[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-4775-gcae28234
From: |
Arnold Robbins |
Subject: |
[SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-4775-gcae28234 |
Date: |
Mon, 11 Jul 2022 14:53:21 -0400 (EDT) |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".
The branch, master has been updated
via cae282347d54bf0cf47bc4c6d6f953388faf7e91 (commit)
from de3cfcc71598999c3c06b292cbb9ecf05b1c2111 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=cae282347d54bf0cf47bc4c6d6f953388faf7e91
commit cae282347d54bf0cf47bc4c6d6f953388faf7e91
Author: Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
Date: Mon Jul 11 21:52:59 2022 +0300
Run through make distcheck.
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 43ebd457..9359afee 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2022-07-11 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * Makefile.am (base_sources): Remove mbsupport.h.
+
2022-07-07 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* mbsupport.h: Removed.
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
index 45c11bc6..c406b2ed 100644
--- a/Makefile.am
+++ b/Makefile.am
@@ -97,7 +97,6 @@ base_sources = \
int_array.c \
interpret.h \
io.c \
- mbsupport.h \
main.c \
mpfr.c \
msg.c \
diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in
index 79a64c47..194fa8de 100644
--- a/Makefile.in
+++ b/Makefile.in
@@ -541,7 +541,6 @@ base_sources = \
int_array.c \
interpret.h \
io.c \
- mbsupport.h \
main.c \
mpfr.c \
msg.c \
diff --git a/pc/ChangeLog b/pc/ChangeLog
index 652daeb3..39fa7510 100644
--- a/pc/ChangeLog
+++ b/pc/ChangeLog
@@ -1,9 +1,12 @@
+2022-07-11 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * Makefile.tst, config.h: Regenerated.
+
2022-07-06 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* GenMakefileTst.awk, Makefile, Makefile.tst, config.h, config.sed,
gawkmisc.pc, getid.c, popen.h: Remove stuff related to DJGPP.
-Untracked files:
2022-07-03 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* Makefile, config.h, config.sed, gawkmisc.pc:
diff --git a/pc/Makefile.tst b/pc/Makefile.tst
index 0dfd4534..5b87442a 100644
--- a/pc/Makefile.tst
+++ b/pc/Makefile.tst
@@ -1058,9 +1058,9 @@ readdir_retest:
readall:
@echo $@
- @-$(AWK) -lrwarray -f "$(srcdir)"/$@1.awk -v "ofile=readall.state" > _$@
- @-$(AWK) -lrwarray -f "$(srcdir)"/$@2.awk -v "ifile=readall.state" >>
_$@
- @-$(CMP) $@.ok _$@ && rm -f _$@
+ @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -lrwarray -f $@1.awk -v
"ofile=readall.state" > _$@
+ @-AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -lrwarray -f $@2.awk -v
"ifile=readall.state" >> _$@
+ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@-$(RM) -f readall.state
fts:
@@ -1238,7 +1238,7 @@ argcasfile:
indirectbuiltin2:
@echo $@
@-for test in 0 1 2 3 4 5 ; do \
- $(AWK) -v test=$$test -f "$(srcdir)"/$@.awk ; \
+ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -v test=$$test -f $@.awk ; \
done > _$@ 2>&1 || exit 0
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
Gt-dummy:
diff --git a/pc/config.h b/pc/config.h
index 12c14560..2930044e 100644
--- a/pc/config.h
+++ b/pc/config.h
@@ -172,6 +172,9 @@
#define HAVE_MEMMOVE 1
#endif
+/* Define to 1 if you have the <memory.h> header file. */
+#undef HAVE_MEMORY_H
+
/* Define to 1 if you have the `memset' function. */
#define HAVE_MEMSET 1
@@ -181,6 +184,9 @@
/* Define to 1 if you have the <minix/config.h> header file. */
#undef HAVE_MINIX_CONFIG_H
+/* Define to 1 if you have the `mkstemp' function. */
+#undef HAVE_MKSTEMP
+
/* we have the mktime function */
#define HAVE_MKTIME 1
@@ -253,9 +259,15 @@
#define HAVE_STDLIB_H 1
#endif
+/* Define to 1 if you have the `strcasecmp' function. */
+#undef HAVE_STRCASECMP
+
/* Define to 1 if you have the `strchr' function. */
#define HAVE_STRCHR 1
+/* Define to 1 if you have the `strcoll' function. */
+#undef HAVE_STRCOLL
+
/* Define to 1 if you have the `strerror' function. */
#define HAVE_STRERROR 1
@@ -278,12 +290,13 @@
/* Define to 1 if you have the `strncasecmp' function. */
#define HAVE_STRNCASECMP 1
+s/^#undef HAVE_STRTOD *$/#define HAVE_STRTOD 1/
/* Define to 1 if you have the <stropts.h> header file. */
#undef HAVE_STROPTS_H
/* Define to 1 if you have the `strtod' function. */
-#define HAVE_STRTOD 1
+#undef HAVE_STRTOD
/* Define to 1 if you have the `strtoul' function. */
#if defined(__MINGW32__)
@@ -307,6 +320,9 @@
/* Define to 1 if you have the `system' function. */
#define HAVE_SYSTEM 1
+/* Define to 1 if you have the <sys/ioctl.h> header file. */
+#undef HAVE_SYS_IOCTL_H
+
/* Define to 1 if you have the <sys/param.h> header file. */
#if defined(__MINGW32__)
#define HAVE_SYS_PARAM_H 1
@@ -331,12 +347,18 @@
/* Define to 1 if you have the <sys/types.h> header file. */
#define HAVE_SYS_TYPES_H 1
+/* Define to 1 if you have <sys/wait.h> that is POSIX.1 compatible. */
+#undef HAVE_SYS_WAIT_H
+
/* Define to 1 if you have the <termios.h> header file. */
#undef HAVE_TERMIOS_H
/* Define to 1 if you have the `timegm' function. */
#undef HAVE_TIMEGM
+/* Define to 1 if you have the `tmpfile' function. */
+#undef HAVE_TMPFILE
+
/* Define to 1 if your `struct tm' has `tm_zone'. Deprecated, use
`HAVE_STRUCT_TM_TM_ZONE' instead. */
#undef HAVE_TM_ZONE
@@ -414,6 +436,9 @@
#define HAVE_WINT_T 1
#endif
+/* Define to 1 if the system has the type `_Bool'. */
+#undef HAVE__BOOL
+
/* Define to 1 if you have the `__etoa_l' function. */
#undef HAVE___ETOA_L
@@ -430,7 +455,7 @@
#define PACKAGE_NAME "GNU Awk"
/* Define to the full name and version of this package. */
-#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 5.1.1"
+#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 5.1.61"
/* Define to the one symbol short name of this package. */
#define PACKAGE_TARNAME "gawk"
@@ -439,17 +464,23 @@
#define PACKAGE_URL "http://www.gnu.org/software/gawk/"
/* Define to the version of this package. */
-#define PACKAGE_VERSION "5.1.1"
+#define PACKAGE_VERSION "5.1.61"
/* Define to 1 if *printf supports %a format */
#define PRINTF_HAS_A_FORMAT 1
+/* Define to 1 if *printf supports %F format */
+#undef PRINTF_HAS_F_FORMAT
+
/* The size of `unsigned int', as computed by sizeof. */
#define SIZEOF_UNSIGNED_INT 4
/* The size of `unsigned long', as computed by sizeof. */
#define SIZEOF_UNSIGNED_LONG 4
+/* The size of `void *', as computed by sizeof. */
+#undef SIZEOF_VOID_P
+
/* Define to 1 if all of the C90 standard headers exist (not just the ones
required in a freestanding environment). This macro is provided for
backward compatibility; new code need not use it. */
@@ -467,6 +498,9 @@
/* Define to 1 if the character set is EBCDIC */
#undef USE_EBCDIC
+/* Define to 1 if we can use the pma allocator */
+#undef USE_PERSISTENT_MALLOC
+
/* This is required to compile Gnulib regex code. */
#if defined(__MINGW32__)
#define _GNU_SOURCE 1
@@ -560,7 +594,7 @@
/* Version number of package */
-#define VERSION "5.1.1"
+#define VERSION "5.1.61"
/* Number of bits in a file offset, on hosts where this is settable. */
#undef _FILE_OFFSET_BITS
@@ -644,5 +678,4 @@
#undef uintmax_t
#include "custom.h"
-
#define HAVE_POPEN_H 1
diff --git a/po/bg.gmo b/po/bg.gmo
index 484713ce..b45616ae 100644
Binary files a/po/bg.gmo and b/po/bg.gmo differ
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index a2da46e8..61ee85cc 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk-5.1.1e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-27 07:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-11 18:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@@ -23,67 +23,67 @@ msgstr ""
msgid "from %s"
msgstr "Ð¾Ñ â%sâ"
-#: array.c:350
+#: array.c:355
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑкалаÑна ÑÑойноÑÑ Ð´Ð° Ñе ползва
каÑо маÑив"
-#: array.c:352
+#: array.c:357
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑкалаÑниÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ â%sâ да Ñе
ползва каÑо маÑив"
-#: array.c:355
+#: array.c:360
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑкалаÑÑÑ â%sâ да Ñе ползва каÑо
маÑив"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
-#: builtin.c:1736 builtin.c:2233 builtin.c:2260 eval.c:1155 eval.c:1159
-#: eval.c:1541
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:89 builtin.c:1728 builtin.c:1776
+#: builtin.c:1789 builtin.c:2305 builtin.c:2332 eval.c:1153 eval.c:1157
+#: eval.c:1551
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑивÑÑ â%sâ да Ñе ползва в
ÑкалаÑен конÑекÑÑ"
-#: array.c:576
+#: array.c:581
#, c-format
msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'"
msgstr "изÑÑиване: индекÑÑÑ â%.*sâ не е в
маÑива â%sâ"
-#: array.c:590
+#: array.c:595
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑкалаÑÑÑ â%s[\"%.*s\"]â да Ñе ползва
каÑо маÑив"
-#: array.c:784 array.c:834
+#: array.c:789 array.c:839
#, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "%s: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е маÑив"
-#: array.c:826
+#: array.c:831
#, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "%s: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е маÑив"
-#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:834 field.c:1006 field.c:1100
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
msgstr "%s: не може да ползваÑе â%sâ каÑо вÑоÑи
аÑгÑменÑ"
-#: array.c:837
+#: array.c:842
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
msgstr ""
"%s: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑбва да е
ÑаблиÑаÑа Ð¾Ñ Ñимволи, ако нÑма вÑоÑи "
"аÑгÑменÑ"
-#: array.c:839
+#: array.c:844
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
msgstr ""
"%s: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑбва да е
ÑаблиÑаÑа Ð¾Ñ ÑÑнкÑии, когаÑо липÑва "
"вÑоÑи аÑгÑменÑ"
-#: array.c:846
+#: array.c:851
msgid ""
"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
"argument is silly."
@@ -91,181 +91,181 @@ msgstr ""
"asort/asorti: ползванеÑо на един и ÑÑÑи маÑив
каÑо изÑоÑник и каÑо Ñел, без "
"да е даден ÑÑеÑи аÑгÑменÑ, е неÑмеÑÑно."
-#: array.c:851
+#: array.c:856
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr "%s: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑбва да е
подмаÑив на пÑÑвиÑ"
-#: array.c:856
+#: array.c:861
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr "%s: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑбва да е
подмаÑив на вÑоÑиÑ"
-#: array.c:1370
+#: array.c:1377
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "%s: непÑавилно име на ÑÑнкÑиÑ"
-#: array.c:1374
+#: array.c:1381
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ за ÑÑавнение пÑи
подÑедба не е деÑиниÑана"
-#: awkgram.y:276
+#: awkgram.y:278
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "блоковеÑе â%sâ изиÑÐºÐ²Ð°Ñ ÑаÑÑ Ð·Ð°
дейÑÑвие"
-#: awkgram.y:279
+#: awkgram.y:281
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "вÑÑко пÑавило ÑÑÑбва да има Ñаблон или
ÑаÑÑ Ð·Ð° дейÑÑвие"
-#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
+#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
"ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk не поддÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе
Ð¾Ñ ÐµÐ´Ð½Ð¾ пÑавило âBEGINâ и âENDâ"
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:500
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "â%sâ е вгÑадена ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð¸ не може да Ñе
пÑедеÑиниÑа"
-#: awkgram.y:549
+#: awkgram.y:564
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"конÑÑанÑаÑа за ÑегÑлÑÑен изÑаз â//â
изглежда каÑо коменÑÐ°Ñ Ð½Ð° C++, но не е"
-#: awkgram.y:553
+#: awkgram.y:568
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"конÑÑанÑаÑа за ÑегÑлÑÑен изÑаз â/%s/â
изглежда каÑо коменÑÐ°Ñ Ð½Ð° C, но не е"
-#: awkgram.y:680
+#: awkgram.y:695
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "повÑаÑÑÑи Ñе ÑÑойноÑÑи за âcaseâ в
ÑÑлоÑо на âswitchâ: %s"
-#: awkgram.y:701
+#: awkgram.y:716
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "повÑаÑÑÑи Ñе ÑÑойноÑÑи за âdefaultâ в
ÑÑлоÑо на âswitchâ: %s"
-#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
+#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4491
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "âbreakâ не може да Ñе ползва извÑн ÑикÑл
или âswitchâ"
-#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
+#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4483
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "âcontinueâ не може да Ñе ползва извÑн
ÑикÑл"
-#: awkgram.y:1058
+#: awkgram.y:1073
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "ânextâ е ползван в дейÑÑвие â%sâ"
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1084
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "ânextfileâ е ползван в дейÑÑвие â%sâ"
-#: awkgram.y:1097
+#: awkgram.y:1112
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "âreturnâ е ползван извÑн ÑÑнкÑиÑ"
-#: awkgram.y:1170
+#: awkgram.y:1185
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"обикновениÑÑ âprintâ в пÑавилаÑа âBEGINâ и
âENDâ веÑоÑÑно ÑÑÑбва да е âprint "
"\"\"â"
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "âdeleteâ не може да Ñе пÑилага кÑм
ÑаблиÑаÑа ÑÑÑ Ñимволи"
-#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
+#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "âdeleteâ не може да Ñе пÑилага кÑм
ÑаблиÑаÑа Ñ ÑÑнкÑии"
-#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
+#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "âdelete(ÐÐСÐÐ)â е ÑазÑиÑение на tawk, коеÑо
не Ñе поддÑÑжа навÑÑкÑде"
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1431
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "двÑпоÑоÑниÑе многоÑÑепенни конвейеÑи
не ÑабоÑÑÑ"
-#: awkgram.y:1418
+#: awkgram.y:1433
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
"ÑвÑÑзване, заÑоÑо ÑелÑа на пÑенаÑоÑванеÑо
на вÑ
ода/изÑ
ода Ñ â>â не е "
"еднознаÑна"
-#: awkgram.y:1630
+#: awkgram.y:1645
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "ÑегÑлÑÑен изÑаз в дÑÑнаÑа ÑÑÑана на
пÑиÑвоÑване"
-#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
+#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "ÑегÑлÑÑен изÑаз в лÑваÑа ÑÑÑана на
опеÑаÑÐ¾Ñ â~â или â!~â"
-#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
+#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk поддÑÑжаÑ
клÑÑоваÑа дÑма âinâ Ñамо Ñлед âforâ"
-#: awkgram.y:1685
+#: awkgram.y:1700
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "ÑегÑлÑÑен изÑаз в дÑÑнаÑа ÑÑÑана на
ÑÑавнение"
-#: awkgram.y:1804
+#: awkgram.y:1819
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "âgetlineâ без пÑенаÑоÑване не може да Ñе
ползва в пÑавило â%sâ"
-#: awkgram.y:1807
+#: awkgram.y:1822
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "âgetlineâ без пÑенаÑоÑване не може да Ñе
ползва в дейÑÑвие âENDâ"
-#: awkgram.y:1827
+#: awkgram.y:1842
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk не поддÑÑжаÑ
многомеÑни маÑиви"
-#: awkgram.y:1930
+#: awkgram.y:1945
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "ползване на âlengthâ без Ñкоби не Ñе
поддÑÑжа навÑÑкÑде"
-#: awkgram.y:2004
+#: awkgram.y:2019
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "недиÑекÑноÑо извикване на ÑÑнкÑии е
ÑазÑиÑение на gawk"
-#: awkgram.y:2017
+#: awkgram.y:2032
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"ÑпеÑиалнаÑа пÑоменлива â%sâ не може да Ñе
ползва за недиÑекÑно извикване на "
"ÑÑнкÑиÑ"
-#: awkgram.y:2050
+#: awkgram.y:2065
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð° Ñе извика â%sâ, коеÑо не е
ÑÑнкÑиÑ"
-#: awkgram.y:2115
+#: awkgram.y:2130
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "непÑавилен индекÑиÑÐ°Ñ Ð¸Ð·Ñаз"
-#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:133
+#: awkgram.y:2504 awkgram.y:2524 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:133
msgid "warning: "
msgstr "пÑедÑпÑеждение: "
-#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:165
+#: awkgram.y:2522 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:165
msgid "fatal: "
msgstr "ÑаÑална гÑеÑка: "
-#: awkgram.y:2559
+#: awkgram.y:2575
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "неоÑакван нов Ñед или кÑай на низ"
-#: awkgram.y:2580
+#: awkgram.y:2596
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
@@ -273,264 +273,264 @@ msgstr ""
"ÑайловеÑе Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код/аÑгÑменÑиÑе на
ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñед ÑÑÑбва да ÑÑдÑÑÐ¶Ð°Ñ Ñели "
"ÑÑнкÑии или пÑавила"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2840 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2878 awkgram.y:2956 awkgram.y:3194 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2845 debug.c:5215
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "изÑ
одниÑÑ Ñайл Ñ ÐºÐ¾Ð´ â%sâ не може да Ñе
оÑвоÑи за ÑеÑене: %s"
-#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
+#: awkgram.y:2879 awkgram.y:3016
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "ÑподеленаÑа библиоÑека â%sâ не може
да Ñе оÑвоÑи за ÑеÑене: %s"
-#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
+#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2957 awkgram.y:3017 builtin.c:137 debug.c:5366
msgid "reason unknown"
msgstr "непознаÑа пÑиÑина"
-#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
+#: awkgram.y:2890 awkgram.y:2914
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "â%sâ не може да Ñе вмÑкне, за да Ñе
ползва каÑо Ñайл Ñ Ð¿ÑогÑама"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код â%sâ веÑе е
вмÑкнаÑ"
-#: awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2904
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "ÑподеленаÑа библиоÑека â%sâ веÑе е
заÑедена"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2941
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "â@includeâ е ÑазÑиÑение на gawk"
-#: awkgram.y:2931
+#: awkgram.y:2947
msgid "empty filename after @include"
msgstr "пÑазно име на Ñайл Ñлед â@includeâ"
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2996
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "â@loadâ е ÑазÑиÑение на gawk"
-#: awkgram.y:2987
+#: awkgram.y:3003
msgid "empty filename after @load"
msgstr "пÑазно име на Ñайл Ñлед â@loadâ"
-#: awkgram.y:3130
+#: awkgram.y:3146
msgid "empty program text on command line"
msgstr "пÑазен ÑекÑÑ Ð½Ð° пÑогÑама на командниÑ
Ñед"
-#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3262 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код â%sâ не може да Ñе
оÑвоÑи: %s"
-#: awkgram.y:3257
+#: awkgram.y:3273
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код â%sâ е пÑазен"
-#: awkgram.y:3317
+#: awkgram.y:3333
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "ÐÐ ÐШÐÐ: непÑавилен знак â\\%03oâ в изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´"
-#: awkgram.y:3544
+#: awkgram.y:3560
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код не завÑÑÑва Ñ Ð½Ð¾Ð²
Ñед"
-#: awkgram.y:3665
+#: awkgram.y:3681
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "незавÑÑÑен ÑегÑлÑÑен изÑаз ÑвÑÑÑва Ñ
â\\â в кÑÐ°Ñ Ð½Ð° Ñайл"
-#: awkgram.y:3692
+#: awkgram.y:3708
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: модиÑикаÑоÑÑÑ Ð½Ð° ÑегÑлÑÑен изÑаз на
tawk â/â¦/%câ не ÑабоÑи в gawk"
-#: awkgram.y:3696
+#: awkgram.y:3712
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "модиÑикаÑоÑÑÑ Ð½Ð° ÑегÑлÑÑен изÑаз на
tawk â/â¦/%câ не ÑабоÑи в gawk"
-#: awkgram.y:3709
+#: awkgram.y:3725
msgid "unterminated regexp"
msgstr "незавÑÑÑен ÑегÑлÑÑен изÑаз"
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3729
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "ÐипÑва нов Ñед в кÑÐ°Ñ Ð½Ð° Ñайла"
-#: awkgram.y:3802
+#: awkgram.y:3818
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "ползванеÑо на â\\ #â¦â за пÑенаÑÑне на
Ñед не Ñе поддÑÑжа навÑÑкÑде"
-#: awkgram.y:3824
+#: awkgram.y:3840
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "â\\â не е поÑледниÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº на Ñеда"
-#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
+#: awkgram.y:3887 awkgram.y:3889
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "многомеÑниÑе маÑиви Ñа ÑазÑиÑение на
gawk"
-#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
+#: awkgram.y:3914 awkgram.y:3925
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX не поддÑÑжа опеÑаÑоÑа â%sâ"
-#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
+#: awkgram.y:3916 awkgram.y:3927 awkgram.y:3962 awkgram.y:3970
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "опеÑаÑоÑÑÑ â%sâ не Ñе поддÑÑжа оÑ
ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk"
-#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
+#: awkgram.y:4067 awkgram.y:4089 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "незавÑÑÑен низ"
-#: awkgram.y:4061 main.c:1223
+#: awkgram.y:4077 main.c:1242
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX не позволÑва доÑловен знак за нов
Ñед в низовиÑе пÑоменливи"
-#: awkgram.y:4063 node.c:453
+#: awkgram.y:4079 node.c:461
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "пÑенаÑÑнеÑо на низ Ñ â\\â не Ñе
поддÑÑжа навÑÑкÑде"
-#: awkgram.y:4301
+#: awkgram.y:4320
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "непÑавилен знак â%câ в изÑаза"
-#: awkgram.y:4396
+#: awkgram.y:4415
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "â%sâ е ÑазÑиÑение на gawk"
-#: awkgram.y:4401
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX не позволÑва â%sâ"
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4428
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "â%sâ не Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ ÑÑаÑиÑе веÑÑии
на awk"
-#: awkgram.y:4507
+#: awkgram.y:4528
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "âgotoâ Ñе ÑÑиÑа за вÑеден!"
-#: awkgram.y:4576
+#: awkgram.y:4597
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d е непÑавилен бÑой аÑгÑменÑи за â%sâ"
-#: awkgram.y:4611
+#: awkgram.y:4632
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: низов лиÑеÑал каÑо поÑледен аÑгÑменÑ
пÑи замеÑÑване нÑма никакÑв еÑекÑ"
-#: awkgram.y:4616
+#: awkgram.y:4637
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "ÑÑеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð½Ð° â%sâ е обекÑ,
койÑо не може да Ñе пÑоменÑ"
-#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4741 awkgram.y:4744
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: ÑÑеÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ ÑазÑиÑение на
gawk"
-#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
+#: awkgram.y:4798 awkgram.y:4801
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ ÑазÑиÑение на
gawk"
-#: awkgram.y:4792
+#: awkgram.y:4813
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "непÑавилна ÑпоÑÑеба на âdcgettext(_\"â¦\")â:
изÑÑийÑе пÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº â_â"
-#: awkgram.y:4807
+#: awkgram.y:4828
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "непÑавилна ÑпоÑÑеба на âdcngettext(_\"â¦\")â:
изÑÑийÑе пÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº â_â"
-#: awkgram.y:4826
+#: awkgram.y:4847
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: не Ñе пÑиема конÑÑанÑа-ÑегÑлÑÑен
изÑаз каÑо вÑоÑи аÑгÑменÑ"
-#: awkgram.y:4879
+#: awkgram.y:4900
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: паÑамеÑÑÑÑÑ â%sâ
заÑенÑва глобална пÑоменлива"
-#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
+#: awkgram.y:4949 debug.c:4199 debug.c:4242 debug.c:5364 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "â%sâ не може да Ñе оÑвоÑи за запиÑ: %s"
-#: awkgram.y:4929
+#: awkgram.y:4950
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "извеждане на ÑпиÑÑка Ñ Ð¿Ñоменливи на
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од"
-#: awkgram.y:4937
+#: awkgram.y:4958
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: неÑÑпеÑно изпÑлнение на âcloseâ: %s"
-#: awkgram.y:4962
+#: awkgram.y:4983
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "âshadow_funcs()â е извикана повÑоÑно!"
-#: awkgram.y:4970
+#: awkgram.y:4991
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "има заÑенÑени пÑоменливи"
-#: awkgram.y:5047
+#: awkgram.y:5068
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "веÑе има деÑиниÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ñ Ð¸Ð¼Ðµ
â%sâ"
-#: awkgram.y:5098
+#: awkgram.y:5119
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr ""
"ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: имеÑо на ÑÑнкÑиÑÑа не може
да Ñе ползва за име на паÑамеÑÑÑ"
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5122
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: ÑпеÑиалнаÑа пÑоменлива â%sâ
не може да Ñе ползва за име на "
"паÑамеÑÑÑ"
-#: awkgram.y:5105
+#: awkgram.y:5126
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr ""
"ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: паÑамеÑÑÑÑÑ â%sâ не може да
ÑÑдÑÑжа пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°"
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5133
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: паÑамеÑÑÑ â%d, â%sâ
повÑаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ â%d"
-#: awkgram.y:5201
+#: awkgram.y:5222
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ е извикана, но не е
деÑиниÑана"
-#: awkgram.y:5205
+#: awkgram.y:5226
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ е деÑиниÑана, но никога
не е извикана пÑÑко"
-#: awkgram.y:5237
+#: awkgram.y:5258
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "конÑÑанÑаÑа-ÑегÑлÑÑен изÑаз за
паÑамеÑÑÑ â%d дава бÑлева ÑÑойноÑÑ"
-#: awkgram.y:5252
+#: awkgram.y:5273
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -539,50 +539,50 @@ msgstr ""
"ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ е извикана Ñ Ð¸Ð½ÑеÑвал
Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑо и â(â,\n"
"или е ползвана каÑо пÑоменлива или маÑив"
-#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
+#: awkgram.y:5496 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
msgid "division by zero attempted"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° делене на нÑла"
-#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
+#: awkgram.y:5505 mpfr.c:1634
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° делене на нÑла в â%%â"
-#: awkgram.y:5825
+#: awkgram.y:5850
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"не може да Ñе пÑиÑвои ÑÑойноÑÑ Ð½Ð°
ÑезÑлÑаÑа на поÑледваÑо ÑвелиÑаване на
поле"
-#: awkgram.y:5828
+#: awkgram.y:5853
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "непÑавилна Ñел на пÑиÑвоÑване (код за
опеÑаÑÐ¸Ñ â%sâ)"
-#: awkgram.y:6212
+#: awkgram.y:6237
msgid "statement has no effect"
msgstr "изÑазÑÑ Ðµ без еÑекÑ"
-#: awkgram.y:6728
+#: awkgram.y:6752
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
"иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ: квалиÑиÑиÑани имена
не Ñа позволени в ÑÑадиÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð¸Ñ "
"(POSIX) Ñежим"
-#: awkgram.y:6733
+#: awkgram.y:6757
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
"иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ: ÑазделиÑелÑÑ Ð·Ð°
пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° ÑÑÑбва да е две "
"двоеÑоÑиÑ, не едно"
-#: awkgram.y:6739
+#: awkgram.y:6763
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "квалиÑиÑиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ е
непÑавилен"
-#: awkgram.y:6746
+#: awkgram.y:6770
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
@@ -590,14 +590,14 @@ msgstr ""
"иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ: ÑазделиÑелÑÑ Ð·Ð°
пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° може да Ñе ползва "
"Ñамо веднÑж в квалиÑиÑиÑано име"
-#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
+#: awkgram.y:6819 awkgram.y:6870
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
"ÑезеÑвиÑаниÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ не
ÑÑÑбва да Ñе ползва каÑо пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ "
"имена"
-#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
+#: awkgram.y:6826 awkgram.y:6836
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
@@ -606,135 +606,143 @@ msgstr ""
"ÑезеÑвиÑаниÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ не
ÑÑÑбва да Ñе ползва каÑо вÑоÑа ÑаÑÑ Ð¾Ñ "
"квалиÑиÑиÑано име"
-#: awkgram.y:6830
+#: awkgram.y:6854
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "â@namespaceâ е ÑазÑиÑение на gawk"
-#: awkgram.y:6837
+#: awkgram.y:6861
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
"имеÑо на пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° â%sâ
ÑÑÑбва да Ñпазва пÑавилаÑа за "
"иденÑиÑикаÑоÑ"
-#: builtin.c:144
+#: builtin.c:99 builtin.c:106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: called with less than two arguments"
+msgid "%s: called with %d arguments"
+msgstr "%s: извикана без или Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ аÑгÑменÑ"
+
+#: builtin.c:131
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s кÑм â%sâ не ÑÑпÑ: %s"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:135
msgid "standard output"
msgstr "ÑÑандаÑÑен изÑ
од"
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:136
msgid "standard error"
msgstr "ÑÑандаÑÑна гÑеÑка"
-#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2510
-#: builtin.c:2526 builtin.c:2640 builtin.c:3627 mpfr.c:761
+#: builtin.c:196 builtin.c:534 builtin.c:634 builtin.c:1841 builtin.c:2590
+#: builtin.c:2608 builtin.c:2727 builtin.c:3740 mpfr.c:821
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: оÑаква Ñе неÑиÑлов аÑгÑменÑ"
-#: builtin.c:169
+#: builtin.c:202
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: аÑгÑменÑÑÑ %g е извÑн допÑÑÑимиÑ
диапазон"
-#: builtin.c:246
+#: builtin.c:266 builtin.c:603 builtin.c:2183 builtin.c:2245 builtin.c:2499
+#: builtin.c:2532
+#, c-format
+msgid "%s: received non-string argument"
+msgstr "%s: полÑÑен е аÑгÑменÑ, койÑо не е низ"
+
+#: builtin.c:283
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: бÑÑеÑиÑе не може да Ñе изÑиÑÑÑÑ â
пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%.*sâ е оÑвоÑен "
"за ÑеÑене, а не за запиÑ"
-#: builtin.c:249
+#: builtin.c:286
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: бÑÑеÑиÑе не може да Ñе изÑиÑÑÑÑ â
ÑайлÑÑ â%.*sâ е оÑвоÑен за ÑеÑене, "
"а не за запиÑ"
-#: builtin.c:260
+#: builtin.c:297
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: бÑÑеÑиÑе кÑм Ñайла â%.*sâ не може
да Ñе изÑиÑÑÑÑ: %s"
-#: builtin.c:265
+#: builtin.c:302
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
"fflush: бÑÑеÑиÑе не може да Ñе изÑиÑÑÑÑ â
ÑÑÑанаÑа за Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð² двÑпоÑоÑниÑÑ "
"пÑогÑамен канал â%.*sâ е заÑвоÑена"
-#: builtin.c:271
+#: builtin.c:308
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"fflush: â%.*sâ не е ниÑо оÑвоÑен Ñайл, ниÑо
пÑогÑамен канал, ниÑо копÑоÑеÑ"
-#: builtin.c:378 builtin.c:2023
+#: builtin.c:417 builtin.c:1879 builtin.c:2089 builtin.c:2769 builtin.c:4002
+#: builtin.c:4089 builtin.c:4156
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%s: пÑÑвиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да
е низ"
-#: builtin.c:380
+#: builtin.c:419 builtin.c:3980 builtin.c:3995 builtin.c:4085 builtin.c:4147
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%s: вÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да
е низ"
-#: builtin.c:532
+#: builtin.c:577
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: полÑÑен е аÑгÑменÑ-маÑив"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:580
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "âlength(маÑив)â е ÑазÑиÑение на gawk"
-#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2173 builtin.c:2425 builtin.c:2456
-#, c-format
-msgid "%s: received non-string argument"
-msgstr "%s: полÑÑен е аÑгÑменÑ, койÑо не е низ"
-
-#: builtin.c:586 builtin.c:1790
+#: builtin.c:637 builtin.c:1845
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s: полÑÑен е аÑгÑменÑ, койÑо е
оÑÑиÑаÑелно ÑиÑло, а не ÑÑÑбва: %g"
-#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
+#: builtin.c:842 builtin.c:847 builtin.c:1001
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
"ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: âcount$â ÑÑÑбва да Ñе ползва
или за вÑиÑки ÑоÑмаÑи, или за "
"никои"
-#: builtin.c:869
+#: builtin.c:920
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
"дÑлжинаÑа на полеÑо нÑма знаÑение пÑи
ползванеÑо на ÑпеÑиÑикаÑиÑÑа â%%â"
-#: builtin.c:871
+#: builtin.c:922
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "ÑоÑноÑÑÑа нÑма знаÑение пÑи
ползванеÑо на ÑпеÑиÑикаÑиÑÑа â%%â"
-#: builtin.c:873
+#: builtin.c:924
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
"дÑлжинаÑа на полеÑо и ÑоÑноÑÑÑа нÑмаÑ
знаÑение пÑи ползванеÑо на "
"ÑпеÑиÑикаÑиÑÑа â%%â"
-#: builtin.c:924
+#: builtin.c:975
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: знакÑÑ â$â не е
позволен вÑв ÑоÑмаÑиÑе на awk"
-#: builtin.c:933
+#: builtin.c:984
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr ""
"ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: аÑгÑменÑÑÑ-Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ ÐºÑм â$â
ÑÑÑбва да е ÑÑÑого положиÑелен"
-#: builtin.c:937
+#: builtin.c:988
#, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
@@ -742,129 +750,147 @@ msgstr ""
"ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: индекÑÑÑ Ð·Ð° аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ %ld е
по-голÑм Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑÐ¸Ñ Ð±Ñой подадени "
"аÑгÑменÑи"
-#: builtin.c:941
+#: builtin.c:992
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: знакÑÑ â$â не е
позволен Ñлед ÑоÑка вÑв ÑоÑмаÑ"
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:1011
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: не е Ñказан â$â за поле по
позиÑÐ¸Ñ Ñ Ð´Ñлжина или ÑоÑноÑÑ"
-#: builtin.c:1035
+#: builtin.c:1086
#, c-format
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "знакÑÑ â%câ е безÑмиÑлен вÑв
ÑоÑмаÑиÑе на awk и Ñе пÑеÑкаÑа"
-#: builtin.c:1039
+#: builtin.c:1090
#, c-format
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
"ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: знакÑÑ â%câ не е позволен
вÑв ÑоÑмаÑиÑе на awk по POSIX"
-#: builtin.c:1070
+#: builtin.c:1121
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: ÑÑойноÑÑÑа %g е пÑекалено голÑма
за ÑоÑмаÌÑа â%%câ"
-#: builtin.c:1083
+#: builtin.c:1134
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: ÑÑойноÑÑÑа %g не е пÑавилен ÑиÑок
знак"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1526
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: ÑÑойноÑÑÑа %g извÑн допÑÑÑимиÑ
диапазон за â%%%câ"
-#: builtin.c:1483
+#: builtin.c:1534
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: ÑÑойноÑÑÑа %s извÑн допÑÑÑимиÑ
диапазон за â%%%câ"
-#: builtin.c:1508
+#: builtin.c:1559
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr "ÑоÑмаÑÑÑ â%%%câ е в ÑÑандаÑÑа POSIX, но не
Ñе поддÑÑжа навÑÑкÑде"
-#: builtin.c:1619
+#: builtin.c:1670
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"пÑеÑкаÑане на непознаÑÐ¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº за
ÑоÑмаÑиÑане â%câ: никой аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ е
покÑиÑ"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1675
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: нÑма доÑÑаÑÑÑно
аÑгÑменÑи за ÑоÑмаÑиÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð¸Ð·"
-#: builtin.c:1626
+#: builtin.c:1677
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "â не ÑабоÑи за Ñози"
-#: builtin.c:1633
+#: builtin.c:1684
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: липÑва конÑÑолна бÑква вÑв
ÑоÑмаÑиÑаÑаÑа комбинаÑиÑ"
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1687
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "пÑекалено много аÑгÑменÑи кÑм
ÑоÑмаÑиÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð¸Ð·"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1734
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received non-string first argument"
+msgid "%s: received non-string format string argument"
+msgstr "%s: пÑÑвиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да
е низ"
+
+#: builtin.c:1749
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: липÑÐ²Ð°Ñ Ð°ÑгÑменÑи"
-#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
+#: builtin.c:1772 builtin.c:1783
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: липÑÐ²Ð°Ñ Ð°ÑгÑменÑи"
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1798
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"printf: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° пиÑане кÑм заÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°
Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑай на двÑпоÑоÑен пÑогÑамен "
"канал"
-#: builtin.c:1821
+#: builtin.c:1866 builtin.c:4078
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received non-numeric first argument"
+msgid "%s: received non-numeric third argument"
+msgstr "%s: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
ÑиÑлова ÑÑойноÑÑ"
+
+#: builtin.c:1873 builtin.c:2063 builtin.c:2569 builtin.c:3568 builtin.c:3609
+#: builtin.c:4209
+#, c-format
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr "%s: вÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да
е ÑиÑло"
+
+#: builtin.c:1884
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: дÑлжинаÑа %g ÑÑÑбва да е >= 1"
-#: builtin.c:1823
+#: builtin.c:1886
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: дÑлжинаÑа %g ÑÑÑбва да е >= 0"
-#: builtin.c:1837
+#: builtin.c:1900
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: дÑлжинаÑа %g, коÑÑо не е ÑÑло ÑиÑло,
Ñе бÑде оÑÑÑзана"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1905
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: дÑлжинаÑа %g е пÑекалено голÑма за
индекÑиÑане на низ, ÑÑ Ñе бÑде "
"оÑÑÑзана до %g"
-#: builtin.c:1854
+#: builtin.c:1917
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: наÑалниÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ %g е непÑавилен,
Ñе Ñе ползва 1"
-#: builtin.c:1859
+#: builtin.c:1922
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: наÑалниÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ %g, койÑо не е
ÑÑло ÑиÑло, Ñе бÑде оÑÑÑзан"
-#: builtin.c:1882
+#: builtin.c:1945
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: изÑ
одниÑÑ Ð½Ð¸Ð· е Ñ Ð½Ñлева дÑлжина"
-#: builtin.c:1896
+#: builtin.c:1959
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: наÑалниÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ %g е Ñлед кÑÐ°Ñ Ð½Ð°
низа"
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:1967
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -872,157 +898,183 @@ msgstr ""
"substr: дÑлжинаÑа %g пÑи наÑален Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ %g е
по-голÑма Ð¾Ñ Ð´ÑлжинаÑа на "
"пÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ (%lu)"
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:2042
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: ÑÑойноÑÑÑа за ÑоÑмаÑиÑане в
PROCINFO[\"strftime\"] е Ð¾Ñ ÑиÑÑов вид"
-#: builtin.c:1997 builtin.c:2491 builtin.c:3459 builtin.c:3498 builtin.c:4058
-#, c-format
-msgid "%s: received non-numeric second argument"
-msgstr "%s: вÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да
е ÑиÑло"
-
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2073
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ или по-малÑк Ð¾Ñ 0,
или пÑекалено голÑм за time_t"
-#: builtin.c:2014
+#: builtin.c:2080
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr ""
"strftime: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ извÑн диапазона
на позволени ÑÑойноÑÑи за time_t"
-#: builtin.c:2030
+#: builtin.c:2096
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: полÑÑен е пÑазен ÑоÑмаÑиÑÐ°Ñ Ð½Ð¸Ð·"
-#: builtin.c:2132
+#: builtin.c:2202
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
"mktime: поне една Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑиниÑе е извÑн
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ на позволени "
"ÑÑойноÑÑи"
-#: builtin.c:2168
+#: builtin.c:2240
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "в безопаÑен Ñежим ÑÑнкÑиÑÑа âsystemâ е
изклÑÑена"
-#: builtin.c:2242 builtin.c:2317
+#: builtin.c:2314 builtin.c:2389
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"print: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° пиÑане кÑм заÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° запиÑ
кÑай на двÑпоÑоÑен пÑогÑамен "
"канал"
-#: builtin.c:2340
+#: builtin.c:2412
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "ÑказаÑел кÑм неиниÑиализиÑано поле
â$%dâ"
-#: builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
+#: builtin.c:2567 builtin.c:3566 builtin.c:3607 builtin.c:4207
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
ÑиÑлова ÑÑойноÑÑ"
-#: builtin.c:2671
+#: builtin.c:2760
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: ÑÑеÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е маÑив"
-#: builtin.c:2673
+#: builtin.c:2762
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "%s: â%sâ не може да Ñе ползва каÑо ÑÑеÑи
аÑгÑменÑ"
-#: builtin.c:2916
+#: builtin.c:3009
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: ÑÑеÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%.*sâ Ñе пÑиема
за 1"
-#: builtin.c:3267
+#: builtin.c:3368
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: недиÑекÑно извикване е вÑзможно
Ñамо Ñ Ð´Ð²Ð° аÑгÑменÑа"
-#: builtin.c:3390
-#, c-format
-msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+#: builtin.c:3391
+#, fuzzy
+#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgid "indirect call to gensub requires three to four arguments"
+msgstr "недиÑекÑноÑо извикване на â%sâ
изиÑква поне два аÑгÑменÑа"
+
+#: builtin.c:3453
+#, fuzzy
+#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
+msgstr "недиÑекÑноÑо извикване на â%sâ
изиÑква поне два аÑгÑменÑа"
+
+#: builtin.c:3497
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
msgstr "недиÑекÑноÑо извикване на â%sâ
изиÑква поне два аÑгÑменÑа"
-#: builtin.c:3465
+#: builtin.c:3574
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): не Ñа позволени оÑÑиÑаÑелни
ÑÑойноÑÑи"
-#: builtin.c:3469
+#: builtin.c:3578
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): деÑеÑиÑниÑе дÑоби Ñе бÑдаÑ
оÑÑÑзани до Ñели ÑÑойноÑÑи"
-#: builtin.c:3471
+#: builtin.c:3580
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%f, %f): пÑекалено големиÑе ÑÑойноÑÑи за
побиÑово измеÑÑване Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ "
"ÑÑÑанни ÑезÑлÑаÑи"
-#: builtin.c:3504
+#: builtin.c:3615
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): не Ñа позволени оÑÑиÑаÑелни
ÑÑойноÑÑи"
-#: builtin.c:3508
+#: builtin.c:3619
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): деÑеÑиÑниÑе дÑоби Ñе бÑдаÑ
оÑÑÑзани до Ñели ÑÑойноÑÑи"
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3621
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%f, %f): пÑекалено големиÑе ÑÑойноÑÑи за
побиÑово измеÑÑване Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ "
"ÑÑÑанни ÑезÑлÑаÑи"
-#: builtin.c:3534 builtin.c:3565 builtin.c:3595
+#: builtin.c:3645 builtin.c:3676 builtin.c:3706
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: извикана без или Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ аÑгÑменÑ"
-#: builtin.c:3539 builtin.c:3570 builtin.c:3601
+#: builtin.c:3650 builtin.c:3681 builtin.c:3712
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ %d ÑÑÑбва да е ÑиÑло"
-#: builtin.c:3543 builtin.c:3574 builtin.c:3605
+#: builtin.c:3654 builtin.c:3685 builtin.c:3716
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ %d не пÑиема оÑÑиÑаÑелни
ÑÑойноÑÑи каÑо %g"
-#: builtin.c:3632
+#: builtin.c:3745
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): оÑÑиÑаÑелни ÑÑойноÑÑи не Ñе
пÑиемаÑ"
-#: builtin.c:3635
+#: builtin.c:3748
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): деÑеÑиÑниÑе дÑоби Ñе бÑдаÑ
оÑÑÑзани до Ñели ÑÑойноÑÑи"
-#: builtin.c:3821
+#: builtin.c:3936
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: â%sâ не е поддÑÑжана каÑегоÑиÑ
локали"
-#: builtin.c:4048 mpfr.c:1261
+#: builtin.c:3971 builtin.c:3989
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received non-string first argument"
+msgid "%s: received non-string third argument"
+msgstr "%s: пÑÑвиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да
е низ"
+
+#: builtin.c:4044 builtin.c:4065
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received non-string first argument"
+msgid "%s: received non-string fifth argument"
+msgstr "%s: пÑÑвиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да
е низ"
+
+#: builtin.c:4054 builtin.c:4071
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received non-string first argument"
+msgid "%s: received non-string fourth argument"
+msgstr "%s: пÑÑвиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да
е низ"
+
+#: builtin.c:4199 mpfr.c:1337
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: ÑÑеÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
маÑив"
-#: builtin.c:4067 mpfr.c:1310
+#: builtin.c:4218 mpfr.c:1386
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° делене на нÑла"
-#: builtin.c:4106
+#: builtin.c:4259
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
маÑив"
-#: builtin.c:4178
+#: builtin.c:4334
#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
@@ -1030,12 +1082,12 @@ msgstr ""
"âtypeofâ заÑеÑе непÑавилна комбинаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ
Ñлагове â%sâ. Ðолим да докладваÑе "
"Ñази гÑеÑка"
-#: builtin.c:4198
+#: builtin.c:4376
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeof: непÑавилен вид аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%sâ"
-#: builtin.c:4202
+#: builtin.c:4380
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%sâ"
@@ -1378,7 +1430,7 @@ msgstr ""
"where [ÐÐ ÐÐ] â (ÑÑÑоÑо каÑо backtrace) извеждане
на ÑÑÑÑоÑниеÑо на Ñози ÐÐ ÐÐ "
"Ñамки на изпÑлнение най-оÑгоÑе на ÑÑека
(или най-оÑдолÑ, ако ÐÐ ÐÑÑ < 0)"
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:258 msg.c:142
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "гÑеÑка:"
@@ -1595,382 +1647,382 @@ msgstr ""
"ÐÑоменливи за оÑенка:\n"
"\n"
-#: debug.c:1051
+#: debug.c:1054
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "Ð ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¼Ð°Ñив нÑма Ñимвол â%sâ\n"
-#: debug.c:1063 debug.c:1451
+#: debug.c:1066 debug.c:1455
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "â%sâ ÑÑÑбва да е маÑив\n"
-#: debug.c:1077
+#: debug.c:1080
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = неиниÑиализиÑано поле\n"
-#: debug.c:1098
+#: debug.c:1101
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "маÑивÑÑ â%sâ е пÑазен\n"
-#: debug.c:1141 debug.c:1193
+#: debug.c:1144 debug.c:1196
#, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%.*s\"] не е в маÑива â%sâ\n"
-#: debug.c:1197
+#: debug.c:1200
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "â%s[\"%.*s\"]â не е маÑив\n"
-#: debug.c:1258 debug.c:5115
+#: debug.c:1262 debug.c:5124
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "â%sâ: не е ÑкалаÑна пÑоменлива"
-#: debug.c:1281 debug.c:5145
+#: debug.c:1285 debug.c:5154
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° ползване на маÑива â%s[\"%.*s\"]â в
ÑкалаÑен конÑекÑÑ"
-#: debug.c:1304 debug.c:5156
+#: debug.c:1308 debug.c:5165
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° ползване на ÑкалаÑа â%s[\"%.*s\"]â
каÑо маÑив"
-#: debug.c:1447
+#: debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "â%sâ е ÑÑнкÑиÑ"
-#: debug.c:1489
+#: debug.c:1493
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "ÑоÑкаÑа за наблÑдение â%d не е
ÑÑловна\n"
-#: debug.c:1523
+#: debug.c:1527
#, c-format
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "нÑма ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° извеждане â%ld"
-#: debug.c:1526
+#: debug.c:1530
#, c-format
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "нÑма ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° наблÑдение â%ld"
-#: debug.c:1552
+#: debug.c:1556
#, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%.*s\"] не е в маÑива â%sâ\n"
-#: debug.c:1791
+#: debug.c:1796
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° ползване на ÑкалаÑна ÑÑойноÑÑ
каÑо маÑив"
-#: debug.c:1882
+#: debug.c:1887
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "ТоÑкаÑа за наблÑдение â%d е изÑÑиÑа,
заÑоÑо е извÑн обÑ
ваÑ.\n"
-#: debug.c:1893
+#: debug.c:1898
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "ÐÑоменливаÑа за извеждане â%d е
изÑÑиÑа, заÑоÑо е извÑн обÑ
ваÑ.\n"
-#: debug.c:1926
+#: debug.c:1931
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr "Ñайл â%sâ, Ñед %d\n"
-#: debug.c:1947
+#: debug.c:1952
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr "пÑи â%sâ:%d"
-#: debug.c:1963 debug.c:2026
+#: debug.c:1968 debug.c:2031
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "â%ld в "
-#: debug.c:2000
+#: debug.c:2005
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñе Ñамки Ð¾Ñ ÑÑекаâ¦\n"
-#: debug.c:2043
+#: debug.c:2048
msgid "invalid frame number"
msgstr "непÑавилен Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° Ñамка"
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Ðележка: ÑоÑка за пÑекÑÑване â%d (вклÑÑена,
Ñе Ñе пÑеÑкоÑи ÑледваÑиÑе %ld "
"пÑÑи), ÑÑÑо зададена на %s:%d"
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Ðележка: ÑоÑка за пÑекÑÑване â%d
(вклÑÑена), ÑÑÑо зададена на %s:%d"
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2245
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Ðележка: ÑоÑка за пÑекÑÑване â%d
(изклÑÑена, Ñе Ñе пÑеÑкоÑи ÑледваÑиÑе %ld "
"пÑÑи), ÑÑÑо зададена на %s:%d"
-#: debug.c:2247
+#: debug.c:2252
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Ðележка: ÑоÑка за пÑекÑÑване â%d
(изклÑÑена), ÑÑÑо зададена на %s:%d"
-#: debug.c:2264
+#: debug.c:2269
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Ðададена и ÑоÑка за пÑекÑÑване %d вÑв
Ñайл â%sâ, Ñед %d\n"
-#: debug.c:2366
+#: debug.c:2371
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "неÑÑпеÑно задаване на ÑоÑка за
пÑекÑÑване вÑв Ñайл â%sâ\n"
-#: debug.c:2395
+#: debug.c:2400
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "номеÑÑÑ Ð½Ð° Ñед %d вÑв Ñайла â%sâ е извÑн
диапазона"
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
#, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "вÑÑÑеÑна гÑеÑка: пÑавилоÑо не може да
бÑде оÑкÑиÑо\n"
-#: debug.c:2401
+#: debug.c:2406
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "неÑÑпеÑно задаване на ÑоÑка за
пÑекÑÑване вÑв Ñайл â%sâ, Ñед %d\n"
-#: debug.c:2413
+#: debug.c:2418
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "неÑÑпеÑно задаване на ÑоÑка за
пÑекÑÑване вÑв ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ\n"
-#: debug.c:2431
+#: debug.c:2436
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "ÑоÑкаÑа за пÑекÑÑване %d вÑв Ñайл â%sâ,
Ñед %d не е ÑÑловна\n"
-#: debug.c:2520 debug.c:3378
+#: debug.c:2525 debug.c:3383
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "номеÑÑÑ Ð½Ð° Ñед %d вÑв Ñайла â%sâ е извÑн
диапазона"
-#: debug.c:2536 debug.c:2558
+#: debug.c:2541 debug.c:2563
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "ÐзÑÑиÑа ÑоÑка за пÑекÑÑване %d"
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2547
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "ÐÑма ÑоÑка на пÑекÑÑване пÑи влизане
вÑв ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ\n"
-#: debug.c:2569
+#: debug.c:2574
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "ÐÑма ÑоÑка за пÑекÑÑване вÑв Ñайл
â%sâ, Ñед â%d\n"
-#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
+#: debug.c:2629 debug.c:2670 debug.c:2690 debug.c:2733
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "непÑавилен Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑоÑка за
пÑекÑÑване"
-#: debug.c:2640
+#: debug.c:2645
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Ðа Ñе изÑÑиÑÑ Ð»Ð¸ вÑиÑки ÑоÑки на
пÑекÑÑване? (âyâ â да или ânâ â не) "
-#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
+#: debug.c:2646 debug.c:2956 debug.c:3009
msgid "y"
msgstr "y"
-#: debug.c:2690
+#: debug.c:2695
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
"СледваÑиÑе %ld доÑÑÐ¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑоÑкаÑа за
пÑекÑÑване â%d Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑопÑÑнаÑи.\n"
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2699
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "СпиÑане пÑи ÑледваÑоÑо доÑÑигане на
ÑоÑкаÑа за пÑекÑÑване â%d.\n"
-#: debug.c:2811
+#: debug.c:2816
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Само пÑогÑами подадени Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑа â-fâ
може да бÑÐ´Ð°Ñ ÑÑаÑиÑани.\n"
-#: debug.c:2936
+#: debug.c:2941
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "ÐеÑÑпеÑно ÑеÑÑаÑÑиÑане на дебÑгеÑа"
-#: debug.c:2950
+#: debug.c:2955
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "ÐÑогÑамаÑа веÑе Ñе изпÑлнÑва. Ðа Ñе
ÑÑаÑÑиÑа ли Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑалоÑо (y/n)? "
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "ÐÑогÑамаÑа не е ÑеÑÑаÑÑиÑана\n"
-#: debug.c:2964
+#: debug.c:2969
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "гÑеÑка: ÑеÑÑаÑÑиÑанеÑо е невÑзможно,
дейÑÑвиеÑо не е позволено\n"
-#: debug.c:2970
+#: debug.c:2975
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
"гÑеÑка (%s): ÑеÑÑаÑÑиÑанеÑо е невÑзможно,
оÑÑаналиÑе дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñе пÑеÑкаÑаÑ\n"
-#: debug.c:2978
+#: debug.c:2983
#, c-format
msgid "Starting program:\n"
msgstr "СÑаÑÑиÑане на пÑогÑама:\n"
-#: debug.c:2988
+#: debug.c:2993
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "ÐÑогÑамаÑа завÑÑÑи Ñ Ð¿Ñоблем â изÑ
оден код: %d\n"
-#: debug.c:2989
+#: debug.c:2994
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "ÐÑогÑамаÑа завÑÑÑи ÑÑпеÑно â изÑ
оден
код: %d\n"
-#: debug.c:3003
+#: debug.c:3008
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "ÐÑогÑамаÑа вÑе оÑе Ñе изпÑлнÑва. Ðа Ñе
излезе ли Ð¾Ñ Ð½ÐµÑ (y/n)? "
-#: debug.c:3038
+#: debug.c:3043
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "ÐÑи Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ñ ÑоÑка на пÑекÑÑване не Ñе
ÑпиÑа, аÑгÑменÑÑÑ Ñе пÑеÑкаÑа.\n"
-#: debug.c:3043
+#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "непÑавилен â%d на ÑоÑка за пÑекÑÑване"
-#: debug.c:3048
+#: debug.c:3053
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
"СледваÑиÑе %ld доÑÑÐ¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑоÑкаÑа за
пÑекÑÑване â%d Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑопÑÑнаÑи.\n"
-#: debug.c:3235
+#: debug.c:3240
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
"ÐомандаÑа âfinishâ е безÑмиÑлена на нивоÑо
на оÑновнаÑа Ñамка на âmain()â\n"
-#: debug.c:3240
+#: debug.c:3245
#, c-format
msgid "Run until return from "
msgstr "ÐзпÑлнение до излизане Ð¾Ñ "
-#: debug.c:3283
+#: debug.c:3288
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
"ÐомандаÑа âreturnâ е безÑмиÑлена на нивоÑо
на оÑновнаÑа Ñамка на âmain()â\n"
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3402
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "ÑказаноÑо меÑÑоположение не може да
бÑде оÑкÑиÑо вÑв ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ\n"
-#: debug.c:3405
+#: debug.c:3410
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "непÑавилен Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° Ñед %d вÑв Ñайл
â%sâ"
-#: debug.c:3420
+#: debug.c:3425
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "ÑказаноÑо меÑÑоположение %d вÑв Ñайл
â%sâ не може да бÑде оÑкÑиÑо\n"
-#: debug.c:3452
+#: debug.c:3457
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "елеменÑÑÑ Ð½Ðµ е в маÑива\n"
-#: debug.c:3452
+#: debug.c:3457
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "пÑоменлива без Ñип\n"
-#: debug.c:3494
+#: debug.c:3499
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "СпиÑане в %sâ¦\n"
-#: debug.c:3571
+#: debug.c:3576
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "âfinishâ не ÑабоÑи Ñ Ð½ÐµÐ»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸
Ð¸Ð·Ð²Ð¸ÐºÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ â%sâ\n"
-#: debug.c:3578
+#: debug.c:3583
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "âuntilâ не ÑабоÑи Ñ Ð½ÐµÐ»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸
Ð¸Ð·Ð²Ð¸ÐºÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ â%sâ\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4335
+#: debug.c:4344
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr " ââââââ[Enter] за да пÑодÑлжиÑе или
[q] + [Enter] за изÑ
одââââââ"
-#: debug.c:5152
+#: debug.c:5161
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] не е в маÑив â%sâ"
-#: debug.c:5358
+#: debug.c:5367
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "добавÑне на изÑ
ода кÑм ÑÑандаÑÑниÑ\n"
-#: debug.c:5398
+#: debug.c:5407
msgid "invalid number"
msgstr "гÑеÑно ÑиÑло"
-#: debug.c:5532
+#: debug.c:5541
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "ÐомандаÑа â%sâ не е позволена в
ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑ Ð¸ Ñе пÑеÑкаÑа"
-#: debug.c:5540
+#: debug.c:5549
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "ÐомандаÑа âreturnâ не е позволена в
ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑ Ð¸ Ñе пÑеÑкаÑа"
-#: debug.c:5764
+#: debug.c:5773
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context"
msgstr "в ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¼Ð°Ñив нÑма Ñимвол â%sâ"
-#: eval.c:403
+#: eval.c:402
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ вÑзел %d"
-#: eval.c:414 eval.c:430
+#: eval.c:413 eval.c:429
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´ на опеÑаÑÐ¸Ñ %d"
-#: eval.c:427
+#: eval.c:426
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "кодÑÑ Ð½Ð° опеÑаÑÐ¸Ñ â%sâ не е ниÑо
команда, ниÑо клÑÑова дÑма"
@@ -1979,7 +2031,7 @@ msgstr "кодÑÑ Ð½Ð° опеÑаÑÐ¸Ñ â%sâ не е
ниÑо команд
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "пÑепÑлване на бÑÑеÑа в âgenflags2strâ"
-#: eval.c:689
+#: eval.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1990,73 +2042,73 @@ msgstr ""
" # СÑек Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸ÐºÐ²Ð°Ð½Ð¸ÑÑа на ÑÑнкÑии:\n"
"\n"
-#: eval.c:715
+#: eval.c:713
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "âIGNORECASEâ е ÑазÑиÑение на gawk"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:734
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "âBINMODEâ е ÑазÑиÑение на gawk"
-#: eval.c:793
+#: eval.c:791
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "непÑавилна ÑÑойноÑÑ Ð·Ð° âBINMODEâ: â%sâ â
обÑабоÑва Ñе каÑо 3"
-#: eval.c:916
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "непÑавилен ÑказаÑел на â%sFMTâ â â%sâ"
-#: eval.c:986
+#: eval.c:984
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr ""
"опÑиÑÑа â--lintâ Ñе изклÑÑва, заÑоÑо на
пÑоменливаÑа âLINTâ е пÑиÑвоена "
"ÑÑойноÑÑ"
-#: eval.c:1180
+#: eval.c:1186
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "ÑказаÑел кÑм неиниÑиализиÑан
аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%sâ"
-#: eval.c:1181
+#: eval.c:1187
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "ÑказаÑел кÑм неиниÑиализиÑана
пÑоменлива â%sâ"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1205
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑказаÑел кÑм поле Ð¾Ñ Ð½ÐµÑиÑлова
ÑÑойноÑÑ"
-#: eval.c:1201
+#: eval.c:1207
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑказаÑел кÑм поле Ð¾Ñ Ð½Ñлев низ"
-#: eval.c:1209
+#: eval.c:1215
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° доÑÑÑп до поле %ld"
-#: eval.c:1218
+#: eval.c:1224
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "ÑказаÑел кÑм неиниÑиализиÑано поле
â%ldâ"
-#: eval.c:1282
+#: eval.c:1288
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ е извикана Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе
аÑгÑменÑи Ð¾Ñ Ð´ÐµÐºÐ»Ð°ÑиÑаноÑо"
-#: eval.c:1486
+#: eval.c:1493
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: неоÑакван вид â%sâ"
-#: eval.c:1579
+#: eval.c:1668
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° делене на нÑла в â/=â"
-#: eval.c:1586
+#: eval.c:1675
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° делене на нÑла в â%%=â"
@@ -2125,29 +2177,29 @@ msgstr "make_builtin: ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ не
може да Ñе пÑе
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ веÑе е
деÑиниÑана"
-#: ext.c:134
+#: ext.c:135
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: имеÑо на ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ веÑе е
деÑиниÑано"
-#: ext.c:138
+#: ext.c:139
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr ""
"make_builtin: оÑÑиÑаÑелен бÑой аÑгÑменÑи за
ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ, коеÑо е "
"непÑавилно"
-#: ext.c:214
+#: ext.c:215
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%d: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð°
ползване на ÑÐºÐ°Ð»Ð°Ñ ÐºÐ°Ñо маÑив"
-#: ext.c:218
+#: ext.c:219
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%d: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð°
ползване на маÑив каÑо ÑкалаÑ"
-#: ext.c:232
+#: ext.c:233
msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
msgstr "динамиÑноÑо заÑеждане на библиоÑеки
не Ñе поддÑÑжа"
@@ -2366,7 +2418,7 @@ msgstr "chr: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва
да е ÑиÑло"
msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
msgstr "dir_take_control_of: неÑÑпеÑно изпÑлнение на
âopendir/fdopendirâ: %s"
-#: extension/readfile.c:131
+#: extension/readfile.c:133
msgid "readfile: called with wrong kind of argument"
msgstr "readfile: непÑавилен вид аÑгÑменÑ"
@@ -2374,78 +2426,105 @@ msgstr "readfile: непÑавилен вид
аÑгÑменÑ"
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
msgstr "revoutput: пÑоменливаÑа âREVOUTâ не може да
бÑде иниÑиализиÑана"
-#: extension/rwarray.c:119
-msgid "do_writea: first argument is not a string"
-msgstr "do_writea: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е низ"
+#: extension/rwarray.c:146 extension/rwarray.c:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "stat: first argument is not a string"
+msgid "%s: first argument is not a string"
+msgstr "stat: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е низ"
-#: extension/rwarray.c:125
-msgid "do_writea: second argument is not an array"
+#: extension/rwarray.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "do_writea: second argument is not an array"
+msgid "writea: second argument is not an array"
msgstr "do_writea: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
маÑив"
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
+#: extension/rwarray.c:207
+msgid "writeall: unable to find SYMTAB array"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:227
msgid "write_array: could not flatten array"
msgstr "write_array: маÑивÑÑ Ð½Ðµ може да Ñе ÑплеÑка"
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
+#: extension/rwarray.c:243
msgid "write_array: could not release flattened array"
msgstr "write_array: ÑплеÑканиÑÑ Ð¼Ð°Ñив не може да Ñе
оÑвободи"
-#: extension/rwarray.c:255
+#: extension/rwarray.c:308
#, c-format
msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "ÑÑойноÑÑÑа на маÑива е Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´
%d"
-#: extension/rwarray.c:292
-msgid "do_reada: first argument is not a string"
-msgstr "do_reada: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е низ"
+#: extension/rwarray.c:399
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:298
-msgid "do_reada: second argument is not an array"
-msgstr "do_reada: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
маÑив"
+#: extension/rwarray.c:438
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array value has unknown type %d"
+msgid "cannot free number with unknown type %d"
+msgstr "ÑÑойноÑÑÑа на маÑива е Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´
%d"
+
+#: extension/rwarray.c:443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array value has unknown type %d"
+msgid "cannot free value with unhandled type %d"
+msgstr "ÑÑойноÑÑÑа на маÑива е Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´
%d"
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
-msgid "do_reada: clear_array failed"
+#: extension/rwarray.c:465
+#, c-format
+msgid "readall: unable to set %s"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:528
+#, fuzzy
+#| msgid "do_reada: clear_array failed"
+msgid "reada: clear_array failed"
msgstr "do_reada: неÑÑпеÑно изпÑлнение на
âclear_arrayâ"
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
+#: extension/rwarray.c:614
+#, fuzzy
+#| msgid "do_reada: second argument is not an array"
+msgid "reada: second argument is not an array"
+msgstr "do_reada: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
маÑив"
+
+#: extension/rwarray.c:651
msgid "read_array: set_array_element failed"
msgstr "read_array: неÑÑпеÑно изпÑлнение на
âset_array_elementâ"
-#: extension/rwarray.c:489
+#: extension/rwarray.c:759
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
msgstr ""
"вÑзÑÑановенаÑа ÑÑойноÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑен код
за вид %d Ñе инÑеÑпÑеÑиÑа каÑо низ"
-#: extension/rwarray0.c:114
-msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
-msgstr "do_writea: нÑлевиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
низ"
-
-#: extension/rwarray0.c:120
-msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
-msgstr "do_writea: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
маÑив"
-
-#: extension/rwarray0.c:267
-msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
-msgstr "do_reada: нÑлевиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
низ"
+#: extension/rwarray.c:830
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
-#: extension/rwarray0.c:273
-msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
-msgstr "do_reada: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
маÑив"
+#: extension/time.c:107
+msgid ""
+"The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
+"instead."
