gawk-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-3904-g10e9057


From: Arnold Robbins
Subject: [SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-3904-g10e9057
Date: Fri, 6 Mar 2020 05:15:16 -0500 (EST)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".

The branch, master has been updated
       via  10e9057d7d32b036c52bc2db3f642de7807fa5d0 (commit)
      from  ca31e4d2c9ff8e874a60e0b9c2d9a488c6f54b43 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=10e9057d7d32b036c52bc2db3f642de7807fa5d0

commit 10e9057d7d32b036c52bc2db3f642de7807fa5d0
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Fri Mar 6 12:14:45 2020 +0200

    Updates after release engineering.

diff --git a/configure b/configure
index fa67492..02faf75 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 5.0.61.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 5.0.62.
 #
 # Report bugs to <address@hidden>.
 #
@@ -580,8 +580,8 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='GNU Awk'
 PACKAGE_TARNAME='gawk'
-PACKAGE_VERSION='5.0.61'
-PACKAGE_STRING='GNU Awk 5.0.61'
+PACKAGE_VERSION='5.0.62'
+PACKAGE_STRING='GNU Awk 5.0.62'
 PACKAGE_BUGREPORT='address@hidden'
 PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/gawk/'
 
@@ -1331,7 +1331,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GNU Awk 5.0.61 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures GNU Awk 5.0.62 to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -1401,7 +1401,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 5.0.61:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 5.0.62:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -1523,7 +1523,7 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-GNU Awk configure 5.0.61
+GNU Awk configure 5.0.62
 generated by GNU Autoconf 2.69
 
 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -2232,7 +2232,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by GNU Awk $as_me 5.0.61, which was
+It was created by GNU Awk $as_me 5.0.62, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   $ $0 $@
@@ -3115,7 +3115,7 @@ fi
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE='gawk'
- VERSION='5.0.61'
+ VERSION='5.0.62'
 
 
 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -11702,7 +11702,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by GNU Awk $as_me 5.0.61, which was
+This file was extended by GNU Awk $as_me 5.0.62, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -11770,7 +11770,7 @@ _ACEOF
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; 
s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
 ac_cs_version="\\
-GNU Awk config.status 5.0.61
+GNU Awk config.status 5.0.62
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index ce25d03..1e2b37a 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -23,7 +23,7 @@ dnl
 
 dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
 
-AC_INIT([GNU Awk],[5.0.61],[address@hidden],[gawk])
+AC_INIT([GNU Awk],[5.0.62],[address@hidden],[gawk])
 
 # This is a hack. Different versions of install on different systems
 # are just too different. Chuck it and use install-sh.
diff --git a/pc/Makefile.tst b/pc/Makefile.tst
index 5dcb08b..03ab374 100644
--- a/pc/Makefile.tst
+++ b/pc/Makefile.tst
@@ -828,7 +828,7 @@ profile3:
 
 profile5:
        @echo $@
-       @$(AWK) --pretty=_$@ -f "$(srcdir)"/$@.awk 2> _$@.err
+       @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) --pretty=_$@ -f $@.awk 2> _$@.err
        @cat _$@.err >> _$@ ; rm -f _$@.err
        @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
 
diff --git a/pc/config.h b/pc/config.h
index fa5d849..4983cb3 100644
--- a/pc/config.h
+++ b/pc/config.h
@@ -99,6 +99,9 @@
 #define HAVE_ISASCII 1
 #endif
 
+/* Define to 1 if you have the `isblank' function. */
+#undef HAVE_ISBLANK
+
 /* Define to 1 if you have the `iswctype' function. */
 #ifdef __MINGW32__
 #define HAVE_ISWCTYPE 1
@@ -458,7 +461,7 @@
 #define PACKAGE_NAME "GNU Awk"
 
 /* Define to the full name and version of this package. */
-#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 5.0.61"
+#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 5.0.62"
 
 /* Define to the one symbol short name of this package. */
 #define PACKAGE_TARNAME "gawk"
@@ -467,7 +470,7 @@
 #define PACKAGE_URL "http://www.gnu.org/software/gawk/";
 
 /* Define to the version of this package. */
-#define PACKAGE_VERSION "5.0.61"
+#define PACKAGE_VERSION "5.0.62"
 
 /* Define to 1 if *printf supports %a format */
 #define PRINTF_HAS_A_FORMAT 1
@@ -528,7 +531,7 @@
 
 
 /* Version number of package */
-#define VERSION "5.0.61"
+#define VERSION "5.0.62"
 
 /* Enable large inode numbers on Mac OS X 10.5.  */
 #ifndef _DARWIN_USE_64_BIT_INODE
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5612b78..a747489 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-12-18 19:51+0100\n"
 "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "s'ha intentat usar un par
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s' com a una matriu"
 
-#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733
-#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155
+#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734
+#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155
 #: eval.c:1530
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -74,36 +74,56 @@ msgstr "asort: el primer argument no 
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asort: el primer argument no és una matriu"
 
-#: array.c:840
+#: array.c:837
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asort: el primer argument no és una matriu"
+
+#: array.c:838
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asort: el primer argument no és una matriu"
+
+#: array.c:841
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asort: el primer argument no és una matriu"
+
+#: array.c:842
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asort: el primer argument no és una matriu"
+
+#: array.c:848
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asort: no es pot usar una submatriu com a primer argument per al segon "
 "argument"
 
-#: array.c:841
+#: array.c:849
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asorti: no es pot usar una submatriu com a primer argument per al segon "
 "argument"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:854
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asort: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer "
 "argument"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:855
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asorti: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer "
 "argument"
 
-#: array.c:1310
+#: array.c:1346
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "`%s' no és vàlid com a nom de funció"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1350
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "la funció de comparació d'ordenació `%s' no està definida"
@@ -149,398 +169,398 @@ msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 "s'ha detectat el cas predeterminat `default' duplicat a l'expressió switch "
 
-#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459
+#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "no es permet `break' a fora d'un bucle o bifurcació"
 
-#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451
+#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "no es permet `continue' a fora d'un bucle"
 
-#: awkgram.y:1056
+#: awkgram.y:1057
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "`next' usat a l'acció %s"
 
-#: awkgram.y:1067
+#: awkgram.y:1068
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' usat a l'acció %s"
 
-#: awkgram.y:1095
+#: awkgram.y:1096
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' és usat fora del context d'una funció"
 
-#: awkgram.y:1168
+#: awkgram.y:1169
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "el «print» simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser «print \"\"»"
 
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "no es permet `delete' amb SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "no es permet `delete' a FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
+#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' és una extensió tawk no portable"
 
-#: awkgram.y:1414
+#: awkgram.y:1415
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen"
 
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1417
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1623
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "expressió regular a la dreta d'una assignació"
 
-#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
+#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expressió regular a l'esquerra de l'operador `~' o `!~'"
 
-#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815
+#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "l'antic awk no dóna suport a la paraula clau `in' excepte després de `for'"
 
-#: awkgram.y:1675
+#: awkgram.y:1678
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expressió regular a la dreta de la comparació"
 
-#: awkgram.y:1794
+#: awkgram.y:1797
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' sense redirigir no és vàlid a dins de la regla `%s'"
 
-#: awkgram.y:1797
+#: awkgram.y:1800
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "`getline' no redirigit sense definir dintre de l'acció FINAL"
 
-#: awkgram.y:1817
+#: awkgram.y:1820
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "l'antic awk no suporta matrius multidimensionals"
 
-#: awkgram.y:1920
+#: awkgram.y:1923
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "la crida de `length' sense parèntesis no és portable"
 
-#: awkgram.y:1994
+#: awkgram.y:1997
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "les crides a funcions indirectes són una extensió gawk"
 
-#: awkgram.y:2007
+#: awkgram.y:2010
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "no es pot usar la variable especial `%s' per a una crida indirecta de funció"
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2043
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "s'ha intentat usar la no-funció «%s» en una crida a funcions"
 
-#: awkgram.y:2105
+#: awkgram.y:2108
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expressió de subíndex no vàlida"
 
-#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
+#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
 msgid "warning: "
 msgstr "advertiment: "
 
-#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
+#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2552
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "nova línia inesperada o final d'una cadena de caràcters"
 
-#: awkgram.y:2570
+#: awkgram.y:2573
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no es pot obrir la llibreria compartida `%s' per a lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "motiu desconegut"
 
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "no es pot incloure `%s' i usar-lo com un fitxer de programa"
 
-#: awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2880
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ja s'ha inclòs el fitxer font `%s'"
 
-#: awkgram.y:2878
+#: awkgram.y:2881
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "ja s'ha carregat la biblioteca compartida `%s'"
 
-#: awkgram.y:2915
+#: awkgram.y:2918
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2924
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nom de fitxer buit després de @include"
 
-#: awkgram.y:2970
+#: awkgram.y:2973
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:2977
+#: awkgram.y:2980
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "fitxer buit després de @load"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3123
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "el text del programa en la línia de comandaments està buit"
 
-#: awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3239
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3247
+#: awkgram.y:3250
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "el fitxer font `%s' està buit"
 
-#: awkgram.y:3306
+#: awkgram.y:3309
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "Error PEBKAC: caràcter «\\%03o'» no vàlid al codi font"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3536
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3657
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "expressió regular sense finalitzar acaba amb `\\' al final del fitxer"
 
-#: awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3684
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"
 
-#: awkgram.y:3685
+#: awkgram.y:3688
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"
 
-#: awkgram.y:3698
+#: awkgram.y:3701
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expressió regular sense finalitzar"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3705
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expressió regular sense finalitzar al final del fitxer"
 
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3794
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "l'ús de `\\ #...' com a continuació de línia no és portable"
 
-#: awkgram.y:3813
+#: awkgram.y:3816
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "la barra invertida no és l'últim caràcter en la línia"
 
-#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862
+#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "les matrius multidimensionals són una extensió gawk"
 
-#: awkgram.y:3887
+#: awkgram.y:3890
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX no permet l'operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3892
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3898
+#: awkgram.y:3901
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX no permet l'operador `**'"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3903
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3935
+#: awkgram.y:3938
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operador `^=' no està suportat en l'antic awk"
 
-#: awkgram.y:3943
+#: awkgram.y:3946
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operador `^' no està suportat en l'antic awk"
 
-#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187
+#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadena sense finalitzar"
 
-#: awkgram.y:4050 main.c:1220
+#: awkgram.y:4053 main.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX no permet seqüències d'escapada `\\x'"
 
-#: awkgram.y:4052 node.c:453
+#: awkgram.y:4055 node.c:453
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "l'ús de `\\ #...' com a continuació de línia no és portable"
 
-#: awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4293
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "caràcter `%c' no vàlid en l'expressió"
 
-#: awkgram.y:4385
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:4390
+#: awkgram.y:4393
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX no permet «%s»"
 
-#: awkgram.y:4398
+#: awkgram.y:4401
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' no està suportat en l'antic awk"
 
-#: awkgram.y:4496
+#: awkgram.y:4499
 #, fuzzy
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "`goto' es considera perjudicial!\n"
 
-#: awkgram.y:4565
+#: awkgram.y:4568
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d no és vàlid com a nombre d'arguments per a %s"
 
-#: awkgram.y:4600
+#: awkgram.y:4603
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: la cadena literal com a últim argument de substitució no té efecte"
 
-#: awkgram.y:4605
+#: awkgram.y:4608
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s el tercer paràmetre no és un objecte intercanviable"
 
-#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712
+#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: el tercer argument és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: el segon argument és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:4781
+#: awkgram.y:4784
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial"
 
-#: awkgram.y:4796
+#: awkgram.y:4799
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial"
 
-#: awkgram.y:4815
+#: awkgram.y:4818
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "índex: no es permet una constant regexp com a segon argument"
 
-#: awkgram.y:4868
+#: awkgram.y:4871
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funció `%s': paràmetre `%s' ofusca la variable global"
 
-#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura (%s)"
 
-#: awkgram.y:4918
+#: awkgram.y:4921
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "s'està enviant la llista de variables a l'eixida d'error estàndard"
 
-#: awkgram.y:4926
+#: awkgram.y:4929
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: tancament erroni (%s)"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4954
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() s'ha cridat dues vegades!"
 
-#: awkgram.y:4959
+#: awkgram.y:4962
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "hi ha hagut variables a l'ombra"
 
-#: awkgram.y:5036
+#: awkgram.y:5039
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nom de la funció `%s' definida prèviament"
 
-#: awkgram.y:5087
+#: awkgram.y:5090
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funció `%s»: no pot usar el nom de la funció com a paràmetre"
 
-#: awkgram.y:5090
+#: awkgram.y:5093
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funció `%s': no es pot usar la variable especial `%s' com a un paràmetre de "
 "funció"
 
-#: awkgram.y:5094
+#: awkgram.y:5097
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "funció `%s': paràmetre `%s' ofusca la variable global"
 
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5104
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funció `%s': paràmetre #%d, `%s', duplica al paràmetre #%d"
 
-#: awkgram.y:5190
+#: awkgram.y:5193
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "es crida a la funció `%s' però no s'ha definit"
 
-#: awkgram.y:5194
+#: awkgram.y:5197
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "la funció `%s' està definida però no s'ha cridat mai directament"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5229
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "l'expressió regular constant per al paràmetre #%d condueix a un valor booleà"
 
-#: awkgram.y:5241
+#: awkgram.y:5244
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -549,339 +569,339 @@ msgstr ""
 "s'ha cridat a la funció `%s' amb espai entre el nom i el '(',\n"
 "o s'ha usat com a variable o matriu"
 
-#: awkgram.y:5450
+#: awkgram.y:5453
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "s'ha intentat una divisió per zero"
 
-#: awkgram.y:5459
+#: awkgram.y:5462
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `%%'"
 
-#: awkgram.y:5798
+#: awkgram.y:5801
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "no es pot assignar un valor al resultat d'una expressió post-increment de "
 "camp"
 
-#: awkgram.y:5801
+#: awkgram.y:5804
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "destí no vàlid d'assignació (opcode %s)"
 
-#: awkgram.y:6693
+#: awkgram.y:6696
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6701
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6704
+#: awkgram.y:6707
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6711
+#: awkgram.y:6714
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777
+#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
 "not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6795
+#: awkgram.y:6798
 #, fuzzy
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@include és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:6802
+#: awkgram.y:6805
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
 msgstr "%s a \"%s\" ha fallat (%s)"
 
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
 msgid "standard output"
 msgstr "sortida estàndard"
 
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
 #, fuzzy
 msgid "standard error"
 msgstr "sortida estàndard"
 
-#: builtin.c:162
+#: builtin.c:163
 msgid "exp: received non-numeric argument"
 msgstr "exp: s'ha rebut un argument que no és un número"
 
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: l'argument %g està fora de rang"
 
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: no es pot netejar: la canonada `%s' s'ha obert per a lectura, no per "
 "a escriptura"
 
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: no es pot netejar: el fitxer `%s' s'ha obert per a lectura, no per a "
 "escriptura"
 
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr ""
 "fflush: no es pot netejar: el fitxer `%s' s'ha obert per a lectura, no per a "
 "escriptura"
 
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush: no es pot netejar: la canonada de doble via `%s' té un final "
 "d'escriptura tancat"
 
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: `%s' no és un fitxer obert, canonada o co-procés"
 
-#: builtin.c:377
+#: builtin.c:378
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "índex: el primer argument rebut no és una cadena"
 
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "índex: el segon argument rebut no és una cadena"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:774
+#: builtin.c:493 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: s'ha rebut un argument no numèric"
 
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: s'ha rebut un argument de matriu"
 
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "`length(array)' és una extensió de gawk"
 
-#: builtin.c:553
+#: builtin.c:554
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
 
-#: builtin.c:582
+#: builtin.c:583
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: s'ha rebut un argument no numèric"
 
-#: builtin.c:585
+#: builtin.c:586
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: s'ha rebut l'argument negatiu %g"
 
-#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
+#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fatal: s'ha d'usar `count$' a tots els format o a cap"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:863
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "l'amplada de camp s'ignorarà per a l'especificador `%%'"
 
-#: builtin.c:864
+#: builtin.c:865
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "la precisió s'ignorarà per a l'especificador `%%'"
 
-#: builtin.c:866
+#: builtin.c:867
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "l'amplada de camp i la precisió s'ignoraran per a l'especificador `%%'"
 
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:918
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal: no es permeten `$' en els formats awk"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:927
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal: el recompte d'arguments amb `$' ha de ser > 0"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:931
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "fatal: el recompte d'arguments %ld és major que el nombre total d'arguments "
 "proporcionats"
 
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:935
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal: no es permet `$' després d'un punt en el format"
 
-#: builtin.c:953
+#: builtin.c:954
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "fatal: no es proporciona `$' per a l'ample o precisió del camp de posició"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1024
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`l' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
 
-#: builtin.c:1027
+#: builtin.c:1028
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `l' no està permès en els formats POSIX de awk"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1041
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`L' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
 
-#: builtin.c:1044
+#: builtin.c:1045
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `L' no està permès en els formats POSIX de awk"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1058
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`h' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
 
-#: builtin.c:1061
+#: builtin.c:1062
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `h' no està permès en els formats POSIX de awk"
 
-#: builtin.c:1091
+#: builtin.c:1092
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: el valor %g és massa gran per al format `%%c'"
 
-#: builtin.c:1104
+#: builtin.c:1105
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: el valor %g no és un caràcter ampli vàlid"
 
-#: builtin.c:1496
+#: builtin.c:1497
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1504
+#: builtin.c:1505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1530
 #, c-format
 msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1629
+#: builtin.c:1630
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "s'ignorarà el caràcter especificador de format `%c': no s'ha convertit cap "
 "argument"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1635
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "fatal: no hi ha prou arguments per a satisfer el format d'una cadena"
 
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1637
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ desbordament per a aquest"
 
-#: builtin.c:1643
+#: builtin.c:1644
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: l'especificador de format no conté lletra de control"
 
-#: builtin.c:1646
+#: builtin.c:1647
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "s'han proporcionat masses arguments per a la cadena de format"
 
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1707
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: sense arguments"
 
-#: builtin.c:1729 builtin.c:1740
+#: builtin.c:1730 builtin.c:1741
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: sense arguments"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1756
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "printf: s'han intentat escriure a un final d'escriptura tancat a una "
 "canonada de doble via"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1797
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: s'ha rebut un argument no numèric"
 
-#: builtin.c:1800
+#: builtin.c:1801
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: cridat amb l'argument negatiu %g"
 
-#: builtin.c:1831
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: la longitud %g no és >= 1"
 
-#: builtin.c:1833
+#: builtin.c:1834
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: la longitud %g no és >= 0"
 
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1848
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: la longitud sobre un nombre no enter %g serà truncada"
 
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1853
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: la llargada %g és massa gran per a la indexació de cadenes de "
 "caràcters, es truncarà a %g"
 
-#: builtin.c:1864
+#: builtin.c:1865
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: l'índex d'inici %g no és vàlid, usant 1"
 
-#: builtin.c:1869
+#: builtin.c:1870
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: l'índex d'inici no enter %g serà truncat"
 
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1893
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: la cadena font és de longitud zero"
 
-#: builtin.c:1906
+#: builtin.c:1907
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: l'índex d'inici %g sobrepassa l'acabament de la cadena"
 
-#: builtin.c:1914
+#: builtin.c:1915
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -889,251 +909,251 @@ msgstr ""
 "substr: la longitud %g a l'índex d'inici %g excedeix la longitud del primer "
 "argument (%lu)"
 
-#: builtin.c:1987
+#: builtin.c:1988
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: el valor de format a PROCINFO[\"strftime\"] té tipus numèric"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2008
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: s'ha rebut un segon argument no numèric"
 
-#: builtin.c:2017
+#: builtin.c:2018
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 "strftime: el segon argument és més petit que 0 o massa gran per a time_t"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2025
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: ssegon argument fora de rang per a time_t"
 
-#: builtin.c:2033
+#: builtin.c:2034
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: el primer argument rebut no és una cadena"
 
-#: builtin.c:2040
+#: builtin.c:2041
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: s'ha rebut una cadena de format buida"
 
-#: builtin.c:2123
+#: builtin.c:2124
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
 
-#: builtin.c:2140
+#: builtin.c:2141
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: almenys un dels valors està forra del rang predeterminat"
 
-#: builtin.c:2176
+#: builtin.c:2177
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "la funció 'system' no es permet fora del mode entorn de proves"
 
-#: builtin.c:2181
+#: builtin.c:2182
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
 
-#: builtin.c:2250 builtin.c:2323
+#: builtin.c:2251 builtin.c:2326
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print: s'ha intentat escriure a un final d'escriptura tancat a una canonada "
 "de doble via"
 
-#: builtin.c:2346
+#: builtin.c:2349
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `$%d'"
 
-#: builtin.c:2431
+#: builtin.c:2434
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2465
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
 
-#: builtin.c:2495 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2498 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: el primer argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:2497 mpfr.c:676
+#: builtin.c:2500 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: el segon argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:2516
+#: builtin.c:2519
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: s'ha rebut un argument que no és numèric"
 
-#: builtin.c:2532
+#: builtin.c:2535
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: s'ha rebut un argument que no és numèric"
 
-#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169
+#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: s'ha rebut un argument que no és numèric"
 
-#: builtin.c:2677
+#: builtin.c:2680
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: el tercer argument no és una matriu"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2923
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: el tercer argument `%.*s' es tractarà com a 1"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: es pot cridar indirectament amb dos arguments"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "la crida indirecta a %s requereix almenys dos arguments"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3436
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: el primer argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3438
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: el segon argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3448
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): els valors fraccionaris sernn truncats"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3450
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%f, %f): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3475
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: el primer argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3477
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: el segon argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3487
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): els valors fraccionaris seran truncats"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3489
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%f, %f): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3474 mpfr.c:982
+#: builtin.c:3513 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: cridat amb menys de dos arguments"
 
-#: builtin.c:3479
+#: builtin.c:3518
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "exp: l'argument %d no és numèric"
 
-#: builtin.c:3483
+#: builtin.c:3522
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: l'argument %d amb valor negatiu %g donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014
+#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: cridat amb menys de dos arguments"
 
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3549
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: l'argument %d no és numèric"
 
-#: builtin.c:3514
+#: builtin.c:3553
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: l'argument %d amb valor negatiu %g donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045
+#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xort: cridat amb menys de dos arguments"
 
-#: builtin.c:3541
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: l'argument %d no és numèric"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: l'argument %d del valor negatiu %g donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3567 mpfr.c:804
+#: builtin.c:3606 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: s'ha rebut un argument que no és numèric"
 
-#: builtin.c:3572
+#: builtin.c:3611
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): el valor negatiu donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3575
+#: builtin.c:3614
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): el valor fraccionari serà truncat"
 
-#: builtin.c:3759
+#: builtin.c:3798
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' no és una categoria local vàlida"
 
-#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: el tercer argument no és una matriu"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211
+#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: el primer argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213
+#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: el segon argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "s'ha intentat una divisió per zero"
 
-#: builtin.c:4041
+#: builtin.c:4080
 #, fuzzy
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "split: el segon argument no és una matriu"
 
-#: builtin.c:4113
+#: builtin.c:4152
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4132
+#: builtin.c:4172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "opció: paràmetre no vàlid - \"%s\""
 
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -2053,7 +2073,7 @@ msgstr "`%s' no est
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`return' no està permès al context actual; s'ignorarà la declaració"
 
-#: debug.c:5743
+#: debug.c:5752
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "No hi ha un símbol `%s' al context actual"
@@ -2536,103 +2556,103 @@ msgstr "sleep: l'argument 
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: no està suportat en aquesta plataforma"
 
-#: field.c:284
+#: field.c:281
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:400
+#: field.c:397
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF s'inicialitza sobre un valor negatiu"
 
-#: field.c:405
+#: field.c:402
 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
 msgstr ""
 
-#: field.c:849
+#: field.c:846
 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: field.c:967 field.c:974
+#: field.c:964 field.c:971
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: el quart argument és una extensió gawk"
 
-#: field.c:971
+#: field.c:968
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: el quart argument no és una matriu"
 
-#: field.c:981
+#: field.c:978
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: el segon argument no és una matriu"
 
-#: field.c:985
+#: field.c:982
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"
 
-#: field.c:990
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:990
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: no est pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument"
 
-#: field.c:1027
+#: field.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: la cadena nul·la per al tercer argument és una extensió de gawk"
 
-#: field.c:1064
+#: field.c:1061
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: el quart argument no és una matriu"
 
-#: field.c:1069
+#: field.c:1066
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: el tercer argument no és una matriu"
 
-#: field.c:1078
+#: field.c:1075
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: el segon argument no és una matriu"
 
-#: field.c:1082
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: no es pot usar la mateixa matriu per a segon i quart argument"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"
 
-#: field.c:1090
+#: field.c:1087
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: no es pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument"
 
-#: field.c:1140
+#: field.c:1137
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' és una extensió de gawk"
 
-#: field.c:1209
+#: field.c:1206
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1230
+#: field.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "valor FIELDWIDTHS no vàlid, a prop de `%s'"
 
-#: field.c:1303
+#: field.c:1300
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "la cadena nul·la per a `FS' és una extensió de gawk"
 
-#: field.c:1307
+#: field.c:1304
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "l'antic awk no suporta expressions regulars com a valor de `FS'"
 
-#: field.c:1434
+#: field.c:1431
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' és una extensió gawk"
 
@@ -2869,12 +2889,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "error en escriure a la sortida estàndard (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "error en escriure a la sortida d'error estàndard (%s)"
@@ -3081,188 +3101,188 @@ msgstr "el valor multicar
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "la comunicació IPv6 no està suportada"
 
-#: main.c:335
+#: main.c:336
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "la variable d'entorn `POSIXLY_CORRECT' està establerta: usant `--posix'"
 
-#: main.c:342
+#: main.c:343
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'"
 
-#: main.c:353
+#: main.c:354
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "`--posix' i `--traditional' solapen a `--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:359
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "`--posix' anul·la a `--characters-as-bytes'"
 
-#: main.c:367
+#: main.c:368
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "executar %s com a setuid root pot ser un problema de seguretat"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "no es pot establir el mode binari en l'entrada estàndard (%s)"
 
-#: main.c:423
+#: main.c:424
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida estàndard (%s)"
 
-#: main.c:425
+#: main.c:426
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida d'error estàndard (%s)"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:488
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "no hi ha cap text per al programa!"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:582
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] -f fitx_prog [--] fitxer ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fitxer ...\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU: (estàndard)\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f fitx_prog\t\t--file=fitx_prog\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs (fs=sep_camp)\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Opcions curtes:\t\tOpcions llargues GNU: (extensions)\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:600
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 
-#: main.c:600
+#: main.c:601
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:601
+#: main.c:602
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:603
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i includefile\t\t--include=fitxer a incloure\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l library\t\t--load=biblioteca\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:617
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 #, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:619
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:620
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:626
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:629
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3271,7 +3291,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:637
+#: main.c:638
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3288,7 +3308,7 @@ msgstr ""
 "és la secció `Informant sobre problemes i errors' a la versió impresa.\n"
 "Informeu dels errors de traducció a <address@hidden>\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:646
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3298,7 +3318,7 @@ msgstr ""
 "De forma predeterminada llegeix l'entrada estàndard i escriu a la sortida "
 "estàndar.\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:650
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3308,7 +3328,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fitxer\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:681
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3327,7 +3347,7 @@ msgstr ""
 "Llicència, o (a la vostra elecció) qualsevol versió posterior.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:690
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3341,7 +3361,7 @@ msgstr ""
 "Per a més detalls consulteu la Llicència Pública General de GNU.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:695
+#: main.c:696
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3349,11 +3369,11 @@ msgstr ""
 "Junt amb aquest programa hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència\n"
 "Pública General de GNU; si no és així, vegeu http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:736
+#: main.c:737
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft no permet inicialitzar FS a un tabulador en la versió POSIX de awk"
 
-#: main.c:1151
+#: main.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3362,72 +3382,72 @@ msgstr ""
 "%s: `%s' l'argument per a `-v' no està en forma `var=valor'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1177
+#: main.c:1178
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' no és nom legal de variable"
 
-#: main.c:1180
+#: main.c:1181
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' no és un valor de variable, s'esperava fitxer `%s=%s'"
 
-#: main.c:1194
+#: main.c:1195
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "no es pot usar el nom de la funció integrada `%s' com a nom de variable"
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "no es pot usar el nom de la funció interna `%s' com nom de variable"
 
-#: main.c:1277
+#: main.c:1278
 msgid "floating point exception"
 msgstr "excepció de coma flotant"
 
-#: main.c:1287
+#: main.c:1288
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "error fatal: error intern"
 
-#: main.c:1307
+#: main.c:1308
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "error fatal: error intern: segfault"
 
-#: main.c:1320
+#: main.c:1321
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "error fatal: error intern: sobreeiximent de pila"
 
-#: main.c:1380
+#: main.c:1381
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d"
 
-#: main.c:1387
+#: main.c:1388
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d"
 
-#: main.c:1601
+#: main.c:1602
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "s'ignonarà l'argument buit de `-e/--source'"
 
-#: main.c:1662 main.c:1667
+#: main.c:1663 main.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'"
 
-#: main.c:1679
+#: main.c:1680
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignorat: no s'ha compilat el suport MPFR/GMP"
 
-#: main.c:1704
+#: main.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: no es reconeix l'opció `-W %s', serà ignorada\n"
 
-#: main.c:1757
+#: main.c:1758
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n"
@@ -3553,7 +3573,7 @@ msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura: %s"
 msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "enviant el perfil a l'eixida d'error estàndard"
 
-#: profile.c:271
+#: profile.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# %s rule(s)\n"
@@ -3562,7 +3582,7 @@ msgstr ""
 "\t# %s regla(es)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:279
+#: profile.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Rule(s)\n"
@@ -3571,16 +3591,16 @@ msgstr ""
 "\t# Regla(es)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:367
+#: profile.c:371
 #, c-format
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "error intern: %s amb vname nul"
 
-#: profile.c:658
+#: profile.c:662
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "error intern: funció integrada amb fname nul"
 
-#: profile.c:1302
+#: profile.c:1317
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3589,7 +3609,7 @@ msgstr ""
 "\t# Extensions carregades (-l i/o @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1333
+#: profile.c:1348
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3599,12 +3619,12 @@ msgstr ""
 "\t# Extensions carregades (-l i/o @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1397
+#: profile.c:1412
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# perfil gawk, creat %s\n"
 
-#: profile.c:1965
+#: profile.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3613,7 +3633,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funcions, llistades alfabèticament\n"
 
-#: profile.c:2026
+#: profile.c:2041
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: tipus desconegut de redireccionament %d"
@@ -3643,39 +3663,39 @@ msgstr ""
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "el component regexp `%.*s' probablement hauria de ser `[%.*s]'"
 
-#: support/dfa.c:938
+#: support/dfa.c:951
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "[ sense aparellar"
 
-#: support/dfa.c:1059
+#: support/dfa.c:1072
 msgid "invalid character class"
 msgstr "classe no vàlida de caràcters"
 
-#: support/dfa.c:1185
+#: support/dfa.c:1198
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "la sintaxi de la classe de caràcters és [[:espai:]], no [:espai:]"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1265
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "seqüència d'escapada \\ sense finalitzar"
 
-#: support/dfa.c:1413
+#: support/dfa.c:1426
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "contingut no vàlid de \\{\\}"
 
-#: support/dfa.c:1416
+#: support/dfa.c:1429
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "l'expressió regular és massa gran"
 
-#: support/dfa.c:1887
+#: support/dfa.c:1900
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "( sense aparellar"
 
-#: support/dfa.c:2004
+#: support/dfa.c:2017
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "no s'ha especificat una sintaxi"
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2028
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") sense aparellar"
 
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 207f5ac..0553a73 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:37+0200\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Danish <address@hidden>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "fors
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array"
 
-#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733
-#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155
+#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734
+#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155
 #: eval.c:1530
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -77,32 +77,52 @@ msgstr "asort: f
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: første argument er ikke et array"
 
-#: array.c:840
+#: array.c:837
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asort: første argument er ikke et array"
+
+#: array.c:838
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asorti: første argument er ikke et array"
+
+#: array.c:841
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asort: første argument er ikke et array"
+
+#: array.c:842
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asorti: første argument er ikke et array"
+
+#: array.c:848
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asort: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument"
 
-#: array.c:841
+#: array.c:849
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asorti: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:854
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:855
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument"
 
-#: array.c:1310
+#: array.c:1346
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1350
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret"
@@ -144,401 +164,401 @@ msgstr "dublet case-v
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop"
 
-#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459
+#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt"
 
-#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451
+#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt"
 
-#: awkgram.y:1056
+#: awkgram.y:1057
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "'next' brugt i %s-handling"
 
-#: awkgram.y:1067
+#: awkgram.y:1068
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling"
 
-#: awkgram.y:1095
+#: awkgram.y:1096
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "'return' brugt uden for funktion"
 
-#: awkgram.y:1168
+#: awkgram.y:1169
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print "
 "\"\"'"
 
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
+#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk"
 
-#: awkgram.y:1414
+#: awkgram.y:1415
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
 
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1417
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1623
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling"
 
-#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
+#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
 
-#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815
+#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'"
 
-#: awkgram.y:1675
+#: awkgram.y:1678
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning"
 
-#: awkgram.y:1794
+#: awkgram.y:1797
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
 
-#: awkgram.y:1797
+#: awkgram.y:1800
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
 
-#: awkgram.y:1817
+#: awkgram.y:1820
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array"
 
-#: awkgram.y:1920
+#: awkgram.y:1923
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
 
-#: awkgram.y:1994
+#: awkgram.y:1997
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:2007
+#: awkgram.y:2010
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald"
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2043
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "forsøg på at bruge ikke-funktionen '%s' som et funktionskald"
 
-#: awkgram.y:2105
+#: awkgram.y:2108
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
 
-#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
+#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
 msgid "warning: "
 msgstr "advarsel: "
 
-#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
+#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2552
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
 
-#: awkgram.y:2570
+#: awkgram.y:2573
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan ikke åbne delt bibliotek '%s' for læsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "ukendt årsag"
 
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2880
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
 
-#: awkgram.y:2878
+#: awkgram.y:2881
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "allerede indlæst delt bibliotek '%s'"
 
-#: awkgram.y:2915
+#: awkgram.y:2918
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2924
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tomt filnavn efter @include"
 
-#: awkgram.y:2970
+#: awkgram.y:2973
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:2977
+#: awkgram.y:2980
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "tomt filnavn efter @load"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3123
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"
 
-#: awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3239
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3247
+#: awkgram.y:3250
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "kildefilen '%s' er tom"
 
-#: awkgram.y:3306
+#: awkgram.y:3309
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3536
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3657
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
 
-#: awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3684
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
 
-#: awkgram.y:3685
+#: awkgram.y:3688
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
 
-#: awkgram.y:3698
+#: awkgram.y:3701
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3705
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"
 
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3794
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
 
-#: awkgram.y:3813
+#: awkgram.y:3816
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"
 
-#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862
+#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865
 #, fuzzy
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:3887
+#: awkgram.y:3890
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3892
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='"
 
-#: awkgram.y:3898
+#: awkgram.y:3901
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3903
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'"
 
-#: awkgram.y:3935
+#: awkgram.y:3938
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: awkgram.y:3943
+#: awkgram.y:3946
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187
+#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "uafsluttet streng"
 
-#: awkgram.y:4050 main.c:1220
+#: awkgram.y:4053 main.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser"
 
-#: awkgram.y:4052 node.c:453
+#: awkgram.y:4055 node.c:453
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
 
-#: awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4293
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
 
-#: awkgram.y:4385
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:4390
+#: awkgram.y:4393
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
 
-#: awkgram.y:4398
+#: awkgram.y:4401
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: awkgram.y:4496
+#: awkgram.y:4499
 #, fuzzy
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
 
-#: awkgram.y:4565
+#: awkgram.y:4568
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
 
-#: awkgram.y:4600
+#: awkgram.y:4603
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
 
-#: awkgram.y:4605
+#: awkgram.y:4608
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
 
-#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712
+#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:4781
+#: awkgram.y:4784
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
 "understregningstegn"
 
-#: awkgram.y:4796
+#: awkgram.y:4799
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
 "understregningstegn"
 
-#: awkgram.y:4815
+#: awkgram.y:4818
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: regexp-konstant som andet argument er ikke tilladt"
 
-#: awkgram.y:4868
+#: awkgram.y:4871
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
 
-#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)"
 
-#: awkgram.y:4918
+#: awkgram.y:4921
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "sender variabelliste til standard fejl"
 
-#: awkgram.y:4926
+#: awkgram.y:4929
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4954
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
 
-#: awkgram.y:4959
+#: awkgram.y:4962
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "der var skyggede variable."
 
-#: awkgram.y:5036
+#: awkgram.y:5039
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
 
-#: awkgram.y:5087
+#: awkgram.y:5090
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
 
-#: awkgram.y:5090
+#: awkgram.y:5093
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
 "funktionsparameter"
 
-#: awkgram.y:5094
+#: awkgram.y:5097
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
 
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5104
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
 
-#: awkgram.y:5190
+#: awkgram.y:5193
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
 
-#: awkgram.y:5194
+#: awkgram.y:5197
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5229
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"
 
-#: awkgram.y:5241
+#: awkgram.y:5244
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -547,324 +567,324 @@ msgstr ""
 "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
 "eller brugt som en variabel eller et array"
 
-#: awkgram.y:5450
+#: awkgram.y:5453
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul"
 
-#: awkgram.y:5459
+#: awkgram.y:5462
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'"
 
-#: awkgram.y:5798
+#: awkgram.y:5801
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5801
+#: awkgram.y:5804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
 
-#: awkgram.y:6693
+#: awkgram.y:6696
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6701
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6704
+#: awkgram.y:6707
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6711
+#: awkgram.y:6714
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777
+#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
 "not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6795
+#: awkgram.y:6798
 #, fuzzy
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:6802
+#: awkgram.y:6805
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
 msgstr "%s til '%s' mislykkedes (%s)"
 
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
 msgid "standard output"
 msgstr "standard ud"
 
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
 #, fuzzy
 msgid "standard error"
 msgstr "standard ud"
 
-#: builtin.c:162
+#: builtin.c:163
 msgid "exp: received non-numeric argument"
 msgstr "exp: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
 
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
 
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
 
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
 
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
 
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: '%s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"
 
-#: builtin.c:377
+#: builtin.c:378
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"
 
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:774
+#: builtin.c:493 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: fik et array-argument"
 
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "'length(array)' er en gawk-udvidelse"
 
-#: builtin.c:553
+#: builtin.c:554
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:582
+#: builtin.c:583
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:585
+#: builtin.c:586
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: fik et negativt argument %g"
 
-#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
+#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fatal: skal bruge 'count$' på alle formater eller ikke nogen"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:863
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse"
 
-#: builtin.c:864
+#: builtin.c:865
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
 
-#: builtin.c:866
+#: builtin.c:867
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "feltbredde og præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
 
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:918
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:927
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal være > 0"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:931
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr "fatal: argumentantallet %ld er større end antal givne argumenter"
 
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:935
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet"
 
-#: builtin.c:953
+#: builtin.c:954
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1024
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'l' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
 
-#: builtin.c:1027
+#: builtin.c:1028
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1041
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'L' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
 
-#: builtin.c:1044
+#: builtin.c:1045
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: 'L' tillades ikke i POSIX awk-formater"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1058
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'h' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
 
-#: builtin.c:1061
+#: builtin.c:1062
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: 'h' tillades ikke i POSIX awk-formater"
 
-#: builtin.c:1091
+#: builtin.c:1092
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: værdi %g er for stor for %%c-format"
 
-#: builtin.c:1104
+#: builtin.c:1105
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: værdi %g er ikke et gyldigt bredt tegn"
 
-#: builtin.c:1496
+#: builtin.c:1497
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
 
-#: builtin.c:1504
+#: builtin.c:1505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1530
 #, c-format
 msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1629
+#: builtin.c:1630
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1635
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "fatal: for få argumenter til formatstrengen"
 
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1637
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ sluttede her"
 
-#: builtin.c:1643
+#: builtin.c:1644
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav"
 
-#: builtin.c:1646
+#: builtin.c:1647
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
 
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1707
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: ingen argumenter"
 
-#: builtin.c:1729 builtin.c:1740
+#: builtin.c:1730 builtin.c:1741
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: ingen argumenter"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1756
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1797
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:1800
+#: builtin.c:1801
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
 
-#: builtin.c:1831
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: længden %g er ikke >= 1"
 
-#: builtin.c:1833
+#: builtin.c:1834
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: længden %g er ikke >= 0"
 
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1848
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: længden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1853
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: længden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g"
 
-#: builtin.c:1864
+#: builtin.c:1865
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"
 
-#: builtin.c:1869
+#: builtin.c:1870
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1893
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: kildestrengen er tom"
 
-#: builtin.c:1906
+#: builtin.c:1907
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på strengen"
 
-#: builtin.c:1914
+#: builtin.c:1915
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -872,246 +892,246 @@ msgstr ""
 "substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:1987
+#: builtin.c:1988
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: formatværdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2008
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:2017
+#: builtin.c:2018
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2025
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: andet argument uden for område for time_t"
 
-#: builtin.c:2033
+#: builtin.c:2034
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:2040
+#: builtin.c:2041
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: fik en tom formatstreng"
 
-#: builtin.c:2123
+#: builtin.c:2124
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:2140
+#: builtin.c:2141
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: mindst én af værdierne er udenfor standardområdet"
 
-#: builtin.c:2176
+#: builtin.c:2177
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
 
-#: builtin.c:2181
+#: builtin.c:2182
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:2250 builtin.c:2323
+#: builtin.c:2251 builtin.c:2326
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2346
+#: builtin.c:2349
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"
 
-#: builtin.c:2431
+#: builtin.c:2434
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2465
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:2495 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2498 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:2497 mpfr.c:676
+#: builtin.c:2500 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:2516
+#: builtin.c:2519
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:2532
+#: builtin.c:2535
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169
+#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:2677
+#: builtin.c:2680
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2923
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: tredje argument '%.*s' behandlet som 1"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: kan kun kaldes indirekte med to argumenter"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "indirekte kald til %s kræver mindst to argumenter"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3436
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3438
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3448
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3450
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): for stor skifteværdi vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3475
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3477
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3487
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3489
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): for stor skifteværdi vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3474 mpfr.c:982
+#: builtin.c:3513 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: kaldt med mindre end to argumenter"
 
-#: builtin.c:3479
+#: builtin.c:3518
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argumentet %d er ikke-numerisk"
 
-#: builtin.c:3483
+#: builtin.c:3522
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: argument %d negativ værdi %g vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014
+#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter"
 
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3549
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argumentet %d er ikke-numerisk"
 
-#: builtin.c:3514
+#: builtin.c:3553
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: argument %d negativ værdi %g vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045
+#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "zor: kaldt med mindre end to argumenter"
 
-#: builtin.c:3541
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argumentet %d er ikke-numerisk"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: argument %d negativ værdi %g vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3567 mpfr.c:804
+#: builtin.c:3606 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:3572
+#: builtin.c:3611
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): negativ værdi vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3575
+#: builtin.c:3614
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): kommatalsværdi vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:3759
+#: builtin.c:3798
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori"
 
-#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211
+#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213
+#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul"
 
-#: builtin.c:4041
+#: builtin.c:4080
 #, fuzzy
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "split: andet argument er ikke et array"
 
-#: builtin.c:4113
+#: builtin.c:4152
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4132
+#: builtin.c:4172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "flag: ugyldig parameter - \"%s\""
 
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1962,7 +1982,7 @@ msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "'returnér' ikke tilladt i den aktuelle kontekst, sætning ignoreret"
 
-#: debug.c:5743
+#: debug.c:5752
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
@@ -2448,101 +2468,101 @@ msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte 
omr
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: field.c:284
+#: field.c:281
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:400
+#: field.c:397
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF sat til en negativ værdi"
 
-#: field.c:405
+#: field.c:402
 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
 msgstr ""
 
-#: field.c:849
+#: field.c:846
 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: field.c:967 field.c:974
+#: field.c:964 field.c:971
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: fjerde argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: field.c:971
+#: field.c:968
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
 
-#: field.c:981
+#: field.c:978
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: andet argument er ikke et array"
 
-#: field.c:985
+#: field.c:982
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"
 
-#: field.c:990
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:990
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"
 
-#: field.c:1027
+#: field.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: field.c:1064
+#: field.c:1061
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array"
 
-#: field.c:1069
+#: field.c:1066
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array"
 
-#: field.c:1078
+#: field.c:1075
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array"
 
-#: field.c:1082
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "patsplit: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"
 
-#: field.c:1090
+#: field.c:1087
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"
 
-#: field.c:1140
+#: field.c:1137
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse"
 
-#: field.c:1209
+#: field.c:1206
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1230
+#: field.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS værdi, nær '%s"
 
-#: field.c:1303
+#: field.c:1300
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse"
 
-#: field.c:1307
+#: field.c:1304
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke regexp'er som værdi for 'FS'"
 
-#: field.c:1434
+#: field.c:1431
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
 
@@ -2774,12 +2794,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)"
@@ -2972,191 +2992,191 @@ msgstr "'RS' som flertegnsv
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-kommunikation understøttes ikke"
 
-#: main.c:335
+#: main.c:336
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "miljøvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'"
 
-#: main.c:342
+#: main.c:343
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "'--posix' tilsidesætter '--traditional'"
 
-#: main.c:353
+#: main.c:354
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidesætter '--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:359
 #, fuzzy
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "'--posix' tilsidesætter '--binary'"
 
-#: main.c:367
+#: main.c:368
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "at køre %s setuid root kan være et sikkerhedsproblem"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ind (%s)"
 
-#: main.c:423
+#: main.c:424
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ud (%s)"
 
-#: main.c:425
+#: main.c:426
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard fejl (%s)"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:488
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "ingen programtekst overhovedet!"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:582
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=værdi\t\t--assign=var=værdi\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 #, fuzzy
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:600
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
 
-#: main.c:600
+#: main.c:601
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:601
+#: main.c:602
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:603
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 #, fuzzy
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 #, fuzzy
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:617
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 #, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:619
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:620
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:626
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:629
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3165,7 +3185,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:637
+#: main.c:638
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3183,7 +3203,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportér kommentarer til oversættelsen til <address@hidden>.\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:646
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3193,7 +3213,7 @@ msgstr ""
 "Almindeligvis læser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:650
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3203,7 +3223,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:681
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3223,7 +3243,7 @@ msgstr ""
 "enhver senere version.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:690
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3237,7 +3257,7 @@ msgstr ""
 "General Public License for yderligere information.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:695
+#: main.c:696
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3245,11 +3265,11 @@ msgstr ""
 "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen\n"
 "med dette program. Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:736
+#: main.c:737
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk"
 
