[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-3940-gd7990fd
From: |
Arnold Robbins |
Subject: |
[SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-3940-gd7990fd |
Date: |
Fri, 20 Mar 2020 10:21:45 -0400 (EDT) |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".
The branch, master has been updated
via d7990fde6e1907f103b26268656a8cc9cfc0c342 (commit)
via 3c733f172b4651347c95097128f00f090e9eef79 (commit)
from c4ea36fec170ecc81d75a05b300531d1fccf5025 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=d7990fde6e1907f103b26268656a8cc9cfc0c342
commit d7990fde6e1907f103b26268656a8cc9cfc0c342
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date: Fri Mar 20 16:21:30 2020 +0200
Update Italian manual.
diff --git a/doc/it/ChangeLog b/doc/it/ChangeLog
index 4542e1e..fab5717 100644
--- a/doc/it/ChangeLog
+++ b/doc/it/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2020-03-20 Antonio Giovanni Colombo <address@hidden>
+
+ * gawktexi.in: Updated.
+
2020-03-19 Antonio Giovanni Colombo <address@hidden>
* gawktexi.in: Updated.
diff --git a/doc/it/gawktexi.in b/doc/it/gawktexi.in
index d18cf39..02a4dfe 100644
--- a/doc/it/gawktexi.in
+++ b/doc/it/gawktexi.in
@@ -1516,7 +1516,7 @@ invocato con le opzioni o con le variabili d'ambiente
appropriate,
(@pxref{Opzioni}), @`e pienamente
compatibile con le specifiche
POSIX@footnote{Lo standard POSIX 2018 @`e accessibile in rete all'indirizzo
-@url{https://pubs.opengroup.org/onlinepubs/9699919799/a}.}
+@url{https://pubs.opengroup.org/onlinepubs/9699919799/}.}
del linguaggio @command{awk}
e con la versione Unix di @command{awk} mantenuta
da Brian Kernighan.
@@ -46854,6 +46854,7 @@ Operativo Portabile (Portable Operating System). La
``IX'' specifica
che questi standard sono stati originati dallo Unix.
Lo standard pi@`u rilevante per gli utenti @command{awk} @`e lo
@cite{IEEE Standard for Information Technology, Standard 1003.1@sup{TM}-2017
+(Revisione dello Standard IEEE 1003.1-2008)}.
Lo standard POSIX 2018 pu@`o essere trovato in rete all'indirizzo:
@w{@url{https://pubs.opengroup.org/onlinepubs/9699919799/}}.
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=3c733f172b4651347c95097128f00f090e9eef79
commit 3c733f172b4651347c95097128f00f090e9eef79
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date: Fri Mar 20 16:11:18 2020 +0200
Update nl.po.
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 73b59c8..702be38 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,6 +1,7 @@
2020-03-20 Arnold D. Robbins <address@hidden>
* it.po: Updated.
+ * nl.po: Updated.
2020-03-18 Arnold D. Robbins <address@hidden>
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 561f5a9..9c7a4ab 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# Dutch translations for GNU gawk.
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
#
# âFlierefluiten!!â
#
# Erwin Poeze <address@hidden>, 2009.
-# Benno Schulenberg <address@hidden>, 2005, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Benno Schulenberg <address@hidden>, 2014, 2015, 2016, 2019.
+# Benno Schulenberg <address@hidden>, 2005, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013,
2014, 2015, 2016, 2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.2.63\n"
+"Project-Id-Version: gawk 5.0.64\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 11:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-04 10:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 15:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-20 12:56+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
"Language: nl\n"
@@ -20,7 +19,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: array.c:248
@@ -60,38 +58,34 @@ msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
#: array.c:783 array.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
-msgstr "asort: eerste argument is geen array"
+msgstr "%s: eerste argument is geen array"
#: array.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
-msgstr "split: tweede argument is geen array"
+msgstr "%s: tweede argument is geen array"
#: array.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB"
-msgstr "asort: eerste argument is geen array"
+msgstr "%s: eerste argument kan niet SYMTAB zijn"
#: array.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB"
-msgstr "asort: eerste argument is geen array"
+msgstr "%s: eerste argument kan niet FUNCTAB zijn"
#: array.c:844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
-msgstr ""
-"asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "%s een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument
gebruikt worden"
#: array.c:849
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
-msgstr ""
-"asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "%s: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument
gebruikt worden"
#: array.c:1355
#, c-format
@@ -163,8 +157,7 @@ msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
#: awkgram.y:1169
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
+msgstr "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"'
zijn"
#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -224,10 +217,9 @@ msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding"
#: awkgram.y:2010
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr ""
-"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
+msgstr "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep
gebruiken"
#: awkgram.y:2043
#, c-format
@@ -251,28 +243,26 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
#: awkgram.y:2573
-msgid ""
-"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
-"rules"
+msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
msgstr ""
#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552
#: debug.c:2829 debug.c:5195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
-msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
+msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen: %s"
#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
-msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)"
+msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen: %s"
#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5346
msgid "reason unknown"
msgstr "reden onbekend"
#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "kan '%s' niet invoegen en als programmabestand gebruiken"
@@ -307,9 +297,9 @@ msgid "empty program text on command line"
msgstr "lege programmatekst op opdrachtregel"
#: awkgram.y:3239 debug.c:461 debug.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
-msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
+msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen: %s"
#: awkgram.y:3250
#, c-format
@@ -317,9 +307,9 @@ msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
#: awkgram.y:3310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
-msgstr "PEBKAC-fout: ongeldig teken '\\%03o' in brontekst"
+msgstr "fout: ongeldig teken '\\%03o' in brontekst"
#: awkgram.y:3537
msgid "source file does not end in newline"
@@ -360,14 +350,14 @@ msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "meerdimensionale arrays zijn een gawk-uitbreiding"
#: awkgram.y:3891 awkgram.y:3902
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
-msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe"
+msgstr "POSIX staat operator '%s' niet toe"
#: awkgram.y:3893 awkgram.y:3904 awkgram.y:3939 awkgram.y:3947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
-msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet"
+msgstr "operator '%s' wordt niet ondersteund in oude 'awk'"
#: awkgram.y:4044 awkgram.y:4066 command.y:1187
msgid "unterminated string"
@@ -375,11 +365,11 @@ msgstr "onafgesloten string"
#: awkgram.y:4054 main.c:1218
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
-msgstr "POSIX staat geen nieuweregeltekens toe in tekenreeksen"
+msgstr "POSIX staat geen fysieke nieuweregeltekens toe in strings"
#: awkgram.y:4056 node.c:453
msgid "backslash string continuation is not portable"
-msgstr "een backslash-regelvoortzetting is niet overdraagbaar"
+msgstr "string-voortzetting via backslash is niet overdraagbaar"
#: awkgram.y:4294
#, c-format
@@ -411,7 +401,7 @@ msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
#: awkgram.y:4604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
@@ -438,9 +428,7 @@ msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het
liggende streepje"
#: awkgram.y:4819
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
-msgstr ""
-"index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet "
-"toegestaan"
+msgstr "index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet
toegestaan"
#: awkgram.y:4872
#, c-format
@@ -457,9 +445,9 @@ msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer"
#: awkgram.y:4930
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
-msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
+msgstr "%s: sluiten is mislukt: %s"
#: awkgram.y:4955
msgid "shadow_funcs() called twice!"
