=tập_tin]\n"
 
-#: main.c:629
+#: main.c:623
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e “program-text”\t--source=“program-text”\n"
 
-#: main.c:630
+#: main.c:624
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tập_tin\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:625
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:626
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:627
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i includefile\t\t--include=tập-tin-bao-gồm\n"
 
-#: main.c:634
+#: main.c:628
 #, fuzzy
 #| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:635
+#: main.c:629
 #, fuzzy
 #| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgid "\t-k\t\t\t--csv\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:630
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l library\t\t--load=thư-viện\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:641
+#: main.c:635
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L [fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:642
+#: main.c:636
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:643
+#: main.c:637
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:638
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:639
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[tập_tin]\t\t--pretty-print[=tập_tin]\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:640
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize (tối_ưu_hóa)\n"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:641
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[tập_tin]\t\t--profile[=tập_tin]\n"
 
-#: main.c:648
+#: main.c:642
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:643
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:644
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:645
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:652
+#: main.c:646
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:653
+#: main.c:647
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:655
-msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-msgstr ""
-"\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-"(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n"
-
-#: main.c:658
+#: main.c:649
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:661
+#: main.c:652
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: --help output (end)
 #. no-wrap
-#: main.c:667
+#: main.c:658
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3508,7 +3380,7 @@ msgstr ""
 "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:683
+#: main.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Source code for gawk may be obtained from\n"
@@ -3516,7 +3388,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:687
+#: main.c:678
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3526,7 +3398,7 @@ msgstr ""
 "Mặc định, nó đọc từ đầu vào tiêu chuẩn và ghi ra đầu ra 
tiêu chuẩn.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:691
+#: main.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Examples:\n"
@@ -3537,7 +3409,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk \"{ sum += $1 }; END { print sum }\" tập_tin\n"
 "\tgawk -F: \"{ print $1 }\" /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:721
+#: main.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3556,7 +3428,7 @@ msgstr ""
 "của Giấy Phép này, hoặc là (tùy chọn) bất kỳ phiên bản 
mới hơn.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:729
+#: main.c:720
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3570,7 +3442,7 @@ msgstr ""
 "Hãy xem Giấy phép Công Chung GNU (GPL) để biết chi tiết.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:735
+#: main.c:726
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3578,11 +3450,11 @@ msgstr ""
 "Bạn nên nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng 
với chương\n"
 "trình này. Nếu chưa có, bạn xem tại 
<http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
-#: main.c:774
+#: main.c:765
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) vào tab trong awk 
POSIX"
 
-#: main.c:1202
+#: main.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3591,182 +3463,182 @@ msgstr ""
 "%s: đối số “%s” cho “-v” không có dạng 
“biến=giá_trị”\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1228
+#: main.c:1219
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "“%s” không phải là tên biến hợp lệ"
 
-#: main.c:1231
+#: main.c:1222
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "“%s” không phải là tên biến; đang tìm tập tin 
“%s=%s”"
 
-#: main.c:1245
+#: main.c:1236
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "không thể dùng builtin (dựng sẵn) của gawk “%s” như là 
tên biến"
 
-#: main.c:1250
+#: main.c:1241
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "không thể dùng hàm “%s” như là tên biến"
 
-#: main.c:1329
+#: main.c:1320
 msgid "floating point exception"
 msgstr "ngoại lệ số thực dấu chấm động"
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1330
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ"
 
-#: main.c:1440
+#: main.c:1417
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "không có fd (bộ mô tả tập tin) %d đã mở trước"
 
-#: main.c:1447
+#: main.c:1424
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "không thể mở trước “/dev/null” cho fd %d"
 
-#: main.c:1661
+#: main.c:1638
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "đối số rỗng cho tùy chọn “-e/--source” bị bỏ qua"
 
-#: main.c:1730 main.c:1735
+#: main.c:1707 main.c:1712
 #, fuzzy
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "tùy chọn “--posix” có quyền cao hơn “--traditional” 
(truyền thống)"
 
-#: main.c:1747
+#: main.c:1724
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M bị bỏ qua: chưa biên dịch phần hỗ trợ MPFR/GMP"
 
-#: main.c:1773
+#: main.c:1750
 #, c-format
 msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
 msgstr ""
 
-#: main.c:1775
+#: main.c:1752
 #, fuzzy
 #| msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgid "Persistent memory is not supported."
 msgstr "Truyền thông trên IPv6 không được hỗ trợ"
 
-#: main.c:1784
+#: main.c:1761
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không được nhận diện nên bị 
bỏ qua\n"
 
-#: main.c:1837
+#: main.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số “-- %c”\n"
 
-#: main.c:1940
+#: main.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1944
+#: main.c:1921
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1947
+#: main.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:661
+#: mpfr.c:658
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "giá trị PREC “%.*s” là không hợp lệ"
 
-#: mpfr.c:720
+#: mpfr.c:717
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "giá trị RNDMODE “%.*s” là không hợp lệ"
 
-#: mpfr.c:786
+#: mpfr.c:783
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
 
-#: mpfr.c:788
+#: mpfr.c:785
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received negative argument %.*s"
 msgstr "log: (nhật ký) đã nhận đối số âm “%g”"
 
-#: mpfr.c:894
+#: mpfr.c:891
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: (số nguyên?) đã nhận đối số không phải thuộc 
số"
 
-#: mpfr.c:926
+#: mpfr.c:923
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận được đối số 
không-phải-số"
 
-#: mpfr.c:938
+#: mpfr.c:935
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): giá trị âm là không được phép"
 
-#: mpfr.c:943
+#: mpfr.c:940
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn"
 
-#: mpfr.c:954
+#: mpfr.c:951
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): giá trị âm là không được phép"
 
-#: mpfr.c:972
+#: mpfr.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: đã nhận đối số không phải thuộc số #%d"
 
-#: mpfr.c:982
+#: mpfr.c:979
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: đối số #%d có giá trị không hợp lệ %Rg, dùng 0"
 
-#: mpfr.c:993
+#: mpfr.c:990
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: đối số #%d giá trị âm %Rg là không được phép"
 
-#: mpfr.c:1000
+#: mpfr.c:997
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: đối số #%d giá trị phần phân số %Rg sẽ bị cắt 
cụt"
 
-#: mpfr.c:1014
+#: mpfr.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: đối số #%d có giá trị âm %Zd là không được phép"
 
-#: mpfr.c:1108
+#: mpfr.c:1105
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: được gọi với ít hơn hai đối số"
 
-#: mpfr.c:1140
+#: mpfr.c:1137
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: (hoặc) được gọi với ít hơn hai đối số"
 
-#: mpfr.c:1171
+#: mpfr.c:1168
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: được gọi với ít hơn hai đối số"
 
-#: mpfr.c:1301
+#: mpfr.c:1298
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học"
 
-#: mpfr.c:1345
+#: mpfr.c:1342
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
 
-#: mpfr.c:1347
+#: mpfr.c:1344
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: đã nhận đối số thứ hai không thuộc số"
 
@@ -3775,28 +3647,28 @@ msgstr "intdiv: đã nhận đối số thứ hai 
không thuộc số"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "dòng lệnh:"
 
-#: node.c:478
+#: node.c:475
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "gặp dấu gạch ngược tại kết thúc của chuỗi"
 
-#: node.c:512
+#: node.c:509
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "không thể tạo biểu thức chính quy kiểu mẫu"
 
-#: node.c:586
+#: node.c:583
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ thoát chuỗi “\\%c”"
 
-#: node.c:647
+#: node.c:644
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX không cho phép thoát chuỗi “\\x”"
 
-#: node.c:655
+#: node.c:652
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "không có số thập lúc nằm trong thoát chuỗi “\\x”"
 
-#: node.c:677
+#: node.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3805,30 +3677,30 @@ msgstr ""
 "thoát chuỗi thập lục \\x%.*s chứa %d ký tự mà rất có thể 
không phải được đọc "
 "bằng cách dự định"
 
-#: node.c:692
+#: node.c:689
 #, fuzzy
 #| msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
 msgstr "POSIX không cho phép thoát chuỗi “\\x”"
 
-#: node.c:700
+#: node.c:697
 #, fuzzy
 #| msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgid "no hex digits in `\\u' escape sequence"
 msgstr "không có số thập lúc nằm trong thoát chuỗi “\\x”"
 
-#: node.c:731
+#: node.c:728
 #, fuzzy
 #| msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgid "invalid `\\u' escape sequence"
 msgstr "không có số thập lúc nằm trong thoát chuỗi “\\x”"
 
-#: node.c:753
+#: node.c:750
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "thoát chuỗi “\\%c” được xử lý như là “%c” chuẩn"
 
-#: node.c:893
+#: node.c:892
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your "
@@ -3945,7 +3817,7 @@ msgstr "thoát chuỗi “\\%c” được xử lý như 
là “%c” chuẩn"
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
 msgstr ""
 
-#: re.c:720
+#: re.c:719
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr ""
@@ -4171,6 +4043,113 @@ msgstr "hàm “%s”: không thể dùng hàm “%s” 
như là tên tham số"
 msgid "cannot pop main context"
 msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chính"
 
+#~ msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
+#~ msgstr ""
+#~ "lỗi nghiêm trọng: phải dùng “count$” với mọi dạng thức 
hay không gì cả"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "chiều rộng trường bị bỏ qua đối với bộ chỉ 
định “%%”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "độ chính xác bị bỏ qua đối với bộ chỉ định 
“%%”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr ""
+#~ "chiều rộng trường và độ chính xác bị bỏ qua đối với 
bộ chỉ định “%%”"
+
+#~ msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
+#~ msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép “$” trong định 
dạng awk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
+#~ msgstr "lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số với “$” 
phải >0"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số %ld lớn hơn tổng 
số đối số được cung cấp"
+
+#~ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
+#~ msgstr ""
+#~ "lỗi nghiêm trọng: không cho phép “$” nằm sau dấu chấm 
trong định dạng"
+
+#~ msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
+#~ msgstr ""
+#~ "lỗi nghiêm trọng: chưa cung cấp “$” cho độ rộng trường 
thuộc vị trí hay "
+#~ "cho độ chính xác"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "chữ “l” không có nghĩa trong định dạng awk nên bị 
bỏ qua"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr ""
+#~ "lỗi nghiêm trọng: không cho phép chữ “l” nằm trong định 
dạng awk POSIX"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+#~ msgstr "[s]printf: giá trị %g quá lớn cho định dạng “%%c”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+#~ msgstr "[s]printf: giá trị %g phải là một ký tự rộng hợp 
lệ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức 
“%%%c”"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức 
“%%%c”"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "đang bỏ qua ký tự ghi rõ định dạng không rõ “%c”: không 
có đối số được "
+#~ "chuyển đổi"
+
+#~ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
+#~ msgstr "lỗi nghiêm trọng: chưa có đủ đối số để đáp 
ứng chuỗi định dạng"
+
+#~ msgid "^ ran out for this one"
+#~ msgstr "bị hết “^” cho cái này"
+
+#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+#~ msgstr "[s]printf: chỉ định định dạng không có ký hiệu 
điều khiển"
+
+#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
+#~ msgstr "quá nhiều đối số được cung cấp cho chuỗi định 
dạng"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: received non-string format string argument"
+#~ msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ nhất không 
phải là chuỗi"
+
+#~ msgid "sprintf: no arguments"
+#~ msgstr "sprintf: không có đối số"
+
+#~ msgid "printf: no arguments"
+#~ msgstr "printf: không có đối số"
+
+#~ msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
+#~ msgstr "printf: cố ghi vào một đường ống hai chiều mà chiều 
ghi đã đóng"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+#~ "(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n"
+
 #~ msgid "fatal error: internal error: segfault"
 #~ msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: lỗi phân đoạn"
 