-#: main.c:1151
+#: main.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3258,71 +3278,71 @@ msgstr ""
 "%s: '%s' argument til '-v' ikke på formen 'var=værdi'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1177
+#: main.c:1178
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
 
-#: main.c:1180
+#: main.c:1181
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'"
 
-#: main.c:1194
+#: main.c:1195
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn"
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn"
 
-#: main.c:1277
+#: main.c:1278
 msgid "floating point exception"
 msgstr "flydendetalsundtagelse"
 
-#: main.c:1287
+#: main.c:1288
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatal fejl: intern fejl"
 
-#: main.c:1307
+#: main.c:1308
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl"
 
-#: main.c:1320
+#: main.c:1321
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverløb"
 
-#: main.c:1380
+#: main.c:1381
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "ingen fd %d åbnet i forvejen"
 
-#: main.c:1387
+#: main.c:1388
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "kunne ikke i forvejen åbne /dev/null for fd %d"
 
-#: main.c:1601
+#: main.c:1602
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret"
 
-#: main.c:1662 main.c:1667
+#: main.c:1663 main.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "'--posix' tilsidesætter '--traditional'"
 
-#: main.c:1679
+#: main.c:1680
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1704
+#: main.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n"
 
-#: main.c:1757
+#: main.c:1758
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"
@@ -3449,7 +3469,7 @@ msgstr "kunne ikke 
 msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "sender profilen til standard fejl"
 
-#: profile.c:271
+#: profile.c:275
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\t# %s rule(s)\n"
@@ -3458,7 +3478,7 @@ msgstr ""
 "\t# Regler\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:279
+#: profile.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Rule(s)\n"
@@ -3467,24 +3487,24 @@ msgstr ""
 "\t# Regler\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:367
+#: profile.c:371
 #, c-format
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "intern fejl: %s med null vname"
 
-#: profile.c:658
+#: profile.c:662
 #, fuzzy
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "intern fejl: %s med null vname"
 
-#: profile.c:1302
+#: profile.c:1317
 #, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1333
+#: profile.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3492,12 +3512,12 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1397
+#: profile.c:1412
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n"
 
-#: profile.c:1965
+#: profile.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3506,7 +3526,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funktioner, listede alfabetisk\n"
 
-#: profile.c:2026
+#: profile.c:2041
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d"
@@ -3536,39 +3556,39 @@ msgstr ""
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "regexp-komponent `%.*s' skulle nok være `[%.*s]'"
 
-#: support/dfa.c:938
+#: support/dfa.c:951
 msgid "unbalanced ["
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1059
+#: support/dfa.c:1072
 msgid "invalid character class"
 msgstr "Ugyldig tegnklasse"
 
-#: support/dfa.c:1185
+#: support/dfa.c:1198
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1265
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1413
+#: support/dfa.c:1426
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "ugyldigt indhold i \\{\\}"
 
-#: support/dfa.c:1416
+#: support/dfa.c:1429
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "regulært udtryk for stort"
 
-#: support/dfa.c:1887
+#: support/dfa.c:1900
 msgid "unbalanced ("
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:2004
+#: support/dfa.c:2017
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "ingen syntaks angivet"
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2028
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7293e05..6498e95 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.64\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-18 09:08+0200\n"
 "Last-Translator: Philipp Thomas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter „%s“ als 
Feld zu verwenden"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "Es wird versucht, den Skalar „%s“ als Array zu verwenden"
 
-#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733
-#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155
+#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734
+#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155
 #: eval.c:1530
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -74,36 +74,56 @@ msgstr "asort: Das erste Argument ist kein Feld"
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld"
 
-#: array.c:840
+#: array.c:837
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asort: Das erste Argument ist kein Feld"
+
+#: array.c:838
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld"
+
+#: array.c:841
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asort: Das erste Argument ist kein Feld"
+
+#: array.c:842
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld"
+
+#: array.c:848
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites "
 "Argument verwendet werden"
 
-#: array.c:841
+#: array.c:849
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites "
 "Argument verwendet werden"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:854
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes "
 "Argument verwendet werden"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:855
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes "
 "Argument verwendet werden"
 
-#: array.c:1310
+#: array.c:1346
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "„%s“ ist ein unzulässiger Funktionsname"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1350
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "Die Vergleichsfunktion „%s“ für das Sortieren ist nicht definiert"
@@ -148,411 +168,411 @@ msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden"
 
-#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459
+#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr ""
 "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht 
zulässig"
 
-#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451
+#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig"
 
-#: awkgram.y:1056
+#: awkgram.y:1057
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet"
 
-#: awkgram.y:1067
+#: awkgram.y:1068
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet"
 
-#: awkgram.y:1095
+#: awkgram.y:1096
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet"
 
-#: awkgram.y:1168
+#: awkgram.y:1169
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« 
sein"
 
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit SYMTAB nicht zulässig"
 
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit FUNCTAB nicht zulässig"
 
-#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
+#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:1414
+#: awkgram.y:1415
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht"
 
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1417
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1623
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung"
 
-#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
+#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator"
 
-#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815
+#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«"
 
-#: awkgram.y:1675
+#: awkgram.y:1678
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich"
 
-#: awkgram.y:1794
+#: awkgram.y:1797
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist ungültig innerhalb der 
„%s“-Regel"
 
-#: awkgram.y:1797
+#: awkgram.y:1800
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
 
-#: awkgram.y:1817
+#: awkgram.y:1820
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder"
 
-#: awkgram.y:1920
+#: awkgram.y:1923
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel"
 
-#: awkgram.y:1994
+#: awkgram.y:1997
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:2007
+#: awkgram.y:2010
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "die besondere Variable „%s“ kann nicht für den indirekten 
Funktionsaufruf "
 "verwendet werden"
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2043
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "es wird versucht, „%s“ als Funktion aufzurufen, obwohl es keine 
ist"
 
-#: awkgram.y:2105
+#: awkgram.y:2108
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
 
-#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
+#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
 msgid "warning: "
 msgstr "Warnung: "
 
-#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
+#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
 msgid "fatal: "
 msgstr "Fatal: "
 
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2552
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
 
-#: awkgram.y:2570
+#: awkgram.y:2573
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "Quelldatei „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
 
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 "Die dynamische Bibliothek „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "Unbekannte Ursache"
 
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "„%s“ kann nicht eingebunden und als Programmdatei verwendet werden"
 
-#: awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2880
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "Quelldatei „%s“ wurde bereits eingebunden"
 
-#: awkgram.y:2878
+#: awkgram.y:2881
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "Die dynamische Bibliothek „%s“ wurde bereits eingebunden"
 
-#: awkgram.y:2915
+#: awkgram.y:2918
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2924
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "leerer Dateiname nach @include"
 
-#: awkgram.y:2970
+#: awkgram.y:2973
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "»@load« ist eine Gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:2977
+#: awkgram.y:2980
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "leerer Dateiname nach @load"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3123
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile"
 
-#: awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3239
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gelesen werden (%s)"
 
-#: awkgram.y:3247
+#: awkgram.y:3250
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "Die Quelldatei „%s“ ist leer"
 
-#: awkgram.y:3306
+#: awkgram.y:3309
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "PEBKAC Fehler: ungültiges Zeichen „\\%03o“ im Quellcode"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3536
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3657
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
 
-#: awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3684
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« 
funktioniert "
 "nicht in gawk"
 
-#: awkgram.y:3685
+#: awkgram.y:3688
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert 
nicht in "
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:3698
+#: awkgram.y:3701
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3705
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
 
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3794
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
 
-#: awkgram.y:3813
+#: awkgram.y:3816
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)"
 
-#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862
+#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "mehrdimensionale Felder sind eine Gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:3887
+#: awkgram.y:3890
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3892
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht"
 
-#: awkgram.y:3898
+#: awkgram.y:3901
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3903
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht"
 
-#: awkgram.y:3935
+#: awkgram.y:3938
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht"
 
-#: awkgram.y:3943
+#: awkgram.y:3946
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht"
 
-#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187
+#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "Nicht beendete Zeichenkette"
 
-#: awkgram.y:4050 main.c:1220
+#: awkgram.y:4053 main.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes"
 
-#: awkgram.y:4052 node.c:453
+#: awkgram.y:4055 node.c:453
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr ""
 "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
 
-#: awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4293
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck"
 
-#: awkgram.y:4385
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "„%s“ ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:4390
+#: awkgram.y:4393
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX erlaubt „%s“ nicht"
 
-#: awkgram.y:4398
+#: awkgram.y:4401
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "„%s“ wird im alten awk nicht unterstützt"
 
-#: awkgram.y:4496
+#: awkgram.y:4499
 #, fuzzy
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n"
 
-#: awkgram.y:4565
+#: awkgram.y:4568
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s"
 
-#: awkgram.y:4600
+#: awkgram.y:4603
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt"
 
-#: awkgram.y:4605
+#: awkgram.y:4608
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt"
 
-#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712
+#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:4781
+#: awkgram.y:4784
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
 "Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
 
-#: awkgram.y:4796
+#: awkgram.y:4799
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n"
 "Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
 
-#: awkgram.y:4815
+#: awkgram.y:4818
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig"
 
-#: awkgram.y:4868
+#: awkgram.y:4871
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "Funktion „%s“: Parameter „%s“ verdeckt eine globale Variable"
 
-#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "„%s“ kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)"
 
-#: awkgram.y:4918
+#: awkgram.y:4921
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
 
-#: awkgram.y:4926
+#: awkgram.y:4929
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4954
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
 
-#: awkgram.y:4959
+#: awkgram.y:4962
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden"
 
-#: awkgram.y:5036
+#: awkgram.y:5039
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "Funktion „%s“ wurde bereits definiert"
 
-#: awkgram.y:5087
+#: awkgram.y:5090
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "Funktion „%s“: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen 
benutzen"
 
-#: awkgram.y:5090
+#: awkgram.y:5093
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "Funktion „%s“: die spezielle Variable „%s“ kann nicht als Parameter "
 "verwendet werden"
 
-#: awkgram.y:5094
+#: awkgram.y:5097
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "Funktion „%s“: Parameter „%s“ verdeckt eine globale Variable"
 
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5104
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "Funktion „%s“: Parameter #%d, „%s“ wiederholt Parameter #%d"
 
-#: awkgram.y:5190
+#: awkgram.y:5193
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "Aufgerufene Funktion „%s“ ist nirgends definiert"
 
-#: awkgram.y:5194
+#: awkgram.y:5197
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "Funktion „%s“ wurde definiert aber nirgends aufgerufen"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5229
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n"
 "logischen Wert"
 
-#: awkgram.y:5241
+#: awkgram.y:5244
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -561,335 +581,335 @@ msgstr ""
 "Funktion „%s“ wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n"
 "oder als Variable oder Feld verwendet"
 
-#: awkgram.y:5450
+#: awkgram.y:5453
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "Division durch Null wurde versucht"
 
-#: awkgram.y:5459
+#: awkgram.y:5462
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
 
-#: awkgram.y:5798
+#: awkgram.y:5801
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen "
 "werden"
 
-#: awkgram.y:5801
+#: awkgram.y:5804
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "Unzulässiges Ziel für eine Zuweisung (Opcode %s)"
 
-#: awkgram.y:6693
+#: awkgram.y:6696
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6701
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6704
+#: awkgram.y:6707
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6711
+#: awkgram.y:6714
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777
+#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
 "not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6795
+#: awkgram.y:6798
 #, fuzzy
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:6802
+#: awkgram.y:6805
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
 msgstr "%s to \"%s\" fehlgeschlagen (%s)"
 
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
 msgid "standard output"
 msgstr "Standardausgabe"
 
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
 msgid "standard error"
 msgstr "Standardfehleraugabe"
 
-#: builtin.c:162
+#: builtin.c:163
 msgid "exp: received non-numeric argument"
 msgstr "exp: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe „%.*s“ ist nur zum Lesen "
 "geöffnet"
 
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei „%.*s“ ist nur zum Lesen "
 "geöffnet"
 
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr "fflush: Der Puffer für die Datei „%.*s“ kann nicht geleert 
werden: %s"
 
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich; zweiseitige Pipe „%.*s“ hat die 
"
 "schreibende Seite geschlossen"
 
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: „%.*s“ ist keine geöffnete Datei, Pipe oder Prozess"
 
-#: builtin.c:377
+#: builtin.c:378
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: Erstes Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: Zweites Argument ist kein string"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:774
+#: builtin.c:493 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: Argument ist ein Feld"
 
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "»length(array)« ist eine Gawk-Erweiterung"
 
-#: builtin.c:553
+#: builtin.c:554
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:582
+#: builtin.c:583
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:585
+#: builtin.c:586
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: Negatives Argument %g"
 
-#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
+#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "Fatal: »count$« muss auf alle Formate angewandt werden oder auf 
keines"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:863
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
 
-#: builtin.c:864
+#: builtin.c:865
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
 
-#: builtin.c:866
+#: builtin.c:867
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert"
 
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:918
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:927
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:931
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener "
 "Argumente"
 
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:935
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:953
+#: builtin.c:954
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit"
 
 #
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1024
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
 
-#: builtin.c:1027
+#: builtin.c:1028
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "Fatal: »l« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1041
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
 
-#: builtin.c:1044
+#: builtin.c:1045
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "Fatal: »L« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1058
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
 
-#: builtin.c:1061
+#: builtin.c:1062
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:1091
+#: builtin.c:1092
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%c«"
 
-#: builtin.c:1104
+#: builtin.c:1105
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: Wert %g ist kein gultiges Wide-Zeichen"
 
-#: builtin.c:1496
+#: builtin.c:1497
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
 
-#: builtin.c:1504
+#: builtin.c:1505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1530
 #, c-format
 msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1629
+#: builtin.c:1630
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: 
keine "
 "Argumente umgewandelt"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1635
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "Fatal: Nicht genügend Argumente für die Formatangabe"
 
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1637
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ hierfür fehlte es"
 
-#: builtin.c:1643
+#: builtin.c:1644
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode"
 
-#: builtin.c:1646
+#: builtin.c:1647
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring"
 
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1707
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: Keine Argumente"
 
-#: builtin.c:1729 builtin.c:1740
+#: builtin.c:1730 builtin.c:1741
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: Keine Argumente"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1756
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "printf: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen "
 "Pipe zu schreiben"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1797
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:1800
+#: builtin.c:1801
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
 
-#: builtin.c:1831
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1"
 
-#: builtin.c:1833
+#: builtin.c:1834
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0"
 
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1848
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1853
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt"
 
-#: builtin.c:1864
+#: builtin.c:1865
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet"
 
-#: builtin.c:1869
+#: builtin.c:1870
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: Nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1893
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: Quellstring ist leer"
 
-#: builtin.c:1906
+#: builtin.c:1907
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings"
 
-#: builtin.c:1914
+#: builtin.c:1915
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -897,240 +917,240 @@ msgstr ""
 "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten "
 "Arguments (%lu)"
 
-#: builtin.c:1987
+#: builtin.c:1988
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2008
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2017
+#: builtin.c:2018
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2025
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr ""
 "strftime: das zweite Argument ist ausserhalb des Gültigkeitsbereichs von "
 "time_t"
 
-#: builtin.c:2033
+#: builtin.c:2034
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:2040
+#: builtin.c:2041
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: Der Format-String ist leer"
 
-#: builtin.c:2123
+#: builtin.c:2124
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: Das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:2140
+#: builtin.c:2141
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen 
Bereichs"
 
-#: builtin.c:2176
+#: builtin.c:2177
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
 
-#: builtin.c:2181
+#: builtin.c:2182
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: Das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:2250 builtin.c:2323
+#: builtin.c:2251 builtin.c:2326
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen "
 "Pipe zu schreiben"
 
-#: builtin.c:2346
+#: builtin.c:2349
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«"
 
-#: builtin.c:2431
+#: builtin.c:2434
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2465
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:2495 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2498 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2497 mpfr.c:676
+#: builtin.c:2500 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2516
+#: builtin.c:2519
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2532
+#: builtin.c:2535
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169
+#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2677
+#: builtin.c:2680
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2923
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: das dritte Argument „%.*s“ wird als 1 interpretiert"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: kann indirekt nur mit zwei Argumenten aufgerufen werden"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "der indirekte Aufruf von %s erfordert mindestens zwei Argumente"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3436
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3438
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3444
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): Negative Werte sind nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3448
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3450
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
 "führen"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3475
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3477
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3483
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift (%f, %f): Negative Werte sind nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3487
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3489
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
 "führen"
 
-#: builtin.c:3474 mpfr.c:982
+#: builtin.c:3513 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
 
-#: builtin.c:3479
+#: builtin.c:3518
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: das Argument %d ist nicht numerisch"
 
-#: builtin.c:3483
+#: builtin.c:3522
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzulässig"
 
-#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014
+#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
 
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3549
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: das Argument %d ist nicht numerisch"
 
-#: builtin.c:3514
+#: builtin.c:3553
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzuässig"
 
-#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045
+#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
 
-#: builtin.c:3541
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: das Argument %d ist nicht numerisch"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3584
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzulässig"
 
-#: builtin.c:3567 mpfr.c:804
+#: builtin.c:3606 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3572
+#: builtin.c:3611
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): Der negative Wert ist unzulässig"
 
-#: builtin.c:3575
+#: builtin.c:3614
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): der Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:3759
+#: builtin.c:3798
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: „%s“ ist keine gültige Locale-Kategorie"
 
-#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: das dritte Argument ist kein Feld"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211
+#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213
+#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: Division durch Null wurde versucht"
 
-#: builtin.c:4041
+#: builtin.c:4080
 #, fuzzy
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld"
 
-#: builtin.c:4113
+#: builtin.c:4152
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -1138,12 +1158,12 @@ msgstr ""
 "typeof fand die unzulässige Kombination von Kennungen „%s”; Bitte senden 
Sie "
 "einen Fehlerbericht."
 
-#: builtin.c:4132
+#: builtin.c:4172
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof: ungültiger Parametertyp „%s“"
 
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: unbekannter Parametrttyp „%s”"
@@ -2058,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 "»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird "
 "ignoriert"
 
-#: debug.c:5743
+#: debug.c:5752
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Im aktuelln Kontext gibt es kein Symbol „%s“"
@@ -2547,109 +2567,109 @@ msgstr "sleep: das Argument ist negativ"
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: field.c:284
+#: field.c:281
 msgid "input record too large"
 msgstr "Der Eingabe-Datensatz ist zu groß"
 
-#: field.c:400
+#: field.c:397
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen"
 
-#: field.c:405
+#: field.c:402
 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
 msgstr ""
 
-#: field.c:849
+#: field.c:846
 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: field.c:967 field.c:974
+#: field.c:964 field.c:971
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:971
+#: field.c:968
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:981
+#: field.c:978
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:985
+#: field.c:982
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
 "verwendet werden"
 
-#: field.c:990
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes "
 "Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:990
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites "
 "Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:1027
+#: field.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:1064
+#: field.c:1061
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:1069
+#: field.c:1066
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:1078
+#: field.c:1075
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein"
 
-#: field.c:1082
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
 "verwendet werden"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als "
 "viertes Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:1090
+#: field.c:1087
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als "
 "zweites Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:1140
+#: field.c:1137
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:1209
+#: field.c:1206
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr "„*” muss der letzte Bezeichner in FIELDWIDTHS sein"
 
-#: field.c:1230
+#: field.c:1227
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS-Wert für Feld %d, nah bei „%s“"
 
-#: field.c:1303
+#: field.c:1300
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:1307
+#: field.c:1304
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von 
»FS«"
 
-#: field.c:1434
+#: field.c:1431
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung"
 
@@ -2893,12 +2913,12 @@ msgstr "fflush: die Standardausgabe kann nicht geleert 
werden: %s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: die Standardfehlerausgabe kann nicht geleert werden: %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)"
@@ -3103,192 +3123,192 @@ msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine 
gawk-Erweiterung"
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt"
 
-#: main.c:335
+#: main.c:336
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird "
 "eingeschaltet"
 
-#: main.c:342
+#: main.c:343
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«"
 
-#: main.c:353
+#: main.c:354
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:359
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--characters-as-bytes«"
 
-#: main.c:367
+#: main.c:368
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr ""
 "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)"
 
-#: main.c:423
+#: main.c:424
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr ""
 "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)"
 
-#: main.c:425
+#: main.c:426
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr ""
 "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht 
möglich "
 "(%s)"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:488
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:582
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAMM [--] Datei ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAMM%c Datei ...\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f PROGRAMM\t\t--file=PROGRAMM\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[Datei]\t\t--debug[=Datei]\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:600
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n"
 
-#: main.c:600
+#: main.c:601
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:601
+#: main.c:602
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:603
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i einzubindende_datei\t\t--include=einzubindende_datei\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l Bibliothek\t\t--load=Bibliothek\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[Datei]\t\t--pretty-print[=Datei]\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:617
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:619
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:620
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:626
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:629
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3297,7 +3317,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:637
+#: main.c:638
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3318,7 +3338,7 @@ msgstr ""
 "address@hidden\n"
 "\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:646
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3329,7 +3349,7 @@ msgstr ""
 "auf der Standardausgabe aus.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:650
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3339,7 +3359,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:681
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3359,7 +3379,7 @@ msgstr ""
 "spätere Version.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:690
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3372,7 +3392,7 @@ msgstr ""
 "leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
 "Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n"
 
-#: main.c:695
+#: main.c:696
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3381,11 +3401,11 @@ msgstr ""
 "diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n"
 "http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:736
+#: main.c:737
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab"
 
-#: main.c:1151
+#: main.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3394,74 +3414,74 @@ msgstr ""
 "%s: Argument „%s“ von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1177
+#: main.c:1178
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "„%s“ ist kein gültiger Variablenname"
 
-#: main.c:1180
+#: main.c:1181
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "„%s“ ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« 
gesucht"
 
-#: main.c:1194
+#: main.c:1195
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "die eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als Variablenname verwendet 
werden"
 
 # c-format
-#: main.c:1199
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "Funktion „%s“ kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden"
 
-#: main.c:1277
+#: main.c:1278
 msgid "floating point exception"
 msgstr "Fließkomma-Ausnahme"
 
-#: main.c:1287
+#: main.c:1288
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
 
-#: main.c:1307
+#: main.c:1308
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler"
 
-#: main.c:1320
+#: main.c:1321
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf"
 
-#: main.c:1380
+#: main.c:1381
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d"
 
-#: main.c:1387
+#: main.c:1388
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden"
 
-#: main.c:1601
+#: main.c:1602
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert"
 
-#: main.c:1662 main.c:1667
+#: main.c:1663 main.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«"
 
-#: main.c:1679
+#: main.c:1680
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 "-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut"
 
-#: main.c:1704
+#: main.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n"
 
-#: main.c:1757
+#: main.c:1758
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n"
@@ -3588,7 +3608,7 @@ msgstr "„%s“ konnte nicht zum Schreiben geöffnet 
werden: %s"
 msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "Das Profil wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
 
-#: profile.c:271
+#: profile.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# %s rule(s)\n"
@@ -3597,7 +3617,7 @@ msgstr ""
 "\t# %s Regel(n)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:279
+#: profile.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Rule(s)\n"
@@ -3606,16 +3626,16 @@ msgstr ""
 "\t# Regel(n)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:367
+#: profile.c:371
 #, c-format
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname"
 
-#: profile.c:658
+#: profile.c:662
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "Interner Fehler: eingebaute Fuktion  mit leerem fname"
 
-#: profile.c:1302
+#: profile.c:1317
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3624,7 +3644,7 @@ msgstr ""
 "\t# Erweiterungen geladen (-l und/oder @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1333
+#: profile.c:1348
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3634,12 +3654,12 @@ msgstr ""
 "\t# Erweiterungen geladen (-l und/oder @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1397
+#: profile.c:1412
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n"
 
-#: profile.c:1965
+#: profile.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3648,7 +3668,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n"
 
-#: profile.c:2026
+#: profile.c:2041
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
@@ -3679,39 +3699,39 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be 
`[%.*s]'"
 msgstr ""
 "Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein"
 
-#: support/dfa.c:938
+#: support/dfa.c:951
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "nicht geschlossene ["
 
-#: support/dfa.c:1059
+#: support/dfa.c:1072
 msgid "invalid character class"
 msgstr "ungültige Zeichenklasse"
 
-#: support/dfa.c:1185
+#: support/dfa.c:1198
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "Die Syntax für Zeichenklassen ist [[:space:]], nicht [:space:]"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1265
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "nicht beendetes \\ Escape"
 
-#: support/dfa.c:1413
+#: support/dfa.c:1426
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
 
-#: support/dfa.c:1416
+#: support/dfa.c:1429
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß"
 
-#: support/dfa.c:1887
+#: support/dfa.c:1900
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "nicht geschlossene ("
 
-#: support/dfa.c:2004
+#: support/dfa.c:2017
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "keine Syntax angegeben"
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2028
 msgid "unbalanced )"
 msgstr "nicht geöffnete )"
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ff82929..ee058f6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-24 17:48+0200\n"
 "Last-Translator: Francisco Javier Serrador <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "trata utilizar parámetro escalar «%s» como una 
matriz"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "trata utilizar el escalar «%s» como una matriz"
 
-#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733
-#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155
+#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734
+#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155
 #: eval.c:1530
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -76,36 +76,56 @@ msgstr "asort: el primer argumento no es una matriz"
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz"
 
-#: array.c:840
+#: array.c:837
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asort: el primer argumento no es una matriz"
+
+#: array.c:838
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz"
+
+#: array.c:841
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asort: el primer argumento no es una matriz"
+
+#: array.c:842
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz"
+
+#: array.c:848
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asort: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo "
 "argumento"
 
-#: array.c:841
+#: array.c:849
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo "
 "argumento"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:854
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asort: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer "
 "argumento"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:855
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer "
 "argumento"
 
-#: array.c:1310
+#: array.c:1346
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "«%s» es inválido como un nombre de función"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1350
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "la función de comparación de ordenamiento «%s» no está definida"
@@ -148,403 +168,403 @@ msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un 
switch: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch"
 
-#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459
+#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch"
 
-#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451
+#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' no se permite fuera de un bucle"
 
-#: awkgram.y:1056
+#: awkgram.y:1057
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "se usó `next' en la acción %s"
 
-#: awkgram.y:1067
+#: awkgram.y:1068
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s"
 
-#: awkgram.y:1095
+#: awkgram.y:1096
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función"
 
-#: awkgram.y:1168
+#: awkgram.y:1169
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "`delete' no está permitida con SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "`delete' no está permitida con FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
+#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable"
 
-#: awkgram.y:1414
+#: awkgram.y:1415
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "las líneas de tuberías de dos vías multiestado no funcionan"
 
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1417
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1623
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "expreg del lado derecho de asignación"
 
-#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
+#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expreg `~' o `!~' a la izquierda del operador"
 
-#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815
+#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'"
 
-#: awkgram.y:1675
+#: awkgram.y:1678
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expreg del lado derecho de comparación"
 
-#: awkgram.y:1794
+#: awkgram.y:1797
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de regla «%s»"
 
-#: awkgram.y:1797
+#: awkgram.y:1800
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END"
 
-#: awkgram.y:1817
+#: awkgram.y:1820
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales"
 
-#: awkgram.y:1920
+#: awkgram.y:1923
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable"
 
-#: awkgram.y:1994
+#: awkgram.y:1997
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:2007
+#: awkgram.y:2010
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "la variable especial «%s» no se puede usar como llamada indirecta a 
función"
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2043
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "trata utilizar una no-función «%s» dentro de llamada de función"
 
-#: awkgram.y:2105
+#: awkgram.y:2108
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expresión de subíndice inválida"
 
-#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
+#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
+#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2552
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados"
 
-#: awkgram.y:2570
+#: awkgram.y:2573
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no puede abrir el fichero fuente «%s» para lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no puede abrir biblioteca «%s» compartida para lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "razón desconocida"
 
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "no puede incluir «%s» y emplearla como un fichero de programa"
 
-#: awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2880
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ya se incluyó el fichero fuente «%s»"
 
-#: awkgram.y:2878
+#: awkgram.y:2881
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "ya caargada la biblioteca compartida «%s»"
 
-#: awkgram.y:2915
+#: awkgram.y:2918
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2924
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nombre de fichero vacío después de @include"
 
-#: awkgram.y:2970
+#: awkgram.y:2973
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:2977
+#: awkgram.y:2980
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "nombre de fichero vacío después de @load"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3123
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "texto de programa vacío en la línea de órdenes"
 
-#: awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3239
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "no puede leer el fichero fuente «%s» (%s)"
 
-#: awkgram.y:3247
+#: awkgram.y:3250
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "el fichero fuente «%s» está vacío"
 
-#: awkgram.y:3306
+#: awkgram.y:3309
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "Error PEBKAC: carácter inválido '\\%03o' en código fuente"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3536
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3657
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "expreg sin terminar finaliza con `\\` al final del fichero"
 
-#: awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3684
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: el modificador de expresión regular `/…/%c` de tawk no funciona en 
"
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:3685
+#: awkgram.y:3688
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "el modificador de expresión regular `/…/%c` de tawk no funciona en gawk"
 
-#: awkgram.y:3698
+#: awkgram.y:3701
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expreg sin terminar"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3705
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expreg sin terminar al final del fichero"
 
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3794
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "la utilización de la continuación de línea `\\ #…' no es 
transportable"
 
-#: awkgram.y:3813
+#: awkgram.y:3816
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "barra invertida no es el último caracter en la línea"
 
-#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862
+#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "matrices multidimensionales son una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:3887
+#: awkgram.y:3890
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX no permite el operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3892
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3898
+#: awkgram.y:3901
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX no permite el operador `**'"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3903
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**'"
 
-#: awkgram.y:3935
+#: awkgram.y:3938
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo"
 
-#: awkgram.y:3943
+#: awkgram.y:3946
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo"
 
-#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187
+#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadena sin terminar"
 
-#: awkgram.y:4050 main.c:1220
+#: awkgram.y:4053 main.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX no permite `\\x' como escapes"
 
-#: awkgram.y:4052 node.c:453
+#: awkgram.y:4055 node.c:453
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "la utilización de la continuación de línea `\\ #…' no es 
transportable"
 
-#: awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4293
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "carácter «%c» inválido en la expresión"
 
-#: awkgram.y:4385
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "«%s» es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:4390
+#: awkgram.y:4393
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX no permite «%s»"
 
-#: awkgram.y:4398
+#: awkgram.y:4401
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "«%s» no se admite en el awk antiguo"
 
-#: awkgram.y:4496
+#: awkgram.y:4499
 #, fuzzy
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n"
 
-#: awkgram.y:4565
+#: awkgram.y:4568
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
 
-#: awkgram.y:4600
+#: awkgram.y:4603
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto"
 
-#: awkgram.y:4605
+#: awkgram.y:4608
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable"
 
-#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712
+#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:4781
+#: awkgram.y:4784
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "la utilización de dcgettext(_\"…\") es incorrecta: quite el subrayado 
inicial"
 
-#: awkgram.y:4796
+#: awkgram.y:4799
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "la utilización de dcngettext(_\"…\") es incorrecta: quite el subrayado "
 "inicial"
 
-#: awkgram.y:4815
+#: awkgram.y:4818
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "indizado: expreg constante como segundo argumento no está permitido"
 
-#: awkgram.y:4868
+#: awkgram.y:4871
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "función «%s»: parámetro «%s» oscurece la variable global"
 
-#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura (%s)"
 
-#: awkgram.y:4918
+#: awkgram.y:4921
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "se envía la lista de variables a la salida común de error"
 
-#: awkgram.y:4926
+#: awkgram.y:4929
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: fallado close (%s)"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4954
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!"
 
-#: awkgram.y:4959
+#: awkgram.y:4962
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "hay variables opacadas."
 
-#: awkgram.y:5036
+#: awkgram.y:5039
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "el nombre de función «%s» se definió previamente"
 
-#: awkgram.y:5087
+#: awkgram.y:5090
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "función «%s»: no se puede usar un nombre de función como nombre de 
parámetro"
 
-#: awkgram.y:5090
+#: awkgram.y:5093
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "función «%s»: no se puede usar la variable especial «%s» como un 
parámetro "
 "de función"
 
-#: awkgram.y:5094
+#: awkgram.y:5097
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "función «%s»: parámetro «%s» oscurece la variable global"
 
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5104
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "función «%s»: parámetro #%d, «%s», duplica el parámetro #%d"
 
-#: awkgram.y:5190
+#: awkgram.y:5193
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "se llamó a la función «%s» pero nunca se definió"
 
-#: awkgram.y:5194
+#: awkgram.y:5197
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "se definió la función «%s» pero nunca se llamó directamente"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5229
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "expreg constante para el parámetro #%d da un valor booleano"
 
-#: awkgram.y:5241
+#: awkgram.y:5244
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -553,338 +573,338 @@ msgstr ""
 "se llamó a la función «%s» con espacio entre el nombre y el `(',\n"
 "o se usó como una variable o una matriz"
 
-#: awkgram.y:5450
+#: awkgram.y:5453
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "se intentó una división entre cero"
 
-#: awkgram.y:5459
+#: awkgram.y:5462
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "se intentó una división entre cero en `%%'"
 
-#: awkgram.y:5798
+#: awkgram.y:5801
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "no puede asignar un valor al resultado de un campo expresión 
post-intremental"
 
-#: awkgram.y:5801
+#: awkgram.y:5804
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "objetivo inválido de asignación (codigo op %s)"
 
-#: awkgram.y:6693
+#: awkgram.y:6696
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6701
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6704
+#: awkgram.y:6707
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6711
+#: awkgram.y:6714
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777
+#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
 "not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6795
+#: awkgram.y:6798
 #, fuzzy
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@include es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:6802
+#: awkgram.y:6805
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
 msgstr "fallado %s a «%s» (%s)"
 
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
 msgid "standard output"
 msgstr "salida común"
 
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
 msgid "standard error"
 msgstr "error común"
 
-#: builtin.c:162
+#: builtin.c:163
 msgid "exp: received non-numeric argument"
 msgstr "exp: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
 
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: no se puede tirar: se abrió la tubería «%.*s» para lectura, no 
para "
 "escritura"
 
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: no se puede tirar: fichero «%.*s» abierto para lectura, no para "
 "escritura"
 
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr "fflush: no se puede tirar el fichero «%.*s»: %s"
 
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush: no se puede vaciar: tubería dos vías «%.*s» ha cerado final de "
 "escritura"
 
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: «%.*s» no es un fichero abierto, tubería o co-proceso"
 
-#: builtin.c:377
+#: builtin.c:378
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: el primer argumento recibido no es una cadena"
 
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:774
+#: builtin.c:493 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: se recibió un argumento de matriz"
 
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "`length(array)' es una extensión de gawk"
 
-#: builtin.c:553
+#: builtin.c:554
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: se recibió un argumento que no es una cadena"
 
-#: builtin.c:582
+#: builtin.c:583
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:585
+#: builtin.c:586
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: se recibió el argumento negativo %g"
 
-#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
+#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fatal: se debe utilizar `count$' en todos los formatos o en ninguno"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:863
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "anchura del campo ignorada para `%%' como especificador"
 
-#: builtin.c:864
+#: builtin.c:865
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "precisión está ignorada para `%%' especificador"
 
-#: builtin.c:866
+#: builtin.c:867
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 "anchura y orecisión del campo son ignorados para `%%' como especificador"
 
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:918
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal: no se permite `$' en los formatos de awk"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:927
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal: la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:931
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "fatal: cuenta arg %ld es mayor que el número total de argumentos "
 "proporcionados"
 
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:935
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal: no se permite `$' después de un punto en el formato"
 
-#: builtin.c:953
+#: builtin.c:954
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo "
 "posicional"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1024
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`l' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
 
-#: builtin.c:1027
+#: builtin.c:1028
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: no se permite `l' en los formatos POSIX de awk"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1041
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`L' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
 
-#: builtin.c:1044
+#: builtin.c:1045
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: no se permite `L' en los formatos POSIX de awk"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1058
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`h' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
 
-#: builtin.c:1061
+#: builtin.c:1062
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: no se permite `h' en los formatos POSIX de awk"
 
-#: builtin.c:1091
+#: builtin.c:1092
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: el valor %g es demasiado grande para el formato %%c"
 
-#: builtin.c:1104
+#: builtin.c:1105
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: el valor %g no es un ancho de carácter válido"
 
-#: builtin.c:1496
+#: builtin.c:1497
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para `%%%c' como formato"
 
-#: builtin.c:1504
+#: builtin.c:1505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para `%%%c' como formato"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1530
 #, c-format
 msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1629
+#: builtin.c:1630
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no se "
 "convirtió ningún argumento"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1635
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr ""
 "fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato"
 
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1637
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "se acabó ^ para éste"
 
-#: builtin.c:1643
+#: builtin.c:1644
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: el especificador de formato no tiene letras de control"
 
-#: builtin.c:1646
+#: builtin.c:1647
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato"
 
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1707
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: sin argumentos"
 
-#: builtin.c:1729 builtin.c:1740
+#: builtin.c:1730 builtin.c:1741
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: sin argumentos"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1756
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "printf: intenta escribir a final de escritura cerrada de dos tuberías de 
vía "
 "doble"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1797
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: se recibió un argumento que no es un númerico"
 
-#: builtin.c:1800
+#: builtin.c:1801
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
 
-#: builtin.c:1831
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1"
 
-#: builtin.c:1833
+#: builtin.c:1834
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0"
 
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1848
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: se truncará la longitud no entera %g"
 
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1853
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser índice de cadena, se "
 "trunca a %g"
 
-#: builtin.c:1864
+#: builtin.c:1865
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: el índice de inicio %g es inválido, se usa 1"
 
-#: builtin.c:1869
+#: builtin.c:1870
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: se truncará el índice de inicio no entero %g"
 
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1893
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero"
 
-#: builtin.c:1906
+#: builtin.c:1907
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: el índice de inicio %g está después del fin de la cadena"
 
-#: builtin.c:1914
+#: builtin.c:1915
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -892,239 +912,239 @@ msgstr ""
 "substr: la cadena %g en el índice de inicio %g excede la longitud del primer 
"
 "argumento (%lu)"
 
-#: builtin.c:1987
+#: builtin.c:1988
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2008
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:2017
+#: builtin.c:2018
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 "strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2025
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: segundo argumento fuera de rango para tiempo time_t"
 
-#: builtin.c:2033
+#: builtin.c:2034
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena"
 
-#: builtin.c:2040
+#: builtin.c:2041
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacía"
 
-#: builtin.c:2123
+#: builtin.c:2124
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: se recibió un argumento que no es una cadena"
 
-#: builtin.c:2140
+#: builtin.c:2141
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr ""
 "mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto"
 
-#: builtin.c:2176
+#: builtin.c:2177
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "función 'system' no se permite en modo sandbox"
 
-#: builtin.c:2181
+#: builtin.c:2182
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena"
 
-#: builtin.c:2250 builtin.c:2323
+#: builtin.c:2251 builtin.c:2326
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print: intenta escribir a final de escritura cerrada de tubería de vía 
doble"
 
-#: builtin.c:2346
+#: builtin.c:2349
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'"
 
-#: builtin.c:2431
+#: builtin.c:2434
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2465
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena"
 
-#: builtin.c:2495 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2498 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:2497 mpfr.c:676
+#: builtin.c:2500 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:2516
+#: builtin.c:2519
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:2532
+#: builtin.c:2535
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169
+#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:2677
+#: builtin.c:2680
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2923
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: el tercer argumento `%.*s' tratado como 1"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: puede ser llamado indirectamente solo con dos argumentos"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "llamada indirecta a %s requiere al menos dos argumentos"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3436
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3438
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3444
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): los valores negativos no están permitidos"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3448
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): valores fraccionarios serán truncados"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3450
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%f, %f): valor de desplazamiento demasiado grande dará resultados "
 "extraños"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3475
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3477
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3483
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): valores negativos no están permitidos"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3487
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): valores fraccionarios serán truncados"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3489
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%f, %f): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
 "extraños"
 
-#: builtin.c:3474 mpfr.c:982
+#: builtin.c:3513 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: llamado con menos de dos argumentos"
 
-#: builtin.c:3479
+#: builtin.c:3518
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "y: argumento %d es no-numérico"
 
-#: builtin.c:3483
+#: builtin.c:3522
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "y: argumento negativo %d valorador %g no está permitido"
 
-#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014
+#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "o: llamado con menos de dos argumentos"
 
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3549
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "o: argumento %d es no numérico"
 
-#: builtin.c:3514
+#: builtin.c:3553
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "o: argumento negativo %d valorador %g no está permitido"
 
-#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045
+#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "oex: llamado con menos de dos argumentos"
 
-#: builtin.c:3541
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "oex: argumento %d es no-numérico"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3584
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "oex: argumento negativo %d valorado %g no está permitido"
 
-#: builtin.c:3567 mpfr.c:804
+#: builtin.c:3606 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:3572
+#: builtin.c:3611
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): valor negativo no está permitido"
 
-#: builtin.c:3575
+#: builtin.c:3614
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): valor fraccional será truncado"
 
-#: builtin.c:3759
+#: builtin.c:3798
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: «%s» no es una categoría local válida"
 
-#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: tercer argumento no es una matriz"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211
+#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: primer argumento recibido es no-númerico"
 
-#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213
+#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: intentado división entre cero"
 
-#: builtin.c:4041
+#: builtin.c:4080
 #, fuzzy
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz"
 
-#: builtin.c:4113
+#: builtin.c:4152
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -1132,12 +1152,12 @@ msgstr ""
 "typeof detectado inválidas marcas combinadas «%s»; envíe un reporte de "
 "defecto."
 