@@ -475,15 +463,14 @@ msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
#: awkgram.y:5091
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
#: awkgram.y:5094
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
+msgstr "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter
gebruiken"
#: awkgram.y:5098
#, c-format
@@ -529,11 +516,8 @@ msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "deling door nul in '%%'"
#: awkgram.y:5802
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr ""
-"kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie "
-"van een veld"
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
+msgstr "kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een
post-increment-expressie van een veld"
#: awkgram.y:5805
#, c-format
@@ -557,8 +541,7 @@ msgstr ""
#: awkgram.y:6715
#, c-format
-msgid ""
-"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
msgstr ""
#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815
@@ -568,15 +551,12 @@ msgstr ""
#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781
#, c-format
-msgid ""
-"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
-"not allowed"
+msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
msgstr ""
#: awkgram.y:6799
-#, fuzzy
msgid "@namespace is a gawk extension"
-msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
+msgstr "'@namespace' is een gawk-uitbreiding"
#: awkgram.y:6806
#, c-format
@@ -584,18 +564,17 @@ msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming
rules"
msgstr ""
#: builtin.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s naar \"%s\" is mislukt (%s)"
+msgstr "%s naar \"%s\" is mislukt: %s"
#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr "standaarduitvoer"
#: builtin.c:149
-#, fuzzy
msgid "standard error"
-msgstr "standaarduitvoer"
+msgstr "standaardfoutuitvoer"
#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1797 builtin.c:2519
#: builtin.c:2535 builtin.c:2649 builtin.c:3606 mpfr.c:707
@@ -609,47 +588,39 @@ msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
#: builtin.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
-"schrijven"
+msgstr "fflush: kan pijp niet leegmaken: '%.*s' is geopend om te lezen, niet
om te schrijven"
#: builtin.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
-"schrijven"
+msgstr "fflush: kan buffer niet leegmaken: bestand '%.*s' is geopend om te
lezen, niet om te schrijven"
#: builtin.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
-msgstr ""
-"fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
-"schrijven"
+msgstr "fflush: kan buffer voor bestand '%.*s' niet leegmaken: %s"
#: builtin.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr ""
-"fflush: kan pijp niet leegmaken: tweewegpijp '%s' heeft de schrijfkant "
-"gesloten"
+msgstr "fflush: kan pijp niet leegmaken: tweewegpijp '%.*s' heeft de
schrijfkant gesloten"
#: builtin.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush: '%s' is geen open bestand, pijp, of co-proces"
+msgstr "fflush: '%.*s' is geen open bestand, pijp, of co-proces"
#: builtin.c:378 builtin.c:2034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
-msgstr "index: eerste argument is geen string"
+msgstr "%s: eerste argument is geen string"
#: builtin.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
-msgstr "index: tweede argument is geen string"
+msgstr "%s: tweede argument is geen string"
#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
@@ -660,14 +631,14 @@ msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "'length(array)' is een gawk-uitbreiding"
#: builtin.c:554 builtin.c:2124 builtin.c:2182 builtin.c:2434 builtin.c:2465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
-msgstr "system: argument is geen string"
+msgstr "%s: argument is geen string"
#: builtin.c:586 builtin.c:1801
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
-msgstr "log: argument %g is negatief"
+msgstr "%s: argument %g is negatief"
#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
@@ -693,15 +664,13 @@ msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan in awk-opmaak"
#: builtin.c:927
-#, fuzzy
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-msgstr "fataal: het aantal argumenten met '$' moet > 0 zijn"
+msgstr "fataal: argumentindex bij '$' moet > 0 zijn"
#: builtin.c:931
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "fataal: argumentental %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten"
+#, c-format
+msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
+msgstr "fataal: argumentindex %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten"
#: builtin.c:935
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -751,20 +720,19 @@ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c'
format"
msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
#: builtin.c:1505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
+msgstr "[s]printf: waarde %s ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
#: builtin.c:1530
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr ""
+msgstr "'%%%c'-opmaak is POSIX maar niet overdraagbaar naar andere awks"
#: builtin.c:1630
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
+msgstr "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is
geconverteerd"
#: builtin.c:1635
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -812,8 +780,7 @@ msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
#: builtin.c:1853
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr ""
-"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
+msgstr "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot
%g"
#: builtin.c:1865
#, c-format
@@ -836,20 +803,17 @@ msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van
de string"
#: builtin.c:1915
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
-"argument (%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
+msgstr "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het
eerste argument (%lu)"
#: builtin.c:1988
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek"
#: builtin.c:2008 builtin.c:2500 builtin.c:3438 builtin.c:3477 builtin.c:4032
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
-msgstr "or: tweede argument is geen getal"
+msgstr "%s: tweede argument is geen getal"
#: builtin.c:2018
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
@@ -881,9 +845,9 @@ msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
#: builtin.c:2498 builtin.c:3436 builtin.c:3475 builtin.c:4030
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
-msgstr "or: eerste argument is geen getal"
+msgstr "%s: eerste argument is geen getal"
#: builtin.c:2680
msgid "match: third argument is not an array"
@@ -906,9 +870,9 @@ msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten"
#: builtin.c:3444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
-msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden zijn niet toegestaan"
#: builtin.c:3448
#, c-format
@@ -921,9 +885,9 @@ msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give
strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
#: builtin.c:3483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
-msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden zijn niet toegestaan"
#: builtin.c:3487
#, c-format
@@ -936,24 +900,24 @@ msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give
strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
#: builtin.c:3513 builtin.c:3544 builtin.c:3574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
-msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
+msgstr "%s: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
#: builtin.c:3518 builtin.c:3549 builtin.c:3580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
-msgstr "or: argument %d is niet-numeriek"
+msgstr "%s: argument %d is niet-numeriek"
#: builtin.c:3522 builtin.c:3553 builtin.c:3584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
-msgstr "%s: negatieve waarde %2$Rg van argument #%1$d geeft rare resultaten"
+msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$g van argument %2$d is niet toegestaan"
#: builtin.c:3611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
-msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "compl(%f): negatieve waarde is niet toegestaan"
#: builtin.c:3614
#, c-format
@@ -966,35 +930,32 @@ msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie"
#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203
-#, fuzzy
msgid "intdiv: third argument is not an array"
-msgstr "match: derde argument is geen array"
+msgstr "intdiv: derde argument is geen array"
#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252
#, fuzzy
msgid "intdiv: division by zero attempted"
-msgstr "deling door nul"
+msgstr "intdiv: deling door nul"
#: builtin.c:4080
-#, fuzzy
msgid "typeof: second argument is not an array"
-msgstr "split: tweede argument is geen array"
+msgstr "typeof: tweede argument is geen array"
#: builtin.c:4152
#, c-format
-msgid ""
-"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
+msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report."
msgstr ""
#: builtin.c:4172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
-msgstr "option: ongeldige parameter -- \"%s\""
+msgstr "typeof: ongeldig argumenttype '%s'"
#: builtin.c:4176
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "typeof: onbekend argumenttype '%s'"
#: cint_array.c:1268 cint_array.c:1296
#, c-format
@@ -1002,9 +963,9 @@ msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox
mode"
msgstr ""
#: command.y:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
-msgstr "Typ (g)awk statement(s). Eindig met het commando \"end\".\n"
+msgstr "Typ (g)awk statement(s). Eindig met het commando 'end'.\n"
#: command.y:291
#, c-format
@@ -1012,25 +973,23 @@ msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "ongeldig framenummer: %d"
#: command.y:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
-msgstr "info: ongeldige optie -- \"%s\""
+msgstr "info: ongeldige optie -- '%s'"
#: command.y:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "source: `%s': already sourced."
-msgstr "source \"%s\": is reeds ingelezen."
+msgstr "source: '%s': is reeds ingelezen."
#: command.y:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted."
-msgstr "save \"%s\": commando niet toegestaan."