+msgstr ""
-#: extension/time.c:141
+#: extension/time.c:153
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
msgstr "gettimeofday: не Ñе поддÑÑжа на Ñази ÑиÑÑема"
-#: extension/time.c:162
+#: extension/time.c:174
msgid "sleep: missing required numeric argument"
msgstr "sleep: ÑиÑловиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ задÑлжиÑелен"
-#: extension/time.c:168
+#: extension/time.c:180
msgid "sleep: argument is negative"
msgstr "sleep: аÑгÑменÑÑÑ ÑÑÑбва да е
неоÑÑиÑаÑелен"
-#: extension/time.c:202
+#: extension/time.c:214
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: не Ñе поддÑÑжа на Ñази ÑиÑÑема"
@@ -2465,86 +2544,86 @@ msgstr "намалÑванеÑо на âNFâ не
Ñе поддÑÑжа нав
msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
msgstr "доÑÑÑпÑÑ Ð´Ð¾ полеÑа Ð¾Ñ ÐºÑайноÑо
пÑавило âENDâ не Ñе поддÑÑжа навÑÑкÑде"
-#: field.c:986 field.c:995
+#: field.c:988 field.c:997
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: ÑеÑвÑÑÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ ÑазÑиÑение
на gawk"
-#: field.c:990
+#: field.c:992
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: ÑеÑвÑÑÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
маÑив"
-#: field.c:992 field.c:1089
+#: field.c:994 field.c:1093
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as fourth argument"
msgstr "%s: â%sâ не може да Ñе ползва каÑо
ÑеÑвÑÑÑи аÑгÑменÑ"
-#: field.c:1002
+#: field.c:1004
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е маÑив"
-#: field.c:1008
+#: field.c:1010
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "split: вÑоÑиÑÑ Ð¸ ÑеÑвÑÑÑиÑÑ Ð°ÑгÑменÑ
ÑÑÑбва да не Ñа ÑÑÑÐ¸Ñ Ð¼Ð°Ñив"
-#: field.c:1013
+#: field.c:1015
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr "split: ÑеÑвÑÑÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да не е
подмаÑив на вÑоÑиÑ"
-#: field.c:1016
+#: field.c:1018
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr "split: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да не е
подмаÑив на ÑеÑвÑÑÑиÑ"
-#: field.c:1050
+#: field.c:1052
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
msgstr "split: нÑлев низ за ÑÑеÑи аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñе
поддÑÑжа навÑÑкÑде"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1091
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: ÑеÑвÑÑÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
маÑив"
-#: field.c:1094
+#: field.c:1098
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
маÑив"
-#: field.c:1105
+#: field.c:1109
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: ÑÑеÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да не е
null"
-#: field.c:1109
+#: field.c:1113
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "patsplit: вÑоÑиÑÑ Ð¸ ÑеÑвÑÑÑиÑÑ Ð°ÑгÑменÑ
ÑÑÑбва да не Ñа ÑÑÑÐ¸Ñ Ð¼Ð°Ñив"
-#: field.c:1114
+#: field.c:1118
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr "split: ÑеÑвÑÑÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да не е
подмаÑив на вÑоÑиÑ"
-#: field.c:1117
+#: field.c:1121
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr "split: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да не е
подмаÑив на ÑеÑвÑÑÑиÑ"
-#: field.c:1167
+#: field.c:1171
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "âFIELDWIDTHSâ е ÑазÑиÑение на gawk"
-#: field.c:1236
+#: field.c:1240
msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
msgstr "â*â ÑÑÑбва да е поÑледниÑÑ
обознаÑиÑел вÑв âFIELDWIDTHSâ"
-#: field.c:1257
+#: field.c:1261
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
msgstr "непÑавилна ÑÑойноÑÑ Ð½Ð° âFIELDWIDTHSâ â за
поле â%d, до â%sâ"
-#: field.c:1330
+#: field.c:1334
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "ÑÑойноÑÑ Ð½Ñлев низ за âFSâ е
ÑазÑиÑение на gawk"
-#: field.c:1334
+#: field.c:1338
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr ""
"ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk не поддÑÑжаÑ
ÑегÑлÑÑни изÑази за ÑÑойноÑÑ Ð½Ð° âFSâ"
-#: field.c:1460
+#: field.c:1464
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "âFPATâ е ÑазÑиÑение на gawk"
@@ -2552,28 +2631,28 @@ msgstr "âFPATâ е ÑазÑиÑение на gawk"
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: полÑÑенаÑа вÑÑнаÑа
ÑÑойноÑÑ Ðµ null"
-#: gawkapi.c:171 gawkapi.c:182
+#: gawkapi.c:174 gawkapi.c:187
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
msgstr ""
"awk_value_to_node: извÑн Ñежим на многообÑазна
ÑоÑноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ "
"(MPFR)"
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:186
+#: gawkapi.c:181 gawkapi.c:193
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
msgstr ""
"awk_value_to_node: не Ñе поддÑÑжа многообÑазна
ÑоÑноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ "
"(MPFR)"
-#: gawkapi.c:190
+#: gawkapi.c:197
#, c-format
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
msgstr "awk_value_to_node: непÑавилен вид ÑиÑло â%dâ"
-#: gawkapi.c:377
+#: gawkapi.c:384
msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
msgstr "add_ext_func: паÑамеÑÑÑÑÑ name_space не ÑÑÑбва да
е нÑлев"
-#: gawkapi.c:515
+#: gawkapi.c:522
#, c-format
msgid ""
"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
@@ -2582,15 +2661,15 @@ msgstr ""
"node_to_awk_value: заÑеÑена е непÑавилна
комбинаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÑиÑлови Ñлагове â%sâ. "
"Ðолим, подайÑе доклад за гÑеÑка"
-#: gawkapi.c:543
+#: gawkapi.c:560
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: полÑÑен е нÑлев вÑзел"
-#: gawkapi.c:546
+#: gawkapi.c:563
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: полÑÑена е нÑлева ÑÑойноÑÑ"
-#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
+#: gawkapi.c:631 gawkapi.c:668 gawkapi.c:698 gawkapi.c:735
#, c-format
msgid ""
"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
@@ -2599,126 +2678,126 @@ msgstr ""
"node_to_awk_value: заÑеÑена е непÑавилна
комбинаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ñлагове â%sâ. Ðолим, "
"подайÑе доклад за гÑеÑка"
-#: gawkapi.c:1074
+#: gawkapi.c:1116
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: полÑÑен е нÑлев низ"
-#: gawkapi.c:1077
+#: gawkapi.c:1119
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: полÑÑен е нÑлев индекÑ"
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1262
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
msgstr ""
"api_flatten_array_typed: индекÑÑÑ Ð½Ðµ може да Ñе
пÑеобÑазÑва Ð¾Ñ %d кÑм â%sâ"
-#: gawkapi.c:1214
+#: gawkapi.c:1267
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr ""
"api_flatten_array_typed: индекÑÑÑ Ð½Ðµ може да Ñе
пÑеобÑазÑва Ð¾Ñ %d кÑм â%sâ"
-#: gawkapi.c:1310 gawkapi.c:1327
+#: gawkapi.c:1363 gawkapi.c:1380
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
msgstr ""
"api_get_mpfr: не Ñе поддÑÑжа Ñежим на
многообÑазна ÑоÑноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ "
"(MPFR)"
-#: gawkapi.c:1358
+#: gawkapi.c:1411
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
msgstr "кÑаÑÑ Ð½Ð° пÑавилоÑо âBEGINFILEâ не може да
Ñе оÑкÑие"
-#: gawkapi.c:1412
+#: gawkapi.c:1465
#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
msgstr "непознаÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ Ñайл â%sâ не може да
Ñе оÑвоÑи за â%sâ"
-#: io.c:426
+#: io.c:406
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "аÑгÑменÑÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñед â%sâ е
диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð¸ Ñе пÑеÑкаÑа"
-#: io.c:429 io.c:543
+#: io.c:409 io.c:523
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "ÑайлÑÑ â%sâ не може да Ñе оÑвоÑи за
ÑеÑене: â%sâ"
-#: io.c:672
+#: io.c:652
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на Ñайлов
деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d (â%sâ): â%sâ"
-#: io.c:744
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за вÑ
оден Ñайл, и за
изÑ
оден Ñайл"
-#: io.c:746
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за вÑ
оден Ñайл, и за
вÑ
оден канал"
-#: io.c:748
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за вÑ
оден Ñайл, и за
двÑпоÑоÑен канал"
-#: io.c:750
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за вÑ
оден Ñайл, и за
изÑ
оден канал"
-#: io.c:752
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "ненÑжно ÑмеÑване на â>â и â>>â за
Ñайла â%.*sâ"
-#: io.c:754
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за вÑ
оден канал, и за
изÑ
оден Ñайл"
-#: io.c:756
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за изÑ
оден Ñайл, и за
изÑ
оден канал"
-#: io.c:758
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за изÑ
оден Ñайл, и за
двÑпоÑоÑен канал"
-#: io.c:760
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за вÑ
оден канал, и за
изÑ
оден канал"
-#: io.c:762
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за вÑ
оден канал, и за
двÑпоÑоÑен канал"
-#: io.c:764
+#: io.c:744
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за изÑ
оден канал, и
за двÑпоÑоÑен канал"
-#: io.c:813
+#: io.c:793
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "в безопаÑен Ñежим пÑенаÑоÑванеÑо е
изклÑÑено"
-#: io.c:847
+#: io.c:827
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "изÑазÑÑ Ð² пÑенаÑоÑванеÑо â%sâ дава
ÑиÑло"
-#: io.c:851
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "изÑазÑÑ Ð² пÑенаÑоÑванеÑо â%sâ дава
нÑлев низ"
-#: io.c:856
+#: io.c:836
#, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
@@ -2726,23 +2805,23 @@ msgstr ""
"имеÑо на Ñайл â%.*sâ в пÑенаÑоÑванеÑо â%sâ
може да е ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑки "
"изÑаз"
-#: io.c:953 io.c:978
+#: io.c:933 io.c:958
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr ""
"get_file: пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ не може да Ñе
ÑÑздаде Ñ Ñайлов деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
-#: io.c:968
+#: io.c:948
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ не може да Ñе
оÑвоÑи за изÑ
од: %s"
-#: io.c:983
+#: io.c:963
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ не може да Ñе
оÑвоÑи за вÑ
од: %s"
-#: io.c:1007
+#: io.c:987
#, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
@@ -2750,261 +2829,261 @@ msgstr ""
"get_file: Ñази плаÑÑоÑма не поддÑÑжа
ÑÑздаванеÑо на гнезда за â%sâ Ñ Ñайлов "
"деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
-#: io.c:1018
+#: io.c:998
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr "не може да Ñе оÑвоÑи двÑпоÑоÑен
пÑогÑамен канал â%sâ за вÑ
од/изÑ
од: %s"
-#: io.c:1105
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "неÑÑпеÑно пÑенаÑоÑване Ð¾Ñ â%sâ: %s"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "неÑÑпеÑно пÑенаÑоÑване кÑм â%sâ: %s"
-#: io.c:1210
+#: io.c:1190
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"доÑÑигнаÑо е ÑиÑÑемноÑо огÑаниÑение за
оÑвоÑени Ñайлове: запоÑване на "
"мÑлÑиплекÑиÑане на ÑайловиÑе деÑкÑипÑоÑи"
-#: io.c:1226
+#: io.c:1206
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на â%sâ: %s"
-#: io.c:1234
+#: io.c:1214
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "оÑвоÑени Ñа пÑекалено много вÑ
одни
Ñайлове или пÑогÑамни канали"
-#: io.c:1260
+#: io.c:1240
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е âtoâ
(кÑм) или âfromâ (оÑ)"
-#: io.c:1278
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: â%.*sâ не е оÑвоÑен Ñайл, пÑогÑамен
канал или копÑоÑеÑ"
-#: io.c:1283
+#: io.c:1263
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "close: Ñова пÑенаÑоÑване не е било
оÑвоÑено"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1365
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: пÑенаÑоÑванеÑо â%sâ не е оÑвоÑено Ñ
â|&â, вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñе пÑеÑкаÑа"
-#: io.c:1399
+#: io.c:1382
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "код за гÑеÑка (%d) пÑи заÑваÑÑнеÑо на
пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ: %s"
-#: io.c:1402
+#: io.c:1385
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr ""
"код за гÑеÑка (%d) пÑи заÑваÑÑнеÑо на
двÑпоÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамен канал â%sâ: %s"
-#: io.c:1405
+#: io.c:1388
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "код за гÑеÑка (%d) пÑи заÑваÑÑнеÑо на
Ñайла â%sâ: %s"
-#: io.c:1425
+#: io.c:1408
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "гнездоÑо â%sâ не е изÑиÑно заÑвоÑено"
-#: io.c:1428
+#: io.c:1411
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "копÑоÑеÑÑÑ â%sâ не е изÑиÑно заÑвоÑен"
-#: io.c:1431
+#: io.c:1414
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ не е изÑиÑно
заÑвоÑен"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1417
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ÑайлÑÑ â%sâ не е изÑиÑно заÑвоÑен"
-#: io.c:1471
+#: io.c:1452
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: бÑÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од не
може да Ñе изÑиÑÑи: %s"
-#: io.c:1472
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: бÑÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑандаÑÑнаÑа гÑеÑка не
може да Ñе изÑиÑÑи: %s"
-#: io.c:1477 io.c:1568 main.c:666 main.c:713
+#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:687 main.c:732
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "гÑеÑка пÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑм ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од: %s"
-#: io.c:1478 io.c:1581 main.c:668
+#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:689
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "гÑеÑка пÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑм ÑÑандаÑÑнаÑа
гÑеÑка: %s"
-#: io.c:1517
+#: io.c:1498
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно изÑиÑÑване на бÑÑеÑа на
пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ: %s"
-#: io.c:1520
+#: io.c:1501
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr ""
"неÑÑпеÑно изÑиÑÑване на бÑÑеÑа на
пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ на копÑоÑеÑа: %s"
-#: io.c:1523
+#: io.c:1504
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно изÑиÑÑване на бÑÑеÑа на
Ñайла â%sâ: %s"
-#: io.c:1670
+#: io.c:1647
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "локалниÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑ %s не е валиден в â/inetâ:
%s"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1650
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "локалниÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑ %s не е валиден в â/inetâ"
-#: io.c:1696
+#: io.c:1673
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "оÑдалеÑениÑÑ Ñ
оÑÑ Ð¸ поÑÑ (%s, %s) Ñа
непÑавилни: %s"
-#: io.c:1699
+#: io.c:1676
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "оÑдалеÑениÑÑ Ñ
оÑÑ Ð¸ поÑÑ (%s, %s) Ñа
непÑавилни"
-#: io.c:1941
+#: io.c:1918
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "не Ñе поддÑÑжа вÑÑзка по TCP/IP"
-#: io.c:2069 io.c:2112
+#: io.c:2046 io.c:2089
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "â%sâ не може да Ñе оÑвоÑи в Ñежим â%sâ"
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2054 io.c:2106
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на оÑновниÑ
пÑевдоÑеÑминал: â%sâ"
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2478 io.c:2722
+#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на ÑÑандаÑÑниÑ
изÑ
од в дÑÑеÑен пÑоÑеÑ: â%sâ"
-#: io.c:2082 io.c:2134
+#: io.c:2059 io.c:2111
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ
на подÑÐ¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑминал да е "
"ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од (dup: %s)"
-#: io.c:2084 io.c:2136 io.c:2483
+#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од в дÑÑеÑен пÑоÑеÑ: â%sâ"
-#: io.c:2087 io.c:2139
+#: io.c:2064 io.c:2116
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ
на подÑÐ¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑминал да е "
"ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од (dup: %s)"
-#: io.c:2089 io.c:2141 io.c:2163
+#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на вÑоÑиÑниÑ
пÑевдоÑеÑминал: â%sâ"
-#: io.c:2325
+#: io.c:2302
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "неÑÑпеÑно ÑÑздаване на дÑÑеÑен пÑоÑеÑ
или оÑваÑÑне на пÑевдоÑеÑминал"
-#: io.c:2413 io.c:2481 io.c:2693 io.c:2725
+#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ
на пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» да е ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ "
"изÑ
од (dup: %s)"
-#: io.c:2420 io.c:2486
+#: io.c:2395 io.c:2457
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ
на пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» да е ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ "
"вÑ
од (dup: %s)"
-#: io.c:2446 io.c:2715
+#: io.c:2417 io.c:2680
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "неÑÑпеÑно вÑзÑÑановÑване на
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од в ÑодиÑелÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ"
-#: io.c:2454
+#: io.c:2425
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "неÑÑпеÑно вÑзÑÑановÑване на
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од в ÑодиÑелÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ"
-#: io.c:2489 io.c:2727 io.c:2742
+#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на пÑогÑамен
канал: %s"
-#: io.c:2548
+#: io.c:2519
msgid "`|&' not supported"
msgstr "â|&â не Ñе поддÑÑжа"
-#: io.c:2678
+#: io.c:2647
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ не може да Ñе
оÑвоÑи: %s"
-#: io.c:2736
+#: io.c:2701
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "неÑÑпеÑно ÑÑздаване на дÑÑеÑен пÑоÑеÑ
за â%sâ (fork: %s)"
-#: io.c:2874
+#: io.c:2839
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr ""
"getline: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑеÑене Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑай за
ÑеÑене Ð¾Ñ Ð´Ð²ÑпоÑоÑен пÑогÑамен "
"канал"
-#: io.c:3199
+#: io.c:3158
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: полÑÑен е нÑлев ÑказаÑел"
-#: io.c:3227
+#: io.c:3186
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr "вÑ
одниÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°ÑÐ¾Ñ â%sâ е в конÑликÑ
Ñ Ð¿ÑедиÑно инÑÑалиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ â%sâ"
-#: io.c:3234
+#: io.c:3193
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "вÑ
одниÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°ÑÐ¾Ñ â%sâ не може да
оÑвоÑи â%sâ"
-#: io.c:3254
+#: io.c:3213
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: полÑÑен е нÑлев ÑказаÑел"
-#: io.c:3282
+#: io.c:3241
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -3012,239 +3091,266 @@ msgstr ""
"ÑÑнкÑионалноÑÑÑа за обÑабоÑка на изÑ
ода
â%sâ е в конÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ñ Ð¿ÑедиÑно "
"инÑÑалиÑанаÑа â%sâ"
-#: io.c:3289
+#: io.c:3248
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "ÑÑнкÑионалноÑÑÑа за обÑабоÑка на изÑ
ода â%sâ не може да оÑвоÑи â%sâ"
-#: io.c:3310
+#: io.c:3269
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: полÑÑен е нÑлев
ÑказаÑел"
-#: io.c:3339
+#: io.c:3298
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr "двÑпоÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°ÑÐ¾Ñ â%sâ е в
конÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ñ Ð¿ÑедиÑно инÑÑалиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ â%sâ"
-#: io.c:3348
+#: io.c:3307
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "двÑпоÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°ÑÐ¾Ñ â%sâ не ÑÑпÑ
да оÑвоÑи â%sâ"
-#: io.c:3472
+#: io.c:3431
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "пÑазен Ñайл Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸ â%sâ"
-#: io.c:3514 io.c:3522
+#: io.c:3473 io.c:3481
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "повеÑе Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ Ð½Ðµ може да Ñе задели"
-#: io.c:4140
+#: io.c:4099
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "ÑÑойноÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе Ð¾Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ знак за
âRSâ е ÑазÑиÑение на gawk"
-#: io.c:4294
+#: io.c:4253
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "не Ñе поддÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð²ÑÑзки по IPv6"
-#: main.c:338
+#: main.c:241
+msgid "persistent memory allocator failed to initialize"
+msgstr ""
+
+#: main.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
+msgid "persistent memory is not supported"
+msgstr ""
+"api_get_mpfr: не Ñе поддÑÑжа Ñежим на
многообÑазна ÑоÑноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ "
+"(MPFR)"
+
+#: main.c:356
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"пÑоменливаÑа на ÑÑедаÑа âPOSIXLY_CORRECTâ е
зададена: вклÑÑва Ñе опÑиÑÑа â--"
"posixâ"
-#: main.c:345
+#: main.c:363
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "опÑиÑÑа â--posixâ е Ñ Ð¿ÑÐµÐ²ÐµÑ Ð½Ð°Ð´
â--traditionalâ"
-#: main.c:356
+#: main.c:374
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "опÑииÑе â--posixâ/â--traditionalâ Ñа Ñ Ð¿ÑевеÑ
над â--non-decimal-dataâ"
-#: main.c:361
+#: main.c:379
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "опÑиÑÑа â--posixâ е Ñ Ð¿ÑÐµÐ²ÐµÑ Ð½Ð°Ð´
â--characters-as-bytesâ"
-#: main.c:371
+#: main.c:390
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"изпÑлнениеÑо на â%sâ ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ Ñлаг за
изпÑлнение каÑо ârootâ е пÑоблем за "
"ÑигÑÑноÑÑÑа"
-#: main.c:424
+#: main.c:392
+msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
+msgstr ""
+
+#: main.c:446
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно задаване на двоиÑен Ñежим
за ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од: â%sâ"
-#: main.c:427
+#: main.c:449
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно задаване на двоиÑен Ñежим
за ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од: â%sâ"
-#: main.c:429
+#: main.c:451
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно задаване на двоиÑен Ñежим
за ÑÑандаÑÑнаÑа гÑеÑка: â%sâ"
-#: main.c:491
+#: main.c:513
msgid "no program text at all!"
msgstr "липÑва код на пÑогÑамаÑа!"
-#: main.c:585
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "УпоÑÑеба: %s [ÐÐЦÐЯ_ÐÐ_POSIX_Ð_GNUâ¦] -f ÐÐ ÐÐÐ
ÐÐÐÐ_ФÐÐÐ [--] ФÐÐÐâ¦\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:609
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "УпоÑÑеба: %s [ÐÐЦÐЯ_ÐÐ_POSIX_Ð_GNUâ¦] [--] %cÐÐ
ÐÐÐ ÐÐÐÐ_ФÐÐÐ%c ФÐÐÐâ¦\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:614
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "ÐпÑии по POSIX: ÐÑлги опÑии по GNU:
(ÑÑандаÑÑни)\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:615
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr " -f ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ_ФÐÐÐ --file=ÐÐ ÐÐÐ
ÐÐÐÐ_ФÐÐÐ\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:616
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr " -F Ð ÐÐÐEÐÐТÐÐ --field-separator=Ð
ÐÐÐÐÐÐТÐÐ\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:617
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr " -v ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ=СТÐÐÐÐСТ --assign=ÐÐ
ÐÐÐÐÐÐÐÐ=СТÐÐÐÐСТ\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:618
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "ÐÑÑи опÑии: ÐÑлги опÑии по GNU:
(ÑазÑиÑени)\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:619
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr " -b --characters-as-bytes\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:620
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr " -c --traditional\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:621
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr " -C --copyright\n"
-#: main.c:600
+#: main.c:622
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr " -d[ФÐÐÐ] --dump-variables[=ФÐÐÐ]\n"
-#: main.c:601
+#: main.c:623
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr " -D[ФÐÐÐ] --debug[=ФÐÐÐ]\n"
-#: main.c:602
+#: main.c:624
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr " -e 'ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ' --source='ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ'\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:625
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr " -E ФÐÐÐ --exec=ФÐÐÐ\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:626
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr " -g --gen-pot\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:627
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr " -h --help\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:628
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr " -i ФÐÐÐ_ÐÐ_ÐÐЪÐÐÐÐÐ
--include=ФÐÐÐ_ÐÐ_ÐÐЪÐÐÐÐÐ\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:629
msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
msgstr " -I --trace\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:630
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr " -l ÐÐÐÐÐÐТÐÐÐ
--load=ÐÐÐÐÐÐТÐÐÐ\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:613
+#: main.c:635
msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
msgstr " -L[fatal|invalid|no-ext] --lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:636
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr " -M --bignum\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:637
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr " -N --use-lc-numeric\n"
-#: main.c:616
+#: main.c:638
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr " -n --non-decimal-data\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:639
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr " -oФÐÐÐ --pretty-print[=ФÐÐÐ]\n"
-#: main.c:618
+#: main.c:640
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr " -O --optimize\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:641
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr " -p[ФÐÐÐ] --profile[=ФÐÐÐ]\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:642
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr " -P --posix\n"
-#: main.c:621
+#: main.c:643
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr " -r --re-interval\n"
-#: main.c:622
+#: main.c:644
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr " -s --no-optimize\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:645
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr " -S --sandbox\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:646
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr " -t --lint-old\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:647
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr " -V --version\n"
-#: main.c:627
+#: main.c:649
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr " -W nostalgia --nostalgia\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:652
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr " -Y --parsedebug\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:655
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr " -Z ÐÐÐ_ÐÐ_ÐÐÐÐÐ
--locale=ÐÐÐ_ÐÐ_ÐÐÐÐÐ\n"
#. TRANSLATORS: --help output (end)
#. no-wrap
-#: main.c:639
+#: main.c:661
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
+#| "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
+#| "printed version. This same information may be found at\n"
+#| "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
+#| "PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n"
+#| "or by using a web forum such as Stack Overflow.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"\n"
-"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
+"To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
+"For full instructions, see the node `Bugs' in `gawk.info'\n"
"which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
"printed version. This same information may be found at\n"
"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
@@ -3262,7 +3368,7 @@ msgstr ""
"Ñеб-ÑоÑÑми каÑо Stack Overflow.\n"
"\n"
-#: main.c:647
+#: main.c:670
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3273,7 +3379,7 @@ msgstr ""
"изÑ
од.\n"
"\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:674
#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -3284,7 +3390,7 @@ msgstr ""
" %s '{ sum += $1 }; END { print sum }' ФÐÐÐ\n"
" %s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:683
+#: main.c:704
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3303,7 +3409,7 @@ msgstr ""
"лиÑенза или (по ваÑе ÑеÑение) по-кÑÑна
веÑÑиÑ.\n"
"\n"
-#: main.c:691
+#: main.c:712
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3317,7 +3423,7 @@ msgstr ""
"ÐбÑÐ¸Ñ Ð¿ÑблиÑен лиÑенз на GNU.\n"
"\n"
-#: main.c:697
+#: main.c:718
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3325,11 +3431,11 @@ msgstr ""
"ТÑÑбва да ÑÑе полÑÑили копие Ð¾Ñ ÐбÑиÑ
пÑблиÑен лиÑенз на GNU (GNU GPL)\n"
"заедно Ñ Ñази пÑогÑама. Ðко не ÑÑе, вижÑе see
http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:738
+#: main.c:757
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "â-Ftâ не задава FS да е ÑабÑлаÑÐ¸Ñ Ð²
Ñежим POSIX на awk"
-#: main.c:1153
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3338,164 +3444,191 @@ msgstr ""
"%s: аÑгÑменÑÑÑ â%sâ кÑм â-vâ ÑÑÑбва да е вÑв
ÑоÑÐ¼Ð°Ñ âпÑоменлива=ÑÑойноÑÑâ\n"
"\n"
-#: main.c:1179
+#: main.c:1198
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "â%sâ: гÑеÑно име на пÑоменлива"
-#: main.c:1182
+#: main.c:1201
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "â%sâ не е име на пÑоменлива, ÑÑÑÑи Ñе
ÑайлÑÑ â%s=%sâ"
-#: main.c:1196
+#: main.c:1215
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"вгÑаденаÑа в gawk ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ не може да Ñе
ползва за име на пÑоменлива"
-#: main.c:1201
+#: main.c:1220
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ не може да Ñе ползва за
име на пÑоменлива"
-#: main.c:1280
+#: main.c:1299
msgid "floating point exception"
msgstr "изклÑÑение Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑаÑ"
-#: main.c:1290
+#: main.c:1309
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "ÑаÑална гÑеÑка: вÑÑÑеÑна гÑеÑка"
-#: main.c:1310
+#: main.c:1329
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "ÑаÑална гÑеÑка: вÑÑÑеÑна гÑеÑка â
излизане Ð¾Ñ ÑегменÑа"
-#: main.c:1323
+#: main.c:1342
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "ÑаÑална гÑеÑка: вÑÑÑеÑна гÑеÑка â
пÑепÑлване на ÑÑека"
-#: main.c:1383
+#: main.c:1405
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "липÑва пÑедваÑиÑелно оÑвоÑен Ñайлов
деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
-#: main.c:1390
+#: main.c:1412
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr ""
"â/dev/nullâ не може да Ñе оÑвоÑи
пÑедваÑиÑелно каÑо Ñайлов деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
-#: main.c:1604
+#: main.c:1626
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "пÑазниÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑм опÑиÑÑа
â-e/--sourceâ Ñе пÑеÑкаÑа"
-#: main.c:1669 main.c:1674
+#: main.c:1691 main.c:1696
msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
msgstr "опÑиÑÑа â--profileâ има пÑÐµÐ²ÐµÑ Ð½Ð°Ð´
â--pretty-printâ"
-#: main.c:1686
+#: main.c:1708
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "â-Mâ Ñе пÑеÑкаÑа: в компилаÑа нÑма
поддÑÑжка на MPFR/GMP"
-#: main.c:1711
+#: main.c:1733
+#, c-format
+msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1735
+#, fuzzy
+#| msgid "IPv6 communication is not supported"
+msgid "Persistent memory is not supported."
+msgstr "не Ñе поддÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð²ÑÑзки по IPv6"
+
+#: main.c:1744
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: непознаÑа опÑÐ¸Ñ â-W %sâ, ÑÑ Ñе
пÑеÑкаÑа\n"
-#: main.c:1764
+#: main.c:1797
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: опÑиÑÑа изиÑква аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â %c\n"
-#: mpfr.c:605
+#: main.c:1896
+msgid "MPFR mode is deprecated!"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1897
+msgid "It will be removed in the gawk release of 2024."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1898
+msgid "For more information, see https://......."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1899
+msgid "Use `export GAWK_NO_MPFR_WARN=1' to disable this warning."
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:661
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "непÑавилна ÑÑойноÑÑ â%.*sâ за
ÑоÑноÑÑÑа"
-#: mpfr.c:664
+#: mpfr.c:720
#, c-format
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "непÑавилна ÑÑойноÑÑ â%.*sâ на Ñежима
на закÑÑглÑне"
-#: mpfr.c:728
+#: mpfr.c:786
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е ÑиÑло"
-#: mpfr.c:730
+#: mpfr.c:788
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е ÑиÑло"
-#: mpfr.c:767
+#: mpfr.c:827
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %.*s"
msgstr "%s: полÑÑен е аÑгÑменÑ, койÑо е
оÑÑиÑаÑелно ÑиÑло, а не ÑÑÑбва: %.*s"
-#: mpfr.c:832
+#: mpfr.c:894
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е ÑиÑло"
-#: mpfr.c:862
+#: mpfr.c:926
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: аÑгÑменÑиÑе ÑÑÑбва да Ñа ÑиÑла"
-#: mpfr.c:874
+#: mpfr.c:938
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): не пÑиема оÑÑиÑаÑелни
ÑÑойноÑÑи"
-#: mpfr.c:879
+#: mpfr.c:943
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "comp(%Rg): дÑобнаÑа ÑаÑÑ Ñе бÑде оÑÑÑзана"
-#: mpfr.c:890
+#: mpfr.c:954
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd): не пÑиема оÑÑиÑаÑелни
ÑÑойноÑÑи"
-#: mpfr.c:908
+#: mpfr.c:972
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%d ÑÑÑбва да е ÑиÑло"
-#: mpfr.c:918
+#: mpfr.c:982
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%1$s: непÑавилна ÑÑойноÑÑ %3$Rg за
аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%2$d, Ñе Ñе ползва 0"
-#: mpfr.c:929
+#: mpfr.c:993
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%d не пÑиема оÑÑиÑаÑелни
ÑÑойноÑÑи каÑо %Rg"
-#: mpfr.c:936
+#: mpfr.c:1000
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr ""
"%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%d Ñе използва ÑÑлаÑа ÑаÑÑ Ð¾Ñ
ÑиÑлоÑо Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ %Rg"
-#: mpfr.c:950
+#: mpfr.c:1014
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%d не пÑиема оÑÑиÑаÑелни
ÑÑойноÑÑи каÑо %Zd"
-#: mpfr.c:1040
+#: mpfr.c:1108
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: изиÑква поне два аÑгÑменÑа"
-#: mpfr.c:1072
+#: mpfr.c:1140
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: изиÑква поне два аÑгÑменÑа"
-#: mpfr.c:1103
+#: mpfr.c:1171
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: изиÑква поне два аÑгÑменÑа"
-#: mpfr.c:1227
+#: mpfr.c:1301
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: пÑиема Ñамо ÑиÑлови аÑгÑменÑи"
-#: mpfr.c:1269
+#: mpfr.c:1345
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
ÑиÑло"
-#: mpfr.c:1271
+#: mpfr.c:1347
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
ÑиÑло"
@@ -3504,24 +3637,24 @@ msgstr "intdiv: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑменÑ
ÑÑÑбва да е ÑиÑло"
msgid "cmd. line:"
msgstr "команден Ñед:"
-#: node.c:481
+#: node.c:489
msgid "could not make typed regex"
msgstr "не може да Ñе ÑÑздаде ÑипизиÑан
ÑегÑлÑÑен изÑаз"
-#: node.c:554
+#: node.c:562
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk не поддÑÑжаÑ
екÑаниÑанеÑо â\\%câ"
-#: node.c:605
+#: node.c:613
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX не позволÑва екÑаниÑане â\\xâ"
-#: node.c:611
+#: node.c:619
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "в екÑаниÑанаÑа поÑледоваÑелноÑÑ â\\xâ
липÑÐ²Ð°Ñ ÑеÑÑнайÑеÑиÑни ÑиÑÑи"
-#: node.c:632
+#: node.c:640
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3530,12 +3663,12 @@ msgstr ""
"ÑеÑÑнайÑеÑиÑноÑо екÑаниÑане â\\x%.*sâ на %d
знаÑи, най-веÑоÑÑно Ñе Ñе "
"инÑеÑпÑеÑиÑа по наÑин ÑазлиÑен Ð¾Ñ Ñова,
коеÑо оÑакваÑе"
-#: node.c:647
+#: node.c:655
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "екÑаниÑанаÑа поÑледоваÑелноÑÑ â\\%câ
Ñе Ñе обÑабоÑи пÑоÑÑо каÑо â%câ"
-#: node.c:783
+#: node.c:791
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale"
@@ -3543,14 +3676,14 @@ msgstr ""
"ÐолÑÑена е ÑгÑеÑена многобайÑова
поÑледоваÑелноÑÑ. ÐÑовеÑеÑе дали локалÑÑ "
"ÑÑоÑвеÑÑÑва на данниÑе"
-#: posix/gawkmisc.c:177
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr ""
"%s %s â%sâ: ÑлаговеÑе на ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð´ÐµÑкÑипÑоÑ
не може да Ñе полÑÑаÑ: (fcntl "
"F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:189
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s â%sâ: неÑÑпеÑно задаване на
âclose-on-execâ: (fcntl F_SETFD: %s)"
@@ -3563,7 +3696,7 @@ msgstr "ÐÑекалено дÑлбока
вложеноÑÑ Ð½Ð° пÑогÑам
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "извеждане на пÑоÑила на изпÑлнение
кÑм ÑÑандаÑÑнаÑа гÑеÑка"
-#: profile.c:275
+#: profile.c:270
#, c-format
msgid ""
"\t# %s rule(s)\n"
@@ -3572,7 +3705,7 @@ msgstr ""
" # %s пÑавилаÌ\n"
"\n"
-#: profile.c:283
+#: profile.c:278
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -3581,16 +3714,16 @@ msgstr ""
" # ÐÑавилаÌ\n"
"\n"
-#: profile.c:371
+#: profile.c:366
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "вÑÑÑеÑна гÑеÑка: %s Ñ Ð¸Ð¼Ðµ (vname) - нÑлев
байÑ"
-#: profile.c:663
+#: profile.c:657
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "вÑÑÑеÑна гÑеÑка: вгÑадена команда Ñ
име (fname) - нÑлев байÑ"
-#: profile.c:1318
+#: profile.c:1316
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3599,7 +3732,7 @@ msgstr ""
"%s# ÐаÑедени ÑазÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ (ÑÑез â-lâ и/или
â@loadâ)\n"
"\n"
-#: profile.c:1349
+#: profile.c:1347
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3610,12 +3743,12 @@ msgstr ""
"# ÐмÑкнаÑи Ñайлове (ÑÑез â-iâ и/или
â@includeâ)\n"
"\n"
-#: profile.c:1413
+#: profile.c:1411
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr " # пÑоÑил изпÑлнение на gawk, ÑÑздаден
на %s\n"
-#: profile.c:1981
+#: profile.c:1979
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3624,7 +3757,7 @@ msgstr ""
"\n"
" # ФÑнкÑии в лекÑикогÑаÑÑки Ñед\n"
-#: profile.c:2042
+#: profile.c:2040
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ пÑенаÑоÑване %d"
@@ -3654,16 +3787,16 @@ msgstr ""
"екÑаниÑаÑаÑа поÑледоваÑелноÑÑ Ð²
ÑегÑлÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñаз â\\\\%câ не е Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ "
"опеÑаÑоÑ"
-#: re.c:663
+#: re.c:669
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "компоненÑÑÑ â%.*sâ веÑоÑÑно ÑÑÑбва да
е â[%.*s]â"
-#: support/dfa.c:896
+#: support/dfa.c:894
msgid "unbalanced ["
msgstr "â[â без еÑ"
-#: support/dfa.c:1017
+#: support/dfa.c:1015
msgid "invalid character class"
msgstr "непÑавилен ÐºÐ»Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñи"
@@ -3671,27 +3804,66 @@ msgstr "непÑавилен ÐºÐ»Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñи"
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "ÐºÐ»Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñи Ñе Ñказва ÑÑез â[[:ÐÐÐ:]]â, а
не â[:ÐÐÐ:]â"
-#: support/dfa.c:1210
+#: support/dfa.c:1209
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "незавÑÑÑена екÑаниÑаÑа
поÑледоваÑелноÑÑ ÑÑез â\\â"
-#: support/dfa.c:1371
+#: support/dfa.c:1319
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid subscript expression"
+msgid "? at start of expression"
+msgstr "непÑавилен индекÑиÑÐ°Ñ Ð¸Ð·Ñаз"
+
+#: support/dfa.c:1331
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid subscript expression"
+msgid "* at start of expression"
+msgstr "непÑавилен индекÑиÑÐ°Ñ Ð¸Ð·Ñаз"
+
+#: support/dfa.c:1345
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid subscript expression"
+msgid "+ at start of expression"
+msgstr "непÑавилен индекÑиÑÐ°Ñ Ð¸Ð·Ñаз"
+
+#: support/dfa.c:1400
+msgid "{...} at start of expression"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1403
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "непÑавилно ÑÑдÑÑжание в â\\{\\}â"
-#: support/dfa.c:1374
+#: support/dfa.c:1405
msgid "regular expression too big"
msgstr "пÑекалено голÑм ÑегÑлÑÑен изÑаз"
-#: support/dfa.c:1858
+#: support/dfa.c:1555
+msgid "stray \\ before unprintable character"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1557
+msgid "stray \\ before white space"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1561
+#, c-format
+msgid "stray \\ before %lc"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1562
+msgid "stray \\"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1917
msgid "unbalanced ("
msgstr "â(â без еÑ"
-#: support/dfa.c:1975
+#: support/dfa.c:2034
msgid "no syntax specified"
msgstr "не е зададен ÑинÑакÑиÑ"
-#: support/dfa.c:1986
+#: support/dfa.c:2045
msgid "unbalanced )"
msgstr "â)â без еÑ"
@@ -3751,84 +3923,102 @@ msgstr "%s: опÑиÑÑа â-W %sâ не
пÑиема аÑгÑменÑ\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: опÑиÑÑа â-W %sâ изиÑква аÑгÑменÑ\n"
-#: support/regcomp.c:135
+#: support/regcomp.c:122
msgid "Success"
msgstr "УÑпеÑ
"
-#: support/regcomp.c:138
+#: support/regcomp.c:125
msgid "No match"
msgstr "ÐÑма ÑÑвпадениÑ"
-#: support/regcomp.c:141
+#: support/regcomp.c:128
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "ÐепÑавилен ÑегÑлÑÑен изÑаз"
-#: support/regcomp.c:144
+#: support/regcomp.c:131
msgid "Invalid collation character"
msgstr "ÐепÑавилен знак за подÑедба"
-#: support/regcomp.c:147
+#: support/regcomp.c:134
msgid "Invalid character class name"
msgstr "ÐепÑавилно име на ÐºÐ»Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñи"
-#: support/regcomp.c:150
+#: support/regcomp.c:137
msgid "Trailing backslash"
msgstr "СамоÑна â\\â накÑаÑ"
-#: support/regcomp.c:153
+#: support/regcomp.c:140
msgid "Invalid back reference"
msgstr "ÐепÑавилна пÑепÑаÑка кÑм ÑÑвпадение"
-#: support/regcomp.c:156
+#: support/regcomp.c:143
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "â[â, â[^â, â[:â, â[.â или â[=â без еÑ"
-#: support/regcomp.c:159
+#: support/regcomp.c:146
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "â(â или â\\(â без еÑ"
-#: support/regcomp.c:162
+#: support/regcomp.c:149
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "â\\{â без еÑ"
-#: support/regcomp.c:165
+#: support/regcomp.c:152
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "ÐепÑавилно ÑÑдÑÑжание в â\\{\\}â"
-#: support/regcomp.c:168
+#: support/regcomp.c:155
msgid "Invalid range end"
msgstr "ÐепÑавилен кÑай на диапазон"
-#: support/regcomp.c:171
+#: support/regcomp.c:158
msgid "Memory exhausted"
msgstr "ÐамеÑÑа ÑвÑÑÑи"
-#: support/regcomp.c:174
+#: support/regcomp.c:161
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "ÐÑедÑ
ождаÑиÑÑ ÑегÑлÑÑен изÑаз е
непÑавилен"
-#: support/regcomp.c:177
+#: support/regcomp.c:164
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Ранен кÑай на ÑегÑлÑÑен изÑаз"
-#: support/regcomp.c:180
+#: support/regcomp.c:167
msgid "Regular expression too big"
msgstr "РегÑлÑÑниÑÑ Ð¸Ð·Ñаз е пÑекалено голÑм"
-#: support/regcomp.c:183
+#: support/regcomp.c:170
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "â)â или â\\)â без еÑ"
-#: support/regcomp.c:676
+#: support/regcomp.c:650
msgid "No previous regular expression"
msgstr "ÐÑма пÑедÑ
Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑегÑлÑÑен изÑаз"
-#: symbol.c:698
+#: symbol.c:722
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
msgstr ""
"ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ не може да Ñе
ползва каÑо име на паÑамеÑÑÑ"
-#: symbol.c:828
+#: symbol.c:852
msgid "cannot pop main context"
msgstr "оÑновниÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑ Ð½Ðµ може да бÑде
изваден"
+
+#~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
+#~ msgstr "do_writea: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
низ"
+
+#~ msgid "do_reada: first argument is not a string"
+#~ msgstr "do_reada: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
низ"
+
+#~ msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
+#~ msgstr "do_writea: нÑлевиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
низ"
+
+#~ msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
+#~ msgstr "do_writea: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
маÑив"
+
+#~ msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
+#~ msgstr "do_reada: нÑлевиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
низ"
+
+#~ msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
+#~ msgstr "do_reada: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
маÑив"
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
index 207beb38..128d0ddf 100644
Binary files a/po/ca.gmo and b/po/ca.gmo differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 420ccc5e..a8e30537 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-27 07:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-11 18:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 19:51+0100\n"
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -23,515 +23,515 @@ msgstr ""
msgid "from %s"
msgstr "de %s"
-#: array.c:350
+#: array.c:355
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "s'ha intentat usar un valor escalar com a una matriu"
-#: array.c:352
+#: array.c:357
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "s'ha intentat usar un paràmetre escalar `%s' com a una matriu"
-#: array.c:355
+#: array.c:360
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s' com a una matriu"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
-#: builtin.c:1736 builtin.c:2233 builtin.c:2260 eval.c:1155 eval.c:1159
-#: eval.c:1541
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:89 builtin.c:1728 builtin.c:1776
+#: builtin.c:1789 builtin.c:2305 builtin.c:2332 eval.c:1153 eval.c:1157
+#: eval.c:1551
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s' en un context escalar"
-#: array.c:576
+#: array.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'"
msgstr "delete: l'índex `%s' no està en la matriu `%s'"
-#: array.c:590
+#: array.c:595
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s[\"%.*s\"]' com a una matriu"
-#: array.c:784 array.c:834
+#: array.c:789 array.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "asort: el primer argument no és una matriu"
-#: array.c:826
+#: array.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "split: el segon argument no és una matriu"
-#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:834 field.c:1006 field.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
msgstr ""
"asort: no es pot usar una submatriu com a primer argument per al segon "
"argument"
-#: array.c:837
+#: array.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
msgstr "asort: el primer argument no és una matriu"
-#: array.c:839
+#: array.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
msgstr "asort: el primer argument no és una matriu"
-#: array.c:846
+#: array.c:851
msgid ""
"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
"argument is silly."
msgstr ""
-#: array.c:851
+#: array.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr ""
"asort: no es pot usar una submatriu com a primer argument per al segon "
"argument"
-#: array.c:856
+#: array.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr ""
"asort: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer "
"argument"
-#: array.c:1370
+#: array.c:1377
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' no és vàlid com a nom de funció"
-#: array.c:1374
+#: array.c:1381
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la funció de comparació d'ordenació `%s' no està definida"
-#: awkgram.y:276
+#: awkgram.y:278
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s blocs han de tenir una part d'acció"
-#: awkgram.y:279
+#: awkgram.y:281
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "cada regla ha de tenir un patró o una part d'acció"
-#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
+#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "l'antic awk no suporta múltiples regles `BEGIN' i `END'"
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:500
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' és una funció interna, no pot ser redefinida"
-#: awkgram.y:549
+#: awkgram.y:564
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"la constant d'expressió regular `//' sembla un comentari en C++, però no ho "
"és"
-#: awkgram.y:553
+#: awkgram.y:568
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"la constant d'expressió regular `/%s/' sembla un comentari en C, però no ho "
"és"
-#: awkgram.y:680
+#: awkgram.y:695
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valors duplicats de casos al cos de l'expressió switch: %s"
-#: awkgram.y:701
+#: awkgram.y:716
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
"s'ha detectat el cas predeterminat `default' duplicat a l'expressió switch "
-#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
+#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4491
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "no es permet `break' a fora d'un bucle o bifurcació"
-#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
+#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4483
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "no es permet `continue' a fora d'un bucle"
-#: awkgram.y:1058
+#: awkgram.y:1073
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' usat a l'acció %s"
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1084
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' usat a l'acció %s"
-#: awkgram.y:1097
+#: awkgram.y:1112
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' és usat fora del context d'una funció"
-#: awkgram.y:1170
+#: awkgram.y:1185
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"el «print» simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser «print \"\"»"
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "no es permet `delete' amb SYMTAB"
-#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
+#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "no es permet `delete' a FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
+#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' és una extensió tawk no portable"
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1431
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen"
-#: awkgram.y:1418
+#: awkgram.y:1433
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1630
+#: awkgram.y:1645
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expressió regular a la dreta d'una assignació"
-#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
+#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expressió regular a l'esquerra de l'operador `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
+#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"l'antic awk no dóna suport a la paraula clau `in' excepte després de `for'"
-#: awkgram.y:1685
+#: awkgram.y:1700
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expressió regular a la dreta de la comparació"
-#: awkgram.y:1804
+#: awkgram.y:1819
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' sense redirigir no és vàlid a dins de la regla `%s'"
-#: awkgram.y:1807
+#: awkgram.y:1822
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' no redirigit sense definir dintre de l'acció FINAL"
-#: awkgram.y:1827
+#: awkgram.y:1842
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "l'antic awk no suporta matrius multidimensionals"
-#: awkgram.y:1930
+#: awkgram.y:1945
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la crida de `length' sense parèntesis no és portable"
-#: awkgram.y:2004
+#: awkgram.y:2019
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "les crides a funcions indirectes són una extensió gawk"
-#: awkgram.y:2017
+#: awkgram.y:2032
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"no es pot usar la variable especial `%s' per a una crida indirecta de funció"
-#: awkgram.y:2050
+#: awkgram.y:2065
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "s'ha intentat usar la no-funció «%s» en una crida a funcions"
-#: awkgram.y:2115
+#: awkgram.y:2130
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expressió de subíndex no vàlida"
-#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:133
+#: awkgram.y:2504 awkgram.y:2524 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:133
msgid "warning: "
msgstr "advertiment: "
-#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:165
+#: awkgram.y:2522 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:165
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2559
+#: awkgram.y:2575
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nova línia inesperada o final d'una cadena de caràcters"
-#: awkgram.y:2580
+#: awkgram.y:2596
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2840 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2878 awkgram.y:2956 awkgram.y:3194 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2845 debug.c:5215
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
+#: awkgram.y:2879 awkgram.y:3016
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "no es pot obrir la llibreria compartida `%s' per a lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
+#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2957 awkgram.y:3017 builtin.c:137 debug.c:5366
msgid "reason unknown"
msgstr "motiu desconegut"
-#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
+#: awkgram.y:2890 awkgram.y:2914
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "no es pot incloure `%s' i usar-lo com un fitxer de programa"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ja s'ha inclòs el fitxer font `%s'"
-#: awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2904
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "ja s'ha carregat la biblioteca compartida `%s'"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2941
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:2931
+#: awkgram.y:2947
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nom de fitxer buit després de @include"
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2996
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:2987
+#: awkgram.y:3003
msgid "empty filename after @load"
msgstr "fitxer buit després de @load"
-#: awkgram.y:3130
+#: awkgram.y:3146
msgid "empty program text on command line"
msgstr "el text del programa en la línia de comandaments està buit"
-#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3262 debug.c:470 debug.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:3257
+#: awkgram.y:3273
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fitxer font `%s' està buit"
-#: awkgram.y:3317
+#: awkgram.y:3333
#, fuzzy, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "Error PEBKAC: caràcter «\\%03o'» no vàlid al codi font"
-#: awkgram.y:3544
+#: awkgram.y:3560
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro"
-#: awkgram.y:3665
+#: awkgram.y:3681
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expressió regular sense finalitzar acaba amb `\\' al final del fitxer"
-#: awkgram.y:3692
+#: awkgram.y:3708
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"
-#: awkgram.y:3696
+#: awkgram.y:3712
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"
-#: awkgram.y:3709
+#: awkgram.y:3725
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expressió regular sense finalitzar"
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3729
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expressió regular sense finalitzar al final del fitxer"
-#: awkgram.y:3802
+#: awkgram.y:3818
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "l'ús de `\\ #...' com a continuació de línia no és portable"
-#: awkgram.y:3824
+#: awkgram.y:3840
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida no és l'últim caràcter en la línia"
-#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
+#: awkgram.y:3887 awkgram.y:3889
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "les matrius multidimensionals són una extensió gawk"
-#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
+#: awkgram.y:3914 awkgram.y:3925
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX no permet l'operador `**'"
-#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
+#: awkgram.y:3916 awkgram.y:3927 awkgram.y:3962 awkgram.y:3970
#, fuzzy, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador `^' no està suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
+#: awkgram.y:4067 awkgram.y:4089 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sense finalitzar"
-#: awkgram.y:4061 main.c:1223
+#: awkgram.y:4077 main.c:1242
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX no permet seqüències d'escapada `\\x'"
-#: awkgram.y:4063 node.c:453
+#: awkgram.y:4079 node.c:461
#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "l'ús de `\\ #...' com a continuació de línia no és portable"
-#: awkgram.y:4301
+#: awkgram.y:4320
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caràcter `%c' no vàlid en l'expressió"
-#: awkgram.y:4396
+#: awkgram.y:4415
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:4401
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permet «%s»"
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4428
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' no està suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:4507
+#: awkgram.y:4528
#, fuzzy
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "`goto' es considera perjudicial!\n"
-#: awkgram.y:4576
+#: awkgram.y:4597
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d no és vàlid com a nombre d'arguments per a %s"
-#: awkgram.y:4611
+#: awkgram.y:4632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr "%s: la cadena literal com a últim argument de substitució no té efecte"
-#: awkgram.y:4616
+#: awkgram.y:4637
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s el tercer paràmetre no és un objecte intercanviable"
-#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4741 awkgram.y:4744
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argument és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
+#: awkgram.y:4798 awkgram.y:4801
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segon argument és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:4792
+#: awkgram.y:4813
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial"
-#: awkgram.y:4807
+#: awkgram.y:4828
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial"
-#: awkgram.y:4826
+#: awkgram.y:4847
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "índex: no es permet una constant regexp com a segon argument"
-#: awkgram.y:4879
+#: awkgram.y:4900
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funció `%s': paràmetre `%s' ofusca la variable global"
-#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
+#: awkgram.y:4949 debug.c:4199 debug.c:4242 debug.c:5364 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura: %s"
-#: awkgram.y:4929
+#: awkgram.y:4950
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "s'està enviant la llista de variables a l'eixida d'error estàndard"
-#: awkgram.y:4937
+#: awkgram.y:4958
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: tancament erroni (%s)"
-#: awkgram.y:4962
+#: awkgram.y:4983
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() s'ha cridat dues vegades!"
-#: awkgram.y:4970
+#: awkgram.y:4991
#, fuzzy
#| msgid "there were shadowed variables."
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "hi ha hagut variables a l'ombra"
-#: awkgram.y:5047
+#: awkgram.y:5068
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de la funció `%s' definida prèviament"
-#: awkgram.y:5098
+#: awkgram.y:5119
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "funció `%s»: no pot usar el nom de la funció com a paràmetre"
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5122
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funció `%s': no es pot usar la variable especial `%s' com a un paràmetre de "
"funció"
-#: awkgram.y:5105
+#: awkgram.y:5126
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "funció `%s': paràmetre `%s' ofusca la variable global"
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5133
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funció `%s': paràmetre #%d, `%s', duplica al paràmetre #%d"
-#: awkgram.y:5201
+#: awkgram.y:5222
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "es crida a la funció `%s' però no s'ha definit"
-#: awkgram.y:5205
+#: awkgram.y:5226
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "la funció `%s' està definida però no s'ha cridat mai directament"
-#: awkgram.y:5237
+#: awkgram.y:5258
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"l'expressió regular constant per al paràmetre #%d condueix a un valor booleà"
-#: awkgram.y:5252
+#: awkgram.y:5273
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -540,189 +540,197 @@ msgstr ""
"s'ha cridat a la funció `%s' amb espai entre el nom i el '(',\n"
"o s'ha usat com a variable o matriu"
-#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
+#: awkgram.y:5496 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
msgid "division by zero attempted"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero"
-#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
+#: awkgram.y:5505 mpfr.c:1634
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `%%'"
-#: awkgram.y:5825
+#: awkgram.y:5850
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"no es pot assignar un valor al resultat d'una expressió post-increment de "
"camp"
-#: awkgram.y:5828
+#: awkgram.y:5853
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "destí no vàlid d'assignació (opcode %s)"
-#: awkgram.y:6212
+#: awkgram.y:6237
msgid "statement has no effect"
msgstr "la sentència no té efecte"
-#: awkgram.y:6728
+#: awkgram.y:6752
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6733
+#: awkgram.y:6757
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6739
+#: awkgram.y:6763
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6746
+#: awkgram.y:6770
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
+#: awkgram.y:6819 awkgram.y:6870
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
+#: awkgram.y:6826 awkgram.y:6836
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
"not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6830
+#: awkgram.y:6854
#, fuzzy
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@include és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:6837
+#: awkgram.y:6861
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
-#: builtin.c:144
+#: builtin.c:99 builtin.c:106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ord: called with no arguments"
+msgid "%s: called with %d arguments"
+msgstr "ord: s'ha cridat amb cap argument"
+
+#: builtin.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s a \"%s\" ha fallat (%s)"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:135
msgid "standard output"
msgstr "sortida estàndard"
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:136
#, fuzzy
msgid "standard error"
msgstr "sortida estàndard"
-#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2510
-#: builtin.c:2526 builtin.c:2640 builtin.c:3627 mpfr.c:761
+#: builtin.c:196 builtin.c:534 builtin.c:634 builtin.c:1841 builtin.c:2590
+#: builtin.c:2608 builtin.c:2727 builtin.c:3740 mpfr.c:821
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: s'ha rebut un argument que no és numèric"
-#: builtin.c:169
+#: builtin.c:202
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: l'argument %g està fora de rang"
-#: builtin.c:246
+#: builtin.c:266 builtin.c:603 builtin.c:2183 builtin.c:2245 builtin.c:2499
+#: builtin.c:2532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-string argument"
+msgstr "system: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
+
+#: builtin.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: no es pot netejar: la canonada `%s' s'ha obert per a lectura, no per "
"a escriptura"
-#: builtin.c:249
+#: builtin.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: no es pot netejar: el fitxer `%s' s'ha obert per a lectura, no per a "
"escriptura"
-#: builtin.c:260
+#: builtin.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr ""
"fflush: no es pot netejar: el fitxer `%s' s'ha obert per a lectura, no per a "
"escriptura"
-#: builtin.c:265
+#: builtin.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
"fflush: no es pot netejar: la canonada de doble via `%s' té un final "
"d'escriptura tancat"
-#: builtin.c:271
+#: builtin.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' no és un fitxer obert, canonada o co-procés"
-#: builtin.c:378 builtin.c:2023
+#: builtin.c:417 builtin.c:1879 builtin.c:2089 builtin.c:2769 builtin.c:4002
+#: builtin.c:4089 builtin.c:4156
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "índex: el primer argument rebut no és una cadena"
-#: builtin.c:380
+#: builtin.c:419 builtin.c:3980 builtin.c:3995 builtin.c:4085 builtin.c:4147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "índex: el segon argument rebut no és una cadena"
-#: builtin.c:532
+#: builtin.c:577
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: s'ha rebut un argument de matriu"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:580
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' és una extensió de gawk"
-#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2173 builtin.c:2425 builtin.c:2456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: received non-string argument"
-msgstr "system: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
-
-#: builtin.c:586 builtin.c:1790
+#: builtin.c:637 builtin.c:1845
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "log: s'ha rebut l'argument negatiu %g"
-#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
+#: builtin.c:842 builtin.c:847 builtin.c:1001
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: s'ha d'usar `count$' a tots els format o a cap"
-#: builtin.c:869
+#: builtin.c:920
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "l'amplada de camp s'ignorarà per a l'especificador `%%'"
-#: builtin.c:871
+#: builtin.c:922
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "la precisió s'ignorarà per a l'especificador `%%'"
-#: builtin.c:873
+#: builtin.c:924
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "l'amplada de camp i la precisió s'ignoraran per a l'especificador `%%'"
-#: builtin.c:924
+#: builtin.c:975
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: no es permeten `$' en els formats awk"
-#: builtin.c:933
+#: builtin.c:984
#, fuzzy
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: el recompte d'arguments amb `$' ha de ser > 0"
-#: builtin.c:937
+#: builtin.c:988
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
@@ -730,131 +738,147 @@ msgstr ""
"fatal: el recompte d'arguments %ld és major que el nombre total d'arguments "
"proporcionats"
-#: builtin.c:941
+#: builtin.c:992
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: no es permet `$' després d'un punt en el format"
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:1011
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal: no es proporciona `$' per a l'ample o precisió del camp de posició"
-#: builtin.c:1035
+#: builtin.c:1086
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
-#: builtin.c:1039
+#: builtin.c:1090
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `l' no està permès en els formats POSIX de awk"
-#: builtin.c:1070
+#: builtin.c:1121
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: el valor %g és massa gran per al format `%%c'"
-#: builtin.c:1083
+#: builtin.c:1134
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: el valor %g no és un caràcter ampli vàlid"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1526
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'"
-#: builtin.c:1483
+#: builtin.c:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'"
-#: builtin.c:1508
+#: builtin.c:1559
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr ""
-#: builtin.c:1619
+#: builtin.c:1670
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"s'ignorarà el caràcter especificador de format `%c': no s'ha convertit cap "
"argument"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1675
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal: no hi ha prou arguments per a satisfer el format d'una cadena"
-#: builtin.c:1626
+#: builtin.c:1677
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ desbordament per a aquest"
-#: builtin.c:1633
+#: builtin.c:1684
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: l'especificador de format no conté lletra de control"
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1687
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "s'han proporcionat masses arguments per a la cadena de format"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-string format string argument"
+msgstr "índex: el primer argument rebut no és una cadena"
+
+#: builtin.c:1749
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: sense arguments"
-#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
+#: builtin.c:1772 builtin.c:1783
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: sense arguments"
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1798
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"printf: s'han intentat escriure a un final d'escriptura tancat a una "
"canonada de doble via"
-#: builtin.c:1821
+#: builtin.c:1866 builtin.c:4078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric third argument"
+msgstr "or: el primer argument rebut no és numèric"
+
+#: builtin.c:1873 builtin.c:2063 builtin.c:2569 builtin.c:3568 builtin.c:3609
+#: builtin.c:4209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr "lshift: el segon argument rebut no és numèric"
+
+#: builtin.c:1884
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: la longitud %g no és >= 1"
-#: builtin.c:1823
+#: builtin.c:1886
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: la longitud %g no és >= 0"
-#: builtin.c:1837
+#: builtin.c:1900
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: la longitud sobre un nombre no enter %g serà truncada"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1905
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: la llargada %g és massa gran per a la indexació de cadenes de "
"caràcters, es truncarà a %g"
-#: builtin.c:1854
+#: builtin.c:1917
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: l'índex d'inici %g no és vàlid, usant 1"
-#: builtin.c:1859
+#: builtin.c:1922
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: l'índex d'inici no enter %g serà truncat"
-#: builtin.c:1882
+#: builtin.c:1945
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: la cadena font és de longitud zero"
-#: builtin.c:1896
+#: builtin.c:1959
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: l'índex d'inici %g sobrepassa l'acabament de la cadena"
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:1967
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -862,166 +886,189 @@ msgstr ""
"substr: la longitud %g a l'índex d'inici %g excedeix la longitud del primer "
"argument (%lu)"
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:2042
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: el valor de format a PROCINFO[\"strftime\"] té tipus numèric"
-#: builtin.c:1997 builtin.c:2491 builtin.c:3459 builtin.c:3498 builtin.c:4058
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: received non-numeric second argument"
-msgstr "lshift: el segon argument rebut no és numèric"
-
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2073
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: el segon argument és més petit que 0 o massa gran per a time_t"
-#: builtin.c:2014
+#: builtin.c:2080
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: ssegon argument fora de rang per a time_t"
-#: builtin.c:2030
+#: builtin.c:2096
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: s'ha rebut una cadena de format buida"
-#: builtin.c:2132
+#: builtin.c:2202
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: almenys un dels valors està forra del rang predeterminat"
-#: builtin.c:2168
+#: builtin.c:2240
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "la funció 'system' no es permet fora del mode entorn de proves"
-#: builtin.c:2242 builtin.c:2317
+#: builtin.c:2314 builtin.c:2389
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"print: s'ha intentat escriure a un final d'escriptura tancat a una canonada "
"de doble via"
-#: builtin.c:2340
+#: builtin.c:2412
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `$%d'"
-#: builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
+#: builtin.c:2567 builtin.c:3566 builtin.c:3607 builtin.c:4207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "or: el primer argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:2671
+#: builtin.c:2760
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: el tercer argument no és una matriu"
-#: builtin.c:2673
+#: builtin.c:2762
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fnmatch: could not get third argument"
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "fnmatch: no s'ha pogut obtenir el tercer argument"
-#: builtin.c:2916
+#: builtin.c:3009
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: el tercer argument `%.*s' es tractarà com a 1"
-#: builtin.c:3267
+#: builtin.c:3368
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: es pot cridar indirectament amb dos arguments"
-#: builtin.c:3390
-#, c-format
-msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+#: builtin.c:3391
+#, fuzzy
+#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgid "indirect call to gensub requires three to four arguments"
+msgstr "la crida indirecta a %s requereix almenys dos arguments"
+
+#: builtin.c:3453
+#, fuzzy
+#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
msgstr "la crida indirecta a %s requereix almenys dos arguments"
-#: builtin.c:3465
+#: builtin.c:3497
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
+msgstr "la crida indirecta a %s requereix almenys dos arguments"
+
+#: builtin.c:3574
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: builtin.c:3469
+#: builtin.c:3578
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): els valors fraccionaris sernn truncats"
-#: builtin.c:3471
+#: builtin.c:3580
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%f, %f): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats estranys"
-#: builtin.c:3504
+#: builtin.c:3615
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: builtin.c:3508
+#: builtin.c:3619
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): els valors fraccionaris seran truncats"
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3621
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%f, %f): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats estranys"
-#: builtin.c:3534 builtin.c:3565 builtin.c:3595
+#: builtin.c:3645 builtin.c:3676 builtin.c:3706
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "or: cridat amb menys de dos arguments"
-#: builtin.c:3539 builtin.c:3570 builtin.c:3601
+#: builtin.c:3650 builtin.c:3681 builtin.c:3712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: l'argument %d no és numèric"
-#: builtin.c:3543 builtin.c:3574 builtin.c:3605
+#: builtin.c:3654 builtin.c:3685 builtin.c:3716
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Rg donarà resultats estranys"
-#: builtin.c:3632
+#: builtin.c:3745
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): el valor negatiu donarà resultats estranys"
-#: builtin.c:3635
+#: builtin.c:3748
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): el valor fraccionari serà truncat"
-#: builtin.c:3821
+#: builtin.c:3936
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' no és una categoria local vàlida"
-#: builtin.c:4048 mpfr.c:1261
+#: builtin.c:3971 builtin.c:3989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-string third argument"
+msgstr "índex: el primer argument rebut no és una cadena"
+
+#: builtin.c:4044 builtin.c:4065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-string fifth argument"
+msgstr "índex: el primer argument rebut no és una cadena"
+
+#: builtin.c:4054 builtin.c:4071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-string fourth argument"
+msgstr "índex: el primer argument rebut no és una cadena"
+
+#: builtin.c:4199 mpfr.c:1337
#, fuzzy
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "match: el tercer argument no és una matriu"
-#: builtin.c:4067 mpfr.c:1310
+#: builtin.c:4218 mpfr.c:1386
#, fuzzy
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero"
-#: builtin.c:4106
+#: builtin.c:4259
#, fuzzy
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "split: el segon argument no és una matriu"
-#: builtin.c:4178
+#: builtin.c:4334
#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
msgstr ""
-#: builtin.c:4198
+#: builtin.c:4376
#, fuzzy, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "opció: paràmetre no vàlid - \"%s\""
-#: builtin.c:4202
+#: builtin.c:4380
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr ""
@@ -1465,7 +1512,7 @@ msgstr ""
"on [N] - (igual que la traça inversa) imprimeix la traça de tots els N marcs "
"interiors (exteriors si N < 0)."