-#: builtin.c:4132
+#: builtin.c:4172
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "tipode: tipo de argumento inválido «%s»"
 
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "tipode: tipo de argumento inválido «%s»"
@@ -2040,7 +2060,7 @@ msgstr "`%s' no permitido en contexto actual; 
declaración ignorada"
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`return' no permitido en contexto actual; declaración ignorado"
 
-#: debug.c:5743
+#: debug.c:5752
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Ningún símbolo «%s» en contexto actual"
@@ -2525,108 +2545,108 @@ msgstr "sleep: argumento es negativo"
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: no compatible en esta plataforma"
 
-#: field.c:284
+#: field.c:281
 msgid "input record too large"
 msgstr "registro entrante demadiado grande"
 
-#: field.c:400
+#: field.c:397
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF definido a valor negativo"
 
-#: field.c:405
+#: field.c:402
 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
 msgstr ""
 
-#: field.c:849
+#: field.c:846
 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: field.c:967 field.c:974
+#: field.c:964 field.c:971
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: el cuarto argumento es una extensión de gawk"
 
-#: field.c:971
+#: field.c:968
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz"
 
-#: field.c:981
+#: field.c:978
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz"
 
-#: field.c:985
+#: field.c:982
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto argumentos"
 
-#: field.c:990
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto "
 "argumento"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:990
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo "
 "argumento"
 
-#: field.c:1027
+#: field.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr ""
 "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de gawk"
 
-#: field.c:1064
+#: field.c:1061
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz"
 
-#: field.c:1069
+#: field.c:1066
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz"
 
-#: field.c:1078
+#: field.c:1075
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo"
 
-#: field.c:1082
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: no se puede usar la misma matriz para segundo y cuarto argumentos"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el "
 "cuarto argumento"
 
-#: field.c:1090
+#: field.c:1087
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el "
 "segundo argumento"
 
-#: field.c:1140
+#: field.c:1137
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensión gawk"
 
-#: field.c:1209
+#: field.c:1206
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr "`*' debe ser el último designador en FIELDWIDTHS"
 
-#: field.c:1230
+#: field.c:1227
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "valor de FIELDWIDTHS inválido, para campo %d, cercano a «%s»"
 
-#: field.c:1303
+#: field.c:1300
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk"
 
-#: field.c:1307
+#: field.c:1304
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'"
 
-#: field.c:1434
+#: field.c:1431
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk"
 
@@ -2865,12 +2885,12 @@ msgstr "fflush: no se puede tirar salida común: %s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: no se puede tirar error común: %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "error al escribir en la salida común (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "error al escribir en la salida común de error (%s)"
@@ -3068,123 +3088,123 @@ msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una 
extensión de gawk"
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6 de comunicación no admitida"
 
-#: main.c:335
+#: main.c:336
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' definida: activando `--posix'"
 
-#: main.c:342
+#: main.c:343
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'"
 
-#: main.c:353
+#: main.c:354
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "`--posix'/`--traditional' se imponen a `--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:359
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "`--posix' sobrepone a `--character-as-bytes'"
 
-#: main.c:367
+#: main.c:368
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un problema de seguridad"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "no se puede establecer el modo binario entrante común (%s)"
 
-#: main.c:423
+#: main.c:424
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "no se puede establecer el modo binario saliente común (%s)"
 
-#: main.c:425
+#: main.c:426
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "no se puede establecer el modo binario de error común (%s)"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:488
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "¡No hay ningún programa de texto!"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:582
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] fichero 
…\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fichero "
 "…\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU: (común)\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Opciones cortas:\t\tOpciones largas GNU: (extensiones)\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[fichero]\t\t--dump-variables[=fichero]\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[fichero]\t\t--debug[=fichero]\n"
 
 # Esta es la línea más larga de la lista de argumentos.
 # Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'texto-prog'\t        --source='texto-prog'\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:600
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E fichero\t\t--exec=fichero\n"
 
-#: main.c:600
+#: main.c:601
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:601
+#: main.c:602
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:603
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i ficheroinclusivo\t--incluide=ficheroincluido\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 "\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n"
@@ -3193,69 +3213,69 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:617
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:619
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:620
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:626
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:629
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3264,7 +3284,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:637
+#: main.c:638
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3284,7 +3304,7 @@ msgstr ""
 "POR FAVOR NO intente indicar defectos publicando en comp.lang.awk.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:646
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3294,7 +3314,7 @@ msgstr ""
 "Por defecto lee la entrada común y escribe en la salida común.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:650
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3304,7 +3324,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:681
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3324,7 +3344,7 @@ msgstr ""
 "(a su elección) cualquier versión posterior.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:690
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3338,7 +3358,7 @@ msgstr ""
 "Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:695
+#: main.c:696
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3346,11 +3366,11 @@ msgstr ""
 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU\n"
 "junto con este programa. Si no es así, vea http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:736
+#: main.c:737
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX"
 
-#: main.c:1151
+#: main.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3359,72 +3379,72 @@ msgstr ""
 "%s: el argumento «%s» para `-v' no es de la forma `var=valor'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1177
+#: main.c:1178
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "«%s» no es un nombre de variable legal"
 
-#: main.c:1180
+#: main.c:1181
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "«%s» no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'"
 
-#: main.c:1194
+#: main.c:1195
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre de variable"
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "no se puede usar la función «%s» como nombre de variable"
 
-#: main.c:1277
+#: main.c:1278
 msgid "floating point exception"
 msgstr "excepción de coma flotante"
 
-#: main.c:1287
+#: main.c:1288
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "error fatal: error interno"
 
-#: main.c:1307
+#: main.c:1308
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación"
 
-#: main.c:1320
+#: main.c:1321
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila"
 
-#: main.c:1380
+#: main.c:1381
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "no existe el df %d abierto previamente"
 
-#: main.c:1387
+#: main.c:1388
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d"
 
-#: main.c:1601
+#: main.c:1602
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argumento vacío para `-e/--source' ignorado"
 
-#: main.c:1662 main.c:1667
+#: main.c:1663 main.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'"
 
-#: main.c:1679
+#: main.c:1680
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignorado: aooyo MPFR/GMP no compilado dentro de"
 
-#: main.c:1704
+#: main.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n"
 
-#: main.c:1757
+#: main.c:1758
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
@@ -3547,7 +3567,7 @@ msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura: %s"
 msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "se envía el perfil a la salida común de error"
 
-#: profile.c:271
+#: profile.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# %s rule(s)\n"
@@ -3556,7 +3576,7 @@ msgstr ""
 "\t# %s regla(s)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:279
+#: profile.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Rule(s)\n"
@@ -3565,16 +3585,16 @@ msgstr ""
 "\t# Regla(s)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:367
+#: profile.c:371
 #, c-format
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "error interno: %s con vname nulo"
 
-#: profile.c:658
+#: profile.c:662
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "error interno: compilado con fname nulo"
 
-#: profile.c:1302
+#: profile.c:1317
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3583,7 +3603,7 @@ msgstr ""
 "\t# Extensiones cargadas (-l y/o @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1333
+#: profile.c:1348
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3593,12 +3613,12 @@ msgstr ""
 "\t# Extensiones cargadas (-l y/o @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1397
+#: profile.c:1412
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n"
 
-#: profile.c:1965
+#: profile.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3607,7 +3627,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funciones, enumeradas alfabéticamente\n"
 
-#: profile.c:2026
+#: profile.c:2041
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida"
@@ -3638,39 +3658,39 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be 
`[%.*s]'"
 msgstr ""
 "el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'"
 
-#: support/dfa.c:938
+#: support/dfa.c:951
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "desbalanceado ["
 
-#: support/dfa.c:1059
+#: support/dfa.c:1072
 msgid "invalid character class"
 msgstr "clase de carácter inválido"
 
-#: support/dfa.c:1185
+#: support/dfa.c:1198
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "sintaxis de clase de carácter es [[:espacio:]], no [:espacio:]"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1265
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "escape \\ no terminado"
 
-#: support/dfa.c:1413
+#: support/dfa.c:1426
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "contenido inválido de \\{\\}"
 
-#: support/dfa.c:1416
+#: support/dfa.c:1429
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "expresión regular demasiado grande"
 
-#: support/dfa.c:1887
+#: support/dfa.c:1900
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "desbalanceado ("
 
-#: support/dfa.c:2004
+#: support/dfa.c:2017
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "sin sintaxis especificada"
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2028
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") desbalanceado"
 
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0442d28..bfc9371 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.62\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-19 12:18+0300\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Finnish <address@hidden>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria ”%s” 
taulukkona"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona"
 
-#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733
-#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155
+#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734
+#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155
 #: eval.c:1530
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -75,36 +75,56 @@ msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
 
-#: array.c:840
+#: array.c:837
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
+
+#: array.c:838
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
+
+#: array.c:841
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
+
+#: array.c:842
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
+
+#: array.c:848
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asort: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: array.c:841
+#: array.c:849
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asorti: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:854
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asort: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:855
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: array.c:1310
+#: array.c:1346
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1350
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "lajitteluvertailufunktiota ”%s” ei ole määritelty"
@@ -147,395 +167,395 @@ msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen 
rungossa: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa"
 
-#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459
+#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella"
 
-#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451
+#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella"
 
-#: awkgram.y:1056
+#: awkgram.y:1057
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "”next” käytetty %s-toiminnossa"
 
-#: awkgram.y:1067
+#: awkgram.y:1068
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "”nextfile” käytetty %s-toiminnossa"
 
-#: awkgram.y:1095
+#: awkgram.y:1096
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin ulkopuolella"
 
-#: awkgram.y:1168
+#: awkgram.y:1169
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla 
”print \"\"”"
 
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
+#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "”delete(array)” ei ole siirrettävä tawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:1414
+#: awkgram.y:1415
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi"
 
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1417
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1623
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella"
 
-#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
+#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla 
puolella"
 
-#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815
+#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen"
 
-#: awkgram.y:1675
+#: awkgram.y:1678
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
 
-#: awkgram.y:1794
+#: awkgram.y:1797
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön 
sisällä"
 
-#: awkgram.y:1797
+#: awkgram.y:1800
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon 
sisällä"
 
-#: awkgram.y:1817
+#: awkgram.y:1820
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja"
 
-#: awkgram.y:1920
+#: awkgram.y:1923
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä"
 
-#: awkgram.y:1994
+#: awkgram.y:1997
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:2007
+#: awkgram.y:2010
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "erikoismuuttujan ”%s” käyttö epäsuoralle funktiokutsulle 
epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2043
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "yritys käyttää ei-funktio ”%s” funktiokutsussa"
 
-#: awkgram.y:2105
+#: awkgram.y:2108
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
 
-#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
+#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
 msgid "warning: "
 msgstr "varoitus: "
 
-#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
+#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
 msgid "fatal: "
 msgstr "tuhoisa: "
 
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2552
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
 
-#: awkgram.y:2570
+#: awkgram.y:2573
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "lähdetiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "jaetun kirjaston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "syy tuntematon"
 
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "kohteen ”%s” sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona 
epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2880
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”"
 
-#: awkgram.y:2878
+#: awkgram.y:2881
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "jaettu kirjasto ”%s” on jo ladattu"
 
-#: awkgram.y:2915
+#: awkgram.y:2918
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2924
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
 
-#: awkgram.y:2970
+#: awkgram.y:2973
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:2977
+#: awkgram.y:2980
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3123
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
 
-#: awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3239
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:3247
+#: awkgram.y:3250
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä"
 
-#: awkgram.y:3306
+#: awkgram.y:3309
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "PEBKAC-virhe: virheellinen merkki ’\\%03o’ lähdekoodissa"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3536
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3657
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston 
lopussa"
 
-#: awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3684
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa"
 
-#: awkgram.y:3685
+#: awkgram.y:3688
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa"
 
-#: awkgram.y:3698
+#: awkgram.y:3701
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3705
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
 
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3794
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
 
-#: awkgram.y:3813
+#: awkgram.y:3816
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
 
-#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862
+#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "moniulotteiset taulukot ovat gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:3887
+#: awkgram.y:3890
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3892
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”"
 
-#: awkgram.y:3898
+#: awkgram.y:3901
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3903
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”"
 
-#: awkgram.y:3935
+#: awkgram.y:3938
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa"
 
-#: awkgram.y:3943
+#: awkgram.y:3946
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa"
 
-#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187
+#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "päättämätön merkkijono"
 
-#: awkgram.y:4050 main.c:1220
+#: awkgram.y:4053 main.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja"
 
-#: awkgram.y:4052 node.c:453
+#: awkgram.y:4055 node.c:453
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
 
-#: awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4293
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa"
 
-#: awkgram.y:4385
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "”%s” on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:4390
+#: awkgram.y:4393
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”%s”"
 
-#: awkgram.y:4398
+#: awkgram.y:4401
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
 
-#: awkgram.y:4496
+#: awkgram.y:4499
 #, fuzzy
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n"
 
-#: awkgram.y:4565
+#: awkgram.y:4568
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
 
-#: awkgram.y:4600
+#: awkgram.y:4603
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
 "argumenttina"
 
-#: awkgram.y:4605
+#: awkgram.y:4608
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
 
-#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712
+#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:4781
+#: awkgram.y:4784
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
 
-#: awkgram.y:4796
+#: awkgram.y:4799
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
 
-#: awkgram.y:4815
+#: awkgram.y:4818
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "indeksi: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallitttu"
 
-#: awkgram.y:4868
+#: awkgram.y:4871
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa"
 
-#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:4918
+#: awkgram.y:4921
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
 
-#: awkgram.y:4926
+#: awkgram.y:4929
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4954
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
 
-#: awkgram.y:4959
+#: awkgram.y:4962
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
 
-#: awkgram.y:5036
+#: awkgram.y:5039
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty"
 
-#: awkgram.y:5087
+#: awkgram.y:5090
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funktio ”%s”: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:5090
+#: awkgram.y:5093
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funktio ”%s”: erikoismuuttujan ”%s” käyttö funktioparametrina 
epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:5094
+#: awkgram.y:5097
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa"
 
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5104
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d"
 
-#: awkgram.y:5190
+#: awkgram.y:5193
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
 
-#: awkgram.y:5194
+#: awkgram.y:5197
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu 
suoraan"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5229
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
 
-#: awkgram.y:5241
+#: awkgram.y:5244
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -544,335 +564,335 @@ msgstr ""
 "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n"
 "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
 
-#: awkgram.y:5450
+#: awkgram.y:5453
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
 
-#: awkgram.y:5459
+#: awkgram.y:5462
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”"
 
-#: awkgram.y:5798
+#: awkgram.y:5801
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "arvon sijoittaminen kenttäjälkikasvatuslausekkeen tulokseen epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:5801
+#: awkgram.y:5804
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "virheellinen sijoituskohde (käskykoodi %s)"
 
-#: awkgram.y:6693
+#: awkgram.y:6696
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6701
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6704
+#: awkgram.y:6707
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6711
+#: awkgram.y:6714
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777
+#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
 "not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6795
+#: awkgram.y:6798
 #, fuzzy
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@include on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:6802
+#: awkgram.y:6805
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 
 #  kohteena voi olla vakiotuloste tai joku muu
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
 msgstr "%s kohteeseen ”%s” epäonnistui (%s)"
 
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
 msgid "standard output"
 msgstr "vakiotuloste"
 
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
 msgid "standard error"
 msgstr "vakiovirhe"
 
-#: builtin.c:162
+#: builtin.c:163
 msgid "exp: received non-numeric argument"
 msgstr "exp: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
 
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: putki ”%.*s” avattu lukemista 
varten, ei "
 "kirjoittamiseen"
 
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: tiedosto ”%.*s” avattu lukemista 
varten, "
 "ei kirjoittamiseen"
 
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen epäonnistui"
 
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: kaksisuuntainen putki ”%.*s” 
suljettu "
 "kirjoituspäässä"
 
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: ”%.*s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
 
-#: builtin.c:377
+#: builtin.c:378
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:774
+#: builtin.c:493 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti"
 
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "”length(array)” on gawk-laajennus"
 
-#: builtin.c:553
+#: builtin.c:554
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:582
+#: builtin.c:583
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:585
+#: builtin.c:586
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g"
 
-#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
+#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "kohtalokas: on käytettävä ”count$” kaikilla muodoilla tai ei 
missään"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:863
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "kenttäleveys ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
 
-#: builtin.c:864
+#: builtin.c:865
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
 
-#: builtin.c:866
+#: builtin.c:867
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
 
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:918
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:927
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla ”$” on oltava > 0"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:931
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen "
 "argumenttien lukumäärä"
 
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:935
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen 
muodossa"
 
-#: builtin.c:953
+#: builtin.c:954
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai "
 "tarkkuudelle"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1024
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "”l” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
 
-#: builtin.c:1027
+#: builtin.c:1028
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "kohtalokas: ”l” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1041
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "”L” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
 
-#: builtin.c:1044
+#: builtin.c:1045
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "kohtalokas: ”L” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1058
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "”h” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
 
-#: builtin.c:1061
+#: builtin.c:1062
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "kohtalokas: ”h” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
 
-#: builtin.c:1091
+#: builtin.c:1092
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: arvo %g on liian suuri %%c-muodolle"
 
-#: builtin.c:1104
+#: builtin.c:1105
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: arvo %g ei ole kelvollinen leveä merkki"
 
-#: builtin.c:1496
+#: builtin.c:1497
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle"
 
-#: builtin.c:1504
+#: builtin.c:1505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1530
 #, c-format
 msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1629
+#: builtin.c:1630
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1635
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi"
 
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1637
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ tällainen loppui kesken"
 
-#: builtin.c:1643
+#: builtin.c:1644
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta"
 
-#: builtin.c:1646
+#: builtin.c:1647
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia"
 
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1707
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: ei argumentteja"
 
-#: builtin.c:1729 builtin.c:1740
+#: builtin.c:1730 builtin.c:1741
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: ei argumentteja"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1756
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "printf: yritettiin kirjoittaa kaksisuuntaisen putken suljettuun "
 "kirjoituspäähän"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1797
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:1800
+#: builtin.c:1801
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
 
-#: builtin.c:1831
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1"
 
-#: builtin.c:1833
+#: builtin.c:1834
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0"
 
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1848
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku"
 
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1853
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon 
%g"
 
-#: builtin.c:1864
+#: builtin.c:1865
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä"
 
-#: builtin.c:1869
+#: builtin.c:1870
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku"
 
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1893
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen"
 
-#: builtin.c:1906
+#: builtin.c:1907
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen"
 
-#: builtin.c:1914
+#: builtin.c:1915
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -880,247 +900,247 @@ msgstr ""
 "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin 
pituuden "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:1987
+#: builtin.c:1988
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2008
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2017
+#: builtin.c:2018
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 "strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-"
 "rakenteeseen"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2025
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: kohteen time_t toinen argumentti lukualueen ulkopuolella"
 
-#: builtin.c:2033
+#: builtin.c:2034
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:2040
+#: builtin.c:2041
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono"
 
-#: builtin.c:2123
+#: builtin.c:2124
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:2140
+#: builtin.c:2141
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella"
 
-#: builtin.c:2176
+#: builtin.c:2177
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "’system’-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa"
 
-#: builtin.c:2181
+#: builtin.c:2182
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:2250 builtin.c:2323
+#: builtin.c:2251 builtin.c:2326
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print: yritettiin kirjoittaa kaksisuuntaisen putken suljettuun "
 "kirjoituspäähän"
 
-#: builtin.c:2346
+#: builtin.c:2349
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”"
 
-#: builtin.c:2431
+#: builtin.c:2434
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2465
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:2495 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2498 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2497 mpfr.c:676
+#: builtin.c:2500 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2516
+#: builtin.c:2519
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2532
+#: builtin.c:2535
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169
+#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2677
+#: builtin.c:2680
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2923
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: kolmatta argumenttia  ”%.*s” käsiteltiin kuin 1:stä"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: voidaan kutsua epäsuorasti vain kahdella argumentilla"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "epäsuora kutsu kohteeseen %s vaatii vähintään kaksi argumenttia"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3436
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3438
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3444
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3448
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3450
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3475
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3477
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3483
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3487
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3489
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:3474 mpfr.c:982
+#: builtin.c:3513 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
 
-#: builtin.c:3479
+#: builtin.c:3518
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argumentti %d ei ole numeeraaliargumentti"
 
-#: builtin.c:3483
+#: builtin.c:3522
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu"
 
-#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014
+#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
 
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3549
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
 
-#: builtin.c:3514
+#: builtin.c:3553
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu"
 
-#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045
+#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
 
-#: builtin.c:3541
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3584
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu"
 
-#: builtin.c:3567 mpfr.c:804
+#: builtin.c:3606 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:3572
+#: builtin.c:3611
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo ei ole sallittu"
 
-#: builtin.c:3575
+#: builtin.c:3614
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään"
 
-#: builtin.c:3759
+#: builtin.c:3798
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
 
-#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: kolmas argumentti ei ole taulukko"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211
+#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213
+#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: nollalla jakoa yritettiin"
 
-#: builtin.c:4041
+#: builtin.c:4080
 #, fuzzy
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
 
-#: builtin.c:4113
+#: builtin.c:4152
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4132
+#: builtin.c:4172
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi ”%s”"
 
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi ”%s”"
@@ -2019,7 +2039,7 @@ msgstr "”%s” ei ole sallittu nykyisessä 
asiayhteydessä; lause ohitetaan"
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "”return” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause 
ohitetaan"
 
-#: debug.c:5743
+#: debug.c:5752
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Symbolia ”%s” ei ole nykyisesssä asiayhteydessä"
@@ -2503,108 +2523,108 @@ msgstr "sleep: argumentti on negatiivinen"
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: ei ole tuettu tällä alustalla"
 
-#: field.c:284
+#: field.c:281
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:400
+#: field.c:397
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon"
 
-#: field.c:405
+#: field.c:402
 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
 msgstr ""
 
-#: field.c:849
+#: field.c:846
 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: field.c:967 field.c:974
+#: field.c:964 field.c:971
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: neljäs argumentti on gawk-laajennus"
 
-#: field.c:971
+#: field.c:968
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:981
+#: field.c:978
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:985
+#: field.c:982
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille 
epäonnistui"
 
-#: field.c:990
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: toisen argumentin käyttö alitaulukkoa neljännelle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:990
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: field.c:1027
+#: field.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus"
 
-#: field.c:1064
+#: field.c:1061
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:1069
+#: field.c:1066
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:1078
+#: field.c:1075
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:1082
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: toisen argumentin käyttö alitaulukkkoa neljännelle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: field.c:1090
+#: field.c:1087
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: field.c:1140
+#: field.c:1137
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "”FIELDWIDTHS” on gawk-laajennus"
 
-#: field.c:1209
+#: field.c:1206
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1230
+#: field.c:1227
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo kentälle %d lähellä ”%s”"
 
-#: field.c:1303
+#: field.c:1300
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "null-merkkijono ”FS”-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus"
 
-#: field.c:1307
+#: field.c:1304
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja ”FS”-kenttäerotinmuuttujana"
 
-#: field.c:1434
+#: field.c:1431
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus"
 
@@ -2845,12 +2865,12 @@ msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen 
epäonnistui"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen epäonnistui"
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)"
@@ -3051,193 +3071,193 @@ msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus"
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
 
-#: main.c:335
+#: main.c:336
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle 
valitsin ”--"
 "posix”"
 
-#: main.c:342
+#: main.c:343
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”"
 
-#: main.c:353
+#: main.c:354
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 "valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen 
”--non-decimal-data”"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:359
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--characters-as-bytes”"
 
-#: main.c:367
+#: main.c:368
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "suorittaminen ”%s setuid root”-käyttäjänä saattaa olla 
turvapulma"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "binaaritilan asettaminen vakiosyötteessä (%s) epäonnistui"
 
-#: main.c:423
+#: main.c:424
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "binaaritilan asettaminen vakiotulosteessa (%s) epäonnistui"
 
-#: main.c:425
+#: main.c:426
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "binaaritilaa asettaminen vakiovirheessä (%s) epäonnistui"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:488
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:582
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] "
 "tiedosto ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c "
 "tiedosto ...\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[tiedosto]\t\t--debug[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:600
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n"
 
-#: main.c:600
+#: main.c:601
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n"
 
-#: main.c:601
+#: main.c:602
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:603
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i include-tiedosto\t\t--include=include-tiedosto\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l kirjasto\t\t--load=kirjasto\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[tiedosto]\t\t--pretty-print[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:617
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:619
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:620
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:626
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:629
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3246,7 +3266,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:637
+#: main.c:638
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3266,7 +3286,7 @@ msgstr ""
 "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n";
 "\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:646
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3276,7 +3296,7 @@ msgstr ""
 "Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:650
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3286,7 +3306,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:681
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3305,7 +3325,7 @@ msgstr ""
 "ehtojen mukaisesti.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:690
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3319,7 +3339,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License-ehdoista.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:695
+#: main.c:696
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3327,11 +3347,11 @@ msgstr ""
 "Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n"
 "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso 
http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:736
+#: main.c:737
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa"
 
-#: main.c:1151
+#: main.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3340,73 +3360,73 @@ msgstr ""
 "%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole 
”var=arvo”-muodossa\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1177
+#: main.c:1178
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi"
 
-#: main.c:1180
+#: main.c:1181
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”"
 
-#: main.c:1194
+#: main.c:1195
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "gawk-ohjelman sisäisen ”%s”-määrittelyn käyttö muuttujanimenä 
epäonnistui"
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "funktionimen ”%s” käyttö muuttujanimenä epäonnistui"
 
-#: main.c:1277
+#: main.c:1278
 msgid "floating point exception"
 msgstr "liukulukupoikkeus"
 
-#: main.c:1287
+#: main.c:1288
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"
 
-#: main.c:1307
+#: main.c:1308
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe"
 
-#: main.c:1320
+#: main.c:1321
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto"
 
-#: main.c:1380
+#: main.c:1381
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"
 
-#: main.c:1387
+#: main.c:1388
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr ""
 "laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d 
epäonnistui"
 
-#: main.c:1601
+#: main.c:1602
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan"
 
-#: main.c:1662 main.c:1667
+#: main.c:1663 main.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”"
 
-#: main.c:1679
+#: main.c:1680
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ohitettu: MPFR/GMP-tuki ei ole käännetty kohteessa"
 
-#: main.c:1704
+#: main.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n"
 
-#: main.c:1757
+#: main.c:1758
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
@@ -3529,7 +3549,7 @@ msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista 
varten epäonnistui: %s"
 msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "lähetetään profiili vakiovirheeseen"
 
-#: profile.c:271
+#: profile.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# %s rule(s)\n"
@@ -3538,7 +3558,7 @@ msgstr ""
 "\t# %s säännöt\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:279
+#: profile.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Rule(s)\n"
@@ -3547,16 +3567,16 @@ msgstr ""
 "\t# Säännöt\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:367
+#: profile.c:371
 #, c-format
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla"
 
-#: profile.c:658
+#: profile.c:662
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "sisäinen virhe: builtin null-funktionimellä"
 
-#: profile.c:1302
+#: profile.c:1317
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3565,7 +3585,7 @@ msgstr ""
 "\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1333
+#: profile.c:1348
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3575,12 +3595,12 @@ msgstr ""
 "\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1397
+#: profile.c:1412
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n"
 
-#: profile.c:1965
+#: profile.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3589,7 +3609,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n"
 
-#: profile.c:2026
+#: profile.c:2041
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d"
@@ -3620,39 +3640,39 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be 
`[%.*s]'"
 msgstr ""
 "säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti olla 
”[%.*s]”"
 
-#: support/dfa.c:938
+#: support/dfa.c:951
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "pariton ["
 
-#: support/dfa.c:1059
+#: support/dfa.c:1072
 msgid "invalid character class"
 msgstr "virheellinen merkkiluokka"
 
-#: support/dfa.c:1185
+#: support/dfa.c:1198
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "merkkiluokkasyntaksi on [[:space:]], ei [:space:]"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1265
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "päättymätön \\-koodinvaihtomerkki"
 
-#: support/dfa.c:1413
+#: support/dfa.c:1426
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "virheellinen \\{\\}-sisältö"
 
-#: support/dfa.c:1416
+#: support/dfa.c:1429
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri"
 
-#: support/dfa.c:1887
+#: support/dfa.c:1900
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "pariton ("
 
-#: support/dfa.c:2004
+#: support/dfa.c:2017
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "syntaksi ei ole määritelty"
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2028
 msgid "unbalanced )"
 msgstr "pariton )"
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8961e4b..b61ca83 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.2.63\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:58+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
 "org>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s 
» comme tableau"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"
 
-#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733
-#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155
+#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734
+#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155
 #: eval.c:1530
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -77,28 +77,48 @@ msgstr "asort : le 1er argument n'est pas un tableau"
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti : le 1er argument n'est pas un tableau"
 
-#: array.c:840
+#: array.c:837
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asort : le 1er argument n'est pas un tableau"
+
+#: array.c:838
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asorti : le 1er argument n'est pas un tableau"
+
+#: array.c:841
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asort : le 1er argument n'est pas un tableau"
+
+#: array.c:842
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asorti : le 1er argument n'est pas un tableau"
+
+#: array.c:848
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr "asort : le 2e argument ne doit pas être un sous-tableau du 1er"
 
-#: array.c:841
+#: array.c:849
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr "asorti : le 2e argument ne doit pas être un sous-tableau du 1er"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:854
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr "asort : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2e"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:855
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr "asorti : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2e"
 
-#: array.c:1310
+#: array.c:1346
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction autorisé"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1350
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie"
@@ -139,120 +159,120 @@ msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés 
: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch"
 
-#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459
+#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
 
-#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451
+#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
 
-#: awkgram.y:1056
+#: awkgram.y:1057
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s"
 
-#: awkgram.y:1067
+#: awkgram.y:1068
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s"
 
-#: awkgram.y:1095
+#: awkgram.y:1096
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction"
 
-#: awkgram.y:1168
+#: awkgram.y:1169
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « 
print "
 "\"\" »"
 
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "« delete » est interdit sur SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "« delete » est interdit sur FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
+#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk"
 
-#: awkgram.y:1414
+#: awkgram.y:1415
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série"
 
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1417
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr "concaténation ambiguë comme cible d'une redirection d'E/S (« > 
»)"
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1623
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation"
 
-#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
+#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ 
»"
 
-#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815
+#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »"
 
-#: awkgram.y:1675
+#: awkgram.y:1678
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"
 
-#: awkgram.y:1794
+#: awkgram.y:1797
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valide dans une règle « 
%s »"
 
-#: awkgram.y:1797
+#: awkgram.y:1800
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas 
défini"
 
-#: awkgram.y:1817
+#: awkgram.y:1820
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels"
 
-#: awkgram.y:1920
+#: awkgram.y:1923
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable"
 
-#: awkgram.y:1994
+#: awkgram.y:1997
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:2007
+#: awkgram.y:2010
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect 
de "
 "fonction"
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2043
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "tentative d'appel de « %s » comme fonction"
 
-#: awkgram.y:2105
+#: awkgram.y:2108
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expression indice incorrecte"
 
-#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
+#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
 msgid "warning: "
 msgstr "avertissement : "
 
-#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
+#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal : "
 
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2552
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
 
-#: awkgram.y:2570
+#: awkgram.y:2573
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
@@ -260,288 +280,288 @@ msgstr ""
 "fichiers sources et arguments doivent contenir des règles et fonctions "
 "complètes"
 
-#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)"
 
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée « %s » en lecture 
(%s)"
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "raison inconnue"
 
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "impossible d'inclure « %s » et de l'utiliser comme extension"
 
-#: awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2880
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
 
-#: awkgram.y:2878
+#: awkgram.y:2881
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "la bibliothèque partagée « %s » est déjà chargée"
 
-#: awkgram.y:2915
+#: awkgram.y:2918
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2924
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
 
-#: awkgram.y:2970
+#: awkgram.y:2973
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:2977
+#: awkgram.y:2980
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "Le nom de fichier après @load est vide"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3123
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide"
 
-#: awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3239
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)"
 
-#: awkgram.y:3247
+#: awkgram.y:3250
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "le fichier source « %s » est vide"
 
-#: awkgram.y:3306
+#: awkgram.y:3309
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "erreur bête : caractère incorrect « \\%03o » dans le code 
source"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3536
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3657
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de 
fichier"
 
-#: awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3684
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de 
tawk ne "
 "marche pas dans gawk"
 
-#: awkgram.y:3685
+#: awkgram.y:3688
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche 
pas "
 "dans gawk"
 
-#: awkgram.y:3698
+#: awkgram.y:3701
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expression rationnelle non refermée"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3705
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier"
 
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3794
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
 
-#: awkgram.y:3813
+#: awkgram.y:3816
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne"
 
-#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862
+#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "les tableaux multidimensionnels sont une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:3887
+#: awkgram.y:3890
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3892
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »"
 
-#: awkgram.y:3898
+#: awkgram.y:3901
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3903
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »"
 
-#: awkgram.y:3935
+#: awkgram.y:3938
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »"
 
-#: awkgram.y:3943
+#: awkgram.y:3946
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »"
 
-#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187
+#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chaîne non refermée"
 
-#: awkgram.y:4050 main.c:1220
+#: awkgram.y:4053 main.c:1221
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX interdit les sauts de lignes physiques dans les chaînes"
 
-#: awkgram.y:4052 node.c:453
+#: awkgram.y:4055 node.c:453
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "prolonger une chaîne via une barre oblique inversée est non portable"
 
-#: awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4293
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "caractère incorrect « %c » dans l'expression"
 
-#: awkgram.y:4385
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "« %s » est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:4390
+#: awkgram.y:4393
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »"
 
-#: awkgram.y:4398
+#: awkgram.y:4401
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"
 
-#: awkgram.y:4496
+#: awkgram.y:4499
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "« goto » est jugé dangereux !"
 
-#: awkgram.y:4565
+#: awkgram.y:4568
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
 
-#: awkgram.y:4600
+#: awkgram.y:4603
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
 "effet"
 
-#: awkgram.y:4605
+#: awkgram.y:4608
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"
 
-#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712
+#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:4781
+#: awkgram.y:4784
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de 
tête"
 
-#: awkgram.y:4796
+#: awkgram.y:4799
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de 
tête"
 
-#: awkgram.y:4815
+#: awkgram.y:4818
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 "index : le second argument ne peut être une expression rationnelle 
constante"
 
-#: awkgram.y:4868
+#: awkgram.y:4871
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable 
globale"
 
-#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)"
 
-#: awkgram.y:4918
+#: awkgram.y:4921
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard"
 
-#: awkgram.y:4926
+#: awkgram.y:4929
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4954
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
 
-#: awkgram.y:4959
+#: awkgram.y:4962
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "il y avait des variables masquées."
 
-#: awkgram.y:5036
+#: awkgram.y:5039
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
 
-#: awkgram.y:5087
+#: awkgram.y:5090
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme 
paramètre"
 
-#: awkgram.y:5090
+#: awkgram.y:5093
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » 
comme "
 "paramètre d'une fonction"
 
-#: awkgram.y:5094
+#: awkgram.y:5097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr ""
 "fonction « %s » : le paramètre « %s » ne peut contenir un espace de 
noms"
 
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5104
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr ""
 "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du 
paramètre #%d"
 
-#: awkgram.y:5190
+#: awkgram.y:5193
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
 
-#: awkgram.y:5194
+#: awkgram.y:5197
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5229
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un 
booléen"
 
-#: awkgram.y:5241
+#: awkgram.y:5244
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -550,47 +570,47 @@ msgstr ""
 "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
 "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
 
-#: awkgram.y:5450
+#: awkgram.y:5453
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentative de division par zéro"
 
-#: awkgram.y:5459
+#: awkgram.y:5462
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
 
 # gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }'
-#: awkgram.y:5798
+#: awkgram.y:5801
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un 
"
 "champ"
 
-#: awkgram.y:5801
+#: awkgram.y:5804
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)"
 
-#: awkgram.y:6693
+#: awkgram.y:6696
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 "identifiant %s : les noms qualifiés sont interdits en mode POSIX / "
 "traditionnel"
 
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6701
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 "identifiant %s : le séparateur d'espace de noms est « :: », et non « 
: »"
 
-#: awkgram.y:6704
+#: awkgram.y:6707
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr "l'identifiant qualifié « %s » est mal formé"
 
-#: awkgram.y:6711
+#: awkgram.y:6714
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
@@ -598,13 +618,13 @@ msgstr ""
 "identifiant « %s » : le séparateur d'espace de noms ne peut apparaître 
"
 "qu'une fois"
 
-#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 "utiliser l'identifiant réservé « %s » comme espace de noms est interdit"
 
-#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777
+#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
@@ -613,279 +633,279 @@ msgstr ""
 "utiliser l'identifiant réservé « %s » comme 2nd composant d'un nom 
qualifié "
 "est interdit"
 
-#: awkgram.y:6795
+#: awkgram.y:6798
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@namespace est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:6802
+#: awkgram.y:6805
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 "l'espace de noms « %s » doit respecter les règles d'écriture des 
identifiants"
 
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
 msgstr "échec de %s vers « %s » (%s)"
 
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
 msgid "standard output"
 msgstr "sortie standard"
 
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
 msgid "standard error"
 msgstr "sortie d'erreur standard"
 
-#: builtin.c:162
+#: builtin.c:163
 msgid "exp: received non-numeric argument"
 msgstr "exp : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
 
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush : vidage impossible : le tube « %.*s » est ouvert en lecture et 
non "
 "en écriture"
 
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush : vidage impossible : fichier « %.*s » ouvert en lecture, pas en 
"
 "écriture"
 
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr "fflush : vidage vers le fichier « %.*s » impossible : %s"
 
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush : vidage impossible : le tube bidirectionnel « %.*s » a fermé 
son "
 "côté écriture"
 
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr ""
 "fflush : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un 
co-processus"
 
-#: builtin.c:377
+#: builtin.c:378
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index : le premier argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:774
+#: builtin.c:493 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length : l'argument reçu est un tableau"
 
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "« length(tableau) » est une extension gawk"
 
-#: builtin.c:553
+#: builtin.c:554
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length : l'argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:582
+#: builtin.c:583
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:585
+#: builtin.c:586
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log : l'argument est négatif %g"
 
-#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
+#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr ""
 "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour 
aucun"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:863
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "taille du champ de la spécification « %% » ignorée"
 
-#: builtin.c:864
+#: builtin.c:865
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "précision de la spécification « %% » ignorée"
 
-#: builtin.c:866
+#: builtin.c:867
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "taille du champ et précision de la spécification « %% » 
ignorées"
 
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:918
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal : « $ » n'est pas autorisé dans les formats awk"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:927
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:931
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis"
 
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:935
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point"
 
-#: builtin.c:953
+#: builtin.c:954
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ 
positionné"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1024
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "« l » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
 
-#: builtin.c:1027
+#: builtin.c:1028
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal : « l » est interdit dans un format awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1041
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "« L » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
 
-#: builtin.c:1044
+#: builtin.c:1045
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal : « L » est interdit dans un format awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1058
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "« h » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
 
-#: builtin.c:1061
+#: builtin.c:1062
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal : « h » est interdit dans un format awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1091
+#: builtin.c:1092
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf : valeur %g trop grande pour le format « %%c »"
 
-#: builtin.c:1104
+#: builtin.c:1105
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf : %g n'est pas un caractère large valide"
 
-#: builtin.c:1496
+#: builtin.c:1497
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »"
 
-#: builtin.c:1504
+#: builtin.c:1505
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf : valeur %s hors limite pour le format « %%%c »"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1530
 #, c-format
 msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
 msgstr ""
 "le format %%%c est conforme à POSIX, mais non reconnu par les autres awk"
 
-#: builtin.c:1629
+#: builtin.c:1630
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr "caractère de format inconnu « %c » ignoré : aucun argument 
converti"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1635
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "fatal : pas assez d'arguments pour satisfaire la chaîne de formatage"
 
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1637
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ à court pour celui-ci"
 
-#: builtin.c:1643
+#: builtin.c:1644
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf : spécification de format sans lettre de contrôle"
 
-#: builtin.c:1646
+#: builtin.c:1647
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de formatage"
 
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1707
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf : aucun argument"
 
-#: builtin.c:1729 builtin.c:1740
+#: builtin.c:1730 builtin.c:1741
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf : aucun argument"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1756
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "printf : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté 
écriture"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1797
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:1800
+#: builtin.c:1801
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
 
-#: builtin.c:1831
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 1"
 
-#: builtin.c:1833
+#: builtin.c:1834
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 0"
 
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1848
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr : la longueur %g n'est pas entière, elle sera tronquée"
 
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1853
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr : la longueur %g est trop grande, tronquée à %g"
 
-#: builtin.c:1864
+#: builtin.c:1865
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas valide, utilisation de 1"
 
-#: builtin.c:1869
+#: builtin.c:1870
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas un entier, il sera tronqué"
 
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1893
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr : la chaîne source est de longueur nulle"
 
-#: builtin.c:1906
+#: builtin.c:1907
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne"
 
-#: builtin.c:1914
+#: builtin.c:1915
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -893,235 +913,235 @@ msgstr ""
 "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument 
(%lu)"
 
 # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ;  print strftime() 
}'
-#: builtin.c:1987
+#: builtin.c:1988
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
 "numérique"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2008
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2017
+#: builtin.c:2018
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: second argument négatif ou trop grand pour time_t"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2025
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: second argument hors plage pour time_t"
 
-#: builtin.c:2033
+#: builtin.c:2034
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:2040
+#: builtin.c:2041
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide"
 
-#: builtin.c:2123
+#: builtin.c:2124
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:2140
+#: builtin.c:2141
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr ""
 "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
 
-#: builtin.c:2176
+#: builtin.c:2177
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)"
 
-#: builtin.c:2181
+#: builtin.c:2182
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:2250 builtin.c:2323
+#: builtin.c:2251 builtin.c:2326
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté 
écriture"
 
-#: builtin.c:2346
+#: builtin.c:2349
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »"
 
-#: builtin.c:2431
+#: builtin.c:2434
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2465
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:2495 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2498 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2497 mpfr.c:676
+#: builtin.c:2500 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2516
+#: builtin.c:2519
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2532
+#: builtin.c:2535
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169
+#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2677
+#: builtin.c:2680
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2923
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub : le 3e argument « %.*s » sera traité comme un 1"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s : un appel indirect nécessite deux arguments"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "un appel indirect à %s demande au moins 2 arguments"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3436
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3438
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3444
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs négatives sont interdites"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3448
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3450
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f) : un décalage trop grand donne des résultats 
inattendus"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3475
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3477
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3483
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs négatives sont interdites"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3487
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3489
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
 
-#: builtin.c:3474 mpfr.c:982
+#: builtin.c:3513 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and : appelé avec moins de 2 arguments"
 
-#: builtin.c:3479
+#: builtin.c:3518
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and : l'argument %d n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3483
+#: builtin.c:3522
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui est interdit"
 
-#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014
+#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or : appelé avec moins de 2 arguments"
 
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3549
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or : l'argument %d n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3514
+#: builtin.c:3553
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui est interdit"
 
-#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045
+#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor : appelé avec moins de 2 arguments"
 
-#: builtin.c:3541
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor : l'argument %d n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3584
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui est interdit"
 
-#: builtin.c:3567 mpfr.c:804
+#: builtin.c:3606 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3572
+#: builtin.c:3611
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f) : les valeurs négatives sont interdites"
 
-#: builtin.c:3575
+#: builtin.c:3614
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
-#: builtin.c:3759
+#: builtin.c:3798
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la 
locale"
 
-#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv : le 3e argument n'est pas un tableau"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211
+#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv : le premier argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213
+#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv : le second argument reçu n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv : tentative de division par zéro"
 
-#: builtin.c:4041
+#: builtin.c:4080
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "typeof : le 2e argument n'est pas un tableau"
 
-#: builtin.c:4113
+#: builtin.c:4152
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -1129,12 +1149,12 @@ msgstr ""
 "typeof : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de nous 
remonter "
 "l'erreur."
 
-#: builtin.c:4132
+#: builtin.c:4172
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof : type de paramètre incorrect « %s »"
 
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof : type d'argument inconnu « %s »"
@@ -2026,7 +2046,7 @@ msgstr "« %s » interdit dans ce contexte ; 
instruction ignorée"
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "« return » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée"
 
-#: debug.c:5743
+#: debug.c:5752
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Pas de symbole « %s » dans le contexte actuel"
@@ -2510,106 +2530,106 @@ msgstr "sleep : l'argument est négatif"
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep : n'est pas disponible sur cette plateforme"
 
-#: field.c:284
+#: field.c:281
 msgid "input record too large"
 msgstr "champ d'entrée trop grand"
 
-#: field.c:400
+#: field.c:397
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "une valeur négative a été assignée à NF"
 
-#: field.c:405
+#: field.c:402
 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
 msgstr "décrémenter NF n'est pas portable vers de nombreux awk"
 
-#: field.c:849
+#: field.c:846
 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
 msgstr "accéder aux champs depuis un END pourrait ne pas être portable"
 
-#: field.c:967 field.c:974
+#: field.c:964 field.c:971
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split : le 4e argument est une extension gawk"
 
-#: field.c:971
+#: field.c:968
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:981
+#: field.c:978
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:985
+#: field.c:982
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e 
argument"
 
-#: field.c:990
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:990
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument"
 
-#: field.c:1027
+#: field.c:1024
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr ""
 "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension non "
 "standard"
 
-#: field.c:1064
+#: field.c:1061
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:1069
+#: field.c:1066
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:1078
+#: field.c:1075
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:1082
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e "
 "argument"
 
-#: field.c:1090
+#: field.c:1087
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e "
 "argument"
 
-#: field.c:1140
+#: field.c:1137
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk"
 
-#: field.c:1209
+#: field.c:1206
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr "« * » doit être le dernier élément de FIELDWIDTHS"
 
-#: field.c:1230
+#: field.c:1227
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "valeur de FIELDWIDTHS incorrecte, pour le champ %d, près de « %s 
»"
 
-#: field.c:1303
+#: field.c:1300
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk"
 
-#: field.c:1307
+#: field.c:1304
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr ""
 "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
 
-#: field.c:1434
+#: field.c:1431
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "« FPAT » est une extension gawk"
 
@@ -2849,12 +2869,12 @@ msgstr "fflush : impossible de vider la sortie 
standard : %s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush : impossible de vider la sortie d'erreur standard : %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)"
@@ -3051,191 +3071,191 @@ msgstr ""
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles"
 
-#: main.c:335
+#: main.c:336
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de 
« --"
 "posix »"
 
-#: main.c:342
+#: main.c:343
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »"
 
-#: main.c:353
+#: main.c:354
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « 
--non-decimal-data »"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:359
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "« --posix » prend le pas sur « --characters-as-bytes »"
 
-#: main.c:367
+#: main.c:368
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr ""
 "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdin (%s)"
 
-#: main.c:423
+#: main.c:424
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdout (%s)"
 
-#: main.c:425
+#: main.c:426
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:488
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "aucun programme !"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:582
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (standard)\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (extensions)\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[fichier]\t\t--debug[=fichier]\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:600
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n"
 
-#: main.c:600
+#: main.c:601
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:601
+#: main.c:602
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:603
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i fichier\t\t--include=fichier\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l bibliothèque\t\t--load=bibliothèque\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[fichier]\t\t--pretty-print[=fichier]\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:617
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:619
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:620
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:626
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:629
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr "\t-Z nom-locale\t\t--locale=nom-locale\n"
 
@@ -3244,7 +3264,7 @@ msgstr "\t-Z nom-locale\t\t--locale=nom-locale\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:637
+#: main.c:638
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3269,7 +3289,7 @@ msgstr ""
 "address@hidden.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:646
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3279,7 +3299,7 @@ msgstr ""
 "Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:650
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3289,7 +3309,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:681
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3309,7 +3329,7 @@ msgstr ""
 "version ultérieure de votre choix.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:690
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3324,7 +3344,7 @@ msgstr ""
 "General Public License).\n"
 "\n"
 
-#: main.c:695
+#: main.c:696
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3333,11 +3353,11 @@ msgstr ""
 "(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n"
 "http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:736
+#: main.c:737
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX"
 
-#: main.c:1151
+#: main.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3346,70 +3366,70 @@ msgstr ""
 "%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « 
var=valeur »\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1177
+#: main.c:1178
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable autorisé"
 
-#: main.c:1180
+#: main.c:1181
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « 
%s=%s »"
 
-#: main.c:1194
+#: main.c:1195
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable"
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable"
 
-#: main.c:1277
+#: main.c:1278
 msgid "floating point exception"
 msgstr "exception du traitement en virgule flottante"
 
-#: main.c:1287
+#: main.c:1288
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatal : erreur interne"
 
-#: main.c:1307
+#: main.c:1308
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation"
 
-#: main.c:1320
+#: main.c:1321
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile"
 
-#: main.c:1380
+#: main.c:1381
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert"
 
-#: main.c:1387
+#: main.c:1388
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteur fd %d"
 
-#: main.c:1601
+#: main.c:1602
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré"
 
-#: main.c:1662 main.c:1667
+#: main.c:1663 main.c:1668
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "« --profile » prend le pas sur « --pretty-print »"
 
-#: main.c:1679
+#: main.c:1680
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M sans effet : version compilée sans MPFR/GMP"
 
-#: main.c:1704
+#: main.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n"
 
-#: main.c:1757
+#: main.c:1758
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n"
@@ -3533,7 +3553,7 @@ msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s"
 msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "envoi du profil vers la sortie d'erreur standard"
 
-#: profile.c:271
+#: profile.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# %s rule(s)\n"
@@ -3542,7 +3562,7 @@ msgstr ""
 "\t# %s règle(s)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:279
+#: profile.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Rule(s)\n"
@@ -3551,16 +3571,16 @@ msgstr ""
 "\t# Règle(s)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:367
+#: profile.c:371
 #, c-format
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul"
 
-#: profile.c:658
+#: profile.c:662
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "erreur interne : fonction interne avec un fname nul"
 
-#: profile.c:1302
+#: profile.c:1317
 #, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3569,7 +3589,7 @@ msgstr ""
 "%s# Extensions chargées (via -l ou @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1333
+#: profile.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3580,12 +3600,12 @@ msgstr ""
 "# Fichiers inclus (via -i ou @include)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1397
+#: profile.c:1412
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n"
 
-#: profile.c:1965
+#: profile.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3594,7 +3614,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n"
 
-#: profile.c:2026
+#: profile.c:2041
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"
@@ -3632,39 +3652,39 @@ msgstr ""
 "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être 
"
 "« [%.*s] »"
 
-#: support/dfa.c:938
+#: support/dfa.c:951
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "[ non apparié"
 
-#: support/dfa.c:1059
+#: support/dfa.c:1072
 msgid "invalid character class"
 msgstr "classe de caractères incorrecte"
 
-#: support/dfa.c:1185
+#: support/dfa.c:1198
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "la syntaxe des classes de caractères est [[:space:]], et non 
[:space:]"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1265
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "échappement \\ non terminé"
 
-#: support/dfa.c:1413
+#: support/dfa.c:1426
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "contenu de \\{\\} incorrect"
 
-#: support/dfa.c:1416
+#: support/dfa.c:1429
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "expression rationnelle trop grande"
 
-#: support/dfa.c:1887
+#: support/dfa.c:1900
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "( non apparié"
 
-#: support/dfa.c:2004
+#: support/dfa.c:2017
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "aucune syntaxe indiquée"
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2028
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") non apparié"
 