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
index 83a16fe1..972af994 100644
Binary files a/po/zh_CN.gmo and b/po/zh_CN.gmo differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ac537af7..fded82b0 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 5.3.0c\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-29 09:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-08-29 09:13-0400\n"
 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -84,8 +84,11 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second 
argument"
 msgstr "%s:第一个参数在未提供第二个参数的情况下不能为 
FUNCTAB"
 
 #: array.c:870
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a 
third argument is silly."
-msgstr "assort/asorti:使用相同的数组作为源和目æ 
‡ä¸”未提供第三个参数是不适宜的。"
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"assort/asorti:使用相同的数组作为源和目æ 
‡ä¸”未提供第三个参数是不适宜的。"
 
 #: array.c:875
 #, c-format
@@ -240,11 +243,11 @@ msgstr "试图把非函数“%s”当函数来调用"
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "无效的下标表达式"
 
-#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:275 gawkapi.c:292 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "警告:"
 
-#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:247 gawkapi.c:290 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "致命错误:"
 
@@ -253,7 +256,9 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "未预期的新行或字符串结束"
 
 #: awkgram.y:2598
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions 
or rules"
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
 msgstr "源文件 / 命令行中的参数必须包含完整的函数或规则"
 
 #: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
@@ -479,7 +484,9 @@ msgstr "函数“%s”:无
法使用函数名作为参数名"
 
 #: awkgram.y:5126
 #, c-format
-msgid "function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable 
as a function parameter"
+msgid ""
+"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
+"function parameter"
 msgstr "函数“%s”:参数“%s”:POSIX 
禁止使用特殊变量作为函数参数"
 
 #: awkgram.y:5130
@@ -526,7 +533,8 @@ msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "在“%%”中试图除 0"
 
 #: awkgram.y:5883
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment 
expression"
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr "无法将值赋给字段后增表达式"
 
 #: awkgram.y:5886
@@ -555,7 +563,8 @@ msgstr "合规标识符“%s”格式错误"
 
 #: awkgram.y:6799
 #, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a 
qualified name"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr "æ 
‡è¯†ç¬¦â€œ%s”:合规名称中的命名空间分隔符最多只能出现一次"
 
 #: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
@@ -565,7 +574,9 @@ msgstr "不允许将反向æ 
‡è¯†ç¬¦â€œ%s”作为命名空间"
 
 #: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
 #, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name 
is not allowed"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
 msgstr "不允许将反向æ 
‡è¯†ç¬¦â€œ%s”作为合规名称的第二个组成部分"
 
 #: awkgram.y:6883
@@ -713,7 +724,8 @@ msgstr "substr:开始坐标 %g 超出字符串尾部"
 
 #: builtin.c:791
 #, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
 msgstr "substr:在开始坐标 %2$g 下长度 %1$g 超
出第一个参数的长度 (%3$lu)"
 
 #: builtin.c:866
@@ -875,7 +887,8 @@ msgstr "typeof:第二个参数不是数组"
 
 #: builtin.c:3206
 #, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug 
report"
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
 msgstr "typeof 函数发现一个无
效的选项组合“%s”;请向开发者报告此错误"
 
 #: builtin.c:3244
@@ -989,11 +1002,13 @@ msgid "non-zero integer value"
 msgstr "非零整数值"
 
 #: command.y:820
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames"
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
 msgstr "backtrace [N] - 显示所有或最近 N 层(若 N < 
0,则显示最远 N 层)调用"
 
 #: command.y:822
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location"
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
 msgstr "break [[文件名:]N|函数] - 在指定处设置断点"
 
 #: command.y:824
@@ -1001,7 +1016,9 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints 
previously set"
 msgstr "clear [[文件名:]N|函数] - 删除之前设置的断点"
 
 #: command.y:826
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit"
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
 msgstr "commands [编号] - 在断点(监视点)处执行一系列命令"
 
 #: command.y:828
@@ -1065,8 +1082,12 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint 
number N to COUNT"
 msgstr "ignore N 次数 - 设置忽略断点 N 的次数"
 
 #: command.y:858
-msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info 主题 - 查看 info 信息,主题可以为 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info 主题 - 查看 info 信息,主题可以为 
source|sources|variables|functions|"
+"break|frame|args|locals|display|watch"
 
 #: command.y:860
 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
@@ -1077,7 +1098,8 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through 
subroutine calls"
 msgstr "next [次数] - 单步运行程序,并且步过子调用"
 
 #: command.y:864
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls"
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
 msgstr "nexti [次数] - 单运行一步指令,但步过其子调用"
 
 #: command.y:866
@@ -1141,7 +1163,9 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic 
display list"
 msgstr "undisplay [N] - 从自动显示列表中移除指定变量"
 
 #: command.y:898
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame"
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
 msgstr "until [[文件名:]N|函数] - 
在当前层中执行,在下一行或第 N 行处暂停"
 
 #: command.y:900
@@ -1157,10 +1181,14 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
 msgstr "watch 变量 - 为变量设置监视点"
 
 #: command.y:906
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost 
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [N] - (与backtrace相同)显示所有或最近 N 层(若 
N < 0,则显示最远 N 层)调用"
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [N] - (与backtrace相同)显示所有或最近 N 层(若 N < 
0,则显示最远 N "
+"层)调用"
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:261 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:262 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "错误:"
@@ -2153,7 +2181,9 @@ msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "数组的值的类型未知:%d"
 
 #: extension/rwarray.c:398
-msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without 
GMP/MPFR support."
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
 msgstr "rwarray 扩展:收到了 GMP/MPFR 值但编译时未启用 GMP/MPFR 
支持。"
 
 #: extension/rwarray.c:437
@@ -2194,7 +2224,9 @@ msgid "treating recovered value with unknown type code %d 
as a string"
 msgstr "将未知类型(%d)的恢复值当作字符串来处理"
 
 #: extension/rwarray.c:827
-msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR 
support."
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
 msgstr "rwarray 扩展:文件中存在 GMP/MPFR 值但编译时未启用 
GMP/MPFR 支持。"
 
 #: extension/time.c:149
@@ -2329,72 +2361,76 @@ msgstr "老 awk 
不支持把“FS”设置为正则表达式"
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "“FPAT”是 gawk 扩展"
 
-#: gawkapi.c:157
+#: gawkapi.c:158
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr "awk_value_to_node:返回值为空"
 
-#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:190
+#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
 msgstr "awk_value_to_node:不在 MPFR 模式中"
 
-#: gawkapi.c:184 gawkapi.c:196
+#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr "awk_value_to_node:不支持 MPFR 模式"
 
-#: gawkapi.c:200
+#: gawkapi.c:201
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr "awk_value_to_node:数值类型“%d”无效"
 
-#: gawkapi.c:387
+#: gawkapi.c:388
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr "add_ext_func:name_space 参数为空"
 
-#: gawkapi.c:525
+#: gawkapi.c:526
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; 
please file a bug report"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
 msgstr "node_to_awk_value:发现一个无
效的选项组合“%s”;请向开发者汇报此错误"
 
-#: gawkapi.c:563
+#: gawkapi.c:564
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr "node_to_awk_value:结点为空"
 
-#: gawkapi.c:566
+#: gawkapi.c:567
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value:值为空"
 
-#: gawkapi.c:632 gawkapi.c:667 gawkapi.c:695 gawkapi.c:730
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file 
a bug report"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
 msgstr "node_to_awk_value 发现了一个无
效的选项组合“%s”;请向开发者汇报此错误"
 
-#: gawkapi.c:1122
+#: gawkapi.c:1123
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element:数组为空"
 
-#: gawkapi.c:1125
+#: gawkapi.c:1126
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element:下标为空"
 
-#: gawkapi.c:1268
+#: gawkapi.c:1269
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed:无法将索引 %d 转换为 %s"
 
-#: gawkapi.c:1273
+#: gawkapi.c:1274
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed:无法将索引 %d 转换为 %s"
 
-#: gawkapi.c:1369 gawkapi.c:1386
+#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr:不支持 MPFR 模式"
 
-#: gawkapi.c:1417
+#: gawkapi.c:1418
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "找不到 BEGINFILE 规则的结束位置"
 
-#: gawkapi.c:1471
+#: gawkapi.c:1472
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "无法打开未知文件类型(%s)的“%s”"
@@ -2485,7 +2521,8 @@ msgstr "“%s”重定向中的表达式是空字符串"
 
 #: io.c:844
 #, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical 
expression"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
 msgstr 
"“%3$s”重定向中的文件名“%2$.*1$s”可能是逻辑表达式的结果"
 
 #: io.c:941 io.c:968
@@ -2505,7 +2542,8 @@ msgstr "无法为输入打开管道“%s”:%s"
 
 #: io.c:1002
 #, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with 
fd %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
 msgstr "此平台不支持使用 get_file 创建文件描述符为 %2$d 
的套接字“%1$s”"
 
 #: io.c:1013
@@ -2524,7 +2562,8 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr "无法重定向到“%s”:%s"
 
 #: io.c:1205
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr "打开的文件数达到系统限制:开始复用文件描述符"
 
 #: io.c:1221
@@ -2748,7 +2787,8 @@ msgstr "register_output_parser:指针为空"
 
 #: io.c:3262
 #, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr "输出解析器“%s”与之前设置的“%s”相冲突"
 
 #: io.c:3269
@@ -2762,7 +2802,9 @@ msgstr "register_output_processor:指针为空"
 
 #: io.c:3319
 #, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
 msgstr "双向处理器“%s”与之前设置的“%s”相冲突"
 
 #: io.c:3328
@@ -2797,7 +2839,9 @@ msgstr "gawk_popen_write:将 pipe fd 移动到æ 
‡å‡†è¾“入失败"
 
 #: main.c:228
 #, c-format
-msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return 
value %d, pma.c line: %d.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
+"%d, pma.c line: %d.\n"
 msgstr "%s:致命错误:持久内存分配器初始化失败:返回值 
%d,pma.c 行:%d。\n"
 
 #: main.c:236
@@ -3086,7 +3130,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
-msgstr "你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公å…
±è®¸å¯è¯(GPL)。如果没有收到,请参看 http://www.gnu.org/licenses/ 
。\n"
+msgstr ""
+"你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公å…
±è®¸å¯è¯(GPL)。如果没有收到,请参看 "
+"http://www.gnu.org/licenses/ 。\n"
 
 #: main.c:765
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
@@ -3177,7 +3223,8 @@ msgstr "%s:致命错误:无法 stat %s: %s\n"
 
 #: main.c:1921
 #, c-format
-msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as 
root.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
 msgstr "%s:致命错误:以 root 身份运行时不允许使用持久
存储。\n"
 
 #: main.c:1924
@@ -3303,7 +3350,9 @@ msgstr "“\\x”转义序列中没有十六进制数"
 
 #: node.c:674
 #, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
 msgstr "十六进制转义符 \\x%.*s 表示的 %d 
个字符可能不会被如期望情况解释"
 
 #: node.c:689
@@ -3324,7 +3373,9 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "转义序列“\\%c”被当作单纯的“%c”"
 
 #: node.c:892
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
 msgstr "检测到了无效的多字节数据。可能你
的数据和区域语言设置不匹配"
 