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:258 msg.c:142
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
@@ -1699,392 +1746,392 @@ msgstr ""
"Inspecciona les variables:\n"
"\n"
-#: debug.c:1051
+#: debug.c:1054
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "no hi ha el símbol `%s' al context actual\n"
-#: debug.c:1063 debug.c:1451
+#: debug.c:1066 debug.c:1455
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "`%s' no és una matriu\n"
-#: debug.c:1077
+#: debug.c:1080
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = camp sense inicialitzar\n"
-#: debug.c:1098
+#: debug.c:1101
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "la matriu `%s' està buida\n"
-#: debug.c:1141 debug.c:1193
+#: debug.c:1144 debug.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%s\"] no està a la matriu `%s'\n"
-#: debug.c:1197
+#: debug.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s[\"%s\"]' no és una matriu\n"
-#: debug.c:1258 debug.c:5115
+#: debug.c:1262 debug.c:5124
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "`%s' no és una variable escalar"
-#: debug.c:1281 debug.c:5145
+#: debug.c:1285 debug.c:5154
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s[\"%s\"]' en un context escalar"
-#: debug.c:1304 debug.c:5156
+#: debug.c:1308 debug.c:5165
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s[\"%s\"]' com a una matriu"
-#: debug.c:1447
+#: debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s' és una funció"
-#: debug.c:1489
+#: debug.c:1493
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "el punt d'inspecció %d és incondicional\n"
-#: debug.c:1523
+#: debug.c:1527
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No display item numbered %ld"
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "No hi ha un element de visualització numerat %ld"
-#: debug.c:1526
+#: debug.c:1530
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No watch item numbered %ld"
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "No hi ha un element d'inspecció numerat %ld"
-#: debug.c:1552
+#: debug.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%s\"] no està a la matriu `%s'\n"
-#: debug.c:1791
+#: debug.c:1796
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "s'ha intentat usar una dada escalar com a una matriu"
-#: debug.c:1882
+#: debug.c:1887
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
"El punt d'inspecció %d s'ha esborrat perquè el paràmetre està fora d'abast.\n"
-#: debug.c:1893
+#: debug.c:1898
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "La vista %d s'ha suprimit perquè el paràmetre està fora de l'abast.\n"
-#: debug.c:1926
+#: debug.c:1931
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr "al fitxer `%s', línia %d\n"
-#: debug.c:1947
+#: debug.c:1952
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " a `%s':%d"
-#: debug.c:1963 debug.c:2026
+#: debug.c:1968 debug.c:2031
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\ten "
-#: debug.c:2000
+#: debug.c:2005
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Segueixen més marcs de pila ...\n"
-#: debug.c:2043
+#: debug.c:2048
msgid "invalid frame number"
msgstr "número no vàlid de rang"
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: el punt d'interrupció %d (habilitat, ignora els %ld accessos "
"següents), també s'ha establert a %s:%d"
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: el punt d'interrupció %d (habilitat), també s'ha establert a %s:%d"
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2245
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: el punt d'interrupció %d (deshabilitat, ignora els %ld accessos "
"següents), també s'ha establert a %s:%d"
-#: debug.c:2247
+#: debug.c:2252
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: el punt d'interrupció %d (deshabilitat), també s'ha establert a %s:%d"
-#: debug.c:2264
+#: debug.c:2269
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Punt d'interrupció %d establert al fitxer `%s', línia %d\n"
-#: debug.c:2366
+#: debug.c:2371
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "No es pot establir el punt d'interrupció al fitxer `%s'\n"
-#: debug.c:2395
+#: debug.c:2400
#, fuzzy, c-format
#| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "el número de línia %d al fitxer `%s' està fora de rang"
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "error intern: %s amb vname nul"
-#: debug.c:2401
+#: debug.c:2406
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "No es pot establir el punt d'interrupció a `%s':%d\n"
-#: debug.c:2413
+#: debug.c:2418
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "No est pot establir el punt d'interrupció a la funció `%s'\n"
-#: debug.c:2431
+#: debug.c:2436
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
"el punt d'interrupció %d establert al fitxer `%s', línia %d és "
"incondicional\n"
-#: debug.c:2520 debug.c:3378
+#: debug.c:2525 debug.c:3383
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "el número de línia %d al fitxer `%s' està fora de rang"
-#: debug.c:2536 debug.c:2558
+#: debug.c:2541 debug.c:2563
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Punt interrupció suprimit %d"
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2547
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "No hi ha punt(s) d'interrupció a l'entrada a la funció `%s'\n"
-#: debug.c:2569
+#: debug.c:2574
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "No hi ha un punt d'interrupció al fitxer `%s', línia #%d\n"
-#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
+#: debug.c:2629 debug.c:2670 debug.c:2690 debug.c:2733
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "número no vàlid de punt d'interrupció"
-#: debug.c:2640
+#: debug.c:2645
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Suprimir tots els punts d'interrupció (s o n) "
-#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
+#: debug.c:2646 debug.c:2956 debug.c:3009
msgid "y"
msgstr "s"
-#: debug.c:2690
+#: debug.c:2695
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
"S'ignoraran el(s) %ld creuament(s) següent(s) del punt d'interrupció %d.\n"
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2699
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
"S'aturarà la pròxima vegada que s'assoleixi el punt d'interrupció %d.\n"
-#: debug.c:2811
+#: debug.c:2816
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Sols es poden depurar programes que tenen l'opció `-f'.\n"
-#: debug.c:2936
+#: debug.c:2941
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el depurador."
-#: debug.c:2950
+#: debug.c:2955
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "El programa ja està corrent. S'ha de reiniciar des del principi (s/n)?"
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "No s'ha reiniciat el programa\n"
-#: debug.c:2964
+#: debug.c:2969
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "error: no es pot reiniciar, l'operació no està permesa\n"
-#: debug.c:2970
+#: debug.c:2975
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "error (%s): no es pot reiniciar, s'ignoraran la resta de les ordres\n"
-#: debug.c:2978
+#: debug.c:2983
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Starting program: \n"
msgid "Starting program:\n"
msgstr "S'està iniciant el programa: \n"
-#: debug.c:2988
+#: debug.c:2993
#, fuzzy, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n"
-#: debug.c:2989
+#: debug.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n"
-#: debug.c:3003
+#: debug.c:3008
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "El programa s'està executant. Voleu sortir tot i això (s/n)? "
-#: debug.c:3038
+#: debug.c:3043
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "No s'ha detingut a cap punt d'interrupció; s'ignorarà l'argument.\n"
-#: debug.c:3043
+#: debug.c:3048
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid breakpoint number %d."
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "número no vàlid de punt d'interrupció %d."
-#: debug.c:3048
+#: debug.c:3053
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "S'ignoraran els pròxims %ld creuaments de punt d'interrupció %d.\n"
-#: debug.c:3235
+#: debug.c:3240
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'finish' no té significat al marc més extern main()\n"
-#: debug.c:3240
+#: debug.c:3245
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Run till return from "
msgid "Run until return from "
msgstr "Executa fins retornar de "
-#: debug.c:3283
+#: debug.c:3288
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'return' no té significat al marc més extern main()\n"
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3402
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "No es pot trobar la ubicació especificada a la funció `%s'\n"
-#: debug.c:3405
+#: debug.c:3410
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "línia %d no vàlida de font al fitxer `%s'"
-#: debug.c:3420
+#: debug.c:3425
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "No es pot trobar la ubicació especificada %d al fitxer `%s'\n"
-#: debug.c:3452
+#: debug.c:3457
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "l'element no està a la matriu\n"
-#: debug.c:3452
+#: debug.c:3457
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "variable sense tipus\n"
-#: debug.c:3494
+#: debug.c:3499
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "S'està aturant a %s ...\n"
-#: debug.c:3571
+#: debug.c:3576
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'finish' no té significat amb salt no local '%s'\n"
-#: debug.c:3578
+#: debug.c:3583
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'until' no té significat amb salt no local '%s'\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4335
+#: debug.c:4344
#, fuzzy
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr "\t------[Intro] per continuar o q [Intro] per sortir------"
-#: debug.c:5152
+#: debug.c:5161
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%s\"] no està a la matriu `%s'"
-#: debug.c:5358
+#: debug.c:5367
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "s'està enviant la sortida a la sortida estàndard\n"
-#: debug.c:5398
+#: debug.c:5407
msgid "invalid number"
msgstr "número no vàlid"
-#: debug.c:5532
+#: debug.c:5541
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`%s' no està permès al context actual; s'ignorarà la declaració"
-#: debug.c:5540
+#: debug.c:5549
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`return' no està permès al context actual; s'ignorarà la declaració"
-#: debug.c:5764
+#: debug.c:5773
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgid "no symbol `%s' in current context"
msgstr "no hi ha el símbol `%s' al context actual\n"
-#: eval.c:403
+#: eval.c:402
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipus de node %d desconegut"
-#: eval.c:414 eval.c:430
+#: eval.c:413 eval.c:429
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "opcode %d desconegut"
-#: eval.c:427
+#: eval.c:426
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "l'opcode %s no és un operador o una paraula clau"
@@ -2093,7 +2140,7 @@ msgstr "l'opcode %s no
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "desbordament del cau temporal en genflags2str"
-#: eval.c:689
+#: eval.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2104,71 +2151,71 @@ msgstr ""
"\t# Pila de crida a les funcions:\n"
"\n"
-#: eval.c:715
+#: eval.c:713
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' és una extensió de gawk"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:734
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' és una extensió de gawk"
-#: eval.c:793
+#: eval.c:791
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "El valor BINMODE `%s' no és vàlid, es tractarà com 3"
-#: eval.c:916
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "`%sFMT' especificació errònia `%s'"
-#: eval.c:986
+#: eval.c:984
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "desactivant `--lint' degut a una assignació a `LINT'"
-#: eval.c:1180
+#: eval.c:1186
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referència a un argument sense inicialitzar `%s'"
-#: eval.c:1181
+#: eval.c:1187
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `%s'"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1205
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "s'ha intentat una referència de camp a partir d'un valor no numèric"
-#: eval.c:1201
+#: eval.c:1207
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "s'ha intentat entrar una referència a partir d'una cadena nul·la"
-#: eval.c:1209
+#: eval.c:1215
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "s'ha intentat accedir al camp %ld"
-#: eval.c:1218
+#: eval.c:1224
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `$%ld'"
-#: eval.c:1282
+#: eval.c:1288
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "s'ha cridat a la funció `%s' amb més arguments dels declarats"
-#: eval.c:1486
+#: eval.c:1493
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipus no esperat `%s'"
-#: eval.c:1579
+#: eval.c:1668
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `/='"
-#: eval.c:1586
+#: eval.c:1675
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `%%='"
@@ -2231,30 +2278,30 @@ msgstr "make_builtin: no es pot redefinir la funci
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: la funció `%s' ja està definida"
-#: ext.c:134
+#: ext.c:135
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: nom de la funció `%s' definida prèviament"
-#: ext.c:138
+#: ext.c:139
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: recompte negatiu d'arguments per a la funció `%s'"
-#: ext.c:214
+#: ext.c:215
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"funció `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una dada escalar com a una "
"matriu"
-#: ext.c:218
+#: ext.c:219
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"funció `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una matriu com a un escalar"
-#: ext.c:232
+#: ext.c:233
#, fuzzy
msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
msgstr "no està suportada la càrrega dinàmica de la biblioteca"
@@ -2489,7 +2536,7 @@ msgstr "asort: el primer argument no
msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir ha fallat: %s"
-#: extension/readfile.c:131
+#: extension/readfile.c:133
#, fuzzy
msgid "readfile: called with wrong kind of argument"
msgstr "readfile: s'ha cridat amb cap argument"
@@ -2498,89 +2545,101 @@ msgstr "readfile: s'ha cridat amb cap argument"
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
msgstr "revoutput: no s'ha pogut inicialitzar la variable REVOUT"
-#: extension/rwarray.c:119
-#, fuzzy
-msgid "do_writea: first argument is not a string"
+#: extension/rwarray.c:146 extension/rwarray.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: first argument is not a string"
msgstr "do_writea: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n"
-#: extension/rwarray.c:125
+#: extension/rwarray.c:190
#, fuzzy
-msgid "do_writea: second argument is not an array"
+msgid "writea: second argument is not an array"
msgstr "do_writea: l'argument 1 no és una matriu\n"
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
+#: extension/rwarray.c:207
+msgid "writeall: unable to find SYMTAB array"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:227
#, fuzzy
msgid "write_array: could not flatten array"
msgstr "write_array: no s'ha pogut aplanar la matriu\n"
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
+#: extension/rwarray.c:243
#, fuzzy
msgid "write_array: could not release flattened array"
msgstr "write_array: no s'ha pogut alliberar la matriu aplanada\n"
-#: extension/rwarray.c:255
+#: extension/rwarray.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "tipus de node %d desconegut"
-#: extension/rwarray.c:292
-#, fuzzy
-msgid "do_reada: first argument is not a string"
-msgstr "do_reada: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n"
+#: extension/rwarray.c:399
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:298
-#, fuzzy
-msgid "do_reada: second argument is not an array"
-msgstr "do_reada: l'argument 1 no és una matriu\n"
+#: extension/rwarray.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot free number with unknown type %d"
+msgstr "tipus de node %d desconegut"
+
+#: extension/rwarray.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot free value with unhandled type %d"
+msgstr "tipus de node %d desconegut"
+
+#: extension/rwarray.c:465
+#, c-format
+msgid "readall: unable to set %s"
+msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
+#: extension/rwarray.c:528
#, fuzzy
-msgid "do_reada: clear_array failed"
+msgid "reada: clear_array failed"
msgstr "do_reada: clear_array ha fallat\n"
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
+#: extension/rwarray.c:614
+#, fuzzy
+msgid "reada: second argument is not an array"
+msgstr "do_reada: l'argument 1 no és una matriu\n"
+
+#: extension/rwarray.c:651
#, fuzzy
msgid "read_array: set_array_element failed"
msgstr "read_array: set_array_element ha fallat\n"
-#: extension/rwarray.c:489
+#: extension/rwarray.c:759
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
msgstr ""
-#: extension/rwarray0.c:114
-#, fuzzy
-msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
-msgstr "do_writea: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n"
-
-#: extension/rwarray0.c:120
-#, fuzzy
-msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
-msgstr "do_writea: l'argument 1 no és una matriu\n"
-
-#: extension/rwarray0.c:267
-#, fuzzy
-msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
-msgstr "do_reada: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n"
+#: extension/rwarray.c:830
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
-#: extension/rwarray0.c:273
-#, fuzzy
-msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
-msgstr "do_reada: l'argument 1 no és una matriu\n"
+#: extension/time.c:107
+msgid ""
+"The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
+"instead."
+msgstr ""
-#: extension/time.c:141
+#: extension/time.c:153
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
msgstr "gettimeofday: no està suportat en aquesta plataforma"
-#: extension/time.c:162
+#: extension/time.c:174
msgid "sleep: missing required numeric argument"
msgstr "sleep: no hi ha un argument numèric requerit"
-#: extension/time.c:168
+#: extension/time.c:180
msgid "sleep: argument is negative"
msgstr "sleep: l'argument és negatiu"
-#: extension/time.c:202
+#: extension/time.c:214
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: no està suportat en aquesta plataforma"
@@ -2600,94 +2659,94 @@ msgstr ""
msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
msgstr ""
-#: field.c:986 field.c:995
+#: field.c:988 field.c:997
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: el quart argument és una extensió gawk"
-#: field.c:990
+#: field.c:992
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: el quart argument no és una matriu"
-#: field.c:992 field.c:1089
+#: field.c:994 field.c:1093
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use %s as fourth argument"
msgstr ""
"asort: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer "
"argument"
-#: field.c:1002
+#: field.c:1004
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: el segon argument no és una matriu"
-#: field.c:1008
+#: field.c:1010
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"
-#: field.c:1013
+#: field.c:1015
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"
-#: field.c:1016
+#: field.c:1018
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: no est pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument"
-#: field.c:1050
+#: field.c:1052
#, fuzzy
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
msgstr "split: la cadena nul·la per al tercer argument és una extensió de gawk"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1091
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: el quart argument no és una matriu"
-#: field.c:1094
+#: field.c:1098
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: el tercer argument no és una matriu"
-#: field.c:1105
+#: field.c:1109
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: el segon argument no és una matriu"
-#: field.c:1109
+#: field.c:1113
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: no es pot usar la mateixa matriu per a segon i quart argument"
-#: field.c:1114
+#: field.c:1118
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"
-#: field.c:1117
+#: field.c:1121
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: no es pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument"
-#: field.c:1167
+#: field.c:1171
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' és una extensió de gawk"
-#: field.c:1236
+#: field.c:1240
msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
msgstr ""
-#: field.c:1257
+#: field.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
msgstr "valor FIELDWIDTHS no vàlid, a prop de `%s'"
-#: field.c:1330
+#: field.c:1334
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la cadena nul·la per a `FS' és una extensió de gawk"
-#: field.c:1334
+#: field.c:1338
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "l'antic awk no suporta expressions regulars com a valor de `FS'"
-#: field.c:1460
+#: field.c:1464
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' és una extensió gawk"
@@ -2695,165 +2754,165 @@ msgstr "`FPAT'
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: s'ha rebut retval nul"
-#: gawkapi.c:171 gawkapi.c:182
+#: gawkapi.c:174 gawkapi.c:187
#, fuzzy
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
msgstr "awk_value_to_node: s'ha rebut retval nul"
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:186
+#: gawkapi.c:181 gawkapi.c:193
#, fuzzy
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
msgstr "awk_value_to_node: s'ha rebut retval nul"
-#: gawkapi.c:190
+#: gawkapi.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
msgstr "awk_value_to_node: s'ha rebut retval nul"
-#: gawkapi.c:377
+#: gawkapi.c:384
#, fuzzy
msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
msgstr "load_ext: s'ha rebut lib_name nul"
-#: gawkapi.c:515
+#: gawkapi.c:522
#, c-format
msgid ""
"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
"file a bug report"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:543
+#: gawkapi.c:560
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: s'ha rebut un node nul"
-#: gawkapi.c:546
+#: gawkapi.c:563
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: s'ha rebut un valor nul"
-#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
+#: gawkapi.c:631 gawkapi.c:668 gawkapi.c:698 gawkapi.c:735
#, c-format
msgid ""
"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
"report"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1074
+#: gawkapi.c:1116
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: s'ha rebut una matriu nul·la"
-#: gawkapi.c:1077
+#: gawkapi.c:1119
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: s'ha rebut un subíndex nul"
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1262
#, fuzzy, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir l'índex %d\n"
-#: gawkapi.c:1214
+#: gawkapi.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir el valor %d\n"
-#: gawkapi.c:1310 gawkapi.c:1327
+#: gawkapi.c:1363 gawkapi.c:1380
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1358
+#: gawkapi.c:1411
#, fuzzy
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
msgstr "«next» no es pot cridar des d'una regla BEGIN"
-#: gawkapi.c:1412
+#: gawkapi.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)"
-#: io.c:426
+#: io.c:406
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "l'argument `%s' de línia d'ordres és un directori: s'ignorarà"
-#: io.c:429 io.c:543
+#: io.c:409 io.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer `%s' per a lectura (%s)"
-#: io.c:672
+#: io.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "la finalització del descriptor fd %d (`%s') ha fallat (%s)"
-#: io.c:744
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr ""
-#: io.c:746
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr ""
-#: io.c:748
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:750
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:752
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mescla innecessària de `>' i `>>' per al fitxer `%.*s'"
-#: io.c:754
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr ""
-#: io.c:756
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:758
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:760
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:762
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:764
+#: io.c:744
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:813
+#: io.c:793
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "no est permeten redireccions en mode de proves"
-#: io.c:847
+#: io.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "l'expressió en la redirecció `%s' solt té un valor numèric"
-#: io.c:851
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "l'expressió per a la redirecció `%s' té un valor de cadena nul·la"
-#: io.c:856
+#: io.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
@@ -2861,289 +2920,289 @@ msgstr ""
"el fitxer `%s' per a la redirecció `%s' pot ser resultat d'una expressió "
"lògica"
-#: io.c:953 io.c:978
+#: io.c:933 io.c:958
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr ""
-#: io.c:968
+#: io.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' per a l'eixida (%s)"
-#: io.c:983
+#: io.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' per a l'entrada (%s)"
-#: io.c:1007
+#: io.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
msgstr "gettimeofday: no està suportat en aquesta plataforma"
-#: io.c:1018
+#: io.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr ""
"no es pot obrir una canonada bidireccional `%s' per a les entrades/eixides "
"(%s)"
-#: io.c:1105
+#: io.c:1085
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "no es pot redirigir des de `%s' (%s)"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "no es pot redirigir cap a `%s' (%s)"
-#: io.c:1210
+#: io.c:1190
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"s'ha arribat al límit del sistema per a fitxers oberts: es començarà a "
"multiplexar els descriptors de fitxer"
-#: io.c:1226
+#: io.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "la finalització de `%s' ha fallat (%s)"
-#: io.c:1234
+#: io.c:1214
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "masses canonades o fitxers d'entrada oberts"
-#: io.c:1260
+#: io.c:1240
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: el segon argument hauria de ser `to' o `from'"
-#: io.c:1278
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' no és un fitxer obert, canonada o co-procés"
-#: io.c:1283
+#: io.c:1263
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "finalització d'una redirecció que no s'ha obert"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1365
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: la redirecció `%s' no s'obre amb `|&', s'ignora el segon argument"
-#: io.c:1399
+#: io.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "estat de fallada (%d) en la finalització de la canonada `%s' (%s)"
-#: io.c:1402
+#: io.c:1385
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "estat de fallada (%d) en la finalització de la canonada `%s' (%s)"
-#: io.c:1405
+#: io.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "estat de falla (%d) en la finalització del fitxer `%s' (%s)"
-#: io.c:1425
+#: io.c:1408
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita del socket `%s'"
-#: io.c:1428
+#: io.c:1411
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita del co-procés `%s'"
-#: io.c:1431
+#: io.c:1414
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita de la canonada `%s'"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1417
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita del fitxer `%s'"
-#: io.c:1471
+#: io.c:1452
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1472
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1477 io.c:1568 main.c:666 main.c:713
+#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:687 main.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "error en escriure a la sortida estàndard (%s)"
-#: io.c:1478 io.c:1581 main.c:668
+#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "error en escriure a la sortida d'error estàndard (%s)"
-#: io.c:1517
+#: io.c:1498
#, fuzzy, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "la neteja de la canonada de `%sx' ha fallat (%s)."
-#: io.c:1520
+#: io.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "la neteja de la canonada per al co-procés de `%sx' ha fallat (%s)."
-#: io.c:1523
+#: io.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "la neteja del fitxer `%s' ha fallat (%s)."
-#: io.c:1670
+#: io.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "port local %s no vàlid a `/inet'"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1650
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "port local %s no vàlid a `/inet'"
-#: io.c:1696
+#: io.c:1673
#, fuzzy, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "amfitrió remot i informació de port (%s, %s) no vàlids"
-#: io.c:1699
+#: io.c:1676
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "amfitrió remot i informació de port (%s, %s) no vàlids"
-#: io.c:1941
+#: io.c:1918
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "les comunicacions TCP/IP no estan suportades"
-#: io.c:2069 io.c:2112
+#: io.c:2046 io.c:2089
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "no es pot obrir `%s', mode `%s'"
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2054 io.c:2106
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "ha fallat el tancament del pty mestre (%s)"
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2478 io.c:2722
+#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr ""
"ha fallat la finalització de la sortida estàndard en els processos fills (%s)"
-#: io.c:2082 io.c:2134
+#: io.c:2059 io.c:2111
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'eixida estàndard dels processos "
"fills (dup: %s)"
-#: io.c:2084 io.c:2136 io.c:2483
+#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
#, fuzzy, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr ""
"ha fallat la finalització de l'entrada estàndard en els processos fills (%s)"
-#: io.c:2087 io.c:2139
+#: io.c:2064 io.c:2116
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'entrada estàndard dels "
"processos fills (dup: %s)"
-#: io.c:2089 io.c:2141 io.c:2163
+#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "ha fallat el tancament del pty esclau (%s)"
-#: io.c:2325
+#: io.c:2302
#, fuzzy
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "no es pot crear el procés fill per a `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2413 io.c:2481 io.c:2693 io.c:2725
+#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat la redirecció cap a l'eixida estàndard dels processos fills (dup: "
"%s)"
-#: io.c:2420 io.c:2486
+#: io.c:2395 io.c:2457
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat la redirecció cap a l'entrada estàndard dels processos fills (dup: "
"%s)"
-#: io.c:2446 io.c:2715
+#: io.c:2417 io.c:2680
#, fuzzy
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "ha fallat la restauració de l'eixida estàndard en el procés pare\n"
-#: io.c:2454
+#: io.c:2425
#, fuzzy
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "ha fallat la restauració de l'entrada estàndard en el procés pare\n"
-#: io.c:2489 io.c:2727 io.c:2742
+#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
#, fuzzy, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "ha fallat la finalització de la canonada (%s)"
-#: io.c:2548
+#: io.c:2519
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' no està suportat"
-#: io.c:2678
+#: io.c:2647
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' (%s)"
-#: io.c:2736
+#: io.c:2701
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "no es pot crear el procés fill per a `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2874
+#: io.c:2839
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr ""
"getline: s'ha intentat llegir d'un final de lectura tancada d'una canonada "
"de doble via"
-#: io.c:3199
+#: io.c:3158
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: s'ha rebut un punter nul"
-#: io.c:3227
+#: io.c:3186
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
"l'analitzador d'entrades `%s' està en conflicte amb analitzador d'entrades `"
"%s' instal·lat prèviament"
-#: io.c:3234
+#: io.c:3193
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "l'analitzador d'entrada `%s' no ha pogut obrir `%s'"
-#: io.c:3254
+#: io.c:3213
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: s'ha rebut un punter nul"
-#: io.c:3282
+#: io.c:3241
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -3151,16 +3210,16 @@ msgstr ""
"l'embolcall de sortida `%s' està en conflicte amb l'embolcall de sortida `"
"%s' instal·lat prèviament"
-#: io.c:3289
+#: io.c:3248
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "l'embolcall de sortida `%s' no ha pogut obrir `%s'"
-#: io.c:3310
+#: io.c:3269
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: s'ha rebut un punter nul"
-#: io.c:3339
+#: io.c:3298
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -3169,226 +3228,240 @@ msgstr ""
"el processsador de dues vies `%s' està en conflicte amb el processador de "
"dues vies `%s' instal·lat prèviament"
-#: io.c:3348
+#: io.c:3307
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "el processador de dues vies `%s' no ha pogut obrir `%s'"
-#: io.c:3472
+#: io.c:3431
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "el fitxer de dades `%s' està buit"
-#: io.c:3514 io.c:3522
+#: io.c:3473 io.c:3481
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "no s'ha pogut assignar més memòria d'entrada"
-#: io.c:4140
+#: io.c:4099
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "el valor multicaràcter de `RS' és una extensió de gawk"
-#: io.c:4294
+#: io.c:4253
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "la comunicació IPv6 no està suportada"
-#: main.c:338
+#: main.c:241
+msgid "persistent memory allocator failed to initialize"
+msgstr ""
+
+#: main.c:247
+#, fuzzy
+msgid "persistent memory is not supported"
+msgstr "l'operador `^' no està suportat en l'antic awk"
+
+#: main.c:356
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"la variable d'entorn `POSIXLY_CORRECT' està establerta: usant `--posix'"
-#: main.c:345
+#: main.c:363
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'"
-#: main.c:356
+#: main.c:374
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix' i `--traditional' solapen a `--non-decimal-data'"
-#: main.c:361
+#: main.c:379
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "`--posix' anul·la a `--characters-as-bytes'"
-#: main.c:371
+#: main.c:390
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "executar %s com a setuid root pot ser un problema de seguretat"
-#: main.c:424
+#: main.c:392
+msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
+msgstr ""
+
+#: main.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
msgstr "no es pot establir el mode binari en l'entrada estàndard (%s)"
-#: main.c:427
+#: main.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida estàndard (%s)"
-#: main.c:429
+#: main.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida d'error estàndard (%s)"
-#: main.c:491
+#: main.c:513
msgid "no program text at all!"
msgstr "no hi ha cap text per al programa!"
-#: main.c:585
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] -f fitx_prog [--] fitxer ...\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:609
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fitxer ...\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:614
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU: (estàndard)\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:615
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fitx_prog\t\t--file=fitx_prog\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:616
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs (fs=sep_camp)\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:617
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:618
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opcions curtes:\t\tOpcions llargues GNU: (extensions)\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:619
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:620
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:621
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:600
+#: main.c:622
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-#: main.c:601
+#: main.c:623
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
-#: main.c:602
+#: main.c:624
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:625
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:626
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:627
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:628
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i includefile\t\t--include=fitxer a incloure\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:629
#, fuzzy
#| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:630
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l library\t\t--load=biblioteca\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:613
+#: main.c:635
#, fuzzy
msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:636
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:637
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:616
+#: main.c:638
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:639
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
-#: main.c:618
+#: main.c:640
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:641
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:642
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:621
+#: main.c:643
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:622
+#: main.c:644
#, fuzzy
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:645
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:646
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:647
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:627
+#: main.c:649
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:652
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:655
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: --help output (end)
#. no-wrap
-#: main.c:639
+#: main.c:661
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
+"To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
+"For full instructions, see the node `Bugs' in `gawk.info'\n"
"which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
"printed version. This same information may be found at\n"
"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
@@ -3401,7 +3474,7 @@ msgstr ""
"és la secció `Informant sobre problemes i errors' a la versió impresa.\n"
"Informeu dels errors de traducció a <ca@li.org>\n"
-#: main.c:647
+#: main.c:670
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3411,7 +3484,7 @@ msgstr ""
"De forma predeterminada llegeix l'entrada estàndard i escriu a la sortida "
"estàndar.\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -3422,7 +3495,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fitxer\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:683
+#: main.c:704
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3441,7 +3514,7 @@ msgstr ""
"Llicència, o (a la vostra elecció) qualsevol versió posterior.\n"
"\n"
-#: main.c:691
+#: main.c:712
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3455,7 +3528,7 @@ msgstr ""
"Per a més detalls consulteu la Llicència Pública General de GNU.\n"
"\n"
-#: main.c:697
+#: main.c:718
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3463,11 +3536,11 @@ msgstr ""
"Junt amb aquest programa hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència\n"
"Pública General de GNU; si no és així, vegeu http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:738
+#: main.c:757
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft no permet inicialitzar FS a un tabulador en la versió POSIX de awk"
-#: main.c:1153
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3476,167 +3549,194 @@ msgstr ""
"%s: `%s' l'argument per a `-v' no està en forma `var=valor'\n"
"\n"
-#: main.c:1179
+#: main.c:1198
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' no és nom legal de variable"
-#: main.c:1182
+#: main.c:1201
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' no és un valor de variable, s'esperava fitxer `%s=%s'"
-#: main.c:1196
+#: main.c:1215
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"no es pot usar el nom de la funció integrada `%s' com a nom de variable"
-#: main.c:1201
+#: main.c:1220
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "no es pot usar el nom de la funció interna `%s' com nom de variable"
-#: main.c:1280
+#: main.c:1299
msgid "floating point exception"
msgstr "excepció de coma flotant"
-#: main.c:1290
+#: main.c:1309
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "error fatal: error intern"
-#: main.c:1310
+#: main.c:1329
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "error fatal: error intern: segfault"
-#: main.c:1323
+#: main.c:1342
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "error fatal: error intern: sobreeiximent de pila"
-#: main.c:1383
+#: main.c:1405
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d"
-#: main.c:1390
+#: main.c:1412
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d"
-#: main.c:1604
+#: main.c:1626
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "s'ignonarà l'argument buit de `-e/--source'"
-#: main.c:1669 main.c:1674
+#: main.c:1691 main.c:1696
#, fuzzy
msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'"
-#: main.c:1686
+#: main.c:1708
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ignorat: no s'ha compilat el suport MPFR/GMP"
-#: main.c:1711
+#: main.c:1733
+#, c-format
+msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1735
+#, fuzzy
+#| msgid "IPv6 communication is not supported"
+msgid "Persistent memory is not supported."
+msgstr "la comunicació IPv6 no està suportada"
+
+#: main.c:1744
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: no es reconeix l'opció `-W %s', serà ignorada\n"
-#: main.c:1764
+#: main.c:1797
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n"
-#: mpfr.c:605
+#: main.c:1896
+msgid "MPFR mode is deprecated!"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1897
+msgid "It will be removed in the gawk release of 2024."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1898
+msgid "For more information, see https://......."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1899
+msgid "Use `export GAWK_NO_MPFR_WARN=1' to disable this warning."
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:661
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "Valor PREC `%.*s' no és vàlid"
-#: mpfr.c:664
+#: mpfr.c:720
#, fuzzy, c-format
#| msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "Valor RNDMODE `%.*s' no és vàlid"
-#: mpfr.c:728
+#: mpfr.c:786
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: el primer argument rebut no és numèric"
-#: mpfr.c:730
+#: mpfr.c:788
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segon argument rebut no és numèric"
-#: mpfr.c:767
+#: mpfr.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received negative argument %.*s"
msgstr "log: s'ha rebut l'argument negatiu %g"
-#: mpfr.c:832
+#: mpfr.c:894
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: s'ha rebut un argument no numèric"
-#: mpfr.c:862
+#: mpfr.c:926
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: s'ha rebut un argument que no és numèric"
-#: mpfr.c:874
+#: mpfr.c:938
#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): el valor negatiu donarà resultats estranys"
-#: mpfr.c:879
+#: mpfr.c:943
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): el valor fraccionari serà truncat"
-#: mpfr.c:890
+#: mpfr.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "cmpl(%Zd): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: mpfr.c:908
+#: mpfr.c:972
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: s'ha rebut un argument no numèric #%d"
-#: mpfr.c:918
+#: mpfr.c:982
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: l'argument #%d té valor no vàlid %Rg, s'usarà 0"
-#: mpfr.c:929
+#: mpfr.c:993
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Rg donarà resultats estranys"
-#: mpfr.c:936
+#: mpfr.c:1000
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: l'argument #%d amb valor fraccional %Rg serà truncat"
-#: mpfr.c:950
+#: mpfr.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donarà resultats estranys"
-#: mpfr.c:1040
+#: mpfr.c:1108
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: cridat amb menys de dos arguments"
-#: mpfr.c:1072
+#: mpfr.c:1140
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: cridat amb menys de dos arguments"
-#: mpfr.c:1103
+#: mpfr.c:1171
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xort: cridat amb menys de dos arguments"
-#: mpfr.c:1227
+#: mpfr.c:1301
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: s'ha rebut un argument que no és numèric"
-#: mpfr.c:1269
+#: mpfr.c:1345
#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "and: el primer argument rebut no és numèric"
-#: mpfr.c:1271
+#: mpfr.c:1347
#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: el segon argument rebut no és numèric"
@@ -3646,25 +3746,25 @@ msgstr "lshift: el segon argument rebut no
msgid "cmd. line:"
msgstr "línia cmd.:"
-#: node.c:481
+#: node.c:489
#, fuzzy
msgid "could not make typed regex"
msgstr "expressió regular sense finalitzar"
-#: node.c:554
+#: node.c:562
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "l'antic awk no dóna suport a la seqüencia d'escapada `\\%c'"
-#: node.c:605
+#: node.c:613
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX no permet seqüències d'escapada `\\x'"
-#: node.c:611
+#: node.c:619
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "no hi ha dígits hexadecimals en la seqüència d'escapada `\\x'"
-#: node.c:632
+#: node.c:640
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3673,12 +3773,12 @@ msgstr ""
"probablement no s'han interpretat els caràcters hex escape \\x%.*s of %d de "
"la manera que esperàveu"
-#: node.c:647
+#: node.c:655
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "la seqüència d'escapada `\\%c' és tractada com a una simple `%c'"
-#: node.c:783
+#: node.c:791
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your "
@@ -3690,13 +3790,13 @@ msgstr ""
"S'han detectat dades multibyte no vàlides. Pot haver-hi una discordança "
"entre les vostres dades i la vostra configuració local"
-#: posix/gawkmisc.c:177
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr ""
"%s %s `%s': no s'han pogut obtenir els indicadors fd: (fcntl F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:189
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': no s'ha pogut establir close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
@@ -3709,7 +3809,7 @@ msgstr ""
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "enviant el perfil a l'eixida d'error estàndard"
-#: profile.c:275
+#: profile.c:270
#, c-format
msgid ""
"\t# %s rule(s)\n"
@@ -3718,7 +3818,7 @@ msgstr ""
"\t# %s regla(es)\n"
"\n"
-#: profile.c:283
+#: profile.c:278
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -3727,16 +3827,16 @@ msgstr ""
"\t# Regla(es)\n"
"\n"
-#: profile.c:371
+#: profile.c:366
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "error intern: %s amb vname nul"
-#: profile.c:663
+#: profile.c:657
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "error intern: funció integrada amb fname nul"
-#: profile.c:1318
+#: profile.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3745,7 +3845,7 @@ msgstr ""
"\t# Extensions carregades (-l i/o @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1349
+#: profile.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3755,12 +3855,12 @@ msgstr ""
"\t# Extensions carregades (-l i/o @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1413
+#: profile.c:1411
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil gawk, creat %s\n"
-#: profile.c:1981
+#: profile.c:1979
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3769,7 +3869,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funcions, llistades alfabèticament\n"
-#: profile.c:2042
+#: profile.c:2040
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipus desconegut de redireccionament %d"
@@ -3794,16 +3894,16 @@ msgstr "la seq
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
msgstr ""
-#: re.c:663
+#: re.c:669
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "el component regexp `%.*s' probablement hauria de ser `[%.*s]'"
-#: support/dfa.c:896
+#: support/dfa.c:894
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ sense aparellar"
-#: support/dfa.c:1017
+#: support/dfa.c:1015
msgid "invalid character class"
msgstr "classe no vàlida de caràcters"
@@ -3811,27 +3911,66 @@ msgstr "classe no v
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "la sintaxi de la classe de caràcters és [[:espai:]], no [:espai:]"
-#: support/dfa.c:1210
+#: support/dfa.c:1209
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "seqüència d'escapada \\ sense finalitzar"
-#: support/dfa.c:1371
+#: support/dfa.c:1319
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid subscript expression"
+msgid "? at start of expression"
+msgstr "expressió de subíndex no vàlida"
+
+#: support/dfa.c:1331
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid subscript expression"
+msgid "* at start of expression"
+msgstr "expressió de subíndex no vàlida"
+
+#: support/dfa.c:1345
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid subscript expression"
+msgid "+ at start of expression"
+msgstr "expressió de subíndex no vàlida"
+
+#: support/dfa.c:1400
+msgid "{...} at start of expression"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1403
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "contingut no vàlid de \\{\\}"
-#: support/dfa.c:1374
+#: support/dfa.c:1405
msgid "regular expression too big"
msgstr "l'expressió regular és massa gran"
-#: support/dfa.c:1858
+#: support/dfa.c:1555
+msgid "stray \\ before unprintable character"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1557
+msgid "stray \\ before white space"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1561
+#, c-format
+msgid "stray \\ before %lc"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1562
+msgid "stray \\"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1917
msgid "unbalanced ("
msgstr "( sense aparellar"
-#: support/dfa.c:1975
+#: support/dfa.c:2034
msgid "no syntax specified"
msgstr "no s'ha especificat una sintaxi"
-#: support/dfa.c:1986
+#: support/dfa.c:2045
msgid "unbalanced )"
msgstr ") sense aparellar"
@@ -3891,88 +4030,112 @@ msgstr "%s: l'opci
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opció `-W %s' requereix un argument\n"
-#: support/regcomp.c:135
+#: support/regcomp.c:122
msgid "Success"
msgstr "Èxit"
-#: support/regcomp.c:138
+#: support/regcomp.c:125
msgid "No match"
msgstr "No hi ha concordança"
-#: support/regcomp.c:141
+#: support/regcomp.c:128
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expressió regular no vàlida"
-#: support/regcomp.c:144
+#: support/regcomp.c:131
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caràcter de comparació no vàlid"
-#: support/regcomp.c:147
+#: support/regcomp.c:134
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nom de classe de caràcters no vàlid"
-#: support/regcomp.c:150
+#: support/regcomp.c:137
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barra invertida extra al final"
-#: support/regcomp.c:153
+#: support/regcomp.c:140
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referència cap endarrere no vàlida"
-#: support/regcomp.c:156
+#: support/regcomp.c:143
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[, [^, [:, [., o [= sense concordança"
-#: support/regcomp.c:159
+#: support/regcomp.c:146
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( o \\( desemparellats"
-#: support/regcomp.c:162
+#: support/regcomp.c:149
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ desemparellat"
-#: support/regcomp.c:165
+#: support/regcomp.c:152
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contingut no vàlid de \\{\\}"
-#: support/regcomp.c:168
+#: support/regcomp.c:155
msgid "Invalid range end"
msgstr "Final de rang no vàlid"
-#: support/regcomp.c:171
+#: support/regcomp.c:158
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memòria exhaurida"
-#: support/regcomp.c:174
+#: support/regcomp.c:161
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expressió regular precedent no vàlida"
-#: support/regcomp.c:177
+#: support/regcomp.c:164
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fí prematura de l'expressió regular"
-#: support/regcomp.c:180
+#: support/regcomp.c:167
msgid "Regular expression too big"
msgstr "L'expressió regular és massa gran"
-#: support/regcomp.c:183
+#: support/regcomp.c:170
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) desemparellats"
-#: support/regcomp.c:676
+#: support/regcomp.c:650
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hi ha una expressió regular prèvia"
-#: symbol.c:698
+#: symbol.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
msgstr "funció %s»: no es pot usar la funció `%s' com a nom de paràmetre"
-#: symbol.c:828
+#: symbol.c:852
#, fuzzy
msgid "cannot pop main context"
msgstr "no es pot mostrar el context principal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
+#~ msgstr "do_writea: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "do_reada: first argument is not a string"
+#~ msgstr "do_reada: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
+#~ msgstr "do_writea: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
+#~ msgstr "do_writea: l'argument 1 no és una matriu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
+#~ msgstr "do_reada: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
+#~ msgstr "do_reada: l'argument 1 no és una matriu\n"
+
#~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
#~ msgstr "`L' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
@@ -3985,7 +4148,6 @@ msgstr "no es pot mostrar el context principal"
#~ msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
#~ msgstr "fatal: `h' no està permès en els formats POSIX de awk"
-#, c-format
#~ msgid "No symbol `%s' in current context"
#~ msgstr "No hi ha un símbol `%s' al context actual"
@@ -4219,9 +4381,6 @@ msgstr "no es pot mostrar el context principal"
#~ msgid "ord: called with too many arguments"
#~ msgstr "ord: s'ha cridat amb massa arguments"
-#~ msgid "ord: called with no arguments"
-#~ msgstr "ord: s'ha cridat amb cap argument"
-
#~ msgid "chr: called with too many arguments"
#~ msgstr "chr: s'ha cridat amb massa arguments"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 7a6db65d..7f56da79 100644
Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 091dc2a6..69972291 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-27 07:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-11 18:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -26,511 +26,511 @@ msgstr ""
msgid "from %s"
msgstr "fra %s"
-#: array.c:350
+#: array.c:355
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "forsøg på at bruge en skalar som array"
-#: array.c:352
+#: array.c:357
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalarparameteren '%s' som et array"
-#: array.c:355
+#: array.c:360
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
-#: builtin.c:1736 builtin.c:2233 builtin.c:2260 eval.c:1155 eval.c:1159
-#: eval.c:1541
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:89 builtin.c:1728 builtin.c:1776
+#: builtin.c:1789 builtin.c:2305 builtin.c:2332 eval.c:1153 eval.c:1157
+#: eval.c:1551
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
-#: array.c:576
+#: array.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"
-#: array.c:590
+#: array.c:595
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array"
-#: array.c:784 array.c:834
+#: array.c:789 array.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "asort: første argument er ikke et array"
-#: array.c:826
+#: array.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "split: andet argument er ikke et array"
-#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:834 field.c:1006 field.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
msgstr ""
"asort: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument"
-#: array.c:837
+#: array.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
msgstr "asort: første argument er ikke et array"
-#: array.c:839
+#: array.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
msgstr "asort: første argument er ikke et array"
-#: array.c:846
+#: array.c:851
msgid ""
"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
"argument is silly."
msgstr ""
-#: array.c:851
+#: array.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr ""
"asort: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument"
-#: array.c:856
+#: array.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr ""
"asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument"
-#: array.c:1370
+#: array.c:1377
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn"
-#: array.c:1374
+#: array.c:1381
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret"
-#: awkgram.y:276
+#: awkgram.y:278
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel"
-#: awkgram.y:279
+#: awkgram.y:281
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "hver regel skal have et mønster eller en handlingsdel"
-#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
+#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:500
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres"
-#: awkgram.y:549
+#: awkgram.y:564
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:553
+#: awkgram.y:568
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:680
+#: awkgram.y:695
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "dublet case-værdier i switch-krop %s"
-#: awkgram.y:701
+#: awkgram.y:716
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop"
-#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
+#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4491
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
+#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4483
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:1058
+#: awkgram.y:1073
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1084
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:1097
+#: awkgram.y:1112
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' brugt uden for funktion"
-#: awkgram.y:1170
+#: awkgram.y:1185
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print "
"\"\"'"
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
+#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
+#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk"
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1431
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
-#: awkgram.y:1418
+#: awkgram.y:1433
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1630
+#: awkgram.y:1645
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling"
-#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
+#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
-#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
+#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'"
-#: awkgram.y:1685
+#: awkgram.y:1700
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning"
-#: awkgram.y:1804
+#: awkgram.y:1819
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1807
+#: awkgram.y:1822
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
-#: awkgram.y:1827
+#: awkgram.y:1842
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array"
-#: awkgram.y:1930
+#: awkgram.y:1945
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:2004
+#: awkgram.y:2019
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2017
+#: awkgram.y:2032
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald"
-#: awkgram.y:2050
+#: awkgram.y:2065
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "forsøg på at bruge ikke-funktionen '%s' som et funktionskald"
-#: awkgram.y:2115
+#: awkgram.y:2130
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
-#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:133
+#: awkgram.y:2504 awkgram.y:2524 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:133
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
-#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:165
+#: awkgram.y:2522 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:165
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2559
+#: awkgram.y:2575
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
-#: awkgram.y:2580
+#: awkgram.y:2596
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2840 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2878 awkgram.y:2956 awkgram.y:3194 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2845 debug.c:5215
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
-#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
+#: awkgram.y:2879 awkgram.y:3016
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "kan ikke åbne delt bibliotek '%s' for læsning (%s)"
-#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
+#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2957 awkgram.y:3017 builtin.c:137 debug.c:5366
msgid "reason unknown"
msgstr "ukendt årsag"
-#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
+#: awkgram.y:2890 awkgram.y:2914
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2904
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "allerede indlæst delt bibliotek '%s'"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2941
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2931
+#: awkgram.y:2947
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnavn efter @include"
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2996
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2987
+#: awkgram.y:3003
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tomt filnavn efter @load"
-#: awkgram.y:3130
+#: awkgram.y:3146
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"
-#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3262 debug.c:470 debug.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "kan ikke læse kildefil '%s' (%s)"
-#: awkgram.y:3257
+#: awkgram.y:3273
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kildefilen '%s' er tom"
-#: awkgram.y:3317
+#: awkgram.y:3333
#, fuzzy, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "Ugyldigt tegn i kommando"
-#: awkgram.y:3544
+#: awkgram.y:3560
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
-#: awkgram.y:3665
+#: awkgram.y:3681
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:3692
+#: awkgram.y:3708
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:3696
+#: awkgram.y:3712
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:3709
+#: awkgram.y:3725
msgid "unterminated regexp"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3729
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:3802
+#: awkgram.y:3818
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:3824
+#: awkgram.y:3840
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"
-#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
+#: awkgram.y:3887 awkgram.y:3889
#, fuzzy
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
+#: awkgram.y:3914 awkgram.y:3925
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
+#: awkgram.y:3916 awkgram.y:3927 awkgram.y:3962 awkgram.y:3970
#, fuzzy, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
+#: awkgram.y:4067 awkgram.y:4089 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "uafsluttet streng"
-#: awkgram.y:4061 main.c:1223
+#: awkgram.y:4077 main.c:1242
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser"
-#: awkgram.y:4063 node.c:453
+#: awkgram.y:4079 node.c:461
#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:4301
+#: awkgram.y:4320
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
-#: awkgram.y:4396
+#: awkgram.y:4415
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:4401
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4428
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:4507
+#: awkgram.y:4528
#, fuzzy
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
-#: awkgram.y:4576
+#: awkgram.y:4597
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
-#: awkgram.y:4611
+#: awkgram.y:4632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:4616
+#: awkgram.y:4637
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
-#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4741 awkgram.y:4744
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
+#: awkgram.y:4798 awkgram.y:4801
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:4792
+#: awkgram.y:4813
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:4807
+#: awkgram.y:4828
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:4826
+#: awkgram.y:4847
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: regexp-konstant som andet argument er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:4879
+#: awkgram.y:4900
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
+#: awkgram.y:4949 debug.c:4199 debug.c:4242 debug.c:5364 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning: %s"
-#: awkgram.y:4929
+#: awkgram.y:4950
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "sender variabelliste til standard fejl"
-#: awkgram.y:4937
+#: awkgram.y:4958
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: awkgram.y:4962
+#: awkgram.y:4983
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
-#: awkgram.y:4970
+#: awkgram.y:4991
#, fuzzy
#| msgid "there were shadowed variables."
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "der var skyggede variable."
-#: awkgram.y:5047
+#: awkgram.y:5068
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
-#: awkgram.y:5098
+#: awkgram.y:5119
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5122
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:5105
+#: awkgram.y:5126
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5133
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
-#: awkgram.y:5201
+#: awkgram.y:5222
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
-#: awkgram.y:5205
+#: awkgram.y:5226
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"
-#: awkgram.y:5237
+#: awkgram.y:5258
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"
-#: awkgram.y:5252
+#: awkgram.y:5273
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -539,306 +539,329 @@ msgstr ""
"funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
"eller brugt som en variabel eller et array"
-#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
+#: awkgram.y:5496 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
msgid "division by zero attempted"
msgstr "forsøgte at dividere med nul"
-#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
+#: awkgram.y:5505 mpfr.c:1634
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'"
-#: awkgram.y:5825
+#: awkgram.y:5850
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5828
+#: awkgram.y:5853
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
-#: awkgram.y:6212
+#: awkgram.y:6237
msgid "statement has no effect"
msgstr "kommandoen har ingen effekt"
-#: awkgram.y:6728
+#: awkgram.y:6752
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6733
+#: awkgram.y:6757
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6739
+#: awkgram.y:6763
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6746
+#: awkgram.y:6770
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
+#: awkgram.y:6819 awkgram.y:6870
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
+#: awkgram.y:6826 awkgram.y:6836
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
"not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6830
+#: awkgram.y:6854
#, fuzzy
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:6837
+#: awkgram.y:6861
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
-#: builtin.c:144
+#: builtin.c:99 builtin.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: called with %d arguments"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: builtin.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s til '%s' mislykkedes (%s)"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:135
msgid "standard output"
msgstr "standard ud"
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:136
#, fuzzy
msgid "standard error"
msgstr "standard ud"
-#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2510
-#: builtin.c:2526 builtin.c:2640 builtin.c:3627 mpfr.c:761
+#: builtin.c:196 builtin.c:534 builtin.c:634 builtin.c:1841 builtin.c:2590
+#: builtin.c:2608 builtin.c:2727 builtin.c:3740 mpfr.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:169
+#: builtin.c:202
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
-#: builtin.c:246
+#: builtin.c:266 builtin.c:603 builtin.c:2183 builtin.c:2245 builtin.c:2499
+#: builtin.c:2532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-string argument"
+msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
+
+#: builtin.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
-#: builtin.c:249
+#: builtin.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
-#: builtin.c:260
+#: builtin.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
-#: builtin.c:265
+#: builtin.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
"fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
-#: builtin.c:271
+#: builtin.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: '%s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"
-#: builtin.c:378 builtin.c:2023
+#: builtin.c:417 builtin.c:1879 builtin.c:2089 builtin.c:2769 builtin.c:4002
+#: builtin.c:4089 builtin.c:4156
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"
-#: builtin.c:380
+#: builtin.c:419 builtin.c:3980 builtin.c:3995 builtin.c:4085 builtin.c:4147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
-#: builtin.c:532
+#: builtin.c:577
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: fik et array-argument"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:580
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "'length(array)' er en gawk-udvidelse"
-#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2173 builtin.c:2425 builtin.c:2456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: received non-string argument"
-msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
-
-#: builtin.c:586 builtin.c:1790
+#: builtin.c:637 builtin.c:1845
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "log: fik et negativt argument %g"
-#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
+#: builtin.c:842 builtin.c:847 builtin.c:1001
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: skal bruge 'count$' på alle formater eller ikke nogen"
-#: builtin.c:869
+#: builtin.c:920
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse"
-#: builtin.c:871
+#: builtin.c:922
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
-#: builtin.c:873
+#: builtin.c:924
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "feltbredde og præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
-#: builtin.c:924
+#: builtin.c:975
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater"
-#: builtin.c:933
+#: builtin.c:984
#, fuzzy
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal være > 0"
-#: builtin.c:937
+#: builtin.c:988
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "fatal: argumentantallet %ld er større end antal givne argumenter"
-#: builtin.c:941
+#: builtin.c:992
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet"
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:1011
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt"
-#: builtin.c:1035
+#: builtin.c:1086
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'l' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-#: builtin.c:1039
+#: builtin.c:1090
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater"
-#: builtin.c:1070
+#: builtin.c:1121
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: værdi %g er for stor for %%c-format"
-#: builtin.c:1083
+#: builtin.c:1134
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: værdi %g er ikke et gyldigt bredt tegn"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1526
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
-#: builtin.c:1483
+#: builtin.c:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
-#: builtin.c:1508
+#: builtin.c:1559
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr ""
-#: builtin.c:1619
+#: builtin.c:1670
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1675
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal: for få argumenter til formatstrengen"
-#: builtin.c:1626
+#: builtin.c:1677
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ sluttede her"
-#: builtin.c:1633
+#: builtin.c:1684
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav"
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1687
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-string format string argument"
+msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"
+
+#: builtin.c:1749
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: ingen argumenter"
-#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
+#: builtin.c:1772 builtin.c:1783
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ingen argumenter"
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1798
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:1821
+#: builtin.c:1866 builtin.c:4078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric third argument"
+msgstr "or: fik et ikke-numerisk første argument"
+
+#: builtin.c:1873 builtin.c:2063 builtin.c:2569 builtin.c:3568 builtin.c:3609
+#: builtin.c:4209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument"
+
+#: builtin.c:1884
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: længden %g er ikke >= 1"
-#: builtin.c:1823
+#: builtin.c:1886
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: længden %g er ikke >= 0"
-#: builtin.c:1837
+#: builtin.c:1900
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: længden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1905
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: længden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g"
-#: builtin.c:1854
+#: builtin.c:1917
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"
-#: builtin.c:1859
+#: builtin.c:1922
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:1882
+#: builtin.c:1945
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: kildestrengen er tom"
-#: builtin.c:1896
+#: builtin.c:1959
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på strengen"
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:1967
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -846,161 +869,184 @@ msgstr ""
"substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:2042
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: formatværdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type"
-#: builtin.c:1997 builtin.c:2491 builtin.c:3459 builtin.c:3498 builtin.c:4058
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: received non-numeric second argument"
-msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument"
-
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2073
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t"
-#: builtin.c:2014
+#: builtin.c:2080
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: andet argument uden for område for time_t"
-#: builtin.c:2030
+#: builtin.c:2096
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fik en tom formatstreng"
-#: builtin.c:2132
+#: builtin.c:2202
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: mindst én af værdierne er udenfor standardområdet"
-#: builtin.c:2168
+#: builtin.c:2240
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
-#: builtin.c:2242 builtin.c:2317
+#: builtin.c:2314 builtin.c:2389
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:2340
+#: builtin.c:2412
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"
-#: builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
+#: builtin.c:2567 builtin.c:3566 builtin.c:3607 builtin.c:4207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "or: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2671
+#: builtin.c:2760
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
-#: builtin.c:2673
+#: builtin.c:2762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr ""
"asort: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument"
-#: builtin.c:2916
+#: builtin.c:3009
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: tredje argument '%.*s' behandlet som 1"
-#: builtin.c:3267
+#: builtin.c:3368
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: kan kun kaldes indirekte med to argumenter"
-#: builtin.c:3390
-#, c-format
-msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+#: builtin.c:3391
+#, fuzzy
+#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgid "indirect call to gensub requires three to four arguments"
+msgstr "indirekte kald til %s kræver mindst to argumenter"
+
+#: builtin.c:3453
+#, fuzzy
+#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
msgstr "indirekte kald til %s kræver mindst to argumenter"
-#: builtin.c:3465
+#: builtin.c:3497
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
+msgstr "indirekte kald til %s kræver mindst to argumenter"
+
+#: builtin.c:3574
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3469
+#: builtin.c:3578
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:3471
+#: builtin.c:3580
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): for stor skifteværdi vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3504
+#: builtin.c:3615
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3508
+#: builtin.c:3619
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3621
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): for stor skifteværdi vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3534 builtin.c:3565 builtin.c:3595
+#: builtin.c:3645 builtin.c:3676 builtin.c:3706
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter"
-#: builtin.c:3539 builtin.c:3570 builtin.c:3601
+#: builtin.c:3650 builtin.c:3681 builtin.c:3712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argumentet %d er ikke-numerisk"
-#: builtin.c:3543 builtin.c:3574 builtin.c:3605
+#: builtin.c:3654 builtin.c:3685 builtin.c:3716
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3632
+#: builtin.c:3745
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): negativ værdi vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3635
+#: builtin.c:3748
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): kommatalsværdi vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:3821
+#: builtin.c:3936
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori"
-#: builtin.c:4048 mpfr.c:1261
+#: builtin.c:3971 builtin.c:3989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-string third argument"
+msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"
+
+#: builtin.c:4044 builtin.c:4065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-string fifth argument"
+msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"
+
+#: builtin.c:4054 builtin.c:4071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-string fourth argument"
+msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"
+
+#: builtin.c:4199 mpfr.c:1337
#, fuzzy
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
-#: builtin.c:4067 mpfr.c:1310
+#: builtin.c:4218 mpfr.c:1386
#, fuzzy
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "forsøgte at dividere med nul"
-#: builtin.c:4106
+#: builtin.c:4259
#, fuzzy
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "split: andet argument er ikke et array"
-#: builtin.c:4178
+#: builtin.c:4334
#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
msgstr ""
-#: builtin.c:4198
+#: builtin.c:4376
#, fuzzy, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "flag: ugyldig parameter - \"%s\""
-#: builtin.c:4202
+#: builtin.c:4380
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr ""
@@ -1295,7 +1341,7 @@ msgid ""
"if N < 0) frames"
msgstr ""
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:258 msg.c:142
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fejl: "
@@ -1501,379 +1547,379 @@ msgstr ""
"Overvåg variable:\n"
"\n"
-#: debug.c:1051
+#: debug.c:1054
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "'intet symbol '%s' i den aktuelle kontekst\n"
-#: debug.c:1063 debug.c:1451
+#: debug.c:1066 debug.c:1455
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "'%s' er ikke et array\n"
-#: debug.c:1077
+#: debug.c:1080
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = ikke-initieret felt\n"
-#: debug.c:1098
+#: debug.c:1101
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "array '%s' er tomt\n"
-#: debug.c:1141 debug.c:1193
+#: debug.c:1144 debug.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'\n"
-#: debug.c:1197
+#: debug.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s[\"%s\"]' er ikke et array\n"
-#: debug.c:1258 debug.c:5115
+#: debug.c:1262 debug.c:5124
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "'%s' er ikke en skalar variabel"
-#: debug.c:1281 debug.c:5145
+#: debug.c:1285 debug.c:5154
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "forsøg på at bruge array '%s[\"%s\"]' i skalarsammenhæng"
-#: debug.c:1304 debug.c:5156
+#: debug.c:1308 debug.c:5165
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%s\"]' som array"
-#: debug.c:1447
+#: debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "'%s' er en funktion"
-#: debug.c:1489
+#: debug.c:1493
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1523
+#: debug.c:1527
#, c-format
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1526
+#: debug.c:1530
#, c-format
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1552
+#: debug.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%s\"] ikke i array '%s'\n"
-#: debug.c:1791
+#: debug.c:1796
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "forsøg på at bruge en skalarværdi som array"
-#: debug.c:1882
+#: debug.c:1887
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1893
+#: debug.c:1898
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1926
+#: debug.c:1931
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " i fil `%s', linje %d\n"
-#: debug.c:1947
+#: debug.c:1952
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " ved '%s':%d"
-#: debug.c:1963 debug.c:2026
+#: debug.c:1968 debug.c:2031
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\ti "
-#: debug.c:2000
+#: debug.c:2005
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2043
+#: debug.c:2048
msgid "invalid frame number"
msgstr "Ugyldigt rammenummer"
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2245
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2247
+#: debug.c:2252
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2264
+#: debug.c:2269
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2366
+#: debug.c:2371
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "Kan ikke sætte stoppunkt i funktion '%s'\n"
-#: debug.c:2395
+#: debug.c:2400
#, fuzzy, c-format
#| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "linjenummer %d i fil %s er uden for det tilladte område"
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "intern fejl: %s med null vname"
-#: debug.c:2401
+#: debug.c:2406
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "Kan ikke sætte stoppunkt i funktion '%s'\n"
-#: debug.c:2413
+#: debug.c:2418
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "Kan ikke sætte stoppunkt i funktion '%s'\n"
-#: debug.c:2431
+#: debug.c:2436
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2520 debug.c:3378
+#: debug.c:2525 debug.c:3383
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "linjenummer %d i fil %s er uden for det tilladte område"
-#: debug.c:2536 debug.c:2558
+#: debug.c:2541 debug.c:2563
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Slettet stoppunkt %d"
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2547
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2569
+#: debug.c:2574
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Intet stoppunkt ved fil `%s', linje #%d\n"
-#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
+#: debug.c:2629 debug.c:2670 debug.c:2690 debug.c:2733
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer"
-#: debug.c:2640
+#: debug.c:2645
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Slet alle stoppunkter? (j eller n) "
-#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
+#: debug.c:2646 debug.c:2956 debug.c:3009
msgid "y"
msgstr "j"
-#: debug.c:2690
+#: debug.c:2695
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2699
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2811
+#: debug.c:2816
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2936
+#: debug.c:2941
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Kunne ikke genstarte fejlsøger"
-#: debug.c:2950
+#: debug.c:2955
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Program ikke genstartet\n"
-#: debug.c:2964
+#: debug.c:2969
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2970
+#: debug.c:2975
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2978
+#: debug.c:2983
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Starting program: \n"
msgid "Starting program:\n"
msgstr "Starter program: \n"
-#: debug.c:2988
+#: debug.c:2993
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2989
+#: debug.c:2994
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3003
+#: debug.c:3008
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:3038
+#: debug.c:3043
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3043
+#: debug.c:3048
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid breakpoint number %d."
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer %d."
-#: debug.c:3048
+#: debug.c:3053
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3235
+#: debug.c:3240
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3240
+#: debug.c:3245
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Run till return from "
msgid "Run until return from "
msgstr "Kør til returnering fra "
-#: debug.c:3283
+#: debug.c:3288
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3402
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "Kan ikke sætte stoppunkt i funktion '%s'\n"
-#: debug.c:3405
+#: debug.c:3410
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: debug.c:3420
+#: debug.c:3425
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: debug.c:3452
+#: debug.c:3457
#, fuzzy, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "adump: argument er ikke et array"
-#: debug.c:3452
+#: debug.c:3457
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "variabel uden type\n"
-#: debug.c:3494
+#: debug.c:3499
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Stopper i %s ...\n"
-#: debug.c:3571
+#: debug.c:3576
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3578
+#: debug.c:3583
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4335
+#: debug.c:4344
#, fuzzy
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr "\t------[Retur] for at fortsætte eller q [Retur] for at afslutte------"
-#: debug.c:5152
+#: debug.c:5161
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'"
-#: debug.c:5358
+#: debug.c:5367
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "sender uddata til stdout\n"
-#: debug.c:5398
+#: debug.c:5407
msgid "invalid number"
msgstr "ugyldigt nummer"
-#: debug.c:5532
+#: debug.c:5541
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
-#: debug.c:5540
+#: debug.c:5549
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "'returnér' ikke tilladt i den aktuelle kontekst, sætning ignoreret"
-#: debug.c:5764
+#: debug.c:5773
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgid "no symbol `%s' in current context"
msgstr "'intet symbol '%s' i den aktuelle kontekst\n"
-#: eval.c:403
+#: eval.c:402
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "ukendt nodetype %d"
-#: eval.c:414 eval.c:430
+#: eval.c:413 eval.c:429
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "ukendt opkode %d"
-#: eval.c:427
+#: eval.c:426
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opkode %s er ikke en operator eller et nøgleord"
@@ -1882,7 +1928,7 @@ msgstr "opkode %s er ikke en operator eller et n
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "bufferoverløb i genflags2str"
-#: eval.c:689
+#: eval.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1893,71 +1939,71 @@ msgstr ""
"\t# Funktionskaldsstak:\n"
"\n"
-#: eval.c:715
+#: eval.c:713
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:734
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:793
+#: eval.c:791
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
-#: eval.c:916
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'"
-#: eval.c:986
+#: eval.c:984
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "deaktiverer '--lint' på grund af en tildeling til 'LINT'"
-#: eval.c:1180
+#: eval.c:1186
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'"
-#: eval.c:1181
+#: eval.c:1187
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1205
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "forsøg på at referere til et felt fra ikke-numerisk værdi"
-#: eval.c:1201
+#: eval.c:1207
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "forsøg på at referere til et felt fra tom streng"
-#: eval.c:1209
+#: eval.c:1215
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "forsøg på at få adgang til felt %ld"
-#: eval.c:1218
+#: eval.c:1224
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'"
-#: eval.c:1282
+#: eval.c:1288
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret"
-#: eval.c:1486
+#: eval.c:1493
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'"
-#: eval.c:1579
+#: eval.c:1668
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='"
-#: eval.c:1586
+#: eval.c:1675
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='"
@@ -2023,29 +2069,29 @@ msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'"
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret"
-#: ext.c:134
+#: ext.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere"
-#: ext.c:138
+#: ext.c:139
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negativt argumentantal for funktion '%s'"
-#: ext.c:214
+#: ext.c:215
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge skalar som et array"
-#: ext.c:218
+#: ext.c:219
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge array som en skalar"
-#: ext.c:232
+#: ext.c:233
msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
msgstr ""
@@ -2273,7 +2319,7 @@ msgstr "asort: f
msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
msgstr ""
-#: extension/readfile.c:131
+#: extension/readfile.c:133
#, fuzzy
msgid "readfile: called with wrong kind of argument"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
@@ -2282,88 +2328,100 @@ msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:119
-#, fuzzy
-msgid "do_writea: first argument is not a string"
+#: extension/rwarray.c:146 extension/rwarray.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: first argument is not a string"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
-#: extension/rwarray.c:125
+#: extension/rwarray.c:190
#, fuzzy
-msgid "do_writea: second argument is not an array"
+msgid "writea: second argument is not an array"
msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
+#: extension/rwarray.c:207
+msgid "writeall: unable to find SYMTAB array"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:227
#, fuzzy
msgid "write_array: could not flatten array"
msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
+#: extension/rwarray.c:243
msgid "write_array: could not release flattened array"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:255
+#: extension/rwarray.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "ukendt nodetype %d"
-#: extension/rwarray.c:292
-#, fuzzy
-msgid "do_reada: first argument is not a string"
-msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
+#: extension/rwarray.c:399
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:298
-#, fuzzy
-msgid "do_reada: second argument is not an array"
-msgstr "adump: argument er ikke et array"
+#: extension/rwarray.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot free number with unknown type %d"
+msgstr "ukendt nodetype %d"
+
+#: extension/rwarray.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot free value with unhandled type %d"
+msgstr "ukendt nodetype %d"
+
+#: extension/rwarray.c:465
+#, c-format
+msgid "readall: unable to set %s"
+msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
-msgid "do_reada: clear_array failed"
+#: extension/rwarray.c:528
+msgid "reada: clear_array failed"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
+#: extension/rwarray.c:614
+#, fuzzy
+msgid "reada: second argument is not an array"
+msgstr "adump: argument er ikke et array"
+
+#: extension/rwarray.c:651
msgid "read_array: set_array_element failed"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:489
+#: extension/rwarray.c:759
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
msgstr ""
-#: extension/rwarray0.c:114
-#, fuzzy
-msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
-msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
-
-#: extension/rwarray0.c:120
-#, fuzzy
-msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
-msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
-
-#: extension/rwarray0.c:267
-#, fuzzy
-msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
-msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
+#: extension/rwarray.c:830
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
-#: extension/rwarray0.c:273
-#, fuzzy
-msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
-msgstr "adump: argument er ikke et array"
+#: extension/time.c:107
+msgid ""
+"The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
+"instead."
