gawk-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.2-stable, updated. gawk-4.1.0-307


From: Arnold Robbins
Subject: [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.2-stable, updated. gawk-4.1.0-3075-gca8c7df
Date: Sat, 17 Nov 2018 15:14:49 -0500 (EST)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".

The branch, gawk-4.2-stable has been updated
       via  ca8c7df957ddc1f69a9d52ec851dc3109e843a9d (commit)
      from  973a253ae8bb26f57ecc97b638cbe9ffb1e147e5 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=ca8c7df957ddc1f69a9d52ec851dc3109e843a9d

commit ca8c7df957ddc1f69a9d52ec851dc3109e843a9d
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Sat Nov 17 22:14:20 2018 +0200

    Fix building pc/Makefile.tst. Make gawk 4.2.1a tarball.

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 1d4c1ef..7f99cc7 100755
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -2,6 +2,8 @@
 
        * awkgram.c, command.c: Updated to Bison 3.2.1.
        * NEWS: Updated.
+       * Makefile.am (pc/Makefile.tst): Make it work for out-of-tree
+       builds.  Thanks to `make distcheck' for the report.
 
 2018-11-17         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
 
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
index b936294..ec80f39 100644
--- a/Makefile.am
+++ b/Makefile.am
@@ -192,7 +192,7 @@ command.c: command.y
        sed 's/parse error/syntax error/g' < $@ > address@hidden && mv 
address@hidden $@
 
 pc/Makefile.tst: test/Makefile.in
-       cd pc && awk -f GenMakefileTst.awk ../test/Makefile.in > Makefile.tst
+       awk -f "$(top_srcdir)"/pc/GenMakefileTst.awk ../test/Makefile.in > 
pc/Makefile.tst
 
 # This is for my development & testing.
 efence: gawk
diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in
index 1205245..acf660d 100644
--- a/Makefile.in
+++ b/Makefile.in
@@ -1268,7 +1268,7 @@ command.c: command.y
        sed 's/parse error/syntax error/g' < $@ > address@hidden && mv 
address@hidden $@
 
 pc/Makefile.tst: test/Makefile.in
-       cd pc && awk -f GenMakefileTst.awk ../test/Makefile.in > Makefile.tst
+       awk -f "$(top_srcdir)"/pc/GenMakefileTst.awk ../test/Makefile.in > 
pc/Makefile.tst
 
 # This is for my development & testing.
 efence: gawk
diff --git a/pc/Makefile.tst b/pc/Makefile.tst
index 5725faa..8611bce 100644
--- a/pc/Makefile.tst
+++ b/pc/Makefile.tst
@@ -144,7 +144,7 @@ BASIC_TESTS = \
        addcomma anchgsub anchor argarray arrayind1 arrayind2 arrayind3 
arrayparm \
        arrayprm2 arrayprm3 arrayref arrymem1 arryref2 arryref3 arryref4 
arryref5 \
        arynasty arynocls aryprm1 aryprm2 aryprm3 aryprm4 aryprm5 aryprm6 
aryprm7 \
-       aryprm8 aryprm9 arysubnm aryunasgn asgext awkpath \
+       aryprm8 aryprm9 arysubnm aryunasgn asgext awkpath assignnumfield \
        back89 backgsub badassign1 badbuild \
        callparam childin clobber closebad clsflnam compare compare2 \
        concat1 concat2 concat3 concat4 concat5 convfmt \
@@ -162,7 +162,7 @@ BASIC_TESTS = \
        manglprm math membug1 memleak messages minusstr mmap8k \
        nasty nasty2 negexp negrange nested nfldstr nfloop nfneg nfset nlfldsep 
\
        nlinstr nlstrina noeffect nofile nofmtch noloop1 noloop2 nonl noparms \
-       nors nulinsrc nulrsend numindex numstr1 numsubstr \
+       nors nulinsrc nulrsend numindex numrange numstr1 numsubstr \
        octsub ofmt ofmta ofmtbig ofmtfidl ofmts ofmtstrnum ofs1 onlynl \
        opasnidx opasnslf \
        paramasfunc1 paramasfunc2 paramdup paramres paramtyp paramuninitglobal \
@@ -173,10 +173,10 @@ BASIC_TESTS = \
        rri1 rs rscompat rsnul1nl rsnulbig rsnulbig2 rstest1 rstest2 rstest3 \
        rstest4 rstest5 rswhite \
        scalar sclforin sclifin setrec0 setrec1 \
-       sigpipe1 sortempty sortglos splitargv splitarr \
+       sigpipe1 sortempty sortglos spacere splitargv splitarr \
        splitdef splitvar splitwht status-close strcat1 strnum1 strnum2 strtod \
        subamp subback subi18n subsepnm subslash substr swaplns synerr1 synerr2 
\
-       tailrecurse tradanch tweakfld \
+       tailrecurse tradanch trailbs tweakfld \
        uninit2 uninit3 uninit4 uninit5 uninitialized unterm uparrfs uplus \
        wideidx wideidx2 widesub widesub2 widesub3 widesub4 wjposer1 \
        zero2 zeroe0 zeroflag
@@ -186,7 +186,7 @@ UNIX_TESTS = \
        space strftlng
 
 GAWK_EXT_TESTS = \
-       aadelete1 aadelete2 aarray1 aasort aasorti argtest arraysort \
+       aadelete1 aadelete2 aarray1 aasort aasorti argtest arraysort arraysort2 
\
        backw badargs beginfile1 beginfile2 binmode1 \
        charasbytes colonwarn clos1way clos1way2 clos1way3 clos1way4 clos1way5 \
        clos1way6 crlf \
@@ -218,7 +218,7 @@ GAWK_EXT_TESTS = \
 ARRAYDEBUG_TESTS = arrdbg
 EXTRA_TESTS = inftest regtest ignrcas3 
 INET_TESTS = inetdayu inetdayt inetechu inetecht
-MACHINE_TESTS = double1 double2 fmtspcl intformat
+MACHINE_TESTS = double1 double2 intformat
 LOCALE_CHARSET_TESTS = \
        asort asorti backbigs1 backsmalls1 backsmalls2 \
        fmttest fnarydel fnparydl jarebug lc_num1 mbfw1 \
@@ -249,13 +249,13 @@ NEED_LINT = \
 NEED_LINT_OLD = lintold
 
 # List of tests that must be run with -M
-NEED_MPFR = mpfrbigint mpfrexprange mpfrfield mpfrieee mpfrmemok1 \
+NEED_MPFR = mpfrbigint mpfrbigint2 mpfrexprange mpfrfield mpfrieee mpfrmemok1 \
        mpfrnegzero mpfrnr mpfrrem mpfrrnd mpfrrndeval mpfrsort mpfrsqrt \
        mpfrstrtonum mpgforcenum mpfruplus
 
 
 # List of tests that need --non-decimal-data
-NEED_NONDEC = nondec2 intarray forcenum
+NEED_NONDEC = mpfrbigint2 nondec2 intarray forcenum
 
 # List of tests that need --posix
 NEED_POSIX = printf0 posix2008sub paramasfunc1 paramasfunc2 muldimposix
@@ -322,9 +322,10 @@ EXPECTED_FAIL_MINGW = \
 
 
 # List of the files that appear in manual tests or are for reserve testing:
-GENTESTS_UNUSED = Makefile.in checknegtime.awk dtdgport.awk gtlnbufv.awk \
-       hello.awk inchello.awk inclib.awk inplace.1.in inplace.2.in \
-       inplace.in printfloat.awk readdir0.awk valgrind.awk xref.awk
+GENTESTS_UNUSED = Makefile.in checknegtime.awk dtdgport.awk fix-fmtspcl.awk \
+       fmtspcl-mpfr.ok fmtspcl.awk fmtspcl.tok gtlnbufv.awk hello.awk \
+       inchello.awk inclib.awk inplace.1.in inplace.2.in inplace.in \
+       printfloat.awk readdir0.awk valgrind.awk xref.awk
 
 
 # List of tests on MinGW or DJGPP that need a different cmp program
@@ -588,15 +589,15 @@ nors::
        @echo A B C D E | tr -d '\12\15' | $(AWK) '{ print $$NF }' - 
"$(srcdir)"/nors.in > _$@ || echo EXIT CODE: $$? >> _$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
-fmtspcl.ok: fmtspcl.tok Makefile
-       @$(AWK) -v "sd=$(srcdir)" 'BEGIN {pnan = sprintf("%g",sqrt(-1)); nnan = 
sprintf("%g",-sqrt(-1)); pinf = sprintf("%g",-log(0)); ninf = 
sprintf("%g",log(0))} {sub(/positive_nan/,pnan); sub(/negative_nan/,nnan); 
sub(/positive_infinity/,pinf); sub(/negative_infinity/,ninf); 
sub(/fmtspcl/,(sd"/fmtspcl")); print}' < "$(srcdir)"/fmtspcl.tok > $@ 
2>/dev/null
-
-fmtspcl: fmtspcl.ok
-       @echo $@
-       @$(AWK) $(AWKFLAGS) -f "$(srcdir)"/fmtspcl.awk  --lint >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
-       @-if test -z "$$AWKFLAGS" ; then $(CMP) address@hidden _$@ && rm -f _$@ 
; else \
-       $(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@ ; \
-       fi
+# fmtspcl.ok: fmtspcl.tok Makefile fix-fmtspcl.awk
+#      @$(AWK) -v "sd=$(srcdir)" -f "$(srcdir)/fix-fmtspcl.awk" < 
"$(srcdir)"/fmtspcl.tok > $@ 2>/dev/null
+# 
+# fmtspcl: fmtspcl.ok
+#      @echo $@
+#      @$(AWK) $(AWKFLAGS) -f "$(srcdir)"/fmtspcl.awk  --lint >_$@ 2>&1 || 
echo EXIT CODE: $$? >>_$@
+#      @-if test -z "$$AWKFLAGS" ; then $(CMP) address@hidden _$@ && rm -f _$@ 
; else \
+#      $(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@ ; \
+#      fi
 
 rebuf::
        @echo $@
@@ -1258,6 +1259,11 @@ asgext:
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
+assignnumfield:
+       @echo $@
+       @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
+
 back89:
        @echo $@
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@@ -1777,6 +1783,11 @@ numindex:
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
+numrange:
+       @echo $@
+       @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
+
 numstr1:
        @echo $@
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
@@ -2113,6 +2124,11 @@ sortglos:
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
+spacere:
+       @echo $@
+       @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
+
 splitargv:
        @echo $@
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@@ -2222,6 +2238,11 @@ tradanch:
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  --traditional < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
+trailbs:
+       @echo $@
+       @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
+
 uninit2:
        @echo $@
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  --lint >_$@ 2>&1 || echo 
EXIT CODE: $$? >>_$@
@@ -2374,6 +2395,11 @@ arraysort:
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
+arraysort2:
+       @echo $@
+       @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
+
 backw:
        @echo $@
        @echo Expect $@ to fail with DJGPP.
@@ -3208,6 +3234,11 @@ mpfrbigint:
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  -M >_$@ 2>&1 || echo 
EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
+mpfrbigint2:
+       @echo $@
+       @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  -M --non-decimal-data < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
+       @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
+
 mpfrfield:
        @echo $@
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  -M < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
index 0c7e154..60a52ef 100644
Binary files a/po/ca.gmo and b/po/ca.gmo differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index c440226..8a34786 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-12-18 19:51+0100\n"
 "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "s'ha intentat usar un par
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s' com a una matriu"
 
-#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682
-#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135
-#: eval.c:1542
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133
+#: eval.c:1508
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s' en un context escalar"
@@ -98,12 +98,12 @@ msgstr ""
 "asorti: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer "
 "argument"
 
-#: array.c:1324
+#: array.c:1327
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "`%s' no és vàlid com a nom de funció"
 
-#: array.c:1328
+#: array.c:1331
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "la funció de comparació d'ordenació `%s' no està definida"
@@ -149,11 +149,11 @@ msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 "s'ha detectat el cas predeterminat `default' duplicat a l'expressió switch "
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "no es permet `break' a fora d'un bucle o bifurcació"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "no es permet `continue' a fora d'un bucle"
 
@@ -171,350 +171,365 @@ msgstr "`nextfile' usat a l'acci
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' és usat fora del context d'una funció"
 
-#: awkgram.y:1065
+#: awkgram.y:1054
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "el «print» simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser «print \"\"»"
 
-#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
+#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "no es permet `delete' amb SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184
+#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "no es permet `delete' a FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173
+#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' és una extensió tawk no portable"
 
-#: awkgram.y:1309
+#: awkgram.y:1298
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen"
 
-#: awkgram.y:1469
+#: awkgram.y:1300
+msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1460
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "expressió regular a la dreta d'una assignació"
 
-#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497
+#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expressió regular a l'esquerra de l'operador `~' o `!~'"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
+#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "l'antic awk no dóna suport a la paraula clau `in' excepte després de `for'"
 
-#: awkgram.y:1524
+#: awkgram.y:1515
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expressió regular a la dreta de la comparació"
 
-#: awkgram.y:1643
+#: awkgram.y:1634
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' sense redirigir no és vàlid a dins de la regla `%s'"
 
-#: awkgram.y:1646
+#: awkgram.y:1637
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "`getline' no redirigit sense definir dintre de l'acció FINAL"
 
-#: awkgram.y:1665
+#: awkgram.y:1656
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "l'antic awk no suporta matrius multidimensionals"
 
-#: awkgram.y:1767
+#: awkgram.y:1759
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "la crida de `length' sense parèntesis no és portable"
 
-#: awkgram.y:1841
+#: awkgram.y:1833
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "les crides a funcions indirectes són una extensió gawk"
 
-#: awkgram.y:1854
+#: awkgram.y:1846
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "no es pot usar la variable especial `%s' per a una crida indirecta de funció"
 
-#: awkgram.y:1880
+#: awkgram.y:1872
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "s'ha intentat usar la no-funció «%s» en una crida a funcions"
 
-#: awkgram.y:1944
+#: awkgram.y:1936
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expressió de subíndex no vàlida"
 
-#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
+#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "advertiment: "
 
-#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
+#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2376
+#: awkgram.y:2368
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "nova línia inesperada o final d'una cadena de caràcters"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2814 debug.c:5108
+#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546
+#: debug.c:2821 debug.c:5115
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
+#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no es pot obrir la llibreria compartida `%s' per a lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
+#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266
 msgid "reason unknown"
 msgstr "motiu desconegut"
 
-#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
+#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "no es pot incloure `%s' i usar-lo com un fitxer de programa"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2679
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ja s'ha inclòs el fitxer font `%s'"
 
-#: awkgram.y:2688
+#: awkgram.y:2680
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "ja s'ha carregat la biblioteca compartida `%s'"
 
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2715
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:2729
+#: awkgram.y:2721
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nom de fitxer buit després de @include"
 
-#: awkgram.y:2773
+#: awkgram.y:2765
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:2779
+#: awkgram.y:2771
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "fitxer buit després de @load"
 
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2905
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "el text del programa en la línia de comandaments està buit"
 
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3031
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "el fitxer font `%s' està buit"
 
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3090
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "Error PEBKAC: caràcter «\\%03o'» no vàlid al codi font"
 
-#: awkgram.y:3369
+#: awkgram.y:3361
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro"
 
-#: awkgram.y:3489
+#: awkgram.y:3481
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "expressió regular sense finalitzar acaba amb `\\' al final del fitxer"
 
-#: awkgram.y:3516
+#: awkgram.y:3508
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"
 
-#: awkgram.y:3520
+#: awkgram.y:3512
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3525
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expressió regular sense finalitzar"
 
-#: awkgram.y:3537
+#: awkgram.y:3529
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expressió regular sense finalitzar al final del fitxer"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3608
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "l'ús de `\\ #...' com a continuació de línia no és portable"
 
-#: awkgram.y:3636
+#: awkgram.y:3628
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "la barra invertida no és l'últim caràcter en la línia"
 
-#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
+#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "les matrius multidimensionals són una extensió gawk"
 
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3693
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX no permet l'operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3695
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3704
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX no permet l'operador `**'"
 
-#: awkgram.y:3714
+#: awkgram.y:3706
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3749
+#: awkgram.y:3741
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operador `^=' no està suportat en l'antic awk"
 
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operador `^' no està suportat en l'antic awk"
 
-#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
+#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadena sense finalitzar"
 
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:3856 main.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
+msgstr "POSIX no permet seqüències d'escapada `\\x'"
+
+#: awkgram.y:3858 node.c:453
+#, fuzzy
+msgid "backslash string continuation is not portable"
+msgstr "l'ús de `\\ #...' com a continuació de línia no és portable"
+
+#: awkgram.y:4089
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "caràcter `%c' no vàlid en l'expressió"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:4172
+#: awkgram.y:4168
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX no permet «%s»"
 
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4176
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' no està suportat en l'antic awk"
 
-#: awkgram.y:4270
-msgid "`goto' considered harmful!\n"
+#: awkgram.y:4266
+#, fuzzy
+msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "`goto' es considera perjudicial!\n"
 
-#: awkgram.y:4339
+#: awkgram.y:4335
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d no és vàlid com a nombre d'arguments per a %s"
 
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4370
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: la cadena literal com a últim argument de substitució no té efecte"
 
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4375
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s el tercer paràmetre no és un objecte intercanviable"
 
-#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: el tercer argument és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
+#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: el segon argument és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:4545
+#: awkgram.y:4541
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial"
 
-#: awkgram.y:4560
+#: awkgram.y:4556
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial"
 
-#: awkgram.y:4579
+#: awkgram.y:4575
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "índex: no es permet una constant regexp com a segon argument"
 
-#: awkgram.y:4632
+#: awkgram.y:4628
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funció `%s': paràmetre `%s' ofusca la variable global"
 
-#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
+#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura (%s)"
 
-#: awkgram.y:4682
+#: awkgram.y:4678
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "s'està enviant la llista de variables a l'eixida d'error estàndard"
 
-#: awkgram.y:4690
+#: awkgram.y:4686
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: tancament erroni (%s)"
 
-#: awkgram.y:4715
+#: awkgram.y:4711
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() s'ha cridat dues vegades!"
 
-#: awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4719
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "hi ha hagut variables a l'ombra"
 
-#: awkgram.y:4802
+#: awkgram.y:4786
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nom de la funció `%s' definida prèviament"
 
-#: awkgram.y:4848
+#: awkgram.y:4832
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funció `%s»: no pot usar el nom de la funció com a paràmetre"
 
-#: awkgram.y:4851
+#: awkgram.y:4835
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funció `%s': no es pot usar la variable especial `%s' com a un paràmetre de "
 "funció"
 
-#: awkgram.y:4859
+#: awkgram.y:4843
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funció `%s': paràmetre #%d, `%s', duplica al paràmetre #%d"
 
-#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "es crida a la funció `%s' però no s'ha definit"
 
-#: awkgram.y:4955
+#: awkgram.y:4939
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "la funció `%s' està definida però no s'ha cridat mai directament"
 
-#: awkgram.y:4987
+#: awkgram.y:4971
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "l'expressió regular constant per al paràmetre #%d condueix a un valor booleà"
 
-#: awkgram.y:5002
+#: awkgram.y:4986
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -523,23 +538,23 @@ msgstr ""
 "s'ha cridat a la funció `%s' amb espai entre el nom i el '(',\n"
 "o s'ha usat com a variable o matriu"
 
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5201
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "s'ha intentat una divisió per zero"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5210
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `%%'"
 
-#: awkgram.y:5552
+#: awkgram.y:5536
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "no es pot assignar un valor al resultat d'una expressió post-increment de "
 "camp"
 
-#: awkgram.y:5555
+#: awkgram.y:5539
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "destí no vàlid d'assignació (opcode %s)"
@@ -608,7 +623,7 @@ msgstr "
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "índex: el segon argument rebut no és una cadena"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:769
+#: builtin.c:492 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: s'ha rebut un argument no numèric"
 
@@ -633,176 +648,186 @@ msgstr "log: s'ha rebut un argument no num
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: s'ha rebut l'argument negatiu %g"
 
-#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939
+#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fatal: s'ha d'usar `count$' a tots els format o a cap"
 
-#: builtin.c:858
+#: builtin.c:862
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "l'amplada de camp s'ignorarà per a l'especificador `%%'"
 
-#: builtin.c:860
+#: builtin.c:864
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "la precisió s'ignorarà per a l'especificador `%%'"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:866
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "l'amplada de camp i la precisió s'ignoraran per a l'especificador `%%'"
 
-#: builtin.c:913
+#: builtin.c:917
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal: no es permeten `$' en els formats awk"
 
-#: builtin.c:922
+#: builtin.c:926
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal: el recompte d'arguments amb `$' ha de ser > 0"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:930
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "fatal: el recompte d'arguments %ld és major que el nombre total d'arguments "
 "proporcionats"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:934
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal: no es permet `$' després d'un punt en el format"
 
-#: builtin.c:949
+#: builtin.c:953
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "fatal: no es proporciona `$' per a l'ample o precisió del camp de posició"
 
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1023
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`l' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1027
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `l' no està permès en els formats POSIX de awk"
 
-#: builtin.c:1036
+#: builtin.c:1040
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`L' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1044
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `L' no està permès en els formats POSIX de awk"
 
-#: builtin.c:1053
+#: builtin.c:1057
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`h' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1061
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `h' no està permès en els formats POSIX de awk"
 
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1091
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: el valor %g és massa gran per al format `%%c'"
 
-#: builtin.c:1095
+#: builtin.c:1104
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: el valor %g no és un caràcter ampli vàlid"
 
-#: builtin.c:1481
+#: builtin.c:1496
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1529
+#, c-format
+msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1629
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "s'ignorarà el caràcter especificador de format `%c': no s'ha convertit cap "
 "argument"
 
-#: builtin.c:1584
+#: builtin.c:1634
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "fatal: no hi ha prou arguments per a satisfer el format d'una cadena"
 
-#: builtin.c:1586
+#: builtin.c:1636
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ desbordament per a aquest"
 
-#: builtin.c:1593
+#: builtin.c:1643
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: l'especificador de format no conté lletra de control"
 
-#: builtin.c:1596
+#: builtin.c:1646
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "s'han proporcionat masses arguments per a la cadena de format"
 
-#: builtin.c:1655
+#: builtin.c:1705
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: sense arguments"
 
-#: builtin.c:1678 builtin.c:1689
+#: builtin.c:1728 builtin.c:1739
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: sense arguments"
 
-#: builtin.c:1704
+#: builtin.c:1754
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "printf: s'han intentat escriure a un final d'escriptura tancat a una "
 "canonada de doble via"
 
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1795
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: s'ha rebut un argument no numèric"
 
-#: builtin.c:1749
+#: builtin.c:1799
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: cridat amb l'argument negatiu %g"
 
-#: builtin.c:1780
+#: builtin.c:1830
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: la longitud %g no és >= 1"
 
-#: builtin.c:1782
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: la longitud %g no és >= 0"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1846
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: la longitud sobre un nombre no enter %g serà truncada"
 
-#: builtin.c:1801
+#: builtin.c:1851
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: la llargada %g és massa gran per a la indexació de cadenes de "
 "caràcters, es truncarà a %g"
 
-#: builtin.c:1813
+#: builtin.c:1863
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: l'índex d'inici %g no és vàlid, usant 1"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1868
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: l'índex d'inici no enter %g serà truncat"
 
-#: builtin.c:1841
+#: builtin.c:1891
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: la cadena font és de longitud zero"
 
-#: builtin.c:1855
+#: builtin.c:1905
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: l'índex d'inici %g sobrepassa l'acabament de la cadena"
 
-#: builtin.c:1863
+#: builtin.c:1913
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -810,261 +835,261 @@ msgstr ""
 "substr: la longitud %g a l'índex d'inici %g excedeix la longitud del primer "
 "argument (%lu)"
 
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1986
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: el valor de format a PROCINFO[\"strftime\"] té tipus numèric"
 
-#: builtin.c:1956
+#: builtin.c:2006
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: s'ha rebut un segon argument no numèric"
 
-#: builtin.c:1966
+#: builtin.c:2016
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 "strftime: el segon argument és més petit que 0 o massa gran per a time_t"
 
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2023
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: ssegon argument fora de rang per a time_t"
 
-#: builtin.c:1982
+#: builtin.c:2032
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: el primer argument rebut no és una cadena"
 
-#: builtin.c:1989
+#: builtin.c:2039
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: s'ha rebut una cadena de format buida"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:2110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
 msgstr "%s a \"%s\" ha fallat (%s)"
 
-#: builtin.c:2067
+#: builtin.c:2117
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2071
+#: builtin.c:2121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
 msgstr "%s: tancament erroni (%s)"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2150
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
 
-#: builtin.c:2117
+#: builtin.c:2167
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: almenys un dels valors està forra del rang predeterminat"
 
-#: builtin.c:2153
+#: builtin.c:2203
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "la funció 'system' no es permet fora del mode entorn de proves"
 
-#: builtin.c:2158
+#: builtin.c:2208
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
 
-#: builtin.c:2227 builtin.c:2300
+#: builtin.c:2277 builtin.c:2350
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print: s'ha intentat escriure a un final d'escriptura tancat a una canonada "
 "de doble via"
 
-#: builtin.c:2323
+#: builtin.c:2373
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `$%d'"
 
-#: builtin.c:2408
+#: builtin.c:2458
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
 
-#: builtin.c:2439
+#: builtin.c:2489
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
 
-#: builtin.c:2472 mpfr.c:669
+#: builtin.c:2522 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: el primer argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:2474 mpfr.c:671
+#: builtin.c:2524 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: el segon argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:2493
+#: builtin.c:2543
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: s'ha rebut un argument que no és numèric"
 
-#: builtin.c:2509
+#: builtin.c:2559
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: s'ha rebut un argument que no és numèric"
 
-#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164
+#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: s'ha rebut un argument que no és numèric"
 
-#: builtin.c:2654
+#: builtin.c:2704
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: el tercer argument no és una matriu"
 
-#: builtin.c:2921
+#: builtin.c:2971
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: el tercer argument `%.*s' es tractarà com a 1"
 
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3293
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: es pot cridar indirectament amb dos arguments"
 
-#: builtin.c:3343
+#: builtin.c:3393
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "la crida indirecta a %s requereix almenys dos arguments"
 
-#: builtin.c:3398
+#: builtin.c:3448
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: el primer argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:3400
+#: builtin.c:3450
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: el segon argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:3406
+#: builtin.c:3456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3410
+#: builtin.c:3460
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): els valors fraccionaris sernn truncats"
 
-#: builtin.c:3412
+#: builtin.c:3462
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%f, %f): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3437
+#: builtin.c:3487
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: el primer argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:3439
+#: builtin.c:3489
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: el segon argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:3445
+#: builtin.c:3495
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3449
+#: builtin.c:3499
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): els valors fraccionaris seran truncats"
 
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3501
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%f, %f): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3476 mpfr.c:977
+#: builtin.c:3526 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: cridat amb menys de dos arguments"
 
-#: builtin.c:3481
+#: builtin.c:3531
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "exp: l'argument %d no és numèric"
 
-#: builtin.c:3485
+#: builtin.c:3535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: l'argument %d amb valor negatiu %g donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009
+#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: cridat amb menys de dos arguments"
 
-#: builtin.c:3513
+#: builtin.c:3563
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: l'argument %d no és numèric"
 
-#: builtin.c:3517
+#: builtin.c:3567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: l'argument %d amb valor negatiu %g donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040
+#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xort: cridat amb menys de dos arguments"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3595
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: l'argument %d no és numèric"
 
-#: builtin.c:3549
+#: builtin.c:3599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: l'argument %d del valor negatiu %g donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3574 mpfr.c:799
+#: builtin.c:3624 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: s'ha rebut un argument que no és numèric"
 
-#: builtin.c:3579
+#: builtin.c:3629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): el valor negatiu donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3582
+#: builtin.c:3632
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): el valor fraccionari serà truncat"
 
-#: builtin.c:3766
+#: builtin.c:3816
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' no és una categoria local vàlida"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: el tercer argument no és una matriu"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206
+#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: el primer argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208
+#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: el segon argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247
+#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "s'ha intentat una divisió per zero"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4130
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "opció: paràmetre no vàlid - \"%s\""
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4149
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1400,7 +1425,7 @@ msgstr ""
 "on [N] - (igual que la traça inversa) imprimeix la traça de tots els N marcs "
 "interiors (exteriors si N < 0)."
 
-#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
@@ -1470,69 +1495,69 @@ msgid "(un)set or show instruction tracing 
(value=on|off)."
 msgstr ""
 "estableix(anul·la) o mostra el seguiment d'instruccions (valor=on|off)."
 
-#: debug.c:345
+#: debug.c:352
 msgid "program not running."
 msgstr "el programa no s'està executant."
 
-#: debug.c:448 debug.c:606
+#: debug.c:455 debug.c:613
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)"
 
-#: debug.c:453
+#: debug.c:460
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "el fitxer font `%s' està buit\n"
 
-#: debug.c:480
+#: debug.c:487
 msgid "no current source file."
 msgstr "no hi ha un fitxer font."
 
-#: debug.c:505
+#: debug.c:512
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "no es pot trobar el fitxer font `%s' (%s)"
 
-#: debug.c:529
+#: debug.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr ""
 "ADVERTIMENT: el fitxer font `%s' s'ha modificat des de la compilació del "
 "programa.\n"
 
-#: debug.c:551
+#: debug.c:558
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr "línia número %d fora de rang; `%s' té %d línies"
 
-#: debug.c:611
+#: debug.c:618
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr ""
 "final de fitxer no esperat quan s'estava llegint el fitxer `%s', línia %d"
 
-#: debug.c:620
+#: debug.c:627
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr ""
 "el fitxer font `%s' s'ha modificat des de l'inici de l'execució del programa"
 
-#: debug.c:732
+#: debug.c:739
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "Fitxer font actual: %s\n"
 
-#: debug.c:733
+#: debug.c:740
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "Nombre de línies: %d\n"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:747
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "Fitxer font (línies): %s (%d)\n"
 
-#: debug.c:754
+#: debug.c:761
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1540,54 +1565,54 @@ msgstr ""
 "Ubicació habilitada per número disp\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:765
+#: debug.c:772
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr "\tnúmero de accessos = %ld\n"
 
-#: debug.c:767
+#: debug.c:774
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr "\tignora el(s) pròxim(s) %ld accés(sos)\n"
 
-#: debug.c:769 debug.c:909
+#: debug.c:776 debug.c:916
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\tcondició d'aturada: %s\n"
 
-#: debug.c:771 debug.c:911
+#: debug.c:778 debug.c:918
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\tordres:\n"
 
-#: debug.c:793
+#: debug.c:800
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "Marc actual: "
 
-#: debug.c:796
+#: debug.c:803
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr "Cridat per marc: "
 
-#: debug.c:800
+#: debug.c:807
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr "Cridador de marc: "
 
-#: debug.c:818
+#: debug.c:825
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr "Cap a main().\n"
 
-#: debug.c:848
+#: debug.c:855
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "Sense arguments.\n"
 
-#: debug.c:849
+#: debug.c:856
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "No hi ha locals.\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:864
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1595,7 +1620,7 @@ msgstr ""
 "Totes les variables definides:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:867
+#: debug.c:874
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1603,7 +1628,7 @@ msgstr ""
 "Totes les funcions definides:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:886
+#: debug.c:893
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1611,7 +1636,7 @@ msgstr ""
 "Mostra automàticament les variables:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:889
+#: debug.c:896
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1619,367 +1644,367 @@ msgstr ""
 "Inspecciona les variables:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1029
+#: debug.c:1036
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "no hi ha el símbol `%s' al context actual\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1427
+#: debug.c:1048 debug.c:1434
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "`%s' no és una matriu\n"
 
-#: debug.c:1055
+#: debug.c:1062
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = camp sense inicialitzar\n"
 
-#: debug.c:1076
+#: debug.c:1083
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "la matriu `%s' està buida\n"
 
-#: debug.c:1119 debug.c:1171
+#: debug.c:1126 debug.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%s\"] no està a la matriu `%s'\n"
 
-#: debug.c:1175
+#: debug.c:1182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s[\"%s\"]' no és una matriu\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5017
+#: debug.c:1243 debug.c:5024
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "`%s' no és una variable escalar"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5047
+#: debug.c:1265 debug.c:5054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s[\"%s\"]' en un context escalar"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5058
+#: debug.c:1287 debug.c:5065
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s[\"%s\"]' com a una matriu"
 
-#: debug.c:1423
+#: debug.c:1430
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "`%s' és una funció"
 
-#: debug.c:1465
+#: debug.c:1472
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "el punt d'inspecció %d és incondicional\n"
 
-#: debug.c:1499
+#: debug.c:1506
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "No hi ha un element de visualització numerat %ld"
 
-#: debug.c:1502
+#: debug.c:1509
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "No hi ha un element d'inspecció numerat %ld"
 
-#: debug.c:1528
+#: debug.c:1535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%s\"] no està a la matriu `%s'\n"
 
-#: debug.c:1767
+#: debug.c:1774
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "s'ha intentat usar una dada escalar com a una matriu"
 
-#: debug.c:1858
+#: debug.c:1865
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "El punt d'inspecció %d s'ha esborrat perquè el paràmetre està fora d'abast.\n"
 
-#: debug.c:1869
+#: debug.c:1876
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "La vista %d s'ha suprimit perquè el paràmetre està fora de l'abast.\n"
 
-#: debug.c:1902
+#: debug.c:1909
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr "al fitxer `%s', línia %d\n"
 
-#: debug.c:1923
+#: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " a `%s':%d"
 
-#: debug.c:1939 debug.c:2002
+#: debug.c:1946 debug.c:2009
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\ten "
 
-#: debug.c:1976
+#: debug.c:1983
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Segueixen més marcs de pila ...\n"
 
-#: debug.c:2019
+#: debug.c:2026
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "número no vàlid de rang"
 
-#: debug.c:2202
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: el punt d'interrupció %d (habilitat, ignora els %ld accessos "
 "següents), també s'ha establert a %s:%d"
 
-#: debug.c:2209
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: el punt d'interrupció %d (habilitat), també s'ha establert a %s:%d"
 
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: el punt d'interrupció %d (deshabilitat, ignora els %ld accessos "
 "següents), també s'ha establert a %s:%d"
 
-#: debug.c:2223
+#: debug.c:2230
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: el punt d'interrupció %d (deshabilitat), també s'ha establert a %s:%d"
 
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2247
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Punt d'interrupció  %d establert al fitxer `%s', línia %d\n"
 
-#: debug.c:2342
+#: debug.c:2349
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "No es pot establir el punt d'interrupció al fitxer `%s'\n"
 
-#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
+#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "el número de línia %d al fitxer `%s' està fora de rang"
 
-#: debug.c:2375
+#: debug.c:2382
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "No es pot trobar la regla!!!\n"
 
-#: debug.c:2377
+#: debug.c:2384
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "No es pot establir el punt d'interrupció a `%s':%d\n"
 
-#: debug.c:2389
+#: debug.c:2396
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "No est pot establir el punt d'interrupció a la funció `%s'\n"
 
-#: debug.c:2405
+#: debug.c:2412
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 "el punt d'interrupció %d establert al fitxer `%s', línia %d és "
 "incondicional\n"
 
-#: debug.c:2510 debug.c:2532
+#: debug.c:2517 debug.c:2539
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Punt interrupció suprimit %d"
 
-#: debug.c:2516
+#: debug.c:2523
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "No hi ha punt(s) d'interrupció a l'entrada a la funció `%s'\n"
 
-#: debug.c:2543
+#: debug.c:2550
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "No hi ha un punt d'interrupció al fitxer `%s', línia #%d\n"
 
-#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
+#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "número no vàlid de punt d'interrupció"
 
-#: debug.c:2614
+#: debug.c:2621
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Suprimir tots els punts d'interrupció (s o n) "
 
-#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
+#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989
 msgid "y"
 msgstr "s"
 
-#: debug.c:2664
+#: debug.c:2671
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 "S'ignoraran el(s) %ld creuament(s) següent(s) del punt d'interrupció %d.\n"
 
-#: debug.c:2668
+#: debug.c:2675
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 "S'aturarà la pròxima vegada que s'assoleixi el punt d'interrupció %d.\n"
 
-#: debug.c:2785
+#: debug.c:2792
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Sols es poden depurar programes que tenen l'opció `-f'.\n"
 
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2921
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "No s'ha pogut reiniciar el depurador."
 
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2935
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "El programa ja està corrent. S'ha de reiniciar des del principi (s/n)?"
 
-#: debug.c:2932
+#: debug.c:2939
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "No s'ha reiniciat el programa\n"
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2949
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "error: no es pot reiniciar, l'operació no està permesa\n"
 
-#: debug.c:2948
+#: debug.c:2955
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "error (%s): no es pot reiniciar, s'ignoraran la resta de les ordres\n"
 
-#: debug.c:2956
+#: debug.c:2963
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "S'està iniciant el programa: \n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n"
 
-#: debug.c:2967
+#: debug.c:2974
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n"
 
-#: debug.c:2981
+#: debug.c:2988
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "El programa s'està executant. Voleu sortir tot i això (s/n)? "
 
-#: debug.c:3016
+#: debug.c:3023
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "No s'ha detingut a cap punt d'interrupció; s'ignorarà l'argument.\n"
 
-#: debug.c:3021
+#: debug.c:3028
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "número no vàlid de punt d'interrupció %d."
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3033
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "S'ignoraran els pròxims %ld creuaments de punt d'interrupció %d.\n"
 
-#: debug.c:3213
+#: debug.c:3220
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'finish' no té significat al marc més extern main()\n"
 
-#: debug.c:3218
+#: debug.c:3225
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Executa fins retornar de "
 
-#: debug.c:3261
+#: debug.c:3268
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'return' no té significat al marc més extern main()\n"
 
-#: debug.c:3375
+#: debug.c:3382
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "No es pot trobar la ubicació especificada a la funció `%s'\n"
 
-#: debug.c:3383
+#: debug.c:3390
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "línia %d no vàlida de font al fitxer `%s'"
 
-#: debug.c:3398
+#: debug.c:3405
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "No es pot trobar la ubicació especificada %d al fitxer `%s'\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "l'element no està a la matriu\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "variable sense tipus\n"
 
-#: debug.c:3472
+#: debug.c:3479
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "S'està aturant a %s ...\n"
 
-#: debug.c:3549
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'finish' no té significat amb salt no local '%s'\n"
 
-#: debug.c:3556
+#: debug.c:3563
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'until' no té significat amb salt no local '%s'\n"
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4244
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------[Intro] per continuar o q [Intro] per sortir------"
 
-#: debug.c:4238
+#: debug.c:4245
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5054
+#: debug.c:5061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%s\"] no està a la matriu `%s'"
 
-#: debug.c:5260
+#: debug.c:5267
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "s'està enviant la sortida a la sortida estàndard\n"
 
-#: debug.c:5300
+#: debug.c:5307
 msgid "invalid number"
 msgstr "número no vàlid"
 
-#: debug.c:5434
+#: debug.c:5441
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`%s' no està permès al context actual; s'ignorarà la declaració"
 
-#: debug.c:5442
+#: debug.c:5449
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`return' no està permès al context actual; s'ignorarà la declaració"
 
-#: debug.c:5657
+#: debug.c:5664
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "No hi ha un símbol `%s' al context actual"
@@ -2014,71 +2039,71 @@ msgstr ""
 "\t# Pila de crida a les funcions:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:709
+#: eval.c:707
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "`IGNORECASE' és una extensió de gawk"
 
-#: eval.c:730
+#: eval.c:728
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "`BINMODE' és una extensió de gawk"
 
-#: eval.c:787
+#: eval.c:785
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "El valor BINMODE `%s' no és vàlid, es tractarà com 3"
 
-#: eval.c:910
+#: eval.c:908
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "`%sFMT' especificació errònia `%s'"
 
-#: eval.c:978
+#: eval.c:976
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "desactivant `--lint' degut a una assignació a `LINT'"
 
-#: eval.c:1156
+#: eval.c:1154
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "referència a un argument sense inicialitzar `%s'"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1155
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `%s'"
 
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1173
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "s'ha intentat una referència de camp a partir d'un valor no numèric"
 
-#: eval.c:1177
+#: eval.c:1175
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "s'ha intentat entrar una referència a partir d'una cadena nul·la"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1183
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "s'ha intentat accedir al camp %ld"
 
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1192
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `$%ld'"
 
-#: eval.c:1280
+#: eval.c:1256
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "s'ha cridat a la funció `%s' amb més arguments dels declarats"
 
-#: eval.c:1487
+#: eval.c:1453
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: tipus no esperat `%s'"
 
-#: eval.c:1580
+#: eval.c:1546
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `/='"
 
-#: eval.c:1587
+#: eval.c:1553
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `%%='"
@@ -2096,25 +2121,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr "load_ext: s'ha rebut lib_name nul"
 
 #: ext.c:60
-#, c-format
-msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext: no es pot obrir la llibreria `%s' (%s)\n"
 
 #: ext.c:66
-#, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 "load_ext: biblioteca `%s': no defineix `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 
 #: ext.c:72
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext: biblioteca `%s': no es pot cridar a la funció `%s' (%s)\n"
 
 #: ext.c:76
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr ""
 "load_ext: la biblioteca `%s' amb rutina d'inicialització `%s' ha fallat\n"
 
@@ -2264,7 +2288,7 @@ msgstr "fnmatch init: no s'ha pogut establir l'element de 
matriu %s"
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch init: no s'ha pogut instal·lar la matriu FNM"
 
-#: extension/fork.c:91
+#: extension/fork.c:92
 msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
 msgstr "fork: PROCINFO no és una matriu!"
 
@@ -2365,11 +2389,11 @@ msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') ha fallat (%s)"
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: rename(`%s', `%s') ha fallat (%s)"
 
-#: extension/ordchr.c:71
+#: extension/ordchr.c:72
 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "ord: s'ha cridat amb argument(s) no apropiat(s)"
 
-#: extension/ordchr.c:98
+#: extension/ordchr.c:99
 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "chr: s'ha cridat amb argument(s) no apropiat(s)"
 
@@ -2387,22 +2411,22 @@ msgstr "readfile: s'ha cridat amb cap argument"
 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
 msgstr "revoutput: no s'ha pogut inicialitzar la variable REVOUT"
 
-#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113
+#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n"
 
-#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119
+#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea: l'argument 1 no és una matriu\n"
 
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166
+#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: no s'ha pogut aplanar la matriu\n"
 
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: no s'ha pogut alliberar la matriu aplanada\n"
@@ -2412,22 +2436,22 @@ msgstr "write_array: no s'ha pogut alliberar la matriu 
aplanada\n"
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "tipus de node %d desconegut"
 
-#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n"
 
-#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: l'argument 1 no és una matriu\n"
 
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array ha fallat\n"
 
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element ha fallat\n"
@@ -2457,90 +2481,99 @@ msgstr "sleep: no est
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:393
+#: field.c:398
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF s'inicialitza sobre un valor negatiu"
 
-#: field.c:961 field.c:968
+#: field.c:403
+msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
+msgstr ""
+
+#: field.c:847
+msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
+msgstr ""
+
+#: field.c:981 field.c:988
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: el quart argument és una extensió gawk"
 
-#: field.c:965
+#: field.c:985
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: el quart argument no és una matriu"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:995
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: el segon argument no és una matriu"
 
-#: field.c:979
+#: field.c:999
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"
 
-#: field.c:984
+#: field.c:1004
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"
 
-#: field.c:987
+#: field.c:1007
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: no est pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument"
 
-#: field.c:1021
-msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+#: field.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: la cadena nul·la per al tercer argument és una extensió de gawk"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1078
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: el quart argument no és una matriu"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1083
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: el tercer argument no és una matriu"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1092
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: el segon argument no és una matriu"
 
-#: field.c:1076
+#: field.c:1096
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: no es pot usar la mateixa matriu per a segon i quart argument"
 
-#: field.c:1081
+#: field.c:1101
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"
 
-#: field.c:1084
+#: field.c:1104
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: no es pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument"
 
-#: field.c:1134
+#: field.c:1154
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' és una extensió de gawk"
 
-#: field.c:1203
+#: field.c:1223
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1224
+#: field.c:1244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "valor FIELDWIDTHS no vàlid, a prop de `%s'"
 
-#: field.c:1297
+#: field.c:1317
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "la cadena nul·la per a `FS' és una extensió de gawk"
 
-#: field.c:1301
+#: field.c:1321
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "l'antic awk no suporta expressions regulars com a valor de `FS'"
 
-#: field.c:1436
+#: field.c:1456
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' és una extensió gawk"
 
@@ -2595,12 +2628,12 @@ msgstr "remove_element: s'ha rebut un sub
 
 #: gawkapi.c:1207
 #, fuzzy, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir l'índex %d\n"
 
 #: gawkapi.c:1212
 #, fuzzy, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir el valor %d\n"
 
 #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
@@ -2772,12 +2805,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "error en escriure a la sortida estàndard (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "error en escriure a la sortida d'error estàndard (%s)"
@@ -2797,144 +2830,146 @@ msgstr "la neteja de la canonada per al co-proc
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "la neteja del fitxer `%s' ha fallat (%s)."
 
-#: io.c:1603
+#: io.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "port local %s no vàlid a `/inet'"
 
-#: io.c:1606
+#: io.c:1613
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "port local %s no vàlid a `/inet'"
 
-#: io.c:1629
+#: io.c:1636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "amfitrió remot i informació de port (%s, %s) no vàlids"
 
-#: io.c:1632
+#: io.c:1639
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "amfitrió remot i informació de port (%s, %s) no vàlids"
 
-#: io.c:1874
+#: io.c:1881
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "les comunicacions TCP/IP no estan suportades"
 
-#: io.c:2002 io.c:2045
+#: io.c:2009 io.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "no es pot obrir `%s', mode `%s'"
 
-#: io.c:2010 io.c:2062
+#: io.c:2017 io.c:2069
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "ha fallat el tancament del pty mestre (%s)"
 
-#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655
+#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr ""
 "ha fallat la finalització de la sortida estàndard en els processos fills (%s)"
 
-#: io.c:2015 io.c:2067
+#: io.c:2022 io.c:2074
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'eixida estàndard dels processos "
 "fills (dup: %s)"
 
-#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416
+#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr ""
 "ha fallat la finalització de l'entrada estàndard en els processos fills (%s)"
 
-#: io.c:2020 io.c:2072
+#: io.c:2027 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'entrada estàndard dels "
 "processos fills (dup: %s)"
 
-#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096
+#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "ha fallat el tancament del pty esclau (%s)"
 
-#: io.c:2258
+#: io.c:2265
 #, fuzzy
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "no es pot crear el procés fill per a `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658
+#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "ha fallat la redirecció cap a l'eixida estàndard dels processos fills (dup: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2353 io.c:2419
+#: io.c:2360 io.c:2426
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "ha fallat la redirecció cap a l'entrada estàndard dels processos fills (dup: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2379 io.c:2648
-msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+#: io.c:2386 io.c:2655
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "ha fallat la restauració de l'eixida estàndard en el procés pare\n"
 
-#: io.c:2387
-msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+#: io.c:2394
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "ha fallat la restauració de l'entrada estàndard en el procés pare\n"
 
-#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675
+#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "ha fallat la finalització de la canonada (%s)"
 
-#: io.c:2481
+#: io.c:2488
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "`|&' no està suportat"
 
-#: io.c:2611
+#: io.c:2618
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' (%s)"
 
-#: io.c:2669
+#: io.c:2676
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "no es pot crear el procés fill per a `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2807
+#: io.c:2814
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "getline: s'ha intentat llegir d'un final de lectura tancada d'una canonada "
 "de doble via"
 
-#: io.c:3131
+#: io.c:3138
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: s'ha rebut un punter nul"
 
-#: io.c:3159
+#: io.c:3166
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "l'analitzador d'entrades `%s' està en conflicte amb analitzador d'entrades `"
 "%s' instal·lat prèviament"
 
-#: io.c:3166
+#: io.c:3173
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "l'analitzador d'entrada `%s' no ha pogut obrir `%s'"
 
-#: io.c:3186
+#: io.c:3193
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: s'ha rebut un punter nul"
 
-#: io.c:3214
+#: io.c:3221
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -2942,16 +2977,16 @@ msgstr ""
 "l'embolcall de sortida `%s' està en conflicte amb l'embolcall de sortida `"
 "%s' instal·lat prèviament"
 
-#: io.c:3221
+#: io.c:3228
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "l'embolcall de sortida `%s' no ha pogut obrir `%s'"
 
-#: io.c:3242
+#: io.c:3249
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: s'ha rebut un punter nul"
 
-#: io.c:3271
+#: io.c:3278
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2960,207 +2995,212 @@ msgstr ""
 "el processsador de dues vies `%s' està en conflicte amb el processador de "
 "dues vies `%s' instal·lat prèviament"
 
-#: io.c:3280
+#: io.c:3287
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "el processador de dues vies `%s' no ha pogut obrir `%s'"
 
-#: io.c:3404
+#: io.c:3411
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "el fitxer de dades `%s' està buit"
 
-#: io.c:3446 io.c:3454
+#: io.c:3453 io.c:3461
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "no s'ha pogut assignar més memòria d'entrada"
 
-#: io.c:4072
+#: io.c:4079
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "el valor multicaràcter de `RS' és una extensió de gawk"
 
-#: io.c:4226
+#: io.c:4233
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "la comunicació IPv6 no està suportada"
 
-#: main.c:333
+#: main.c:330
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "la variable d'entorn `POSIXLY_CORRECT' està establerta: usant `--posix'"
 
-#: main.c:339
+#: main.c:336
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'"
 
-#: main.c:350
+#: main.c:347
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "`--posix' i `--traditional' solapen a `--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:351
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "executar %s com a setuid root pot ser un problema de seguretat"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:355
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "`--posix' anul·la a `--characters-as-bytes'"
 
-#: main.c:416
+#: main.c:413
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "no es pot establir el mode binari en l'entrada estàndard (%s)"
 
-#: main.c:419
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida estàndard (%s)"
 
-#: main.c:421
+#: main.c:418
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida d'error estàndard (%s)"
 
-#: main.c:481
+#: main.c:478
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "no hi ha cap text per al programa!"
 
-#: main.c:574
+#: main.c:571
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] -f fitx_prog [--] fitxer ...\n"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:573
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fitxer ...\n"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:578
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU: (estàndard)\n"
 
-#: main.c:582
+#: main.c:579
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f fitx_prog\t\t--file=fitx_prog\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:580
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs (fs=sep_camp)\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:581
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:582
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Opcions curtes:\t\tOpcions llargues GNU: (extensions)\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:583
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:584
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:585
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:586
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:587
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:588
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:589
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:590
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:591
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:592
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i includefile\t\t--include=fitxer a incloure\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:593
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l library\t\t--load=biblioteca\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:601
+#: main.c:598
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:599
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:600
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:601
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:602
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:603
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:604
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:605
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:606
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:607
 #, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:608
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:609
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:610
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:612
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:618
-msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:615
+#, fuzzy
+msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
+#: main.c:618
+msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
 #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
@@ -3277,98 +3317,98 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "no es pot usar el nom de la funció interna `%s' com nom de variable"
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1227
 msgid "floating point exception"
 msgstr "excepció de coma flotant"
 
-#: main.c:1227
+#: main.c:1234
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "error fatal: error intern"
 
-#: main.c:1244
+#: main.c:1251
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "error fatal: error intern: segfault"
 
-#: main.c:1257
+#: main.c:1264
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "error fatal: error intern: sobreeiximent de pila"
 
-#: main.c:1317
+#: main.c:1324
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d"
 
-#: main.c:1324
+#: main.c:1331
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d"
 
-#: main.c:1538
+#: main.c:1545
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "s'ignonarà l'argument buit de `-e/--source'"
 
-#: main.c:1609
+#: main.c:1616
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignorat: no s'ha compilat el suport MPFR/GMP"
 
-#: main.c:1634
+#: main.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: no es reconeix l'opció `-W %s', serà ignorada\n"
 
-#: main.c:1687
+#: main.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:546
+#: mpfr.c:551
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "Valor PREC `%.*s' no és vàlid"
 
-#: mpfr.c:605
+#: mpfr.c:610
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "Valor RNDMODE `%.*s' no és vàlid"
 
-#: mpfr.c:702
+#: mpfr.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: s'ha rebut un argument que no és numèric"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 #, fuzzy
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): el valor negatiu donarà resultats estranys"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:821
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): el valor fraccionari serà truncat"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "cmpl(%Zd): els valors negatius donaran resultats estranys"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: s'ha rebut un argument no numèric #%d"
 
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:860
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: l'argument #%d té valor no vàlid %Rg, s'usarà 0"
 
-#: mpfr.c:866
+#: mpfr.c:871
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Rg donarà resultats estranys"
 
-#: mpfr.c:873
+#: mpfr.c:878
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: l'argument #%d amb valor fraccional %Rg serà truncat"
 
-#: mpfr.c:887
+#: mpfr.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donarà resultats estranys"
@@ -3378,29 +3418,25 @@ msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donar
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "línia cmd.:"
 
-#: node.c:433
-msgid "backslash at end of string"
-msgstr "barra invertida al final de la cadena"
-
-#: node.c:459
+#: node.c:481
 #, fuzzy
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "expressió regular sense finalitzar"
 
-#: node.c:533
+#: node.c:555
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "l'antic awk no dóna suport a la seqüencia d'escapada `\\%c'"
 
-#: node.c:584
+#: node.c:606
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX no permet seqüències d'escapada `\\x'"
 
-#: node.c:590
+#: node.c:612
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "no hi ha dígits hexadecimals en la seqüència d'escapada `\\x'"
 
-#: node.c:611
+#: node.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3409,12 +3445,12 @@ msgstr ""
 "probablement no s'han interpretat els caràcters hex escape \\x%.*s of %d de "
 "la manera que esperàveu"
 
-#: node.c:626
+#: node.c:648
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "la seqüència d'escapada `\\%c' és tractada com a una simple `%c'"
 
-#: node.c:762
+#: node.c:784
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3497,44 +3533,64 @@ msgstr ""
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: tipus desconegut de redireccionament %d"
 
-#: re.c:610
+#: re.c:58 re.c:161
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: re.c:125
+msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
+msgstr ""
+
+#: re.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "la seqüència d'escapada `\\%c' és tractada com a una simple `%c'"
+
+#: re.c:191
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
+msgstr ""
+
+#: re.c:650
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "el component regexp `%.*s' probablement hauria de ser `[%.*s]'"
 
-#: support/dfa.c:1005
+#: support/dfa.c:1015
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "[ sense aparellar"
 
-#: support/dfa.c:1126
+#: support/dfa.c:1136
 msgid "invalid character class"
 msgstr "classe no vàlida de caràcters"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1262
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "la sintaxi de la classe de caràcters és [[:espai:]], no [:espai:]"
 
-#: support/dfa.c:1319
+#: support/dfa.c:1329
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "seqüència d'escapada \\ sense finalitzar"
 
-#: support/dfa.c:1480
+#: support/dfa.c:1490
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "contingut no vàlid de \\{\\}"
 
-#: support/dfa.c:1483
+#: support/dfa.c:1493
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "l'expressió regular és massa gran"
 
-#: support/dfa.c:1897
+#: support/dfa.c:1908
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "( sense aparellar"
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2026
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "no s'ha especificat una sintaxi"
 
-#: support/dfa.c:2023
+#: support/dfa.c:2037
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") sense aparellar"
 
@@ -3594,75 +3650,75 @@ msgstr "%s: l'opci
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: l'opció `-W %s' requereix un argument\n"
 
-#: support/regcomp.c:143
+#: support/regcomp.c:135
 msgid "Success"
 msgstr "Èxit"
 
-#: support/regcomp.c:146
+#: support/regcomp.c:138
 msgid "No match"
 msgstr "No hi ha concordança"
 
-#: support/regcomp.c:149
+#: support/regcomp.c:141
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Expressió regular no vàlida"
 
-#: support/regcomp.c:152
+#: support/regcomp.c:144
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Caràcter de comparació no vàlid"
 
-#: support/regcomp.c:155
+#: support/regcomp.c:147
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Nom de classe de caràcters no vàlid"
 
-#: support/regcomp.c:158
+#: support/regcomp.c:150
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Barra invertida extra al final"
 
-#: support/regcomp.c:161
+#: support/regcomp.c:153
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Referència cap endarrere no vàlida"
 
-#: support/regcomp.c:164
+#: support/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "[, [^, [:, [., o [= sense concordança"
 
-#: support/regcomp.c:167
+#: support/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "( o \\( desemparellats"
 
-#: support/regcomp.c:170
+#: support/regcomp.c:162
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "\\{ desemparellat"
 
-#: support/regcomp.c:173
+#: support/regcomp.c:165
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Contingut no vàlid de \\{\\}"
 
-#: support/regcomp.c:176
+#: support/regcomp.c:168
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Final de rang no vàlid"
 
-#: support/regcomp.c:179
+#: support/regcomp.c:171
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Memòria exhaurida"
 
-#: support/regcomp.c:182
+#: support/regcomp.c:174
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Expressió regular precedent no vàlida"
 
-#: support/regcomp.c:185
+#: support/regcomp.c:177
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Fí prematura de l'expressió regular"
 
-#: support/regcomp.c:188
+#: support/regcomp.c:180
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "L'expressió regular és massa gran"
 
-#: support/regcomp.c:191
+#: support/regcomp.c:183
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") o \\) desemparellats"
 
-#: support/regcomp.c:703
+#: support/regcomp.c:689
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "No hi ha una expressió regular prèvia"
 
@@ -3675,6 +3731,9 @@ msgstr "funci
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "no es pot mostrar el context principal"
 
+#~ msgid "backslash at end of string"
+#~ msgstr "barra invertida al final de la cadena"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context"
 #~ msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s[\"%s\"]' en un context escalar"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 34a3720..26c1236 100644
Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c1ed74e..658c7bc 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:37+0200\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Danish <address@hidden>\n"
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "fors
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array"
 
-#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682
-#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135
-#: eval.c:1542
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133
+#: eval.c:1508
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
@@ -97,12 +97,12 @@ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for 
first arg"
 msgstr ""
 "asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument"
 
-#: array.c:1324
+#: array.c:1327
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn"
 
-#: array.c:1328
+#: array.c:1331
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret"
@@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "dublet case-v
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt"
 
@@ -166,353 +166,368 @@ msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling"
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "'return' brugt uden for funktion"
 
-#: awkgram.y:1065
+#: awkgram.y:1054
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print "
 "\"\"'"
 
-#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
+#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184
+#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173
+#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk"
 
-#: awkgram.y:1309
+#: awkgram.y:1298
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
 
-#: awkgram.y:1469
+#: awkgram.y:1300
+msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1460
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling"
 
-#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497
+#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
+#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'"
 
-#: awkgram.y:1524
+#: awkgram.y:1515
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning"
 
-#: awkgram.y:1643
+#: awkgram.y:1634
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
 
-#: awkgram.y:1646
+#: awkgram.y:1637
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
 
-#: awkgram.y:1665
+#: awkgram.y:1656
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array"
 
-#: awkgram.y:1767
+#: awkgram.y:1759
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
 
-#: awkgram.y:1841
+#: awkgram.y:1833
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:1854
+#: awkgram.y:1846
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald"
 
-#: awkgram.y:1880
+#: awkgram.y:1872
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "forsøg på at bruge ikke-funktionen '%s' som et funktionskald"
 
-#: awkgram.y:1944
+#: awkgram.y:1936
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
 
-#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
+#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "advarsel: "
 
-#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
+#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2376
+#: awkgram.y:2368
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2814 debug.c:5108
+#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546
+#: debug.c:2821 debug.c:5115
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
+#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan ikke åbne delt bibliotek '%s' for læsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
+#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266
 msgid "reason unknown"
 msgstr "ukendt årsag"
 
-#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
+#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2679
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
 
-#: awkgram.y:2688
+#: awkgram.y:2680
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "allerede indlæst delt bibliotek '%s'"
 
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2715
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:2729
+#: awkgram.y:2721
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tomt filnavn efter @include"
 
-#: awkgram.y:2773
+#: awkgram.y:2765
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:2779
+#: awkgram.y:2771
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "tomt filnavn efter @load"
 
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2905
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"
 
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3031
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "kildefilen '%s' er tom"
 
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3090
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3369
+#: awkgram.y:3361
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
 
-#: awkgram.y:3489
+#: awkgram.y:3481
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
 
-#: awkgram.y:3516
+#: awkgram.y:3508
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
 
-#: awkgram.y:3520
+#: awkgram.y:3512
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3525
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
 
-#: awkgram.y:3537
+#: awkgram.y:3529
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3608
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
 
-#: awkgram.y:3636
+#: awkgram.y:3628
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"
 
-#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
+#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668
 #, fuzzy
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3693
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"
 
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3695
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='"
 
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3704
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
 
-#: awkgram.y:3714
+#: awkgram.y:3706
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'"
 
-#: awkgram.y:3749
+#: awkgram.y:3741
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
+#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "uafsluttet streng"
 
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:3856 main.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
+msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser"
+
+#: awkgram.y:3858 node.c:453
+#, fuzzy
+msgid "backslash string continuation is not portable"
+msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
+
+#: awkgram.y:4089
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:4172
+#: awkgram.y:4168
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
 
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4176
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: awkgram.y:4270
-msgid "`goto' considered harmful!\n"
+#: awkgram.y:4266
+#, fuzzy
+msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
 
-#: awkgram.y:4339
+#: awkgram.y:4335
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
 
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4370
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
 
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4375
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
 
-#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
+#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:4545
+#: awkgram.y:4541
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
 "understregningstegn"
 
-#: awkgram.y:4560
+#: awkgram.y:4556
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
 "understregningstegn"
 
-#: awkgram.y:4579
+#: awkgram.y:4575
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: regexp-konstant som andet argument er ikke tilladt"
 
-#: awkgram.y:4632
+#: awkgram.y:4628
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
 
-#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
+#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)"
 
-#: awkgram.y:4682
+#: awkgram.y:4678
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "sender variabelliste til standard fejl"
 
-#: awkgram.y:4690
+#: awkgram.y:4686
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
 
-#: awkgram.y:4715
+#: awkgram.y:4711
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
 
-#: awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4719
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "der var skyggede variable."
 