 #: posix/gawkmisc.c:179
@@ -3412,7 +3463,9 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str:未知重定向类型 %d"
 
 #: re.c:61 re.c:175
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined 
by POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
 msgstr "POSIX 规范中不支持匹配包含 NUL 字符的正则表达式"
 
 #: re.c:131
@@ -3632,7 +3685,9 @@ msgid "No previous regular expression"
 msgstr "前面没有正则表达式"
 
 #: symbol.c:137
-msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA 
backing file"
+msgid ""
+"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
+"file"
 msgstr "当前对 -M/--bignum 的设置不匹配在 PMA backing 
文件中存储的设置"
 
 #: symbol.c:780
@@ -3666,7 +3721,8 @@ msgstr "无法弹出 main 的上下文"
 #~ msgstr "致命错误:含有“$”的参数指标必须大于0"
 
 #, c-format
-#~ msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied 
arguments"
+#~ msgid ""
+#~ "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
 #~ msgstr "致命错误:参数索引 %ld 大于提供参数的总数"
 
 #~ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -3704,7 +3760,8 @@ msgstr "无法弹出 main 的上下文"
 #~ msgstr "%%%c 格式符合 POSIX 规范,但可能无法与其他的 awk å…
¼å®¹"
 
 #, c-format
-#~ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument 
converted"
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 #~ msgstr "忽略位置的格式化字符“%c”:无参数被转化"
 
 #~ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -3748,7 +3805,9 @@ msgstr "无法弹出 main 的上下文"
 #~ msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 #~ msgstr "typeof:参数类型“%s”无效"
 
-#~ msgid "The time extension is obsolete. Use the timex extension from 
gawkextlib instead."
+#~ msgid ""
+#~ "The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
+#~ "instead."
 #~ msgstr "time 扩展已经过时。请改用来自 gawkextlib 的 timex 
扩展。"
 
 #~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -3934,7 +3993,8 @@ msgstr "无法弹出 main 的上下文"
 #~ msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
 #~ msgstr "extension:无法打开库“%s”(%s)"
 
-#~ msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' 
(%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 #~ msgstr 
"extension:库“%s”:未定义“plugin_is_GPL_compatible”(%s)"
 
 #~ msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
@@ -4072,7 +4132,8 @@ msgstr "无法弹出 main 的上下文"
 #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
 #~ msgstr "xor(%lf, %lf): 小数部分会被截断"
 
-#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop 
execution"
+#~ msgid ""
+#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
 #~ msgstr "for loop: 数组“%s”在循环执行时大小从 %ld 改变为 
%ld"
 
 #~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
@@ -4090,7 +4151,9 @@ msgstr "无法弹出 main 的上下文"
 #~ msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
 #~ msgstr "在 END 规则中不允许调用“nextfile”"
 
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the 
length of another!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
 #~ msgstr "concatenation: 
一个表达式的额外效应已改变另一个的长度!"
 
 #~ msgid "assignment used in conditional context"
diff --git a/posix/ChangeLog b/posix/ChangeLog
index b9b13c77..28f74e96 100644
--- a/posix/ChangeLog
+++ b/posix/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * 5.3.1: Release tar made.
+
 2023-11-02         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * 5.3.0: Release tar ball made.
diff --git a/support/ChangeLog b/support/ChangeLog
index 8bab429f..c0bf3855 100644
--- a/support/ChangeLog
+++ b/support/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * 5.3.1: Release tar made.
+
 2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * Makefile.am: Update copyright year.
diff --git a/test/ChangeLog b/test/ChangeLog
index 10174cdb..dd9c66a2 100644
--- a/test/ChangeLog
+++ b/test/ChangeLog
@@ -1,7 +1,12 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * 5.3.1: Release tar made.
+
 2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * badargs.ok: Adjusted.
        * Makefile.am: Sort the big bunches of tests.
+       (makepmafile): Reference $(srcdir).
 
 2024-09-16         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
diff --git a/test/Makefile.am b/test/Makefile.am
index 5f757d82..9178f487 100644
--- a/test/Makefile.am
+++ b/test/Makefile.am
@@ -1851,7 +1851,7 @@ pma-tests:
        fi
 
 makepmafile: makepmafile.c
-       $(CC) makepmafile.c -o $@
+       $(CC) $(srcdir)/makepmafile.c -o $@
 
 pma:
        @echo $@
diff --git a/test/Makefile.in b/test/Makefile.in
index 4dfa7eff..39242ea9 100644
--- a/test/Makefile.in
+++ b/test/Makefile.in
@@ -2303,7 +2303,7 @@ pma-tests:
        fi
 
 makepmafile: makepmafile.c
-       $(CC) makepmafile.c -o $@
+       $(CC) $(srcdir)/makepmafile.c -o $@
 
 pma:
        @echo $@
diff --git a/vms/ChangeLog b/vms/ChangeLog
index 6de1e059..1d2b0e0d 100644
--- a/vms/ChangeLog
+++ b/vms/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * 5.3.1: Release tar made.
+
 2024-08-11         John E. Malmberg      <wb8tyw@qsl.net>
 
        * vmsbuild.com, descrip.mms: Add printf.c to build.
diff --git a/vms/vax/ChangeLog b/vms/vax/ChangeLog
index f400d925..da3cfc44 100644
--- a/vms/vax/ChangeLog
+++ b/vms/vax/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * 5.3.1: Release tar made.
+
 2023-11-02         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * 5.3.0: Release tar ball made.

http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=47a539f5b1b0f462103f137d907f00fd7ec20c89

commit 47a539f5b1b0f462103f137d907f00fd7ec20c89
Author: Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
Date:   Tue Sep 17 20:52:10 2024 +0300

    Preparing for release of 5.3.1. Mostly version bumps.

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 7f67e77f..bc44bfec 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -2,6 +2,9 @@
 
        * Makefile.am, awkgram.y, command.y, debug.c, eval.c,
        gawkapi.c, interpret.h, mpfr.c: Update copyright year.
+       * Checklist: Updated a bit.
+       * NEWS: Version changed.
+       * configure.ac: Bump version.
 
 2024-09-04         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
@@ -19,7 +22,7 @@
 
 2024-08-12         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
-       Fix some C23 compilation issues. THanks to
+       Fix some C23 compilation issues. Thanks to
        Jeffrey Cliff <jeffrey.cliff@gmail.com> for the report.
 
        * awkgram.y (get_src_buf): Remove obsolete comment.
diff --git a/Checklist b/Checklist
index 2e27557d..255800fd 100644
--- a/Checklist
+++ b/Checklist
@@ -1,4 +1,4 @@
-Wed Sep  4 08:09:41 IDT 2024
+Tue Sep 17 19:59:43 IDT 2024
 ============================
 
 A checklist for making releases.
@@ -57,7 +57,7 @@ ___ Testing on:
        ___ compile with tcc
        ___ compile with pcc
        ___ compile with clang
-       ___ compile with latest releaese gcc
+       ___ compile with latest released gcc
 
        ___ compile 32 bit tests - clang and gcc
 
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 900f06a5..00534b59 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -5,7 +5,7 @@
    are permitted in any medium without royalty provided the copyright
    notice and this notice are preserved.
 
-Changes from 5.3.0 to 5.3.x
+Changes from 5.3.0 to 5.3.1
 ---------------------------
 
 1. More subtle issues related to uninitialized array elements have
diff --git a/README b/README
index d6ea0f44..5fc8dd5c 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -7,11 +7,11 @@
 
 README:
 
-This is GNU Awk 5.3.0. It is upwardly compatible with Brian Kernighan's
+This is GNU Awk 5.3.1. It is upwardly compatible with Brian Kernighan's
 version of Unix awk.  It is almost completely compliant with the
 2018 POSIX 1003.1 standard for awk. (See the note below about POSIX.)
 
-This is a major release. See NEWS and ChangeLog for details.
+This is a bug-fix release. See NEWS and ChangeLog for details.
 
 Work to be done is described briefly in the TODO file, which is available
 only in the 'master' branch in the Git repo.
diff --git a/README_d/ChangeLog b/README_d/ChangeLog
index 97904921..7c7bc329 100644
--- a/README_d/ChangeLog
+++ b/README_d/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * README.mpfr: Updated.
+
 2024-01-20         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * README.macosx: Updated.
diff --git a/README_d/README.mpfr b/README_d/README.mpfr
index 8dfd4288..bcfafe18 100644
--- a/README_d/README.mpfr
+++ b/README_d/README.mpfr
@@ -44,6 +44,10 @@ As of gawk 4.2, MPFR is no longer supported on Mac OS X on 
PPC.
 Gawk switched to C99, and the last PPC version doesn't play well
 with C99.
 
+Sat 20 Jan 2024 21:28:35 IST
+============================
+MPFR support on macOS on PPC is restored. See README_d/README.macosx.
+
 ------------------------ Windows MinGW ----------------------------
 
 Precompiled binaries for GMP and MPFR in Windows may be available
diff --git a/configure b/configure
index 2db168e4..dc227fc7 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.71 for GNU Awk 5.3.0c.
+# Generated by GNU Autoconf 2.71 for GNU Awk 5.3.1.
 #
 # Report bugs to <bug-gawk@gnu.org>.
 #
@@ -611,8 +611,8 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='GNU Awk'
 PACKAGE_TARNAME='gawk'
-PACKAGE_VERSION='5.3.0c'
-PACKAGE_STRING='GNU Awk 5.3.0c'
+PACKAGE_VERSION='5.3.1'
+PACKAGE_STRING='GNU Awk 5.3.1'
 PACKAGE_BUGREPORT='bug-gawk@gnu.org'
 PACKAGE_URL='https://www.gnu.org/software/gawk/'
 
@@ -1369,7 +1369,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GNU Awk 5.3.0c to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures GNU Awk 5.3.1 to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -1440,7 +1440,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 5.3.0c:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 5.3.1:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -1563,7 +1563,7 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-GNU Awk configure 5.3.0c
+GNU Awk configure 5.3.1
 generated by GNU Autoconf 2.71
 
 Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
@@ -2220,7 +2220,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by GNU Awk $as_me 5.3.0c, which was
+It was created by GNU Awk $as_me 5.3.1, which was
 generated by GNU Autoconf 2.71.  Invocation command line was
 
   $ $0$ac_configure_args_raw
@@ -3515,7 +3515,7 @@ fi
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE='gawk'
- VERSION='5.3.0c'
+ VERSION='5.3.1'
 
 
 printf "%s\n" "#define PACKAGE \"$PACKAGE\"" >>confdefs.h
@@ -13815,7 +13815,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by GNU Awk $as_me 5.3.0c, which was
+This file was extended by GNU Awk $as_me 5.3.1, which was
 generated by GNU Autoconf 2.71.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -13885,7 +13885,7 @@ ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" | 
sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped'
 ac_cs_version="\\
-GNU Awk config.status 5.3.0c
+GNU Awk config.status 5.3.1
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.71,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 9e2656d6..cb99ffe2 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -23,7 +23,7 @@ dnl
 
 dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
 
-AC_INIT([GNU Awk],[5.3.0c],[bug-gawk@gnu.org],[gawk])
+AC_INIT([GNU Awk],[5.3.1],[bug-gawk@gnu.org],[gawk])
 
 # This is a hack. Different versions of install on different systems
 # are just too different. Chuck it and use install-sh.
diff --git a/pc/ChangeLog b/pc/ChangeLog
index c71eca7a..4c46acad 100644
--- a/pc/ChangeLog
+++ b/pc/ChangeLog
@@ -1,6 +1,7 @@
 2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * gawkmisc.pc, testoutcmp.awk: Update copyright year.
+       * Makefile.tst: Regenerated.
 