+msgstr "save: '%s': commando is niet toegestaan."
#: command.y:341
-#, fuzzy
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr ""
-"Kan commando 'commands' niet voor breekpunt-/kijkpunt-commando's gebruiken"
+msgstr "Kan commando 'commands' niet vóór breekpunt-/kijkpunt-commando's
gebruiken"
#: command.y:343
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1046,7 +1005,7 @@ msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per
line.\n"
msgstr "Typ de commando's voor wanneer %s %d getroffen wordt, één per
regel.\n"
#: command.y:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr "Eindig met het commando 'end'.\n"
@@ -1059,9 +1018,9 @@ msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "'silent' is alleen geldig bij het commando 'commands'"
#: command.y:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
-msgstr "trace: ongeldige optie -- \"%s\""
+msgstr "trace: ongeldige optie -- '%s'"
#: command.y:389
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
@@ -1072,19 +1031,19 @@ msgid "argument not a string"
msgstr "argument is geen string"
#: command.y:461 command.y:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
-msgstr "option: ongeldige parameter -- \"%s\""
+msgstr "option: ongeldige parameter -- '%s'"
#: command.y:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no such function - `%s'"
-msgstr "functie \"%s\" bestaat niet"
+msgstr "functie '%s' bestaat niet"
#: command.y:533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
-msgstr "enable: ongeldige optie -- \"%s\""
+msgstr "enable: ongeldige optie -- '%s'"
#: command.y:599
#, c-format
@@ -1104,39 +1063,24 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "niet-nul geheel getal"
#: command.y:819
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
-"frames."
-msgstr ""
-"backtrace [N] - een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of "
-"buitenste als N < 0)"
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames."
+msgstr "backtrace [N] - een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of
buitenste als N < 0)"
#: command.y:821
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
-msgstr ""
-"break [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - breekpunt zetten op gegeven "
-"positie"
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location."
+msgstr "break [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - breekpunt zetten op
gegeven positie"
#: command.y:823
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
-msgstr ""
-"clear [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - eerder gezet breekpunt "
-"verwijderen"
+msgstr "clear [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - eerder gezet breekpunt
verwijderen"
#: command.y:825
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit."
-msgstr ""
-"commands [NUMMER] - een lijst van commando's beginnen die uitgevoerd moeten "
-"worden wanneer een breekpunt/kijkpunt getroffen wordt"
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr "commands [NUMMER] - een lijst van commando's beginnen die uitgevoerd
moeten worden wanneer een breekpunt/kijkpunt getroffen wordt"
#: command.y:827
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-msgstr ""
-"condition NUMMER [EXPRESSIE] - de conditie van een breekpunt/kijkpunt zetten "
-"of wissen"
+msgstr "condition NUMMER [EXPRESSIE] - de conditie van een breekpunt/kijkpunt
zetten of wissen"
#: command.y:829
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
@@ -1152,9 +1096,7 @@ msgstr "disable [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven
breekpunten uitschakelen"
#: command.y:835
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
-msgstr ""
-"display [VAR] - waarde van variabele weergeven elke keer dat het programma "
-"stopt"
+msgstr "display [VAR] - waarde van variabele weergeven elke keer dat het
programma stopt"
#: command.y:837
msgid "down [N] - move N frames down the stack."
@@ -1162,14 +1104,11 @@ msgstr "down [AANTAL] - dit aantal frames naar beneden
in de stack gaan"
#: command.y:839
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
-msgstr ""
-"dump [BESTANDSNAAM] - instructies dumpen op standaarduitvoer (of naar "
-"bestand)"
+msgstr "dump [BESTANDSNAAM] - instructies dumpen op standaarduitvoer (of naar
bestand)"
#: command.y:841
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
-msgstr ""
-"enable [once|del] [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven breekpunten inschakelen"
+msgstr "enable [once|del] [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven breekpunten
inschakelen"
#: command.y:843
msgid "end - end a list of commands or awk statements."
@@ -1193,41 +1132,27 @@ msgstr "frame [NUMMER] - stack-frame met dit nummer
selecteren en weergeven"
#: command.y:853
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
-msgstr ""
-"help [COMMANDO] - lijst van beschikbare commando's (of uitleg van commando) "
-"tonen"
+msgstr "help [COMMANDO] - lijst van beschikbare commando's (of uitleg van
commando) tonen"
#: command.y:855
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
-msgstr ""
-"ignore NUMMER AANTAL - het aantal keren dat dit breekpuntnummer genegeerd "
-"moet worden"
+msgstr "ignore NUMMER AANTAL - het aantal keren dat dit breekpuntnummer
genegeerd moet worden"
#: command.y:857
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
-msgstr ""
-"info THEMA - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch"
+msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgstr "info THEMA -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
#: command.y:859
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
-msgstr ""
-"list [-|+|[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE|BEREIK] - aangegeven regels "
-"tonen"
+msgstr "list [-|+|[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE|BEREIK] - aangegeven
regels tonen"
#: command.y:861
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
-msgstr ""
-"next [AANTAL] - programma uitvoeren tot de volgende bronregel bereikt is"
+msgstr "next [AANTAL] - programma uitvoeren tot de volgende bronregel bereikt
is"
#: command.y:863
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
-msgstr ""
-"nexti [AANTAL] - één instructie (of dit aantal) uitvoeren, waarbij een "
-"functie-aanroep als één telt"
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls."
+msgstr "nexti [AANTAL] - één instructie (of dit aantal) uitvoeren, waarbij
een functie-aanroep als één telt"
#: command.y:865
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
@@ -1262,11 +1187,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar
variable."
msgstr "set VAR = WAARDE - een waarde aan een scalaire variabele toekennen"
#: command.y:883
-msgid ""
-"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
-msgstr ""
-"silent - de gewone meldingen bij het stoppen bij een breekpunt/kijkpunt "
-"onderdrukken"
+msgid "silent - suspends usual message when stopped at a
breakpoint/watchpoint."
+msgstr "silent - de gewone meldingen bij het stoppen bij een
breekpunt/kijkpunt onderdrukken"
#: command.y:885
msgid "source file - execute commands from file."
@@ -1274,8 +1196,7 @@ msgstr "source BESTANDSNAAM - commando's uit dit bestand
uitvoeren"
#: command.y:887
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
-msgstr ""
-"step [AANTAL] - programma uitvoeren tot een andere bronregel bereikt is"
+msgstr "step [AANTAL] - programma uitvoeren tot een andere bronregel bereikt
is"
#: command.y:889
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
@@ -1283,8 +1204,7 @@ msgstr "stepi [AANTAL] - precies één (of dit aantal)
instructies uitvoeren"
#: command.y:891
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
-msgstr ""
-"tbreak [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - een tijdelijk breekpunt zetten"
+msgstr "tbreak [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - een tijdelijk breekpunt
zetten"
#: command.y:893
msgid "trace on|off - print instruction before executing."
@@ -1292,16 +1212,11 @@ msgstr "trace on|off - instructie weergeven alvorens
deze uit te voeren"
#: command.y:895
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
-msgstr ""
-"undisplay [AANTAL] - variabele(n) van automatische weergavelijst verwijderen"
+msgstr "undisplay [AANTAL] - variabele(n) van automatische weergavelijst
verwijderen"
#: command.y:897
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame."
-msgstr ""
-"until [[BESTANDSNAAM:]N|FUNCTIE] - programma uitvoeren totdat deze een "
-"andere regel bereikt of regel N binnen het huidige frame"
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame."
+msgstr "until [[BESTANDSNAAM:]N|FUNCTIE] - programma uitvoeren totdat deze een
andere regel bereikt of regel N binnen het huidige frame"
#: command.y:899
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
@@ -1316,12 +1231,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch VAR - een kijkpunt voor een variabele zetten"
#: command.y:905
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames."