-#: awkgram.y:4802
+#: awkgram.y:4786
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
 
-#: awkgram.y:4848
+#: awkgram.y:4832
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
 
-#: awkgram.y:4851
+#: awkgram.y:4835
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
 "funktionsparameter"
 
-#: awkgram.y:4859
+#: awkgram.y:4843
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
 
-#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
 
-#: awkgram.y:4955
+#: awkgram.y:4939
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"
 
-#: awkgram.y:4987
+#: awkgram.y:4971
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"
 
-#: awkgram.y:5002
+#: awkgram.y:4986
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -521,21 +536,21 @@ msgstr ""
 "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
 "eller brugt som en variabel eller et array"
 
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5201
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5210
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'"
 
-#: awkgram.y:5552
+#: awkgram.y:5536
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5555
+#: awkgram.y:5539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
@@ -598,7 +613,7 @@ msgstr "indeks: f
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:769
+#: builtin.c:492 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument"
 
@@ -623,169 +638,179 @@ msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument"
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: fik et negativt argument %g"
 
-#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939
+#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fatal: skal bruge 'count$' på alle formater eller ikke nogen"
 
-#: builtin.c:858
+#: builtin.c:862
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse"
 
-#: builtin.c:860
+#: builtin.c:864
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:866
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "feltbredde og præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
 
-#: builtin.c:913
+#: builtin.c:917
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater"
 
-#: builtin.c:922
+#: builtin.c:926
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal være > 0"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:930
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr "fatal: argumentantallet %ld er større end antal givne argumenter"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:934
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet"
 
-#: builtin.c:949
+#: builtin.c:953
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt"
 
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1023
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'l' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1027
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater"
 
-#: builtin.c:1036
+#: builtin.c:1040
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'L' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1044
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: 'L' tillades ikke i POSIX awk-formater"
 
-#: builtin.c:1053
+#: builtin.c:1057
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'h' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1061
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: 'h' tillades ikke i POSIX awk-formater"
 
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1091
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: værdi %g er for stor for %%c-format"
 
-#: builtin.c:1095
+#: builtin.c:1104
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: værdi %g er ikke et gyldigt bredt tegn"
 
-#: builtin.c:1481
+#: builtin.c:1496
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
 
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
+
+#: builtin.c:1529
+#, c-format
+msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1629
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
 
-#: builtin.c:1584
+#: builtin.c:1634
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "fatal: for få argumenter til formatstrengen"
 
-#: builtin.c:1586
+#: builtin.c:1636
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ sluttede her"
 
-#: builtin.c:1593
+#: builtin.c:1643
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav"
 
-#: builtin.c:1596
+#: builtin.c:1646
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
 
-#: builtin.c:1655
+#: builtin.c:1705
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: ingen argumenter"
 
-#: builtin.c:1678 builtin.c:1689
+#: builtin.c:1728 builtin.c:1739
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: ingen argumenter"
 
-#: builtin.c:1704
+#: builtin.c:1754
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1795
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:1749
+#: builtin.c:1799
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
 
-#: builtin.c:1780
+#: builtin.c:1830
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: længden %g er ikke >= 1"
 
-#: builtin.c:1782
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: længden %g er ikke >= 0"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1846
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: længden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:1801
+#: builtin.c:1851
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: længden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g"
 
-#: builtin.c:1813
+#: builtin.c:1863
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1868
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:1841
+#: builtin.c:1891
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: kildestrengen er tom"
 
-#: builtin.c:1855
+#: builtin.c:1905
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på strengen"
 
-#: builtin.c:1863
+#: builtin.c:1913
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -793,256 +818,256 @@ msgstr ""
 "substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1986
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: formatværdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type"
 
-#: builtin.c:1956
+#: builtin.c:2006
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:1966
+#: builtin.c:2016
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t"
 
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2023
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: andet argument uden for område for time_t"
 
-#: builtin.c:1982
+#: builtin.c:2032
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:1989
+#: builtin.c:2039
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: fik en tom formatstreng"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:2110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
 msgstr "%s til '%s' mislykkedes (%s)"
 
-#: builtin.c:2067
+#: builtin.c:2117
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2071
+#: builtin.c:2121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
 msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2150
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:2117
+#: builtin.c:2167
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: mindst én af værdierne er udenfor standardområdet"
 
-#: builtin.c:2153
+#: builtin.c:2203
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
 
-#: builtin.c:2158
+#: builtin.c:2208
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:2227 builtin.c:2300
+#: builtin.c:2277 builtin.c:2350
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2323
+#: builtin.c:2373
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"
 
-#: builtin.c:2408
+#: builtin.c:2458
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:2439
+#: builtin.c:2489
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:2472 mpfr.c:669
+#: builtin.c:2522 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:2474 mpfr.c:671
+#: builtin.c:2524 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:2493
+#: builtin.c:2543
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:2509
+#: builtin.c:2559
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164
+#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:2654
+#: builtin.c:2704
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
 
-#: builtin.c:2921
+#: builtin.c:2971
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: tredje argument '%.*s' behandlet som 1"
 
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3293
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: kan kun kaldes indirekte med to argumenter"
 
-#: builtin.c:3343
+#: builtin.c:3393
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "indirekte kald til %s kræver mindst to argumenter"
 
-#: builtin.c:3398
+#: builtin.c:3448
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:3400
+#: builtin.c:3450
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:3406
+#: builtin.c:3456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3410
+#: builtin.c:3460
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:3412
+#: builtin.c:3462
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): for stor skifteværdi vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3437
+#: builtin.c:3487
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:3439
+#: builtin.c:3489
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:3445
+#: builtin.c:3495
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3449
+#: builtin.c:3499
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3501
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): for stor skifteværdi vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3476 mpfr.c:977
+#: builtin.c:3526 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: kaldt med mindre end to argumenter"
 
-#: builtin.c:3481
+#: builtin.c:3531
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argumentet %d er ikke-numerisk"
 
-#: builtin.c:3485
+#: builtin.c:3535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: argument %d negativ værdi %g vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009
+#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter"
 
-#: builtin.c:3513
+#: builtin.c:3563
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argumentet %d er ikke-numerisk"
 
-#: builtin.c:3517
+#: builtin.c:3567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: argument %d negativ værdi %g vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040
+#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "zor: kaldt med mindre end to argumenter"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3595
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argumentet %d er ikke-numerisk"
 
-#: builtin.c:3549
+#: builtin.c:3599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: argument %d negativ værdi %g vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3574 mpfr.c:799
+#: builtin.c:3624 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:3579
+#: builtin.c:3629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): negativ værdi vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3582
+#: builtin.c:3632
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): kommatalsværdi vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:3766
+#: builtin.c:3816
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206
+#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208
+#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247
+#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4130
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "flag: ugyldig parameter - \"%s\""
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4149
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1332,7 +1357,7 @@ msgid ""
 "if N < 0) frames."
 msgstr ""
 
-#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "fejl: "
@@ -1398,124 +1423,124 @@ msgstr ""
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:345
+#: debug.c:352
 msgid "program not running."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:448 debug.c:606
+#: debug.c:455 debug.c:613
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "kan ikke læse kildefil '%s' (%s)"
 
-#: debug.c:453
+#: debug.c:460
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "kildefil '%s' er tom.\n"
 
-#: debug.c:480
+#: debug.c:487
 msgid "no current source file."
 msgstr "ingen aktuel kildefil."
 
-#: debug.c:505
+#: debug.c:512
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "kan ikke finde kildefil kaldet '%s' (%s)"
 
-#: debug.c:529
+#: debug.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:551
+#: debug.c:558
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr "linjenummer %d uden for område; '%s' har %d linjer"
 
-#: debug.c:611
+#: debug.c:618
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "uventet nylinjetegn ved læsning af fil '%s', lije %d"
 
-#: debug.c:620
+#: debug.c:627
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:732
+#: debug.c:739
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "Aktuel kildefil %s\n"
 
-#: debug.c:733
+#: debug.c:740
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:747
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:754
+#: debug.c:761
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:765
+#: debug.c:772
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:767
+#: debug.c:774
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:769 debug.c:909
+#: debug.c:776 debug.c:916
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:771 debug.c:911
+#: debug.c:778 debug.c:918
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:793
+#: debug.c:800
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:796
+#: debug.c:803
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:800
+#: debug.c:807
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:818
+#: debug.c:825
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:848
+#: debug.c:855
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "Ingen argumenter.\n"
 
-#: debug.c:849
+#: debug.c:856
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "Ingen lokale.\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:864
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:867
+#: debug.c:874
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1523,7 +1548,7 @@ msgstr ""
 "Alle definerede funktioner:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:886
+#: debug.c:893
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1531,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 "Vis variable automatisk:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:889
+#: debug.c:896
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1539,356 +1564,356 @@ msgstr ""
 "Overvåg variable:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1029
+#: debug.c:1036
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "'intet symbol '%s' i den aktuelle kontekst\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1427
+#: debug.c:1048 debug.c:1434
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "'%s' er ikke et array\n"
 
-#: debug.c:1055
+#: debug.c:1062
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = ikke-initieret felt\n"
 
-#: debug.c:1076
+#: debug.c:1083
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "array '%s' er tomt\n"
 
-#: debug.c:1119 debug.c:1171
+#: debug.c:1126 debug.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'\n"
 
-#: debug.c:1175
+#: debug.c:1182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s[\"%s\"]' er ikke et array\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5017
+#: debug.c:1243 debug.c:5024
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "'%s' er ikke en skalar variabel"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5047
+#: debug.c:1265 debug.c:5054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "forsøg på at bruge array '%s[\"%s\"]' i skalarsammenhæng"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5058
+#: debug.c:1287 debug.c:5065
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%s\"]' som array"
 
-#: debug.c:1423
+#: debug.c:1430
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "'%s' er en funktion"
 
-#: debug.c:1465
+#: debug.c:1472
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1499
+#: debug.c:1506
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1502
+#: debug.c:1509
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1528
+#: debug.c:1535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%s\"] ikke i array '%s'\n"
 
-#: debug.c:1767
+#: debug.c:1774
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "forsøg på at bruge en skalarværdi som array"
 
-#: debug.c:1858
+#: debug.c:1865
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1869
+#: debug.c:1876
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1902
+#: debug.c:1909
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " i fil `%s', linje %d\n"
 
-#: debug.c:1923
+#: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " ved '%s':%d"
 
-#: debug.c:1939 debug.c:2002
+#: debug.c:1946 debug.c:2009
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\ti "
 
-#: debug.c:1976
+#: debug.c:1983
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2019
+#: debug.c:2026
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "Ugyldigt rammenummer"
 
-#: debug.c:2202
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2209
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2223
+#: debug.c:2230
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2247
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2342
+#: debug.c:2349
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
+#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "linjenummer %d i fil %s er uden for det tilladte område"
 
-#: debug.c:2375
+#: debug.c:2382
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Kan ikke finde regel!!!\n"
 
-#: debug.c:2377
+#: debug.c:2384
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2389
+#: debug.c:2396
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Kan ikke sætte stoppunkt i funktion '%s'\n"
 
-#: debug.c:2405
+#: debug.c:2412
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2510 debug.c:2532
+#: debug.c:2517 debug.c:2539
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Slettet stoppunkt %d"
 
-#: debug.c:2516
+#: debug.c:2523
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2543
+#: debug.c:2550
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Intet stoppunkt ved fil `%s', linje #%d\n"
 
-#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
+#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer"
 
-#: debug.c:2614
+#: debug.c:2621
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Slet alle stoppunkter? (j eller n) "
 
-#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
+#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
-#: debug.c:2664
+#: debug.c:2671
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2668
+#: debug.c:2675
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2785
+#: debug.c:2792
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2921
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Kunne ikke genstarte fejlsøger"
 
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2935
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2932
+#: debug.c:2939
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Program ikke genstartet\n"
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2949
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2948
+#: debug.c:2955
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2956
+#: debug.c:2963
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Starter program: \n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2973
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2967
+#: debug.c:2974
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2981
+#: debug.c:2988
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3016
+#: debug.c:3023
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3021
+#: debug.c:3028
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer %d."
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3033
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3213
+#: debug.c:3220
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3218
+#: debug.c:3225
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Kør til returnering fra "
 
-#: debug.c:3261
+#: debug.c:3268
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3375
+#: debug.c:3382
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3383
+#: debug.c:3390
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
 
-#: debug.c:3398
+#: debug.c:3405
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "adump: argument er ikke et array"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "variabel uden type\n"
 
-#: debug.c:3472
+#: debug.c:3479
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Stopper i %s ...\n"
 
-#: debug.c:3549
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3556
+#: debug.c:3563
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4244
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------[Retur] for at fortsætte eller q [Retur] for at afslutte------"
 
-#: debug.c:4238
+#: debug.c:4245
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5054
+#: debug.c:5061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'"
 
-#: debug.c:5260
+#: debug.c:5267
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "sender uddata til stdout\n"
 
-#: debug.c:5300
+#: debug.c:5307
 msgid "invalid number"
 msgstr "ugyldigt nummer"
 
-#: debug.c:5434
+#: debug.c:5441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
 
-#: debug.c:5442
+#: debug.c:5449
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "'returnér' ikke tilladt i den aktuelle kontekst, sætning ignoreret"
 
-#: debug.c:5657
+#: debug.c:5664
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
@@ -1923,71 +1948,71 @@ msgstr ""
 "\t# Funktionskaldsstak:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:709
+#: eval.c:707
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse"
 
-#: eval.c:730
+#: eval.c:728
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse"
 
-#: eval.c:787
+#: eval.c:785
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
 
-#: eval.c:910
+#: eval.c:908
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'"
 
-#: eval.c:978
+#: eval.c:976
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "deaktiverer '--lint' på grund af en tildeling til 'LINT'"
 
-#: eval.c:1156
+#: eval.c:1154
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1155
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
 
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1173
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "forsøg på at referere til et felt fra ikke-numerisk værdi"
 
-#: eval.c:1177
+#: eval.c:1175
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "forsøg på at referere til et felt fra tom streng"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1183
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "forsøg på at få adgang til felt %ld"
 
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1192
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'"
 
-#: eval.c:1280
+#: eval.c:1256
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret"
 
-#: eval.c:1487
+#: eval.c:1453
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'"
 
-#: eval.c:1580
+#: eval.c:1546
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='"
 
-#: eval.c:1587
+#: eval.c:1553
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='"
@@ -2005,28 +2030,28 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr ""
 
 #: ext.c:60
-#, c-format
-msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext: kan ikke åbne bibliotek '%s' (%s)\n"
 
 #: ext.c:66
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 "fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke "
 "'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 
 #: ext.c:72
 #, fuzzy, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr ""
 "fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n"
 
 #: ext.c:76
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr ""
+"fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n"
 
 #: ext.c:110
 #, fuzzy
@@ -2182,7 +2207,7 @@ msgstr ""
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr ""
 
-#: extension/fork.c:91
+#: extension/fork.c:92
 msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
 msgstr ""
 
@@ -2277,12 +2302,12 @@ msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)"
 
-#: extension/ordchr.c:71
+#: extension/ordchr.c:72
 #, fuzzy
 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
 
-#: extension/ordchr.c:98
+#: extension/ordchr.c:99
 #, fuzzy
 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
@@ -2301,22 +2326,22 @@ msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113
+#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
 
-#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119
+#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
 
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166
+#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr ""
@@ -2326,22 +2351,22 @@ msgstr ""
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "ukendt nodetype %d"
 
-#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
 
-#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "adump: argument er ikke et array"
 
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr ""
@@ -2373,88 +2398,97 @@ msgstr ""
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:393
+#: field.c:398
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF sat til en negativ værdi"
 
-#: field.c:961 field.c:968
+#: field.c:403
+msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
+msgstr ""
+
+#: field.c:847
+msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
+msgstr ""
+
+#: field.c:981 field.c:988
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: fjerde argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: field.c:965
+#: field.c:985
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:995
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: andet argument er ikke et array"
 
-#: field.c:979
+#: field.c:999
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"
 
-#: field.c:984
+#: field.c:1004
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"
 
-#: field.c:987
+#: field.c:1007
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"
 
-#: field.c:1021
-msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+#: field.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1078
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1083
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1092
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array"
 
-#: field.c:1076
+#: field.c:1096
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "patsplit: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"
 
-#: field.c:1081
+#: field.c:1101
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"
 
-#: field.c:1084
+#: field.c:1104
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"
 
-#: field.c:1134
+#: field.c:1154
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse"
 
-#: field.c:1203
+#: field.c:1223
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1224
+#: field.c:1244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS værdi, nær '%s"
 
-#: field.c:1297
+#: field.c:1317
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse"
 
-#: field.c:1301
+#: field.c:1321
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke regexp'er som værdi for 'FS'"
 
-#: field.c:1436
+#: field.c:1456
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
 
@@ -2508,12 +2542,12 @@ msgstr ""
 
 #: gawkapi.c:1207
 #, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr ""
 
 #: gawkapi.c:1212
 #, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr ""
 
 #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
@@ -2682,12 +2716,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)"
@@ -2707,360 +2741,367 @@ msgstr "ko-procesrensning af datakanalen til '%s' 
mislykkedes (%s)."
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "filrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
 
-#: io.c:1603
+#: io.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'"
 
-#: io.c:1606
+#: io.c:1613
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'"
 
-#: io.c:1629
+#: io.c:1636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "fjernvært og portinformation (%s, %s) ugyldige"
 
-#: io.c:1632
+#: io.c:1639
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "fjernvært og portinformation (%s, %s) ugyldige"
 
-#: io.c:1874
+#: io.c:1881
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-kommunikation understøttes ikke"
 
-#: io.c:2002 io.c:2045
+#: io.c:2009 io.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "kunne ikke åbne '%s', tilstand '%s'"
 
-#: io.c:2010 io.c:2062
+#: io.c:2017 io.c:2069
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655
+#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:2015 io.c:2067
+#: io.c:2022 io.c:2074
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
-#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416
+#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:2020 io.c:2072
+#: io.c:2027 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
-#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096
+#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:2258
+#: io.c:2265
 #, fuzzy
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658
+#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
-#: io.c:2353 io.c:2419
+#: io.c:2360 io.c:2426
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
-#: io.c:2379 io.c:2648
-msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+#: io.c:2386 io.c:2655
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "genskabelse af standard ud i forælderprocessen mislykkedes\n"
 
-#: io.c:2387
-msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+#: io.c:2394
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "genskabelse af standard ind i forælderprocessen mislykkedes\n"
 
-#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675
+#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:2481
+#: io.c:2488
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "'|&' understøttes ikke"
 
-#: io.c:2611
+#: io.c:2618
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' (%s)"
 
-#: io.c:2669
+#: io.c:2676
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2807
+#: io.c:2814
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3131
+#: io.c:3138
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3159
+#: io.c:3166
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3166
+#: io.c:3173
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3186
+#: io.c:3193
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3214
+#: io.c:3221
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3221
+#: io.c:3228
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3242
+#: io.c:3249
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3271
+#: io.c:3278
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3280
+#: io.c:3287
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3404
+#: io.c:3411
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "datafilen '%s' er tom"
 
-#: io.c:3446 io.c:3454
+#: io.c:3453 io.c:3461
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata"
 
-#: io.c:4072
+#: io.c:4079
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "'RS' som flertegnsværdi er en gawk-udvidelse"
 
-#: io.c:4226
+#: io.c:4233
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-kommunikation understøttes ikke"
 
-#: main.c:333
+#: main.c:330
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "miljøvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'"
 
-#: main.c:339
+#: main.c:336
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "'--posix' tilsidesætter '--traditional'"
 
-#: main.c:350
+#: main.c:347
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidesætter '--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:351
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "at køre %s setuid root kan være et sikkerhedsproblem"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:355
 #, fuzzy
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "'--posix' tilsidesætter '--binary'"
 
-#: main.c:416
+#: main.c:413
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ind (%s)"
 
-#: main.c:419
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ud (%s)"
 
-#: main.c:421
+#: main.c:418
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard fejl (%s)"
 
-#: main.c:481
+#: main.c:478
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "ingen programtekst overhovedet!"
 
-#: main.c:574
+#: main.c:571
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:573
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:578
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n"
 
-#: main.c:582
+#: main.c:579
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:580
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:581
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=værdi\t\t--assign=var=værdi\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:582
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:583
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:584
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:585
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:586
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:587
 #, fuzzy
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:588
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:589
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:590
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:591
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:592
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:596
+#: main.c:593
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:601
+#: main.c:598
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:599
 #, fuzzy
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:600
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:601
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:602
 #, fuzzy
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:603
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:604
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:605
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:606
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:607
 #, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:608
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:609
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:610
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:612
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:618
-msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:615
+#, fuzzy
+msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
+#: main.c:618
+msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
 #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
@@ -3178,100 +3219,100 @@ msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som 
variabelnavn"
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn"
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1227
 msgid "floating point exception"
 msgstr "flydendetalsundtagelse"
 
-#: main.c:1227
+#: main.c:1234
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatal fejl: intern fejl"
 
-#: main.c:1244
+#: main.c:1251
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl"
 
-#: main.c:1257
+#: main.c:1264
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverløb"
 
-#: main.c:1317
+#: main.c:1324
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "ingen fd %d åbnet i forvejen"
 
-#: main.c:1324
+#: main.c:1331
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "kunne ikke i forvejen åbne /dev/null for fd %d"
 
-#: main.c:1538
+#: main.c:1545
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret"
 
-#: main.c:1609
+#: main.c:1616
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1634
+#: main.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n"
 
-#: main.c:1687
+#: main.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:546
+#: mpfr.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
 
-#: mpfr.c:605
+#: mpfr.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
 
-#: mpfr.c:702
+#: mpfr.c:707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 #, fuzzy
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:821
 #, fuzzy
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:850
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:860
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:866
+#: mpfr.c:871
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: mpfr.c:873
+#: mpfr.c:878
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: mpfr.c:887
+#: mpfr.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
@@ -3281,29 +3322,25 @@ msgstr "and(%lf, %lf): negative v
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "kommandolinje:"
 
-#: node.c:433
-msgid "backslash at end of string"
-msgstr "omvendt skråstreg i slutningen af strengen"
-
-#: node.c:459
+#: node.c:481
 #, fuzzy
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
 
-#: node.c:533
+#: node.c:555
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke '\\%c' undvigesekvens"
 
-#: node.c:584
+#: node.c:606
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser"
 
-#: node.c:590
+#: node.c:612
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser"
 
-#: node.c:611
+#: node.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3312,12 +3349,12 @@ msgstr ""
 "den heksadecimale sekvens \\x%.*s på %d tegn nok ikke forstået som du "
 "forventer det"
 
-#: node.c:626
+#: node.c:648
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'"
 
-#: node.c:762
+#: node.c:784
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3398,44 +3435,64 @@ msgstr ""
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d"
 
-#: re.c:610
+#: re.c:58 re.c:161
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: re.c:125
+msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
+msgstr ""
+
+#: re.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'"
+
+#: re.c:191
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
+msgstr ""
+
+#: re.c:650
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "regexp-komponent `%.*s' skulle nok være `[%.*s]'"
 
-#: support/dfa.c:1005
+#: support/dfa.c:1015
 msgid "unbalanced ["
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1126
+#: support/dfa.c:1136
 msgid "invalid character class"
 msgstr "Ugyldig tegnklasse"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1262
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1319
+#: support/dfa.c:1329
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1480
+#: support/dfa.c:1490
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "ugyldigt indhold i \\{\\}"
 
-#: support/dfa.c:1483
+#: support/dfa.c:1493
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "regulært udtryk for stort"
 
-#: support/dfa.c:1897
+#: support/dfa.c:1908
 msgid "unbalanced ("
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2026
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "ingen syntaks angivet"
 
-#: support/dfa.c:2023
+#: support/dfa.c:2037
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ""
 
@@ -3495,76 +3552,76 @@ msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke noget 
argument\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: flaget '-W %s' kræver et argument\n"
 
-#: support/regcomp.c:143
+#: support/regcomp.c:135
 msgid "Success"
 msgstr "Lykkedes"
 
-#: support/regcomp.c:146
+#: support/regcomp.c:138
 msgid "No match"
 msgstr "Mislykkedes"
 
-#: support/regcomp.c:149
+#: support/regcomp.c:141
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
 
-#: support/regcomp.c:152
+#: support/regcomp.c:144
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Ugyldigt sorteringstegn"
 
-#: support/regcomp.c:155
+#: support/regcomp.c:147
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
 
-#: support/regcomp.c:158
+#: support/regcomp.c:150
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Efterfølgende omvendt skråstreg"
 
-#: support/regcomp.c:161
+#: support/regcomp.c:153
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Ugyldig bagudreference"
 
-#: support/regcomp.c:164
+#: support/regcomp.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "Ubalanceret [ eller [^"
 
-#: support/regcomp.c:167
+#: support/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Ubalanceret ( eller \\("
 
-#: support/regcomp.c:170
+#: support/regcomp.c:162
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Ubalanceret \\{"
 
-#: support/regcomp.c:173
+#: support/regcomp.c:165
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}"
 
-#: support/regcomp.c:176
+#: support/regcomp.c:168
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Ugyldig intervalslutning"
 
-#: support/regcomp.c:179
+#: support/regcomp.c:171
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Hukommelsen opbrugt"
 
-#: support/regcomp.c:182
+#: support/regcomp.c:174
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Ugyldigt foregående regulært udtryk"
 
-#: support/regcomp.c:185
+#: support/regcomp.c:177
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "For tidligt slut på regulært udtryk"
 
-#: support/regcomp.c:188
+#: support/regcomp.c:180
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Regulært udtryk for stort"
 
-#: support/regcomp.c:191
+#: support/regcomp.c:183
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
 
-#: support/regcomp.c:703
+#: support/regcomp.c:689
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
 
@@ -3577,6 +3634,9 @@ msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som 
parameternavn"
 msgid "can not pop main context"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "backslash at end of string"
+#~ msgstr "omvendt skråstreg i slutningen af strengen"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context"
 #~ msgstr "forsøg på at bruge array '%s[\"%s\"]' i skalarsammenhæng"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index c1bbce0..fbfc534 100644
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a392f31..d746138 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.64\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-18 09:08+0200\n"
 "Last-Translator: Philipp Thomas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter „%s“ als 
Feld zu verwenden"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "Es wird versucht, den Skalar „%s“ als Array zu verwenden"
 
-#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682
-#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135
-#: eval.c:1542
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133
+#: eval.c:1508
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "Es wird versucht, das Feld „%s“ in einem Skalarkontext zu 
verwenden"
@@ -98,12 +98,12 @@ msgstr ""
 "asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes "
 "Argument verwendet werden"
 
-#: array.c:1324
+#: array.c:1327
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "„%s“ ist ein unzulässiger Funktionsname"
 
-#: array.c:1328
+#: array.c:1331
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "Die Vergleichsfunktion „%s“ für das Sortieren ist nicht definiert"
@@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr ""
 "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht 
zulässig"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig"
 
@@ -171,361 +171,377 @@ msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet"
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet"
 
-#: awkgram.y:1065
+#: awkgram.y:1054
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« 
sein"
 
-#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
+#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit SYMTAB nicht zulässig"
 
-#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184
+#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit FUNCTAB nicht zulässig"
 
-#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173
+#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:1309
+#: awkgram.y:1298
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht"
 
-#: awkgram.y:1469
+#: awkgram.y:1300
+msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1460
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung"
 
-#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497
+#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
+#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«"
 
-#: awkgram.y:1524
+#: awkgram.y:1515
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich"
 
-#: awkgram.y:1643
+#: awkgram.y:1634
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist ungültig innerhalb der 
„%s“-Regel"
 
-#: awkgram.y:1646
+#: awkgram.y:1637
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
 
-#: awkgram.y:1665
+#: awkgram.y:1656
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder"
 
-#: awkgram.y:1767
+#: awkgram.y:1759
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel"
 
-#: awkgram.y:1841
+#: awkgram.y:1833
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:1854
+#: awkgram.y:1846
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "die besondere Variable „%s“ kann nicht für den indirekten 
Funktionsaufruf "
 "verwendet werden"
 
-#: awkgram.y:1880
+#: awkgram.y:1872
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "es wird versucht, „%s“ als Funktion aufzurufen, obwohl es keine 
ist"
 
-#: awkgram.y:1944
+#: awkgram.y:1936
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
 
-#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
+#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "Warnung: "
 
-#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
+#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "Fatal: "
 
-#: awkgram.y:2376
+#: awkgram.y:2368
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2814 debug.c:5108
+#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546
+#: debug.c:2821 debug.c:5115
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "Quelldatei „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
 
-#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
+#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 "Die dynamische Bibliothek „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
 
-#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
+#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266
 msgid "reason unknown"
 msgstr "Unbekannte Ursache"
 
-#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
+#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "„%s“ kann nicht eingebunden und als Programmdatei verwendet werden"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2679
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "Quelldatei „%s“ wurde bereits eingebunden"
 
-#: awkgram.y:2688
+#: awkgram.y:2680
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "Die dynamische Bibliothek „%s“ wurde bereits eingebunden"
 
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2715
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "address@hidden ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:2729
+#: awkgram.y:2721
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "leerer Dateiname nach @include"
 
-#: awkgram.y:2773
+#: awkgram.y:2765
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "address@hidden ist eine Gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:2779
+#: awkgram.y:2771
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "leerer Dateiname nach @load"
 
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2905
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile"
 
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gelesen werden (%s)"
 
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3031
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "Die Quelldatei „%s“ ist leer"
 
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3090
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "PEBKAC Fehler: ungültiges Zeichen „\\%03o“ im Quellcode"
 
-#: awkgram.y:3369
+#: awkgram.y:3361
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf"
 
-#: awkgram.y:3489
+#: awkgram.y:3481
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
 
-#: awkgram.y:3516
+#: awkgram.y:3508
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« 
funktioniert "
 "nicht in gawk"
 
-#: awkgram.y:3520
+#: awkgram.y:3512
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert 
nicht in "
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3525
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck"
 
-#: awkgram.y:3537
+#: awkgram.y:3529
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3608
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
 
-#: awkgram.y:3636
+#: awkgram.y:3628
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)"
 
-#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
+#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "mehrdimensionale Felder sind eine Gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3693
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht"
 
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3695
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht"
 
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3704
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht"
 
-#: awkgram.y:3714
+#: awkgram.y:3706
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht"
 
-#: awkgram.y:3749
+#: awkgram.y:3741
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht"
 
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht"
 
-#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
+#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "Nicht beendete Zeichenkette"
 
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:3856 main.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
+msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes"
+
+#: awkgram.y:3858 node.c:453
+#, fuzzy
+msgid "backslash string continuation is not portable"
+msgstr ""
+"Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
+
+#: awkgram.y:4089
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "„%s“ ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:4172
+#: awkgram.y:4168
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX erlaubt „%s“ nicht"
 
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4176
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "„%s“ wird im alten awk nicht unterstützt"
 
-#: awkgram.y:4270
-msgid "`goto' considered harmful!\n"
+#: awkgram.y:4266
+#, fuzzy
+msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n"
 
-#: awkgram.y:4339
+#: awkgram.y:4335
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s"
 
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4370
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt"
 
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4375
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt"
 
-#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
+#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:4545
+#: awkgram.y:4541
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
 "Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
 
-#: awkgram.y:4560
+#: awkgram.y:4556
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n"
 "Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
 
-#: awkgram.y:4579
+#: awkgram.y:4575
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig"
 
-#: awkgram.y:4632
+#: awkgram.y:4628
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "Funktion „%s“: Parameter „%s“ verdeckt eine globale Variable"
 
-#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
+#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "„%s“ kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)"
 
-#: awkgram.y:4682
+#: awkgram.y:4678
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
 
-#: awkgram.y:4690
+#: awkgram.y:4686
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)"
 
-#: awkgram.y:4715
+#: awkgram.y:4711
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
 
-#: awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4719
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden"
 
-#: awkgram.y:4802
+#: awkgram.y:4786
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "Funktion „%s“ wurde bereits definiert"
 
-#: awkgram.y:4848
+#: awkgram.y:4832
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "Funktion „%s“: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen 
benutzen"
 
-#: awkgram.y:4851
+#: awkgram.y:4835
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "Funktion „%s“: die spezielle Variable „%s“ kann nicht als Parameter "
 "verwendet werden"
 
-#: awkgram.y:4859
+#: awkgram.y:4843
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "Funktion „%s“: Parameter #%d, „%s“ wiederholt Parameter #%d"
 
-#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "Aufgerufene Funktion „%s“ ist nirgends definiert"
 
-#: awkgram.y:4955
+#: awkgram.y:4939
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "Funktion „%s“ wurde definiert aber nirgends aufgerufen"
 
-#: awkgram.y:4987
+#: awkgram.y:4971
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n"
 "logischen Wert"
 
-#: awkgram.y:5002
+#: awkgram.y:4986
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -534,23 +550,23 @@ msgstr ""
 "Funktion „%s“ wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n"
 "oder als Variable oder Feld verwendet"
 
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5201
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "Division durch Null wurde versucht"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5210
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
 
-#: awkgram.y:5552
+#: awkgram.y:5536
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen "
 "werden"
 
-#: awkgram.y:5555
+#: awkgram.y:5539
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "Unzulässiges Ziel für eine Zuweisung (Opcode %s)"
@@ -616,7 +632,7 @@ msgstr "index: Erstes Argument ist kein String"
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: Zweites Argument ist kein string"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:769
+#: builtin.c:492 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "Argument ist keine Zahl"
 
@@ -641,175 +657,185 @@ msgstr "log: Argument ist keine Zahl"
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: Negatives Argument %g"
 
-#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939
+#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "Fatal: »count$« muss auf alle Formate angewandt werden oder auf 
keines"
 
-#: builtin.c:858
+#: builtin.c:862
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
 
-#: builtin.c:860
+#: builtin.c:864
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:866
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert"
 
-#: builtin.c:913
+#: builtin.c:917
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:922
+#: builtin.c:926
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:930
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener "
 "Argumente"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:934
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:949
+#: builtin.c:953
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit"
 
 #
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1023
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1027
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "Fatal: »l« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:1036
+#: builtin.c:1040
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1044
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "Fatal: »L« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:1053
+#: builtin.c:1057
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1061
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1091
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%c«"
 
-#: builtin.c:1095
+#: builtin.c:1104
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: Wert %g ist kein gultiges Wide-Zeichen"
 
-#: builtin.c:1481
+#: builtin.c:1496
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
 
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
+
+#: builtin.c:1529
+#, c-format
+msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1629
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: 
keine "
 "Argumente umgewandelt"
 
-#: builtin.c:1584
+#: builtin.c:1634
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "Fatal: Nicht genügend Argumente für die Formatangabe"
 
-#: builtin.c:1586
+#: builtin.c:1636
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ hierfür fehlte es"
 
-#: builtin.c:1593
+#: builtin.c:1643
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode"
 
-#: builtin.c:1596
+#: builtin.c:1646
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring"
 
-#: builtin.c:1655
+#: builtin.c:1705
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: Keine Argumente"
 
-#: builtin.c:1678 builtin.c:1689
+#: builtin.c:1728 builtin.c:1739
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: Keine Argumente"
 
-#: builtin.c:1704
+#: builtin.c:1754
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "printf: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen "
 "Pipe zu schreiben"
 
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1795
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:1749
+#: builtin.c:1799
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
 
-#: builtin.c:1780
+#: builtin.c:1830
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1"
 
-#: builtin.c:1782
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1846
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:1801
+#: builtin.c:1851
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt"
 
-#: builtin.c:1813
+#: builtin.c:1863
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1868
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: Nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:1841
+#: builtin.c:1891
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: Quellstring ist leer"
 
-#: builtin.c:1855
+#: builtin.c:1905
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings"
 
-#: builtin.c:1863
+#: builtin.c:1913
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -817,250 +843,250 @@ msgstr ""
 "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten "
 "Arguments (%lu)"
 
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1986
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs"
 
-#: builtin.c:1956
+#: builtin.c:2006
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:1966
+#: builtin.c:2016
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t"
 
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2023
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr ""
 "strftime: das zweite Argument ist ausserhalb des Gültigkeitsbereichs von "
 "time_t"
 
-#: builtin.c:1982
+#: builtin.c:2032
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:1989
+#: builtin.c:2039
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: Der Format-String ist leer"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:2110
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
 msgstr "setenv (TZ, %s) ist fehlgeschlagen (%s)"
 
-#: builtin.c:2067
+#: builtin.c:2117
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
 msgstr "die Wiederherstellung von setenv (TZ, %s) ist fehlgeschlagen (%s)"
 
-#: builtin.c:2071
+#: builtin.c:2121
 #, c-format
 msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
 msgstr "unsetenv(TZ) ist gescheitert (%s)"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2150
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: Das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:2117
+#: builtin.c:2167
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen 
Bereichs"
 
-#: builtin.c:2153
+#: builtin.c:2203
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
 
-#: builtin.c:2158
+#: builtin.c:2208
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: Das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:2227 builtin.c:2300
+#: builtin.c:2277 builtin.c:2350
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen "
 "Pipe zu schreiben"
 
-#: builtin.c:2323
+#: builtin.c:2373
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«"
 
-#: builtin.c:2408
+#: builtin.c:2458
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:2439
+#: builtin.c:2489
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:2472 mpfr.c:669
+#: builtin.c:2522 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2474 mpfr.c:671
+#: builtin.c:2524 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2493
+#: builtin.c:2543
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2509
+#: builtin.c:2559
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164
+#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2654
+#: builtin.c:2704
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array"
 
-#: builtin.c:2921
+#: builtin.c:2971
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: das dritte Argument „%.*s“ wird als 1 interpretiert"
 
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3293
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: kann indirekt nur mit zwei Argumenten aufgerufen werden"
 
-#: builtin.c:3343
+#: builtin.c:3393
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "der indirekte Aufruf von %s erfordert mindestens zwei Argumente"
 
-#: builtin.c:3398
+#: builtin.c:3448
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3400
+#: builtin.c:3450
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3406
+#: builtin.c:3456
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): Negative Werte sind nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:3410
+#: builtin.c:3460
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:3412
+#: builtin.c:3462
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
 "führen"
 
-#: builtin.c:3437
+#: builtin.c:3487
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3439
+#: builtin.c:3489
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3445
+#: builtin.c:3495
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift (%f, %f): Negative Werte sind nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:3449
+#: builtin.c:3499
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3501
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
 "führen"
 
-#: builtin.c:3476 mpfr.c:977
+#: builtin.c:3526 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
 
-#: builtin.c:3481
+#: builtin.c:3531
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: das Argument %d ist nicht numerisch"
 
-#: builtin.c:3485
+#: builtin.c:3535
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzulässig"
 
-#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009
+#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
 
-#: builtin.c:3513
+#: builtin.c:3563
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: das Argument %d ist nicht numerisch"
 
-#: builtin.c:3517
+#: builtin.c:3567
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzuässig"
 
-#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040
+#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3595
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: das Argument %d ist nicht numerisch"
 
-#: builtin.c:3549
+#: builtin.c:3599
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzulässig"
 
-#: builtin.c:3574 mpfr.c:799
+#: builtin.c:3624 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3579
+#: builtin.c:3629
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): Der negative Wert ist unzulässig"
 
-#: builtin.c:3582
+#: builtin.c:3632
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): der Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:3766
+#: builtin.c:3816
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: „%s“ ist keine gültige Locale-Kategorie"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: das dritte Argument ist kein Feld"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206
+#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208
+#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247
+#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: Division durch Null wurde versucht"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4130
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -1068,12 +1094,12 @@ msgstr ""
 "typeof fand die unzulässige Kombination von Kennungen „%s”; Bitte senden 
Sie "
 "einen Fehlerbericht."
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4145
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof: ungültiger Parametertyp „%s“"
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4149
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: unbekannter Parametrttyp „%s”"
@@ -1402,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 "where [N] - (wie bei backtrace) Liste von allen oder den N innersten "
 "(äußersten wenn N <0> Stackframes"
 
-#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "Fehler: "
@@ -1470,67 +1496,67 @@ msgstr "(rück)setzen des Sicherns von Optionen (on 
oder off)."
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr "(rück)setzen des Verfolgens von Instruktionen (on oder off)."
 
-#: debug.c:345
+#: debug.c:352
 msgid "program not running."
 msgstr "Das Programm läuft nicht."
 
-#: debug.c:448 debug.c:606
+#: debug.c:455 debug.c:613
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gelesen werden (%s)"
 
-#: debug.c:453
+#: debug.c:460
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "Die Quelldatei „%s“ ist leer.\n"
 
-#: debug.c:480
+#: debug.c:487
 msgid "no current source file."
 msgstr "keine aktuelle Quelldatei"
 
-#: debug.c:505
+#: debug.c:512
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gefunden werden (%s)"
 
-#: debug.c:529
+#: debug.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Quelldatei „%s“ wurde seit der Programmübersetzung 
verändert.\n"
 
-#: debug.c:551
+#: debug.c:558
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr ""
 "die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“ hat %d 
Zeilen"
 
-#: debug.c:611
+#: debug.c:618
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei »%s<<, Zeile %d"
 
-#: debug.c:620
+#: debug.c:627
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr "Quelldatei „%s“ wurde seit dem Start des Programmes verändert"
 
-#: debug.c:732
+#: debug.c:739
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "Derzeitige Quelldatei: %s\n"
 
-#: debug.c:733
+#: debug.c:740
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "Anzahl von Zeilen: %d\n"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:747
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "Quelldatei (Zeilen): %s (%d)\n"
 
-#: debug.c:754
+#: debug.c:761
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1538,54 +1564,54 @@ msgstr ""
 "Nummer  Anz.  Aktiv    Ort\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:765
+#: debug.c:772
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr "\tAnzahl Treffer = %ld\n"
 
-#: debug.c:767
+#: debug.c:774
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr "\tdie nächsten %ld Treffer\n"
 
-#: debug.c:769 debug.c:909
+#: debug.c:776 debug.c:916
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\tStopbedingung: %s\n"
 
-#: debug.c:771 debug.c:911
+#: debug.c:778 debug.c:918
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\tBefehle:\n"
 
-#: debug.c:793
+#: debug.c:800
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "Derzeitiger Stapelrahmen"
 
-#: debug.c:796
+#: debug.c:803
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr "Aufgerufen aus Rahmen: "
 
-#: debug.c:800
+#: debug.c:807
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr "Aufrufer des Rahmens: "
 
-#: debug.c:818
+#: debug.c:825
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr "Keine in  main().\n"
 
-#: debug.c:848
+#: debug.c:855
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "Keine Argumente.\n"
 
-#: debug.c:849
+#: debug.c:856
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "Keine lokalen.\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:864
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1593,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 "Alle definierten Variablen:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:867
+#: debug.c:874
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1601,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 "Alle definierten Funktionen:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:886
+#: debug.c:893
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1609,7 +1635,7 @@ msgstr ""
 "Auto-display-Variablen:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:889
+#: debug.c:896
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1617,373 +1643,373 @@ msgstr ""
 "Yu überwachende Variablen:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1029
+#: debug.c:1036
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "im aktuellen Kontext gibt es kein Symbol mit Namen „%s“\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1427
+#: debug.c:1048 debug.c:1434
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "„%s“ ist kein Feld\n"
 
-#: debug.c:1055
+#: debug.c:1062
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = nicht initialisiertes Feld\n"
 
-#: debug.c:1076
+#: debug.c:1083
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "Das Feld „%s“ ist leer\n"
 
-#: debug.c:1119 debug.c:1171
+#: debug.c:1126 debug.c:1178
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden\n"
 
-#: debug.c:1175
+#: debug.c:1182
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "»%s[\"%.*s\"]« ist kein Feld\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5017
+#: debug.c:1243 debug.c:5024
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "„%s“ ist keine skalare Variable"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5047
+#: debug.c:1265 debug.c:5054
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr ""
 "Es wird versucht, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in einem Skalarkontext zu 
verwenden"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5058
+#: debug.c:1287 debug.c:5065
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden"
 
-#: debug.c:1423
+#: debug.c:1430
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "„%s“ ist eine Funktion"
 
-#: debug.c:1465
+#: debug.c:1472
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "Watchpoint %d ist bedingungslos\n"
 
-#: debug.c:1499
+#: debug.c:1506
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "Kein anzuzeigendes Element mit Nummer %ld"
 
-#: debug.c:1502
+#: debug.c:1509
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Kein zu beobachtendes Element mit Nummer %ld"
 
-#: debug.c:1528
+#: debug.c:1535
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden\n"
 
-#: debug.c:1767
+#: debug.c:1774
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden"
 
-#: debug.c:1858
+#: debug.c:1865
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des "
 "Gültigkeitsbereichs ist.\n"
 
-#: debug.c:1869
+#: debug.c:1876
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des "
 "Gültigkeitsbereichs ist.\n"
 
-#: debug.c:1902
+#: debug.c:1909
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " in Datei „%s“, Zeile %d\n"
 
-#: debug.c:1923
+#: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " bei „%s“:%d"
 
-#: debug.c:1939 debug.c:2002
+#: debug.c:1946 debug.c:2009
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tin "
 
-#: debug.c:1976
+#: debug.c:1983
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Weitere Stapelrahmen folgen ...\n"
 
-#: debug.c:2019
+#: debug.c:2026
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "Ungültige Rahmennummer"
 
-#: debug.c:2202
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird "
 "auch an %s:%d gesetzt"
 
-#: debug.c:2209
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d gesetzt"
 
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) 
wird "
 "auch von %s:%d gesetzt"
 
-#: debug.c:2223
+#: debug.c:2230
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv) wird auch an %s:%d gesetzt"
 
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2247
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Breakpont %d wird auf Datei %s, Zeile %d gesetzt\n"
 
-#: debug.c:2342
+#: debug.c:2349
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "In Datei „%s“ kann kein Breakpoint gesetzt werden\n"
 
-#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
+#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "Zeile Nummer %d in Datei „%s“ liegt außerhalb des gültigen 
Bereichs"
 
-#: debug.c:2375
+#: debug.c:2382
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Die Regel kann nicht gefunden werden!!!\n"
 
-#: debug.c:2377
+#: debug.c:2384
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "In „%s“:%d kann kein Breakpoint gesetzt werden\n"
 
-#: debug.c:2389
+#: debug.c:2396
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "In Funktion „%s“ kann kein Breakpoint gesetzt werden\n"
 
-#: debug.c:2405
+#: debug.c:2412
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "Breakpoint %d gestzt auf Datei „%s“ Zeile %d ist bedingungslos\n"
 
-#: debug.c:2510 debug.c:2532
+#: debug.c:2517 debug.c:2539
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Breakpoint %d wurde gelöscht"
 
-#: debug.c:2516
+#: debug.c:2523
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Am Beginn von Funktion „%s“ gibt es keine Breakpoints\n"
 
-#: debug.c:2543
+#: debug.c:2550
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Bei Datei „%s“ Zeile %d gibt es keine Breakpoints\n"
 
-#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
+#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "Ungtige Breakpoint/Nummer"
 
-#: debug.c:2614
+#: debug.c:2621
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Alle Breakpoints löschen? (j oder n) "
 
-#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
+#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
-#: debug.c:2664
+#: debug.c:2671
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 "die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
 
-#: debug.c:2668
+#: debug.c:2675
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "wenn Breakpoint %d das nächste mal erreicht wird, wird angehalten\n"
 
-#: debug.c:2785
+#: debug.c:2792
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 "Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« "
 "übergeben wurden.\n"
 
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2921
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Der Debugger konnte nicht neu gestartet werden"
 
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2935
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "das Programm läfut bereits. Neu starten (j/n}? "
 
-#: debug.c:2932
+#: debug.c:2939
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Das Programm wurde nicht neu gestartet\n"
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2949
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich da die Operation verboten ist\n"
 
-#: debug.c:2948
+#: debug.c:2955
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 "Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n"
 
-#: debug.c:2956
+#: debug.c:2963
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Das Programm wird gestartet: \n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2973
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Das Programm endete nicht normal mit dem Rückgabewert: %d\n"
 
-#: debug.c:2967
+#: debug.c:2974
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Das Programm endete normal mit dem Rückgabewert: %d\n"
 
-#: debug.c:2981
+#: debug.c:2988
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Das Prgramm läuft. Trotzdem beenden (j/n) "
 
-#: debug.c:3016
+#: debug.c:3023
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Es wird an keinem Breakpoint gestoppt; das Argument wird ignoriert.\n"
 
-#: debug.c:3021
+#: debug.c:3028
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "ungültige Breakpointnummer %d."
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3033
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 "Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
 
-#: debug.c:3213
+#: debug.c:3220
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "»finish« hat in main() des äußersten Rahmens keine Bedeutung\n"
 
-#: debug.c:3218
+#: debug.c:3225
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Laufen bis zur Rückkehr von "
 
-#: debug.c:3261
+#: debug.c:3268
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "»return« hat in main() des äußersten Rahmens keine Bedeutung\n"
 
-#: debug.c:3375
+#: debug.c:3382
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Die angegebene Position in Funktion „%s“ kann nicht gefunden 
werden\n"
 
-#: debug.c:3383
+#: debug.c:3390
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "ungültige Quellzeilennummer %d in Datei „%s“"
 
-#: debug.c:3398
+#: debug.c:3405
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Der Zielpunkt %d in Datei „%s“ ist nicht auffindbar\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "Das Element ist kein Feld\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "untypisierte Variable\n"
 
-#: debug.c:3472
+#: debug.c:3479
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Stopp in %s ...\n"
 
-#: debug.c:3549
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung „%s“ keine Bedeutung\n"
 
-#: debug.c:3556
+#: debug.c:3563
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung „%s“ keine Bedeutung\n"
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4244
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t-[Eingabe] um fort zu fahren oder b [Eingabe] für geenden -"
 
-#: debug.c:4238
+#: debug.c:4245
 msgid "q"
 msgstr "b"
 
-#: debug.c:5054
+#: debug.c:5061
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden"
 
-#: debug.c:5260
+#: debug.c:5267
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "Ausgabe wird an die Standardausgabe geschickt\n"
 
-#: debug.c:5300
+#: debug.c:5307
 msgid "invalid number"
 msgstr "ungültige Zahl"
 
-#: debug.c:5434
+#: debug.c:5441
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 "„%s“ ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird 
ignoriert"
 
-#: debug.c:5442
+#: debug.c:5449
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 "»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird "
 "ignoriert"
 
-#: debug.c:5657
+#: debug.c:5664
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Im aktuelln Kontext gibt es kein Symbol „%s“"
@@ -2018,71 +2044,71 @@ msgstr ""
 "\t# Funktions-Aufruf-Stack\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:709
+#: eval.c:707
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: eval.c:730
+#: eval.c:728
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: eval.c:787
+#: eval.c:785
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE Wert „%s“ ist ungültig und wird als 3 behandelt"
 
-#: eval.c:910
+#: eval.c:908
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe „%s“"
 
-#: eval.c:978
+#: eval.c:976
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird"
 
-#: eval.c:1156
+#: eval.c:1154
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument „%s“"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1155
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable „%s“"
 
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1173
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "Nicht numerischer Wert für Feldreferenz verwendet"
 
-#: eval.c:1177
+#: eval.c:1175
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1183
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %ld"
 
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1192
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%ld«"
 
-#: eval.c:1280
+#: eval.c:1256
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "Funktion „%s“ mit zu vielen Argumenten aufgerufen"
 
-#: eval.c:1487
+#: eval.c:1453
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ „%s“"
 
-#: eval.c:1580
+#: eval.c:1546
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "Division durch Null versucht in »/=«"
 
-#: eval.c:1587
+#: eval.c:1553
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«"
@@ -2100,26 +2126,25 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr "load_ext: NULL lib_name erhalten"
 
 #: ext.c:60
-#, c-format
-msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext: Bibliothek „%s“ kann nicht geöffnet werden (%s)\n"
 
 #: ext.c:66
-#, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 "load_ext: Bibliothek „%s“: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht 
(%s)\n"
 
 #: ext.c:72
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr ""
 "load_ext: Bibliothek „%s“: Funktion „%s“ kann nicht aufgerufen werden 
(%s)\n"
 
 #: ext.c:76
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr ""
 "load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist "
 "gescheitert\n"
@@ -2275,7 +2300,7 @@ msgstr "fnmatch_init: das Feldelement %s konnte nicht 
initialisiert werden"
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch_init: das FNM-Feld konnte nicht gesetzt werden."
 
-#: extension/fork.c:91
+#: extension/fork.c:92
 msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
 msgstr "fork: PROCINFO ist kein Feld!"
 
@@ -2372,11 +2397,11 @@ msgstr "inplace_end: link(„%s“, „%s“) ist 
gescheitert (%s)"
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: rename(„%s“, „%s“) ist gescheitert (%s)"
 
-#: extension/ordchr.c:71
+#: extension/ordchr.c:72
 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "ord: Aufruf mit ungeeigneten Argumenten"
 
-#: extension/ordchr.c:98
+#: extension/ordchr.c:99
 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "chr: Aufruf mit ungeeigneten Argumenten"
 
@@ -2393,22 +2418,22 @@ msgstr "readfile: Aufruf mit der falschen Art von 
Argument"
 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
 msgstr "revoutput: die Variable REVOUT konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113
+#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: das Argument 0 ist keine Zeichenkette\n"
 
-#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119
+#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea: das Argument 1 ist kein Feld\n"
 
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166
+#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: das Feld konnte nicht niveliert werden\n"
 
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: das nivelierte Feld konnte nicht frei gegeben werden\n"
@@ -2418,22 +2443,22 @@ msgstr "write_array: das nivelierte Feld konnte nicht 
frei gegeben werden\n"
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "Der Wert im Feld hat den unbekannten Typ %d"
 
-#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: Argument 0 ist keine Zeichenkette\n"
 
-#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: Argument 1 ist kein Feld\n"
 
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array ist gescheitert\n"
 
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element ist gescheitert\n"
@@ -2465,96 +2490,105 @@ msgstr "sleep: wird auf dieser Plattform nicht 
unterstützt"
 msgid "input record too large"
 msgstr "Der Eingabe-Datensatz ist zu groß"
 
-#: field.c:393
+#: field.c:398
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen"
 
-#: field.c:961 field.c:968
+#: field.c:403
+msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
+msgstr ""
+
+#: field.c:847
+msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
+msgstr ""
+
+#: field.c:981 field.c:988
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:965
+#: field.c:985
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:995
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:979
+#: field.c:999
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
 "verwendet werden"
 
-#: field.c:984
+#: field.c:1004
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes "
 "Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:987
+#: field.c:1007
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites "
 "Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:1021
-msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+#: field.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1078
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1083
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1092
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein"
 
-#: field.c:1076
+#: field.c:1096
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
 "verwendet werden"
 
-#: field.c:1081
+#: field.c:1101
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als "
 "viertes Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:1084
+#: field.c:1104
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als "
 "zweites Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:1134
+#: field.c:1154
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:1203
+#: field.c:1223
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr "„*” muss der letzte Bezeichner in FIELDWIDTHS sein"
 
-#: field.c:1224
+#: field.c:1244
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS-Wert für Feld %d, nah bei „%s“"
 
-#: field.c:1297
+#: field.c:1317
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:1301
+#: field.c:1321
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von 
»FS«"
 
-#: field.c:1436
+#: field.c:1456
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung"
 
@@ -2610,14 +2644,14 @@ msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: Null-Index erhalten"
 
 #: gawkapi.c:1207
-#, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr ""
 "api_flatten_array_typed: Index %d konnte nicht in %s umgewandelt werden\n"
 
 #: gawkapi.c:1212
-#, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr ""
 "api_flatten_array_typed: Wert %d konnte nicht in %s umgewandelt werden\n"
 
@@ -2793,12 +2827,12 @@ msgstr "fflush: die Standardausgabe kann nicht geleert 
werden: %s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: die Standardfehlerausgabe kann nicht geleert werden: %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)"
@@ -2818,372 +2852,379 @@ msgstr "Ko-Prozess: Das Leeren der Pipe zu „%s“ 
ist gescheitert (%s)"
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "Das Leeren der Datei „%s“ ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:1603
+#: io.c:1610
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "Der lokale Port „%s“ ist ungültig in „/inet”: %s"
 
-#: io.c:1606
+#: io.c:1613
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "Der lokale Port „%s“ ist ungültig in „/inet”"
 
-#: io.c:1629
+#: io.c:1636
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig: %s"
 
-#: io.c:1632
+#: io.c:1639
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig"
 
-#: io.c:1874
+#: io.c:1881
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt"
 
-#: io.c:2002 io.c:2045
+#: io.c:2009 io.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "„%s“ konnte nicht geöffnet werden, Modus „%s“"
 
-#: io.c:2010 io.c:2062
+#: io.c:2017 io.c:2069
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr ""
 "Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655
+#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:2015 io.c:2067
+#: io.c:2022 io.c:2074
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe 
"
 "im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
 
-#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416
+#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:2020 io.c:2072
+#: io.c:2027 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe 
"
 "im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
 
-#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096
+#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr ""
 "Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:2258
+#: io.c:2265
 #, fuzzy
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "Kindprozess für „%s“ kann nicht erzeugt werden (fork: %s)"
 
-#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658
+#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:2353 io.c:2419
+#: io.c:2360 io.c:2426
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:2379 io.c:2648
-msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+#: io.c:2386 io.c:2655
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr ""
 "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
 
-#: io.c:2387
-msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+#: io.c:2394
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr ""
 "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
 
-#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675
+#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "Das Schließen der Pipe ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:2481
+#: io.c:2488
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "»|&« wird nicht unterstützt"
 
-#: io.c:2611
+#: io.c:2618
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "Pipe „%s“ kann nicht geöffnet werden (%s)"
 
-#: io.c:2669
+#: io.c:2676
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "Kindprozess für „%s“ kann nicht erzeugt werden (fork: %s)"
 
-#: io.c:2807
+#: io.c:2814
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "getline: es wird versucht, vom geschlossenen lesenden Ende einer "
 "bidirektionalen Pipe zu lesen"
 
-#: io.c:3131
+#: io.c:3138
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: NULL-Zeiger erhalten"
 
-#: io.c:3159
+#: io.c:3166
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "Eingabeparser „%s“ steht im Konflikt mit dem vorher installierten "
 "Eingabeparser „%s“"
 
-#: io.c:3166
+#: io.c:3173
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "Eingabeparser „%s“ konnte „%s“ nicht öffnen"
 
-#: io.c:3186
+#: io.c:3193
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: NULL-Zeiger erhalten"
 
-#: io.c:3214
+#: io.c:3221
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr "Ausgabeverpackung „%s“ steht im Konflikt mit Ausgabeverpackung 
„%s“"
 
-#: io.c:3221
+#: io.c:3228
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "Ausgabeverpackung „%s“ konnte „%s“ nicht öffnen"
 
-#: io.c:3242
+#: io.c:3249
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: NULL-Zeiger erhalten"
 
-#: io.c:3271
+#: io.c:3278
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 msgstr "Zweiwegeprozessor „%s“ steht im Konflikt mit Zweiwegeprozessor 
„%s“"
 
-#: io.c:3280
+#: io.c:3287
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "Zweiwegeprozessor „%s“ konnte „%s“ nicht öffnen"
 
-#: io.c:3404
+#: io.c:3411
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "Die Datei „%s“ ist leer"
 
-#: io.c:3446 io.c:3454
+#: io.c:3453 io.c:3461
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden"
 
-#: io.c:4072
+#: io.c:4079
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: io.c:4226
+#: io.c:4233
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt"
 
-#: main.c:333
+#: main.c:330
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird "
 "eingeschaltet"
 
-#: main.c:339
+#: main.c:336
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«"
 
-#: main.c:350
+#: main.c:347
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:351
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:355
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--characters-as-bytes«"
 
-#: main.c:416
+#: main.c:413
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr ""
 "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)"
 
-#: main.c:419
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr ""
 "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)"
 
-#: main.c:421
+#: main.c:418
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr ""
 "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht 
möglich "
 "(%s)"
 
-#: main.c:481
+#: main.c:478
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!"
 