 2024-09-16         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
diff --git a/pc/Makefile.tst b/pc/Makefile.tst
index 80559aea..c04774db 100644
--- a/pc/Makefile.tst
+++ b/pc/Makefile.tst
@@ -160,27 +160,27 @@ BASIC_TESTS = \
        getlnfa getnr2tb getnr2tm gsubasgn gsubnulli18n gsubtest gsubtst2 \
        gsubtst3 gsubtst4 gsubtst5 gsubtst6 gsubtst7 gsubtst8 hex hex2 \
        hsprint inpref inputred intest intprec iobug1 leaddig leadnl \
-       litoct longsub longwrds manglprm math membug1 memleak messages \
-       minusstr mmap8k nasty nasty2 negexp negrange nested nfldstr nfloop \
-       nfneg nfset nlfldsep nlinstr nlstrina noeffect nofile nofmtch \
-       noloop1 noloop2 nonl noparms nors nulinsrc nulrsend numindex \
-       numrange numstr1 numsubstr octsub ofmt ofmta ofmtbig ofmtfidl \
-       ofmts ofmtstrnum ofs1 onlynl opasnidx opasnslf paramasfunc1 \
-       paramasfunc2 paramdup paramres paramtyp paramuninitglobal parse1 \
-       parsefld parseme pcntplus posix2008sub posix_compare prdupval prec \
-       printf0 printf1 printfchar prmarscl prmreuse prt1eval prtoeval \
-       rand randtest range1 range2 readbuf rebrackloc rebt8b1 rebuild \
-       redfilnm regeq regex3minus regexpbad regexpbrack regexpbrack2 \
-       regexprange regrange reindops reparse resplit rri1 rs rscompat \
-       rsnul1nl rsnulbig rsnulbig2 rsnullre rsnulw rstest1 rstest2 \
-       rstest3 rstest4 rstest5 rswhite scalar sclforin sclifin setrec0 \
-       setrec1 sigpipe1 sortempty sortglos spacere splitargv splitarr \
-       splitdef splitvar splitwht status-close strcat1 strfieldnum \
-       strnum1 strnum2 strtod subamp subback subi18n subsepnm subslash \
+       litoct longsub longwrds manglprm match4 matchuninitialized math \
+       membug1 memleak messages minusstr mmap8k nasty nasty2 negexp \
+       negrange nested nfldstr nfloop nfneg nfset nlfldsep nlinstr \
+       nlstrina noeffect nofile nofmtch noloop1 noloop2 nonl noparms \
+       nors nulinsrc nulrsend numindex numrange numstr1 numsubstr octsub \
+       ofmt ofmta ofmtbig ofmtfidl ofmts ofmtstrnum ofs1 onlynl opasnidx \
+       opasnslf paramasfunc1 paramasfunc2 paramdup paramres paramtyp \
+       paramuninitglobal parse1 parsefld parseme pcntplus posix2008sub \
+       posix_compare prdupval prec printf-corners printf0 printf1 \
+       printfchar prmarscl prmreuse prt1eval prtoeval rand randtest \
+       range1 range2 readbuf rebrackloc rebt8b1 rebuild redfilnm regeq \
+       regex3minus regexpbad regexpbrack regexpbrack2 regexprange \
+       regrange reindops reparse resplit rri1 rs rscompat rsnul1nl \
+       rsnulbig rsnulbig2 rsnullre rsnulw rstest1 rstest2 rstest3 \
+       rstest4 rstest5 rswhite scalar sclforin sclifin setrec0 setrec1 \
+       sigpipe1 sortempty sortglos spacere splitargv splitarr splitdef \
+       splitvar splitwht status-close strcat1 strfieldnum strnum1 strnum2 \
+       strsubscript strtod subamp subback subi18n subsepnm subslash \
        substr swaplns synerr1 synerr2 synerr3 tailrecurse tradanch \
        trailbs tweakfld uninit2 uninit3 uninit4 uninit5 uninitialized \
        unterm uparrfs uplus wideidx wideidx2 widesub widesub2 widesub3 \
-       match4 strsubscript printf-corners matchuninitialized \
        widesub4 wjposer1 zero2 zeroe0 zeroflag
 
 UNIX_TESTS = \
@@ -192,29 +192,30 @@ GAWK_EXT_TESTS = \
        arraysort2 arraytype asortbool asortsymtab backw badargs \
        beginfile1 beginfile2 binmode1 charasbytes clos1way clos1way2 \
        clos1way3 clos1way4 clos1way5 clos1way6 colonwarn commas crlf \
-       csv1 csv2 csv3 csvodd dbugeval dbugeval2 dbugeval3 dbugeval4 \
-       dbugtypedre1 dbugtypedre2 delsub devfd devfd1 devfd2 dfacheck1 \
-       dumpvars elemnew1 elemnew2 elemnew3 errno exit fieldwdth forcenum \
-       fpat1 fpat2 fpat3 fpat4 fpat5 fpat6 fpat7 fpat8 fpat9 fpatnull \
-       fsfwfs functab1 functab2 functab3 functab6 funlen fwtest fwtest2 \
-       fwtest3 fwtest4 fwtest5 fwtest6 fwtest7 fwtest8 genpot gensub \
-       gensub2 gensub3 gensub4 getlndir gnuops2 gnuops3 gnureops gsubind \
-       icasefs icasers id igncdym igncfs ignrcas2 ignrcas4 ignrcase \
-       incdupe incdupe2 incdupe3 incdupe4 incdupe5 incdupe6 incdupe7 \
-       include include2 indirectbuiltin indirectcall indirectcall2 \
-       indirectcall3 intarray iolint isarrayunset lint lintexp lintindex \
-       lintint lintlength lintold lintplus lintplus2 lintplus3 lintset \
-       lintwarn manyfiles match1 match2 match3 mbstr1 mbstr2 mdim1 mdim2 \
-       mdim3 mdim4 mdim5 mdim6 mdim7 mdim8 mixed1 mktime modifiers \
-       muldimposix nastyparm negtime next nondec nondec2 nonfatal1 \
-       nonfatal2 nonfatal3 nsawk1a nsawk1b nsawk1c nsawk2a nsawk2b nsbad \
-       nsbad2 nsbad3 nsbad_cmd nsforloop nsfuncrecurse nsidentifier \
-       nsindirect1 nsindirect2 nsprof1 nsprof2 octdec patsplit posix \
+       csv1 csv2 csv3 csvodd dbugarray1 dbugarray2 dbugarray3 dbugarray4 \
+       dbugeval dbugeval2 dbugeval3 dbugeval4 dbugtypedre1 dbugtypedre2 \
+       delsub devfd devfd1 devfd2 dfacheck1 dumpvars elemnew1 elemnew2 \
+       elemnew3 errno exit fieldwdth forcenum fpat1 fpat2 fpat3 fpat4 \
+       fpat5 fpat6 fpat7 fpat8 fpat9 fpatnull fsfwfs functab1 functab2 \
+       functab3 functab6 funlen fwtest fwtest2 fwtest3 fwtest4 fwtest5 \
+       fwtest6 fwtest7 fwtest8 genpot gensub gensub2 gensub3 gensub4 \
+       getlndir gnuops2 gnuops3 gnureops gsubind icasefs icasers id \
+       igncdym igncfs ignrcas2 ignrcas4 ignrcase incdupe incdupe2 \
+       incdupe3 incdupe4 incdupe5 incdupe6 incdupe7 include include2 \
+       indirectbuiltin indirectcall indirectcall2 indirectcall3 intarray \
+       iolint isarrayunset lint lintexp lintindex lintint lintlength \
+       lintold lintplus lintplus2 lintplus3 lintset lintwarn manyfiles \
+       match1 match2 match3 mbstr1 mbstr2 mdim1 mdim2 mdim3 mdim4 mdim5 \
+       mdim6 mdim7 mdim8 mixed1 mktime modifiers muldimposix nastyparm \
+       negtime next nondec nondec2 nonfatal1 nonfatal2 nonfatal3 \
+       nsawk1a nsawk1b nsawk1c nsawk2a nsawk2b nsbad nsbad2 nsbad3 \
+       nsbad_cmd nsforloop nsfuncrecurse nsidentifier nsindirect1 \
+       nsindirect2 nsprof1 nsprof2 nsprof3 octdec patsplit posix \
        printfbad1 printfbad2 printfbad3 printfbad4 printhuge procinfs \
-       profile0 profile1 profile10 profile11 profile12 profile13 \
-       profile14 profile15 profile16 profile17 profile2 profile3 \
-       profile4 profile5 profile6 profile7 profile8 profile9 pty1 \
-       pty2 rebuf regexsub reginttrad regnul1 regnul2 regx8bit reint \
+       profile0 profile1 profile2 profile3 profile4 profile5 profile6 \
+       profile7 profile8 profile9 profile10 profile11 profile12 \
+       profile13 profile14 profile15 profile16 profile17 pty1 pty2 \
+       re_test rebuf regexsub reginttrad regnul1 regnul2 regx8bit reint \
        reint2 rsgetline rsglstdin rsstart1 rsstart2 rsstart3 rstest6 \
        sandbox1 shadow shadowbuiltin sortfor sortfor2 sortu sourcesplit \
        split_after_fpat splitarg4 strftfld strftime strtonum strtonum1 \
@@ -222,8 +223,7 @@ GAWK_EXT_TESTS = \
        symtab3 symtab4 symtab5 symtab6 symtab7 symtab8 symtab9 symtab10 \
        symtab11 symtab12 timeout typedregex1 typedregex2 typedregex3 \
        typedregex4 typedregex5 typedregex6 typeof1 typeof2 typeof3 \
-       typeof4 typeof5 typeof6 unicode1 watchpoint1 nsprof3 \
-       re_test typeof7 typeof8 dbugarray1 dbugarray2 dbugarray3 dbugarray4
+       typeof4 typeof5 typeof6 typeof7 typeof8 unicode1 watchpoint1
 