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index 0117224..88d11dd 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 5.0.61\n"
+"Project-Id-Version: gawk 5.0.62\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr ""
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr ""
 
-#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733
-#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155
+#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734
+#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155
 #: eval.c:1530
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -73,28 +73,44 @@ msgstr ""
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr ""
 
-#: array.c:840
-msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+#: array.c:837
+msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr ""
+
+#: array.c:838
+msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB"
 msgstr ""
 
 #: array.c:841
+msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr ""
+
+#: array.c:842
+msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr ""
+
+#: array.c:848
+msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:849
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: array.c:846
+#: array.c:854
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 
-#: array.c:847
+#: array.c:855
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 
-#: array.c:1310
+#: array.c:1346
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr ""
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1350
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr ""
@@ -135,945 +151,945 @@ msgstr ""
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459
+#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451
+#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1056
+#: awkgram.y:1057
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1067
+#: awkgram.y:1068
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1095
+#: awkgram.y:1096
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1168
+#: awkgram.y:1169
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
+#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1414
+#: awkgram.y:1415
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1417
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1623
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
+#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815
+#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1675
+#: awkgram.y:1678
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1794
+#: awkgram.y:1797
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1797
+#: awkgram.y:1800
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1817
+#: awkgram.y:1820
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1920
+#: awkgram.y:1923
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1994
+#: awkgram.y:1997
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2007
+#: awkgram.y:2010
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2043
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2105
+#: awkgram.y:2108
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
+#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
+#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
 msgid "fatal: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2552
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2570
+#: awkgram.y:2573
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2880
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2878
+#: awkgram.y:2881
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2915
+#: awkgram.y:2918
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2924
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2970
+#: awkgram.y:2973
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2977
+#: awkgram.y:2980
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3123
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3239
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3247
+#: awkgram.y:3250
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3306
+#: awkgram.y:3309
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3536
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3657
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3684
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3685
+#: awkgram.y:3688
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3698
+#: awkgram.y:3701
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3705
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3794
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3813
+#: awkgram.y:3816
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862
+#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3887
+#: awkgram.y:3890
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3892
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3898
+#: awkgram.y:3901
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3903
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3935
+#: awkgram.y:3938
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3943
+#: awkgram.y:3946
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187
+#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4050 main.c:1220
+#: awkgram.y:4053 main.c:1221
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4052 node.c:453
+#: awkgram.y:4055 node.c:453
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4293
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4385
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4390
+#: awkgram.y:4393
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4398
+#: awkgram.y:4401
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4496
+#: awkgram.y:4499
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4565
+#: awkgram.y:4568
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4600
+#: awkgram.y:4603
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4605
+#: awkgram.y:4608
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712
+#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4781
+#: awkgram.y:4784
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4796
+#: awkgram.y:4799
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4815
+#: awkgram.y:4818
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4868
+#: awkgram.y:4871
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4918
+#: awkgram.y:4921
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4926
+#: awkgram.y:4929
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4954
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4959
+#: awkgram.y:4962
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5036
+#: awkgram.y:5039
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5087
+#: awkgram.y:5090
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5090
+#: awkgram.y:5093
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5094
+#: awkgram.y:5097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5104
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5190
+#: awkgram.y:5193
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5194
+#: awkgram.y:5197
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5229
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5241
+#: awkgram.y:5244
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
 "or used as a variable or an array"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5450
+#: awkgram.y:5453
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5459
+#: awkgram.y:5462
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5798
+#: awkgram.y:5801
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5801
+#: awkgram.y:5804
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6693
+#: awkgram.y:6696
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6701
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6704
+#: awkgram.y:6707
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6711
+#: awkgram.y:6714
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777
+#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
 "not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6795
+#: awkgram.y:6798
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6802
+#: awkgram.y:6805
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
 msgid "standard output"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
 msgid "standard error"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:162
+#: builtin.c:163
 msgid "exp: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:377
+#: builtin.c:378
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:774
+#: builtin.c:493 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
 msgid "length: received array argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:553
+#: builtin.c:554
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:582
+#: builtin.c:583
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:585
+#: builtin.c:586
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
+#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:863
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:864
+#: builtin.c:865
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:866
+#: builtin.c:867
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:918
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:927
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:931
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:935
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:953
+#: builtin.c:954
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1024
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1027
+#: builtin.c:1028
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1041
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1044
+#: builtin.c:1045
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1058
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1061
+#: builtin.c:1062
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1091
+#: builtin.c:1092
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1104
+#: builtin.c:1105
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1496
+#: builtin.c:1497
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1504
+#: builtin.c:1505
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1530
 #, c-format
 msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1629
+#: builtin.c:1630
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1635
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1637
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1643
+#: builtin.c:1644
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1646
+#: builtin.c:1647
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1707
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1729 builtin.c:1740
+#: builtin.c:1730 builtin.c:1741
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1756
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1797
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1800
+#: builtin.c:1801
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1831
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1833
+#: builtin.c:1834
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1848
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1853
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1864
+#: builtin.c:1865
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1869
+#: builtin.c:1870
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1893
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1906
+#: builtin.c:1907
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1914
+#: builtin.c:1915
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1987
+#: builtin.c:1988
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2008
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2017
+#: builtin.c:2018
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2025
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2033
+#: builtin.c:2034
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2040
+#: builtin.c:2041
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2123
+#: builtin.c:2124
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2140
+#: builtin.c:2141
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2176
+#: builtin.c:2177
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2181
+#: builtin.c:2182
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2250 builtin.c:2323
+#: builtin.c:2251 builtin.c:2326
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2346
+#: builtin.c:2349
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2431
+#: builtin.c:2434
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2465
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2495 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2498 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2497 mpfr.c:676
+#: builtin.c:2500 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2516
+#: builtin.c:2519
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2532
+#: builtin.c:2535
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169
+#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2677
+#: builtin.c:2680
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2923
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3436
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3438
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3444
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3448
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3450
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3475
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3477
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3483
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3487
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3489
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3474 mpfr.c:982
+#: builtin.c:3513 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3479
+#: builtin.c:3518
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3483
+#: builtin.c:3522
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014
+#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3549
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3514
+#: builtin.c:3553
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045
+#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3541
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3584
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3567 mpfr.c:804
+#: builtin.c:3606 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3572
+#: builtin.c:3611
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3575
+#: builtin.c:3614
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3759
+#: builtin.c:3798
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211
+#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213
+#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4041
+#: builtin.c:4080
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4113
+#: builtin.c:4152
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4132
+#: builtin.c:4172
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1918,7 +1934,7 @@ msgstr ""
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5743
+#: debug.c:5752
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr ""
@@ -2381,96 +2397,96 @@ msgstr ""
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: field.c:284
+#: field.c:281
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:400
+#: field.c:397
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr ""
 
-#: field.c:405
+#: field.c:402
 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
 msgstr ""
 
-#: field.c:849
+#: field.c:846
 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: field.c:967 field.c:974
+#: field.c:964 field.c:971
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:971
+#: field.c:968
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:981
+#: field.c:978
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:985
+#: field.c:982
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 
-#: field.c:990
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:993
+#: field.c:990
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1027
+#: field.c:1024
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1064
+#: field.c:1061
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1069
+#: field.c:1066
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1078
+#: field.c:1075
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1082
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1090
+#: field.c:1087
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1140
+#: field.c:1137
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1209
+#: field.c:1206
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1230
+#: field.c:1227
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1303
+#: field.c:1300
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1307
+#: field.c:1304
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1434
+#: field.c:1431
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
@@ -2696,12 +2712,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr ""
@@ -2887,184 +2903,184 @@ msgstr ""
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr ""
 
-#: main.c:335
+#: main.c:336
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:342
+#: main.c:343
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:353
+#: main.c:354
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:358
+#: main.c:359
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:367
+#: main.c:368
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr ""
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:423
+#: main.c:424
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:425
+#: main.c:426
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:487
+#: main.c:488
 msgid "no program text at all!"
 msgstr ""
 
-#: main.c:581
+#: main.c:582
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:599
+#: main.c:600
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:600
+#: main.c:601
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:601
+#: main.c:602
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:602
+#: main.c:603
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:616
+#: main.c:617
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:618
+#: main.c:619
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:619
+#: main.c:620
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:625
+#: main.c:626
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:628
+#: main.c:629
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3073,7 +3089,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:637
+#: main.c:638
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
@@ -3085,21 +3101,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:645
+#: main.c:646
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:649
+#: main.c:650
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:681
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3111,7 +3127,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:689
+#: main.c:690
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3120,87 +3136,87 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:695
+#: main.c:696
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 msgstr ""
 
-#: main.c:736
+#: main.c:737
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1151
+#: main.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1177
+#: main.c:1178
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1180
+#: main.c:1181
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1194
+#: main.c:1195
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1277
+#: main.c:1278
 msgid "floating point exception"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1287
+#: main.c:1288
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1307
+#: main.c:1308
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1320
+#: main.c:1321
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1380
+#: main.c:1381
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1387
+#: main.c:1388
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1601
+#: main.c:1602
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1662 main.c:1667
+#: main.c:1663 main.c:1668
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1679
+#: main.c:1680
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1704
+#: main.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1757
+#: main.c:1758
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr ""
@@ -3318,37 +3334,37 @@ msgstr ""
 msgid "sending profile to standard error"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:271
+#: profile.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# %s rule(s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:279
+#: profile.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Rule(s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:367
+#: profile.c:371
 #, c-format
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:658
+#: profile.c:662
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1302
+#: profile.c:1317
 #, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1333
+#: profile.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3356,19 +3372,19 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1397
+#: profile.c:1412
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1965
+#: profile.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\t# Functions, listed alphabetically\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:2026
+#: profile.c:2041
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr ""
@@ -3398,39 +3414,39 @@ msgstr ""
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:938
+#: support/dfa.c:951
 msgid "unbalanced ["
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1059
+#: support/dfa.c:1072
 msgid "invalid character class"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1185
+#: support/dfa.c:1198
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1265
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1413
+#: support/dfa.c:1426
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1416
+#: support/dfa.c:1429
 msgid "regular expression too big"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1887
+#: support/dfa.c:1900
 msgid "unbalanced ("
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:2004
+#: support/dfa.c:2017
 msgid "no syntax specified"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2028
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 823ace3..c086b06 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-03 07:30+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Indonesian <address@hidden>\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "mencoba untuk menggunakan parameter `%s' sebagai 
sebuah array"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array"
 
-#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733
-#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155
+#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734
+#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155
 #: eval.c:1530
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -72,28 +72,48 @@ msgstr "asort: argumen ketiga bukan sebuah array"
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: argumen ketiga bukan sebuah array"
 
-#: array.c:840
+#: array.c:837
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asort: argumen ketiga bukan sebuah array"
+
+#: array.c:838
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asorti: argumen ketiga bukan sebuah array"
+
+#: array.c:841
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asort: argumen ketiga bukan sebuah array"
+
+#: array.c:842
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asorti: argumen ketiga bukan sebuah array"
+
+#: array.c:848
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 
-#: array.c:841
+#: array.c:849
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:854
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:855
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 
-#: array.c:1310
+#: array.c:1346
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "`%s' digunakan dalam aksi"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1350
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "fungsi `%s' tidak didefinisikan"
@@ -134,400 +154,400 @@ msgstr "duplikasi nilai case dalam tubuh switch: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "Duplikasi `default' terdeteksi dalam tubuh switch"
 
-#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459
+#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "`break' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
 
-#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451
+#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
 
-#: awkgram.y:1056
+#: awkgram.y:1057
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "`next' digunakan dalam aksi %s"
 
-#: awkgram.y:1067
+#: awkgram.y:1068
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' digunakan dalam aksi %s"
 
-#: awkgram.y:1095
+#: awkgram.y:1096
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' digunakan diluar konteks fungsi"
 
-#: awkgram.y:1168
+#: awkgram.y:1169
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "plain `print' dalam aturan BEGIN atau AKHIR seharusnya berupa `print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
+#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' adalah sebuah ekstensi tidak portabel tawk"
 
-#: awkgram.y:1414
+#: awkgram.y:1415
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "multi tahap dua jalur pipe lines tidak bekerja"
 
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1417
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1623
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "ekspresi regular di penempatan kanan"
 
-#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
+#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "ekspresi regular di kiri dari operator `~' atau `!~'"
 
-#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815
+#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "awk lama tidak mendukung kata kunci `in' kecuali setelah `for'"
 
-#: awkgram.y:1675
+#: awkgram.y:1678
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "ekspresi regular di kanan dari perbandingan"
 
-#: awkgram.y:1794
+#: awkgram.y:1797
 #, fuzzy, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' invalid inside `%s' rule"
 
-#: awkgram.y:1797
+#: awkgram.y:1800
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END"
 
-#: awkgram.y:1817
+#: awkgram.y:1820
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "awk lama tidak mendukung array multi dimensi"
 
-#: awkgram.y:1920
+#: awkgram.y:1923
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "panggilan dari `length' tanpa tanda kurung tidak portabel"
 
-#: awkgram.y:1994
+#: awkgram.y:1997
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:2007
+#: awkgram.y:2010
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter"
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2043
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "mencoba untuk menggunakan fungsi `%s' sebagai sebuah array"
 
-#: awkgram.y:2105
+#: awkgram.y:2108
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ekspresi subscript tidak valid"
 
-#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
+#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
 msgid "warning: "
 msgstr "peringatan: "
 
-#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
+#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2552
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string"
 
-#: awkgram.y:2570
+#: awkgram.y:2573
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)"
 
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)"
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "alasan tidak diketahui"
 
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "can't include `%s' and use it as a program file"
 
-#: awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2880
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s'"
 
-#: awkgram.y:2878
+#: awkgram.y:2881
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "already loaded shared library `%s'"
 
-#: awkgram.y:2915
+#: awkgram.y:2918
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2924
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "empty filename after @include"
 
-#: awkgram.y:2970
+#: awkgram.y:2973
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:2977
+#: awkgram.y:2980
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "empty filename after @load"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3123
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "aplikasi teks kosong di baris perintah"
 
-#: awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3239
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3247
+#: awkgram.y:3250
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "berkas sumber `%s' kosong"
 
-#: awkgram.y:3306
+#: awkgram.y:3309
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3536
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "berkas sumber tidak berakhir dalam baris baru"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3657
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "tidak terakhiri regexp akhir denga `\\' diakhir dari berkas"
 
-#: awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3684
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk"
 
-#: awkgram.y:3685
+#: awkgram.y:3688
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk"
 
-#: awkgram.y:3698
+#: awkgram.y:3701
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "tidak terselesaikan regexp"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3705
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "tidak terselesaikan di akhir dari berkas"
 
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3794
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel"
 
-#: awkgram.y:3813
+#: awkgram.y:3816
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "backslash bukan karakter terakhir di baris"
 
-#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862
+#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865
 #, fuzzy
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:3887
+#: awkgram.y:3890
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**='"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3892
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**='"
 
-#: awkgram.y:3898
+#: awkgram.y:3901
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**'"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3903
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**'"
 
-#: awkgram.y:3935
+#: awkgram.y:3938
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^=' tidak didukung dalam awk lama"
 
-#: awkgram.y:3943
+#: awkgram.y:3946
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^' tidak didukung dalam awk lama"
 
-#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187
+#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "string tidak terselesaikan"
 
-#: awkgram.y:4050 main.c:1220
+#: awkgram.y:4053 main.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX tidak mengijinkan escapes `\\x'"
 
-#: awkgram.y:4052 node.c:453
+#: awkgram.y:4055 node.c:453
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel"
 
-#: awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4293
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam ekspresi"
 
-#: awkgram.y:4385
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:4390
+#: awkgram.y:4393
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX tidak mengijinkan `%s'"
 
-#: awkgram.y:4398
+#: awkgram.y:4401
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' tidak didukung dalam awk lama"
 
-#: awkgram.y:4496
+#: awkgram.y:4499
 #, fuzzy
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "`goto' dipertimbangkan berbahaya!\n"
 
-#: awkgram.y:4565
+#: awkgram.y:4568
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s"
 
-#: awkgram.y:4600
+#: awkgram.y:4603
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: literal string sebagai argumen terakhir dari pergantian tidak memiliki "
 "efek"
 
-#: awkgram.y:4605
+#: awkgram.y:4608
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s parameter ketika bukan sebuah objek yang dapat diubah"
 
-#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712
+#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "cocok: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "tutup: argumen kedua adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:4781
+#: awkgram.y:4784
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "penggunaan dari dcgettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah "
 "yang mengawali"
 
-#: awkgram.y:4796
+#: awkgram.y:4799
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "penggunaan dari dcngettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah "
 "yang mengawali"
 
-#: awkgram.y:4815
+#: awkgram.y:4818
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: diterima argumen kedua bukan string"
 
-#: awkgram.y:4868
+#: awkgram.y:4871
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global"
 
-#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk menulis (%s)"
 
-#: awkgram.y:4918
+#: awkgram.y:4921
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "mengirim profile ke standar error"
 
-#: awkgram.y:4926
+#: awkgram.y:4929
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: tutup gagal (%s)"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4954
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() dipanggil dua kali!"
 
-#: awkgram.y:4959
+#: awkgram.y:4962
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "disana tidak ada variabel bayangan."
 
-#: awkgram.y:5036
+#: awkgram.y:5039
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nama fungsi `%s' sebelumnya telah didefinisikan"
 
-#: awkgram.y:5087
+#: awkgram.y:5090
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter"
 
-#: awkgram.y:5090
+#: awkgram.y:5093
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter"
 
-#: awkgram.y:5094
+#: awkgram.y:5097
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global"
 
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5104
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "fungsi `%s': parameter #%d, `%s', duplikasi paramter #%d"
 
-#: awkgram.y:5190
+#: awkgram.y:5193
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "fungsi `%s' dipanggil tetapi tidak pernah didefinisikan"
 
-#: awkgram.y:5194
+#: awkgram.y:5197
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "fungsi `%s' didefinisikan tetapi tidak pernah dipanggil"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5229
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "konstanta regexp untuk parameter #%d menghasilkan nilai boolean"
 
-#: awkgram.y:5241
+#: awkgram.y:5244
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -536,329 +556,329 @@ msgstr ""
 "fungsi `%s' dipanggil dengan spasi diantara nama dan `(',\n"
 "atau gunakan sebagai sebuah variabel atau sebuah array"
 
-#: awkgram.y:5450
+#: awkgram.y:5453
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba"
 
-#: awkgram.y:5459
+#: awkgram.y:5462
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%'"
 
-#: awkgram.y:5798
+#: awkgram.y:5801
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 
-#: awkgram.y:5801
+#: awkgram.y:5804
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s"
 
-#: awkgram.y:6693
+#: awkgram.y:6696
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6701
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6704
+#: awkgram.y:6707
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6711
+#: awkgram.y:6714
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777
+#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
 "not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6795
+#: awkgram.y:6798
 #, fuzzy
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@include adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:6802
+#: awkgram.y:6805
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
 msgstr "%s ke \"%s\" gagal (%s)"
 
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
 msgid "standard output"
 msgstr "standar keluaran"
 
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
 #, fuzzy
 msgid "standard error"
 msgstr "standar keluaran"
 
-#: builtin.c:162
+#: builtin.c:163
 msgid "exp: received non-numeric argument"
 msgstr "exp: diterima argumen bukan-numerik"
 
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: argumen %g diluar dari jangkauan"
 
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: tidak dapat flush: pipe `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis"
 
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: tidak dapat flush: berkas `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis"
 
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr ""
 "fflush: tidak dapat flush: berkas `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis"
 
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush: tidak dapat flush: pipe `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis"
 
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: `%s' bukan sebuah berkas terbuka, pipe atau co-proses"
 
-#: builtin.c:377
+#: builtin.c:378
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "indeks: diterima argumen pertama bukan string"
 
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "indeks: diterima argumen kedua bukan string"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:774
+#: builtin.c:493 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: diterima argumen bukan numerik"
 
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: diterima argumen bukan-string"
 
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "`length(array)' adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: builtin.c:553
+#: builtin.c:554
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: diterima argumen bukan-string"
 
-#: builtin.c:582
+#: builtin.c:583
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: diterima argumen bukan numerik"
 
-#: builtin.c:585
+#: builtin.c:586
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: diterima argumen negatif %g"
 
-#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
+#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "harus menggunakan `count$' di semua format atau tidak sama sekali"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:863
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "lebar daerah diabaikan untuk penspesifikasi `%%'"
 
-#: builtin.c:864
+#: builtin.c:865
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "ketepatan diabaikan untuk penspesifikasi `%%'"
 
-#: builtin.c:866
+#: builtin.c:867
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "lebar daerah dan presisi diabaikan untuk penspesifikasi `%%'"
 
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:918
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "`$' tidak diijinkan dalam format awk"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:927
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "arg count dengan `$' harus > 0"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:931
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "arg count %ld lebih besar dari jumlah total dari argumen yang diberikan"
 
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:935
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "`$' tidak diijinkan setelah periode dalam format"
 
-#: builtin.c:953
+#: builtin.c:954
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "tidak ada `$' yang diberikan untuk posisional field width atau presisi"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1024
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`l' tidak berarti dalam format awk; diabaikan"
 
-#: builtin.c:1027
+#: builtin.c:1028
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "`l' tidak diijinkan dalam format POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1041
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`L' tidak berarti dalam format awk; diabaikan"
 
-#: builtin.c:1044
+#: builtin.c:1045
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "`L' tidak diijinkan dalam format awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1058
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`h' tidak berarti dalam format awk; diabaikan"
 
-#: builtin.c:1061
+#: builtin.c:1062
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "`h' tidak diijinkan dalam format awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1091
+#: builtin.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1104
+#: builtin.c:1105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1496
+#: builtin.c:1497
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1504
+#: builtin.c:1505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1530
 #, c-format
 msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1629
+#: builtin.c:1630
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "mengabaikan format tidak dikenal karakter penspesifikasi `%c': tidak ada "
 "argumen yang diubah"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1635
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "tidak cukup argumen untuk memuaskan format string"
 
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1637
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ kehabisan untuk yang ini"
 
-#: builtin.c:1643
+#: builtin.c:1644
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: penspesifikasi format tidak memiliki pengontrol huruf"
 
-#: builtin.c:1646
+#: builtin.c:1647
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "terlalu banyak argumen diberikan untuk format string"
 
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1707
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: tidak ada argumen"
 
-#: builtin.c:1729 builtin.c:1740
+#: builtin.c:1730 builtin.c:1741
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: tidak ada argumen"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1756
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1797
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: diterima argumen bukan numerik"
 
-#: builtin.c:1800
+#: builtin.c:1801
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: dipanggil dengan argumen %g negatif"
 
-#: builtin.c:1831
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: panjang %g tidak >= 1"
 
-#: builtin.c:1833
+#: builtin.c:1834
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: panjang %g tidak >= 0"
 
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1848
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: panjang bukan integer %g akan dipotong"
 
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1853
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: panjang %g terlalu besar untuk pengindeksan string, dipotong ke %g"
 
-#: builtin.c:1864
+#: builtin.c:1865
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: awal indeks %g tidak valid, menggunakan 1"
 
-#: builtin.c:1869
+#: builtin.c:1870
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: awal indeks %g bukan integer akan dipotong"
 
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1893
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: sumber string memiliki panjang nol"
 
-#: builtin.c:1906
+#: builtin.c:1907
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: awal indeks %g melewati akhir dari string"
 
-#: builtin.c:1914
+#: builtin.c:1915
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -866,247 +886,247 @@ msgstr ""
 "substr: panjang %g di awal indeks %g melewati panjang dari argumen pertama "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:1987
+#: builtin.c:1988
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2008
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: diterima argumen kedua bukan numerik"
 
-#: builtin.c:2017
+#: builtin.c:2018
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2025
 #, fuzzy
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 
-#: builtin.c:2033
+#: builtin.c:2034
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: diterima argumen pertama bukan string"
 
-#: builtin.c:2040
+#: builtin.c:2041
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: diterima format string kosong"
 
-#: builtin.c:2123
+#: builtin.c:2124
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: diterima argumen bukan string"
 
-#: builtin.c:2140
+#: builtin.c:2141
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 
-#: builtin.c:2176
+#: builtin.c:2177
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "'system' function not allowed in sandbox mode"
 
-#: builtin.c:2181
+#: builtin.c:2182
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: diterima argumen bukan string"
 
-#: builtin.c:2250 builtin.c:2323
+#: builtin.c:2251 builtin.c:2326
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2346
+#: builtin.c:2349
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%d'"
 
-#: builtin.c:2431
+#: builtin.c:2434
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: diterima argumen bukan string"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2465
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: diterima argumen bukan string"
 
-#: builtin.c:2495 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2498 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: diterima argumen pertama bukan numerik"
 
-#: builtin.c:2497 mpfr.c:676
+#: builtin.c:2500 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: diterima argumen kedua bukan numerik"
 
-#: builtin.c:2516
+#: builtin.c:2519
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: diterima argumen bukan numerik"
 
-#: builtin.c:2532
+#: builtin.c:2535
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: diterima argumen bukan numerik"
 
-#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169
+#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: diterima argumen bukan numerik"
 
-#: builtin.c:2677
+#: builtin.c:2680
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: argumen ketiga dari 0 diperlakukan sebagai 1"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3436
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: diterima argumen pertama bukan numerik"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3438
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: diterima argumen kedua bukan numerik"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3448
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3450
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3475
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: diterima argumen pertama bukan numerik"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3477
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: diterima argumen kedua bukan-numerik"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f. %f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3487
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3489
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3474 mpfr.c:982
+#: builtin.c:3513 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: builtin.c:3479
+#: builtin.c:3518
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argumen %d diluar dari jangkauan"
 
-#: builtin.c:3483
+#: builtin.c:3522
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014
+#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3549
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argumen %d diluar dari jangkauan"
 
-#: builtin.c:3514
+#: builtin.c:3553
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045
+#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: builtin.c:3541
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argumen %d diluar dari jangkauan"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3567 mpfr.c:804
+#: builtin.c:3606 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: diterima argumen bukan numerik"
 
-#: builtin.c:3572
+#: builtin.c:3611
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3575
+#: builtin.c:3614
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): nilai pecahan akan dipotong"
 
-#: builtin.c:3759
+#: builtin.c:3798
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' bukan sebuah kategori lokal yang valid"
 
-#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211
+#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: diterima argumen pertama tidak numerik"
 
-#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213
+#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: diterima argumen kedua bukan numerik"
 
-#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba"
 
-#: builtin.c:4041
+#: builtin.c:4080
 #, fuzzy
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
 
-#: builtin.c:4113
+#: builtin.c:4152
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4132
+#: builtin.c:4172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "option: invalid parameter - \"%s\""
 
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1979,7 +1999,7 @@ msgstr "`%s' not allowed in current context; statement 
ignored"
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 
-#: debug.c:5743
+#: debug.c:5752
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "No symbol `%s' in current context"
@@ -2457,97 +2477,97 @@ msgstr "sleep: argumen diluar dari jangkauan"
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: not supported on this platform"
 
-#: field.c:284
+#: field.c:281
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:400
+#: field.c:397
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF set ke nilai negatif"
 
-#: field.c:405
+#: field.c:402
 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
 msgstr ""
 
-#: field.c:849
+#: field.c:846
 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: field.c:967 field.c:974
+#: field.c:964 field.c:971
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: field.c:971
+#: field.c:968
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
 
-#: field.c:981
+#: field.c:978
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
 
-#: field.c:985
+#: field.c:982
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 
-#: field.c:990
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:990
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr "split: cannot use a subarray of fourth arg for secod arg"
 
-#: field.c:1027
+#: field.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: null string untuk arg ketika adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: field.c:1064
+#: field.c:1061
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: argumen kedua bukan sebuah array"
 
-#: field.c:1069
+#: field.c:1066
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: argumen kedua bukan sebuah array"
 
-#: field.c:1078
+#: field.c:1075
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: argumen ketiga bukan sebuah array"
 
-#: field.c:1082
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 
-#: field.c:1090
+#: field.c:1087
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 
-#: field.c:1140
+#: field.c:1137
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: field.c:1209
+#: field.c:1206
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1230
+#: field.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "nilai FIELDWIDTHS tidak valid, didekat `%s'"
 
-#: field.c:1303
+#: field.c:1300
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "null string untuk `FS' adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: field.c:1307
+#: field.c:1304
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "awk lama tidak mendukung regexps sebagai nilai dari `FS'"
 
-#: field.c:1434
+#: field.c:1431
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' adalah sebuah ekstensi gawk"
 
@@ -2781,12 +2801,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "error menulis standar keluaran (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "error menulis standar error (%s)"
@@ -2979,189 +2999,189 @@ msgstr "nilai multi karakter dari `RS' adalah sebuah 
ekstensi gawk"
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6 komunikasi TCP/IP tidak didukung"
 
-#: main.c:335
+#: main.c:336
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "variabel lingkungan `POSIXLY_CORRECT' set: mengaktifkan `--posix'"
 
-#: main.c:342
+#: main.c:343
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "`--posix' overrides `--traditional'"
 
-#: main.c:353
+#: main.c:354
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:359
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 
-#: main.c:367
+#: main.c:368
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "menjalankan %s setuid root mungkin sebuah masalah keamanan"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdin (%s)"
 
-#: main.c:423
+#: main.c:424
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdout (%s)"
 
-#: main.c:425
+#: main.c:426
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "tidak dapat menset mode binari di stderr (%s)"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:488
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "tidak ada teks aplikasi apapun!"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:582
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Penggunaan: %s [pilihan POSIX atau gaya GNU] -f progfile [--] berkas ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Penggunaan: %s[ pilihan POSIX atau gaya GNU] [--] %cprogram%c berkas ...\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C hak cipta\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d tampilkan variabel[=berkas]\t\t--dump-variables[=berkas]\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D profile[=file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e sumber=teks-program\t\t--source=teks-program\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:600
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E exec=berkas\t\t\t--exec=berkas\n"
 
-#: main.c:600
+#: main.c:601
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g gen-po\t\t\t--gen-po\n"
 
-#: main.c:601
+#: main.c:602
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h bantuan\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:603
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-I library\t\t--load=library\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N use-lc-numeric\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n non-decimal-data\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-W profile[=file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p profile[=file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P posix\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:617
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r re-interval\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 #, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:619
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:620
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t lint-old\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V versi\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:626
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y parsedebug\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:629
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3170,7 +3190,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:637
+#: main.c:638
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3187,7 +3207,7 @@ msgstr ""
 "daerah `Reporting Problems and Bugs' dalam versi tercetak.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:646
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3197,7 +3217,7 @@ msgstr ""
 "Secara baku ini membaca standar masukan dan menulis standa keluaran.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:650
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3207,7 +3227,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' berkas\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:681
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3228,7 +3248,7 @@ msgstr ""
 "(di pilihan anda) untuk versi selanjutnya.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:690
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3243,7 +3263,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License untuk lebih lengkapnya.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:695
+#: main.c:696
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3252,11 +3272,11 @@ msgstr ""
 "bersama dengan aplikasi ini. Jika tidak, lihat http://www.gnu.org/";
 "licenses/.\n"
 
-#: main.c:736
+#: main.c:737
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft tidak menset FS ke tab dalam POSIX awk"
 
-#: main.c:1151
+#: main.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3265,72 +3285,72 @@ msgstr ""
 "%s: `%s' argumen ke `-v' tidak dalam bentuk `var=value'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1177
+#: main.c:1178
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal"
 
-#: main.c:1180
+#: main.c:1181
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel, pencarian untuk berkas `%s=%s'"
 
-#: main.c:1194
+#: main.c:1195
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi"
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "tidak dapat menggunakan nama fungsi `%s' sebagai sebuah variabel atau array"
 
-#: main.c:1277
+#: main.c:1278
 msgid "floating point exception"
 msgstr "eksepsi titik pecahan"
 
-#: main.c:1287
+#: main.c:1288
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatal error: internal error"
 
-#: main.c:1307
+#: main.c:1308
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatal error: internal error: segfault"
 
-#: main.c:1320
+#: main.c:1321
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatal error: internal error: stack overflow"
 
-#: main.c:1380
+#: main.c:1381
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "tidak ada pre-opened fd %d"
 
-#: main.c:1387
+#: main.c:1388
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "tidak dapat pre-open /dev/null untuk fd %d"
 
-#: main.c:1601
+#: main.c:1602
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argumen kosong ke `-e/--source' diabaikan"
 
-#: main.c:1662 main.c:1667
+#: main.c:1663 main.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "`--posix' overrides `--traditional'"
 
-#: main.c:1679
+#: main.c:1680
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1704
+#: main.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak dikenal, diabaikan\n"
 
-#: main.c:1757
+#: main.c:1758
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
@@ -3455,7 +3475,7 @@ msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk penulisan: %s"
 msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "mengirim profile ke standar error"
 
-#: profile.c:271
+#: profile.c:275
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\t# %s rule(s)\n"
@@ -3464,7 +3484,7 @@ msgstr ""
 "\t# Aturan\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:279
+#: profile.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Rule(s)\n"
@@ -3473,16 +3493,16 @@ msgstr ""
 "\t# Aturan\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:367
+#: profile.c:371
 #, c-format
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "internal error: %s dengan null vname"
 
-#: profile.c:658
+#: profile.c:662
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "internal error: dengan null vname"
 
-#: profile.c:1302
+#: profile.c:1317
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3491,7 +3511,7 @@ msgstr ""
 "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1333
+#: profile.c:1348
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3501,12 +3521,12 @@ msgstr ""
 "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1397
+#: profile.c:1412
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# gawk profile, dibuat %s\n"
 
-#: profile.c:1965
+#: profile.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3515,7 +3535,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Fungsi, terdaftar secara alphabet\n"
 
-#: profile.c:2026
+#: profile.c:2041
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: unknown redirection type %d"
@@ -3545,41 +3565,41 @@ msgstr ""
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 
-#: support/dfa.c:938
+#: support/dfa.c:951
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "unbalanced ["
 
-#: support/dfa.c:1059
+#: support/dfa.c:1072
 msgid "invalid character class"
 msgstr "nama kelas karakter tidak valid"
 
-#: support/dfa.c:1185
+#: support/dfa.c:1198
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1265
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "unfinished \\ escape"
 
-#: support/dfa.c:1413
+#: support/dfa.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid"
 
-#: support/dfa.c:1416
+#: support/dfa.c:1429
 #, fuzzy
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "Ekspresi regular terlalu besar"
 
-#: support/dfa.c:1887
+#: support/dfa.c:1900
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "unbalanced ("
 
-#: support/dfa.c:2004
+#: support/dfa.c:2017
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "no syntax specified"
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2028
 msgid "unbalanced )"
 msgstr "unbalanced )"
 
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 16493f8..3912da0 100644
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 11f8763..5cdf09e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU Awk 5.1.0, API: 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-24 11:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-01-24 14:00+0100\n"
 "Last-Translator: Antonio Colombo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
@@ -111,12 +111,12 @@ msgstr ""
 "asorti: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del "
 "secondo argomento"
 
-#: array.c:1345
+#: array.c:1346
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "`%s' non è un nome funzione valido"
 
-#: array.c:1349
+#: array.c:1350
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita"
@@ -157,118 +157,118 @@ msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno 
`switch': %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'"
 
-#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459
+#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'"
 
-#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451
+#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo"
 
-#: awkgram.y:1056
+#: awkgram.y:1057
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "`next' usato in `azione' %s"
 
-#: awkgram.y:1067
+#: awkgram.y:1068
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' usato in `azione' %s"
 
-#: awkgram.y:1095
+#: awkgram.y:1096
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
 
-#: awkgram.y:1168
+#: awkgram.y:1169
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "`delete' non consentito in SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "`delete' non consentito in FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
+#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile"
 
-#: awkgram.y:1414
+#: awkgram.y:1415
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano"
 
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1417
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr "concatenazione in I/O `>' destinazione della ridirezione ambigua"
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1623
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore"
 
-#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
+#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'"
 
-#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815
+#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'"
 
-#: awkgram.y:1675
+#: awkgram.y:1678
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
 
-#: awkgram.y:1794
+#: awkgram.y:1797
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'"
 
-#: awkgram.y:1797
+#: awkgram.y:1800
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END"
 
-#: awkgram.y:1817
+#: awkgram.y:1820
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali"
 
-#: awkgram.y:1920
+#: awkgram.y:1923
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non-portabile"
 
-#: awkgram.y:1994
+#: awkgram.y:1997
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:2007
+#: awkgram.y:2010
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "non riesco a usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di "
 "funzione"
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2043
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "tentativo di usare la non-funzione `%s' in una chiamata di funzione"
 
-#: awkgram.y:2105
+#: awkgram.y:2108
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "espressione indice invalida"
 
-#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
+#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
 msgid "warning: "
 msgstr "attenzione: "
 
-#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
+#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatale: "
 
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2552
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti"
 
-#: awkgram.y:2570
+#: awkgram.y:2573
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
@@ -276,283 +276,283 @@ msgstr ""
 "i file sorgente / gli argomenti sulla riga di comando devono contenere "
 "funzioni o regole complete"
 
-#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:150 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "ragione indeterminata"
 
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma"
 
-#: awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2880
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
 
-#: awkgram.y:2878
+#: awkgram.y:2881
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "shared library `%s' già inclusa"
 
-#: awkgram.y:2915
+#: awkgram.y:2918
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2924
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nome-file mancante dopo @include"
 
-#: awkgram.y:2970
+#: awkgram.y:2973
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:2977
+#: awkgram.y:2980
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "nome-file mancante dopo @include"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3123
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "programma nullo sulla riga comandi"
 
-#: awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3239
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3247
+#: awkgram.y:3250
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
 
-#: awkgram.y:3306
+#: awkgram.y:3309
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "errore PEBKAC: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3536
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3657
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
 
-#: awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3684
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:3685
+#: awkgram.y:3688
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
 
-#: awkgram.y:3698
+#: awkgram.y:3701
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "espressione regolare non completata"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3705
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
 
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3794
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non-portabile"
 
-#: awkgram.y:3813
+#: awkgram.y:3816
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "la barra inversa non è l'ultimo carattere della riga"
 
-#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862
+#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "i vettori multidimensionali sono un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:3887
+#: awkgram.y:3890
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX non consente l'operatore `**='"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3892
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
 
-#: awkgram.y:3898
+#: awkgram.y:3901
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX non consente l'operatore `**'"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3903
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'"
 
-#: awkgram.y:3935
+#: awkgram.y:3938
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:3943
+#: awkgram.y:3946
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187
+#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "stringa non terminata"
 
-#: awkgram.y:4050 main.c:1221
+#: awkgram.y:4053 main.c:1221
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr ""
 "POSIX non consente dei caratteri di ritorno a capo nei valori assegnati a "
 "una stringa"
 
-#: awkgram.y:4052 node.c:453
+#: awkgram.y:4055 node.c:453
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "uso di barra inversa per continuazione stringa non-portabile"
 
-#: awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4293
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
 
-#: awkgram.y:4385
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4390
+#: awkgram.y:4393
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX non consente `%s'"
 
-#: awkgram.y:4398
+#: awkgram.y:4401
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:4496
+#: awkgram.y:4499
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "`goto' considerato pericoloso!"
 
-#: awkgram.y:4565
+#: awkgram.y:4568
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
 
-#: awkgram.y:4600
+#: awkgram.y:4603
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di `substitute' non ha effetto"
 
-#: awkgram.y:4605
+#: awkgram.y:4608
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "il terzo parametro di '%s'  non è un oggetto modificabile"
 
-#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712
+#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4781
+#: awkgram.y:4784
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
 
-#: awkgram.y:4796
+#: awkgram.y:4799
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
 
-#: awkgram.y:4815
+#: awkgram.y:4818
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita"
 
-#: awkgram.y:4868
+#: awkgram.y:4871
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' nasconde variabile globale"
 
-#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
 
-#: awkgram.y:4918
+#: awkgram.y:4921
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "mando lista variabili a `standard error'"
 
-#: awkgram.y:4926
+#: awkgram.y:4929
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4954
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
 
-#: awkgram.y:4959
+#: awkgram.y:4962
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "c'erano variabili nascoste."
 
-#: awkgram.y:5036
+#: awkgram.y:5039
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
 
-#: awkgram.y:5087
+#: awkgram.y:5090
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "funzione `%s': non è possibile usare nome della funzione come nome parametro"
 
-#: awkgram.y:5090
+#: awkgram.y:5093
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funzione `%s': non è possibile usare la variabile speciale `%s' come "
 "parametro di funzione"
 
-#: awkgram.y:5094
+#: awkgram.y:5097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' non può contenere un nome-di-spazio"
 
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5104
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funzione `%s': il parametro #%d, `%s', duplica il parametro #%d"
 
-#: awkgram.y:5190
+#: awkgram.y:5193
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
 
-#: awkgram.y:5194
+#: awkgram.y:5197
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5229
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
 "booleano"
 
-#: awkgram.y:5241
+#: awkgram.y:5244
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -561,47 +561,47 @@ msgstr ""
 "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
 "o usata come variabile o vettore"
 
-#: awkgram.y:5450
+#: awkgram.y:5453
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentativo di dividere per zero"
 
-#: awkgram.y:5459
+#: awkgram.y:5462
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
 
-#: awkgram.y:5798
+#: awkgram.y:5801
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-"
 "incremento di un campo"
 
-#: awkgram.y:5801
+#: awkgram.y:5804
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)"
 
-#: awkgram.y:6693
+#: awkgram.y:6696
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 "identificativo %s: nomi qualificati non consentiti in modo tradizionale / "
 "POSIX"
 
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6701
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 "identificativo %s: il separatore dello spazio-dei-nomi è costituito  da due "
 "caratteri ':', non da uno solo"
 
-#: awkgram.y:6704
+#: awkgram.y:6707
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr "l'identificativo qualificato `%s' non è nel formato richiesto"
 
-#: awkgram.y:6711
+#: awkgram.y:6714
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
@@ -609,14 +609,14 @@ msgstr ""
 "identificativo `%s': il separatore dello spazio-dei-nomi può apparire una "
 "sola volta in un identificativo qualificato"
 
-#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 "l'uso dell'identificativo riservato `%s' come nome-di-spazio  non è "
 "consentito"
 
-#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777
+#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
@@ -625,11 +625,11 @@ msgstr ""
 "l'uso dell'identificativo riservato `%s' come secondo componente di un "
 "identificativo qualificato non è consentito"
 
-#: awkgram.y:6795
+#: awkgram.y:6798
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@namespace è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:6802
+#: awkgram.y:6805
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "`%s' non consentito nel contesto corrente; 
istruzione ignorata"
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata"
 
-#: debug.c:5746
+#: debug.c:5752
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente"
@@ -3618,39 +3618,39 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be 
`[%.*s]'"
 msgstr ""
 "componente di espressione `%.*s' dovrebbe probabilmente essere `[%.*s]'"
 
-#: support/dfa.c:938
+#: support/dfa.c:951
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "[ non chiusa"
 
-#: support/dfa.c:1059
+#: support/dfa.c:1072
 msgid "invalid character class"
 msgstr "character class non valida"
 
-#: support/dfa.c:1185
+#: support/dfa.c:1198
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "sintassi character class è [[:spazio:]], non [:spazio:]"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1265
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "sequenza escape \\ non completa"
 
-#: support/dfa.c:1413
+#: support/dfa.c:1426
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "contenuto di \\{\\} non valido"
 
-#: support/dfa.c:1416
+#: support/dfa.c:1429
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "espressione regolare troppo complessa"
 
-#: support/dfa.c:1887
+#: support/dfa.c:1900
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "( non chiusa"
 
-#: support/dfa.c:2004
+#: support/dfa.c:2017
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "nessuna sintassi specificata"
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2028
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") non aperta"
 
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 7f63b77..7f679ce 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "スカラー仮引数 `%s' をé…
åˆ—として使用する試みです"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "スカラー `%s' を配列として使用する試みです"
 
-#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733
-#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155
+#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734
+#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155
 #: eval.c:1530
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -74,28 +74,48 @@ msgstr "asort: 第一引数が配列ではありません"
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: 第一引数が配列ではありません"
 
-#: array.c:840
+#: array.c:837
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asort: 第一引数が配列ではありません"
+
+#: array.c:838
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asorti: 第一引数が配列ではありません"
+
+#: array.c:841
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asort: 第一引数が配列ではありません"
+
+#: array.c:842
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asorti: 第一引数が配列ではありません"
+
+#: array.c:848
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr "asort: 第一引数の部分é…
åˆ—を第二引数用に使用することは出来ません"
 
-#: array.c:841
+#: array.c:849
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr "asorti: 第一引数の部分é…
åˆ—を第二引数用に使用することは出来ません"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:854
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr "asort: 第二引数の部分é…
åˆ—を第一引数用に使用することは出来ません"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:855
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr "asorti: 第二引数の部分é…
åˆ—を第一引数用に使用することは出来ません"
 
-#: array.c:1310
+#: array.c:1346
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "`%s' は関数名としては無効です"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1350
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "ソート比較関数 `%s' が定義されていません"
@@ -136,397 +156,397 @@ msgstr "switch 文の中で重複した case 
値が使用されています: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "switch 文の中で重複した `default' が検出されました"
 
-#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459
+#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "`break' はループまたは switch 
の外では許可されていません"
 
-#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451
+#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' はループの外では許可されていません"
 
-#: awkgram.y:1056
+#: awkgram.y:1057
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "%s アクション内で `next' が使用されました"
 
-#: awkgram.y:1067
+#: awkgram.y:1068
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' が %s アクション内で使用されました"
 
-#: awkgram.y:1095
+#: awkgram.y:1096
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' が関数定義文の外で使われました"
 
-#: awkgram.y:1168
+#: awkgram.y:1169
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "BEGIN または END ルール内の引数の無い `print' は `print \"\"' 
だと思われます"
 
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
+#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' は移植性の無い tawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:1414
+#: awkgram.y:1415
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr 
"多段階で双方向パイプを利用した式は使用できません"
 
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1417
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1623
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "正規表現が代入式の右辺に使用されています"
 
-#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
+#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "`~' や `!~' 
演算子の左辺に正規表現が使用されています"
 
-#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815
+#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' 
の後を除きサポートしません"
 
-#: awkgram.y:1675
+#: awkgram.y:1678
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。"
 
-#: awkgram.y:1794
+#: awkgram.y:1797
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない 
`getline' は無効です"
 
-#: awkgram.y:1797
+#: awkgram.y:1800
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "リダイレクトされていない `getline' は END 
アクションでは未定義です。"
 
-#: awkgram.y:1817
+#: awkgram.y:1820
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "古い awk は多次元配列をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:1920
+#: awkgram.y:1923
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "小括弧が無い `length' は移植性がありません"
 
-#: awkgram.y:1994
+#: awkgram.y:1997
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:2007
+#: awkgram.y:2010
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "特別な変数 `%s' 
は間接関数呼び出し用には使用出来ません"
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2043
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです"
 
-#: awkgram.y:2105
+#: awkgram.y:2108
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "添字の式が無効です"
 
-#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
+#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
 msgid "warning: "
 msgstr "警告: "
 
-#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
+#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
 msgid "fatal: "
 msgstr "致命的: "
 
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2552
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "予期しない改行または文字列終端です"
 
-#: awkgram.y:2570
+#: awkgram.y:2573
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
 
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "共有ライブラリ `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "原因不明"
 
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2880
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
 
-#: awkgram.y:2878
+#: awkgram.y:2881
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "共有ライブラリ `%s' は既に読み込まれています"
 
-#: awkgram.y:2915
+#: awkgram.y:2918
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2924
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "@include の後に空のファイル名があります"
 
-#: awkgram.y:2970
+#: awkgram.y:2973
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:2977
+#: awkgram.y:2980
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "@load の後に空のファイル名があります"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3123
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です"
 
-#: awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3239
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
 
-#: awkgram.y:3247
+#: awkgram.y:3250
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "ソースファイル `%s' は空です"
 
-#: awkgram.y:3306
+#: awkgram.y:3309
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3536
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "ソースファイルが改行で終っていません"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3657
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' 
で終っています。"
 
-#: awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3684
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk 
で使用できません"
 
-#: awkgram.y:3685
+#: awkgram.y:3688
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk 
で使用できません"
 
-#: awkgram.y:3698
+#: awkgram.y:3701
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "正規表現が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3705
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3794
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません"
 
-#: awkgram.y:3813
+#: awkgram.y:3816
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr 
"バックスラッシュが行最後の文字になっていません。"
 
-#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862
+#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865
 #, fuzzy
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:3887
+#: awkgram.y:3890
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3892
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3898
+#: awkgram.y:3901
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3903
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3935
+#: awkgram.y:3938
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3943
+#: awkgram.y:3946
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187
+#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "文字列が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:4050 main.c:1220
+#: awkgram.y:4053 main.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません"
 
-#: awkgram.y:4052 node.c:453
+#: awkgram.y:4055 node.c:453
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません"
 
-#: awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4293
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります"
 
-#: awkgram.y:4385
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:4390
+#: awkgram.y:4393
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:4398
+#: awkgram.y:4401
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:4496
+#: awkgram.y:4499
 #, fuzzy
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n"
 
-#: awkgram.y:4565
+#: awkgram.y:4568
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です"
 
-#: awkgram.y:4600
+#: awkgram.y:4603
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: 
文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません"
 
-#: awkgram.y:4605
+#: awkgram.y:4608
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません"
 
-#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712
+#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:4781
+#: awkgram.y:4784
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先é 
­ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除し"
 "てください"
 
-#: awkgram.y:4796
+#: awkgram.y:4799
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先é 
­ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除し"
 "てください"
 
-#: awkgram.y:4815
+#: awkgram.y:4818
 #, fuzzy
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました"
 
-#: awkgram.y:4868
+#: awkgram.y:4871
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています"
 
-#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)"
 
-#: awkgram.y:4918
+#: awkgram.y:4921
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "変数リストを標準エラーに送っています"
 
-#: awkgram.y:4926
+#: awkgram.y:4929
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4954
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!"
 