-#: main.c:574
+#: main.c:571
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAMM [--] Datei ...\n"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:573
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAMM%c Datei ...\n"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:578
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n"
 
-#: main.c:582
+#: main.c:579
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f PROGRAMM\t\t--file=PROGRAMM\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:580
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:581
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:582
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:583
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:584
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:585
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:586
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:587
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[Datei]\t\t--debug[=Datei]\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:588
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:589
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:590
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:591
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:592
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i einzubindende_datei\t\t--include=einzubindende_datei\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:593
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l Bibliothek\t\t--load=Bibliothek\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:601
+#: main.c:598
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:599
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:600
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:601
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:602
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[Datei]\t\t--pretty-print[=Datei]\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:603
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:604
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:605
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:606
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:607
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:608
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:609
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:610
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:612
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:618
-msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:615
+#, fuzzy
+msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
+#: main.c:618
+msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
 #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
@@ -3307,99 +3348,99 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "Funktion „%s“ kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden"
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1227
 msgid "floating point exception"
 msgstr "Fließkomma-Ausnahme"
 
-#: main.c:1227
+#: main.c:1234
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
 
-#: main.c:1244
+#: main.c:1251
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler"
 
-#: main.c:1257
+#: main.c:1264
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf"
 
-#: main.c:1317
+#: main.c:1324
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d"
 
-#: main.c:1324
+#: main.c:1331
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden"
 
-#: main.c:1538
+#: main.c:1545
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert"
 
-#: main.c:1609
+#: main.c:1616
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 "-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut"
 
-#: main.c:1634
+#: main.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n"
 
-#: main.c:1687
+#: main.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n"
 
-#: mpfr.c:546
+#: mpfr.c:551
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "PREC Wert »%.*s« ist ungültig"
 
-#: mpfr.c:605
+#: mpfr.c:610
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "BINMODE Wert »%.*s« ist ungültig"
 
-#: mpfr.c:702
+#: mpfr.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): ein negativer Wert ist unzulässig"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:821
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:832
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "cmpl(%Zd): Negative Werte sind unzulässig"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: das Argument Nr. %d ist keine Zahl"
 
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:860
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr ""
 "%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 "
 "verwendet"
 
-#: mpfr.c:866
+#: mpfr.c:871
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d ist unzulässig"
 
-#: mpfr.c:873
+#: mpfr.c:878
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: der Nachkommateil %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird abgeschnitten"
 
-#: mpfr.c:887
+#: mpfr.c:892
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d ist unzulässig"
@@ -3409,28 +3450,24 @@ msgstr "%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. 
%2$d ist unzulässig"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "Kommandozeile:"
 
-#: node.c:433
-msgid "backslash at end of string"
-msgstr "Backslash am Ende der Zeichenkette"
-
-#: node.c:459
+#: node.c:481
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "Der typisierte Regex konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: node.c:533
+#: node.c:555
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "Das alte awk unterstützt die Escapesequenz »\\%c« nicht"
 
-#: node.c:584
+#: node.c:606
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes"
 
-#: node.c:590
+#: node.c:612
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "In der »\\x«-Fluchtsequenz sind keine hexadezimalen Zahlen"
 
-#: node.c:611
+#: node.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3439,12 +3476,12 @@ msgstr ""
 "Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie "
 "gewünscht interpretiert"
 
-#: node.c:626
+#: node.c:648
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "Fluchtsequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt"
 
-#: node.c:762
+#: node.c:784
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3529,45 +3566,65 @@ msgstr ""
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
 
-#: re.c:610
+#: re.c:58 re.c:161
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: re.c:125
+msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
+msgstr ""
+
+#: re.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "Fluchtsequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt"
+
+#: re.c:191
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
+msgstr ""
+
+#: re.c:650
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr ""
 "Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein"
 
-#: support/dfa.c:1005
+#: support/dfa.c:1015
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "nicht geschlossene ["
 
-#: support/dfa.c:1126
+#: support/dfa.c:1136
 msgid "invalid character class"
 msgstr "ungültige Zeichenklasse"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1262
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "Die Syntax für Zeichenklassen ist [[:space:]], nicht [:space:]"
 
-#: support/dfa.c:1319
+#: support/dfa.c:1329
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "nicht beendetes \\ Escape"
 
-#: support/dfa.c:1480
+#: support/dfa.c:1490
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
 
-#: support/dfa.c:1483
+#: support/dfa.c:1493
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß"
 
-#: support/dfa.c:1897
+#: support/dfa.c:1908
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "nicht geschlossene ("
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2026
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "keine Syntax angegeben"
 
-#: support/dfa.c:2023
+#: support/dfa.c:2037
 msgid "unbalanced )"
 msgstr "nicht geöffnete )"
 
@@ -3627,75 +3684,75 @@ msgstr "%s: Die Option »-W %s« hat keine Argumente\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n"
 
-#: support/regcomp.c:143
+#: support/regcomp.c:135
 msgid "Success"
 msgstr "Erfolg"
 
-#: support/regcomp.c:146
+#: support/regcomp.c:138
 msgid "No match"
 msgstr "Kein Treffer"
 
-#: support/regcomp.c:149
+#: support/regcomp.c:141
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck"
 
-#: support/regcomp.c:152
+#: support/regcomp.c:144
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Ungültiges Zeichen"
 
-#: support/regcomp.c:155
+#: support/regcomp.c:147
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse"
 
-#: support/regcomp.c:158
+#: support/regcomp.c:150
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Angehängter Backslash"
 
-#: support/regcomp.c:161
+#: support/regcomp.c:153
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Ungültige Rück-Referenz"
 
-#: support/regcomp.c:164
+#: support/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "[, [^, [:, [., oder [= werden nicht geschlossen"
 
-#: support/regcomp.c:167
+#: support/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "( oder \\( werden nicht geschlossen"
 
-#: support/regcomp.c:170
+#: support/regcomp.c:162
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "\\{ wird nicht geschlossen"
 
-#: support/regcomp.c:173
+#: support/regcomp.c:165
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
 
-#: support/regcomp.c:176
+#: support/regcomp.c:168
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Ungültiges Bereichsende"
 
-#: support/regcomp.c:179
+#: support/regcomp.c:171
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Kein freier Speicher mehr vorhanden"
 
-#: support/regcomp.c:182
+#: support/regcomp.c:174
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Vorangehender regulärer Ausdruck ist ungültig"
 
-#: support/regcomp.c:185
+#: support/regcomp.c:177
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks"
 
-#: support/regcomp.c:188
+#: support/regcomp.c:180
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß"
 
-#: support/regcomp.c:191
+#: support/regcomp.c:183
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet"
 
-#: support/regcomp.c:703
+#: support/regcomp.c:689
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"
 
@@ -3709,6 +3766,9 @@ msgstr ""
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
 
+#~ msgid "backslash at end of string"
+#~ msgstr "Backslash am Ende der Zeichenkette"
+
 #~ msgid "`isarray' is deprecated. Use `typeof' instead"
 #~ msgstr "„isarray” ist veraltet, verwenden statt dessen „typeof”"
 
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 3378798..0c9447f 100644
Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cbeba89..5254713 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-28 20:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-24 17:48+0200\n"
 "Last-Translator: Francisco Javier Serrador <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "trata utilizar parámetro escalar «%s» como una 
matriz"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "trata utilizar el escalar «%s» como una matriz"
 
-#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682
-#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135
-#: eval.c:1542
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133
+#: eval.c:1508
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "trata utilizar la matriz «%s» en un contexto escalar"
@@ -78,26 +78,34 @@ msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz"
 
 #: array.c:849
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asort: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el 
segundo argumento"
+msgstr ""
+"asort: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo "
+"argumento"
 
 #: array.c:850
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el 
segundo argumento"
+msgstr ""
+"asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo "
+"argumento"
 
 #: array.c:855
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asort: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el 
primer argumento"
+msgstr ""
+"asort: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer "
+"argumento"
 
 #: array.c:856
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el 
primer argumento"
+msgstr ""
+"asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer "
+"argumento"
 
-#: array.c:1324
+#: array.c:1327
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "«%s» es inválido como un nombre de función"
 
-#: array.c:1328
+#: array.c:1331
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "la función de comparación de ordenamiento «%s» no está definida"
@@ -122,7 +130,9 @@ msgstr "«%s» es una función interna, no puede ser 
redefinida"
 
 #: awkgram.y:497
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, 
pero no lo es"
+msgstr ""
+"la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no "
+"lo es"
 
 #: awkgram.y:501
 #, c-format
@@ -138,11 +148,11 @@ msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un 
switch: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' no se permite fuera de un bucle"
 
@@ -160,342 +170,370 @@ msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s"
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función"
 
-#: awkgram.y:1065
+#: awkgram.y:1054
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser 
`print \"\"'"
+msgstr ""
+"el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
+#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "`delete' no está permitida con SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184
+#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "`delete' no está permitida con FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173
+#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable"
 
-#: awkgram.y:1309
+#: awkgram.y:1298
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "las líneas de tuberías de dos vías multiestado no funcionan"
 
-#: awkgram.y:1469
+#: awkgram.y:1300
+msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1460
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "expreg del lado derecho de asignación"
 
-#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497
+#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expreg `~' o `!~' a la izquierda del operador"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
+#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de 
`for'"
+msgstr ""
+"el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'"
 
-#: awkgram.y:1524
+#: awkgram.y:1515
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expreg del lado derecho de comparación"
 
-#: awkgram.y:1643
+#: awkgram.y:1634
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de regla «%s»"
 
-#: awkgram.y:1646
+#: awkgram.y:1637
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END"
 
-#: awkgram.y:1665
+#: awkgram.y:1656
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales"
 
-#: awkgram.y:1767
+#: awkgram.y:1759
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable"
 
-#: awkgram.y:1841
+#: awkgram.y:1833
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:1854
+#: awkgram.y:1846
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "la variable especial «%s» no se puede usar como llamada indirecta a 
función"
+msgstr ""
+"la variable especial «%s» no se puede usar como llamada indirecta a 
función"
 
-#: awkgram.y:1880
+#: awkgram.y:1872
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "trata utilizar una no-función «%s» dentro de llamada de función"
 
-#: awkgram.y:1944
+#: awkgram.y:1936
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expresión de subíndice inválida"
 
-#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
+#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
+#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2376
+#: awkgram.y:2368
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2814 debug.c:5108
+#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546
+#: debug.c:2821 debug.c:5115
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no puede abrir el fichero fuente «%s» para lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
+#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no puede abrir biblioteca «%s» compartida para lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
+#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266
 msgid "reason unknown"
 msgstr "razón desconocida"
 
-#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
+#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "no puede incluir «%s» y emplearla como un fichero de programa"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2679
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ya se incluyó el fichero fuente «%s»"
 
-#: awkgram.y:2688
+#: awkgram.y:2680
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "ya caargada la biblioteca compartida «%s»"
 
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2715
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:2729
+#: awkgram.y:2721
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nombre de fichero vacío después de @include"
 
-#: awkgram.y:2773
+#: awkgram.y:2765
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:2779
+#: awkgram.y:2771
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "nombre de fichero vacío después de @load"
 
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2905
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "texto de programa vacío en la línea de órdenes"
 
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "no puede leer el fichero fuente «%s» (%s)"
 
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3031
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "el fichero fuente «%s» está vacío"
 
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3090
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "Error PEBKAC: carácter inválido '\\%03o' en código fuente"
 
-#: awkgram.y:3369
+#: awkgram.y:3361
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva"
 
-#: awkgram.y:3489
+#: awkgram.y:3481
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "expreg sin terminar finaliza con `\\` al final del fichero"
 
-#: awkgram.y:3516
+#: awkgram.y:3508
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: el modificador de expresión regular `/…/%c` de tawk no 
funciona en gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: el modificador de expresión regular `/…/%c` de tawk no funciona en 
"
+"gawk"
 
-#: awkgram.y:3520
+#: awkgram.y:3512
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "el modificador de expresión regular `/…/%c` de tawk no funciona en 
gawk"
+msgstr ""
+"el modificador de expresión regular `/…/%c` de tawk no funciona en gawk"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3525
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expreg sin terminar"
 
-#: awkgram.y:3537
+#: awkgram.y:3529
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expreg sin terminar al final del fichero"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3608
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "la utilización de la continuación de línea `\\ #…' no es 
transportable"
 
-#: awkgram.y:3636
+#: awkgram.y:3628
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "barra invertida no es el último caracter en la línea"
 
-#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
+#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "matrices multidimensionales son una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3693
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX no permite el operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3695
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3704
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX no permite el operador `**'"
 
-#: awkgram.y:3714
+#: awkgram.y:3706
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**'"
 
-#: awkgram.y:3749
+#: awkgram.y:3741
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo"
 
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo"
 
-#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
+#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadena sin terminar"
 
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:3856 main.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
+msgstr "POSIX no permite `\\x' como escapes"
+
+#: awkgram.y:3858 node.c:453
+#, fuzzy
+msgid "backslash string continuation is not portable"
+msgstr "la utilización de la continuación de línea `\\ #…' no es 
transportable"
+
+#: awkgram.y:4089
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "carácter «%c» inválido en la expresión"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "«%s» es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:4172
+#: awkgram.y:4168
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX no permite «%s»"
 
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4176
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "«%s» no se admite en el awk antiguo"
 
-#: awkgram.y:4270
-msgid "`goto' considered harmful!\n"
+#: awkgram.y:4266
+#, fuzzy
+msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n"
 
-#: awkgram.y:4339
+#: awkgram.y:4335
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
 
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4370
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene 
efecto"
+msgstr ""
+"%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto"
 
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4375
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable"
 
-#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
+#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:4545
+#: awkgram.y:4541
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "la utilización de dcgettext(_\"…\") es incorrecta: quite el 
subrayado inicial"
+msgstr ""
+"la utilización de dcgettext(_\"…\") es incorrecta: quite el subrayado 
inicial"
 
-#: awkgram.y:4560
+#: awkgram.y:4556
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "la utilización de dcngettext(_\"…\") es incorrecta: quite el 
subrayado inicial"
+msgstr ""
+"la utilización de dcngettext(_\"…\") es incorrecta: quite el subrayado "
+"inicial"
 
-#: awkgram.y:4579
+#: awkgram.y:4575
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "indizado: expreg constante como segundo argumento no está permitido"
 
-#: awkgram.y:4632
+#: awkgram.y:4628
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "función «%s»: parámetro «%s» oscurece la variable global"
 
-#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
+#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura (%s)"
 
-#: awkgram.y:4682
+#: awkgram.y:4678
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "se envía la lista de variables a la salida común de error"
 
-#: awkgram.y:4690
+#: awkgram.y:4686
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: fallado close (%s)"
 
-#: awkgram.y:4715
+#: awkgram.y:4711
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!"
 
-#: awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4719
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "hay variables opacadas."
 
-#: awkgram.y:4802
+#: awkgram.y:4786
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "el nombre de función «%s» se definió previamente"
 
-#: awkgram.y:4848
+#: awkgram.y:4832
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
-msgstr "función «%s»: no se puede usar un nombre de función como nombre de 
parámetro"
+msgstr ""
+"función «%s»: no se puede usar un nombre de función como nombre de 
parámetro"
 
-#: awkgram.y:4851
+#: awkgram.y:4835
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "función «%s»: no se puede usar la variable especial «%s» como un 
parámetro de función"
+msgstr ""
+"función «%s»: no se puede usar la variable especial «%s» como un 
parámetro "
+"de función"
 
-#: awkgram.y:4859
+#: awkgram.y:4843
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "función «%s»: parámetro #%d, «%s», duplica el parámetro #%d"
 
-#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "se llamó a la función «%s» pero nunca se definió"
 
-#: awkgram.y:4955
+#: awkgram.y:4939
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "se definió la función «%s» pero nunca se llamó directamente"
 
-#: awkgram.y:4987
+#: awkgram.y:4971
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "expreg constante para el parámetro #%d da un valor booleano"
 
-#: awkgram.y:5002
+#: awkgram.y:4986
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -504,20 +542,22 @@ msgstr ""
 "se llamó a la función «%s» con espacio entre el nombre y el `(',\n"
 "o se usó como una variable o una matriz"
 
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5201
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "se intentó una división entre cero"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5210
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "se intentó una división entre cero en `%%'"
 
-#: awkgram.y:5552
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment 
expression"
-msgstr "no puede asignar un valor al resultado de un campo expresión 
post-intremental"
+#: awkgram.y:5536
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"no puede asignar un valor al resultado de un campo expresión 
post-intremental"
 
-#: awkgram.y:5555
+#: awkgram.y:5539
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "objetivo inválido de asignación (codigo op %s)"
@@ -547,12 +587,16 @@ msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
 #: builtin.c:245
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: no se puede tirar: se abrió la tubería «%.*s» para 
lectura, no para escritura"
+msgstr ""
+"fflush: no se puede tirar: se abrió la tubería «%.*s» para lectura, no 
para "
+"escritura"
 
 #: builtin.c:248
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: no se puede tirar: fichero «%.*s» abierto para lectura, no 
para escritura"
+msgstr ""
+"fflush: no se puede tirar: fichero «%.*s» abierto para lectura, no para "
+"escritura"
 
 #: builtin.c:259
 #, c-format
@@ -562,7 +606,9 @@ msgstr "fflush: no se puede tirar el fichero «%.*s»: %s"
 #: builtin.c:264
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush: no se puede vaciar: tubería dos vías «%.*s» ha cerado 
final de escritura"
+msgstr ""
+"fflush: no se puede vaciar: tubería dos vías «%.*s» ha cerado final de "
+"escritura"
 
 #: builtin.c:270
 #, c-format
@@ -577,7 +623,7 @@ msgstr "index: el primer argumento recibido no es una 
cadena"
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:769
+#: builtin.c:492 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: se recibió un argumento que no es númerico"
 
@@ -602,416 +648,452 @@ msgstr "log: se recibió un argumento que no es 
númerico"
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: se recibió el argumento negativo %g"
 
-#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939
+#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fatal: se debe utilizar `count$' en todos los formatos o en ninguno"
 
-#: builtin.c:858
+#: builtin.c:862
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "anchura del campo ignorada para `%%' como especificador"
 
-#: builtin.c:860
+#: builtin.c:864
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "precisión está ignorada para `%%' especificador"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:866
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "anchura y orecisión del campo son ignorados para `%%' como 
especificador"
+msgstr ""
+"anchura y orecisión del campo son ignorados para `%%' como especificador"
 
-#: builtin.c:913
+#: builtin.c:917
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal: no se permite `$' en los formatos de awk"
 
-#: builtin.c:922
+#: builtin.c:926
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal: la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:930
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "fatal: cuenta arg %ld es mayor que el número total de argumentos 
proporcionados"
+msgstr ""
+"fatal: cuenta arg %ld es mayor que el número total de argumentos "
+"proporcionados"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:934
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal: no se permite `$' después de un punto en el formato"
 
-#: builtin.c:949
+#: builtin.c:953
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo 
posicional"
+msgstr ""
+"fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo "
+"posicional"
 
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1023
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`l' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1027
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: no se permite `l' en los formatos POSIX de awk"
 
-#: builtin.c:1036
+#: builtin.c:1040
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`L' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1044
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: no se permite `L' en los formatos POSIX de awk"
 
-#: builtin.c:1053
+#: builtin.c:1057
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`h' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1061
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: no se permite `h' en los formatos POSIX de awk"
 
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1091
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: el valor %g es demasiado grande para el formato %%c"
 
-#: builtin.c:1095
+#: builtin.c:1104
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: el valor %g no es un ancho de carácter válido"
 
-#: builtin.c:1481
+#: builtin.c:1496
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para `%%%c' como formato"
 
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para `%%%c' como formato"
+
+#: builtin.c:1529
+#, c-format
+msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1629
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no 
se convirtió ningún argumento"
+msgstr ""
+"se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no se "
+"convirtió ningún argumento"
 
-#: builtin.c:1584
+#: builtin.c:1634
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de 
formato"
+msgstr ""
+"fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato"
 
-#: builtin.c:1586
+#: builtin.c:1636
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "se acabó ^ para éste"
 
-#: builtin.c:1593
+#: builtin.c:1643
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: el especificador de formato no tiene letras de control"
 
-#: builtin.c:1596
+#: builtin.c:1646
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato"
 
-#: builtin.c:1655
+#: builtin.c:1705
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: sin argumentos"
 
-#: builtin.c:1678 builtin.c:1689
+#: builtin.c:1728 builtin.c:1739
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: sin argumentos"
 
-#: builtin.c:1704
+#: builtin.c:1754
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf: intenta escribir a final de escritura cerrada de dos tuberías 
de vía doble"
+msgstr ""
+"printf: intenta escribir a final de escritura cerrada de dos tuberías de 
vía "
+"doble"
 
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1795
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: se recibió un argumento que no es un númerico"
 
-#: builtin.c:1749
+#: builtin.c:1799
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
 
-#: builtin.c:1780
+#: builtin.c:1830
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1"
 
-#: builtin.c:1782
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1846
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: se truncará la longitud no entera %g"
 
-#: builtin.c:1801
+#: builtin.c:1851
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser índice de cadena, 
se trunca a %g"
+msgstr ""
+"substr: la longitud %g es demasiado grande para ser índice de cadena, se "
+"trunca a %g"
 
-#: builtin.c:1813
+#: builtin.c:1863
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: el índice de inicio %g es inválido, se usa 1"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1868
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: se truncará el índice de inicio no entero %g"
 
-#: builtin.c:1841
+#: builtin.c:1891
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero"
 
-#: builtin.c:1855
+#: builtin.c:1905
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: el índice de inicio %g está después del fin de la cadena"
 
-#: builtin.c:1863
+#: builtin.c:1913
 #, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
-msgstr "substr: la cadena %g en el índice de inicio %g excede la longitud del 
primer argumento (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: la cadena %g en el índice de inicio %g excede la longitud del primer 
"
+"argumento (%lu)"
 
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1986
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo 
numérico"
+msgstr ""
+"strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico"
 
-#: builtin.c:1956
+#: builtin.c:2006
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:1966
+#: builtin.c:2016
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr "strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para 
time_t"
+msgstr ""
+"strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t"
 
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2023
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: segundo argumento fuera de rango para tiempo time_t"
 
-#: builtin.c:1982
+#: builtin.c:2032
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena"
 
-#: builtin.c:1989
+#: builtin.c:2039
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacía"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:2110
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
 msgstr "setenv(TZ, %s) fallado (%s)"
 
-#: builtin.c:2067
+#: builtin.c:2117
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
 msgstr "setenv(TZ, %s) restauración falladoa (%s)"
 
-#: builtin.c:2071
+#: builtin.c:2121
 #, c-format
 msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
 msgstr "unsetenv(TZ) fallado (%s)"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2150
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: se recibió un argumento que no es una cadena"
 
-#: builtin.c:2117
+#: builtin.c:2167
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por 
defecto"
+msgstr ""
+"mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto"
 
-#: builtin.c:2153
+#: builtin.c:2203
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "función 'system' no se permite en modo sandbox"
 
-#: builtin.c:2158
+#: builtin.c:2208
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena"
 
-#: builtin.c:2227 builtin.c:2300
+#: builtin.c:2277 builtin.c:2350
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print: intenta escribir a final de escritura cerrada de tubería de 
vía doble"
+msgstr ""
+"print: intenta escribir a final de escritura cerrada de tubería de vía 
doble"
 
-#: builtin.c:2323
+#: builtin.c:2373
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'"
 
-#: builtin.c:2408
+#: builtin.c:2458
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena"
 
-#: builtin.c:2439
+#: builtin.c:2489
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena"
 
-#: builtin.c:2472 mpfr.c:669
+#: builtin.c:2522 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:2474 mpfr.c:671
+#: builtin.c:2524 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:2493
+#: builtin.c:2543
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:2509
+#: builtin.c:2559
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164
+#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:2654
+#: builtin.c:2704
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
 
-#: builtin.c:2921
+#: builtin.c:2971
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: el tercer argumento `%.*s' tratado como 1"
 
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3293
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: puede ser llamado indirectamente solo con dos argumentos"
 
-#: builtin.c:3343
+#: builtin.c:3393
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "llamada indirecta a %s requiere al menos dos argumentos"
 
-#: builtin.c:3398
+#: builtin.c:3448
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:3400
+#: builtin.c:3450
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:3406
+#: builtin.c:3456
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): los valores negativos no están permitidos"
 
-#: builtin.c:3410
+#: builtin.c:3460
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): valores fraccionarios serán truncados"
 
-#: builtin.c:3412
+#: builtin.c:3462
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f): valor de desplazamiento demasiado grande dará 
resultados extraños"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f): valor de desplazamiento demasiado grande dará resultados "
+"extraños"
 
-#: builtin.c:3437
+#: builtin.c:3487
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:3439
+#: builtin.c:3489
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:3445
+#: builtin.c:3495
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): valores negativos no están permitidos"
 
-#: builtin.c:3449
+#: builtin.c:3499
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): valores fraccionarios serán truncados"
 
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3501
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados 
extraños"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
+"extraños"
 
-#: builtin.c:3476 mpfr.c:977
+#: builtin.c:3526 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: llamado con menos de dos argumentos"
 
-#: builtin.c:3481
+#: builtin.c:3531
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "y: argumento %d es no-numérico"
 
-#: builtin.c:3485
+#: builtin.c:3535
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "y: argumento negativo %d valorador %g no está permitido"
 
-#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009
+#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "o: llamado con menos de dos argumentos"
 
-#: builtin.c:3513
+#: builtin.c:3563
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "o: argumento %d es no numérico"
 
-#: builtin.c:3517
+#: builtin.c:3567
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "o: argumento negativo %d valorador %g no está permitido"
 
-#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040
+#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "oex: llamado con menos de dos argumentos"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3595
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "oex: argumento %d es no-numérico"
 
-#: builtin.c:3549
+#: builtin.c:3599
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "oex: argumento negativo %d valorado %g no está permitido"
 
-#: builtin.c:3574 mpfr.c:799
+#: builtin.c:3624 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:3579
+#: builtin.c:3629
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): valor negativo no está permitido"
 
-#: builtin.c:3582
+#: builtin.c:3632
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): valor fraccional será truncado"
 
-#: builtin.c:3766
+#: builtin.c:3816
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: «%s» no es una categoría local válida"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: tercer argumento no es una matriz"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206
+#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: primer argumento recibido es no-númerico"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208
+#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247
+#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: intentado división entre cero"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4130
 #, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug 
report."
-msgstr "typeof detectado inválidas marcas combinadas «%s»; envíe un 
reporte de defecto."
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
+msgstr ""
+"typeof detectado inválidas marcas combinadas «%s»; envíe un reporte de "
+"defecto."
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4145
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "tipode: tipo de argumento inválido «%s»"
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4149
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "tipode: tipo de argumento inválido «%s»"
@@ -1117,24 +1199,39 @@ msgid "non-zero integer value"
 msgstr "valor entero distinto de cero"
 
 #: command.y:819
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames."
-msgstr "backtrace [N] - escribe traza de todo o N más internos (externos si N 
< 0) marcos."
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - escribe traza de todo o N más internos (externos si N < 0) "
+"marcos."
 
 #: command.y:821
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location."
-msgstr "break [[nombre-fichero:]N]|función] - establece punto de ruptura en 
la localización especificada."
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+"break [[nombre-fichero:]N]|función] - establece punto de ruptura en la "
+"localización especificada."
 
 #: command.y:823
 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
-msgstr "clear [[nombrefichero:]N|función] - borra puntos de ruptura 
anteriormente puestos."
+msgstr ""
+"clear [[nombrefichero:]N|función] - borra puntos de ruptura anteriormente "
+"puestos."
 
 #: command.y:825
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit."
-msgstr "commands [núm] - inicia una lista de órdenes para ser ejecutadas en 
un punto de ruptura(vigia) alcanzado."
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+"commands [núm] - inicia una lista de órdenes para ser ejecutadas en un 
punto "
+"de ruptura(vigia) alcanzado."
 
 #: command.y:827
 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-msgstr "condition núm [expr] - establece o vacía punto condicional de 
ruptura o vigía."
+msgstr ""
+"condition núm [expr] - establece o vacía punto condicional de ruptura o "
+"vigía."
 
 #: command.y:829
 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
@@ -1142,15 +1239,19 @@ msgstr "continue [CONTADOR] - continúa programa siendo 
depurado."
 
 #: command.y:831
 msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
-msgstr "delete [puntos_ruptura] [rango] - borra puntos de rupturas 
especificados."
+msgstr ""
+"delete [puntos_ruptura] [rango] - borra puntos de rupturas especificados."
 
 #: command.y:833
 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
-msgstr "disable [puntos_ruptura] [rango] - desactiva puntos de ruptura 
especificado."
+msgstr ""
+"disable [puntos_ruptura] [rango] - desactiva puntos de ruptura especificado."
 
 #: command.y:835
 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
-msgstr "display [var] - escribe valor de variable cada tiempo que el programa 
se detiene."
+msgstr ""
+"display [var] - escribe valor de variable cada tiempo que el programa se "
+"detiene."
 
 #: command.y:837
 msgid "down [N] - move N frames down the stack."
@@ -1162,7 +1263,9 @@ msgstr "dump [nombre-fichero] - vuelca intrucciones al 
fichero o salida común."
 
 #: command.y:841
 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
-msgstr "enable [unitario|borra] [puntos_ruptura] [rango] - activa puntos de 
ruptura especificado."
+msgstr ""
+"enable [unitario|borra] [puntos_ruptura] [rango] - activa puntos de ruptura "
+"especificado."
 
 #: command.y:843
 msgid "end - end a list of commands or awk statements."
@@ -1190,27 +1293,40 @@ msgstr "help [mandato] - escribe lista de mandato o 
explicación de mandato."
 
 #: command.y:855
 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
-msgstr "ignora N CONTADOR - establece cuenta-ignora de núemro N de puntos de 
ruptura a CONTADOR."
+msgstr ""
+"ignora N CONTADOR - establece cuenta-ignora de núemro N de puntos de ruptura 
"
+"a CONTADOR."
 
 #: command.y:857
-msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
-msgstr "tópico info - 
fuente|fuentes|variables|funciones|ruptura|marco|args|locales|pantalla|visor."
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+"tópico info - fuente|fuentes|variables|funciones|ruptura|marco|args|locales|"
+"pantalla|visor."
 
 #: command.y:859
 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
-msgstr "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - lista línea(s) 
específica(s)."
+msgstr ""
+"list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - lista línea(s) específica(s)."
 
 #: command.y:861
 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
-msgstr "next [CONTADOR] - paso programado, procediendo a través de llamadas a 
subrutina."
+msgstr ""
+"next [CONTADOR] - paso programado, procediendo a través de llamadas a "
+"subrutina."
 
 #: command.y:863
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls."
-msgstr "nexti [CONTADOR] - un paso de instrucción, pero procedido por 
llamadas a subrutina."
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+"nexti [CONTADOR] - un paso de instrucción, pero procedido por llamadas a "
+"subrutina."
 
 #: command.y:865
 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
-msgstr "option [nombre[=valor]] - establecer o enseñar opcione(s) 
depuradora(s)."
+msgstr ""
+"option [nombre[=valor]] - establecer o enseñar opcione(s) depuradora(s)."
 
 #: command.y:867
 msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
@@ -1241,8 +1357,10 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar 
variable."
 msgstr "set var = valor - asigna valor a una variable escalar."
 
 #: command.y:883
-msgid "silent - suspends usual message when stopped at a 
breakpoint/watchpoint."
-msgstr "silent - suspende mensaje usual cuando detenga en un punto de 
ruptura/vigía."
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+"silent - suspende mensaje usual cuando detenga en un punto de ruptura/vigía."
 
 #: command.y:885
 msgid "source file - execute commands from file."
@@ -1250,7 +1368,9 @@ msgstr "fichero fuente - ejecuta órdenes desde fichero."
 
 #: command.y:887
 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
-msgstr "step [CONTADOR] - paso de programa hasta que alcance una línea de la 
fuente distinta."
+msgstr ""
+"step [CONTADOR] - paso de programa hasta que alcance una línea de la fuente "
+"distinta."
 
 #: command.y:889
 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
@@ -1258,7 +1378,8 @@ msgstr "stepi [CONTADOR] - paso de una instrucción 
exactamente."
 
 #: command.y:891
 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
-msgstr "tbreak [[nombrefchero:]N|función] - establece un punto de ruptura 
temporal."
+msgstr ""
+"tbreak [[nombrefchero:]N|función] - establece un punto de ruptura temporal."
 
 #: command.y:893
 msgid "trace on|off - print instruction before executing."
@@ -1269,8 +1390,12 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic 
display list."
 msgstr "undisplay [N] - quita variable(s) de la lista vista automática."
 
 #: command.y:897
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame."
-msgstr "hasta [[nombre-fichero:]N|función] - ejecuta hasta que el programa 
alcanza una línea diferente o línea N dentro del marco actual."
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+"hasta [[nombre-fichero:]N|función] - ejecuta hasta que el programa alcanza "
+"una línea diferente o línea N dentro del marco actual."
 
 #: command.y:899
 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
@@ -1285,12 +1410,15 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
 msgstr "watch var - establece un punto de vigía para una variable."
 
 #: command.y:905
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost 
(outermost if N < 0) frames."
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
 msgstr ""
-"where [N] - (lo mismo que traza anterior) escribe traza de todo o N más 
marcos internos\n"
+"where [N] - (lo mismo que traza anterior) escribe traza de todo o N más "
+"marcos internos\n"
 "            (externos si N < 0)."
 
-#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:137
+#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
@@ -1330,7 +1458,9 @@ msgstr "orden no definida: %s\n"
 
 #: debug.c:252
 msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
-msgstr "establece o muestra el número de líneas para conservar en el fichero 
histórico."
+msgstr ""
+"establece o muestra el número de líneas para conservar en el fichero "
+"histórico."
 
 #: debug.c:254
 msgid "set or show the list command window size."
@@ -1346,7 +1476,8 @@ msgstr "establece o muestra petición del depurador."
 
 #: debug.c:260
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
-msgstr "(des)establece o muestra guardando de histórico de órdenes 
(valor=on|off)."
+msgstr ""
+"(des)establece o muestra guardando de histórico de órdenes (valor=on|off)."
 
 #: debug.c:262
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
@@ -1354,69 +1485,70 @@ msgstr "(des)establece o muestra guardando de opciones 
(valor=on|off)."
 
 #: debug.c:264
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
-msgstr "(des)establecer o mostrar instrucción trazada 
(valor=encendido|apagado)."
+msgstr ""
+"(des)establecer o mostrar instrucción trazada (valor=encendido|apagado)."
 
-#: debug.c:345
+#: debug.c:352
 msgid "program not running."
 msgstr "programa no ejecutando."
 
-#: debug.c:448 debug.c:606
+#: debug.c:455 debug.c:613
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "no puede leer el fichero fuente «%s» (%s)"
 
-#: debug.c:453
+#: debug.c:460
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "el fichero fuente «%s» está vacío.\n"
 
-#: debug.c:480
+#: debug.c:487
 msgid "no current source file."
 msgstr "sin actual fichero fuente."
 
-#: debug.c:505
+#: debug.c:512
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "no puede encontrar fichero fuente nombrado «%s» (%s)"
 
-#: debug.c:529
+#: debug.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr ""
 "CUIDADO: fichero fuente «%s» modificado desde la compilación del 
programa.\n"
 " \n"
 
-#: debug.c:551
+#: debug.c:558
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr "número lineal %d fuera de límite; «%s» tiene %d líneas"
 
-#: debug.c:611
+#: debug.c:618
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "fdl inesperado mientras leía el fichero «%s», línea %d"
 
-#: debug.c:620
+#: debug.c:627
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr "fichero origen «%s» modificó desde inicio de ejecución programada"
 
-#: debug.c:732
+#: debug.c:739
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "Fichero fuente actual: %s\n"
 
-#: debug.c:733
+#: debug.c:740
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "Número de líneas: %d\n"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:747
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "Fichero fuente (líneas): %s (%d)\n"
 
-#: debug.c:754
+#: debug.c:761
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1424,54 +1556,54 @@ msgstr ""
 "Número   Disp  Activado  Localización\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:765
+#: debug.c:772
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr "\tnº de alcances = %ld\n"
 
-#: debug.c:767
+#: debug.c:774
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr "\tignora siguiente punto %ld\n"
 
-#: debug.c:769 debug.c:909
+#: debug.c:776 debug.c:916
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\tdetiene confición: %s\n"
 
-#: debug.c:771 debug.c:911
+#: debug.c:778 debug.c:918
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\tórdenes:\n"
 
-#: debug.c:793
+#: debug.c:800
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "Marco actual: "
 
-#: debug.c:796
+#: debug.c:803
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr "Llamado por marco: "
 
-#: debug.c:800
+#: debug.c:807
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr "Llamador del marco: "
 
-#: debug.c:818
+#: debug.c:825
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr "Ninguno en main().\n"
 
-#: debug.c:848
+#: debug.c:855
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "Sin argumentos.\n"
 
-#: debug.c:849
+#: debug.c:856
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "Sin locales.\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:864
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1479,7 +1611,7 @@ msgstr ""
 "Todas las variables definidas:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:867
+#: debug.c:874
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1487,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 "Todas las funciones definidas:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:886
+#: debug.c:893
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1495,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 "Autoenseñar varibles:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:889
+#: debug.c:896
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1503,358 +1635,363 @@ msgstr ""
 "Vigilar variables:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1029
+#: debug.c:1036
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "sin símbolo «%s» en contexto actual\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1427
+#: debug.c:1048 debug.c:1434
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "«%s» no es una matriz\n"
 
-#: debug.c:1055
+#: debug.c:1062
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = campo no inicializado\n"
 
-#: debug.c:1076
+#: debug.c:1083
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr ""
 "matriz «%s» está vacía\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1119 debug.c:1171
+#: debug.c:1126 debug.c:1178
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[«%.*s»] no dentro de matriz «%s»\n"
 
-#: debug.c:1175
+#: debug.c:1182
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s[\"%.*s\"]' no es una matriz\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5017
+#: debug.c:1243 debug.c:5024
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "«%s» no es una variable escalar"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5047
+#: debug.c:1265 debug.c:5054
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "trata utilizar la matriz `%s[\"%.*s\"]' en un contexto escalar"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5058
+#: debug.c:1287 debug.c:5065
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "trata usar el escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz"
 
-#: debug.c:1423
+#: debug.c:1430
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "`%s' es una función"
 
-#: debug.c:1465
+#: debug.c:1472
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "punto de vigía %d es incondicional\n"
 
-#: debug.c:1499
+#: debug.c:1506
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "No enseña ítem numerado %ld"
 
-#: debug.c:1502
+#: debug.c:1509
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Sin vista ítem numerado %ld"
 
-#: debug.c:1528
+#: debug.c:1535
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d:[\"%.*s\"] no está en la matriz «%s»\n"
 
-#: debug.c:1767
+#: debug.c:1774
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "trata emplear un valor escalar como una matriz"
 
-#: debug.c:1858
+#: debug.c:1865
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Punto vigía %d borrado porque parámetro está fuera del visor.\n"
 
-#: debug.c:1869
+#: debug.c:1876
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Pantalla %d eliminada porque parámetro está fuera del visor.\n"
 
-#: debug.c:1902
+#: debug.c:1909
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " en fichero «%s», línea %d\n"
 
-#: debug.c:1923
+#: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " en «%s»:%d"
 
-#: debug.c:1939 debug.c:2002
+#: debug.c:1946 debug.c:2009
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld    en "
 
-#: debug.c:1976
+#: debug.c:1983
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Más pilas de marcos continuan …\n"
 
-#: debug.c:2019
+#: debug.c:2026
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "número de marco inválido"
 
-#: debug.c:2202
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Nota: punto ruptura %d (activado, ignore siguiente %ld puntos), 
también establece en %s:%d"
+msgstr ""
+"Nota: punto ruptura %d (activado, ignore siguiente %ld puntos), también "
+"establece en %s:%d"
 
-#: debug.c:2209
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Nota: punto de ruptura %d (activado), también establce en %s:%d"
 
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Nota: punto ruptura %d (desactivado, ignore siguiente %ld punto), 
también establece en %s:%d"
+msgstr ""
+"Nota: punto ruptura %d (desactivado, ignore siguiente %ld punto), también "
+"establece en %s:%d"
 
-#: debug.c:2223
+#: debug.c:2230
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Nota: punto de ruptura %d (desactivado), también establce en %s:%d"
 
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2247
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Punto de ruptura %d establece un fichero «%s», línea %d\n"
 
-#: debug.c:2342
+#: debug.c:2349
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "No puede establecer punto de ruptura en el fichero «%s»\n"
 
-#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
+#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "número lineal %d en el fichero «%s» fuera de rango"
 
-#: debug.c:2375
+#: debug.c:2382
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "¡¡¡No puede encontrar regla!!!\n"
 
-#: debug.c:2377
+#: debug.c:2384
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "No puede establecer punto de ruptura en «%s»: %d\n"
 
-#: debug.c:2389
+#: debug.c:2396
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "No puede establecer punto de ruptura en la función «%s»\n"
 
-#: debug.c:2405
+#: debug.c:2412
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr "punto de ruptura %d establece un fichero «%s», línea %d es 
incondicional\n"
+msgstr ""
+"punto de ruptura %d establece un fichero «%s», línea %d es incondicional\n"
 
-#: debug.c:2510 debug.c:2532
+#: debug.c:2517 debug.c:2539
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Punto de ruptura borrado %d"
 
-#: debug.c:2516
+#: debug.c:2523
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Sin punto de ruptura(s) en asiento a función «%s»\n"
 
-#: debug.c:2543
+#: debug.c:2550
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Sin punto de ruptura en fichero «%s», línea #%d\n"
 
-#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
+#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "número de punto de ruptura inválido"
 
-#: debug.c:2614
+#: debug.c:2621
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "¿Borro todos los puntos de ruptura? (s o n) "
 
-#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
+#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989
 msgid "y"
 msgstr "s"
 
-#: debug.c:2664
+#: debug.c:2671
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Ignorará siguiente %ld cruzado de punto de ruptura %d.\n"
 
-#: debug.c:2668
+#: debug.c:2675
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Detendrá siguiente tiempo de ruptura %d es alcanzado.\n"
 
-#: debug.c:2785
+#: debug.c:2792
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Puede solo depurar programas proporcionados con la opción `-f'.\n"
 
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2921
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Fallado al reiniciar depurador"
 
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2935
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Programa ya ejecutando. ¿Reiniciar desde el principio (s/n)? "
 
-#: debug.c:2932
+#: debug.c:2939
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Programa no reiniciado\n"
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2949
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "error: no puede reiniciar, operación no permitida\n"
 
-#: debug.c:2948
+#: debug.c:2955
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "error (%s): no puede reiniciar, ignorando resto de las órdenes\n"
 
-#: debug.c:2956
+#: debug.c:2963
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Programa iniciado: \n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2973
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programa terminado abnormalmente con valor de salida: %d\n"
 
-#: debug.c:2967
+#: debug.c:2974
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programa terminado normalmente con valor de salida: %d\n"
 
-#: debug.c:2981
+#: debug.c:2988
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "El programa está ejecutando. ¿Sale de todas formas (s/n)? "
 
-#: debug.c:3016
+#: debug.c:3023
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "No detenido en cualquier punto de ruptura; argumento ignorado.\n"
 
-#: debug.c:3021
+#: debug.c:3028
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "número de punto de ruptura inválido %d."
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3033
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Ignorará siguientes %ld cruzados de puntos de ruptura %d.\n"
 
-#: debug.c:3213
+#: debug.c:3220
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'finish' no significado dentro del marco externo main()\n"
 
-#: debug.c:3218
+#: debug.c:3225
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Ejecutar hasta devolver desde "
 
-#: debug.c:3261
+#: debug.c:3268
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'retorno' no significativo en el marco externo main()\n"
 
-#: debug.c:3375
+#: debug.c:3382
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "No puede encontrar localicación dentro de función `%s'\n"
 
-#: debug.c:3383
+#: debug.c:3390
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "línea %d de fuente inválida en el fichero «%s»"
 
-#: debug.c:3398
+#: debug.c:3405
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "No puede encontrar localicación %d especificada en el ficheor 
«%s»\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "elemento no dentro de matriz\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "variable no tipada\n"
 
-#: debug.c:3472
+#: debug.c:3479
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Deteniendo en %s …\n"
 
-#: debug.c:3549
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'terminación' no significante con omisión no local «%s»\n"
 
-#: debug.c:3556
+#: debug.c:3563
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'hasta' no significante con omisión no local «%s»\n"
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4244
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t---[Intro] para continuar o q [Intro] para quitar---"
 
-#: debug.c:4238
+#: debug.c:4245
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5054
+#: debug.c:5061
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[«%.*s»] no dentro de matriz «%s»"
 
-#: debug.c:5260
+#: debug.c:5267
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "enviando salida a stdout\n"
 
-#: debug.c:5300
+#: debug.c:5307
 msgid "invalid number"
 msgstr "número inválido"
 
-#: debug.c:5434
+#: debug.c:5441
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`%s' no permitido en contexto actual; declaración ignorada"
 
-#: debug.c:5442
+#: debug.c:5449
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`return' no permitido en contexto actual; declaración ignorado"
 
-#: debug.c:5657
+#: debug.c:5664
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Ningún símbolo «%s» en contexto actual"
@@ -1889,71 +2026,71 @@ msgstr ""
 "\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:709
+#: eval.c:707
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "`IGNORECASE' es una extensión de gawk"
 
-#: eval.c:730
+#: eval.c:728
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "`BINMODE' es una extensión de gawk"
 
-#: eval.c:787
+#: eval.c:785
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE evaluado «%s» es inválido, tratado como 3"
 
-#: eval.c:910
+#: eval.c:908
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "especificación «%sFMT» equivocada «%s»"
 
-#: eval.c:978
+#: eval.c:976
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignación a `LINT'"
 
-#: eval.c:1156
+#: eval.c:1154
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "referencia al argumento sin inicializar «%s»"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1155
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "referencia a la variable sin inicializar «%s»"
 
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1173
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "trata una referencia de campo desde un valor que no es númerico"
 
-#: eval.c:1177
+#: eval.c:1175
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "trata una referencia de campo desde una cadena nula"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1183
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "trata acceder al campo %ld"
 
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1192
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'"
 
-#: eval.c:1280
+#: eval.c:1256
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "se llamó a la función «%s» con más argumentos de los declarados"
 
-#: eval.c:1487
+#: eval.c:1453
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: tipo inesperado «%s»"
 
-#: eval.c:1580
+#: eval.c:1546
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "se intentó una división entre cero en `/='"
 
-#: eval.c:1587
+#: eval.c:1553
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "se intentó una división entre cero en `%%='"
@@ -1971,23 +2108,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr "load_ext: recibido lib_name NULO"
 
 #: ext.c:60
-#, c-format
-msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext: no se puede abrir biblioteca «%s» (%s)\n"
 
 #: ext.c:66
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' 
(%s)\n"
-msgstr "load_ext: la biblioteca «%s»: no define `plugin_is_GPL_compatible' 
(%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr ""
+"load_ext: la biblioteca «%s»: no define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 
 #: ext.c:72
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext: biblioteca «%s»: no puede llamar a la función «%s» 
(%s)\n"
 
 #: ext.c:76
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr "load_ext: inicialización de biblioteca «%s» de rutina «%s» 
fallada\n"
 
 #: ext.c:110
@@ -2012,7 +2150,9 @@ msgstr "make_builtin: nombre de función «%s» 
anteriormente definida"
 #: ext.c:130
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» 
como nombre de función"
+msgstr ""
+"make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como 
nombre "
+"de función"
 
 #: ext.c:133
 #, c-format
@@ -2022,12 +2162,14 @@ msgstr "make_builtin: cuenta de argumento negativa para 
la función «%s»"
 #: ext.c:209
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "función «%s»: argumento #%d: se intentó usar un escalar como una 
matriz"
+msgstr ""
+"función «%s»: argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz"
 
 #: ext.c:213
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "función «%s»: argumento #%d: se intentó usar una matriz como un 
escalar"
+msgstr ""
+"función «%s»: argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar"
 
 #: ext.c:227
 msgid "dynamic loading of library not supported"
@@ -2133,7 +2275,7 @@ msgstr "fnmatch init: no pudo establecer elemento 
matricial %s"
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch init: no pudo instalar matríz FNM"
 
-#: extension/fork.c:91
+#: extension/fork.c:92
 msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
 msgstr "fork: ¡PROCINFO no es una matriz!"
 
@@ -2148,12 +2290,15 @@ msgstr "inplace_begin: espera 2 argumentos pero llamó 
con %d"
 
 #: extension/inplace.c:137
 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace_begin: no puede obtener 1º argumento como un nombre de 
fichero encadenado"
+msgstr ""
+"inplace_begin: no puede obtener 1º argumento como un nombre de fichero "
+"encadenado"
 
 #: extension/inplace.c:145
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace_begin: desactivando edición en lugar para NOMBREFICHERO 
inválido «%s»"
+msgstr ""
+"inplace_begin: desactivando edición en lugar para NOMBREFICHERO inválido 
«%s»"
 
 #: extension/inplace.c:152
 #, c-format
@@ -2197,7 +2342,9 @@ msgstr "inplace_end: espera 2 argumentos pero llamó con 
%d"
 
 #: extension/inplace.c:214
 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace_end: no puede obtener 1º argumento como un nombre de fichero 
de cadena"
+msgstr ""
+"inplace_end: no puede obtener 1º argumento como un nombre de fichero de "
+"cadena"
 
 #: extension/inplace.c:221
 msgid "inplace_end: in-place editing not active"
@@ -2228,11 +2375,11 @@ msgstr "inplace_end: enlace(`%s', `%s') fallado (%s)"
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: renombrar(`%s', `%s') fallado (%s)"
 
-#: extension/ordchr.c:71
+#: extension/ordchr.c:72
 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "ord: llamado con argumento(s) inapropiado(s)"
 
-#: extension/ordchr.c:98
+#: extension/ordchr.c:99
 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "chr: llamado con argumento(s) inapropiados"
 
@@ -2249,22 +2396,22 @@ msgstr "readfile: se llamó con familia equivocada de 
argumento"
 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
 msgstr "revoutput: no pudo inicializar variable REVOUT"
 
-#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113
+#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: argumento 0 no es una cadena\n"
 
-#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119
+#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea: argumento 1 no es una matriz\n"
 
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166
+#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: no pudo determinar matríz\n"
 
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: no pudo publicar matríz aplanada\n"
@@ -2274,22 +2421,22 @@ msgstr "write_array: no pudo publicar matríz 
aplanada\n"
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "valor matiz tiene tipo %d desconocido"
 
-#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: argumento 0 no es una cadena\n"
 
-#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: argumento 1 no es una matriz\n"
 
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_arrayel fallado\n"
 
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: elemento set_array_element fallado\n"
@@ -2297,7 +2444,9 @@ msgstr "read_array: elemento set_array_element fallado\n"
 #: extension/rwarray.c:489
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr "tratando recuperar valor con código tipo %d desconocido como una 
cadena textual"
+msgstr ""
+"tratando recuperar valor con código tipo %d desconocido como una cadena "
+"textual"
 
 #: extension/time.c:141
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2319,84 +2468,104 @@ msgstr "sleep: no compatible en esta plataforma"
 msgid "input record too large"
 msgstr "registro entrante demadiado grande"
 
-#: field.c:393
+#: field.c:398
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF definido a valor negativo"
 
-#: field.c:961 field.c:968
+#: field.c:403
+msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
+msgstr ""
+
+#: field.c:847
+msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
+msgstr ""
+
+#: field.c:981 field.c:988
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: el cuarto argumento es una extensión de gawk"
 
-#: field.c:965
+#: field.c:985
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:995
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz"
 
-#: field.c:979
+#: field.c:999
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto 
argumentos"
+msgstr ""
+"split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto argumentos"
 
-#: field.c:984
+#: field.c:1004
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el 
cuarto argumento"
+msgstr ""
+"split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto "
+"argumento"
 
-#: field.c:987
+#: field.c:1007
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el 
segundo argumento"
+msgstr ""
+"split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo "
+"argumento"
 
-#: field.c:1021
-msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
-msgstr "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de 
gawk"
+#: field.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
+msgstr ""
+"split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de gawk"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1078
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1083
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1092
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo"
 
-#: field.c:1076
+#: field.c:1096
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: no se puede usar la misma matriz para segundo y cuarto 
argumentos"
+msgstr ""
+"patsplit: no se puede usar la misma matriz para segundo y cuarto argumentos"
 
-#: field.c:1081
+#: field.c:1101
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el 
cuarto argumento"
+msgstr ""
+"patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el "
+"cuarto argumento"
 
-#: field.c:1084
+#: field.c:1104
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el 
segundo argumento"
+msgstr ""
+"patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el "
+"segundo argumento"
 
-#: field.c:1134
+#: field.c:1154
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensión gawk"
 
-#: field.c:1203
+#: field.c:1223
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr "`*' debe ser el último designador en FIELDWIDTHS"
 
-#: field.c:1224
+#: field.c:1244
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "valor de FIELDWIDTHS inválido, para campo %d, cercano a «%s»"
 
-#: field.c:1297
+#: field.c:1317
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk"
 
-#: field.c:1301
+#: field.c:1321
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'"
 
-#: field.c:1436
+#: field.c:1456
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk"
 
@@ -2419,8 +2588,12 @@ msgstr "awk_value_to_node: tipo numérico inválido 
«%d»"
 
 #: gawkapi.c:520
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; 
please file a bug report."
-msgstr "node_to_value: detectado marcas inválidas combinadas «%s»; envíe 
un reporte de defecto."
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report."
+msgstr ""
+"node_to_value: detectado marcas inválidas combinadas «%s»; envíe un 
reporte "
+"de defecto."
 
 #: gawkapi.c:548
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2432,8 +2605,12 @@ msgstr "node_to_awk_value: recibido valor nulo"
 
 #: gawkapi.c:607 gawkapi.c:641 gawkapi.c:668 gawkapi.c:701
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file 
a bug report."
-msgstr "node_to_awk_value detectadas marcas inválidas combinadas «%s»; 
envíe un reporte de defecto."
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report."
+msgstr ""
+"node_to_awk_value detectadas marcas inválidas combinadas «%s»; envíe un "
+"reporte de defecto."
 
 #: gawkapi.c:1072
 msgid "remove_element: received null array"
@@ -2444,13 +2621,13 @@ msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: subescritura nula recibida"
 
 #: gawkapi.c:1207
-#, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: no pudo convertir índice %d a %s\n"
 
 #: gawkapi.c:1212
-#, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: no pudo convertir valor %d a %s\n"
 
 #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
@@ -2497,8 +2674,11 @@ msgstr "la expresión para la redirección «%s» tiene 
un valor de cadena nula"
 
 #: io.c:796
 #, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical 
expression"
-msgstr "nombre del fichero «%.*s» para redirección «%s» quizá es un 
resultado de una expresión lógica"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"nombre del fichero «%.*s» para redirección «%s» quizá es un resultado 
de una "
+"expresión lógica"
 
 #: io.c:844
 #, c-format
@@ -2522,8 +2702,11 @@ msgstr "no puede abrir la tubería «%s» para la 
entrada (%s)"
 
 #: io.c:950
 #, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with 
fd %d"
-msgstr "creación de socket get_file incompatible en esta plataforma para 
«%s» con fd %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"creación de socket get_file incompatible en esta plataforma para «%s» con 
fd "
+"%d"
 
 #: io.c:961
 #, c-format
@@ -2541,8 +2724,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "no se puede redirigir a «%s» (%s)"
 
 #: io.c:1153
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
-msgstr "se alcanzó el límite del sistema para ficheros abiertos: comenzando 
a multiplexar los descriptores de fichero"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"se alcanzó el límite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a "
+"multiplexar los descriptores de fichero"
 
 #: io.c:1169
 #, c-format
@@ -2569,7 +2755,9 @@ msgstr "cierre de redirección que nunca se abrió"
 #: io.c:1325
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: la redirección «%s» no se abrió con `|&', se descarta el 
segundo argumento"
+msgstr ""
+"close: la redirección «%s» no se abrió con `|&', se descarta el segundo "
+"argumento"
 
 #: io.c:1342
 #, c-format
@@ -2611,12 +2799,12 @@ msgstr "fflush: no se puede tirar salida común: %s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: no se puede tirar error común: %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "error al escribir en la salida común (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "error al escribir en la salida común de error (%s)"
@@ -2636,282 +2824,301 @@ msgstr "vaciado fallado del co-proceso de la tubería 
a «%s» (%s)."
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "fallado el vaciado del fichero de «%s» (%s)."
 
-#: io.c:1590
+#: io.c:1610
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "puerto local %s inválido en `/inet': %s"
 
-#: io.c:1593
+#: io.c:1613
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "puerto local %s inválido en `/inet'"
 
-#: io.c:1616
+#: io.c:1636
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "anfitrión remoto e información de puerto (%s, %s) inválidos: %s"
 
-#: io.c:1619
+#: io.c:1639
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "anfitrión remoto e información de puerto (%s, %s) inválidos"
 
-#: io.c:1861
+#: io.c:1881
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP para comunicaciones no son admitidas"
 
-#: io.c:1989 io.c:2032
+#: io.c:2009 io.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "no se puede abrir «%s», modo «%s»"
 
-#: io.c:1997 io.c:2049
+#: io.c:2017 io.c:2069
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "cierre fallado del pty maestro (%s)"
 
-#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642
+#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "cierre de salida común fallada en el hijo (%s)"
 
-#: io.c:2002 io.c:2054
+#: io.c:2022 io.c:2074
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "fallado el movimiento del pty esclavo a la salida común en el hijo 
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"fallado el movimiento del pty esclavo a la salida común en el hijo (dup: %s)"
 
-#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403
+#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "cierre fallado de entrada común en el hijo (%s)"
 
-#: io.c:2007 io.c:2059
+#: io.c:2027 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "fallado el movimiento del pty esclavo a la entrada común en el hijo 
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"fallado el movimiento del pty esclavo a la entrada común en el hijo (dup: 
%s)"
 
-#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083
+#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "cierre fallado del pty esclavo (%s)"
 
-#: io.c:2245
+#: io.c:2265
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "no pudo crear el subproceso para o abrir pty"
 
-#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645
+#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "fallado el movimiento a la salida común en el hijo (dup: %s)"
 
-#: io.c:2340 io.c:2406
+#: io.c:2360 io.c:2426
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "fallado el movimiento de la tubería a la entrada común en el hijo 
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"fallado el movimiento de la tubería a la entrada común en el hijo (dup: %s)"
 
-#: io.c:2366 io.c:2635
-msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+#: io.c:2386 io.c:2655
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "restauración saliente común en el proceso padre fallado\n"
 
-#: io.c:2374
-msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+#: io.c:2394
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "restauración entrante común en el proceso padre fallado\n"
 
-#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662
+#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "cierre fallado de tubería (%s)"
 
-#: io.c:2468
+#: io.c:2488
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "`|&' no admitido"
 
-#: io.c:2598
+#: io.c:2618
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "no se puede abrir la tubería «%s» (%s)"
 
-#: io.c:2656
+#: io.c:2676
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "no se puede crear el proceso hijo para «%s» (fork: %s)"
 
-#: io.c:2794
+#: io.c:2814
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline: intenta leer desde final de lectura cerrada de tubería de 
vía doble"
+msgstr ""
+"getline: intenta leer desde final de lectura cerrada de tubería de vía 
doble"
 
-#: io.c:3118
+#: io.c:3138
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: revibido puntero NULO"
 
-#: io.c:3146
+#: io.c:3166
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "intérprete entrante «%s» en conflicto con intérprete entrante 
«%s» instalado anteriormente"
+msgstr ""
+"intérprete entrante «%s» en conflicto con intérprete entrante «%s» 
instalado "
+"anteriormente"
 
-#: io.c:3153
+#: io.c:3173
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "interpretador entrante «%s» fallado para abrir «%s»"
 
-#: io.c:3173
+#: io.c:3193
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: recibido puntero NULO"
 
-#: io.c:3201
+#: io.c:3221
 #, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
-msgstr "envoltorio saliente «%s» en conflicto con intérprete saliente 
«%s» instalado anteriormente"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"envoltorio saliente «%s» en conflicto con intérprete saliente «%s» 
instalado "
+"anteriormente"
 
-#: io.c:3208
+#: io.c:3228
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "envoltorio saliente «%s» fallado al abrir «%s»"
 
-#: io.c:3229
+#: io.c:3249
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: recibido puntero NULO"
 
-#: io.c:3258
+#: io.c:3278
 #, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
-msgstr "proceso de dos vías «%s» conflicto con previamente instalado 
proceso de dos vias «%s»"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"proceso de dos vías «%s» conflicto con previamente instalado proceso de 
dos "
+"vias «%s»"
 
-#: io.c:3267
+#: io.c:3287
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "procesador «%s» de dos vías fallado para abrir «%s»"
 
-#: io.c:3391
+#: io.c:3411
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "el fichero de datos «%s» está vacío"
 
-#: io.c:3433 io.c:3441
+#: io.c:3453 io.c:3461
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "no se puede reservar más memoria de entrada"
 
-#: io.c:4059
+#: io.c:4079
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk"
 
-#: io.c:4213
+#: io.c:4233
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6 de comunicación no admitida"
 
-#: main.c:333
+#: main.c:330
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' definida: activando 
`--posix'"
+msgstr ""
+"la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' definida: activando `--posix'"
 
-#: main.c:339
+#: main.c:336
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'"
 
-#: main.c:350
+#: main.c:347
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "`--posix'/`--traditional' se imponen a `--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:351
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un problema de seguridad"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:355
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "`--posix' sobrepone a `--character-as-bytes'"
 
-#: main.c:416
+#: main.c:413
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "no se puede establecer el modo binario entrante común (%s)"
 
-#: main.c:419
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "no se puede establecer el modo binario saliente común (%s)"
 
-#: main.c:421
+#: main.c:418
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "no se puede establecer el modo binario de error común (%s)"
 
-#: main.c:481
+#: main.c:478
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "¡No hay ningún programa de texto!"
 