 ARRAYDEBUG_TESTS = arrdbg
 EXTRA_TESTS = inftest regtest ignrcas3 
@@ -1906,6 +1906,16 @@ manglprm:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 
|| echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
+match4:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
+matchuninitialized:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
 math:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
@@ -2179,6 +2189,13 @@ prec:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
+printf-corners:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
+       @-if echo "$$GAWK_TEST_ARGS" | egrep -s -e '-M|--bignum' > /dev/null ; \
+       then $(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@-mpfr.ok _$@ && rm -f _$@ ; \
+       else $(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ ; fi
+
 printf0:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --posix >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
@@ -2461,6 +2478,11 @@ strnum2:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
+strsubscript:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
 strtod:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 
|| echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@@ -2603,28 +2625,6 @@ widesub3:
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-match4:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
-strsubscript:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
-printf-corners:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
-       @-if echo "$$GAWK_TEST_ARGS" | egrep -s -e '-M|--bignum' > /dev/null ; \
-       then $(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@-mpfr.ok _$@ && rm -f _$@ ; \
-       else $(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ ; fi
-
-matchuninitialized:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
 widesub4:
        @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @-[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
@@ -2799,6 +2799,26 @@ csvodd:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --csv < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 
2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
+dbugarray1:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
+dbugarray2:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
+dbugarray3:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
+dbugarray4:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
 dbugeval2:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@@ -3320,6 +3340,11 @@ nsprof2:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
+nsprof3:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
 octdec:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
@@ -3361,56 +3386,61 @@ procinfs:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile10:
+profile4:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile11:
+profile8:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile13:
+profile9:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile14:
+profile10:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile15:
+profile11:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile16:
+profile13:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile17:
+profile14:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile4:
+profile15:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile8:
+profile16:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile9:
+profile17:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
+re_test:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
 regexsub:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
@@ -3653,23 +3683,6 @@ typeof6:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-unicode1:
-       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
-       @echo Expect $@ to fail with MinGW.
-       @-[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
-       AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? 
>>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
-nsprof3:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
-re_test:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
 typeof7:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
@@ -3680,24 +3693,11 @@ typeof8:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-dbugarray1:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
-dbugarray2:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
-dbugarray3:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
-dbugarray4:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
+unicode1:
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
+       @echo Expect $@ to fail with MinGW.
+       @-[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
+       AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? 
>>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
 double1:
diff --git a/test/ChangeLog b/test/ChangeLog
index 6acf499e..10174cdb 100644
--- a/test/ChangeLog
+++ b/test/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * badargs.ok: Adjusted.
+       * Makefile.am: Sort the big bunches of tests.
+
 2024-09-16         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * Makefile.am (EXTRA_DIST): New test, matchuninitialized.
diff --git a/test/Makefile.am b/test/Makefile.am
index 1275ddec..5f757d82 100644
--- a/test/Makefile.am
+++ b/test/Makefile.am
@@ -1536,27 +1536,27 @@ BASIC_TESTS = \
        getlnfa getnr2tb getnr2tm gsubasgn gsubnulli18n gsubtest gsubtst2 \
        gsubtst3 gsubtst4 gsubtst5 gsubtst6 gsubtst7 gsubtst8 hex hex2 \
        hsprint inpref inputred intest intprec iobug1 leaddig leadnl \
-       litoct longsub longwrds manglprm math membug1 memleak messages \
-       minusstr mmap8k nasty nasty2 negexp negrange nested nfldstr nfloop \
-       nfneg nfset nlfldsep nlinstr nlstrina noeffect nofile nofmtch \
-       noloop1 noloop2 nonl noparms nors nulinsrc nulrsend numindex \
-       numrange numstr1 numsubstr octsub ofmt ofmta ofmtbig ofmtfidl \
-       ofmts ofmtstrnum ofs1 onlynl opasnidx opasnslf paramasfunc1 \
-       paramasfunc2 paramdup paramres paramtyp paramuninitglobal parse1 \
-       parsefld parseme pcntplus posix2008sub posix_compare prdupval prec \
-       printf0 printf1 printfchar prmarscl prmreuse prt1eval prtoeval \
-       rand randtest range1 range2 readbuf rebrackloc rebt8b1 rebuild \
-       redfilnm regeq regex3minus regexpbad regexpbrack regexpbrack2 \
-       regexprange regrange reindops reparse resplit rri1 rs rscompat \
-       rsnul1nl rsnulbig rsnulbig2 rsnullre rsnulw rstest1 rstest2 \
-       rstest3 rstest4 rstest5 rswhite scalar sclforin sclifin setrec0 \
-       setrec1 sigpipe1 sortempty sortglos spacere splitargv splitarr \
-       splitdef splitvar splitwht status-close strcat1 strfieldnum \
-       strnum1 strnum2 strtod subamp subback subi18n subsepnm subslash \
+       litoct longsub longwrds manglprm match4 matchuninitialized math \
+       membug1 memleak messages minusstr mmap8k nasty nasty2 negexp \
+       negrange nested nfldstr nfloop nfneg nfset nlfldsep nlinstr \
+       nlstrina noeffect nofile nofmtch noloop1 noloop2 nonl noparms \
+       nors nulinsrc nulrsend numindex numrange numstr1 numsubstr octsub \
+       ofmt ofmta ofmtbig ofmtfidl ofmts ofmtstrnum ofs1 onlynl opasnidx \
+       opasnslf paramasfunc1 paramasfunc2 paramdup paramres paramtyp \
+       paramuninitglobal parse1 parsefld parseme pcntplus posix2008sub \
+       posix_compare prdupval prec printf-corners printf0 printf1 \
+       printfchar prmarscl prmreuse prt1eval prtoeval rand randtest \
+       range1 range2 readbuf rebrackloc rebt8b1 rebuild redfilnm regeq \
+       regex3minus regexpbad regexpbrack regexpbrack2 regexprange \
+       regrange reindops reparse resplit rri1 rs rscompat rsnul1nl \
+       rsnulbig rsnulbig2 rsnullre rsnulw rstest1 rstest2 rstest3 \
+       rstest4 rstest5 rswhite scalar sclforin sclifin setrec0 setrec1 \
+       sigpipe1 sortempty sortglos spacere splitargv splitarr splitdef \
+       splitvar splitwht status-close strcat1 strfieldnum strnum1 strnum2 \
+       strsubscript strtod subamp subback subi18n subsepnm subslash \
        substr swaplns synerr1 synerr2 synerr3 tailrecurse tradanch \
        trailbs tweakfld uninit2 uninit3 uninit4 uninit5 uninitialized \
        unterm uparrfs uplus wideidx wideidx2 widesub widesub2 widesub3 \
-       match4 strsubscript printf-corners matchuninitialized \
        widesub4 wjposer1 zero2 zeroe0 zeroflag
 
 UNIX_TESTS = \
@@ -1568,29 +1568,30 @@ GAWK_EXT_TESTS = \
        arraysort2 arraytype asortbool asortsymtab backw badargs \
        beginfile1 beginfile2 binmode1 charasbytes clos1way clos1way2 \
        clos1way3 clos1way4 clos1way5 clos1way6 colonwarn commas crlf \
-       csv1 csv2 csv3 csvodd dbugeval dbugeval2 dbugeval3 dbugeval4 \
-       dbugtypedre1 dbugtypedre2 delsub devfd devfd1 devfd2 dfacheck1 \
-       dumpvars elemnew1 elemnew2 elemnew3 errno exit fieldwdth forcenum \
-       fpat1 fpat2 fpat3 fpat4 fpat5 fpat6 fpat7 fpat8 fpat9 fpatnull \
-       fsfwfs functab1 functab2 functab3 functab6 funlen fwtest fwtest2 \
-       fwtest3 fwtest4 fwtest5 fwtest6 fwtest7 fwtest8 genpot gensub \
-       gensub2 gensub3 gensub4 getlndir gnuops2 gnuops3 gnureops gsubind \
-       icasefs icasers id igncdym igncfs ignrcas2 ignrcas4 ignrcase \
-       incdupe incdupe2 incdupe3 incdupe4 incdupe5 incdupe6 incdupe7 \
-       include include2 indirectbuiltin indirectcall indirectcall2 \
-       indirectcall3 intarray iolint isarrayunset lint lintexp lintindex \
-       lintint lintlength lintold lintplus lintplus2 lintplus3 lintset \
-       lintwarn manyfiles match1 match2 match3 mbstr1 mbstr2 mdim1 mdim2 \
-       mdim3 mdim4 mdim5 mdim6 mdim7 mdim8 mixed1 mktime modifiers \
-       muldimposix nastyparm negtime next nondec nondec2 nonfatal1 \
-       nonfatal2 nonfatal3 nsawk1a nsawk1b nsawk1c nsawk2a nsawk2b nsbad \
-       nsbad2 nsbad3 nsbad_cmd nsforloop nsfuncrecurse nsidentifier \
-       nsindirect1 nsindirect2 nsprof1 nsprof2 octdec patsplit posix \
+       csv1 csv2 csv3 csvodd dbugarray1 dbugarray2 dbugarray3 dbugarray4 \
+       dbugeval dbugeval2 dbugeval3 dbugeval4 dbugtypedre1 dbugtypedre2 \
+       delsub devfd devfd1 devfd2 dfacheck1 dumpvars elemnew1 elemnew2 \
+       elemnew3 errno exit fieldwdth forcenum fpat1 fpat2 fpat3 fpat4 \
+       fpat5 fpat6 fpat7 fpat8 fpat9 fpatnull fsfwfs functab1 functab2 \
+       functab3 functab6 funlen fwtest fwtest2 fwtest3 fwtest4 fwtest5 \
+       fwtest6 fwtest7 fwtest8 genpot gensub gensub2 gensub3 gensub4 \
+       getlndir gnuops2 gnuops3 gnureops gsubind icasefs icasers id \
+       igncdym igncfs ignrcas2 ignrcas4 ignrcase incdupe incdupe2 \
+       incdupe3 incdupe4 incdupe5 incdupe6 incdupe7 include include2 \
+       indirectbuiltin indirectcall indirectcall2 indirectcall3 intarray \
+       iolint isarrayunset lint lintexp lintindex lintint lintlength \
+       lintold lintplus lintplus2 lintplus3 lintset lintwarn manyfiles \
+       match1 match2 match3 mbstr1 mbstr2 mdim1 mdim2 mdim3 mdim4 mdim5 \
+       mdim6 mdim7 mdim8 mixed1 mktime modifiers muldimposix nastyparm \
+       negtime next nondec nondec2 nonfatal1 nonfatal2 nonfatal3 \
+       nsawk1a nsawk1b nsawk1c nsawk2a nsawk2b nsbad nsbad2 nsbad3 \
+       nsbad_cmd nsforloop nsfuncrecurse nsidentifier nsindirect1 \
+       nsindirect2 nsprof1 nsprof2 nsprof3 octdec patsplit posix \
        printfbad1 printfbad2 printfbad3 printfbad4 printhuge procinfs \
-       profile0 profile1 profile10 profile11 profile12 profile13 \
-       profile14 profile15 profile16 profile17 profile2 profile3 \
-       profile4 profile5 profile6 profile7 profile8 profile9 pty1 \
-       pty2 rebuf regexsub reginttrad regnul1 regnul2 regx8bit reint \
+       profile0 profile1 profile2 profile3 profile4 profile5 profile6 \
+       profile7 profile8 profile9 profile10 profile11 profile12 \
+       profile13 profile14 profile15 profile16 profile17 pty1 pty2 \
+       re_test rebuf regexsub reginttrad regnul1 regnul2 regx8bit reint \
        reint2 rsgetline rsglstdin rsstart1 rsstart2 rsstart3 rstest6 \
        sandbox1 shadow shadowbuiltin sortfor sortfor2 sortu sourcesplit \
        split_after_fpat splitarg4 strftfld strftime strtonum strtonum1 \
@@ -1598,8 +1599,7 @@ GAWK_EXT_TESTS = \
        symtab3 symtab4 symtab5 symtab6 symtab7 symtab8 symtab9 symtab10 \
        symtab11 symtab12 timeout typedregex1 typedregex2 typedregex3 \
        typedregex4 typedregex5 typedregex6 typeof1 typeof2 typeof3 \
-       typeof4 typeof5 typeof6 unicode1 watchpoint1 nsprof3 \
-       re_test typeof7 typeof8 dbugarray1 dbugarray2 dbugarray3 dbugarray4
+       typeof4 typeof5 typeof6 typeof7 typeof8 unicode1 watchpoint1
 