+msgstr ""
-#: extension/time.c:141
+#: extension/time.c:153
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
msgstr ""
-#: extension/time.c:162
+#: extension/time.c:174
#, fuzzy
msgid "sleep: missing required numeric argument"
msgstr "exp: fik et ikke-numerisk argument"
-#: extension/time.c:168
+#: extension/time.c:180
#, fuzzy
msgid "sleep: argument is negative"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
-#: extension/time.c:202
+#: extension/time.c:214
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr ""
@@ -2383,91 +2441,91 @@ msgstr ""
msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
msgstr ""
-#: field.c:986 field.c:995
+#: field.c:988 field.c:997
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: fjerde argument er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:990
+#: field.c:992
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
-#: field.c:992 field.c:1089
+#: field.c:994 field.c:1093
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use %s as fourth argument"
msgstr ""
"asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument"
-#: field.c:1002
+#: field.c:1004
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: andet argument er ikke et array"
-#: field.c:1008
+#: field.c:1010
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "split: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"
-#: field.c:1013
+#: field.c:1015
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"
-#: field.c:1016
+#: field.c:1018
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"
-#: field.c:1050
+#: field.c:1052
#, fuzzy
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1091
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array"
-#: field.c:1094
+#: field.c:1098
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array"
-#: field.c:1105
+#: field.c:1109
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array"
-#: field.c:1109
+#: field.c:1113
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "patsplit: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"
-#: field.c:1114
+#: field.c:1118
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"
-#: field.c:1117
+#: field.c:1121
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"
-#: field.c:1167
+#: field.c:1171
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1236
+#: field.c:1240
msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
msgstr ""
-#: field.c:1257
+#: field.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS værdi, nær '%s"
-#: field.c:1330
+#: field.c:1334
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1334
+#: field.c:1338
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke regexp'er som værdi for 'FS'"
-#: field.c:1460
+#: field.c:1464
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
@@ -2475,684 +2533,698 @@ msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:171 gawkapi.c:182
+#: gawkapi.c:174 gawkapi.c:187
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:186
+#: gawkapi.c:181 gawkapi.c:193
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:190
+#: gawkapi.c:197
#, c-format
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:377
+#: gawkapi.c:384
msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:515
+#: gawkapi.c:522
#, c-format
msgid ""
"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
"file a bug report"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:543
+#: gawkapi.c:560
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:546
+#: gawkapi.c:563
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
+#: gawkapi.c:631 gawkapi.c:668 gawkapi.c:698 gawkapi.c:735
#, c-format
msgid ""
"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
"report"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1074
+#: gawkapi.c:1116
#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "length: fik et array-argument"
-#: gawkapi.c:1077
+#: gawkapi.c:1119
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1262
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1214
+#: gawkapi.c:1267
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1310 gawkapi.c:1327
+#: gawkapi.c:1363 gawkapi.c:1380
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1358
+#: gawkapi.c:1411
#, fuzzy
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel"
-#: gawkapi.c:1412
+#: gawkapi.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
-#: io.c:426
+#: io.c:406
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "kommandolinjeargument '%s' er et katalog, oversprunget"
-#: io.c:429 io.c:543
+#: io.c:409 io.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "kan ikke åbne filen '%s' for læsning (%s)"
-#: io.c:672
+#: io.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)"
-#: io.c:744
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr ""
-#: io.c:746
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr ""
-#: io.c:748
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:750
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:752
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "unødig blanding af '>' og '>>' for filen '%.*s'"
-#: io.c:754
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr ""
-#: io.c:756
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:758
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:760
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:762
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:764
+#: io.c:744
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:813
+#: io.c:793
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "omdirigering ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
-#: io.c:847
+#: io.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "udtrykket i '%s'-omdirigering har kun numerisk værdi"
-#: io.c:851
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng som værdi"
-#: io.c:856
+#: io.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan være resultatet af et logisk udtryk"
-#: io.c:953 io.c:978
+#: io.c:933 io.c:958
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr ""
-#: io.c:968
+#: io.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for udskrivning (%s)"
-#: io.c:983
+#: io.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for indtastning (%s)"
-#: io.c:1007
+#: io.c:987
#, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
msgstr ""
-#: io.c:1018
+#: io.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr "kan ikke åbne tovejsdatakanalen '%s' for ind-/uddata (%s)"
-#: io.c:1105
+#: io.c:1085
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)"
-#: io.c:1210
+#: io.c:1190
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse "
"fildeskriptorer"
-#: io.c:1226
+#: io.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "lukning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1234
+#: io.c:1214
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "for mange datakanaler eller inddatafiler åbne"
-#: io.c:1260
+#: io.c:1240
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: andet argument skal være 'to' eller 'from'"
-#: io.c:1278
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: '%.*s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"
-#: io.c:1283
+#: io.c:1263
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "lukning af omdirigering som aldrig blev åbnet"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1365
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: omdirigeringen '%s' blev ikke åbnet med '|&', andet argument ignoreret"
-#: io.c:1399
+#: io.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "fejlstatus (%d) fra lukning af datakanalen '%s' (%s)"
-#: io.c:1402
+#: io.c:1385
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "fejlstatus (%d) fra lukning af datakanalen '%s' (%s)"
-#: io.c:1405
+#: io.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "fejlstatus (%d) fra fillukning af '%s' (%s)"
-#: io.c:1425
+#: io.c:1408
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af soklen '%s' angivet"
-#: io.c:1428
+#: io.c:1411
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af ko-processen '%s' angivet"
-#: io.c:1431
+#: io.c:1414
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1417
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet"
-#: io.c:1471
+#: io.c:1452
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1472
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1477 io.c:1568 main.c:666 main.c:713
+#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:687 main.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
-#: io.c:1478 io.c:1581 main.c:668
+#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)"
-#: io.c:1517
+#: io.c:1498
#, fuzzy, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1520
+#: io.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "ko-procesrensning af datakanalen til '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1523
+#: io.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "filrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1670
+#: io.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1650
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'"
-#: io.c:1696
+#: io.c:1673
#, fuzzy, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "fjernvært og portinformation (%s, %s) ugyldige"
-#: io.c:1699
+#: io.c:1676
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "fjernvært og portinformation (%s, %s) ugyldige"
-#: io.c:1941
+#: io.c:1918
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation understøttes ikke"
-#: io.c:2069 io.c:2112
+#: io.c:2046 io.c:2089
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunne ikke åbne '%s', tilstand '%s'"
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2054 io.c:2106
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)"
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2478 io.c:2722
+#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)"
-#: io.c:2082 io.c:2134
+#: io.c:2059 io.c:2111
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:2084 io.c:2136 io.c:2483
+#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
#, fuzzy, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)"
-#: io.c:2087 io.c:2139
+#: io.c:2064 io.c:2116
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:2089 io.c:2141 io.c:2163
+#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)"
-#: io.c:2325
+#: io.c:2302
#, fuzzy
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2413 io.c:2481 io.c:2693 io.c:2725
+#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:2420 io.c:2486
+#: io.c:2395 io.c:2457
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:2446 io.c:2715
+#: io.c:2417 io.c:2680
#, fuzzy
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "genskabelse af standard ud i forælderprocessen mislykkedes\n"
-#: io.c:2454
+#: io.c:2425
#, fuzzy
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "genskabelse af standard ind i forælderprocessen mislykkedes\n"
-#: io.c:2489 io.c:2727 io.c:2742
+#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
#, fuzzy, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)"
-#: io.c:2548
+#: io.c:2519
msgid "`|&' not supported"
msgstr "'|&' understøttes ikke"
-#: io.c:2678
+#: io.c:2647
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' (%s)"
-#: io.c:2736
+#: io.c:2701
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2874
+#: io.c:2839
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:3199
+#: io.c:3158
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:3227
+#: io.c:3186
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3234
+#: io.c:3193
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3254
+#: io.c:3213
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:3282
+#: io.c:3241
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3289
+#: io.c:3248
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3310
+#: io.c:3269
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:3339
+#: io.c:3298
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3348
+#: io.c:3307
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3472
+#: io.c:3431
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen '%s' er tom"
-#: io.c:3514 io.c:3522
+#: io.c:3473 io.c:3481
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata"
-#: io.c:4140
+#: io.c:4099
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "'RS' som flertegnsværdi er en gawk-udvidelse"
-#: io.c:4294
+#: io.c:4253
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-kommunikation understøttes ikke"
-#: main.c:338
+#: main.c:241
+msgid "persistent memory allocator failed to initialize"
+msgstr ""
+
+#: main.c:247
+#, fuzzy
+msgid "persistent memory is not supported"
+msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
+
+#: main.c:356
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "miljøvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'"
-#: main.c:345
+#: main.c:363
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "'--posix' tilsidesætter '--traditional'"
-#: main.c:356
+#: main.c:374
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidesætter '--non-decimal-data'"
-#: main.c:361
+#: main.c:379
#, fuzzy
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "'--posix' tilsidesætter '--binary'"
-#: main.c:371
+#: main.c:390
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "at køre %s setuid root kan være et sikkerhedsproblem"
-#: main.c:424
+#: main.c:392
+msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
+msgstr ""
+
+#: main.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ind (%s)"
-#: main.c:427
+#: main.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ud (%s)"
-#: main.c:429
+#: main.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard fejl (%s)"
-#: main.c:491
+#: main.c:513
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtekst overhovedet!"
-#: main.c:585
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:609
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:614
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:615
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:616
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:617
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=værdi\t\t--assign=var=værdi\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:618
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:619
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:620
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:621
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:600
+#: main.c:622
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n"
-#: main.c:601
+#: main.c:623
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:602
+#: main.c:624
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:625
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:626
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:627
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:628
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr ""
-#: main.c:607
+#: main.c:629
#, fuzzy
#| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:630
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:613
+#: main.c:635
#, fuzzy
msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:636
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:637
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:616
+#: main.c:638
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:639
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:618
+#: main.c:640
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:641
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:642
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:621
+#: main.c:643
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:622
+#: main.c:644
#, fuzzy
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:645
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:646
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:647
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:627
+#: main.c:649
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:652
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:655
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: --help output (end)
#. no-wrap
-#: main.c:639
+#: main.c:661
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
+"To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
+"For full instructions, see the node `Bugs' in `gawk.info'\n"
"which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
"printed version. This same information may be found at\n"
"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
@@ -3166,7 +3238,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportér kommentarer til oversættelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
-#: main.c:647
+#: main.c:670
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3176,7 +3248,7 @@ msgstr ""
"Almindeligvis læser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n"
"\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -3187,7 +3259,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:683
+#: main.c:704
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3207,7 +3279,7 @@ msgstr ""
"enhver senere version.\n"
"\n"
-#: main.c:691
+#: main.c:712
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3221,7 +3293,7 @@ msgstr ""
"General Public License for yderligere information.\n"
"\n"
-#: main.c:697
+#: main.c:718
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3229,11 +3301,11 @@ msgstr ""
"Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen\n"
"med dette program. Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:738
+#: main.c:757
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk"
-#: main.c:1153
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3242,167 +3314,194 @@ msgstr ""
"%s: '%s' argument til '-v' ikke på formen 'var=værdi'\n"
"\n"
-#: main.c:1179
+#: main.c:1198
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
-#: main.c:1182
+#: main.c:1201
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'"
-#: main.c:1196
+#: main.c:1215
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn"
-#: main.c:1201
+#: main.c:1220
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn"
-#: main.c:1280
+#: main.c:1299
msgid "floating point exception"
msgstr "flydendetalsundtagelse"
-#: main.c:1290
+#: main.c:1309
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal fejl: intern fejl"
-#: main.c:1310
+#: main.c:1329
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl"
-#: main.c:1323
+#: main.c:1342
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverløb"
-#: main.c:1383
+#: main.c:1405
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen fd %d åbnet i forvejen"
-#: main.c:1390
+#: main.c:1412
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunne ikke i forvejen åbne /dev/null for fd %d"
-#: main.c:1604
+#: main.c:1626
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret"
-#: main.c:1669 main.c:1674
+#: main.c:1691 main.c:1696
#, fuzzy
msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
msgstr "'--posix' tilsidesætter '--traditional'"
-#: main.c:1686
+#: main.c:1708
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr ""
-#: main.c:1711
+#: main.c:1733
+#, c-format
+msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1735
+#, fuzzy
+#| msgid "IPv6 communication is not supported"
+msgid "Persistent memory is not supported."
+msgstr "IPv6-kommunikation understøttes ikke"
+
+#: main.c:1744
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n"
-#: main.c:1764
+#: main.c:1797
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"
-#: mpfr.c:605
+#: main.c:1896
+msgid "MPFR mode is deprecated!"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1897
+msgid "It will be removed in the gawk release of 2024."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1898
+msgid "For more information, see https://......."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1899
+msgid "Use `export GAWK_NO_MPFR_WARN=1' to disable this warning."
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
-#: mpfr.c:664
+#: mpfr.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
-#: mpfr.c:728
+#: mpfr.c:786
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: mpfr.c:730
+#: mpfr.c:788
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: mpfr.c:767
+#: mpfr.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received negative argument %.*s"
msgstr "log: fik et negativt argument %g"
-#: mpfr.c:832
+#: mpfr.c:894
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument"
-#: mpfr.c:862
+#: mpfr.c:926
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
-#: mpfr.c:874
+#: mpfr.c:938
#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: mpfr.c:879
+#: mpfr.c:943
#, fuzzy
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: mpfr.c:890
+#: mpfr.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: mpfr.c:908
+#: mpfr.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
-#: mpfr.c:918
+#: mpfr.c:982
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
-#: mpfr.c:929
+#: mpfr.c:993
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: mpfr.c:936
+#: mpfr.c:1000
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: mpfr.c:950
+#: mpfr.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: mpfr.c:1040
+#: mpfr.c:1108
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: kaldt med mindre end to argumenter"
-#: mpfr.c:1072
+#: mpfr.c:1140
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter"
-#: mpfr.c:1103
+#: mpfr.c:1171
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "zor: kaldt med mindre end to argumenter"
-#: mpfr.c:1227
+#: mpfr.c:1301
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
-#: mpfr.c:1269
+#: mpfr.c:1345
#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "and: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: mpfr.c:1271
+#: mpfr.c:1347
#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument"
@@ -3412,25 +3511,25 @@ msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument"
msgid "cmd. line:"
msgstr "kommandolinje:"
-#: node.c:481
+#: node.c:489
#, fuzzy
msgid "could not make typed regex"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
-#: node.c:554
+#: node.c:562
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke '\\%c' undvigesekvens"
-#: node.c:605
+#: node.c:613
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser"
-#: node.c:611
+#: node.c:619
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser"
-#: node.c:632
+#: node.c:640
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3439,12 +3538,12 @@ msgstr ""
"den heksadecimale sekvens \\x%.*s på %d tegn nok ikke forstået som du "
"forventer det"
-#: node.c:647
+#: node.c:655
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'"
-#: node.c:783
+#: node.c:791
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your "
@@ -3456,12 +3555,12 @@ msgstr ""
"Ugyldigt multibyte data fundet. Måske er der uoverensstemmelse mellem dine "
"data og dit locale."
-#: posix/gawkmisc.c:177
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s '%s': kunne ikke få fat på fd flag: (fcntl F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:189
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s '%s': kunne ikke sætte luk-ved-exec (fcntl F_SETFD: %s)"
@@ -3474,7 +3573,7 @@ msgstr ""
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "sender profilen til standard fejl"
-#: profile.c:275
+#: profile.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\t# %s rule(s)\n"
@@ -3483,7 +3582,7 @@ msgstr ""
"\t# Regler\n"
"\n"
-#: profile.c:283
+#: profile.c:278
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -3492,24 +3591,24 @@ msgstr ""
"\t# Regler\n"
"\n"
-#: profile.c:371
+#: profile.c:366
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "intern fejl: %s med null vname"
-#: profile.c:663
+#: profile.c:657
#, fuzzy
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "intern fejl: %s med null vname"
-#: profile.c:1318
+#: profile.c:1316
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1349
+#: profile.c:1347
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3517,12 +3616,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1413
+#: profile.c:1411
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n"
-#: profile.c:1981
+#: profile.c:1979
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3531,7 +3630,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listede alfabetisk\n"
-#: profile.c:2042
+#: profile.c:2040
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d"
@@ -3556,16 +3655,16 @@ msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'"
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
msgstr ""
-#: re.c:663
+#: re.c:669
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "regexp-komponent `%.*s' skulle nok være `[%.*s]'"
-#: support/dfa.c:896
+#: support/dfa.c:894
msgid "unbalanced ["
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1017
+#: support/dfa.c:1015
msgid "invalid character class"
msgstr "Ugyldig tegnklasse"
@@ -3573,27 +3672,66 @@ msgstr "Ugyldig tegnklasse"
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1210
+#: support/dfa.c:1209
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1371
+#: support/dfa.c:1319
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid subscript expression"
+msgid "? at start of expression"
+msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
+
+#: support/dfa.c:1331
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid subscript expression"
+msgid "* at start of expression"
+msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
+
+#: support/dfa.c:1345
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid subscript expression"
+msgid "+ at start of expression"
+msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
+
+#: support/dfa.c:1400
+msgid "{...} at start of expression"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1403
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "ugyldigt indhold i \\{\\}"
-#: support/dfa.c:1374
+#: support/dfa.c:1405
msgid "regular expression too big"
msgstr "regulært udtryk for stort"
-#: support/dfa.c:1858
+#: support/dfa.c:1555
+msgid "stray \\ before unprintable character"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1557
+msgid "stray \\ before white space"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1561
+#, c-format
+msgid "stray \\ before %lc"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1562
+msgid "stray \\"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1917
msgid "unbalanced ("
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1975
+#: support/dfa.c:2034
msgid "no syntax specified"
msgstr "ingen syntaks angivet"
-#: support/dfa.c:1986
+#: support/dfa.c:2045
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
@@ -3653,88 +3791,112 @@ msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke noget
argument\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaget '-W %s' kræver et argument\n"
-#: support/regcomp.c:135
+#: support/regcomp.c:122
msgid "Success"
msgstr "Lykkedes"
-#: support/regcomp.c:138
+#: support/regcomp.c:125
msgid "No match"
msgstr "Mislykkedes"
-#: support/regcomp.c:141
+#: support/regcomp.c:128
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
-#: support/regcomp.c:144
+#: support/regcomp.c:131
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ugyldigt sorteringstegn"
-#: support/regcomp.c:147
+#: support/regcomp.c:134
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
-#: support/regcomp.c:150
+#: support/regcomp.c:137
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Efterfølgende omvendt skråstreg"
-#: support/regcomp.c:153
+#: support/regcomp.c:140
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ugyldig bagudreference"
-#: support/regcomp.c:156
+#: support/regcomp.c:143
#, fuzzy
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Ubalanceret [ eller [^"
-#: support/regcomp.c:159
+#: support/regcomp.c:146
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Ubalanceret ( eller \\("
-#: support/regcomp.c:162
+#: support/regcomp.c:149
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Ubalanceret \\{"
-#: support/regcomp.c:165
+#: support/regcomp.c:152
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}"
-#: support/regcomp.c:168
+#: support/regcomp.c:155
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ugyldig intervalslutning"
-#: support/regcomp.c:171
+#: support/regcomp.c:158
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Hukommelsen opbrugt"
-#: support/regcomp.c:174
+#: support/regcomp.c:161
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ugyldigt foregående regulært udtryk"
-#: support/regcomp.c:177
+#: support/regcomp.c:164
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "For tidligt slut på regulært udtryk"
-#: support/regcomp.c:180
+#: support/regcomp.c:167
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regulært udtryk for stort"
-#: support/regcomp.c:183
+#: support/regcomp.c:170
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
-#: support/regcomp.c:676
+#: support/regcomp.c:650
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
-#: symbol.c:698
+#: symbol.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
-#: symbol.c:828
+#: symbol.c:852
msgid "cannot pop main context"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
+#~ msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "do_reada: first argument is not a string"
+#~ msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
+#~ msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
+#~ msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
+#~ msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
+#~ msgstr "adump: argument er ikke et array"
+
#~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
#~ msgstr "'L' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
@@ -3747,7 +3909,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
#~ msgstr "fatal: 'h' tillades ikke i POSIX awk-formater"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "No symbol `%s' in current context"
#~ msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
@@ -3996,10 +4158,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "ord: called with too many arguments"
#~ msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ord: called with no arguments"
-#~ msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-
#, fuzzy
#~ msgid "chr: called with too many arguments"
#~ msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 653d2eea..8a19c827 100644
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 212b242c..18bbf030 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.1.1e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-27 07:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-11 18:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -25,65 +25,65 @@ msgstr ""
msgid "from %s"
msgstr "von %s"
-#: array.c:350
+#: array.c:355
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "Es wird versucht, einen skalaren Wert als Feld zu verwenden"
-#: array.c:352
+#: array.c:357
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter »%s« als Feld zu verwenden"
-#: array.c:355
+#: array.c:360
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Feld zu verwenden"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
-#: builtin.c:1736 builtin.c:2233 builtin.c:2260 eval.c:1155 eval.c:1159
-#: eval.c:1541
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:89 builtin.c:1728 builtin.c:1776
+#: builtin.c:1789 builtin.c:2305 builtin.c:2332 eval.c:1153 eval.c:1157
+#: eval.c:1551
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s« in einem Skalarkontext zu verwenden"
-#: array.c:576
+#: array.c:581
#, c-format
msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'"
msgstr "delete: Index »%.*s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden"
-#: array.c:590
+#: array.c:595
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden"
-#: array.c:784 array.c:834
+#: array.c:789 array.c:839
#, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "%s: das erste Argument ist kein Feld"
-#: array.c:826
+#: array.c:831
#, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "%s: das zweite Argument ist kein Feld"
-#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:834 field.c:1006 field.c:1100
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
msgstr "%s: %s kann nicht als zweites Argument verwendet werden"
-#: array.c:837
+#: array.c:842
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
msgstr ""
"%s: wenn das erste Argument SYMTAB ist, muss es ein zweites Argument geben"
-#: array.c:839
+#: array.c:844
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
msgstr ""
"%s: wenn das erste Argument FUNCTAB ist, muss es ein zweites Argument geben"
-#: array.c:846
+#: array.c:851
msgid ""
"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
"argument is silly."
@@ -91,181 +91,181 @@ msgstr ""
"asort/asorti: Die Verwendung desselben Arrays als Quelle und Ziel ohne ein "
"drittes Argument ist sinnlos."
-#: array.c:851
+#: array.c:856
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr "%s: das zweite Argument darf kein Teilfeld des ersten Arguments sein"
-#: array.c:856
+#: array.c:861
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr "%s: das erste Argument darf kein Teilfeld des zweiten Arguments sein"
-#: array.c:1370
+#: array.c:1377
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname"
-#: array.c:1374
+#: array.c:1381
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "die Vergleichsfunktion »%s« für das Sortieren ist nicht definiert"
-#: awkgram.y:276
+#: awkgram.y:278
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben"
-#: awkgram.y:279
+#: awkgram.y:281
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben"
-#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
+#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln"
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:500
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden"
-#: awkgram.y:549
+#: awkgram.y:564
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
"aber keiner"
-#: awkgram.y:553
+#: awkgram.y:568
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist
"
"aber keiner"
-#: awkgram.y:680
+#: awkgram.y:695
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "doppelte »case«-Werte im »switch«-Block: %s"
-#: awkgram.y:701
+#: awkgram.y:716
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "jeder »switch«-Block darf höchstens ein »default« enthalten"
-#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
+#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4491
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
"»break« darf nur innerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks
vorkommen"
-#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
+#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4483
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "»continue« darf nur innerhalb einer Schleife vorkommen"
-#: awkgram.y:1058
+#: awkgram.y:1073
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet"
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1084
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet"
-#: awkgram.y:1097
+#: awkgram.y:1112
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "»return« darf nur innerhalb einer Funktion vorkommen"
-#: awkgram.y:1170
+#: awkgram.y:1185
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"«
sein"
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit SYMTAB nicht zulässig"
-#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
+#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit FUNCTAB nicht zulässig"
-#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
+#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "»delete(array)« ist eine tawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1431
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht"
-#: awkgram.y:1418
+#: awkgram.y:1433
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "Verkettung als Ziel der E/A-Umlenkung »>« ist mehrdeutig"
-#: awkgram.y:1630
+#: awkgram.y:1645
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung"
-#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
+#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator"
-#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
+#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«"
-#: awkgram.y:1685
+#: awkgram.y:1700
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich"
-#: awkgram.y:1804
+#: awkgram.y:1819
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist ungültig innerhalb der
»%s«-Regel"
-#: awkgram.y:1807
+#: awkgram.y:1822
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"nicht umgeleitetes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
-#: awkgram.y:1827
+#: awkgram.y:1842
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder"
-#: awkgram.y:1930
+#: awkgram.y:1945
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:2004
+#: awkgram.y:2019
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2017
+#: awkgram.y:2032
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf "
"verwendet werden"
-#: awkgram.y:2050
+#: awkgram.y:2065
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "es wird versucht, »%s« als Funktion aufzurufen, obwohl es keine ist"
-#: awkgram.y:2115
+#: awkgram.y:2130
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
-#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:133
+#: awkgram.y:2504 awkgram.y:2524 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:133
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:165
+#: awkgram.y:2522 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:165
msgid "fatal: "
msgstr "Fatal: "
-#: awkgram.y:2559
+#: awkgram.y:2575
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
-#: awkgram.y:2580
+#: awkgram.y:2596
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
@@ -273,277 +273,277 @@ msgstr ""
"Quelldateien und Kommandozeilenargumente dürfen nur vollständige Funktionen
"
"oder Regeln enthalten"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2840 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2878 awkgram.y:2956 awkgram.y:3194 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2845 debug.c:5215
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
-#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
+#: awkgram.y:2879 awkgram.y:3016
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr ""
"Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
-#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
+#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2957 awkgram.y:3017 builtin.c:137 debug.c:5366
msgid "reason unknown"
msgstr "unbekannte Ursache"
-#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
+#: awkgram.y:2890 awkgram.y:2914
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "»%s« kann nicht eingebunden und als Programmdatei verwendet werden"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden"
-#: awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2904
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "die dynamische Bibliothek »%s« wurde bereits eingebunden"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2941
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2931
+#: awkgram.y:2947
msgid "empty filename after @include"
msgstr "leerer Dateiname nach @include"
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2996
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "»@load« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2987
+#: awkgram.y:3003
msgid "empty filename after @load"
msgstr "leerer Dateiname nach @load"
-#: awkgram.y:3130
+#: awkgram.y:3146
msgid "empty program text on command line"
msgstr "kein Programmtext auf der Kommandozeile"
-#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3262 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden: %s"
-#: awkgram.y:3257
+#: awkgram.y:3273
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "die Quelldatei »%s« ist leer"
-#: awkgram.y:3317
+#: awkgram.y:3333
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "Fehler: ungültiges Zeichen »\\%03o« im Quellcode"
-#: awkgram.y:3544
+#: awkgram.y:3560
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf"
-#: awkgram.y:3665
+#: awkgram.y:3681
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
-#: awkgram.y:3692
+#: awkgram.y:3708
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/â¦/%c«
funktioniert "
"nicht in gawk"
-#: awkgram.y:3696
+#: awkgram.y:3712
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/â¦/%c« funktioniert
nicht in "
"gawk"
-#: awkgram.y:3709
+#: awkgram.y:3725
msgid "unterminated regexp"
msgstr "nicht beendeter regulärer Ausdruck"
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3729
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
-#: awkgram.y:3802
+#: awkgram.y:3818
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"die Verwendung von »\\ #â¦Â« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:3824
+#: awkgram.y:3840
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)"
-#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
+#: awkgram.y:3887 awkgram.y:3889
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "mehrdimensionale Felder sind eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
+#: awkgram.y:3914 awkgram.y:3925
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »%s« nicht"
-#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
+#: awkgram.y:3916 awkgram.y:3927 awkgram.y:3962 awkgram.y:3970
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "das alte awk unterstützt den Operator »%s« nicht"
-#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
+#: awkgram.y:4067 awkgram.y:4089 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "nicht beendete Zeichenkette"
-#: awkgram.y:4061 main.c:1223
+#: awkgram.y:4077 main.c:1242
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX erlaubt keine harten Zeilenumbrüche in Zeichenkettenwerten"
-#: awkgram.y:4063 node.c:453
+#: awkgram.y:4079 node.c:461
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr ""
"die Verwendung von »\\« zur Fortsetzung von Zeichenketten ist nicht
portabel"
-#: awkgram.y:4301
+#: awkgram.y:4320
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck"
-#: awkgram.y:4396
+#: awkgram.y:4415
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:4401
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht"
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4428
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt"
-#: awkgram.y:4507
+#: awkgram.y:4528
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "»goto« gilt für manche als schlechter Stil"
-#: awkgram.y:4576
+#: awkgram.y:4597
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "unzulässige Argumentzahl %d für %s"
-#: awkgram.y:4611
+#: awkgram.y:4632
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: eine Zeichenkette als letztes Argument von »substitute« hat keinen
Effekt"
-#: awkgram.y:4616
+#: awkgram.y:4637
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt"
-#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4741 awkgram.y:4744
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
+#: awkgram.y:4798 awkgram.y:4801
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:4792
+#: awkgram.y:4813
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
"entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:4807
+#: awkgram.y:4828
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n"
"entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:4826
+#: awkgram.y:4847
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig"
-#: awkgram.y:4879
+#: awkgram.y:4900
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable"
-#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
+#: awkgram.y:4949 debug.c:4199 debug.c:4242 debug.c:5364 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
-#: awkgram.y:4929
+#: awkgram.y:4950
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
-#: awkgram.y:4937
+#: awkgram.y:4958
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: close ist fehlgeschlagen: %s"
-#: awkgram.y:4962
+#: awkgram.y:4983
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
-#: awkgram.y:4970
+#: awkgram.y:4991
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "es gab verdeckte Variablen"
-#: awkgram.y:5047
+#: awkgram.y:5068
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert"
-#: awkgram.y:5098
+#: awkgram.y:5119
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr ""
"Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen verwendet "
"werden"
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5122
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"Funktion »%s«: die besondere Variable »%s« kann nicht als Parameter "
"verwendet werden"
-#: awkgram.y:5105
+#: awkgram.y:5126
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« darf keinen Namensraum enthalten"
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5133
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d"
-#: awkgram.y:5201
+#: awkgram.y:5222
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert"
-#: awkgram.y:5205
+#: awkgram.y:5226
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen"
-#: awkgram.y:5237
+#: awkgram.y:5258
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n"
"logischen Wert"
-#: awkgram.y:5252
+#: awkgram.y:5273
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -552,50 +552,50 @@ msgstr ""
"Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen,\n"
"oder als Variable oder Feld verwendet"
-#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
+#: awkgram.y:5496 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
msgid "division by zero attempted"
msgstr "Division durch Null wurde versucht"
-#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
+#: awkgram.y:5505 mpfr.c:1634
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
-#: awkgram.y:5825
+#: awkgram.y:5850
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen "
"werden"
-#: awkgram.y:5828
+#: awkgram.y:5853
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "Unzulässiges Ziel für eine Zuweisung (Opcode %s)"
-#: awkgram.y:6212
+#: awkgram.y:6237
msgid "statement has no effect"
msgstr "Anweisung hat keine Auswirkung"
-#: awkgram.y:6728
+#: awkgram.y:6752
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
"Bezeichner %s: Qualifizierte Namen sind im traditionellen bzw. POSIX-Modus "
"nicht erlaubt"
-#: awkgram.y:6733
+#: awkgram.y:6757
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
"Bezeichner %s: Trennzeichen für Namensräume sind 2 Doppelpunkte, nicht 1"
-#: awkgram.y:6739
+#: awkgram.y:6763
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "der qualifizierte Bezeichner »%s« hat ein falsches Format"
-#: awkgram.y:6746
+#: awkgram.y:6770
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
@@ -603,13 +603,13 @@ msgstr ""
"Bezeichner »%s«: das Trennzeichen für Namensräume darf nur einmal pro "
"qualifiziertem Namen vorkommen"
-#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
+#: awkgram.y:6819 awkgram.y:6870
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
"der reservierte Bezeichner »%s« darf nicht als Namensraum verwendet werden"
-#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
+#: awkgram.y:6826 awkgram.y:6836
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
@@ -618,130 +618,138 @@ msgstr ""
"der reservierte Bezeichner »%s« darf nicht als zweite Komponente des "
"qualifizierten Namens verwendet werden"
-#: awkgram.y:6830
+#: awkgram.y:6854
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "»@namespace« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:6837
+#: awkgram.y:6861
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
"der Name »%s« des Namensraums muss den Benennungsregeln für Bezeichner "
"entsprechen"
-#: builtin.c:144
+#: builtin.c:99 builtin.c:106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ord: called with no arguments"
+msgid "%s: called with %d arguments"
+msgstr "ord: Aufruf ohne Argumente"
+
+#: builtin.c:131
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s to \"%s\" fehlgeschlagen: %s"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:135
msgid "standard output"
msgstr "Standardausgabe"
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:136
msgid "standard error"
msgstr "Standardfehleraugabe"
-#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2510
-#: builtin.c:2526 builtin.c:2640 builtin.c:3627 mpfr.c:761
+#: builtin.c:196 builtin.c:534 builtin.c:634 builtin.c:1841 builtin.c:2590
+#: builtin.c:2608 builtin.c:2727 builtin.c:3740 mpfr.c:821
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:169
+#: builtin.c:202
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: das Argument %g liegt auÃerhalb des gültigen Bereichs"
-#: builtin.c:246
+#: builtin.c:266 builtin.c:603 builtin.c:2183 builtin.c:2245 builtin.c:2499
+#: builtin.c:2532
+#, c-format
+msgid "%s: received non-string argument"
+msgstr "%s: das Argument ist keine Zeichenkette"
+
+#: builtin.c:283
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%.*s« ist nur zum Lesen "
"geöffnet"
-#: builtin.c:249
+#: builtin.c:286
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%.*s« ist nur zum Lesen "
"geöffnet"
-#: builtin.c:260
+#: builtin.c:297
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: Der Puffer für die Datei »%.*s« kann nicht geleert werden:
%s"
-#: builtin.c:265
+#: builtin.c:302
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich; zweiseitige Pipe »%.*s« hat die "
"schreibende Seite geschlossen"
-#: builtin.c:271
+#: builtin.c:308
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: »%.*s« ist keine geöffnete Datei, Pipe oder Prozess"
-#: builtin.c:378 builtin.c:2023
+#: builtin.c:417 builtin.c:1879 builtin.c:2089 builtin.c:2769 builtin.c:4002
+#: builtin.c:4089 builtin.c:4156
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%s: erstes Argument ist keine Zeichenkette"
-#: builtin.c:380
+#: builtin.c:419 builtin.c:3980 builtin.c:3995 builtin.c:4085 builtin.c:4147
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%s: zweites Argument ist keine Zeichenkette"
-#: builtin.c:532
+#: builtin.c:577
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: Argument ist ein Feld"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:580
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "»length(array)« ist eine Gawk-Erweiterung"
-#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2173 builtin.c:2425 builtin.c:2456
-#, c-format
-msgid "%s: received non-string argument"
-msgstr "%s: das Argument ist keine Zeichenkette"
-
-#: builtin.c:586 builtin.c:1790
+#: builtin.c:637 builtin.c:1845
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s: Negatives Argument %g"
-#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
+#: builtin.c:842 builtin.c:847 builtin.c:1001
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
"Fatal: »Position$« muss entweder auf alle Formate angewandt werden oder auf
"
"keines"
-#: builtin.c:869
+#: builtin.c:920
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
-#: builtin.c:871
+#: builtin.c:922
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
-#: builtin.c:873
+#: builtin.c:924
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert"
-#: builtin.c:924
+#: builtin.c:975
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:933
+#: builtin.c:984
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "Fatal: die Argumentposition bei »$« muss > 0 sein"
-#: builtin.c:937
+#: builtin.c:988
#, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
@@ -749,129 +757,147 @@ msgstr ""
"Fatal: die Argumentposition %ld ist gröÃer als die Gesamtanzahl angegebener
"
"Argumente"
-#: builtin.c:941
+#: builtin.c:992
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig"
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:1011
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit"
#
-#: builtin.c:1035
+#: builtin.c:1086
#, c-format
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»%c« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
-#: builtin.c:1039
+#: builtin.c:1090
#, c-format
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "Fatal: »%c« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:1070
+#: builtin.c:1121
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: Wert %g ist auÃerhalb des Bereichs für Format »%%c«"
-#: builtin.c:1083
+#: builtin.c:1134
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: Wert %g ist kein gultiges Wide-Zeichen"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1526
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: Wert %g ist auÃerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
-#: builtin.c:1483
+#: builtin.c:1534
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: Wert %s ist auÃerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
-#: builtin.c:1508
+#: builtin.c:1559
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr ""
"das Format %%%c ist zwar in POSIX, aber nicht auf andere awks übertragbar"
-#: builtin.c:1619
+#: builtin.c:1670
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert:
keine "
"Argumente umgewandelt"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1675
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "Fatal: nicht genügend Argumente für die Formatangabe"
-#: builtin.c:1626
+#: builtin.c:1677
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ hierfür fehlte es"
-#: builtin.c:1633
+#: builtin.c:1684
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Steuerbuchstaben"
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1687
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "zu viele Argumente für den Formatstring"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1734
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received non-string first argument"
+msgid "%s: received non-string format string argument"
+msgstr "%s: erstes Argument ist keine Zeichenkette"
+
+#: builtin.c:1749
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: keine Argumente"
-#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
+#: builtin.c:1772 builtin.c:1783
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: keine Argumente"
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1798
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"printf: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen "
"Pipe zu schreiben"
-#: builtin.c:1821
+#: builtin.c:1866 builtin.c:4078
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received non-numeric first argument"
+msgid "%s: received non-numeric third argument"
+msgstr "%s: das erste Argument ist keine Zahl"
+
+#: builtin.c:1873 builtin.c:2063 builtin.c:2569 builtin.c:3568 builtin.c:3609
+#: builtin.c:4209
+#, c-format
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr "%s: das zweite Argument ist keine Zahl"
+
+#: builtin.c:1884
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1"
-#: builtin.c:1823
+#: builtin.c:1886
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0"
-#: builtin.c:1837
+#: builtin.c:1900
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1905
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: Länge %g ist zu groà für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt"
-#: builtin.c:1854
+#: builtin.c:1917
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet"
-#: builtin.c:1859
+#: builtin.c:1922
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:1882
+#: builtin.c:1945
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: Quellzeichenkette ist leer"
-#: builtin.c:1896
+#: builtin.c:1959
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: Start-Index %g liegt hinter dem Ende der Zeichenkette"
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:1967
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -879,155 +905,181 @@ msgstr ""
"substr: Länge %g am Start-Index %g überschreitet die Länge des ersten "
"Arguments (%lu)"
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:2042
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs"
-#: builtin.c:1997 builtin.c:2491 builtin.c:3459 builtin.c:3498 builtin.c:4058
-#, c-format
-msgid "%s: received non-numeric second argument"
-msgstr "%s: das zweite Argument ist keine Zahl"
-
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2073
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groà für time_t"
-#: builtin.c:2014
+#: builtin.c:2080
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr ""
"strftime: das zweite Argument ist auÃerhalb des Gültigkeitsbereichs von "
"time_t"
-#: builtin.c:2030
+#: builtin.c:2096
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: die Format-Zeichenkette ist leer"
-#: builtin.c:2132
+#: builtin.c:2202
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist auÃerhalb des normalen
Bereichs"
-#: builtin.c:2168
+#: builtin.c:2240
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
-#: builtin.c:2242 builtin.c:2317
+#: builtin.c:2314 builtin.c:2389
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen "
"Pipe zu schreiben"
-#: builtin.c:2340
+#: builtin.c:2412
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«"
-#: builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
+#: builtin.c:2567 builtin.c:3566 builtin.c:3607 builtin.c:4207
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2671
+#: builtin.c:2760
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: das dritte Argument ist kein Feld"
-#: builtin.c:2673
+#: builtin.c:2762
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "%s: %s kann nicht als drittes Argument verwendet werden"
-#: builtin.c:2916
+#: builtin.c:3009
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: das dritte Argument »%.*s« wird als 1 interpretiert"
-#: builtin.c:3267
+#: builtin.c:3368
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: kann indirekt nur mit zwei Argumenten aufgerufen werden"
-#: builtin.c:3390
-#, c-format
-msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+#: builtin.c:3391
+#, fuzzy
+#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgid "indirect call to gensub requires three to four arguments"
msgstr "der indirekte Aufruf von %s erfordert mindestens zwei Argumente"
-#: builtin.c:3465
+#: builtin.c:3453
+#, fuzzy
+#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
+msgstr "der indirekte Aufruf von %s erfordert mindestens zwei Argumente"
+
+#: builtin.c:3497
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
+msgstr "der indirekte Aufruf von %s erfordert mindestens zwei Argumente"
+
+#: builtin.c:3574
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): negative Werte sind nicht zulässig"
-#: builtin.c:3469
+#: builtin.c:3578
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): der Nachkommateil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3471
+#: builtin.c:3580
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%f, %f): Zu groÃe Schiebewerte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
"führen"
-#: builtin.c:3504
+#: builtin.c:3615
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift (%f, %f): negative Werte sind nicht zulässig"
-#: builtin.c:3508
+#: builtin.c:3619
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): der Nachkommateil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3621
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%f, %f): Zu groÃe Schiebewerte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
"führen"
-#: builtin.c:3534 builtin.c:3565 builtin.c:3595
+#: builtin.c:3645 builtin.c:3676 builtin.c:3706
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
-#: builtin.c:3539 builtin.c:3570 builtin.c:3601
+#: builtin.c:3650 builtin.c:3681 builtin.c:3712
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: das Argument %d ist nicht numerisch"
-#: builtin.c:3543 builtin.c:3574 builtin.c:3605
+#: builtin.c:3654 builtin.c:3685 builtin.c:3716
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: in Argument %d ist der negative Wert %g unzulässig"
-#: builtin.c:3632
+#: builtin.c:3745
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): der negative Wert ist unzulässig"
-#: builtin.c:3635
+#: builtin.c:3748
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): der Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3821
+#: builtin.c:3936
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie"
-#: builtin.c:4048 mpfr.c:1261
+#: builtin.c:3971 builtin.c:3989
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received non-string first argument"
+msgid "%s: received non-string third argument"
+msgstr "%s: erstes Argument ist keine Zeichenkette"
+
+#: builtin.c:4044 builtin.c:4065
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received non-string first argument"
+msgid "%s: received non-string fifth argument"
+msgstr "%s: erstes Argument ist keine Zeichenkette"
+
+#: builtin.c:4054 builtin.c:4071
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received non-string first argument"
+msgid "%s: received non-string fourth argument"
+msgstr "%s: erstes Argument ist keine Zeichenkette"
+
+#: builtin.c:4199 mpfr.c:1337
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: das dritte Argument ist kein Feld"
-#: builtin.c:4067 mpfr.c:1310
+#: builtin.c:4218 mpfr.c:1386
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: Division durch Null wurde versucht"
-#: builtin.c:4106
+#: builtin.c:4259
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: das zweite Argument ist kein Feld"
-#: builtin.c:4178
+#: builtin.c:4334
#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
@@ -1035,12 +1087,12 @@ msgstr ""
"typeof fand die unzulässige Kombination von Kennungen »%s«; Bitte senden
Sie "
"einen Fehlerbericht"
-#: builtin.c:4198
+#: builtin.c:4376
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeof: ungültiger Parametertyp »%s«"
-#: builtin.c:4202
+#: builtin.c:4380
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: unbekannter Parametertyp »%s«"
@@ -1373,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"where [N] - (dasselbe wie backtrace) Spur von allen oder den N innersten "
"(oder äuÃersten, wenn N < 0) Stapelrahmen ausgeben"
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:258 msg.c:142
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "
@@ -1585,390 +1637,390 @@ msgstr ""
"Zu überwachende Variablen:\n"
"\n"
-#: debug.c:1051
+#: debug.c:1054
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "im aktuellen Kontext gibt es kein Symbol mit Namen »%s«\n"
-#: debug.c:1063 debug.c:1451
+#: debug.c:1066 debug.c:1455
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "»%s« ist kein Feld\n"
-#: debug.c:1077
+#: debug.c:1080
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = nicht initialisiertes Feld\n"
-#: debug.c:1098
+#: debug.c:1101
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "Das Feld »%s« ist leer\n"
-#: debug.c:1141 debug.c:1193
+#: debug.c:1144 debug.c:1196
#, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "Index [\"%.*s\"] ist in Feld »%s« nicht vorhanden\n"
-#: debug.c:1197
+#: debug.c:1200
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "»%s[\"%.*s\"]« ist kein Feld\n"
-#: debug.c:1258 debug.c:5115
+#: debug.c:1262 debug.c:5124
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "»%s« ist keine skalare Variable"
-#: debug.c:1281 debug.c:5145
+#: debug.c:1285 debug.c:5154
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "Versuch, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden"
-#: debug.c:1304 debug.c:5156
+#: debug.c:1308 debug.c:5165
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "Versuch, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden"
-#: debug.c:1447
+#: debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "»%s« ist eine Funktion"
-#: debug.c:1489
+#: debug.c:1493
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "Watchpoint %d ist bedingungslos\n"
-#: debug.c:1523
+#: debug.c:1527
#, c-format
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "kein anzuzeigendes Element mit Nummer %ld"
-#: debug.c:1526
+#: debug.c:1530
#, c-format
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "kein zu beobachtendes Element mit Nummer %ld"
-#: debug.c:1552
+#: debug.c:1556
#, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d: Index [\"%.*s\"] ist in Feld »%s« nicht vorhanden\n"
-#: debug.c:1791
+#: debug.c:1796
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden"
-#: debug.c:1882
+#: debug.c:1887
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
"Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter auÃerhalb des "
"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
-#: debug.c:1893
+#: debug.c:1898
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
"Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter auÃerhalb des "
"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
-#: debug.c:1926
+#: debug.c:1931
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " in Datei »%s«, Zeile %d\n"
-#: debug.c:1947
+#: debug.c:1952
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " bei »%s«:%d"
-#: debug.c:1963 debug.c:2026
+#: debug.c:1968 debug.c:2031
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tin "
-#: debug.c:2000
+#: debug.c:2005
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Weitere Stapelrahmen folgen ...\n"
-#: debug.c:2043
+#: debug.c:2048
msgid "invalid frame number"
msgstr "ungültige Rahmennummer"
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird "
"auch an %s:%d gesetzt"
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d gesetzt"
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2245
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Hinweis: Breakpoint %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) "
"wird auch von %s:%d gesetzt"
-#: debug.c:2247
+#: debug.c:2252
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv) wird auch an %s:%d gesetzt"
-#: debug.c:2264
+#: debug.c:2269
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Breakpont %d wird auf Datei %s, Zeile %d gesetzt\n"
-#: debug.c:2366
+#: debug.c:2371
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "In Datei »%s« kann kein Breakpoint gesetzt werden\n"
-#: debug.c:2395
+#: debug.c:2400
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "Zeilennummer %d in Datei »%s« liegt auÃerhalb des gültigen
Bereichs"
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
#, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "Interner Fehler: Regel wurde nicht gefunden\n"
-#: debug.c:2401
+#: debug.c:2406
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "In »%s«:%d kann kein Breakpoint gesetzt werden\n"
-#: debug.c:2413
+#: debug.c:2418
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "In Funktion »%s« kann kein Breakpoint gesetzt werden\n"
-#: debug.c:2431
+#: debug.c:2436
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "Breakpoint %d in Datei »%s« Zeile %d ist bedingungslos\n"
-#: debug.c:2520 debug.c:3378
+#: debug.c:2525 debug.c:3383
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "Zeile Nummer %d in Datei »%s« liegt auÃerhalb des gültigen
Bereichs"
-#: debug.c:2536 debug.c:2558
+#: debug.c:2541 debug.c:2563
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Breakpoint %d wurde gelöscht"
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2547
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Am Beginn von Funktion »%s« gibt es keine Breakpoints\n"
-#: debug.c:2569
+#: debug.c:2574
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Bei Datei »%s« Zeile %d gibt es keine Breakpoints\n"
-#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
+#: debug.c:2629 debug.c:2670 debug.c:2690 debug.c:2733
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "Ungültige Breakpoint-Nummer"
-#: debug.c:2640
+#: debug.c:2645
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Alle Breakpoints löschen? (j oder n) "
-#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
+#: debug.c:2646 debug.c:2956 debug.c:3009
msgid "y"
msgstr "j"
-#: debug.c:2690
+#: debug.c:2695
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
"Die nächsten %ld Ãberschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2699
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "Wenn Breakpoint %d das nächste Mal erreicht wird, wird angehalten.\n"
-#: debug.c:2811
+#: debug.c:2816
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
"Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« "
"übergeben wurden.\n"
-#: debug.c:2936
+#: debug.c:2941
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Der Debugger konnte nicht neu gestartet werden"
-#: debug.c:2950
+#: debug.c:2955
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Das Programm läuft bereits. Neu starten (j/n)? "
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Das Programm wurde nicht neu gestartet\n"
-#: debug.c:2964
+#: debug.c:2969
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich, da die Operation verboten ist\n"
-#: debug.c:2970
+#: debug.c:2975
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
"Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n"
-#: debug.c:2978
+#: debug.c:2983
#, c-format
msgid "Starting program:\n"
msgstr "Das Programm wird gestartet:\n"
-#: debug.c:2988
+#: debug.c:2993
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Das Programm endete nicht normal mit dem Rückgabewert: %d\n"
-#: debug.c:2989
+#: debug.c:2994
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Das Programm endete normal mit dem Rückgabewert: %d\n"
-#: debug.c:3003
+#: debug.c:3008
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "Das Prgramm läuft. Trotzdem beenden (j/n) "
-#: debug.c:3038
+#: debug.c:3043
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "Es wird an keinem Breakpoint gestoppt; das Argument wird ignoriert.\n"
-#: debug.c:3043
+#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "ungültige Haltepunktnummer %d"
-#: debug.c:3048
+#: debug.c:3053
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
"Die nächsten %ld Ãberschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
-#: debug.c:3235
+#: debug.c:3240
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "»finish« hat in main() des äuÃersten Rahmens keine Bedeutung\n"
-#: debug.c:3240
+#: debug.c:3245
#, c-format
msgid "Run until return from "
msgstr "Laufen bis zur Rückkehr von "
-#: debug.c:3283
+#: debug.c:3288
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "»return« hat in main() des äuÃersten Rahmens keine Bedeutung\n"
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3402
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "Die angegebene Stelle in Funktion »%s« kann nicht gefunden werden\n"
-#: debug.c:3405
+#: debug.c:3410
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "ungültige Quellzeilennummer %d in Datei »%s«"
-#: debug.c:3420
+#: debug.c:3425
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "Die Stelle %d in Datei »%s« wurde nicht gefunden\n"
-#: debug.c:3452
+#: debug.c:3457
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "Das Element ist kein Feld\n"
-#: debug.c:3452
+#: debug.c:3457
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "untypisierte Variable\n"
-#: debug.c:3494
+#: debug.c:3499
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Stopp in %s ...\n"
-#: debug.c:3571
+#: debug.c:3576
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung »%s« keine Bedeutung\n"
-#: debug.c:3578
+#: debug.c:3583
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung »%s« keine Bedeutung\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4335
+#: debug.c:4344
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr ""
"\t------ [Eingabe] um fortzufahren oder [q] + [Eingabe] zum Beenden ------"
-#: debug.c:5152
+#: debug.c:5161
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] ist in Feld »%s« nicht vorhanden"
-#: debug.c:5358
+#: debug.c:5367
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "Ausgabe wird an die Standardausgabe geschickt\n"
-#: debug.c:5398
+#: debug.c:5407
msgid "invalid number"
msgstr "ungültige Zahl"
-#: debug.c:5532
+#: debug.c:5541
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
"»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; die Anweisung wird ignoriert"
-#: debug.c:5540
+#: debug.c:5549
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
"»return« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; die Anweisung wird "
"ignoriert"
-#: debug.c:5764
+#: debug.c:5773
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context"
msgstr "im aktuellen Kontext gibt es kein Symbol mit Namen »%s«"
-#: eval.c:403
+#: eval.c:402
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "unbekannter Knotentyp %d"
-#: eval.c:414 eval.c:430
+#: eval.c:413 eval.c:429
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "unbekannter Opcode %d"
-#: eval.c:427
+#: eval.c:426
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "Opcode %s ist weder ein Operator noch ein Schlüsselwort"
@@ -1977,7 +2029,7 @@ msgstr "Opcode %s ist weder ein Operator noch ein
Schlüsselwort"
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "Pufferüberlauf in genflags2str"
-#: eval.c:689
+#: eval.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1988,71 +2040,71 @@ msgstr ""
"\t# Funktions-Aufruf-Stapel\n"
"\n"
-#: eval.c:715
+#: eval.c:713
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:734
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: eval.c:793
+#: eval.c:791
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE Wert »%s« ist ungültig und wird als 3 behandelt"
-#: eval.c:916
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe »%s«"
-#: eval.c:986
+#: eval.c:984
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird"
-#: eval.c:1180
+#: eval.c:1186
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument »%s«"
-#: eval.c:1181
+#: eval.c:1187
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable »%s«"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1205
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "nicht numerischer Wert für Feldreferenz verwendet"
-#: eval.c:1201
+#: eval.c:1207
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String"
-#: eval.c:1209
+#: eval.c:1215
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %ld"
-#: eval.c:1218
+#: eval.c:1224
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%ld«"
-#: eval.c:1282
+#: eval.c:1288
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "Funktion »%s« mit mehr Argumenten aufgerufen als in der Deklaration"
-#: eval.c:1486
+#: eval.c:1493
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ »%s«"
-#: eval.c:1579
+#: eval.c:1668
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "Division durch Null versucht in »/=«"
-#: eval.c:1586
+#: eval.c:1675
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«"
@@ -2121,28 +2173,28 @@ msgstr "make_builtin: Funktion »%s« kann nicht neu
definiert werden"
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: Funktion »%s« wurde bereits definiert"
-#: ext.c:134
+#: ext.c:135
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert"
-#: ext.c:138
+#: ext.c:139
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negative Anzahl von Argumenten für Funktion »%s«"
-#: ext.c:214
+#: ext.c:215
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"Funktion »%s«: Argument #%d: Versuch, einen Skalar als Feld zu verwenden"
-#: ext.c:218
+#: ext.c:219
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "Funktion »%s«: Argument #%d: Versuch, ein Feld als Skalar zu
verwenden"
-#: ext.c:232
+#: ext.c:233
msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
msgstr "das dynamische Laden von Bibliotheken wird nicht unterstützt"
@@ -2362,7 +2414,7 @@ msgstr "chr: das erste Argument ist keine Zahl"
msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir ist fehlgeschlagen: %s"
-#: extension/readfile.c:131
+#: extension/readfile.c:133
msgid "readfile: called with wrong kind of argument"
msgstr "readfile: Aufruf mit der falschen Art von Argument"
@@ -2370,79 +2422,106 @@ msgstr "readfile: Aufruf mit der falschen Art von
Argument"
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
msgstr "revoutput: die Variable REVOUT konnte nicht initialisiert werden"
-#: extension/rwarray.c:119
-msgid "do_writea: first argument is not a string"
-msgstr "do_writea: das erste Argument ist keine Zeichenkette"
+#: extension/rwarray.c:146 extension/rwarray.c:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "stat: first argument is not a string"
+msgid "%s: first argument is not a string"
+msgstr "stat: das erste Argument ist keine Zeichenkette"
-#: extension/rwarray.c:125
-msgid "do_writea: second argument is not an array"
+#: extension/rwarray.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "do_writea: second argument is not an array"
+msgid "writea: second argument is not an array"
msgstr "do_writea: das zweite Argument ist kein Feld"
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
+#: extension/rwarray.c:207
+msgid "writeall: unable to find SYMTAB array"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:227
msgid "write_array: could not flatten array"
msgstr "write_array: das Feld konnte nicht flachgemacht werden"
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
+#: extension/rwarray.c:243
msgid "write_array: could not release flattened array"
msgstr "write_array: das flachgemachte Feld konnte nicht freigegeben werden"
-#: extension/rwarray.c:255
+#: extension/rwarray.c:308
#, c-format
msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "Der Wert im Feld hat den unbekannten Typ %d"
-#: extension/rwarray.c:292
-msgid "do_reada: first argument is not a string"
-msgstr "do_reada: das erste Argument ist keine Zeichenkette"
+#: extension/rwarray.c:399
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:438
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array value has unknown type %d"
+msgid "cannot free number with unknown type %d"
+msgstr "Der Wert im Feld hat den unbekannten Typ %d"
+
+#: extension/rwarray.c:443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array value has unknown type %d"
+msgid "cannot free value with unhandled type %d"
+msgstr "Der Wert im Feld hat den unbekannten Typ %d"
-#: extension/rwarray.c:298
-msgid "do_reada: second argument is not an array"
-msgstr "do_reada: das zweite Argument ist kein Feld"
+#: extension/rwarray.c:465
+#, c-format
+msgid "readall: unable to set %s"
+msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
-msgid "do_reada: clear_array failed"
+#: extension/rwarray.c:528
+#, fuzzy
+#| msgid "do_reada: clear_array failed"
+msgid "reada: clear_array failed"
msgstr "do_reada: clear_array ist fehlgeschlagen"
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
+#: extension/rwarray.c:614
+#, fuzzy
+#| msgid "do_reada: second argument is not an array"
+msgid "reada: second argument is not an array"
+msgstr "do_reada: das zweite Argument ist kein Feld"
+
+#: extension/rwarray.c:651
msgid "read_array: set_array_element failed"
msgstr "read_array: set_array_element ist fehlgeschlagen"
-#: extension/rwarray.c:489
+#: extension/rwarray.c:759
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
msgstr ""
"Der wiederhergestellte Wert mit dem unbekannten Typcode %d wird als "
"Zeichenkette behandelt"
-#: extension/rwarray0.c:114
-msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
-msgstr "do_writea: das Argument 0 ist keine Zeichenkette"
-
-#: extension/rwarray0.c:120
-msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
-msgstr "do_writea: das Argument 1 ist kein Feld"
-
-#: extension/rwarray0.c:267
-msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
-msgstr "do_reada: Argument 0 ist keine Zeichenkette"
+#: extension/rwarray.c:830
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
-#: extension/rwarray0.c:273
-msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
-msgstr "do_reada: Argument 1 ist kein Feld"
+#: extension/time.c:107
+msgid ""
+"The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
+"instead."
+msgstr ""
-#: extension/time.c:141
+#: extension/time.c:153
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
msgstr "gettimeofday: wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: extension/time.c:162
+#: extension/time.c:174
msgid "sleep: missing required numeric argument"
msgstr "sleep: das erforderliche numerische Argument fehlt"
-#: extension/time.c:168
+#: extension/time.c:180
msgid "sleep: argument is negative"
msgstr "sleep: das Argument ist negativ"
-#: extension/time.c:202
+#: extension/time.c:214
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
@@ -2464,99 +2543,99 @@ msgstr ""
"Der Zugriff auf Felder aus einer END-Regel heraus ist möglicherweise nicht "
"portabel"
-#: field.c:986 field.c:995
+#: field.c:988 field.c:997
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:990
+#: field.c:992
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld"
-#: field.c:992 field.c:1089
+#: field.c:994 field.c:1093
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as fourth argument"
msgstr "%s: %s kann nicht als viertes Argument verwendet werden"
-#: field.c:1002
+#: field.c:1004
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld"
-#: field.c:1008
+#: field.c:1010
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
"verwendet werden"
-#: field.c:1013
+#: field.c:1015
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: Ein Teilfeld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument "
"verwendet werden"
-#: field.c:1016
+#: field.c:1018
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: Ein Teilfeld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument "
"verwendet werden"
-#: field.c:1050
+#: field.c:1052
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
msgstr ""
"split: Null-String als drittes Argument ist eine nicht standardisierte "
"Erweiterung"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1091
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld"
-#: field.c:1094
+#: field.c:1098
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld"
-#: field.c:1105
+#: field.c:1109
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein"
-#: field.c:1109
+#: field.c:1113
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
"verwendet werden"
-#: field.c:1114
+#: field.c:1118
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: Ein Teilfeld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument "
"verwendet werden"
-#: field.c:1117
+#: field.c:1121
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: Ein Teilfeld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument "
"verwendet werden"
-#: field.c:1167
+#: field.c:1171
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:1236
+#: field.c:1240
msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
msgstr "»*« muss der letzte Bezeichner in FIELDWIDTHS sein"
-#: field.c:1257
+#: field.c:1261
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS-Wert für Feld %d, nah bei »%s«"
-#: field.c:1330
+#: field.c:1334
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:1334
+#: field.c:1338
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von
»FS«"
-#: field.c:1460
+#: field.c:1464
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung"
@@ -2564,24 +2643,24 @@ msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung"
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: Rückgabewert Null erhalten"
-#: gawkapi.c:171 gawkapi.c:182
+#: gawkapi.c:174 gawkapi.c:187
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
msgstr "awk_value_to_node: nicht im MPFR-Modus"
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:186
+#: gawkapi.c:181 gawkapi.c:193
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
msgstr "awk_value_to_node: MPFR wird nicht unterstützt"
-#: gawkapi.c:190
+#: gawkapi.c:197
#, c-format
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
msgstr "awk_value_to_node: ungültiger Zahlentyp »%d«"
-#: gawkapi.c:377
+#: gawkapi.c:384
msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
msgstr "add_ext_func: NULL name_space erhalten"
-#: gawkapi.c:515
+#: gawkapi.c:522
#, c-format
msgid ""
"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
@@ -2590,15 +2669,15 @@ msgstr ""
"node_to_awk_value: unzulässige Kombination »%s« von Zahlenkennungen; Bitte
"
"senden Sie einen Fehlerbericht"
-#: gawkapi.c:543
+#: gawkapi.c:560
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: Null-Knoten erhalten"
-#: gawkapi.c:546
+#: gawkapi.c:563
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: Null-Wert erhalten"
-#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
+#: gawkapi.c:631 gawkapi.c:668 gawkapi.c:698 gawkapi.c:735
#, c-format
msgid ""
"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
@@ -2607,132 +2686,132 @@ msgstr ""
"node_to_awk_value fand die ungültige Kombination von Schaltern »%s«: Bitte
"
"senden Sie einen Fehlerbericht"
-#: gawkapi.c:1074
+#: gawkapi.c:1116
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: Null-Feld erhalten"
-#: gawkapi.c:1077
+#: gawkapi.c:1119
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: Null-Index erhalten"
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1262
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
msgstr ""
"api_flatten_array_typed: Index %d konnte nicht in %s umgewandelt werden"
-#: gawkapi.c:1214
+#: gawkapi.c:1267
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typed: Wert %d konnte nicht in %s umgewandelt werden"
-#: gawkapi.c:1310 gawkapi.c:1327
+#: gawkapi.c:1363 gawkapi.c:1380
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
msgstr "api_get_mpfr: MPFR wird nicht unterstützt"
-#: gawkapi.c:1358
+#: gawkapi.c:1411
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
msgstr "Das Ende der Regel BEGINFILE ist unauffindbar"
-#: gawkapi.c:1412
+#: gawkapi.c:1465
#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
msgstr "Der unbekannte Dateityp »%s« kann nicht für »%s« geöffnet werden"
-#: io.c:426
+#: io.c:406
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr ""
"das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen"
-#: io.c:429 io.c:543
+#: io.c:409 io.c:523
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "Die Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
-#: io.c:672
+#: io.c:652
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "Das SchlieÃen des Dateideskriptors %d (»%s«) ist fehlgeschlagen: %s"
-#: io.c:744
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingabe- als auch als Ausgabedatei verwendet"
-#: io.c:746
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr ""
"»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Eingaberöhre verwendet"
-#: io.c:748
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr ""
"»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Zweiwegeröhre verwendet"
-#: io.c:750
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr ""
"»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Ausgaberöhre verwendet"
-#: io.c:752
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "Unnötige Kombination von »>« und »>>« für Datei »%.*s«"
-#: io.c:754
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr ""
"»%.*s« wird sowohl als Eingaberöhre als auch als Ausgabedatei verwendet"
-#: io.c:756
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr ""
"»%.*s« wird sowohl als Ausgabedatei als auch als Ausgaberöhre verwendet"
-#: io.c:758
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr ""
"»%.*s« wird sowohl als Ausgabedatei als auch als Zweiwegeröhre verwendet"
-#: io.c:760
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingabe- als auch als Ausgaberöhre verwendet"
-#: io.c:762
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr ""
"»%.*s« wird sowohl als Eingaberöhre als auch als Zweiwegeröhre verwendet"
-#: io.c:764
+#: io.c:744
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr ""
"»%.*s« wird sowohl als Ausgaberöhre als auch als Zweiwegeröhre verwendet"
-#: io.c:813
+#: io.c:793
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "Umlenkungen sind im Spielwiesenmodus nicht erlaubt"
-#: io.c:847
+#: io.c:827
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« ist eine Zahl"
-#: io.c:851
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "Der Ausdruck für eine Umlenkung mittels »%s« ist ein leerer String"
-#: io.c:856
+#: io.c:836
#, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
@@ -2740,22 +2819,22 @@ msgstr ""
"Der Dateiname »%.*s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis
eines "
"logischen Ausdrucks sein"
-#: io.c:953 io.c:978
+#: io.c:933 io.c:958
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr "get_file kann die Pipe »%s« mit fd %d nicht erzeugen"
-#: io.c:968
+#: io.c:948
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Ausgabe geöffnet werden: %s"
-#: io.c:983
+#: io.c:963
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Eingabe geöffnet werden: %s"
-#: io.c:1007
+#: io.c:987
#, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
@@ -2763,508 +2842,533 @@ msgstr ""
"Die Erzeugung eines Sockets mittels get_file für »%s« mit fd %d wird auf "
"dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: io.c:1018
+#: io.c:998
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr ""
"Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet "
"werden: %s"
-#: io.c:1105
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "Von »%s« kann nicht umgelenkt werden: %s"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "Zu »%s« kann nicht umgelenkt werden: %s"
-#: io.c:1210
+#: io.c:1190
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun "
"Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
-#: io.c:1226
+#: io.c:1206
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "Fehler beim SchlieÃen von »%s«: %s"
-#: io.c:1234
+#: io.c:1214
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "Zu viele Pipes oder Eingabedateien offen"
-#: io.c:1260
+#: io.c:1240
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: Das zweite Argument muss »to« oder »from« sein"
-#: io.c:1278
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: »%.*s« ist weder offene Datei, noch Pipe oder Ko-Prozess"
-#: io.c:1283
+#: io.c:1263
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "»close« für eine Umlenkung, die nie geöffnet wurde"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1365
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »|&« geöffnet, das zweite Argument
"
"wird ignoriert"
-#: io.c:1399
+#: io.c:1382
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim SchlieÃen der Pipe »%s«: %s"
-#: io.c:1402
+#: io.c:1385
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim SchlieÃen der Röhre »%s«: %s"
-#: io.c:1405
+#: io.c:1388
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim SchlieÃen der Datei »%s«: %s"
-#: io.c:1425
+#: io.c:1408
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "Das explizite SchlieÃen des Sockets »%s« fehlt"
-#: io.c:1428
+#: io.c:1411
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "Das explizite SchlieÃen des Ko-Prozesses »%s« fehlt"
-#: io.c:1431
+#: io.c:1414
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "Das explizite SchlieÃen der Pipe »%s« fehlt"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1417
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "Das explizite SchlieÃen der Datei »%s« fehlt"
-#: io.c:1471
+#: io.c:1452
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: die Standardausgabe kann nicht geleert werden: %s"
-#: io.c:1472
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: die Standardfehlerausgabe kann nicht geleert werden: %s"
-#: io.c:1477 io.c:1568 main.c:666 main.c:713
+#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:687 main.c:732
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe: %s"
-#: io.c:1478 io.c:1581 main.c:668
+#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:689
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe: %s"
-#: io.c:1517
+#: io.c:1498
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "Das Leeren der Röhre »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
-#: io.c:1520
+#: io.c:1501
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "Ko-Prozess: Das Leeren der Röhre zu »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
-#: io.c:1523
+#: io.c:1504
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "Das Leeren der Datei »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
-#: io.c:1670
+#: io.c:1647
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "Der lokale Port »%s« ist ungültig in »/inet«: %s"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1650
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "Der lokale Port »%s« ist ungültig in »/inet«"
-#: io.c:1696
+#: io.c:1673
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig: %s"
-#: io.c:1699
+#: io.c:1676
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig"
-#: io.c:1941
+#: io.c:1918
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt"
-#: io.c:2069 io.c:2112
+#: io.c:2046 io.c:2089
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden, Modus »%s«"
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2054 io.c:2106
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr ""
"Das SchlieÃen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist fehlgeschlagen:
%s"
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2478 io.c:2722
+#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr ""
"Das SchlieÃen der Standardausgabe im Kindprozess ist fehlgeschlagen: %s"
-#: io.c:2082 io.c:2134
+#: io.c:2059 io.c:2111
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe
"
"im Kindprozess ist fehlgeschlagen (dup: %s)"
-#: io.c:2084 io.c:2136 io.c:2483
+#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "SchlieÃen von stdin im Kindprozess fehlgeschlagen: %s"
-#: io.c:2087 io.c:2139
+#: io.c:2064 io.c:2116
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe
"
"im Kindprozess ist fehlgeschlagen (dup: %s)"
-#: io.c:2089 io.c:2141 io.c:2163
+#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr ""
"Das SchlieÃen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist fehlgeschlagen:
%s"
-#: io.c:2325
+#: io.c:2302
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt oder Terminal nicht geöffnet werden"
-#: io.c:2413 io.c:2481 io.c:2693 io.c:2725
+#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist "
"fehlgeschlagen (dup: %s)"
-#: io.c:2420 io.c:2486
+#: io.c:2395 io.c:2457
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist "
"fehlgeschlagen (dup: %s)"
-#: io.c:2446 io.c:2715
+#: io.c:2417 io.c:2680
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr ""
"Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist fehlgeschlagen"
-#: io.c:2454
+#: io.c:2425
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr ""
"Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist fehlgeschlagen"
-#: io.c:2489 io.c:2727 io.c:2742
+#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "Das SchlieÃen der Pipe ist fehlgeschlagen: %s"
-#: io.c:2548
+#: io.c:2519
msgid "`|&' not supported"
msgstr "»|&« wird nicht unterstützt"
-#: io.c:2678
+#: io.c:2647
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "Pipe »%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
-#: io.c:2736
+#: io.c:2701
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden (fork: %s)"
-#: io.c:2874
+#: io.c:2839
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr ""
"getline: es wird versucht, vom geschlossenen lesenden Ende einer "
"bidirektionalen Pipe zu lesen"
-#: io.c:3199
+#: io.c:3158
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: NULL-Zeiger erhalten"
-#: io.c:3227
+#: io.c:3186
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
"Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten "
"Eingabeparser »%s«"
-#: io.c:3234
+#: io.c:3193
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "Eingabeparser »%s« konnte »%s« nicht öffnen"
-#: io.c:3254
+#: io.c:3213
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: NULL-Zeiger erhalten"
-#: io.c:3282
+#: io.c:3241
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr "Ausgabeverpackung »%s« steht im Konflikt mit Ausgabeverpackung
»%s«"
-#: io.c:3289
+#: io.c:3248
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "Ausgabeverpackung »%s« konnte »%s« nicht öffnen"
-#: io.c:3310
+#: io.c:3269
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: NULL-Zeiger erhalten"
-#: io.c:3339
+#: io.c:3298
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« steht im Konflikt mit Zweiwegeprozessor
»%s«"
-#: io.c:3348
+#: io.c:3307
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« konnte »%s« nicht öffnen"
-#: io.c:3472
+#: io.c:3431
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "Die Datei »%s« ist leer"
-#: io.c:3514 io.c:3522
+#: io.c:3473 io.c:3481
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden"
-#: io.c:4140
+#: io.c:4099
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: io.c:4294
+#: io.c:4253
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt"
-#: main.c:338
+#: main.c:241
+msgid "persistent memory allocator failed to initialize"
+msgstr ""
+
+#: main.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
+msgid "persistent memory is not supported"
+msgstr "api_get_mpfr: MPFR wird nicht unterstützt"
+
+#: main.c:356
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird "
"eingeschaltet"
-#: main.c:345
+#: main.c:363
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«"
-#: main.c:356
+#: main.c:374
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«"
-#: main.c:361
+#: main.c:379
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--characters-as-bytes«"
-#: main.c:371
+#: main.c:390
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen"
-#: main.c:424
+#: main.c:392
+msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
+msgstr ""
+
+#: main.c:446
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
msgstr ""
"Das Setzen des Binärmodus für die Standardeingabe ist nicht möglich: %s"
-#: main.c:427
+#: main.c:449
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
msgstr ""
"Das Setzen des Binärmodus für die Standardausgabe ist nicht möglich: %s"
-#: main.c:429
+#: main.c:451
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
msgstr ""
"Das Setzen des Binärmodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich:
%s"
-#: main.c:491
+#: main.c:513
msgid "no program text at all!"
msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!"