-#: awkgram.y:4959
+#: awkgram.y:4962
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "覆い隠された変数がありました"
 
-#: awkgram.y:5036
+#: awkgram.y:5039
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています"
 
-#: awkgram.y:5087
+#: awkgram.y:5090
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません"
 
-#: awkgram.y:5090
+#: awkgram.y:5093
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' 
は関数の仮引数として使用出来ません"
 
-#: awkgram.y:5094
+#: awkgram.y:5097
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています"
 
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5104
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d 
と重複しています"
 
-#: awkgram.y:5190
+#: awkgram.y:5193
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました"
 
-#: awkgram.y:5194
+#: awkgram.y:5197
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "関数 `%s' 
は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5229
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します"
 
-#: awkgram.y:5241
+#: awkgram.y:5244
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -535,330 +555,330 @@ msgstr ""
 "関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' 
を呼び出しています。\n"
 "または、変数か配列として使われています。"
 
-#: awkgram.y:5450
+#: awkgram.y:5453
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "ゼロによる除算が試みられました"
 
-#: awkgram.y:5459
+#: awkgram.y:5462
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました"
 
-#: awkgram.y:5798
+#: awkgram.y:5801
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5801
+#: awkgram.y:5804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です"
 
-#: awkgram.y:6693
+#: awkgram.y:6696
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6701
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6704
+#: awkgram.y:6707
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6711
+#: awkgram.y:6714
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777
+#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
 "not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6795
+#: awkgram.y:6798
 #, fuzzy
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@include は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:6802
+#: awkgram.y:6805
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
 msgstr "%s から \"%s\" へ出力できません (%s)。"
 
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
 msgid "standard output"
 msgstr "標準出力"
 
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
 #, fuzzy
 msgid "standard error"
 msgstr "標準出力"
 
-#: builtin.c:162
+#: builtin.c:163
 msgid "exp: received non-numeric argument"
 msgstr "exp: 引数が数値ではありません"
 
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
 
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: flush できません: パイプ `%s' 
は読み込み用に開かれています。書き込み"
 "用ではありません"
 
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: flush できません: ファイル `%s' 
は読み込み用に開かれています。書き込"
 "み用ではありません"
 
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr ""
 "fflush: flush できません: ファイル `%s' 
は読み込み用に開かれています。書き込"
 "み用ではありません"
 
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush: flush できません: パイプ `%s' 
は読み込み用に開かれています。書き込み"
 "用ではありません"
 
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: `%s' が開かれたファイル、パイプ、プロセスå…
±æœ‰ã§ã¯ã‚りません"
 
-#: builtin.c:377
+#: builtin.c:378
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: 文字列では無い第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:774
+#: builtin.c:493 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: 数値では無い引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: 配列引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "`length(array)' は gawk 拡張です"
 
-#: builtin.c:553
+#: builtin.c:554
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: 文字列では無い引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:582
+#: builtin.c:583
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: 数値では無い引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:585
+#: builtin.c:586
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: 負の引数 %g を受け取りました"
 
-#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
+#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr ""
 "致命的: `count$’ は全ての書式使用する、またはå…
¨ã¦ã«ä½¿ç”¨ã—ないのいずれかでなけ"
 "ればいけません"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:863
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます"
 
-#: builtin.c:864
+#: builtin.c:865
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます"
 
-#: builtin.c:866
+#: builtin.c:867
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅
および精度は無視されます"
 
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:918
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "致命的: `$' は awk 形式内では許可されていません"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:927
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "致命的: `$' 
で指定する引数の番号は正でなければいけません"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:931
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr "致命的: 引数の番号 %ld 
は引数として与えられた数より大きいです"
 
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:935
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "致命的: `$' は書式指定内のピリオド `.' 
の後に使用できません"
 
-#: builtin.c:953
+#: builtin.c:954
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "致命的: フィールド幅、または精度の指定子に `$' 
が与えられていません"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1024
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "awk の書式指定では `l' は無意味です。無視します"
 
-#: builtin.c:1027
+#: builtin.c:1028
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `l' 
は許可されていません"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1041
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "awk の書式指定では `L' は無意味です。無視します。"
 
-#: builtin.c:1044
+#: builtin.c:1045
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `L' 
は許可されていません"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1058
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "awk の書式指定では `h' は無意味です。無視します。"
 
-#: builtin.c:1061
+#: builtin.c:1062
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `h' 
は許可されていません"
 
-#: builtin.c:1091
+#: builtin.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
 
-#: builtin.c:1104
+#: builtin.c:1105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
 
-#: builtin.c:1496
+#: builtin.c:1497
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
 
-#: builtin.c:1504
+#: builtin.c:1505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1530
 #, c-format
 msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1629
+#: builtin.c:1630
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr "不明な書式指定文字 `%c' を無視しています: 
変換される引数はありません"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1635
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "致命的: 
書式文字列を満たす十分な数の引数がありません"
 
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1637
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ ここから足りません"
 
-#: builtin.c:1643
+#: builtin.c:1644
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: 書式指定子に制御文字がありません"
 
-#: builtin.c:1646
+#: builtin.c:1647
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "書式文字列に与えられている引数が多すぎます"
 
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1707
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: 引数がありません"
 
-#: builtin.c:1729 builtin.c:1740
+#: builtin.c:1730 builtin.c:1741
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: 引数がありません"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1756
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1797
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: 数値では無い引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:1800
+#: builtin.c:1801
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
 
-#: builtin.c:1831
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: 長さ %g が 1 以上ではありません"
 
-#: builtin.c:1833
+#: builtin.c:1834
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: 長さ %g が 0 以上ではありません"
 
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1848
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: 文字数 %g の小数点以下は切り捨てます。"
 
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1853
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: 文字数 %g は最大値を超えています。%g 
を使います。"
 
-#: builtin.c:1864
+#: builtin.c:1865
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: 開始インデックス %g 
が無効です。1を使用します"
 
-#: builtin.c:1869
+#: builtin.c:1870
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: 開始インデックス %g 
が非整数のため、値は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1893
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: 文字列の長さがゼロです。"
 
-#: builtin.c:1906
+#: builtin.c:1907
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: 開始インデックス %g 
が文字列終端の後にあります"
 
-#: builtin.c:1914
+#: builtin.c:1915
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -866,248 +886,248 @@ msgstr ""
 "substr: 開始インデックス %2$g からの長さ %1$g 
は第一引数の長さを超えています "
 "(%3$lu)"
 
-#: builtin.c:1987
+#: builtin.c:1988
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] の書式の値は数値型です"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2008
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2017
+#: builtin.c:2018
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2025
 #, fuzzy
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "asorti: 第二引数が配列ではありません"
 
-#: builtin.c:2033
+#: builtin.c:2034
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: 非文字列の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2040
+#: builtin.c:2041
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: 空の書式文字列を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2123
+#: builtin.c:2124
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: 非文字列引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2140
+#: builtin.c:2141
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: 一つ以上の値がデフォルトの範囲を超
えています"
 
-#: builtin.c:2176
+#: builtin.c:2177
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "サンドボックスモードでは 'system' 
関数は許可されていません"
 
-#: builtin.c:2181
+#: builtin.c:2182
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: 文字列では無い引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2250 builtin.c:2323
+#: builtin.c:2251 builtin.c:2326
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2346
+#: builtin.c:2349
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です"
 
-#: builtin.c:2431
+#: builtin.c:2434
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: 非文字列引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2465
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: 非文字列引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2495 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2498 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2497 mpfr.c:676
+#: builtin.c:2500 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2516
+#: builtin.c:2519
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2532
+#: builtin.c:2535
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169
+#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2677
+#: builtin.c:2680
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: 第三引数が配列ではありません"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3436
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3438
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3448
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3450
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): 
シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3475
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3477
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3487
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3489
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): 
シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3474 mpfr.c:982
+#: builtin.c:3513 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3479
+#: builtin.c:3518
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: 引数 %d が非数値です"
 
-#: builtin.c:3483
+#: builtin.c:3522
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014
+#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3549
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: 引数 %d が非数値です"
 
-#: builtin.c:3514
+#: builtin.c:3553
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "compl(%lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045
+#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045
 #, fuzzy
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3541
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: 引数 %d が非数値です"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3567 mpfr.c:804
+#: builtin.c:3606 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:3572
+#: builtin.c:3611
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3575
+#: builtin.c:3614
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:3759
+#: builtin.c:3798
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です"
 
-#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: 第三引数が配列ではありません"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211
+#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213
+#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "ゼロによる除算が試みられました"
 
-#: builtin.c:4041
+#: builtin.c:4080
 #, fuzzy
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "split: 第二引数が配列ではありません"
 
-#: builtin.c:4113
+#: builtin.c:4152
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4132
+#: builtin.c:4172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "option: 無効なパラメーター - \"%s\""
 
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1956,7 +1976,7 @@ msgstr ""
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5743
+#: debug.c:5752
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr ""
@@ -2443,97 +2463,97 @@ msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: field.c:284
+#: field.c:281
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:400
+#: field.c:397
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF が負の値に設定されています"
 
-#: field.c:405
+#: field.c:402
 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
 msgstr ""
 
-#: field.c:849
+#: field.c:846
 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: field.c:967 field.c:974
+#: field.c:964 field.c:971
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: 第四引数は gawk 拡張です"
 
-#: field.c:971
+#: field.c:968
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: 第四引数が配列ではありません"
 
-#: field.c:981
+#: field.c:978
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: 第二引数が配列ではありません"
 
-#: field.c:985
+#: field.c:982
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split: 第二引数と第四引数に同じé…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:990
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr "split: 第四引数に第二引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:990
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr "split: 第二引数に第四引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:1027
+#: field.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: 第三引数に NULL 文字列を使用することは gawk 
拡張です"
 
-#: field.c:1064
+#: field.c:1061
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: 第四引数が配列ではありません"
 
-#: field.c:1069
+#: field.c:1066
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: 第二引数が配列ではありません"
 
-#: field.c:1078
+#: field.c:1075
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: 第三引数は非 NULL でなければいけません"
 
-#: field.c:1082
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "patsplit: 第二引数と第四引数に同じé…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr "patsplit: 第四引数に第二引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:1090
+#: field.c:1087
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr "patsplit: 第二引数に第四引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:1140
+#: field.c:1137
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' は gawk 拡張です"
 
-#: field.c:1209
+#: field.c:1206
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1230
+#: field.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "`%s' 付近の FIELDWIDTHS 値が無効です"
 
-#: field.c:1303
+#: field.c:1300
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "`FS' に NULL 文字列を使用するのは gawk 拡張です"
 
-#: field.c:1307
+#: field.c:1304
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "古い awk は `FS' 
の値として正規表現をサポートしません"
 
-#: field.c:1434
+#: field.c:1431
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' は gawk 拡張です"
 
@@ -2766,12 +2786,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "標準出力への書込みエラー (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "標準エラーへの書込みエラー (%s)"
@@ -2960,198 +2980,198 @@ msgstr "複数の文字を `RS' に使用するのは 
gawk 特有の拡張です
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6 通信はサポートされていません"
 
-#: main.c:335
+#: main.c:336
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "環境変数 `POSIXLY_CORRECT' が指定されています。オプション 
`--posix' を有効に"
 "します"
 
-#: main.c:342
+#: main.c:343
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。"
 
-#: main.c:353
+#: main.c:354
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 "オプション `--posix'/`--traditional' は `--non-decimal-data' 
を無効にします。"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:359
 #, fuzzy
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "`--posix' は `--binary' を上書きします"
 
-#: main.c:367
+#: main.c:368
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr ""
 "setuid root で %s 
を実行すると、セキュリティ上の問題が発生するå 
´åˆãŒã‚りま"
 "す。"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "標準入力をバイナリモードに設定できません (%s)"
 
-#: main.c:423
+#: main.c:424
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "標準出力をバイナリモードに設定できません (%s)"
 
-#: main.c:425
+#: main.c:426
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "標準エラーをバイナリモードに設定できません (%s)"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:488
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "プログラム文が全くありません!"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:582
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] -f progfile [--] 
file ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] [--] %cprogram%c 
file ...\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: 
(標準)\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "短いオプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: 
(拡張)\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 #, fuzzy
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:600
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 
-#: main.c:600
+#: main.c:601
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:601
+#: main.c:602
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:603
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 #, fuzzy
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 #, fuzzy
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:617
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 #, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:619
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:620
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:626
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:629
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3160,7 +3180,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:637
+#: main.c:638
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3180,7 +3200,7 @@ msgstr ""
 "翻訳に関するバグは<address@hidden>に報告してくださ"
 "い。\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:646
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3190,7 +3210,7 @@ msgstr ""
 "デフォルト設定では、標準å…
¥åŠ›ã‚’読み込み、標準出力に書き出します。\n"
 "\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:650
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3200,7 +3220,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:681
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3219,7 +3239,7 @@ msgstr ""
 "(at your option) any later version.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:690
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3233,7 +3253,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:695
+#: main.c:696
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3241,11 +3261,11 @@ msgstr ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:736
+#: main.c:737
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "POSIX awk では -Ft は FS をタブに設定しません"
 
-#: main.c:1151
+#: main.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3254,71 +3274,71 @@ msgstr ""
 "%s: オプション `-v' の引数 `%s' が `変数=代入値' 
の形式になっていません。\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1177
+#: main.c:1178
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' は不正な変数名です"
 
-#: main.c:1180
+#: main.c:1181
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' は変数名ではありません。`%s=%s' 
のファイルを探します。"
 
-#: main.c:1194
+#: main.c:1195
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "gawk に組み込みの `%s' 
は変数名として使用出来ません"
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません"
 
-#: main.c:1277
+#: main.c:1278
 msgid "floating point exception"
 msgstr "浮動小数点例外"
 
-#: main.c:1287
+#: main.c:1288
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "致命的エラー: 内部エラー"
 
-#: main.c:1307
+#: main.c:1308
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーション違反"
 
-#: main.c:1320
+#: main.c:1321
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーバーフロー"
 
-#: main.c:1380
+#: main.c:1381
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "fd %d が事前に開いていません。"
 
-#: main.c:1387
+#: main.c:1388
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "事前に fd %d 用に /dev/null を開けません。"
 
-#: main.c:1601
+#: main.c:1602
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "`-e/--source' への空の引数は無視されました"
 
-#: main.c:1662 main.c:1667
+#: main.c:1663 main.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。"
 
-#: main.c:1679
+#: main.c:1680
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1704
+#: main.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: オプション `-W %s' 
は認識できません。無視されました\n"
 
-#: main.c:1757
+#: main.c:1758
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: 引数が必要なオプション -- %c\n"
@@ -3445,7 +3465,7 @@ msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした: 
%s"
 msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "プロファイルを標準エラーに送っています"
 
-#: profile.c:271
+#: profile.c:275
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\t# %s rule(s)\n"
@@ -3454,7 +3474,7 @@ msgstr ""
 "\t# ルール\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:279
+#: profile.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Rule(s)\n"
@@ -3463,24 +3483,24 @@ msgstr ""
 "\t# ルール\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:367
+#: profile.c:371
 #, c-format
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "内部エラー: %s の vname が無効です。"
 
-#: profile.c:658
+#: profile.c:662
 #, fuzzy
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "内部エラー: %s の vname が無効です。"
 
-#: profile.c:1302
+#: profile.c:1317
 #, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1333
+#: profile.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3488,12 +3508,12 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1397
+#: profile.c:1412
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# gawk プロファイル、作成日時 %s\n"
 
-#: profile.c:1965
+#: profile.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3502,7 +3522,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# 関数一覧(アルファベット順)\n"
 
-#: profile.c:2026
+#: profile.c:2041
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: 不明なリダイレクト型 %d です"
@@ -3532,42 +3552,42 @@ msgstr ""
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "正規表現の要素 `%.*s' はおそらく `[%.*s]' 
であるべきです"
 
-#: support/dfa.c:938
+#: support/dfa.c:951
 msgid "unbalanced ["
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1059
+#: support/dfa.c:1072
 #, fuzzy
 msgid "invalid character class"
 msgstr "無効な文字クラス名です"
 
-#: support/dfa.c:1185
+#: support/dfa.c:1198
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1265
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1413
+#: support/dfa.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "\\{\\} の中身が無効です"
 
-#: support/dfa.c:1416
+#: support/dfa.c:1429
 #, fuzzy
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "正規表現が大きすぎます"
 
-#: support/dfa.c:1887
+#: support/dfa.c:1900
 msgid "unbalanced ("
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:2004
+#: support/dfa.c:2017
 msgid "no syntax specified"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2028
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index cf12d16..ca699e4 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.2.63\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-04 16:44+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Korean <address@hidden>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "`%s' 스칼라 매개변수를 배열로 취급하ë 
¤ê³  합니다"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "`%s' 스칼라 구조를 배열 구조로 취급하려고 합니다"
 
-#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733
-#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155
+#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734
+#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155
 #: eval.c:1530
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -75,30 +75,50 @@ msgstr "asort: 첫번째 인자는 배열이 아닙니다"
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: 첫번째 인자는 배열이 아닙니다"
 
-#: array.c:840
+#: array.c:837
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asort: 첫번째 인자는 배열이 아닙니다"
+
+#: array.c:838
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asorti: 첫번째 인자는 배열이 아닙니다"
+
+#: array.c:841
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asort: 첫번째 인자는 배열이 아닙니다"
+
+#: array.c:842
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asorti: 첫번째 인자는 배열이 아닙니다"
+
+#: array.c:848
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr "asort: 두번째 인자에 대한 첫번째 인자를 하위 배열로 
취급할 수 없습니다"
 
-#: array.c:841
+#: array.c:849
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asorti: 두번째 인자에 대한 첫번째 인자를 하위 배열로 
취급할 수 없습니다"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:854
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr "asort: 첫번째 인자에 대한 두번째 인자를 하위 배열로 
취급할 수 없습니다"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:855
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asorti: 첫번째 인자에 대한 두번째 인자를 하위 배열로 
취급할 수 없습니다"
 
-#: array.c:1310
+#: array.c:1346
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "`%s' 명칭은 함수 이름으로 적절치 않습니다"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1350
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "`%s' 정렬 비교 함수를 정의하지 않았습니다"
@@ -139,399 +159,399 @@ msgstr "switch문에 중복된 case 값: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "switch문에 중복된 `default' 절"
 
-#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459
+#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "`break' 구문은 루프문 또는 switch문 밖에서 사용할 수 
없습니다"
 
-#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451
+#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' 구문은 루프문 밖에서 사용할 수 없습니다"
 
-#: awkgram.y:1056
+#: awkgram.y:1057
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "`next' 구문을 %s 동작 내에서 취급했습니다"
 
-#: awkgram.y:1067
+#: awkgram.y:1068
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' 구문을 %s 동작 내에서 취급했습니다"
 
-#: awkgram.y:1095
+#: awkgram.y:1096
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' 구문을 함수 밖 영역에서 취급했습니다"
 
-#: awkgram.y:1168
+#: awkgram.y:1169
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "BEGIN과 END 안에 있는 순수한 `print' 구문은 `print \"\"'와 같은 
모양새여야 합"
 "니다"
 
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "`delete' 구문은 SYMTAB과 함께 취급할 수 없습니다"
 
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "`delete' 구문은 FUNCTAB과 함께 취급할 수 없습니다"
 
-#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
+#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)'는 이식 불가능한 tawk 확장 기능입니다"
 
-#: awkgram.y:1414
+#: awkgram.y:1415
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "다중 스테이지 이중 파이프라인이 동작하지 
않습니다"
 
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1417
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr "`>' 입출력 리다이렉션 결합의 대상이 모호합니다"
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1623
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "할당문의 우항에 정규 표현식이 있습니다"
 
-#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
+#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "`~' 또는 `!~' 연산자 좌항에 정규 표현식이 있습니다'"
 
-#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815
+#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "awk 이전 버전에서는 `for' 다음을 제외한 부분에서 `in' 
키워드를 취급하지 않습"
 "니다"
 
-#: awkgram.y:1675
+#: awkgram.y:1678
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "비교문 우항에 정규 표현식이 있습니다"
 
-#: awkgram.y:1794
+#: awkgram.y:1797
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
 "`%s' 규칙 내에서 리다이렉션 처리하지 않는 `getline' 취급이 
잘못되었습니다"
 
-#: awkgram.y:1797
+#: awkgram.y:1800
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 "END 동작 내에서 리다이렉션 처리하지 않는 `getline'을 ì 
•ì˜í•˜ì§€ 않았습니다"
 
-#: awkgram.y:1817
+#: awkgram.y:1820
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "awk 이전 버전에서는 다차원 배열을 지원하지 
않습니다"
 
-#: awkgram.y:1920
+#: awkgram.y:1923
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "괄호를 뺀 `length' 호출은 이식 가능하지 않습니다"
 
-#: awkgram.y:1994
+#: awkgram.y:1997
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "간접 함수 호출 방식은 gawk 확장 기능입니다"
 
-#: awkgram.y:2007
+#: awkgram.y:2010
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "간접 함수 호출시 `%s' 특수 변수를 취급할 수 
없습니다"
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2043
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "함수가 아닌 `%s' 이름을 함수 호출 구역 안에서 
취급하려고 합니다"
 
-#: awkgram.y:2105
+#: awkgram.y:2108
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "잘못된 하위스크립트 연산식"
 
-#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
+#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
 msgid "warning: "
 msgstr "경고: "
 
-#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
+#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
 msgid "fatal: "
 msgstr "실패: "
 
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2552
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "예상치 못한 개행 문자 또는 문자열 끝"
 
-#: awkgram.y:2570
+#: awkgram.y:2573
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 "원본 파일 / 명령행 인자에 완전한 함수 이름 또는 규칙이 
들어있어야 합니다"
 
-#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "읽을 `%s' 파일을 열 수 없습니다(%s)"
 
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "읽을 `%s' 공유 라이브러리를 열 수 없습니다(%s)"
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "원인을 알 수 없음"
 
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "`%s' 요소를 프로그램 파일로 넣어 쓸 수 없습니다"
 
-#: awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2880
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "이미 `%s' 원본 파일을 넣었습니다"
 
-#: awkgram.y:2878
+#: awkgram.y:2881
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "이미 `%s' 공유 라이브러리를 불러왔습니다"
 
-#: awkgram.y:2915
+#: awkgram.y:2918
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include는 gawk 확장 기능입니다"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2924
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "@include 다음에 파일 이름이 없습니다"
 
-#: awkgram.y:2970
+#: awkgram.y:2973
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load는 gawk 확장 기능입니다"
 
-#: awkgram.y:2977
+#: awkgram.y:2980
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "@load 다음에 파일 이름이 없습니다"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3123
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "명령행에 프로그램 텍스트가 없습니다"
 
-#: awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3239
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "`%s' 원본 파일을 읽을 수 없습니다(%s)"
 
-#: awkgram.y:3247
+#: awkgram.y:3250
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "`%s' 원본 파일이 비었습니다"
 
-#: awkgram.y:3306
+#: awkgram.y:3309
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "PEBKAC 오류: 소스 코드에 잘못된 문자 '\\%03o'"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3536
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "원본 파일이 개행 문자로 끝나지 않았습니다"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3657
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "파일 끝에 `\\' 문자로 끝나지 않은 정규 표현식이 
있습니다"
 
-#: awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3684
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: gawk에서는 `/.../%c' tawk 정규표현식 수정자가 
동작하지 않습니다"
 
-#: awkgram.y:3685
+#: awkgram.y:3688
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "gawk에서는 `/.../%c' tawk 정규 표현식 수정자가 
동작하지 않습니다"
 
-#: awkgram.y:3698
+#: awkgram.y:3701
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "끝나지 않은 정규 표현식"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3705
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "파일 끝에 끝나지 않은 정규 표현식"
 
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3794
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "`\\ #...' 행 연속 표현자는 이식 불가능합니다"
 
-#: awkgram.y:3813
+#: awkgram.y:3816
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "행의 백슬래시 문자는 마지막 문자가 아닙니다"
 
-#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862
+#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "다차원 배열은 gawk 확장 기능입니다"
 
-#: awkgram.y:3887
+#: awkgram.y:3890
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX에서는 `**=' 연산자를 허용하지 않습니다"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3892
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "오래된 awk 버전에서는 `**=' 연산자를 지원하지 
않습니다"
 
-#: awkgram.y:3898
+#: awkgram.y:3901
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX에서는 `**' 연산자를 지원하지 않습니다"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3903
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "오래된 awk 버전에서는 `**' 연산자를 지원하지 
않습니다"
 
-#: awkgram.y:3935
+#: awkgram.y:3938
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "오래된 awk 버전에서는 `^=' 연산자를 지원하지 
않습니다"
 
-#: awkgram.y:3943
+#: awkgram.y:3946
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "오래된 awk 버전에서는 `^' 연산자를 지원하지 
않습니다"
 
-#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187
+#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "끝나지 않은 문자열"
 
-#: awkgram.y:4050 main.c:1220
+#: awkgram.y:4053 main.c:1221
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX에서는 문자열 값에 물리 개행 문자를 허용하지 
않습니다"
 
-#: awkgram.y:4052 node.c:453
+#: awkgram.y:4055 node.c:453
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "백슬래시 문자열 연속 표현자는 이식 불가능합니다"
 
-#: awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4293
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "표현식에 잘못된 문자 '%c'"
 
-#: awkgram.y:4385
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s'은(는) gawk 확장 기능입니다"
 
-#: awkgram.y:4390
+#: awkgram.y:4393
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX에서는 `%s'을(를) 허용하지 않습니다"
 
-#: awkgram.y:4398
+#: awkgram.y:4401
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "오래된 awk 버전에서는 `%s'을(를) 지원하지 않습니다"
 
-#: awkgram.y:4496
+#: awkgram.y:4499
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "`goto' 사용은 바람직하지 않습니다!"
 
-#: awkgram.y:4565
+#: awkgram.y:4568
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d은(는) %s의 잘못된 인자 숫자입니다"
 
-#: awkgram.y:4600
+#: awkgram.y:4603
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: 인자의 마지막 부분으로서 문자열 그 자체는 
반영하지 않습니다"
 
-#: awkgram.y:4605
+#: awkgram.y:4608
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "세번째 %s 매개변수는 값을 바꿀 수 없는 개체입니다"
 
-#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712
+#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: 세번째 인자는 gawk 확장 기능입니다"
 
-#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: 두번째 인자는 gawk 확장 기능입니다"
 
-#: awkgram.y:4781
+#: awkgram.y:4784
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "dcgettext(_\"...\") 사용이 올바르지 않습니다: 앞서 표기한 
언더스코어 문자를 "
 "제거하십시오"
 
-#: awkgram.y:4796
+#: awkgram.y:4799
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "dcngettext(_\"...\") 사용이 올바르지 않습니다: 앞서 표기한 
언더스코어 문자를 "
 "제거하십시오"
 
-#: awkgram.y:4815
+#: awkgram.y:4818
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: 두번째 인자 위치에는 정규표현식 상수를 
허용하지 않습니다"
 
-#: awkgram.y:4868
+#: awkgram.y:4871
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "`%s' 함수: `%s' 매개 변수와 전역 변수가 겹칩니다"
 
-#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "기록할 `%s'을(를) 열 수 없습니다(%s)"
 
-#: awkgram.y:4918
+#: awkgram.y:4921
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "STDERR로 변수 목록 보내는 중"
 
-#: awkgram.y:4926
+#: awkgram.y:4929
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: 닫기 실패 (%s)"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4954
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() 함수를 두번 호출했습니다!"
 
-#: awkgram.y:4959
+#: awkgram.y:4962
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "중복 변수가 있습니다."
 
-#: awkgram.y:5036
+#: awkgram.y:5039
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "`%s' 함수 이름은 이미 앞에서 정의했습니다"
 
-#: awkgram.y:5087
+#: awkgram.y:5090
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "`%s' 함수: 함수 이름을 매개변수 이름으로 사용할 수 
없습니다"
 
-#: awkgram.y:5090
+#: awkgram.y:5093
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr "`%s' 함수: `%s' 특수 변수를 함수 이름으로 활용할 수 
없습니다"
 
-#: awkgram.y:5094
+#: awkgram.y:5097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "`%s' 함수: `%s' 매개변수에 이름 공간 명칭을 넣을 수 
없습니다"
 
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5104
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "`%s' 함수: 매개변수 #%d, `%s'이(가) 매개변수 #%d와(과) 
중복됩니다"
 
-#: awkgram.y:5190
+#: awkgram.y:5193
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "`%s' 함수를 호출했지만 정의하지 않았습니다"
 
-#: awkgram.y:5194
+#: awkgram.y:5197
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "`%s' 함수를 정의했지만 직접 호출한 적이 없습니다"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5229
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "#%d 매개변수의 정규표현식 상수에서 부울린 값을 
넘겨줍니다"
 
-#: awkgram.y:5241
+#: awkgram.y:5244
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -540,53 +560,53 @@ msgstr ""
 "이름과 `(' 괄호 사이에 공백을 넣어 `%s' 함수를 
호출했거나,\n"
 "변수 또는 배열로 사용했습니다"
 
-#: awkgram.y:5450
+#: awkgram.y:5453
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "0으로 나누기를 시도했습니다"
 
-#: awkgram.y:5459
+#: awkgram.y:5462
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "`%%'에서 0으로 나누기를 시도했습니다"
 
-#: awkgram.y:5798
+#: awkgram.y:5801
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr "필드 후위 증가 연산자의 결과에 값을 할당할 수 
없습니다"
 
-#: awkgram.y:5801
+#: awkgram.y:5804
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "할당 대상이 잘못되었습니다(opcode %s)"
 
-#: awkgram.y:6693
+#: awkgram.y:6696
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr "%s 식별자: 기존 / POSIX 모드에서 한정 이름은 
허용하지 않습니다"
 
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6701
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr "%s 식별자: 이름 공간은 콜론 하나가 아닌 두개로 
구분합니다."
 
-#: awkgram.y:6704
+#: awkgram.y:6707
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr "`%s' 한정 식별자의 구성이 올바르지 않습니다"
 
-#: awkgram.y:6711
+#: awkgram.y:6714
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
 "`%s' 식별자: 이름 공간 구분자는 한정 명칭에서 한번만 
나타내레 수 있습니다"
 
-#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr "`%s' 예약 식별자는 이름 공간 명칭으로 허용하지 
않습니다"
 
-#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777
+#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
@@ -594,269 +614,269 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "한정 명칭의 두번째 요소로서의 `%s' 예약 식별자 활용은 
허용하지 않습니다"
 
-#: awkgram.y:6795
+#: awkgram.y:6798
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@namespace는 gawk 확장 기능입니다"
 
-#: awkgram.y:6802
+#: awkgram.y:6805
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr "`%s' 이름 공간 명칭에는 식별자 이름 규칙을 
따라야합니다"
 
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
 msgstr "%s을(를) \"%s\"(으)로 실패(%s)"
 
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
 msgid "standard output"
 msgstr "표준 출력"
 
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
 msgid "standard error"
 msgstr "표준 오류"
 
-#: builtin.c:162
+#: builtin.c:163
 msgid "exp: received non-numeric argument"
 msgstr "exp: 숫자가 아닌 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: %g 인자 값이 범위를 벗어납니다"
 
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: 플러싱 불가: `%.*s' 파이프를 기록용이 아닌 
읽기용으로 열었습니다"
 
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr "fflush: 플러싱 불가: `%.*s' 파일을 기록용이 아닌 
읽기용으로 열었습니다"
 
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr "fflush: `%.*s' 파일 플러싱 불가: %s"
 
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr "fflush: 플러싱 불가: `%.*s' 양방향 파이프가 기록 끝에 
닫혔습니다"
 
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: `%.*s'은(는) 열어둔 파일, 파이프 또는 
병행프로세스가 아닙니다"
 
-#: builtin.c:377
+#: builtin.c:378
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: 문자열이 아닌 첫번째 인자값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: 문자열이 아닌 두번째 인자값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:774
+#: builtin.c:493 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: 숫자가 아닌 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: 배열 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "`length(array)'는 gawk 확장 기능입니다"
 
-#: builtin.c:553
+#: builtin.c:554
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: 문자열이 아닌 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:582
+#: builtin.c:583
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: 숫자가 아닌 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:585
+#: builtin.c:586
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: 음수인 %g 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
+#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr ""
 "fatal: 모든 형식에 대해 `count$'를 쓰거나 아니면 아얘 쓰지 
말아야 합니다"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:863
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "`%%' 지정자의 필드 폭은 무시합니다"
 
-#: builtin.c:864
+#: builtin.c:865
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "`%%' 지정자의 정밀도는 무시합니다"
 
-#: builtin.c:866
+#: builtin.c:867
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "`%%' 지정자의 필드 폭과 정밀도는 무시합니다"
 
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:918
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal: `$'은(는) awk 형식에서 허용하지 않습니다"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:927
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal: `$'의 인자 갯수는 0보타 커야합니다"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:931
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr "fatal: 인자 갯수 %ld은(는) 지정 인자 전체 갯수보다 
많아야 합니다"
 
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:935
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal: 형식에 따르면 구두점 다음에 `$'을(를) 
허용하지 않습니다"
 
-#: builtin.c:953
+#: builtin.c:954
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "fatal: 위치별 필드 폭 또는 정밀도로서의 `$'이(가) 
없습니다"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1024
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "awk 형식에서 `l'은 의미가 없습니다. 무시함"
 
-#: builtin.c:1027
+#: builtin.c:1028
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `l'은 POSIX awk 형식에서 허용하지 않습니다"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1041
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "awk 형식에서 `L'은 의미가 없습니다. 무시함"
 
-#: builtin.c:1044
+#: builtin.c:1045
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `L'은 POSIX awk 형식에서 허용하지 않습니다"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1058
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "awk 형식에서 `h'는 의미가 없습니다. 무시함"
 
-#: builtin.c:1061
+#: builtin.c:1062
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `h'는 POSIX awk 형식에서 허용하지 않습니다"
 
-#: builtin.c:1091
+#: builtin.c:1092
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: %%2$c 형식에 대해 %1$g 값이 너무 큽니다"
 
-#: builtin.c:1104
+#: builtin.c:1105
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: %g 값은 올바른 범위의 문자가 아닙니다"
 
-#: builtin.c:1496
+#: builtin.c:1497
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: `%%%2$c' 형식에 대해  %1$g 값의 범위를 
넘었습니다"
 
-#: builtin.c:1504
+#: builtin.c:1505
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: `%%%2$c' 형식에 대해 %1$s 값의 범위를 
넘었습니다"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1530
 #, c-format
 msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
 msgstr "%%%c 형식은 POSIX 표준이지만 다른 awk 프로그램에 
이식할 수 없습니다."
 
-#: builtin.c:1629
+#: builtin.c:1630
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr "알 수 없는 `%c' 형식 지정 문자 무시: 변환한 인자 값 
없음"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1635
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "fatal: 인자 값이 형식 문자열에서 지정한 만큼 
충분하지 않습니다"
 
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1637
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ 이 부분에 맞는 요소 빠짐"
 
-#: builtin.c:1643
+#: builtin.c:1644
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: 형식 지정자에 제어 문자가 없습니다"
 
-#: builtin.c:1646
+#: builtin.c:1647
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "형식 문자열에 너무나 많은 인자 값을 넣었습니다"
 
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1707
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: 인자 값 없음"
 
-#: builtin.c:1729 builtin.c:1740
+#: builtin.c:1730 builtin.c:1741
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: 인자 값 없음"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1756
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr "printf: 이미 닫힌 양방향 파이프라인의 쓰기 끝 지ì 
ì—ì„œ 쓰기 시도"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1797
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: 숫자가 아닌 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:1800
+#: builtin.c:1801
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "substr: 음의 %g 인자 값을 넣어 호출했습니다"
 
-#: builtin.c:1831
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: %g 길이가 1보다 크거나 같지 않습니다"
 
-#: builtin.c:1833
+#: builtin.c:1834
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: %g 길이가 0보다 크거나 같지 않습니다"
 
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1848
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: 숫자가 아닌 %g 길이 값을 자릅니다"
 
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1853
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: 문자열 인덱싱 번호로는 %g 길이 값이 너무 커서 %g 
값으로 자릅니다"
 
-#: builtin.c:1864
+#: builtin.c:1865
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: %g 시작 인덱스 값이 잘못되어 1을 사용합니다"
 
-#: builtin.c:1869
+#: builtin.c:1870
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: 시작 인덱스로 사용하는 %g 비 정수값을 자릅
니다"
 
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1893
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: 원본 문자열 길이가 0입니다"
 
-#: builtin.c:1906
+#: builtin.c:1907
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: %g 시작 인덱스 값이 문자열 길이보다 큽니다"
 
-#: builtin.c:1914
+#: builtin.c:1915
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -864,230 +884,230 @@ msgstr ""
 "substr: %2$g 시작 인덱스로부터의 %1$g 길이는 첫번째 인자 
값의 길이를 초과합니"
 "다(%3$lu)"
 
-#: builtin.c:1987
+#: builtin.c:1988
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"]의 형식 값에 숫자 값이 
있습니다"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2008
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: 숫자가 아닌 두번째 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:2017
+#: builtin.c:2018
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: 두번째 인자 값이 0보다 작거나 time_t보다 
큽니다"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2025
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: 두번째 인자 값이 time_t 범위를 벗어납니다"
 
-#: builtin.c:2033
+#: builtin.c:2034
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: 문자열이 아닌 첫번째 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:2040
+#: builtin.c:2041
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: 빈 형식 문자열을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:2123
+#: builtin.c:2124
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: 문자열이 아닌 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:2140
+#: builtin.c:2141
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: 지정 값 중 최소 한개 이상이 기본 범위를 
벗어납니다"
 
-#: builtin.c:2176
+#: builtin.c:2177
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "샌드박스 모드에서는 'system' 함수 실행을 허용하지 
않습니다"
 
-#: builtin.c:2181
+#: builtin.c:2182
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: 문자열이 아닌 인자값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:2250 builtin.c:2323
+#: builtin.c:2251 builtin.c:2326
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr "print: 이미 닫힌 양방향 파이프라인의 쓰기 끝 지ì 
ì—ì„œ 쓰기 시도"
 
-#: builtin.c:2346
+#: builtin.c:2349
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "초기화하지 않은 `$%d'번 필드 참조"
 
-#: builtin.c:2431
+#: builtin.c:2434
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: 문자열이 아닌 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2465
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: 문자열이 아닌 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:2495 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2498 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: 숫자가 아닌 첫번째 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:2497 mpfr.c:676
+#: builtin.c:2500 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: 숫자가 아닌 두번째 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:2516
+#: builtin.c:2519
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: 숫자가 아닌 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:2532
+#: builtin.c:2535
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: 숫자가 아닌 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169
+#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: 숫자가 아닌 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:2677
+#: builtin.c:2680
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: 세번째 인자 값이 배열이 아닙니다"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2923
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: 세번째 `%.*s' 인자 값을 1로 취급합니다"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: 인자 값 2개만을 사용하여 간접 호출할 수 
있습니다"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "%s 간접 호출시 최소 인자 값 2개가 필요합니다"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3436
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: 숫자가 아닌 첫번째 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3438
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: 숫자가 아닌 두번째 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3444
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): 음수 값은 허용하지 않습니다"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3448
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): 소숫점 아래 값은 잘립니다"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3450
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): 쉬프팅한 값이 크면 이상한 결과를 가ì 
¸ì˜¬ 수 있습니다"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3475
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: 숫자가 아닌 첫번째 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3477
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: 숫자가 아닌 두번째 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3483
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): 음수 값은 허용하지 않습니다"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3487
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): 소숫점 아래 값은 잘립니다"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3489
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): 쉬프팅한 값이 크면 이상한 결과를 가ì 
¸ì˜¬ 수 있습니다"
 
-#: builtin.c:3474 mpfr.c:982
+#: builtin.c:3513 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: 인자 갯수가 둘 미만입니다"
 
-#: builtin.c:3479
+#: builtin.c:3518
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: %d번째 인자 값은 숫자가 아닙니다"
 
-#: builtin.c:3483
+#: builtin.c:3522
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: %d번째 %g 음수 인자 값은 허용하지 않습니다"
 
-#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014
+#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: 인자 갯수가 둘 미만입니다"
 
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3549
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: %d번째 인자 값은 숫자가 아닙니다"
 
-#: builtin.c:3514
+#: builtin.c:3553
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: %d번째 %g 음수 인자 값은 허용하지 않습니다"
 
-#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045
+#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: 인자 갯수가 둘 미만입니다"
 
-#: builtin.c:3541
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: %d번째 인자 값은 숫자가 아닙니다"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3584
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: %d번째 %g 음수 인자 값은 허용하지 않습니다"
 
-#: builtin.c:3567 mpfr.c:804
+#: builtin.c:3606 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: 숫자가 아닌 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:3572
+#: builtin.c:3611
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): 음수 값은 허용하지 않습니다"
 
-#: builtin.c:3575
+#: builtin.c:3614
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): 소숫점 아래 값은 잘립니다"
 
-#: builtin.c:3759
+#: builtin.c:3798
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s'은(는) 유효한 로캘 분류가 아닙니다"
 
-#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: 세번째 인자 값이 배열이 아닙니다"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211
+#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: 숫자가 아닌 첫번째 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213
+#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: 숫자가 아닌 두번째 인자 값을 받았습니다"
 
-#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: 0으로 나누기를 시도했습니다"
 
-#: builtin.c:4041
+#: builtin.c:4080
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "typeof: 두번째 인자 값이 배열이 아닙니다"
 
-#: builtin.c:4113
+#: builtin.c:4152
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -1095,12 +1115,12 @@ msgstr ""
 "typeof에서 잘못된 `%s' 플래그 조합을 발견했습니다. 오류 
보고서를 제출해주십시"
 "오."
 