 ARRAYDEBUG_TESTS = arrdbg
 
diff --git a/test/Makefile.in b/test/Makefile.in
index c56e6fab..4dfa7eff 100644
--- a/test/Makefile.in
+++ b/test/Makefile.in
@@ -1800,27 +1800,27 @@ BASIC_TESTS = \
        getlnfa getnr2tb getnr2tm gsubasgn gsubnulli18n gsubtest gsubtst2 \
        gsubtst3 gsubtst4 gsubtst5 gsubtst6 gsubtst7 gsubtst8 hex hex2 \
        hsprint inpref inputred intest intprec iobug1 leaddig leadnl \
-       litoct longsub longwrds manglprm math membug1 memleak messages \
-       minusstr mmap8k nasty nasty2 negexp negrange nested nfldstr nfloop \
-       nfneg nfset nlfldsep nlinstr nlstrina noeffect nofile nofmtch \
-       noloop1 noloop2 nonl noparms nors nulinsrc nulrsend numindex \
-       numrange numstr1 numsubstr octsub ofmt ofmta ofmtbig ofmtfidl \
-       ofmts ofmtstrnum ofs1 onlynl opasnidx opasnslf paramasfunc1 \
-       paramasfunc2 paramdup paramres paramtyp paramuninitglobal parse1 \
-       parsefld parseme pcntplus posix2008sub posix_compare prdupval prec \
-       printf0 printf1 printfchar prmarscl prmreuse prt1eval prtoeval \
-       rand randtest range1 range2 readbuf rebrackloc rebt8b1 rebuild \
-       redfilnm regeq regex3minus regexpbad regexpbrack regexpbrack2 \
-       regexprange regrange reindops reparse resplit rri1 rs rscompat \
-       rsnul1nl rsnulbig rsnulbig2 rsnullre rsnulw rstest1 rstest2 \
-       rstest3 rstest4 rstest5 rswhite scalar sclforin sclifin setrec0 \
-       setrec1 sigpipe1 sortempty sortglos spacere splitargv splitarr \
-       splitdef splitvar splitwht status-close strcat1 strfieldnum \
-       strnum1 strnum2 strtod subamp subback subi18n subsepnm subslash \
+       litoct longsub longwrds manglprm match4 matchuninitialized math \
+       membug1 memleak messages minusstr mmap8k nasty nasty2 negexp \
+       negrange nested nfldstr nfloop nfneg nfset nlfldsep nlinstr \
+       nlstrina noeffect nofile nofmtch noloop1 noloop2 nonl noparms \
+       nors nulinsrc nulrsend numindex numrange numstr1 numsubstr octsub \
+       ofmt ofmta ofmtbig ofmtfidl ofmts ofmtstrnum ofs1 onlynl opasnidx \
+       opasnslf paramasfunc1 paramasfunc2 paramdup paramres paramtyp \
+       paramuninitglobal parse1 parsefld parseme pcntplus posix2008sub \
+       posix_compare prdupval prec printf-corners printf0 printf1 \
+       printfchar prmarscl prmreuse prt1eval prtoeval rand randtest \
+       range1 range2 readbuf rebrackloc rebt8b1 rebuild redfilnm regeq \
+       regex3minus regexpbad regexpbrack regexpbrack2 regexprange \
+       regrange reindops reparse resplit rri1 rs rscompat rsnul1nl \
+       rsnulbig rsnulbig2 rsnullre rsnulw rstest1 rstest2 rstest3 \
+       rstest4 rstest5 rswhite scalar sclforin sclifin setrec0 setrec1 \
+       sigpipe1 sortempty sortglos spacere splitargv splitarr splitdef \
+       splitvar splitwht status-close strcat1 strfieldnum strnum1 strnum2 \
+       strsubscript strtod subamp subback subi18n subsepnm subslash \
        substr swaplns synerr1 synerr2 synerr3 tailrecurse tradanch \
        trailbs tweakfld uninit2 uninit3 uninit4 uninit5 uninitialized \
        unterm uparrfs uplus wideidx wideidx2 widesub widesub2 widesub3 \
-       match4 strsubscript printf-corners matchuninitialized \
        widesub4 wjposer1 zero2 zeroe0 zeroflag
 
 UNIX_TESTS = \
@@ -1832,29 +1832,30 @@ GAWK_EXT_TESTS = \
        arraysort2 arraytype asortbool asortsymtab backw badargs \
        beginfile1 beginfile2 binmode1 charasbytes clos1way clos1way2 \
        clos1way3 clos1way4 clos1way5 clos1way6 colonwarn commas crlf \
-       csv1 csv2 csv3 csvodd dbugeval dbugeval2 dbugeval3 dbugeval4 \
-       dbugtypedre1 dbugtypedre2 delsub devfd devfd1 devfd2 dfacheck1 \
-       dumpvars elemnew1 elemnew2 elemnew3 errno exit fieldwdth forcenum \
-       fpat1 fpat2 fpat3 fpat4 fpat5 fpat6 fpat7 fpat8 fpat9 fpatnull \
-       fsfwfs functab1 functab2 functab3 functab6 funlen fwtest fwtest2 \
-       fwtest3 fwtest4 fwtest5 fwtest6 fwtest7 fwtest8 genpot gensub \
-       gensub2 gensub3 gensub4 getlndir gnuops2 gnuops3 gnureops gsubind \
-       icasefs icasers id igncdym igncfs ignrcas2 ignrcas4 ignrcase \
-       incdupe incdupe2 incdupe3 incdupe4 incdupe5 incdupe6 incdupe7 \
-       include include2 indirectbuiltin indirectcall indirectcall2 \
-       indirectcall3 intarray iolint isarrayunset lint lintexp lintindex \
-       lintint lintlength lintold lintplus lintplus2 lintplus3 lintset \
-       lintwarn manyfiles match1 match2 match3 mbstr1 mbstr2 mdim1 mdim2 \
-       mdim3 mdim4 mdim5 mdim6 mdim7 mdim8 mixed1 mktime modifiers \
-       muldimposix nastyparm negtime next nondec nondec2 nonfatal1 \
-       nonfatal2 nonfatal3 nsawk1a nsawk1b nsawk1c nsawk2a nsawk2b nsbad \
-       nsbad2 nsbad3 nsbad_cmd nsforloop nsfuncrecurse nsidentifier \
-       nsindirect1 nsindirect2 nsprof1 nsprof2 octdec patsplit posix \
+       csv1 csv2 csv3 csvodd dbugarray1 dbugarray2 dbugarray3 dbugarray4 \
+       dbugeval dbugeval2 dbugeval3 dbugeval4 dbugtypedre1 dbugtypedre2 \
+       delsub devfd devfd1 devfd2 dfacheck1 dumpvars elemnew1 elemnew2 \
+       elemnew3 errno exit fieldwdth forcenum fpat1 fpat2 fpat3 fpat4 \
+       fpat5 fpat6 fpat7 fpat8 fpat9 fpatnull fsfwfs functab1 functab2 \
+       functab3 functab6 funlen fwtest fwtest2 fwtest3 fwtest4 fwtest5 \
+       fwtest6 fwtest7 fwtest8 genpot gensub gensub2 gensub3 gensub4 \
+       getlndir gnuops2 gnuops3 gnureops gsubind icasefs icasers id \
+       igncdym igncfs ignrcas2 ignrcas4 ignrcase incdupe incdupe2 \
+       incdupe3 incdupe4 incdupe5 incdupe6 incdupe7 include include2 \
+       indirectbuiltin indirectcall indirectcall2 indirectcall3 intarray \
+       iolint isarrayunset lint lintexp lintindex lintint lintlength \
+       lintold lintplus lintplus2 lintplus3 lintset lintwarn manyfiles \
+       match1 match2 match3 mbstr1 mbstr2 mdim1 mdim2 mdim3 mdim4 mdim5 \
+       mdim6 mdim7 mdim8 mixed1 mktime modifiers muldimposix nastyparm \
+       negtime next nondec nondec2 nonfatal1 nonfatal2 nonfatal3 \
+       nsawk1a nsawk1b nsawk1c nsawk2a nsawk2b nsbad nsbad2 nsbad3 \
+       nsbad_cmd nsforloop nsfuncrecurse nsidentifier nsindirect1 \
+       nsindirect2 nsprof1 nsprof2 nsprof3 octdec patsplit posix \
        printfbad1 printfbad2 printfbad3 printfbad4 printhuge procinfs \
-       profile0 profile1 profile10 profile11 profile12 profile13 \
-       profile14 profile15 profile16 profile17 profile2 profile3 \
-       profile4 profile5 profile6 profile7 profile8 profile9 pty1 \
-       pty2 rebuf regexsub reginttrad regnul1 regnul2 regx8bit reint \
+       profile0 profile1 profile2 profile3 profile4 profile5 profile6 \
+       profile7 profile8 profile9 profile10 profile11 profile12 \
+       profile13 profile14 profile15 profile16 profile17 pty1 pty2 \
+       re_test rebuf regexsub reginttrad regnul1 regnul2 regx8bit reint \
        reint2 rsgetline rsglstdin rsstart1 rsstart2 rsstart3 rstest6 \
        sandbox1 shadow shadowbuiltin sortfor sortfor2 sortu sourcesplit \
        split_after_fpat splitarg4 strftfld strftime strtonum strtonum1 \
@@ -1862,8 +1863,7 @@ GAWK_EXT_TESTS = \
        symtab3 symtab4 symtab5 symtab6 symtab7 symtab8 symtab9 symtab10 \
        symtab11 symtab12 timeout typedregex1 typedregex2 typedregex3 \
        typedregex4 typedregex5 typedregex6 typeof1 typeof2 typeof3 \
-       typeof4 typeof5 typeof6 unicode1 watchpoint1 nsprof3 \
-       re_test typeof7 typeof8 dbugarray1 dbugarray2 dbugarray3 dbugarray4
+       typeof4 typeof5 typeof6 typeof7 typeof8 unicode1 watchpoint1
 