-msgstr ""
-"where[N] - (zelfde als backtrace) een trace weergeven van alle of N "
-"binnenste frames (of buitenste als N < 0)"
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames."
+msgstr "where[N] - (zelfde als backtrace) een trace weergeven van alle of N
binnenste frames (of buitenste als N < 0)"
#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:146
#, c-format
@@ -1329,23 +1240,23 @@ msgid "error: "
msgstr "fout: "
#: command.y:1060
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
-msgstr "kan commando niet lezen (%s)\n"
+msgstr "kan commando niet lezen: %s\n"
#: command.y:1074
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot read command: %s"
-msgstr "kan commando niet lezen (%s)"
+msgstr "kan commando niet lezen: %s"
#: command.y:1125
msgid "invalid character in command"
msgstr "ongeldig teken in commando"
#: command.y:1161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
-msgstr "onbekend commando - \"%.*s\", probeer help"
+msgstr "onbekend commando -- '%.*s'; probeer help"
#: command.y:1231
#, c-format
@@ -1403,15 +1314,14 @@ msgid "no current source file."
msgstr "geen huidig bronbestand"
#: debug.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s': %s"
-msgstr "kan geen bronbestand met naam '%s' vinden (%s)"
+msgstr "kan geen bronbestand met naam '%s' vinden: %s"
#: debug.c:542
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: bronbestand '%s' is gewijzigd sinds programmacompilatie.\n"
+msgstr "Waarschuwing: bronbestand '%s' is gewijzigd sinds
programmacompilatie.\n"
#: debug.c:564
#, c-format
@@ -1551,14 +1461,14 @@ msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "array '%s' is leeg\n"
#: debug.c:1132 debug.c:1184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
-msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'\n"
+msgstr "[\"%.*s\"] niet in array '%s'\n"
#: debug.c:1188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
-msgstr "'%s[\"%s\"]' is geen array\n"
+msgstr "'%s[\"%.*s\"]' is geen array\n"
#: debug.c:1249 debug.c:5104
#, c-format
@@ -1566,14 +1476,14 @@ msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "'%s' is geen scalaire variabele"
#: debug.c:1272 debug.c:5134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-msgstr "array '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context"
+msgstr "array '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context"
#: debug.c:1295 debug.c:5145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
-msgstr "scalair '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt als array"
+msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
#: debug.c:1438
#, c-format
@@ -1596,9 +1506,9 @@ msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr "Er is geen kijk-item met nummer %ld"
#: debug.c:1543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
-msgstr "%d: [\"%s\"] niet in array '%s'\n"
+msgstr "%d: [\"%.*s\"] niet in array '%s'\n"
#: debug.c:1782
msgid "attempt to use scalar value as array"
@@ -1641,9 +1551,7 @@ msgstr "ongeldig framenummer"
#: debug.c:2217
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook "
-"gezet op %s:%d"
+msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages
genegeerd), ook gezet op %s:%d"
#: debug.c:2224
#, c-format
@@ -1653,9 +1561,7 @@ msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld), ook gezet
op %s:%d"
#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), "
-"ook gezet op %s:%d"
+msgstr "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages
genegeerd), ook gezet op %s:%d"
#: debug.c:2238
#, c-format
@@ -1668,9 +1574,9 @@ msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Breekpunt %d is gezet in bestand '%s', op regel %d\n"
#: debug.c:2357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
-msgstr "Kan geen breekpunt zetten in bestand '%s'\n"
+msgstr "kan geen breekpunt zetten in bestand '%s'\n"
#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
#, c-format
@@ -1678,19 +1584,19 @@ msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "regelnummer %d in bestand '%s' valt buiten bereik"
#: debug.c:2390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
-msgstr "**interne fout**: %s met lege 'vname'"
+msgstr "**interne fout**: kan regel niet vinden\n"
#: debug.c:2392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
-msgstr "Kan geen breekpunt zetten op '%s':%d\n"
+msgstr "kan geen breekpunt zetten op '%s':%d\n"
#: debug.c:2404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
-msgstr "Kan geen breekpunt zetten in functie '%s'\n"
+msgstr "kan geen breekpunt zetten in functie '%s'\n"
#: debug.c:2420
#, c-format
@@ -1761,8 +1667,7 @@ msgstr "fout: kan niet herstarten; operatie is niet
toegestaan\n"
#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr ""
-"fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n"
+msgstr "fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden
genegeerd\n"
#: debug.c:2967
#, c-format
@@ -1770,14 +1675,14 @@ msgid "Starting program: \n"
msgstr "Starten van programma: \n"
#: debug.c:2977
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
-msgstr "Programma verliet %s met afsluitwaarde %d\n"
+msgstr "Programma is abnormaal afgesloten, met afsluitwaarde %d\n"
#: debug.c:2978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
-msgstr "Programma verliet %s met afsluitwaarde %d\n"
+msgstr "Programma is normaal afgesloten, met afsluitwaarde %d\n"
#: debug.c:2992
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
@@ -1814,9 +1719,9 @@ msgid "'return' not meaningful in the outermost frame
main()\n"
msgstr "'return' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n"
#: debug.c:3386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
-msgstr "Kan gegeven locatie in functie '%s' niet vinden\n"
+msgstr "kan gegeven locatie in functie '%s' niet vinden\n"
#: debug.c:3394
#, c-format
@@ -1824,9 +1729,9 @@ msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "ongeldige bronregel %d in bestand '%s'"
#: debug.c:3409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
-msgstr "Kan gegeven locatie %d in bestand '%s' niet vinden\n"
+msgstr "kan gegeven locatie %d in bestand '%s' niet vinden\n"
#: debug.c:3441
#, c-format
@@ -1855,15 +1760,13 @@ msgstr "'until' is niet zinvol met een niet-lokale
sprong '%s'\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
#: debug.c:4324
-#, fuzzy
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
-msgstr ""
-"\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------"
+msgstr "\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te
sluiten------"
#: debug.c:5141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
-msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'"
+msgstr "[\"%.*s\"] niet in array '%s'"
#: debug.c:5347
#, c-format
@@ -2000,44 +1903,41 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: lege bibliotheeknaam ontvangen"
#: ext.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s': %s"
-msgstr "load_ext: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)\n"
+msgstr "load_ext: kan bibliotheek '%s' niet openen: %s"
#: ext.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr ""
-"load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
+msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet:
%s"
#: ext.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s': %s"
-msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)\n"
+msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen: %s"
#: ext.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr "load_ext: bibliotheek '%s': initialisatiefunctie '%s' is mislukt\n"
+msgstr "load_ext: bibliotheek '%s': initialisatiefunctie '%s' is mislukt"
#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: ontbrekende functienaam"
#: ext.c:100 ext.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
+msgstr "make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam
gebruiken"
#: ext.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr ""
-"make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
+msgstr "make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als naamsruimte
gebruiken"
#: ext.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "make_builtin: cannot redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
@@ -2067,9 +1967,8 @@ msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array
as a scalar"
msgstr "functie '%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair"
#: ext.c:232
-#, fuzzy
msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
-msgstr "het dynamisch laden van de bibliotheek wordt niet ondersteund"
+msgstr "het dynamisch laden van bibliotheken wordt niet ondersteund"
#: extension/filefuncs.c:442
#, c-format
@@ -2077,14 +1976,12 @@ msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
msgstr "stat: kan symbolische koppeling '%s' niet lezen"
#: extension/filefuncs.c:475
-#, fuzzy
msgid "stat: first argument is not a string"
-msgstr "do_writea: argument 0 is geen string\n"
+msgstr "stat: eerste argument is geen string"
#: extension/filefuncs.c:480
-#, fuzzy
msgid "stat: second argument is not an array"
-msgstr "split: tweede argument is geen array"
+msgstr "stat: tweede argument is geen array"
#: extension/filefuncs.c:524
msgid "stat: bad parameters"
@@ -2100,9 +1997,8 @@ msgid "fts is not supported on this system"
msgstr "'fts' wordt op dit systeem niet ondersteund"
#: extension/filefuncs.c:629
-#, fuzzy
msgid "fill_stat_element: could not create array, out of memory"
-msgstr "fill_stat_element: kan array niet aanmaken"
+msgstr "fill_stat_element: kan array niet aanmaken -- onvoldoende geheugen"
#: extension/filefuncs.c:638
msgid "fill_stat_element: could not set element"
@@ -2127,23 +2023,19 @@ msgstr "fts-verwerking: kan element niet instellen"
#: extension/filefuncs.c:845
msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
-msgstr ""
-"fts: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; drie worden er verwacht"
+msgstr "fts: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; drie worden er
verwacht"
#: extension/filefuncs.c:848
-#, fuzzy
msgid "fts: first argument is not an array"
-msgstr "asort: eerste argument is geen array"
+msgstr "fts: eerste argument is geen array"
#: extension/filefuncs.c:854
-#, fuzzy
msgid "fts: second argument is not a number"
-msgstr "split: tweede argument is geen array"
+msgstr "fts: tweede argument is geen getal"
#: extension/filefuncs.c:860
-#, fuzzy
msgid "fts: third argument is not an array"
-msgstr "match: derde argument is geen array"
+msgstr "fts: derde argument is geen array"
#: extension/filefuncs.c:867
msgid "fts: could not flatten array\n"
@@ -2187,113 +2079,103 @@ msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
msgstr "fork: PROCINFO is geen array!"