-#: builtin.c:4132
+#: builtin.c:4172
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof: 잘못된 `%s' 인자 형식"
 
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: 알 수 없는 `%s' 인자 형식"
@@ -1986,7 +2006,7 @@ msgstr "현재 컨텍스트에 `%s'을(를) 허용하지 
않습니다. 구문 
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "현재 컨텍스트에 `return'을 허용하지 않습니다. 구문 
무시함"
 
-#: debug.c:5743
+#: debug.c:5752
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "현재 컨텍스트에 `%s' 심볼이 없습니다"
@@ -2458,104 +2478,104 @@ msgstr "sleep: 인자 값이 음수입니다"
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: 이 플랫폼에서 지원하지 않습니다"
 
-#: field.c:284
+#: field.c:281
 msgid "input record too large"
 msgstr "입력 레코드가 너무 큽니다"
 
-#: field.c:400
+#: field.c:397
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF 값을 음수 값으로 설정했습니다"
 
-#: field.c:405
+#: field.c:402
 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
 msgstr "대부분의 awk 버전에 NF 값 감소 코드를 이식할 수 
없습니다"
 
-#: field.c:849
+#: field.c:846
 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
 msgstr "END 규칙에서의 필드 접근 코드는 이식 불가능합니다"
 
-#: field.c:967 field.c:974
+#: field.c:964 field.c:971
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: 네번째 인자 대입은 gawk 확장 기능입니다"
 
-#: field.c:971
+#: field.c:968
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: 네번째 인자 값이 배열이 아닙니다"
 
-#: field.c:981
+#: field.c:978
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: 두번째 인자 값이 배열이 아닙니다"
 
-#: field.c:985
+#: field.c:982
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: 두번째 인자와 네번째 인자 값으로 동일한 배열을 
사용할 수 없습니다"
 
-#: field.c:990
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: 네번째 인자에 대한 두번째 인자 값으로 하위 배열을 
사용할 수 없습니다"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:990
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: 두번째 인자에 대한 네번째 인자 값으로 하위 배열을 
사용할 수 없습니다"
 
-#: field.c:1027
+#: field.c:1024
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: 세번째 null 문자열 인자 값은 비 표준 확장 
기능입니다"
 
-#: field.c:1064
+#: field.c:1061
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: 네번째 인자 값은 배열이 아닙니다"
 
-#: field.c:1069
+#: field.c:1066
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: 두번째 인자 값은 배열이 아닙니다"
 
-#: field.c:1078
+#: field.c:1075
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: 세번째 인자 값은 null 값이 아니어야 합니다"
 
-#: field.c:1082
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: 두번째 인자와 네번째 인자 값으로 동일한 배열을 
사용할 수 없습니다"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: 네번째 인자에 대한 두번째 인자 값으로 하위 
배열을 사용할 수 없습니"
 "다"
 
-#: field.c:1090
+#: field.c:1087
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: 두번째 인자에 대한 네번째 인자 값으로 하위 
배열을 사용할 수 없습니"
 "다"
 
-#: field.c:1140
+#: field.c:1137
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS'는 gawk 확장 기능입니다"
 
-#: field.c:1209
+#: field.c:1206
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr "`*'는 FIELDWIDTHS의 마지막 지시자여야합니다"
 
-#: field.c:1230
+#: field.c:1227
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "%d번째 필드 `%s' 부근에 잘못된 FIELDWIDTHS 값"
 
-#: field.c:1303
+#: field.c:1300
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "`FS'에 대한 null 문자열 대입은 gawk 확장 기능입니다"
 
-#: field.c:1307
+#: field.c:1304
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "오래된 awk 버전에서는 `FS'의 정규 표현식값 사용을 
지원하지 않습니다"
 
-#: field.c:1434
+#: field.c:1431
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT'은 gawk 확장 기능입니다"
 
@@ -2790,12 +2810,12 @@ msgstr "fflush: 표준 출력을 플러싱할 수 
없음: %s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: 표준 오류를 플러싱할 수 없음: %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "표준 출력으로의 기록 오류(%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "표준 오류로의 기록 오류(%s)"
@@ -2982,188 +3002,188 @@ msgstr "`RS'의 다중 문자 값은 gawk 확장 
기능입니다"
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6 통신은 지원하지 않습니다"
 
-#: main.c:335
+#: main.c:336
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "`POSIXLY_CORRECT' 환경 변수 설정: `--posix' 활성화"
 
-#: main.c:342
+#: main.c:343
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "`--posix' 옵션은 `--traditional' 옵션에 우선합니다"
 
-#: main.c:353
+#: main.c:354
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 "`--posix'/`--traditional' 옵션은 `--non-decimal-data' 옵션에 우선
합니다"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:359
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "`--posix' 옵션은 `--characters-as-bytes' 옵션에 우선합니다"
 
-#: main.c:367
+#: main.c:368
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "root 계정으로의 %s 실행은 보안 문제를 야기할 수 
있습니다"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "표준 출력에 이진 모드를 설정할 수 없음(%s)"
 
-#: main.c:423
+#: main.c:424
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "표준 출력에 이진 모드를 설정할 수 없음(%s)"
 
-#: main.c:425
+#: main.c:426
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "표준 오류에 이진 모드를 설정할 수 없음(%s)"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:488
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "어떤 프로그램 구문도 없습니다!"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:582
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "사용법: %s [<POSIX 또는 GNU 방식 옵션>] -f <프로그램파일> [--] 
<파일> ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "사용법: %s [<POSIX 또는 GNU 방식 옵션>] [--] 
%c<프로그램구문>%c <파일> ...\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX 옵션:\t\tGNU 버전 긴 옵션: (표준)\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f <프로그램-파일>\t\t--file=<프로그램-파일>\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F <필드-구분자>\t\t\t--field-separator=<필드-구분자>\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v <변수>=<값>\t\t--assign=<변수>=<값>\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "짧은 옵션:\t\tGNU 버전 긴 옵션: (확장 기능)\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[<파일>]\t\t--dump-variables[=<파일>]\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[<파일>]\t\t--debug[=<파일>]\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e '<프로그램-구문>'\t--source='<프로그램-구문>'\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:600
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E <파일>\t\t\t--exec=<파일>\n"
 
-#: main.c:600
+#: main.c:601
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:601
+#: main.c:602
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:603
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i <포함파일>\t\t--include=<포함파일>\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l <라이브러리>\t\t--load=<라이브러리>\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[<파일>]\t\t--pretty-print[=<파일>]\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[<파일>]\t\t--profile[=<파일>]\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:617
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:619
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:620
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:626
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:629
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr "\t-Z <로캘-이름>\t\t--locale=<로캘-이름>\n"
 
@@ -3172,7 +3192,7 @@ msgstr "\t-Z 
<로캘-이름>\t\t--locale=<로캘-이름>\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:637
+#: main.c:638
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3196,7 +3216,7 @@ msgstr ""
 "스택오버플로우같은 사용자 포럼에 오류 정보를 게시하지 
마십시오.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:646
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3206,7 +3226,7 @@ msgstr ""
 "기본적으로 표준 입력을 읽고 표준 출력에 기록합니다.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:650
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3216,7 +3236,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' <파일>\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:681
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3234,7 +3254,7 @@ msgstr ""
 "자유롭게 수정하고 재배포할 수 있습니다.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:690
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3247,7 +3267,7 @@ msgstr ""
 "자세한 내용은 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고
하십시오.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:695
+#: main.c:696
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3255,11 +3275,11 @@ msgstr ""
 "이 프로그램과 함께 GNU 일반 공중 사용 허가서를 받으ì…
”야합니다.\n"
 "사용 허가서가 없을 경우 http://www.gnu.org/licenses/ 주소를 
참고하십시오.\n"
 
-#: main.c:736
+#: main.c:737
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft 옵션에 POSIX awk의 탭에 대한 필드 구분자가 
없습니다"
 
-#: main.c:1151
+#: main.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3268,70 +3288,70 @@ msgstr ""
 "%s: `<변수>=<값>' 형식이 아닌 `-v'의 `%s' 인자값\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1177
+#: main.c:1178
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s'은(는) 적절한 변수 이름이 아닙니다"
 
-#: main.c:1180
+#: main.c:1181
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s'은(는) 변수 이름이 아닙니다. `%s=%s' 파일을 
살펴보는 중"
 
-#: main.c:1194
+#: main.c:1195
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "`%s' gawk 내장 요소를 변수 이름으로 취급할 수 
없습니다"
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "`%s' 함수를 변수 이름으로 취급할 수 없습니다"
 
-#: main.c:1277
+#: main.c:1278
 msgid "floating point exception"
 msgstr "소숫점 예외"
 
-#: main.c:1287
+#: main.c:1288
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "치명적 오류: 내부 오류"
 
-#: main.c:1307
+#: main.c:1308
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "치명적 오류: 내부 오류: 세그먼테이션 오류"
 
-#: main.c:1320
+#: main.c:1321
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "치명적 오류: 내부 오류: 스택 오버플로우"
 
-#: main.c:1380
+#: main.c:1381
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "파일 서술자 %d번 미리 열지 않음"
 
-#: main.c:1387
+#: main.c:1388
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "파일 서술자 %d번에 대해 /dev/null을 미리 열 수 
없습니다"
 
-#: main.c:1601
+#: main.c:1602
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "`-e/--source'의 빈 인자 값 대입은 무시합니다"
 
-#: main.c:1662 main.c:1667
+#: main.c:1663 main.c:1668
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "`--profile' 옵션은 `--pretty-print' 옵션에 우선합니다"
 
-#: main.c:1679
+#: main.c:1680
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M 무시함: MPFR/GMP 기능을 넣어 컴파일하지 
않았습니다"
 
-#: main.c:1704
+#: main.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인식할 수 없습니다. 무시함\n"
 
-#: main.c:1757
+#: main.c:1758
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: 옵션에 인자 값이 필요합니다 -- %c\n"
@@ -3453,7 +3473,7 @@ msgstr "기록할 `%s'을(를) 열 수 없습니다: %s"
 msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "STDERR로 프로파일 보내는 중"
 
-#: profile.c:271
+#: profile.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# %s rule(s)\n"
@@ -3462,7 +3482,7 @@ msgstr ""
 "\t# %s 규칙\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:279
+#: profile.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Rule(s)\n"
@@ -3471,16 +3491,16 @@ msgstr ""
 "\t# 규칙\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:367
+#: profile.c:371
 #, c-format
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "내부 오류: null 변수 이름과 %s"
 
-#: profile.c:658
+#: profile.c:662
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "내부 오류: null 함수 이름 내장"
 
-#: profile.c:1302
+#: profile.c:1317
 #, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3489,7 +3509,7 @@ msgstr ""
 "%s# 불러온 확장 기능 (-l and/or @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1333
+#: profile.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3500,12 +3520,12 @@ msgstr ""
 "# 포함한 파일 (-i and/or @include)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1397
+#: profile.c:1412
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# gawk 프로파일, created %s\n"
 
-#: profile.c:1965
+#: profile.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3514,7 +3534,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# 알파벳 순 함수\n"
 
-#: profile.c:2026
+#: profile.c:2041
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: 알 수 없는 %d 리다이렉션 형식"
@@ -3545,39 +3565,39 @@ msgstr ""
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "정규 표현식의 `%.*s' 구성 요소는 `[%.*s]' 이어야 할 것 
같습니다"
 
-#: support/dfa.c:938
+#: support/dfa.c:951
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "짝이 맞지 않는 [ 괄호"
 
-#: support/dfa.c:1059
+#: support/dfa.c:1072
 msgid "invalid character class"
 msgstr "잘못된 문자 클래스"
 
-#: support/dfa.c:1185
+#: support/dfa.c:1198
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "문자 클래스 표기 방식은 [:space:]가 아닌 [[:space:]]입
니다"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1265
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "끝나지 않은 \\ 이스케이프 문자"
 
-#: support/dfa.c:1413
+#: support/dfa.c:1426
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "잘못된 \\{\\} 내용"
 
-#: support/dfa.c:1416
+#: support/dfa.c:1429
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "정규 표현식이 너무 깁니다"
 
-#: support/dfa.c:1887
+#: support/dfa.c:1900
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "짝이 맞지 않는 ( 괄호"
 
-#: support/dfa.c:2004
+#: support/dfa.c:2017
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "구문을 지정하지 않았습니다"
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2028
 msgid "unbalanced )"
 msgstr "짝이 맞지 않는 ) 괄호"
 
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 1137bb6..83e0d47 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Malay <address@hidden>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "cubaan untuk menggunakan parameter skalar `%s' 
sebagai tatasusunan"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan"
 
-#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733
-#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155
+#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734
+#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155
 #: eval.c:1530
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -75,28 +75,44 @@ msgstr ""
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr ""
 
-#: array.c:840
-msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+#: array.c:837
+msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr ""
+
+#: array.c:838
+msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB"
 msgstr ""
 
 #: array.c:841
+msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr ""
+
+#: array.c:842
+msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr ""
+
+#: array.c:848
+msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:849
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: array.c:846
+#: array.c:854
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 
-#: array.c:847
+#: array.c:855
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 
-#: array.c:1310
+#: array.c:1346
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr ""
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1350
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr ""
@@ -137,945 +153,945 @@ msgstr ""
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459
+#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451
+#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1056
+#: awkgram.y:1057
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1067
+#: awkgram.y:1068
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1095
+#: awkgram.y:1096
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1168
+#: awkgram.y:1169
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
+#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1414
+#: awkgram.y:1415
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1417
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1623
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
+#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815
+#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1675
+#: awkgram.y:1678
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1794
+#: awkgram.y:1797
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1797
+#: awkgram.y:1800
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1817
+#: awkgram.y:1820
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1920
+#: awkgram.y:1923
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1994
+#: awkgram.y:1997
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2007
+#: awkgram.y:2010
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2043
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2105
+#: awkgram.y:2108
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
+#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
+#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
 msgid "fatal: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2552
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2570
+#: awkgram.y:2573
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2880
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2878
+#: awkgram.y:2881
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2915
+#: awkgram.y:2918
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2924
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2970
+#: awkgram.y:2973
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2977
+#: awkgram.y:2980
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3123
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3239
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3247
+#: awkgram.y:3250
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3306
+#: awkgram.y:3309
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3536
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3657
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3684
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3685
+#: awkgram.y:3688
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3698
+#: awkgram.y:3701
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3705
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3794
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3813
+#: awkgram.y:3816
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862
+#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3887
+#: awkgram.y:3890
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3892
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3898
+#: awkgram.y:3901
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3903
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3935
+#: awkgram.y:3938
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3943
+#: awkgram.y:3946
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187
+#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4050 main.c:1220
+#: awkgram.y:4053 main.c:1221
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4052 node.c:453
+#: awkgram.y:4055 node.c:453
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4293
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4385
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4390
+#: awkgram.y:4393
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4398
+#: awkgram.y:4401
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4496
+#: awkgram.y:4499
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4565
+#: awkgram.y:4568
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4600
+#: awkgram.y:4603
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4605
+#: awkgram.y:4608
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712
+#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4781
+#: awkgram.y:4784
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4796
+#: awkgram.y:4799
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4815
+#: awkgram.y:4818
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4868
+#: awkgram.y:4871
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4918
+#: awkgram.y:4921
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4926
+#: awkgram.y:4929
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4954
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4959
+#: awkgram.y:4962
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5036
+#: awkgram.y:5039
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5087
+#: awkgram.y:5090
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5090
+#: awkgram.y:5093
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5094
+#: awkgram.y:5097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5104
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5190
+#: awkgram.y:5193
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5194
+#: awkgram.y:5197
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5229
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5241
+#: awkgram.y:5244
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
 "or used as a variable or an array"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5450
+#: awkgram.y:5453
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5459
+#: awkgram.y:5462
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5798
+#: awkgram.y:5801
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5801
+#: awkgram.y:5804
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6693
+#: awkgram.y:6696
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6701
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6704
+#: awkgram.y:6707
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6711
+#: awkgram.y:6714
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777
+#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
 "not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6795
+#: awkgram.y:6798
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6802
+#: awkgram.y:6805
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
 msgid "standard output"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
 msgid "standard error"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:162
+#: builtin.c:163
 msgid "exp: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:377
+#: builtin.c:378
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:774
+#: builtin.c:493 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
 msgid "length: received array argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:553
+#: builtin.c:554
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:582
+#: builtin.c:583
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:585
+#: builtin.c:586
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
+#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:863
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:864
+#: builtin.c:865
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:866
+#: builtin.c:867
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:918
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:927
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:931
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:935
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:953
+#: builtin.c:954
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1024
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1027
+#: builtin.c:1028
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1041
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1044
+#: builtin.c:1045
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1058
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1061
+#: builtin.c:1062
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1091
+#: builtin.c:1092
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1104
+#: builtin.c:1105
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1496
+#: builtin.c:1497
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1504
+#: builtin.c:1505
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1530
 #, c-format
 msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1629
+#: builtin.c:1630
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1635
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1637
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1643
+#: builtin.c:1644
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1646
+#: builtin.c:1647
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1707
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1729 builtin.c:1740
+#: builtin.c:1730 builtin.c:1741
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1756
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1797
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1800
+#: builtin.c:1801
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1831
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1833
+#: builtin.c:1834
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1848
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1853
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1864
+#: builtin.c:1865
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1869
+#: builtin.c:1870
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1893
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1906
+#: builtin.c:1907
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1914
+#: builtin.c:1915
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1987
+#: builtin.c:1988
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2008
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2017
+#: builtin.c:2018
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2025
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2033
+#: builtin.c:2034
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2040
+#: builtin.c:2041
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2123
+#: builtin.c:2124
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2140
+#: builtin.c:2141
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2176
+#: builtin.c:2177
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2181
+#: builtin.c:2182
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2250 builtin.c:2323
+#: builtin.c:2251 builtin.c:2326
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2346
+#: builtin.c:2349
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2431
+#: builtin.c:2434
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2465
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2495 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2498 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2497 mpfr.c:676
+#: builtin.c:2500 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2516
+#: builtin.c:2519
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2532
+#: builtin.c:2535
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169
+#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2677
+#: builtin.c:2680
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2923
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3436
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3438
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3444
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3448
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3450
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3475
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3477
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3483
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3487
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3489
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3474 mpfr.c:982
+#: builtin.c:3513 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3479
+#: builtin.c:3518
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3483
+#: builtin.c:3522
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014
+#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3549
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3514
+#: builtin.c:3553
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045
+#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3541
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3584
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3567 mpfr.c:804
+#: builtin.c:3606 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3572
+#: builtin.c:3611
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3575
+#: builtin.c:3614
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3759
+#: builtin.c:3798
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211
+#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213
+#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4041
+#: builtin.c:4080
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4113
+#: builtin.c:4152
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4132
+#: builtin.c:4172
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1920,7 +1936,7 @@ msgstr ""
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5743
+#: debug.c:5752
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr ""
@@ -2383,96 +2399,96 @@ msgstr ""
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: field.c:284
+#: field.c:281
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:400
+#: field.c:397
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr ""
 
-#: field.c:405
+#: field.c:402
 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
 msgstr ""
 
-#: field.c:849
+#: field.c:846
 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: field.c:967 field.c:974
+#: field.c:964 field.c:971
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:971
+#: field.c:968
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:981
+#: field.c:978
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:985
+#: field.c:982
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 
-#: field.c:990
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:993
+#: field.c:990
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1027
+#: field.c:1024
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1064
+#: field.c:1061
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1069
+#: field.c:1066
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1078
+#: field.c:1075
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1082
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1090
+#: field.c:1087
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1140
+#: field.c:1137
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1209
+#: field.c:1206
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1230
+#: field.c:1227
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1303
+#: field.c:1300
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1307
+#: field.c:1304
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1434
+#: field.c:1431
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
@@ -2698,12 +2714,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr ""
@@ -2889,184 +2905,184 @@ msgstr ""
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr ""
 
-#: main.c:335
+#: main.c:336
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:342
+#: main.c:343
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:353
+#: main.c:354
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:358
+#: main.c:359
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:367
+#: main.c:368
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr ""
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:423
+#: main.c:424
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:425
+#: main.c:426
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:487
+#: main.c:488
 msgid "no program text at all!"
 msgstr ""
 
-#: main.c:581
+#: main.c:582
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:599
+#: main.c:600
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:600
+#: main.c:601
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:601
+#: main.c:602
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:602
+#: main.c:603
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:616
+#: main.c:617
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:618
+#: main.c:619
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:619
+#: main.c:620
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:625
+#: main.c:626
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:628
+#: main.c:629
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3075,7 +3091,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:637
+#: main.c:638
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
@@ -3087,21 +3103,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:645
+#: main.c:646
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:649
+#: main.c:650
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:681
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3113,7 +3129,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:689
+#: main.c:690
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3122,87 +3138,87 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:695
+#: main.c:696
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 msgstr ""
 
-#: main.c:736
+#: main.c:737
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1151
+#: main.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1177
+#: main.c:1178
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1180
+#: main.c:1181
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1194
+#: main.c:1195
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1277
+#: main.c:1278
 msgid "floating point exception"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1287
+#: main.c:1288
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1307
+#: main.c:1308
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1320
+#: main.c:1321
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1380
+#: main.c:1381
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1387
+#: main.c:1388
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1601
+#: main.c:1602
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1662 main.c:1667
+#: main.c:1663 main.c:1668
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1679
+#: main.c:1680
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1704
+#: main.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1757
+#: main.c:1758
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr ""
@@ -3320,37 +3336,37 @@ msgstr ""
 msgid "sending profile to standard error"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:271
+#: profile.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# %s rule(s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:279
+#: profile.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Rule(s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:367
+#: profile.c:371
 #, c-format
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:658
+#: profile.c:662
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1302
+#: profile.c:1317
 #, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1333
+#: profile.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3358,19 +3374,19 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1397
+#: profile.c:1412
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1965
+#: profile.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\t# Functions, listed alphabetically\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:2026
+#: profile.c:2041
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr ""
@@ -3400,39 +3416,39 @@ msgstr ""
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:938
+#: support/dfa.c:951
 msgid "unbalanced ["
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1059
+#: support/dfa.c:1072
 msgid "invalid character class"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1185
+#: support/dfa.c:1198
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1265
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1413
+#: support/dfa.c:1426
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1416
+#: support/dfa.c:1429
 msgid "regular expression too big"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1887
+#: support/dfa.c:1900
 msgid "unbalanced ("
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:2004
+#: support/dfa.c:2017
 msgid "no syntax specified"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2028
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index bc65147..4a814cf 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.2.63\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-04 10:51+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
 
-#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733
-#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155
+#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734
+#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155
 #: eval.c:1530
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -79,36 +79,56 @@ msgstr "asort: eerste argument is geen array"
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: eerste argument is geen array"
 
-#: array.c:840
+#: array.c:837
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asort: eerste argument is geen array"
+
+#: array.c:838
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asorti: eerste argument is geen array"
+
+#: array.c:841
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asort: eerste argument is geen array"
+
+#: array.c:842
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asorti: eerste argument is geen array"
+
+#: array.c:848
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: array.c:841
+#: array.c:849
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:854
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:855
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: array.c:1310
+#: array.c:1346
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1350
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd"
@@ -149,392 +169,392 @@ msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht"
 
-#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459
+#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan"
 
-#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451
+#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan"
 
-#: awkgram.y:1056
+#: awkgram.y:1057
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie"
 
-#: awkgram.y:1067
+#: awkgram.y:1068
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie"
 
-#: awkgram.y:1095
+#: awkgram.y:1096
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
 
-#: awkgram.y:1168
+#: awkgram.y:1169
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
 
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "'delete' is niet toegestaan met SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "'delete' is niet toegestaan met FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
+#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:1414
+#: awkgram.y:1415
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet"
 
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1417
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1623
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing"
 
-#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
+#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'"
 
-#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815
+#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'"
 
-#: awkgram.y:1675
+#: awkgram.y:1678
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
 
-#: awkgram.y:1794
+#: awkgram.y:1797
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
 
-#: awkgram.y:1797
+#: awkgram.y:1800
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie"
 
-#: awkgram.y:1817
+#: awkgram.y:1820
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays"
 
-#: awkgram.y:1920
+#: awkgram.y:1923
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar"
 
-#: awkgram.y:1994
+#: awkgram.y:1997
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:2007
+#: awkgram.y:2010
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2043
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "niet-functie '%s' wordt gebruikt in functie-aanroep"
 
-#: awkgram.y:2105
+#: awkgram.y:2108
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ongeldige index-expressie"
 
-#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
+#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
 msgid "warning: "
 msgstr "waarschuwing: "
 
-#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
+#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
 msgid "fatal: "
 msgstr "fataal: "
 
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2552
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
 
-#: awkgram.y:2570
+#: awkgram.y:2573
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
 
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)"
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "reden onbekend"
 
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "kan '%s' niet invoegen en als programmabestand gebruiken"
 
-#: awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2880
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
 
-#: awkgram.y:2878
+#: awkgram.y:2881
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen"
 
-#: awkgram.y:2915
+#: awkgram.y:2918
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2924
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
 
-#: awkgram.y:2970
+#: awkgram.y:2973
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:2977
+#: awkgram.y:2980
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "lege bestandsnaam na '@load'"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3123
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "lege programmatekst op opdrachtregel"
 
-#: awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3239
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
 
-#: awkgram.y:3247
+#: awkgram.y:3250
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
 
-#: awkgram.y:3306
+#: awkgram.y:3309
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "PEBKAC-fout: ongeldig teken '\\%03o' in brontekst"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3536
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3657
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
 
-#: awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3684
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
 
-#: awkgram.y:3685
+#: awkgram.y:3688
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
 
-#: awkgram.y:3698
+#: awkgram.y:3701
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3705
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
 
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3794
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
 
-#: awkgram.y:3813
+#: awkgram.y:3816
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
 
-#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862
+#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "meerdimensionale arrays zijn een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:3887
+#: awkgram.y:3890
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3892
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet"
 
-#: awkgram.y:3898
+#: awkgram.y:3901
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3903
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet"
 
-#: awkgram.y:3935
+#: awkgram.y:3938
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet"
 
-#: awkgram.y:3943
+#: awkgram.y:3946
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet"
 
-#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187
+#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "onafgesloten string"
 
-#: awkgram.y:4050 main.c:1220
+#: awkgram.y:4053 main.c:1221
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX staat geen nieuweregeltekens toe in tekenreeksen"
 
-#: awkgram.y:4052 node.c:453
+#: awkgram.y:4055 node.c:453
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "een backslash-regelvoortzetting is niet overdraagbaar"
 
-#: awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4293
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
 
-#: awkgram.y:4385
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:4390
+#: awkgram.y:4393
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
 
-#: awkgram.y:4398
+#: awkgram.y:4401
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
 
-#: awkgram.y:4496
+#: awkgram.y:4499
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!"
 
-#: awkgram.y:4565
+#: awkgram.y:4568
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
 
-#: awkgram.y:4600
+#: awkgram.y:4603
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
 
-#: awkgram.y:4605
+#: awkgram.y:4608
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
 
-#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712
+#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:4781
+#: awkgram.y:4784
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
 
-#: awkgram.y:4796
+#: awkgram.y:4799
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
 
-#: awkgram.y:4815
+#: awkgram.y:4818
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 "index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet "
 "toegestaan"
 
-#: awkgram.y:4868
+#: awkgram.y:4871
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
 
-#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
 
-#: awkgram.y:4918
+#: awkgram.y:4921
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer"
 
-#: awkgram.y:4926
+#: awkgram.y:4929
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4954
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
 
-#: awkgram.y:4959
+#: awkgram.y:4962
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
 
-#: awkgram.y:5036
+#: awkgram.y:5039
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
 
-#: awkgram.y:5087
+#: awkgram.y:5090
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
 
-#: awkgram.y:5090
+#: awkgram.y:5093
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
 
-#: awkgram.y:5094
+#: awkgram.y:5097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "functie '%s': parameter '%s' mag geen naamsruimte bevatten"
 
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5104
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
 
-#: awkgram.y:5190
+#: awkgram.y:5193
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd"
 
-#: awkgram.y:5194
+#: awkgram.y:5197
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5229
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
 
-#: awkgram.y:5241
+#: awkgram.y:5244
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -543,332 +563,332 @@ msgstr ""
 "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n"
 "of wordt gebruikt als variabele of array"
 
-#: awkgram.y:5450
+#: awkgram.y:5453
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "deling door nul"
 
-#: awkgram.y:5459
+#: awkgram.y:5462
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "deling door nul in '%%'"
 
-#: awkgram.y:5798
+#: awkgram.y:5801
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie "
 "van een veld"
 
-#: awkgram.y:5801
+#: awkgram.y:5804
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)"
 
-#: awkgram.y:6693
+#: awkgram.y:6696
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6701
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6704
+#: awkgram.y:6707
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6711
+#: awkgram.y:6714
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777
+#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
 "not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6795
+#: awkgram.y:6798
 #, fuzzy
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:6802
+#: awkgram.y:6805
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
 msgstr "%s naar \"%s\" is mislukt (%s)"
 
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
 msgid "standard output"
 msgstr "standaarduitvoer"
 
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
 #, fuzzy
 msgid "standard error"
 msgstr "standaarduitvoer"
 
-#: builtin.c:162
+#: builtin.c:163
 msgid "exp: received non-numeric argument"
 msgstr "exp: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
 
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
 "schrijven"
 
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
 "schrijven"
 
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr ""
 "fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
 "schrijven"
 
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush: kan pijp niet leegmaken: tweewegpijp '%s' heeft de schrijfkant "
 "gesloten"
 
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: '%s' is geen open bestand, pijp, of co-proces"
 
-#: builtin.c:377
+#: builtin.c:378
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: eerste argument is geen string"
 
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: tweede argument is geen string"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:774
+#: builtin.c:493 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: argument is een array"
 
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "'length(array)' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: builtin.c:553
+#: builtin.c:554
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:582
+#: builtin.c:583
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:585
+#: builtin.c:586
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: argument %g is negatief"
 
-#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
+#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fataal: 'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:863
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
 
-#: builtin.c:864
+#: builtin.c:865
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
 
-#: builtin.c:866
+#: builtin.c:867
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
 
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:918
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan in awk-opmaak"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:927
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fataal: het aantal argumenten met '$' moet > 0 zijn"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:931
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr "fataal: argumentental %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten"
 
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:935
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak"
 
-#: builtin.c:953
+#: builtin.c:954
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "fataal: geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1024
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
 
-#: builtin.c:1027
+#: builtin.c:1028
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fataal: 'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1041
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'L' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
 
-#: builtin.c:1044
+#: builtin.c:1045
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fataal: 'L' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1058
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'h' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
 
-#: builtin.c:1061
+#: builtin.c:1062
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fataal: 'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
 
-#: builtin.c:1091
+#: builtin.c:1092
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: waarde %g is te groot voor opmaak %%c"
 
-#: builtin.c:1104
+#: builtin.c:1105
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: waarde %g is geen geldig breed teken"
 
-#: builtin.c:1496
+#: builtin.c:1497
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
 
-#: builtin.c:1504
+#: builtin.c:1505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1530
 #, c-format
 msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1629
+#: builtin.c:1630
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1635
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "fataal: niet genoeg argumenten voor opmaakstring"
 
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1637
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "niet genoeg ^ voor deze"
 
-#: builtin.c:1643
+#: builtin.c:1644
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter"
 
-#: builtin.c:1646
+#: builtin.c:1647
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring"
 
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1707
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: geen argumenten"
 
-#: builtin.c:1729 builtin.c:1740
+#: builtin.c:1730 builtin.c:1741
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: geen argumenten"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1756
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr "printf: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1797
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:1800
+#: builtin.c:1801
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
 
-#: builtin.c:1831
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1"
 
-#: builtin.c:1833
+#: builtin.c:1834
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0"
 
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1848
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
 
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1853
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
 
-#: builtin.c:1864
+#: builtin.c:1865
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt"
 
-#: builtin.c:1869
+#: builtin.c:1870
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt"
 
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1893
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul"
 
-#: builtin.c:1906
+#: builtin.c:1907
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string"
 
-#: builtin.c:1914
+#: builtin.c:1915
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -876,247 +896,247 @@ msgstr ""
 "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
 "argument (%lu)"
 
-#: builtin.c:1987
+#: builtin.c:1988
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2008
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2017
+#: builtin.c:2018
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 'time_t'"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2025
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: tweede argument ligt buiten toegestaan bereik voor 'time_t'"
 
-#: builtin.c:2033
+#: builtin.c:2034
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: eerste argument is geen string"
 
-#: builtin.c:2040
+#: builtin.c:2041
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: opmaakstring is leeg"
 
-#: builtin.c:2123
+#: builtin.c:2124
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:2140
+#: builtin.c:2141
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik"
 
-#: builtin.c:2176
+#: builtin.c:2177
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus"
 
-#: builtin.c:2181
+#: builtin.c:2182
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:2250 builtin.c:2323
+#: builtin.c:2251 builtin.c:2326
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr "print: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp"
 
-#: builtin.c:2346
+#: builtin.c:2349
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
 
-#: builtin.c:2431
+#: builtin.c:2434
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2465
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:2495 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2498 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2497 mpfr.c:676
+#: builtin.c:2500 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2516
+#: builtin.c:2519
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2532
+#: builtin.c:2535
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169
+#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2677
+#: builtin.c:2680
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: derde argument is geen array"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2923
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: derde argument is '%.*s'; wordt beschouwd als 1"
 
 # FIXME: ambiguous
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: kan alleen indirect aangeroepen worden met twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3436
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3438
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3448
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3450
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3475
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3477
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3487
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3489
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3474 mpfr.c:982
+#: builtin.c:3513 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3479
+#: builtin.c:3518
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argument %d is niet-numeriek"
 
-#: builtin.c:3483
+#: builtin.c:3522
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014
+#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3549
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argument %d is niet-numeriek"
 
-#: builtin.c:3514
+#: builtin.c:3553
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045
+#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3541
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3567 mpfr.c:804
+#: builtin.c:3606 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3572
+#: builtin.c:3611
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3575
+#: builtin.c:3614
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:3759
+#: builtin.c:3798
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie"
 
-#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: derde argument is geen array"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211
+#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213
+#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "deling door nul"
 
-#: builtin.c:4041
+#: builtin.c:4080
 #, fuzzy
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "split: tweede argument is geen array"
 
-#: builtin.c:4113
+#: builtin.c:4152
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4132
+#: builtin.c:4172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "option: ongeldige parameter -- \"%s\""
 
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -2014,7 +2034,7 @@ msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context; 
statement is genegeerd"
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
 
-#: debug.c:5743
+#: debug.c:5752
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context"
@@ -2494,109 +2514,109 @@ msgstr "sleep: argument is negatief"
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: wordt op dit platform niet ondersteund"
 
-#: field.c:284
+#: field.c:281
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:400
+#: field.c:397
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF is op een negatieve waarde gezet"
 
-#: field.c:405
+#: field.c:402
 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
 msgstr ""
 
-#: field.c:849
+#: field.c:846
 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: field.c:967 field.c:974
+#: field.c:964 field.c:971
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: vierde argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: field.c:971
+#: field.c:968
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: vierde argument is geen array"
 
-#: field.c:981
+#: field.c:978
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: tweede argument is geen array"
 
-#: field.c:985
+#: field.c:982
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:990
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:990
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:1027
+#: field.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: field.c:1064
+#: field.c:1061
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: vierde argument is geen array"
 
-#: field.c:1069
+#: field.c:1066
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: tweede argument is geen array"
 
-#: field.c:1078
+#: field.c:1075
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn"
 
-#: field.c:1082
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:1090
+#: field.c:1087
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:1140
+#: field.c:1137
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: field.c:1209
+#: field.c:1206
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1230
+#: field.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'"
 
-#: field.c:1303
+#: field.c:1300
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: field.c:1307
+#: field.c:1304
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'"
 
-#: field.c:1434
+#: field.c:1431
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding"
 
@@ -2831,12 +2851,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)"
@@ -3033,121 +3053,121 @@ msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een 
gawk-uitbreiding"
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund"
 
-#: main.c:335
+#: main.c:336
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld"
 
-#: main.c:342
+#: main.c:343
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'"
 
-#: main.c:353
+#: main.c:354
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:359
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'"
 
-#: main.c:367
+#: main.c:368
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
 
-#: main.c:423
+#: main.c:424
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
 
-#: main.c:425
+#: main.c:426
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:488
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "helemaal geen programmatekst!"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:582
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Gebruik:  %s [opties] -f programmabestand [--]  bestand...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "     of:  %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c  bestand...\n"
 "\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 "\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n"
 "\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:600
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n"
 
-#: main.c:600
+#: main.c:601
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:601
+#: main.c:602
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:603
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i include-bestand\t\t--include=include-bestand\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n"
 
@@ -3155,70 +3175,70 @@ msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n"
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:617
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 #, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:619
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:620
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:626
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:629
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3227,7 +3247,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:637
+#: main.c:638
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
@@ -3239,7 +3259,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:645
+#: main.c:646
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3249,7 +3269,7 @@ msgstr ""
 "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:650
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3259,7 +3279,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:681
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3277,7 +3297,7 @@ msgstr ""
 "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n"
 "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:690
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3291,7 +3311,7 @@ msgstr ""
 "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:695
+#: main.c:696
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3300,11 +3320,11 @@ msgstr ""
 "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n"
 "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:736
+#: main.c:737
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk"
 
-#: main.c:1151
+#: main.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3313,72 +3333,72 @@ msgstr ""
 "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1177
+#: main.c:1178
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
 
-#: main.c:1180
+#: main.c:1181
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'"
 
-#: main.c:1194
+#: main.c:1195
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
 
-#: main.c:1277
+#: main.c:1278
 msgid "floating point exception"
 msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout"
 
-#: main.c:1287
+#: main.c:1288
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**"
 
-#: main.c:1307
+#: main.c:1308
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout"
 
-#: main.c:1320
+#: main.c:1321
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol"
 
-#: main.c:1380
+#: main.c:1381
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d"
 
-#: main.c:1387
+#: main.c:1388
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d"
 
-#: main.c:1601
+#: main.c:1602
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd"
 
-#: main.c:1662 main.c:1667
+#: main.c:1663 main.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'"
 
-#: main.c:1679
+#: main.c:1680
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 "optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd"
 
-#: main.c:1704
+#: main.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n"
 
-#: main.c:1757
+#: main.c:1758
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
@@ -3506,7 +3526,7 @@ msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven: %s"
 msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer"
 
-#: profile.c:271
+#: profile.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# %s rule(s)\n"
@@ -3515,7 +3535,7 @@ msgstr ""
 "\t# %s regel(s)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:279
+#: profile.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Rule(s)\n"
@@ -3524,16 +3544,16 @@ msgstr ""
 "\t# Regel(s)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:367
+#: profile.c:371
 #, c-format
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "**interne fout**: %s met lege 'vname'"
 
-#: profile.c:658
+#: profile.c:662
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "**interne fout**: ingebouwde functie met lege 'fname'"
 
-#: profile.c:1302
+#: profile.c:1317
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3542,7 +3562,7 @@ msgstr ""
 "\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1333
+#: profile.c:1348
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3552,12 +3572,12 @@ msgstr ""
 "\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1397
+#: profile.c:1412
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n"
 
-#: profile.c:1965
+#: profile.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3566,7 +3586,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Functies, alfabetisch geordend\n"
 
-#: profile.c:2026
+#: profile.c:2041
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
@@ -3597,39 +3617,39 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be 
`[%.*s]'"
 msgstr ""
 "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn"
 
-#: support/dfa.c:938
+#: support/dfa.c:951
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "ongepaarde ["
 
-#: support/dfa.c:1059
+#: support/dfa.c:1072
 msgid "invalid character class"
 msgstr "ongeldige tekenklasse"
 
-#: support/dfa.c:1185
+#: support/dfa.c:1198
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1265
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode"
 
-#: support/dfa.c:1413
+#: support/dfa.c:1426
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "ongeldige inhoud van \\{\\}"
 
-#: support/dfa.c:1416
+#: support/dfa.c:1429
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "reguliere expressie is te groot"
 
-#: support/dfa.c:1887
+#: support/dfa.c:1900
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "ongepaarde ("
 
-#: support/dfa.c:2004
+#: support/dfa.c:2017
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "geen syntax opgegeven"
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2028
 msgid "unbalanced )"
 msgstr "ongepaarde )"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 64d803b..74bd61c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n"
 "Last-Translator: Wojciech Polak <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
 
-#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733
-#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155
+#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734
+#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155
 #: eval.c:1530
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -76,32 +76,52 @@ msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablicą"
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: pierwszy argument nie jest tablicą"
 
-#: array.c:840
+#: array.c:837
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablicą"
+
+#: array.c:838
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asorti: pierwszy argument nie jest tablicą"
+
+#: array.c:841
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablicą"
+
+#: array.c:842
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asorti: pierwszy argument nie jest tablicą"
+
+#: array.c:848
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asort: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego 
argumentu"
 
-#: array.c:841
+#: array.c:849
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asorti: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego 
argumentu"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:854
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asort: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego 
argumentu"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:855
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asorti: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego 
argumentu"
 
-#: array.c:1310
+#: array.c:1346
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "nieprawidłowa nazwa funkcji `%s'"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1350
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "funkcja porównująca w sortowaniu `%s' nie została zdefiniowna"
@@ -145,405 +165,405 @@ msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch"
 
-#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459
+#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona"
 
-#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451
+#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona"
 
-#: awkgram.y:1056
+#: awkgram.y:1057
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "`next' użyty w akcji %s"
 
-#: awkgram.y:1067
+#: awkgram.y:1068
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s"
 
-#: awkgram.y:1095
+#: awkgram.y:1096
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji"
 
-#: awkgram.y:1168
+#: awkgram.y:1169
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako "
 "`print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "`delete' nie jest dozwolony z SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "`delete' nie jest dozwolony z FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
+#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk"
 
-#: awkgram.y:1414
+#: awkgram.y:1415
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają"
 
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1417
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1623
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania"
 
-#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
+#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'"
 
-#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815
+#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'"
 
-#: awkgram.y:1675
+#: awkgram.y:1678
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
 
-#: awkgram.y:1794
+#: awkgram.y:1797
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
 "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły 
`%s'"
 
-#: awkgram.y:1797
+#: awkgram.y:1800
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji 
END"
 
-#: awkgram.y:1817
+#: awkgram.y:1820
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic"
 
-#: awkgram.y:1920
+#: awkgram.y:1923
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne"
 
-#: awkgram.y:1994
+#: awkgram.y:1997
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:2007
+#: awkgram.y:2010
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji"
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2043
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy"
 
-#: awkgram.y:2105
+#: awkgram.y:2108
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
 
-#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
+#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
 msgid "warning: "
 msgstr "ostrzeżenie: "
 
-#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
+#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatalny błąd: "
 
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2552
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
 
-#: awkgram.y:2570
+#: awkgram.y:2573
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
 
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć współdzielonej biblioteki `%s' do czytania (%s)"
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "nieznany powód"
 
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "nie można dołączyć `%s' i używać go jako pliku programu"
 
-#: awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2880
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
 
-#: awkgram.y:2878
+#: awkgram.y:2881
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "biblioteka współdzielona jest już załadowana `%s'"
 
-#: awkgram.y:2915
+#: awkgram.y:2918
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2924
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
 
-#: awkgram.y:2970
+#: awkgram.y:2973
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:2977
+#: awkgram.y:2980
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "pusta nazwa pliku po @load"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3123
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń"
 
-#: awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3239
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3247
+#: awkgram.y:3250
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty"
 
-#: awkgram.y:3306
+#: awkgram.y:3309
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3536
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3657
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na "
 "końcu pliku"
 
-#: awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3684
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
 
-#: awkgram.y:3685
+#: awkgram.y:3688
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
 
-#: awkgram.y:3698
+#: awkgram.y:3701
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3705
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku"
 
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3794
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
 
-#: awkgram.y:3813
+#: awkgram.y:3816
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
 
-#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862
+#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865
 #, fuzzy
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:3887
+#: awkgram.y:3890
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3892
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
 
-#: awkgram.y:3898
+#: awkgram.y:3901
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3903
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
 
-#: awkgram.y:3935
+#: awkgram.y:3938
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
 
-#: awkgram.y:3943
+#: awkgram.y:3946
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
 
-#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187
+#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "niezakończony łańcuch"
 
-#: awkgram.y:4050 main.c:1220
+#: awkgram.y:4053 main.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencję ucieczki `\\x'"
 
-#: awkgram.y:4052 node.c:453
+#: awkgram.y:4055 node.c:453
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
 
-#: awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4293
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu"
 
-#: awkgram.y:4385
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:4390
+#: awkgram.y:4393
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
 
-#: awkgram.y:4398
+#: awkgram.y:4401
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
 
-#: awkgram.y:4496
+#: awkgram.y:4499
 #, fuzzy
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
 
-#: awkgram.y:4565
+#: awkgram.y:4568
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s"
 
-#: awkgram.y:4600
+#: awkgram.y:4603
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
 "efektu"
 
-#: awkgram.y:4605
+#: awkgram.y:4608
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
 
-#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712
+#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:4781
+#: awkgram.y:4784
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
 
-#: awkgram.y:4796
+#: awkgram.y:4799
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
 
-#: awkgram.y:4815
+#: awkgram.y:4818
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: stały regexp jako drugi argument nie jest dozwolony"
 
-#: awkgram.y:4868
+#: awkgram.y:4871
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
 
-#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
 
-#: awkgram.y:4918
+#: awkgram.y:4921
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne"
 
-#: awkgram.y:4926
+#: awkgram.y:4929
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4954
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!"
 
-#: awkgram.y:4959
+#: awkgram.y:4962
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "wystąpiły przykryte zmienne."
 