-#: main.c:574
+#: main.c:571
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] 
fichero …\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] fichero 
…\n"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:573
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c 
fichero …\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fichero "
+"…\n"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:578
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU: (común)\n"
 
-#: main.c:582
+#: main.c:579
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:580
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:581
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:582
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Opciones cortas:\t\tOpciones largas GNU: (extensiones)\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:583
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:584
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:585
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:586
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[fichero]\t\t--dump-variables[=fichero]\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:587
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[fichero]\t\t--debug[=fichero]\n"
 
 # Esta es la línea más larga de la lista de argumentos.
 # Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga
-#: main.c:591
+#: main.c:588
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'texto-prog'\t        --source='texto-prog'\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:589
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E fichero\t\t--exec=fichero\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:590
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:591
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:592
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i ficheroinclusivo\t--incluide=ficheroincluido\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:593
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 "\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n"
@@ -2920,66 +3127,71 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:601
+#: main.c:598
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:599
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:600
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:601
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:602
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:603
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:604
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:605
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:606
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:607
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:608
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:609
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:610
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:612
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:618
-msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:615
+#, fuzzy
+msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
+#: main.c:618
+msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
 #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
@@ -3037,7 +3249,8 @@ msgstr ""
 "© 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
 "\n"
 "Este programa es software libre; se puede redistribuir y/o modificar\n"
-"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como es 
publicada\n"
+"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como es "
+"publicada\n"
 "por la Free Software Foundation; ya sea por la versión 3 de la Licencia, o\n"
 "(a su elección) cualquier versión posterior.\n"
 "\n"
@@ -3090,103 +3303,104 @@ msgstr "«%s» no es un nombre de variable, se busca 
el fichero `%s=%s'"
 #: main.c:1160
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr "no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre de 
variable"
+msgstr ""
+"no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre de variable"
 
 #: main.c:1165
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "no se puede usar la función «%s» como nombre de variable"
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1227
 msgid "floating point exception"
 msgstr "excepción de coma flotante"
 
-#: main.c:1227
+#: main.c:1234
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "error fatal: error interno"
 
-#: main.c:1242
+#: main.c:1251
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación"
 
-#: main.c:1254
+#: main.c:1264
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila"
 
-#: main.c:1313
+#: main.c:1324
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "no existe el df %d abierto previamente"
 
-#: main.c:1320
+#: main.c:1331
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d"
 
-#: main.c:1534
+#: main.c:1545
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argumento vacío para `-e/--source' ignorado"
 
-#: main.c:1605
+#: main.c:1616
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignorado: aooyo MPFR/GMP no compilado dentro de"
 
-#: main.c:1630
+#: main.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n"
 
-#: main.c:1683
+#: main.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:546
+#: mpfr.c:551
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "Valor PREC «%.*s» es inválido"
 
-#: mpfr.c:605
+#: mpfr.c:610
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "RNDMODE valorado `%.*s' es inválido"
 
-#: mpfr.c:702
+#: mpfr.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: argumento no numérico recibido"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): valor negativo no está permitido"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:821
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "comp(%Rg): valor fraccionario será truncado"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:832
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): valores negativos no serán permitidos"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: argumento no-numérico recibido #%d"
 
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:860
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argumento #%d tiene valor inválido %Rg, utilizando 0"
 
-#: mpfr.c:866
+#: mpfr.c:871
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: argumento #%d valor negativo %Rg no está permitido"
 
-#: mpfr.c:873
+#: mpfr.c:878
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: argumento #%d valor fraccional %Rg serán truncados"
 
-#: mpfr.c:887
+#: mpfr.c:892
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: argumento #%d valor negativo %Zd no está permitido"
@@ -3196,45 +3410,50 @@ msgstr "%s: argumento #%d valor negativo %Zd no está 
permitido"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "línea ord.:"
 
-#: node.c:433
-msgid "backslash at end of string"
-msgstr "barra invertida al final de la cadena"
-
-#: node.c:459
+#: node.c:481
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "no pudo hacer expreg tipada"
 
-#: node.c:533
+#: node.c:555
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "el awk antiguo no admite la secuencia `\\%c' de escape"
 
-#: node.c:584
+#: node.c:606
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX no permite `\\x' como escapes"
 
-#: node.c:590
+#: node.c:612
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "no hay dígitos hexadecimales en `\\x' como secuencia de escape"
 
-#: node.c:611
+#: node.c:633
 #, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
-msgstr "escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete 
de la forma esperada"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de la "
+"forma esperada"
 
-#: node.c:626
+#: node.c:648
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "la secuencia de escape `\\%c' tratada como una simple `%c'"
 
-#: node.c:762
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale."
-msgstr "Se detectaron datos multibyte inválidos. Puede ser que no coincidan 
sus datos con su local."
+#: node.c:784
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Se detectaron datos multibyte inválidos. Puede ser que no coincidan sus "
+"datos con su local."
 
 #: posix/gawkmisc.c:177
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s «%s»: no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl 
F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s «%s»: no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl F_GETFD: %s)"
 
 #: posix/gawkmisc.c:189
 #, c-format
@@ -3305,44 +3524,65 @@ msgstr ""
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida"
 
-#: re.c:610
+#: re.c:58 re.c:161
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: re.c:125
+msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
+msgstr ""
+
+#: re.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "la secuencia de escape `\\%c' tratada como una simple `%c'"
+
+#: re.c:191
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
+msgstr ""
+
+#: re.c:650
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser 
`[%.*s]'"
+msgstr ""
+"el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'"
 
-#: support/dfa.c:1005
+#: support/dfa.c:1015
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "desbalanceado ["
 
-#: support/dfa.c:1126
+#: support/dfa.c:1136
 msgid "invalid character class"
 msgstr "clase de carácter inválido"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1262
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "sintaxis de clase de carácter es [[:espacio:]], no [:espacio:]"
 
-#: support/dfa.c:1319
+#: support/dfa.c:1329
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "escape \\ no terminado"
 
-#: support/dfa.c:1480
+#: support/dfa.c:1490
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "contenido inválido de \\{\\}"
 
-#: support/dfa.c:1483
+#: support/dfa.c:1493
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "expresión regular demasiado grande"
 
-#: support/dfa.c:1897
+#: support/dfa.c:1908
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "desbalanceado ("
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2026
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "sin sintaxis especificada"
 
-#: support/dfa.c:2023
+#: support/dfa.c:2037
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") desbalanceado"
 
@@ -3402,87 +3642,91 @@ msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún 
argumento\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere un argumento\n"
 
-#: support/regcomp.c:143
+#: support/regcomp.c:135
 msgid "Success"
 msgstr "Correcto"
 
-#: support/regcomp.c:146
+#: support/regcomp.c:138
 msgid "No match"
 msgstr "No hay coincidencia"
 
-#: support/regcomp.c:149
+#: support/regcomp.c:141
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Expresión regular inválida"
 
-#: support/regcomp.c:152
+#: support/regcomp.c:144
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Caracter de ordenación inválido"
 
-#: support/regcomp.c:155
+#: support/regcomp.c:147
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Nombre de clase de caracter inválido"
 
-#: support/regcomp.c:158
+#: support/regcomp.c:150
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Barra invertida al final"
 
-#: support/regcomp.c:161
+#: support/regcomp.c:153
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Referencia hacia atrás inválida"
 
-#: support/regcomp.c:164
+#: support/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "[, [^, [:, [., o [= desemparejados"
 
-#: support/regcomp.c:167
+#: support/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Desemparajados ( o \\("
 
-#: support/regcomp.c:170
+#: support/regcomp.c:162
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Desemparejado \\{"
 
-#: support/regcomp.c:173
+#: support/regcomp.c:165
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
 
-#: support/regcomp.c:176
+#: support/regcomp.c:168
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Final de rango inválido"
 
-#: support/regcomp.c:179
+#: support/regcomp.c:171
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Memoria agotada"
 
-#: support/regcomp.c:182
+#: support/regcomp.c:174
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Expresión regular precedente inválida"
 
-#: support/regcomp.c:185
+#: support/regcomp.c:177
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Fin prematuro de la expresión regular"
 
-#: support/regcomp.c:188
+#: support/regcomp.c:180
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Expresión regular demasiado grande"
 
-#: support/regcomp.c:191
+#: support/regcomp.c:183
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") o \\) desemparejados"
 
-#: support/regcomp.c:703
+#: support/regcomp.c:689
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "No hay una expresión regular previa"
 
 #: symbol.c:687
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "función «%s»: no se puede usar una función «%s» como nombre 
paramétrico"
+msgstr ""
+"función «%s»: no se puede usar una función «%s» como nombre 
paramétrico"
 
 #: symbol.c:817
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "no puede extraer por arriba el contexto principal"
 
+#~ msgid "backslash at end of string"
+#~ msgstr "barra invertida al final de la cadena"
+
 #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
 #~ msgstr "referencia al elemento sin inicializar `%s[\"%.*s\"]'"
 
@@ -3547,7 +3791,8 @@ msgstr "no puede extraer por arriba el contexto principal"
 #~ msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
 
 #~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
-#~ msgstr "no se puede usar el nombre de la función `%s' como variable o 
matriz"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede usar el nombre de la función `%s' como variable o matriz"
 
 #~ msgid "assignment used in conditional context"
 #~ msgstr "se usó una asignación en un contexto condicional"
@@ -3555,8 +3800,11 @@ msgstr "no puede extraer por arriba el contexto 
principal"
 #~ msgid "statement has no effect"
 #~ msgstr "la declaración no tiene efecto"
 
-#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop 
execution"
-#~ msgstr "bucle for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante 
la ejecución del bucle"
+#~ msgid ""
+#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+#~ msgstr ""
+#~ "bucle for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante la "
+#~ "ejecución del bucle"
 
 #~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
 #~ msgstr "no existe la función llamada indirectamente a través de `%s'"
@@ -3592,7 +3840,9 @@ msgstr "no puede extraer por arriba el contexto principal"
 #~ msgstr "No Se Admite La Operación"
 
 #~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-#~ msgstr "no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de 
fichero especial `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero "
+#~ "especial `%s'"
 
 #~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
 #~ msgstr "el nombre de fichero especial `%s' está incompleto"
@@ -3620,7 +3870,8 @@ msgstr "no puede extraer por arriba el contexto principal"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Para reportar bichos, consulte el nodo `Bugs' en `gawk.info', el cual\n"
-#~ "corresponde a la sección `Reporting Problems and Bugs' en la versión 
impresa.\n"
+#~ "corresponde a la sección `Reporting Problems and Bugs' en la versión "
+#~ "impresa.\n"
 #~ "Reporte los errores de los mensajes en español a <address@hidden>.\n"
 #~ "\n"
 
@@ -3673,8 +3924,12 @@ msgstr "no puede extraer por arriba el contexto 
principal"
 #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
 #~ msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla BEGIN"
 
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the 
length of another!"
-#~ msgstr "concatenación: ¡Los efectos laterales en una expresión han 
cambiado la longitud de otra!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "concatenación: ¡Los efectos laterales en una expresión han cambiado la "
+#~ "longitud de otra!"
 
 #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
 #~ msgstr "tipo ilegal (%s) en tree_eval"
@@ -3738,7 +3993,8 @@ msgstr "no puede extraer por arriba el contexto principal"
 #~ msgstr "Tipo de nodo %s desconocido en pp_var"
 
 #~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr "no se puede abrir el `socket' de dos vías `%s' para entrada/salida 
(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede abrir el `socket' de dos vías `%s' para entrada/salida (%s)"
 
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
@@ -3756,7 +4012,9 @@ msgstr "no puede extraer por arriba el contexto principal"
 #~ msgstr "substr: la longitud %g es < 0"
 
 #~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\""
-#~ msgstr "falló la coincidencia de la expresión regular, no hay suficiente 
memoria para que coincida la cadena \"%.*s%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "falló la coincidencia de la expresión regular, no hay suficiente memoria 
"
+#~ "para que coincida la cadena \"%.*s%s\""
 
 #~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
 #~ msgstr "delete: uso ilegal de la variable `%s' como una matriz"
@@ -3780,7 +4038,8 @@ msgstr "no puede extraer por arriba el contexto principal"
 #~ msgstr "`nextfile' es usado en la acción de BEGIN o END"
 
 #~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action"
-#~ msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de BEGIN o 
END"
+#~ msgstr ""
+#~ "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de BEGIN o END"
 
 # tokentab? cfuga
 #~ msgid "fptr %x not in tokentab\n"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index 3928628..7146b23 100644
Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 4e01ec9..a813e5f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.62\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-19 12:18+0300\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Finnish <address@hidden>\n"
@@ -38,9 +38,9 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria ”%s” 
taulukkona"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona"
 
-#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682
-#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135
-#: eval.c:1542
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133
+#: eval.c:1508
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa"
@@ -99,12 +99,12 @@ msgstr ""
 "asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: array.c:1324
+#: array.c:1327
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä"
 
-#: array.c:1328
+#: array.c:1331
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "lajitteluvertailufunktiota ”%s” ei ole määritelty"
@@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen 
rungossa: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella"
 
@@ -169,347 +169,362 @@ msgstr "”nextfile” käytetty %s-toiminnossa"
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin ulkopuolella"
 
-#: awkgram.y:1065
+#: awkgram.y:1054
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla 
”print \"\"”"
 
-#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
+#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184
+#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173
+#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "”delete(array)” ei ole siirrettävä tawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:1309
+#: awkgram.y:1298
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi"
 
-#: awkgram.y:1469
+#: awkgram.y:1300
+msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1460
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella"
 
-#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497
+#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla 
puolella"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
+#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen"
 
-#: awkgram.y:1524
+#: awkgram.y:1515
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
 
-#: awkgram.y:1643
+#: awkgram.y:1634
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön 
sisällä"
 
-#: awkgram.y:1646
+#: awkgram.y:1637
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon 
sisällä"
 
-#: awkgram.y:1665
+#: awkgram.y:1656
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja"
 
-#: awkgram.y:1767
+#: awkgram.y:1759
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä"
 
-#: awkgram.y:1841
+#: awkgram.y:1833
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:1854
+#: awkgram.y:1846
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "erikoismuuttujan ”%s” käyttö epäsuoralle funktiokutsulle 
epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:1880
+#: awkgram.y:1872
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "yritys käyttää ei-funktio ”%s” funktiokutsussa"
 
-#: awkgram.y:1944
+#: awkgram.y:1936
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
 
-#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
+#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "varoitus: "
 
-#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
+#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "tuhoisa: "
 
-#: awkgram.y:2376
+#: awkgram.y:2368
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2814 debug.c:5108
+#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546
+#: debug.c:2821 debug.c:5115
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "lähdetiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
+#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "jaetun kirjaston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
+#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266
 msgid "reason unknown"
 msgstr "syy tuntematon"
 
-#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
+#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "kohteen ”%s” sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona 
epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2679
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”"
 
-#: awkgram.y:2688
+#: awkgram.y:2680
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "jaettu kirjasto ”%s” on jo ladattu"
 
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2715
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:2729
+#: awkgram.y:2721
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
 
-#: awkgram.y:2773
+#: awkgram.y:2765
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:2779
+#: awkgram.y:2771
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen"
 
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2905
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
 
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3031
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä"
 
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3090
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "PEBKAC-virhe: virheellinen merkki ’\\%03o’ lähdekoodissa"
 
-#: awkgram.y:3369
+#: awkgram.y:3361
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
 
-#: awkgram.y:3489
+#: awkgram.y:3481
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston 
lopussa"
 
-#: awkgram.y:3516
+#: awkgram.y:3508
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa"
 
-#: awkgram.y:3520
+#: awkgram.y:3512
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3525
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
 
-#: awkgram.y:3537
+#: awkgram.y:3529
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3608
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
 
-#: awkgram.y:3636
+#: awkgram.y:3628
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
 
-#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
+#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "moniulotteiset taulukot ovat gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3693
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”"
 
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3695
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”"
 
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3704
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”"
 
-#: awkgram.y:3714
+#: awkgram.y:3706
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”"
 
-#: awkgram.y:3749
+#: awkgram.y:3741
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa"
 
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa"
 
-#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
+#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "päättämätön merkkijono"
 
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:3856 main.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
+msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja"
+
+#: awkgram.y:3858 node.c:453
+#, fuzzy
+msgid "backslash string continuation is not portable"
+msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
+
+#: awkgram.y:4089
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "”%s” on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:4172
+#: awkgram.y:4168
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”%s”"
 
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4176
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
 
-#: awkgram.y:4270
-msgid "`goto' considered harmful!\n"
+#: awkgram.y:4266
+#, fuzzy
+msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n"
 
-#: awkgram.y:4339
+#: awkgram.y:4335
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
 
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4370
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
 "argumenttina"
 
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4375
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
 
-#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
+#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:4545
+#: awkgram.y:4541
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
 
-#: awkgram.y:4560
+#: awkgram.y:4556
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
 
-#: awkgram.y:4579
+#: awkgram.y:4575
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "indeksi: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallitttu"
 
-#: awkgram.y:4632
+#: awkgram.y:4628
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa"
 
-#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
+#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:4682
+#: awkgram.y:4678
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
 
-#: awkgram.y:4690
+#: awkgram.y:4686
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: awkgram.y:4715
+#: awkgram.y:4711
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
 
-#: awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4719
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
 
-#: awkgram.y:4802
+#: awkgram.y:4786
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty"
 
-#: awkgram.y:4848
+#: awkgram.y:4832
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funktio ”%s”: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:4851
+#: awkgram.y:4835
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funktio ”%s”: erikoismuuttujan ”%s” käyttö funktioparametrina 
epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:4859
+#: awkgram.y:4843
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d"
 
-#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
 
-#: awkgram.y:4955
+#: awkgram.y:4939
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu 
suoraan"
 
-#: awkgram.y:4987
+#: awkgram.y:4971
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
 
-#: awkgram.y:5002
+#: awkgram.y:4986
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -518,22 +533,22 @@ msgstr ""
 "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n"
 "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
 
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5201
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5210
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”"
 
-#: awkgram.y:5552
+#: awkgram.y:5536
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "arvon sijoittaminen kenttäjälkikasvatuslausekkeen tulokseen epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:5555
+#: awkgram.y:5539
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "virheellinen sijoituskohde (käskykoodi %s)"
@@ -600,7 +615,7 @@ msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole 
merkkijono"
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:769
+#: builtin.c:492 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
@@ -625,175 +640,185 @@ msgstr "log: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g"
 
-#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939
+#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "kohtalokas: on käytettävä ”count$” kaikilla muodoilla tai ei 
missään"
 
-#: builtin.c:858
+#: builtin.c:862
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "kenttäleveys ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
 
-#: builtin.c:860
+#: builtin.c:864
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:866
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
 
-#: builtin.c:913
+#: builtin.c:917
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa"
 
-#: builtin.c:922
+#: builtin.c:926
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla ”$” on oltava > 0"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:930
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen "
 "argumenttien lukumäärä"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:934
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen 
muodossa"
 
-#: builtin.c:949
+#: builtin.c:953
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai "
 "tarkkuudelle"
 
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1023
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "”l” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1027
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "kohtalokas: ”l” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
 
-#: builtin.c:1036
+#: builtin.c:1040
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "”L” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1044
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "kohtalokas: ”L” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
 
-#: builtin.c:1053
+#: builtin.c:1057
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "”h” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1061
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "kohtalokas: ”h” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
 
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1091
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: arvo %g on liian suuri %%c-muodolle"
 
-#: builtin.c:1095
+#: builtin.c:1104
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: arvo %g ei ole kelvollinen leveä merkki"
 
-#: builtin.c:1481
+#: builtin.c:1496
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle"
 
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle"
+
+#: builtin.c:1529
+#, c-format
+msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1629
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia"
 
-#: builtin.c:1584
+#: builtin.c:1634
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi"
 
-#: builtin.c:1586
+#: builtin.c:1636
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ tällainen loppui kesken"
 
-#: builtin.c:1593
+#: builtin.c:1643
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta"
 
-#: builtin.c:1596
+#: builtin.c:1646
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia"
 
-#: builtin.c:1655
+#: builtin.c:1705
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: ei argumentteja"
 
-#: builtin.c:1678 builtin.c:1689
+#: builtin.c:1728 builtin.c:1739
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: ei argumentteja"
 
-#: builtin.c:1704
+#: builtin.c:1754
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "printf: yritettiin kirjoittaa kaksisuuntaisen putken suljettuun "
 "kirjoituspäähän"
 
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1795
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:1749
+#: builtin.c:1799
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
 
-#: builtin.c:1780
+#: builtin.c:1830
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1"
 
-#: builtin.c:1782
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1846
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku"
 
-#: builtin.c:1801
+#: builtin.c:1851
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon 
%g"
 
-#: builtin.c:1813
+#: builtin.c:1863
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1868
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku"
 
-#: builtin.c:1841
+#: builtin.c:1891
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen"
 
-#: builtin.c:1855
+#: builtin.c:1905
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen"
 
-#: builtin.c:1863
+#: builtin.c:1913
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -801,257 +826,257 @@ msgstr ""
 "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin 
pituuden "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1986
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
 
-#: builtin.c:1956
+#: builtin.c:2006
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:1966
+#: builtin.c:2016
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 "strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-"
 "rakenteeseen"
 
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2023
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: kohteen time_t toinen argumentti lukualueen ulkopuolella"
 
-#: builtin.c:1982
+#: builtin.c:2032
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:1989
+#: builtin.c:2039
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:2110
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
 msgstr "setenv(TZ, %s) epäonnistui (%s)"
 
-#: builtin.c:2067
+#: builtin.c:2117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
 msgstr "setenv(TZ, %s) epäonnistui (%s)"
 
-#: builtin.c:2071
+#: builtin.c:2121
 #, c-format
 msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
 msgstr "unsetenv(TZ) epäonnistui (%s)"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2150
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:2117
+#: builtin.c:2167
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella"
 
-#: builtin.c:2153
+#: builtin.c:2203
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "’system’-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa"
 
-#: builtin.c:2158
+#: builtin.c:2208
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:2227 builtin.c:2300
+#: builtin.c:2277 builtin.c:2350
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print: yritettiin kirjoittaa kaksisuuntaisen putken suljettuun "
 "kirjoituspäähän"
 
-#: builtin.c:2323
+#: builtin.c:2373
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”"
 
-#: builtin.c:2408
+#: builtin.c:2458
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:2439
+#: builtin.c:2489
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:2472 mpfr.c:669
+#: builtin.c:2522 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2474 mpfr.c:671
+#: builtin.c:2524 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2493
+#: builtin.c:2543
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2509
+#: builtin.c:2559
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164
+#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2654
+#: builtin.c:2704
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"
 
-#: builtin.c:2921
+#: builtin.c:2971
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: kolmatta argumenttia  ”%.*s” käsiteltiin kuin 1:stä"
 
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3293
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: voidaan kutsua epäsuorasti vain kahdella argumentilla"
 
-#: builtin.c:3343
+#: builtin.c:3393
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "epäsuora kutsu kohteeseen %s vaatii vähintään kaksi argumenttia"
 
-#: builtin.c:3398
+#: builtin.c:3448
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:3400
+#: builtin.c:3450
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:3406
+#: builtin.c:3456
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja"
 
-#: builtin.c:3410
+#: builtin.c:3460
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
 
-#: builtin.c:3412
+#: builtin.c:3462
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:3437
+#: builtin.c:3487
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:3439
+#: builtin.c:3489
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:3445
+#: builtin.c:3495
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja"
 
-#: builtin.c:3449
+#: builtin.c:3499
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
 
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3501
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:3476 mpfr.c:977
+#: builtin.c:3526 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
 
-#: builtin.c:3481
+#: builtin.c:3531
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argumentti %d ei ole numeeraaliargumentti"
 
-#: builtin.c:3485
+#: builtin.c:3535
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu"
 
-#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009
+#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
 
-#: builtin.c:3513
+#: builtin.c:3563
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
 
-#: builtin.c:3517
+#: builtin.c:3567
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu"
 
-#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040
+#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3595
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
 
-#: builtin.c:3549
+#: builtin.c:3599
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu"
 
-#: builtin.c:3574 mpfr.c:799
+#: builtin.c:3624 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:3579
+#: builtin.c:3629
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo ei ole sallittu"
 
-#: builtin.c:3582
+#: builtin.c:3632
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään"
 
-#: builtin.c:3766
+#: builtin.c:3816
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: kolmas argumentti ei ole taulukko"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206
+#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208
+#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247
+#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: nollalla jakoa yritettiin"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4130
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4145
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi ”%s”"
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi ”%s”"
@@ -1368,7 +1393,7 @@ msgstr ""
 "missä [N] - (sama kuin paluujälki) tulostaa kaikkien tai N-sisimmäisen "
 "(ulommaisen jos N < 0) kehyksen jäljen."
 
-#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "virhe: "
@@ -1435,69 +1460,69 @@ msgstr "aseta, poista asetus tai näytä 
valitsintallennus (value=on|off)."
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr "aseta, poista asetus tai näytä käskyjäljitys (value=on|off)."
 
-#: debug.c:345
+#: debug.c:352
 msgid "program not running."
 msgstr "ohjelma ei ole käynnissä."
 
-#: debug.c:448 debug.c:606
+#: debug.c:455 debug.c:613
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui"
 
-#: debug.c:453
+#: debug.c:460
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä.\n"
 
-#: debug.c:480
+#: debug.c:487
 msgid "no current source file."
 msgstr "ei nykyistä lähdekooditiedostoa."
 
-#: debug.c:505
+#: debug.c:512
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "lähdetiedostoa nimeltä ”%s” (%s) ei kyetä lukemaan"
 
-#: debug.c:529
+#: debug.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr ""
 "VAROITUS: lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman kääntämisen "
 "jälkeen.\n"
 
-#: debug.c:551
+#: debug.c:558
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr "rivinumero %d lukualueen ulkopuolella; kohteessa ”%s” on %d riviä"
 
-#: debug.c:611
+#: debug.c:618
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr ""
 "odottamaton eof-tiedostonloppumerkki luettaessa tiedostoa ”%s”, rivi %d"
 
-#: debug.c:620
+#: debug.c:627
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr ""
 "lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman suorituksen aloituksen 
jälkeen"
 
-#: debug.c:732
+#: debug.c:739
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "Nykyinen lähdetiedosto: %s\n"
 
-#: debug.c:733
+#: debug.c:740
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "Rivien lukumäärä: %d\n"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:747
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "Lähdetiedosto (riviä): %s (%d)\n"
 
-#: debug.c:754
+#: debug.c:761
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1505,54 +1530,54 @@ msgstr ""
 "Numero  Disp  Käytössä  Sijainti\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:765
+#: debug.c:772
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr "\tosumien lukumäärä = %ld\n"
 
-#: debug.c:767
+#: debug.c:774
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr "\tohita seuraavat %ld osumaa\n"
 
-#: debug.c:769 debug.c:909
+#: debug.c:776 debug.c:916
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\tpysähtymisehto: %s\n"
 
-#: debug.c:771 debug.c:911
+#: debug.c:778 debug.c:918
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\tkomennot:\n"
 
-#: debug.c:793
+#: debug.c:800
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "Nykyinen kehys: "
 
-#: debug.c:796
+#: debug.c:803
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr "Kehyksen kutsuma: "
 
-#: debug.c:800
+#: debug.c:807
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr "Kehyksen kutsuja: "
 
-#: debug.c:818
+#: debug.c:825
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr "Funktiossa main() ei ole mitään.\n"
 
-#: debug.c:848
+#: debug.c:855
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "Ei argumentteja.\n"
 
-#: debug.c:849
+#: debug.c:856
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "Ei paikallisia muuttujia.\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:864
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1560,7 +1585,7 @@ msgstr ""
 "Kaikki määritellyt muuttujat:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:867
+#: debug.c:874
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1568,7 +1593,7 @@ msgstr ""
 "Kaikki määritellyt funktiot.\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:886
+#: debug.c:893
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1576,7 +1601,7 @@ msgstr ""
 "Automaattisesti näytettävät muuttujat:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:889
+#: debug.c:896
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1584,368 +1609,368 @@ msgstr ""
 "Vahtimuuttujia:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1029
+#: debug.c:1036
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "symbolia ”%s” ei löydy nykyisestä asiayhteydestä\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1427
+#: debug.c:1048 debug.c:1434
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "”%s” ei ole taulukko\n"
 
-#: debug.c:1055
+#: debug.c:1062
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = alustamaton kenttä\n"
 
-#: debug.c:1076
+#: debug.c:1083
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "taulukko ”%s” on tyhjä\n"
 
-#: debug.c:1119 debug.c:1171
+#: debug.c:1126 debug.c:1178
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”\n"
 
-#: debug.c:1175
+#: debug.c:1182
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "”%s[\"%.*s\"]” ei ole taulukko\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5017
+#: debug.c:1243 debug.c:5024
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "”%s” ei ole skalaarimuuttuja"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5047
+#: debug.c:1265 debug.c:5054
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s[\"%.*s\"]” 
skalaarikontekstissa"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5058
+#: debug.c:1287 debug.c:5065
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona"
 
-#: debug.c:1423
+#: debug.c:1430
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "”%s” on funktio"
 
-#: debug.c:1465
+#: debug.c:1472
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "watchpoint %d ei ole ehdollinen\n"
 
-#: debug.c:1499
+#: debug.c:1506
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "Yksikään näyttörivi ei ole numeroitu %ld"
 
-#: debug.c:1502
+#: debug.c:1509
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Yksikään vahtirivi ei ole numeroitu %ld"
 
-#: debug.c:1528
+#: debug.c:1535
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”\n"
 
-#: debug.c:1767
+#: debug.c:1774
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona"
 
-#: debug.c:1858
+#: debug.c:1865
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "Watchpoint %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n"
 
-#: debug.c:1869
+#: debug.c:1876
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Display %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n"
 
-#: debug.c:1902
+#: debug.c:1909
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " tiedostossa ”%s”, rivi %d\n"
 
-#: debug.c:1923
+#: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " osoitteessa ”%s”:%d"
 
-#: debug.c:1939 debug.c:2002
+#: debug.c:1946 debug.c:2009
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tkohteessa "
 
-#: debug.c:1976
+#: debug.c:1983
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Lisää pinokehyksiä seuraa ...\n"
 
-#: debug.c:2019
+#: debug.c:2026
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "virheellinen kehysnumero"
 
-#: debug.c:2202
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön, ohita seuraavat %ld osumaa), "
 "asetettu myös osoitteessa %s:%d"
 
-#: debug.c:2209
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön), asetettu myös kohdassa %s:%d"
 
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä, ohita seuraavat %ld "
 "osumaa), asetettu myös kohdassa %s:%d"
 
-#: debug.c:2223
+#: debug.c:2230
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä), asetettu myös kohdassa 
%s:"
 "%d"
 
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2247
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa ”%s”, rivi %d\n"
 
-#: debug.c:2342
+#: debug.c:2349
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Keskeytyskohdan asetaminen tiedostossa ”%s” epäonnistui\n"
 
-#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
+#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "rivinumero %d tiedostossa ”%s” on lukualueen ulkopuolella"
 
-#: debug.c:2375
+#: debug.c:2382
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Säännön löytäminen epäonnistui!!!\n"
 
-#: debug.c:2377
+#: debug.c:2384
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Keskeytykohdan asettaminen kohdassa ”%s”:%d epäonnistui\n"
 
-#: debug.c:2389
+#: debug.c:2396
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Keskeytyskohdan asettaminen funktiossa ”%s” epäonnistui\n"
 
-#: debug.c:2405
+#: debug.c:2412
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa ”%s”, rivi %d on ehdoton\n"
 
-#: debug.c:2510 debug.c:2532
+#: debug.c:2517 debug.c:2539
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Poistettu keskeytyskohta %d"
 
-#: debug.c:2516
+#: debug.c:2523
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Ei keskeytyskohtaa funktion ”%s” sisääntulossa\n"
 
-#: debug.c:2543
+#: debug.c:2550
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Tiedostossa ”%s” ei ole keskeytyskohtaa, rivi #%d\n"
 
-#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
+#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero"
 
-#: debug.c:2614
+#: debug.c:2621
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Poistetaanko kaikki keskeytyskohdata? (y tai n) "
 
-#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
+#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989
 msgid "y"
 msgstr "k"
 
-#: debug.c:2664
+#: debug.c:2671
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Keskeytyskohta %2$d:n seuraavat %1$ld risteystä ohitetaan.\n"
 
-#: debug.c:2668
+#: debug.c:2675
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Pysähtyy seuraavalla kerralla kun keskeytyskohta %d saavutetaan.\n"
 
-#: debug.c:2785
+#: debug.c:2792
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 "Vain ohjelmia, jotka tarjoavat valitsimen ”-f”, voidaan 
vikajäljittää.\n"
 
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2921
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Vianjäljittäjän uudelleenkäynnistys epäonnistui"
 
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2935
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Ohjelma on jo käynnissä. Käynnistetäänkö uudelleen alusta (y/n)? 
"
 
-#: debug.c:2932
+#: debug.c:2939
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Ohjelma ei käynnistynyt uudelleen\n"
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2949
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "virhe: uudelleenkäynnistys epäonnistui, toiminto ei ole sallittu\n"
 
-#: debug.c:2948
+#: debug.c:2955
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 "virhe (%s): uudelleenkäynnistys epäonnistui, loput komennot ohitetaan\n"
 
-#: debug.c:2956
+#: debug.c:2963
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Käynnistetään ohjelma: \n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2973
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Ohjelma päättyi epänormaalisti päättymisarvolla: %d\n"
 
-#: debug.c:2967
+#: debug.c:2974
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Ohjelma päättyi normaalisti päättymisarvolla: %d\n"
 
-#: debug.c:2981
+#: debug.c:2988
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Ohjelma on käynnissä. Poistutaanko silti (y/n)? "
 
-#: debug.c:3016
+#: debug.c:3023
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Ei pysäytetty yhdessäkään keskeytyskohdassa; argumentti 
ohitetaan.\n"
 
-#: debug.c:3021
+#: debug.c:3028
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero %d."
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3033
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Ohittaa seuraavat %ld keskeytyskohdan %d ylitystä.\n"
 
-#: debug.c:3213
+#: debug.c:3220
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 "’finish’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n"
 
-#: debug.c:3218
+#: debug.c:3225
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Suorita kunnes paluu kohteesta "
 
-#: debug.c:3261
+#: debug.c:3268
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 "’return’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n"
 
-#: debug.c:3375
+#: debug.c:3382
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Määritellyn sijainnin löytyminen funktiossa ”%s” epäonnistui\n"
 
-#: debug.c:3383
+#: debug.c:3390
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "virheellinen lähdekoodirivi %d tiedostossa ”%s”"
 
-#: debug.c:3398
+#: debug.c:3405
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Määritellyn sijainnin %d löytyminen tiedostossa ”%s” 
epäonnistui\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "elementti ei ole taulukossa\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "tyypitön muuttuja\n"
 
-#: debug.c:3472
+#: debug.c:3479
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Pysäytetään kohdassa %s ...\n"
 
-#: debug.c:3549
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "’finish’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä 
’%s’\n"
 
-#: debug.c:3556
+#: debug.c:3563
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "’until’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä 
’%s’\n"
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4244
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------Jatka painamalla [Enter] tai poistu painamalla q [Enter]------"
 
-#: debug.c:4238
+#: debug.c:4245
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5054
+#: debug.c:5061
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”"
 
-#: debug.c:5260
+#: debug.c:5267
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "lähetetään tuloste vakiotulosteeseen\n"
 
-#: debug.c:5300
+#: debug.c:5307
 msgid "invalid number"
 msgstr "virheellinen numero"
 
-#: debug.c:5434
+#: debug.c:5441
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "”%s” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan"
 
-#: debug.c:5442
+#: debug.c:5449
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "”return” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause 
ohitetaan"
 
-#: debug.c:5657
+#: debug.c:5664
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Symbolia ”%s” ei ole nykyisesssä asiayhteydessä"
@@ -1980,71 +2005,71 @@ msgstr ""
 "\t# Funktiokutsupino:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:709
+#: eval.c:707
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "”IGNORECASE” on gawk-laajennus"
 
-#: eval.c:730
+#: eval.c:728
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "”BINMODE” on gawk-laajennus"
 
-#: eval.c:787
+#: eval.c:785
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3"
 
-#: eval.c:910
+#: eval.c:908
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "väärä ”%sFMT”-määritys ”%s”"
 
-#: eval.c:978
+#: eval.c:976
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "käännetään pois ”--lint”-valitsin ”LINT”-sijoituksen 
vuoksi"
 
-#: eval.c:1156
+#: eval.c:1154
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin ”%s”"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1155
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan ”%s”"
 
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1173
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen"
 
-#: eval.c:1177
+#: eval.c:1175
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1183
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld"
 
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1192
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%ld”"
 
-#: eval.c:1280
+#: eval.c:1256
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "funktio ”%s” kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin"
 
-#: eval.c:1487
+#: eval.c:1453
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi ”%s”"
 
-#: eval.c:1580
+#: eval.c:1546
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”"
 
-#: eval.c:1587
+#: eval.c:1553
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”"
@@ -2062,25 +2087,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr "load_ext: vastaanotettiin NULL lib_name"
 
 #: ext.c:60
-#, c-format
-msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext: kirjaston ”%s” (%s) avaus epäonnistui\n"
 
 #: ext.c:66
-#, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 "load_ext: kirjasto ”%s”: ei määrittele ”plugin_is_GPL_compatible” 
(%s)\n"
 
 #: ext.c:72
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext: kirjasto ”%s”: funktion ”%s” (%s) kutsu 
epäonnistui\n"
 
 #: ext.c:76
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr "load_ext: kirjaston ”%s” alustusrutiini ”%s” epäonnistui\n"
 
 #: ext.c:110
@@ -2228,7 +2252,7 @@ msgstr "fnmatch init: taulukkoelementin %s asettaminen 
epäonnistui"
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch init: FNM-taulukon lisääminen epäonnistui"
 
-#: extension/fork.c:91
+#: extension/fork.c:92
 msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
 msgstr "fork: PROCINFO ei ole taulukko!"
 
@@ -2331,11 +2355,11 @@ msgstr "inplace_end: link(”%s”, ”%s”) 
epäonnistui (%s)."
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: rename(”%s”, ”%s”) epäonnistui (%s)"
 
-#: extension/ordchr.c:71
+#: extension/ordchr.c:72
 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "ord: kutsuttu sopimattomalla argumentilla"
 
-#: extension/ordchr.c:98
+#: extension/ordchr.c:99
 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "chr: kutsuttu sopimattomalla argumentilla"
 
@@ -2352,22 +2376,22 @@ msgstr "readfile: kutsuttu vääränlaisella 
argumentilla"
 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
 msgstr "revoutput: REVOUT-muuttujan alustaminen epäonnistui"
 
-#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113
+#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: argumentti 0 ei ole merkkijono\n"
 
-#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119
+#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea: argumentti 1 ei ole taulukko\n"
 
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166
+#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: taulukon litistäminen epäonnistui\n"
 
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: litistettyä taulukon vapauttaminen epäonnistui\n"
@@ -2377,22 +2401,22 @@ msgstr "write_array: litistettyä taulukon 
vapauttaminen epäonnistui\n"
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "taulukkoarvo on tuntematonta tyyppiä %d"
 
-#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: argumentti 0 ei ole merkkijono\n"
 
-#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: argumentti 1 ei ole taulukko\n"
 
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array epäonnistui\n"
 
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element epäonnistui\n"
@@ -2422,95 +2446,104 @@ msgstr "sleep: ei ole tuettu tällä alustalla"
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:393
+#: field.c:398
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon"
 
-#: field.c:961 field.c:968
+#: field.c:403
+msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
+msgstr ""
+
+#: field.c:847
+msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
+msgstr ""
+
+#: field.c:981 field.c:988
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: neljäs argumentti on gawk-laajennus"
 
-#: field.c:965
+#: field.c:985
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:995
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:979
+#: field.c:999
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille 
epäonnistui"
 
-#: field.c:984
+#: field.c:1004
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: toisen argumentin käyttö alitaulukkoa neljännelle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: field.c:987
+#: field.c:1007
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: field.c:1021
-msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+#: field.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1078
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1083
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1092
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:1076
+#: field.c:1096
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: field.c:1081
+#: field.c:1101
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: toisen argumentin käyttö alitaulukkkoa neljännelle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: field.c:1084
+#: field.c:1104
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: field.c:1134
+#: field.c:1154
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "”FIELDWIDTHS” on gawk-laajennus"
 
-#: field.c:1203
+#: field.c:1223
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1224
+#: field.c:1244
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo kentälle %d lähellä ”%s”"
 
-#: field.c:1297
+#: field.c:1317
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "null-merkkijono ”FS”-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus"
 
-#: field.c:1301
+#: field.c:1321
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja ”FS”-kenttäerotinmuuttujana"
 
-#: field.c:1436
+#: field.c:1456
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus"
 
@@ -2562,14 +2595,14 @@ msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: vastaanotti null-alaindeksin"
 
 #: gawkapi.c:1207
-#, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr ""
 "api_flatten_array_typed: indeksin %d muuntaminen arvoksi %s epäonnistui\n"
 
 #: gawkapi.c:1212
-#, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: arvon %d muuntaminen arvoksi %s 
epäonnistui\n"
 
 #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
@@ -2746,12 +2779,12 @@ msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen 
epäonnistui"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen epäonnistui"
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)"
@@ -2771,138 +2804,140 @@ msgstr "putken apuprosessityhjennys 
uudelleenohjaukseen ”%s” epäonnistui (%
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” tiedostontyhjennys epäonnistui (%s)."
 
-#: io.c:1603
+#: io.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa ”/inet”"
 
-#: io.c:1606
+#: io.c:1613
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa ”/inet”"
 
-#: io.c:1629
+#: io.c:1636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä"
 
-#: io.c:1632
+#: io.c:1639
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä"
 
-#: io.c:1874
+#: io.c:1881
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta"
 
-#: io.c:2002 io.c:2045
+#: io.c:2009 io.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "laitteen ”%s” avaus epäonnistui, tila ”%s”"
 
-#: io.c:2010 io.c:2062
+#: io.c:2017 io.c:2069
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "”master pty”-sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655
+#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:2015 io.c:2067
+#: io.c:2022 io.c:2074
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa 
epäonnistui "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416
+#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:2020 io.c:2072
+#: io.c:2027 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa 
epäonnistui "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096
+#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:2258
+#: io.c:2265
 #, fuzzy
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle ”%s” (fork: %s) epäonnistui"
 
-#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658
+#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
 
-#: io.c:2353 io.c:2419
+#: io.c:2360 io.c:2426
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
 
-#: io.c:2379 io.c:2648
-msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+#: io.c:2386 io.c:2655
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
 
-#: io.c:2387
-msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+#: io.c:2394
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
 
-#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675
+#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:2481
+#: io.c:2488
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "”|&” ei tueta"
 
-#: io.c:2611
+#: io.c:2618
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "putken ”%s” (%s) avaaminen epäonnistui"
 
-#: io.c:2669
+#: io.c:2676
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle ”%s” (fork: %s) epäonnistui"
 
-#: io.c:2807
+#: io.c:2814
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr "getline: yritys lukea kaksisuuntaisen putken suljetusta lukupäästä"
 
-#: io.c:3131
+#: io.c:3138
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: vastaanotettiin NULL-osoitin"
 
-#: io.c:3159
+#: io.c:3166
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "syötejäsennin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun syötejäsentimen 
”%s” "
 "kanssa"
 
-#: io.c:3166
+#: io.c:3173
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "syötejäsentäjä ”%s” epäonnistui kohteen ”%s” avaamisessa"
 
-#: io.c:3186
+#: io.c:3193
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: vastaanotti NULL-osoittimen"
 
-#: io.c:3214
+#: io.c:3221
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -2910,16 +2945,16 @@ msgstr ""
 "tulostekäärin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun tulostekäärimen 
”%s” "
 "kanssa"
 
-#: io.c:3221
+#: io.c:3228
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "tulostekäärin ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”"
 
-#: io.c:3242
+#: io.c:3249
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: vastaanotti NULL-osoittimen"
 
-#: io.c:3271
+#: io.c:3278
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2928,212 +2963,217 @@ msgstr ""
 "kaksisuuntainen prosessori ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun "
 "kaksisuuntaisen prosessorin ”%s” kanssa"
 
-#: io.c:3280
+#: io.c:3287
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "kaksisuuntainen prosessori ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”"
 
-#: io.c:3404
+#: io.c:3411
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "data-tiedosto ”%s” on tyhjä"
 
-#: io.c:3446 io.c:3454
+#: io.c:3453 io.c:3461
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "lisäsyötemuistin varaus epäonnistui"
 
-#: io.c:4072
+#: io.c:4079
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus"
 
-#: io.c:4226
+#: io.c:4233
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
 
-#: main.c:333
+#: main.c:330
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle 
valitsin ”--"
 "posix”"
 
-#: main.c:339
+#: main.c:336
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”"
 
-#: main.c:350
+#: main.c:347
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 "valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen 
”--non-decimal-data”"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:351
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "suorittaminen ”%s setuid root”-käyttäjänä saattaa olla 
turvapulma"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:355
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--characters-as-bytes”"
 
-#: main.c:416
+#: main.c:413
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "binaaritilan asettaminen vakiosyötteessä (%s) epäonnistui"
 
-#: main.c:419
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "binaaritilan asettaminen vakiotulosteessa (%s) epäonnistui"
 
-#: main.c:421
+#: main.c:418
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "binaaritilaa asettaminen vakiovirheessä (%s) epäonnistui"
 
-#: main.c:481
+#: main.c:478
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!"
 
-#: main.c:574
+#: main.c:571
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] "
 "tiedosto ...\n"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:573
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c "
 "tiedosto ...\n"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:578
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n"
 
-#: main.c:582
+#: main.c:579
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:580
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:581
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:582
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:583
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:584
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:585
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:586
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:587
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[tiedosto]\t\t--debug[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:588
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:589
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:590
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:591
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:592
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i include-tiedosto\t\t--include=include-tiedosto\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:593
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l kirjasto\t\t--load=kirjasto\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:601
+#: main.c:598
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:599
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:600
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:601
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:602
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[tiedosto]\t\t--pretty-print[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:603
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:604
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:605
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:606
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:607
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:608
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:609
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:610
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:612
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:618
-msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:615
+#, fuzzy
+msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
+#: main.c:618
+msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
 #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
@@ -3253,97 +3293,97 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "funktionimen ”%s” käyttö muuttujanimenä epäonnistui"
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1227
 msgid "floating point exception"
 msgstr "liukulukupoikkeus"
 
-#: main.c:1227
+#: main.c:1234
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"
 
-#: main.c:1244
+#: main.c:1251
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe"
 
-#: main.c:1257
+#: main.c:1264
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto"
 
-#: main.c:1317
+#: main.c:1324
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"
 
-#: main.c:1324
+#: main.c:1331
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr ""
 "laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d 
epäonnistui"
 
-#: main.c:1538
+#: main.c:1545
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan"
 
-#: main.c:1609
+#: main.c:1616
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ohitettu: MPFR/GMP-tuki ei ole käännetty kohteessa"
 
-#: main.c:1634
+#: main.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n"
 
-#: main.c:1687
+#: main.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:546
+#: mpfr.c:551
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "PREC-arvo ”%.*s” on virheellinen"
 
-#: mpfr.c:605
+#: mpfr.c:610
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "RNDMODE-arvo ”%.*s” on virheellinen"
 
-#: mpfr.c:702
+#: mpfr.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): negatiivinen arvo ei ole sallittu"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:821
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): jaosarvo typistetään"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: vastaanotettu argumentti #%d ei ole numeerinen"
 
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:860
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argumentilla #%d on virheellinen arvo %Rg, käytetään 0"
 
-#: mpfr.c:866
+#: mpfr.c:871
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Rg ei ole sallittu"
 
-#: mpfr.c:873
+#: mpfr.c:878
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: argumentin #%d jaosarvo %Rg typistetään"
 
-#: mpfr.c:887
+#: mpfr.c:892
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd ei ole sallittu"
@@ -3353,28 +3393,24 @@ msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd ei ole 
sallittu"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "komentorivi:"
 
-#: node.c:433
-msgid "backslash at end of string"
-msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa"
-
-#: node.c:459
+#: node.c:481
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "tyypitetyn regex-lausekeen tekeminen epäonnistui"
 
-#: node.c:533
+#: node.c:555
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "vanha awk ei tue ”\\%c”-koodinvaihtosekvenssiä"
 
-#: node.c:584
+#: node.c:606
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja"
 
-#: node.c:590
+#: node.c:612
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "ei heksadesimaalilukuja ”\\x”-koodinvaihtosekvenssissä"
 
-#: node.c:611
+#: node.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3383,12 +3419,12 @@ msgstr ""
 "heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu "
 "sillä tavalla kuin odotat"
 
-#: node.c:626
+#: node.c:648
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "koodinvaihtosekvenssi ”\\%c” käsitelty kuin pelkkä ”%c”"
 
-#: node.c:762
+#: node.c:784
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3471,45 +3507,65 @@ msgstr ""
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d"
 
-#: re.c:610
+#: re.c:58 re.c:161
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: re.c:125
+msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
+msgstr ""
+
+#: re.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "koodinvaihtosekvenssi ”\\%c” käsitelty kuin pelkkä ”%c”"
+
+#: re.c:191
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
+msgstr ""
+
+#: re.c:650
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr ""
 "säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti olla 
”[%.*s]”"
 
-#: support/dfa.c:1005
+#: support/dfa.c:1015
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "pariton ["
 
-#: support/dfa.c:1126
+#: support/dfa.c:1136
 msgid "invalid character class"
 msgstr "virheellinen merkkiluokka"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1262
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "merkkiluokkasyntaksi on [[:space:]], ei [:space:]"
 
-#: support/dfa.c:1319
+#: support/dfa.c:1329
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "päättymätön \\-koodinvaihtomerkki"
 
-#: support/dfa.c:1480
+#: support/dfa.c:1490
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "virheellinen \\{\\}-sisältö"
 
-#: support/dfa.c:1483
+#: support/dfa.c:1493
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri"
 
-#: support/dfa.c:1897
+#: support/dfa.c:1908
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "pariton ("
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2026
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "syntaksi ei ole määritelty"
 
-#: support/dfa.c:2023
+#: support/dfa.c:2037
 msgid "unbalanced )"
 msgstr "pariton )"
 
@@ -3569,75 +3625,75 @@ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n"
 
-#: support/regcomp.c:143
+#: support/regcomp.c:135
 msgid "Success"
 msgstr "Onnistui"
 
-#: support/regcomp.c:146
+#: support/regcomp.c:138
 msgid "No match"
 msgstr "Ei täsmäystä"
 
-#: support/regcomp.c:149
+#: support/regcomp.c:141
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"
 
-#: support/regcomp.c:152
+#: support/regcomp.c:144
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Virheellinen vertailumerkki"
 
-#: support/regcomp.c:155
+#: support/regcomp.c:147
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi"
 
-#: support/regcomp.c:158
+#: support/regcomp.c:150
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Jäljessä oleva kenoviiva"
 
-#: support/regcomp.c:161
+#: support/regcomp.c:153
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Virheellinen paluuviite"
 
-#: support/regcomp.c:164
+#: support/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "Pariton [, [^, [:, [., or [="
 
-#: support/regcomp.c:167
+#: support/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Pariton ( tai \\("
 
-#: support/regcomp.c:170
+#: support/regcomp.c:162
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Pariton \\{"
 
-#: support/regcomp.c:173
+#: support/regcomp.c:165
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö"
 
-#: support/regcomp.c:176
+#: support/regcomp.c:168
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Virheellinen lukualueen loppu"
 
-#: support/regcomp.c:179
+#: support/regcomp.c:171
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Muisti loppui"
 
-#: support/regcomp.c:182
+#: support/regcomp.c:174
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
 
-#: support/regcomp.c:185
+#: support/regcomp.c:177
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu"
 
-#: support/regcomp.c:188
+#: support/regcomp.c:180
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso"
 
-#: support/regcomp.c:191
+#: support/regcomp.c:183
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Pariton ) tai \\)"
 
-#: support/regcomp.c:703
+#: support/regcomp.c:689
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
 
@@ -3650,6 +3706,9 @@ msgstr "funktio ”%s”: funktion ”%s” käyttö 
parametrinimenä epäonnist
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
 
+#~ msgid "backslash at end of string"
+#~ msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa"
+
 #~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context"
 #~ msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s[\".*%s\"]” 
skalaarikontekstissa"
 
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index b4de2ae..3780027 100644
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 25488d4..0abe592 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-29 23:26+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <address@hidden"
 "org>\n"
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s 
» comme tableau"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"
 
-#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682
-#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135
-#: eval.c:1542
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133
+#: eval.c:1508
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte 
scalaire"
@@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "asort : le 1er argument ne doit pas être un 
sous-tableau du 2e"
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr "asorti : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2e"
 
-#: array.c:1324
+#: array.c:1327
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction autorisé"
 
-#: array.c:1328
+#: array.c:1331
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie"
@@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : 
%s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
 
@@ -161,361 +161,377 @@ msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s"
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction"
 
-#: awkgram.y:1065
+#: awkgram.y:1054
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « 
print "
 "\"\" »"
 
-#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
+#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "« delete » est interdit sur SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184
+#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "« delete » est interdit sur FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173
+#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk"
 
-#: awkgram.y:1309
+#: awkgram.y:1298
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série"
 
-#: awkgram.y:1469
+#: awkgram.y:1300
+msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1460
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation"
 
-#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497
+#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ 
»"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
+#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »"
 
-#: awkgram.y:1524
+#: awkgram.y:1515
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"
 
-#: awkgram.y:1643
+#: awkgram.y:1634
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valide dans une règle « 
%s »"
 
-#: awkgram.y:1646
+#: awkgram.y:1637
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas 
défini"
 
-#: awkgram.y:1665
+#: awkgram.y:1656
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels"
 
-#: awkgram.y:1767
+#: awkgram.y:1759
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable"
 
-#: awkgram.y:1841
+#: awkgram.y:1833
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:1854
+#: awkgram.y:1846
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect 
de "
 "fonction"
 
-#: awkgram.y:1880
+#: awkgram.y:1872
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "tentative d'appel de « %s » comme fonction"
 
-#: awkgram.y:1944
+#: awkgram.y:1936
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expression indice incorrecte"
 
-#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
+#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "avertissement : "
 
-#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
+#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal : "
 
-#: awkgram.y:2376
+#: awkgram.y:2368
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2814 debug.c:5108
+#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546
+#: debug.c:2821 debug.c:5115
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)"
 
-#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
+#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée « %s » en lecture 
(%s)"
 
-#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
+#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266
 msgid "reason unknown"
 msgstr "raison inconnue"
 
-#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
+#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "impossible d'inclure « %s » et de l'utiliser comme extension"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2679
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
 
-#: awkgram.y:2688
+#: awkgram.y:2680
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "la bibliothèque partagée « %s » est déjà chargée"
 
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2715
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:2729
+#: awkgram.y:2721
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
 
-#: awkgram.y:2773
+#: awkgram.y:2765
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:2779
+#: awkgram.y:2771
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "Le nom de fichier après @load est vide"
 
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2905
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide"
 
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)"
 
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3031
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "le fichier source « %s » est vide"
 
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3090
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "erreur bête : caractère incorrect « \\%03o » dans le code 
source"
 
-#: awkgram.y:3369
+#: awkgram.y:3361
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne"
 
-#: awkgram.y:3489
+#: awkgram.y:3481
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de 
fichier"
 
-#: awkgram.y:3516
+#: awkgram.y:3508
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de 
tawk ne "
 "marche pas dans gawk"
 
-#: awkgram.y:3520
+#: awkgram.y:3512
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche 
pas "
 "dans gawk"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3525
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expression rationnelle non refermée"
 
-#: awkgram.y:3537
+#: awkgram.y:3529
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3608
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
 
-#: awkgram.y:3636
+#: awkgram.y:3628
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne"
 
-#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
+#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "les tableaux multidimensionnels sont une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3693
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »"
 
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3695
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »"
 
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3704
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »"
 
-#: awkgram.y:3714
+#: awkgram.y:3706
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »"
 
-#: awkgram.y:3749
+#: awkgram.y:3741
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »"
 
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »"
 
-#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
+#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chaîne non refermée"
 
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:3856 main.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
+msgstr "POSIX n'autorise pas les séquences d'échappement « \\x »"
+
+#: awkgram.y:3858 node.c:453
+#, fuzzy
+msgid "backslash string continuation is not portable"
+msgstr ""
+"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
+
+#: awkgram.y:4089
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "caractère incorrect « %c » dans l'expression"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "« %s » est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:4172
+#: awkgram.y:4168
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »"
 
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4176
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"
 
-#: awkgram.y:4270
-msgid "`goto' considered harmful!\n"
+#: awkgram.y:4266
+#, fuzzy
+msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n"
 
-#: awkgram.y:4339
+#: awkgram.y:4335
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
 
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4370
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
 "effet"
 
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4375
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"
 
-#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
+#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:4545
+#: awkgram.y:4541
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de 
tête"
 
-#: awkgram.y:4560
+#: awkgram.y:4556
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de 
tête"
 
-#: awkgram.y:4579
+#: awkgram.y:4575
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 "index : le second argument ne peut être une expression rationnelle 
constante"
 
-#: awkgram.y:4632
+#: awkgram.y:4628
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable 
globale"
 
-#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
+#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)"
 
-#: awkgram.y:4682
+#: awkgram.y:4678
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard"
 
-#: awkgram.y:4690
+#: awkgram.y:4686
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)"
 
-#: awkgram.y:4715
+#: awkgram.y:4711
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
 
-#: awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4719
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "il y avait des variables masquées."
 
-#: awkgram.y:4802
+#: awkgram.y:4786
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
 
-#: awkgram.y:4848
+#: awkgram.y:4832
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme 
paramètre"
 
-#: awkgram.y:4851
+#: awkgram.y:4835
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » 
comme "
 "paramètre d'une fonction"
 
-#: awkgram.y:4859
+#: awkgram.y:4843
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr ""
 "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du 
paramètre #%d"
 
-#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
 
-#: awkgram.y:4955
+#: awkgram.y:4939
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement"
 
-#: awkgram.y:4987
+#: awkgram.y:4971
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un 
booléen"
 
-#: awkgram.y:5002
+#: awkgram.y:4986
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -524,24 +540,24 @@ msgstr ""
 "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
 "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
 
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5201
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentative de division par zéro"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5210
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
 
 # gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }'
-#: awkgram.y:5552
+#: awkgram.y:5536
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un 
"
 "champ"
 
-#: awkgram.y:5555
+#: awkgram.y:5539
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)"
@@ -608,7 +624,7 @@ msgstr "index : le premier argument n'est pas une chaîne"
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:769
+#: builtin.c:492 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int : l'argument n'est pas numérique"
 
@@ -633,171 +649,181 @@ msgstr "log : l'argument n'est pas numérique"
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log : l'argument est négatif %g"
 
-#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939
+#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr ""
 "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour 
aucun"
 
-#: builtin.c:858
+#: builtin.c:862
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "taille du champ de la spécification « %% » ignorée"
 
-#: builtin.c:860
+#: builtin.c:864
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "précision de la spécification « %% » ignorée"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:866
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "taille du champ et précision de la spécification « %% » 
ignorées"
 
-#: builtin.c:913
+#: builtin.c:917
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal : « $ » n'est pas autorisé dans les formats awk"
 
-#: builtin.c:922
+#: builtin.c:926
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:930
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:934
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point"
 
-#: builtin.c:949
+#: builtin.c:953
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ 
positionné"
 
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1023
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "« l » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1027
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal : « l » est interdit dans un format awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1036
+#: builtin.c:1040
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "« L » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1044
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal : « L » est interdit dans un format awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1053
+#: builtin.c:1057
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "« h » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1061
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal : « h » est interdit dans un format awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1091
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf : valeur %g trop grande pour le format « %%c »"
 
-#: builtin.c:1095
+#: builtin.c:1104
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf : %g n'est pas un caractère large valide"
 
-#: builtin.c:1481
+#: builtin.c:1496
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »"
 
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »"
+
+#: builtin.c:1529
+#, c-format
+msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1629
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr "caractère de format inconnu « %c » ignoré : aucun argument 
converti"
 
-#: builtin.c:1584
+#: builtin.c:1634
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "fatal : pas assez d'arguments pour satisfaire la chaîne de formatage"
 
-#: builtin.c:1586
+#: builtin.c:1636
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ à court pour celui-ci"
 
-#: builtin.c:1593
+#: builtin.c:1643
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf : spécification de format sans lettre de contrôle"
 
-#: builtin.c:1596
+#: builtin.c:1646
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de formatage"
 
-#: builtin.c:1655
+#: builtin.c:1705
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf : aucun argument"
 
-#: builtin.c:1678 builtin.c:1689
+#: builtin.c:1728 builtin.c:1739
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf : aucun argument"
 
-#: builtin.c:1704
+#: builtin.c:1754
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "printf : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté 
écriture"
 
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1795
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:1749
+#: builtin.c:1799
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
 
-#: builtin.c:1780
+#: builtin.c:1830
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 1"
 
-#: builtin.c:1782
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 0"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1846
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr : la longueur %g n'est pas entière, elle sera tronquée"
 
-#: builtin.c:1801
+#: builtin.c:1851
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr : la longueur %g est trop grande, tronquée à %g"
 
-#: builtin.c:1813
+#: builtin.c:1863
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas valide, utilisation de 1"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1868
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas un entier, il sera tronqué"
 
-#: builtin.c:1841
+#: builtin.c:1891
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr : la chaîne source est de longueur nulle"
 
-#: builtin.c:1855
+#: builtin.c:1905
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne"
 
-#: builtin.c:1863
+#: builtin.c:1913
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -805,246 +831,246 @@ msgstr ""
 "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument 
(%lu)"
 
 # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ;  print strftime() 
}'
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1986
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
 "numérique"
 
-#: builtin.c:1956
+#: builtin.c:2006
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:1966
+#: builtin.c:2016
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: second argument négatif ou trop grand pour time_t"
 
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2023
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: second argument hors plage pour time_t"
 
-#: builtin.c:1982
+#: builtin.c:2032
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:1989
+#: builtin.c:2039
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:2110
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
 msgstr "échec de setenv(TZ, %s) : %s"
 
-#: builtin.c:2067
+#: builtin.c:2117
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
 msgstr "échec de la retauration de setenv(TZ, %s) : %s"
 
-#: builtin.c:2071
+#: builtin.c:2121
 #, c-format
 msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
 msgstr "échec de unsetenv(TZ) : %s"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2150
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:2117
+#: builtin.c:2167
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr ""
 "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
 
-#: builtin.c:2153
+#: builtin.c:2203
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)"
 
-#: builtin.c:2158
+#: builtin.c:2208
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:2227 builtin.c:2300
+#: builtin.c:2277 builtin.c:2350
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté 
écriture"
 
-#: builtin.c:2323
+#: builtin.c:2373
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »"
 
-#: builtin.c:2408
+#: builtin.c:2458
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:2439
+#: builtin.c:2489
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:2472 mpfr.c:669
+#: builtin.c:2522 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2474 mpfr.c:671
+#: builtin.c:2524 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2493
+#: builtin.c:2543
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2509
+#: builtin.c:2559
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164
+#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2654
+#: builtin.c:2704
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau"
 
-#: builtin.c:2921
+#: builtin.c:2971
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub : le 3e argument « %.*s » sera traité comme un 1"
 
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3293
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s : un appel indirect nécessite deux arguments"
 
-#: builtin.c:3343
+#: builtin.c:3393
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "un appel indirect à %s demande au moins 2 arguments"
 
-#: builtin.c:3398
+#: builtin.c:3448
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3400
+#: builtin.c:3450
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3406
+#: builtin.c:3456
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs négatives sont interdites"
 
-#: builtin.c:3410
+#: builtin.c:3460
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
-#: builtin.c:3412
+#: builtin.c:3462
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f) : un décalage trop grand donne des résultats 
inattendus"
 
-#: builtin.c:3437
+#: builtin.c:3487
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3439
+#: builtin.c:3489
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3445
+#: builtin.c:3495
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs négatives sont interdites"
 
-#: builtin.c:3449
+#: builtin.c:3499
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3501
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
 
-#: builtin.c:3476 mpfr.c:977
+#: builtin.c:3526 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and : appelé avec moins de 2 arguments"
 
-#: builtin.c:3481
+#: builtin.c:3531
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and : l'argument %d n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3485
+#: builtin.c:3535
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui est interdit"
 
-#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009
+#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or : appelé avec moins de 2 arguments"
 
-#: builtin.c:3513
+#: builtin.c:3563
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or : l'argument %d n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3517
+#: builtin.c:3567
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui est interdit"
 
-#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040
+#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor : appelé avec moins de 2 arguments"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3595
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor : l'argument %d n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3549
+#: builtin.c:3599
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui est interdit"
 
-#: builtin.c:3574 mpfr.c:799
+#: builtin.c:3624 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3579
+#: builtin.c:3629
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f) : les valeurs négatives sont interdites"
 
-#: builtin.c:3582
+#: builtin.c:3632
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
-#: builtin.c:3766
+#: builtin.c:3816
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la 
locale"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv : le 3e argument n'est pas un tableau"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206
+#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv : le premier argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208
+#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv : le second argument reçu n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247
+#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv : tentative de division par zéro"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4130
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -1052,12 +1078,12 @@ msgstr ""
 "typeof : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de nous 
remonter "
 "l'erreur."
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4145
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof : type de paramètre incorrect « %s »"
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4149
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof : type d'argument inconnu « %s »"
@@ -1373,7 +1399,7 @@ msgstr ""
 "where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N "
 "dernières trames (du début si N < 0)."
 