-#: main.c:585
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f Programm [--] Datei ...\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:609
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cProgramm%c Datei ...\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:614
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:615
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f Programm\t\t--file=Programm\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:616
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:617
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:618
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:619
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:620
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:621
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:600
+#: main.c:622
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n"
-#: main.c:601
+#: main.c:623
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[Datei]\t\t--debug[=Datei]\n"
-#: main.c:602
+#: main.c:624
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:625
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:626
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:627
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:628
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i einzubindende_Datei\t\t--include=einzubindende_Datei\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:629
msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
msgstr "\t-I\t\t\t--trace\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:630
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l Bibliothek\t\t--load=Bibliothek\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:613
+#: main.c:635
msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:636
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:637
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:616
+#: main.c:638
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:639
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[Datei]\t\t--pretty-print[=Datei]\n"
-#: main.c:618
+#: main.c:640
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:641
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:642
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:621
+#: main.c:643
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:622
+#: main.c:644
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:645
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:646
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:647
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:627
+#: main.c:649
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:652
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:655
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr "\t-Z Regionsname\t\t--locale=Regionsname\n"
#. TRANSLATORS: --help output (end)
#. no-wrap
-#: main.c:639
+#: main.c:661
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
+#| "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
+#| "printed version. This same information may be found at\n"
+#| "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
+#| "PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n"
+#| "or by using a web forum such as Stack Overflow.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"\n"
-"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
+"To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
+"For full instructions, see the node `Bugs' in `gawk.info'\n"
"which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
"printed version. This same information may be found at\n"
"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
@@ -3285,7 +3389,7 @@ msgstr ""
"translation-team-de@lists.sourceforge.net.\n"
"\n"
-#: main.c:647
+#: main.c:670
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3296,7 +3400,7 @@ msgstr ""
"auf der Standardausgabe aus.\n"
"\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:674
#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -3307,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"\t%s '{ summe += $1 }; END { print summe }' Datei\n"
"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:683
+#: main.c:704
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3327,7 +3431,7 @@ msgstr ""
"spätere Version.\n"
"\n"
-#: main.c:691
+#: main.c:712
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3340,7 +3444,7 @@ msgstr ""
"leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÃR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
"Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n"
-#: main.c:697
+#: main.c:718
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3349,11 +3453,11 @@ msgstr ""
"diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:738
+#: main.c:757
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab"
-#: main.c:1153
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3362,166 +3466,193 @@ msgstr ""
"%s: Argument »%s« von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n"
"\n"
-#: main.c:1179
+#: main.c:1198
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname"
-#: main.c:1182
+#: main.c:1201
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s«
gesucht"
-#: main.c:1196
+#: main.c:1215
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden"
# c-format
-#: main.c:1201
+#: main.c:1220
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden"
-#: main.c:1280
+#: main.c:1299
msgid "floating point exception"
msgstr "Gleitkomma-Ausnahme"
-#: main.c:1290
+#: main.c:1309
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
-#: main.c:1310
+#: main.c:1329
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherzugriffsfehler"
-#: main.c:1323
+#: main.c:1342
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf"
-#: main.c:1383
+#: main.c:1405
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d"
-#: main.c:1390
+#: main.c:1412
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden"
-#: main.c:1604
+#: main.c:1626
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert"
-#: main.c:1669 main.c:1674
+#: main.c:1691 main.c:1696
msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
msgstr "»--profile« hat Vorrang vor »--pretty-print«"
-#: main.c:1686
+#: main.c:1708
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr ""
"-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut"
-#: main.c:1711
+#: main.c:1733
+#, c-format
+msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1735
+#, fuzzy
+#| msgid "IPv6 communication is not supported"
+msgid "Persistent memory is not supported."
+msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt"
+
+#: main.c:1744
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n"
-#: main.c:1764
+#: main.c:1797
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n"
-#: mpfr.c:605
+#: main.c:1896
+msgid "MPFR mode is deprecated!"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1897
+msgid "It will be removed in the gawk release of 2024."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1898
+msgid "For more information, see https://......."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1899
+msgid "Use `export GAWK_NO_MPFR_WARN=1' to disable this warning."
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:661
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "PREC-Wert »%.*s« ist ungültig"
-#: mpfr.c:664
+#: mpfr.c:720
#, c-format
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "ROUNDMODE-Wert »%.*s« ist ungültig"
-#: mpfr.c:728
+#: mpfr.c:786
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: mpfr.c:730
+#: mpfr.c:788
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: mpfr.c:767
+#: mpfr.c:827
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %.*s"
msgstr "%s: Negatives Argument %.*s erhalten"
-#: mpfr.c:832
+#: mpfr.c:894
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "Argument ist keine Zahl"
-#: mpfr.c:862
+#: mpfr.c:926
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: mpfr.c:874
+#: mpfr.c:938
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): ein negativer Wert ist unzulässig"
-#: mpfr.c:879
+#: mpfr.c:943
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: mpfr.c:890
+#: mpfr.c:954
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "cmpl(%Zd): Negative Werte sind unzulässig"
-#: mpfr.c:908
+#: mpfr.c:972
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: das Argument Nr. %d ist keine Zahl"
-#: mpfr.c:918
+#: mpfr.c:982
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
"%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 "
"verwendet"
-#: mpfr.c:929
+#: mpfr.c:993
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d ist unzulässig"
-#: mpfr.c:936
+#: mpfr.c:1000
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: der Nachkommateil %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird abgeschnitten"
-#: mpfr.c:950
+#: mpfr.c:1014
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d ist unzulässig"
-#: mpfr.c:1040
+#: mpfr.c:1108
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
-#: mpfr.c:1072
+#: mpfr.c:1140
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
-#: mpfr.c:1103
+#: mpfr.c:1171
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
-#: mpfr.c:1227
+#: mpfr.c:1301
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl"
-#: mpfr.c:1269
+#: mpfr.c:1345
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: mpfr.c:1271
+#: mpfr.c:1347
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv: das zweite Argument ist keine Zahl"
@@ -3530,24 +3661,24 @@ msgstr "intdiv: das zweite Argument ist keine Zahl"
msgid "cmd. line:"
msgstr "Kommandozeile:"
-#: node.c:481
+#: node.c:489
msgid "could not make typed regex"
msgstr "Der typisierte Regex konnte nicht erzeugt werden"
-#: node.c:554
+#: node.c:562
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "Das alte awk unterstützt die Escapesequenz »\\%c« nicht"
-#: node.c:605
+#: node.c:613
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes"
-#: node.c:611
+#: node.c:619
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "In der »\\x«-Escapesequenz sind keine hexadezimalen Zahlen"
-#: node.c:632
+#: node.c:640
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3556,12 +3687,12 @@ msgstr ""
"Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie "
"gewünscht interpretiert"
-#: node.c:647
+#: node.c:655
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "Escapesequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt"
-#: node.c:783
+#: node.c:791
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale"
@@ -3569,14 +3700,14 @@ msgstr ""
"Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen "
"eventuell nicht der gesetzten Region"
-#: posix/gawkmisc.c:177
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr ""
"%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt "
"werden: (fcntl F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:189
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr ""
@@ -3592,7 +3723,7 @@ msgstr ""
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "Das Profil wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
-#: profile.c:275
+#: profile.c:270
#, c-format
msgid ""
"\t# %s rule(s)\n"
@@ -3601,7 +3732,7 @@ msgstr ""
"\t# %s Regel(n)\n"
"\n"
-#: profile.c:283
+#: profile.c:278
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -3610,16 +3741,16 @@ msgstr ""
"\t# Regel(n)\n"
"\n"
-#: profile.c:371
+#: profile.c:366
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname"
-#: profile.c:663
+#: profile.c:657
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "Interner Fehler: eingebaute Fuktion mit leerem fname"
-#: profile.c:1318
+#: profile.c:1316
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3628,7 +3759,7 @@ msgstr ""
"%s# Erweiterungen geladen (-l und/oder @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1349
+#: profile.c:1347
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3639,12 +3770,12 @@ msgstr ""
"# Eingebundene Dateien (-i und/oder @include)\n"
"\n"
-#: profile.c:1413
+#: profile.c:1411
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n"
-#: profile.c:1981
+#: profile.c:1979
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3653,7 +3784,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n"
-#: profile.c:2042
+#: profile.c:2040
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
@@ -3683,17 +3814,17 @@ msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known
regexp operator"
msgstr ""
"Die Escapesequenz »\\%c« ist kein bekannter Operator für reguläre
Ausdrücke"
-#: re.c:663
+#: re.c:669
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
"Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein"
-#: support/dfa.c:896
+#: support/dfa.c:894
msgid "unbalanced ["
msgstr "nicht geschlossene ["
-#: support/dfa.c:1017
+#: support/dfa.c:1015
msgid "invalid character class"
msgstr "ungültige Zeichenklasse"
@@ -3701,27 +3832,66 @@ msgstr "ungültige Zeichenklasse"
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "Die Syntax für Zeichenklassen ist [[:space:]], nicht [:space:]"
-#: support/dfa.c:1210
+#: support/dfa.c:1209
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "nicht beendetes \\ Escape"
-#: support/dfa.c:1371
+#: support/dfa.c:1319
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid subscript expression"
+msgid "? at start of expression"
+msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
+
+#: support/dfa.c:1331
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid subscript expression"
+msgid "* at start of expression"
+msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
+
+#: support/dfa.c:1345
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid subscript expression"
+msgid "+ at start of expression"
+msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
+
+#: support/dfa.c:1400
+msgid "{...} at start of expression"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1403
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
-#: support/dfa.c:1374
+#: support/dfa.c:1405
msgid "regular expression too big"
msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groÃ"
-#: support/dfa.c:1858
+#: support/dfa.c:1555
+msgid "stray \\ before unprintable character"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1557
+msgid "stray \\ before white space"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1561
+#, c-format
+msgid "stray \\ before %lc"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1562
+msgid "stray \\"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1917
msgid "unbalanced ("
msgstr "nicht geschlossene ("
-#: support/dfa.c:1975
+#: support/dfa.c:2034
msgid "no syntax specified"
msgstr "keine Syntax angegeben"
-#: support/dfa.c:1986
+#: support/dfa.c:2045
msgid "unbalanced )"
msgstr "nicht geöffnete )"
@@ -3781,88 +3951,106 @@ msgstr "%s: Die Option »-W %s« hat keine Argumente\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n"
-#: support/regcomp.c:135
+#: support/regcomp.c:122
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: support/regcomp.c:138
+#: support/regcomp.c:125
msgid "No match"
msgstr "Kein Treffer"
-#: support/regcomp.c:141
+#: support/regcomp.c:128
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck"
-#: support/regcomp.c:144
+#: support/regcomp.c:131
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ungültiges Zeichen"
-#: support/regcomp.c:147
+#: support/regcomp.c:134
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse"
-#: support/regcomp.c:150
+#: support/regcomp.c:137
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Angehängter Backslash"
-#: support/regcomp.c:153
+#: support/regcomp.c:140
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ungültige Rück-Referenz"
-#: support/regcomp.c:156
+#: support/regcomp.c:143
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[, [^, [:, [., oder [= werden nicht geschlossen"
-#: support/regcomp.c:159
+#: support/regcomp.c:146
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( oder \\( werden nicht geschlossen"
-#: support/regcomp.c:162
+#: support/regcomp.c:149
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ wird nicht geschlossen"
-#: support/regcomp.c:165
+#: support/regcomp.c:152
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
-#: support/regcomp.c:168
+#: support/regcomp.c:155
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ungültiges Bereichsende"
-#: support/regcomp.c:171
+#: support/regcomp.c:158
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Kein freier Speicher mehr vorhanden"
-#: support/regcomp.c:174
+#: support/regcomp.c:161
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Vorangehender regulärer Ausdruck ist ungültig"
-#: support/regcomp.c:177
+#: support/regcomp.c:164
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks"
-#: support/regcomp.c:180
+#: support/regcomp.c:167
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groÃ"
-#: support/regcomp.c:183
+#: support/regcomp.c:170
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet"
-#: support/regcomp.c:676
+#: support/regcomp.c:650
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"
-#: symbol.c:698
+#: symbol.c:722
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
msgstr ""
"Funktion »%s«: Funktion »%s« kann nicht als Parametername verwendet
werden"
-#: symbol.c:828
+#: symbol.c:852
msgid "cannot pop main context"
msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
+#~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
+#~ msgstr "do_writea: das erste Argument ist keine Zeichenkette"
+
+#~ msgid "do_reada: first argument is not a string"
+#~ msgstr "do_reada: das erste Argument ist keine Zeichenkette"
+
+#~ msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
+#~ msgstr "do_writea: das Argument 0 ist keine Zeichenkette"
+
+#~ msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
+#~ msgstr "do_writea: das Argument 1 ist kein Feld"
+
+#~ msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
+#~ msgstr "do_reada: Argument 0 ist keine Zeichenkette"
+
+#~ msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
+#~ msgstr "do_reada: Argument 1 ist kein Feld"
+
#~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
#~ msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
@@ -4098,9 +4286,6 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
#~ msgid "ord: called with too many arguments"
#~ msgstr "ord: Aufruf mit yu vielen Argumenten"
-#~ msgid "ord: called with no arguments"
-#~ msgstr "ord: Aufruf ohne Argumente"
-
#~ msgid "chr: called with too many arguments"
#~ msgstr "chr: Aufruf mit zu vielen Argumenten"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 7a4a2e39..1be14040 100644
Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 701a82df..8091ee10 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.1.1e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-03 14:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-11 18:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-04 08:59-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -25,487 +25,519 @@ msgstr ""
msgid "from %s"
msgstr "desde %s"
-#: array.c:350
+#: array.c:355
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "se intenta utilizar un valor escalar como una matriz"
-#: array.c:352
+#: array.c:357
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "se intenta utilizar el parámetro escalar «%s» como una matriz"
-#: array.c:355
+#: array.c:360
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "se intenta utilizar el escalar «%s» como una matriz"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711
-#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159
-#: eval.c:1541
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:89 builtin.c:1728 builtin.c:1776
+#: builtin.c:1789 builtin.c:2305 builtin.c:2332 eval.c:1153 eval.c:1157
+#: eval.c:1551
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "se intenta utilizar la matriz «%s» en un contexto escalar"
-#: array.c:576
+#: array.c:581
#, c-format
msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'"
msgstr "delete: el Ãndice «%.*s» no está dentro de la matriz «%s»"
-#: array.c:590
+#: array.c:595
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "se intenta utilizar el escalar «%s[\"%.*s\"]» como una matriz"
-#: array.c:784 array.c:834
+#: array.c:789 array.c:839
#, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "%s: el primer argumento no es una matriz"
-#: array.c:826
+#: array.c:831
#, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "%s: el segundo argumento no es una matriz"
-#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:834 field.c:1006 field.c:1100
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
msgstr "%s: no se puede utilizar %s como segundo argumento"
-#: array.c:837
+#: array.c:842
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
msgstr "%s: el primer argumento no puede ser SYMTAB sin un segundo argumento"
-#: array.c:839
+#: array.c:844
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
msgstr "%s: el primer argumento no puede ser FUNCTAB sin un segundo argumento"
-#: array.c:846
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti: usar la misma matriz como fuente y destino sin un tercer
argumento es tonto."
-
#: array.c:851
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti: usar la misma matriz como fuente y destino sin un tercer "
+"argumento es tonto."
+
+#: array.c:856
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
-msgstr "%s: no se puede utilizar una submatriz del primer argumento para el
segundo argumento"
+msgstr ""
+"%s: no se puede utilizar una submatriz del primer argumento para el segundo "
+"argumento"
-#: array.c:856
+#: array.c:861
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
-msgstr "%s: no se puede utilziar una submatriz del segundo argumento para el
primer argumento"
+msgstr ""
+"%s: no se puede utilziar una submatriz del segundo argumento para el primer "
+"argumento"
-#: array.c:1370
+#: array.c:1377
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "«%s» es inválido como nombre de función"
-#: array.c:1374
+#: array.c:1381
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la función de comparación de ordenamiento «%s» no está definida"
-#: awkgram.y:275
+#: awkgram.y:278
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "los bloques %s deben tener una parte de acción"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:281
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "cada regla debe tener un patrón o una parte de acción"
-#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
+#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "el awk antiguo no admite reglas `BEGIN' o `END' múltiples"
-#: awkgram.y:484
+#: awkgram.y:500
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "«%s» es una función interna, no se puede redefinir"
-#: awkgram.y:548
+#: awkgram.y:564
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "la expresión regular constante `//' parece un comentario de C++, pero
no lo es"
+msgstr ""
+"la expresión regular constante `//' parece un comentario de C++, pero no lo "
+"es"
-#: awkgram.y:552
+#: awkgram.y:568
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "la expresión regular constante `/%s/' parece un comentario de C, pero
no lo es"
+msgstr ""
+"la expresión regular constante `/%s/' parece un comentario de C, pero no lo "
+"es"
-#: awkgram.y:679
+#: awkgram.y:695
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s"
-#: awkgram.y:700
+#: awkgram.y:716
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch"
-#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469
+#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4491
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch"
-#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4483
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' no se permite fuera de un bucle"
-#: awkgram.y:1057
+#: awkgram.y:1073
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "se usó `next' en la acción %s"
-#: awkgram.y:1068
+#: awkgram.y:1084
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s"
-#: awkgram.y:1096
+#: awkgram.y:1112
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función"
-#: awkgram.y:1169
+#: awkgram.y:1185
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser
`print \"\"'"
+msgstr ""
+"el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
-#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
+#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "no se permite `delete' con SYMTAB"
-#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
+#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "no se permite `delete' con FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' es una extensión no portable de tawk"
-#: awkgram.y:1415
+#: awkgram.y:1431
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "las tuberÃas bidireccionales multietapa no funcionan"
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1433
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "la concatenación como destino de una redirección de E/S `>' es
ambigua"
-#: awkgram.y:1629
+#: awkgram.y:1645
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expresión regular del lado derecho de asignación"
-#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657
+#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expresión regular a la izquierda de un operador `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
+#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de
`for'"
+msgstr ""
+"el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'"
-#: awkgram.y:1684
+#: awkgram.y:1700
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expresión regular al lado derecho de una comparación"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1819
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de la regla «%s»"
-#: awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1822
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END"
-#: awkgram.y:1826
+#: awkgram.y:1842
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales"
-#: awkgram.y:1929
+#: awkgram.y:1945
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es portable"
-#: awkgram.y:2003
+#: awkgram.y:2019
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2016
+#: awkgram.y:2032
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "no se puede usar la variable especial «%s» como llamada indirecta a
función"
+msgstr ""
+"no se puede usar la variable especial «%s» como llamada indirecta a
función"
-#: awkgram.y:2049
+#: awkgram.y:2065
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "se intenta utilizar «%s» que no es función en una llamada a
función"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2130
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expresión de subÃndice inválida"
-#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
+#: awkgram.y:2504 awkgram.y:2524 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:133
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
-#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
+#: awkgram.y:2522 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:165
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2558
+#: awkgram.y:2575
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nueva lÃnea o fin de la cadena inesperados"
-#: awkgram.y:2579
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
-msgstr "los ficheros fuente o los argumentos por lÃnea de órdenes deben
contener funciones o reglas completas"
+#: awkgram.y:2596
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"los ficheros fuente o los argumentos por lÃnea de órdenes deben contener "
+"funciones o reglas completas"
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2840 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2878 awkgram.y:2956 awkgram.y:3194 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2845 debug.c:5215
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero fuente «%s» para lectura: %s"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:2879 awkgram.y:3016
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "no se puede abrir la biblioteca compartida «%s» para lectura: %s"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5357
+#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2957 awkgram.y:3017 builtin.c:137 debug.c:5366
msgid "reason unknown"
msgstr "razón desconocida"
-#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2890 awkgram.y:2914
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "no se puede incluir «%s» y emplearlo como un fichero de programa"
-#: awkgram.y:2886
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ya se incluyó el fichero fuente «%s»"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2904
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "la biblioteca compartida «%s» ya está cargada"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2941
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2930
+#: awkgram.y:2947
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nombre de fichero vacÃo después de @include"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2996
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3003
msgid "empty filename after @load"
msgstr "nombre de fichero vacÃo después de @load"
-#: awkgram.y:3129
+#: awkgram.y:3146
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vacÃo en la lÃnea de órdenes"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3262 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "no se puede leer el fichero fuente «%s»: %s"
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3273
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fichero fuente «%s» está vacÃo"
-#: awkgram.y:3316
+#: awkgram.y:3333
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "error: carácter inválido '\\%03o' en el código fuente"
-#: awkgram.y:3543
+#: awkgram.y:3560
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fichero fuente no termina con lÃnea nueva"
-#: awkgram.y:3664
+#: awkgram.y:3681
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expreg sin terminar finaliza con `\\' al final del fichero"
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3708
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c' de tawk no
funciona en gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c' de tawk no funciona en
"
+"gawk"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3712
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "el modificador de expresión regular `/.../%c' de tawk no funciona en
gawk"
+msgstr ""
+"el modificador de expresión regular `/.../%c' de tawk no funciona en gawk"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3725
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expreg sin terminar"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3729
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expreg sin terminar al final del fichero"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3818
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "la utilización de la continuación de lÃnea `\\ #...' no es portable"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3840
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "el último carácter de la lÃnea no es una barra inclinada invertida"
-#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872
+#: awkgram.y:3887 awkgram.y:3889
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "las matrices multidimensionales son una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3914 awkgram.y:3925
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX no permite el operador `%s'"
-#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3916 awkgram.y:3927 awkgram.y:3962 awkgram.y:3970
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `%s' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187
+#: awkgram.y:4067 awkgram.y:4089 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"
-#: awkgram.y:4060 main.c:1223
+#: awkgram.y:4077 main.c:1242
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX no permite nuevas lÃneas fÃsicas en valores de cadena"
-#: awkgram.y:4062 node.c:453
+#: awkgram.y:4079 node.c:461
msgid "backslash string continuation is not portable"
-msgstr "la barra inclinada invertida como continuación de cadena no es
portable"
+msgstr ""
+"la barra inclinada invertida como continuación de cadena no es portable"
-#: awkgram.y:4300
+#: awkgram.y:4320
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carácter «%c» inválido en la expresión"
-#: awkgram.y:4395
+#: awkgram.y:4415
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "«%s» es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permite «%s»"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4428
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "«%s» no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:4506
+#: awkgram.y:4528
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "¡`goto' se considera dañino!"
-#: awkgram.y:4575
+#: awkgram.y:4597
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4632
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr "%s: un literal de cadena como último argumento de substitute no tiene
efecto"
+msgstr ""
+"%s: un literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto"
-#: awkgram.y:4615
+#: awkgram.y:4637
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable"
-#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4741 awkgram.y:4744
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779
+#: awkgram.y:4798 awkgram.y:4801
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:4791
+#: awkgram.y:4813
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "la utilización de dcgettext(_\"...\") es incorrecta: quite el
subrayado inicial"
+msgstr ""
+"la utilización de dcgettext(_\"...\") es incorrecta: quite el subrayado "
+"inicial"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4828
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "la utilización de dcngettext(_\"...\") es incorrecta: quite el
subrayado inicial"
+msgstr ""
+"la utilización de dcngettext(_\"...\") es incorrecta: quite el subrayado "
+"inicial"
-#: awkgram.y:4825
+#: awkgram.y:4847
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: no se permite una expreg constante como segundo argumento"
-#: awkgram.y:4878
+#: awkgram.y:4900
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "función «%s»: el parámetro «%s» oculta una variable global"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
+#: awkgram.y:4949 debug.c:4199 debug.c:4242 debug.c:5364 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura: %s"
-#: awkgram.y:4928
+#: awkgram.y:4950
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "se envÃa la lista de variables a la salida común de error"
-#: awkgram.y:4936
+#: awkgram.y:4958
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: falló close: %s"
-#: awkgram.y:4961
+#: awkgram.y:4983
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "¡se llamó a shadow_funcs() dos veces!"
-#: awkgram.y:4969
+#: awkgram.y:4991
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "habÃa variables opacadas"
-#: awkgram.y:5046
+#: awkgram.y:5068
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "el nombre de función «%s» se definió previamente"
-#: awkgram.y:5097
+#: awkgram.y:5119
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
-msgstr "función «%s»: no se puede usar un nombre de función como nombre de
parámetro"
+msgstr ""
+"función «%s»: no se puede usar un nombre de función como nombre de
parámetro"
-#: awkgram.y:5100
+#: awkgram.y:5122
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "función «%s»: no se puede usar la variable especial «%s» como un
parámetro de función"
+msgstr ""
+"función «%s»: no se puede usar la variable especial «%s» como un
parámetro "
+"de función"
-#: awkgram.y:5104
+#: awkgram.y:5126
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
-msgstr "función «%s»: el parámetro «%s» no puede contener un espacio de
nombres"
+msgstr ""
+"función «%s»: el parámetro «%s» no puede contener un espacio de nombres"
-#: awkgram.y:5111
+#: awkgram.y:5133
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "función «%s»: el parámetro #%d, «%s», duplica el parámetro #%d"
-#: awkgram.y:5200
+#: awkgram.y:5222
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "se llamó a la función «%s» pero nunca se definió"
-#: awkgram.y:5204
+#: awkgram.y:5226
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "se definió la función «%s» pero nunca se la llamó directamente"
-#: awkgram.y:5236
+#: awkgram.y:5258
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "expreg constante para el parámetro #%d da un valor booleano"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5273
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -514,446 +546,549 @@ msgstr ""
"se llamó a la función «%s» con espacio entre el nombre y el `(',\n"
"o se usó como una variable o una matriz"
-#: awkgram.y:5470 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
+#: awkgram.y:5496 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
msgid "division by zero attempted"
msgstr "se intentó una división entre cero"
-#: awkgram.y:5479 mpfr.c:1558
+#: awkgram.y:5505 mpfr.c:1634
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "se intentó una división entre cero en `%%'"
-#: awkgram.y:5824
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
-msgstr "no puede asignar un valor al resultado de un campo expresión
post-intremental"
+#: awkgram.y:5850
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"no puede asignar un valor al resultado de un campo expresión
post-intremental"
-#: awkgram.y:5827
+#: awkgram.y:5853
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "objetivo de asignación inválido (código de operación %s)"
-#: awkgram.y:6211
+#: awkgram.y:6237
msgid "statement has no effect"
msgstr "la declaración no tiene efecto"
-#: awkgram.y:6727
+#: awkgram.y:6752
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "identificador %s: no se permiten los nombres calificados en modo
tradicional / POSIX"
+msgstr ""
+"identificador %s: no se permiten los nombres calificados en modo "
+"tradicional / POSIX"
-#: awkgram.y:6732
+#: awkgram.y:6757
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "identificador %s: el separador de espacio de nombres es dos signos de
dos puntos, no uno"
+msgstr ""
+"identificador %s: el separador de espacio de nombres es dos signos de dos "
+"puntos, no uno"
-#: awkgram.y:6738
+#: awkgram.y:6763
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "el identificador calificado «%s» está mal formado"
-#: awkgram.y:6745
+#: awkgram.y:6770
#, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
-msgstr "identificador «%s»: el separador de espacio de nombres solo puede
aparecer una vez en un nombre calificado"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"identificador «%s»: el separador de espacio de nombres solo puede aparecer "
+"una vez en un nombre calificado"
-#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
+#: awkgram.y:6819 awkgram.y:6870
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "no se permite utilizar el identificador reservado «%s» como espacio
de nombres"
+msgstr ""
+"no se permite utilizar el identificador reservado «%s» como espacio de "
+"nombres"
-#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6826 awkgram.y:6836
#, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
-msgstr "no se permite utilizar el identificador reservado «%s» como segundo
componente de un nombre calificado"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"no se permite utilizar el identificador reservado «%s» como segundo "
+"componente de un nombre calificado"
-#: awkgram.y:6829
+#: awkgram.y:6854
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@namespace es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:6836
+#: awkgram.y:6861
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "el nombre de espacio de nombres «%s» debe cumplir las reglas de
nombres de identificadores"
+msgstr ""
+"el nombre de espacio de nombres «%s» debe cumplir las reglas de nombres de "
+"identificadores"
+
+#: builtin.c:99 builtin.c:106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: called with less than two arguments"
+msgid "%s: called with %d arguments"
+msgstr "%s: llamado con menos de dos argumentos"
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:131
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "falló %s a \"%s\": %s"
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:135
msgid "standard output"
msgstr "salida estándar"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:136
msgid "standard error"
msgstr "error estándar"
-#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3613 mpfr.c:761
+#: builtin.c:196 builtin.c:534 builtin.c:634 builtin.c:1841 builtin.c:2590
+#: builtin.c:2608 builtin.c:2727 builtin.c:3740 mpfr.c:821
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: se recibió un argumento no numérico"
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:202
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:266 builtin.c:603 builtin.c:2183 builtin.c:2245 builtin.c:2499
+#: builtin.c:2532
+#, c-format
+msgid "%s: received non-string argument"
+msgstr "%s: se recibió un argumento que no es una cadena"
+
+#: builtin.c:283
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: no se puede vaciar: se abrió la tuberÃa «%.*s» para
lectura, no para escritura"
+msgstr ""
+"fflush: no se puede vaciar: se abrió la tuberÃa «%.*s» para lectura, no
para "
+"escritura"
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:286
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: no se puede vaciar: se abrió el fichero «%.*s» para
lectura, no para escritura"
+msgstr ""
+"fflush: no se puede vaciar: se abrió el fichero «%.*s» para lectura, no
para "
+"escritura"
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:297
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: no se puede vaciar el fichero «%.*s»: %s"
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:302
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush: no se puede vaciar: la tuberÃa dos vÃas «%.*s» tiene
cerrado el final de escritura"
+msgstr ""
+"fflush: no se puede vaciar: la tuberÃa dos vÃas «%.*s» tiene cerrado el "
+"final de escritura"
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:308
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: «%.*s» no es un fichero abierto, tuberÃa o co-proceso"
-#: builtin.c:377 builtin.c:2011
+#: builtin.c:417 builtin.c:1879 builtin.c:2089 builtin.c:2769 builtin.c:4002
+#: builtin.c:4089 builtin.c:4156
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%s: el primer argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:419 builtin.c:3980 builtin.c:3995 builtin.c:4085 builtin.c:4147
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%s: el segundo argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:577
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: se recibió un argumento de matriz"
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:580
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' es una extensión de gawk"
-#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442
-#, c-format
-msgid "%s: received non-string argument"
-msgstr "%s: se recibió un argumento que no es una cadena"
-
-#: builtin.c:585 builtin.c:1778
+#: builtin.c:637 builtin.c:1845
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s: se recibió el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
+#: builtin.c:842 builtin.c:847 builtin.c:1001
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: se debe utilizar `count$' en todos los formatos o en ninguno"
-#: builtin.c:868
+#: builtin.c:920
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "se descarta la anchura del campo para el especificador `%%'"
-#: builtin.c:870
+#: builtin.c:922
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "se descarta la precisión para el especificador `%%'"
-#: builtin.c:872
+#: builtin.c:924
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "se descartan la anchura y precisión del campo para el especificador
`%%'"
+msgstr ""
+"se descartan la anchura y precisión del campo para el especificador `%%'"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:975
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `$' en los formatos de awk"
-#: builtin.c:932
+#: builtin.c:984
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: el Ãndice del argumento con `$' debe ser > 0"
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:988
#, c-format
-msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
-msgstr "fatal: el Ãndice del argumento %ld es mayor que el número total de
argumentos proporcionados"
+msgid ""
+"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+msgstr ""
+"fatal: el Ãndice del argumento %ld es mayor que el número total de "
+"argumentos proporcionados"
-#: builtin.c:940
+#: builtin.c:992
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: no se permite `$' después de un punto en el formato"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:1011
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo
posicional"
+msgstr ""
+"fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo "
+"posicional"
-#: builtin.c:1034
+#: builtin.c:1086
#, c-format
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`%c' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
-#: builtin.c:1038
+#: builtin.c:1090
#, c-format
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `%c' en los formatos POSIX de awk"
-#: builtin.c:1069
+#: builtin.c:1121
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: el valor %g es demasiado grande para el formato %%c"
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1134
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: el valor %g no es un carácter ancho válido"
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1526
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para el formato `%%%c'"
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1534
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: el valor %s está fuera del rango para el formato `%%%c'"
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1559
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr "el formato %%%c es estándar POSIX pero no es portable a otros awks"
-#: builtin.c:1607
+#: builtin.c:1670
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no
se convirtió ningún argumento"
+msgstr ""
+"se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no se "
+"convirtió ningún argumento"
-#: builtin.c:1612
+#: builtin.c:1675
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de
formato"
+msgstr ""
+"fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato"
-#: builtin.c:1614
+#: builtin.c:1677
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "se acabó ^ para éste"
-#: builtin.c:1621
+#: builtin.c:1684
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: el especificador de formato no tiene letras de control"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1687
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato"
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1734
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received non-string first argument"
+msgid "%s: received non-string format string argument"
+msgstr "%s: el primer argumento recibido no es una cadena"
+
+#: builtin.c:1749
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: sin argumentos"
-#: builtin.c:1707 builtin.c:1718
+#: builtin.c:1772 builtin.c:1783
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: sin argumentos"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1798
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf: se intenta escribir al final de escritura cerrado de una
tuberÃas de vÃa doble"
+msgstr ""
+"printf: se intenta escribir al final de escritura cerrado de una tuberÃas de
"
+"vÃa doble"
+
+#: builtin.c:1866 builtin.c:4078
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received non-numeric first argument"
+msgid "%s: received non-numeric third argument"
+msgstr "%s: el primer argumento recibido no es númerico"
+
+#: builtin.c:1873 builtin.c:2063 builtin.c:2569 builtin.c:3568 builtin.c:3609
+#: builtin.c:4209
+#, c-format
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr "%s: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:1809
+#: builtin.c:1884
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1886
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0"
-#: builtin.c:1825
+#: builtin.c:1900
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: se truncará la longitud no entera %g"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1905
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser Ãndice de cadena,
se trunca a %g"
+msgstr ""
+"substr: la longitud %g es demasiado grande para ser Ãndice de cadena, se "
+"trunca a %g"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1917
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: el Ãndice de inicio %g es inválido, se usa 1"
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1922
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: se truncará el Ãndice de inicio no entero %g"
-#: builtin.c:1870
+#: builtin.c:1945
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1959
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: el Ãndice de inicio %g está después del fin de la cadena"
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1967
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
-msgstr "substr: la cadena %g en el Ãndice de inicio %g excede la longitud del
primer argumento (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: la cadena %g en el Ãndice de inicio %g excede la longitud del primer
"
+"argumento (%lu)"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:2042
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo
numérico"
-
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3445 builtin.c:3484 builtin.c:4044
-#, c-format
-msgid "%s: received non-numeric second argument"
-msgstr "%s: el segundo argumento recibido no es númerico"
+msgstr ""
+"strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico"
-#: builtin.c:1995
+#: builtin.c:2073
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr "strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para
time_t"
+msgstr ""
+"strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t"
-#: builtin.c:2002
+#: builtin.c:2080
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: segundo argumento fuera de rango para tiempo time_t"
-#: builtin.c:2018
+#: builtin.c:2096
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacÃa"
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2202
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por
defecto"
+msgstr ""
+"mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto"
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2240
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "no se permite la función 'system' en modo sandbox"
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
+#: builtin.c:2314 builtin.c:2389
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print: se intenta escribir en el final de escritura cerrado de una
tuberÃa de vÃa doble"
+msgstr ""
+"print: se intenta escribir en el final de escritura cerrado de una tuberÃa "
+"de vÃa doble"
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2412
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'"
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3443 builtin.c:3482 builtin.c:4042
+#: builtin.c:2567 builtin.c:3566 builtin.c:3607 builtin.c:4207
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2657
+#: builtin.c:2760
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
-#: builtin.c:2659
+#: builtin.c:2762
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "%s: no se puede usar %s como tercer argumento"
-#: builtin.c:2902
+#: builtin.c:3009
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: el tercer argumento `%.*s' tratado como 1"
-#: builtin.c:3253
+#: builtin.c:3368
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: se puede indirectamente solo con dos argumentos"
-#: builtin.c:3376
-#, c-format
-msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+#: builtin.c:3391
+#, fuzzy
+#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgid "indirect call to gensub requires three to four arguments"
+msgstr "la llamada indirecta a %s requiere al menos dos argumentos"
+
+#: builtin.c:3453
+#, fuzzy
+#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
msgstr "la llamada indirecta a %s requiere al menos dos argumentos"
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3497
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
+msgstr "la llamada indirecta a %s requiere al menos dos argumentos"
+
+#: builtin.c:3574
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): no se permiten los valores negativos"
-#: builtin.c:3455
+#: builtin.c:3578
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): se truncarán los valores fraccionarios"
-#: builtin.c:3457
+#: builtin.c:3580
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f): un valor de desplazamiento demasiado grande dará
resultados extraños"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f): un valor de desplazamiento demasiado grande dará resultados "
+"extraños"
-#: builtin.c:3490
+#: builtin.c:3615
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): no se permiten los valores negativos"
-#: builtin.c:3494
+#: builtin.c:3619
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): se truncarán los valores fraccionarios"
-#: builtin.c:3496
+#: builtin.c:3621
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados
extraños"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
+"extraños"
-#: builtin.c:3520 builtin.c:3551 builtin.c:3581
+#: builtin.c:3645 builtin.c:3676 builtin.c:3706
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: llamado con menos de dos argumentos"
-#: builtin.c:3525 builtin.c:3556 builtin.c:3587
+#: builtin.c:3650 builtin.c:3681 builtin.c:3712
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: el argumento %d es no numérico"
-#: builtin.c:3529 builtin.c:3560 builtin.c:3591
+#: builtin.c:3654 builtin.c:3685 builtin.c:3716
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: no se permite el argumento %d con valor negativo %g"
-#: builtin.c:3618
+#: builtin.c:3745
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): no se permite un valor negativo"
-#: builtin.c:3621
+#: builtin.c:3748
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): se truncará el valor fraccionario"
-#: builtin.c:3807
+#: builtin.c:3936
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: «%s» no es una categorÃa local válida"
-#: builtin.c:4034 mpfr.c:1261
+#: builtin.c:3971 builtin.c:3989
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received non-string first argument"
+msgid "%s: received non-string third argument"
+msgstr "%s: el primer argumento recibido no es una cadena"
+
+#: builtin.c:4044 builtin.c:4065
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received non-string first argument"
+msgid "%s: received non-string fifth argument"
+msgstr "%s: el primer argumento recibido no es una cadena"
+
+#: builtin.c:4054 builtin.c:4071
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received non-string first argument"
+msgid "%s: received non-string fourth argument"
+msgstr "%s: el primer argumento recibido no es una cadena"
+
+#: builtin.c:4199 mpfr.c:1337
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: el tercer argumento no es una matriz"
-#: builtin.c:4053 mpfr.c:1310
+#: builtin.c:4218 mpfr.c:1386
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: se intentó una división entre cero"
-#: builtin.c:4092
+#: builtin.c:4259
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: el segundo argumento no es una matriz"
-#: builtin.c:4164
+#: builtin.c:4334
#, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
-msgstr "typeof detectó una combinación de opciones «%s» inválida; por
favor, envÃe un informe de defecto."
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"typeof detectó una combinación de opciones «%s» inválida; por favor,
envÃe "
+"un informe de defecto."
-#: builtin.c:4184
+#: builtin.c:4376
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "tipode: tipo de argumento inválido «%s»"
-#: builtin.c:4188
+#: builtin.c:4380
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "tipode: tipo de argumento inválido «%s»"
@@ -963,320 +1098,371 @@ msgstr "tipode: tipo de argumento inválido «%s»"
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
msgstr "no se puede añadir un fichero nuevo (%.*s) a ARGV en modo sandbox"
-#: command.y:227
+#: command.y:228
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr "Teclee sentencia(s) (g)awk. Termine con la orden «end»\n"
-#: command.y:291
+#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "número de marco inválido: %d"
-#: command.y:297
+#: command.y:298
#, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: opción inválida - «%s»"
-#: command.y:323
+#: command.y:324
#, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr "fuente `%s': ya se ha cargado"
-#: command.y:328
+#: command.y:329
#, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr "save: «%s»: orden no permitida"
-#: command.y:341
+#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "no se puede usar la orden «commands» para órdenes de puntos de
ruptura/vigÃas"
+msgstr ""
+"no se puede usar la orden «commands» para órdenes de puntos de
ruptura/vigÃas"
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "aún no se ha establecido ningún punto de ruptura/vigÃa"
-#: command.y:345
+#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "número de punto de ruptura/vigÃa inválido"
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr "Teclee órdenes para cuando %s %d es alcanzado, uno por lÃnea.\n"
-#: command.y:352
+#: command.y:353
#, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr "Finalice con la orden «end»\n"
-#: command.y:359
+#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "`end' válido solo en la orden `commands' o `eval'"
-#: command.y:369
+#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "`silent' válido solo en la orden `commands'"
-#: command.y:375
+#: command.y:376
#, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr "trace: opción inválida - «%s»"
-#: command.y:389
+#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condition: número de punto de ruptura/vigÃa inválido"
-#: command.y:451
+#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr "el argumento no es una cadena"
-#: command.y:461 command.y:466
+#: command.y:462 command.y:467
#, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr "option: parámetro inválido - «%s»"
-#: command.y:476
+#: command.y:477
#, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr "no existe la función - «%s»"
-#: command.y:533
+#: command.y:534
#, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr "enable: opción inválida - «%s»"
-#: command.y:599
+#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "especificación de rango inválida: %d - %d"
-#: command.y:661
+#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "valor no numérico para número de campo"
-#: command.y:682 command.y:689
+#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "se encontró un valor no numérico, se esperaba uno numérico"
-#: command.y:714 command.y:720
+#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr "valor entero distinto de cero"
-#: command.y:819
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
-msgstr "backtrace [N] - escribe traza de todo o de los N marcos más internos
(externos si N < 0)"
+#: command.y:820
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [N] - escribe traza de todo o de los N marcos más internos "
+"(externos si N < 0)"
-#: command.y:821
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
-msgstr "break [[nombre_fichero:]N]|función] - establece punto de ruptura en
la localización especificada"
+#: command.y:822
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
+msgstr ""
+"break [[nombre_fichero:]N]|función] - establece punto de ruptura en la "
+"localización especificada"
-#: command.y:823
+#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
-msgstr "clear [[nombre_fichero:]N|función] - borra puntos de ruptura
anteriormente establecidos"
+msgstr ""
+"clear [[nombre_fichero:]N|función] - borra puntos de ruptura anteriormente "
+"establecidos"
-#: command.y:825
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [núm] - inicia una lista de órdenes para ser ejecutadas al
alcanzar un punto de ruptura(vigÃa)"
+#: command.y:826
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [núm] - inicia una lista de órdenes para ser ejecutadas al
alcanzar "
+"un punto de ruptura(vigÃa)"
-#: command.y:827
+#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr "condition núm [expr] - establece o quita punto condicional de ruptura
o vigÃa"
+msgstr ""
+"condition núm [expr] - establece o quita punto condicional de ruptura o
vigÃa"
-#: command.y:829
+#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr "continue [CONTADOR] - continúa el programa que se está depurando"
-#: command.y:831
+#: command.y:832
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
-msgstr "delete [puntos_ruptura] [rango] - borra puntos de ruptura
especificados"
+msgstr ""
+"delete [puntos_ruptura] [rango] - borra puntos de ruptura especificados"
-#: command.y:833
+#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
-msgstr "disable [puntos_ruptura] [rango] - desactiva puntos de ruptura
especificados"
+msgstr ""
+"disable [puntos_ruptura] [rango] - desactiva puntos de ruptura especificados"
-#: command.y:835
+#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr "display [var] - escribe el valor de la variable cada vez que el
programa se detiene"
+msgstr ""
+"display [var] - escribe el valor de la variable cada vez que el programa se "
+"detiene"
-#: command.y:837
+#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr "down [N] - baja N marcos por la pila"
-#: command.y:839
+#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr "dump [nombre_fichero] - vuelca intrucciones al fichero o salida
estándar"
+msgstr ""
+"dump [nombre_fichero] - vuelca intrucciones al fichero o salida estándar"
-#: command.y:841
+#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr "enable [once|del] [puntos_ruptura] [rango] - activa los puntos de
ruptura especificados"
+msgstr ""
+"enable [once|del] [puntos_ruptura] [rango] - activa los puntos de ruptura "
+"especificados"
-#: command.y:843
+#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr "end - finaliza una lista de órdenes o sentencias awk"
-#: command.y:845
+#: command.y:846
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - evalúa sentencia(s) awk"
-#: command.y:847
+#: command.y:848
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr "exit - (lo mismo que quit) sale del depurador"
-#: command.y:849
+#: command.y:850
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
msgstr "finish - ejecuta hasta que retorna el marco de pila seleccionado"
-#: command.y:851
+#: command.y:852
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
msgstr "frame [N] - selecciona y escribe el marco de pila número N"
-#: command.y:853
+#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
-msgstr "help [orden] - escribe la lista de órdenes o la explicación de la
orden"
+msgstr ""
+"help [orden] - escribe la lista de órdenes o la explicación de la orden"
# TODO next
-#: command.y:855
+#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr "ignore N CONTADOR - establece cuenta-ignora del número N de puntos de
ruptura a CONTADOR"
+msgstr ""
+"ignore N CONTADOR - establece cuenta-ignora del número N de puntos de "
+"ruptura a CONTADOR"
-#: command.y:857
-msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info topic -
fuente|fuentes|variables|funciones|ruptura|marco|args|locales|pantalla|visor"
+#: command.y:858
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info topic - fuente|fuentes|variables|funciones|ruptura|marco|args|locales|"
+"pantalla|visor"
-#: command.y:859
+#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr "list [-|+|[nombre_fichero:]num_lÃnea|función|rango] - lista
lÃnea(s) especÃficada(s)"
+msgstr ""
+"list [-|+|[nombre_fichero:]num_lÃnea|función|rango] - lista lÃnea(s) "
+"especÃficada(s)"
-#: command.y:861
+#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr "next [CONTADOR] - paso programado, procediendo a través de llamadas a
subrutina"
+msgstr ""
+"next [CONTADOR] - paso programado, procediendo a través de llamadas a "
+"subrutina"
-#: command.y:863
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
-msgstr "nexti [CONTADOR] - un paso de instrucción, pero procediendo a través
de llamadas a subrutina"
+#: command.y:864
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgstr ""
+"nexti [CONTADOR] - un paso de instrucción, pero procediendo a través de "
+"llamadas a subrutina"
-#: command.y:865
+#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr "option [nombre[=valor]] - establece o muestra opcion(es) del depurador"
-#: command.y:867
+#: command.y:868
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
msgstr "print var [var] - escribe valor de una variable o matriz"
-#: command.y:869
+#: command.y:870
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr "printf formato, [arg], ⦠- salida formateada"
-#: command.y:871
+#: command.y:872
msgid "quit - exit debugger"
msgstr "quit - sale del depurador"
-#: command.y:873
+#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr "return [valor] - hace que el marco de pila seleccionado devuelva a su
llamador"
+msgstr ""
+"return [valor] - hace que el marco de pila seleccionado devuelva a su "
+"llamador"
-#: command.y:875
+#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr "run - inicia o reinicia la ejecución del programa"
-#: command.y:878
+#: command.y:879
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr "save nombre_fichero - guarda órdenes de la sesión al fichero"
-#: command.y:881
+#: command.y:882
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
msgstr "set var = valor - asigna valor a una variable escalar"
-#: command.y:883
+#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr "silent - suspende el mensaje usual al detenerse en un punto de
ruptura/vigÃa"
+msgstr ""
+"silent - suspende el mensaje usual al detenerse en un punto de ruptura/vigÃa"
-#: command.y:885
+#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr "source fichero - ejecuta órdenes del fichero"
-#: command.y:887
+#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr "step [CONTADOR] - paso de programa hasta que alcanza una lÃnea de la
fuente distinta"
+msgstr ""
+"step [CONTADOR] - paso de programa hasta que alcanza una lÃnea de la fuente "
+"distinta"
-#: command.y:889
+#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr "stepi [CONTADOR] - paso de una instrucción exactamente"
-#: command.y:891
+#: command.y:892
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
-msgstr "tbreak [[nombre_fichero:]N|función] - establece un punto de ruptura
temporal"
+msgstr ""
+"tbreak [[nombre_fichero:]N|función] - establece un punto de ruptura temporal"
-#: command.y:893
+#: command.y:894
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr "trace on|off - escribe la instrucción antes de ejecutar"
-#: command.y:895
+#: command.y:896
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
msgstr "undisplay [N] - quita variable(s) de la lista de vista automática"
-#: command.y:897
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[nombre_fichero:]N|función] - ejecuta hasta que el programa
alcanza una lÃnea diferente o la lÃnea N dentro del marco actual"
+#: command.y:898
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[nombre_fichero:]N|función] - ejecuta hasta que el programa alcanza "
+"una lÃnea diferente o la lÃnea N dentro del marco actual"
-#: command.y:899
+#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr "unwatch [N] - quita variable(s) de la lista de vigÃa"
-#: command.y:901
+#: command.y:902
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr "up [N] - sube N marcos hacia arriba en la pila"
-#: command.y:903
+#: command.y:904
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch var - establece un punto de vigÃa para una variable"
-#: command.y:905
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [N] - (lo mismo que backtrace) escribe traza de todo o N marcos
más internos (más externos si N < 0)"
+#: command.y:906
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [N] - (lo mismo que backtrace) escribe traza de todo o N marcos más "
+"internos (más externos si N < 0)"
-#: command.y:1016 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:258 msg.c:142
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: command.y:1060
+#: command.y:1061
#, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr "no se puede leer la orden: %s\n"
-#: command.y:1074
+#: command.y:1075
#, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr "no se puede leer la orden: %s"
-#: command.y:1125
+#: command.y:1126
msgid "invalid character in command"
msgstr "carácter inválido en la orden"
-#: command.y:1161
+#: command.y:1162
#, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "orden desconocida - «%.*s», intente con help"
-#: command.y:1231
+#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1293
+#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "carácter inválido"
-#: command.y:1497
+#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "orden no definida: %s\n"
#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
-msgstr "establece o muestra el número de lÃneas para conservar en el fichero
histórico"
+msgstr ""
+"establece o muestra el número de lÃneas para conservar en el fichero "
+"histórico"
#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size"
@@ -1292,7 +1478,8 @@ msgstr "establece o muestra la petición del depurador"
#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr "(des)establece o muestra el guardado de histórico de órdenes
(valor=on|off)"
+msgstr ""
+"(des)establece o muestra el guardado de histórico de órdenes (valor=on|off)"
#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
@@ -1323,7 +1510,9 @@ msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente nombrado
«%s»: %s"
#: debug.c:551
#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "aviso: se modificó el fichero fuente «%s» después de la
compilación del programa\n"
+msgstr ""
+"aviso: se modificó el fichero fuente «%s» después de la compilación del "
+"programa\n"
#: debug.c:573
#, c-format
@@ -1338,7 +1527,9 @@ msgstr "fdl inesperado al leer el fichero «%s», lÃnea
%d"
#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
-msgstr "se modificó el fichero fuente «%s» desde el inicio de la ejecución
del programa"
+msgstr ""
+"se modificó el fichero fuente «%s» desde el inicio de la ejecución del "
+"programa"
#: debug.c:754
#, c-format
@@ -1442,373 +1633,386 @@ msgstr ""
"Vigilar variables:\n"
"\n"
-#: debug.c:1051
+#: debug.c:1054
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "no hay un sÃmbolo «%s» en el contexto actual\n"
-#: debug.c:1063 debug.c:1451
+#: debug.c:1066 debug.c:1455
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "«%s» no es una matriz\n"
-#: debug.c:1077
+#: debug.c:1080
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = campo sin inicializar\n"
-#: debug.c:1098
+#: debug.c:1101
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "la matriz «%s» está vacÃa\n"
-#: debug.c:1141 debug.c:1193
+#: debug.c:1144 debug.c:1196
#, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "el subÃndice \"%.*s\" no está en la matriz «%s»\n"
-#: debug.c:1197
+#: debug.c:1200
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s[\"%.*s\"]' no es una matriz\n"
-#: debug.c:1258 debug.c:5115
+#: debug.c:1262 debug.c:5124
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "«%s» no es una variable escalar"
-#: debug.c:1281 debug.c:5145
+#: debug.c:1285 debug.c:5154
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "se intenta utilizar la matriz `%s[\"%.*s\"]' en un contexto escalar"
-#: debug.c:1304 debug.c:5156
+#: debug.c:1308 debug.c:5165
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "se intenta usar el escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz"
-#: debug.c:1447
+#: debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s' es una función"
-#: debug.c:1489
+#: debug.c:1493
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "el punto de vigÃa %d es incondicional\n"
-#: debug.c:1523
+#: debug.c:1527
#, c-format
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "no se muestra el Ãtem numerado %ld"
-#: debug.c:1526
+#: debug.c:1530
#, c-format
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "no se ve el Ãtem numerado %ld"
-#: debug.c:1552
+#: debug.c:1556
#, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d: el subÃndice \"%.*s\" no está en la matriz «%s»\n"
-#: debug.c:1791
+#: debug.c:1796
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "se intenta utilizar un valor escalar como una matriz"
-#: debug.c:1882
+#: debug.c:1887
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Se borró el punto vigÃa %d porque el parámetro está fuera del
ámbito.\n"
+msgstr ""
+"Se borró el punto vigÃa %d porque el parámetro está fuera del ámbito.\n"
-#: debug.c:1893
+#: debug.c:1898
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Pantalla %d eliminada porque el parámetro está fuera del ámbito.\n"
-#: debug.c:1926
+#: debug.c:1931
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " en el fichero «%s», lÃnea %d\n"
-#: debug.c:1947
+#: debug.c:1952
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " en «%s»:%d"
-#: debug.c:1963 debug.c:2026
+#: debug.c:1968 debug.c:2031
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\ten "
-#: debug.c:2000
+#: debug.c:2005
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Más pilas de marcos a continuación â¦\n"
-#: debug.c:2043
+#: debug.c:2048
msgid "invalid frame number"
msgstr "número de marco inválido"
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Nota: punto de ruptura %d (activado, ignora los siguientes %ld
alcances), también se estableció en %s:%d"
+msgstr ""
+"Nota: punto de ruptura %d (activado, ignora los siguientes %ld alcances), "
+"también se estableció en %s:%d"
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Nota: punto de ruptura %d (activado), también se estableció en %s:%d"
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2245
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Nota: punto de ruptura %d (desactivado, ignora los siguientes %ld
alcances), también se estableció en %s:%d"
+msgstr ""
+"Nota: punto de ruptura %d (desactivado, ignora los siguientes %ld alcances), "
+"también se estableció en %s:%d"
-#: debug.c:2247
+#: debug.c:2252
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
-msgstr "Nota: punto de ruptura %d (desactivado), también se estableció en
%s:%d"
+msgstr ""
+"Nota: punto de ruptura %d (desactivado), también se estableció en %s:%d"
-#: debug.c:2264
+#: debug.c:2269
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Se estableció el punto de ruptura %d en el fichero «%s», lÃnea
%d\n"
-#: debug.c:2366
+#: debug.c:2371
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "no se puede establecer el punto de ruptura en el fichero «%s»\n"
-#: debug.c:2395
+#: debug.c:2400
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "el número de lÃnea %d en el fichero «%s» está fuera de rango"
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
#, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "error interno: no se puede encontrar la regla\n"
-#: debug.c:2401
+#: debug.c:2406
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "no se puede establecer el punto de ruptura en «%s»: %d\n"
-#: debug.c:2413
+#: debug.c:2418
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "no se puede establecer el punto de ruptura en la función «%s»\n"
-#: debug.c:2431
+#: debug.c:2436
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr "se establece el punto de ruptura %d en el fichero «%s», la lÃnea %d
es incondicional\n"
+msgstr ""
+"se establece el punto de ruptura %d en el fichero «%s», la lÃnea %d es "
+"incondicional\n"
-#: debug.c:2520 debug.c:3378
+#: debug.c:2525 debug.c:3383
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "el número de lÃnea %d en el fichero «%s» está fuera de rango"
-#: debug.c:2536 debug.c:2558
+#: debug.c:2541 debug.c:2563
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Se borra el punto de ruptura %d"
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2547
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Sin punto de ruptura(s) al entrar a la función «%s»\n"
-#: debug.c:2569
+#: debug.c:2574
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Sin punto de ruptura en el fichero «%s», lÃnea #%d\n"
-#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
+#: debug.c:2629 debug.c:2670 debug.c:2690 debug.c:2733
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "número de punto de ruptura inválido"
-#: debug.c:2640
+#: debug.c:2645
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "¿Borro todos los puntos de ruptura? (s o n) "
-#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
+#: debug.c:2646 debug.c:2956 debug.c:3009
msgid "y"
msgstr "s"
-#: debug.c:2690
+#: debug.c:2695
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "Se ignorará el/los siguiente(s) %ld paso(s) del punto de ruptura
%d.\n"
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2699
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
-msgstr "Se detendrá la siguiente ocasión en que se alcance el punto de
ruptura %d.\n"
+msgstr ""
+"Se detendrá la siguiente ocasión en que se alcance el punto de ruptura
%d.\n"
-#: debug.c:2811
+#: debug.c:2816
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Solo se pueden depurar programas proporcionados con la opción `-f'.\n"
-#: debug.c:2936
+#: debug.c:2941
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Fallo al reiniciar el depurador"
-#: debug.c:2950
+#: debug.c:2955
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
-msgstr "El programa ya se está ejecutando. ¿Reiniciar desde el principio
(s/n)? "
+msgstr ""
+"El programa ya se está ejecutando. ¿Reiniciar desde el principio (s/n)? "
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "No se reinició el programa\n"
-#: debug.c:2964
+#: debug.c:2969
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "error: no se puede reiniciar, operación no permitida\n"
-#: debug.c:2970
+#: debug.c:2975
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr "error (%s): no se puede reiniciar, se descarta el resto de las
órdenes\n"
+msgstr ""
+"error (%s): no se puede reiniciar, se descarta el resto de las órdenes\n"
-#: debug.c:2978
+#: debug.c:2983
#, c-format
msgid "Starting program:\n"
msgstr "Se inicia el programa:\n"
-#: debug.c:2988
+#: debug.c:2993
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Programa terminado anormalmente con valor de salida: %d\n"
-#: debug.c:2989
+#: debug.c:2994
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Programa terminado normalmente con valor de salida: %d\n"
-#: debug.c:3003
+#: debug.c:3008
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "El programa se está ejecutando. ¿Sale de todas formas (s/n)? "
-#: debug.c:3038
+#: debug.c:3043
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "No se detuvo en algún punto de ruptura; se descarta el argumento.\n"
-#: debug.c:3043
+#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "número de punto de ruptura %d inválido"
-#: debug.c:3048
+#: debug.c:3053
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "Se ignorarán los siguientes %ld pasos del punto de ruptura %d.\n"
-#: debug.c:3235
+#: debug.c:3240
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'finish' no tiene significado en el marco main() más externo\n"
-#: debug.c:3240
+#: debug.c:3245
#, c-format
msgid "Run until return from "
msgstr "Ejecutar hasta devolver desde "
-#: debug.c:3283
+#: debug.c:3288
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'return' no tiene significado en el marco main() más externo\n"
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3402
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "No se puede encontrar la ubicación especificada en la función `%s'\n"
-#: debug.c:3405
+#: debug.c:3410
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "lÃnea de fuente %d inválida en el fichero «%s»"
-#: debug.c:3420
+#: debug.c:3425
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
-msgstr "no se puede encontrar la ubicación %d especificada en el fichero
«%s»\n"
+msgstr ""
+"no se puede encontrar la ubicación %d especificada en el fichero «%s»\n"
-#: debug.c:3452
+#: debug.c:3457
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "el elemento no está en una matriz\n"
-#: debug.c:3452
+#: debug.c:3457
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "variable sin tipo\n"
-#: debug.c:3494
+#: debug.c:3499
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Se detiene en %s â¦\n"
-#: debug.c:3571
+#: debug.c:3576
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'finish' no tiene significado en el salto «%s» que no es local\n"
-#: debug.c:3578
+#: debug.c:3583
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'until' no tiene significado en el salto «%s» que no es local\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4335
+#: debug.c:4344
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr "\t------[Intro] para continuar o [q] + [Intro] para salir------"
-#: debug.c:5152
+#: debug.c:5161
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] no está en la matriz «%s»"
-#: debug.c:5358
+#: debug.c:5367
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "enviando la salida a stdout\n"
-#: debug.c:5398
+#: debug.c:5407
msgid "invalid number"
msgstr "número inválido"
-#: debug.c:5532
+#: debug.c:5541
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "no se permite `%s' en el contexto actual; se descarta la declaración"
-#: debug.c:5540
+#: debug.c:5549
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "no se permite `return' en el contexto actual; se descarta la
declaración"
+msgstr ""
+"no se permite `return' en el contexto actual; se descarta la declaración"
-#: debug.c:5764
+#: debug.c:5773
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context"
msgstr "sin sÃmbolo «%s» en el contexto actual"
-#: eval.c:403
+#: eval.c:402
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "el tipo de nodo %d es desconocido"
-#: eval.c:414 eval.c:430
+#: eval.c:413 eval.c:429
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "el código de operación %d es desconocido"
-#: eval.c:427
+#: eval.c:426
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "el código operacional %s no es un operador o una palabra clave"
@@ -1817,7 +2021,7 @@ msgstr "el código operacional %s no es un operador o una
palabra clave"
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str"
-#: eval.c:689
+#: eval.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1828,71 +2032,71 @@ msgstr ""
"\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n"
"\n"
-#: eval.c:715
+#: eval.c:713
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' es una extensión de gawk"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:734
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' es una extensión de gawk"
-#: eval.c:793
+#: eval.c:791
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "el valor de BINMODE «%s» es inválido, se trata como 3"
-#: eval.c:916
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "especificación «%sFMT» «%s» errónea"
-#: eval.c:986
+#: eval.c:984
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignación a `LINT'"
-#: eval.c:1180
+#: eval.c:1186
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referencia al argumento sin inicializar «%s»"
-#: eval.c:1181
+#: eval.c:1187
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referencia a la variable sin inicializar «%s»"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1205
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "se intenta una referencia de campo desde un valor que no es númerico"
-#: eval.c:1201
+#: eval.c:1207
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "se intenta una referencia de campo desde una cadena nula"
-#: eval.c:1209
+#: eval.c:1215
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "se intenta acceder al campo %ld"
-#: eval.c:1218
+#: eval.c:1224
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'"
-#: eval.c:1282
+#: eval.c:1288
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "se llamó a la función «%s» con más argumentos de los declarados"
-#: eval.c:1486
+#: eval.c:1493
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo inesperado «%s»"
-#: eval.c:1579
+#: eval.c:1668
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "se intentó una división entre cero en `/='"
-#: eval.c:1586
+#: eval.c:1675
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "se intentó una división entre cero en `%%='"
@@ -1927,7 +2131,8 @@ msgstr "load_ext: la biblioteca «%s»: no puede llamar a
la función «%s»: %s
#: ext.c:76
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr "load_ext: falló la rutina de inicialización «%2$s» de la
biblioteca «%1$s»"
+msgstr ""
+"load_ext: falló la rutina de inicialización «%2$s» de la biblioteca
«%1$s»"
#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -1936,12 +2141,16 @@ msgstr "make_builtin: falta un nombre de función"
#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s»
como nombre de función"
+msgstr ""
+"make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como
nombre "
+"de función"
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s»
como nombre de espacio de nombres"
+msgstr ""
+"make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como
nombre "
+"de espacio de nombres"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -1953,27 +2162,29 @@ msgstr "make_builtin: no se puede redefinir la función
«%s»"
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: la función «%s» ya está definida"
-#: ext.c:134
+#: ext.c:135
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: el nombre de función «%s» se definió anteriormente"
-#: ext.c:138
+#: ext.c:139
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: cuenta de argumento negativa para la función «%s»"
-#: ext.c:214
+#: ext.c:215
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "función «%s»: argumento #%d: se intentó usar un escalar como una
matriz"
+msgstr ""
+"función «%s»: argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz"
-#: ext.c:218
+#: ext.c:219
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "función «%s»: argumento #%d: se intentó usar una matriz como un
escalar"
+msgstr ""
+"función «%s»: argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar"
-#: ext.c:232
+#: ext.c:233
msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
msgstr "no se admite la carga dinámica de bibliotecas"
@@ -2096,12 +2307,16 @@ msgstr "inplace::begin: se esperan 2 argumentos pero se
llamó con %d"
#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::begin: no se puede obtener el 1er argumento como una cadena
de nombre de fichero"
+msgstr ""
+"inplace::begin: no se puede obtener el 1er argumento como una cadena de "
+"nombre de fichero"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: se desactiva la edición en lugar para el
NOMBREFICHERO inválido «%s»"
+msgstr ""
+"inplace::begin: se desactiva la edición en lugar para el NOMBREFICHERO "
+"inválido «%s»"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2145,7 +2360,9 @@ msgstr "inplace::end: se esperan 2 argumentos pero se
llamó con %d"
#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::end: no se puede obtener el 1er argumento como una cadena de
nombre de fichero"
+msgstr ""
+"inplace::end: no se puede obtener el 1er argumento como una cadena de nombre "
+"de fichero"
#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace::end: in-place editing not active"
@@ -2184,12 +2401,12 @@ msgstr "ord: el primer argumento no es una cadena"
msgid "chr: first argument is not a number"
msgstr "chr: el primer argumento no es un número"
-#: extension/readdir.c:276
+#: extension/readdir.c:277
#, c-format
msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
msgstr "dir_take_control_of: falló opendir/fdopendir: %s"
-#: extension/readfile.c:131
+#: extension/readfile.c:133
msgid "readfile: called with wrong kind of argument"
msgstr "readfile: se llamó con el tipo erróneo de argumento"
@@ -2197,77 +2414,106 @@ msgstr "readfile: se llamó con el tipo erróneo de
argumento"
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
msgstr "revoutput: no se puede inicializar la variable REVOUT"
-#: extension/rwarray.c:119
-msgid "do_writea: first argument is not a string"
-msgstr "do_writea: el primer argumento no es una cadena"
+#: extension/rwarray.c:146 extension/rwarray.c:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "stat: first argument is not a string"
+msgid "%s: first argument is not a string"
+msgstr "stat: el primer argumento no es una cadena"
-#: extension/rwarray.c:125
-msgid "do_writea: second argument is not an array"
+#: extension/rwarray.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "do_writea: second argument is not an array"
+msgid "writea: second argument is not an array"
msgstr "do_writea: el segundo argumento no es una matriz"
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
+#: extension/rwarray.c:207
+msgid "writeall: unable to find SYMTAB array"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:227
msgid "write_array: could not flatten array"
msgstr "write_array: no se puede aplanar la matriz"
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
+#: extension/rwarray.c:243
msgid "write_array: could not release flattened array"
msgstr "write_array: no se puede liberar la matrÃz aplanada"
-#: extension/rwarray.c:255
+#: extension/rwarray.c:308
#, c-format
msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "el valor de la matriz tiene el tipo %d desconocido"
-#: extension/rwarray.c:292
-msgid "do_reada: first argument is not a string"
-msgstr "do_reada: el primer argumento no es una cadena"
+#: extension/rwarray.c:399
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:298
-msgid "do_reada: second argument is not an array"
-msgstr "do_reada: el segundo argumento no es una matriz"
+#: extension/rwarray.c:438
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array value has unknown type %d"
+msgid "cannot free number with unknown type %d"
+msgstr "el valor de la matriz tiene el tipo %d desconocido"
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
-msgid "do_reada: clear_array failed"
+#: extension/rwarray.c:443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array value has unknown type %d"
+msgid "cannot free value with unhandled type %d"
+msgstr "el valor de la matriz tiene el tipo %d desconocido"
+
+#: extension/rwarray.c:465
+#, c-format
+msgid "readall: unable to set %s"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:528
+#, fuzzy
+#| msgid "do_reada: clear_array failed"
+msgid "reada: clear_array failed"
msgstr "do_reada: falló clear_array"
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
+#: extension/rwarray.c:614
+#, fuzzy
+#| msgid "do_reada: second argument is not an array"
+msgid "reada: second argument is not an array"
+msgstr "do_reada: el segundo argumento no es una matriz"
+
+#: extension/rwarray.c:651
msgid "read_array: set_array_element failed"
msgstr "read_array: falló set_array_element"
-#: extension/rwarray.c:489
+#: extension/rwarray.c:759
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr "se trata el valor valor recuperado con código de tipo %d desconocido
como una cadena de texto"
-
-#: extension/rwarray0.c:114
-msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
-msgstr "do_writea: el argumento 0 no es una cadena"
-
-#: extension/rwarray0.c:120
-msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
-msgstr "do_writea: el argumento 1 no es una matriz"
+msgstr ""
+"se trata el valor valor recuperado con código de tipo %d desconocido como "
+"una cadena de texto"
-#: extension/rwarray0.c:267
-msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
-msgstr "do_reada: el argumento 0 no es una cadena"
+#: extension/rwarray.c:830
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
-#: extension/rwarray0.c:273
-msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
-msgstr "do_reada: el argumento 1 no es una matriz"
+#: extension/time.c:107
+msgid ""
+"The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
+"instead."