 ARRAYDEBUG_TESTS = arrdbg
 EXTRA_TESTS = inftest regtest ignrcas3 
@@ -3733,6 +3733,16 @@ manglprm:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 
|| echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
+match4:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
+matchuninitialized:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
 math:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
@@ -4006,6 +4016,13 @@ prec:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
+printf-corners:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
+       @-if echo "$$GAWK_TEST_ARGS" | egrep -s -e '-M|--bignum' > /dev/null ; \
+       then $(CMP) "$(srcdir)"/$@-mpfr.ok _$@ && rm -f _$@ ; \
+       else $(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ ; fi
+
 printf0:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --posix >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
@@ -4285,6 +4302,11 @@ strnum2:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
+strsubscript:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
 strtod:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 
|| echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@@ -4427,28 +4449,6 @@ widesub3:
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-match4:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
-strsubscript:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
-printf-corners:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
-       @-if echo "$$GAWK_TEST_ARGS" | egrep -s -e '-M|--bignum' > /dev/null ; \
-       then $(CMP) "$(srcdir)"/$@-mpfr.ok _$@ && rm -f _$@ ; \
-       else $(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ ; fi
-
-matchuninitialized:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
 widesub4:
        @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @-[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=en_US.UTF-8; export GAWKLOCALE; \
@@ -4621,6 +4621,26 @@ csvodd:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --csv < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 
2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
+dbugarray1:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
+dbugarray2:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
+dbugarray3:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
+dbugarray4:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
 dbugeval2:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@@ -5139,6 +5159,11 @@ nsprof2:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
+nsprof3:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
 octdec:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
@@ -5180,56 +5205,61 @@ procinfs:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile10:
+profile4:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile11:
+profile8:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile13:
+profile9:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile14:
+profile10:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile15:
+profile11:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile16:
+profile13:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile17:
+profile14:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile4:
+profile15:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile8:
+profile16:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile9:
+profile17:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
+re_test:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
 regexsub:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
@@ -5471,22 +5501,6 @@ typeof6:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-unicode1:
-       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
-       @-[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=en_US.UTF-8; export GAWKLOCALE; \
-       AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? 
>>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
-nsprof3:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
-re_test:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
 typeof7:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
@@ -5497,24 +5511,10 @@ typeof8:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-dbugarray1:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
-dbugarray2:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
-dbugarray3:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
-dbugarray4:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
+unicode1:
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
+       @-[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=en_US.UTF-8; export GAWKLOCALE; \
+       AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? 
>>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
 double1:
diff --git a/test/Maketests b/test/Maketests
index 6fff9498..03f75449 100644
--- a/test/Maketests
+++ b/test/Maketests
@@ -594,6 +594,16 @@ manglprm:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 
|| echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
+match4:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
+matchuninitialized:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
 math:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
@@ -867,6 +877,13 @@ prec:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
+printf-corners:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
+       @-if echo "$$GAWK_TEST_ARGS" | egrep -s -e '-M|--bignum' > /dev/null ; \
+       then $(CMP) "$(srcdir)"/$@-mpfr.ok _$@ && rm -f _$@ ; \
+       else $(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ ; fi
+
 printf0:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --posix >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
@@ -1146,6 +1163,11 @@ strnum2:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
+strsubscript:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
 strtod:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 
|| echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@@ -1288,28 +1310,6 @@ widesub3:
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-match4:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
-strsubscript:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
-printf-corners:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
-       @-if echo "$$GAWK_TEST_ARGS" | egrep -s -e '-M|--bignum' > /dev/null ; \
-       then $(CMP) "$(srcdir)"/$@-mpfr.ok _$@ && rm -f _$@ ; \
-       else $(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ ; fi
-
-matchuninitialized:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
 widesub4:
        @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @-[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=en_US.UTF-8; export GAWKLOCALE; \
@@ -1482,6 +1482,26 @@ csvodd:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --csv < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 
2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
+dbugarray1:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
+dbugarray2:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
+dbugarray3:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
+dbugarray4:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
 dbugeval2:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@@ -2000,6 +2020,11 @@ nsprof2:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
+nsprof3:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
 octdec:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
@@ -2041,56 +2066,61 @@ procinfs:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile10:
+profile4:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile11:
+profile8:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile13:
+profile9:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile14:
+profile10:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile15:
+profile11:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile16:
+profile13:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile17:
+profile14:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile4:
+profile15:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile8:
+profile16:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-profile9:
+profile17:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
+re_test:
+       @echo $@
+       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+
 regexsub:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
@@ -2332,22 +2362,6 @@ typeof6:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-unicode1:
-       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
-       @-[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=en_US.UTF-8; export GAWKLOCALE; \
-       AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? 
>>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
-nsprof3:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
-re_test:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
 typeof7:
        @echo $@
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
@@ -2358,24 +2372,10 @@ typeof8:
        @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: 
$$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
-dbugarray1:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
-dbugarray2:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
-dbugarray3:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
-       @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
-
-dbugarray4:
-       @echo $@
-       @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  --debug < "$(srcdir)"/$@.in 
>_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
+unicode1:
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
+       @-[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=en_US.UTF-8; export GAWKLOCALE; \
+       AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk  >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? 
>>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
 double1:
diff --git a/test/badargs.ok b/test/badargs.ok
index e6ae8a93..a5009316 100644
--- a/test/badargs.ok
+++ b/test/badargs.ok
@@ -42,7 +42,7 @@ PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,
 or by using a web forum such as Stack Overflow.
 
 Source code for gawk may be obtained from
-https://www.skeeve.com/gawk/gawk-5.3.0c.tar.gz
+https://ftp.gnu.org/gnu/gawk/gawk-5.3.1.tar.gz
 
 gawk is a pattern scanning and processing language.
 By default it reads standard input and writes standard output.

http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=a32006ea575b06018c5e9003944394fe53baa0b0

commit a32006ea575b06018c5e9003944394fe53baa0b0
Author: Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
Date:   Tue Sep 17 19:31:56 2024 +0300

    Update copyright year in a bunch of files.

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index d18b0f84..7f67e77f 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * Makefile.am, awkgram.y, command.y, debug.c, eval.c,
+       gawkapi.c, interpret.h, mpfr.c: Update copyright year.
+
 2024-09-04         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * Checklist: Add two more items to do.
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
index a9149e9a..4891313f 100644
--- a/Makefile.am
+++ b/Makefile.am
@@ -1,7 +1,7 @@
 #
 # Makefile.am --- automake input file for gawk
 #
-# Copyright (C) 2000-2023 the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2024 the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This file is part of GAWK, the GNU implementation of the
 # AWK Programming Language.
diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in
index 67b47bb0..508e86a8 100644
--- a/Makefile.in
+++ b/Makefile.in
@@ -17,7 +17,7 @@
 #
 # Makefile.am --- automake input file for gawk
 #
-# Copyright (C) 2000-2023 the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2024 the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This file is part of GAWK, the GNU implementation of the
 # AWK Programming Language.
diff --git a/awkgram.y b/awkgram.y
index 4a36421f..aab9a41b 100644
--- a/awkgram.y
+++ b/awkgram.y
@@ -3,7 +3,7 @@
  */
 
 /*
- * Copyright (C) 1986, 1988, 1989, 1991-2023 the Free Software Foundation, Inc.
+ * Copyright (C) 1986, 1988, 1989, 1991-2024 the Free Software Foundation, Inc.
  *
  * This file is part of GAWK, the GNU implementation of the
  * AWK Programming Language.
diff --git a/command.y b/command.y
index 45ad889e..8135ddb5 100644
--- a/command.y
+++ b/command.y
@@ -3,7 +3,7 @@
  */
 
 /*
- * Copyright (C) 2004, 2010, 2011, 2014, 2016, 2017, 2019-2021, 2023,
+ * Copyright (C) 2004, 2010, 2011, 2014, 2016, 2017, 2019-2021, 2023, 2024,
  * the Free Software Foundation, Inc.
  *
  * This file is part of GAWK, the GNU implementation of the
diff --git a/debug.c b/debug.c
index 40c785f8..9feb4bad 100644
--- a/debug.c
+++ b/debug.c
@@ -3,7 +3,7 @@
  */
 
 /*
- * Copyright (C) 2004, 2010-2013, 2016-2023 the Free Software Foundation, Inc.
+ * Copyright (C) 2004, 2010-2013, 2016-2024 the Free Software Foundation, Inc.
  *
  * This file is part of GAWK, the GNU implementation of the
  * AWK Programming Language.
diff --git a/eval.c b/eval.c
index d45a863f..613dfab2 100644
--- a/eval.c
+++ b/eval.c
@@ -3,7 +3,7 @@
  */
 
 /*
- * Copyright (C) 1986, 1988, 1989, 1991-2019, 2021, 2022, 2023,
+ * Copyright (C) 1986, 1988, 1989, 1991-2019, 2021-2024,
  * the Free Software Foundation, Inc.
  *
  * This file is part of GAWK, the GNU implementation of the
diff --git a/extension/ChangeLog b/extension/ChangeLog
index 2ae134ed..a281809e 100644
--- a/extension/ChangeLog
+++ b/extension/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * configure.ac: Bump version, update copyright year.
+       * inplace.3am, time.c: update copyright year.
+
 2024-06-08         John E. Malmberg      <wb8tyw@qsl.net>
 
        * time.c: Remove unneeded define for OpenVMS
diff --git a/extension/configure b/extension/configure
index ada4aa40..e86d7ab1 100755
--- a/extension/configure
+++ b/extension/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.71 for GNU Awk Bundled Extensions 5.3.0.
+# Generated by GNU Autoconf 2.71 for GNU Awk Bundled Extensions 5.3.1.
 #
 # Report bugs to <bug-gawk@gnu.org>.
 #
@@ -621,8 +621,8 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='GNU Awk Bundled Extensions'
 PACKAGE_TARNAME='gawk-extensions'
-PACKAGE_VERSION='5.3.0'
-PACKAGE_STRING='GNU Awk Bundled Extensions 5.3.0'
+PACKAGE_VERSION='5.3.1'
+PACKAGE_STRING='GNU Awk Bundled Extensions 5.3.1'
 PACKAGE_BUGREPORT='bug-gawk@gnu.org'
 PACKAGE_URL='https://www.gnu.org/software/gawk-extensions/'
 
@@ -1383,7 +1383,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GNU Awk Bundled Extensions 5.3.0 to adapt to many 
kinds of systems.
+\`configure' configures GNU Awk Bundled Extensions 5.3.1 to adapt to many 
kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -1454,7 +1454,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk Bundled Extensions 
5.3.0:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk Bundled Extensions 
5.3.1:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -1579,7 +1579,7 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-GNU Awk Bundled Extensions configure 5.3.0
+GNU Awk Bundled Extensions configure 5.3.1
 generated by GNU Autoconf 2.71
 
 Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
@@ -2179,7 +2179,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by GNU Awk Bundled Extensions $as_me 5.3.0, which was
+It was created by GNU Awk Bundled Extensions $as_me 5.3.1, which was
 generated by GNU Autoconf 2.71.  Invocation command line was
 
   $ $0$ac_configure_args_raw
@@ -3458,7 +3458,7 @@ fi
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE='gawk-extensions'
- VERSION='5.3.0'
+ VERSION='5.3.1'
 
 
 printf "%s\n" "#define PACKAGE \"$PACKAGE\"" >>confdefs.h
@@ -18343,7 +18343,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by GNU Awk Bundled Extensions $as_me 5.3.0, which was
+This file was extended by GNU Awk Bundled Extensions $as_me 5.3.1, which was
 generated by GNU Autoconf 2.71.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -18413,7 +18413,7 @@ ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" | 
sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped'
 ac_cs_version="\\
-GNU Awk Bundled Extensions config.status 5.3.0
+GNU Awk Bundled Extensions config.status 5.3.1
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.71,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
diff --git a/extension/configure.ac b/extension/configure.ac
index 2106f637..5967d00a 100644
--- a/extension/configure.ac
+++ b/extension/configure.ac
@@ -1,7 +1,7 @@
 dnl
 dnl configure.ac --- autoconf input file for gawk
 dnl
-dnl Copyright (C) 2012-2021, 2023 the Free Software Foundation, Inc.
+dnl Copyright (C) 2012-2021, 2023, 2024 the Free Software Foundation, Inc.
 dnl
 dnl This file is part of GAWK, the GNU implementation of the
 dnl AWK Programming Language.
@@ -23,7 +23,7 @@ dnl
 
 dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
 
-AC_INIT([GNU Awk Bundled 
Extensions],[5.3.0],[bug-gawk@gnu.org],[gawk-extensions])
+AC_INIT([GNU Awk Bundled 
Extensions],[5.3.1],[bug-gawk@gnu.org],[gawk-extensions])
 
 AC_PREREQ([2.71])
 