-#: awkgram.y:5036
+#: awkgram.y:5039
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
 
-#: awkgram.y:5087
+#: awkgram.y:5090
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
 
-#: awkgram.y:5090
+#: awkgram.y:5093
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru 
funkcji"
 
-#: awkgram.y:5094
+#: awkgram.y:5097
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
 
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5104
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
 
-#: awkgram.y:5190
+#: awkgram.y:5193
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana"
 
-#: awkgram.y:5194
+#: awkgram.y:5197
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr ""
 "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana "
 "bezpośrednio"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5229
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną"
 
-#: awkgram.y:5241
+#: awkgram.y:5244
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -553,331 +573,331 @@ msgstr ""
 "`(',\n"
 "lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
 
-#: awkgram.y:5450
+#: awkgram.y:5453
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "próba dzielenia przez zero"
 
-#: awkgram.y:5459
+#: awkgram.y:5462
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
 
-#: awkgram.y:5798
+#: awkgram.y:5801
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr "nie można przypisać wartości do wyniku tego wyrażenia"
 
-#: awkgram.y:5801
+#: awkgram.y:5804
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "nieprawidłowy cel przypisania (opcode %s)"
 
-#: awkgram.y:6693
+#: awkgram.y:6696
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6701
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6704
+#: awkgram.y:6707
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6711
+#: awkgram.y:6714
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777
+#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
 "not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6795
+#: awkgram.y:6798
 #, fuzzy
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:6802
+#: awkgram.y:6805
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
 msgstr "%s do \"%s\" nie powiódł się (%s)"
 
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
 msgid "standard output"
 msgstr "standardowe wyjście"
 
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
 #, fuzzy
 msgid "standard error"
 msgstr "standardowe wyjście"
 
-#: builtin.c:162
+#: builtin.c:163
 msgid "exp: received non-numeric argument"
 msgstr "exp: otrzymano argument nie będący liczbą"
 
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: argument %g jest poza zasięgiem"
 
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: nie można opróżnić: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do 
zapisu"
 
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: nie można opróżnić: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do 
zapisu"
 
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr ""
 "fflush: nie można opróżnić: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do 
zapisu"
 
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush: nie można opróżnić: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do 
zapisu"
 
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: `%s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
 
-#: builtin.c:377
+#: builtin.c:378
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:774
+#: builtin.c:493 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: otrzymano argument, który jest tablicą"
 
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "`length(tablica)' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: builtin.c:553
+#: builtin.c:554
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:582
+#: builtin.c:583
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:585
+#: builtin.c:586
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g"
 
-#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
+#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fatal: należy użyć `count$' we wszystkich formatach lub nic"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:863
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "szerokość pola jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
 
-#: builtin.c:864
+#: builtin.c:865
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "precyzja jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
 
-#: builtin.c:866
+#: builtin.c:867
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "szerokość pola i precyzja są ignorowane dla specyfikatora `%%'"
 
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:918
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony w formatach awk"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:927
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal: argument count z `$' musi być > 0"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:931
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "fatal: argument count %ld większy niż całkowita suma argumentów 
dostarczonych"
 
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:935
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony po kropce w formacie"
 
-#: builtin.c:953
+#: builtin.c:954
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "fatal: brak `$' dla pozycyjnej szerokości pola lub precyzji"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1024
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
 
-#: builtin.c:1027
+#: builtin.c:1028
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1041
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`L' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
 
-#: builtin.c:1044
+#: builtin.c:1045
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `L' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1058
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`h' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
 
-#: builtin.c:1061
+#: builtin.c:1062
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `h' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1091
+#: builtin.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1104
+#: builtin.c:1105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1496
+#: builtin.c:1497
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1504
+#: builtin.c:1505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1530
 #, c-format
 msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1629
+#: builtin.c:1630
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "pominięcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano "
 "argumentu"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1635
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr ""
 "fatal: brak wystarczającej liczby argumentów, aby zaspokoić łańcuch "
 "formatujący"
 
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1637
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "zabrakło ^"
 
-#: builtin.c:1643
+#: builtin.c:1644
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery"
 
-#: builtin.c:1646
+#: builtin.c:1647
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w łańcuchu formatującym"
 
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1707
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: brak argumentów"
 
-#: builtin.c:1729 builtin.c:1740
+#: builtin.c:1730 builtin.c:1741
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: brak argumentów"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1756
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1797
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:1800
+#: builtin.c:1801
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
 
-#: builtin.c:1831
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: długość %g nie jest >= 1"
 
-#: builtin.c:1833
+#: builtin.c:1834
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: długość %g nie jest >= 0"
 
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1848
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: długość %g, która nie jest liczbą całkowitą, zostanie 
obcięta"
 
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1853
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: długość %g zbyt duża dla indeksu łańcucha, obcinanie do 
%g"
 
-#: builtin.c:1864
+#: builtin.c:1865
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, nastąpi użycie 1"
 
-#: builtin.c:1869
+#: builtin.c:1870
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr ""
 "substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie "
 "obcięty"
 
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1893
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: łańcuch źródłowy ma zerową długość"
 
-#: builtin.c:1906
+#: builtin.c:1907
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem łańcucha"
 
-#: builtin.c:1914
+#: builtin.c:1915
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -885,248 +905,248 @@ msgstr ""
 "substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego 
argumentu "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:1987
+#: builtin.c:1988
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2008
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2017
+#: builtin.c:2018
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2025
 #, fuzzy
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t"
 
-#: builtin.c:2033
+#: builtin.c:2034
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:2040
+#: builtin.c:2041
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: otrzymano pusty łańcuch formatujący"
 
-#: builtin.c:2123
+#: builtin.c:2124
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:2140
+#: builtin.c:2141
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartości jest poza domyślnym zakresem"
 
-#: builtin.c:2176
+#: builtin.c:2177
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy"
 
-#: builtin.c:2181
+#: builtin.c:2182
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:2250 builtin.c:2323
+#: builtin.c:2251 builtin.c:2326
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2346
+#: builtin.c:2349
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'"
 
-#: builtin.c:2431
+#: builtin.c:2434
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2465
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:2495 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2498 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2497 mpfr.c:676
+#: builtin.c:2500 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2516
+#: builtin.c:2519
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2532
+#: builtin.c:2535
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169
+#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2677
+#: builtin.c:2680
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3436
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3438
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3448
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3450
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne 
wyniki"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3475
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3477
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3487
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3489
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne 
wyniki"
 
-#: builtin.c:3474 mpfr.c:982
+#: builtin.c:3513 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
 
-#: builtin.c:3479
+#: builtin.c:3518
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argument %d nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3483
+#: builtin.c:3522
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014
+#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
 
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3549
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argument %d nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3514
+#: builtin.c:3553
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045
+#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
 
-#: builtin.c:3541
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argument %d nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3567 mpfr.c:804
+#: builtin.c:3606 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3572
+#: builtin.c:3611
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3575
+#: builtin.c:3614
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
-#: builtin.c:3759
+#: builtin.c:3798
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji"
 
-#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211
+#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213
+#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "próba dzielenia przez zero"
 
-#: builtin.c:4041
+#: builtin.c:4080
 #, fuzzy
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą"
 
-#: builtin.c:4113
+#: builtin.c:4152
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4132
+#: builtin.c:4172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "option: nieprawidłowy parametr - \"%s\""
 
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1980,7 +2000,7 @@ msgid "`return' not allowed in current context; statement 
ignored"
 msgstr ""
 "instrukcja `return' nie może być wywołana w tym kontekście; zignorowano"
 
-#: debug.c:5743
+#: debug.c:5752
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście"
@@ -2458,105 +2478,105 @@ msgstr "sleep: argument jest ujemny"
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: funkcja nie jest wspierana na tej platformie"
 
-#: field.c:284
+#: field.c:281
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:400
+#: field.c:397
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF ustawiony na wartość ujemną"
 
-#: field.c:405
+#: field.c:402
 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
 msgstr ""
 
-#: field.c:849
+#: field.c:846
 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: field.c:967 field.c:974
+#: field.c:964 field.c:971
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: czwarty argument jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: field.c:971
+#: field.c:968
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicą"
 
-#: field.c:981
+#: field.c:978
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą"
 
-#: field.c:985
+#: field.c:982
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
 
-#: field.c:990
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego 
argumentu"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:990
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego 
argumentu"
 
-#: field.c:1027
+#: field.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: zerowy łańcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem 
gawk"
 
-#: field.c:1064
+#: field.c:1061
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicą"
 
-#: field.c:1069
+#: field.c:1066
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicą"
 
-#: field.c:1078
+#: field.c:1075
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty"
 
-#: field.c:1082
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego 
argumentu"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego "
 "argumentu"
 
-#: field.c:1090
+#: field.c:1087
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego "
 "argumentu"
 
-#: field.c:1140
+#: field.c:1137
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: field.c:1209
+#: field.c:1206
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1230
+#: field.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "nieprawidłowa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'"
 
-#: field.c:1303
+#: field.c:1300
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: field.c:1307
+#: field.c:1304
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'"
 
-#: field.c:1434
+#: field.c:1431
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk"
 
@@ -2794,12 +2814,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)"
@@ -3005,190 +3025,190 @@ msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest 
rozszerzeniem gawk"
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana"
 
-#: main.c:335
+#: main.c:336
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włą
czony"
 
-#: main.c:342
+#: main.c:343
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'"
 
-#: main.c:353
+#: main.c:354
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcją `--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:359
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--characters-as-bytes'"
 
-#: main.c:367
+#: main.c:368
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr ""
 "uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem 
bezpieczeństwa"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wejściu (%s)"
 
-#: main.c:423
+#: main.c:424
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wyjściu (%s)"
 
-#: main.c:425
+#: main.c:426
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjściu diagnostycznym (%s)"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:488
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "brak tekstu programu!"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:582
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opcje POSIX:\t\tDługie opcje GNU (standard):\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Krótkie opcje:\t\tDługie opcje GNU: (rozszerzenia)\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[plik]\t\t--debug[=plik]\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:600
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n"
 
-#: main.c:600
+#: main.c:601
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:601
+#: main.c:602
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:603
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i plikinclude\t\t--include=plikinclude\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l biblioteka\t\t--load=biblioteka\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[plik]\t\t--pretty-print[=plik]\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:617
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 #, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:619
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:620
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:626
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:629
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3197,7 +3217,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:637
+#: main.c:638
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3215,7 +3235,7 @@ msgstr ""
 "dokumentacji.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:646
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3225,7 +3245,7 @@ msgstr ""
 "Program domyślnie czyta standardowe wejście i zapisuje standardowe 
wyjście.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:650
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3235,7 +3255,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:681
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3254,7 +3274,7 @@ msgstr ""
 "tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:690
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3269,7 +3289,7 @@ msgstr ""
 "Powszechną Licencję Publiczną GNU.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:695
+#: main.c:696
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3278,11 +3298,11 @@ msgstr ""
 "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n"
 "jeśli zaś nie - odwiedź stronę http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:736
+#: main.c:737
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk"
 
-#: main.c:1151
+#: main.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3291,71 +3311,71 @@ msgstr ""
 "%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze składnią 
`zmienna=wartość'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1177
+#: main.c:1178
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' nie jest dozwoloną nazwą zmiennej"
 
-#: main.c:1180
+#: main.c:1181
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' nie jest nazwą zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'"
 
-#: main.c:1194
+#: main.c:1195
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej"
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej"
 
-#: main.c:1277
+#: main.c:1278
 msgid "floating point exception"
 msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny"
 
-#: main.c:1287
+#: main.c:1288
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd"
 
-#: main.c:1307
+#: main.c:1308
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji"
 
-#: main.c:1320
+#: main.c:1321
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu"
 
-#: main.c:1380
+#: main.c:1381
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "brak już otwartego fd %d"
 
-#: main.c:1387
+#: main.c:1388
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d"
 
-#: main.c:1601
+#: main.c:1602
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' został zignorowany"
 
-#: main.c:1662 main.c:1667
+#: main.c:1663 main.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'"
 
-#: main.c:1679
+#: main.c:1680
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1704
+#: main.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n"
 
-#: main.c:1757
+#: main.c:1758
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
@@ -3480,7 +3500,7 @@ msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu: %s"
 msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "wysyłanie profilu na standardowe wyjście diagnostyczne"
 
-#: profile.c:271
+#: profile.c:275
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\t# %s rule(s)\n"
@@ -3489,7 +3509,7 @@ msgstr ""
 "\t# Reguła(i)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:279
+#: profile.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Rule(s)\n"
@@ -3498,16 +3518,16 @@ msgstr ""
 "\t# Reguła(i)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:367
+#: profile.c:371
 #, c-format
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "wewnętrzny błąd: %s z zerowym vname"
 
-#: profile.c:658
+#: profile.c:662
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "wewnętrzny błąd: builtin z fname null"
 
-#: profile.c:1302
+#: profile.c:1317
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3516,7 +3536,7 @@ msgstr ""
 "\t# Załadowane rozszerzenia (-l i/lub @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1333
+#: profile.c:1348
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3526,12 +3546,12 @@ msgstr ""
 "\t# Załadowane rozszerzenia (-l i/lub @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1397
+#: profile.c:1412
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n"
 
-#: profile.c:1965
+#: profile.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3540,7 +3560,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n"
 
-#: profile.c:2026
+#: profile.c:2041
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d"
@@ -3570,41 +3590,41 @@ msgstr ""
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "komponent regexp `%.*s' powinien być prawdopodobnie `[%.*s]'"
 
-#: support/dfa.c:938
+#: support/dfa.c:951
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "[ nie do pary"
 
-#: support/dfa.c:1059
+#: support/dfa.c:1072
 msgid "invalid character class"
 msgstr "nieprawidłowa klasa znaku"
 
-#: support/dfa.c:1185
+#: support/dfa.c:1198
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "składnia klasy znaku to [[:space:]], a nie [:space:]"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1265
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "niedokończona sekwencja ucieczki \\"
 
-#: support/dfa.c:1413
+#: support/dfa.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}"
 
-#: support/dfa.c:1416
+#: support/dfa.c:1429
 #, fuzzy
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże"
 
-#: support/dfa.c:1887
+#: support/dfa.c:1900
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "( nie do pary"
 
-#: support/dfa.c:2004
+#: support/dfa.c:2017
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "nie podano składni"
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2028
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") nie do pary"
 
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 3c56978..f59da50 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.2.63\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-26 08:43+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "tentativa de usar o parâmetro escalar \"%s\" como 
matriz"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "tentativa de usar o escalar \"%s\" como matriz"
 
-#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733
-#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155
+#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734
+#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155
 #: eval.c:1530
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -76,32 +76,52 @@ msgstr "asort: o primeiro argumento não é uma matriz"
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: o primeiro argumento não é uma matriz"
 
-#: array.c:840
+#: array.c:837
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asort: o primeiro argumento não é uma matriz"
+
+#: array.c:838
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asorti: o primeiro argumento não é uma matriz"
+
+#: array.c:841
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asort: o primeiro argumento não é uma matriz"
+
+#: array.c:842
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asorti: o primeiro argumento não é uma matriz"
+
+#: array.c:848
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asort: impossível usar uma sub-matriz do 1º argumento para 2º argumento"
 
-#: array.c:841
+#: array.c:849
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asorti: impossível usar uma sub-matriz do 1º argumento para 2º argumento"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:854
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asort: impossível usar uma sub-matriz do 2º argumento para 1º argumento"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:855
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asorti: impossível usar uma sub-matriz do 2º argumento para 1º argumento"
 
-#: array.c:1310
+#: array.c:1346
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "\"%s\" é inválido como nome de função"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1350
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "função de comparação de ordem \"%s\" não definida"
@@ -142,118 +162,118 @@ msgstr "valores de \"case\" duplicados no corpo do 
\"switch\": %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "\"default\" duplicado detectado no corpo do \"switch\""
 
-#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459
+#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "\"break\" não é permitido fora de um ciclo ou \"switch\""
 
-#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451
+#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "\"continue\" não é permitido fora de um ciclo"
 
-#: awkgram.y:1056
+#: awkgram.y:1057
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "\"next\" usado em acção \"%s\""
 
-#: awkgram.y:1067
+#: awkgram.y:1068
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "\"nextfile\" usado em acção \"%s\""
 
-#: awkgram.y:1095
+#: awkgram.y:1096
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "\"return\" usado fora do contexto da função"
 
-#: awkgram.y:1168
+#: awkgram.y:1169
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "\"print\" simples em regra BEGIN ou END devia provavelmente ser 'print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "\"delete\" não é permitido com SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "\"delete\" não é permitido com FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
+#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "\"delete(array)\" é uma extensão tawk não-portável"
 
-#: awkgram.y:1414
+#: awkgram.y:1415
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "túneis multi-estágio de duas vias não funcionam"
 
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1417
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr "concatenação como alvo de redireccionamento \">\" de E/S é ambíguo"
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1623
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "expressão regular à direita de atribuição"
 
-#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
+#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expressão regular à esquerda de operador \"~\" ou \"!~\""
 
-#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815
+#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "o awk antigo não suporta a palavra-chave \"in\", excepto após 
\"for\""
 
-#: awkgram.y:1675
+#: awkgram.y:1678
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expressão regular à direita de comparação"
 
-#: awkgram.y:1794
+#: awkgram.y:1797
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "\"getline\" não redireccionado inválido dentro de regra \"%s\""
 
-#: awkgram.y:1797
+#: awkgram.y:1800
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "\"getline\" não redireccionado indefinido dentro de acção END"
 
-#: awkgram.y:1817
+#: awkgram.y:1820
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "o awk antigo não suporta matrizes multi-dimensionais"
 
-#: awkgram.y:1920
+#: awkgram.y:1923
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "chamada de \"length\" sem parênteses não é portável"
 
-#: awkgram.y:1994
+#: awkgram.y:1997
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "chamadas de função indirectas são uma extensão gawk"
 
-#: awkgram.y:2007
+#: awkgram.y:2010
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "impossível usar a variável especial \"%s\" para chamada de função 
indirecta"
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2043
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "tentativa de usar a não-função \"%s\" em chamada de função"
 
-#: awkgram.y:2105
+#: awkgram.y:2108
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expressão subscrita inválida"
 
-#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
+#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
+#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2552
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "nova linha ou fim de cadeia inesperados"
 
-#: awkgram.y:2570
+#: awkgram.y:2573
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
@@ -261,277 +281,277 @@ msgstr ""
 "ficheiros-fonte/argumentos de linha de comandos têm de conter funções ou "
 "regras completas"
 
-#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "impossível abrir ficheiro-fonte \"%s\" para leitura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "impossível abrir biblioteca partilhada \"%s\" para leitura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "motivo desconhecido"
 
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "impossível incluir \"%s\" e usá-la como ficheiro de programa"
 
-#: awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2880
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ficheiro-fonte \"%s\" já incluído"
 
-#: awkgram.y:2878
+#: awkgram.y:2881
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "biblioteca partilhada \"%s\" já incluída"
 
-#: awkgram.y:2915
+#: awkgram.y:2918
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include é uma extensão gawk"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2924
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nome de ficheiro vazio após @include"
 
-#: awkgram.y:2970
+#: awkgram.y:2973
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load é uma extensão gawk"
 
-#: awkgram.y:2977
+#: awkgram.y:2980
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "nome de ficheiro vazio após @load"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3123
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "texto de programa vazio na linha de comandos"
 
-#: awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3239
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "impossível ler ficheiro-fonte \"%s\" (%s)"
 
-#: awkgram.y:3247
+#: awkgram.y:3250
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "ficheiro-fonte \"%s\" vazio"
 
-#: awkgram.y:3306
+#: awkgram.y:3309
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "erro PEBKAC: carácter \"\\%03o\" inválido no código-fonte"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3536
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "ficheiro-fonte não termina com nova linha"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3657
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "regexp não terminada acaba com \"\\\" no fim do ficheiro"
 
-#: awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3684
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: modificador regexp tawk \"/.../%c\" não funciona no gawk"
 
-#: awkgram.y:3685
+#: awkgram.y:3688
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modificador regexp tawk \"/.../%c\" não funciona no gawk"
 
-#: awkgram.y:3698
+#: awkgram.y:3701
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "regexp não terminada"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3705
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "regexp não terminada no fim do ficheiro"
 
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3794
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "uso de continuação de linha \"\\ #...\" não é portável"
 
-#: awkgram.y:3813
+#: awkgram.y:3816
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "a barra invertida não é o último carácter na linha"
 
-#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862
+#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "matrizes multi-dimensionais são uma extensão gawk"
 
-#: awkgram.y:3887
+#: awkgram.y:3890
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX não permite o operador \"**=\""
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3892
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "o awk antigo não suporta o operador \"**=\""
 
-#: awkgram.y:3898
+#: awkgram.y:3901
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX não permite o operador  \"**\""
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3903
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "o awk antigo não suporta o operador  \"**\""
 
-#: awkgram.y:3935
+#: awkgram.y:3938
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "o awk antigo não suporta o operador  \"^=\""
 
-#: awkgram.y:3943
+#: awkgram.y:3946
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "o awk antigo não suporta o operador  \"^\""
 
-#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187
+#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadeia indeterminada"
 
-#: awkgram.y:4050 main.c:1220
+#: awkgram.y:4053 main.c:1221
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX não permite novas linhas físicas em valores de cadeia"
 
-#: awkgram.y:4052 node.c:453
+#: awkgram.y:4055 node.c:453
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "continuação de cadeia com barra invertida não é portável"
 
-#: awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4293
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "carácter \"%c\" inválido em expressão"
 
-#: awkgram.y:4385
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "\"%s\" é uma extensão gawk"
 
-#: awkgram.y:4390
+#: awkgram.y:4393
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX não permite \"%s\""
 
-#: awkgram.y:4398
+#: awkgram.y:4401
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "o awk antigo não suporta \"%s\""
 
-#: awkgram.y:4496
+#: awkgram.y:4499
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "\"goto\" considerado perigoso"
 
-#: awkgram.y:4565
+#: awkgram.y:4568
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d é inválido como nº de argumentos para %s"
 
-#: awkgram.y:4600
+#: awkgram.y:4603
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: literal de cadeia como último argumento de substituto não tem efeito"
 
-#: awkgram.y:4605
+#: awkgram.y:4608
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "o terceiro parâmetro de %s não é um objecto alterável"
 
-#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712
+#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: o terceiro argumento é uma extensão gawk"
 
-#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: o segundo argumento é uma extensão gawk"
 
-#: awkgram.y:4781
+#: awkgram.y:4784
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "o uso de dcgettext(_\"...\") está incorrecto: remova o sublinhado inicial"
 
-#: awkgram.y:4796
+#: awkgram.y:4799
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "o uso de dcngettext(_\"...\") está incorrecto: remova o sublinhado inicial"
 
-#: awkgram.y:4815
+#: awkgram.y:4818
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: constante regexp como segundo argumento não é permitido"
 
-#: awkgram.y:4868
+#: awkgram.y:4871
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "função \"%s\": o parâmetro \"%s\" sombreia uma variável global"
 
-#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "impossível abrir \"%s\" para escrita (%s)"
 
-#: awkgram.y:4918
+#: awkgram.y:4921
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "a enviar lista de variáveis para erro padrão"
 
-#: awkgram.y:4926
+#: awkgram.y:4929
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: falha ao fechar (%s)"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4954
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!"
 
-#: awkgram.y:4959
+#: awkgram.y:4962
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "houve variáveis sombreadas."
 
-#: awkgram.y:5036
+#: awkgram.y:5039
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nome de função \"%s\" previamente definido"
 
-#: awkgram.y:5087
+#: awkgram.y:5090
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "função \"%s\": impossível usar o nome da função como nome de 
parâmetro"
 
-#: awkgram.y:5090
+#: awkgram.y:5093
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "função \"%s\": impossível usar a variável especial \"%s\" como parâmetro 
da "
 "função"
 
-#: awkgram.y:5094
+#: awkgram.y:5097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "função \"%s\": o parâmetro \"%s\" não pode conter um namespace"
 
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5104
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "função \"%s\": o parâmetro nº %d, \"%s\", duplica o parâmetro nº 
%d"
 
-#: awkgram.y:5190
+#: awkgram.y:5193
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "função \"%s\" chamada, mas não foi definida"
 
-#: awkgram.y:5194
+#: awkgram.y:5197
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "função \"%s\" definida, mas nunca é chamada directamente"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5229
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "constante regexp para o parâmetro nº %d entrega um valor booleano"
 
-#: awkgram.y:5241
+#: awkgram.y:5244
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -540,47 +560,47 @@ msgstr ""
 "função \"%s\" chamada com espaço entre o nome e \"(\",\n"
 "ou usada como variável ou matriz"
 
-#: awkgram.y:5450
+#: awkgram.y:5453
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentativa de dividir por zero"
 
-#: awkgram.y:5459
+#: awkgram.y:5462
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentativa de dividir por zero em \"%%\""
 
-#: awkgram.y:5798
+#: awkgram.y:5801
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "impossível atribuir um valor ao resultado de uma expressão de 
pós-incremento "
 "de campo"
 
-#: awkgram.y:5801
+#: awkgram.y:5804
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "alvo de atribuição inválido (opcode %s)"
 
-#: awkgram.y:6693
+#: awkgram.y:6696
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 "identificador %s: nomes qualificados não são permitidos em modo 
tradicional/"
 "POSIX"
 
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6701
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 "identificador %s: o separador de espaços de nome é duplo dois-pontos, não "
 "dois-pontos único"
 
-#: awkgram.y:6704
+#: awkgram.y:6707
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr "identificador %s qualificado está mal formado"
 
-#: awkgram.y:6711
+#: awkgram.y:6714
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
@@ -588,12 +608,12 @@ msgstr ""
 "identificador %s: o separador de espaços de nome só pode aparecer uma vez "
 "num nome qualificado"
 
-#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr "não é permitido usar o identificador reservado %s como namespace"
 
-#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777
+#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
@@ -602,279 +622,279 @@ msgstr ""
 "não é permitido usar o identificador reservado %s como 2º componente de 
nome "
 "qualificado"
 
-#: awkgram.y:6795
+#: awkgram.y:6798
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@namespace é uma extensão gawk"
 
-#: awkgram.y:6802
+#: awkgram.y:6805
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 "nome do namespace \"%s\" tem de cumprir regras de nome de identificador"
 
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
 msgstr "%s para \"%s\" falhou (%s)"
 
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
 msgid "standard output"
 msgstr "saída padrão"
 
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
 msgid "standard error"
 msgstr "erro padrão"
 
-#: builtin.c:162
+#: builtin.c:163
 msgid "exp: received non-numeric argument"
 msgstr "exp: recebido argumento não-numérico"
 
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: argumento %g fora do intervalo"
 
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: impossível despejar: túnel \"%.*s\" aberto para leitura, não 
escrita"
 
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: impossível despejar: ficheiro \"%.*s\" aberto para leitura, não "
 "escrita"
 
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr "fflush: impossível despejar ficheiro \"%.*s\": %s"
 
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush: impossível despejar: túnel de duas vias \"%.*s\" fechou o lado de "
 "escrita"
 
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: \"%.*s\" não é um ficheiro, túnel ou co-processo aberto"
 
-#: builtin.c:377
+#: builtin.c:378
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: recebido 1º argumento não-cadeia"
 
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: recebido 2º argumento não-cadeia"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:774
+#: builtin.c:493 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: recebido argumento nã numérico"
 
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: recebido argumento matriz"
 
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "\"length(array)\" é uma extensão gawk"
 
-#: builtin.c:553
+#: builtin.c:554
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: recebido argumento não-cadeia"
 
-#: builtin.c:582
+#: builtin.c:583
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: recebido argumento não-numérico"
 
-#: builtin.c:585
+#: builtin.c:586
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: recebido argumento %g negativo"
 
-#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
+#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fatal: tem de usar \"count$\" em todos os formatos ou em nenhum"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:863
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "largura de campo ignorada para especificador \"%%\""
 
-#: builtin.c:864
+#: builtin.c:865
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "precisão ignorada para especificador \"%%\""
 
-#: builtin.c:866
+#: builtin.c:867
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "largura de campo e precisão ignoradas para especificador \"%%\""
 
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:918
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal: \"$\" não é permitido em formatos awk"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:927
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal: total de argumentos com \"$\" tem de ser > 0"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:931
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "fatal: total de argumentos %ld maior que o total de argumentos fornecidos"
 
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:935
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal: \"$\" não permitido após um ponto no formato"
 
-#: builtin.c:953
+#: builtin.c:954
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "fatal: sem \"$\" fornecido para largura de campo ou precisão posicionais"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1024
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "\"l\" não tem significado em formatos awk; ignorado"
 
-#: builtin.c:1027
+#: builtin.c:1028
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: \"l\" não é permitido em formatos awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1041
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "\"L\" não tem significado em formatos awk; ignorado"
 
-#: builtin.c:1044
+#: builtin.c:1045
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: \"L\" não é permitido em formatos awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1058
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "\"h\" não tem significado em formatos awk; ignorado"
 
-#: builtin.c:1061
+#: builtin.c:1062
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: \"h\" não é permitido em formatos awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1091
+#: builtin.c:1092
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: valor %g muito grande para formato %%c"
 
-#: builtin.c:1104
+#: builtin.c:1105
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: valor %g não é um carácter largo válido"
 
-#: builtin.c:1496
+#: builtin.c:1497
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: valor %g fora do intervalo para formato \"%%%c\""
 
-#: builtin.c:1504
+#: builtin.c:1505
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: valor %s fora do intervalo para formato \"%%%c\""
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1530
 #, c-format
 msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
 msgstr "o formato %%%c é padrão POSIX, mas não é portável para outros 
awks"
 
-#: builtin.c:1629
+#: builtin.c:1630
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "a ignorar carácter especificador de formato \"%c\" desconhecido: nenhum "
 "argumento convertido"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1635
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "fatal: argumentos insuficientes para satisfazer a cadeia de formato"
 
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1637
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ esgotou-se para esta"
 
-#: builtin.c:1643
+#: builtin.c:1644
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: especificador de formato não tem letra de controlo"
 
-#: builtin.c:1646
+#: builtin.c:1647
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "demasiados argumentos para cadeia de formato"
 
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1707
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: sem argumentos"
 
-#: builtin.c:1729 builtin.c:1740
+#: builtin.c:1730 builtin.c:1741
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: sem argumentos"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1756
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "printf: tentativa de escrever no lado de escrita fechado de um túnel de duas 
"
 "vias"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1797
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: recebido argumento não-numérico"
 
-#: builtin.c:1800
+#: builtin.c:1801
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: chamada com argumento %g negativo"
 
-#: builtin.c:1831
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: tamanho %g não é >= 1"
 
-#: builtin.c:1833
+#: builtin.c:1834
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: tamanho %g não é >= 0"
 
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1848
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: tamanho não-inteiro %g será truncado"
 
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1853
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: tamanho %g muito grande para indexação da cadeia, a truncar para %g"
 
-#: builtin.c:1864
+#: builtin.c:1865
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: índice inicial %g inválido, a usar 1"
 
-#: builtin.c:1869
+#: builtin.c:1870
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: índice inicial não-inteiro %g será truncado"
 
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1893
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: cadeia-fonte tem tamanho zero"
 
-#: builtin.c:1906
+#: builtin.c:1907
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: índice inicial %g está para lá do fim da cadeia"
 
-#: builtin.c:1914
+#: builtin.c:1915
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -882,236 +902,236 @@ msgstr ""
 "substr: tamanho %g no índice inicial %g excede o tamanho do 1º argumento "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:1987
+#: builtin.c:1988
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: valor de formato em PROCINFO[\"strftime\"] tem tipo 
numérico"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2008
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: recebido 2º argumento não-numérico"
 
-#: builtin.c:2017
+#: builtin.c:2018
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: 2º argumento menor que 0 ou muito grande para time_t"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2025
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: 2º argumento fora do intervalo para time_t"
 
-#: builtin.c:2033
+#: builtin.c:2034
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: recebido 1º argumento não-cadeia"
 
-#: builtin.c:2040
+#: builtin.c:2041
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: recebida cadeia de formato vazia"
 
-#: builtin.c:2123
+#: builtin.c:2124
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: recebido argumento não-cadeia"
 
-#: builtin.c:2140
+#: builtin.c:2141
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: pelo menos um dos valores está fora do intervalo predefinido"
 
-#: builtin.c:2176
+#: builtin.c:2177
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "função \"system\" não permitida em modo sandbox"
 
-#: builtin.c:2181
+#: builtin.c:2182
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: recebido argumento não-cadeia"
 
-#: builtin.c:2250 builtin.c:2323
+#: builtin.c:2251 builtin.c:2326
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print: tentativa de escrever no lado de escrita fechado de um túnel de duas "
 "vias"
 
-#: builtin.c:2346
+#: builtin.c:2349
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referência a campo não inicializado \"$%d\""
 
-#: builtin.c:2431
+#: builtin.c:2434
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: recebido argumento não-cadeia"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2465
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: recebido argumento não-cadeia"
 
-#: builtin.c:2495 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2498 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: recebido 1º argumento não-numérico"
 
-#: builtin.c:2497 mpfr.c:676
+#: builtin.c:2500 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: recebido 2º argumento não-numérico"
 
-#: builtin.c:2516
+#: builtin.c:2519
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: recebido argumento não-numérico"
 
-#: builtin.c:2532
+#: builtin.c:2535
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: recebido argumento não-numérico"
 
-#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169
+#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: recebido argumento não-numérico"
 
-#: builtin.c:2677
+#: builtin.c:2680
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: o 3º argumento não é uma matriz"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2923
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: 3º argumento \"%.*s\" tratado como 1"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: pode ser chamada indirectamente só com dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "chamada indirecta a %s requer pelo menos dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3436
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: recebido 1º argumento não-numérico"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3438
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: recebido 2º argumento não-numérico"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3444
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): não são permitidos valores negativos"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3448
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): valores fraccionais serão truncados"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3450
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%f, %f): um valor de deslocamento muito grande dará resultados "
 "estranhos"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3475
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: recebido 1º argumento não-numérico"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3477
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: recebido 2º argumento não-numérico"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3483
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): não são permitidos valores negativos"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3487
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): valores fraccionais serão truncados"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3489
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%f, %f): um valor de deslocamento muito grande dará resultados "
 "estranhos"
 
-#: builtin.c:3474 mpfr.c:982
+#: builtin.c:3513 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: chamada com menos de dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3479
+#: builtin.c:3518
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argumento %d é não-numérico"
 
-#: builtin.c:3483
+#: builtin.c:3522
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: valor negativo do argumento %d %g não é permitido"
 
-#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014
+#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: chamada com menos de dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3549
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argumento %d é não-numérico"
 
-#: builtin.c:3514
+#: builtin.c:3553
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: valor negativo do argumento %d %g não é permitido"
 
-#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045
+#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: chamada com menos de dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3541
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argumento %d é não-numérico"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3584
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: valor negativo do argumento %d %g não é permitido"
 
-#: builtin.c:3567 mpfr.c:804
+#: builtin.c:3606 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: recebido argumento não-numérico"
 
-#: builtin.c:3572
+#: builtin.c:3611
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): valor negativo não é permitido"
 
-#: builtin.c:3575
+#: builtin.c:3614
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): valores fraccionais serão truncados"
 
-#: builtin.c:3759
+#: builtin.c:3798
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: \"%s\" não é uma categoria regional válida"
 
-#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: 3º argumento não é uma matriz"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211
+#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: recebido 1º argumento não-numérico"
 
-#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213
+#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: recebido 2º argumento não-numérico"
 
-#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: tentativa de dividir por zero"
 
-#: builtin.c:4041
+#: builtin.c:4080
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "typeof: 2º argumento não é uma matriz"
 
-#: builtin.c:4113
+#: builtin.c:4152
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -1119,12 +1139,12 @@ msgstr ""
 "typeof detectou uma combinação de bandeira \"%s\" inválida; por favor, 
faça "
 "um relatório de erro."
 
-#: builtin.c:4132
+#: builtin.c:4172
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof: tipo de argumento \"%s\" inválido"
 
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: tipo de argumento \"%s\" desconhecido"
@@ -2020,7 +2040,7 @@ msgstr "\"%s\" não permitido no contexto actual; 
declaração ignorada"
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "\"return\" não permitido no contexto actual; declaração ignorada"
 
-#: debug.c:5743
+#: debug.c:5752
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Sem símbolo \"%s\" no contexto actual"
@@ -2497,100 +2517,100 @@ msgstr "sleep: argumento é negativo"
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: não suportado nesta plataforma"
 
-#: field.c:284
+#: field.c:281
 msgid "input record too large"
 msgstr "registo de entrada muito grande"
 
-#: field.c:400
+#: field.c:397
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF definido como valor negativo"
 
-#: field.c:405
+#: field.c:402
 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
 msgstr "decrementar NF não é portável para muitas versões awk"
 
-#: field.c:849
+#: field.c:846
 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
 msgstr "aceder a campos a partir de uma regra END pode não ser portável"
 
-#: field.c:967 field.c:974
+#: field.c:964 field.c:971
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: o 4º argumento é uma extensão gawk"
 
-#: field.c:971
+#: field.c:968
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: o 4º argumento não é uma matriz"
 
-#: field.c:981
+#: field.c:978
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: 2º argumento não é uma matriz"
 
-#: field.c:985
+#: field.c:982
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split: impossível usar a mesma matriz para 2º e 4º argumentos"
 
-#: field.c:990
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: impossível usar uma sub-matriz do 2º argumento como 4º argumento"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:990
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: impossível usar uma sub-matriz do 4º argumento como 2º argumento"
 
-#: field.c:1027
+#: field.c:1024
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: cadeia nula para 3º argumento é uma extensão não-padrão"
 
-#: field.c:1064
+#: field.c:1061
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: o 4º argumento não é uma matriz"
 
-#: field.c:1069
+#: field.c:1066
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: o 2º argumento não é uma matriz"
 
-#: field.c:1078
+#: field.c:1075
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: o 3º argumento não pode ser nulo"
 
-#: field.c:1082
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "patsplit:  impossível usar a mesma matriz para 2º e 4º argumentos"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: impossível usar uma sub-matriz do 2º argumento como 4º argumento"
 
-#: field.c:1090
+#: field.c:1087
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: impossível usar uma sub-matriz do 4º argumento como 2º argumento"
 
-#: field.c:1140
+#: field.c:1137
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "\"FIELDWIDTHS\" é uma extensão gawk"
 
-#: field.c:1209
+#: field.c:1206
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr "\"*\" tem de ser o último designador em FIELDWIDTHS"
 
-#: field.c:1230
+#: field.c:1227
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "valor FIELDWIDTHS inválido, para o campo %d, perto de \"%s\""
 
-#: field.c:1303
+#: field.c:1300
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "cadeia nula para \"FS\" é uma extensão gawk"
 
-#: field.c:1307
+#: field.c:1304
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "o awk antigo não suporta regexps como valores de \"FS\""
 
-#: field.c:1434
+#: field.c:1431
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "\"FPAT\" é uma extensão gawk"
 
@@ -2827,12 +2847,12 @@ msgstr "fflush: impossível despejar a saída padrão: 
%s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: impossível despejar o erro padrão: %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "erro ao escrever na saída padrão (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "erro ao escrever no erro padrão (%s)"
@@ -3025,187 +3045,187 @@ msgstr "valor multi-carácter de \"RS\" é uma 
extensão gawk"
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "comunicação IPv6 não suportada"
 
-#: main.c:335
+#: main.c:336
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "variável de ambiente \"POSIXLY_CORRECT\" definida: a ligar 
\"--posix\""
 
-#: main.c:342
+#: main.c:343
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "\"--posix\" sobrepõe-se a \"--traditional\""
 
-#: main.c:353
+#: main.c:354
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" sobrepõe-se a \"--non-decimal-data\""
 
-#: main.c:358
+#: main.c:359
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "\"--posix\" sobrepõe-se a \"--characters-as-bytes\""
 
-#: main.c:367
+#: main.c:368
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "executar %s setuid root pode ser um problema de segurança"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "impossível definir o modo binário em stdin (%s)"
 
-#: main.c:423
+#: main.c:424
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "impossível definir o modo binário em stdout (%s)"
 
-#: main.c:425
+#: main.c:426
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "impossível definir o modo binário em stderr (%s)"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:488
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "sem texto de programa!"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:582
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Uso: %s [opções de estilo POSIX ou GNU] -f fichprog [--] ficheiro ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Uso: %s [opções de estilo POSIX ou GNU] [--] %cprograma%c ficheiro ...\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opções POSIX:\t\topções longas GNU: (padrão)\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Opções curtas:\t\topções longas GNU: (extensões)\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[fich]\t\t--dump-variables[=fich]\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[fich]\t\t--debug[=fich]\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:600
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E fich\t\t\t--exec=fich\n"
 
-#: main.c:600
+#: main.c:601
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:601
+#: main.c:602
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:603
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i fichinclude\t\t--include=fichinclude\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[fich]\t\t--pretty-print[=fich]\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fich]\t\t--profile[=fich]\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:617
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:619
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:620
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:626
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:629
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr "\t-Z nome-idioma\t\t--locale=nome-idioma\n"
 
@@ -3214,7 +3234,7 @@ msgstr "\t-Z nome-idioma\t\t--locale=nome-idioma\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:637
+#: main.c:638
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3236,7 +3256,7 @@ msgstr ""
 "ou usando um fórum web como o Stack Overflow.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:646
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3246,7 +3266,7 @@ msgstr ""
 "Por predefinição, lê da entrada padrão e escreve na saída padrão.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:650
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3256,7 +3276,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' ficheiro\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:681
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3275,7 +3295,7 @@ msgstr ""
 "(à sua escolha) qualquer versão posterior.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:690
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3289,7 +3309,7 @@ msgstr ""
 "Veja a GNU General Public License para mais detalhes.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:695
+#: main.c:696
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3298,11 +3318,11 @@ msgstr ""
 "juntamente com este programa. Se não recebeu, veja http://www.gnu.org/";
 "licenses/.\n"
 
-#: main.c:736
+#: main.c:737
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft não define FS para tabulação em awk POSIX"
 
-#: main.c:1151
+#: main.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3311,70 +3331,70 @@ msgstr ""
 "%s: argumento \"%s\" para \"-v\" não está no formato \"var=valor\"\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1177
+#: main.c:1178
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "\"%s\" não é um nome de variável legal"
 
-#: main.c:1180
+#: main.c:1181
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "\"%s\" não é um nome de variável, a procurar o ficheiro \"%s=%s\""
 
-#: main.c:1194
+#: main.c:1195
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "impossível usar \"%s\" interna do gawk como nome de variável"
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "impossível usar a função \"%s\" como nome de variável"
 
-#: main.c:1277
+#: main.c:1278
 msgid "floating point exception"
 msgstr "excepção de vírgula flutuante"
 
-#: main.c:1287
+#: main.c:1288
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "erro fatal: erro interno"
 
-#: main.c:1307
+#: main.c:1308
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "erro fatal: erro interno: segfault"
 
-#: main.c:1320
+#: main.c:1321
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "erro fatal: erro interno: transporte de pilha"
 
-#: main.c:1380
+#: main.c:1381
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "sem fd %d pré-aberto"
 
-#: main.c:1387
+#: main.c:1388
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "impossível pré-abrir /dev/null para fd %d"
 
-#: main.c:1601
+#: main.c:1602
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argumento vazio para \"-e/--source\" ignorado"
 
-#: main.c:1662 main.c:1667
+#: main.c:1663 main.c:1668
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "\"--profile\" sobrepõe-se a \"--pretty-print\""
 
-#: main.c:1679
+#: main.c:1680
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignorado: suporte a MPFR/GMP não compilado"
 
-#: main.c:1704
+#: main.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: opção \"-W %s\" não reconhecida, ignorado\n"
 
-#: main.c:1757
+#: main.c:1758
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
@@ -3498,7 +3518,7 @@ msgstr "impossível abrir \"%s\" para escrita: %s"
 msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "a enviar perfil para erro padrão"
 
-#: profile.c:271
+#: profile.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# %s rule(s)\n"
@@ -3507,7 +3527,7 @@ msgstr ""
 "\t# %s regra(s)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:279
+#: profile.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Rule(s)\n"
@@ -3516,16 +3536,16 @@ msgstr ""
 "\t# Regra(s)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:367
+#: profile.c:371
 #, c-format
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "erro interno: %s com vname nulo"
 
-#: profile.c:658
+#: profile.c:662
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "erro interno: interno com fname nulo"
 
-#: profile.c:1302
+#: profile.c:1317
 #, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3534,7 +3554,7 @@ msgstr ""
 "%s# Extensões carregadas (-l e/ou @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1333
+#: profile.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3545,12 +3565,12 @@ msgstr ""
 "# Ficheiros incluídos (-i e/ou @include)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1397
+#: profile.c:1412
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# perfil gawk, criado %s\n"
 
-#: profile.c:1965
+#: profile.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3559,7 +3579,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funções, listadas alfabeticamente\n"
 
-#: profile.c:2026
+#: profile.c:2041
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: tipo de redireccionamento %d desconhecido"
@@ -3592,39 +3612,39 @@ msgstr ""
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "componente regexp \"%.*s\" provavelmente deveria ser \"[%.*s]\""
 
-#: support/dfa.c:938
+#: support/dfa.c:951
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "[ sem par"
 
-#: support/dfa.c:1059
+#: support/dfa.c:1072
 msgid "invalid character class"
 msgstr "classe de carácter inválida"
 
-#: support/dfa.c:1185
+#: support/dfa.c:1198
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "a sintaxe da classe de carácter é [[:espaço:]], não [:espaço:]"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1265
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "escape \\ não terminado"
 
-#: support/dfa.c:1413
+#: support/dfa.c:1426
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "conteúdo de \\{\\} inválido"
 
-#: support/dfa.c:1416
+#: support/dfa.c:1429
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "expressão regular muito grande"
 
-#: support/dfa.c:1887
+#: support/dfa.c:1900
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "( sem par"
 
-#: support/dfa.c:2004
+#: support/dfa.c:2017
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "sem sintaxe especificada"
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2028
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") sem par"
 
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c4a497c..b7929b5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.2.63\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-07 08:07-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "tentativa de usar parâmetro escalar \"%s\" como um 
vetor"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "tentativa de usar escalar \"%s\" como um vetor"
 
-#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733
-#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155
+#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734
+#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155
 #: eval.c:1530
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -77,32 +77,52 @@ msgstr "asort: primeiro argumento não é um vetor"
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: primeiro argumento não é um vetor"
 
-#: array.c:840
+#: array.c:837
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asort: primeiro argumento não é um vetor"
+
+#: array.c:838
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asorti: primeiro argumento não é um vetor"
+
+#: array.c:841
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asort: primeiro argumento não é um vetor"
+
+#: array.c:842
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asorti: primeiro argumento não é um vetor"
+
+#: array.c:848
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asort: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o segundo arg"
 
-#: array.c:841
+#: array.c:849
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asorti: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o segundo arg"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:854
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asort: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:855
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asorti: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg"
 
-#: array.c:1310
+#: array.c:1346
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "\"%s\" é inválido como um nome de função"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1350
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "a função de comparação de ordem \"%s\" não está definida"
@@ -146,121 +166,121 @@ msgstr "valores de case duplicados no corpo do switch: 
%s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "\"default\" duplicados detectados no corpo do switch"
 
-#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459
+#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "\"break\" não é permitido fora um loop ou switch"
 
-#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451
+#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "\"continue\" não é permitido fora de um loop"
 
-#: awkgram.y:1056
+#: awkgram.y:1057
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "\"next\" usado na ação %s"
 
-#: awkgram.y:1067
+#: awkgram.y:1068
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "\"nextfile\" usado na ação %s"
 
-#: awkgram.y:1095
+#: awkgram.y:1096
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "\"return\" usado fora do contexto de função"
 
-#: awkgram.y:1168
+#: awkgram.y:1169
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "\"print\" sozinho em regra BEGIN ou END provavelmente deveria ser 'print "
 "\"\"'"
 
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "\"delete\" não é permitido com SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "\"delete\" não é permitido com FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
+#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "\"delete(array)\" é uma extensão não portável do tawk"
 
-#: awkgram.y:1414
+#: awkgram.y:1415
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "pipelines bidirecionais de múltiplos estágios não funcionam"
 
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1417
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr "concatenação como alvo de redirecionamento de E/S \">\" é amgíguo"
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1623
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "expressão regular à direita de atribuição"
 
-#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
+#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expressão regular à esquerda de operador \"~\" ou \"!~\""
 
-#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815
+#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "o velho awk não oferece suporte à palavra-chave \"in\", exceto após 
\"for\""
 
-#: awkgram.y:1675
+#: awkgram.y:1678
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expressão regular à direita de comparação"
 
-#: awkgram.y:1794
+#: awkgram.y:1797
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "\"getline\" não redirecionado inválido dentro da regra \"%s\""
 
-#: awkgram.y:1797
+#: awkgram.y:1800
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "\"getline\" não redirecionado indefinido dentro da ação END"
 
-#: awkgram.y:1817
+#: awkgram.y:1820
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "o velho awk não oferece suporte a vetores multidimensionais"
 
-#: awkgram.y:1920
+#: awkgram.y:1923
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "chamada de \"length\" sem parênteses não é portável"
 
-#: awkgram.y:1994
+#: awkgram.y:1997
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "chamadas indiretas de função são uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:2007
+#: awkgram.y:2010
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "não é possível usar a variável especial \"%s\" para chamada indireta de "
 "função"
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2043
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "tentativa de usar não função \"%s\" em chamada de função"
 
-#: awkgram.y:2105
+#: awkgram.y:2108
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expressão de índice inválida"
 
-#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
+#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
+#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2552
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "nova linha ou fim de string inesperado"
 
-#: awkgram.y:2570
+#: awkgram.y:2573
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
@@ -268,278 +288,278 @@ msgstr ""
 "arquivos-fonte/argumentos de linha de comando devem conter funções ou 
regras "
 "completas"
 
-#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "não foi possível abrir arquivo-fonte \"%s\" para leitura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 "não foi possível abrir a biblioteca compartilhada \"%s\" para leitura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "motivo desconhecido"
 
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "não é possível incluir \"%s\" e usá-lo como um arquivo de programa"
 
-#: awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2880
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "arquivo-fonte \"%s\" já incluso"
 
-#: awkgram.y:2878
+#: awkgram.y:2881
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "biblioteca compartilhada \"%s\" já carregada"
 
-#: awkgram.y:2915
+#: awkgram.y:2918
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2924
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nome de arquivo vazio após @include"
 
-#: awkgram.y:2970
+#: awkgram.y:2973
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:2977
+#: awkgram.y:2980
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "nome de arquivo vazio após @load"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3123
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "texto de programa vazio na linha de comando"
 
-#: awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3239
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "não foi possível ler arquivo-fonte \"%s\" (%s)"
 
-#: awkgram.y:3247
+#: awkgram.y:3250
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "arquivo-fonte \"%s\" está vazio"
 
-#: awkgram.y:3306
+#: awkgram.y:3309
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "erro PEBKAC: caractere inválido \"\\%03o\" no código-fonte"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3536
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "arquivo-fonte não termina em nova linha"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3657
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "expressão regular inacabada termina com \"\\\" no fim do arquivo"
 
-#: awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3684
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk"
 
-#: awkgram.y:3685
+#: awkgram.y:3688
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk"
 
-#: awkgram.y:3698
+#: awkgram.y:3701
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expressão regular inacabada"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3705
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expressão regular inacabada no fim do arquivo"
 
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3794
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "uso da continuação de linha \"\\ #...\" não é portável"
 
-#: awkgram.y:3813
+#: awkgram.y:3816
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "barra invertida não é o último caractere da linha"
 
-#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862
+#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "vetores multidimensionais são é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:3887
+#: awkgram.y:3890
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX não permite o operador \"**=\""
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3892
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "o velho awk não oferece suporte ao operador \"**=\""
 
-#: awkgram.y:3898
+#: awkgram.y:3901
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX não permite o operador \"**\""
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3903
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "o velho awk não oferece suporte ao operador \"**\""
 
-#: awkgram.y:3935
+#: awkgram.y:3938
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "sem suporte ao operador `^=' no velho awk"
 
-#: awkgram.y:3943
+#: awkgram.y:3946
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "sem suporte ao operador \"^\" no velho awk"
 
-#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187
+#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "string inacabada"
 
-#: awkgram.y:4050 main.c:1220
+#: awkgram.y:4053 main.c:1221
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX não permite novas linhas físicas em valores de string"
 
-#: awkgram.y:4052 node.c:453
+#: awkgram.y:4055 node.c:453
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "continuação de string com barra invertida não é portável"
 
-#: awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4293
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "caractere inválido \"%c\" em expressão"
 
-#: awkgram.y:4385
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "\"%s\" é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:4390
+#: awkgram.y:4393
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX não permite \"%s\""
 
-#: awkgram.y:4398
+#: awkgram.y:4401
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "não há suporte a \"%s\" no velho awk"
 
-#: awkgram.y:4496
+#: awkgram.y:4499
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "\"goto\" é considerado danoso!"
 