+msgstr ""
-#: extension/time.c:141
+#: extension/time.c:153
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
msgstr "gettimeofday: no se admite en esta plataforma"
-#: extension/time.c:162
+#: extension/time.c:174
msgid "sleep: missing required numeric argument"
msgstr "sleep: falta un argumento numérico requerido"
-#: extension/time.c:168
+#: extension/time.c:180
msgid "sleep: argument is negative"
msgstr "sleep: el argumento es negativo"
-#: extension/time.c:202
+#: extension/time.c:214
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: no se admite en esta plataforma"
@@ -2287,85 +2533,97 @@ msgstr "decrementar NF no es portable para muchas
versiones de awk"
msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
msgstr "tal vez no es portable acceder campos desde una regla END"
-#: field.c:986 field.c:995
+#: field.c:988 field.c:997
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: el cuarto argumento es una extensión de gawk"
-#: field.c:990
+#: field.c:992
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz"
-#: field.c:992 field.c:1089
+#: field.c:994 field.c:1093
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as fourth argument"
msgstr "%s: no se puede utilizar %s como cuarto argumento"
-#: field.c:1002
+#: field.c:1004
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz"
-#: field.c:1008
+#: field.c:1010
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto
argumentos"
+msgstr ""
+"split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto argumentos"
-#: field.c:1013
+#: field.c:1015
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el
cuarto argumento"
+msgstr ""
+"split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto "
+"argumento"
-#: field.c:1016
+#: field.c:1018
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el
segundo argumento"
+msgstr ""
+"split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo "
+"argumento"
-#: field.c:1050
+#: field.c:1052
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión que
no es estándar"
+msgstr ""
+"split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión que no es "
+"estándar"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1091
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz"
-#: field.c:1094
+#: field.c:1098
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz"
-#: field.c:1105
+#: field.c:1109
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo"
-#: field.c:1109
+#: field.c:1113
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: no se puede usar la misma matriz para segundo y cuarto
argumentos"
+msgstr ""
+"patsplit: no se puede usar la misma matriz para segundo y cuarto argumentos"
-#: field.c:1114
+#: field.c:1118
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el
cuarto argumento"
+msgstr ""
+"patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el "
+"cuarto argumento"
-#: field.c:1117
+#: field.c:1121
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el
segundo argumento"
+msgstr ""
+"patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el "
+"segundo argumento"
-#: field.c:1167
+#: field.c:1171
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensión gawk"
-#: field.c:1236
+#: field.c:1240
msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
msgstr "`*' debe ser el último designador en FIELDWIDTHS"
-#: field.c:1257
+#: field.c:1261
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
msgstr "valor de FIELDWIDTHS inválido, para campo %d, cercano a «%s»"
-#: field.c:1330
+#: field.c:1334
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk"
-#: field.c:1334
+#: field.c:1338
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'"
-#: field.c:1460
+#: field.c:1464
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk"
@@ -2373,577 +2631,631 @@ msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk"
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: se recibió retval nulo"
-#: gawkapi.c:171 gawkapi.c:182
+#: gawkapi.c:174 gawkapi.c:187
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
msgstr "awk_value_to_node: no dentro del modo MPFR"
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:186
+#: gawkapi.c:181 gawkapi.c:193
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
msgstr "awk_value_to_node: no se admite MPFR"
-#: gawkapi.c:190
+#: gawkapi.c:197
#, c-format
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
msgstr "awk_value_to_node: tipo numérico inválido «%d»"
-#: gawkapi.c:377
+#: gawkapi.c:384
msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
msgstr "add_ext_func: se recibió un parámetro name_space NULO"
-#: gawkapi.c:515
+#: gawkapi.c:522
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: se detectó una combinación inválida de opciones
númericas «%s»; envÃe un reporte de defecto."
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: se detectó una combinación inválida de opciones
númericas "
+"«%s»; envÃe un reporte de defecto."
-#: gawkapi.c:543
+#: gawkapi.c:560
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: se recibió un nodo nulo"
-#: gawkapi.c:546
+#: gawkapi.c:563
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: se recibió un valor nulo"
-#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
+#: gawkapi.c:631 gawkapi.c:668 gawkapi.c:698 gawkapi.c:735
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value detectó una combinación inválida de opciones
«%s»; envÃe un reporte de defecto."
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value detectó una combinación inválida de opciones «%s»;
envÃe "
+"un reporte de defecto."
-#: gawkapi.c:1074
+#: gawkapi.c:1116
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: se recibió una matriz nula"
-#: gawkapi.c:1077
+#: gawkapi.c:1119
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: se recibió un subÃndice nulo"
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1262
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typed: no se puede convertir el Ãndice %d a %s"
-#: gawkapi.c:1214
+#: gawkapi.c:1267
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typed: no se puede convertir el valor %d a %s"
-#: gawkapi.c:1310 gawkapi.c:1327
+#: gawkapi.c:1363 gawkapi.c:1380
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
msgstr "api_get_mpfr: no se admite MPFR"
-#: gawkapi.c:1358
+#: gawkapi.c:1411
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
msgstr "no se puede encontrar el final de la regla BEGINFILE"
-#: gawkapi.c:1412
+#: gawkapi.c:1465
#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
msgstr "no se puede abrir el tipo de fichero no reconocido «%s» para «%s»"
-#: io.c:426
+#: io.c:406
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "el argumento de la lÃnea de órdenes «%s» es un directorio: se
salta"
-#: io.c:429 io.c:543
+#: io.c:409 io.c:523
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero «%s» para lectura: %s"
-#: io.c:672
+#: io.c:652
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "falló el cierre de fd %d («%s»): %s"
-#: io.c:744
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr "se utilizó `%.*s' como fichero de entrada y de salida"
-#: io.c:746
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr "se utilizó `%.*s' como tuberÃa de entrada y de salida"
-#: io.c:748
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr "se utilizó `%.*s' como fichero de entrada y tuberÃa de dos vÃas"
-#: io.c:750
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr "se utilizó `%.*s' como fichero de entrada y tuberÃa de salida"
-#: io.c:752
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mezcla innecesaria de `>' y `>>' para el fichero `%.*s'"
-#: io.c:754
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr "se utilizó `%.*s' como tuberÃa de entrada y fichero de salida"
-#: io.c:756
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr "se utilizó `%.*s' como fichero de salida y tuberÃa de salida"
-#: io.c:758
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr "se utilizó `%.*s' como fichero de salida y tuberÃa de dos vÃas"
-#: io.c:760
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr "se utilizó `%.*s' como tuberÃa de entrada y de salida"
-#: io.c:762
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr "se utilizó `%.*s' como tuberÃa de entrada y tuberÃa de dos vÃas"
-#: io.c:764
+#: io.c:744
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr "se utilizó `%.*s' como tuberÃa de salida y tuberÃa de dos vÃas"
-#: io.c:813
+#: io.c:793
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "no se permite la redirección en modo sandbox"
-#: io.c:847
+#: io.c:827
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "la expresión dentro de la redirección «%s» es un número"
-#: io.c:851
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "la expresión para la redirección «%s» tiene un valor de cadena
nula"
-#: io.c:856
+#: io.c:836
#, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
-msgstr "el nombre del fichero «%.*s» para la redirección «%s» quizá es
un resultado de una expresión lógica"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"el nombre del fichero «%.*s» para la redirección «%s» quizá es un
resultado "
+"de una expresión lógica"
-#: io.c:953 io.c:978
+#: io.c:933 io.c:958
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr "get_file no puede crear una tuberÃa «%s» con fd %d"
-#: io.c:968
+#: io.c:948
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "no se puede abrir la tuberÃa «%s» para salida: %s"
-#: io.c:983
+#: io.c:963
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "no se puede abrir la tuberÃa «%s» para entrada: %s"
-#: io.c:1007
+#: io.c:987
#, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
-msgstr "no se admite la creación del socket get_file en esta plataforma para
«%s» con fd %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"no se admite la creación del socket get_file en esta plataforma para «%s» "
+"con fd %d"
-#: io.c:1018
+#: io.c:998
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr "no puede abrir la tuberÃa de dos vÃas «%s» para entrada/salida: %s"
-#: io.c:1105
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "no se puede redirigir desde «%s»: %s"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "no se puede redirigir a «%s»: %s"
-#: io.c:1210
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
-msgstr "se alcanzó el lÃmite del sistema para ficheros abiertos: comenzando
a multiplexar los descriptores de fichero"
+#: io.c:1190
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"se alcanzó el lÃmite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a "
+"multiplexar los descriptores de fichero"
-#: io.c:1226
+#: io.c:1206
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "falló el cierre de «%s»: %s"
-#: io.c:1234
+#: io.c:1214
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "demasiadas tuberÃas o ficheros de entrada abiertos"
-#: io.c:1260
+#: io.c:1240
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: el segundo argumento debe ser `to' o `from'"
-#: io.c:1278
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' no es un fichero abierto, tuberÃa o co-proceso"
-#: io.c:1283
+#: io.c:1263
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "cierre de redirección que nunca se abrió"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1365
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: la redirección «%s» no se abrió con `|&', se descarta el
segundo argumento"
+msgstr ""
+"close: la redirección «%s» no se abrió con `|&', se descarta el segundo "
+"argumento"
-#: io.c:1399
+#: io.c:1382
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar la tuberÃa de «%s»: %s"
-#: io.c:1402
+#: io.c:1385
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar la tuberÃa de dos vias «%s»: %s"
-#: io.c:1405
+#: io.c:1388
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar el fichero de «%s»: %s"
-#: io.c:1425
+#: io.c:1408
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "no se proporcionó ningún cierre explÃcito de `socket' «%s»"
-#: io.c:1428
+#: io.c:1411
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "no se proporcionó ningún cierre explÃcito del co-proceso «%s»"
-#: io.c:1431
+#: io.c:1414
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "no se proporcionó ningún cierre explÃcito de la tuberÃa «%s»"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1417
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "no se proporcionó ningún cierre explÃcito del fichero «%s»"
-#: io.c:1471
+#: io.c:1452
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: no se puede tirar la salida estándar: %s"
-#: io.c:1472
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: no se puede tirar la salida de error estándar: %s"
-#: io.c:1477 io.c:1568 main.c:666 main.c:713
+#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:687 main.c:732
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "error al escribir en la salida estándar: %s"
-#: io.c:1478 io.c:1581 main.c:668
+#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:689
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "error al escribir en la salida de error estándar: %s"
-#: io.c:1517
+#: io.c:1498
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "falló la limpieza de la tuberÃa «%s»: %s"
-#: io.c:1520
+#: io.c:1501
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "falló el vaciado del co-proceso de la tuberÃa a «%s»: %s"
-#: io.c:1523
+#: io.c:1504
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "falló el vaciado del fichero «%s»: %s"
-#: io.c:1670
+#: io.c:1647
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "el puerto local %s inválido en `/inet': %s"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1650
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "el puerto local %s inválido en `/inet'"
-#: io.c:1696
+#: io.c:1673
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
-msgstr "el anfitrión remoto y la información de puerto (%s, %s) son
inválidos: %s"
+msgstr ""
+"el anfitrión remoto y la información de puerto (%s, %s) son inválidos: %s"
-#: io.c:1699
+#: io.c:1676
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "el anfitrión remoto y la información de puerto (%s, %s) son
inválidos"
-#: io.c:1941
+#: io.c:1918
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "no se admiten las comunicaciones TCP/IP"
-#: io.c:2069 io.c:2112
+#: io.c:2046 io.c:2089
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "no se puede abrir «%s», modo «%s»"
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2054 io.c:2106
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "falló el cierre del pty maestro: %s"
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2478 io.c:2722
+#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "falló el cierre de la salida estándar en el hijo: %s"
-#: io.c:2082 io.c:2134
+#: io.c:2059 io.c:2111
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo (dup:
%s)"
-#: io.c:2084 io.c:2136 io.c:2483
+#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "falló el cierre de la entrada estándar en el hijo: %s"
-#: io.c:2087 io.c:2139
+#: io.c:2064 io.c:2116
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo (dup: "
+"%s)"
-#: io.c:2089 io.c:2141 io.c:2163
+#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "falló el cierre del pty esclavo: %s"
-#: io.c:2325
+#: io.c:2302
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "no se puede crear el proceso hijo o abrir pty"
-#: io.c:2413 io.c:2481 io.c:2693 io.c:2725
+#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "falló el movimiento de la salida estándar en el hijo (dup: %s)"
-#: io.c:2420 io.c:2486
+#: io.c:2395 io.c:2457
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "falló el movimiento de la tuberÃa a la entrada estándar en el hijo
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"falló el movimiento de la tuberÃa a la entrada estándar en el hijo (dup:
%s)"
-#: io.c:2446 io.c:2715
+#: io.c:2417 io.c:2680
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "falló la restauración de la salida estándar en el proceso padre"
-#: io.c:2454
+#: io.c:2425
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "falló la restauración de la entrada estándar en el proceso padre"
-#: io.c:2489 io.c:2727 io.c:2742
+#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "falló el cierre de la tuberÃa: %s"
-#: io.c:2548
+#: io.c:2519
msgid "`|&' not supported"
msgstr "no se admite `|&'"
-#: io.c:2678
+#: io.c:2647
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "no se puede abrir la tuberÃa «%s»: %s"
-#: io.c:2736
+#: io.c:2701
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "no se puede crear el proceso hijo para «%s» (fork: %s)"
-#: io.c:2874
+#: io.c:2839
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline: se intenta leer desde el final cerrado para lectura de la
tuberÃa de dos vÃas"
+msgstr ""
+"getline: se intenta leer desde el final cerrado para lectura de la tuberÃa "
+"de dos vÃas"
-#: io.c:3199
+#: io.c:3158
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: se recibió un puntero NULO"
-#: io.c:3227
+#: io.c:3186
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "intérprete entrante «%s» en conflicto con el intérprete de entrada
«%s» instalado anteriormente"
+msgstr ""
+"intérprete entrante «%s» en conflicto con el intérprete de entrada «%s»
"
+"instalado anteriormente"
-#: io.c:3234
+#: io.c:3193
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "falló el interprete de entrada «%s» para abrir «%s»"
-#: io.c:3254
+#: io.c:3213
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: se recibió un puntero NULO"
-#: io.c:3282
+#: io.c:3241
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
-msgstr "envoltorio de salida «%s» en conflicto con el envoltorio de salida
«%s» instalado anteriormente"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"envoltorio de salida «%s» en conflicto con el envoltorio de salida «%s» "
+"instalado anteriormente"
-#: io.c:3289
+#: io.c:3248
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "falló el envoltorio de salida «%s» al abrir «%s»"
-#: io.c:3310
+#: io.c:3269
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: se recibió un puntero NULO"
-#: io.c:3339
+#: io.c:3298
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
-msgstr "el procesador de dos vÃas «%s» en conflicto con el procesador de
dos vias «%s» instalado previamente"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"el procesador de dos vÃas «%s» en conflicto con el procesador de dos vias "
+"«%s» instalado previamente"
-#: io.c:3348
+#: io.c:3307
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "falló el procesador de dos vÃas «%s» para abrir «%s»"
-#: io.c:3472
+#: io.c:3431
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "el fichero de datos «%s» está vacÃo"
-#: io.c:3514 io.c:3522
+#: io.c:3473 io.c:3481
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "no se puede reservar más memoria de entrada"
-#: io.c:4140
+#: io.c:4099
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk"
-#: io.c:4294
+#: io.c:4253
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "no se admite la comunicación IPv6"
-#: main.c:338
+#: main.c:241
+msgid "persistent memory allocator failed to initialize"
+msgstr ""
+
+#: main.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
+msgid "persistent memory is not supported"
+msgstr "api_get_mpfr: no se admite MPFR"
+
+#: main.c:356
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' definida: activando
`--posix'"
+msgstr ""
+"la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' definida: activando `--posix'"
-#: main.c:345
+#: main.c:363
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'"
-#: main.c:356
+#: main.c:374
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' se impone a `--non-decimal-data'"
-#: main.c:361
+#: main.c:379
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "`--posix' sobrepone a `--character-as-bytes'"
-#: main.c:371
+#: main.c:390
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un problema de seguridad"
-#: main.c:424
+#: main.c:392
+msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
+msgstr ""
+
+#: main.c:446
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
msgstr "no se puede establecer el modo binario en la entrada estándar: %s"
-#: main.c:427
+#: main.c:449
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar: %s"
-#: main.c:429
+#: main.c:451
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
-msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida de error
estándar: %s"
+msgstr ""
+"no se puede establecer el modo binario en la salida de error estándar: %s"
-#: main.c:491
+#: main.c:513
msgid "no program text at all!"
msgstr "¡No hay ningún programa de texto!"
-#: main.c:585
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--]
fichero â¦\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] fichero
â¦\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:609
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c
fichero â¦\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fichero "
+"â¦\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:614
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU: (común)\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:615
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:616
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:617
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:618
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opciones cortas:\t\tOpciones largas GNU: (extensiones)\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:619
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:620
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:621
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:600
+#: main.c:622
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fichero]\t\t--dump-variables[=fichero]\n"
-#: main.c:601
+#: main.c:623
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[fichero]\t\t--debug[=fichero]\n"
# Esta es la lÃnea más larga de la lista de argumentos.
# Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga
-#: main.c:602
+#: main.c:624
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'texto-prog'\t--source='texto-prog'\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:625
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fichero\t\t--exec=fichero\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:626
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:627
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:628
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i ficheroinclusivo\t--incluide=ficheroincluido\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:629
msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
msgstr "\t-I\t\t\t--trace\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:630
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
"\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n"
@@ -2952,76 +3264,87 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:613
+#: main.c:635
msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:636
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:637
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:616
+#: main.c:638
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:639
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
-#: main.c:618
+#: main.c:640
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:641
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:642
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:621
+#: main.c:643
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:622
+#: main.c:644
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:645
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:646
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:647
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:627
+#: main.c:649
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:652
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:655
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr "\t-Z nombre-local\t\t--locale=nombre-local\n"
#. TRANSLATORS: --help output (end)
#. no-wrap
-#: main.c:639
+#: main.c:661
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
+#| "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
+#| "printed version. This same information may be found at\n"
+#| "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
+#| "PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n"
+#| "or by using a web forum such as Stack Overflow.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"\n"
-"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
+"To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
+"For full instructions, see the node `Bugs' in `gawk.info'\n"
"which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
"printed version. This same information may be found at\n"
"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
@@ -3038,7 +3361,7 @@ msgstr ""
"o utilizando un foro web tal como Stack Overflow.\n"
"\n"
-#: main.c:647
+#: main.c:670
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3048,7 +3371,7 @@ msgstr ""
"Por defecto lee la entrada común y escribe en la salida común.\n"
"\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:674
#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -3059,7 +3382,7 @@ msgstr ""
"\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n"
"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:683
+#: main.c:704
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3073,12 +3396,13 @@ msgstr ""
"© 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"Este programa es software libre; se puede redistribuir y/o modificar\n"
-"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como es
publicada\n"
+"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como es "
+"publicada\n"
"por la Free Software Foundation; ya sea por la versión 3 de la Licencia, o\n"
"(a su elección) cualquier versión posterior.\n"
"\n"
-#: main.c:691
+#: main.c:712
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3092,7 +3416,7 @@ msgstr ""
"Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n"
"\n"
-#: main.c:697
+#: main.c:718
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3100,11 +3424,11 @@ msgstr ""
"DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU\n"
"junto con este programa. Si no es asÃ, vea http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:738
+#: main.c:757
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX"
-#: main.c:1153
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3113,219 +3437,258 @@ msgstr ""
"%s: el argumento «%s» para `-v' no es de la forma `var=valor'\n"
"\n"
-#: main.c:1179
+#: main.c:1198
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "«%s» no es un nombre de variable legal"
-#: main.c:1182
+#: main.c:1201
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "«%s» no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'"
-#: main.c:1196
+#: main.c:1215
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr "no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre de
variable"
+msgstr ""
+"no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre de variable"
-#: main.c:1201
+#: main.c:1220
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "no se puede usar la función «%s» como nombre de variable"
-#: main.c:1280
+#: main.c:1299
msgid "floating point exception"
msgstr "excepción de coma flotante"
-#: main.c:1290
+#: main.c:1309
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "error fatal: error interno"
-#: main.c:1310
+#: main.c:1329
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación"
-#: main.c:1323
+#: main.c:1342
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila"
-#: main.c:1383
+#: main.c:1405
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "no existe el df %d abierto previamente"
-#: main.c:1390
+#: main.c:1412
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d"
-#: main.c:1604
+#: main.c:1626
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argumento vacÃo para `-e/--source' ignorado"
-#: main.c:1669 main.c:1674
+#: main.c:1691 main.c:1696
msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
msgstr "`--profile' se impone a `--pretty-print'"
-#: main.c:1686
+#: main.c:1708
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "se descarta -M: no se compiló el soporte para MPFR/GMP"
-#: main.c:1711
+#: main.c:1733
+#, c-format
+msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1735
+#, fuzzy
+#| msgid "IPv6 communication is not supported"
+msgid "Persistent memory is not supported."
+msgstr "no se admite la comunicación IPv6"
+
+#: main.c:1744
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n"
-#: main.c:1764
+#: main.c:1797
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
-#: mpfr.c:605
+#: main.c:1896
+msgid "MPFR mode is deprecated!"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1897
+msgid "It will be removed in the gawk release of 2024."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1898
+msgid "For more information, see https://......."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1899
+msgid "Use `export GAWK_NO_MPFR_WARN=1' to disable this warning."
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:661
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "Valor PREC «%.*s» es inválido"
-#: mpfr.c:664
+#: mpfr.c:720
#, c-format
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "el valor ROUNDMODE `%.*s' es inválido"
-#: mpfr.c:728
+#: mpfr.c:786
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: mpfr.c:730
+#: mpfr.c:788
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: mpfr.c:767
+#: mpfr.c:827
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %.*s"
msgstr "%s: se recibió el argumento negativo %.*s"
-#: mpfr.c:832
+#: mpfr.c:894
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: mpfr.c:862
+#: mpfr.c:926
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: mpfr.c:874
+#: mpfr.c:938
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): valor negativo no está permitido"
-#: mpfr.c:879
+#: mpfr.c:943
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "comp(%Rg): valor fraccionario será truncado"
-#: mpfr.c:890
+#: mpfr.c:954
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd): valores negativos no serán permitidos"
-#: mpfr.c:908
+#: mpfr.c:972
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: argumento no-numérico recibido #%d"
-#: mpfr.c:918
+#: mpfr.c:982
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argumento #%d tiene valor inválido %Rg, utilizando 0"
-#: mpfr.c:929
+#: mpfr.c:993
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: argumento #%d valor negativo %Rg no está permitido"
-#: mpfr.c:936
+#: mpfr.c:1000
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argumento #%d valor fraccional %Rg serán truncados"
-#: mpfr.c:950
+#: mpfr.c:1014
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: argumento #%d valor negativo %Zd no está permitido"
-#: mpfr.c:1040
+#: mpfr.c:1108
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: llamado con menos de dos argumentos"
-#: mpfr.c:1072
+#: mpfr.c:1140
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "o: llamado con menos de dos argumentos"
-#: mpfr.c:1103
+#: mpfr.c:1171
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "oex: llamado con menos de dos argumentos"
-#: mpfr.c:1227
+#: mpfr.c:1301
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: mpfr.c:1269
+#: mpfr.c:1345
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv: primer argumento recibido es no-númerico"
-#: mpfr.c:1271
+#: mpfr.c:1347
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv: segundo argumento recibido no es númerico"
-#: msg.c:75
+#: msg.c:76
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "lÃnea ord.:"
-#: node.c:481
+#: node.c:489
msgid "could not make typed regex"
msgstr "no pudo hacer expreg tipada"
-#: node.c:554
+#: node.c:562
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "el awk antiguo no admite la secuencia `\\%c' de escape"
-#: node.c:605
+#: node.c:613
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX no permite `\\x' como escapes"
-#: node.c:611
+#: node.c:619
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "no hay dÃgitos hexadecimales en `\\x' como secuencia de escape"
-#: node.c:632
+#: node.c:640
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
-msgstr "escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete
de la forma esperada"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de la "
+"forma esperada"
-#: node.c:647
+#: node.c:655
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "la secuencia de escape `\\%c' tratada como una simple `%c'"
-#: node.c:783
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
-msgstr "Se detectaron datos multibyte inválidos. Puede ser que no coincidan
sus datos con su local"
+#: node.c:791
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"Se detectaron datos multibyte inválidos. Puede ser que no coincidan sus "
+"datos con su local"
-#: posix/gawkmisc.c:177
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s «%s»: no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl
F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s «%s»: no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:189
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s «%s»: no se puede establecer close-on-exec: (fcntl F_SETFD:
%s)"
#: profile.c:73
msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
-msgstr "El nivel de indentación del programa es demasiado profundo. Considere
refactorizar su código"
+msgstr ""
+"El nivel de indentación del programa es demasiado profundo. Considere "
+"refactorizar su código"
#: profile.c:112
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "se envÃa el perfil a la salida común de error"
-#: profile.c:275
+#: profile.c:270
#, c-format
msgid ""
"\t# %s rule(s)\n"
@@ -3334,7 +3697,7 @@ msgstr ""
"\t# %s regla(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:283
+#: profile.c:278
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -3343,16 +3706,16 @@ msgstr ""
"\t# Regla(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:371
+#: profile.c:366
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "error interno: %s con vname nulo"
-#: profile.c:663
+#: profile.c:657
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "error interno: compilado con fname nulo"
-#: profile.c:1318
+#: profile.c:1316
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3361,7 +3724,7 @@ msgstr ""
"%s# Extensiones cargadas (-l y/o @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1349
+#: profile.c:1347
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3372,12 +3735,12 @@ msgstr ""
"# Ficheros incluidos (-i y/o @include)\n"
"\n"
-#: profile.c:1413
+#: profile.c:1411
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n"
-#: profile.c:1981
+#: profile.c:1979
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3386,14 +3749,18 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funciones, enumeradas alfabéticamente\n"
-#: profile.c:2042
+#: profile.c:2040
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida"
#: re.c:58 re.c:163
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
-msgstr "la conducta de coincidir con una expresión regular que contiene
caracteres NUL no está definida por POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"la conducta de coincidir con una expresión regular que contiene caracteres "
+"NUL no está definida por POSIX"
#: re.c:127
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3402,23 +3769,28 @@ msgstr "byte NUL inválido en la expresión regular
dinámica"
#: re.c:174
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr "la secuencia de escape de expresión regular `\\%c' se trata como una
simple `%c'"
+msgstr ""
+"la secuencia de escape de expresión regular `\\%c' se trata como una simple
`"
+"%c'"
#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "la secuencia de escape de expresión regular `\\%c' no es un operador
de expresión regular conocido"
+msgstr ""
+"la secuencia de escape de expresión regular `\\%c' no es un operador de "
+"expresión regular conocido"
-#: re.c:663
+#: re.c:669
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser
`[%.*s]'"
+msgstr ""
+"el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'"
-#: support/dfa.c:896
+#: support/dfa.c:894
msgid "unbalanced ["
msgstr "desbalanceado ["
-#: support/dfa.c:1017
+#: support/dfa.c:1015
msgid "invalid character class"
msgstr "clase de carácter inválido"
@@ -3426,27 +3798,66 @@ msgstr "clase de carácter inválido"
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "sintaxis de clase de carácter es [[:espacio:]], no [:espacio:]"
-#: support/dfa.c:1210
+#: support/dfa.c:1209
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "escape \\ no terminado"
-#: support/dfa.c:1371
+#: support/dfa.c:1319
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid subscript expression"
+msgid "? at start of expression"
+msgstr "expresión de subÃndice inválida"
+
+#: support/dfa.c:1331
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid subscript expression"
+msgid "* at start of expression"
+msgstr "expresión de subÃndice inválida"
+
+#: support/dfa.c:1345
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid subscript expression"
+msgid "+ at start of expression"
+msgstr "expresión de subÃndice inválida"
+
+#: support/dfa.c:1400
+msgid "{...} at start of expression"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1403
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "contenido inválido de \\{\\}"
-#: support/dfa.c:1374
+#: support/dfa.c:1405
msgid "regular expression too big"
msgstr "expresión regular demasiado grande"
-#: support/dfa.c:1858
+#: support/dfa.c:1555
+msgid "stray \\ before unprintable character"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1557
+msgid "stray \\ before white space"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1561
+#, c-format
+msgid "stray \\ before %lc"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1562
+msgid "stray \\"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1917
msgid "unbalanced ("
msgstr "desbalanceado ("
-#: support/dfa.c:1975
+#: support/dfa.c:2034
msgid "no syntax specified"
msgstr "sin sintaxis especificada"
-#: support/dfa.c:1986
+#: support/dfa.c:2045
msgid "unbalanced )"
msgstr ") desbalanceado"
@@ -3506,87 +3917,106 @@ msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún
argumento\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere un argumento\n"
-#: support/regcomp.c:135
+#: support/regcomp.c:122
msgid "Success"
msgstr "Correcto"
-#: support/regcomp.c:138
+#: support/regcomp.c:125
msgid "No match"
msgstr "No hay coincidencia"
-#: support/regcomp.c:141
+#: support/regcomp.c:128
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expresión regular inválida"
-#: support/regcomp.c:144
+#: support/regcomp.c:131
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caracter de ordenación inválido"
-#: support/regcomp.c:147
+#: support/regcomp.c:134
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nombre de clase de caracter inválido"
-#: support/regcomp.c:150
+#: support/regcomp.c:137
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barra invertida al final"
-#: support/regcomp.c:153
+#: support/regcomp.c:140
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referencia hacia atrás inválida"
-#: support/regcomp.c:156
+#: support/regcomp.c:143
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[, [^, [:, [., o [= desemparejados"
-#: support/regcomp.c:159
+#: support/regcomp.c:146
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Desemparajados ( o \\("
-#: support/regcomp.c:162
+#: support/regcomp.c:149
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Desemparejado \\{"
-#: support/regcomp.c:165
+#: support/regcomp.c:152
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
-#: support/regcomp.c:168
+#: support/regcomp.c:155
msgid "Invalid range end"
msgstr "Final de rango inválido"
-#: support/regcomp.c:171
+#: support/regcomp.c:158
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
-#: support/regcomp.c:174
+#: support/regcomp.c:161
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expresión regular precedente inválida"
-#: support/regcomp.c:177
+#: support/regcomp.c:164
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fin prematuro de la expresión regular"
-#: support/regcomp.c:180
+#: support/regcomp.c:167
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expresión regular demasiado grande"
-#: support/regcomp.c:183
+#: support/regcomp.c:170
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) desemparejados"
-#: support/regcomp.c:676
+#: support/regcomp.c:650
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hay una expresión regular previa"
-#: symbol.c:703
+#: symbol.c:722
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "función «%s»: no se puede usar la función «%s» como nombre de
parámetro"
+msgstr ""
+"función «%s»: no se puede usar la función «%s» como nombre de
parámetro"
-#: symbol.c:833
+#: symbol.c:852
msgid "cannot pop main context"
msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto principal"
+#~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
+#~ msgstr "do_writea: el primer argumento no es una cadena"
+
+#~ msgid "do_reada: first argument is not a string"
+#~ msgstr "do_reada: el primer argumento no es una cadena"
+
+#~ msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
+#~ msgstr "do_writea: el argumento 0 no es una cadena"
+
+#~ msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
+#~ msgstr "do_writea: el argumento 1 no es una matriz"
+
+#~ msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
+#~ msgstr "do_reada: el argumento 0 no es una cadena"
+
+#~ msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
+#~ msgstr "do_reada: el argumento 1 no es una matriz"
+
#~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
#~ msgstr "`L' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
@@ -3615,10 +4045,14 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-#~ msgstr "asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el
segundo argumento"
+#~ msgstr ""
+#~ "asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el "
+#~ "segundo argumento"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-#~ msgstr "asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para
el primer argumento"
+#~ msgstr ""
+#~ "asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el "
+#~ "primer argumento"
#~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
#~ msgstr "no puede leer el fichero fuente «%s» (%s)"
@@ -3795,13 +4229,17 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
#~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
-#~ msgstr "no se puede usar el nombre de la función `%s' como variable o
matriz"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede usar el nombre de la función `%s' como variable o matriz"
#~ msgid "assignment used in conditional context"
#~ msgstr "se usó una asignación en un contexto condicional"
-#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop
execution"
-#~ msgstr "bucle for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante
la ejecución del bucle"
+#~ msgid ""
+#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+#~ msgstr ""
+#~ "bucle for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante la "
+#~ "ejecución del bucle"
#~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
#~ msgstr "no existe la función llamada indirectamente a través de `%s'"
@@ -3837,7 +4275,9 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgstr "No Se Admite La Operación"
#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-#~ msgstr "no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de
fichero especial `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero "
+#~ "especial `%s'"
#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
#~ msgstr "el nombre de fichero especial `%s' está incompleto"
@@ -3865,7 +4305,8 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Para reportar bichos, consulte el nodo `Bugs' en `gawk.info', el cual\n"
-#~ "corresponde a la sección `Reporting Problems and Bugs' en la versión
impresa.\n"
+#~ "corresponde a la sección `Reporting Problems and Bugs' en la versión "
+#~ "impresa.\n"
#~ "Reporte los errores de los mensajes en español a <es@li.org>.\n"
#~ "\n"
@@ -3918,8 +4359,12 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla BEGIN"
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the
length of another!"
-#~ msgstr "concatenación: ¡Los efectos laterales en una expresión han
cambiado la longitud de otra!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "concatenación: ¡Los efectos laterales en una expresión han cambiado la "
+#~ "longitud de otra!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "tipo ilegal (%s) en tree_eval"
@@ -3983,7 +4428,8 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgstr "Tipo de nodo %s desconocido en pp_var"
#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr "no se puede abrir el `socket' de dos vÃas `%s' para entrada/salida
(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede abrir el `socket' de dos vÃas `%s' para entrada/salida (%s)"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
@@ -4001,7 +4447,9 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgstr "substr: la longitud %g es < 0"
#~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\""
-#~ msgstr "falló la coincidencia de la expresión regular, no hay suficiente
memoria para que coincida la cadena \"%.*s%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "falló la coincidencia de la expresión regular, no hay suficiente memoria
"
+#~ "para que coincida la cadena \"%.*s%s\""
#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
#~ msgstr "delete: uso ilegal de la variable `%s' como una matriz"
@@ -4025,7 +4473,8 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgstr "`nextfile' es usado en la acción de BEGIN o END"
#~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action"
-#~ msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de BEGIN o
END"
+#~ msgstr ""
+#~ "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de BEGIN o END"
# tokentab? cfuga
#~ msgid "fptr %x not in tokentab\n"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index 046af0c6..eab7dbbe 100644
Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 335a6914..c198a557 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.62\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-27 07:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-11 18:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-19 12:18+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,509 +24,509 @@ msgstr ""
msgid "from %s"
msgstr "taulukosta %s"
-#: array.c:350
+#: array.c:355
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona"
-#: array.c:352
+#: array.c:357
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria â%sâ taulukkona"
-#: array.c:355
+#: array.c:360
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â%sâ taulukkona"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
-#: builtin.c:1736 builtin.c:2233 builtin.c:2260 eval.c:1155 eval.c:1159
-#: eval.c:1541
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:89 builtin.c:1728 builtin.c:1776
+#: builtin.c:1789 builtin.c:2305 builtin.c:2332 eval.c:1153 eval.c:1157
+#: eval.c:1551
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â%sâ skalaarikontekstissa"
-#: array.c:576
+#: array.c:581
#, c-format
msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeksi â%.*sâ ei ole taulukossa â%sâ"
-#: array.c:590
+#: array.c:595
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â%s[\"%.*s\"]â taulukkona"
-#: array.c:784 array.c:834
+#: array.c:789 array.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:826
+#: array.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:834 field.c:1006 field.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
msgstr ""
"asort: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille "
"epäonnistui"
-#: array.c:837
+#: array.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:839
+#: array.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:846
+#: array.c:851
msgid ""
"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
"argument is silly."
msgstr ""
-#: array.c:851
+#: array.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr ""
"asort: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille "
"epäonnistui"
-#: array.c:856
+#: array.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr ""
"asort: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille "
"epäonnistui"
-#: array.c:1370
+#: array.c:1377
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "â%sâ on virheellinen funktionimenä"
-#: array.c:1374
+#: array.c:1381
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "lajitteluvertailufunktiota â%sâ ei ole määritelty"
-#: awkgram.y:276
+#: awkgram.y:278
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa"
-#: awkgram.y:279
+#: awkgram.y:281
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa"
-#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
+#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "vanha awk ei tue useita âBEGINâ- tai âENDâ-sääntöjä"
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:500
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "â%sâ on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä
uudelleen"
-#: awkgram.y:549
+#: awkgram.y:564
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen vakio â//â näyttää C++-kommentilta, mutta
ei ole"
-#: awkgram.y:553
+#: awkgram.y:568
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen vakio â/%s/â näyttää C-kommentilta, mutta
ei ole"
-#: awkgram.y:680
+#: awkgram.y:695
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s"
-#: awkgram.y:701
+#: awkgram.y:716
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "kaksoiskappale âdefaultâ havaittu switch-rungossa"
-#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
+#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4491
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "âbreakâ ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella"
-#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
+#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4483
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "âcontinueâ ei ole sallittu silmukan ulkopuolella"
-#: awkgram.y:1058
+#: awkgram.y:1073
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "ânextâ käytetty %s-toiminnossa"
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1084
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "ânextfileâ käytetty %s-toiminnossa"
-#: awkgram.y:1097
+#: awkgram.y:1112
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "âreturnâ käytetty funktiokontekstin ulkopuolella"
-#: awkgram.y:1170
+#: awkgram.y:1185
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"pelkkä âprintâ BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla
âprint \"\"â"
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "âdeleteâ ei ole sallittu kohteessa SYMTAB"
-#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
+#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "âdeleteâ ei ole sallittu kohteessa FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
+#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "âdelete(array)â ei ole siirrettävä tawk-laajennus"
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1431
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi"
-#: awkgram.y:1418
+#: awkgram.y:1433
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1630
+#: awkgram.y:1645
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella"
-#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
+#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "säännöllinen lauseke â~â- tai â!~â-operaattorin vasemmalla
puolella"
-#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
+#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa âinâ paitsi âforâ-sanan jälkeen"
-#: awkgram.y:1685
+#: awkgram.y:1700
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
-#: awkgram.y:1804
+#: awkgram.y:1819
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "edelleenohjaamaton âgetlineâ virheellinen â%sâ-säännön
sisällä"
-#: awkgram.y:1807
+#: awkgram.y:1822
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "edelleenohjaamaton âgetlineâ määrittelemätön END-toiminnon
sisällä"
-#: awkgram.y:1827
+#: awkgram.y:1842
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja"
-#: awkgram.y:1930
+#: awkgram.y:1945
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "âlengthâ-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:2004
+#: awkgram.y:2019
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2017
+#: awkgram.y:2032
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "erikoismuuttujan â%sâ käyttö epäsuoralle funktiokutsulle
epäonnistui"
-#: awkgram.y:2050
+#: awkgram.y:2065
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "yritys käyttää ei-funktio â%sâ funktiokutsussa"
-#: awkgram.y:2115
+#: awkgram.y:2130
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
-#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:133
+#: awkgram.y:2504 awkgram.y:2524 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:133
msgid "warning: "
msgstr "varoitus: "
-#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:165
+#: awkgram.y:2522 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:165
msgid "fatal: "
msgstr "tuhoisa: "
-#: awkgram.y:2559
+#: awkgram.y:2575
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
-#: awkgram.y:2580
+#: awkgram.y:2596
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2840 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2878 awkgram.y:2956 awkgram.y:3194 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2845 debug.c:5215
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "lähdetiedoston â%sâ avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
-#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
+#: awkgram.y:2879 awkgram.y:3016
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "jaetun kirjaston â%sâ avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
-#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
+#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2957 awkgram.y:3017 builtin.c:137 debug.c:5366
msgid "reason unknown"
msgstr "syy tuntematon"
-#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
+#: awkgram.y:2890 awkgram.y:2914
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "kohteen â%sâ sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona
epäonnistui"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â%sâ"
-#: awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2904
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "jaettu kirjasto â%sâ on jo ladattu"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2941
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2931
+#: awkgram.y:2947
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2996
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2987
+#: awkgram.y:3003
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen"
-#: awkgram.y:3130
+#: awkgram.y:3146
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
-#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3262 debug.c:470 debug.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "lähdetiedoston â%sâ (%s) lukeminen epäonnistui"
-#: awkgram.y:3257
+#: awkgram.y:3273
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "lähdetiedosto â%sâ on tyhjä"
-#: awkgram.y:3317
+#: awkgram.y:3333
#, fuzzy, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "PEBKAC-virhe: virheellinen merkki â\\%03oâ lähdekoodissa"
-#: awkgram.y:3544
+#: awkgram.y:3560
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
-#: awkgram.y:3665
+#: awkgram.y:3681
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu â\\â-merkkeihin tiedoston
lopussa"
-#: awkgram.y:3692
+#: awkgram.y:3708
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre â/.../%câ ei toimi gawk:ssa"
-#: awkgram.y:3696
+#: awkgram.y:3712
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawkin regex-määre â/.../%câ ei toimi gawkissa"
-#: awkgram.y:3709
+#: awkgram.y:3725
msgid "unterminated regexp"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3729
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:3802
+#: awkgram.y:3818
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "â\\ #...â-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:3824
+#: awkgram.y:3840
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
-#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
+#: awkgram.y:3887 awkgram.y:3889
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "moniulotteiset taulukot ovat gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
+#: awkgram.y:3914 awkgram.y:3925
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria â**â"
-#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
+#: awkgram.y:3916 awkgram.y:3927 awkgram.y:3962 awkgram.y:3970
#, fuzzy, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria â^â ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
+#: awkgram.y:4067 awkgram.y:4089 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "päättämätön merkkijono"
-#: awkgram.y:4061 main.c:1223
+#: awkgram.y:4077 main.c:1242
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX ei salli â\\xâ-koodinvaihtoja"
-#: awkgram.y:4063 node.c:453
+#: awkgram.y:4079 node.c:461
#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "â\\ #...â-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:4301
+#: awkgram.y:4320
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "virheellinen merkki â%câ lausekkeessa"
-#: awkgram.y:4396
+#: awkgram.y:4415
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "â%sâ on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:4401
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria â%sâ"
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4428
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "â%sâ ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
-#: awkgram.y:4507
+#: awkgram.y:4528
#, fuzzy
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "âgotoâ-käskyä pidetään haitallisena!\n"
-#: awkgram.y:4576
+#: awkgram.y:4597
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
-#: awkgram.y:4611
+#: awkgram.y:4632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
"argumenttina"
-#: awkgram.y:4616
+#: awkgram.y:4637
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
-#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4741 awkgram.y:4744
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
+#: awkgram.y:4798 awkgram.y:4801
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:4792
+#: awkgram.y:4813
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:4807
+#: awkgram.y:4828
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:4826
+#: awkgram.y:4847
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "indeksi: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallitttu"
-#: awkgram.y:4879
+#: awkgram.y:4900
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktio â%sâ: parametri â%sâ varjostaa yleismuuttujaa"
-#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
+#: awkgram.y:4949 debug.c:4199 debug.c:4242 debug.c:5364 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "tiedoston â%sâ avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui: %s"
-#: awkgram.y:4929
+#: awkgram.y:4950
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
-#: awkgram.y:4937
+#: awkgram.y:4958
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: awkgram.y:4962
+#: awkgram.y:4983
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
-#: awkgram.y:4970
+#: awkgram.y:4991
#, fuzzy
#| msgid "there were shadowed variables."
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
-#: awkgram.y:5047
+#: awkgram.y:5068
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionimi â%sâ on jo aikaisemmin määritelty"
-#: awkgram.y:5098
+#: awkgram.y:5119
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "funktio â%sâ: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui"
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5122
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktio â%sâ: erikoismuuttujan â%sâ käyttö funktioparametrina
epäonnistui"
-#: awkgram.y:5105
+#: awkgram.y:5126
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "funktio â%sâ: parametri â%sâ varjostaa yleismuuttujaa"
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5133
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktio â%sâ: parametri #%d, â%sâ, samanlainen parametri #%d"
-#: awkgram.y:5201
+#: awkgram.y:5222
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktiota â%sâ kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
-#: awkgram.y:5205
+#: awkgram.y:5226
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktio â%sâ määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu
suoraan"
-#: awkgram.y:5237
+#: awkgram.y:5258
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
-#: awkgram.y:5252
+#: awkgram.y:5273
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -535,186 +535,194 @@ msgstr ""
"funktio â%sâ kutsuttu välilyönnillä nimen ja â(â-merkin\n"
"välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
-#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
+#: awkgram.y:5496 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
msgid "division by zero attempted"
msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
-#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
+#: awkgram.y:5505 mpfr.c:1634
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa â%%â"
-#: awkgram.y:5825
+#: awkgram.y:5850
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"arvon sijoittaminen kenttäjälkikasvatuslausekkeen tulokseen epäonnistui"
-#: awkgram.y:5828
+#: awkgram.y:5853
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "virheellinen sijoituskohde (käskykoodi %s)"
-#: awkgram.y:6212
+#: awkgram.y:6237
msgid "statement has no effect"
msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta"
-#: awkgram.y:6728
+#: awkgram.y:6752
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6733
+#: awkgram.y:6757
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6739
+#: awkgram.y:6763
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6746
+#: awkgram.y:6770
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
+#: awkgram.y:6819 awkgram.y:6870
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
+#: awkgram.y:6826 awkgram.y:6836
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
"not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6830
+#: awkgram.y:6854
#, fuzzy
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@include on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:6837
+#: awkgram.y:6861
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
+#: builtin.c:99 builtin.c:106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ord: called with no arguments"
+msgid "%s: called with %d arguments"
+msgstr "ord: kutsuttu ilman argumentteja"
+
# kohteena voi olla vakiotuloste tai joku muu
-#: builtin.c:144
+#: builtin.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s kohteeseen â%sâ epäonnistui (%s)"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:135
msgid "standard output"
msgstr "vakiotuloste"
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:136
msgid "standard error"
msgstr "vakiovirhe"
-#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2510
-#: builtin.c:2526 builtin.c:2640 builtin.c:3627 mpfr.c:761
+#: builtin.c:196 builtin.c:534 builtin.c:634 builtin.c:1841 builtin.c:2590
+#: builtin.c:2608 builtin.c:2727 builtin.c:3740 mpfr.c:821
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:169
+#: builtin.c:202
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
-#: builtin.c:246
+#: builtin.c:266 builtin.c:603 builtin.c:2183 builtin.c:2245 builtin.c:2499
+#: builtin.c:2532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-string argument"
+msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
+
+#: builtin.c:283
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: tyhjentäminen epäonnistui: putki â%.*sâ avattu lukemista
varten, ei "
"kirjoittamiseen"
-#: builtin.c:249
+#: builtin.c:286
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: tyhjentäminen epäonnistui: tiedosto â%.*sâ avattu lukemista
varten, "
"ei kirjoittamiseen"
-#: builtin.c:260
+#: builtin.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: tiedoston â%.*sâ tyhjentäminen epäonnistui"
-#: builtin.c:265
+#: builtin.c:302
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
"fflush: tyhjentäminen epäonnistui: kaksisuuntainen putki â%.*sâ
suljettu "
"kirjoituspäässä"
-#: builtin.c:271
+#: builtin.c:308
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: â%.*sâ ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
-#: builtin.c:378 builtin.c:2023
+#: builtin.c:417 builtin.c:1879 builtin.c:2089 builtin.c:2769 builtin.c:4002
+#: builtin.c:4089 builtin.c:4156
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:380
+#: builtin.c:419 builtin.c:3980 builtin.c:3995 builtin.c:4085 builtin.c:4147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:532
+#: builtin.c:577
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:580
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "âlength(array)â on gawk-laajennus"
-#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2173 builtin.c:2425 builtin.c:2456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: received non-string argument"
-msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-
-#: builtin.c:586 builtin.c:1790
+#: builtin.c:637 builtin.c:1845
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g"
-#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
+#: builtin.c:842 builtin.c:847 builtin.c:1001
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "kohtalokas: on käytettävä âcount$â kaikilla muodoilla tai ei
missään"
-#: builtin.c:869
+#: builtin.c:920
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "kenttäleveys ohitetaan â%%%%â-määritteelle"
-#: builtin.c:871
+#: builtin.c:922
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "tarkkuus ohitetaan â%%%%â-määritteelle"
-#: builtin.c:873
+#: builtin.c:924
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan â%%%%â-määritteelle"
-#: builtin.c:924
+#: builtin.c:975
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "kohtalokas: â$â-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa"
-#: builtin.c:933
+#: builtin.c:984
#, fuzzy
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla â$â on oltava > 0"
-#: builtin.c:937
+#: builtin.c:988
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
@@ -722,130 +730,146 @@ msgstr ""
"kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen "
"argumenttien lukumäärä"
-#: builtin.c:941
+#: builtin.c:992
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "kohtalokas: â$â-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen
muodossa"
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:1011
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"kohtalokas: ei â$â-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai "
"tarkkuudelle"
-#: builtin.c:1035
+#: builtin.c:1086
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "âlâ on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
-#: builtin.c:1039
+#: builtin.c:1090
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "kohtalokas: âlâ ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
-#: builtin.c:1070
+#: builtin.c:1121
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: arvo %g on liian suuri %%c-muodolle"
-#: builtin.c:1083
+#: builtin.c:1134
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: arvo %g ei ole kelvollinen leveä merkki"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1526
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella â%%%câ-muodolle"
-#: builtin.c:1483
+#: builtin.c:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella â%%%câ-muodolle"
-#: builtin.c:1508
+#: builtin.c:1559
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr ""
-#: builtin.c:1619
+#: builtin.c:1670
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki â%câ: ei muunnettu argumenttia"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1675
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi"
-#: builtin.c:1626
+#: builtin.c:1677
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ tällainen loppui kesken"
-#: builtin.c:1633
+#: builtin.c:1684
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta"
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1687
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-string format string argument"
+msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
+
+#: builtin.c:1749
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: ei argumentteja"
-#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
+#: builtin.c:1772 builtin.c:1783
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ei argumentteja"
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1798
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"printf: yritettiin kirjoittaa kaksisuuntaisen putken suljettuun "
"kirjoituspäähän"
-#: builtin.c:1821
+#: builtin.c:1866 builtin.c:4078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric third argument"
+msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:1873 builtin.c:2063 builtin.c:2569 builtin.c:3568 builtin.c:3609
+#: builtin.c:4209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:1884
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1"
-#: builtin.c:1823
+#: builtin.c:1886
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0"
-#: builtin.c:1837
+#: builtin.c:1900
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1905
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon
%g"
-#: builtin.c:1854
+#: builtin.c:1917
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä"
-#: builtin.c:1859
+#: builtin.c:1922
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku"
-#: builtin.c:1882
+#: builtin.c:1945
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen"
-#: builtin.c:1896
+#: builtin.c:1959
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen"
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:1967
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -853,164 +877,187 @@ msgstr ""
"substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin
pituuden "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:2042
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
-#: builtin.c:1997 builtin.c:2491 builtin.c:3459 builtin.c:3498 builtin.c:4058
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: received non-numeric second argument"
-msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2073
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-"
"rakenteeseen"
-#: builtin.c:2014
+#: builtin.c:2080
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: kohteen time_t toinen argumentti lukualueen ulkopuolella"
-#: builtin.c:2030
+#: builtin.c:2096
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono"
-#: builtin.c:2132
+#: builtin.c:2202
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella"
-#: builtin.c:2168
+#: builtin.c:2240
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "âsystemâ-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa"
-#: builtin.c:2242 builtin.c:2317
+#: builtin.c:2314 builtin.c:2389
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"print: yritettiin kirjoittaa kaksisuuntaisen putken suljettuun "
"kirjoituspäähän"
-#: builtin.c:2340
+#: builtin.c:2412
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään â$%dâ"
-#: builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
+#: builtin.c:2567 builtin.c:3566 builtin.c:3607 builtin.c:4207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2671
+#: builtin.c:2760
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"
-#: builtin.c:2673
+#: builtin.c:2762
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fnmatch: could not get third argument"
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "fnmatch: kolmatta argumenttia ei saatu"
-#: builtin.c:2916
+#: builtin.c:3009
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: kolmatta argumenttia â%.*sâ käsiteltiin kuin 1:stä"
-#: builtin.c:3267
+#: builtin.c:3368
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: voidaan kutsua epäsuorasti vain kahdella argumentilla"
-#: builtin.c:3390
-#, c-format
-msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+#: builtin.c:3391
+#, fuzzy
+#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgid "indirect call to gensub requires three to four arguments"
+msgstr "epäsuora kutsu kohteeseen %s vaatii vähintään kaksi argumenttia"
+
+#: builtin.c:3453
+#, fuzzy
+#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
msgstr "epäsuora kutsu kohteeseen %s vaatii vähintään kaksi argumenttia"
-#: builtin.c:3465
+#: builtin.c:3497
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
+msgstr "epäsuora kutsu kohteeseen %s vaatii vähintään kaksi argumenttia"
+
+#: builtin.c:3574
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja"
-#: builtin.c:3469
+#: builtin.c:3578
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:3471
+#: builtin.c:3580
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3504
+#: builtin.c:3615
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja"
-#: builtin.c:3508
+#: builtin.c:3619
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3621
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3534 builtin.c:3565 builtin.c:3595
+#: builtin.c:3645 builtin.c:3676 builtin.c:3706
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
-#: builtin.c:3539 builtin.c:3570 builtin.c:3601
+#: builtin.c:3650 builtin.c:3681 builtin.c:3712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
-#: builtin.c:3543 builtin.c:3574 builtin.c:3605
+#: builtin.c:3654 builtin.c:3685 builtin.c:3716
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Rg ei ole sallittu"
-#: builtin.c:3632
+#: builtin.c:3745
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo ei ole sallittu"
-#: builtin.c:3635
+#: builtin.c:3748
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään"
-#: builtin.c:3821
+#: builtin.c:3936
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: â%sâ ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
-#: builtin.c:4048 mpfr.c:1261
+#: builtin.c:3971 builtin.c:3989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-string third argument"
+msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
+
+#: builtin.c:4044 builtin.c:4065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-string fifth argument"
+msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
+
+#: builtin.c:4054 builtin.c:4071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-string fourth argument"
+msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
+
+#: builtin.c:4199 mpfr.c:1337
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: kolmas argumentti ei ole taulukko"
-#: builtin.c:4067 mpfr.c:1310
+#: builtin.c:4218 mpfr.c:1386
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: nollalla jakoa yritettiin"
-#: builtin.c:4106
+#: builtin.c:4259
#, fuzzy
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: builtin.c:4178
+#: builtin.c:4334
#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
msgstr ""
-#: builtin.c:4198
+#: builtin.c:4376
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi â%sâ"
-#: builtin.c:4202
+#: builtin.c:4380
#, fuzzy, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi â%sâ"
@@ -1435,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"missä [N] - (sama kuin paluujälki) tulostaa kaikkien tai N-sisimmäisen "
"(ulommaisen jos N < 0) kehyksen jäljen."
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:258 msg.c:142
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "virhe: "
@@ -1666,395 +1713,395 @@ msgstr ""
"Vahtimuuttujia:\n"
"\n"
-#: debug.c:1051
+#: debug.c:1054
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "symbolia â%sâ ei löydy nykyisestä asiayhteydestä\n"
-#: debug.c:1063 debug.c:1451
+#: debug.c:1066 debug.c:1455
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "â%sâ ei ole taulukko\n"
-#: debug.c:1077
+#: debug.c:1080
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = alustamaton kenttä\n"
-#: debug.c:1098
+#: debug.c:1101
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "taulukko â%sâ on tyhjä\n"
-#: debug.c:1141 debug.c:1193
+#: debug.c:1144 debug.c:1196
#, fuzzy, c-format
#| msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa â%sâ\n"
-#: debug.c:1197
+#: debug.c:1200
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "â%s[\"%.*s\"]â ei ole taulukko\n"
-#: debug.c:1258 debug.c:5115
+#: debug.c:1262 debug.c:5124
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "â%sâ ei ole skalaarimuuttuja"
-#: debug.c:1281 debug.c:5145
+#: debug.c:1285 debug.c:5154
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â%s[\"%.*s\"]â
skalaarikontekstissa"
-#: debug.c:1304 debug.c:5156
+#: debug.c:1308 debug.c:5165
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â%s[\"%.*s\"]â taulukkona"
-#: debug.c:1447
+#: debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "â%sâ on funktio"
-#: debug.c:1489
+#: debug.c:1493
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "watchpoint %d ei ole ehdollinen\n"
-#: debug.c:1523
+#: debug.c:1527
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No display item numbered %ld"
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "Yksikään näyttörivi ei ole numeroitu %ld"
-#: debug.c:1526
+#: debug.c:1530
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No watch item numbered %ld"
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "Yksikään vahtirivi ei ole numeroitu %ld"
-#: debug.c:1552
+#: debug.c:1556
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%.*s\"] ei ole taulukossa â%sâ\n"
-#: debug.c:1791
+#: debug.c:1796
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona"
-#: debug.c:1882
+#: debug.c:1887
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
"Watchpoint %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n"
-#: debug.c:1893
+#: debug.c:1898
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Display %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n"
-#: debug.c:1926
+#: debug.c:1931
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " tiedostossa â%sâ, rivi %d\n"
-#: debug.c:1947
+#: debug.c:1952
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " osoitteessa â%sâ:%d"
-#: debug.c:1963 debug.c:2026
+#: debug.c:1968 debug.c:2031
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tkohteessa "
-#: debug.c:2000
+#: debug.c:2005
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Lisää pinokehyksiä seuraa ...\n"
-#: debug.c:2043
+#: debug.c:2048
msgid "invalid frame number"
msgstr "virheellinen kehysnumero"
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön, ohita seuraavat %ld osumaa), "
"asetettu myös osoitteessa %s:%d"
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön), asetettu myös kohdassa %s:%d"
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2245
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä, ohita seuraavat %ld "
"osumaa), asetettu myös kohdassa %s:%d"
-#: debug.c:2247
+#: debug.c:2252
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä), asetettu myös kohdassa
%s:"
"%d"
-#: debug.c:2264
+#: debug.c:2269
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa â%sâ, rivi %d\n"
-#: debug.c:2366
+#: debug.c:2371
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "Keskeytyskohdan asetaminen tiedostossa â%sâ epäonnistui\n"
-#: debug.c:2395
+#: debug.c:2400
#, fuzzy, c-format
#| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "rivinumero %d tiedostossa â%sâ on lukualueen ulkopuolella"
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla"
-#: debug.c:2401
+#: debug.c:2406
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "Keskeytykohdan asettaminen kohdassa â%sâ:%d epäonnistui\n"
-#: debug.c:2413
+#: debug.c:2418
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "Keskeytyskohdan asettaminen funktiossa â%sâ epäonnistui\n"
-#: debug.c:2431
+#: debug.c:2436
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa â%sâ, rivi %d on ehdoton\n"
-#: debug.c:2520 debug.c:3378
+#: debug.c:2525 debug.c:3383
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "rivinumero %d tiedostossa â%sâ on lukualueen ulkopuolella"
-#: debug.c:2536 debug.c:2558
+#: debug.c:2541 debug.c:2563
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Poistettu keskeytyskohta %d"
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2547
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Ei keskeytyskohtaa funktion â%sâ sisääntulossa\n"
-#: debug.c:2569
+#: debug.c:2574
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Tiedostossa â%sâ ei ole keskeytyskohtaa, rivi #%d\n"
-#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
+#: debug.c:2629 debug.c:2670 debug.c:2690 debug.c:2733
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero"
-#: debug.c:2640
+#: debug.c:2645
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Poistetaanko kaikki keskeytyskohdata? (y tai n) "
-#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
+#: debug.c:2646 debug.c:2956 debug.c:3009
msgid "y"
msgstr "k"
-#: debug.c:2690
+#: debug.c:2695
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "Keskeytyskohta %2$d:n seuraavat %1$ld risteystä ohitetaan.\n"
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2699
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "Pysähtyy seuraavalla kerralla kun keskeytyskohta %d saavutetaan.\n"
-#: debug.c:2811
+#: debug.c:2816
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
"Vain ohjelmia, jotka tarjoavat valitsimen â-fâ, voidaan
vikajäljittää.\n"
-#: debug.c:2936
+#: debug.c:2941
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Vianjäljittäjän uudelleenkäynnistys epäonnistui"
-#: debug.c:2950
+#: debug.c:2955
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Ohjelma on jo käynnissä. Käynnistetäänkö uudelleen alusta (y/n)?