-#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
@@ -1440,67 +1466,67 @@ msgstr "affiche ou (dés)active l'enregistrement des 
options (valeur=on|off)."
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr "affiche ou (dés)active le traçage des instructions (valeur=on|off)."
 
-#: debug.c:345
+#: debug.c:352
 msgid "program not running."
 msgstr "le programme n'est pas en cours."
 
-#: debug.c:448 debug.c:606
+#: debug.c:455 debug.c:613
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)"
 
-#: debug.c:453
+#: debug.c:460
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "le fichier source « %s » est vide.\n"
 
-#: debug.c:480
+#: debug.c:487
 msgid "no current source file."
 msgstr "pas de fichier source courant."
 
-#: debug.c:505
+#: debug.c:512
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "impossible de trouver le fichier source nommé « %s » (%s)"
 
-#: debug.c:529
+#: debug.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : fichier source « %s » modifié après compilation du 
programme.\n"
 
-#: debug.c:551
+#: debug.c:558
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr "numéro de ligne %d hors limite ; « %s » a %d lignes"
 
-#: debug.c:611
+#: debug.c:618
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "fin de fichier inattendue lors de la lecture de « %s », ligne %d"
 
-#: debug.c:620
+#: debug.c:627
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr "fichier source « %s » modifié depuis le début d'exécution du 
programme"
 
 # c-format
-#: debug.c:732
+#: debug.c:739
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "Fichier source courant : %s\n"
 
-#: debug.c:733
+#: debug.c:740
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "Nombre de lignes : %d\n"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:747
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "Fichier source (lignes) : %s (%d)\n"
 
-#: debug.c:754
+#: debug.c:761
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1508,54 +1534,54 @@ msgstr ""
 "Numéro  Post  Activé   Position\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:765
+#: debug.c:772
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr "\tnb occurrences = %ld\n"
 
-#: debug.c:767
+#: debug.c:774
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr "\tignore %ld prochaines occurrences\n"
 
-#: debug.c:769 debug.c:909
+#: debug.c:776 debug.c:916
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\tcondition d'arrêt : %s\n"
 
-#: debug.c:771 debug.c:911
+#: debug.c:778 debug.c:918
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\tcommandes :\n"
 
-#: debug.c:793
+#: debug.c:800
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "Trame courante : "
 
-#: debug.c:796
+#: debug.c:803
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr "Appelée par la trame : "
 
-#: debug.c:800
+#: debug.c:807
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr "Appelant de la trame : "
 
-#: debug.c:818
+#: debug.c:825
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr "Aucune dans main().\n"
 
-#: debug.c:848
+#: debug.c:855
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "Aucun argument.\n"
 
-#: debug.c:849
+#: debug.c:856
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "Aucune variable locale.\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:864
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1563,7 +1589,7 @@ msgstr ""
 "Liste des variables définies :\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:867
+#: debug.c:874
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1571,7 +1597,7 @@ msgstr ""
 "Liste des fonctions définies :\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:886
+#: debug.c:893
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1579,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 "Variables affichées automatiquement :\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:889
+#: debug.c:896
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1587,364 +1613,364 @@ msgstr ""
 "Variables inspectées :\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1029
+#: debug.c:1036
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "pas de symbole « %s » dans le contexte actuel\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1427
+#: debug.c:1048 debug.c:1434
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "« %s » n'est pas un tableau\n"
 
-#: debug.c:1055
+#: debug.c:1062
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = champ non initialisé\n"
 
-#: debug.c:1076
+#: debug.c:1083
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "le tableau « %s » est vide\n"
 
-#: debug.c:1119 debug.c:1171
+#: debug.c:1126 debug.c:1178
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%.*s\"] n'est pas dans le tableau « %s »\n"
 
-#: debug.c:1175
+#: debug.c:1182
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "« %s[\"%.*s\"] » n'est pas un tableau\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5017
+#: debug.c:1243 debug.c:5024
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5047
+#: debug.c:1265 debug.c:5054
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr ""
 "tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » en contexte scalaire"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5058
+#: debug.c:1287 debug.c:5065
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau"
 
-#: debug.c:1423
+#: debug.c:1430
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "« %s » est une fonction"
 
-#: debug.c:1465
+#: debug.c:1472
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "le point de surveillance %d est inconditionnel\n"
 
-#: debug.c:1499
+#: debug.c:1506
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "Aucune entrée d'affichage numéro %ld"
 
-#: debug.c:1502
+#: debug.c:1509
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Aucune entrée de surveillance numéro %ld"
 
-#: debug.c:1528
+#: debug.c:1535
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%.*s\"] n'est pas dans le tableau « %s »\n"
 
-#: debug.c:1767
+#: debug.c:1774
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau"
 
-#: debug.c:1858
+#: debug.c:1865
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n"
 
-#: debug.c:1869
+#: debug.c:1876
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Affichage %d détruit, car son paramètre est hors contexte\n"
 
-#: debug.c:1902
+#: debug.c:1909
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr "dans le fichier « %s », ligne %d\n"
 
-#: debug.c:1923
+#: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " à « %s »:%d"
 
-#: debug.c:1939 debug.c:2002
+#: debug.c:1946 debug.c:2009
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tdans "
 
-#: debug.c:1976
+#: debug.c:1983
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "D'autres trames de la pile suivent...\n"
 
-#: debug.c:2019
+#: debug.c:2026
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "Numéro de trame incorrect"
 
-#: debug.c:2202
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini à 
%s:%d"
 
-#: debug.c:2209
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé) déjà défini à %s:%d"
 
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà 
défini à %s:"
 "%d"
 
-#: debug.c:2223
+#: debug.c:2230
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Note : point d'arrêt %d (désactivé) déjà défini à %s:%d"
 
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2247
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Point d'arrêt %d défini dans le fichier « %s » ligne %d\n"
 
-#: debug.c:2342
+#: debug.c:2349
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans le fichier « %s »\n"
 
-#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
+#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "numéro de ligne %d dans le fichier « %s » hors limite"
 
-#: debug.c:2375
+#: debug.c:2382
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Règle introuvable !!!\n"
 
-#: debug.c:2377
+#: debug.c:2384
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt à « %s »:%d\n"
 
-#: debug.c:2389
+#: debug.c:2396
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans la fonction « %s »\n"
 
-#: debug.c:2405
+#: debug.c:2412
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 "le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est "
 "inconditionnel\n"
 
-#: debug.c:2510 debug.c:2532
+#: debug.c:2517 debug.c:2539
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Point d'arrêt %d supprimé"
 
-#: debug.c:2516
+#: debug.c:2523
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Aucun point d'arrêt à l'appel de la fonction « %s »\n"
 
-#: debug.c:2543
+#: debug.c:2550
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Pas de point d'arrêt sur le fichier « %s », ligne #%d\n"
 
-#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
+#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "Numéro de point d'arrêt incorrect"
 
-#: debug.c:2614
+#: debug.c:2621
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Supprimer tous les points d'arrêt (o ou n) "
 
-#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
+#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989
 msgid "y"
 msgstr "o"
 
-#: debug.c:2664
+#: debug.c:2671
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Ignorera les prochaines %ld occurrences du point d'arrêt %d.\n"
 
-#: debug.c:2668
+#: debug.c:2675
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "S'arrêtera à la prochaine occurrence du point d'arrêt %d.\n"
 
-#: debug.c:2785
+#: debug.c:2792
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 "Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être 
débogués.\n"
 
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2921
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Échec de redémarrage du débogueur"
 
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2935
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Programme en cours. Reprendre depuis le début (o/n) ? "
 
-#: debug.c:2932
+#: debug.c:2939
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Programme non redémarré\n"
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2949
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "erreur : impossible de redémarrer, opération interdite\n"
 
-#: debug.c:2948
+#: debug.c:2955
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "erreur (%s) : impossible de redémarrer, suite des commandes 
ignorées\n"
 
-#: debug.c:2956
+#: debug.c:2963
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Démarrage du programme :\n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2973
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Le programme s'est terminé en erreur avec le code de retour : %d\n"
 
-#: debug.c:2967
+#: debug.c:2974
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Le programme s'est terminé correctement avec le code de retour : 
%d\n"
 
-#: debug.c:2981
+#: debug.c:2988
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Le programme est en cours. Sortir quand même (o/n) ?"
 
-#: debug.c:3016
+#: debug.c:3023
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Auncun arrêt à un point d'arrêt : argument ignoré.\n"
 
-#: debug.c:3021
+#: debug.c:3028
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "point d'arrêt %d incorrect."
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3033
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Les %ld prochaines occurrences du point d'arrêt %d seront 
ignorées.\n"
 
-#: debug.c:3213
+#: debug.c:3220
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "« finish » n'a pas de sens dans la trame initiale main()\n"
 
-#: debug.c:3218
+#: debug.c:3225
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "S'exécute jusqu'au retour de "
 
-#: debug.c:3261
+#: debug.c:3268
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "« return » n'a pas de sens dans la trame initiale main()\n"
 
-#: debug.c:3375
+#: debug.c:3382
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Impossible de trouver la position indiquée dans la fonction « %s 
»\n"
 
-#: debug.c:3383
+#: debug.c:3390
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "ligne source %d incorrecte dans le fichier « %s »"
 
-#: debug.c:3398
+#: debug.c:3405
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Position %d introuvable dans le fichier « %s »\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "élément absent du tableau\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "variable sans type\n"
 
-#: debug.c:3472
+#: debug.c:3479
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Arrêt dans %s...\n"
 
-#: debug.c:3549
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "« finish » n'a pas de sens avec un saut non local « %s »\n"
 
-#: debug.c:3556
+#: debug.c:3563
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "« until » n'a pas de sens avec un saut non local « %s »\n"
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4244
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t---« [Entrée] » continuer ; « q [Entrée] » quitter---"
 
-#: debug.c:4238
+#: debug.c:4245
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5054
+#: debug.c:5061
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] est absent du tableau « %s »"
 
-#: debug.c:5260
+#: debug.c:5267
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "envoi de la sortie vers stdout\n"
 
-#: debug.c:5300
+#: debug.c:5307
 msgid "invalid number"
 msgstr "nombre incorrect"
 
-#: debug.c:5434
+#: debug.c:5441
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "« %s » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée"
 
-#: debug.c:5442
+#: debug.c:5449
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "« return » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée"
 
-#: debug.c:5657
+#: debug.c:5664
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Pas de symbole « %s » dans le contexte actuel"
@@ -1979,71 +2005,71 @@ msgstr ""
 "\t# Pile des appels de fonctions :\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:709
+#: eval.c:707
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk"
 
-#: eval.c:730
+#: eval.c:728
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "« BINMODE » est une extension gawk"
 
-#: eval.c:787
+#: eval.c:785
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la 
place"
 
-#: eval.c:910
+#: eval.c:908
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »"
 
-#: eval.c:978
+#: eval.c:976
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « 
LINT »"
 
-#: eval.c:1156
+#: eval.c:1154
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1155
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »"
 
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1173
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique"
 
-#: eval.c:1177
+#: eval.c:1175
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1183
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "tentative d'accès au champ %ld"
 
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1192
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »"
 
-#: eval.c:1280
+#: eval.c:1256
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments"
 
-#: eval.c:1487
+#: eval.c:1453
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu"
 
-#: eval.c:1580
+#: eval.c:1546
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »"
 
-#: eval.c:1587
+#: eval.c:1553
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »"
@@ -2061,28 +2087,27 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr "load_ext : lib_name reçu NULL"
 
 #: ext.c:60
-#, c-format
-msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext : impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » (%s)\n"
 
 #: ext.c:66
-#, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 "load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas "
 "« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n"
 
 #: ext.c:72
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr ""
 "load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction "
 "« %s » (%s)\n"
 
 #: ext.c:76
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr ""
 "load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation 
"
 "« %s »\n"
@@ -2236,7 +2261,7 @@ msgstr "fnmatch init : impossible de définir 
l'élément de tableau %s"
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch init : impossible d'installer le tableau FNM"
 
-#: extension/fork.c:91
+#: extension/fork.c:92
 msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
 msgstr "fork : PROCINFO n'est pas un tableau !"
 
@@ -2335,11 +2360,11 @@ msgstr "inplace_end : échec de link('%s', '%s') (%s)"
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end : échec de rename('%s', '%s') (%s)"
 
-#: extension/ordchr.c:71
+#: extension/ordchr.c:72
 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "ord : appelé avec des arguments incorrects"
 
-#: extension/ordchr.c:98
+#: extension/ordchr.c:99
 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "chr : appelé avec des arguments incorrects"
 
@@ -2356,22 +2381,22 @@ msgstr "readfile : appelé avec un mauvais type 
d'argument"
 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
 msgstr "revoutput : impossible d'initialiser la variable REVOUT"
 
-#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113
+#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_writea : l'argument 0 n'est pas une chaîne\n"
 
-#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119
+#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea : l'argument 1 n'est pas un tableau\n"
 
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166
+#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array : impossible d'aplatir le tableau\n"
 
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array : impossible de libérer le tableau aplati\n"
@@ -2381,22 +2406,22 @@ msgstr "write_array : impossible de libérer le 
tableau aplati\n"
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "le tableau est de type inconnu %d"
 
-#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada : l'argument 0 n'est pas une chaîne\n"
 
-#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada : l'argument 1 n'est pas un tableau\n"
 
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada : échec de clear_array\n"
 
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array : échec de set_array_element\n"
@@ -2427,92 +2452,101 @@ msgstr "sleep : n'est pas disponible sur cette 
plateforme"
 msgid "input record too large"
 msgstr "champ d'entrée trop grand"
 
-#: field.c:393
+#: field.c:398
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "une valeur négative a été assignée à NF"
 
-#: field.c:961 field.c:968
+#: field.c:403
+msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
+msgstr ""
+
+#: field.c:847
+msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
+msgstr ""
+
+#: field.c:981 field.c:988
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split : le 4e argument est une extension gawk"
 
-#: field.c:965
+#: field.c:985
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:995
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:979
+#: field.c:999
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e 
argument"
 
-#: field.c:984
+#: field.c:1004
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument"
 
-#: field.c:987
+#: field.c:1007
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument"
 
-#: field.c:1021
-msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+#: field.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension 
gawk"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1078
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1083
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1092
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:1076
+#: field.c:1096
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument"
 
-#: field.c:1081
+#: field.c:1101
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e "
 "argument"
 
-#: field.c:1084
+#: field.c:1104
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e "
 "argument"
 
-#: field.c:1134
+#: field.c:1154
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk"
 
-#: field.c:1203
+#: field.c:1223
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr "« * » doit être le dernier élément de FIELDWIDTHS"
 
-#: field.c:1224
+#: field.c:1244
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "valeur de FIELDWIDTHS incorrecte, pour le champ %d, près de « %s 
»"
 
-#: field.c:1297
+#: field.c:1317
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk"
 
-#: field.c:1301
+#: field.c:1321
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr ""
 "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
 
-#: field.c:1436
+#: field.c:1456
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "« FPAT » est une extension gawk"
 
@@ -2568,13 +2602,13 @@ msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element : indice nul reçu"
 
 #: gawkapi.c:1207
-#, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed : impossible de convertir l'indice %d en %s\n"
 
 #: gawkapi.c:1212
-#, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed : impossible de convertir la valeur %d en 
%s\n"
 
 #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
@@ -2748,12 +2782,12 @@ msgstr "fflush : impossible de vider la sortie 
standard : %s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush : impossible de vider la sortie d'erreur standard : %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)"
@@ -2773,152 +2807,154 @@ msgstr "échec du vidage du tube vers « %s » par 
le co-processus (%s)."
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "échec du vidage vers le fichier « %s » (%s)."
 
-#: io.c:1603
+#: io.c:1610
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "port local %s incorrect dans « /inet » : %s"
 
-#: io.c:1606
+#: io.c:1613
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "port local %s incorrect dans « /inet »"
 
-#: io.c:1629
+#: io.c:1636
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) incorrectes : 
%s"
 
-#: io.c:1632
+#: io.c:1639
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) incorrectes"
 
-#: io.c:1874
+#: io.c:1881
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas disponibles"
 
-#: io.c:2002 io.c:2045
+#: io.c:2009 io.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir « %s », mode « %s »"
 
-#: io.c:2010 io.c:2062
+#: io.c:2017 io.c:2069
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "échec de la fermeture du pty maître (%s)"
 
-#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655
+#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)"
 
-#: io.c:2015 io.c:2067
+#: io.c:2022 io.c:2074
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup 
: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416
+#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)"
 
-#: io.c:2020 io.c:2072
+#: io.c:2027 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : 
"
 "%s)"
 
-#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096
+#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "échec de la fermeture du pty esclave (%s)"
 
-#: io.c:2258
+#: io.c:2265
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "impossible de créer un processus fils ou d'ouvrir un pty"
 
-#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658
+#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "échec du déplacement du tube vers stdout du processus fils (dup : 
%s)"
 
-#: io.c:2353 io.c:2419
+#: io.c:2360 io.c:2426
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "échec de déplacement du tube vers stdin du processus fils (dup : 
%s)"
 
-#: io.c:2379 io.c:2648
-msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+#: io.c:2386 io.c:2655
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "échec de la restauration du stdout dans le processus parent\n"
 
-#: io.c:2387
-msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+#: io.c:2394
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "échec de la restauration du stdin dans le processus parent\n"
 
-#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675
+#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "échec de la fermeture du tube (%s)"
 
-#: io.c:2481
+#: io.c:2488
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "« |& » non disponible"
 
-#: io.c:2611
+#: io.c:2618
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » (%s)"
 
-#: io.c:2669
+#: io.c:2676
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)"
 
-#: io.c:2807
+#: io.c:2814
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé côté 
lecture"
 
-#: io.c:3131
+#: io.c:3138
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu"
 
-#: io.c:3159
+#: io.c:3166
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » 
déjà "
 "installé"
 
-#: io.c:3166
+#: io.c:3173
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » n'a pu ouvrir « %s »"
 
-#: io.c:3186
+#: io.c:3193
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu"
 
-#: io.c:3214
+#: io.c:3221
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 "le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà
 installé"
 
-#: io.c:3221
+#: io.c:3228
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "le filtre de sortie « %s » n'a pu ouvrir « %s »"
 
-#: io.c:3242
+#: io.c:3249
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu"
 
-#: io.c:3271
+#: io.c:3278
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2927,212 +2963,217 @@ msgstr ""
 "le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire 
"
 "« %s » déjà installé"
 
-#: io.c:3280
+#: io.c:3287
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » n'a pu ouvrir « %s »"
 
-#: io.c:3404
+#: io.c:3411
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "le fichier de données « %s » est vide"
 
-#: io.c:3446 io.c:3454
+#: io.c:3453 io.c:3461
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée"
 
-#: io.c:4072
+#: io.c:4079
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
 
-#: io.c:4226
+#: io.c:4233
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles"
 
-#: main.c:333
+#: main.c:330
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de 
« --"
 "posix »"
 
-#: main.c:339
+#: main.c:336
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »"
 
-#: main.c:350
+#: main.c:347
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « 
--non-decimal-data »"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:351
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr ""
 "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:355
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "« --posix » prend le pas sur « --characters-as-bytes »"
 
-#: main.c:416
+#: main.c:413
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdin (%s)"
 
-#: main.c:419
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdout (%s)"
 
-#: main.c:421
+#: main.c:418
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)"
 
-#: main.c:481
+#: main.c:478
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "aucun programme !"
 
-#: main.c:574
+#: main.c:571
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:573
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:578
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (standard)\n"
 
-#: main.c:582
+#: main.c:579
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:580
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:581
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:582
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (extensions)\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:583
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:584
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:585
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:586
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:587
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[fichier]\t\t--debug[=fichier]\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:588
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:589
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:590
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:591
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:592
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i fichier\t\t--include=fichier\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:593
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l bibliothèque\t\t--load=bibliothèque\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:601
+#: main.c:598
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:599
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:600
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:601
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:602
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[fichier]\t\t--pretty-print[=fichier]\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:603
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:604
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:605
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:606
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:607
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:608
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:609
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:610
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:612
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:618
-msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:615
+#, fuzzy
+msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
+#: main.c:618
+msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
 #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
@@ -3255,96 +3296,96 @@ msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s 
» comme variable"
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable"
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1227
 msgid "floating point exception"
 msgstr "exception du traitement en virgule flottante"
 
-#: main.c:1227
+#: main.c:1234
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatal : erreur interne"
 
-#: main.c:1244
+#: main.c:1251
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation"
 
-#: main.c:1257
+#: main.c:1264
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile"
 
-#: main.c:1317
+#: main.c:1324
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert"
 
-#: main.c:1324
+#: main.c:1331
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteur fd %d"
 
-#: main.c:1538
+#: main.c:1545
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré"
 
-#: main.c:1609
+#: main.c:1616
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M sans effet : version compilée sans MPFR/GMP"
 
-#: main.c:1634
+#: main.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n"
 
-#: main.c:1687
+#: main.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n"
 
-#: mpfr.c:546
+#: mpfr.c:551
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "la valeur « %.*s » de PREC est incorrecte"
 
-#: mpfr.c:605
+#: mpfr.c:610
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "la valeur « %.*s » de RNDMODE est incorrecte"
 
-#: mpfr.c:702
+#: mpfr.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s : argument reçu non numérique"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg) : valeur négative interdite"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:821
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:832
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd) : les valeurs négatives sont interdites"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s : argument reçu non numérique #%d"
 
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:860
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s : l'argument #%d a une valeur incorrecte %Rg, utilisation de 0"
 
-#: mpfr.c:866
+#: mpfr.c:871
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Rg est interdite"
 
-#: mpfr.c:873
+#: mpfr.c:878
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s : argument #%d : la valeur non entière %Rg sera tronquée"
 
-#: mpfr.c:887
+#: mpfr.c:892
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Zd est interdite"
@@ -3354,28 +3395,24 @@ msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Zd 
est interdite"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "ligne de commande:"
 
-#: node.c:433
-msgid "backslash at end of string"
-msgstr "barre oblique inverse à la fin de la chaîne"
-
-#: node.c:459
+#: node.c:481
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "impossible de créer une expression rationnelle typée"
 
-#: node.c:533
+#: node.c:555
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de la séquence d'échappement « \\%c 
»"
 
-#: node.c:584
+#: node.c:606
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX n'autorise pas les séquences d'échappement « \\x »"
 
-#: node.c:590
+#: node.c:612
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence d'échappement « \\x 
» "
 
-#: node.c:611
+#: node.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3384,12 +3421,12 @@ msgstr ""
 "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera "
 "probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
 
-#: node.c:626
+#: node.c:648
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c 
»"
 
-#: node.c:762
+#: node.c:784
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3473,46 +3510,66 @@ msgstr ""
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"
 
-#: re.c:610
+#: re.c:58 re.c:161
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: re.c:125
+msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
+msgstr ""
+
+#: re.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c 
»"
+
+#: re.c:191
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
+msgstr ""
+
+#: re.c:650
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr ""
 "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être 
"
 "« [%.*s] »"
 
-#: support/dfa.c:1005
+#: support/dfa.c:1015
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "[ non apparié"
 
-#: support/dfa.c:1126
+#: support/dfa.c:1136
 msgid "invalid character class"
 msgstr "classe de caractères incorrecte"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1262
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "la syntaxe des classes de caractères est [[:space:]], et non 
[:space:]"
 
-#: support/dfa.c:1319
+#: support/dfa.c:1329
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "échappement \\ non terminé"
 
-#: support/dfa.c:1480
+#: support/dfa.c:1490
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "contenu de \\{\\} incorrect"
 
-#: support/dfa.c:1483
+#: support/dfa.c:1493
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "expression rationnelle trop grande"
 
-#: support/dfa.c:1897
+#: support/dfa.c:1908
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "( non apparié"
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2026
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "aucune syntaxe indiquée"
 
-#: support/dfa.c:2023
+#: support/dfa.c:2037
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") non apparié"
 
@@ -3572,75 +3629,75 @@ msgstr "%s : l'option « -W %s » n'accepte pas 
d'argument\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s : l'option « -W %s » nécessite un argument\n"
 
-#: support/regcomp.c:143
+#: support/regcomp.c:135
 msgid "Success"
 msgstr "Succès"
 
-#: support/regcomp.c:146
+#: support/regcomp.c:138
 msgid "No match"
 msgstr "Aucune correspondance"
 
-#: support/regcomp.c:149
+#: support/regcomp.c:141
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Expression rationnelle incorrecte"
 
-#: support/regcomp.c:152
+#: support/regcomp.c:144
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Caractère d'interclassement incorrect"
 
-#: support/regcomp.c:155
+#: support/regcomp.c:147
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Nom de classe de caractères incorrect"
 
-#: support/regcomp.c:158
+#: support/regcomp.c:150
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Barre oblique inverse finale"
 
-#: support/regcomp.c:161
+#: support/regcomp.c:153
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Référence arrière incorrecte"
 
-#: support/regcomp.c:164
+#: support/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "[, [^, [:, [. ou [= sans correspondance"
 
-#: support/regcomp.c:167
+#: support/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "( ou \\( sans correspondance"
 
-#: support/regcomp.c:170
+#: support/regcomp.c:162
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "\\{ sans correspondance"
 
-#: support/regcomp.c:173
+#: support/regcomp.c:165
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Contenu de \\{\\} incorrect"
 
-#: support/regcomp.c:176
+#: support/regcomp.c:168
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Borne finale incorrecte"
 
-#: support/regcomp.c:179
+#: support/regcomp.c:171
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Mémoire épuisée"
 
-#: support/regcomp.c:182
+#: support/regcomp.c:174
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Expression rationnelle précédente incorrecte"
 
-#: support/regcomp.c:185
+#: support/regcomp.c:177
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Fin prématurée de l'expression rationnelle"
 
-#: support/regcomp.c:188
+#: support/regcomp.c:180
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Expression rationnelle trop grande"
 
-#: support/regcomp.c:191
+#: support/regcomp.c:183
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") ou \\) sans correspondance"
 
-#: support/regcomp.c:703
+#: support/regcomp.c:689
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
 
@@ -3654,6 +3711,9 @@ msgstr ""
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "impossible de rétablir (pop) le contexte principal (main)"
 
+#~ msgid "backslash at end of string"
+#~ msgstr "barre oblique inverse à la fin de la chaîne"
+
 #~ msgid "`isarray' is deprecated. Use `typeof' instead"
 #~ msgstr "« isarray » est obsolète. Utilisez « typeof »"
 
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index 8eb5750..36bf1b1 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.2.1\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.2.1a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgstr ""
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr ""
 
-#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682
-#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135
-#: eval.c:1542
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133
+#: eval.c:1508
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr ""
@@ -89,12 +89,12 @@ msgstr ""
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 
-#: array.c:1324
+#: array.c:1327
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr ""
 
-#: array.c:1328
+#: array.c:1331
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr ""
@@ -135,11 +135,11 @@ msgstr ""
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr ""
 
@@ -157,363 +157,375 @@ msgstr ""
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1065
+#: awkgram.y:1054
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
+#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184
+#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173
+#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1309
+#: awkgram.y:1298
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1469
+#: awkgram.y:1300
+msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1460
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497
+#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
+#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1524
+#: awkgram.y:1515
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1643
+#: awkgram.y:1634
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1646
+#: awkgram.y:1637
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1665
+#: awkgram.y:1656
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1767
+#: awkgram.y:1759
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1841
+#: awkgram.y:1833
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1854
+#: awkgram.y:1846
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1880
+#: awkgram.y:1872
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1944
+#: awkgram.y:1936
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
+#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
+#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2376
+#: awkgram.y:2368
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2814 debug.c:5108
+#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546
+#: debug.c:2821 debug.c:5115
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
+#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
+#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266
 msgid "reason unknown"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
+#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2679
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2688
+#: awkgram.y:2680
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2715
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2729
+#: awkgram.y:2721
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2773
+#: awkgram.y:2765
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2779
+#: awkgram.y:2771
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2905
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3031
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3090
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3369
+#: awkgram.y:3361
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3489
+#: awkgram.y:3481
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3516
+#: awkgram.y:3508
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3520
+#: awkgram.y:3512
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3525
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3537
+#: awkgram.y:3529
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3608
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3636
+#: awkgram.y:3628
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
+#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3693
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3695
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3704
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3714
+#: awkgram.y:3706
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3749
+#: awkgram.y:3741
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
+#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:3856 main.c:1172
+msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:3858 node.c:453
+msgid "backslash string continuation is not portable"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:4089
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4172
+#: awkgram.y:4168
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4176
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4270
-msgid "`goto' considered harmful!\n"
+#: awkgram.y:4266
+msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4339
+#: awkgram.y:4335
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4370
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4375
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
+#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4545
+#: awkgram.y:4541
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4560
+#: awkgram.y:4556
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4579
+#: awkgram.y:4575
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4632
+#: awkgram.y:4628
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
+#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4682
+#: awkgram.y:4678
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4690
+#: awkgram.y:4686
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4715
+#: awkgram.y:4711
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4719
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4802
+#: awkgram.y:4786
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4848
+#: awkgram.y:4832
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4851
+#: awkgram.y:4835
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4859
+#: awkgram.y:4843
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4955
+#: awkgram.y:4939
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4987
+#: awkgram.y:4971
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5002
+#: awkgram.y:4986
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
 "or used as a variable or an array"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5201
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5210
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5552
+#: awkgram.y:5536
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5555
+#: awkgram.y:5539
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr ""
@@ -573,7 +585,7 @@ msgstr ""
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:769
+#: builtin.c:492 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
@@ -598,418 +610,428 @@ msgstr ""
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939
+#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:858
+#: builtin.c:862
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:860
+#: builtin.c:864
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:866
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:913
+#: builtin.c:917
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:922
+#: builtin.c:926
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:930
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:934
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:949
+#: builtin.c:953
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1023
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1027
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1036
+#: builtin.c:1040
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1044
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1053
+#: builtin.c:1057
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1061
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1091
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1095
+#: builtin.c:1104
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1481
+#: builtin.c:1496
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1504
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1529
+#, c-format
+msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1629
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1584
+#: builtin.c:1634
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1586
+#: builtin.c:1636
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1593
+#: builtin.c:1643
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1596
+#: builtin.c:1646
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1655
+#: builtin.c:1705
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1678 builtin.c:1689
+#: builtin.c:1728 builtin.c:1739
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1704
+#: builtin.c:1754
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1795
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1749
+#: builtin.c:1799
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1780
+#: builtin.c:1830
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1782
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1846
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1801
+#: builtin.c:1851
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1813
+#: builtin.c:1863
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1868
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1841
+#: builtin.c:1891
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1855
+#: builtin.c:1905
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1863
+#: builtin.c:1913
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1986
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1956
+#: builtin.c:2006
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1966
+#: builtin.c:2016
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2023
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1982
+#: builtin.c:2032
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1989
+#: builtin.c:2039
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:2110
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2067
+#: builtin.c:2117
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2071
+#: builtin.c:2121
 #, c-format
 msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2150
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2117
+#: builtin.c:2167
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2153
+#: builtin.c:2203
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2158
+#: builtin.c:2208
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2227 builtin.c:2300
+#: builtin.c:2277 builtin.c:2350
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2323
+#: builtin.c:2373
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2408
+#: builtin.c:2458
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2439
+#: builtin.c:2489
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2472 mpfr.c:669
+#: builtin.c:2522 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2474 mpfr.c:671
+#: builtin.c:2524 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2493
+#: builtin.c:2543
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2509
+#: builtin.c:2559
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164
+#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2654
+#: builtin.c:2704
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2921
+#: builtin.c:2971
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3293
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3343
+#: builtin.c:3393
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3398
+#: builtin.c:3448
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3400
+#: builtin.c:3450
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3406
+#: builtin.c:3456
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3410
+#: builtin.c:3460
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3412
+#: builtin.c:3462
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3437
+#: builtin.c:3487
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3439
+#: builtin.c:3489
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3445
+#: builtin.c:3495
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3449
+#: builtin.c:3499
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3501
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3476 mpfr.c:977
+#: builtin.c:3526 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3481
+#: builtin.c:3531
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3485
+#: builtin.c:3535
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009
+#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3513
+#: builtin.c:3563
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3517
+#: builtin.c:3567
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040
+#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3595
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3549
+#: builtin.c:3599
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3574 mpfr.c:799
+#: builtin.c:3624 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3579
+#: builtin.c:3629
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3582
+#: builtin.c:3632
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3766
+#: builtin.c:3816
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206
+#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208
+#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247
+#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4130
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4145
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4149
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1299,7 +1321,7 @@ msgid ""
 "if N < 0) frames."
 msgstr ""
 
-#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr ""
@@ -1365,491 +1387,491 @@ msgstr ""
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:345
+#: debug.c:352
 msgid "program not running."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:448 debug.c:606
+#: debug.c:455 debug.c:613
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:453
+#: debug.c:460
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:480
+#: debug.c:487
 msgid "no current source file."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:505
+#: debug.c:512
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:529
+#: debug.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:551
+#: debug.c:558
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:611
+#: debug.c:618
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:620
+#: debug.c:627
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:732
+#: debug.c:739
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:733
+#: debug.c:740
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:747
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:754
+#: debug.c:761
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:765
+#: debug.c:772
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:767
+#: debug.c:774
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:769 debug.c:909
+#: debug.c:776 debug.c:916
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:771 debug.c:911
+#: debug.c:778 debug.c:918
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:793
+#: debug.c:800
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:796
+#: debug.c:803
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:800
+#: debug.c:807
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:818
+#: debug.c:825
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:848
+#: debug.c:855
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:849
+#: debug.c:856
 msgid "No locals.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:864
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:867
+#: debug.c:874
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:886
+#: debug.c:893
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:889
+#: debug.c:896
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1029
+#: debug.c:1036
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1427
+#: debug.c:1048 debug.c:1434
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1055
+#: debug.c:1062
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1076
+#: debug.c:1083
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1119 debug.c:1171
+#: debug.c:1126 debug.c:1178
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1175
+#: debug.c:1182
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5017
+#: debug.c:1243 debug.c:5024
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5047
+#: debug.c:1265 debug.c:5054
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5058
+#: debug.c:1287 debug.c:5065
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1423
+#: debug.c:1430
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1465
+#: debug.c:1472
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1499
+#: debug.c:1506
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1502
+#: debug.c:1509
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1528
+#: debug.c:1535
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1767
+#: debug.c:1774
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1858
+#: debug.c:1865
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1869
+#: debug.c:1876
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1902
+#: debug.c:1909
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1923
+#: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1939 debug.c:2002
+#: debug.c:1946 debug.c:2009
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1976
+#: debug.c:1983
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2019
+#: debug.c:2026
 msgid "invalid frame number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2202
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2209
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2223
+#: debug.c:2230
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2247
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2342
+#: debug.c:2349
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
+#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2375
+#: debug.c:2382
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2377
+#: debug.c:2384
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2389
+#: debug.c:2396
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2405
+#: debug.c:2412
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2510 debug.c:2532
+#: debug.c:2517 debug.c:2539
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2516
+#: debug.c:2523
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2543
+#: debug.c:2550
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
+#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2614
+#: debug.c:2621
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
+#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989
 msgid "y"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2664
+#: debug.c:2671
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2668
+#: debug.c:2675
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2785
+#: debug.c:2792
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2921
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2935
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2932
+#: debug.c:2939
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2949
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2948
+#: debug.c:2955
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2956
+#: debug.c:2963
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2973
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2967
+#: debug.c:2974
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2981
+#: debug.c:2988
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3016
+#: debug.c:3023
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3021
+#: debug.c:3028
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3033
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3213
+#: debug.c:3220
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3218
+#: debug.c:3225
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3261
+#: debug.c:3268
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3375
+#: debug.c:3382
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3383
+#: debug.c:3390
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3398
+#: debug.c:3405
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3472
+#: debug.c:3479
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3549
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3556
+#: debug.c:3563
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4244
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4238
+#: debug.c:4245
 msgid "q"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5054
+#: debug.c:5061
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5260
+#: debug.c:5267
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5300
+#: debug.c:5307
 msgid "invalid number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5434
+#: debug.c:5441
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5442
+#: debug.c:5449
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5657
+#: debug.c:5664
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr ""
@@ -1881,71 +1903,71 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:709
+#: eval.c:707
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:730
+#: eval.c:728
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:787
+#: eval.c:785
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:910
+#: eval.c:908
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:978
+#: eval.c:976
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1156
+#: eval.c:1154
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1155
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1173
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1177
+#: eval.c:1175
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1183
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1192
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1280
+#: eval.c:1256
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1487
+#: eval.c:1453
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1580
+#: eval.c:1546
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1587
+#: eval.c:1553
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr ""
@@ -1964,23 +1986,22 @@ msgstr ""
 
 #: ext.c:60
 #, c-format
-msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
 #: ext.c:66
 #, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 
 #: ext.c:72
 #, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
 #: ext.c:76
 #, c-format
-msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr ""
 
 #: ext.c:110
@@ -2126,7 +2147,7 @@ msgstr ""
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr ""
 
-#: extension/fork.c:91
+#: extension/fork.c:92
 msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
 msgstr ""
 
@@ -2221,11 +2242,11 @@ msgstr ""
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/ordchr.c:71
+#: extension/ordchr.c:72
 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/ordchr.c:98
+#: extension/ordchr.c:99
 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr ""
 
@@ -2242,22 +2263,22 @@ msgstr ""
 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113
+#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119
+#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166
+#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr ""
@@ -2267,22 +2288,22 @@ msgstr ""
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr ""
@@ -2312,84 +2333,92 @@ msgstr ""
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:393
+#: field.c:398
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr ""
 
-#: field.c:961 field.c:968
+#: field.c:403
+msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
+msgstr ""
+
+#: field.c:847
+msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
+msgstr ""
+
+#: field.c:981 field.c:988
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:965
+#: field.c:985
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:975
+#: field.c:995
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:979
+#: field.c:999
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 
-#: field.c:984
+#: field.c:1004
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:987
+#: field.c:1007
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1021
-msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+#: field.c:1041
+msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1078
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1083
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1092
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1076
+#: field.c:1096
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1081
+#: field.c:1101
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1084
+#: field.c:1104
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1134
+#: field.c:1154
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1203
+#: field.c:1223
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1224
+#: field.c:1244
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1297
+#: field.c:1317
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1301
+#: field.c:1321
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1436
+#: field.c:1456
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
@@ -2442,12 +2471,12 @@ msgstr ""
 
 #: gawkapi.c:1207
 #, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr ""
 
 #: gawkapi.c:1212
 #, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr ""
 
 #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
@@ -2611,12 +2640,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr ""
@@ -2636,347 +2665,351 @@ msgstr ""
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr ""
 
-#: io.c:1603
+#: io.c:1610
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1606
+#: io.c:1613
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1629
+#: io.c:1636
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1632
+#: io.c:1639
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1874
+#: io.c:1881
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2002 io.c:2045
+#: io.c:2009 io.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2010 io.c:2062
+#: io.c:2017 io.c:2069
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655
+#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2015 io.c:2067
+#: io.c:2022 io.c:2074
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416
+#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2020 io.c:2072
+#: io.c:2027 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096
+#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2258
+#: io.c:2265
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658
+#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2353 io.c:2419
+#: io.c:2360 io.c:2426
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2379 io.c:2648
-msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+#: io.c:2386 io.c:2655
+msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2387
-msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+#: io.c:2394
+msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675
+#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2481
+#: io.c:2488
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2611
+#: io.c:2618
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2669
+#: io.c:2676
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2807
+#: io.c:2814
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3131
+#: io.c:3138
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3159
+#: io.c:3166
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3166
+#: io.c:3173
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3186
+#: io.c:3193
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3214
+#: io.c:3221
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3221
+#: io.c:3228
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3242
+#: io.c:3249
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3271
+#: io.c:3278
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3280
+#: io.c:3287
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3404
+#: io.c:3411
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3446 io.c:3454
+#: io.c:3453 io.c:3461
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr ""
 
-#: io.c:4072
+#: io.c:4079
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: io.c:4226
+#: io.c:4233
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr ""
 
-#: main.c:333
+#: main.c:330
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:339
+#: main.c:336
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:350
+#: main.c:347
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:354
+#: main.c:351
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr ""
 
-#: main.c:358
+#: main.c:355
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:416
+#: main.c:413
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:419
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:421
+#: main.c:418
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:481
+#: main.c:478
 msgid "no program text at all!"
 msgstr ""
 
-#: main.c:574
+#: main.c:571
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:576
+#: main.c:573
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:581
+#: main.c:578
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:582
+#: main.c:579
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:583
+#: main.c:580
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:584
+#: main.c:581
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:585
+#: main.c:582
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:586
+#: main.c:583
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:587
+#: main.c:584
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:588
+#: main.c:585
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:589
+#: main.c:586
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:590
+#: main.c:587
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:591
+#: main.c:588
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:592
+#: main.c:589
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:593
+#: main.c:590
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:594
+#: main.c:591
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:595
+#: main.c:592
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:596
+#: main.c:593
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:601
+#: main.c:598
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:602
+#: main.c:599
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:603
+#: main.c:600
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:604
+#: main.c:601
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:605
+#: main.c:602
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:606
+#: main.c:603
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:607
+#: main.c:604
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:608
+#: main.c:605
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:609
+#: main.c:606
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:610
+#: main.c:607
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:611
+#: main.c:608
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:612
+#: main.c:609
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:613
+#: main.c:610
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:615
+#: main.c:612
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr ""
 
+#: main.c:615
+msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
+msgstr ""
+
 #: main.c:618
-msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
@@ -3067,96 +3100,96 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1227
 msgid "floating point exception"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1227
+#: main.c:1234
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1244
+#: main.c:1251
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1257
+#: main.c:1264
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1317
+#: main.c:1324
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1324
+#: main.c:1331
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1538
+#: main.c:1545
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1609
+#: main.c:1616
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1634
+#: main.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1687
+#: main.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:546
+#: mpfr.c:551
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:605
+#: mpfr.c:610
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:702
+#: mpfr.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:821
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:832
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:860
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:866
+#: mpfr.c:871
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:873
+#: mpfr.c:878
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:887
+#: mpfr.c:892
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr ""
@@ -3166,40 +3199,36 @@ msgstr ""
 msgid "cmd. line:"
 msgstr ""
 
-#: node.c:433
-msgid "backslash at end of string"
-msgstr ""
-
-#: node.c:459
+#: node.c:481
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr ""
 
-#: node.c:533
+#: node.c:555
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: node.c:584
+#: node.c:606
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr ""
 
-#: node.c:590
+#: node.c:612
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: node.c:611
+#: node.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
 "expect"
 msgstr ""
 
-#: node.c:626
+#: node.c:648
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr ""
 
-#: node.c:762
+#: node.c:784
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3271,44 +3300,64 @@ msgstr ""
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr ""
 
-#: re.c:610
+#: re.c:58 re.c:161
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: re.c:125
+msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
+msgstr ""
+
+#: re.c:172
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr ""
+
+#: re.c:191
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
+msgstr ""
+
+#: re.c:650
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1005
+#: support/dfa.c:1015
 msgid "unbalanced ["
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1126
+#: support/dfa.c:1136
 msgid "invalid character class"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1262
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1319
+#: support/dfa.c:1329
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1480
+#: support/dfa.c:1490
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1483
+#: support/dfa.c:1493
 msgid "regular expression too big"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1897
+#: support/dfa.c:1908
 msgid "unbalanced ("
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2026
 msgid "no syntax specified"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:2023
+#: support/dfa.c:2037
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ""
 
@@ -3368,75 +3417,75 @@ msgstr ""
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:143
+#: support/regcomp.c:135
 msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:146
+#: support/regcomp.c:138
 msgid "No match"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:149
+#: support/regcomp.c:141
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:152
+#: support/regcomp.c:144
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:155
+#: support/regcomp.c:147
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:158
+#: support/regcomp.c:150
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:161
+#: support/regcomp.c:153
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:164
+#: support/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:167
+#: support/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:170
+#: support/regcomp.c:162
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:173
+#: support/regcomp.c:165
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:176
+#: support/regcomp.c:168
 msgid "Invalid range end"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:179
+#: support/regcomp.c:171
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:182
+#: support/regcomp.c:174
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:185
+#: support/regcomp.c:177
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:188
+#: support/regcomp.c:180
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:191
+#: support/regcomp.c:183
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:703
+#: support/regcomp.c:689
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
index a038211..accbe51 100644
Binary files a/po/id.gmo and b/po/id.gmo differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9c0cc47..f233e50 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-03 07:30+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Indonesian <address@hidden>\n"
@@ -35,9 +35,9 @@ msgstr "mencoba untuk menggunakan parameter `%s' sebagai 
sebuah array"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array"
 
-#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682
-#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135
-#: eval.c:1542
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133
+#: eval.c:1508
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar"
@@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "asort: cannot use a subarray of second arg for 
first arg"
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 
-#: array.c:1324
+#: array.c:1327
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "`%s' digunakan dalam aksi"
 
-#: array.c:1328
+#: array.c:1331
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "fungsi `%s' tidak didefinisikan"
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "duplikasi nilai case dalam tubuh switch: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "Duplikasi `default' terdeteksi dalam tubuh switch"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "`break' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
 
@@ -156,352 +156,367 @@ msgstr "`nextfile' digunakan dalam aksi %s"
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' digunakan diluar konteks fungsi"
 
-#: awkgram.y:1065
+#: awkgram.y:1054
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "plain `print' dalam aturan BEGIN atau AKHIR seharusnya berupa `print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
+#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184
+#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173
+#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' adalah sebuah ekstensi tidak portabel tawk"
 
-#: awkgram.y:1309
+#: awkgram.y:1298
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "multi tahap dua jalur pipe lines tidak bekerja"
 
-#: awkgram.y:1469
+#: awkgram.y:1300
+msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1460
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "ekspresi regular di penempatan kanan"
 
-#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497
+#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "ekspresi regular di kiri dari operator `~' atau `!~'"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
+#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "awk lama tidak mendukung kata kunci `in' kecuali setelah `for'"
 
-#: awkgram.y:1524
+#: awkgram.y:1515
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "ekspresi regular di kanan dari perbandingan"
 
-#: awkgram.y:1643
+#: awkgram.y:1634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' invalid inside `%s' rule"
 
-#: awkgram.y:1646
+#: awkgram.y:1637
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END"
 
-#: awkgram.y:1665
+#: awkgram.y:1656
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "awk lama tidak mendukung array multi dimensi"
 
-#: awkgram.y:1767
+#: awkgram.y:1759
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "panggilan dari `length' tanpa tanda kurung tidak portabel"
 
-#: awkgram.y:1841
+#: awkgram.y:1833
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:1854
+#: awkgram.y:1846
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter"
 
-#: awkgram.y:1880
+#: awkgram.y:1872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "mencoba untuk menggunakan fungsi `%s' sebagai sebuah array"
 
-#: awkgram.y:1944
+#: awkgram.y:1936
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ekspresi subscript tidak valid"
 
-#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
+#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "peringatan: "
 
-#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
+#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2376
+#: awkgram.y:2368
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2814 debug.c:5108
+#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546
+#: debug.c:2821 debug.c:5115
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)"
 
-#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
+#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)"
 
-#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
+#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266
 msgid "reason unknown"
 msgstr "alasan tidak diketahui"
 
-#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
+#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "can't include `%s' and use it as a program file"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2679
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s'"
 
-#: awkgram.y:2688
+#: awkgram.y:2680
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "already loaded shared library `%s'"
 
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2715
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:2729
+#: awkgram.y:2721
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "empty filename after @include"
 
-#: awkgram.y:2773
+#: awkgram.y:2765
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:2779
+#: awkgram.y:2771
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "empty filename after @load"
 
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2905
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "aplikasi teks kosong di baris perintah"
 
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3031
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "berkas sumber `%s' kosong"
 
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3090
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3369
+#: awkgram.y:3361
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "berkas sumber tidak berakhir dalam baris baru"
 
-#: awkgram.y:3489
+#: awkgram.y:3481
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "tidak terakhiri regexp akhir denga `\\' diakhir dari berkas"
 
-#: awkgram.y:3516
+#: awkgram.y:3508
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk"
 
-#: awkgram.y:3520
+#: awkgram.y:3512
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3525
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "tidak terselesaikan regexp"
 
-#: awkgram.y:3537
+#: awkgram.y:3529
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "tidak terselesaikan di akhir dari berkas"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3608
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel"
 
-#: awkgram.y:3636
+#: awkgram.y:3628
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "backslash bukan karakter terakhir di baris"
 
-#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
+#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668
 #, fuzzy
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3693
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**='"
 
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3695
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**='"
 
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3704
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**'"
 
-#: awkgram.y:3714
+#: awkgram.y:3706
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**'"
 
-#: awkgram.y:3749
+#: awkgram.y:3741
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^=' tidak didukung dalam awk lama"
 
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^' tidak didukung dalam awk lama"
 
-#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
+#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "string tidak terselesaikan"
 
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:3856 main.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
+msgstr "POSIX tidak mengijinkan escapes `\\x'"
+
+#: awkgram.y:3858 node.c:453
+#, fuzzy
+msgid "backslash string continuation is not portable"
+msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel"
+
+#: awkgram.y:4089
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam ekspresi"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:4172
+#: awkgram.y:4168
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX tidak mengijinkan `%s'"
 
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4176
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' tidak didukung dalam awk lama"
 
-#: awkgram.y:4270
-msgid "`goto' considered harmful!\n"
+#: awkgram.y:4266
+#, fuzzy
+msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "`goto' dipertimbangkan berbahaya!\n"
 
-#: awkgram.y:4339
+#: awkgram.y:4335
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s"
 
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4370
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: literal string sebagai argumen terakhir dari pergantian tidak memiliki "
 "efek"
 
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4375
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s parameter ketika bukan sebuah objek yang dapat diubah"
 
-#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "cocok: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
+#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "tutup: argumen kedua adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:4545
+#: awkgram.y:4541
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "penggunaan dari dcgettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah "
 "yang mengawali"
 
-#: awkgram.y:4560
+#: awkgram.y:4556
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "penggunaan dari dcngettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah "
 "yang mengawali"
 
-#: awkgram.y:4579
+#: awkgram.y:4575
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: diterima argumen kedua bukan string"
 
-#: awkgram.y:4632
+#: awkgram.y:4628
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global"
 
-#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
+#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk menulis (%s)"
 
-#: awkgram.y:4682
+#: awkgram.y:4678
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "mengirim profile ke standar error"
 
-#: awkgram.y:4690
+#: awkgram.y:4686
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: tutup gagal (%s)"
 
-#: awkgram.y:4715
+#: awkgram.y:4711
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() dipanggil dua kali!"
 
-#: awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4719
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "disana tidak ada variabel bayangan."
 
-#: awkgram.y:4802
+#: awkgram.y:4786
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nama fungsi `%s' sebelumnya telah didefinisikan"
 
-#: awkgram.y:4848
+#: awkgram.y:4832
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter"
 
-#: awkgram.y:4851
+#: awkgram.y:4835
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter"
 
-#: awkgram.y:4859
+#: awkgram.y:4843
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "fungsi `%s': parameter #%d, `%s', duplikasi paramter #%d"
 
-#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "fungsi `%s' dipanggil tetapi tidak pernah didefinisikan"
 
-#: awkgram.y:4955
+#: awkgram.y:4939
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "fungsi `%s' didefinisikan tetapi tidak pernah dipanggil"
 
-#: awkgram.y:4987
+#: awkgram.y:4971
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "konstanta regexp untuk parameter #%d menghasilkan nilai boolean"
 
-#: awkgram.y:5002
+#: awkgram.y:4986
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -510,22 +525,22 @@ msgstr ""
 "fungsi `%s' dipanggil dengan spasi diantara nama dan `(',\n"
 "atau gunakan sebagai sebuah variabel atau sebuah array"
 
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5201
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5210
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%'"
 
-#: awkgram.y:5552
+#: awkgram.y:5536
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 
-#: awkgram.y:5555
+#: awkgram.y:5539
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s"
@@ -590,7 +605,7 @@ msgstr "indeks: diterima argumen pertama bukan string"
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "indeks: diterima argumen kedua bukan string"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:769
+#: builtin.c:492 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: diterima argumen bukan numerik"
 
@@ -615,171 +630,181 @@ msgstr "log: diterima argumen bukan numerik"
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: diterima argumen negatif %g"
 
-#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939
+#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "harus menggunakan `count$' di semua format atau tidak sama sekali"
 
-#: builtin.c:858
+#: builtin.c:862
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "lebar daerah diabaikan untuk penspesifikasi `%%'"
 
-#: builtin.c:860
+#: builtin.c:864
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "ketepatan diabaikan untuk penspesifikasi `%%'"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:866
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "lebar daerah dan presisi diabaikan untuk penspesifikasi `%%'"
 
-#: builtin.c:913
+#: builtin.c:917
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "`$' tidak diijinkan dalam format awk"
 
-#: builtin.c:922
+#: builtin.c:926
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "arg count dengan `$' harus > 0"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:930
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "arg count %ld lebih besar dari jumlah total dari argumen yang diberikan"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:934
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "`$' tidak diijinkan setelah periode dalam format"
 
-#: builtin.c:949
+#: builtin.c:953
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "tidak ada `$' yang diberikan untuk posisional field width atau presisi"
 
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1023
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`l' tidak berarti dalam format awk; diabaikan"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1027
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "`l' tidak diijinkan dalam format POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1036
+#: builtin.c:1040
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`L' tidak berarti dalam format awk; diabaikan"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1044
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "`L' tidak diijinkan dalam format awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1053
+#: builtin.c:1057
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`h' tidak berarti dalam format awk; diabaikan"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1061
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "`h' tidak diijinkan dalam format awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1095
+#: builtin.c:1104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1481
+#: builtin.c:1496
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1529
+#, c-format
+msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1629
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "mengabaikan format tidak dikenal karakter penspesifikasi `%c': tidak ada "
 "argumen yang diubah"
 
-#: builtin.c:1584
+#: builtin.c:1634
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "tidak cukup argumen untuk memuaskan format string"
 
-#: builtin.c:1586
+#: builtin.c:1636
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ kehabisan untuk yang ini"
 
-#: builtin.c:1593
+#: builtin.c:1643
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: penspesifikasi format tidak memiliki pengontrol huruf"
 
-#: builtin.c:1596
+#: builtin.c:1646
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "terlalu banyak argumen diberikan untuk format string"
 
-#: builtin.c:1655
+#: builtin.c:1705
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: tidak ada argumen"
 
-#: builtin.c:1678 builtin.c:1689
+#: builtin.c:1728 builtin.c:1739
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: tidak ada argumen"
 
-#: builtin.c:1704
+#: builtin.c:1754
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1795
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: diterima argumen bukan numerik"
 
-#: builtin.c:1749
+#: builtin.c:1799
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: dipanggil dengan argumen %g negatif"
 
-#: builtin.c:1780
+#: builtin.c:1830
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: panjang %g tidak >= 1"
 
-#: builtin.c:1782
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: panjang %g tidak >= 0"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1846
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: panjang bukan integer %g akan dipotong"
 
-#: builtin.c:1801
+#: builtin.c:1851
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: panjang %g terlalu besar untuk pengindeksan string, dipotong ke %g"
 
-#: builtin.c:1813
+#: builtin.c:1863
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: awal indeks %g tidak valid, menggunakan 1"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1868
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: awal indeks %g bukan integer akan dipotong"
 
-#: builtin.c:1841
+#: builtin.c:1891
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: sumber string memiliki panjang nol"
 
-#: builtin.c:1855
+#: builtin.c:1905
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: awal indeks %g melewati akhir dari string"
 
-#: builtin.c:1863
+#: builtin.c:1913
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -787,257 +812,257 @@ msgstr ""
 "substr: panjang %g di awal indeks %g melewati panjang dari argumen pertama "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1986
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 
-#: builtin.c:1956
+#: builtin.c:2006
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: diterima argumen kedua bukan numerik"
 
-#: builtin.c:1966
+#: builtin.c:2016
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2023
 #, fuzzy
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 
-#: builtin.c:1982
+#: builtin.c:2032
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: diterima argumen pertama bukan string"
 
-#: builtin.c:1989
+#: builtin.c:2039
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: diterima format string kosong"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:2110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
 msgstr "%s ke \"%s\" gagal (%s)"
 
-#: builtin.c:2067
+#: builtin.c:2117
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2071
+#: builtin.c:2121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
 msgstr "%s: tutup gagal (%s)"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2150
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: diterima argumen bukan string"
 
-#: builtin.c:2117
+#: builtin.c:2167
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 
-#: builtin.c:2153
+#: builtin.c:2203
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "'system' function not allowed in sandbox mode"
 
-#: builtin.c:2158
+#: builtin.c:2208
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: diterima argumen bukan string"
 
-#: builtin.c:2227 builtin.c:2300
+#: builtin.c:2277 builtin.c:2350
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2323
+#: builtin.c:2373
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%d'"
 
-#: builtin.c:2408
+#: builtin.c:2458
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: diterima argumen bukan string"
 
-#: builtin.c:2439
+#: builtin.c:2489
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: diterima argumen bukan string"
 
-#: builtin.c:2472 mpfr.c:669
+#: builtin.c:2522 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: diterima argumen pertama bukan numerik"
 
-#: builtin.c:2474 mpfr.c:671
+#: builtin.c:2524 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: diterima argumen kedua bukan numerik"
 
-#: builtin.c:2493
+#: builtin.c:2543
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: diterima argumen bukan numerik"
 
-#: builtin.c:2509
+#: builtin.c:2559
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: diterima argumen bukan numerik"
 
-#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164
+#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: diterima argumen bukan numerik"
 
-#: builtin.c:2654
+#: builtin.c:2704
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array"
 
-#: builtin.c:2921
+#: builtin.c:2971
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: argumen ketiga dari 0 diperlakukan sebagai 1"
 
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: builtin.c:3343
+#: builtin.c:3393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: builtin.c:3398
+#: builtin.c:3448
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: diterima argumen pertama bukan numerik"
 
-#: builtin.c:3400
+#: builtin.c:3450
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: diterima argumen kedua bukan numerik"
 
-#: builtin.c:3406
+#: builtin.c:3456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3410
+#: builtin.c:3460
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong"
 
-#: builtin.c:3412
+#: builtin.c:3462
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3437
+#: builtin.c:3487
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: diterima argumen pertama bukan numerik"
 
-#: builtin.c:3439
+#: builtin.c:3489
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: diterima argumen kedua bukan-numerik"
 
-#: builtin.c:3445
+#: builtin.c:3495
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f. %f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3449
+#: builtin.c:3499
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong"
 
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3501
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3476 mpfr.c:977
+#: builtin.c:3526 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: builtin.c:3481
+#: builtin.c:3531
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argumen %d diluar dari jangkauan"
 
-#: builtin.c:3485
+#: builtin.c:3535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009
+#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: builtin.c:3513
+#: builtin.c:3563
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argumen %d diluar dari jangkauan"
 
-#: builtin.c:3517
+#: builtin.c:3567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040
+#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3595
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argumen %d diluar dari jangkauan"
 
-#: builtin.c:3549
+#: builtin.c:3599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3574 mpfr.c:799
+#: builtin.c:3624 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: diterima argumen bukan numerik"
 
-#: builtin.c:3579
+#: builtin.c:3629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3582
+#: builtin.c:3632
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): nilai pecahan akan dipotong"
 
-#: builtin.c:3766
+#: builtin.c:3816
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' bukan sebuah kategori lokal yang valid"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206
+#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: diterima argumen pertama tidak numerik"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208
+#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: diterima argumen kedua bukan numerik"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247
+#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4130
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "option: invalid parameter - \"%s\""
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4149
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1344,7 +1369,7 @@ msgstr ""
 "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
 "frames."
 
-#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
@@ -1410,65 +1435,65 @@ msgstr "(un)set or show saving of options 
(value=on|off)."
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 
-#: debug.c:345
+#: debug.c:352
 msgid "program not running."
 msgstr "program not running."
 
-#: debug.c:448 debug.c:606
+#: debug.c:455 debug.c:613
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)"
 
-#: debug.c:453
+#: debug.c:460
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "berkas sumber `%s' kosong.\n"
 
-#: debug.c:480
+#: debug.c:487
 msgid "no current source file."
 msgstr "no current source file."
 