-#: awkgram.y:4565
+#: awkgram.y:4568
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d é inválido como número de argumentos para %s"
 
-#: awkgram.y:4600
+#: awkgram.y:4603
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: string literal como último argumento de substituição não tem efeito"
 
-#: awkgram.y:4605
+#: awkgram.y:4608
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "terceiro parâmetro %s não é um objeto modificável"
 
-#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712
+#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: terceiro argumento é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: segundo argumento é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:4781
+#: awkgram.y:4784
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "uso de dcgettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado 
precedente"
 
-#: awkgram.y:4796
+#: awkgram.y:4799
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso de dcngettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado precedente"
 
-#: awkgram.y:4815
+#: awkgram.y:4818
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: constante de exp. reg. como segundo argumento não é permitido"
 
-#: awkgram.y:4868
+#: awkgram.y:4871
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "função \"%s\": parâmetro \"%s\" encobre variável global"
 
-#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "não foi possível abrir \"%s\" para escrita (%s)"
 
-#: awkgram.y:4918
+#: awkgram.y:4921
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "enviando lista de variáveis para saída de erro padrão"
 
-#: awkgram.y:4926
+#: awkgram.y:4929
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: \"close\" falhou (%s)"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4954
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!"
 
-#: awkgram.y:4959
+#: awkgram.y:4962
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "houve variáveis encobertas."
 
-#: awkgram.y:5036
+#: awkgram.y:5039
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nome de função \"%s\" definido anteriormente"
 
-#: awkgram.y:5087
+#: awkgram.y:5090
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "função \"%s\": não é possível usar o nome da função como nome de 
parâmetro"
 
-#: awkgram.y:5090
+#: awkgram.y:5093
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "função \"%s\": não é possível usar a variável especial \"%s\" como um "
 "parâmetro de função"
 
-#: awkgram.y:5094
+#: awkgram.y:5097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "função \"%s\": parâmetro \"%s\" não pode conter um espaço de nome"
 
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5104
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "função \"%s\": parâmetro nº %d, \"%s\", duplica parâmetro nº %d"
 
-#: awkgram.y:5190
+#: awkgram.y:5193
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "função \"%s\" chamada, mas nunca definida"
 
-#: awkgram.y:5194
+#: awkgram.y:5197
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "função \"%s\" definida, mas nunca chamada diretamente"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5229
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "constante com expr. reg. para parâmetro nº %d retorna valor booleano"
 
-#: awkgram.y:5241
+#: awkgram.y:5244
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -548,47 +568,47 @@ msgstr ""
 "função \"%s\" chamada com espaço entre o nome e o \"(\",\n"
 "ou usada como uma variável ou um vetor"
 
-#: awkgram.y:5450
+#: awkgram.y:5453
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentativa de divisão por zero"
 
-#: awkgram.y:5459
+#: awkgram.y:5462
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentativa de divisão por zero em \"%%\""
 
-#: awkgram.y:5798
+#: awkgram.y:5801
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "não é possível atribuir um valor ao resultado de uma expressão de campo 
pós-"
 "incremento"
 
-#: awkgram.y:5801
+#: awkgram.y:5804
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "alvo de atribuição inválido (código de operação %s)o"
 
-#: awkgram.y:6693
+#: awkgram.y:6696
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 "identificador %s: nomes qualificados não são permitidos no modo POSIX / "
 "tradicional"
 
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6701
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 "identificador %s: separador de espaço de nome é dois caracteres de dois "
 "pontos, e não um"
 
-#: awkgram.y:6704
+#: awkgram.y:6707
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr "identificador qualificado \"%s\" está malformado"
 
-#: awkgram.y:6711
+#: awkgram.y:6714
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
@@ -596,14 +616,14 @@ msgstr ""
 "identificador \"%s\": separador de espaço de nome só pode aparecer uma vez "
 "em um nome qualificado"
 
-#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 "o uso de identificador reservado \"%s\" como um espaço de nome não é "
 "permitido"
 
-#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777
+#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
@@ -612,278 +632,278 @@ msgstr ""
 "o uso de identificador reservado \"%s\" como segundo componente de um nome "
 "qualificado não é permitido"
 
-#: awkgram.y:6795
+#: awkgram.y:6798
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@namespace é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:6802
+#: awkgram.y:6805
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 "o nome de espaço de nome \"%s\" deve atender as regras de nomenclatura de "
 "identificador"
 
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
 msgstr "%s para \"%s\" falhou (%s)"
 
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
 msgid "standard output"
 msgstr "saída padrão"
 
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
 msgid "standard error"
 msgstr "saída padrão de erro"
 
-#: builtin.c:162
+#: builtin.c:163
 msgid "exp: received non-numeric argument"
 msgstr "exp: recebeu argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: argumento %g está fora da faixa"
 
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: erro ao descarregar: pipe \"%.*s\" aberto para leitura, não 
gravação"
 
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: erro ao descarregar: arquivo \"%.*s\" aberto para leitura, não "
 "gravação"
 
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr "fflush: erro ao descarregar o arquivo \"%.*s\": %s"
 
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush: erro ao descarregar: pipe bidirecional \"%.*s\" fechou a escrita"
 
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: \"%.*s\" não é um arquivo aberto, pipe ou coprocesso"
 
-#: builtin.c:377
+#: builtin.c:378
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: recebeu primeiro argumento não string"
 
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: recebeu segundo argumento não string"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:774
+#: builtin.c:493 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: recebeu argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: recebeu argumento vetorial"
 
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "\"length(array)\" é uma extensão do gawk"
 
-#: builtin.c:553
+#: builtin.c:554
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: recebeu argumento não string"
 
-#: builtin.c:582
+#: builtin.c:583
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: recebeu argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:585
+#: builtin.c:586
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: recebeu argumento negativo %g"
 
-#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
+#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fatal: deve usar \"count$\" em todos os formatos ou nenhum"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:863
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "largura de campo é ignorada para o especificador \"%%\""
 
-#: builtin.c:864
+#: builtin.c:865
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "precisão é ignorada para o especificador \"%%\""
 
-#: builtin.c:866
+#: builtin.c:867
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "largura de campo e precisão são ignorados para o especificador 
\"%%\""
 
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:918
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal: \"$\" não é permitido formatos awk"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:927
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal: nº de argumentos com \"$\" deve ser > 0"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:931
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "fatal: nº de argumentos %ld maior que nº total de argumentos fornecidos"
 
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:935
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal: \"$\" não é permitido depois de ponto no formato"
 
-#: builtin.c:953
+#: builtin.c:954
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "fatal: nenhum \"$\" fornecido para tamanho ou precisão de campo posicional"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1024
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "\"l\" não faz sentido em formatos awk; ignorado"
 
-#: builtin.c:1027
+#: builtin.c:1028
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: \"l\" não é permitido em formatos POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1041
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "\"L\" não faz sentido em formatos awk; ignorado"
 
-#: builtin.c:1044
+#: builtin.c:1045
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: \"L\" não é permitido em formatos POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1058
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "\"h\" não faz sentido em formatos awk; ignorado"
 
-#: builtin.c:1061
+#: builtin.c:1062
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: \"h\" não é permitido em formatos POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1091
+#: builtin.c:1092
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: valor %g é grande demais para formato \"%%c\""
 
-#: builtin.c:1104
+#: builtin.c:1105
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: valor %g não é um caractere amplamente válido"
 
-#: builtin.c:1496
+#: builtin.c:1497
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: valor %g está fora da faixa para formato \"%%%c\""
 
-#: builtin.c:1504
+#: builtin.c:1505
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: valor %s está fora da faixa para formato \"%%%c\""
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1530
 #, c-format
 msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
 msgstr "formato %%%c é de padrão POSIX, mas não portável para outros awks"
 
-#: builtin.c:1629
+#: builtin.c:1630
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "ignorando caractere especificador de formato \"%c\" desconhecido: nenhum "
 "argumento convertido"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1635
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "fatal: argumentos insuficientes para satisfazer a string de formato"
 
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1637
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ acabou para este aqui"
 
-#: builtin.c:1643
+#: builtin.c:1644
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: especificador de formato não tem letra de controle"
 
-#: builtin.c:1646
+#: builtin.c:1647
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "excesso de argumentos fornecidos para a string de formato"
 
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1707
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: nenhum argumento"
 
-#: builtin.c:1729 builtin.c:1740
+#: builtin.c:1730 builtin.c:1741
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: nenhum argumento"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1756
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "printf: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe "
 "bidirecional"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1797
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: recebeu argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:1800
+#: builtin.c:1801
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: chamada com argumento negativo %g"
 
-#: builtin.c:1831
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: comprimento %g não é >= 1"
 
-#: builtin.c:1833
+#: builtin.c:1834
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: comprimento %g não é >= 0"
 
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1848
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: comprimento não inteiro %g será truncado"
 
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1853
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: comprimento %g grande demais para indexação, truncando para 
%g"
 
-#: builtin.c:1864
+#: builtin.c:1865
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: posição inicial %g é inválida, usando 1"
 
-#: builtin.c:1869
+#: builtin.c:1870
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: posição inicial não inteira %g será truncada"
 
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1893
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: string origem tem comprimento zero"
 
-#: builtin.c:1906
+#: builtin.c:1907
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: posição inicial %g está além do fim da string"
 
-#: builtin.c:1914
+#: builtin.c:1915
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -891,233 +911,233 @@ msgstr ""
 "substr: comprimento %g a partir da posição inicial %g excede tamanho do 1º 
"
 "argumento (%lu)"
 
-#: builtin.c:1987
+#: builtin.c:1988
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime: valor de formato em PROCINFO[\"strftime\"] possui tipo numérico"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2008
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: recebeu segundo argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:2017
+#: builtin.c:2018
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: segundo argumento menor que 0 ou grande demais para time_t"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2025
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: segundo argumento não é um vetor para time_t"
 
-#: builtin.c:2033
+#: builtin.c:2034
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: recebeu primeiro argumento não string"
 
-#: builtin.c:2040
+#: builtin.c:2041
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: recebeu string de formato vazia"
 
-#: builtin.c:2123
+#: builtin.c:2124
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: recebeu argumento não string"
 
-#: builtin.c:2140
+#: builtin.c:2141
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: pelo menos um dos valores está fora da faixa padrão"
 
-#: builtin.c:2176
+#: builtin.c:2177
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "função \"system\" não é permitido no modo sandbox"
 
-#: builtin.c:2181
+#: builtin.c:2182
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: recebeu argumento não string"
 
-#: builtin.c:2250 builtin.c:2323
+#: builtin.c:2251 builtin.c:2326
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe "
 "bidirecional"
 
-#: builtin.c:2346
+#: builtin.c:2349
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referência a campo não inicializado \"$%d\""
 
-#: builtin.c:2431
+#: builtin.c:2434
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: recebeu argumento não string"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2465
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: recebeu argumento não string"
 
-#: builtin.c:2495 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2498 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: recebeu primeiro argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:2497 mpfr.c:676
+#: builtin.c:2500 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: recebeu segundo argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:2516
+#: builtin.c:2519
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: recebeu argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:2532
+#: builtin.c:2535
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: recebeu argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169
+#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: recebeu argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:2677
+#: builtin.c:2680
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: terceiro argumento não é um vetor"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2923
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: terceiro argumento \"%.*s\" tratado como 1"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: pode ser chamado indiretamente somente com dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "chamada indireta para %s requer pelo menos dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3436
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: recebeu primeiro argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3438
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: recebeu segundo argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3444
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): valores negativos não são permitidos"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3448
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f) valores fracionários serão truncados"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3450
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): deslocamento excessivo dará resultados estranhos"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3475
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: recebeu primeiro argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3477
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: recebeu segundo argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3483
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): valores negativos não são permitidos"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3487
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): valores fracionários serão truncados"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3489
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): deslocamento excessivo dará resultados estranhos"
 
-#: builtin.c:3474 mpfr.c:982
+#: builtin.c:3513 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: chamada com menos de dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3479
+#: builtin.c:3518
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argumento %d é não numérico"
 
-#: builtin.c:3483
+#: builtin.c:3522
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido"
 
-#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014
+#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: chamada com menos de dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3549
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argumento %d é não numérico"
 
-#: builtin.c:3514
+#: builtin.c:3553
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido"
 
-#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045
+#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: chamada com menos de dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3541
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argumento %d é não numérico"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3584
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido"
 
-#: builtin.c:3567 mpfr.c:804
+#: builtin.c:3606 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: recebeu primeiro argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:3572
+#: builtin.c:3611
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): valor negativo não é permitida"
 
-#: builtin.c:3575
+#: builtin.c:3614
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): valores fracionários serão truncados"
 
-#: builtin.c:3759
+#: builtin.c:3798
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: \"%s\" não é uma categoria de \"locale\" válida"
 
-#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: terceiro argumento não é um vetor"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211
+#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: recebeu primeiro argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213
+#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: recebeu segundo argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: tentativa de divisão por zero"
 
-#: builtin.c:4041
+#: builtin.c:4080
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "typeof: segundo argumento não é um vetor"
 
-#: builtin.c:4113
+#: builtin.c:4152
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -1125,12 +1145,12 @@ msgstr ""
 "typeof detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, faça um "
 "relato de erro."
 
-#: builtin.c:4132
+#: builtin.c:4172
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof: tipo de argumento inválido \"%s\""
 
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: tipo de argumento desconhecido \"%s\""
@@ -2038,7 +2058,7 @@ msgstr "\"%s\" não permitido no contexto atual; 
instrução ignorada"
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "\"return\" não permitido no contexto atual; instrução ignorada"
 
-#: debug.c:5743
+#: debug.c:5752
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Nenhum símbolo \"%s\" no contexto atual"
@@ -2520,101 +2540,101 @@ msgstr "sleep: argumento é negativo"
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: sem suporte nesta plataforma"
 
-#: field.c:284
+#: field.c:281
 msgid "input record too large"
 msgstr "registro de entrada grande demais"
 
-#: field.c:400
+#: field.c:397
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF definido para valor negativo"
 
-#: field.c:405
+#: field.c:402
 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
 msgstr "o decremento de NF não é portável para muitas versões awk"
 
-#: field.c:849
+#: field.c:846
 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
 msgstr "o acesso a campos de uma regra END não pode ser portável"
 
-#: field.c:967 field.c:974
+#: field.c:964 field.c:971
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: quarto argumento é uma extensão do gawk"
 
-#: field.c:971
+#: field.c:968
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: quarto argumento não é um vetor"
 
-#: field.c:981
+#: field.c:978
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: segundo argumento não é um vetor"
 
-#: field.c:985
+#: field.c:982
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto args"
 
-#: field.c:990
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:990
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg"
 
-#: field.c:1027
+#: field.c:1024
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: string nula para segundo argumento é uma extensão não 
padrão"
 
-#: field.c:1064
+#: field.c:1061
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: quarto argumento não é um vetor"
 
-#: field.c:1069
+#: field.c:1066
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: segundo argumento não é um vetor"
 
-#: field.c:1078
+#: field.c:1075
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: terceiro argumento não é um vetor"
 
-#: field.c:1082
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto 
argumentos"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg"
 
-#: field.c:1090
+#: field.c:1087
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg"
 
-#: field.c:1140
+#: field.c:1137
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "\"FIELDWIDTHS\" é uma extensão do gawk"
 
-#: field.c:1209
+#: field.c:1206
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr "\"*\" deve ser o último designador em FIELDWIDTHS"
 
-#: field.c:1230
+#: field.c:1227
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "valor FIELDWIDTHS inválido, para campo %d, próximo a \"%s\""
 
-#: field.c:1303
+#: field.c:1300
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "string nula para \"FS\" é uma extensão do gawk"
 
-#: field.c:1307
+#: field.c:1304
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "o velho awk não oferece suporte a expr. reg. como valor de \"FS\""
 
-#: field.c:1434
+#: field.c:1431
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "\"FPAT\" é uma extensão do gawk"
 
@@ -2855,12 +2875,12 @@ msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída 
padrão: %s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída padrão de erros: %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "erro ao escrever na saída padrão (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "erro ao escrever na saída padrão de erros (%s)"
@@ -3053,185 +3073,185 @@ msgstr "valor de múltiplos caracteres para \"RS\" é 
uma extensão do gawk"
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "Não há suporte a comunicação IPv6"
 
-#: main.c:335
+#: main.c:336
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "variável de ambiente \"POSIXLY_CORRECT\" definida: ligando 
\"--posix\""
 
-#: main.c:342
+#: main.c:343
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--traditional\""
 
-#: main.c:353
+#: main.c:354
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" sobrepõe \"--non-decimal-data\""
 
-#: main.c:358
+#: main.c:359
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--characters-as-bytes\""
 
-#: main.c:367
+#: main.c:368
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "executar %s com setuid root pode ser um problema de segurança"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "não foi possível definir modo binário em stdin (%s)"
 
-#: main.c:423
+#: main.c:424
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "não foi possível definir modo binário em stdout (%s)"
 
-#: main.c:425
+#: main.c:426
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "não foi possível definir modo binário em stderr (%s)"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:488
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "nenhum texto de programa!"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:582
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] -f arqprog [--] arquivo ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] [--] %cprograma%c arquivo ...\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opções POSIX: \t\tOpções longas GNU: (padrão)\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f arqprog \t\t--file=arqprog\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Opções curtas: \t\tOpções longas GNU: (extensões)\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[arquivo]\t\t--dump-variables[=arquivo]\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[arquivo]\t\t--debug[=arquivo]\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e \"texto-programa\"\t--source=\"texto-programa\"\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:600
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E arquivo\t\t--exec=arquivo\n"
 
-#: main.c:600
+#: main.c:601
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:601
+#: main.c:602
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:603
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i arq-include\t\t--include=arq-include\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[arquivo]\t\t--pretty-print[=arquivo]\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[arquivo]\t\t--profile[=arquivo]\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:617
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:619
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:620
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:626
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:628
+#: main.c:629
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr "\t-Z nome-locale\t\t--locale=nome-locale\n"
 
@@ -3240,7 +3260,7 @@ msgstr "\t-Z nome-locale\t\t--locale=nome-locale\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:637
+#: main.c:638
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3262,7 +3282,7 @@ msgstr ""
 "ou usando um fórum web, tal como o Stack Overflow.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:646
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3272,7 +3292,7 @@ msgstr ""
 "Por padrão, ele lê a entrada padrão e escreve na saída padrão.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:649
+#: main.c:650
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3282,7 +3302,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ soma += $1 }; END { print soma }' arquivo\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:681
+#: main.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3301,7 +3321,7 @@ msgstr ""
 "Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:690
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3316,7 +3336,7 @@ msgstr ""
 "detalhes.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:695
+#: main.c:696
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3324,11 +3344,11 @@ msgstr ""
 "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n"
 "junto com este programa; se não http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:736
+#: main.c:737
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft não define FS com tab no awk POSIX"
 
-#: main.c:1151
+#: main.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3337,70 +3357,70 @@ msgstr ""
 "%s: argumento \"%s\" para \"-v\" não está na forma \"var=valor\"\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1177
+#: main.c:1178
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "\"%s\" não é um nome legal de variável"
 
-#: main.c:1180
+#: main.c:1181
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "\"%s\" não é um nome de variável, procurando pelo arquivo \"%s=%s\""
 
-#: main.c:1194
+#: main.c:1195
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "não é possível usar o \"%s\" intrínseco do gawk como nome de 
variável"
 
-#: main.c:1199
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "não foi possível usar a função \"%s\" como nome de variável"
 
-#: main.c:1277
+#: main.c:1278
 msgid "floating point exception"
 msgstr "exceção de ponto flutuante"
 
-#: main.c:1287
+#: main.c:1288
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "erro fatal: erro interno"
 
-#: main.c:1307
+#: main.c:1308
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "erro fatal: erro interno: falha de segmentação"
 
-#: main.c:1320
+#: main.c:1321
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "erro fatal: erro interno: estouro de pilha"
 
-#: main.c:1380
+#: main.c:1381
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "nenhum descritor pré-aberto %d"
 
-#: main.c:1387
+#: main.c:1388
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "não foi possível pré-abrir /dev/null para descritor %d"
 
-#: main.c:1601
+#: main.c:1602
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argumento vazio para \"-e/--source\" ignorado"
 
-#: main.c:1662 main.c:1667
+#: main.c:1663 main.c:1668
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "\"--profile\" sobrepõe \"--pretty-print\""
 
-#: main.c:1679
+#: main.c:1680
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignorado: suporte a MPFR/GMP não compilado"
 
-#: main.c:1704
+#: main.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: opção desconhecida \"-W %s\", ignorada\n"
 
-#: main.c:1757
+#: main.c:1758
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: a opção exige um argumento -- %c\n"
@@ -3527,7 +3547,7 @@ msgstr "não foi possível abrir \"%s\" para escrita: %s"
 msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "enviando perfil para saída de erros"
 
-#: profile.c:271
+#: profile.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# %s rule(s)\n"
@@ -3536,7 +3556,7 @@ msgstr ""
 "\t# %s regra(s)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:279
+#: profile.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Rule(s)\n"
@@ -3545,16 +3565,16 @@ msgstr ""
 "\t# Regra(s)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:367
+#: profile.c:371
 #, c-format
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "erro interno: %s com vname nulo"
 
-#: profile.c:658
+#: profile.c:662
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "erro interno: intrínseco com fname nulo"
 
-#: profile.c:1302
+#: profile.c:1317
 #, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3563,7 +3583,7 @@ msgstr ""
 "%s# Extensões carregadas (-l e/ou @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1333
+#: profile.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3574,12 +3594,12 @@ msgstr ""
 "# Arquivos incluídos (-i e/ou @include)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1397
+#: profile.c:1412
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# perfil gawk, criado %s\n"
 
-#: profile.c:1965
+#: profile.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3588,7 +3608,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funções, listadas alfabeticamente\n"
 
-#: profile.c:2026
+#: profile.c:2041
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: tipo de redirecionamento desconhecido %d"
@@ -3621,39 +3641,39 @@ msgstr ""
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "componente de expr. reg. \"%.*s\" deve provavelmente ser \"[%.*s]\""
 
-#: support/dfa.c:938
+#: support/dfa.c:951
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "[ sem correspondente"
 
-#: support/dfa.c:1059
+#: support/dfa.c:1072
 msgid "invalid character class"
 msgstr "classe de caracteres inválida"
 
-#: support/dfa.c:1185
+#: support/dfa.c:1198
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "a sintaxe de classe de caracteres é [[:space:]], e não [:space:]"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1265
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "escape \\ não terminado"
 
-#: support/dfa.c:1413
+#: support/dfa.c:1426
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "conteúdo inválido de \\{\\}"
 
-#: support/dfa.c:1416
+#: support/dfa.c:1429
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "expressão regular grande demais"
 
-#: support/dfa.c:1887
+#: support/dfa.c:1900
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "( sem correspondente"
 
-#: support/dfa.c:2004
+#: support/dfa.c:2017
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "nenhuma sintaxe especificada"
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2028
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") sem correspondente"
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b363605..5e90104 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.2.63\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 21:06+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "försök att använda skalärparametern ”%s” som 
en vektor"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "försök att använda skalären ”%s” som en vektor"
 
-#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733
-#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155
+#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734
+#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155
 #: eval.c:1530
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -77,36 +77,56 @@ msgstr "asort: första argumentet är inte en vektor"
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: första argumentet är inte en vektor"
 
-#: array.c:840
+#: array.c:837
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asort: första argumentet är inte en vektor"
+
+#: array.c:838
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB"
+msgstr "asorti: första argumentet är inte en vektor"
+
+#: array.c:841
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asort: första argumentet är inte en vektor"
+
+#: array.c:842
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB"
+msgstr "asorti: första argumentet är inte en vektor"
+
+#: array.c:848
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asort: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som 
andra "
 "argument"
 
-#: array.c:841
+#: array.c:849
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asorti: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som 
andra "
 "argument"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:854
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asort: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som 
första "
 "argument"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:855
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som 
första "
 "argument"
 
-#: array.c:1310
+#: array.c:1346
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "”%s” är ogiltigt som ett funktionsnamn"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1350
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "jämförelsefunktionen ”%s” för sortering är inte definierad"
@@ -147,117 +167,117 @@ msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "flera ”default” upptäcktes i switch-sats"
 
-#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459
+#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "”break” är inte tillåtet utanför en slinga eller switch"
 
-#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451
+#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "”continue” är inte tillåtet utanför en slinga"
 
-#: awkgram.y:1056
+#: awkgram.y:1057
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "”next” använt i %s-åtgärd"
 
-#: awkgram.y:1067
+#: awkgram.y:1068
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "”nextfile” använt i %s-åtgärd"
 
-#: awkgram.y:1095
+#: awkgram.y:1096
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "”return” använd utanför funktion"
 
-#: awkgram.y:1168
+#: awkgram.y:1169
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr "ensamt ”print” i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print 
\"\"'"
 
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "”delete” är inte tillåtet med SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "”delete” är inte tillåtet med FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
+#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "”delete(array)” är en icke portabel tawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:1414
+#: awkgram.y:1415
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte"
 
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1417
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr "konkatenering som omdirigeringsmålet för I/O ”>” är tvetydig"
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1623
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning"
 
-#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
+#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en ”~”- eller 
”!~”-operator"
 
-#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815
+#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**”"
 
-#: awkgram.y:1675
+#: awkgram.y:1678
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse"
 
-#: awkgram.y:1794
+#: awkgram.y:1797
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "icke omdirigerad ”getline” är ogiltigt inuti ”%s”-regel"
 
-#: awkgram.y:1797
+#: awkgram.y:1800
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "icke omdirigerad ”getline” odefinierad inuti END-åtgärd"
 
-#: awkgram.y:1817
+#: awkgram.y:1820
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer"
 
-#: awkgram.y:1920
+#: awkgram.y:1923
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "anrop av ”length” utan parenteser är inte portabelt"
 
-#: awkgram.y:1994
+#: awkgram.y:1997
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:2007
+#: awkgram.y:2010
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "det går inte att använda specialvariabeln ”%s” för indirekta 
fuktionsanrop"
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2043
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "försök att använda en icke-funktion ”%s” i ett funktionsanrop"
 
-#: awkgram.y:2105
+#: awkgram.y:2108
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ogiltig indexuttryck"
 
-#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
+#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
 msgid "warning: "
 msgstr "varning: "
 
-#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
+#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
 msgid "fatal: "
 msgstr "ödesdigert: "
 
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2552
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
 
-#: awkgram.y:2570
+#: awkgram.y:2573
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
@@ -265,280 +285,280 @@ msgstr ""
 "källkodsfiler/kommandoradsargument måste innehålla kompletta funktioner "
 "eller regler"
 
-#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan inte öppna källfilen ”%s” för läsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan inte öppna det delade biblioteket ”%s” för läsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "okänd anledning"
 
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "kan inte inkludera ”%s” och använda den som en programfil"
 
-#: awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2880
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "inkluderade redan källfilen ”%s”"
 
-#: awkgram.y:2878
+#: awkgram.y:2881
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "inkluderade redan det delade biblioteket ”%s”"
 
-#: awkgram.y:2915
+#: awkgram.y:2918
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2924
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tomt filnamn efter @include"
 
-#: awkgram.y:2970
+#: awkgram.y:2973
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:2977
+#: awkgram.y:2980
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "tomt filnamn efter @load"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3123
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tom programtext på kommandoraden"
 
-#: awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3239
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "kan inte läsa källfilen ”%s” (%s)"
 
-#: awkgram.y:3247
+#: awkgram.y:3250
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "källfilen ”%s” är tom"
 
-#: awkgram.y:3306
+#: awkgram.y:3309
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "PEBKAC-fel: ogiltigt tecken ”\\%03o” i källkoden"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3536
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3657
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med ”\\” i slutet av filen"
 
-#: awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3684
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck ”/.../%c” fungerar inte 
i gawk"
 
-#: awkgram.y:3685
+#: awkgram.y:3688
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawk-modifierare för reguljära uttryck ”/.../%c” fungerar inte i 
gawk"
 
-#: awkgram.y:3698
+#: awkgram.y:3701
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3705
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"
 
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3794
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "Användning av ”\\ #...” för radfortsättning är inte portabelt"
 
-#: awkgram.y:3813
+#: awkgram.y:3816
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"
 
-#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862
+#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "flerdimensionella matriser är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:3887
+#: awkgram.y:3890
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX tillåter inte operatorn ”**=”"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3892
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**=”"
 
-#: awkgram.y:3898
+#: awkgram.y:3901
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX tillåter inte operatorn ”**”"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3903
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**”"
 
-#: awkgram.y:3935
+#: awkgram.y:3938
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operatorn ”^=” stöds inte i gamla awk"
 
-#: awkgram.y:3943
+#: awkgram.y:3946
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operatorn ”^” stöds inte i gamla awk"
 
-#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187
+#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "oavslutad sträng"
 
-#: awkgram.y:4050 main.c:1220
+#: awkgram.y:4053 main.c:1221
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX tillåter inte fysiska nyrader i strängvärden"
 
-#: awkgram.y:4052 node.c:453
+#: awkgram.y:4055 node.c:453
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "strängfortsättning med omvänt snedstreck är inte portabelt"
 
-#: awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4293
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ogiltigt tecken ”%c” i uttryck"
 
-#: awkgram.y:4385
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "”%s” är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:4390
+#: awkgram.y:4393
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX tillåter inte ”%s”"
 
-#: awkgram.y:4398
+#: awkgram.y:4401
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "”%s” stöds inte i gamla awk"
 
-#: awkgram.y:4496
+#: awkgram.y:4499
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "”goto” anses skadligt!"
 
-#: awkgram.y:4565
+#: awkgram.y:4568
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
 
-#: awkgram.y:4600
+#: awkgram.y:4603
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
 
-#: awkgram.y:4605
+#: awkgram.y:4608
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt"
 
-#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712
+#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:4781
+#: awkgram.y:4784
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
 "understrykningstecknet"
 
-#: awkgram.y:4796
+#: awkgram.y:4799
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
 "understrykningstecknet"
 
-#: awkgram.y:4815
+#: awkgram.y:4818
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är inte tillåtet"
 
-#: awkgram.y:4868
+#: awkgram.y:4871
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktionen ”%s”: parametern ”%s” överskuggar en global 
variabel"
 
-#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "kunde inte öppna ”%s” för skrivning (%s)"
 
-#: awkgram.y:4918
+#: awkgram.y:4921
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "skickar variabellista till standard fel"
 
-#: awkgram.y:4926
+#: awkgram.y:4929
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4954
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
 
-#: awkgram.y:4959
+#: awkgram.y:4962
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "det fanns överskuggade variabler."
 
-#: awkgram.y:5036
+#: awkgram.y:5039
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funktionsnamnet ”%s” är definierat sedan tidigare"
 
-#: awkgram.y:5087
+#: awkgram.y:5090
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funktionen ”%s”: kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
 
-#: awkgram.y:5090
+#: awkgram.y:5093
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funktionen ”%s”: det går inte att använda specialvariabeln ”%s” som 
en "
 "funktionsparameter"
 
-#: awkgram.y:5094
+#: awkgram.y:5097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "funktionen ”%s”: parametern ”%s” får inte innehålla en 
namnrymd"
 
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5104
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funktionen ”%s”: parameter %d, ”%s”, är samma som parameter 
%d"
 
-#: awkgram.y:5190
+#: awkgram.y:5193
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funktionen ”%s” anropad men aldrig definierad"
 
-#: awkgram.y:5194
+#: awkgram.y:5197
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funktionen ”%s” definierad men aldrig anropad direkt"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5229
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"
 
-#: awkgram.y:5241
+#: awkgram.y:5244
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -547,45 +567,45 @@ msgstr ""
 "funktionen ”%s” anropad med blanktecken mellan namnet och ”(”,\n"
 "eller använd som variabel eller vektor"
 
-#: awkgram.y:5450
+#: awkgram.y:5453
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "försökte dividera med noll"
 
-#: awkgram.y:5459
+#: awkgram.y:5462
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "försökte dividera med noll i ”%%”"
 
-#: awkgram.y:5798
+#: awkgram.y:5801
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av "
 "ett fält"
 
-#: awkgram.y:5801
+#: awkgram.y:5804
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "ogiltigt mål för tilldelning (op-kod %s)"
 
-#: awkgram.y:6693
+#: awkgram.y:6696
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 "identifierare %s: kvalificerade namn är inte tillåtna i 
traditionellt/POSIX-"
 "läge"
 
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6701
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr "identifierare %s: namnrymdsseparatorn är två kolon, inte ett"
 
-#: awkgram.y:6704
+#: awkgram.y:6707
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr "den kvalificerade identifieraren ”%s” är felaktigt formad"
 
-#: awkgram.y:6711
+#: awkgram.y:6714
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
@@ -593,14 +613,14 @@ msgstr ""
 "identifierare ”%s”: namnrymdsseparatorn kan endast förekomma in gång i 
ett "
 "kvalificerat namn"
 
-#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 "att använda den reserverade identifieraren ”%s” som en namnrymd är inte 
"
 "tillåtet"
 
-#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777
+#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
@@ -609,271 +629,271 @@ msgstr ""
 "att använda den reserverade identifieraren ”%s” som den andra 
komponenten i "
 "ett kvalificerat namn är inte tillåtet"
 
-#: awkgram.y:6795
+#: awkgram.y:6798
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@namespace är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:6802
+#: awkgram.y:6805
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 "namnrymdsnamnet ”%s” måste följa namngivningsreglerna för 
identifierare"
 
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
 msgstr "%s till \"%s\" misslyckades (%s)"
 
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
 msgid "standard output"
 msgstr "standard ut"
 
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
 msgid "standard error"
 msgstr "standard fel"
 
-#: builtin.c:162
+#: builtin.c:163
 msgid "exp: received non-numeric argument"
 msgstr "exp: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
 
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: kan inte spola: röret ”%.*s” är öppnat för läsning, inte 
skrivning"
 
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: kan inte spola: filen ”%.*s” är öppnad för läsning, inte 
skrivning"
 
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr "fflush: kan inte spola filen ”%.*s”: %s"
 
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr "fflush: kan inte spola: tvåvägsröret ”%.*s” har en stängd 
skrivände"
 
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: ”%.*s” är inte en öppen fil, rör eller koprocess"
 
-#: builtin.c:377
+#: builtin.c:378
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: första argumentet är inte en sträng"
 
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:774
+#: builtin.c:493 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: fick ett vektorargument"
 
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "”length(array)” är en gawk-utökning"
 
-#: builtin.c:553
+#: builtin.c:554
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: fick ett argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:582
+#: builtin.c:583
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:585
+#: builtin.c:586
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g"
 
-#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
+#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "ödesdigert: måste använda ”count$” på alla eller inga format"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:863
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "fältbredd ignoreras för ”%%”-specificerare"
 
-#: builtin.c:864
+#: builtin.c:865
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "precision ignoreras för ”%%”-specificerare"
 
-#: builtin.c:866
+#: builtin.c:867
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "fältbredd och precision ignoreras för ”%%”-specificerare"
 
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:918
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "ödesdigert: ”$” tillåts inte i awk-format"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:927
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "ödesdigert: argumentantalet med ”$” måste vara > 0"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:931
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr "ödesdigert: argumentantalet %ld är större än antalet givna 
argument"
 
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:935
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "ödesdigert: ”$” tillåts inte efter en punkt i formatet"
 
-#: builtin.c:953
+#: builtin.c:954
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "ödesdigert: inget ”$” bifogat för positionsangiven fältbredd eller 
precision"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1024
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "”l” är meningslös i awk-format, ignorerad"
 
-#: builtin.c:1027
+#: builtin.c:1028
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "ödesdigert: ”l” tillåts inte i POSIX awk-format"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1041
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "”L” är meningslös i awk-format, ignorerad"
 
-#: builtin.c:1044
+#: builtin.c:1045
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "ödesdigert: ”L” tillåts inte i POSIX awk-format"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1058
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "”h” är meningslös i awk-format, ignorerad"
 
-#: builtin.c:1061
+#: builtin.c:1062
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "ödesdigert: ”h” tillåts inte i POSIX awk-format"
 
-#: builtin.c:1091
+#: builtin.c:1092
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför formatet %%c giltiga intervall"
 
-#: builtin.c:1104
+#: builtin.c:1105
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: värdet %g är inte ett giltigt brett tecken "
 
-#: builtin.c:1496
+#: builtin.c:1497
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför ”%%%c”-formatets giltiga 
intervall"
 
-#: builtin.c:1504
+#: builtin.c:1505
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: värdet %s är utanför formatet ”%%%c” giltiga 
intervall"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1530
 #, c-format
 msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
 msgstr "formatet %%%c är POSIX-standard men inte portabelt till andra awk:ar"
 
-#: builtin.c:1629
+#: builtin.c:1630
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "ignorerar okänt formatspecifikationstecken ”%c”: inget argument 
konverterat"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1635
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "ödesdigert: för få argument för formatsträngen"
 
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1637
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ tog slut här"
 
-#: builtin.c:1643
+#: builtin.c:1644
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: formatspecificeraren har ingen kommandobokstav"
 
-#: builtin.c:1646
+#: builtin.c:1647
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "för många argument för formatsträngen"
 
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1707
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: inga argument"
 
-#: builtin.c:1729 builtin.c:1740
+#: builtin.c:1730 builtin.c:1741
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: inga argument"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1756
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr "printf: försök att skriva till stängd skrivände av ett 
tvåvägsrör"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1797
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:1800
+#: builtin.c:1801
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
 
-#: builtin.c:1831
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: längden %g är inte >= 1"
 
-#: builtin.c:1833
+#: builtin.c:1834
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: längden %g är inte >= 0"
 
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1848
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer huggas av"
 
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1853
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, huggas av 
till %g"
 
-#: builtin.c:1864
+#: builtin.c:1865
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1"
 
-#: builtin.c:1869
+#: builtin.c:1870
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer huggas av"
 
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1893
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: källsträngen är tom"
 
-#: builtin.c:1906
+#: builtin.c:1907
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"
 
-#: builtin.c:1914
+#: builtin.c:1915
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -881,230 +901,230 @@ msgstr ""
 "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets "
 "längd (%lu)"
 
-#: builtin.c:1987
+#: builtin.c:1988
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2008
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:2017
+#: builtin.c:2018
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: andra argumentet mindre än 0 eller för stort för time_t"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2025
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: andra argumentet utanför intervallet för för time_t"
 
-#: builtin.c:2033
+#: builtin.c:2034
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:2040
+#: builtin.c:2041
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: fick en tom formatsträng"
 
-#: builtin.c:2123
+#: builtin.c:2124
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:2140
+#: builtin.c:2141
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet"
 
-#: builtin.c:2176
+#: builtin.c:2177
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "funktionen ”system” är inte tillåten i sandlådeläge"
 
-#: builtin.c:2181
+#: builtin.c:2182
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:2250 builtin.c:2323
+#: builtin.c:2251 builtin.c:2326
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr "print: försök att skriva till stängd skrivände av ett 
tvåvägsrör"
 
-#: builtin.c:2346
+#: builtin.c:2349
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referens till icke initierat fält ”$%d”"
 
-#: builtin.c:2431
+#: builtin.c:2434
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2465
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:2495 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2498 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument"
 
-#: builtin.c:2497 mpfr.c:676
+#: builtin.c:2500 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:2516
+#: builtin.c:2519
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:2532
+#: builtin.c:2535
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169
+#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:2677
+#: builtin.c:2680
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2923
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: tredje argumentet ”%.*s” behandlat som 1"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: kan anropas indirekt endast med två argument"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "indirekt anrop till %s kräver åtminstone två argument"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3436
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3438
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3444
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3448
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3450
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3475
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3477
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3483
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3487
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3489
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): för stor skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
 
-#: builtin.c:3474 mpfr.c:982
+#: builtin.c:3513 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: anropad med mindre än två argument"
 
-#: builtin.c:3479
+#: builtin.c:3518
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argument %d är inte numeriskt"
 
-#: builtin.c:3483
+#: builtin.c:3522
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet"
 
-#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014
+#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: anropad med färre än två argument"
 
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3549
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argument %d är inte numeriskt"
 
-#: builtin.c:3514
+#: builtin.c:3553
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet"
 
-#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045
+#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: anropad med färre än två argument"
 
-#: builtin.c:3541
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argument %d är inte numeriskt"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3584
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet"
 
-#: builtin.c:3567 mpfr.c:804
+#: builtin.c:3606 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:3572
+#: builtin.c:3611
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): negativt värde är inte tillåtet"
 
-#: builtin.c:3575
+#: builtin.c:3614
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av"
 
-#: builtin.c:3759
+#: builtin.c:3798
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: ”%s” är inte en giltig lokalkategori"
 
-#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: tredje argumentet är inte en vektor"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211
+#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt första argument"
 
-#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213
+#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: försökte dividera med noll"
 
-#: builtin.c:4041
+#: builtin.c:4080
 msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "typeof: andra argumentet är inte en vektor"
 
-#: builtin.c:4113
+#: builtin.c:4152
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -1112,12 +1132,12 @@ msgstr ""
 "typeof upptäckte en ogiltig flaggkompination ”%s”, skicka gärna en "
 "felrapport."
 
-#: builtin.c:4132
+#: builtin.c:4172
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof: felaktig argumenttyp ”%s”"
 
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: okänd argumenttyp ”%s”"
@@ -1999,7 +2019,7 @@ msgid "`return' not allowed in current context; statement 
ignored"
 msgstr ""
 "”return” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras"
 
-#: debug.c:5743
+#: debug.c:5752
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Ingen symbol ”%s” i aktuell omgivning"
@@ -2470,106 +2490,106 @@ msgstr "sleep: argumentet är negativt"
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: stödjs inte på denna plattform"
 
-#: field.c:284
+#: field.c:281
 msgid "input record too large"
 msgstr "indataposten är för stor"
 
-#: field.c:400
+#: field.c:397
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF satt till ett negativt värde"
 
-#: field.c:405
+#: field.c:402
 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
 msgstr "dekrementering av NF är inte portabelt till många awk-versioner"
 
-#: field.c:849
+#: field.c:846
 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
 msgstr "att komma åt fält från en END-regel är inte med säkerhet 
portabelt"
 
-#: field.c:967 field.c:974
+#: field.c:964 field.c:971
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: fjärde argumentet är en gawk-utökning"
 
-#: field.c:971
+#: field.c:968
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: fjärde argumentet är inte en vektor"
 
-#: field.c:981
+#: field.c:978
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
 
-#: field.c:985
+#: field.c:982
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
 
-#: field.c:990
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som 
fjärde "
 "argument"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:990
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som 
andra "
 "argument"
 
-#: field.c:1027
+#: field.c:1024
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: tom sträng som tredje argument är en icke-standard-utökning"
 
-#: field.c:1064
+#: field.c:1061
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: fjärde argumentet är inte en vektor"
 
-#: field.c:1069
+#: field.c:1066
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: andra argumentet är inte en vektor"
 
-#: field.c:1078
+#: field.c:1075
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt"
 
-#: field.c:1082
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: det g