"
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Ohjelma ei käynnistynyt uudelleen\n"
-#: debug.c:2964
+#: debug.c:2969
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "virhe: uudelleenkäynnistys epäonnistui, toiminto ei ole sallittu\n"
-#: debug.c:2970
+#: debug.c:2975
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
"virhe (%s): uudelleenkäynnistys epäonnistui, loput komennot ohitetaan\n"
-#: debug.c:2978
+#: debug.c:2983
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Starting program: \n"
msgid "Starting program:\n"
msgstr "Käynnistetään ohjelma: \n"
-#: debug.c:2988
+#: debug.c:2993
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Ohjelma päättyi epänormaalisti päättymisarvolla: %d\n"
-#: debug.c:2989
+#: debug.c:2994
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Ohjelma päättyi normaalisti päättymisarvolla: %d\n"
-#: debug.c:3003
+#: debug.c:3008
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "Ohjelma on käynnissä. Poistutaanko silti (y/n)? "
-#: debug.c:3038
+#: debug.c:3043
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "Ei pysäytetty yhdessäkään keskeytyskohdassa; argumentti
ohitetaan.\n"
-#: debug.c:3043
+#: debug.c:3048
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid breakpoint number %d."
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero %d."
-#: debug.c:3048
+#: debug.c:3053
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "Ohittaa seuraavat %ld keskeytyskohdan %d ylitystä.\n"
-#: debug.c:3235
+#: debug.c:3240
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
"âfinishâ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n"
-#: debug.c:3240
+#: debug.c:3245
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Run till return from "
msgid "Run until return from "
msgstr "Suorita kunnes paluu kohteesta "
-#: debug.c:3283
+#: debug.c:3288
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
"âreturnâ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n"
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3402
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "Määritellyn sijainnin löytyminen funktiossa â%sâ epäonnistui\n"
-#: debug.c:3405
+#: debug.c:3410
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "virheellinen lähdekoodirivi %d tiedostossa â%sâ"
-#: debug.c:3420
+#: debug.c:3425
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "Määritellyn sijainnin %d löytyminen tiedostossa â%sâ
epäonnistui\n"
-#: debug.c:3452
+#: debug.c:3457
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "elementti ei ole taulukossa\n"
-#: debug.c:3452
+#: debug.c:3457
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "tyypitön muuttuja\n"
-#: debug.c:3494
+#: debug.c:3499
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Pysäytetään kohdassa %s ...\n"
-#: debug.c:3571
+#: debug.c:3576
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "âfinishâ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä
â%sâ\n"
-#: debug.c:3578
+#: debug.c:3583
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "âuntilâ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä
â%sâ\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4335
+#: debug.c:4344
#, fuzzy
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr "\t------Jatka painamalla [Enter] tai poistu painamalla q [Enter]------"
-#: debug.c:5152
+#: debug.c:5161
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa â%sâ"
-#: debug.c:5358
+#: debug.c:5367
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "lähetetään tuloste vakiotulosteeseen\n"
-#: debug.c:5398
+#: debug.c:5407
msgid "invalid number"
msgstr "virheellinen numero"
-#: debug.c:5532
+#: debug.c:5541
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "â%sâ ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan"
-#: debug.c:5540
+#: debug.c:5549
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "âreturnâ ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause
ohitetaan"
-#: debug.c:5764
+#: debug.c:5773
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgid "no symbol `%s' in current context"
msgstr "symbolia â%sâ ei löydy nykyisestä asiayhteydestä\n"
-#: eval.c:403
+#: eval.c:402
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tuntematon solmutyyppi %d"
-#: eval.c:414 eval.c:430
+#: eval.c:413 eval.c:429
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "tuntematon käskykoodi %d"
-#: eval.c:427
+#: eval.c:426
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana"
@@ -2063,7 +2110,7 @@ msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana"
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str"
-#: eval.c:689
+#: eval.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2074,71 +2121,71 @@ msgstr ""
"\t# Funktiokutsupino:\n"
"\n"
-#: eval.c:715
+#: eval.c:713
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "âIGNORECASEâ on gawk-laajennus"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:734
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "âBINMODEâ on gawk-laajennus"
-#: eval.c:793
+#: eval.c:791
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-arvo â%sâ on virheellinen, käsiteltiin arvona 3"
-#: eval.c:916
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "väärä â%sFMTâ-määritys â%sâ"
-#: eval.c:986
+#: eval.c:984
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "käännetään pois â--lintâ-valitsin âLINTâ-sijoituksen
vuoksi"
-#: eval.c:1180
+#: eval.c:1186
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin â%sâ"
-#: eval.c:1181
+#: eval.c:1187
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan â%sâ"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1205
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen"
-#: eval.c:1201
+#: eval.c:1207
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta"
-#: eval.c:1209
+#: eval.c:1215
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld"
-#: eval.c:1218
+#: eval.c:1224
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään â$%ldâ"
-#: eval.c:1282
+#: eval.c:1288
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktio â%sâ kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin"
-#: eval.c:1486
+#: eval.c:1493
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi â%sâ"
-#: eval.c:1579
+#: eval.c:1668
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â/=â"
-#: eval.c:1586
+#: eval.c:1675
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â%%=â"
@@ -2204,27 +2251,27 @@ msgstr "make_builtin: funktion â%sâ
uudelleenmäärittely epäonnistui"
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: funktio â%sâ on jo määritelty"
-#: ext.c:134
+#: ext.c:135
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: funktionimi â%sâ on määritelty jo aiemmin"
-#: ext.c:138
+#: ext.c:139
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle â%sâ"
-#: ext.c:214
+#: ext.c:215
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funktio â%sâ: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria
taulukkona"
-#: ext.c:218
+#: ext.c:219
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funktio â%sâ: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa
skalaarina"
-#: ext.c:232
+#: ext.c:233
#, fuzzy
msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
msgstr "kirjaston dynaamista latausta ei tueta"
@@ -2461,7 +2508,7 @@ msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir epäonnistui: %s"
-#: extension/readfile.c:131
+#: extension/readfile.c:133
msgid "readfile: called with wrong kind of argument"
msgstr "readfile: kutsuttu vääränlaisella argumentilla"
@@ -2469,89 +2516,103 @@ msgstr "readfile: kutsuttu vääränlaisella
argumentilla"
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
msgstr "revoutput: REVOUT-muuttujan alustaminen epäonnistui"
-#: extension/rwarray.c:119
-#, fuzzy
-msgid "do_writea: first argument is not a string"
+#: extension/rwarray.c:146 extension/rwarray.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: first argument is not a string"
msgstr "do_writea: argumentti 0 ei ole merkkijono\n"
-#: extension/rwarray.c:125
+#: extension/rwarray.c:190
#, fuzzy
-msgid "do_writea: second argument is not an array"
+msgid "writea: second argument is not an array"
msgstr "do_writea: argumentti 1 ei ole taulukko\n"
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
+#: extension/rwarray.c:207
+msgid "writeall: unable to find SYMTAB array"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:227
#, fuzzy
msgid "write_array: could not flatten array"
msgstr "write_array: taulukon litistäminen epäonnistui\n"
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
+#: extension/rwarray.c:243
#, fuzzy
msgid "write_array: could not release flattened array"
msgstr "write_array: litistettyä taulukon vapauttaminen epäonnistui\n"
-#: extension/rwarray.c:255
+#: extension/rwarray.c:308
#, c-format
msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "taulukkoarvo on tuntematonta tyyppiä %d"
-#: extension/rwarray.c:292
-#, fuzzy
-msgid "do_reada: first argument is not a string"
-msgstr "do_reada: argumentti 0 ei ole merkkijono\n"
+#: extension/rwarray.c:399
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:298
-#, fuzzy
-msgid "do_reada: second argument is not an array"
-msgstr "do_reada: argumentti 1 ei ole taulukko\n"
+#: extension/rwarray.c:438
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array value has unknown type %d"
+msgid "cannot free number with unknown type %d"
+msgstr "taulukkoarvo on tuntematonta tyyppiä %d"
+
+#: extension/rwarray.c:443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array value has unknown type %d"
+msgid "cannot free value with unhandled type %d"
+msgstr "taulukkoarvo on tuntematonta tyyppiä %d"
+
+#: extension/rwarray.c:465
+#, c-format
+msgid "readall: unable to set %s"
+msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
+#: extension/rwarray.c:528
#, fuzzy
-msgid "do_reada: clear_array failed"
+msgid "reada: clear_array failed"
msgstr "do_reada: clear_array epäonnistui\n"
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
+#: extension/rwarray.c:614
+#, fuzzy
+msgid "reada: second argument is not an array"
+msgstr "do_reada: argumentti 1 ei ole taulukko\n"
+
+#: extension/rwarray.c:651
#, fuzzy
msgid "read_array: set_array_element failed"
msgstr "read_array: set_array_element epäonnistui\n"
-#: extension/rwarray.c:489
+#: extension/rwarray.c:759
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
msgstr ""
-#: extension/rwarray0.c:114
-#, fuzzy
-msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
-msgstr "do_writea: argumentti 0 ei ole merkkijono\n"
-
-#: extension/rwarray0.c:120
-#, fuzzy
-msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
-msgstr "do_writea: argumentti 1 ei ole taulukko\n"
-
-#: extension/rwarray0.c:267
-#, fuzzy
-msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
-msgstr "do_reada: argumentti 0 ei ole merkkijono\n"
+#: extension/rwarray.c:830
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
-#: extension/rwarray0.c:273
-#, fuzzy
-msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
-msgstr "do_reada: argumentti 1 ei ole taulukko\n"
+#: extension/time.c:107
+msgid ""
+"The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
+"instead."
+msgstr ""
-#: extension/time.c:141
+#: extension/time.c:153
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
msgstr "gettimeofday: ei ole tuettu tällä alustalla"
-#: extension/time.c:162
+#: extension/time.c:174
msgid "sleep: missing required numeric argument"
msgstr "sleep: puuttuu vaadittu numeerinen argumentti"
-#: extension/time.c:168
+#: extension/time.c:180
msgid "sleep: argument is negative"
msgstr "sleep: argumentti on negatiivinen"
-#: extension/time.c:202
+#: extension/time.c:214
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: ei ole tuettu tällä alustalla"
@@ -2571,99 +2632,99 @@ msgstr ""
msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
msgstr ""
-#: field.c:986 field.c:995
+#: field.c:988 field.c:997
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: neljäs argumentti on gawk-laajennus"
-#: field.c:990
+#: field.c:992
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:992 field.c:1089
+#: field.c:994 field.c:1093
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use %s as fourth argument"
msgstr ""
"asort: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille "
"epäonnistui"
-#: field.c:1002
+#: field.c:1004
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:1008
+#: field.c:1010
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille
epäonnistui"
-#: field.c:1013
+#: field.c:1015
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: toisen argumentin käyttö alitaulukkoa neljännelle argumentille "
"epäonnistui"
-#: field.c:1016
+#: field.c:1018
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille "
"epäonnistui"
-#: field.c:1050
+#: field.c:1052
#, fuzzy
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1091
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:1094
+#: field.c:1098
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:1105
+#: field.c:1109
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:1109
+#: field.c:1113
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille "
"epäonnistui"
-#: field.c:1114
+#: field.c:1118
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: toisen argumentin käyttö alitaulukkkoa neljännelle argumentille "
"epäonnistui"
-#: field.c:1117
+#: field.c:1121
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille "
"epäonnistui"
-#: field.c:1167
+#: field.c:1171
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "âFIELDWIDTHSâ on gawk-laajennus"
-#: field.c:1236
+#: field.c:1240
msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
msgstr ""
-#: field.c:1257
+#: field.c:1261
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo kentälle %d lähellä â%sâ"
-#: field.c:1330
+#: field.c:1334
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "null-merkkijono âFSâ-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus"
-#: field.c:1334
+#: field.c:1338
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja âFSâ-kenttäerotinmuuttujana"
-#: field.c:1460
+#: field.c:1464
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "âFPATâ on gawk-laajennus"
@@ -2671,165 +2732,165 @@ msgstr "âFPATâ on gawk-laajennus"
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: vastaanotti null retval-paluuarvon"
-#: gawkapi.c:171 gawkapi.c:182
+#: gawkapi.c:174 gawkapi.c:187
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
msgstr "awk_value_to_node: ei MPFR-tilassa"
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:186
+#: gawkapi.c:181 gawkapi.c:193
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
msgstr "awk_value_to_node: MPFR ei ole tuettu"
-#: gawkapi.c:190
+#: gawkapi.c:197
#, c-format
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
msgstr "awk_value_to_node: virheellinen numerotyyppi â%dâ"
-#: gawkapi.c:377
+#: gawkapi.c:384
#, fuzzy
msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
msgstr "load_ext: vastaanotettiin NULL lib_name"
-#: gawkapi.c:515
+#: gawkapi.c:522
#, c-format
msgid ""
"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
"file a bug report"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:543
+#: gawkapi.c:560
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: vastaaotti null-solmun"
-#: gawkapi.c:546
+#: gawkapi.c:563
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: vastaanotti null-arvon"
-#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
+#: gawkapi.c:631 gawkapi.c:668 gawkapi.c:698 gawkapi.c:735
#, c-format
msgid ""
"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
"report"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1074
+#: gawkapi.c:1116
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: vastaanotettu null-taulukko"
-#: gawkapi.c:1077
+#: gawkapi.c:1119
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: vastaanotti null-alaindeksin"
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1262
#, fuzzy, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
msgstr ""
"api_flatten_array_typed: indeksin %d muuntaminen arvoksi %s epäonnistui\n"
-#: gawkapi.c:1214
+#: gawkapi.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typed: arvon %d muuntaminen arvoksi %s
epäonnistui\n"
-#: gawkapi.c:1310 gawkapi.c:1327
+#: gawkapi.c:1363 gawkapi.c:1380
#, fuzzy
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
msgstr "awk_value_to_node: MPFR ei ole tuettu"
-#: gawkapi.c:1358
+#: gawkapi.c:1411
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
msgstr "BEGINFILE-säännön loppua ei löytynyt"
-#: gawkapi.c:1412
+#: gawkapi.c:1465
#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
msgstr ""
"tunnistamattoman tiedostotyypin â%sâ avaaminen kohteessa â%sâ
epäonnistui"
-#: io.c:426
+#: io.c:406
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "komentoriviargumentti â%sâ on hakemisto: ohitettiin"
-#: io.c:429 io.c:543
+#: io.c:409 io.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "tiedoston â%sâ avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
-#: io.c:672
+#: io.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "tiedostomäärittelijän %d (â%sâ) sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:744
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr ""
-#: io.c:746
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr ""
-#: io.c:748
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:750
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:752
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "turha merkkien â>â ja â>>â sekoittaminen tiedostolle
â%.*sâ"
-#: io.c:754
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr ""
-#: io.c:756
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:758
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:760
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:762
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:764
+#: io.c:744
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:813
+#: io.c:793
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "edelleenohjaus ei ole sallittua hiekkalaatikkotilassa"
-#: io.c:847
+#: io.c:827
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "lauseke â%sâ-uudellenohjauksessa on numero"
-#: io.c:851
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "lausekkeella â%sâ-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo"
-#: io.c:856
+#: io.c:836
#, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
@@ -2837,24 +2898,24 @@ msgstr ""
"tiedostonimi â%.*sâ â%sâ-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen "
"lausekkeen tulos"
-#: io.c:953 io.c:978
+#: io.c:933 io.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr ""
"get_file-vastakkeen luomista ei tueta tällä alustalla kohteelle â%sâ fd
%d-"
"arvolla"
-#: io.c:968
+#: io.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "putken â%sâ avaaminen tulosteelle (%s) epäonnistui"
-#: io.c:983
+#: io.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "putken â%sâ avaaminen syötteelle (%s) epäonnistui"
-#: io.c:1007
+#: io.c:987
#, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
@@ -2862,262 +2923,262 @@ msgstr ""
"get_file-vastakkeen luomista ei tueta tällä alustalla kohteelle â%sâ fd
%d-"
"arvolla"
-#: io.c:1018
+#: io.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr ""
"kaksisuuntaisen putken â%sâ avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s)
epäonnistui"
-#: io.c:1105
+#: io.c:1085
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "uudelleenohjaus putkesta â%sâ (%s) epäonnistui"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "uudelleenohjaus putkeen â%sâ (%s) epäonnistui"
-#: io.c:1210
+#: io.c:1190
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan "
"tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
-#: io.c:1226
+#: io.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "uudelleenohjauksen â%sâ sulkeminen epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1234
+#: io.c:1214
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "avoinna liian monta putkea tai syötetiedostoa"
-#: io.c:1260
+#: io.c:1240
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: toisen argumentin on oltava âtoâ tai âfromâ"
-#: io.c:1278
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: â%.*sâ ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
-#: io.c:1283
+#: io.c:1263
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1365
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: uudelleenohjaus â%sâ ei ole avattu operaattoreilla â|&â,
toinen "
"argumentti ohitettu"
-#: io.c:1399
+#: io.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "virhetila (%d) putken â%sâ sulkemisessa (%s)"
-#: io.c:1402
+#: io.c:1385
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "virhetila (%d) putken â%sâ sulkemisessa (%s)"
-#: io.c:1405
+#: io.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "virhetila (%d) tiedoston â%sâ sulkemisessa (%s)"
-#: io.c:1425
+#: io.c:1408
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "pistokkeen â%sâ eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1428
+#: io.c:1411
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "apuprosessin â%sâ eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1431
+#: io.c:1414
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "putken â%sâ eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1417
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "tiedoston â%sâ eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1471
+#: io.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: tiedoston â%.*sâ tyhjentäminen epäonnistui"
-#: io.c:1472
+#: io.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: tiedoston â%.*sâ tyhjentäminen epäonnistui"
-#: io.c:1477 io.c:1568 main.c:666 main.c:713
+#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:687 main.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)"
-#: io.c:1478 io.c:1581 main.c:668
+#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)"
-#: io.c:1517
+#: io.c:1498
#, fuzzy, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "uudelleenohjauksen â%sâ putken tyhjennys epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1520
+#: io.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "putken apuprosessityhjennys uudelleenohjaukseen â%sâ epäonnistui
(%s)."
-#: io.c:1523
+#: io.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "uudelleenohjauksen â%sâ tiedostontyhjennys epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1670
+#: io.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa â/inetâ"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1650
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa â/inetâ"
-#: io.c:1696
+#: io.c:1673
#, fuzzy, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä"
-#: io.c:1699
+#: io.c:1676
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä"
-#: io.c:1941
+#: io.c:1918
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta"
-#: io.c:2069 io.c:2112
+#: io.c:2046 io.c:2089
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "laitteen â%sâ avaus epäonnistui, tila â%sâ"
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2054 io.c:2106
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "âmaster ptyâ-sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2478 io.c:2722
+#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
-#: io.c:2082 io.c:2134
+#: io.c:2059 io.c:2111
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"âslave ptyâ:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa
epäonnistui "
"(dup: %s)"
-#: io.c:2084 io.c:2136 io.c:2483
+#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
#, fuzzy, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
-#: io.c:2087 io.c:2139
+#: io.c:2064 io.c:2116
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"âslave ptyâ:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa
epäonnistui "
"(dup: %s)"
-#: io.c:2089 io.c:2141 io.c:2163
+#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "âslave ptyâ:n sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:2325
+#: io.c:2302
#, fuzzy
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle â%sâ (fork: %s) epäonnistui"
-#: io.c:2413 io.c:2481 io.c:2693 io.c:2725
+#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
-#: io.c:2420 io.c:2486
+#: io.c:2395 io.c:2457
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
-#: io.c:2446 io.c:2715
+#: io.c:2417 io.c:2680
#, fuzzy
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
-#: io.c:2454
+#: io.c:2425
#, fuzzy
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
-#: io.c:2489 io.c:2727 io.c:2742
+#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
#, fuzzy, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:2548
+#: io.c:2519
msgid "`|&' not supported"
msgstr "â|&â ei tueta"
-#: io.c:2678
+#: io.c:2647
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "putken â%sâ (%s) avaaminen epäonnistui"
-#: io.c:2736
+#: io.c:2701
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle â%sâ (fork: %s) epäonnistui"
-#: io.c:2874
+#: io.c:2839
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr "getline: yritys lukea kaksisuuntaisen putken suljetusta lukupäästä"
-#: io.c:3199
+#: io.c:3158
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: vastaanotettiin NULL-osoitin"
-#: io.c:3227
+#: io.c:3186
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
"syötejäsennin â%sâ on ristiriidassa aiemmin asennetun syötejäsentimen
â%sâ "
"kanssa"
-#: io.c:3234
+#: io.c:3193
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "syötejäsentäjä â%sâ epäonnistui kohteen â%sâ avaamisessa"
-#: io.c:3254
+#: io.c:3213
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: vastaanotti NULL-osoittimen"
-#: io.c:3282
+#: io.c:3241
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -3125,16 +3186,16 @@ msgstr ""
"tulostekäärin â%sâ on ristiriidassa aiemmin asennetun tulostekäärimen
â%sâ "
"kanssa"
-#: io.c:3289
+#: io.c:3248
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "tulostekäärin â%sâ epäonnistui avaamaan â%sâ"
-#: io.c:3310
+#: io.c:3269
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: vastaanotti NULL-osoittimen"
-#: io.c:3339
+#: io.c:3298
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -3143,231 +3204,245 @@ msgstr ""
"kaksisuuntainen prosessori â%sâ on ristiriidassa aiemmin asennetun "
"kaksisuuntaisen prosessorin â%sâ kanssa"
-#: io.c:3348
+#: io.c:3307
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "kaksisuuntainen prosessori â%sâ epäonnistui avaamaan â%sâ"
-#: io.c:3472
+#: io.c:3431
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "data-tiedosto â%sâ on tyhjä"
-#: io.c:3514 io.c:3522
+#: io.c:3473 io.c:3481
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "lisäsyötemuistin varaus epäonnistui"
-#: io.c:4140
+#: io.c:4099
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "âRSâ-monimerkkiarvo on gawk-laajennus"
-#: io.c:4294
+#: io.c:4253
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
-#: main.c:338
+#: main.c:241
+msgid "persistent memory allocator failed to initialize"
+msgstr ""
+
+#: main.c:247
+#, fuzzy
+msgid "persistent memory is not supported"
+msgstr "awk_value_to_node: MPFR ei ole tuettu"
+
+#: main.c:356
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"ympäristömuuttuja âPOSIXLY_CORRECTâ asetettu: käännetään päälle
valitsin â--"
"posixâ"
-#: main.c:345
+#: main.c:363
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "valitsin â--posixâ korvaa valitsimen â--traditionalâ"
-#: main.c:356
+#: main.c:374
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"valitsin â--posixâ tai â--traditionalâ korvaa valitsimen
â--non-decimal-dataâ"
-#: main.c:361
+#: main.c:379
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "valitsin â--posixâ korvaa valitsimen â--characters-as-bytesâ"
-#: main.c:371
+#: main.c:390
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "suorittaminen â%s setuid rootâ-käyttäjänä saattaa olla
turvapulma"
-#: main.c:424
+#: main.c:392
+msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
+msgstr ""
+
+#: main.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
msgstr "binaaritilan asettaminen vakiosyötteessä (%s) epäonnistui"
-#: main.c:427
+#: main.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
msgstr "binaaritilan asettaminen vakiotulosteessa (%s) epäonnistui"
-#: main.c:429
+#: main.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
msgstr "binaaritilaa asettaminen vakiovirheessä (%s) epäonnistui"
-#: main.c:491
+#: main.c:513
msgid "no program text at all!"
msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!"
-#: main.c:585
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] "
"tiedosto ...\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:609
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c "
"tiedosto ...\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:614
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:615
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:616
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:617
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:618
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:619
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:620
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:621
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:600
+#: main.c:622
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n"
-#: main.c:601
+#: main.c:623
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[tiedosto]\t\t--debug[=tiedosto]\n"
-#: main.c:602
+#: main.c:624
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:625
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:626
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:627
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:628
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i include-tiedosto\t\t--include=include-tiedosto\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:629
#, fuzzy
#| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:630
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l kirjasto\t\t--load=kirjasto\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:613
+#: main.c:635
#, fuzzy
msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:636
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:637
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:616
+#: main.c:638
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:639
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[tiedosto]\t\t--pretty-print[=tiedosto]\n"
-#: main.c:618
+#: main.c:640
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:641
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:642
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:621
+#: main.c:643
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:622
+#: main.c:644
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--no-optimize\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:645
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:646
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:647
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:627
+#: main.c:649
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:652
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:655
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: --help output (end)
#. no-wrap
-#: main.c:639
+#: main.c:661
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
+"To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
+"For full instructions, see the node `Bugs' in `gawk.info'\n"
"which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
"printed version. This same information may be found at\n"
"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
@@ -3383,7 +3458,7 @@ msgstr ""
"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
"\n"
-#: main.c:647
+#: main.c:670
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3393,7 +3468,7 @@ msgstr ""
"Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n"
"\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -3404,7 +3479,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:683
+#: main.c:704
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3423,7 +3498,7 @@ msgstr ""
"ehtojen mukaisesti.\n"
"\n"
-#: main.c:691
+#: main.c:712
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3437,7 +3512,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License-ehdoista.\n"
"\n"
-#: main.c:697
+#: main.c:718
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3445,11 +3520,11 @@ msgstr ""
"Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n"
"tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso
http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:738
+#: main.c:757
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa"
-#: main.c:1153
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3458,165 +3533,192 @@ msgstr ""
"%s: â%sâ argumentti valitsimelle â-vâ ei ole
âvar=arvoâ-muodossa\n"
"\n"
-#: main.c:1179
+#: main.c:1198
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "â%sâ ei ole laillinen muuttujanimi"
-#: main.c:1182
+#: main.c:1201
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "â%sâ ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa â%s=%sâ"
-#: main.c:1196
+#: main.c:1215
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"gawk-ohjelman sisäisen â%sâ-määrittelyn käyttö muuttujanimenä
epäonnistui"
-#: main.c:1201
+#: main.c:1220
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "funktionimen â%sâ käyttö muuttujanimenä epäonnistui"
-#: main.c:1280
+#: main.c:1299
msgid "floating point exception"
msgstr "liukulukupoikkeus"
-#: main.c:1290
+#: main.c:1309
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"
-#: main.c:1310
+#: main.c:1329
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe"
-#: main.c:1323
+#: main.c:1342
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto"
-#: main.c:1383
+#: main.c:1405
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"
-#: main.c:1390
+#: main.c:1412
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr ""
"laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d
epäonnistui"
-#: main.c:1604
+#: main.c:1626
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle â-e/--sourceâ ohitetaan"
-#: main.c:1669 main.c:1674
+#: main.c:1691 main.c:1696
#, fuzzy
msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
msgstr "valitsin â--posixâ korvaa valitsimen â--traditionalâ"
-#: main.c:1686
+#: main.c:1708
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ohitettu: MPFR/GMP-tuki ei ole käännetty kohteessa"
-#: main.c:1711
+#: main.c:1733
+#, c-format
+msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1735
+#, fuzzy
+#| msgid "IPv6 communication is not supported"
+msgid "Persistent memory is not supported."
+msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
+
+#: main.c:1744
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: valitsin â-W %sâ on tunnistamaton, ohitetaan\n"
-#: main.c:1764
+#: main.c:1797
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
-#: mpfr.c:605
+#: main.c:1896
+msgid "MPFR mode is deprecated!"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1897
+msgid "It will be removed in the gawk release of 2024."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1898
+msgid "For more information, see https://......."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1899
+msgid "Use `export GAWK_NO_MPFR_WARN=1' to disable this warning."
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:661
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "PREC-arvo â%.*sâ on virheellinen"
-#: mpfr.c:664
+#: mpfr.c:720
#, fuzzy, c-format
#| msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "RNDMODE-arvo â%.*sâ on virheellinen"
-#: mpfr.c:728
+#: mpfr.c:786
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: mpfr.c:730
+#: mpfr.c:788
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: mpfr.c:767
+#: mpfr.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received negative argument %.*s"
msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g"
-#: mpfr.c:832
+#: mpfr.c:894
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: mpfr.c:862
+#: mpfr.c:926
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: mpfr.c:874
+#: mpfr.c:938
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): negatiivinen arvo ei ole sallittu"
-#: mpfr.c:879
+#: mpfr.c:943
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): jaosarvo typistetään"
-#: mpfr.c:890
+#: mpfr.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja"
-#: mpfr.c:908
+#: mpfr.c:972
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: vastaanotettu argumentti #%d ei ole numeerinen"
-#: mpfr.c:918
+#: mpfr.c:982
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argumentilla #%d on virheellinen arvo %Rg, käytetään 0"
-#: mpfr.c:929
+#: mpfr.c:993
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Rg ei ole sallittu"
-#: mpfr.c:936
+#: mpfr.c:1000
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argumentin #%d jaosarvo %Rg typistetään"
-#: mpfr.c:950
+#: mpfr.c:1014
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd ei ole sallittu"
-#: mpfr.c:1040
+#: mpfr.c:1108
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
-#: mpfr.c:1072
+#: mpfr.c:1140
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
-#: mpfr.c:1103
+#: mpfr.c:1171
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
-#: mpfr.c:1227
+#: mpfr.c:1301
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: mpfr.c:1269
+#: mpfr.c:1345
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: mpfr.c:1271
+#: mpfr.c:1347
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
@@ -3625,24 +3727,24 @@ msgstr "intdiv: toinen vastaanotettu argumentti ei ole
numeerinen"
msgid "cmd. line:"
msgstr "komentorivi:"
-#: node.c:481
+#: node.c:489
msgid "could not make typed regex"
msgstr "tyypitetyn regex-lausekeen tekeminen epäonnistui"
-#: node.c:554
+#: node.c:562
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "vanha awk ei tue â\\%câ-koodinvaihtosekvenssiä"
-#: node.c:605
+#: node.c:613
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX ei salli â\\xâ-koodinvaihtoja"
-#: node.c:611
+#: node.c:619
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "ei heksadesimaalilukuja â\\xâ-koodinvaihtosekvenssissä"
-#: node.c:632
+#: node.c:640
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3651,12 +3753,12 @@ msgstr ""
"heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu "
"sillä tavalla kuin odotat"
-#: node.c:647
+#: node.c:655
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "koodinvaihtosekvenssi â\\%câ käsitelty kuin pelkkä â%câ"
-#: node.c:783
+#: node.c:791
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your "
@@ -3668,12 +3770,12 @@ msgstr ""
"Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi "
"välillä saattaa olla täsmäämättömyys."
-#: posix/gawkmisc.c:177
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s â%sâ: fd-lippujen hakeminen epäonnistui: (fcntl F_GETFD:
%s)"
-#: posix/gawkmisc.c:189
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr ""
@@ -3687,7 +3789,7 @@ msgstr ""
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "lähetetään profiili vakiovirheeseen"
-#: profile.c:275
+#: profile.c:270
#, c-format
msgid ""
"\t# %s rule(s)\n"
@@ -3696,7 +3798,7 @@ msgstr ""
"\t# %s säännöt\n"
"\n"
-#: profile.c:283
+#: profile.c:278
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -3705,16 +3807,16 @@ msgstr ""
"\t# Säännöt\n"
"\n"
-#: profile.c:371
+#: profile.c:366
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla"
-#: profile.c:663
+#: profile.c:657
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "sisäinen virhe: builtin null-funktionimellä"
-#: profile.c:1318
+#: profile.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3723,7 +3825,7 @@ msgstr ""
"\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1349
+#: profile.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3733,12 +3835,12 @@ msgstr ""
"\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1413
+#: profile.c:1411
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n"
-#: profile.c:1981
+#: profile.c:1979
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3747,7 +3849,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n"
-#: profile.c:2042
+#: profile.c:2040
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d"
@@ -3772,17 +3874,17 @@ msgstr "koodinvaihtosekvenssi â\\%câ käsitelty
kuin pelkkä â%câ"
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
msgstr ""
-#: re.c:663
+#: re.c:669
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen komponentin â%.*sâ pitäisi luultavasti olla
â[%.*s]â"
-#: support/dfa.c:896
+#: support/dfa.c:894
msgid "unbalanced ["
msgstr "pariton ["
-#: support/dfa.c:1017
+#: support/dfa.c:1015
msgid "invalid character class"
msgstr "virheellinen merkkiluokka"
@@ -3790,27 +3892,66 @@ msgstr "virheellinen merkkiluokka"
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "merkkiluokkasyntaksi on [[:space:]], ei [:space:]"
-#: support/dfa.c:1210
+#: support/dfa.c:1209
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "päättymätön \\-koodinvaihtomerkki"
-#: support/dfa.c:1371
+#: support/dfa.c:1319
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid subscript expression"
+msgid "? at start of expression"
+msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
+
+#: support/dfa.c:1331
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid subscript expression"
+msgid "* at start of expression"
+msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
+
+#: support/dfa.c:1345
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid subscript expression"
+msgid "+ at start of expression"
+msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
+
+#: support/dfa.c:1400
+msgid "{...} at start of expression"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1403
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "virheellinen \\{\\}-sisältö"
-#: support/dfa.c:1374
+#: support/dfa.c:1405
msgid "regular expression too big"
msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri"
-#: support/dfa.c:1858
+#: support/dfa.c:1555
+msgid "stray \\ before unprintable character"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1557
+msgid "stray \\ before white space"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1561
+#, c-format
+msgid "stray \\ before %lc"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1562
+msgid "stray \\"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1917
msgid "unbalanced ("
msgstr "pariton ("
-#: support/dfa.c:1975
+#: support/dfa.c:2034
msgid "no syntax specified"
msgstr "syntaksi ei ole määritelty"
-#: support/dfa.c:1986
+#: support/dfa.c:2045
msgid "unbalanced )"
msgstr "pariton )"
@@ -3870,87 +4011,111 @@ msgstr "%s: valitsin â-W %sâ ei salli
argumenttia\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valitsin â-W %sâ vaatii argumentin\n"
-#: support/regcomp.c:135
+#: support/regcomp.c:122
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
-#: support/regcomp.c:138
+#: support/regcomp.c:125
msgid "No match"
msgstr "Ei täsmäystä"
-#: support/regcomp.c:141
+#: support/regcomp.c:128
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"
-#: support/regcomp.c:144
+#: support/regcomp.c:131
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Virheellinen vertailumerkki"
-#: support/regcomp.c:147
+#: support/regcomp.c:134
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi"
-#: support/regcomp.c:150
+#: support/regcomp.c:137
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Jäljessä oleva kenoviiva"
-#: support/regcomp.c:153
+#: support/regcomp.c:140
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Virheellinen paluuviite"
-#: support/regcomp.c:156
+#: support/regcomp.c:143
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Pariton [, [^, [:, [., or [="
-#: support/regcomp.c:159
+#: support/regcomp.c:146
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Pariton ( tai \\("
-#: support/regcomp.c:162
+#: support/regcomp.c:149
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Pariton \\{"
-#: support/regcomp.c:165
+#: support/regcomp.c:152
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö"
-#: support/regcomp.c:168
+#: support/regcomp.c:155
msgid "Invalid range end"
msgstr "Virheellinen lukualueen loppu"
-#: support/regcomp.c:171
+#: support/regcomp.c:158
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Muisti loppui"
-#: support/regcomp.c:174
+#: support/regcomp.c:161
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
-#: support/regcomp.c:177
+#: support/regcomp.c:164
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu"
-#: support/regcomp.c:180
+#: support/regcomp.c:167
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso"
-#: support/regcomp.c:183
+#: support/regcomp.c:170
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Pariton ) tai \\)"
-#: support/regcomp.c:676
+#: support/regcomp.c:650
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
-#: symbol.c:698
+#: symbol.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
msgstr "funktio â%sâ: funktion â%sâ käyttö parametrinimenä
epäonnistui"
-#: symbol.c:828
+#: symbol.c:852
msgid "cannot pop main context"
msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
+#, fuzzy
+#~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
+#~ msgstr "do_writea: argumentti 0 ei ole merkkijono\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "do_reada: first argument is not a string"
+#~ msgstr "do_reada: argumentti 0 ei ole merkkijono\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
+#~ msgstr "do_writea: argumentti 0 ei ole merkkijono\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
+#~ msgstr "do_writea: argumentti 1 ei ole taulukko\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
+#~ msgstr "do_reada: argumentti 0 ei ole merkkijono\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
+#~ msgstr "do_reada: argumentti 1 ei ole taulukko\n"
+
#~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
#~ msgstr "âLâ on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
@@ -3963,7 +4128,6 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
#~ msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
#~ msgstr "kohtalokas: âhâ ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
-#, c-format
#~ msgid "No symbol `%s' in current context"
#~ msgstr "Symbolia â%sâ ei ole nykyisesssä asiayhteydessä"
@@ -4262,9 +4426,6 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
#~ msgid "ord: called with too many arguments"
#~ msgstr "ord: kutsuttu liian monella argumentilla"
-#~ msgid "ord: called with no arguments"
-#~ msgstr "ord: kutsuttu ilman argumentteja"
-
#~ msgid "chr: called with too many arguments"
#~ msgstr "chr: kutsuttu liian monella argumentilla"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 3bff375d..8718a281 100644
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ae23084c..785a0cfd 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.1.1e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-27 07:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-11 18:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 23:22+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
@@ -26,63 +26,63 @@ msgstr ""
msgid "from %s"
msgstr "de %s"
-#: array.c:350
+#: array.c:355
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau"
-#: array.c:352
+#: array.c:357
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s » comme tableau"
-#: array.c:355
+#: array.c:360
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
-#: builtin.c:1736 builtin.c:2233 builtin.c:2260 eval.c:1155 eval.c:1159
-#: eval.c:1541
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:89 builtin.c:1728 builtin.c:1776
+#: builtin.c:1789 builtin.c:2305 builtin.c:2332 eval.c:1153 eval.c:1157
+#: eval.c:1551
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte
scalaire"
-#: array.c:576
+#: array.c:581
#, c-format
msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'"
msgstr "delete : l'indice « %.*s » est absent du tableau « %s »"
-#: array.c:590
+#: array.c:595
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau"
-#: array.c:784 array.c:834
+#: array.c:789 array.c:839
#, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "%s : le premier argument n'est pas un tableau"
-#: array.c:826
+#: array.c:831
#, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "%s : le deuxième argument n'est pas un tableau"
-#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:834 field.c:1006 field.c:1100
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
msgstr "%s : impossible d'utiliser %s comme second argument"
-#: array.c:837
+#: array.c:842
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
msgstr "%s : sans 2e argument, le premier argument ne peut être SYMTAB"
-#: array.c:839
+#: array.c:844
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
msgstr "%s : sans 2e argument, le premier argument ne peut être FUNCTAB"
-#: array.c:846
+#: array.c:851
msgid ""
"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
"argument is silly."
@@ -90,176 +90,176 @@ msgstr ""
"asort/asorti : sans 3e argument, utiliser le même tableau comme source et "
"destination n'a par de sens."
-#: array.c:851
+#: array.c:856
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr "%s : le deuxième argument ne doit pas être un sous-tableau du
premier"
-#: array.c:856
+#: array.c:861
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr "%s : le premier argument ne doit pas être un sous-tableau du
deuxième"
-#: array.c:1370
+#: array.c:1377
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction autorisé"
-#: array.c:1374
+#: array.c:1381
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie"
-#: awkgram.y:276
+#: awkgram.y:278
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action"
-#: awkgram.y:279
+#: awkgram.y:281
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "chaque règle doit avoir au moins une partie motif ou action"
-#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
+#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "l'ancien awk ne permet pas les « BEGIN » ou « END » multiples"
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:500
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie"
-#: awkgram.y:549
+#: awkgram.y:564
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "l'expression rationnelle constante « // » n'est pas un commentaire
C++"
-#: awkgram.y:553
+#: awkgram.y:568
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "l'expression rationnelle constante « /%s/ » n'est pas un
commentaire C"
-#: awkgram.y:680
+#: awkgram.y:695
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s"
-#: awkgram.y:701
+#: awkgram.y:716
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch"
-#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
+#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4491
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
-#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
+#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4483
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
-#: awkgram.y:1058
+#: awkgram.y:1073
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s"
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1084
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s"
-#: awkgram.y:1097
+#: awkgram.y:1112
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction"
-#: awkgram.y:1170
+#: awkgram.y:1185
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un «Â
print "
"\"\" »"
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "« delete » est interdit sur SYMTAB"
-#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
+#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "« delete » est interdit sur FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
+#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "« delete(tableau) » est une extension non portable de tawk"
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1431
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série"
-#: awkgram.y:1418
+#: awkgram.y:1433
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "concaténation ambiguë comme cible d'une redirection d'E/S (« >Â
»)"
-#: awkgram.y:1630
+#: awkgram.y:1645
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation"
-#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
+#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~Â
»"
-#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
+#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »"
-#: awkgram.y:1685
+#: awkgram.y:1700
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"
-#: awkgram.y:1804
+#: awkgram.y:1819
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valide dans une règle «Â
%s »"
-#: awkgram.y:1807
+#: awkgram.y:1822
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas
défini"
-#: awkgram.y:1827
+#: awkgram.y:1842
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels"
-#: awkgram.y:1930
+#: awkgram.y:1945
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable"
-#: awkgram.y:2004
+#: awkgram.y:2019
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk"
-#: awkgram.y:2017
+#: awkgram.y:2032
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect
de "
"fonction"
-#: awkgram.y:2050
+#: awkgram.y:2065
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "tentative d'appel de « %s » comme fonction"
-#: awkgram.y:2115
+#: awkgram.y:2130
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expression indice incorrecte"
-#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:133
+#: awkgram.y:2504 awkgram.y:2524 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:133
msgid "warning: "
msgstr "avertissement : "
-#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:165
+#: awkgram.y:2522 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:165
msgid "fatal: "
msgstr "fatal : "
-#: awkgram.y:2559
+#: awkgram.y:2575
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
-#: awkgram.y:2580
+#: awkgram.y:2596
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
@@ -267,275 +267,275 @@ msgstr ""
"fichiers sources et arguments doivent contenir des règles et fonctions "
"complètes"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2840 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2878 awkgram.y:2956 awkgram.y:3194 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2845 debug.c:5215
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture : %s"
-#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
+#: awkgram.y:2879 awkgram.y:3016
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée « %s » en lectureÂ
: %s"
-#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
+#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2957 awkgram.y:3017 builtin.c:137 debug.c:5366
msgid "reason unknown"
msgstr "raison inconnue"
-#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
+#: awkgram.y:2890 awkgram.y:2914
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "impossible d'inclure « %s » et de l'utiliser comme programme"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
-#: awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2904
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "la bibliothèque partagée « %s » est déjà chargée"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2941
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include est une extension gawk"
-#: awkgram.y:2931
+#: awkgram.y:2947
msgid "empty filename after @include"
msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2996
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load est une extension gawk"
-#: awkgram.y:2987
+#: awkgram.y:3003
msgid "empty filename after @load"
msgstr "Le nom de fichier après @load est vide"
-#: awkgram.y:3130
+#: awkgram.y:3146
msgid "empty program text on command line"
msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide"
-#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3262 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » : %s"
-#: awkgram.y:3257
+#: awkgram.y:3273
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "le fichier source « %s » est vide"
-#: awkgram.y:3317
+#: awkgram.y:3333
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "erreur : caractère incorrect « \\%03o » dans le code source"
-#: awkgram.y:3544
+#: awkgram.y:3560
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne"
-#: awkgram.y:3665
+#: awkgram.y:3681
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de
fichier"
-#: awkgram.y:3692
+#: awkgram.y:3708
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de
tawk ne "
"marche pas dans gawk"
-#: awkgram.y:3696
+#: awkgram.y:3712
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche
pas "
"dans gawk"
-#: awkgram.y:3709
+#: awkgram.y:3725
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expression rationnelle non refermée"
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3729
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier"
-#: awkgram.y:3802
+#: awkgram.y:3818
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
-#: awkgram.y:3824
+#: awkgram.y:3840
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne"
-#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
+#: awkgram.y:3887 awkgram.y:3889
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "les tableaux multidimensionnels sont une extension gawk"
-#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
+#: awkgram.y:3914 awkgram.y:3925
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « %s »"
-#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
+#: awkgram.y:3916 awkgram.y:3927 awkgram.y:3962 awkgram.y:3970
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « %s »"
-#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
+#: awkgram.y:4067 awkgram.y:4089 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne non refermée"
-#: awkgram.y:4061 main.c:1223
+#: awkgram.y:4077 main.c:1242
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX interdit les sauts de lignes physiques dans les chaînes"
-#: awkgram.y:4063 node.c:453
+#: awkgram.y:4079 node.c:461
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "prolonger une chaîne via une barre oblique inversée est non portable"
-#: awkgram.y:4301
+#: awkgram.y:4320
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caractère incorrect « %c » dans l'expression"
-#: awkgram.y:4396
+#: awkgram.y:4415
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "« %s » est une extension gawk"
-#: awkgram.y:4401
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »"
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4428
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"
-#: awkgram.y:4507
+#: awkgram.y:4528
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "« goto » est jugé dangereux !"
-#: awkgram.y:4576
+#: awkgram.y:4597
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
-#: awkgram.y:4611
+#: awkgram.y:4632
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
"effet"
-#: awkgram.y:4616
+#: awkgram.y:4637
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "le troisième paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"
-#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4741 awkgram.y:4744
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match : le troisième argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
+#: awkgram.y:4798 awkgram.y:4801
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close : le deuxième argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:4792
+#: awkgram.y:4813
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de
tête"
-#: awkgram.y:4807
+#: awkgram.y:4828
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de
tête"
-#: awkgram.y:4826
+#: awkgram.y:4847
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr ""
"index : le deuxième argument ne peut être une expression rationnelle "
"constante"
-#: awkgram.y:4879
+#: awkgram.y:4900
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable
globale"
-#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
+#: awkgram.y:4949 debug.c:4199 debug.c:4242 debug.c:5364 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s"
-#: awkgram.y:4929
+#: awkgram.y:4950
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard"
-#: awkgram.y:4937
+#: awkgram.y:4958
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s : échec de la fermeture : %s"
-#: awkgram.y:4962
+#: awkgram.y:4983
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
-#: awkgram.y:4970
+#: awkgram.y:4991
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "il y avait des variables masquées"
-#: awkgram.y:5047
+#: awkgram.y:5068
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
-#: awkgram.y:5098
+#: awkgram.y:5119
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme
paramètre"
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5122
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s »
comme "
"paramètre d'une fonction"
-#: awkgram.y:5105
+#: awkgram.y:5126
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr ""
"fonction « %s » : le paramètre « %s » ne peut contenir un espace de
noms"
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5133
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du
paramètre #%d"
-#: awkgram.y:5201
+#: awkgram.y:5222
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
-#: awkgram.y:5205
+#: awkgram.y:5226
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement"
-#: awkgram.y:5237
+#: awkgram.y:5258
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un
booléen"
-#: awkgram.y:5252
+#: awkgram.y:5273
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -544,51 +544,51 @@ msgstr ""
"fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
"et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
-#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
+#: awkgram.y:5496 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentative de division par zéro"
-#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
+#: awkgram.y:5505 mpfr.c:1634
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
# gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }'
-#: awkgram.y:5825
+#: awkgram.y:5850
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un
"
"champ"
-#: awkgram.y:5828
+#: awkgram.y:5853
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)"
-#: awkgram.y:6212
+#: awkgram.y:6237
msgid "statement has no effect"
msgstr "l'instruction est sans effet"
-#: awkgram.y:6728
+#: awkgram.y:6752
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
"identifiant %s : les noms qualifiés sont interdits en mode POSIX / "
"traditionnel"
-#: awkgram.y:6733
+#: awkgram.y:6757
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
"identifiant %s : le séparateur d'espace de noms est « :: », et non «Â
: »"
-#: awkgram.y:6739
+#: awkgram.y:6763
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "l'identifiant qualifié « %s » est mal formé"
-#: awkgram.y:6746
+#: awkgram.y:6770
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
@@ -596,13 +596,13 @@ msgstr ""
"identifiant « %s » : le séparateur d'espace de noms ne peut apparaître
"
"qu'une fois"
-#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
+#: awkgram.y:6819 awkgram.y:6870
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
"utiliser l'identifiant réservé « %s » comme espace de noms est interdit"
-#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
+#: awkgram.y:6826 awkgram.y:6836
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
@@ -611,129 +611,137 @@ msgstr ""
"utiliser l'identifiant réservé « %s » comme 2nd composant d'un nom
qualifié "
"est interdit"
-#: awkgram.y:6830
+#: awkgram.y:6854
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@namespace est une extension gawk"
-#: awkgram.y:6837
+#: awkgram.y:6861
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
"l'espace de noms « %s » doit respecter les règles d'écriture des
identifiants"
-#: builtin.c:144
+#: builtin.c:99 builtin.c:106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: called with less than two arguments"
+msgid "%s: called with %d arguments"
+msgstr "%s : appelé avec moins de deux arguments"
+
+#: builtin.c:131
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "échec de %s vers « %s » : %s"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:135
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:136
msgid "standard error"
msgstr "sortie d'erreur standard"
-#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2510
-#: builtin.c:2526 builtin.c:2640 builtin.c:3627 mpfr.c:761
+#: builtin.c:196 builtin.c:534 builtin.c:634 builtin.c:1841 builtin.c:2590
+#: builtin.c:2608 builtin.c:2727 builtin.c:3740 mpfr.c:821
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s : argument reçu non numérique"
-#: builtin.c:169
+#: builtin.c:202
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
-#: builtin.c:246
+#: builtin.c:266 builtin.c:603 builtin.c:2183 builtin.c:2245 builtin.c:2499
+#: builtin.c:2532
+#, c-format
+msgid "%s: received non-string argument"
+msgstr "%s : l'argument n'est pas une chaîne"
+
+#: builtin.c:283
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush : vidage impossible : le tube « %.*s » est ouvert en lecture et
non "
"en écriture"
-#: builtin.c:249
+#: builtin.c:286
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush : vidage impossible : fichier « %.*s » ouvert en lecture, pas en
"
"écriture"
-#: builtin.c:260
+#: builtin.c:297
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush : vidage vers le fichier « %.*s » impossible : %s"
-#: builtin.c:265
+#: builtin.c:302
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
"fflush : vidage impossible : le tube bidirectionnel « %.*s » a fermé
son "
"côté écriture"
-#: builtin.c:271
+#: builtin.c:308
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"fflush : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un
coprocessus"
-#: builtin.c:378 builtin.c:2023
+#: builtin.c:417 builtin.c:1879 builtin.c:2089 builtin.c:2769 builtin.c:4002
+#: builtin.c:4089 builtin.c:4156
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%s : le premier argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:380
+#: builtin.c:419 builtin.c:3980 builtin.c:3995 builtin.c:4085 builtin.c:4147
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%s : le deuxième argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:532
+#: builtin.c:577
msgid "length: received array argument"
msgstr "length : l'argument reçu est un tableau"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:580
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "« length(tableau) » est une extension gawk"
-#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2173 builtin.c:2425 builtin.c:2456
-#, c-format
-msgid "%s: received non-string argument"
-msgstr "%s : l'argument n'est pas une chaîne"
-
-#: builtin.c:586 builtin.c:1790
+#: builtin.c:637 builtin.c:1845
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s : l'argument est négatif %g"
-#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
+#: builtin.c:842 builtin.c:847 builtin.c:1001
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
"fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour
aucun"
-#: builtin.c:869
+#: builtin.c:920
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "taille du champ de la spécification « %% » ignorée"
-#: builtin.c:871
+#: builtin.c:922
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "précision de la spécification « %% » ignorée"
-#: builtin.c:873
+#: builtin.c:924
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "taille du champ et précision de la spécification « %% »
ignorées"
-#: builtin.c:924
+#: builtin.c:975
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal : « $ » n'est pas autorisé dans les formats awk"
-#: builtin.c:933
+#: builtin.c:984
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0"
-#: builtin.c:937
+#: builtin.c:988
#, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
@@ -741,125 +749,143 @@ msgstr ""
"fatal : l'index de l'argument %ld est supérieur au nombre total d'arguments
"
"fournis"
-#: builtin.c:941
+#: builtin.c:992
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point"
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:1011
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ
positionné"
-#: builtin.c:1035
+#: builtin.c:1086
#, c-format
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "« %c » n'a pas de sens dans une chaîne de format awk ; ignoré"
-#: builtin.c:1039
+#: builtin.c:1090
#, c-format
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal : « %c » est interdit dans une chaîne de format awk POSIX"
-#: builtin.c:1070
+#: builtin.c:1121
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf : valeur %g trop grande pour le format « %%c »"
-#: builtin.c:1083
+#: builtin.c:1134
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf : %g n'est pas un caractère large valide"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1526
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »"
-#: builtin.c:1483
+#: builtin.c:1534
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf : valeur %s hors limite pour le format « %%%c »"
-#: builtin.c:1508
+#: builtin.c:1559
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr ""
"le format %%%c est conforme à POSIX, mais non reconnu par les autres awk"
-#: builtin.c:1619
+#: builtin.c:1670
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr "caractère de format inconnu « %c » ignoré : aucun argument
converti"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1675
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal : pas assez d'arguments pour satisfaire la chaîne de formatage"
-#: builtin.c:1626
+#: builtin.c:1677
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ Ã court pour celui-ci"
-#: builtin.c:1633
+#: builtin.c:1684
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf : spécification de format sans lettre de contrôle"
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1687
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de formatage"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1734
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received non-string first argument"
+msgid "%s: received non-string format string argument"
+msgstr "%s : le premier argument n'est pas une chaîne"
+
+#: builtin.c:1749
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf : aucun argument"
-#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
+#: builtin.c:1772 builtin.c:1783
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf : aucun argument"
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1798
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"printf : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté
écriture"
-#: builtin.c:1821
+#: builtin.c:1866 builtin.c:4078
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received non-numeric first argument"
+msgid "%s: received non-numeric third argument"
+msgstr "%s : le premier argument n'est pas numérique"
+
+#: builtin.c:1873 builtin.c:2063 builtin.c:2569 builtin.c:3568 builtin.c:3609
+#: builtin.c:4209
+#, c-format
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr "%s : le deuxième argument reçu n'est pas numérique"
+
+#: builtin.c:1884
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 1"
-#: builtin.c:1823
+#: builtin.c:1886
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 0"
-#: builtin.c:1837
+#: builtin.c:1900
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas entière, elle sera tronquée"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1905
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr : la longueur %g est trop grande, tronquée à %g"
-#: builtin.c:1854
+#: builtin.c:1917
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas valide, utilisation de 1"
-#: builtin.c:1859
+#: builtin.c:1922
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas un entier, il sera tronqué"
-#: builtin.c:1882
+#: builtin.c:1945
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr : la chaîne source est de longueur nulle"
-#: builtin.c:1896
+#: builtin.c:1959
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne"
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:1967
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -867,151 +893,177 @@ msgstr ""
"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument
(%lu)"
# Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime()
}'
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:2042
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
"numérique"
-#: builtin.c:1997 builtin.c:2491 builtin.c:3459 builtin.c:3498 builtin.c:4058
-#, c-format
-msgid "%s: received non-numeric second argument"
-msgstr "%s : le deuxième argument reçu n'est pas numérique"
-
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2073
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: deuxième argument négatif ou trop grand pour time_t"
-#: builtin.c:2014
+#: builtin.c:2080
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: deuxième argument hors plage pour time_t"
-#: builtin.c:2030
+#: builtin.c:2096
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide"
-#: builtin.c:2132
+#: builtin.c:2202
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
-#: builtin.c:2168
+#: builtin.c:2240
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "La fonction « system » est interdite en mode bac à sable"
-#: builtin.c:2242 builtin.c:2317
+#: builtin.c:2314 builtin.c:2389
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté
écriture"
-#: builtin.c:2340
+#: builtin.c:2412
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »"
-#: builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
+#: builtin.c:2567 builtin.c:3566 builtin.c:3607 builtin.c:4207
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2671
+#: builtin.c:2760
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match : le troisième argument n'est pas un tableau"
-#: builtin.c:2673
+#: builtin.c:2762
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "%s : impossible d'utiliser %s comme troisième argument"
-#: builtin.c:2916
+#: builtin.c:3009
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub : le troisième argument « %.*s » sera traité comme un 1"
-#: builtin.c:3267
+#: builtin.c:3368
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s : un appel indirect nécessite deux arguments"
-#: builtin.c:3390
-#, c-format
-msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+#: builtin.c:3391
+#, fuzzy
+#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgid "indirect call to gensub requires three to four arguments"
+msgstr "un appel indirect à %s demande au moins 2 arguments"
+
+#: builtin.c:3453
+#, fuzzy
+#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
+msgstr "un appel indirect à %s demande au moins 2 arguments"
+
+#: builtin.c:3497
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
msgstr "un appel indirect à %s demande au moins 2 arguments"
-#: builtin.c:3465
+#: builtin.c:3574
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs négatives sont interdites"
-#: builtin.c:3469
+#: builtin.c:3578
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3471
+#: builtin.c:3580
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f) : un décalage trop grand donne des résultats
inattendus"
-#: builtin.c:3504
+#: builtin.c:3615
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs négatives sont interdites"
-#: builtin.c:3508
+#: builtin.c:3619
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3621
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3534 builtin.c:3565 builtin.c:3595
+#: builtin.c:3645 builtin.c:3676 builtin.c:3706
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s : appelé avec moins de deux arguments"
-#: builtin.c:3539 builtin.c:3570 builtin.c:3601
+#: builtin.c:3650 builtin.c:3681 builtin.c:3712
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s : l'argument %d n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3543 builtin.c:3574 builtin.c:3605
+#: builtin.c:3654 builtin.c:3685 builtin.c:3716
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s : argument %d : la valeur négative %g est interdite"
-#: builtin.c:3632
+#: builtin.c:3745
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f) : les valeurs négatives sont interdites"
-#: builtin.c:3635
+#: builtin.c:3748
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3821
+#: builtin.c:3936
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la
locale"
-#: builtin.c:4048 mpfr.c:1261
+#: builtin.c:3971 builtin.c:3989
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received non-string first argument"
+msgid "%s: received non-string third argument"
+msgstr "%s : le premier argument n'est pas une chaîne"
+
+#: builtin.c:4044 builtin.c:4065
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received non-string first argument"
+msgid "%s: received non-string fifth argument"
+msgstr "%s : le premier argument n'est pas une chaîne"
+
+#: builtin.c:4054 builtin.c:4071
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received non-string first argument"
+msgid "%s: received non-string fourth argument"
+msgstr "%s : le premier argument n'est pas une chaîne"
+
+#: builtin.c:4199 mpfr.c:1337
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv : le troisième argument n'est pas un tableau"
-#: builtin.c:4067 mpfr.c:1310
+#: builtin.c:4218 mpfr.c:1386
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv : tentative de division par zéro"
-#: builtin.c:4106
+#: builtin.c:4259
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof : le deuxième argument n'est pas un tableau"
-#: builtin.c:4178
+#: builtin.c:4334
#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
@@ -1019,12 +1071,12 @@ msgstr ""
"typeof a détecté une combinaison de drapeaux incorrects « %s ». Merci
de "
"nous remonter l'erreur."
-#: builtin.c:4198
+#: builtin.c:4376
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeof : type de paramètre incorrect « %s »"
-#: builtin.c:4202
+#: builtin.c:4380
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof : type d'argument inconnu « %s »"
@@ -1343,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N "
"dernières trames (du début si N < 0)"
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:258 msg.c:142
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erreur : "
@@ -1553,381 +1605,381 @@ msgstr ""
"Variables inspectées :\n"
"\n"
-#: debug.c:1051
+#: debug.c:1054
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "pas de symbole « %s » dans le contexte actuel\n"
-#: debug.c:1063 debug.c:1451
+#: debug.c:1066 debug.c:1455
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "« %s » n'est pas un tableau\n"
-#: debug.c:1077
+#: debug.c:1080
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = champ non initialisé\n"
-#: debug.c:1098
+#: debug.c:1101
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "le tableau « %s » est vide\n"
-#: debug.c:1141 debug.c:1193
+#: debug.c:1144 debug.c:1196
#, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "l'indice « %.*s » n'est pas dans le tableau « %s »\n"
-#: debug.c:1197
+#: debug.c:1200
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "« %s[\"%.*s\"] » n'est pas un tableau\n"
-#: debug.c:1258 debug.c:5115
+#: debug.c:1262 debug.c:5124
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire"
-#: debug.c:1281 debug.c:5145
+#: debug.c:1285 debug.c:5154
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr ""
"tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » en contexte scalaire"
-#: debug.c:1304 debug.c:5156
+#: debug.c:1308 debug.c:5165
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau"
-#: debug.c:1447
+#: debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "« %s » est une fonction"
-#: debug.c:1489
+#: debug.c:1493
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "le point de surveillance %d est inconditionnel\n"
-#: debug.c:1523
+#: debug.c:1527
#, c-format
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "aucune entrée d'affichage numéro %ld"
-#: debug.c:1526
+#: debug.c:1530
#, c-format
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "aucune entrée de surveillance numéro %ld"
-#: debug.c:1552
+#: debug.c:1556
#, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d : l'indice « %.*s » n'est pas dans le tableau « %s »\n"
-#: debug.c:1791
+#: debug.c:1796
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau"
-#: debug.c:1882
+#: debug.c:1887
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
"Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n"
-#: debug.c:1893
+#: debug.c:1898
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Affichage %d détruit, car son paramètre est hors contexte\n"
-#: debug.c:1926
+#: debug.c:1931
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr "dans le fichier « %s », ligne %d\n"
-#: debug.c:1947
+#: debug.c:1952
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " à « %s »:%d"
-#: debug.c:1963 debug.c:2026
+#: debug.c:1968 debug.c:2031
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tdans "
-#: debug.c:2000
+#: debug.c:2005
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "D'autres trames de la pile suivent...\n"
-#: debug.c:2043
+#: debug.c:2048
msgid "invalid frame number"
msgstr "Numéro de trame incorrect"
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini Ã
%s:%d"
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé) déjà défini à %s:%d"
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2245
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjÃ
défini à %s:"
"%d"
-#: debug.c:2247
+#: debug.c:2252
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Note : point d'arrêt %d (désactivé) déjà défini à %s:%d"
-#: debug.c:2264
+#: debug.c:2269
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Point d'arrêt %d défini dans le fichier « %s » ligne %d\n"
-#: debug.c:2366
+#: debug.c:2371
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans le fichier « %s »\n"
-#: debug.c:2395
+#: debug.c:2400
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "le numéro de ligne %d est hors du fichier « %s »"
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
#, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "erreur interne : impossible de trouver la règle\n"
-#: debug.c:2401
+#: debug.c:2406
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt à « %s:%d »:\n"
-#: debug.c:2413
+#: debug.c:2418
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans la fonction « %s »\n"
-#: debug.c:2431
+#: debug.c:2436
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
"le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est "
"inconditionnel\n"
-#: debug.c:2520 debug.c:3378
+#: debug.c:2525 debug.c:3383
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "numéro de ligne %d dans le fichier « %s » hors limite"
-#: debug.c:2536 debug.c:2558
+#: debug.c:2541 debug.c:2563
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Point d'arrêt %d supprimé"
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2547
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Aucun point d'arrêt à l'appel de la fonction « %s »\n"
-#: debug.c:2569
+#: debug.c:2574
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Pas de point d'arrêt sur le fichier « %s », ligne #%d\n"
-#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
+#: debug.c:2629 debug.c:2670 debug.c:2690 debug.c:2733
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "Numéro de point d'arrêt incorrect"
-#: debug.c:2640
+#: debug.c:2645
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Supprimer tous les points d'arrêt (o ou n) "
-#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
+#: debug.c:2646 debug.c:2956 debug.c:3009
msgid "y"
msgstr "o"
-#: debug.c:2690
+#: debug.c:2695
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "Ignorera les prochaines %ld occurrences du point d'arrêt %d.\n"
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2699
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "S'arrêtera à la prochaine occurrence du point d'arrêt %d.\n"
-#: debug.c:2811
+#: debug.c:2816
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
"Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être
débogués.\n"
-#: debug.c:2936
+#: debug.c:2941
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Ãchec de redémarrage du débogueur"
-#: debug.c:2950
+#: debug.c:2955
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Programme en cours. Reprendre depuis le début (o/n) ? "
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Programme non redémarré\n"
-#: debug.c:2964
+#: debug.c:2969
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "erreur : impossible de redémarrer, opération interdite\n"
-#: debug.c:2970
+#: debug.c:2975
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "erreur (%s) : impossible de redémarrer, suite des commandes
ignorées\n"
-#: debug.c:2978
+#: debug.c:2983
#, c-format
msgid "Starting program:\n"
msgstr "Démarrage du programme :\n"
-#: debug.c:2988
+#: debug.c:2993
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Le programme s'est terminé en erreur avec le code de retour : %d\n"
-#: debug.c:2989
+#: debug.c:2994
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Le programme s'est terminé correctement avec le code de retour :
%d\n"
-#: debug.c:3003
+#: debug.c:3008
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "Le programme est en cours. Sortir quand même (o/n) ?"