#: extension/inplace.c:131
-#, fuzzy
msgid "inplace::begin: in-place editing already active"
-msgstr "inplace_begin(): in-situ-bewerken is al actief"
+msgstr "inplace::begin: in-situ-bewerken is al actief"
#: extension/inplace.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d"
-msgstr "inplace_begin(): verwachtte twee argumenten maar is aangeroepen met %d"
+msgstr "inplace::begin: verwachtte twee argumenten maar is aangeroepen met %d"
#: extension/inplace.c:137
-#, fuzzy
msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr ""
-"inplace_begin(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken"
+msgstr "inplace::begin: kan eerste argument niet als bestandsnaamstring
oppakken"
#: extension/inplace.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr ""
-"inplace_begin(): in-situ-bewerken wordt uitgeschakeld voor ongeldige "
-"bestandsnaam '%s'"
+msgstr "inplace::begin: in-situ-bewerken wordt uitgeschakeld voor ongeldige
bestandsnaam '%s'"
#: extension/inplace.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)"
-msgstr "inplace_begin(): Kan status van '%s' niet bepalen (%s)"
+msgstr "inplace::begin: kan status van '%s' niet bepalen (%s)"
#: extension/inplace.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file"
-msgstr "inplace_begin(): '%s' is geen normaal bestand"
+msgstr "inplace::begin: '%s' is geen normaal bestand"
#: extension/inplace.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
-msgstr "inplace_begin(): mkstemp('%s') is mislukt (%s)"
+msgstr "inplace::begin: mkstemp('%s') is mislukt (%s)"
#: extension/inplace.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)"
-msgstr "inplace_begin(): chmod is mislukt (%s)"
+msgstr "inplace::begin: chmod is mislukt (%s)"
#: extension/inplace.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)"
-msgstr "inplace_begin(): dup(stdout) is mislukt (%s)"
+msgstr "inplace::begin: dup(stdout) is mislukt (%s)"
#: extension/inplace.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
-msgstr "inplace_begin(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)"
+msgstr "inplace::begin: dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)"
#: extension/inplace.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)"
-msgstr "inplace_begin(): close(%d) is mislukt (%s)"
+msgstr "inplace::begin: close(%d) is mislukt (%s)"
#: extension/inplace.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d"
-msgstr "inplace_begin(): verwachtte twee argumenten maar is aangeroepen met %d"
+msgstr "inplace::end: verwachtte twee argumenten maar is aangeroepen met %d"
#: extension/inplace.c:214
-#, fuzzy
msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr ""
-"inplace_end(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken"
+msgstr "inplace::end: kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken"
#: extension/inplace.c:221
-#, fuzzy
msgid "inplace::end: in-place editing not active"
-msgstr "inplace_end(): in-situ-bewerken is niet actief"
+msgstr "inplace::end: in-situ-bewerken is niet actief"
#: extension/inplace.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
-msgstr "inplace_end(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)"
+msgstr "inplace::end: dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)"
#: extension/inplace.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)"
-msgstr "inplace_end(): close(%d) is mislukt (%s)"
+msgstr "inplace::end: close(%d) is mislukt (%s)"
#: extension/inplace.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
-msgstr "inplace_end(): fsetpos(stdout) is mislukt (%s)"
+msgstr "inplace::end: fsetpos(stdout) is mislukt (%s)"
#: extension/inplace.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
-msgstr "inplace_end(): link('%s', '%s') is mislukt (%s)"
+msgstr "inplace::end: link('%s', '%s') is mislukt (%s)"
#: extension/inplace.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
-msgstr "inplace_end(): rename('%s', '%s') is mislukt (%s)"
+msgstr "inplace::end: rename('%s', '%s') is mislukt (%s)"
#: extension/ordchr.c:72
-#, fuzzy
msgid "ord: first argument is not a string"
-msgstr "do_reada: argument 0 is geen string\n"
+msgstr "ord: eerste argument is geen string"
#: extension/ordchr.c:99
-#, fuzzy
msgid "chr: first argument is not a number"
-msgstr "asort: eerste argument is geen array"
+msgstr "chr: eerste argument is geen getal"
#: extension/readdir.c:273
#, c-format
@@ -2301,58 +2183,49 @@ msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed:
%s"
msgstr "dir_take_control_of(): opendir()/fdopendir() is mislukt: %s"
#: extension/readfile.c:131
-#, fuzzy
msgid "readfile: called with wrong kind of argument"
-msgstr "readfile: aangeroepen zonder argumenten"
+msgstr "readfile: aangeroepen met verkeerd soort argument"
#: extension/revoutput.c:127
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
msgstr "revoutput: kan variabele REVOUT niet initialiseren"
#: extension/rwarray.c:119
-#, fuzzy
msgid "do_writea: first argument is not a string"
-msgstr "do_writea: argument 0 is geen string\n"
+msgstr "do_writea: eerste argument is geen string"
#: extension/rwarray.c:125
-#, fuzzy
msgid "do_writea: second argument is not an array"
-msgstr "do_writea: argument 1 is geen array\n"
+msgstr "do_writea: tweede argument is geen array"
#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
-#, fuzzy
msgid "write_array: could not flatten array"
-msgstr "write_array: kan array niet pletten\n"
+msgstr "write_array: kan array niet pletten"
#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
-#, fuzzy
msgid "write_array: could not release flattened array"
-msgstr "write_array: kan geplet array niet vrijgeven\n"
+msgstr "write_array: kan geplet array niet vrijgeven"
#: extension/rwarray.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "array value has unknown type %d"
-msgstr "onbekend knooptype %d"
+msgstr "arraywaarde heeft onbekend type %d"
#: extension/rwarray.c:292
-#, fuzzy
msgid "do_reada: first argument is not a string"
-msgstr "do_reada: argument 0 is geen string\n"
+msgstr "do_reada: eerste argument is geen string"
#: extension/rwarray.c:298
-#, fuzzy
msgid "do_reada: second argument is not an array"
-msgstr "do_reada: argument 1 is geen array\n"
+msgstr "do_reada: tweede argument is geen array"
#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
-#, fuzzy
msgid "do_reada: clear_array failed"
-msgstr "do_reada: clear_array() is mislukt\n"
+msgstr "do_reada: clear_array() is mislukt"
#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
-#, fuzzy
msgid "read_array: set_array_element failed"
-msgstr "read_array: set_array_element() is mislukt\n"
+msgstr "read_array: set_array_element() is mislukt"
#: extension/rwarray.c:489
#, c-format
@@ -2360,24 +2233,20 @@ msgid "treating recovered value with unknown type code
%d as a string"
msgstr ""
#: extension/rwarray0.c:114
-#, fuzzy
msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
-msgstr "do_writea: argument 0 is geen string\n"
+msgstr "do_writea: argument 0 is geen string"
#: extension/rwarray0.c:120
-#, fuzzy
msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
-msgstr "do_writea: argument 1 is geen array\n"
+msgstr "do_writea: argument 1 is geen array"
#: extension/rwarray0.c:267
-#, fuzzy
msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
-msgstr "do_reada: argument 0 is geen string\n"
+msgstr "do_reada: argument 0 is geen string"
#: extension/rwarray0.c:273
-#, fuzzy
msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
-msgstr "do_reada: argument 1 is geen array\n"
+msgstr "do_reada: argument 1 is geen array"
#: extension/time.c:141
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2425,26 +2294,19 @@ msgstr "split: tweede argument is geen array"
#: field.c:982
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde
argument gebruikt worden"
#: field.c:987
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde
argument gebruikt worden"
#: field.c:990
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede
argument gebruikt worden"