-#: debug.c:505
+#: debug.c:512
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)"
 
-#: debug.c:529
+#: debug.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 
-#: debug.c:551
+#: debug.c:558
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 
-#: debug.c:611
+#: debug.c:618
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string `%s', %d"
 
-#: debug.c:620
+#: debug.c:627
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr "source file `%s' modified since start of program execution"
 
-#: debug.c:732
+#: debug.c:739
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "Current source file: %s\n"
 
-#: debug.c:733
+#: debug.c:740
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "Number of lines: %d\n"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:747
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "Source file (lines): %s (%d)\n"
 
-#: debug.c:754
+#: debug.c:761
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1476,54 +1501,54 @@ msgstr ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:765
+#: debug.c:772
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr "\tno of hits = %ld\n"
 
-#: debug.c:767
+#: debug.c:774
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr "\tignore next %ld hit(s)\n"
 
-#: debug.c:769 debug.c:909
+#: debug.c:776 debug.c:916
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\tstop condition: %s\n"
 
-#: debug.c:771 debug.c:911
+#: debug.c:778 debug.c:918
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\tcommands:\n"
 
-#: debug.c:793
+#: debug.c:800
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "Current frame: "
 
-#: debug.c:796
+#: debug.c:803
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr "Called by frame: "
 
-#: debug.c:800
+#: debug.c:807
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr "Caller of frame: "
 
-#: debug.c:818
+#: debug.c:825
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr "None in main().\n"
 
-#: debug.c:848
+#: debug.c:855
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "tidak ada argumen\n"
 
-#: debug.c:849
+#: debug.c:856
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "No locals.\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:864
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1531,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:867
+#: debug.c:874
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1539,7 +1564,7 @@ msgstr ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:886
+#: debug.c:893
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1547,7 +1572,7 @@ msgstr ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:889
+#: debug.c:896
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1555,357 +1580,357 @@ msgstr ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1029
+#: debug.c:1036
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "no symbol `%s' in current context\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1427
+#: debug.c:1048 debug.c:1434
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal\n"
 
-#: debug.c:1055
+#: debug.c:1062
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi $%ld\n"
 
-#: debug.c:1076
+#: debug.c:1083
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "berkas data `%s' kosong\n"
 
-#: debug.c:1119 debug.c:1171
+#: debug.c:1126 debug.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n"
 
-#: debug.c:1175
+#: debug.c:1182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s[\"%s\"]' is no an array\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5017
+#: debug.c:1243 debug.c:5024
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5047
+#: debug.c:1265 debug.c:5054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "mencoba menggunakan array `%s[\"%s\"]' dalam sebuah konteks skalar"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5058
+#: debug.c:1287 debug.c:5065
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s[\"%s\"]' sebagai sebuah array"
 
-#: debug.c:1423
+#: debug.c:1430
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "`%s' digunakan dalam aksi"
 
-#: debug.c:1465
+#: debug.c:1472
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "watchpoint %d is unconditional\n"
 
-#: debug.c:1499
+#: debug.c:1506
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "No display item numbered %ld"
 
-#: debug.c:1502
+#: debug.c:1509
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "No watch item numbered %ld"
 
-#: debug.c:1528
+#: debug.c:1535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n"
 
-#: debug.c:1767
+#: debug.c:1774
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar sebagai sebuah array"
 
-#: debug.c:1858
+#: debug.c:1865
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 
-#: debug.c:1869
+#: debug.c:1876
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 
-#: debug.c:1902
+#: debug.c:1909
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " in file `%s', line %d\n"
 
-#: debug.c:1923
+#: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " at `%s':%d"
 
-#: debug.c:1939 debug.c:2002
+#: debug.c:1946 debug.c:2009
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tin"
 
-#: debug.c:1976
+#: debug.c:1983
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "More stack frames follow ...\n"
 
-#: debug.c:2019
+#: debug.c:2026
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"
 
-#: debug.c:2202
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), alse set at %s:%d"
 
-#: debug.c:2209
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 
-#: debug.c:2223
+#: debug.c:2230
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2247
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 
-#: debug.c:2342
+#: debug.c:2349
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 
-#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
+#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "argumen %d diluar dari jangkauan `%s'"
 
-#: debug.c:2375
+#: debug.c:2382
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Can't find rule!!!\n"
 
-#: debug.c:2377
+#: debug.c:2384
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 
-#: debug.c:2389
+#: debug.c:2396
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 
-#: debug.c:2405
+#: debug.c:2412
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 
-#: debug.c:2510 debug.c:2532
+#: debug.c:2517 debug.c:2539
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Deleted breakpoint %d"
 
-#: debug.c:2516
+#: debug.c:2523
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 
-#: debug.c:2543
+#: debug.c:2550
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "error membaca berkas masukan `%s': %d\n"
 
-#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
+#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "invalid breakpoint number"
 
-#: debug.c:2614
+#: debug.c:2621
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Delete all breakpoints? (y or n) "
 
-#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
+#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: debug.c:2664
+#: debug.c:2671
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 
-#: debug.c:2668
+#: debug.c:2675
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 
-#: debug.c:2785
+#: debug.c:2792
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2921
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Failed to restart debugger"
 
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2935
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 
-#: debug.c:2932
+#: debug.c:2939
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Program not restarted\n"
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2949
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 
-#: debug.c:2948
+#: debug.c:2955
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 
-#: debug.c:2956
+#: debug.c:2963
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Starting program: \n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Program exited %s with exit value: %d\n"
 
-#: debug.c:2967
+#: debug.c:2974
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Program exited %s with exit value: %d\n"
 
-#: debug.c:2981
+#: debug.c:2988
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 
-#: debug.c:3016
+#: debug.c:3023
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 
-#: debug.c:3021
+#: debug.c:3028
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "invalid breakpoint number %d."
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3033
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 
-#: debug.c:3213
+#: debug.c:3220
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 
-#: debug.c:3218
+#: debug.c:3225
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Run till return from"
 
-#: debug.c:3261
+#: debug.c:3268
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 
-#: debug.c:3375
+#: debug.c:3382
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Can't find specified location in function `%s'\n"
 
-#: debug.c:3383
+#: debug.c:3390
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "invalid source line %d in file `%s'"
 
-#: debug.c:3398
+#: debug.c:3405
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "tidak dalam array\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "untyped variable\n"
 
-#: debug.c:3472
+#: debug.c:3479
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Stopping in %s ...\n"
 
-#: debug.c:3549
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 
-#: debug.c:3556
+#: debug.c:3563
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4244
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 
-#: debug.c:4238
+#: debug.c:4245
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5054
+#: debug.c:5061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%s\"] tidak dalam array `%s'"
 
-#: debug.c:5260
+#: debug.c:5267
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "sending output to stdout\n"
 
-#: debug.c:5300
+#: debug.c:5307
 msgid "invalid number"
 msgstr "invalid number"
 
-#: debug.c:5434
+#: debug.c:5441
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 
-#: debug.c:5442
+#: debug.c:5449
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 
-#: debug.c:5657
+#: debug.c:5664
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "No symbol `%s' in current context"
@@ -1940,71 +1965,71 @@ msgstr ""
 "\t# Fungsi Call Stack:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:709
+#: eval.c:707
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "`IGNORECASE' adalah ekstensi gawk"
 
-#: eval.c:730
+#: eval.c:728
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "`BINMODE' adalah ekstensi gawk"
 
-#: eval.c:787
+#: eval.c:785
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE nilai `%s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3"
 
-#: eval.c:910
+#: eval.c:908
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "buruk `%sFMT' spesifikasi `%s'"
 
-#: eval.c:978
+#: eval.c:976
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "menonaktifkan `--lint' karena penempatan ke `LINT'"
 
-#: eval.c:1156
+#: eval.c:1154
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "referensi ke argumen `%s' tidak terinisialisasi"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1155
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "referensi ke variabel `%s' tidak terinisialisasi"
 
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1173
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "mencoba untuk mereferensi field dari nilai bukan numerik"
 
-#: eval.c:1177
+#: eval.c:1175
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "mencoba untuk mereferensi dari null string"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1183
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "mencoba untuk mengakses field %ld"
 
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1192
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%ld'"
 
-#: eval.c:1280
+#: eval.c:1256
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "fungsi `%s' dipanggil argumen lebih dari yang dideklarasikan"
 
-#: eval.c:1487
+#: eval.c:1453
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 
-#: eval.c:1580
+#: eval.c:1546
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `/='"
 
-#: eval.c:1587
+#: eval.c:1553
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%='"
@@ -2022,25 +2047,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr "load_ext: received NULL lib_name"
 
 #: ext.c:60
-#, c-format
-msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext: tidak dapat membuka `%s' (%s)\n"
 
 #: ext.c:66
-#, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 
 #: ext.c:72
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext: perpustakaan `%s': tidak dapat memanggil fungsi `%s' (%s)\n"
 
 #: ext.c:76
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
 
 #: ext.c:110
@@ -2190,7 +2214,7 @@ msgstr "fnmatch init: could not set array element %s"
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch init: could not install FNM array"
 
-#: extension/fork.c:91
+#: extension/fork.c:92
 msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
 msgstr "fork: PROCINFO is not an array!"
 
@@ -2285,11 +2309,11 @@ msgstr "inplace_end: pipe flush dari (`%s',`%s') gagal 
(%s)."
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: penutupan dari fd (`%s',`%s') gagal (%s)"
 
-#: extension/ordchr.c:71
+#: extension/ordchr.c:72
 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "ord: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: extension/ordchr.c:98
+#: extension/ordchr.c:99
 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "chr: dipanggil dengan argumen negatif"
 
@@ -2307,22 +2331,22 @@ msgstr "readfile: dipanggil dengan argumen negatif"
 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113
+#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_write: argumen diluar dari jangkauan\n"
 
-#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119
+#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea: argumen kedua bukan sebuah array\n"
 
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166
+#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: could not flatten array\n"
 
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: could not release flattened array\n"
@@ -2332,22 +2356,22 @@ msgstr "write_array: could not release flattened 
array\n"
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "tipe titik %d tidak diketahui"
 
-#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: argumen diluar dari jangkauan\n"
 
-#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: argumen ketiga bukan sebuah array\n"
 
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array failed\n"
 
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element failed\n"
@@ -2377,84 +2401,93 @@ msgstr "sleep: not supported on this platform"
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:393
+#: field.c:398
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF set ke nilai negatif"
 
-#: field.c:961 field.c:968
+#: field.c:403
+msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
+msgstr ""
+
+#: field.c:847
+msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
+msgstr ""
+
+#: field.c:981 field.c:988
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: field.c:965
+#: field.c:985
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:995
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
 
-#: field.c:979
+#: field.c:999
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 
-#: field.c:984
+#: field.c:1004
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 
-#: field.c:987
+#: field.c:1007
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr "split: cannot use a subarray of fourth arg for secod arg"
 
-#: field.c:1021
-msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+#: field.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: null string untuk arg ketika adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1078
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: argumen kedua bukan sebuah array"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1083
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: argumen kedua bukan sebuah array"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1092
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: argumen ketiga bukan sebuah array"
 
-#: field.c:1076
+#: field.c:1096
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 
-#: field.c:1081
+#: field.c:1101
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 
-#: field.c:1084
+#: field.c:1104
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 
-#: field.c:1134
+#: field.c:1154
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: field.c:1203
+#: field.c:1223
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1224
+#: field.c:1244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "nilai FIELDWIDTHS tidak valid, didekat `%s'"
 
-#: field.c:1297
+#: field.c:1317
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "null string untuk `FS' adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: field.c:1301
+#: field.c:1321
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "awk lama tidak mendukung regexps sebagai nilai dari `FS'"
 
-#: field.c:1436
+#: field.c:1456
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' adalah sebuah ekstensi gawk"
 
@@ -2509,12 +2542,12 @@ msgstr "remove_element: received null subscript"
 
 #: gawkapi.c:1207
 #, fuzzy, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
 
 #: gawkapi.c:1212
 #, fuzzy, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
 
 #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
@@ -2683,12 +2716,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "error menulis standar keluaran (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "error menulis standar error (%s)"
@@ -2708,147 +2741,149 @@ msgstr "co-proses flush dari pipe ke `%s' gagal (%s)."
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "file flush dari `%s' gagal (%s)."
 
-#: io.c:1603
+#: io.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "lokal port %s tidak valid dalam `/inet'"
 
-#: io.c:1606
+#: io.c:1613
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "lokal port %s tidak valid dalam `/inet'"
 
-#: io.c:1629
+#: io.c:1636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "remote host dan informasi port (%s, %s) tidak valid"
 
-#: io.c:1632
+#: io.c:1639
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "remote host dan informasi port (%s, %s) tidak valid"
 
-#: io.c:1874
+#: io.c:1881
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "komunikasi TCP/IP tidak didukung"
 
-#: io.c:2002 io.c:2045
+#: io.c:2009 io.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "tidak dapat membuka `%s', mode `%s'"
 
-#: io.c:2010 io.c:2062
+#: io.c:2017 io.c:2069
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "penutupan dari master pty gagal (%s)"
 
-#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655
+#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "penutupan dari stdout dalam child gagal (%s)"
 
-#: io.c:2015 io.c:2067
+#: io.c:2022 io.c:2074
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "memindahkan slave pty ke stdout dalam child gagal (dup: %s)"
 
-#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416
+#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "penutupan dari stdin dalam anak gagal (%s)"
 
-#: io.c:2020 io.c:2072
+#: io.c:2027 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "memindahkan slave pty ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)"
 
-#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096
+#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "penutupan dari pty budak gagal (%s)"
 
-#: io.c:2258
+#: io.c:2265
 #, fuzzy
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "tidak dapat membuat proses anak untuk `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658
+#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "memindahkan pipe ke stdout dalam anak gaal (dup: %s)"
 
-#: io.c:2353 io.c:2419
+#: io.c:2360 io.c:2426
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "memindahkan pipe ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)"
 
-#: io.c:2379 io.c:2648
-msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+#: io.c:2386 io.c:2655
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "mengembalikan stdout dalam proses orang tua gagal\n"
 
-#: io.c:2387
-msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+#: io.c:2394
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "mengembalikan stdin dalam proses orang tua gagal\n"
 
-#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675
+#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "penutupan dari pipe gagal (%s)"
 
-#: io.c:2481
+#: io.c:2488
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "`|&' tidak didukung"
 
-#: io.c:2611
+#: io.c:2618
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' (%s)"
 
-#: io.c:2669
+#: io.c:2676
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "tidak dapat membuat proses anak untuk `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2807
+#: io.c:2814
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3131
+#: io.c:3138
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: received NULL pointer"
 
-#: io.c:3159
+#: io.c:3166
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 
-#: io.c:3166
+#: io.c:3173
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "input parser `%s' failed to open `%s'"
 
-#: io.c:3186
+#: io.c:3193
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 
-#: io.c:3214
+#: io.c:3221
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 
-#: io.c:3221
+#: io.c:3228
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 
-#: io.c:3242
+#: io.c:3249
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: received NULL pointer"
 
-#: io.c:3271
+#: io.c:3278
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2857,209 +2892,214 @@ msgstr ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 
-#: io.c:3280
+#: io.c:3287
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 
-#: io.c:3404
+#: io.c:3411
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "berkas data `%s' kosong"
 
-#: io.c:3446 io.c:3454
+#: io.c:3453 io.c:3461
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "tidak dapat mengalokasikan lebih dari masukan memori"
 
-#: io.c:4072
+#: io.c:4079
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "nilai multi karakter dari `RS' adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: io.c:4226
+#: io.c:4233
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6 komunikasi TCP/IP tidak didukung"
 
-#: main.c:333
+#: main.c:330
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "variabel lingkungan `POSIXLY_CORRECT' set: mengaktifkan `--posix'"
 
-#: main.c:339
+#: main.c:336
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "`--posix' overrides `--traditional'"
 
-#: main.c:350
+#: main.c:347
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:351
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "menjalankan %s setuid root mungkin sebuah masalah keamanan"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:355
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 
-#: main.c:416
+#: main.c:413
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdin (%s)"
 
-#: main.c:419
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdout (%s)"
 
-#: main.c:421
+#: main.c:418
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "tidak dapat menset mode binari di stderr (%s)"
 
-#: main.c:481
+#: main.c:478
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "tidak ada teks aplikasi apapun!"
 
-#: main.c:574
+#: main.c:571
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Penggunaan: %s [pilihan POSIX atau gaya GNU] -f progfile [--] berkas ...\n"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:573
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Penggunaan: %s[ pilihan POSIX atau gaya GNU] [--] %cprogram%c berkas ...\n"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:578
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n"
 
-#: main.c:582
+#: main.c:579
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:580
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:581
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:582
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:583
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:584
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:585
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C hak cipta\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:586
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d tampilkan variabel[=berkas]\t\t--dump-variables[=berkas]\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:587
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D profile[=file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:588
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e sumber=teks-program\t\t--source=teks-program\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:589
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E exec=berkas\t\t\t--exec=berkas\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:590
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g gen-po\t\t\t--gen-po\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:591
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h bantuan\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:592
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:593
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-I library\t\t--load=library\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:601
+#: main.c:598
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:599
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:600
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N use-lc-numeric\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:601
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n non-decimal-data\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:602
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-W profile[=file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:603
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:604
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p profile[=file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:605
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P posix\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:606
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r re-interval\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:607
 #, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:608
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:609
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t lint-old\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:610
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V versi\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:612
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:618
-msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:615
+#, fuzzy
+msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y parsedebug\t\t--parsedebug\n"
 
+#: main.c:618
+msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
 #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
@@ -3180,98 +3220,98 @@ msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "tidak dapat menggunakan nama fungsi `%s' sebagai sebuah variabel atau array"
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1227
 msgid "floating point exception"
 msgstr "eksepsi titik pecahan"
 
-#: main.c:1227
+#: main.c:1234
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatal error: internal error"
 
-#: main.c:1244
+#: main.c:1251
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatal error: internal error: segfault"
 
-#: main.c:1257
+#: main.c:1264
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatal error: internal error: stack overflow"
 
-#: main.c:1317
+#: main.c:1324
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "tidak ada pre-opened fd %d"
 
-#: main.c:1324
+#: main.c:1331
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "tidak dapat pre-open /dev/null untuk fd %d"
 
-#: main.c:1538
+#: main.c:1545
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argumen kosong ke `-e/--source' diabaikan"
 
-#: main.c:1609
+#: main.c:1616
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1634
+#: main.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak dikenal, diabaikan\n"
 
-#: main.c:1687
+#: main.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:546
+#: mpfr.c:551
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "PREC nilai `%.*s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3"
 
-#: mpfr.c:605
+#: mpfr.c:610
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "RNDMODE nilai `%.*s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3"
 
-#: mpfr.c:702
+#: mpfr.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: diterima argumen bukan numerik"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 #, fuzzy
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:821
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): nilai pecahan akan dipotong"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: diterima argumen bukan numerik #%d"
 
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:860
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 
-#: mpfr.c:866
+#: mpfr.c:871
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: #%d nilai negatif %Rg akan memberikan hasil aneh"
 
-#: mpfr.c:873
+#: mpfr.c:878
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: #%d nilai pecahan %Rg akan dipotong"
 
-#: mpfr.c:887
+#: mpfr.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: #%d nilai negatif %Zd akan memberikan hasil aneh"
@@ -3281,29 +3321,25 @@ msgstr "%s: #%d nilai negatif %Zd akan memberikan hasil 
aneh"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "cmd. baris:"
 
-#: node.c:433
-msgid "backslash at end of string"
-msgstr "backslash di akhir dari string"
-
-#: node.c:459
+#: node.c:481
 #, fuzzy
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "tidak terselesaikan regexp"
 
-#: node.c:533
+#: node.c:555
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "awk lama tidak mendukung escape sequence `\\%c'"
 
-#: node.c:584
+#: node.c:606
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX tidak mengijinkan escapes `\\x'"
 
-#: node.c:590
+#: node.c:612
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "tidak ada digit heksa dalam escape sequence `\\x'"
 
-#: node.c:611
+#: node.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3312,12 +3348,12 @@ msgstr ""
 "hex escape \\x%.*s dari karakter %d mungkin tidak dapat diinterpretrasikan "
 "seperti yang anda kira"
 
-#: node.c:626
+#: node.c:648
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "escape sequence `\\%c' diperlakukan sebagai plain `%c'"
 
-#: node.c:762
+#: node.c:784
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3399,46 +3435,66 @@ msgstr ""
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: unknown redirection type %d"
 
-#: re.c:610
+#: re.c:58 re.c:161
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: re.c:125
+msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
+msgstr ""
+
+#: re.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "escape sequence `\\%c' diperlakukan sebagai plain `%c'"
+
+#: re.c:191
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
+msgstr ""
+
+#: re.c:650
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 
-#: support/dfa.c:1005
+#: support/dfa.c:1015
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "unbalanced ["
 
-#: support/dfa.c:1126
+#: support/dfa.c:1136
 msgid "invalid character class"
 msgstr "nama kelas karakter tidak valid"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1262
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 
-#: support/dfa.c:1319
+#: support/dfa.c:1329
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "unfinished \\ escape"
 
-#: support/dfa.c:1480
+#: support/dfa.c:1490
 #, fuzzy
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid"
 
-#: support/dfa.c:1483
+#: support/dfa.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "Ekspresi regular terlalu besar"
 
-#: support/dfa.c:1897
+#: support/dfa.c:1908
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "unbalanced ("
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2026
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "no syntax specified"
 
-#: support/dfa.c:2023
+#: support/dfa.c:2037
 msgid "unbalanced )"
 msgstr "unbalanced )"
 
@@ -3498,76 +3554,76 @@ msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah 
argumen\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: pilihan '-w %s' membutuhkan sebuah argumen\n"
 
-#: support/regcomp.c:143
+#: support/regcomp.c:135
 msgid "Success"
 msgstr "Sukses"
 
-#: support/regcomp.c:146
+#: support/regcomp.c:138
 msgid "No match"
 msgstr "Tidak cocok"
 
-#: support/regcomp.c:149
+#: support/regcomp.c:141
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Ekspresi regular tidak valid"
 
-#: support/regcomp.c:152
+#: support/regcomp.c:144
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
 
-#: support/regcomp.c:155
+#: support/regcomp.c:147
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "nama kelas karakter tidak valid"
 
-#: support/regcomp.c:158
+#: support/regcomp.c:150
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Akhiran backslash"
 
-#: support/regcomp.c:161
+#: support/regcomp.c:153
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Referensi balik tidak valid"
 
-#: support/regcomp.c:164
+#: support/regcomp.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "Tidak cocok [ atau [^"
 
-#: support/regcomp.c:167
+#: support/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Tidak cocok ( atau \\("
 
-#: support/regcomp.c:170
+#: support/regcomp.c:162
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Tidak cocok \\{"
 
-#: support/regcomp.c:173
+#: support/regcomp.c:165
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid"
 
-#: support/regcomp.c:176
+#: support/regcomp.c:168
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"
 
-#: support/regcomp.c:179
+#: support/regcomp.c:171
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Kehabisan memori"
 
-#: support/regcomp.c:182
+#: support/regcomp.c:174
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Ekspresi regular yang mengawali tidak valid"
 
-#: support/regcomp.c:185
+#: support/regcomp.c:177
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Akhir dari ekspresi regular prematur"
 
-#: support/regcomp.c:188
+#: support/regcomp.c:180
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Ekspresi regular terlalu besar"
 
-#: support/regcomp.c:191
+#: support/regcomp.c:183
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Tidak cocok ) atau \\)"
 
-#: support/regcomp.c:703
+#: support/regcomp.c:689
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya"
 
@@ -3581,6 +3637,9 @@ msgstr ""
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "can not pop main context"
 
+#~ msgid "backslash at end of string"
+#~ msgstr "backslash di akhir dari string"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context"
 #~ msgstr "mencoba menggunakan array `%s[\"%s\"]' dalam sebuah konteks skalar"
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 1a6db0a..0d01732 100644
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d0c4a33..6f1444b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU Awk 4.2.1, API: 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-30 20:00+0100\n"
 "Last-Translator: Antonio Colombo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
@@ -34,9 +34,9 @@ msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un 
vettore"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
 
-#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682
-#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135
-#: eval.c:1542
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133
+#: eval.c:1508
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
@@ -95,12 +95,12 @@ msgstr ""
 "asorti: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del "
 "secondo argomento"
 
-#: array.c:1324
+#: array.c:1327
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "`%s' non è un nome funzione valido"
 
-#: array.c:1328
+#: array.c:1331
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita"
@@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno 
`switch': %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo"
 
@@ -163,353 +163,368 @@ msgstr "`nextfile' usato in `azione' %s"
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
 
-#: awkgram.y:1065
+#: awkgram.y:1054
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
+#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "`delete' non consentito in SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184
+#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "`delete' non consentito in FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173
+#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile"
 
-#: awkgram.y:1309
+#: awkgram.y:1298
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano"
 
-#: awkgram.y:1469
+#: awkgram.y:1300
+msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1460
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore"
 
-#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497
+#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
+#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'"
 
-#: awkgram.y:1524
+#: awkgram.y:1515
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
 
-#: awkgram.y:1643
+#: awkgram.y:1634
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'"
 
-#: awkgram.y:1646
+#: awkgram.y:1637
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END"
 
-#: awkgram.y:1665
+#: awkgram.y:1656
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali"
 
-#: awkgram.y:1767
+#: awkgram.y:1759
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile"
 
-#: awkgram.y:1841
+#: awkgram.y:1833
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:1854
+#: awkgram.y:1846
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "non riesco a usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di "
 "funzione"
 
-#: awkgram.y:1880
+#: awkgram.y:1872
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "tentativo di usare la non-funzione `%s' in una chiamata di funzione"
 
-#: awkgram.y:1944
+#: awkgram.y:1936
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "espressione indice invalida"
 
-#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
+#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "attenzione: "
 
-#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
+#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatale: "
 
-#: awkgram.y:2376
+#: awkgram.y:2368
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2814 debug.c:5108
+#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546
+#: debug.c:2821 debug.c:5115
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
+#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
+#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266
 msgid "reason unknown"
 msgstr "ragione indeterminata"
 
-#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
+#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2679
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
 
-#: awkgram.y:2688
+#: awkgram.y:2680
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "shared library `%s' già inclusa"
 
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2715
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:2729
+#: awkgram.y:2721
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nome-file mancante dopo @include"
 
-#: awkgram.y:2773
+#: awkgram.y:2765
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:2779
+#: awkgram.y:2771
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "nome-file mancante dopo @include"
 
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2905
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "programma nullo sulla riga comandi"
 
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3031
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
 
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3090
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "errore PEBKAC: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente"
 
-#: awkgram.y:3369
+#: awkgram.y:3361
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
 
-#: awkgram.y:3489
+#: awkgram.y:3481
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
 
-#: awkgram.y:3516
+#: awkgram.y:3508
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:3520
+#: awkgram.y:3512
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3525
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "espressione regolare non completata"
 
-#: awkgram.y:3537
+#: awkgram.y:3529
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3608
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non portabile"
 
-#: awkgram.y:3636
+#: awkgram.y:3628
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della riga"
 
-#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
+#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "i vettori multidimensionali sono un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3693
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='"
 
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3695
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
 
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3704
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'"
 
-#: awkgram.y:3714
+#: awkgram.y:3706
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'"
 
-#: awkgram.y:3749
+#: awkgram.y:3741
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
+#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "stringa non terminata"
 
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:3856 main.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
+msgstr "POSIX non permette escape `\\x'"
+
+#: awkgram.y:3858 node.c:453
+#, fuzzy
+msgid "backslash string continuation is not portable"
+msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non portabile"
+
+#: awkgram.y:4089
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4172
+#: awkgram.y:4168
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX non permette `%s'"
 
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4176
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:4270
-msgid "`goto' considered harmful!\n"
+#: awkgram.y:4266
+#, fuzzy
+msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n"
 
-#: awkgram.y:4339
+#: awkgram.y:4335
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
 
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4370
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di `substitute' non ha effetto"
 
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4375
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "il terzo parametro di '%s'  non è un oggetto modificabile"
 
-#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
+#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4545
+#: awkgram.y:4541
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
 
-#: awkgram.y:4560
+#: awkgram.y:4556
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
 
-#: awkgram.y:4579
+#: awkgram.y:4575
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita"
 
-#: awkgram.y:4632
+#: awkgram.y:4628
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
 
-#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
+#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
 
-#: awkgram.y:4682
+#: awkgram.y:4678
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "mando lista variabili a `standard error'"
 
-#: awkgram.y:4690
+#: awkgram.y:4686
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)"
 
-#: awkgram.y:4715
+#: awkgram.y:4711
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
 
-#: awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4719
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "c'erano variabili nascoste."
 
-#: awkgram.y:4802
+#: awkgram.y:4786
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
 
-#: awkgram.y:4848
+#: awkgram.y:4832
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "funzione `%s': non è possibile usare nome della funzione come nome parametro"
 
-#: awkgram.y:4851
+#: awkgram.y:4835
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funzione `%s': non è possibile usare la variabile speciale `%s' come "
 "parametro di funzione"
 
-#: awkgram.y:4859
+#: awkgram.y:4843
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
 
-#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
 
-#: awkgram.y:4955
+#: awkgram.y:4939
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
 
-#: awkgram.y:4987
+#: awkgram.y:4971
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
 "booleano"
 
-#: awkgram.y:5002
+#: awkgram.y:4986
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -518,23 +533,23 @@ msgstr ""
 "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
 "o usata come variabile o vettore"
 
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5201
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentativo di dividere per zero"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5210
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
 
-#: awkgram.y:5552
+#: awkgram.y:5536
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-"
 "incremento di un campo"
 
-#: awkgram.y:5555
+#: awkgram.y:5539
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)"
@@ -600,7 +615,7 @@ msgstr "index: il primo argomento ricevuto non 
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: il secondo argomento ricevuto non è una stringa"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:769
+#: builtin.c:492 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: l'argomento ricevuto non è numerico"
 
@@ -625,171 +640,181 @@ msgstr "log: l'argomento ricevuto non 
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: argomento ricevuto negativo %g"
 
-#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939
+#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fatale: `count$' va usato per tutti i formati o per nessuno"
 
-#: builtin.c:858
+#: builtin.c:862
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "larghezza campo ignorata per la specifica `%%'"
 
-#: builtin.c:860
+#: builtin.c:864
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "precisione ignorata per la specifica `%%'"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:866
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "larghezza campo e precisone ignorate per la specifica `%%'"
 
-#: builtin.c:913
+#: builtin.c:917
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatale: operatore `$' non consentito nei formati awk"
 
-#: builtin.c:922
+#: builtin.c:926
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatale: numero argomenti con `$' dev'essere > 0"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:930
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr "fatale: numero argomenti %ld > del numero totale argomenti specificati"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:934
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatale: `$' non consentito dopo il punto in un formato"
 
-#: builtin.c:949
+#: builtin.c:953
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "fatale: manca `$' per i campi posizionali larghezza o precisione"
 
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1023
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`l' non ha senso nei formati awk; ignorato"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1027
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatale: `l' non consentito nei formati POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1036
+#: builtin.c:1040
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`L' non ha senso nei formati awk; ignorato"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1044
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatale: `L' non consentito nei formati POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1053
+#: builtin.c:1057
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`h' non ha senso nei formati awk; ignorato"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1061
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatale: `h' non consentito nei formati POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1091
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: valore %g troppo elevato per il formato %%c"
 
-#: builtin.c:1095
+#: builtin.c:1104
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: valore %g non è un carattere multibyte valido "
 
-#: builtin.c:1481
+#: builtin.c:1496
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: valore %g fuori intervallo per il formato `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf: valore %g fuori intervallo per il formato `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1529
+#, c-format
+msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1629
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr "carattere di formato ignoto `%c' ignorato: nessun argomento convertito"
 
-#: builtin.c:1584
+#: builtin.c:1634
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr ""
 "fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di "
 "formato"
 
-#: builtin.c:1586
+#: builtin.c:1636
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ esauriti a questo punto"
 
-#: builtin.c:1593
+#: builtin.c:1643
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: specifica di formato senza un carattere di controllo"
 
-#: builtin.c:1596
+#: builtin.c:1646
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di formato"
 
-#: builtin.c:1655
+#: builtin.c:1705
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: nessun argomento"
 
-#: builtin.c:1678 builtin.c:1689
+#: builtin.c:1728 builtin.c:1739
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: nessun argomento"
 
-#: builtin.c:1704
+#: builtin.c:1754
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "printf: tentativo di scrivere al lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' "
 "bidirezionale"
 
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1795
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: l'argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:1749
+#: builtin.c:1799
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
 
-#: builtin.c:1780
+#: builtin.c:1830
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1"
 
-#: builtin.c:1782
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1846
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata"
 
-#: builtin.c:1801
+#: builtin.c:1851
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g"
 
-#: builtin.c:1813
+#: builtin.c:1863
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1868
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato"
 
-#: builtin.c:1841
+#: builtin.c:1891
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero"
 
-#: builtin.c:1855
+#: builtin.c:1905
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa"
 
-#: builtin.c:1863
+#: builtin.c:1913
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -797,244 +822,244 @@ msgstr ""
 "substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo "
 "argomento (%lu)"
 
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1986
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime: il valore del formato in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico"
 
-#: builtin.c:1956
+#: builtin.c:2006
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:1966
+#: builtin.c:2016
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: il secondo argomento è < 0 o troppo elevato per time_t"
 
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2023
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: il secondo argomento è fuori intervallo per time_t"
 
-#: builtin.c:1982
+#: builtin.c:2032
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: il primo argomento ricevuto non è una stringa"
 
-#: builtin.c:1989
+#: builtin.c:2039
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: il formato ricevuto è una stringa nulla"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:2110
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
 msgstr "setenv(TZ, %s) non riuscita (%s)"
 
-#: builtin.c:2067
+#: builtin.c:2117
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
 msgstr "setenv(TZ, %s) ripristino non riuscito (%s)"
 
-#: builtin.c:2071
+#: builtin.c:2121
 #, c-format
 msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
 msgstr "unsetenv(TZ) non riuscita (%s)"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2150
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: l'argomento ricevuto non è una stringa"
 
-#: builtin.c:2117
+#: builtin.c:2167
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default"
 
-#: builtin.c:2153
+#: builtin.c:2203
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "funzione 'system' non consentita in modo `sandbox'"
 
-#: builtin.c:2158
+#: builtin.c:2208
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: l'argomento ricevuto non è una stringa"
 
-#: builtin.c:2227 builtin.c:2300
+#: builtin.c:2277 builtin.c:2350
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print: tentativo di scrivere al lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' "
 "bidirezionale"
 
-#: builtin.c:2323
+#: builtin.c:2373
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'"
 
-#: builtin.c:2408
+#: builtin.c:2458
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: l'argomento ricevuto non è una stringa"
 
-#: builtin.c:2439
+#: builtin.c:2489
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: l'argomento ricevuto non è una stringa"
 
-#: builtin.c:2472 mpfr.c:669
+#: builtin.c:2522 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: il primo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:2474 mpfr.c:671
+#: builtin.c:2524 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:2493
+#: builtin.c:2543
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: l'argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:2509
+#: builtin.c:2559
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: l'argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164
+#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: l'argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:2654
+#: builtin.c:2704
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: terzo argomento non-vettoriale"
 
-#: builtin.c:2921
+#: builtin.c:2971
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: il terzo argomento `%.*s' trattato come 1"
 
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3293
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: può essere chiamata indirettamente solo con due argomenti"
 
-#: builtin.c:3343
+#: builtin.c:3393
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "chiamata indiretta a %s richiede almeno due argomenti"
 
-#: builtin.c:3398
+#: builtin.c:3448
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: il primo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:3400
+#: builtin.c:3450
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:3406
+#: builtin.c:3456
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): valori negativi non sono consentiti"
 
-#: builtin.c:3410
+#: builtin.c:3460
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati"
 
-#: builtin.c:3412
+#: builtin.c:3462
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani"
 
-#: builtin.c:3437
+#: builtin.c:3487
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: il primo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:3439
+#: builtin.c:3489
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:3445
+#: builtin.c:3495
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): valori negativi non sono consentiti"
 
-#: builtin.c:3449
+#: builtin.c:3499
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati"
 
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3501
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani"
 
-#: builtin.c:3476 mpfr.c:977
+#: builtin.c:3526 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti"
 
-#: builtin.c:3481
+#: builtin.c:3531
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: l'argomento %d non è numerico"
 
-#: builtin.c:3485
+#: builtin.c:3535
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: argomento %d, valore negativo %g non consentito"
 
-#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009
+#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: chiamata con meno di due argomenti"
 
-#: builtin.c:3513
+#: builtin.c:3563
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: l'argomento %d non è numerico"
 
-#: builtin.c:3517
+#: builtin.c:3567
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: argomento %d, valore negativo %g non consentito"
 
-#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040
+#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: chiamata con meno di due argomenti"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3595
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: l'argomento %d non è numerico"
 
-#: builtin.c:3549
+#: builtin.c:3599
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: argomento %d, valore negativo %g non consentito"
 
-#: builtin.c:3574 mpfr.c:799
+#: builtin.c:3624 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: l'argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:3579
+#: builtin.c:3629
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): valore negativo non consentito"
 
-#: builtin.c:3582
+#: builtin.c:3632
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): valori decimali saranno troncati"
 
-#: builtin.c:3766
+#: builtin.c:3816
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria `locale' valida"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: il terzo argomento non è un vettore"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206
+#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: il primo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208
+#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247
+#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: tentativo di dividere per zero"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4130
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -1042,12 +1067,12 @@ msgstr ""
 "typeof ha trovato una combinazione di flag `%s' non valida; siete pregati di "
 "notificare questo bug."
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4145
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'"
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4149
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'"
@@ -1366,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 "dove [N] - (equivalente a backtrace) stampa tracia di tutti gli elementi o "
 "degli N più interni (più esterni se N <0)"
 
-#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "errore: "
@@ -1434,67 +1459,67 @@ msgstr "(dis)imposta o mostra salvataggio opzioni 
(valore=on|off)."
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr "(dis)imposta o mostra tracciamento istruzioni (valore=on|off)."
 
-#: debug.c:345
+#: debug.c:352
 msgid "program not running."
 msgstr "programma non in esecuzione."
 
-#: debug.c:448 debug.c:606
+#: debug.c:455 debug.c:613
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
 
-#: debug.c:453
+#: debug.c:460
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "file sorgente `%s' vuoto.\n"
 
-#: debug.c:480
+#: debug.c:487
 msgid "no current source file."
 msgstr "file sorgente non disponibile."
 
-#: debug.c:505
+#: debug.c:512
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "non riesco a leggere file di nome `%s' (%s)"
 
-#: debug.c:529
+#: debug.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr ""
 "ATTENZIONE: file sorgente `%s' modificato dopo la compilazione del "
 "programma.\n"
 
-#: debug.c:551
+#: debug.c:558
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr "numero riga %d non ammesso; `%s' ha %d righe"
 
-#: debug.c:611
+#: debug.c:618
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "fine-file inattesa durante lettura file `%s', riga %d"
 
-#: debug.c:620
+#: debug.c:627
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr "file sorgente `%s' modificato dopo l'inizio esecuzione del programma."
 
-#: debug.c:732
+#: debug.c:739
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "File sorgente corrente: %s\n"
 
-#: debug.c:733
+#: debug.c:740
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "Numero di righe: %d\n"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:747
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "File sorgente (righe): %s (%d)\n"
 
-#: debug.c:754
+#: debug.c:761
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1502,54 +1527,54 @@ msgstr ""
 "Numero  Disp  Abilit.  Posizione\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:765
+#: debug.c:772
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr "\tn. di occorrenze = %ld\n"
 
-#: debug.c:767
+#: debug.c:774
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr "\tignora prossime %ld occorrenze\n"
 
-#: debug.c:769 debug.c:909
+#: debug.c:776 debug.c:916
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\tcondizione per stop: %s\n"
 
-#: debug.c:771 debug.c:911
+#: debug.c:778 debug.c:918
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\tcomandi:\n"
 
-#: debug.c:793
+#: debug.c:800
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "Elemento corrente: "
 
-#: debug.c:796
+#: debug.c:803
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr "Chiamato da elemento: "
 
-#: debug.c:800
+#: debug.c:807
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr "Chiamante di elemento: "
 
-#: debug.c:818
+#: debug.c:825
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr "Assente in main().\n"
 
-#: debug.c:848
+#: debug.c:855
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "Nessun argomento.\n"
 
-#: debug.c:849
+#: debug.c:856
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "Nessun `locale'.\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:864
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1557,7 +1582,7 @@ msgstr ""
 "Tutte le variabili definite:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:867
+#: debug.c:874
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1565,7 +1590,7 @@ msgstr ""
 "Tutte le funzioni definite:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:886
+#: debug.c:893
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1573,7 +1598,7 @@ msgstr ""
 "Auto-visualizzazione variabili:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:889
+#: debug.c:896
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1581,361 +1606,361 @@ msgstr ""
 "Variabili Watch [da tenere sott'occhio]:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1029
+#: debug.c:1036
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "nessun simbolo `%s' nel contesto corrente\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1427
+#: debug.c:1048 debug.c:1434
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "`%s' non è un vettore\n"
 
-#: debug.c:1055
+#: debug.c:1062
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "%ld = variabile non inizializzata\n"
 
-#: debug.c:1076
+#: debug.c:1083
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "vettore `%s' vuoto\n"
 
-#: debug.c:1119 debug.c:1171
+#: debug.c:1126 debug.c:1178
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'\n"
 
-#: debug.c:1175
+#: debug.c:1182
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s[\"%.*s\"]' non è un vettore\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5017
+#: debug.c:1243 debug.c:5024
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "`%s' non è una variabile scalare"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5047
+#: debug.c:1265 debug.c:5054
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "tentativo di usare vettore `%s[\"%.*s\"]' in un contesto scalare"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5058
+#: debug.c:1287 debug.c:5065
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "tentativo di usare scalare `%s[\"%.*s\"]' come vettore"
 
-#: debug.c:1423
+#: debug.c:1430
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "`%s' è una funzione"
 
-#: debug.c:1465
+#: debug.c:1472
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "watchpoint %d non soggetto a condizioni\n"
 
-#: debug.c:1499
+#: debug.c:1506
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "Nessun elemento numerato da visualizzare %ld"
 
-#: debug.c:1502
+#: debug.c:1509
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Nessun elemento numerato watch [da sorvegliare] da visualizzare %ld"
 
-#: debug.c:1528
+#: debug.c:1535
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'\n"
 
-#: debug.c:1767
+#: debug.c:1774
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore"
 
-#: debug.c:1858
+#: debug.c:1865
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Watchpoint %d cancellato perché il parametro è fuori intervallo.\n"
 
-#: debug.c:1869
+#: debug.c:1876
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "Visualizzazione %d cancellata perché il parametro è fuori intervallo.\n"
 
-#: debug.c:1902
+#: debug.c:1909
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " nel file `%s', riga %d\n"
 
-#: debug.c:1923
+#: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " a `%s':%d"
 
-#: debug.c:1939 debug.c:2002
+#: debug.c:1946 debug.c:2009
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tin "
 
-#: debug.c:1976
+#: debug.c:1983
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Ulteriori elementi stack seguono...\n"
 
-#: debug.c:2019
+#: debug.c:2026
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "numero elemento non valido"
 
-#: debug.c:2202
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: breakpoint %d (abilitato, ignora prossimi %ld passaggi), anche "
 "impostato a %s:%d"
 
-#: debug.c:2209
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Nota: breakpoint %d (abilitato), anche impostato a %s:%d"
 
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: breakpoint %d (disabilitato, ignora prossimi %ld passaggi), anche "
 "impostato a %s:%d"
 
-#: debug.c:2223
+#: debug.c:2230
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Nota: breakpoint %d (disabilitato), anche impostato a %s:%d"
 
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2247
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d\n"
 
-#: debug.c:2342
+#: debug.c:2349
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Non riesco a impostare breakpoint nel file `%s'\n"
 
-#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
+#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "numero riga %d nel file `%s' fuori intervallo"
 
-#: debug.c:2375
+#: debug.c:2382
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Non riesco a trovare la regola!!!\n"
 
-#: debug.c:2377
+#: debug.c:2384
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Non riesco a impostare breakpoint a `%s':%d\n"
 
-#: debug.c:2389
+#: debug.c:2396
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Non riesco a impostare breakpoint nella funzione `%s'\n"
 
-#: debug.c:2405
+#: debug.c:2412
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d è senza condizioni\n"
 
-#: debug.c:2510 debug.c:2532
+#: debug.c:2517 debug.c:2539
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Cancellato breakpoint %d"
 
-#: debug.c:2516
+#: debug.c:2523
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "No breakpoint all'entrata nella funzione `%s'\n"
 
-#: debug.c:2543
+#: debug.c:2550
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "No breakpoint al file `%s', riga #%d\n"
 
-#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
+#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "numero breakpoint non valido"
 
-#: debug.c:2614
+#: debug.c:2621
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Cancello tutti i breakpoint? (y oppure n) "
 
-#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
+#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: debug.c:2664
+#: debug.c:2671
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n"
 
-#: debug.c:2668
+#: debug.c:2675
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Farò uno stop al prossimo passaggio dal breakpoint %d.\n"
 
-#: debug.c:2785
+#: debug.c:2792
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Debug possibile solo per programmi con opzione `-f' specificata.\n"
 
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2921
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Non sono riuscito a far ripartire il debugger"
 
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2935
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Programma già in esecuzione. Lo faccio ripartire dall'inizio (y/n)? "
 
-#: debug.c:2932
+#: debug.c:2939
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Programma non fatto ripartire\n"
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2949
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "errore: non riesco a far ripartire, operazione non consentita\n"
 
-#: debug.c:2948
+#: debug.c:2955
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "errore (%s): non riesco a far ripartire, ignoro i comandi rimanenti\n"
 
-#: debug.c:2956
+#: debug.c:2963
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Partenza del programma: \n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2973
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programma completato anormalmente, valore in uscita: %d\n"
 
-#: debug.c:2967
+#: debug.c:2974
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programma completato normalmente, valore in uscita: %d\n"
 
-#: debug.c:2981
+#: debug.c:2988
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Il programma è in esecuzione. Esco comunque (y/n)? "
 
-#: debug.c:3016
+#: debug.c:3023
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Non interrotto ad alcun breakpoint: argomento ignorato.\n"
 
-#: debug.c:3021
+#: debug.c:3028
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "numero di breakpoint non valido %d."
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3033
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n"
 
-#: debug.c:3213
+#: debug.c:3220
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'finish' non significativo nell'elemento iniziale main()\n"
 
-#: debug.c:3218
+#: debug.c:3225
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Esegui fino al ritorno da "
 
-#: debug.c:3261
+#: debug.c:3268
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'return' non significativo nell'elemento iniziale main()\n"
 
-#: debug.c:3375
+#: debug.c:3382
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Non trovo la posizione specificata nella funzione `%s'\n"
 
-#: debug.c:3383
+#: debug.c:3390
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "riga sorgente invalida %d nel file `%s'"
 
-#: debug.c:3398
+#: debug.c:3405
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Non trovo posizione specificata %d nel file `%s'\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "elemento non presente nel vettore\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "variabile di tipo sconosciuto\n"
 
-#: debug.c:3472
+#: debug.c:3479
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Mi fermo in %s ...\n"
 
-#: debug.c:3549
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'finish' not significativo per salti non-locali '%s'\n"
 
-#: debug.c:3556
+#: debug.c:3563
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'until' not significativo per salti non-locali '%s'\n"
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4244
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------[Invio] per continuare o q [Invio] per uscire------"
 
-#: debug.c:4238
+#: debug.c:4245
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5054
+#: debug.c:5061
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'"
 
-#: debug.c:5260
+#: debug.c:5267
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "output inviato a stdout\n"
 
-#: debug.c:5300
+#: debug.c:5307
 msgid "invalid number"
 msgstr "numero non valido"
 
-#: debug.c:5434
+#: debug.c:5441
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`%s' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata"
 
-#: debug.c:5442
+#: debug.c:5449
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata"
 
-#: debug.c:5657
+#: debug.c:5664
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente"
@@ -1970,71 +1995,71 @@ msgstr ""
 "\t# `Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:709
+#: eval.c:707
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk"
 
-#: eval.c:730
+#: eval.c:728
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk"
 
-#: eval.c:787
+#: eval.c:785
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
 
-#: eval.c:910
+#: eval.c:908
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'"
 
-#: eval.c:978
+#: eval.c:976
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
 
-#: eval.c:1156
+#: eval.c:1154
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1155
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
 
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1173
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico"
 
-#: eval.c:1177
+#: eval.c:1175
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1183
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "tentativo di accedere al campo %ld"
 
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1192
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'"
 
-#: eval.c:1280
+#: eval.c:1256
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti"
 
-#: eval.c:1487
+#: eval.c:1453
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'"
 
-#: eval.c:1580
+#: eval.c:1546
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
 
-#: eval.c:1587
+#: eval.c:1553
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
@@ -2052,25 +2077,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr "load_ext: il nome libreria ricevuto è NULL"
 
 #: ext.c:60
-#, c-format
-msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext: non riesco ad aprire libreria `%s' (%s)\n"
 
 #: ext.c:66
-#, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 "load_ext: libreria `%s': non definisce `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 
 #: ext.c:72
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)\n"
 
 #: ext.c:76
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr ""
 "load_ext: libreria `%s' routine di inizializzazione `%s' non riuscita\n"
 
@@ -2218,7 +2242,7 @@ msgstr "fnmatch init: non riesco a impostare elemento 
vettoriale %s"
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch init: non riesco a installare vettore FNM"
 
-#: extension/fork.c:91
+#: extension/fork.c:92
 msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
 msgstr "fork: PROCINFO non è un vettore!"
 
@@ -2316,11 +2340,11 @@ msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') non riuscita (%s)"
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: rename(`%s', `%s') non riuscito (%s)"
 
-#: extension/ordchr.c:71
+#: extension/ordchr.c:72
 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "ord: chiamata con argomento/i non corretto/i"
 
-#: extension/ordchr.c:98
+#: extension/ordchr.c:99
 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "chr: chiamata con argomento/i non corretto/i"
 
@@ -2337,22 +2361,22 @@ msgstr "readfile: chiamata con un tipo di argomento 
errato"
 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
 msgstr "revoutput: non riesco a inizializzare la variabile REVOUT"
 
-#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113
+#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: argomento 0 non è una stringa\n"
 
-#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119
+#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea: argomento 1 non-vettoriale\n"
 
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166
+#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: non sono riuscito a appiattire un vettore\n"
 
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: non sono riuscito a rilasciare un vettore appiattito\n"
@@ -2362,22 +2386,22 @@ msgstr "write_array: non sono riuscito a rilasciare un 
vettore appiattito\n"
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "valore di vettore di tipo sconosciuto %d"
 
-#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: argomento 0 non è una stringa\n"
 
-#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: argomento 1 non-vettoriale\n"
 
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array non riuscita\n"
 
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element non riuscita\n"
@@ -2408,94 +2432,103 @@ msgstr "sleep: non supportato in questa architettura"
 msgid "input record too large"
 msgstr "record in input troppo lungo"
 
-#: field.c:393
+#: field.c:398
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF impostato a un valore negativo"
 
-#: field.c:961 field.c:968
+#: field.c:403
+msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
+msgstr ""
+
+#: field.c:847
+msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
+msgstr ""
+
+#: field.c:981 field.c:988
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: il quarto argomento è un'estensione gawk"
 
-#: field.c:965
+#: field.c:985
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: quarto argomento non-vettoriale"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:995
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: secondo argomento non-vettoriale"
 
-#: field.c:979
+#: field.c:999
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento"
 
-#: field.c:984
+#: field.c:1004
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del "
 "secondo argomento"
 
-#: field.c:987
+#: field.c:1007
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del "
 "quarto argomento"
 
-#: field.c:1021
-msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+#: field.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione gawk"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1078
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: secondo argomento non-vettoriale"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1083
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: secondo argomento non-vettoriale"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1092
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: il terzo argomento non può essere nullo"
 
-#: field.c:1076
+#: field.c:1096
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento"
 
-#: field.c:1081
+#: field.c:1101
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del "
 "secondo argomento"
 
-#: field.c:1084
+#: field.c:1104
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del "
 "quarto argomento"
 
-#: field.c:1134
+#: field.c:1154
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk"
 
-#: field.c:1203
+#: field.c:1223
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr "`*' deve essere l'ultimo  elemento specificato per FIELDWIDTHS"
 
-#: field.c:1224
+#: field.c:1244
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, per il campo %d, vicino a `%s'"
 
-#: field.c:1297
+#: field.c:1317
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk"
 
-#: field.c:1301
+#: field.c:1321
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'"
 
-#: field.c:1436
+#: field.c:1456
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk"
 
@@ -2551,14 +2584,14 @@ msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo"
 
 #: gawkapi.c:1207
-#, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr ""
 "api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire l'indice %d a %s\n"
 
 #: gawkapi.c:1212
-#, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr ""
 "api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire il valore %d a %s\n"
 
@@ -2730,12 +2763,12 @@ msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard 
output: %s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard error: %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)"
@@ -2755,139 +2788,141 @@ msgstr "scaricamento da co-processo di `pipe' a `%s' 
non riuscito (%s)."
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "scaricamento di file `%s' non riuscito (%s)."
 
-#: io.c:1603
+#: io.c:1610
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "porta locale %s invalida in `/inet: %s'"
 
-#: io.c:1606
+#: io.c:1613
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "porta locale %s invalida in `/inet'"
 
-#: io.c:1629
+#: io.c:1636
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi: %s"
 
-#: io.c:1632
+#: io.c:1639
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi"
 
-#: io.c:1874
+#: io.c:1881
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate"
 
-#: io.c:2002 io.c:2045
+#: io.c:2009 io.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'"
 
-#: io.c:2010 io.c:2062
+#: io.c:2017 io.c:2069
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "close di `pty' principale non riuscita (%s)"
 
-#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655
+#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "close di `stdout' nel processo-figlio non riuscita (%s)"
 
-#: io.c:2015 io.c:2067
+#: io.c:2022 io.c:2074
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "trasferimento di `pty' secondaria a `stdout' nel processo-figlio non "
 "riuscita (dup: %s)"
 
-#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416
+#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "close di `stdin' nel processo-figlio non riuscita (%s)"
 
-#: io.c:2020 io.c:2072
+#: io.c:2027 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio non riuscito "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096
+#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "close di 'pty' secondaria non riuscita (%s)"
 
-#: io.c:2258
+#: io.c:2265
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "non riesco a creare processo-figlio o ad aprire pty"
 
-#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658
+#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "passaggio di `pipe' a `stdout' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)"
 
-#: io.c:2353 io.c:2419
+#: io.c:2360 io.c:2426
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "passaggio di `pipe' a `stdin' nel processo-figlio  non riuscito (dup: %s)"
 
-#: io.c:2379 io.c:2648
-msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+#: io.c:2386 io.c:2655
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "ripristino di `stdout' nel processo-padre non riuscito\n"
 
-#: io.c:2387
-msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+#: io.c:2394
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "ripristino di `stdin' nel processo-padre non riuscito\n"
 
-#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675
+#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "close di `pipe' non riuscita (%s)"
 
-#: io.c:2481
+#: io.c:2488
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "`|&' non supportato"
 
-#: io.c:2611
+#: io.c:2618
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' (%s)"
 
-#: io.c:2669
+#: io.c:2676
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2807
+#: io.c:2814
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "getline: tentativo di elggere dal lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' "
 "bidirezionale"
 
-#: io.c:3131
+#: io.c:3138
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: ricevuto puntatore NULL"
 
-#: io.c:3159
+#: io.c:3166
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "input parser `%s' in conflitto con l'input parser `%s' installato in "
 "precedenza"
 
-#: io.c:3166
+#: io.c:3173
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "l'input parser `%s' non è riuscito ad aprire `%s'"
 
-#: io.c:3186
+#: io.c:3193
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: ricevuto puntatore NULL"
 
-#: io.c:3214
+#: io.c:3221
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -2895,16 +2930,16 @@ msgstr ""
 "output wrapper `%s' in conflitto con l'output wrapper `%s' installato in "
 "precedenza"
 
-#: io.c:3221
+#: io.c:3228
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "l'output wrapper `%s' non è riuscito ad aprire `%s'"
 
-#: io.c:3242
+#: io.c:3249
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: ricevuto puntatore NULL"
 
-#: io.c:3271
+#: io.c:3278
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2913,205 +2948,210 @@ msgstr ""
 "processore doppio `%s' in conflitto con il processore doppio installato in "
 "precedenza `%s'"
 
-#: io.c:3280
+#: io.c:3287
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "il processore doppio `%s' non è riuscito ad aprire `%s'"
 
-#: io.c:3404
+#: io.c:3411
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "file dati `%s' vuoto"
 
-#: io.c:3446 io.c:3454
+#: io.c:3453 io.c:3461
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input"
 
-#: io.c:4072
+#: io.c:4079
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk"
 
-#: io.c:4226
+#: io.c:4233
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate"
 
-#: main.c:333
+#: main.c:330
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'"
 
-#: main.c:339
+#: main.c:336
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "`--posix' annulla `--traditional'"
 
-#: main.c:350
+#: main.c:347
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:351
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "eseguire %s con `setuid' root può essere un rischio per la sicurezza"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:355
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'"
 
-#: main.c:416
+#: main.c:413
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdin'(%s)"
 
-#: main.c:419
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdout'(%s)"
 
-#: main.c:421
+#: main.c:418
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stderr'(%s)"
 
-#: main.c:481
+#: main.c:478
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "manca del tutto il testo del programma!"
 