-#: debug.c:3038
+#: debug.c:3043
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "Aucun arrêt à un point d'arrêt : argument ignoré.\n"
-#: debug.c:3043
+#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "point d'arrêt %d incorrect"
-#: debug.c:3048
+#: debug.c:3053
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "Les %ld prochaines occurrences du point d'arrêt %d seront
ignorées.\n"
-#: debug.c:3235
+#: debug.c:3240
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "« finish » n'a pas de sens dans la trame initiale main()\n"
-#: debug.c:3240
+#: debug.c:3245
#, c-format
msgid "Run until return from "
msgstr "S'exécute jusqu'au retour de "
-#: debug.c:3283
+#: debug.c:3288
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "« return » n'a pas de sens dans la trame initiale main()\n"
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3402
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "Impossible de trouver la position indiquée dans la fonction « %sÂ
»\n"
-#: debug.c:3405
+#: debug.c:3410
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "ligne source %d incorrecte dans le fichier « %s »"
-#: debug.c:3420
+#: debug.c:3425
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "Position %d introuvable dans le fichier « %s »\n"
-#: debug.c:3452
+#: debug.c:3457
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "élément absent du tableau\n"
-#: debug.c:3452
+#: debug.c:3457
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "variable sans type\n"
-#: debug.c:3494
+#: debug.c:3499
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Arrêt dans %s...\n"
-#: debug.c:3571
+#: debug.c:3576
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "« finish » n'a pas de sens avec un saut non local « %s »\n"
-#: debug.c:3578
+#: debug.c:3583
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "« until » n'a pas de sens avec un saut non local « %s »\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4335
+#: debug.c:4344
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr "\t-----[Entrée] : continuer ; [q] + [Entrée] : quitter-----"
-#: debug.c:5152
+#: debug.c:5161
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] est absent du tableau « %s »"
-#: debug.c:5358
+#: debug.c:5367
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "envoi de la sortie vers stdout\n"
-#: debug.c:5398
+#: debug.c:5407
msgid "invalid number"
msgstr "nombre incorrect"
-#: debug.c:5532
+#: debug.c:5541
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "« %s » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée"
-#: debug.c:5540
+#: debug.c:5549
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "« return » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée"
-#: debug.c:5764
+#: debug.c:5773
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context"
msgstr "pas de symbole « %s » dans le contexte actuel"
-#: eval.c:403
+#: eval.c:402
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "type de nÅud %d inconnu"
-#: eval.c:414 eval.c:430
+#: eval.c:413 eval.c:429
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "code opération %d inconnu"
-#: eval.c:427
+#: eval.c:426
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "le code opération %s n'est pas un opérateur ou un mot-clef"
@@ -1936,7 +1988,7 @@ msgstr "le code opération %s n'est pas un opérateur ou
un mot-clef"
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "débordement de tampon dans genflag2str"
-#: eval.c:689
+#: eval.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1947,71 +1999,71 @@ msgstr ""
"\t# Pile des appels de fonctions :\n"
"\n"
-#: eval.c:715
+#: eval.c:713
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:734
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "« BINMODE » est une extension gawk"
-#: eval.c:793
+#: eval.c:791
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la
place"
-#: eval.c:916
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »"
-#: eval.c:986
+#: eval.c:984
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à «Â
LINT »"
-#: eval.c:1180
+#: eval.c:1186
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »"
-#: eval.c:1181
+#: eval.c:1187
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1205
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique"
-#: eval.c:1201
+#: eval.c:1207
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle"
-#: eval.c:1209
+#: eval.c:1215
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentative d'accès au champ %ld"
-#: eval.c:1218
+#: eval.c:1224
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »"
-#: eval.c:1282
+#: eval.c:1288
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments"
-#: eval.c:1486
+#: eval.c:1493
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu"
-#: eval.c:1579
+#: eval.c:1668
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »"
-#: eval.c:1586
+#: eval.c:1675
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »"
@@ -2080,31 +2132,31 @@ msgstr "make_builtin : impossible de redéfinir la
fonction « %s »"
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin : fonction « %s » déjà définie"
-#: ext.c:134
+#: ext.c:135
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin : nom de la fonction « %s » déjà défini"
-#: ext.c:138
+#: ext.c:139
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin : la fonction « %s » a un nombre négatif
d'arguments"
-#: ext.c:214
+#: ext.c:215
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire
comme "
"tableau"
-#: ext.c:218
+#: ext.c:219
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme "
"scalaire"
-#: ext.c:232
+#: ext.c:233
msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
msgstr "chargement dynamique des bibliothèques impossible"
@@ -2324,7 +2376,7 @@ msgstr "chr : le premier argument n'est pas un nombre"
msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
msgstr "dir_take_control_of : échec de opendir/fdopendir : %s"
-#: extension/readfile.c:131
+#: extension/readfile.c:133
msgid "readfile: called with wrong kind of argument"
msgstr "readfile : appelé avec un mauvais type d'argument"
@@ -2332,78 +2384,105 @@ msgstr "readfile : appelé avec un mauvais type
d'argument"
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
msgstr "revoutput : impossible d'initialiser la variable REVOUT"
-#: extension/rwarray.c:119
-msgid "do_writea: first argument is not a string"
-msgstr "do_writea : le premier argument n'est pas une chaîne"
+#: extension/rwarray.c:146 extension/rwarray.c:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "stat: first argument is not a string"
+msgid "%s: first argument is not a string"
+msgstr "stat : le premier argument n'est pas une chaîne"
-#: extension/rwarray.c:125
-msgid "do_writea: second argument is not an array"
+#: extension/rwarray.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "do_writea: second argument is not an array"
+msgid "writea: second argument is not an array"
msgstr "do_writea : le deuxième argument n'est pas un tableau"
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
+#: extension/rwarray.c:207
+msgid "writeall: unable to find SYMTAB array"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:227
msgid "write_array: could not flatten array"
msgstr "write_array : impossible d'aplatir le tableau"
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
+#: extension/rwarray.c:243
msgid "write_array: could not release flattened array"
msgstr "write_array : impossible de libérer le tableau aplati"
-#: extension/rwarray.c:255
+#: extension/rwarray.c:308
#, c-format
msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "le tableau est de type inconnu %d"
-#: extension/rwarray.c:292
-msgid "do_reada: first argument is not a string"
-msgstr "do_reada : le premier argument n'est pas une chaîne"
+#: extension/rwarray.c:399
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:298
-msgid "do_reada: second argument is not an array"
-msgstr "do_reada : le deuxième argument n'est pas un tableau"
+#: extension/rwarray.c:438
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array value has unknown type %d"
+msgid "cannot free number with unknown type %d"
+msgstr "le tableau est de type inconnu %d"
+
+#: extension/rwarray.c:443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array value has unknown type %d"
+msgid "cannot free value with unhandled type %d"
+msgstr "le tableau est de type inconnu %d"
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
-msgid "do_reada: clear_array failed"
+#: extension/rwarray.c:465
+#, c-format
+msgid "readall: unable to set %s"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:528
+#, fuzzy
+#| msgid "do_reada: clear_array failed"
+msgid "reada: clear_array failed"
msgstr "do_reada : échec de clear_array"
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
+#: extension/rwarray.c:614
+#, fuzzy
+#| msgid "do_reada: second argument is not an array"
+msgid "reada: second argument is not an array"
+msgstr "do_reada : le deuxième argument n'est pas un tableau"
+
+#: extension/rwarray.c:651
msgid "read_array: set_array_element failed"
msgstr "read_array : échec de set_array_element"
-#: extension/rwarray.c:489
+#: extension/rwarray.c:759
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
msgstr ""
"valeur récupérée avec un code de type inconnu %d traitée comme une
chaîne"
-#: extension/rwarray0.c:114
-msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
-msgstr "do_writea : l'argument 0 n'est pas une chaîne"
-
-#: extension/rwarray0.c:120
-msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
-msgstr "do_writea : l'argument 1 n'est pas un tableau"
-
-#: extension/rwarray0.c:267
-msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
-msgstr "do_reada : l'argument 0 n'est pas une chaîne"
+#: extension/rwarray.c:830
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
-#: extension/rwarray0.c:273
-msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
-msgstr "do_reada : l'argument 1 n'est pas un tableau"
+#: extension/time.c:107
+msgid ""
+"The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
+"instead."
+msgstr ""
-#: extension/time.c:141
+#: extension/time.c:153
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
msgstr "gettimeofday : n'est pas disponible sur cette plate-forme"
-#: extension/time.c:162
+#: extension/time.c:174
msgid "sleep: missing required numeric argument"
msgstr "sleep : l'argument numérique requis est absent"
-#: extension/time.c:168
+#: extension/time.c:180
msgid "sleep: argument is negative"
msgstr "sleep : l'argument est négatif"
-#: extension/time.c:202
+#: extension/time.c:214
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep : n'est pas disponible sur cette plate-forme"
@@ -2423,100 +2502,100 @@ msgstr "décrémenter NF n'est pas portable vers de
nombreux awk"
msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
msgstr "accéder aux champs depuis un END pourrait ne pas être portable"
-#: field.c:986 field.c:995
+#: field.c:988 field.c:997
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split : le quatrième argument est une extension gawk"
-#: field.c:990
+#: field.c:992
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split : le quatrième argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:992 field.c:1089
+#: field.c:994 field.c:1093
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as fourth argument"
msgstr "%s : impossible d'utiliser %s comme 4e argument"
-#: field.c:1002
+#: field.c:1004
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split : le deuxième argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1008
+#: field.c:1010
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split : impossible d'utiliser le même tableau comme deuxième et quatrième
"
"argument"
-#: field.c:1013
+#: field.c:1015
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du deuxième argument en "
"quatrième argument"
-#: field.c:1016
+#: field.c:1018
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du quatrième argument en "
"deuxième argument"
-#: field.c:1050
+#: field.c:1052
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
msgstr ""
"split : utiliser une chaîne vide en troisième argument est une extension
non "
"standard"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1091
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit : le quatrième argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1094
+#: field.c:1098
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit : le deuxième argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1105
+#: field.c:1109
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit : le troisième argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1109
+#: field.c:1113
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme deuxième et
quatrième "
"argument"
-#: field.c:1114
+#: field.c:1118
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du deuxième argument en "
"quatrième argument"
-#: field.c:1117
+#: field.c:1121
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du quatrième argument en "
"deuxième argument"
-#: field.c:1167
+#: field.c:1171
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk"
-#: field.c:1236
+#: field.c:1240
msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
msgstr "« * » doit être le dernier élément de FIELDWIDTHS"
-#: field.c:1257
+#: field.c:1261
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
msgstr "valeur de FIELDWIDTHS incorrecte, pour le champ %d, près de « %sÂ
»"
-#: field.c:1330
+#: field.c:1334
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk"
-#: field.c:1334
+#: field.c:1338
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr ""
"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
-#: field.c:1460
+#: field.c:1464
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "« FPAT » est une extension gawk"
@@ -2524,24 +2603,24 @@ msgstr "« FPAT » est une extension gawk"
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node : retval nul reçu"
-#: gawkapi.c:171 gawkapi.c:182
+#: gawkapi.c:174 gawkapi.c:187
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
msgstr "awk_value_to_node : mode MPFR non utilisé"
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:186
+#: gawkapi.c:181 gawkapi.c:193
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
msgstr "awk_value_to_node : MPFR non disponible"
-#: gawkapi.c:190
+#: gawkapi.c:197
#, c-format
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
msgstr "awk_value_to_node : type numérique incorrect « %d »"
-#: gawkapi.c:377
+#: gawkapi.c:384
msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
msgstr "add_ext_func : réception d'un espace de noms NULL"
-#: gawkapi.c:515
+#: gawkapi.c:522
#, c-format
msgid ""
"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
@@ -2550,15 +2629,15 @@ msgstr ""
"node_to_awk_value : utilisation de drapeaux numériques incorrects « %sÂ
». "
"Merci de nous remonter l'erreur"
-#: gawkapi.c:543
+#: gawkapi.c:560
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value : node nul reçu"
-#: gawkapi.c:546
+#: gawkapi.c:563
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value : val nul reçu"
-#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
+#: gawkapi.c:631 gawkapi.c:668 gawkapi.c:698 gawkapi.c:735
#, c-format
msgid ""
"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
@@ -2567,122 +2646,122 @@ msgstr ""
"node_to_awk_value : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de
nous "
"remonter l'erreur"
-#: gawkapi.c:1074
+#: gawkapi.c:1116
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element : tableau nul reçu"
-#: gawkapi.c:1077
+#: gawkapi.c:1119
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element : indice nul reçu"
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1262
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typed : impossible de convertir l'indice %d en %s"
-#: gawkapi.c:1214
+#: gawkapi.c:1267
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typed : impossible de convertir la valeur %d en %s"
-#: gawkapi.c:1310 gawkapi.c:1327
+#: gawkapi.c:1363 gawkapi.c:1380
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
msgstr "api_get_mpfr : MPFR non disponible"
-#: gawkapi.c:1358
+#: gawkapi.c:1411
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
msgstr "fin de la règle BEGINFILE non trouvée"
-#: gawkapi.c:1412
+#: gawkapi.c:1465
#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le type de fichier « %s » inconnu en « %sÂ
»"
-#: io.c:426
+#: io.c:406
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "L'argument « %s » de la ligne de commande est un répertoire :
ignoré"
-#: io.c:429 io.c:543
+#: io.c:409 io.c:523
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s"
-#: io.c:672
+#: io.c:652
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "échec de la fermeture du fd %d (« %s ») : %s"
-#: io.c:744
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr "« %.*s » utilisé comme fichier d'entrée et de sortie"
-#: io.c:746
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr "« %.*s » utilisé comme fichier d'entrée et tube d'entrée"
-#: io.c:748
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr "« %.*s » utilisé comme fichier d'entrée et tube bidirectionnel"
-#: io.c:750
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr "« %.*s » utilisé comme fichier d'entrée et tube de sortie"
-#: io.c:752
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mélange non nécessaire de « > » et « >> » pour le fichier
« %.*s »"
-#: io.c:754
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr "« %.*s » utilisé comme tube d'entrée et fichier de sortie"
-#: io.c:756
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr "« %.*s » utilisé comme fichier de sortie et tube de sortie"
-#: io.c:758
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr "« %.*s » utilisé comme fichier de sortie et tube bidirectionnel"
-#: io.c:760
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr "« %.*s » utilisé comme tube d'entrée et tube de sortie"
-#: io.c:762
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr "« %.*s » utilisé comme tube d'entrée et tube bidirectionnel"
-#: io.c:764
+#: io.c:744
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr "« %.*s » utilisé comme tube de sortie et tube bidirectionnel"
-#: io.c:813
+#: io.c:793
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "les redirections sont interdites mode bac à sable"
-#: io.c:847
+#: io.c:827
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "l'expression dans la redirection « %s » est un nombre"
-#: io.c:851
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "l'expression dans la redirection « %s » donne une chaîne nulle"
-#: io.c:856
+#: io.c:836
#, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
@@ -2690,22 +2769,22 @@ msgstr ""
"le fichier « %.*s » de la redirection « %s » pourrait être le
résultat d'une "
"expression booléenne"
-#: io.c:953 io.c:978
+#: io.c:933 io.c:958
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr "get_file : impossible de créer le tube « %s » avec le fd %d"
-#: io.c:968
+#: io.c:948
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en sortie : %s"
-#: io.c:983
+#: io.c:963
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en entrée : %s"
-#: io.c:1007
+#: io.c:987
#, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
@@ -2713,276 +2792,276 @@ msgstr ""
"création d'un connecteur via get_file non disponible sur cette plate-forme "
"pour « %s » avec le fd %d"
-#: io.c:1018
+#: io.c:998
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr ""
"impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrée-sortie : %s"
-#: io.c:1105
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "impossible de rediriger depuis « %s » : %s"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "impossible de rediriger vers « %s » : %s"
-#: io.c:1210
+#: io.c:1190
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du "
"multiplexage des descripteurs de fichiers"
-#: io.c:1226
+#: io.c:1206
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "échec de fermeture de « %s » : %s"
-#: io.c:1234
+#: io.c:1214
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "trop de fichiers d'entrées ou de tubes ouverts"
-#: io.c:1260
+#: io.c:1240
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close : le deuxième argument doit être « to » ou « from »"
-#: io.c:1278
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un
coprocessus"
-#: io.c:1283
+#: io.c:1263
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été ouverte"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1365
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& »,
deuxième "
"argument ignoré"
-#: io.c:1399
+#: io.c:1382
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du tube « %s » : %s"
-#: io.c:1402
+#: io.c:1385
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr ""
"résultat d'échec (%d) sur la fermeture du tube bidirectionnel « %s » :
%s"
-#: io.c:1405
+#: io.c:1388
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du fichier « %s » : %s"
-#: io.c:1425
+#: io.c:1408
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du connecteur « %s » fournie"
-#: io.c:1428
+#: io.c:1411
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du coprocessus « %s » fournie"
-#: io.c:1431
+#: io.c:1414
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du tube « %s » fournie"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1417
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie"
-#: io.c:1471
+#: io.c:1452
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush : impossible de vider la sortie standard : %s"
-#: io.c:1472
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush : impossible de vider la sortie d'erreur standard : %s"
-#: io.c:1477 io.c:1568 main.c:666 main.c:713
+#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:687 main.c:732
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard : %s"
-#: io.c:1478 io.c:1581 main.c:668
+#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:689
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard : %s"
-#: io.c:1517
+#: io.c:1498
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "échec du vidage du tube « %s » : %s"
-#: io.c:1520
+#: io.c:1501
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "échec du vidage du tube vers « %s » par le coprocessus : %s"
-#: io.c:1523
+#: io.c:1504
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "échec du vidage vers le fichier « %s » : %s"
-#: io.c:1670
+#: io.c:1647
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "port local %s incorrect dans « /inet » : %s"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1650
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "port local %s incorrect dans « /inet »"
-#: io.c:1696
+#: io.c:1673
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) incorrectes :
%s"
-#: io.c:1699
+#: io.c:1676
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) incorrectes"
-#: io.c:1941
+#: io.c:1918
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas disponibles"
-#: io.c:2069 io.c:2112
+#: io.c:2046 io.c:2089
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s », mode « %s »"
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2054 io.c:2106
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "échec de la fermeture du pty maître : %s"
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2478 io.c:2722
+#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils : %s"
-#: io.c:2082 io.c:2134
+#: io.c:2059 io.c:2111
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dupÂ
: "
"%s)"
-#: io.c:2084 io.c:2136 io.c:2483
+#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils : %s"
-#: io.c:2087 io.c:2139
+#: io.c:2064 io.c:2116
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup :
"
"%s)"
-#: io.c:2089 io.c:2141 io.c:2163
+#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "échec de la fermeture du pty esclave : %s"
-#: io.c:2325
+#: io.c:2302
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "impossible de créer un processus fils ou d'ouvrir un pty"
-#: io.c:2413 io.c:2481 io.c:2693 io.c:2725
+#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "échec du déplacement du tube vers stdout du processus fils (dup :
%s)"
-#: io.c:2420 io.c:2486
+#: io.c:2395 io.c:2457
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "échec de déplacement du tube vers stdin du processus fils (dup :
%s)"
-#: io.c:2446 io.c:2715
+#: io.c:2417 io.c:2680
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "échec de la restauration du stdout dans le processus parent"
-#: io.c:2454
+#: io.c:2425
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "échec de la restauration du stdin dans le processus parent"
-#: io.c:2489 io.c:2727 io.c:2742
+#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "échec de la fermeture du tube : %s"
-#: io.c:2548
+#: io.c:2519
msgid "`|&' not supported"
msgstr "« |& » non disponible"
-#: io.c:2678
+#: io.c:2647
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » : %s"
-#: io.c:2736
+#: io.c:2701
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)"
-#: io.c:2874
+#: io.c:2839
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr ""
"getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé côté
lecture"
-#: io.c:3199
+#: io.c:3158
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu"
-#: io.c:3227
+#: io.c:3186
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
"l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s »
déjà "
"installé"
-#: io.c:3234
+#: io.c:3193
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » n'a pu ouvrir « %s »"
-#: io.c:3254
+#: io.c:3213
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu"
-#: io.c:3282
+#: io.c:3241
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
"le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjÃ
installé"
-#: io.c:3289
+#: io.c:3248
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "le filtre de sortie « %s » n'a pu ouvrir « %s »"
-#: io.c:3310
+#: io.c:3269
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu"
-#: io.c:3339
+#: io.c:3298
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2991,226 +3070,251 @@ msgstr ""
"le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire
"
"« %s » déjà installé"
-#: io.c:3348
+#: io.c:3307
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » n'a pu ouvrir « %s »"
-#: io.c:3472
+#: io.c:3431
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "le fichier de données « %s » est vide"
-#: io.c:3514 io.c:3522
+#: io.c:3473 io.c:3481
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée"
-#: io.c:4140
+#: io.c:4099
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr ""
"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
-#: io.c:4294
+#: io.c:4253
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles"
-#: main.c:338
+#: main.c:241
+msgid "persistent memory allocator failed to initialize"
+msgstr ""
+
+#: main.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
+msgid "persistent memory is not supported"
+msgstr "api_get_mpfr : MPFR non disponible"
+
+#: main.c:356
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de
« --"
"posix »"
-#: main.c:345
+#: main.c:363
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »"
-#: main.c:356
+#: main.c:374
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur «Â
--non-decimal-data »"
-#: main.c:361
+#: main.c:379
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "« --posix » prend le pas sur « --characters-as-bytes »"
-#: main.c:371
+#: main.c:390
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"
-#: main.c:424
+#: main.c:392
+msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
+msgstr ""
+
+#: main.c:446
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdin : %s"
-#: main.c:427
+#: main.c:449
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdout : %s"
-#: main.c:429
+#: main.c:451
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr : %s"
-#: main.c:491
+#: main.c:513
msgid "no program text at all!"
msgstr "aucun programme !"
-#: main.c:585
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:609
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:614
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Options POSIXÂ :\t\tOptions longues GNUÂ : (standard)\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:615
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:616
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:617
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:618
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Options POSIXÂ :\t\tOptions longues GNUÂ : (extensions)\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:619
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:620
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:621
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:600
+#: main.c:622
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n"
-#: main.c:601
+#: main.c:623
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[fichier]\t\t--debug[=fichier]\n"
-#: main.c:602
+#: main.c:624
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:625
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:626
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:627
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:628
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i fichier\t\t--include=fichier\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:629
msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
msgstr "\t-I\t\t\t--trace\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:630
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l bibliothèque\t\t--load=bibliothèque\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:613
+#: main.c:635
msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:636
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:637
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:616
+#: main.c:638
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:639
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[fichier]\t\t--pretty-print[=fichier]\n"
-#: main.c:618
+#: main.c:640
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:641
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:642
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:621
+#: main.c:643
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:622
+#: main.c:644
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:645
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:646
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:647
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:627
+#: main.c:649
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:652
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:655
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr "\t-Z nom-locale\t\t--locale=nom-locale\n"
#. TRANSLATORS: --help output (end)
#. no-wrap
-#: main.c:639
+#: main.c:661
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
+#| "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
+#| "printed version. This same information may be found at\n"
+#| "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
+#| "PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n"
+#| "or by using a web forum such as Stack Overflow.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"\n"
-"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
+"To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
+"For full instructions, see the node `Bugs' in `gawk.info'\n"
"which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
"printed version. This same information may be found at\n"
"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
@@ -3230,7 +3334,7 @@ msgstr ""
"traduction-gawk@tigreraye.org.\n"
"\n"
-#: main.c:647
+#: main.c:670
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3240,7 +3344,7 @@ msgstr ""
"Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n"
"\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:674
#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -3251,7 +3355,7 @@ msgstr ""
"\t%s '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n"
"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:683
+#: main.c:704
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3271,7 +3375,7 @@ msgstr ""
"version ultérieure de votre choix.\n"
"\n"
-#: main.c:691
+#: main.c:712
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3286,7 +3390,7 @@ msgstr ""
"General Public License).\n"
"\n"
-#: main.c:697
+#: main.c:718
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3295,11 +3399,11 @@ msgstr ""
"(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:738
+#: main.c:757
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX"
-#: main.c:1153
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3308,161 +3412,188 @@ msgstr ""
"%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme «Â
var=valeur »\n"
"\n"
-#: main.c:1179
+#: main.c:1198
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable autorisé"
-#: main.c:1182
+#: main.c:1201
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier «Â
%s=%s »"
-#: main.c:1196
+#: main.c:1215
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable"
-#: main.c:1201
+#: main.c:1220
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable"
-#: main.c:1280
+#: main.c:1299
msgid "floating point exception"
msgstr "exception du traitement en virgule flottante"
-#: main.c:1290
+#: main.c:1309
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal : erreur interne"
-#: main.c:1310
+#: main.c:1329
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation"
-#: main.c:1323
+#: main.c:1342
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile"
-#: main.c:1383
+#: main.c:1405
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert"
-#: main.c:1390
+#: main.c:1412
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteur fd %d"
-#: main.c:1604
+#: main.c:1626
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré"
-#: main.c:1669 main.c:1674
+#: main.c:1691 main.c:1696
msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
msgstr "« --profile » prend le pas sur « --pretty-print »"
-#: main.c:1686
+#: main.c:1708
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M sans effet : version compilée sans MPFR/GMP"
-#: main.c:1711
+#: main.c:1733
+#, c-format
+msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1735
+#, fuzzy
+#| msgid "IPv6 communication is not supported"
+msgid "Persistent memory is not supported."
+msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles"
+
+#: main.c:1744
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n"
-#: main.c:1764
+#: main.c:1797
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n"
-#: mpfr.c:605
+#: main.c:1896
+msgid "MPFR mode is deprecated!"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1897
+msgid "It will be removed in the gawk release of 2024."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1898
+msgid "For more information, see https://......."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1899
+msgid "Use `export GAWK_NO_MPFR_WARN=1' to disable this warning."
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:661
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "la valeur « %.*s » de PREC est incorrecte"
-#: mpfr.c:664
+#: mpfr.c:720
#, c-format
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "la valeur « %.*s » de ROUNDMODE est incorrecte"
-#: mpfr.c:728
+#: mpfr.c:786
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique"
-#: mpfr.c:730
+#: mpfr.c:788
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2 : le deuxième argument n'est pas numérique"
-#: mpfr.c:767
+#: mpfr.c:827
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %.*s"
msgstr "%s : l'argument est négatif %.*s"
-#: mpfr.c:832
+#: mpfr.c:894
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int : l'argument n'est pas numérique"
-#: mpfr.c:862
+#: mpfr.c:926
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique"
-#: mpfr.c:874
+#: mpfr.c:938
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg) : valeur négative interdite"
-#: mpfr.c:879
+#: mpfr.c:943
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: mpfr.c:890
+#: mpfr.c:954
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd) : les valeurs négatives sont interdites"
-#: mpfr.c:908
+#: mpfr.c:972
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s : argument reçu non numérique #%d"
-#: mpfr.c:918
+#: mpfr.c:982
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s : l'argument #%d a une valeur incorrecte %Rg, utilisation de 0"
-#: mpfr.c:929
+#: mpfr.c:993
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Rg est interdite"
-#: mpfr.c:936
+#: mpfr.c:1000
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s : argument #%d : la valeur non entière %Rg sera tronquée"
-#: mpfr.c:950
+#: mpfr.c:1014
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Zd est interdite"
-#: mpfr.c:1040
+#: mpfr.c:1108
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and : appelé avec moins de 2 arguments"
-#: mpfr.c:1072
+#: mpfr.c:1140
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or : appelé avec moins de 2 arguments"
-#: mpfr.c:1103
+#: mpfr.c:1171
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor : appelé avec moins de 2 arguments"
-#: mpfr.c:1227
+#: mpfr.c:1301
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique"
-#: mpfr.c:1269
+#: mpfr.c:1345
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv : le premier argument n'est pas numérique"
-#: mpfr.c:1271
+#: mpfr.c:1347
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv : le deuxième argument reçu n'est pas numérique"
@@ -3471,24 +3602,24 @@ msgstr "intdiv : le deuxième argument reçu n'est pas
numérique"
msgid "cmd. line:"
msgstr "ligne de commande:"
-#: node.c:481
+#: node.c:489
msgid "could not make typed regex"
msgstr "impossible de créer une expression rationnelle typée"
-#: node.c:554
+#: node.c:562
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de la séquence d'échappement « \\%cÂ
»"
-#: node.c:605
+#: node.c:613
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX n'autorise pas les séquences d'échappement « \\x »"
-#: node.c:611
+#: node.c:619
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence d'échappement « \\xÂ
» "
-#: node.c:632
+#: node.c:640
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3497,12 +3628,12 @@ msgstr ""
"la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera "
"probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
-#: node.c:647
+#: node.c:655
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %cÂ
»"
-#: node.c:783
+#: node.c:791
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale"
@@ -3510,13 +3641,13 @@ msgstr ""
"Données multioctets incorrectes détectées. Possible incohérence entre "
"données et paramètres régionaux (locale)"
-#: posix/gawkmisc.c:177
+#: posix/gawkmisc.c:174
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr ""
"%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl
F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:189
+#: posix/gawkmisc.c:186
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr ""
@@ -3530,7 +3661,7 @@ msgstr "Trop de niveaux d'indentation. Envisagez de
restructurer votre code"
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "envoi du profil vers la sortie d'erreur standard"
-#: profile.c:275
+#: profile.c:270
#, c-format
msgid ""
"\t# %s rule(s)\n"
@@ -3539,7 +3670,7 @@ msgstr ""
"\t# %s règle(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:283
+#: profile.c:278
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -3548,16 +3679,16 @@ msgstr ""
"\t# Règle(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:371
+#: profile.c:366
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul"
-#: profile.c:663
+#: profile.c:657
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "erreur interne : fonction interne avec un fname nul"
-#: profile.c:1318
+#: profile.c:1316
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3566,7 +3697,7 @@ msgstr ""
"%s# Extensions chargées (via -l ou @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1349
+#: profile.c:1347
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3577,12 +3708,12 @@ msgstr ""
"# Fichiers inclus (via -i ou @include)\n"
"\n"
-#: profile.c:1413
+#: profile.c:1411
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n"
-#: profile.c:1981
+#: profile.c:1979
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3591,7 +3722,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n"
-#: profile.c:2042
+#: profile.c:2040
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"
@@ -3622,18 +3753,18 @@ msgstr ""
"séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » n'est pas un
opérateur "
"connu"
-#: re.c:663
+#: re.c:669
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
"le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être
"
"« [%.*s] »"
-#: support/dfa.c:896
+#: support/dfa.c:894
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ non apparié"
-#: support/dfa.c:1017
+#: support/dfa.c:1015
msgid "invalid character class"
msgstr "classe de caractères incorrecte"
@@ -3641,27 +3772,66 @@ msgstr "classe de caractères incorrecte"
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "la syntaxe des classes de caractères est [[:space:]], et non
[:space:]"
-#: support/dfa.c:1210
+#: support/dfa.c:1209
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "échappement \\ non terminé"
-#: support/dfa.c:1371
+#: support/dfa.c:1319
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid subscript expression"
+msgid "? at start of expression"
+msgstr "expression indice incorrecte"
+
+#: support/dfa.c:1331
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid subscript expression"
+msgid "* at start of expression"
+msgstr "expression indice incorrecte"
+
+#: support/dfa.c:1345
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid subscript expression"
+msgid "+ at start of expression"
+msgstr "expression indice incorrecte"
+
+#: support/dfa.c:1400
+msgid "{...} at start of expression"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1403
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "contenu de \\{\\} incorrect"
-#: support/dfa.c:1374
+#: support/dfa.c:1405
msgid "regular expression too big"
msgstr "expression rationnelle trop grande"
-#: support/dfa.c:1858
+#: support/dfa.c:1555
+msgid "stray \\ before unprintable character"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1557
+msgid "stray \\ before white space"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1561
+#, c-format
+msgid "stray \\ before %lc"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1562
+msgid "stray \\"
+msgstr ""
+
+#: support/dfa.c:1917
msgid "unbalanced ("
msgstr "( non apparié"
-#: support/dfa.c:1975
+#: support/dfa.c:2034
msgid "no syntax specified"
msgstr "aucune syntaxe indiquée"
-#: support/dfa.c:1986
+#: support/dfa.c:2045
msgid "unbalanced )"
msgstr ") non apparié"
@@ -3721,84 +3891,102 @@ msgstr "%s : l'option « -W %s » n'accepte pas
d'argument\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s : l'option « -W %s » nécessite un argument\n"
-#: support/regcomp.c:135
+#: support/regcomp.c:122
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: support/regcomp.c:138
+#: support/regcomp.c:125
msgid "No match"
msgstr "Aucune correspondance"
-#: support/regcomp.c:141
+#: support/regcomp.c:128
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expression rationnelle incorrecte"
-#: support/regcomp.c:144
+#: support/regcomp.c:131
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caractère d'interclassement incorrect"
-#: support/regcomp.c:147
+#: support/regcomp.c:134
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nom de classe de caractères incorrect"
-#: support/regcomp.c:150
+#: support/regcomp.c:137
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barre oblique inverse finale"
-#: support/regcomp.c:153
+#: support/regcomp.c:140
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Référence arrière incorrecte"
-#: support/regcomp.c:156
+#: support/regcomp.c:143
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[, [^, [:, [. ou [= sans correspondance"
-#: support/regcomp.c:159
+#: support/regcomp.c:146
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ou \\( sans correspondance"
-#: support/regcomp.c:162
+#: support/regcomp.c:149
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ sans correspondance"
-#: support/regcomp.c:165
+#: support/regcomp.c:152
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenu de \\{\\} incorrect"
-#: support/regcomp.c:168
+#: support/regcomp.c:155
msgid "Invalid range end"
msgstr "Borne finale incorrecte"
-#: support/regcomp.c:171
+#: support/regcomp.c:158
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"
-#: support/regcomp.c:174
+#: support/regcomp.c:161
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expression rationnelle précédente incorrecte"
-#: support/regcomp.c:177
+#: support/regcomp.c:164
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fin prématurée de l'expression rationnelle"
-#: support/regcomp.c:180
+#: support/regcomp.c:167
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expression rationnelle trop grande"
-#: support/regcomp.c:183
+#: support/regcomp.c:170
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ou \\) sans correspondance"
-#: support/regcomp.c:676
+#: support/regcomp.c:650
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
-#: symbol.c:698
+#: symbol.c:722
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s » comme
paramètre"
-#: symbol.c:828
+#: symbol.c:852
msgid "cannot pop main context"
msgstr "impossible de rétablir (pop) le contexte principal (main)"
+
+#~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
+#~ msgstr "do_writea : le premier argument n'est pas une chaîne"
+
+#~ msgid "do_reada: first argument is not a string"
+#~ msgstr "do_reada : le premier argument n'est pas une chaîne"
+
+#~ msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
+#~ msgstr "do_writea : l'argument 0 n'est pas une chaîne"
+
+#~ msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
+#~ msgstr "do_writea : l'argument 1 n'est pas un tableau"
+
+#~ msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
+#~ msgstr "do_reada : l'argument 0 n'est pas une chaîne"
+
+#~ msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
+#~ msgstr "do_reada : l'argument 1 n'est pas un tableau"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index 615b1ff9..005d3ea8 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -1,14 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gawk package.
+# This file is distributed under the same license as the GNU gawk package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 5.1.1\n"
+"Project-Id-Version: GNU gawk 5.1.61\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-27 07:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-11 18:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,944 +22,985 @@ msgstr ""
msgid "from %s"
msgstr ""
-#: array.c:350
+#: array.c:355
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr ""
-#: array.c:352
+#: array.c:357
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:355
+#: array.c:360
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
-#: builtin.c:1736 builtin.c:2233 builtin.c:2260 eval.c:1155 eval.c:1159
-#: eval.c:1541
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:89 builtin.c:1728 builtin.c:1776
+#: builtin.c:1789 builtin.c:2305 builtin.c:2332 eval.c:1153 eval.c:1157
+#: eval.c:1551
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr ""
-#: array.c:576
+#: array.c:581
#, c-format
msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'"
msgstr ""
-#: array.c:590
+#: array.c:595
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:784 array.c:834
+#: array.c:789 array.c:839
#, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr ""
-#: array.c:826
+#: array.c:831
#, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:834 field.c:1006 field.c:1100
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
msgstr ""
-#: array.c:837
+#: array.c:842
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
msgstr ""
-#: array.c:839
+#: array.c:844
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
msgstr ""
-#: array.c:846
+#: array.c:851
msgid ""
"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
"argument is silly."
msgstr ""
-#: array.c:851
+#: array.c:856
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr ""
-#: array.c:856
+#: array.c:861
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr ""
-#: array.c:1370
+#: array.c:1377
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr ""
-#: array.c:1374
+#: array.c:1381
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:276
+#: awkgram.y:278
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:279
+#: awkgram.y:281
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
+#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:500
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:549
+#: awkgram.y:564
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:553
+#: awkgram.y:568
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:680
+#: awkgram.y:695
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:701
+#: awkgram.y:716
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
+#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4491
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
+#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4483
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1058
+#: awkgram.y:1073
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1084
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1097
+#: awkgram.y:1112
msgid "`return' used outside function context"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1170
+#: awkgram.y:1185
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
+#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
+#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1431
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1418
+#: awkgram.y:1433
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1630
+#: awkgram.y:1645
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
+#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
+#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1685
+#: awkgram.y:1700
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1804
+#: awkgram.y:1819
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1807
+#: awkgram.y:1822
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1827
+#: awkgram.y:1842
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1930
+#: awkgram.y:1945
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2004
+#: awkgram.y:2019
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2017
+#: awkgram.y:2032
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2050
+#: awkgram.y:2065
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2115
+#: awkgram.y:2130
msgid "invalid subscript expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:133
+#: awkgram.y:2504 awkgram.y:2524 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:133
msgid "warning: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:165
+#: awkgram.y:2522 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:165
msgid "fatal: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2559
+#: awkgram.y:2575
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2580
+#: awkgram.y:2596
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2840 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2878 awkgram.y:2956 awkgram.y:3194 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2845 debug.c:5215
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
+#: awkgram.y:2879 awkgram.y:3016
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
+#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2957 awkgram.y:3017 builtin.c:137 debug.c:5366
msgid "reason unknown"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
+#: awkgram.y:2890 awkgram.y:2914
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2904
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2941
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2931
+#: awkgram.y:2947
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2996
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2987
+#: awkgram.y:3003
msgid "empty filename after @load"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3130
+#: awkgram.y:3146
msgid "empty program text on command line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3262 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3257
+#: awkgram.y:3273
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3317
+#: awkgram.y:3333
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3544
+#: awkgram.y:3560
msgid "source file does not end in newline"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3665
+#: awkgram.y:3681
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3692
+#: awkgram.y:3708
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3696
+#: awkgram.y:3712
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3709
+#: awkgram.y:3725
msgid "unterminated regexp"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3729
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3802
+#: awkgram.y:3818
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3824
+#: awkgram.y:3840
msgid "backslash not last character on line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
+#: awkgram.y:3887 awkgram.y:3889
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
+#: awkgram.y:3914 awkgram.y:3925
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
+#: awkgram.y:3916 awkgram.y:3927 awkgram.y:3962 awkgram.y:3970
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
+#: awkgram.y:4067 awkgram.y:4089 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4061 main.c:1223
+#: awkgram.y:4077 main.c:1242
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4063 node.c:453
+#: awkgram.y:4079 node.c:461
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4301
+#: awkgram.y:4320
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4396
+#: awkgram.y:4415
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4401
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4428
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4507
+#: awkgram.y:4528
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4576
+#: awkgram.y:4597
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4611
+#: awkgram.y:4632
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4616
+#: awkgram.y:4637
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4741 awkgram.y:4744
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
+#: awkgram.y:4798 awkgram.y:4801
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4792
+#: awkgram.y:4813
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4807
+#: awkgram.y:4828
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4826
+#: awkgram.y:4847
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4879
+#: awkgram.y:4900
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
+#: awkgram.y:4949 debug.c:4199 debug.c:4242 debug.c:5364 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4929
+#: awkgram.y:4950
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4937
+#: awkgram.y:4958
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4962
+#: awkgram.y:4983
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4970
+#: awkgram.y:4991
msgid "there were shadowed variables"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5047
+#: awkgram.y:5068
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5098
+#: awkgram.y:5119
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5122
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5105
+#: awkgram.y:5126
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5133
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5201
+#: awkgram.y:5222
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5205
+#: awkgram.y:5226
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5237
+#: awkgram.y:5258
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5252
+#: awkgram.y:5273
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
+#: awkgram.y:5496 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
+#: awkgram.y:5505 mpfr.c:1634
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5825
+#: awkgram.y:5850
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5828
+#: awkgram.y:5853
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6212
+#: awkgram.y:6237
msgid "statement has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6728
+#: awkgram.y:6752
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6733
+#: awkgram.y:6757
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6739
+#: awkgram.y:6763
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6746
+#: awkgram.y:6770
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
+#: awkgram.y:6819 awkgram.y:6870
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
+#: awkgram.y:6826 awkgram.y:6836
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
"not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6830
+#: awkgram.y:6854
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6837
+#: awkgram.y:6861
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
-#: builtin.c:144
+#: builtin.c:99 builtin.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: called with %d arguments"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:131
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:135
msgid "standard output"
msgstr ""
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:136
msgid "standard error"
msgstr ""
-#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2510
-#: builtin.c:2526 builtin.c:2640 builtin.c:3627 mpfr.c:761
+#: builtin.c:196 builtin.c:534 builtin.c:634 builtin.c:1841 builtin.c:2590
+#: builtin.c:2608 builtin.c:2727 builtin.c:3740 mpfr.c:821
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:169
+#: builtin.c:202
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr ""
-#: builtin.c:246
+#: builtin.c:266 builtin.c:603 builtin.c:2183 builtin.c:2245 builtin.c:2499
+#: builtin.c:2532
+#, c-format
+msgid "%s: received non-string argument"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:283
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
-#: builtin.c:249
+#: builtin.c:286
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
-#: builtin.c:260
+#: builtin.c:297
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr ""
-#: builtin.c:265
+#: builtin.c:302
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
-#: builtin.c:271
+#: builtin.c:308
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
-#: builtin.c:378 builtin.c:2023
+#: builtin.c:417 builtin.c:1879 builtin.c:2089 builtin.c:2769 builtin.c:4002
+#: builtin.c:4089 builtin.c:4156
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:380
+#: builtin.c:419 builtin.c:3980 builtin.c:3995 builtin.c:4085 builtin.c:4147
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:532
+#: builtin.c:577
msgid "length: received array argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:580
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2173 builtin.c:2425 builtin.c:2456
-#, c-format
-msgid "%s: received non-string argument"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:586 builtin.c:1790
+#: builtin.c:637 builtin.c:1845
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
+#: builtin.c:842 builtin.c:847 builtin.c:1001
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
-#: builtin.c:869
+#: builtin.c:920
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:871
+#: builtin.c:922
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:873
+#: builtin.c:924
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:924
+#: builtin.c:975
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:933
+#: builtin.c:984
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:937
+#: builtin.c:988
#, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:941
+#: builtin.c:992
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr ""
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:1011
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
-#: builtin.c:1035
+#: builtin.c:1086
#, c-format
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:1039
+#: builtin.c:1090
#, c-format
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:1070
+#: builtin.c:1121
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1083
+#: builtin.c:1134
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr ""
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1526
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1483
+#: builtin.c:1534
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1508
+#: builtin.c:1559
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr ""
-#: builtin.c:1619
+#: builtin.c:1670
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1675
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1626
+#: builtin.c:1677
msgid "^ ran out for this one"
msgstr ""
-#: builtin.c:1633
+#: builtin.c:1684
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr ""
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1687
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1734
+#, c-format
+msgid "%s: received non-string format string argument"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1749
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
+#: builtin.c:1772 builtin.c:1783
msgid "printf: no arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1798
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:1821
+#: builtin.c:1866 builtin.c:4078
+#, c-format
+msgid "%s: received non-numeric third argument"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1873 builtin.c:2063 builtin.c:2569 builtin.c:3568 builtin.c:3609
+#: builtin.c:4209
+#, c-format
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1884
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1823
+#: builtin.c:1886
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:1837
+#: builtin.c:1900
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1905
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1854
+#: builtin.c:1917
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1859
+#: builtin.c:1922
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1882
+#: builtin.c:1945
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr ""
-#: builtin.c:1896
+#: builtin.c:1959
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:1967
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:2042
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:1997 builtin.c:2491 builtin.c:3459 builtin.c:3498 builtin.c:4058
-#, c-format
-msgid "%s: received non-numeric second argument"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2073
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
-#: builtin.c:2014
+#: builtin.c:2080
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr ""
-#: builtin.c:2030
+#: builtin.c:2096
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:2132
+#: builtin.c:2202
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:2168
+#: builtin.c:2240
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:2242 builtin.c:2317
+#: builtin.c:2314 builtin.c:2389
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:2340
+#: builtin.c:2412
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr ""
-#: builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
+#: builtin.c:2567 builtin.c:3566 builtin.c:3607 builtin.c:4207
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2671
+#: builtin.c:2760
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr ""
-#: builtin.c:2673
+#: builtin.c:2762
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2916
+#: builtin.c:3009
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:3267
+#: builtin.c:3368
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3390
+#: builtin.c:3391
+msgid "indirect call to gensub requires three to four arguments"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:3453
+msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:3497
#, c-format
-msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3465
+#: builtin.c:3574
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr ""
-#: builtin.c:3469
+#: builtin.c:3578
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3471
+#: builtin.c:3580
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3504
+#: builtin.c:3615
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr ""
-#: builtin.c:3508
+#: builtin.c:3619
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3621
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3534 builtin.c:3565 builtin.c:3595
+#: builtin.c:3645 builtin.c:3676 builtin.c:3706
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3539 builtin.c:3570 builtin.c:3601
+#: builtin.c:3650 builtin.c:3681 builtin.c:3712
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3543 builtin.c:3574 builtin.c:3605
+#: builtin.c:3654 builtin.c:3685 builtin.c:3716
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr ""
-#: builtin.c:3632
+#: builtin.c:3745
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr ""
-#: builtin.c:3635
+#: builtin.c:3748
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3821
+#: builtin.c:3936
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr ""
-#: builtin.c:4048 mpfr.c:1261
+#: builtin.c:3971 builtin.c:3989
+#, c-format
+msgid "%s: received non-string third argument"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:4044 builtin.c:4065
+#, c-format
+msgid "%s: received non-string fifth argument"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:4054 builtin.c:4071
+#, c-format
+msgid "%s: received non-string fourth argument"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:4199 mpfr.c:1337
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr ""
-#: builtin.c:4067 mpfr.c:1310
+#: builtin.c:4218 mpfr.c:1386
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr ""
-#: builtin.c:4106
+#: builtin.c:4259
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: builtin.c:4178
+#: builtin.c:4334
#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
msgstr ""
-#: builtin.c:4198
+#: builtin.c:4376
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr ""
-#: builtin.c:4202
+#: builtin.c:4380
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr ""
@@ -1252,7 +1293,7 @@ msgid ""
"if N < 0) frames"
msgstr ""
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:258 msg.c:142
#, c-format
msgid "error: "
msgstr ""
@@ -1448,373 +1489,373 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1051
+#: debug.c:1054
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1063 debug.c:1451
+#: debug.c:1066 debug.c:1455
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1077
+#: debug.c:1080
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1098
+#: debug.c:1101
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1141 debug.c:1193
+#: debug.c:1144 debug.c:1196
#, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1197
+#: debug.c:1200
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1258 debug.c:5115
+#: debug.c:1262 debug.c:5124
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr ""
-#: debug.c:1281 debug.c:5145
+#: debug.c:1285 debug.c:5154
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr ""
-#: debug.c:1304 debug.c:5156
+#: debug.c:1308 debug.c:5165
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr ""
-#: debug.c:1447
+#: debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr ""
-#: debug.c:1489
+#: debug.c:1493
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1523
+#: debug.c:1527
#, c-format
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1526
+#: debug.c:1530
#, c-format
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1552
+#: debug.c:1556
#, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1791
+#: debug.c:1796
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr ""
-#: debug.c:1882
+#: debug.c:1887
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1893
+#: debug.c:1898
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1926
+#: debug.c:1931
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1947
+#: debug.c:1952
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr ""
-#: debug.c:1963 debug.c:2026
+#: debug.c:1968 debug.c:2031
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr ""
-#: debug.c:2000
+#: debug.c:2005
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2043
+#: debug.c:2048
msgid "invalid frame number"
msgstr ""
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2245
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2247
+#: debug.c:2252
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2264
+#: debug.c:2269
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2366
+#: debug.c:2371
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2395
+#: debug.c:2400
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr ""
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
#, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2401
+#: debug.c:2406
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2413
+#: debug.c:2418
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2431
+#: debug.c:2436
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2520 debug.c:3378
+#: debug.c:2525 debug.c:3383
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr ""
-#: debug.c:2536 debug.c:2558
+#: debug.c:2541 debug.c:2563
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr ""
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2547
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2569
+#: debug.c:2574
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
+#: debug.c:2629 debug.c:2670 debug.c:2690 debug.c:2733
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr ""
-#: debug.c:2640
+#: debug.c:2645
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr ""
-#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
+#: debug.c:2646 debug.c:2956 debug.c:3009
msgid "y"
msgstr ""
-#: debug.c:2690
+#: debug.c:2695
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2699
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2811
+#: debug.c:2816
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2936
+#: debug.c:2941
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr ""
-#: debug.c:2950
+#: debug.c:2955
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2964
+#: debug.c:2969
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2970
+#: debug.c:2975
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2978
+#: debug.c:2983
#, c-format
msgid "Starting program:\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2988
+#: debug.c:2993
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2989
+#: debug.c:2994
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3003
+#: debug.c:3008
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:3038
+#: debug.c:3043
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3043
+#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr ""
-#: debug.c:3048
+#: debug.c:3053
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3235
+#: debug.c:3240
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3240
+#: debug.c:3245
#, c-format
msgid "Run until return from "
msgstr ""
-#: debug.c:3283
+#: debug.c:3288
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3402
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3405
+#: debug.c:3410
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr ""
-#: debug.c:3420
+#: debug.c:3425
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3452
+#: debug.c:3457
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3452
+#: debug.c:3457
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3494
+#: debug.c:3499
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3571
+#: debug.c:3576
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3578
+#: debug.c:3583
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4335
+#: debug.c:4344
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr ""
-#: debug.c:5152
+#: debug.c:5161
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr ""
-#: debug.c:5358
+#: debug.c:5367
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr ""
-#: debug.c:5398
+#: debug.c:5407
msgid "invalid number"
msgstr ""
-#: debug.c:5532
+#: debug.c:5541
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
-#: debug.c:5540
+#: debug.c:5549
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
-#: debug.c:5764
+#: debug.c:5773
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context"
msgstr ""
-#: eval.c:403
+#: eval.c:402
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr ""
-#: eval.c:414 eval.c:430
+#: eval.c:413 eval.c:429
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr ""
-#: eval.c:427
+#: eval.c:426
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
@@ -1823,7 +1864,7 @@ msgstr ""
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr ""
-#: eval.c:689
+#: eval.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1831,71 +1872,71 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: eval.c:715
+#: eval.c:713
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:736
+#: eval.c:734
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:793
+#: eval.c:791
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:916
+#: eval.c:914
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:986
+#: eval.c:984
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr ""
-#: eval.c:1180
+#: eval.c:1186
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1181
+#: eval.c:1187
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1205
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr ""
-#: eval.c:1201
+#: eval.c:1207
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr ""
-#: eval.c:1209
+#: eval.c:1215
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr ""
-#: eval.c:1218
+#: eval.c:1224
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr ""
-#: eval.c:1282
+#: eval.c:1288
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
-#: eval.c:1486
+#: eval.c:1493
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1579
+#: eval.c:1668
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr ""
-#: eval.c:1586
+#: eval.c:1675
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr ""
@@ -1956,27 +1997,27 @@ msgstr ""
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr ""
-#: ext.c:134
+#: ext.c:135
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: ext.c:138
+#: ext.c:139
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr ""
-#: ext.c:214
+#: ext.c:215
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
-#: ext.c:218
+#: ext.c:219
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
-#: ext.c:232
+#: ext.c:233
msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
msgstr ""
@@ -2192,7 +2233,7 @@ msgstr ""
msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
msgstr ""
-#: extension/readfile.c:131
+#: extension/readfile.c:133
msgid "readfile: called with wrong kind of argument"
msgstr ""
@@ -2200,77 +2241,95 @@ msgstr ""
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:119
-msgid "do_writea: first argument is not a string"
+#: extension/rwarray.c:146 extension/rwarray.c:551
+#, c-format
+msgid "%s: first argument is not a string"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:125
-msgid "do_writea: second argument is not an array"
+#: extension/rwarray.c:190
+msgid "writea: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
+#: extension/rwarray.c:207
+msgid "writeall: unable to find SYMTAB array"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:227
msgid "write_array: could not flatten array"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
+#: extension/rwarray.c:243
msgid "write_array: could not release flattened array"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:255
+#: extension/rwarray.c:308
#, c-format
msgid "array value has unknown type %d"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:292
-msgid "do_reada: first argument is not a string"
+#: extension/rwarray.c:399
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:438
+#, c-format
+msgid "cannot free number with unknown type %d"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:298
-msgid "do_reada: second argument is not an array"
+#: extension/rwarray.c:443
+#, c-format
+msgid "cannot free value with unhandled type %d"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
-msgid "do_reada: clear_array failed"
+#: extension/rwarray.c:465
+#, c-format
+msgid "readall: unable to set %s"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
-msgid "read_array: set_array_element failed"
+#: extension/rwarray.c:528
+msgid "reada: clear_array failed"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:489
-#, c-format
-msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
+#: extension/rwarray.c:614
+msgid "reada: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: extension/rwarray0.c:114
-msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
+#: extension/rwarray.c:651
+msgid "read_array: set_array_element failed"
msgstr ""
-#: extension/rwarray0.c:120
-msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
+#: extension/rwarray.c:759
+#, c-format
+msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
msgstr ""
-#: extension/rwarray0.c:267
-msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
+#: extension/rwarray.c:830
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
msgstr ""
-#: extension/rwarray0.c:273
-msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
+#: extension/time.c:107
+msgid ""
+"The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
+"instead."
msgstr ""
-#: extension/time.c:141
+#: extension/time.c:153
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
msgstr ""
-#: extension/time.c:162
+#: extension/time.c:174
msgid "sleep: missing required numeric argument"
msgstr ""
-#: extension/time.c:168
+#: extension/time.c:180
msgid "sleep: argument is negative"
msgstr ""
-#: extension/time.c:202
+#: extension/time.c:214
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr ""
@@ -2290,85 +2349,85 @@ msgstr ""
msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
msgstr ""
-#: field.c:986 field.c:995
+#: field.c:988 field.c:997
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:990
+#: field.c:992
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:992 field.c:1089
+#: field.c:994 field.c:1093
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as fourth argument"
msgstr ""
-#: field.c:1002
+#: field.c:1004
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:1008
+#: field.c:1010
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
-#: field.c:1013
+#: field.c:1015
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
-#: field.c:1016
+#: field.c:1018
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1050
+#: field.c:1052
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
msgstr ""
-#: field.c:1087
+#: field.c:1091
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:1094
+#: field.c:1098
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:1105
+#: field.c:1109
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr ""
-#: field.c:1109
+#: field.c:1113
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
-#: field.c:1114
+#: field.c:1118
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
-#: field.c:1117
+#: field.c:1121
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1167
+#: field.c:1171
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1236
+#: field.c:1240
msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
msgstr ""
-#: field.c:1257
+#: field.c:1261
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1330
+#: field.c:1334
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1334
+#: field.c:1338
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr ""
-#: field.c:1460
+#: field.c:1464
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr ""
@@ -2376,661 +2435,674 @@ msgstr ""
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:171 gawkapi.c:182
+#: gawkapi.c:174 gawkapi.c:187
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:186
+#: gawkapi.c:181 gawkapi.c:193
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:190
+#: gawkapi.c:197
#, c-format
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:377
+#: gawkapi.c:384
msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:515
+#: gawkapi.c:522
#, c-format
msgid ""
"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
"file a bug report"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:543
+#: gawkapi.c:560
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:546
+#: gawkapi.c:563
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
+#: gawkapi.c:631 gawkapi.c:668 gawkapi.c:698 gawkapi.c:735
#, c-format
msgid ""
"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
"report"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1074
+#: gawkapi.c:1116
msgid "remove_element: received null array"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1077
+#: gawkapi.c:1119
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1262
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1214
+#: gawkapi.c:1267
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1310 gawkapi.c:1327
+#: gawkapi.c:1363 gawkapi.c:1380
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1358
+#: gawkapi.c:1411
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1412
+#: gawkapi.c:1465
#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:426
+#: io.c:406
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr ""
-#: io.c:429 io.c:543
+#: io.c:409 io.c:523
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr ""
-#: io.c:672
+#: io.c:652
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:744
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr ""
-#: io.c:746
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr ""
-#: io.c:748
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:750
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:752
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr ""
-#: io.c:754
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr ""
-#: io.c:756
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:758
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:760
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:762
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:764
+#: io.c:744
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:813
+#: io.c:793
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:847
+#: io.c:827
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr ""
-#: io.c:851
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr ""
-#: io.c:856
+#: io.c:836
#, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
-#: io.c:953 io.c:978
+#: io.c:933 io.c:958
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr ""
-#: io.c:968
+#: io.c:948
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr ""
-#: io.c:983
+#: io.c:963
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1007
+#: io.c:987
#, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
msgstr ""
-#: io.c:1018
+#: io.c:998
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1105
+#: io.c:1085
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr ""
-#: io.c:1108
+#: io.c:1088
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr ""
-#: io.c:1210
+#: io.c:1190
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
-#: io.c:1226
+#: io.c:1206
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1234
+#: io.c:1214
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr ""
-#: io.c:1260
+#: io.c:1240
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr ""
-#: io.c:1278
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
-#: io.c:1283
+#: io.c:1263
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr ""
-#: io.c:1382
+#: io.c:1365
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
-#: io.c:1399
+#: io.c:1382
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr ""
-#: io.c:1402
+#: io.c:1385
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr ""
-#: io.c:1405
+#: io.c:1388
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr ""
-#: io.c:1425
+#: io.c:1408
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1428
+#: io.c:1411
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1431
+#: io.c:1414
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1434
+#: io.c:1417
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1471
+#: io.c:1452
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1472
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1477 io.c:1568 main.c:666 main.c:713
+#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:687 main.c:732
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1478 io.c:1581 main.c:668
+#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:689
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1517
+#: io.c:1498
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1520
+#: io.c:1501
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1523
+#: io.c:1504
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1670
+#: io.c:1647
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr ""
-#: io.c:1673
+#: io.c:1650
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr ""
-#: io.c:1696
+#: io.c:1673
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1699
+#: io.c:1676
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1941
+#: io.c:1918
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr ""
-#: io.c:2069 io.c:2112
+#: io.c:2046 io.c:2089
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2054 io.c:2106
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2478 io.c:2722
+#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:2082 io.c:2134
+#: io.c:2059 io.c:2111
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2084 io.c:2136 io.c:2483
+#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:2087 io.c:2139
+#: io.c:2064 io.c:2116
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2089 io.c:2141 io.c:2163
+#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:2325
+#: io.c:2302
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr ""
-#: io.c:2413 io.c:2481 io.c:2693 io.c:2725
+#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2420 io.c:2486
+#: io.c:2395 io.c:2457
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2446 io.c:2715
+#: io.c:2417 io.c:2680
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr ""
-#: io.c:2454
+#: io.c:2425
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr ""
-#: io.c:2489 io.c:2727 io.c:2742
+#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:2548
+#: io.c:2519
msgid "`|&' not supported"
msgstr ""
-#: io.c:2678
+#: io.c:2647
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr ""
-#: io.c:2736
+#: io.c:2701
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2874
+#: io.c:2839
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:3199
+#: io.c:3158
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:3227
+#: io.c:3186
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3234
+#: io.c:3193
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3254
+#: io.c:3213
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:3282
+#: io.c:3241
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3289
+#: io.c:3248
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3310
+#: io.c:3269
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:3339
+#: io.c:3298
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3348
+#: io.c:3307
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3472
+#: io.c:3431
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: io.c:3514 io.c:3522
+#: io.c:3473 io.c:3481
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:4140
+#: io.c:4099
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: io.c:4294
+#: io.c:4253
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr ""
-#: main.c:338
+#: main.c:241
+msgid "persistent memory allocator failed to initialize"
+msgstr ""
+
+#: main.c:247
+msgid "persistent memory is not supported"
+msgstr ""
+
+#: main.c:356
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
-#: main.c:345
+#: main.c:363
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr ""
-#: main.c:356
+#: main.c:374
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
-#: main.c:361
+#: main.c:379
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr ""
-#: main.c:371
+#: main.c:390
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
-#: main.c:424
+#: main.c:392
+msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
+msgstr ""
+
+#: main.c:446
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
msgstr ""
-#: main.c:427
+#: main.c:449
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
msgstr ""
-#: main.c:429
+#: main.c:451
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
msgstr ""
-#: main.c:491
+#: main.c:513
msgid "no program text at all!"
msgstr ""
-#: main.c:585
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:587
+#: main.c:609
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:592
+#: main.c:614
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr ""
-#: main.c:593
+#: main.c:615
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr ""
-#: main.c:594
+#: main.c:616
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr ""
-#: main.c:595
+#: main.c:617
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
-#: main.c:596
+#: main.c:618
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr ""
-#: main.c:597
+#: main.c:619
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:598
+#: main.c:620
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr ""
-#: main.c:599
+#: main.c:621
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr ""
-#: main.c:600
+#: main.c:622
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:601
+#: main.c:623
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:602
+#: main.c:624
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr ""
-#: main.c:603
+#: main.c:625
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr ""
-#: main.c:604
+#: main.c:626
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr ""
-#: main.c:605
+#: main.c:627
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr ""
-#: main.c:606
+#: main.c:628
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr ""
-#: main.c:607
+#: main.c:629
msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
msgstr ""
-#: main.c:608
+#: main.c:630
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:613
+#: main.c:635
msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
msgstr ""
-#: main.c:614
+#: main.c:636
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr ""
-#: main.c:615
+#: main.c:637
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr ""
-#: main.c:616
+#: main.c:638
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr ""
-#: main.c:617
+#: main.c:639
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:618
+#: main.c:640
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:619
+#: main.c:641
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:620
+#: main.c:642
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr ""
-#: main.c:621
+#: main.c:643
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr ""
-#: main.c:622
+#: main.c:644
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:623
+#: main.c:645
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:624
+#: main.c:646
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr ""
-#: main.c:625
+#: main.c:647
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr ""
-#: main.c:627
+#: main.c:649
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr ""
-#: main.c:630
+#: main.c:652
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr ""
-#: main.c:633
+#: main.c:655
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: --help output (end)
#. no-wrap
-#: main.c:639
+#: main.c:661
msgid ""
"\n"
-"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
+"To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
+"For full instructions, see the node `Bugs' in `gawk.info'\n"
"which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
"printed version. This same information may be found at\n"
"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
@@ -3039,14 +3111,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:647
+#: main.c:670
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:651
+#: main.c:674
#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -3054,7 +3126,7 @@ msgid ""
"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: main.c:683
+#: main.c:704
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3066,7 +3138,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:691
+#: main.c:712
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3075,178 +3147,203 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:697
+#: main.c:718
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
-#: main.c:738
+#: main.c:757
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr ""
-#: main.c:1153
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:1179
+#: main.c:1198
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1182
+#: main.c:1201
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1196
+#: main.c:1215
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1201
+#: main.c:1220
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1280
+#: main.c:1299
msgid "floating point exception"
msgstr ""
-#: main.c:1290
+#: main.c:1309
msgid "fatal error: internal error"
msgstr ""
-#: main.c:1310
+#: main.c:1329
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr ""
-#: main.c:1323
+#: main.c:1342
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr ""
-#: main.c:1383
+#: main.c:1405
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr ""
-#: main.c:1390
+#: main.c:1412
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr ""
-#: main.c:1604
+#: main.c:1626
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr ""
-#: main.c:1669 main.c:1674
+#: main.c:1691 main.c:1696
msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
msgstr ""
-#: main.c:1686
+#: main.c:1708
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr ""
-#: main.c:1711
+#: main.c:1733
+#, c-format
+msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1735
+msgid "Persistent memory is not supported."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1744
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr ""
-#: main.c:1764
+#: main.c:1797
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""
-#: mpfr.c:605
+#: main.c:1896
+msgid "MPFR mode is deprecated!"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1897
+msgid "It will be removed in the gawk release of 2024."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1898
+msgid "For more information, see https://......."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1899
+msgid "Use `export GAWK_NO_MPFR_WARN=1' to disable this warning."
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:661
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr ""
-#: mpfr.c:664
+#: mpfr.c:720
#, c-format
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr ""
-#: mpfr.c:728
+#: mpfr.c:786
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: mpfr.c:730
+#: mpfr.c:788
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: mpfr.c:767
+#: mpfr.c:827
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %.*s"
msgstr ""
-#: mpfr.c:832
+#: mpfr.c:894
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: mpfr.c:862
+#: mpfr.c:926
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: mpfr.c:874
+#: mpfr.c:938
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr ""
-#: mpfr.c:879
+#: mpfr.c:943
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: mpfr.c:890
+#: mpfr.c:954
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr ""
-#: mpfr.c:908
+#: mpfr.c:972
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr ""
-#: mpfr.c:918
+#: mpfr.c:982
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
-#: mpfr.c:929
+#: mpfr.c:993
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr ""
-#: mpfr.c:936
+#: mpfr.c:1000
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr ""
-#: mpfr.c:950
+#: mpfr.c:1014
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr ""
-#: mpfr.c:1040
+#: mpfr.c:1108
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: mpfr.c:1072
+#: mpfr.c:1140
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: mpfr.c:1103
+#: mpfr.c:1171
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: mpfr.c:1227
+#: mpfr.c:1301
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: mpfr.c:1269
+#: mpfr.c:1345
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: mpfr.c:1271
+#: mpfr.c:1347
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr ""
@@ -3255,47 +3352,47 @@ msgstr ""
msgid "cmd. line:"
msgstr ""
-#: node.c:481
+#: node.c:489
msgid "could not make typed regex"
msgstr ""
-#: node.c:554
+#: node.c:562
#, c-format
msgid