#: field.c:1024
-#, fuzzy
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding"
+msgstr "split: lege string als derde argument is geen standaard-uitbreiding"
#: field.c:1061
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2460,21 +2322,15 @@ msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn"
#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde
argument gebruikt worden"
#: field.c:1084
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde
argument gebruikt worden"
#: field.c:1087
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede
argument gebruikt worden"
#: field.c:1137
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2485,9 +2341,9 @@ msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
msgstr ""
#: field.c:1227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
-msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'"
+msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, voor veld %d, nabij '%s'"
#: field.c:1300
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
@@ -2506,30 +2362,25 @@ msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node(): lege returnwaarde ontvangen"
#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:189
-#, fuzzy
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
-msgstr "awk_value_to_node(): lege returnwaarde ontvangen"
+msgstr "awk_value_to_node(): niet in MPFR-modus"
#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:194
-#, fuzzy
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
-msgstr "awk_value_to_node(): lege returnwaarde ontvangen"
+msgstr "awk_value_to_node(): MPFR wordt niet ondersteund"
#: gawkapi.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
-msgstr "awk_value_to_node(): lege returnwaarde ontvangen"
+msgstr "awk_value_to_node(): ongeldig getaltype '%d'"
#: gawkapi.c:385
-#, fuzzy
msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
-msgstr "load_ext: lege bibliotheeknaam ontvangen"
+msgstr "add_ext_func: NULL als naamsruimte-parameter ontvangen"
#: gawkapi.c:523
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
-"file a bug report."
+msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report."
msgstr ""
#: gawkapi.c:551
@@ -2542,9 +2393,7 @@ msgstr "node_to_awk_value(): lege waarde ontvangen"
#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
-"report."
+msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report."
msgstr ""
#: gawkapi.c:1082
@@ -2556,28 +2405,27 @@ msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element(): lege index ontvangen"
#: gawkapi.c:1217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
-msgstr "api_flatten_array(): kan index %d niet converteren\n"
+msgstr "api_flatten_array_typed(): kan index %d niet naar %s converteren"
#: gawkapi.c:1222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
-msgstr "api_flatten_array(): kan waarde %d niet converteren\n"
+msgstr "api_flatten_array_typed(): kan waarde %d niet naar %s converteren"
#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
-msgstr ""
+msgstr "api_get_mpfr(): MPFR wordt niet ondersteund"
#: gawkapi.c:1365
-#, fuzzy
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
-msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel"
+msgstr "kan einde van BEGINFILE-regel niet vinden"
#: gawkapi.c:1419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
-msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
+msgstr "kan onbekende bestandssoort '%s' niet openen voor '%s'"
#: io.c:426
#, c-format
@@ -2585,23 +2433,23 @@ msgid "command line argument `%s' is a directory:
skipped"
msgstr "opdrachtregelargument '%s' is een map -- overgeslagen"
#: io.c:429 io.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
-msgstr "kan bestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
+msgstr "kan bestand '%s' niet openen om te lezen: %s"
#: io.c:675
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
-msgstr "sluiten van bestandsdescriptor %d ('%s') is mislukt (%s)"
+msgstr "sluiten van bestandsdescriptor %d ('%s') is mislukt: %s"
#: io.c:753
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "omleiding is niet toegestaan in sandbox-modus"
#: io.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
-msgstr "expressie in omleiding '%s' heeft alleen een getal als waarde"
+msgstr "expressie in omleiding '%s' is een getal"
#: io.c:791
#, c-format
@@ -2609,12 +2457,9 @@ msgid "expression for `%s' redirection has null string
value"
msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde"
#: io.c:796
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een "
-"logische expressie"
+#, c-format
+msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
+msgstr "bestandsnaam '%.*s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een
logische expressie"
#: io.c:844
#, c-format
@@ -2627,46 +2472,43 @@ msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr ""
#: io.c:911
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
-msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor uitvoer (%s)"
+msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor uitvoer: %s"
#: io.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
-msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor invoer (%s)"
+msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor invoer: %s"
#: io.c:950
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
msgstr "gettimeofday: wordt op dit platform niet ondersteund"
#: io.c:961
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
-msgstr "kan tweerichtings-pijp '%s' niet openen voor in- en uitvoer (%s)"
+msgstr "kan tweerichtings-pijp '%s' niet openen voor in- en uitvoer: %s"
#: io.c:1048
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
-msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)"
+msgstr "kan niet omleiden van '%s': %s"
#: io.c:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
-msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)"
+msgstr "kan niet omleiden naar '%s': %s"
#: io.c:1153
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
+msgstr "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met
multiplexen"
#: io.c:1169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s."
-msgstr "sluiten van '%s' is mislukt (%s)"
+msgstr "sluiten van '%s' is mislukt: %s"
#: io.c:1177
msgid "too many pipes or input files open"
@@ -2688,19 +2530,17 @@ msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding"
#: io.c:1325
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt "
-"genegeerd"
+msgstr "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt
genegeerd"
#: io.c:1342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
-msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp '%s' (%s)"
+msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp '%s': %s"
#: io.c:1345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
-msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van bestand '%s' (%s)"
+msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van bestand '%s': %s"
#: io.c:1365
#, c-format
@@ -2725,42 +2565,42 @@ msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s'
aangegeven"
#: io.c:1411
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fflush: kan buffer voor standaarduitvoer niet leegmaken: %s"
#: io.c:1412
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fflush: kan buffer voor standaardfoutuitvoer niet leegmaken: %s"
#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:662 main.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
-msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)"
+msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer: %s"
#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
-msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)"
+msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer: %s"
#: io.c:1457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s."
-msgstr "leegmaken van pijp '%s' is mislukt (%s)"
+msgstr "leegmaken van pijp '%s' is mislukt: %s"
#: io.c:1460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s."