-#: main.c:574
+#: main.c:571
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:573
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:578
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n"
 
-#: main.c:582
+#: main.c:579
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:580
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:581
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:582
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:583
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:584
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:585
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:586
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:587
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:588
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:589
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:590
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:591
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:592
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i include_file\t\t--include=include_file\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:593
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:601
+#: main.c:598
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:599
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:600
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:601
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:602
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:603
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:604
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:605
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:606
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:607
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:608
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:609
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:610
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:612
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:618
-msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:615
+#, fuzzy
+msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
+#: main.c:618
+msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
 #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
@@ -3231,96 +3271,96 @@ msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso 
come nome variabile"
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "non è possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile"
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1227
 msgid "floating point exception"
 msgstr "eccezione floating point"
 
-#: main.c:1227
+#: main.c:1234
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "errore fatale: errore interno"
 
-#: main.c:1244
+#: main.c:1251
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "errore fatale: errore interno: segfault"
 
-#: main.c:1257
+#: main.c:1264
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow"
 
-#: main.c:1317
+#: main.c:1324
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "manca `fd' pre-aperta %d"
 
-#: main.c:1324
+#: main.c:1331
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per `fd' %d"
 
-#: main.c:1538
+#: main.c:1545
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato"
 
-#: main.c:1609
+#: main.c:1616
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato"
 
-#: main.c:1634
+#: main.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n"
 
-#: main.c:1687
+#: main.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:546
+#: mpfr.c:551
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "valore PREC `%.*s' non valido"
 
-#: mpfr.c:605
+#: mpfr.c:610
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "valore di RNDMODE `%.*s' non valido"
 
-#: mpfr.c:702
+#: mpfr.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: l'argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): valore negativo non consentito"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:821
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "comp(%Rg): valore decimale sarà troncato"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:832
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): non sono consentiti valori negativi"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: l'argomento ricevuto non è numerico #%d"
 
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:860
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argomento #%d con valore non valido %Rg, uso 0"
 
-#: mpfr.c:866
+#: mpfr.c:871
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Rg non consentito"
 
-#: mpfr.c:873
+#: mpfr.c:878
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: argomento #%d, valore decimale sarà troncato"
 
-#: mpfr.c:887
+#: mpfr.c:892
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Zd non consentito"
@@ -3330,28 +3370,24 @@ msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Zd non 
consentito"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "riga com.:"
 
-#: node.c:433
-msgid "backslash at end of string"
-msgstr "'\\' a fine stringa"
-
-#: node.c:459
+#: node.c:481
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "non sono riuscito a creare una `typed regex'"
 
-#: node.c:533
+#: node.c:555
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "il vecchio awk non supporta la sequenza di escape '\\%c'"
 
-#: node.c:584
+#: node.c:606
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX non permette escape `\\x'"
 
-#: node.c:590
+#: node.c:612
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "niente cifre esadecimali nella sequenza di escape `\\x'"
 
-#: node.c:611
+#: node.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3360,12 +3396,12 @@ msgstr ""
 "sequenza di escape esadec.\\x%.*s di %d caratteri probabilmente non "
 "interpretata nel modo previsto"
 
-#: node.c:626
+#: node.c:648
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "sequenza di escape `\\%c' considerata come semplice `%c'"
 
-#: node.c:762
+#: node.c:784
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3448,45 +3484,65 @@ msgstr ""
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: tipo di ri-direzione non noto %d"
 
-#: re.c:610
+#: re.c:58 re.c:161
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: re.c:125
+msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
+msgstr ""
+
+#: re.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "sequenza di escape `\\%c' considerata come semplice `%c'"
+
+#: re.c:191
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
+msgstr ""
+
+#: re.c:650
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr ""
 "componente di espressione `%.*s' dovrebbe probabilmente essere `[%.*s]'"
 
-#: support/dfa.c:1005
+#: support/dfa.c:1015
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "[ non chiusa"
 
-#: support/dfa.c:1126
+#: support/dfa.c:1136
 msgid "invalid character class"
 msgstr "character class non valida"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1262
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "sintassi character class è [[:spazio:]], non [:spazio:]"
 
-#: support/dfa.c:1319
+#: support/dfa.c:1329
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "sequenza escape \\ non completa"
 
-#: support/dfa.c:1480
+#: support/dfa.c:1490
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "contenuto di \\{\\} non valido"
 
-#: support/dfa.c:1483
+#: support/dfa.c:1493
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "espressione regolare troppo complessa"
 
-#: support/dfa.c:1897
+#: support/dfa.c:1908
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "( non chiusa"
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2026
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "nessuna sintassi specificata"
 
-#: support/dfa.c:2023
+#: support/dfa.c:2037
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") non aperta"
 
@@ -3546,75 +3602,75 @@ msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non ammette un 
argomento\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione '-W %s' richiede un argomento\n"
 
-#: support/regcomp.c:143
+#: support/regcomp.c:135
 msgid "Success"
 msgstr "Successo"
 
-#: support/regcomp.c:146
+#: support/regcomp.c:138
 msgid "No match"
 msgstr "Nessuna corrispondenza"
 
-#: support/regcomp.c:149
+#: support/regcomp.c:141
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Espressione regolare invalida"
 
-#: support/regcomp.c:152
+#: support/regcomp.c:144
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Carattere di ordinamento non valido"
 
-#: support/regcomp.c:155
+#: support/regcomp.c:147
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Nome di 'classe di caratteri' non valido"
 
-#: support/regcomp.c:158
+#: support/regcomp.c:150
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "'\\' finale"
 
-#: support/regcomp.c:161
+#: support/regcomp.c:153
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Riferimento indietro non valido"
 
-#: support/regcomp.c:164
+#: support/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "[, [^, [:, [. o [= non chiusa"
 
-#: support/regcomp.c:167
+#: support/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "( o \\( non chiusa"
 
-#: support/regcomp.c:170
+#: support/regcomp.c:162
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "\\{ non chiusa"
 
-#: support/regcomp.c:173
+#: support/regcomp.c:165
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
 
-#: support/regcomp.c:176
+#: support/regcomp.c:168
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Fine di intervallo non valido"
 
-#: support/regcomp.c:179
+#: support/regcomp.c:171
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Memoria esaurita"
 
-#: support/regcomp.c:182
+#: support/regcomp.c:174
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Espressione regolare precedente invalida"
 
-#: support/regcomp.c:185
+#: support/regcomp.c:177
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Fine di espressione regolare inaspettata"
 
-#: support/regcomp.c:188
+#: support/regcomp.c:180
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Espressione regolare troppo complessa"
 
-#: support/regcomp.c:191
+#: support/regcomp.c:183
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") o \\) non aperta"
 
-#: support/regcomp.c:703
+#: support/regcomp.c:689
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
 
@@ -3628,5 +3684,8 @@ msgstr ""
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "non posso salire più in alto nello stack"
 
+#~ msgid "backslash at end of string"
+#~ msgstr "'\\' a fine stringa"
+
 #~ msgid "`isarray' is deprecated. Use `typeof' instead"
 #~ msgstr "`isarray' è una funzione deprecata. Usare `typeof' al suo posto"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 637c137..e9e96d3 100644
Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 9bd99c9..7b1114a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "スカラー仮引数 `%s' をé…
åˆ—として使用する試みです"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "スカラー `%s' を配列として使用する試みです"
 
-#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682
-#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135
-#: eval.c:1542
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133
+#: eval.c:1508
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "スカラーコンテキストで配列 `%s' 
を使用する試みです"
@@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "asort: 第二引数の部分é…
åˆ—を第一引数用に使用するこ
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr "asorti: 第二引数の部分é…
åˆ—を第一引数用に使用することは出来ません"
 
-#: array.c:1324
+#: array.c:1327
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "`%s' は関数名としては無効です"
 
-#: array.c:1328
+#: array.c:1331
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "ソート比較関数 `%s' が定義されていません"
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "switch 文の中で重複した case 
値が使用されています: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "switch 文の中で重複した `default' が検出されました"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "`break' はループまたは switch 
の外では許可されていません"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' はループの外では許可されていません"
 
@@ -158,349 +158,364 @@ msgstr "`nextfile' が %s アクション内
で使用されました"
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' が関数定義文の外で使われました"
 
-#: awkgram.y:1065
+#: awkgram.y:1054
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "BEGIN または END ルール内の引数の無い `print' は `print \"\"' 
だと思われます"
 
-#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
+#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184
+#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173
+#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' は移植性の無い tawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:1309
+#: awkgram.y:1298
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr 
"多段階で双方向パイプを利用した式は使用できません"
 
-#: awkgram.y:1469
+#: awkgram.y:1300
+msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1460
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "正規表現が代入式の右辺に使用されています"
 
-#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497
+#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "`~' や `!~' 
演算子の左辺に正規表現が使用されています"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
+#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' 
の後を除きサポートしません"
 
-#: awkgram.y:1524
+#: awkgram.y:1515
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。"
 
-#: awkgram.y:1643
+#: awkgram.y:1634
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない 
`getline' は無効です"
 
-#: awkgram.y:1646
+#: awkgram.y:1637
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "リダイレクトされていない `getline' は END 
アクションでは未定義です。"
 
-#: awkgram.y:1665
+#: awkgram.y:1656
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "古い awk は多次元配列をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:1767
+#: awkgram.y:1759
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "小括弧が無い `length' は移植性がありません"
 
-#: awkgram.y:1841
+#: awkgram.y:1833
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:1854
+#: awkgram.y:1846
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "特別な変数 `%s' 
は間接関数呼び出し用には使用出来ません"
 
-#: awkgram.y:1880
+#: awkgram.y:1872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです"
 
-#: awkgram.y:1944
+#: awkgram.y:1936
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "添字の式が無効です"
 
-#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
+#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "警告: "
 
-#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
+#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "致命的: "
 
-#: awkgram.y:2376
+#: awkgram.y:2368
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "予期しない改行または文字列終端です"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2814 debug.c:5108
+#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546
+#: debug.c:2821 debug.c:5115
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
 
-#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
+#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "共有ライブラリ `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
 
-#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
+#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266
 msgid "reason unknown"
 msgstr "原因不明"
 
-#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
+#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2679
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
 
-#: awkgram.y:2688
+#: awkgram.y:2680
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "共有ライブラリ `%s' は既に読み込まれています"
 
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2715
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:2729
+#: awkgram.y:2721
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "@include の後に空のファイル名があります"
 
-#: awkgram.y:2773
+#: awkgram.y:2765
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:2779
+#: awkgram.y:2771
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "@load の後に空のファイル名があります"
 
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2905
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です"
 
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
 
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3031
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "ソースファイル `%s' は空です"
 
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3090
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3369
+#: awkgram.y:3361
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "ソースファイルが改行で終っていません"
 
-#: awkgram.y:3489
+#: awkgram.y:3481
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' 
で終っています。"
 
-#: awkgram.y:3516
+#: awkgram.y:3508
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk 
で使用できません"
 
-#: awkgram.y:3520
+#: awkgram.y:3512
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk 
で使用できません"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3525
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "正規表現が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:3537
+#: awkgram.y:3529
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3608
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません"
 
-#: awkgram.y:3636
+#: awkgram.y:3628
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr 
"バックスラッシュが行最後の文字になっていません。"
 
-#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
+#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668
 #, fuzzy
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3693
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3695
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3704
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:3714
+#: awkgram.y:3706
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3749
+#: awkgram.y:3741
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
+#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "文字列が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:3856 main.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
+msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません"
+
+#: awkgram.y:3858 node.c:453
+#, fuzzy
+msgid "backslash string continuation is not portable"
+msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません"
+
+#: awkgram.y:4089
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:4172
+#: awkgram.y:4168
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4176
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:4270
-msgid "`goto' considered harmful!\n"
+#: awkgram.y:4266
+#, fuzzy
+msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n"
 
-#: awkgram.y:4339
+#: awkgram.y:4335
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です"
 
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4370
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: 
文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません"
 
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4375
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません"
 
-#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
+#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:4545
+#: awkgram.y:4541
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先é 
­ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除し"
 "てください"
 
-#: awkgram.y:4560
+#: awkgram.y:4556
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先é 
­ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除し"
 "てください"
 
-#: awkgram.y:4579
+#: awkgram.y:4575
 #, fuzzy
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました"
 
-#: awkgram.y:4632
+#: awkgram.y:4628
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています"
 
-#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
+#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)"
 
-#: awkgram.y:4682
+#: awkgram.y:4678
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "変数リストを標準エラーに送っています"
 
-#: awkgram.y:4690
+#: awkgram.y:4686
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: awkgram.y:4715
+#: awkgram.y:4711
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!"
 
-#: awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4719
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "覆い隠された変数がありました"
 
-#: awkgram.y:4802
+#: awkgram.y:4786
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています"
 
-#: awkgram.y:4848
+#: awkgram.y:4832
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません"
 
-#: awkgram.y:4851
+#: awkgram.y:4835
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' 
は関数の仮引数として使用出来ません"
 
-#: awkgram.y:4859
+#: awkgram.y:4843
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d 
と重複しています"
 
-#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました"
 
-#: awkgram.y:4955
+#: awkgram.y:4939
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "関数 `%s' 
は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません"
 
-#: awkgram.y:4987
+#: awkgram.y:4971
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します"
 
-#: awkgram.y:5002
+#: awkgram.y:4986
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -509,21 +524,21 @@ msgstr ""
 "関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' 
を呼び出しています。\n"
 "または、変数か配列として使われています。"
 
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5201
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "ゼロによる除算が試みられました"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5210
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました"
 
-#: awkgram.y:5552
+#: awkgram.y:5536
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5555
+#: awkgram.y:5539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です"
@@ -592,7 +607,7 @@ msgstr "index: 
文字列では無い第一引数を受け取りました"
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:769
+#: builtin.c:492 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: 数値では無い引数を受け取りました"
 
@@ -617,169 +632,179 @@ msgstr "log: 
数値では無い引数を受け取りました"
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: 負の引数 %g を受け取りました"
 
-#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939
+#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr ""
 "致命的: `count$’ は全ての書式使用する、またはå…
¨ã¦ã«ä½¿ç”¨ã—ないのいずれかでなけ"
 "ればいけません"
 
-#: builtin.c:858
+#: builtin.c:862
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます"
 
-#: builtin.c:860
+#: builtin.c:864
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:866
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅
および精度は無視されます"
 
-#: builtin.c:913
+#: builtin.c:917
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "致命的: `$' は awk 形式内では許可されていません"
 
-#: builtin.c:922
+#: builtin.c:926
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "致命的: `$' 
で指定する引数の番号は正でなければいけません"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:930
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr "致命的: 引数の番号 %ld 
は引数として与えられた数より大きいです"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:934
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "致命的: `$' は書式指定内のピリオド `.' 
の後に使用できません"
 
-#: builtin.c:949
+#: builtin.c:953
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "致命的: フィールド幅、または精度の指定子に `$' 
が与えられていません"
 
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1023
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "awk の書式指定では `l' は無意味です。無視します"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1027
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `l' 
は許可されていません"
 
-#: builtin.c:1036
+#: builtin.c:1040
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "awk の書式指定では `L' は無意味です。無視します。"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1044
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `L' 
は許可されていません"
 
-#: builtin.c:1053
+#: builtin.c:1057
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "awk の書式指定では `h' は無意味です。無視します。"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1061
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `h' 
は許可されていません"
 
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
 
-#: builtin.c:1095
+#: builtin.c:1104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
 
-#: builtin.c:1481
+#: builtin.c:1496
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
 
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
+
+#: builtin.c:1529
+#, c-format
+msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1629
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr "不明な書式指定文字 `%c' を無視しています: 
変換される引数はありません"
 
-#: builtin.c:1584
+#: builtin.c:1634
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "致命的: 
書式文字列を満たす十分な数の引数がありません"
 
-#: builtin.c:1586
+#: builtin.c:1636
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ ここから足りません"
 
-#: builtin.c:1593
+#: builtin.c:1643
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: 書式指定子に制御文字がありません"
 
-#: builtin.c:1596
+#: builtin.c:1646
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "書式文字列に与えられている引数が多すぎます"
 
-#: builtin.c:1655
+#: builtin.c:1705
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: 引数がありません"
 
-#: builtin.c:1678 builtin.c:1689
+#: builtin.c:1728 builtin.c:1739
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: 引数がありません"
 
-#: builtin.c:1704
+#: builtin.c:1754
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1795
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: 数値では無い引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:1749
+#: builtin.c:1799
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
 
-#: builtin.c:1780
+#: builtin.c:1830
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: 長さ %g が 1 以上ではありません"
 
-#: builtin.c:1782
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: 長さ %g が 0 以上ではありません"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1846
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: 文字数 %g の小数点以下は切り捨てます。"
 
-#: builtin.c:1801
+#: builtin.c:1851
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: 文字数 %g は最大値を超えています。%g 
を使います。"
 
-#: builtin.c:1813
+#: builtin.c:1863
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: 開始インデックス %g 
が無効です。1を使用します"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1868
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: 開始インデックス %g 
が非整数のため、値は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:1841
+#: builtin.c:1891
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: 文字列の長さがゼロです。"
 
-#: builtin.c:1855
+#: builtin.c:1905
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: 開始インデックス %g 
が文字列終端の後にあります"
 
-#: builtin.c:1863
+#: builtin.c:1913
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -787,258 +812,258 @@ msgstr ""
 "substr: 開始インデックス %2$g からの長さ %1$g 
は第一引数の長さを超えています "
 "(%3$lu)"
 
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1986
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] の書式の値は数値型です"
 
-#: builtin.c:1956
+#: builtin.c:2006
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:1966
+#: builtin.c:2016
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2023
 #, fuzzy
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "asorti: 第二引数が配列ではありません"
 
-#: builtin.c:1982
+#: builtin.c:2032
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: 非文字列の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:1989
+#: builtin.c:2039
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: 空の書式文字列を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:2110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
 msgstr "%s から \"%s\" へ出力できません (%s)。"
 
-#: builtin.c:2067
+#: builtin.c:2117
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2071
+#: builtin.c:2121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
 msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2150
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: 非文字列引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2117
+#: builtin.c:2167
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: 一つ以上の値がデフォルトの範囲を超
えています"
 
-#: builtin.c:2153
+#: builtin.c:2203
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "サンドボックスモードでは 'system' 
関数は許可されていません"
 
-#: builtin.c:2158
+#: builtin.c:2208
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: 文字列では無い引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2227 builtin.c:2300
+#: builtin.c:2277 builtin.c:2350
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2323
+#: builtin.c:2373
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です"
 
-#: builtin.c:2408
+#: builtin.c:2458
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: 非文字列引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2439
+#: builtin.c:2489
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: 非文字列引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2472 mpfr.c:669
+#: builtin.c:2522 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2474 mpfr.c:671
+#: builtin.c:2524 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2493
+#: builtin.c:2543
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2509
+#: builtin.c:2559
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164
+#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2654
+#: builtin.c:2704
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: 第三引数が配列ではありません"
 
-#: builtin.c:2921
+#: builtin.c:2971
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します"
 
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3343
+#: builtin.c:3393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3398
+#: builtin.c:3448
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:3400
+#: builtin.c:3450
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:3406
+#: builtin.c:3456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3410
+#: builtin.c:3460
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:3412
+#: builtin.c:3462
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): 
シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3437
+#: builtin.c:3487
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:3439
+#: builtin.c:3489
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:3445
+#: builtin.c:3495
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3449
+#: builtin.c:3499
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3501
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): 
シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3476 mpfr.c:977
+#: builtin.c:3526 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3481
+#: builtin.c:3531
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: 引数 %d が非数値です"
 
-#: builtin.c:3485
+#: builtin.c:3535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009
+#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3513
+#: builtin.c:3563
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: 引数 %d が非数値です"
 
-#: builtin.c:3517
+#: builtin.c:3567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "compl(%lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040
+#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045
 #, fuzzy
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3595
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: 引数 %d が非数値です"
 
-#: builtin.c:3549
+#: builtin.c:3599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3574 mpfr.c:799
+#: builtin.c:3624 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:3579
+#: builtin.c:3629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3582
+#: builtin.c:3632
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:3766
+#: builtin.c:3816
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: 第三引数が配列ではありません"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206
+#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208
+#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247
+#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "ゼロによる除算が試みられました"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4130
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "option: 無効なパラメーター - \"%s\""
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4149
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1328,7 +1353,7 @@ msgid ""
 "if N < 0) frames."
 msgstr ""
 
-#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "エラー: "
@@ -1395,494 +1420,494 @@ msgstr ""
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:345
+#: debug.c:352
 msgid "program not running."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:448 debug.c:606
+#: debug.c:455 debug.c:613
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
 
-#: debug.c:453
+#: debug.c:460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "ソースファイル `%s' は空です"
 
-#: debug.c:480
+#: debug.c:487
 msgid "no current source file."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:505
+#: debug.c:512
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
 
-#: debug.c:529
+#: debug.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:551
+#: debug.c:558
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:611
+#: debug.c:618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "予期しない改行または文字列終端です"
 
-#: debug.c:620
+#: debug.c:627
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:732
+#: debug.c:739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
 
-#: debug.c:733
+#: debug.c:740
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:747
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:754
+#: debug.c:761
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:765
+#: debug.c:772
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:767
+#: debug.c:774
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:769 debug.c:909
+#: debug.c:776 debug.c:916
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:771 debug.c:911
+#: debug.c:778 debug.c:918
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:793
+#: debug.c:800
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:796
+#: debug.c:803
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:800
+#: debug.c:807
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:818
+#: debug.c:825
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:848
+#: debug.c:855
 #, fuzzy
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "printf: 引数がありません"
 
-#: debug.c:849
+#: debug.c:856
 msgid "No locals.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:864
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:867
+#: debug.c:874
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:886
+#: debug.c:893
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:889
+#: debug.c:896
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1029
+#: debug.c:1036
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1427
+#: debug.c:1048 debug.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "`%s' は不正な変数名です"
 
-#: debug.c:1055
+#: debug.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です"
 
-#: debug.c:1076
+#: debug.c:1083
 #, fuzzy, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "データファイル `%s' は空です。"
 
-#: debug.c:1119 debug.c:1171
+#: debug.c:1126 debug.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' 
がありません"
 
-#: debug.c:1175
+#: debug.c:1182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s' は不正な変数名です"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5017
+#: debug.c:1243 debug.c:5024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "`%s' は不正な変数名です"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5047
+#: debug.c:1265 debug.c:5054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' 
の使用の試みです"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5058
+#: debug.c:1287 debug.c:5065
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' を配列として使用する試みです"
 
-#: debug.c:1423
+#: debug.c:1430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "`%s' は関数名としては無効です"
 
-#: debug.c:1465
+#: debug.c:1472
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1499
+#: debug.c:1506
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1502
+#: debug.c:1509
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1528
+#: debug.c:1535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' 
がありません"
 
-#: debug.c:1767
+#: debug.c:1774
 #, fuzzy
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "スカラー値を配列として使用する試みです"
 
-#: debug.c:1858
+#: debug.c:1865
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1869
+#: debug.c:1876
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1902
+#: debug.c:1909
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1923
+#: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1939 debug.c:2002
+#: debug.c:1946 debug.c:2009
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1976
+#: debug.c:1983
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2019
+#: debug.c:2026
 #, fuzzy
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "無効な範囲終了です"
 
-#: debug.c:2202
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2209
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2223
+#: debug.c:2230
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2247
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2342
+#: debug.c:2349
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
+#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
 
-#: debug.c:2375
+#: debug.c:2382
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2377
+#: debug.c:2384
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2389
+#: debug.c:2396
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2405
+#: debug.c:2412
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2510 debug.c:2532
+#: debug.c:2517 debug.c:2539
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2516
+#: debug.c:2523
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2543
+#: debug.c:2550
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "入力ファイル `%s' 
を読み込み中にエラーが発生しました: %s"
 
-#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
+#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2614
+#: debug.c:2621
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
+#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989
 msgid "y"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2664
+#: debug.c:2671
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2668
+#: debug.c:2675
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2785
+#: debug.c:2792
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2921
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2935
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2932
+#: debug.c:2939
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2949
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2948
+#: debug.c:2955
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2956
+#: debug.c:2963
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2973
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2967
+#: debug.c:2974
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2981
+#: debug.c:2988
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3016
+#: debug.c:3023
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3021
+#: debug.c:3028
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3033
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3213
+#: debug.c:3220
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3218
+#: debug.c:3225
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3261
+#: debug.c:3268
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3375
+#: debug.c:3382
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3383
+#: debug.c:3390
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
 
-#: debug.c:3398
+#: debug.c:3405
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "adump: 引数が配列ではありません"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3472
+#: debug.c:3479
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3549
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3556
+#: debug.c:3563
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4244
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4238
+#: debug.c:4245
 msgid "q"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5054
+#: debug.c:5061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' 
がありません"
 
-#: debug.c:5260
+#: debug.c:5267
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5300
+#: debug.c:5307
 msgid "invalid number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5434
+#: debug.c:5441
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5442
+#: debug.c:5449
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5657
+#: debug.c:5664
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr ""
@@ -1917,71 +1942,71 @@ msgstr ""
 "\t# 呼出関数スタック:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:709
+#: eval.c:707
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "`IGNORECASE' は gawk 拡張です"
 
-#: eval.c:730
+#: eval.c:728
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "`BINMODE' は gawk 拡張です"
 
-#: eval.c:787
+#: eval.c:785
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
 
-#: eval.c:910
+#: eval.c:908
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "誤った `%sFMT' 指定 `%s' です"
 
-#: eval.c:978
+#: eval.c:976
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "`LINT' への代入に従い `--lint' を無効にします"
 
-#: eval.c:1156
+#: eval.c:1154
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "初期化されていない引数 `%s' への参照です"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1155
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "初期化されていない変数 `%s' への参照です"
 
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1173
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "非数値を使用したフイールド参照の試みです"
 
-#: eval.c:1177
+#: eval.c:1175
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "NULL 文字列を使用してフィールドの参ç…
§ã‚’試みています"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1183
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "フィールド %ld へのアクセスの試みです"
 
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1192
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "初期化されていないフィールド `$%ld' への参照です"
 
-#: eval.c:1280
+#: eval.c:1256
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "宣言されている数より多い引数を使って関数 `%s' 
を呼び出しました"
 
-#: eval.c:1487
+#: eval.c:1453
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: 予期しない型 `%s' です"
 
-#: eval.c:1580
+#: eval.c:1546
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "`/=' 内でゼロによる除算が行われました"
 
-#: eval.c:1587
+#: eval.c:1553
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "`%%=' 内でゼロによる除算が行われました"
@@ -2001,28 +2026,29 @@ msgstr ""
 
 #: ext.c:60
 #, fuzzy, c-format
-msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "致命的: extension: `%s' を開くことが出来ません (%s)\n"
 
 #: ext.c:66
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 "致命的: extension: ライブラリ `%s': `plugin_is_GPL_compatible' 
が定義されてい"
 "ません (%s)\n"
 
 #: ext.c:72
 #, fuzzy, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr ""
 "致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' 
を呼び出すことが出来ません "
 "(%s)\n"
 
 #: ext.c:76
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr ""
+"致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' 
を呼び出すことが出来ません "
+"(%s)\n"
 
 #: ext.c:110
 #, fuzzy
@@ -2176,7 +2202,7 @@ msgstr ""
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr ""
 
-#: extension/fork.c:91
+#: extension/fork.c:92
 msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
 msgstr ""
 
@@ -2271,12 +2297,12 @@ msgstr "パイプ `%s' 
をフラッシュできません (%s)。"
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "fd %d (`%s') を閉じることができません (%s)"
 
-#: extension/ordchr.c:71
+#: extension/ordchr.c:72
 #, fuzzy
 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
 
-#: extension/ordchr.c:98
+#: extension/ordchr.c:99
 #, fuzzy
 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
@@ -2295,22 +2321,22 @@ msgstr "sqrt: 負の値 %g 
を引数に使用して呼び出されました"
 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113
+#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
 
-#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119
+#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "split: 第四引数が配列ではありません"
 
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166
+#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr ""
@@ -2320,22 +2346,22 @@ msgstr ""
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "不明なノード型 %d です"
 
-#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
 
-#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "adump: 引数が配列ではありません"
 
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr ""
@@ -2367,84 +2393,93 @@ msgstr ""
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:393
+#: field.c:398
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF が負の値に設定されています"
 
-#: field.c:961 field.c:968
+#: field.c:403
+msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
+msgstr ""
+
+#: field.c:847
+msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
+msgstr ""
+
+#: field.c:981 field.c:988
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: 第四引数は gawk 拡張です"
 
-#: field.c:965
+#: field.c:985
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: 第四引数が配列ではありません"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:995
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: 第二引数が配列ではありません"
 
-#: field.c:979
+#: field.c:999
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split: 第二引数と第四引数に同じé…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:984
+#: field.c:1004
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr "split: 第四引数に第二引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:987
+#: field.c:1007
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr "split: 第二引数に第四引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:1021
-msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+#: field.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: 第三引数に NULL 文字列を使用することは gawk 
拡張です"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1078
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: 第四引数が配列ではありません"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1083
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: 第二引数が配列ではありません"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1092
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: 第三引数は非 NULL でなければいけません"
 
-#: field.c:1076
+#: field.c:1096
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "patsplit: 第二引数と第四引数に同じé…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:1081
+#: field.c:1101
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr "patsplit: 第四引数に第二引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:1084
+#: field.c:1104
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr "patsplit: 第二引数に第四引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:1134
+#: field.c:1154
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' は gawk 拡張です"
 
-#: field.c:1203
+#: field.c:1223
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1224
+#: field.c:1244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "`%s' 付近の FIELDWIDTHS 値が無効です"
 
-#: field.c:1297
+#: field.c:1317
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "`FS' に NULL 文字列を使用するのは gawk 拡張です"
 
-#: field.c:1301
+#: field.c:1321
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "古い awk は `FS' 
の値として正規表現をサポートしません"
 
-#: field.c:1436
+#: field.c:1456
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' は gawk 拡張です"
 
@@ -2498,12 +2533,12 @@ msgstr ""
 
 #: gawkapi.c:1207
 #, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr ""
 
 #: gawkapi.c:1212
 #, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr ""
 
 #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
@@ -2673,12 +2708,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "標準出力への書込みエラー (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "標準エラーへの書込みエラー (%s)"
@@ -2698,363 +2733,370 @@ msgstr "`%s' 
へ接続するパイプを並行プロセスからフラッシュ
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "ファイル `%s' をフラッシュできません (%s)。"
 
-#: io.c:1603
+#: io.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "`/inet' 内のローカルポート %s が無効です"
 
-#: io.c:1606
+#: io.c:1613
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "`/inet' 内のローカルポート %s が無効です"
 
-#: io.c:1629
+#: io.c:1636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "リモートのホストおよびポート情報 (%s, %s) 
が無効です"
 
-#: io.c:1632
+#: io.c:1639
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "リモートのホストおよびポート情報 (%s, %s) 
が無効です"
 
-#: io.c:1874
+#: io.c:1881
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP 通信はサポートされていません"
 
-#: io.c:2002 io.c:2045
+#: io.c:2009 io.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "`%s' をモード `%s' で開けません"
 
-#: io.c:2010 io.c:2062
+#: io.c:2017 io.c:2069
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "マスター pty を閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655
+#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "子プロセスが標準出力を閉じるのに失敗しました 
(%s)"
 
-#: io.c:2015 io.c:2067
+#: io.c:2022 io.c:2074
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "子プロセスがスレーブ pty 
を標準出力に移動できません (dup: %s)。"
 
-#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416
+#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "子プロセスが標準入力を閉じられません (%s)。"
 
-#: io.c:2020 io.c:2072
+#: io.c:2027 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "子プロセスがスレーブ pty を標準å…
¥åŠ›ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。"
 
-#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096
+#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "スレーブ pty を閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: io.c:2258
+#: io.c:2265
 #, fuzzy
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "`%s' 用の子プロセスを実行できません (fork: %s)。"
 
-#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658
+#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "子プロセスがパイプを標準出力に移動できません 
(dup: %s)。"
 
-#: io.c:2353 io.c:2419
+#: io.c:2360 io.c:2426
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "子プロセスがパイプを標準入力に移動できません 
(dup: %s)。"
 
-#: io.c:2379 io.c:2648
-msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+#: io.c:2386 io.c:2655
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "親プロセスが標準出力を復旧できません。\n"
 
-#: io.c:2387
-msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+#: io.c:2394
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "親プロセスが標準入力を復旧できません。\n"
 
-#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675
+#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "パイプを閉じられません (%s)。"
 
-#: io.c:2481
+#: io.c:2488
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "`|&' は使用できません。"
 
-#: io.c:2611
+#: io.c:2618
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "パイプ `%s' が開けません (%s)。"
 
-#: io.c:2669
+#: io.c:2676
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "`%s' 用の子プロセスを実行できません (fork: %s)。"
 
-#: io.c:2807
+#: io.c:2814
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3131
+#: io.c:3138
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3159
+#: io.c:3166
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3166
+#: io.c:3173
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3186
+#: io.c:3193
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3214
+#: io.c:3221
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3221
+#: io.c:3228
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3242
+#: io.c:3249
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3271
+#: io.c:3278
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3280
+#: io.c:3287
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3404
+#: io.c:3411
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "データファイル `%s' は空です。"
 
-#: io.c:3446 io.c:3454
+#: io.c:3453 io.c:3461
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "入力用メモリーをこれ以上確保できません。"
 
-#: io.c:4072
+#: io.c:4079
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "複数の文字を `RS' に使用するのは gawk 
特有の拡張です。"
 
-#: io.c:4226
+#: io.c:4233
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6 通信はサポートされていません"
 
-#: main.c:333
+#: main.c:330
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "環境変数 `POSIXLY_CORRECT' が指定されています。オプション 
`--posix' を有効に"
 "します"
 
-#: main.c:339
+#: main.c:336
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。"
 
-#: main.c:350
+#: main.c:347
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 "オプション `--posix'/`--traditional' は `--non-decimal-data' 
を無効にします。"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:351
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr ""
 "setuid root で %s 
を実行すると、セキュリティ上の問題が発生するå 
´åˆãŒã‚りま"
 "す。"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:355
 #, fuzzy
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "`--posix' は `--binary' を上書きします"
 
-#: main.c:416
+#: main.c:413
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "標準入力をバイナリモードに設定できません (%s)"
 
-#: main.c:419
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "標準出力をバイナリモードに設定できません (%s)"
 
-#: main.c:421
+#: main.c:418
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "標準エラーをバイナリモードに設定できません (%s)"
 
-#: main.c:481
+#: main.c:478
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "プログラム文が全くありません!"
 
-#: main.c:574
+#: main.c:571
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] -f progfile [--] 
file ...\n"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:573
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] [--] %cprogram%c 
file ...\n"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:578
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: 
(標準)\n"
 
-#: main.c:582
+#: main.c:579
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:580
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:581
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:582
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "短いオプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: 
(拡張)\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:583
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:584
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:585
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:586
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:587
 #, fuzzy
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:588
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:589
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:590
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:591
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:592
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:596
+#: main.c:593
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:601
+#: main.c:598
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:599
 #, fuzzy
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:600
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:601
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:602
 #, fuzzy
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:603
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:604
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:605
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:606
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:607
 #, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:608
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:609
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:610
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:612
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:618
-msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:615
+#, fuzzy
+msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
+#: main.c:618
+msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
 #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
@@ -3173,100 +3215,100 @@ msgstr "gawk に組み込みの `%s' 
は変数名として使用出来ません"
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません"
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1227
 msgid "floating point exception"
 msgstr "浮動小数点例外"
 
-#: main.c:1227
+#: main.c:1234
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "致命的エラー: 内部エラー"
 
-#: main.c:1244
+#: main.c:1251
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーション違反"
 
-#: main.c:1257
+#: main.c:1264
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーバーフロー"
 
-#: main.c:1317
+#: main.c:1324
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "fd %d が事前に開いていません。"
 
-#: main.c:1324
+#: main.c:1331
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "事前に fd %d 用に /dev/null を開けません。"
 
-#: main.c:1538
+#: main.c:1545
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "`-e/--source' への空の引数は無視されました"
 
-#: main.c:1609
+#: main.c:1616
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1634
+#: main.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: オプション `-W %s' 
は認識できません。無視されました\n"
 
-#: main.c:1687
+#: main.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: 引数が必要なオプション -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:546
+#: mpfr.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
 
-#: mpfr.c:605
+#: mpfr.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
 
-#: mpfr.c:702
+#: mpfr.c:707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 #, fuzzy
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:821
 #, fuzzy
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:850
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:860
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:866
+#: mpfr.c:871
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "and(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: mpfr.c:873
+#: mpfr.c:878
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: mpfr.c:887
+#: mpfr.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "and(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
@@ -3276,29 +3318,25 @@ msgstr "and(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になりま
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "コマンドライン:"
 
-#: node.c:433
-msgid "backslash at end of string"
-msgstr 
"文字列の終りにバックスラッシュが使われています。"
-
-#: node.c:459
+#: node.c:481
 #, fuzzy
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "正規表現が終端されていません"
 
-#: node.c:533
+#: node.c:555
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "古い awk は `\\%c' 
エスケープシーケンスをサポートしません"
 
-#: node.c:584
+#: node.c:606
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません"
 
-#: node.c:590
+#: node.c:612
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "`\\x' エスケープシーケンスに十六進数がありません"
 
-#: node.c:611
+#: node.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3307,12 +3345,12 @@ msgstr ""
 "十六進エスケープ \\x%.*s (%d 文字) 
はおそらく予期したようには解釈されないで"
 "しょう"
 
-#: node.c:626
+#: node.c:648
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "エスケープシーケンス `\\%c' は `%c' 
と同等に扱われます"
 
-#: node.c:762
+#: node.c:784
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3393,47 +3431,67 @@ msgstr ""
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: 不明なリダイレクト型 %d です"
 
-#: re.c:610
+#: re.c:58 re.c:161
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: re.c:125
+msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
+msgstr ""
+
+#: re.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "エスケープシーケンス `\\%c' は `%c' 
と同等に扱われます"
+
+#: re.c:191
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
+msgstr ""
+
+#: re.c:650
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "正規表現の要素 `%.*s' はおそらく `[%.*s]' 
であるべきです"
 
-#: support/dfa.c:1005
+#: support/dfa.c:1015
 msgid "unbalanced ["
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1126
+#: support/dfa.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "invalid character class"
 msgstr "無効な文字クラス名です"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1262
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1319
+#: support/dfa.c:1329
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1480
+#: support/dfa.c:1490
 #, fuzzy
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "\\{\\} の中身が無効です"
 
-#: support/dfa.c:1483
+#: support/dfa.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "正規表現が大きすぎます"
 
-#: support/dfa.c:1897
+#: support/dfa.c:1908
 msgid "unbalanced ("
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2026
 msgid "no syntax specified"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:2023
+#: support/dfa.c:2037
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ""
 
@@ -3493,76 +3551,76 @@ msgstr "%s: オプション '-W %s' 
は引数を取ることができません\n
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: オプション '-W %s' には引数が必要です\n"
 
-#: support/regcomp.c:143
+#: support/regcomp.c:135
 msgid "Success"
 msgstr "成功です"
 
-#: support/regcomp.c:146
+#: support/regcomp.c:138
 msgid "No match"
 msgstr "一致しません"
 
-#: support/regcomp.c:149
+#: support/regcomp.c:141
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "無効な正規表現です"
 
-#: support/regcomp.c:152
+#: support/regcomp.c:144
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "無効な照合文字です"
 
-#: support/regcomp.c:155
+#: support/regcomp.c:147
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "無効な文字クラス名です"
 
-#: support/regcomp.c:158
+#: support/regcomp.c:150
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "終端のバックスラッシュ"
 
-#: support/regcomp.c:161
+#: support/regcomp.c:153
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "無効な前方参照です"
 
-#: support/regcomp.c:164
+#: support/regcomp.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "[ または [^ が不一致です"
 
-#: support/regcomp.c:167
+#: support/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "( または \\( が不一致です"
 
-#: support/regcomp.c:170
+#: support/regcomp.c:162
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "\\{ が不一致です"
 
-#: support/regcomp.c:173
+#: support/regcomp.c:165
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "\\{\\} の中身が無効です"
 
-#: support/regcomp.c:176
+#: support/regcomp.c:168
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "無効な範囲終了です"
 
-#: support/regcomp.c:179
+#: support/regcomp.c:171
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "メモリを使い果たしました"
 
-#: support/regcomp.c:182
+#: support/regcomp.c:174
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "無効な前方正規表現です"
 
-#: support/regcomp.c:185
+#: support/regcomp.c:177
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "正規表現が途中で終了しました"
 
-#: support/regcomp.c:188
+#: support/regcomp.c:180
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "正規表現が大きすぎます"
 
-#: support/regcomp.c:191
+#: support/regcomp.c:183
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") または \\) が不一致です"
 
-#: support/regcomp.c:703
+#: support/regcomp.c:689
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "以前に正規表現がありません"
 
@@ -3575,6 +3633,9 @@ msgstr "関数 `%s': 
関数名を仮引数名として使用出来ません"
 msgid "can not pop main context"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "backslash at end of string"
+#~ msgstr 
"文字列の終りにバックスラッシュが使われています。"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context"
 #~ msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' 
の使用の試みです"
diff --git a/po/ms.gmo b/po/ms.gmo
index a1860b9..2583f9b 100644
Binary files a/po/ms.gmo and b/po/ms.gmo differ
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index b09b1b7..cf88004 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Malay <address@hidden>\n"
@@ -38,9 +38,9 @@ msgstr "cubaan untuk menggunakan parameter skalar `%s' 
sebagai tatasusunan"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan"
 
-#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682
-#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135
-#: eval.c:1542
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133
+#: eval.c:1508
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar"
@@ -91,12 +91,12 @@ msgstr ""
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 
-#: array.c:1324
+#: array.c:1327
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr ""
 
-#: array.c:1328
+#: array.c:1331
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr ""
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr ""
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr ""
 
@@ -159,363 +159,375 @@ msgstr ""
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1065
+#: awkgram.y:1054
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
+#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184
+#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173
+#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1309
+#: awkgram.y:1298
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1469
+#: awkgram.y:1300
+msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1460
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497
+#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
+#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1524
+#: awkgram.y:1515
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1643
+#: awkgram.y:1634
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1646
+#: awkgram.y:1637
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1665
+#: awkgram.y:1656
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1767
+#: awkgram.y:1759
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1841
+#: awkgram.y:1833
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1854
+#: awkgram.y:1846
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1880
+#: awkgram.y:1872
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1944
+#: awkgram.y:1936
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
+#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
+#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2376
+#: awkgram.y:2368
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2814 debug.c:5108
+#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546
+#: debug.c:2821 debug.c:5115
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
+#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
+#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266
 msgid "reason unknown"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
+#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2679
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2688
+#: awkgram.y:2680
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2715
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2729
+#: awkgram.y:2721
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2773
+#: awkgram.y:2765
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2779
+#: awkgram.y:2771
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2905
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3031
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3090
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3369
+#: awkgram.y:3361
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3489
+#: awkgram.y:3481
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3516
+#: awkgram.y:3508
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3520
+#: awkgram.y:3512
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3525
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3537
+#: awkgram.y:3529
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3608
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3636
+#: awkgram.y:3628
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
+#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3693
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3695
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3704
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3714
+#: awkgram.y:3706
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3749
+#: awkgram.y:3741
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
+#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:3856 main.c:1172
+msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:3858 node.c:453
+msgid "backslash string continuation is not portable"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:4089
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4172
+#: awkgram.y:4168
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4176
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4270
-msgid "`goto' considered harmful!\n"
+#: awkgram.y:4266
+msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4339
+#: awkgram.y:4335
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4370
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4375
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
+#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4545
+#: awkgram.y:4541
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4560
+#: awkgram.y:4556
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4579
+#: awkgram.y:4575
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4632
+#: awkgram.y:4628
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
+#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4682
+#: awkgram.y:4678
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4690
+#: awkgram.y:4686
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4715
+#: awkgram.y:4711
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4719
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4802
+#: awkgram.y:4786
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4848
+#: awkgram.y:4832
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4851
+#: awkgram.y:4835
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4859
+#: awkgram.y:4843
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4955
+#: awkgram.y:4939
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4987
+#: awkgram.y:4971
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5002
+#: awkgram.y:4986
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
 "or used as a variable or an array"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5201
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5210
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5552
+#: awkgram.y:5536
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5555
+#: awkgram.y:5539
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr ""
@@ -575,7 +587,7 @@ msgstr ""
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:769
+#: builtin.c:492 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
@@ -600,418 +612,428 @@ msgstr ""
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939
+#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:858
+#: builtin.c:862
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:860
+#: builtin.c:864
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:866
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:913
+#: builtin.c:917
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:922
+#: builtin.c:926
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:930
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:934
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:949
+#: builtin.c:953
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1023
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1027
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1036
+#: builtin.c:1040
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1044
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1053
+#: builtin.c:1057
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1061
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1091
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1095
+#: builtin.c:1104
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1481
+#: builtin.c:1496
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1504
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1529
+#, c-format
+msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1629
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1584
+#: builtin.c:1634
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1586
+#: builtin.c:1636
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1593
+#: builtin.c:1643
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1596
+#: builtin.c:1646
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1655
+#: builtin.c:1705
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1678 builtin.c:1689
+#: builtin.c:1728 builtin.c:1739
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1704
+#: builtin.c:1754
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1795
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1749
+#: builtin.c:1799
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1780
+#: builtin.c:1830
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1782
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1846
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1801
+#: builtin.c:1851
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1813
+#: builtin.c:1863
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1868
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1841
+#: builtin.c:1891
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1855
+#: builtin.c:1905
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1863
+#: builtin.c:1913
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1986
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1956
+#: builtin.c:2006
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1966
+#: builtin.c:2016
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2023
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1982
+#: builtin.c:2032
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1989
+#: builtin.c:2039
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:2110
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2067
+#: builtin.c:2117
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2071
+#: builtin.c:2121
 #, c-format
 msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2150
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2117
+#: builtin.c:2167
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2153
+#: builtin.c:2203
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2158
+#: builtin.c:2208
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2227 builtin.c:2300
+#: builtin.c:2277 builtin.c:2350
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2323
+#: builtin.c:2373
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2408
+#: builtin.c:2458
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2439
+#: builtin.c:2489
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2472 mpfr.c:669
+#: builtin.c:2522 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2474 mpfr.c:671
+#: builtin.c:2524 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2493
+#: builtin.c:2543
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2509
+#: builtin.c:2559
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164
+#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2654
+#: builtin.c:2704
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2921
+#: builtin.c:2971
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3293
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3343
+#: builtin.c:3393
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3398
+#: builtin.c:3448
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3400
+#: builtin.c:3450
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3406
+#: builtin.c:3456
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3410
+#: builtin.c:3460
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3412
+#: builtin.c:3462
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3437
+#: builtin.c:3487
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3439
+#: builtin.c:3489
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3445
+#: builtin.c:3495
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3449
+#: builtin.c:3499
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3501
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3476 mpfr.c:977
+#: builtin.c:3526 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3481
+#: builtin.c:3531
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3485
+#: builtin.c:3535
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009
+#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3513
+#: builtin.c:3563
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3517
+#: builtin.c:3567
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040
+#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3595
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3549
+#: builtin.c:3599
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3574 mpfr.c:799
+#: builtin.c:3624 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3579
+#: builtin.c:3629
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3582
+#: builtin.c:3632
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3766
+#: builtin.c:3816
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206
+#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208
+#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247
+#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4130
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4145
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4149
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1301,7 +1323,7 @@ msgid ""
 "if N < 0) frames."
 msgstr ""
 
-#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr ""
@@ -1367,491 +1389,491 @@ msgstr ""
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:345
+#: debug.c:352
 msgid "program not running."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:448 debug.c:606
+#: debug.c:455 debug.c:613
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:453
+#: debug.c:460
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:480
+#: debug.c:487
 msgid "no current source file."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:505
+#: debug.c:512
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:529
+#: debug.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:551
+#: debug.c:558
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:611
+#: debug.c:618
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:620
+#: debug.c:627
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:732
+#: debug.c:739
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:733
+#: debug.c:740
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:747
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:754
+#: debug.c:761
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:765
+#: debug.c:772
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:767
+#: debug.c:774
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:769 debug.c:909
+#: debug.c:776 debug.c:916
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:771 debug.c:911
+#: debug.c:778 debug.c:918
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:793
+#: debug.c:800
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:796
+#: debug.c:803
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:800
+#: debug.c:807
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:818
+#: debug.c:825
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:848
+#: debug.c:855
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:849
+#: debug.c:856
 msgid "No locals.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:864
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:867
+#: debug.c:874
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:886
+#: debug.c:893
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:889
+#: debug.c:896
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1029
+#: debug.c:1036
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1427
+#: debug.c:1048 debug.c:1434
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1055
+#: debug.c:1062
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1076
+#: debug.c:1083
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1119 debug.c:1171
+#: debug.c:1126 debug.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'"
 
-#: debug.c:1175
+#: debug.c:1182
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5017
+#: debug.c:1243 debug.c:5024
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5047
+#: debug.c:1265 debug.c:5054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5058
+#: debug.c:1287 debug.c:5065
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan"
 
-#: debug.c:1423
+#: debug.c:1430
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1465
+#: debug.c:1472
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1499
+#: debug.c:1506
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1502
+#: debug.c:1509
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1528
+#: debug.c:1535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'"
 
-#: debug.c:1767
+#: debug.c:1774
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1858
+#: debug.c:1865
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1869
+#: debug.c:1876
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1902
+#: debug.c:1909
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1923
+#: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1939 debug.c:2002
+#: debug.c:1946 debug.c:2009
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1976
+#: debug.c:1983
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2019
+#: debug.c:2026
 msgid "invalid frame number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2202
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2209
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2223
+#: debug.c:2230
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2247
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2342
+#: debug.c:2349
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
+#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2375
+#: debug.c:2382
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2377
+#: debug.c:2384
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2389
+#: debug.c:2396
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2405
+#: debug.c:2412
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2510 debug.c:2532
+#: debug.c:2517 debug.c:2539
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2516
+#: debug.c:2523
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2543
+#: debug.c:2550
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
+#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2614
+#: debug.c:2621
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
+#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989
 msgid "y"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2664
+#: debug.c:2671
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2668
+#: debug.c:2675
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2785
+#: debug.c:2792
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2921
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2935
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2932
+#: debug.c:2939
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2949
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2948
+#: debug.c:2955
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2956
+#: debug.c:2963
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2973
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2967
+#: debug.c:2974
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2981
+#: debug.c:2988
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3016
+#: debug.c:3023
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3021
+#: debug.c:3028
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3033
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3213
+#: debug.c:3220
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3218
+#: debug.c:3225
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3261
+#: debug.c:3268
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3375
+#: debug.c:3382
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3383
+#: debug.c:3390
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3398
+#: debug.c:3405
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3472
+#: debug.c:3479
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3549
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3556
+#: debug.c:3563
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4244
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4238
+#: debug.c:4245
 msgid "q"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5054
+#: debug.c:5061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'"
 
-#: debug.c:5260
+#: debug.c:5267
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5300
+#: debug.c:5307
 msgid "invalid number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5434
+#: debug.c:5441
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5442
+#: debug.c:5449
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5657
+#: debug.c:5664
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr ""
@@ -1883,71 +1905,71 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:709
+#: eval.c:707
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:730
+#: eval.c:728
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:787
+#: eval.c:785
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:910
+#: eval.c:908
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:978
+#: eval.c:976
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1156
+#: eval.c:1154
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1155
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1173
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1177
+#: eval.c:1175
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1183
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1192
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1280
+#: eval.c:1256
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1487
+#: eval.c:1453
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1580
+#: eval.c:1546
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1587
+#: eval.c:1553
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr ""
@@ -1966,23 +1988,22 @@ msgstr ""
 
 #: ext.c:60
 #, c-format
-msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
 #: ext.c:66
 #, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 
 #: ext.c:72
 #, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
 #: ext.c:76
 #, c-format
-msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr ""
 
 #: ext.c:110
@@ -2128,7 +2149,7 @@ msgstr ""
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr ""
 
-#: extension/fork.c:91
+#: extension/fork.c:92
 msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
 msgstr ""
 
@@ -2223,11 +2244,11 @@ msgstr ""
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/ordchr.c:71
+#: extension/ordchr.c:72
 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/ordchr.c:98
+#: extension/ordchr.c:99
 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr ""
 
@@ -2244,22 +2265,22 @@ msgstr ""
 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113
+#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119
+#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166
+#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr ""
@@ -2269,22 +2290,22 @@ msgstr ""
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr ""
@@ -2314,84 +2335,92 @@ msgstr ""
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:393
+#: field.c:398
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr ""
 
-#: field.c:961 field.c:968
+#: field.c:403
+msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
+msgstr ""
+
+#: field.c:847
+msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
+msgstr ""
+
+#: field.c:981 field.c:988
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:965
+#: field.c:985
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:975
+#: field.c:995
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:979
+#: field.c:999
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 
-#: field.c:984
+#: field.c:1004
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:987
+#: field.c:1007
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1021
-msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+#: field.c:1041
+msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1078
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1083
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1092
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1076
+#: field.c:1096
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1081
+#: field.c:1101
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1084
+#: field.c:1104
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1134
+#: field.c:1154
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1203
+#: field.c:1223
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1224
+#: field.c:1244
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1297
+#: field.c:1317
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1301
+#: field.c:1321
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1436
+#: field.c:1456
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
@@ -2444,12 +2473,12 @@ msgstr ""
 
 #: gawkapi.c:1207
 #, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr ""
 
 #: gawkapi.c:1212
 #, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr ""
 
 #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
@@ -2613,12 +2642,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr ""
@@ -2638,347 +2667,351 @@ msgstr ""
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr ""
 
-#: io.c:1603
+#: io.c:1610
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1606
+#: io.c:1613
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1629
+#: io.c:1636
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1632
+#: io.c:1639
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1874
+#: io.c:1881
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2002 io.c:2045
+#: io.c:2009 io.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2010 io.c:2062
+#: io.c:2017 io.c:2069
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655
+#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2015 io.c:2067
+#: io.c:2022 io.c:2074
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416
+#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2020 io.c:2072
+#: io.c:2027 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096
+#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2258
+#: io.c:2265
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658
+#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2353 io.c:2419
+#: io.c:2360 io.c:2426
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2379 io.c:2648
-msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+#: io.c:2386 io.c:2655
+msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2387
-msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+#: io.c:2394
+msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675
+#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2481
+#: io.c:2488
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2611
+#: io.c:2618
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2669
+#: io.c:2676
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2807
+#: io.c:2814
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3131
+#: io.c:3138
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3159
+#: io.c:3166
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3166
+#: io.c:3173
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3186
+#: io.c:3193
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3214
+#: io.c:3221
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3221
+#: io.c:3228
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3242
+#: io.c:3249
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3271
+#: io.c:3278
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3280
+#: io.c:3287
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3404
+#: io.c:3411
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3446 io.c:3454
+#: io.c:3453 io.c:3461
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr ""
 
-#: io.c:4072
+#: io.c:4079
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: io.c:4226
+#: io.c:4233
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr ""
 
-#: main.c:333
+#: main.c:330
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:339
+#: main.c:336
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:350
+#: main.c:347
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:354
+#: main.c:351
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr ""
 
-#: main.c:358
+#: main.c:355
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:416
+#: main.c:413
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:419
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:421
+#: main.c:418
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:481
+#: main.c:478
 msgid "no program text at all!"
 msgstr ""
 
-#: main.c:574
+#: main.c:571
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:576
+#: main.c:573
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:581
+#: main.c:578
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:582
+#: main.c:579
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:583
+#: main.c:580
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:584
+#: main.c:581
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:585
+#: main.c:582
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:586
+#: main.c:583
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:587
+#: main.c:584
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:588
+#: main.c:585
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:589
+#: main.c:586
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:590
+#: main.c:587
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:591
+#: main.c:588
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:592
+#: main.c:589
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:593
+#: main.c:590
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:594
+#: main.c:591
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:595
+#: main.c:592
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:596
+#: main.c:593
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:601
+#: main.c:598
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:602
+#: main.c:599
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:603
+#: main.c:600
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:604
+#: main.c:601
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:605
+#: main.c:602
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:606
+#: main.c:603
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:607
+#: main.c:604
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:608
+#: main.c:605
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:609
+#: main.c:606
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:610
+#: main.c:607
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:611
+#: main.c:608
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:612
+#: main.c:609
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:613
+#: main.c:610
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:615
+#: main.c:612
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr ""
 
+#: main.c:615
+msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
+msgstr ""
+
 #: main.c:618
-msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
@@ -3069,96 +3102,96 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1227
 msgid "floating point exception"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1227
+#: main.c:1234
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1244
+#: main.c:1251
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1257
+#: main.c:1264
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1317
+#: main.c:1324
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1324
+#: main.c:1331
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1538
+#: main.c:1545
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1609
+#: main.c:1616
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1634
+#: main.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1687
+#: main.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:546
+#: mpfr.c:551
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:605
+#: mpfr.c:610
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:702
+#: mpfr.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:821
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:832
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:860
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:866
+#: mpfr.c:871
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:873
+#: mpfr.c:878
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:887
+#: mpfr.c:892
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr ""
@@ -3168,40 +3201,36 @@ msgstr ""
 msgid "cmd. line:"
 msgstr ""
 
-#: node.c:433
-msgid "backslash at end of string"
-msgstr ""
-
-#: node.c:459
+#: node.c:481
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr ""
 
-#: node.c:533
+#: node.c:555
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: node.c:584
+#: node.c:606
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr ""
 
-#: node.c:590
+#: node.c:612
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: node.c:611
+#: node.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
 "expect"
 msgstr ""
 
-#: node.c:626
+#: node.c:648
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr ""
 
-#: node.c:762
+#: node.c:784
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3273,44 +3302,64 @@ msgstr ""
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr ""
 
-#: re.c:610
+#: re.c:58 re.c:161
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: re.c:125
+msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
+msgstr ""
+
+#: re.c:172
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr ""
+
+#: re.c:191
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
+msgstr ""
+
+#: re.c:650
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1005
+#: support/dfa.c:1015
 msgid "unbalanced ["
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1126
+#: support/dfa.c:1136
 msgid "invalid character class"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1262
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1319
+#: support/dfa.c:1329
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1480
+#: support/dfa.c:1490
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1483
+#: support/dfa.c:1493
 msgid "regular expression too big"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:1897
+#: support/dfa.c:1908
 msgid "unbalanced ("
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2026
 msgid "no syntax specified"
 msgstr ""
 
-#: support/dfa.c:2023
+#: support/dfa.c:2037
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ""
 
@@ -3370,75 +3419,75 @@ msgstr ""
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:143
+#: support/regcomp.c:135
 msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:146
+#: support/regcomp.c:138
 msgid "No match"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:149
+#: support/regcomp.c:141
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:152
+#: support/regcomp.c:144
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:155
+#: support/regcomp.c:147
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:158
+#: support/regcomp.c:150
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:161
+#: support/regcomp.c:153
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:164
+#: support/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:167
+#: support/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:170
+#: support/regcomp.c:162
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:173
+#: support/regcomp.c:165
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:176
+#: support/regcomp.c:168
 msgid "Invalid range end"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:179
+#: support/regcomp.c:171
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:182
+#: support/regcomp.c:174
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:185
+#: support/regcomp.c:177
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:188
+#: support/regcomp.c:180
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:191
+#: support/regcomp.c:183
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:703
+#: support/regcomp.c:689
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index 4f93fc7..14ed1ea 100644
Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d5a50ae..c57e0f2 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-08 09:21+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
 
-#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682
-#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135
-#: eval.c:1542
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133
+#: eval.c:1508
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
@@ -101,12 +101,12 @@ msgstr ""
 "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: array.c:1324
+#: array.c:1327
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam"
 
-#: array.c:1328
+#: array.c:1331
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd"
@@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan"
 
@@ -169,347 +169,362 @@ msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie"
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
 
-#: awkgram.y:1065
+#: awkgram.y:1054
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
 
-#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
+#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "'delete' is niet toegestaan met SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184
+#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "'delete' is niet toegestaan met FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173
+#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:1309
+#: awkgram.y:1298
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet"
 
-#: awkgram.y:1469
+#: awkgram.y:1300
+msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1460
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing"
 
-#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497
+#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
+#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'"
 
-#: awkgram.y:1524
+#: awkgram.y:1515
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
 
-#: awkgram.y:1643
+#: awkgram.y:1634
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
 
-#: awkgram.y:1646
+#: awkgram.y:1637
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie"
 
-#: awkgram.y:1665
+#: awkgram.y:1656
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays"
 
-#: awkgram.y:1767
+#: awkgram.y:1759
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar"
 
-#: awkgram.y:1841
+#: awkgram.y:1833
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:1854
+#: awkgram.y:1846
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
 
-#: awkgram.y:1880
+#: awkgram.y:1872
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "niet-functie '%s' wordt gebruikt in functie-aanroep"
 
-#: awkgram.y:1944
+#: awkgram.y:1936
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ongeldige index-expressie"
 
-#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
+#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "waarschuwing: "
 
-#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
+#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "fataal: "
 
-#: awkgram.y:2376
+#: awkgram.y:2368
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2814 debug.c:5108
+#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546
+#: debug.c:2821 debug.c:5115
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
 
-#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
+#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)"
 
-#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
+#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266
 msgid "reason unknown"
 msgstr "reden onbekend"
 
-#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
+#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "kan '%s' niet invoegen en als programmabestand gebruiken"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2679
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
 
-#: awkgram.y:2688
+#: awkgram.y:2680
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen"
 
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2715
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:2729
+#: awkgram.y:2721
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
 
-#: awkgram.y:2773
+#: awkgram.y:2765
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:2779
+#: awkgram.y:2771
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "lege bestandsnaam na '@load'"
 
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2905
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "lege programmatekst op opdrachtregel"
 
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
 
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3031
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
 
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3090
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "PEBKAC-fout: ongeldig teken '\\%03o' in brontekst"
 
-#: awkgram.y:3369
+#: awkgram.y:3361
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
 
-#: awkgram.y:3489
+#: awkgram.y:3481
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
 
-#: awkgram.y:3516
+#: awkgram.y:3508
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
 
-#: awkgram.y:3520
+#: awkgram.y:3512
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3525
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
 
-#: awkgram.y:3537
+#: awkgram.y:3529
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3608
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
 
-#: awkgram.y:3636
+#: awkgram.y:3628
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
 
-#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
+#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "meerdimensionale arrays zijn een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3693
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe"
 
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3695
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet"
 
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3704
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe"
 
-#: awkgram.y:3714
+#: awkgram.y:3706
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet"
 
-#: awkgram.y:3749
+#: awkgram.y:3741
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet"
 
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet"
 
-#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
+#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "onafgesloten string"
 
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:3856 main.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
+msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe"
+
+#: awkgram.y:3858 node.c:453
+#, fuzzy
+msgid "backslash string continuation is not portable"
+msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
+
+#: awkgram.y:4089
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:4172
+#: awkgram.y:4168
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
 
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4176
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
 
-#: awkgram.y:4270
-msgid "`goto' considered harmful!\n"
+#: awkgram.y:4266
+#, fuzzy
+msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n"
 
-#: awkgram.y:4339
+#: awkgram.y:4335
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
 
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4370
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
 
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4375
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
 
-#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
+#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:4545
+#: awkgram.y:4541
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
 
-#: awkgram.y:4560
+#: awkgram.y:4556
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
 
-#: awkgram.y:4579
+#: awkgram.y:4575
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 "index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet "
 "toegestaan"
 
-#: awkgram.y:4632
+#: awkgram.y:4628
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
 
-#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
+#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
 
-#: awkgram.y:4682
+#: awkgram.y:4678
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer"
 
-#: awkgram.y:4690
+#: awkgram.y:4686
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
 
-#: awkgram.y:4715
+#: awkgram.y:4711
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
 
-#: awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4719
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
 
-#: awkgram.y:4802
+#: awkgram.y:4786
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
 
-#: awkgram.y:4848
+#: awkgram.y:4832
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
 
-#: awkgram.y:4851
+#: awkgram.y:4835
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
 
-#: awkgram.y:4859
+#: awkgram.y:4843
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
 
-#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd"
 
-#: awkgram.y:4955
+#: awkgram.y:4939
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen"
 
-#: awkgram.y:4987
+#: awkgram.y:4971
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
 
-#: awkgram.y:5002
+#: awkgram.y:4986
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -518,23 +533,23 @@ msgstr ""
 "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n"
 "of wordt gebruikt als variabele of array"
 
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5201
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "deling door nul"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5210
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "deling door nul in '%%'"
 
-#: awkgram.y:5552
+#: awkgram.y:5536
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie "
 "van een veld"
 
-#: awkgram.y:5555
+#: awkgram.y:5539
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)"
@@ -603,7 +618,7 @@ msgstr "index: eerste argument is geen string"
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: tweede argument is geen string"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:769
+#: builtin.c:492 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: argument is geen getal"
 
@@ -628,169 +643,179 @@ msgstr "log: argument is geen getal"
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: argument %g is negatief"
 
-#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939
+#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fataal: 'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen"
 
-#: builtin.c:858
+#: builtin.c:862
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
 
-#: builtin.c:860
+#: builtin.c:864
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:866
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
 
-#: builtin.c:913
+#: builtin.c:917
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan in awk-opmaak"
 
-#: builtin.c:922
+#: builtin.c:926
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fataal: het aantal argumenten met '$' moet > 0 zijn"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:930
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr "fataal: argumentental %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:934
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak"
 
-#: builtin.c:949
+#: builtin.c:953
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "fataal: geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie"
 
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1023
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1027
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fataal: 'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
 
-#: builtin.c:1036
+#: builtin.c:1040
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'L' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1044
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fataal: 'L' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
 
-#: builtin.c:1053
+#: builtin.c:1057
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'h' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1061
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fataal: 'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
 
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1091
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: waarde %g is te groot voor opmaak %%c"
 
-#: builtin.c:1095
+#: builtin.c:1104
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: waarde %g is geen geldig breed teken"
 
-#: builtin.c:1481
+#: builtin.c:1496
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
 
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
+
+#: builtin.c:1529
+#, c-format
+msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1629
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
 
-#: builtin.c:1584
+#: builtin.c:1634
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "fataal: niet genoeg argumenten voor opmaakstring"
 
-#: builtin.c:1586
+#: builtin.c:1636
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "niet genoeg ^ voor deze"
 
-#: builtin.c:1593
+#: builtin.c:1643
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter"
 
-#: builtin.c:1596
+#: builtin.c:1646
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring"
 
-#: builtin.c:1655
+#: builtin.c:1705
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: geen argumenten"
 
-#: builtin.c:1678 builtin.c:1689
+#: builtin.c:1728 builtin.c:1739
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: geen argumenten"
 
-#: builtin.c:1704
+#: builtin.c:1754
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr "printf: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp"
 
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1795
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:1749
+#: builtin.c:1799
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
 
-#: builtin.c:1780
+#: builtin.c:1830
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1"
 
-#: builtin.c:1782
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1846
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
 
-#: builtin.c:1801
+#: builtin.c:1851
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
 
-#: builtin.c:1813
+#: builtin.c:1863
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1868
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt"
 
-#: builtin.c:1841
+#: builtin.c:1891
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul"
 
-#: builtin.c:1855
+#: builtin.c:1905
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string"
 
-#: builtin.c:1863
+#: builtin.c:1913
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -798,257 +823,257 @@ msgstr ""
 "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
 "argument (%lu)"
 
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1986
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek"
 
-#: builtin.c:1956
+#: builtin.c:2006
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:1966
+#: builtin.c:2016
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 'time_t'"
 
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2023
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: tweede argument ligt buiten toegestaan bereik voor 'time_t'"
 
-#: builtin.c:1982
+#: builtin.c:2032
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: eerste argument is geen string"
 
-#: builtin.c:1989
+#: builtin.c:2039
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: opmaakstring is leeg"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:2110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
 msgstr "%s naar \"%s\" is mislukt (%s)"
 
-#: builtin.c:2067
+#: builtin.c:2117
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2071
+#: builtin.c:2121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
 msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2150
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:2117
+#: builtin.c:2167
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik"
 
-#: builtin.c:2153
+#: builtin.c:2203
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus"
 
-#: builtin.c:2158
+#: builtin.c:2208
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:2227 builtin.c:2300
+#: builtin.c:2277 builtin.c:2350
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr "print: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp"
 
-#: builtin.c:2323
+#: builtin.c:2373
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
 
-#: builtin.c:2408
+#: builtin.c:2458
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:2439
+#: builtin.c:2489
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:2472 mpfr.c:669
+#: builtin.c:2522 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2474 mpfr.c:671
+#: builtin.c:2524 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2493
+#: builtin.c:2543
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2509
+#: builtin.c:2559
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164
+#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2654
+#: builtin.c:2704
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: derde argument is geen array"
 
-#: builtin.c:2921
+#: builtin.c:2971
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: derde argument is '%.*s'; wordt beschouwd als 1"
 
 # FIXME: ambiguous
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3293
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: kan alleen indirect aangeroepen worden met twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3343
+#: builtin.c:3393
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3398
+#: builtin.c:3448
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3400
+#: builtin.c:3450
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3406
+#: builtin.c:3456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3410
+#: builtin.c:3460
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:3412
+#: builtin.c:3462
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3437
+#: builtin.c:3487
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3439
+#: builtin.c:3489
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3445
+#: builtin.c:3495
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3449
+#: builtin.c:3499
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3501
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3476 mpfr.c:977
+#: builtin.c:3526 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3481
+#: builtin.c:3531
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argument %d is niet-numeriek"
 
-#: builtin.c:3485
+#: builtin.c:3535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009
+#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3513
+#: builtin.c:3563
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argument %d is niet-numeriek"
 
-#: builtin.c:3517
+#: builtin.c:3567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040
+#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3595
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek"
 
-#: builtin.c:3549
+#: builtin.c:3599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3574 mpfr.c:799
+#: builtin.c:3624 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3579
+#: builtin.c:3629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3582
+#: builtin.c:3632
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:3766
+#: builtin.c:3816
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: derde argument is geen array"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206
+#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208
+#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247
+#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "deling door nul"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4130
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "option: ongeldige parameter -- \"%s\""
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4149
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1374,7 +1399,7 @@ msgstr ""
 "where[N] - (zelfde als backtrace) een trace weergeven van alle of N "
 "binnenste frames (of buitenste als N < 0)"
 
-#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "fout: "
@@ -1440,66 +1465,66 @@ msgstr "zetten of tonen van opslaan van opties 
(waarde=on|off)"
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr "zetten of tonen van instructie-tracing (waarde=on|off)"
 
-#: debug.c:345
+#: debug.c:352
 msgid "program not running."
 msgstr "programma draait niet."
 