@@ -116,7 +116,7 @@ esac
 
 AC_SEARCH_LIBS(fmod, m)
 AC_CHECK_FUNCS(fdopendir fmod fnmatch getdtablesize \
-              clock_gettime gettimeofday \
+               clock_gettime gettimeofday \
                nanosleep select statvfs \
                GetSystemTimeAsFileTime strptime)
 
diff --git a/extension/inplace.3am b/extension/inplace.3am
index 11806cfb..7cf67ee5 100644
--- a/extension/inplace.3am
+++ b/extension/inplace.3am
@@ -1,4 +1,4 @@
-.TH INPLACE 3am "Jun 26 2018" "Free Software Foundation" "GNU Awk Extension 
Modules"
+.TH INPLACE 3am "Feb 29 2024" "Free Software Foundation" "GNU Awk Extension 
Modules"
 .SH NAME
 inplace \- emulate sed/perl/ruby in-place editing
 .SH SYNOPSIS
@@ -85,7 +85,7 @@ gawk -i inplace -f \f(CIscriptfile\fP files ...
 Andrew Schorr,
 .BR schorr@telemetry-investments.com .
 .SH COPYING PERMISSIONS
-Copyright \(co 2012, 2013, 2015, 2018, 2019,
+Copyright \(co 2012, 2013, 2015, 2018, 2019, 2024,
 Free Software Foundation, Inc.
 .PP
 Permission is granted to make and distribute verbatim copies of
diff --git a/extension/time.c b/extension/time.c
index 9cb0590b..e9b9348f 100644
--- a/extension/time.c
+++ b/extension/time.c
@@ -3,7 +3,7 @@
  */
 
 /*
- * Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2018, 2022, 2023,
+ * Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2018, 2022, 2023, 2024,
  * the Free Software Foundation, Inc.
  *
  * This file is part of GAWK, the GNU implementation of the
diff --git a/gawkapi.c b/gawkapi.c
index fe6573e0..d9275ec5 100644
--- a/gawkapi.c
+++ b/gawkapi.c
@@ -3,7 +3,8 @@
  */
 
 /*
- * Copyright (C) 2012-2019, 2021, 2022, 2023, the Free Software Foundation, 
Inc.
+ * Copyright (C) 2012-2019, 2021, 2022, 2023, 2024,
+ * the Free Software Foundation, Inc.
  *
  * This file is part of GAWK, the GNU implementation of the
  * AWK Programming Language.
diff --git a/interpret.h b/interpret.h
index 94aaaaf7..e9cb94ae 100644
--- a/interpret.h
+++ b/interpret.h
@@ -3,7 +3,7 @@
  */
 
 /*
- * Copyright (C) 1986, 1988, 1989, 1991-2023,
+ * Copyright (C) 1986, 1988, 1989, 1991-2024,
  * the Free Software Foundation, Inc.
  *
  * This file is part of GAWK, the GNU implementation of the
diff --git a/m4/ChangeLog b/m4/ChangeLog
index 03f81739..3537b797 100644
--- a/m4/ChangeLog
+++ b/m4/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * readline.m4: Update copyright year.
+
 2024-05-26         Ross Burton           <ross.burton@arm.com>
 
        * readline.m4: Add more needed includes for cross-compiling case.
diff --git a/m4/readline.m4 b/m4/readline.m4
index efd52d4e..e772a379 100644
--- a/m4/readline.m4
+++ b/m4/readline.m4
@@ -1,5 +1,6 @@
 dnl Check for readline and dependencies
-dnl Copyright (C) 2004, 2005, 2013, 2014, 2021, Free Software Foundation, Inc.
+dnl Copyright (C) 2004, 2005, 2013, 2014, 2021, 2024,
+dnl Free Software Foundation, Inc.
 dnl
 dnl This file is free software, distributed under the terms of the GNU
 dnl General Public License.  As a special exception to the GNU General
diff --git a/mpfr.c b/mpfr.c
index 370f4088..ac0fa380 100644
--- a/mpfr.c
+++ b/mpfr.c
@@ -3,7 +3,7 @@
  */
 
 /*
- * Copyright (C) 2012, 2013, 2015, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022,
+ * Copyright (C) 2012, 2013, 2015, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024,
  * the Free Software Foundation, Inc.
  *
  * This file is part of GAWK, the GNU implementation of the
diff --git a/pc/ChangeLog b/pc/ChangeLog
index 7bc6038f..c71eca7a 100644
--- a/pc/ChangeLog
+++ b/pc/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * gawkmisc.pc, testoutcmp.awk: Update copyright year.
+
 2024-09-16         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * Makefile.tst: Regenerated.
diff --git a/pc/gawkmisc.pc b/pc/gawkmisc.pc
index 221c869a..df613016 100644
--- a/pc/gawkmisc.pc
+++ b/pc/gawkmisc.pc
@@ -1,7 +1,7 @@
 /* gawkmisc.c --- miscellaneous gawk routines that are OS specific. -*-C-*- */
 
 /* 
- * Copyright (C) 1986, 1988, 1989, 1991 - 2003, 2012, 2016-2019, 2021, 2022, 
2023
+ * Copyright (C) 1986, 1988, 1989, 1991 - 2003, 2012, 2016-2019, 2021-2024,
  * the Free Software Foundation, Inc.
  * 
  * This file is part of GAWK, the GNU implementation of the
diff --git a/pc/testoutcmp.awk b/pc/testoutcmp.awk
index 4aad0305..6fd5ba4f 100644
--- a/pc/testoutcmp.awk
+++ b/pc/testoutcmp.awk
@@ -2,7 +2,7 @@
 # exactly the same, and neither are e+NNN exponents.
 # should run even on old awk
 #
-# Copyright (C) 2011-2015 the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011-2015, 2019, 2024 the Free Software Foundation, Inc.
 # 
 # This file is part of GAWK, the GNU implementation of the
 # AWK Programming Language.
diff --git a/support/ChangeLog b/support/ChangeLog
index 9c2972d9..8bab429f 100644
--- a/support/ChangeLog
+++ b/support/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-09-17         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * Makefile.am: Update copyright year.
+
 2024-08-16         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * cdefs.h, verify.h: Sync from GNULIB.
diff --git a/support/Makefile.am b/support/Makefile.am
index f669dd3a..ba202365 100644
--- a/support/Makefile.am
+++ b/support/Makefile.am
@@ -1,7 +1,7 @@
 #
 # Makefile.am --- automake input file for gawk
 #
-# Copyright (C) 2000-2016, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023
+# Copyright (C) 2000-2016, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023, 2024
 # the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This file is part of GAWK, the GNU implementation of the
diff --git a/support/Makefile.in b/support/Makefile.in
index 5775d1a4..3496f746 100644
--- a/support/Makefile.in
+++ b/support/Makefile.in
@@ -17,7 +17,7 @@
 #
 # Makefile.am --- automake input file for gawk
 #
-# Copyright (C) 2000-2016, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023
+# Copyright (C) 2000-2016, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023, 2024
 # the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This file is part of GAWK, the GNU implementation of the

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 ChangeLog               |   14 +-
 Checklist               |    4 +-
 Makefile.am             |    2 +-
 Makefile.in             |    2 +-
 NEWS                    |    2 +-
 README                  |    4 +-
 README_d/ChangeLog      |    8 +
 README_d/README.mpfr    |    4 +
 awkgram.y               |    2 +-
 awklib/ChangeLog        |    4 +
 build-aux/ChangeLog     |    4 +
 command.y               |    2 +-
 configure               |   20 +-
 configure.ac            |    2 +-
 debug.c                 |    2 +-
 doc/ChangeLog           |    4 +
 doc/it/ChangeLog        |    4 +
 eval.c                  |    2 +-
 extension/ChangeLog     |    9 +
 extension/configure     |   20 +-
 extension/configure.ac  |    6 +-
 extension/inplace.3am   |    4 +-
 extension/po/ChangeLog  |    4 +
 extension/time.c        |    2 +-
 extras/ChangeLog        |    4 +
 gawkapi.c               |    3 +-
 helpers/ChangeLog       |    4 +
 interpret.h             |    2 +-
 m4/ChangeLog            |    8 +
 m4/readline.m4          |    3 +-
 missing_d/ChangeLog     |    4 +
 mpfr.c                  |    2 +-
 old-extension/ChangeLog |    4 +
 pc/ChangeLog            |    9 +
 pc/Makefile.tst         |  220 +++----
 pc/config.h             |    6 +-
 pc/gawkmisc.pc          |    2 +-
 pc/testoutcmp.awk       |    2 +-
 po/ChangeLog            |    4 +
 po/bg.gmo               |  Bin 125283 -> 121033 bytes
 po/bg.po                |  671 +++++++++++++++------
 po/ca.gmo               |  Bin 51046 -> 48698 bytes
 po/ca.po                | 1177 ++++++++++++++++++------------------
 po/da.gmo               |  Bin 36004 -> 33958 bytes
 po/da.po                | 1163 ++++++++++++++++++-----------------
 po/de.gmo               |  Bin 96695 -> 93581 bytes
 po/de.po                |  729 +++++++++++++++-------
 po/es.gmo               |  Bin 95192 -> 91998 bytes
 po/es.po                |  690 +++++++++++++++------
 po/fi.gmo               |  Bin 56396 -> 54007 bytes
 po/fi.po                | 1177 ++++++++++++++++++------------------
 po/fr.gmo               |  Bin 96983 -> 93836 bytes
 po/fr.po                |  555 ++++++++++++-----
 po/gawk.pot             |   42 +-
 po/id.gmo               |  Bin 47007 -> 45106 bytes
 po/id.po                | 1165 ++++++++++++++++++------------------
 po/it.gmo               |  Bin 92886 -> 89741 bytes
 po/it.po                |  329 +++++-----
 po/ja.gmo               |  Bin 36469 -> 34352 bytes
 po/ja.po                | 1159 +++++++++++++++++------------------
 po/ka.po                | 1163 +++++++++++++++++------------------
 po/ko.gmo               |  Bin 100387 -> 97099 bytes
 po/ko.po                |  391 ++++++++----
 po/ms.po                | 1062 +++++++++++++++-----------------
 po/nl.gmo               |  Bin 68681 -> 65683 bytes
 po/nl.po                | 1177 ++++++++++++++++++------------------
 po/pl.gmo               |  Bin 94551 -> 91466 bytes
 po/pl.po                |  510 +++++++++++-----
 po/pt.gmo               |  Bin 85184 -> 81859 bytes
 po/pt.po                | 1177 ++++++++++++++++++------------------
 po/pt_BR.gmo            |  Bin 86494 -> 83119 bytes
 po/pt_BR.po             | 1180 ++++++++++++++++++------------------
 po/ro.gmo               |  Bin 97548 -> 94356 bytes
 po/ro.po                |  693 ++++++++++++++-------
 po/sr.gmo               |  Bin 116380 -> 113185 bytes
 po/sr.po                | 1531 ++++++++++++++++++++++++++---------------------
 po/sv.gmo               |  Bin 92545 -> 89480 bytes
 po/sv.po                |  395 ++++++++----
 po/uk.gmo               |  Bin 119483 -> 114854 bytes
 po/uk.po                | 1181 ++++++++++++++++++------------------
 po/vi.gmo               |  Bin 63942 -> 61178 bytes
 po/vi.po                | 1179 ++++++++++++++++++------------------
 po/zh_CN.gmo            |  Bin 86715 -> 83805 bytes
 po/zh_CN.po             |  183 ++++--
 posix/ChangeLog         |    4 +
 support/ChangeLog       |    8 +
 support/Makefile.am     |    2 +-
 support/Makefile.in     |    2 +-
 test/ChangeLog          |   10 +
 test/Makefile.am        |   86 +--
 test/Makefile.in        |  218 +++----
 test/Maketests          |  132 ++--
 test/badargs.ok         |    2 +-
 vms/ChangeLog           |    4 +
 vms/vax/ChangeLog       |    4 +
 95 files changed, 11706 insertions(+), 9853 deletions(-)
 mode change 100755 => 100644 doc/it/ChangeLog


hooks/post-receive
-- 
gawk



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]