-msgstr "leegmaken door co-proces van pijp naar '%s' is mislukt (%s)"
+msgstr "leegmaken door co-proces van pijp naar '%s' is mislukt: %s"
#: io.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s."
-msgstr "leegmaken van bestand '%s' is mislukt (%s)"
+msgstr "leegmaken van buffer voor bestand '%s' is mislukt: %s"
#: io.c:1610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
-msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'"
+msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet': %s"
#: io.c:1613
#, c-format
@@ -2768,9 +2608,9 @@ msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'"
#: io.c:1636
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
-msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig"
+msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig: %s"
#: io.c:1639
#, c-format
@@ -2787,79 +2627,70 @@ msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'"
#: io.c:2017 io.c:2069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
-msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)"
+msgstr "sluiten van meester-pty is mislukt: %s"
#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
-msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
+msgstr "sluiten van standaarduitvoer van dochterproces is mislukt: %s"
#: io.c:2022 io.c:2074
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: "
-"%s)"
+msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces
(dup: %s)"
#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
-msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
+msgstr "sluiten van standaardinvoer van dochterproces is mislukt: %s"
#: io.c:2027 io.c:2079
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: "
-"%s)"
+msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces
(dup: %s)"
#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
-msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)"
+msgstr "sluiten van slaaf-pty is mislukt: %s"
#: io.c:2265
-#, fuzzy
msgid "could not create child process or open pty"
-msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)"
+msgstr "kan geen dochterproces starten of geen pty openen"
#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
+msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup:
%s)"
#: io.c:2360 io.c:2426
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
+msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup:
%s)"
#: io.c:2386 io.c:2655
-#, fuzzy
msgid "restoring stdout in parent process failed"
-msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n"
+msgstr "herstellen van standaarduitvoer van moederproces is mislukt"
#: io.c:2394
-#, fuzzy
msgid "restoring stdin in parent process failed"
-msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n"
+msgstr "herstellen van standaardinvoer van moederproces is mislukt"
#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
-msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)"
+msgstr "sluiten van pijp is mislukt: %s"
#: io.c:2488
msgid "`|&' not supported"
msgstr "'|&' wordt niet ondersteund"
#: io.c:2618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
-msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)"
+msgstr "kan pijp '%s' niet openen: %s"
#: io.c:2676
#, c-format
@@ -2890,10 +2721,8 @@ msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen"
#: io.c:3221
#, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
-msgstr ""
-"uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
+msgstr "uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper
'%s'"
#: io.c:3228
#, c-format
@@ -2906,11 +2735,8 @@ msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer
gekregen"
#: io.c:3278
#, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor
'%s'"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
+msgstr "tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde
tweeweg-processor '%s'"
#: io.c:3287
#, c-format
@@ -2956,19 +2782,19 @@ msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn"
#: main.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
-msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
+msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten: %s"
#: main.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
-msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
+msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten: %s"
#: main.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
-msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
+msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten: %s"
#: main.c:488
msgid "no program text at all!"
@@ -3057,9 +2883,8 @@ msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n"
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
#: main.c:609
-#, fuzzy
msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
-msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t\t--lint[=fatal|invalid]\n"
+msgstr "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
#: main.c:610
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
@@ -3094,9 +2919,8 @@ msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
#: main.c:618
-#, fuzzy
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
+msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
#: main.c:619
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
@@ -3115,13 +2939,12 @@ msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n"
#: main.c:626
-#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
#: main.c:629
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-Z taalregionaam\t\t--locale=taalregionaam\n"
#. TRANSLATORS: --help output (end)
#. no-wrap
@@ -3148,15 +2971,15 @@ msgstr ""
"\n"
#: main.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
"\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
"Voorbeelden:\n"
-"\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n"
-"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
+"\t%s '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n"
+"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
#: main.c:679
#, c-format
@@ -3263,14 +3086,12 @@ msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd"
#: main.c:1660 main.c:1665
-#, fuzzy
msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
-msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'"
+msgstr "'--profile' overstijgt '--pretty-print'"
#: main.c:1677
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
-msgstr ""
-"optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd"
+msgstr "optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet
meegecompileerd"
#: main.c:1702
#, c-format
@@ -3309,18 +3130,17 @@ msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: argument is geen getal"
#: mpfr.c:816
-#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
-msgstr "compl(%Rg): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "compl(%Rg): negatieve waarde is niet toegestaan"
#: mpfr.c:821
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): cijfers na de komma worden afgekapt"
#: mpfr.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
-msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden zijn niet toegestaan"
#: mpfr.c:850
#, c-format
@@ -3332,19 +3152,17 @@ msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argument #%d heeft ongeldige waarde %Rg; 0 wordt gebruikt"
#: mpfr.c:871
-#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
-msgstr "%s: negatieve waarde %2$Rg van argument #%1$d geeft rare resultaten"
+msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Rg van argument #%2$d is niet toegestaan"
#: mpfr.c:878
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
-msgstr ""
-"%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt"
+msgstr "%1$s: cijfers na de komma van waarde %3$Rg van argument #%2$d worden
afgekapt"
#: mpfr.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
-msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten"
+msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d is niet toegestaan"
#: mpfr.c:982
msgid "and: called with less than two arguments"
@@ -3363,14 +3181,12 @@ msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: argument is geen getal"
#: mpfr.c:1211
-#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
-msgstr "and: eerste argument is geen getal"
+msgstr "intdiv: eerste argument is geen getal"
#: mpfr.c:1213
-#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
-msgstr "and: tweede argument is geen getal"
+msgstr "intdiv: tweede argument is geen getal"
#: msg.c:75
#, c-format
@@ -3397,12 +3213,8 @@ msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'"
#: node.c:633
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet "
-"afgehandeld zoals u verwacht"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
+msgstr "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet
afgehandeld zoals u verwacht"
#: node.c:648
#, c-format
@@ -3410,9 +3222,7 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'"
#: node.c:784
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale."
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale."
msgstr ""
"Ongeldige multibyte-gegevens gevonden.\n"
"Uw gegevens passen vermoedelijk niet bij uw taalregio."
@@ -3420,9 +3230,7 @@ msgstr ""
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr ""
-"%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: "
-"%s)"
+msgstr "%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl
F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
@@ -3503,9 +3311,7 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
#: re.c:58 re.c:163
-msgid ""
-"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
-"POSIX"
+msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
msgstr ""
#: re.c:127
@@ -3525,8 +3331,7 @@ msgstr ""
#: re.c:663
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr ""
-"component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn"
+msgstr "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]'
zijn"
#: support/dfa.c:950
msgid "unbalanced ["
@@ -3702,140 +3507,27 @@ msgstr "functie '%s': kan functie '%s' niet als
parameternaam gebruiken"
msgid "cannot pop main context"
msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "fts: first parameter is not an array"
-#~ msgstr "asort: eerste argument is geen array"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fts: third parameter is not an array"
-#~ msgstr "match: derde argument is geen array"
-
-#~ msgid "adump: first argument not an array"
-#~ msgstr "adump: eerste argument is geen array"
-
-#~ msgid "asort: second argument not an array"
-#~ msgstr "asort: tweede argument is geen array"
-
-#~ msgid "asorti: second argument not an array"
-#~ msgstr "asorti: tweede argument is geen array"
-
-#~ msgid "asorti: first argument not an array"
-#~ msgstr "asorti: eerste argument is geen array"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB"
-#~ msgstr "asorti: eerste argument is geen array"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB"
-#~ msgstr "asorti: eerste argument is geen array"
-
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
-#~ "gebruikt worden"
+#~ msgstr "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede
argument gebruikt worden"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
-#~ "gebruikt worden"
+#~ msgstr "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste
argument gebruikt worden"
-#, c-format
#~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
#~ msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
#~ msgid "POSIX does not allow operator `**='"
#~ msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe"
-#~ msgid "old awk does not support operator `**='"
-#~ msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet"
-
-#~ msgid "old awk does not support operator `**'"
-#~ msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet"
-
-#~ msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
-#~ msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet"
-
-#, c-format
#~ msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
#~ msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
-#~ msgid "exp: received non-numeric argument"
-#~ msgstr "exp: argument is geen getal"
-
-#~ msgid "length: received non-string argument"
-#~ msgstr "length: argument is geen string"
-
-#~ msgid "log: received non-numeric argument"
-#~ msgstr "log: argument is geen getal"
-
-#~ msgid "sqrt: received non-numeric argument"
-#~ msgstr "sqrt: argument is geen getal"
-
-#, c-format
#~ msgid "sqrt: called with negative argument %g"
#~ msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
-#~ msgid "strftime: received non-numeric second argument"
-#~ msgstr "strftime: tweede argument is geen getal"
-
-#~ msgid "strftime: received non-string first argument"
-#~ msgstr "strftime: eerste argument is geen string"
-
-#~ msgid "mktime: received non-string argument"
-#~ msgstr "mktime: argument is geen string"
-
-#~ msgid "tolower: received non-string argument"
-#~ msgstr "tolower: argument is geen string"
-
-#~ msgid "toupper: received non-string argument"
-#~ msgstr "toupper: argument is geen string"
-
-#~ msgid "sin: received non-numeric argument"
-#~ msgstr "sin: argument is geen getal"
-
-#~ msgid "cos: received non-numeric argument"
-#~ msgstr "cos: argument is geen getal"
-
-#~ msgid "lshift: received non-numeric first argument"
-#~ msgstr "lshift: eerste argument is geen getal"
-
-#~ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
-#~ msgstr "lshift: tweede argument is geen getal"
-
-#~ msgid "rshift: received non-numeric first argument"
-#~ msgstr "rshift: eerste argument is geen getal"
-
-#~ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
-#~ msgstr "rshift: tweede argument is geen getal"
-
-#, c-format
-#~ msgid "and: argument %d is non-numeric"
-#~ msgstr "and: argument %d is niet-numeriek"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
-#~ msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
-#~ msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
-
-#, c-format
-#~ msgid "xor: argument %d is non-numeric"
-#~ msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
-#~ msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
-
-#, c-format
#~ msgid "Can't find rule!!!\n"
#~ msgstr "Kan regel niet vinden!!!\n"
-#~ msgid "q"
-#~ msgstr "q"
-
#~ msgid "fts: bad first parameter"
#~ msgstr "fts: onjuiste eerste parameter"
@@ -3851,9 +3543,6 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
#~ msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
#~ msgstr "ord: aangeroepen met onjuiste argumenten"
-#~ msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
-#~ msgstr "chr: aangeroepen met onjuiste argumenten"
-
#~ msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
#~ msgstr "gensub: derde argument is %g; wordt beschouwd als 1"
@@ -3866,12 +3555,6 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
#~ msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
#~ msgstr "extension: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)"
-#~ msgid ""
-#~ "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "extension: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet "
-#~ "(%s)"
-
#~ msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
#~ msgstr "extension: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)"
@@ -3890,65 +3573,24 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
#~ msgid "extension: function name `%s' previously defined"
#~ msgstr "extension: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#~ msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-#~ msgstr ""
-#~ "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
-
-#~ msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
-#~ msgstr ""
-#~ "chdir: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; één wordt er verwacht"
-
#~ msgid "stat: called with wrong number of arguments"
#~ msgstr "stat: aangeroepen met onjuist aantal argumenten"
-#~ msgid "statvfs: called with wrong number of arguments"
-#~ msgstr "statvfs: aangeroepen met onjuist aantal argumenten"
-
#~ msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
#~ msgstr "fnmatch: aangeroepen met minder dan drie argumenten"
#~ msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
#~ msgstr "fnmatch: aangeroepen met meer dan drie argumenten"
-#~ msgid "fork: called with too many arguments"
-#~ msgstr "fork: aangeroepen met te veel argumenten"
-
-#~ msgid "waitpid: called with too many arguments"
-#~ msgstr "waitpid: aangeroepen met te veel argumenten"
-
#~ msgid "wait: called with no arguments"
#~ msgstr "wait: aangeroepen zonder argumenten"
#~ msgid "wait: called with too many arguments"
#~ msgstr "wait: aangeroepen met te veel argumenten"
-#~ msgid "ord: called with too many arguments"
-#~ msgstr "ord: aangeroepen met te veel argumenten"
-
-#~ msgid "ord: called with no arguments"
-#~ msgstr "ord: aangeroepen zonder argumenten"
-
-#~ msgid "chr: called with too many arguments"
-#~ msgstr "chr: aangeroepen met te veel argumenten"
-
-#~ msgid "chr: called with no arguments"
-#~ msgstr "chr: aangeroepen zonder argumenten"
-
-#~ msgid "readfile: called with too many arguments"
-#~ msgstr "readfile: aangeroepen met te veel argumenten"
-
-#~ msgid "writea: called with too many arguments"
-#~ msgstr "writea: aangeroepen met te veel argumenten"
-
-#~ msgid "reada: called with too many arguments"
-#~ msgstr "reada: aangeroepen met te veel argumenten"
-
#~ msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
#~ msgstr "gettimeofday: argumenten worden genegeerd"
-#~ msgid "sleep: called with too many arguments"
-#~ msgstr "sleep: aangeroepen met te veel argumenten"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3968,9 +3610,7 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
#~ msgstr "backslash aan het einde van de string"
#~ msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te "
-#~ "accepteren"
+#~ msgstr "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te
accepteren"
#~ msgid "function `%s': missing argument #%d"
#~ msgstr "functie '%s': ontbrekend argument #%d"
@@ -4001,9 +3641,7 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
#~ "\n"
#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
-#~ msgstr ""
-#~ "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de "
-#~ "taalregio"
+#~ msgstr "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk
van de taalregio"
#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
#~ msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'"
@@ -4059,11 +3697,8 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
#~ msgid "statement has no effect"
#~ msgstr "opdracht heeft geen effect"
-#~ msgid ""
-#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-#~ msgstr ""
-#~ "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van "
-#~ "de lus"
+#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop
execution"
+#~ msgstr "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer
van de lus"
#~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
#~ msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet"
@@ -4096,8 +3731,7 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
#~ msgstr "kan groepen niet vinden: %s"
#~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
-#~ msgstr ""
-#~ "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan"
+#~ msgstr "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet
toegestaan"
#~ msgid "attempt to use array in a scalar context"
#~ msgstr "array wordt gebruikt in een scalaire context"
@@ -4132,12 +3766,8 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel"
-#~ msgid ""
-#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
-#~ "another!"
-#~ msgstr ""
-#~ "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een "
-#~ "andere veranderd!"
+#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the
length of another!"
+#~ msgstr "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte
van een andere veranderd!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "ongeldig type (%s) in tree_eval()"
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
doc/it/ChangeLog | 4 +
doc/it/gawktexi.in | 3 +-
po/ChangeLog | 1 +
po/nl.po | 1154 ++++++++++++++++++----------------------------------
4 files changed, 399 insertions(+), 763 deletions(-)
hooks/post-receive
--
gawk
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-3940-gd7990fd,
Arnold Robbins <=