-#: debug.c:448 debug.c:606
+#: debug.c:455 debug.c:613
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
 
-#: debug.c:453
+#: debug.c:460
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "bronbestand '%s' is leeg\n"
 
-#: debug.c:480
+#: debug.c:487
 msgid "no current source file."
 msgstr "geen huidig bronbestand"
 
-#: debug.c:505
+#: debug.c:512
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "kan geen bronbestand met naam '%s' vinden (%s)"
 
-#: debug.c:529
+#: debug.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: bronbestand '%s' is gewijzigd sinds programmacompilatie.\n"
 
-#: debug.c:551
+#: debug.c:558
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr "regelnummer %d valt buiten bereik;  '%s' heeft %d regels"
 
-#: debug.c:611
+#: debug.c:618
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "onverwacht einde-van-bestand tijdens lezen van bestand '%s', regel %d"
 
-#: debug.c:620
+#: debug.c:627
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr "bronbestand '%s' is gewijzigd sinds start van programma-uitvoering"
 
-#: debug.c:732
+#: debug.c:739
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "Huidig bronbestand: %s\n"
 
-#: debug.c:733
+#: debug.c:740
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "Aantal regels: %d\n"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:747
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "Bronbestand (regels): %s (%d)\n"
 
-#: debug.c:754
+#: debug.c:761
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1507,54 +1532,54 @@ msgstr ""
 "Nummer  Toon  Actief   Locatie\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:765
+#: debug.c:772
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr "\taantal treffers = %ld\n"
 
-#: debug.c:767
+#: debug.c:774
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr "\tvolgende %ld treffer(s) negeren\n"
 
-#: debug.c:769 debug.c:909
+#: debug.c:776 debug.c:916
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\tstopconditie: %s\n"
 
-#: debug.c:771 debug.c:911
+#: debug.c:778 debug.c:918
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\tcommando's:\n"
 
-#: debug.c:793
+#: debug.c:800
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "Huidig frame: "
 
-#: debug.c:796
+#: debug.c:803
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr "Aangeroepen door frame: "
 
-#: debug.c:800
+#: debug.c:807
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr "Aanroeper van frame: "
 
-#: debug.c:818
+#: debug.c:825
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr "Geen in main().\n"
 
-#: debug.c:848
+#: debug.c:855
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "Geen argumenten.\n"
 
-#: debug.c:849
+#: debug.c:856
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "Geen lokalen.\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:864
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1562,7 +1587,7 @@ msgstr ""
 "Alle gedefinieerde variabelen:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:867
+#: debug.c:874
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1570,7 +1595,7 @@ msgstr ""
 "Alle gedefinieerde functies:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:886
+#: debug.c:893
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1578,7 +1603,7 @@ msgstr ""
 "Automatisch weer te geven variabelen:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:889
+#: debug.c:896
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1586,362 +1611,362 @@ msgstr ""
 "Kijkvariabelen:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1029
+#: debug.c:1036
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "geen symbool '%s' in huidige context\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1427
+#: debug.c:1048 debug.c:1434
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "'%s' is geen array\n"
 
-#: debug.c:1055
+#: debug.c:1062
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = ongeïnitialiseerd veld\n"
 
-#: debug.c:1076
+#: debug.c:1083
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "array '%s' is leeg\n"
 
-#: debug.c:1119 debug.c:1171
+#: debug.c:1126 debug.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'\n"
 
-#: debug.c:1175
+#: debug.c:1182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "'%s[\"%s\"]' is geen array\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5017
+#: debug.c:1243 debug.c:5024
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "'%s' is geen scalaire variabele"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5047
+#: debug.c:1265 debug.c:5054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "array '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5058
+#: debug.c:1287 debug.c:5065
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "scalair '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt als array"
 
-#: debug.c:1423
+#: debug.c:1430
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "'%s' is een functie"
 
-#: debug.c:1465
+#: debug.c:1472
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "kijkpunt %d is zonder conditie\n"
 
-#: debug.c:1499
+#: debug.c:1506
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "Er is geen weergave-item met nummer %ld"
 
-#: debug.c:1502
+#: debug.c:1509
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Er is geen kijk-item met nummer %ld"
 
-#: debug.c:1528
+#: debug.c:1535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%s\"] niet in array '%s'\n"
 
-#: debug.c:1767
+#: debug.c:1774
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array"
 
-#: debug.c:1858
+#: debug.c:1865
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Kijkpunt %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n"
 
-#: debug.c:1869
+#: debug.c:1876
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Weergave %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n"
 
-#: debug.c:1902
+#: debug.c:1909
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " in bestand '%s', regel %d\n"
 
-#: debug.c:1923
+#: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " op '%s':%d"
 
-#: debug.c:1939 debug.c:2002
+#: debug.c:1946 debug.c:2009
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tin "
 
-#: debug.c:1976
+#: debug.c:1983
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Er volgen meer stack-frames...\n"
 
-#: debug.c:2019
+#: debug.c:2026
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "ongeldig framenummer"
 
-#: debug.c:2202
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook "
 "gezet op %s:%d"
 
-#: debug.c:2209
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld), ook gezet op %s:%d"
 
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), "
 "ook gezet op %s:%d"
 
-#: debug.c:2223
+#: debug.c:2230
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld), ook gezet op %s:%d"
 
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2247
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Breekpunt %d is gezet in bestand '%s', op regel %d\n"
 
-#: debug.c:2342
+#: debug.c:2349
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Kan geen breekpunt zetten in bestand '%s'\n"
 
-#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
+#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "regelnummer %d in bestand '%s' valt buiten bereik"
 
-#: debug.c:2375
+#: debug.c:2382
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Kan regel niet vinden!!!\n"
 
-#: debug.c:2377
+#: debug.c:2384
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Kan geen breekpunt zetten op '%s':%d\n"
 
-#: debug.c:2389
+#: debug.c:2396
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Kan geen breekpunt zetten in functie '%s'\n"
 
-#: debug.c:2405
+#: debug.c:2412
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "breekpunt %d (gezet in bestand '%s', op regel %d) is onconditioneel\n"
 
-#: debug.c:2510 debug.c:2532
+#: debug.c:2517 debug.c:2539
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Breekpunt %d is verwijderd"
 
-#: debug.c:2516
+#: debug.c:2523
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Geen breekpunt(en) bij binnengaan van functie '%s'\n"
 
-#: debug.c:2543
+#: debug.c:2550
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Geen breekpunt in bestand '%s', op regel #%d\n"
 
-#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
+#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "ongeldig breekpuntnummer"
 
-#: debug.c:2614
+#: debug.c:2621
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Alle breekpunten verwijderen? (j of n) "
 
-#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
+#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
-#: debug.c:2664
+#: debug.c:2671
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Zal de volgende %ld passage(s) van breekpunt %d negeren.\n"
 
-#: debug.c:2668
+#: debug.c:2675
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Zal de volgende keer dat breekpunt %d wordt bereikt stoppen.\n"
 
-#: debug.c:2785
+#: debug.c:2792
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Kan alleen programma's debuggen die met optie '-f' gegeven zijn.\n"
 
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2921
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Herstarten van debugger is mislukt"
 
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2935
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Programma draait al. Herstarten vanaf begin (j/n)? "
 
-#: debug.c:2932
+#: debug.c:2939
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Programma is niet herstart\n"
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2949
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "fout: kan niet herstarten; operatie is niet toegestaan\n"
 
-#: debug.c:2948
+#: debug.c:2955
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 "fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n"
 
-#: debug.c:2956
+#: debug.c:2963
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Starten van programma: \n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programma verliet %s met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: debug.c:2967
+#: debug.c:2974
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programma verliet %s met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: debug.c:2981
+#: debug.c:2988
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Het programma draait. Toch afsluiten (j/n)? "
 
-#: debug.c:3016
+#: debug.c:3023
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Niet gestopt op een breekpunt; argument is genegeerd.\n"
 
-#: debug.c:3021
+#: debug.c:3028
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "ongeldig breekpuntnummer %d."
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3033
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Zal de volgende %ld passages van breekpunt %d negeren.\n"
 
-#: debug.c:3213
+#: debug.c:3220
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'finish' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n"
 
-#: debug.c:3218
+#: debug.c:3225
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Draaien tot terugkeer uit "
 
-#: debug.c:3261
+#: debug.c:3268
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'return' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n"
 
-#: debug.c:3375
+#: debug.c:3382
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Kan gegeven locatie in functie '%s' niet vinden\n"
 
-#: debug.c:3383
+#: debug.c:3390
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "ongeldige bronregel %d in bestand '%s'"
 
-#: debug.c:3398
+#: debug.c:3405
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Kan gegeven locatie %d in bestand '%s' niet vinden\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "element niet in array\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "ongetypeerde variabele\n"
 
-#: debug.c:3472
+#: debug.c:3479
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Stoppend in %s...\n"
 
-#: debug.c:3549
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'finish' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n"
 
-#: debug.c:3556
+#: debug.c:3563
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'until' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n"
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4244
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr ""
 "\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------"
 
-#: debug.c:4238
+#: debug.c:4245
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5054
+#: debug.c:5061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'"
 
-#: debug.c:5260
+#: debug.c:5267
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "uitvoer wordt naar standaarduitvoer gestuurd\n"
 
-#: debug.c:5300
+#: debug.c:5307
 msgid "invalid number"
 msgstr "ongeldig nummer"
 
-#: debug.c:5434
+#: debug.c:5441
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
 
-#: debug.c:5442
+#: debug.c:5449
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
 
-#: debug.c:5657
+#: debug.c:5664
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context"
@@ -1976,71 +2001,71 @@ msgstr ""
 "\t# Functieaanroepen-stack:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:709
+#: eval.c:707
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: eval.c:730
+#: eval.c:728
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: eval.c:787
+#: eval.c:785
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
 
-#: eval.c:910
+#: eval.c:908
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'"
 
-#: eval.c:978
+#: eval.c:976
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'"
 
-#: eval.c:1156
+#: eval.c:1154
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1155
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'"
 
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1173
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is"
 
-#: eval.c:1177
+#: eval.c:1175
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1183
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "toegangspoging tot veld %ld"
 
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1192
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'"
 
-#: eval.c:1280
+#: eval.c:1256
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd"
 
-#: eval.c:1487
+#: eval.c:1453
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'"
 
-#: eval.c:1580
+#: eval.c:1546
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "deling door nul in '/='"
 
-#: eval.c:1587
+#: eval.c:1553
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "deling door nul in '%%='"
@@ -2058,25 +2083,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr "load_ext: lege bibliotheeknaam ontvangen"
 
 #: ext.c:60
-#, c-format
-msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)\n"
 
 #: ext.c:66
-#, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 "load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
 
 #: ext.c:72
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)\n"
 
 #: ext.c:76
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr "load_ext: bibliotheek '%s': initialisatiefunctie '%s' is mislukt\n"
 
 #: ext.c:110
@@ -2224,7 +2248,7 @@ msgstr "fnmatch()-initialisatie: kan array-element %s 
niet instellen"
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch()-initialisatie: kan array FNM niet installeren"
 
-#: extension/fork.c:91
+#: extension/fork.c:92
 msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
 msgstr "fork: PROCINFO is geen array!"
 
@@ -2323,11 +2347,11 @@ msgstr "inplace_end(): link('%s', '%s') is mislukt (%s)"
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end(): rename('%s', '%s') is mislukt (%s)"
 
-#: extension/ordchr.c:71
+#: extension/ordchr.c:72
 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "ord: aangeroepen met onjuiste argumenten"
 
-#: extension/ordchr.c:98
+#: extension/ordchr.c:99
 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "chr: aangeroepen met onjuiste argumenten"
 
@@ -2345,22 +2369,22 @@ msgstr "readfile: aangeroepen zonder argumenten"
 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
 msgstr "revoutput: kan variabele REVOUT niet initialiseren"
 
-#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113
+#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: argument 0 is geen string\n"
 
-#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119
+#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea: argument 1 is geen array\n"
 
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166
+#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: kan array niet pletten\n"
 
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: kan geplet array niet vrijgeven\n"
@@ -2370,22 +2394,22 @@ msgstr "write_array: kan geplet array niet vrijgeven\n"
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "onbekend knooptype %d"
 
-#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: argument 0 is geen string\n"
 
-#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: argument 1 is geen array\n"
 
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array() is mislukt\n"
 
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element() is mislukt\n"
@@ -2415,96 +2439,105 @@ msgstr "sleep: wordt op dit platform niet ondersteund"
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:393
+#: field.c:398
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF is op een negatieve waarde gezet"
 
-#: field.c:961 field.c:968
+#: field.c:403
+msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
+msgstr ""
+
+#: field.c:847
+msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
+msgstr ""
+
+#: field.c:981 field.c:988
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: vierde argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: field.c:965
+#: field.c:985
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: vierde argument is geen array"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:995
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: tweede argument is geen array"
 
-#: field.c:979
+#: field.c:999
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:984
+#: field.c:1004
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:987
+#: field.c:1007
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:1021
-msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+#: field.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1078
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: vierde argument is geen array"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1083
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: tweede argument is geen array"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1092
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn"
 
-#: field.c:1076
+#: field.c:1096
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:1081
+#: field.c:1101
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:1084
+#: field.c:1104
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:1134
+#: field.c:1154
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: field.c:1203
+#: field.c:1223
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1224
+#: field.c:1244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'"
 
-#: field.c:1297
+#: field.c:1317
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: field.c:1301
+#: field.c:1321
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'"
 
-#: field.c:1436
+#: field.c:1456
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding"
 
@@ -2559,12 +2592,12 @@ msgstr "remove_element(): lege index ontvangen"
 
 #: gawkapi.c:1207
 #, fuzzy, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array(): kan index %d niet converteren\n"
 
 #: gawkapi.c:1212
 #, fuzzy, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array(): kan waarde %d niet converteren\n"
 
 #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
@@ -2734,12 +2767,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)"
@@ -2759,152 +2792,154 @@ msgstr "leegmaken door co-proces van pijp naar '%s' 
is mislukt (%s)"
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "leegmaken van bestand '%s' is mislukt (%s)"
 
-#: io.c:1603
+#: io.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'"
 
-#: io.c:1606
+#: io.c:1613
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'"
 
-#: io.c:1629
+#: io.c:1636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig"
 
-#: io.c:1632
+#: io.c:1639
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig"
 
-#: io.c:1874
+#: io.c:1881
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund"
 
-#: io.c:2002 io.c:2045
+#: io.c:2009 io.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'"
 
-#: io.c:2010 io.c:2062
+#: io.c:2017 io.c:2069
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)"
 
-#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655
+#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
 
-#: io.c:2015 io.c:2067
+#: io.c:2022 io.c:2074
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416
+#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
 
-#: io.c:2020 io.c:2072
+#: io.c:2027 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096
+#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)"
 
-#: io.c:2258
+#: io.c:2265
 #, fuzzy
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)"
 
-#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658
+#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
 
-#: io.c:2353 io.c:2419
+#: io.c:2360 io.c:2426
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
 
-#: io.c:2379 io.c:2648
-msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+#: io.c:2386 io.c:2655
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n"
 
-#: io.c:2387
-msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+#: io.c:2394
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n"
 
-#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675
+#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)"
 
-#: io.c:2481
+#: io.c:2488
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "'|&' wordt niet ondersteund"
 
-#: io.c:2611
+#: io.c:2618
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)"
 
-#: io.c:2669
+#: io.c:2676
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)"
 
-#: io.c:2807
+#: io.c:2814
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr "getline: poging tot lezen uit gesloten leeskant van tweewegpijp"
 
-#: io.c:3131
+#: io.c:3138
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser(): NULL-pointer gekregen"
 
-#: io.c:3159
+#: io.c:3166
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr "invoer-parser '%s' botst met eerder geïnstalleerde invoer-parser '%s'"
 
-#: io.c:3166
+#: io.c:3173
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "invoer-parser '%s' kan '%s' niet openen"
 
-#: io.c:3186
+#: io.c:3193
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen"
 
-#: io.c:3214
+#: io.c:3221
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 "uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'"
 
-#: io.c:3221
+#: io.c:3228
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "uitvoer-wrapper '%s' kan '%s' niet openen"
 
-#: io.c:3242
+#: io.c:3249
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer gekregen"
 
-#: io.c:3271
+#: io.c:3278
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2912,143 +2947,143 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor 
'%s'"
 
-#: io.c:3280
+#: io.c:3287
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "tweeweg-processor '%s' kan '%s' niet openen"
 
-#: io.c:3404
+#: io.c:3411
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "databestand '%s' is leeg"
 
-#: io.c:3446 io.c:3454
+#: io.c:3453 io.c:3461
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen"
 
-#: io.c:4072
+#: io.c:4079
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding"
 
-#: io.c:4226
+#: io.c:4233
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund"
 
-#: main.c:333
+#: main.c:330
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld"
 
-#: main.c:339
+#: main.c:336
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'"
 
-#: main.c:350
+#: main.c:347
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:351
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:355
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'"
 
-#: main.c:416
+#: main.c:413
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
 
-#: main.c:419
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
 
-#: main.c:421
+#: main.c:418
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
 
-#: main.c:481
+#: main.c:478
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "helemaal geen programmatekst!"
 
-#: main.c:574
+#: main.c:571
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Gebruik:  %s [opties] -f programmabestand [--]  bestand...\n"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:573
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "     of:  %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c  bestand...\n"
 "\n"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:578
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n"
 
-#: main.c:582
+#: main.c:579
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:580
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:581
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 "\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n"
 "\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:582
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:583
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:584
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:585
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:586
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:587
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:588
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:589
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:590
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:591
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:592
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i include-bestand\t\t--include=include-bestand\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:593
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n"
 
@@ -3056,67 +3091,72 @@ msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n"
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:601
+#: main.c:598
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:599
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:600
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:601
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:602
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:603
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:604
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:605
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:606
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:607
 #, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:608
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:609
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:610
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:612
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:618
-msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:615
+#, fuzzy
+msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 
+#: main.c:618
+msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
 #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
@@ -3233,100 +3273,100 @@ msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als 
variabelenaam gebruiken"
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1227
 msgid "floating point exception"
 msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout"
 
-#: main.c:1227
+#: main.c:1234
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**"
 
-#: main.c:1244
+#: main.c:1251
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout"
 
-#: main.c:1257
+#: main.c:1264
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol"
 
-#: main.c:1317
+#: main.c:1324
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d"
 
-#: main.c:1324
+#: main.c:1331
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d"
 
-#: main.c:1538
+#: main.c:1545
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd"
 
-#: main.c:1609
+#: main.c:1616
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 "optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd"
 
-#: main.c:1634
+#: main.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n"
 
-#: main.c:1687
+#: main.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:546
+#: mpfr.c:551
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "PREC-waarde '%.*s' is ongeldig"
 
-#: mpfr.c:605
+#: mpfr.c:610
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "RNDMODE-waarde '%.*s' is ongeldig"
 
-#: mpfr.c:702
+#: mpfr.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: niet-numeriek argument ontvangen"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 #, fuzzy
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:821
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: niet-numeriek argument #%d ontvangen"
 
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:860
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argument #%d heeft ongeldige waarde %Rg;  0 wordt gebruikt"
 
-#: mpfr.c:866
+#: mpfr.c:871
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: negatieve waarde %2$Rg van argument #%1$d geeft rare resultaten"
 
-#: mpfr.c:873
+#: mpfr.c:878
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr ""
 "%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt"
 
-#: mpfr.c:887
+#: mpfr.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten"
@@ -3336,29 +3376,25 @@ msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d 
geeft rare resultaten"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "commandoregel:"
 
-#: node.c:433
-msgid "backslash at end of string"
-msgstr "backslash aan het einde van de string"
-
-#: node.c:459
+#: node.c:481
 #, fuzzy
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
 
-#: node.c:533
+#: node.c:555
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "oude 'awk' kent de stuurcodereeks '\\%c' niet"
 
-#: node.c:584
+#: node.c:606
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe"
 
-#: node.c:590
+#: node.c:612
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'"
 
-#: node.c:611
+#: node.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3367,12 +3403,12 @@ msgstr ""
 "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet "
 "afgehandeld zoals u verwacht"
 
-#: node.c:626
+#: node.c:648
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'"
 
-#: node.c:762
+#: node.c:784
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3456,45 +3492,65 @@ msgstr ""
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
 
-#: re.c:610
+#: re.c:58 re.c:161
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: re.c:125
+msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
+msgstr ""
+
+#: re.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'"
+
+#: re.c:191
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
+msgstr ""
+
+#: re.c:650
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr ""
 "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn"
 
-#: support/dfa.c:1005
+#: support/dfa.c:1015
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "ongepaarde ["
 
-#: support/dfa.c:1126
+#: support/dfa.c:1136
 msgid "invalid character class"
 msgstr "ongeldige tekenklasse"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1262
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]"
 
-#: support/dfa.c:1319
+#: support/dfa.c:1329
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode"
 
-#: support/dfa.c:1480
+#: support/dfa.c:1490
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "ongeldige inhoud van \\{\\}"
 
-#: support/dfa.c:1483
+#: support/dfa.c:1493
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "reguliere expressie is te groot"
 
-#: support/dfa.c:1897
+#: support/dfa.c:1908
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "ongepaarde ("
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2026
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "geen syntax opgegeven"
 
-#: support/dfa.c:2023
+#: support/dfa.c:2037
 msgid "unbalanced )"
 msgstr "ongepaarde )"
 
@@ -3554,75 +3610,75 @@ msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
 
-#: support/regcomp.c:143
+#: support/regcomp.c:135
 msgid "Success"
 msgstr "Gelukt"
 
-#: support/regcomp.c:146
+#: support/regcomp.c:138
 msgid "No match"
 msgstr "Geen overeenkomsten"
 
-#: support/regcomp.c:149
+#: support/regcomp.c:141
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
 
-#: support/regcomp.c:152
+#: support/regcomp.c:144
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
 
-#: support/regcomp.c:155
+#: support/regcomp.c:147
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
 
-#: support/regcomp.c:158
+#: support/regcomp.c:150
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Backslash aan het eind"
 
-#: support/regcomp.c:161
+#: support/regcomp.c:153
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
 
-#: support/regcomp.c:164
+#: support/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "Ongepaarde [, [^, [:, [., of [="
 
-#: support/regcomp.c:167
+#: support/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Ongepaarde ( of \\("
 
-#: support/regcomp.c:170
+#: support/regcomp.c:162
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Ongepaarde \\{"
 
-#: support/regcomp.c:173
+#: support/regcomp.c:165
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
 
-#: support/regcomp.c:176
+#: support/regcomp.c:168
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Ongeldig bereikeinde"
 
-#: support/regcomp.c:179
+#: support/regcomp.c:171
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
 
-#: support/regcomp.c:182
+#: support/regcomp.c:174
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
 
-#: support/regcomp.c:185
+#: support/regcomp.c:177
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
 
-#: support/regcomp.c:188
+#: support/regcomp.c:180
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Reguliere expressie is te groot"
 
-#: support/regcomp.c:191
+#: support/regcomp.c:183
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
 
-#: support/regcomp.c:703
+#: support/regcomp.c:689
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
 
@@ -3635,6 +3691,9 @@ msgstr "functie '%s': kan functie '%s' niet als 
parameternaam gebruiken"
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
 
+#~ msgid "backslash at end of string"
+#~ msgstr "backslash aan het einde van de string"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context"
 #~ msgstr "array '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 42c108a..da82089 100644
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 46e53f3..d331f8a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n"
 "Last-Translator: Wojciech Polak <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
 
-#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682
-#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135
-#: eval.c:1542
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133
+#: eval.c:1508
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
@@ -96,12 +96,12 @@ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for 
first arg"
 msgstr ""
 "asorti: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego 
argumentu"
 
-#: array.c:1324
+#: array.c:1327
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "nieprawidłowa nazwa funkcji `%s'"
 
-#: array.c:1328
+#: array.c:1331
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "funkcja porównująca w sortowaniu `%s' nie została zdefiniowna"
@@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona"
 
@@ -167,357 +167,372 @@ msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s"
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji"
 
-#: awkgram.y:1065
+#: awkgram.y:1054
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako "
 "`print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
+#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "`delete' nie jest dozwolony z SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184
+#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "`delete' nie jest dozwolony z FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173
+#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk"
 
-#: awkgram.y:1309
+#: awkgram.y:1298
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają"
 
-#: awkgram.y:1469
+#: awkgram.y:1300
+msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1460
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania"
 
-#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497
+#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
+#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'"
 
-#: awkgram.y:1524
+#: awkgram.y:1515
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
 
-#: awkgram.y:1643
+#: awkgram.y:1634
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
 "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły 
`%s'"
 
-#: awkgram.y:1646
+#: awkgram.y:1637
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji 
END"
 
-#: awkgram.y:1665
+#: awkgram.y:1656
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic"
 
-#: awkgram.y:1767
+#: awkgram.y:1759
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne"
 
-#: awkgram.y:1841
+#: awkgram.y:1833
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:1854
+#: awkgram.y:1846
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji"
 
-#: awkgram.y:1880
+#: awkgram.y:1872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy"
 
-#: awkgram.y:1944
+#: awkgram.y:1936
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
 
-#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
+#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "ostrzeżenie: "
 
-#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
+#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatalny błąd: "
 
-#: awkgram.y:2376
+#: awkgram.y:2368
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2814 debug.c:5108
+#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546
+#: debug.c:2821 debug.c:5115
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
 
-#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
+#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć współdzielonej biblioteki `%s' do czytania (%s)"
 
-#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
+#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266
 msgid "reason unknown"
 msgstr "nieznany powód"
 
-#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
+#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "nie można dołączyć `%s' i używać go jako pliku programu"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2679
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
 
-#: awkgram.y:2688
+#: awkgram.y:2680
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "biblioteka współdzielona jest już załadowana `%s'"
 
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2715
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:2729
+#: awkgram.y:2721
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
 
-#: awkgram.y:2773
+#: awkgram.y:2765
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:2779
+#: awkgram.y:2771
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "pusta nazwa pliku po @load"
 
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2905
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń"
 
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3031
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty"
 
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3090
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3369
+#: awkgram.y:3361
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza"
 
-#: awkgram.y:3489
+#: awkgram.y:3481
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na "
 "końcu pliku"
 
-#: awkgram.y:3516
+#: awkgram.y:3508
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
 
-#: awkgram.y:3520
+#: awkgram.y:3512
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3525
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
 
-#: awkgram.y:3537
+#: awkgram.y:3529
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3608
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
 
-#: awkgram.y:3636
+#: awkgram.y:3628
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
 
-#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
+#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668
 #, fuzzy
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3693
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
 
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3695
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
 
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3704
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
 
-#: awkgram.y:3714
+#: awkgram.y:3706
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
 
-#: awkgram.y:3749
+#: awkgram.y:3741
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
 
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
 
-#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
+#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "niezakończony łańcuch"
 
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:3856 main.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
+msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencję ucieczki `\\x'"
+
+#: awkgram.y:3858 node.c:453
+#, fuzzy
+msgid "backslash string continuation is not portable"
+msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
+
+#: awkgram.y:4089
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:4172
+#: awkgram.y:4168
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
 
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4176
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
 
-#: awkgram.y:4270
-msgid "`goto' considered harmful!\n"
+#: awkgram.y:4266
+#, fuzzy
+msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
 
-#: awkgram.y:4339
+#: awkgram.y:4335
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s"
 
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4370
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
 "efektu"
 
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4375
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
 
-#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
+#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:4545
+#: awkgram.y:4541
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
 
-#: awkgram.y:4560
+#: awkgram.y:4556
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
 
-#: awkgram.y:4579
+#: awkgram.y:4575
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: stały regexp jako drugi argument nie jest dozwolony"
 
-#: awkgram.y:4632
+#: awkgram.y:4628
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
 
-#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
+#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
 
-#: awkgram.y:4682
+#: awkgram.y:4678
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne"
 
-#: awkgram.y:4690
+#: awkgram.y:4686
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
 
-#: awkgram.y:4715
+#: awkgram.y:4711
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!"
 
-#: awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4719
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "wystąpiły przykryte zmienne."
 
-#: awkgram.y:4802
+#: awkgram.y:4786
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
 
-#: awkgram.y:4848
+#: awkgram.y:4832
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
 
-#: awkgram.y:4851
+#: awkgram.y:4835
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru 
funkcji"
 
-#: awkgram.y:4859
+#: awkgram.y:4843
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
 
-#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana"
 
-#: awkgram.y:4955
+#: awkgram.y:4939
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr ""
 "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana "
 "bezpośrednio"
 
-#: awkgram.y:4987
+#: awkgram.y:4971
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną"
 
-#: awkgram.y:5002
+#: awkgram.y:4986
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -527,21 +542,21 @@ msgstr ""
 "`(',\n"
 "lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
 
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5201
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "próba dzielenia przez zero"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5210
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
 
-#: awkgram.y:5552
+#: awkgram.y:5536
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr "nie można przypisać wartości do wyniku tego wyrażenia"
 
-#: awkgram.y:5555
+#: awkgram.y:5539
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "nieprawidłowy cel przypisania (opcode %s)"
@@ -606,7 +621,7 @@ msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest 
łańcuchem"
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:769
+#: builtin.c:492 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
@@ -631,174 +646,184 @@ msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczbą
"
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g"
 
-#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939
+#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fatal: należy użyć `count$' we wszystkich formatach lub nic"
 
-#: builtin.c:858
+#: builtin.c:862
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "szerokość pola jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
 
-#: builtin.c:860
+#: builtin.c:864
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "precyzja jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:866
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "szerokość pola i precyzja są ignorowane dla specyfikatora `%%'"
 
-#: builtin.c:913
+#: builtin.c:917
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony w formatach awk"
 
-#: builtin.c:922
+#: builtin.c:926
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal: argument count z `$' musi być > 0"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:930
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "fatal: argument count %ld większy niż całkowita suma argumentów 
dostarczonych"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:934
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony po kropce w formacie"
 
-#: builtin.c:949
+#: builtin.c:953
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "fatal: brak `$' dla pozycyjnej szerokości pola lub precyzji"
 
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1023
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1027
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1036
+#: builtin.c:1040
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`L' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1044
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `L' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1053
+#: builtin.c:1057
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`h' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1061
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `h' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1095
+#: builtin.c:1104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1481
+#: builtin.c:1496
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1529
+#, c-format
+msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1629
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "pominięcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano "
 "argumentu"
 
-#: builtin.c:1584
+#: builtin.c:1634
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr ""
 "fatal: brak wystarczającej liczby argumentów, aby zaspokoić łańcuch "
 "formatujący"
 
-#: builtin.c:1586
+#: builtin.c:1636
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "zabrakło ^"
 
-#: builtin.c:1593
+#: builtin.c:1643
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery"
 
-#: builtin.c:1596
+#: builtin.c:1646
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w łańcuchu formatującym"
 
-#: builtin.c:1655
+#: builtin.c:1705
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: brak argumentów"
 
-#: builtin.c:1678 builtin.c:1689
+#: builtin.c:1728 builtin.c:1739
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: brak argumentów"
 
-#: builtin.c:1704
+#: builtin.c:1754
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1795
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:1749
+#: builtin.c:1799
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
 
-#: builtin.c:1780
+#: builtin.c:1830
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: długość %g nie jest >= 1"
 
-#: builtin.c:1782
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: długość %g nie jest >= 0"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1846
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: długość %g, która nie jest liczbą całkowitą, zostanie 
obcięta"
 
-#: builtin.c:1801
+#: builtin.c:1851
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: długość %g zbyt duża dla indeksu łańcucha, obcinanie do 
%g"
 
-#: builtin.c:1813
+#: builtin.c:1863
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, nastąpi użycie 1"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1868
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr ""
 "substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie "
 "obcięty"
 
-#: builtin.c:1841
+#: builtin.c:1891
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: łańcuch źródłowy ma zerową długość"
 
-#: builtin.c:1855
+#: builtin.c:1905
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem łańcucha"
 
-#: builtin.c:1863
+#: builtin.c:1913
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -806,258 +831,258 @@ msgstr ""
 "substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego 
argumentu "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1986
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
 
-#: builtin.c:1956
+#: builtin.c:2006
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:1966
+#: builtin.c:2016
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t"
 
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2023
 #, fuzzy
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t"
 
-#: builtin.c:1982
+#: builtin.c:2032
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:1989
+#: builtin.c:2039
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: otrzymano pusty łańcuch formatujący"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:2110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
 msgstr "%s do \"%s\" nie powiódł się (%s)"
 
-#: builtin.c:2067
+#: builtin.c:2117
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2071
+#: builtin.c:2121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
 msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2150
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:2117
+#: builtin.c:2167
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartości jest poza domyślnym zakresem"
 
-#: builtin.c:2153
+#: builtin.c:2203
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy"
 
-#: builtin.c:2158
+#: builtin.c:2208
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:2227 builtin.c:2300
+#: builtin.c:2277 builtin.c:2350
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2323
+#: builtin.c:2373
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'"
 
-#: builtin.c:2408
+#: builtin.c:2458
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:2439
+#: builtin.c:2489
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:2472 mpfr.c:669
+#: builtin.c:2522 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2474 mpfr.c:671
+#: builtin.c:2524 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2493
+#: builtin.c:2543
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2509
+#: builtin.c:2559
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164
+#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2654
+#: builtin.c:2704
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą"
 
-#: builtin.c:2921
+#: builtin.c:2971
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
 
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
 
-#: builtin.c:3343
+#: builtin.c:3393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
 
-#: builtin.c:3398
+#: builtin.c:3448
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3400
+#: builtin.c:3450
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3406
+#: builtin.c:3456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3410
+#: builtin.c:3460
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
-#: builtin.c:3412
+#: builtin.c:3462
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne 
wyniki"
 
-#: builtin.c:3437
+#: builtin.c:3487
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3439
+#: builtin.c:3489
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3445
+#: builtin.c:3495
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3449
+#: builtin.c:3499
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3501
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne 
wyniki"
 
-#: builtin.c:3476 mpfr.c:977
+#: builtin.c:3526 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
 
-#: builtin.c:3481
+#: builtin.c:3531
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argument %d nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3485
+#: builtin.c:3535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009
+#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
 
-#: builtin.c:3513
+#: builtin.c:3563
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argument %d nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3517
+#: builtin.c:3567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040
+#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3595
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argument %d nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3549
+#: builtin.c:3599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3574 mpfr.c:799
+#: builtin.c:3624 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3579
+#: builtin.c:3629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3582
+#: builtin.c:3632
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
-#: builtin.c:3766
+#: builtin.c:3816
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206
+#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208
+#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247
+#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "próba dzielenia przez zero"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4130
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "option: nieprawidłowy parametr - \"%s\""
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4149
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1347,7 +1372,7 @@ msgid ""
 "if N < 0) frames."
 msgstr ""
 
-#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "błąd: "
@@ -1413,65 +1438,65 @@ msgstr ""
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:345
+#: debug.c:352
 msgid "program not running."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:448 debug.c:606
+#: debug.c:455 debug.c:613
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "nie można odczytać pliku źródłowego `%s' (%s)"
 
-#: debug.c:453
+#: debug.c:460
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty.\n"
 
-#: debug.c:480
+#: debug.c:487
 msgid "no current source file."
 msgstr "brak aktualnego pliku źródłowego."
 
-#: debug.c:505
+#: debug.c:512
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "nie można znaleźć pliku źródłowego `%s' (%s)"
 
-#: debug.c:529
+#: debug.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr "UWAGA: plik źródłowy `%s' uległ zmianie od kompilacji programu.\n"
 
-#: debug.c:551
+#: debug.c:558
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:611
+#: debug.c:618
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "niespodziewany koniec pliku podczas czytania `%s', linia %d"
 
-#: debug.c:620
+#: debug.c:627
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr "plik źródłowy `%s' uległ zmianie od rozpoczęcia działania 
programu"
 
-#: debug.c:732
+#: debug.c:739
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "Aktualny plik źródłowy: %s\n"
 
-#: debug.c:733
+#: debug.c:740
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "Ilość linii: %d\n"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:747
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "Plik źródłowy (linie): %s (%d)\n"
 
-#: debug.c:754
+#: debug.c:761
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1479,54 +1504,54 @@ msgstr ""
 "Numer  Disp  Enabled  Lokacja\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:765
+#: debug.c:772
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:767
+#: debug.c:774
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:769 debug.c:909
+#: debug.c:776 debug.c:916
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\tkoniec warunku: %s\n"
 
-#: debug.c:771 debug.c:911
+#: debug.c:778 debug.c:918
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\tkomendy:\n"
 
-#: debug.c:793
+#: debug.c:800
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "Aktualna ramka: "
 
-#: debug.c:796
+#: debug.c:803
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:800
+#: debug.c:807
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:818
+#: debug.c:825
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:848
+#: debug.c:855
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "Brak argumentów.\n"
 
-#: debug.c:849
+#: debug.c:856
 msgid "No locals.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:864
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1534,7 +1559,7 @@ msgstr ""
 "Wszystkie zdefiniowane zmienne:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:867
+#: debug.c:874
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1542,13 +1567,13 @@ msgstr ""
 "Wszystkie zdefiniowane funkcje:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:886
+#: debug.c:893
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:889
+#: debug.c:896
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1556,357 +1581,357 @@ msgstr ""
 "Obserwowane zmienne:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1029
+#: debug.c:1036
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1427
+#: debug.c:1048 debug.c:1434
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "`%s' nie jest tablicą\n"
 
-#: debug.c:1055
+#: debug.c:1062
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = niezainicjowane pole\n"
 
-#: debug.c:1076
+#: debug.c:1083
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "tablica `%s' jest pusta\n"
 
-#: debug.c:1119 debug.c:1171
+#: debug.c:1126 debug.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n"
 
-#: debug.c:1175
+#: debug.c:1182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s[\"%s\"]' nie jest tablicą\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5017
+#: debug.c:1243 debug.c:5024
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "`%s' nie jest zmienną skalarną"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5047
+#: debug.c:1265 debug.c:5054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%s\"]' w kontekście skalaru"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5058
+#: debug.c:1287 debug.c:5065
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%s\"]' jako tablicy"
 
-#: debug.c:1423
+#: debug.c:1430
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "`%s' jest funkcją"
 
-#: debug.c:1465
+#: debug.c:1472
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1499
+#: debug.c:1506
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1502
+#: debug.c:1509
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1528
+#: debug.c:1535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n"
 
-#: debug.c:1767
+#: debug.c:1774
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "próba użycia wartości skalarnej jako tablicy"
 
-#: debug.c:1858
+#: debug.c:1865
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1869
+#: debug.c:1876
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1902
+#: debug.c:1909
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " w pliku `%s', linia %d\n"
 
-#: debug.c:1923
+#: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " w `%s':%d"
 
-#: debug.c:1939 debug.c:2002
+#: debug.c:1946 debug.c:2009
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tw "
 
-#: debug.c:1976
+#: debug.c:1983
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2019
+#: debug.c:2026
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "nieprawidłowy numer ramki"
 
-#: debug.c:2202
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2209
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2223
+#: debug.c:2230
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2247
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Breakpoint %d ustawiony w pliku `%s', linia %d\n"
 
-#: debug.c:2342
+#: debug.c:2349
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
+#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "numer linii %d w pliku `%s' jest poza zasięgiem"
 
-#: debug.c:2375
+#: debug.c:2382
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Nie można znaleźć reguły!!!\n"
 
-#: debug.c:2377
+#: debug.c:2384
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2389
+#: debug.c:2396
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2405
+#: debug.c:2412
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2510 debug.c:2532
+#: debug.c:2517 debug.c:2539
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Skasowany breakpoint %d"
 
-#: debug.c:2516
+#: debug.c:2523
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2543
+#: debug.c:2550
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Brak breakpointa w pliku `%s', linii #%d\n"
 
-#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
+#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2614
+#: debug.c:2621
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Czy skasować wszystkie breakpointy? (y lub n) "
 
-#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
+#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989
 msgid "y"
 msgstr "t"
 
-#: debug.c:2664
+#: debug.c:2671
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2668
+#: debug.c:2675
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2785
+#: debug.c:2792
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2921
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2935
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2932
+#: debug.c:2939
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2949
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2948
+#: debug.c:2955
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2956
+#: debug.c:2963
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Uruchamianie programu: \n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2973
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2967
+#: debug.c:2974
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2981
+#: debug.c:2988
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3016
+#: debug.c:3023
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3021
+#: debug.c:3028
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3033
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3213
+#: debug.c:3220
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3218
+#: debug.c:3225
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3261
+#: debug.c:3268
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3375
+#: debug.c:3382
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3383
+#: debug.c:3390
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "nieprawidłowa linia źródłowa %d w pliku `%s'"
 
-#: debug.c:3398
+#: debug.c:3405
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "brak elementu w tablicy\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "zmienna bez typu\n"
 
-#: debug.c:3472
+#: debug.c:3479
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3549
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3556
+#: debug.c:3563
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4244
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4238
+#: debug.c:4245
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5054
+#: debug.c:5061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'"
 
-#: debug.c:5260
+#: debug.c:5267
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "wysyłanie wyjścia na stdout\n"
 
-#: debug.c:5300
+#: debug.c:5307
 msgid "invalid number"
 msgstr "nieprawidłowa liczba"
 
-#: debug.c:5434
+#: debug.c:5441
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "polecenie `%s' nie może być wywołane w tym kontekście; zignorowano"
 
-#: debug.c:5442
+#: debug.c:5449
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 "instrukcja `return' nie może być wywołana w tym kontekście; zignorowano"
 
-#: debug.c:5657
+#: debug.c:5664
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście"
@@ -1941,73 +1966,73 @@ msgstr ""
 "\t# Stos Wywoławczy Funkcji:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:709
+#: eval.c:707
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: eval.c:730
+#: eval.c:728
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: eval.c:787
+#: eval.c:785
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3"
 
-#: eval.c:910
+#: eval.c:908
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'"
 
-#: eval.c:978
+#: eval.c:976
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'"
 
-#: eval.c:1156
+#: eval.c:1154
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1155
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
 
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1173
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość"
 
-#: eval.c:1177
+#: eval.c:1175
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1183
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "próba dostępu do pola %ld"
 
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1192
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'"
 
-#: eval.c:1280
+#: eval.c:1256
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr ""
 "funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż 
zostało to "
 "zadeklarowane"
 
-#: eval.c:1487
+#: eval.c:1453
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'"
 
-#: eval.c:1580
+#: eval.c:1546
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='"
 
-#: eval.c:1587
+#: eval.c:1553
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='"
@@ -2025,25 +2050,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr "load_ext: otrzymano NULL lib_name"
 
 #: ext.c:60
-#, c-format
-msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext: nie można otworzyć biblioteki `%s' (%s)\n"
 
 #: ext.c:66
-#, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 "load_ext: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 
 #: ext.c:72
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext: biblioteka `%s': nie można wywołać funkcji `%s' (%s)\n"
 
 #: ext.c:76
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr ""
 "load_ext: funkcja inicjalizująca `%s' biblioteki `%s' nie powiodła się\n"
 
@@ -2190,7 +2214,7 @@ msgstr "fnmatch init: nie można było ustawić elementu 
tablicy %s"
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch init: nie można było zainstalować tablicy FNM"
 
-#: extension/fork.c:91
+#: extension/fork.c:92
 msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
 msgstr "fork: PROCINFO nie jest tablicą!"
 
@@ -2287,11 +2311,11 @@ msgstr "inplace_end: wywołanie link(`%s', `%s') nie 
powiodło się (%s)"
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: wywołanie rename(`%s', `%s') nie powiodło się (%s)"
 
-#: extension/ordchr.c:71
+#: extension/ordchr.c:72
 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "ord: wywołano z nieprawidłowymi argumentami"
 
-#: extension/ordchr.c:98
+#: extension/ordchr.c:99
 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "chr: wywołano z nieprawidłowymi argumentami"
 
@@ -2309,22 +2333,22 @@ msgstr "readfile: wywołano bez argumentów"
 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113
+#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: argument 0 nie jest tekstem\n"
 
-#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119
+#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea: argument 1 nie jest tablicą\n"
 
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166
+#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: nie można spłaszczyć tablicy\n"
 
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: nie można było zwolnić spłaszczonej tablicy\n"
@@ -2334,22 +2358,22 @@ msgstr "write_array: nie można było zwolnić 
spłaszczonej tablicy\n"
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "nieznany typ węzła %d"
 
-#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: argument 0 nie jest tekstem\n"
 
-#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: argument 1 nie jest tablicą\n"
 
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array nie powiodła się\n"
 
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element nie powiodła się\n"
@@ -2379,92 +2403,101 @@ msgstr "sleep: funkcja nie jest wspierana na tej 
platformie"
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:393
+#: field.c:398
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF ustawiony na wartość ujemną"
 
-#: field.c:961 field.c:968
+#: field.c:403
+msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
+msgstr ""
+
+#: field.c:847
+msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
+msgstr ""
+
+#: field.c:981 field.c:988
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: czwarty argument jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: field.c:965
+#: field.c:985
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicą"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:995
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą"
 
-#: field.c:979
+#: field.c:999
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
 
-#: field.c:984
+#: field.c:1004
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego 
argumentu"
 
-#: field.c:987
+#: field.c:1007
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego 
argumentu"
 
-#: field.c:1021
-msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+#: field.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: zerowy łańcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem 
gawk"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1078
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicą"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1083
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicą"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1092
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty"
 
-#: field.c:1076
+#: field.c:1096
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego 
argumentu"
 
-#: field.c:1081
+#: field.c:1101
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego "
 "argumentu"
 
-#: field.c:1084
+#: field.c:1104
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego "
 "argumentu"
 
-#: field.c:1134
+#: field.c:1154
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: field.c:1203
+#: field.c:1223
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1224
+#: field.c:1244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "nieprawidłowa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'"
 
-#: field.c:1297
+#: field.c:1317
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: field.c:1301
+#: field.c:1321
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'"
 
-#: field.c:1436
+#: field.c:1456
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk"
 
@@ -2519,12 +2552,12 @@ msgstr "remove_element: otrzymano null subscript"
 
 #: gawkapi.c:1207
 #, fuzzy, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować indeksu %d\n"
 
 #: gawkapi.c:1212
 #, fuzzy, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować wartości %d\n"
 
 #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
@@ -2697,12 +2730,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)"
@@ -2723,159 +2756,161 @@ msgstr ""
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "opróżnienie pliku `%s' nie powiodło się (%s)."
 
-#: io.c:1603
+#: io.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "nieprawidłowy lokalny port %s w `/inet'"
 
-#: io.c:1606
+#: io.c:1613
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "nieprawidłowy lokalny port %s w `/inet'"
 
-#: io.c:1629
+#: io.c:1636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "informacje o zdalnym hoście i porcie są nieprawidłowe (%s, %s)"
 
-#: io.c:1632
+#: io.c:1639
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "informacje o zdalnym hoście i porcie są nieprawidłowe (%s, %s)"
 
-#: io.c:1874
+#: io.c:1881
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana"
 
-#: io.c:2002 io.c:2045
+#: io.c:2009 io.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "nie można otworzyć `%s', tryb `%s'"
 
-#: io.c:2010 io.c:2062
+#: io.c:2017 io.c:2069
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "zamknięcie nadrzędnego pty nie powiodło się (%s)"
 
-#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655
+#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr ""
 "zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się 
(%s)"
 
-#: io.c:2015 io.c:2067
+#: io.c:2022 io.c:2074
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie 
"
 "powiodło się (dup: %s)"
 
-#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416
+#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr ""
 "zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się 
(%s)"
 
-#: io.c:2020 io.c:2072
+#: io.c:2027 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie 
"
 "powiodło się (dup: %s)"
 
-#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096
+#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "zamknięcie podległego pty nie powiodło się (%s)"
 
-#: io.c:2258
+#: io.c:2265
 #, fuzzy
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658
+#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie 
powiodło "
 "się (dup: %s)"
 
-#: io.c:2353 io.c:2419
+#: io.c:2360 io.c:2426
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie 
powiodło "
 "się (dup: %s)"
 
-#: io.c:2379 io.c:2648
-msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+#: io.c:2386 io.c:2655
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr ""
 "odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
 
-#: io.c:2387
-msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+#: io.c:2394
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr ""
 "odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
 
-#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675
+#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "zamknięcie potoku nie powiodło się (%s)"
 
-#: io.c:2481
+#: io.c:2488
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "`|&' nie jest wspierany"
 
-#: io.c:2611
+#: io.c:2618
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' (%s)"
 
-#: io.c:2669
+#: io.c:2676
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2807
+#: io.c:2814
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3131
+#: io.c:3138
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: otrzymano wskaźnik NULL"
 
-#: io.c:3159
+#: io.c:3166
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "parser wejścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym parserem `%s'"
 
-#: io.c:3166
+#: io.c:3173
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "parser wejścia `%s': nie powiodło się otwarcie `%s'"
 
-#: io.c:3186
+#: io.c:3193
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: otrzymano wskaźnik NULL"
 
-#: io.c:3214
+#: io.c:3221
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 "otoczka wyjścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowaną otoczką `%s'"
 
-#: io.c:3221
+#: io.c:3228
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "otoczka wyjścia `%s': nie powiodło się otwarcie `%s'"
 
-#: io.c:3242
+#: io.c:3249
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: otrzymano wskaźnik NULL"
 
-#: io.c:3271
+#: io.c:3278
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2884,210 +2919,215 @@ msgstr ""
 "dwukierunkowy procesor `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym "
 "procesorem `%s'"
 
-#: io.c:3280
+#: io.c:3287
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "dwukierunkowy procesor `%s' zawiódł w otwarciu `%s'"
 
-#: io.c:3404
+#: io.c:3411
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "plik danych `%s' jest pusty"
 
-#: io.c:3446 io.c:3454
+#: io.c:3453 io.c:3461
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "nie można zarezerwować więcej pamięci wejściowej"
 
-#: io.c:4072
+#: io.c:4079
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: io.c:4226
+#: io.c:4233
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana"
 
-#: main.c:333
+#: main.c:330
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włą
czony"
 
-#: main.c:339
+#: main.c:336
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'"
 
-#: main.c:350
+#: main.c:347
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcją `--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:351
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr ""
 "uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem 
bezpieczeństwa"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:355
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--characters-as-bytes'"
 
-#: main.c:416
+#: main.c:413
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wejściu (%s)"
 
-#: main.c:419
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wyjściu (%s)"
 
-#: main.c:421
+#: main.c:418
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjściu diagnostycznym (%s)"
 
-#: main.c:481
+#: main.c:478
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "brak tekstu programu!"
 
-#: main.c:574
+#: main.c:571
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:573
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:578
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opcje POSIX:\t\tDługie opcje GNU (standard):\n"
 
-#: main.c:582
+#: main.c:579
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:580
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:581
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:582
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Krótkie opcje:\t\tDługie opcje GNU: (rozszerzenia)\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:583
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:584
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:585
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:586
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:587
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[plik]\t\t--debug[=plik]\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:588
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:589
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:590
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:591
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:592
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i plikinclude\t\t--include=plikinclude\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:593
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l biblioteka\t\t--load=biblioteka\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:601
+#: main.c:598
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:599
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:600
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:601
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:602
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[plik]\t\t--pretty-print[=plik]\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:603
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:604
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:605
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:606
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:607
 #, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:608
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:609
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:610
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:612
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:618
-msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:615
+#, fuzzy
+msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
+#: main.c:618
+msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
 #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
@@ -3206,98 +3246,98 @@ msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako 
nazwy zmiennej"
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej"
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1227
 msgid "floating point exception"
 msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny"
 
-#: main.c:1227
+#: main.c:1234
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd"
 
-#: main.c:1244
+#: main.c:1251
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji"
 
-#: main.c:1257
+#: main.c:1264
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu"
 
-#: main.c:1317
+#: main.c:1324
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "brak już otwartego fd %d"
 
-#: main.c:1324
+#: main.c:1331
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d"
 
-#: main.c:1538
+#: main.c:1545
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' został zignorowany"
 
-#: main.c:1609
+#: main.c:1616
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1634
+#: main.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n"
 
-#: main.c:1687
+#: main.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:546
+#: mpfr.c:551
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "wartość PREC `%.*s' jest nieprawidłowa"
 
-#: mpfr.c:605
+#: mpfr.c:610
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "wartość RNDMODE `%.*s' jest nieprawidłowa"
 
-#: mpfr.c:702
+#: mpfr.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 #, fuzzy
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:821
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "cmpl(%Zd): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: otrzymano argument #%d, który nie jest liczbą"
 
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:860
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argument #%d ma nieprawidłową wartość %Rg, użyto 0"
 
-#: mpfr.c:866
+#: mpfr.c:871
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Rg spowoduje dziwne wyniki"
 
-#: mpfr.c:873
+#: mpfr.c:878
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: argument #%d ułamkowa wartość %Rg zostanie obcięta"
 
-#: mpfr.c:887
+#: mpfr.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje dziwne wyniki"
@@ -3307,29 +3347,25 @@ msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje 
dziwne wyniki"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "linia poleceń:"
 
-#: node.c:433
-msgid "backslash at end of string"
-msgstr "backslash na końcu łańcucha"
-
-#: node.c:459
+#: node.c:481
 #, fuzzy
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
 
-#: node.c:533
+#: node.c:555
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "stary awk nie wspiera sekwencji ucieczki `\\%c'"
 
-#: node.c:584
+#: node.c:606
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencję ucieczki `\\x'"
 
-#: node.c:590
+#: node.c:612
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "brak liczb szesnastkowych w sekwencji ucieczki `\\x'"
 
-#: node.c:611
+#: node.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3338,12 +3374,12 @@ msgstr ""
 "szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znaków prawdopodobnie nie 
została "
 "zinterpretowana jak tego oczekujesz"
 
-#: node.c:626
+#: node.c:648
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwykłe `%c'"
 
-#: node.c:762
+#: node.c:784
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3425,46 +3461,66 @@ msgstr ""
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d"
 
-#: re.c:610
+#: re.c:58 re.c:161
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: re.c:125
+msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
+msgstr ""
+
+#: re.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwykłe `%c'"
+
+#: re.c:191
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
+msgstr ""
+
+#: re.c:650
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "komponent regexp `%.*s' powinien być prawdopodobnie `[%.*s]'"
 
-#: support/dfa.c:1005
+#: support/dfa.c:1015
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "[ nie do pary"
 
-#: support/dfa.c:1126
+#: support/dfa.c:1136
 msgid "invalid character class"
 msgstr "nieprawidłowa klasa znaku"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1262
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "składnia klasy znaku to [[:space:]], a nie [:space:]"
 
-#: support/dfa.c:1319
+#: support/dfa.c:1329
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "niedokończona sekwencja ucieczki \\"
 
-#: support/dfa.c:1480
+#: support/dfa.c:1490
 #, fuzzy
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}"
 
-#: support/dfa.c:1483
+#: support/dfa.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże"
 
-#: support/dfa.c:1897
+#: support/dfa.c:1908
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "( nie do pary"
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2026
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "nie podano składni"
 
-#: support/dfa.c:2023
+#: support/dfa.c:2037
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") nie do pary"
 
@@ -3524,76 +3580,76 @@ msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n"
 
-#: support/regcomp.c:143
+#: support/regcomp.c:135
 msgid "Success"
 msgstr "Sukces"
 
-#: support/regcomp.c:146
+#: support/regcomp.c:138
 msgid "No match"
 msgstr "Brak dopasowania"
 
-#: support/regcomp.c:149
+#: support/regcomp.c:141
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne"
 
-#: support/regcomp.c:152
+#: support/regcomp.c:144
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Nieprawidłowy znak porównania"
 
-#: support/regcomp.c:155
+#: support/regcomp.c:147
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy znaku"
 
-#: support/regcomp.c:158
+#: support/regcomp.c:150
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Końcowy znak backslash"
 
-#: support/regcomp.c:161
+#: support/regcomp.c:153
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Nieprawidłowe odwołanie wsteczne"
 
-#: support/regcomp.c:164
+#: support/regcomp.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "Niedopasowany znak [ lub [^"
 
-#: support/regcomp.c:167
+#: support/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Niedopasowany znak ( lub \\("
 
-#: support/regcomp.c:170
+#: support/regcomp.c:162
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Niedopasowany znak \\{"
 
-#: support/regcomp.c:173
+#: support/regcomp.c:165
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}"
 
-#: support/regcomp.c:176
+#: support/regcomp.c:168
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Nieprawidłowy koniec zakresu"
 
-#: support/regcomp.c:179
+#: support/regcomp.c:171
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Pamięć wyczerpana"
 
-#: support/regcomp.c:182
+#: support/regcomp.c:174
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Nieprawidłowe poprzedzające wyrażenie regularne"
 
-#: support/regcomp.c:185
+#: support/regcomp.c:177
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego"
 
-#: support/regcomp.c:188
+#: support/regcomp.c:180
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże"
 
-#: support/regcomp.c:191
+#: support/regcomp.c:183
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)"
 
-#: support/regcomp.c:703
+#: support/regcomp.c:689
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
 
@@ -3606,6 +3662,9 @@ msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji 
jako nazwy parametru"
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu"
 
+#~ msgid "backslash at end of string"
+#~ msgstr "backslash na końcu łańcucha"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context"
 #~ msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%s\"]' w kontekście skalaru"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
index 9917514..35bc540 100644
Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 86c25ef..db750d2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-30 09:57-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden"
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "tentativa de usar parâmetro escalar \"%s\" como um 
vetor"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "tentativa de usar escalar \"%s\" como um vetor"
 
-#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682
-#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135
-#: eval.c:1542
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133
+#: eval.c:1508
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "tentativa de usar vetor \"%s\" em um contexto escalar"
@@ -97,12 +97,12 @@ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for 
first arg"
 msgstr ""
 "asorti: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg"
 
-#: array.c:1324
+#: array.c:1327
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "\"%s\" é inválido como um nome de função"
 
-#: array.c:1328
+#: array.c:1331
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "a função de comparação de ordem \"%s\" não está definida"
@@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "valores de case duplicados no corpo do switch: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "\"default\" duplicados detectados no corpo do switch"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "\"break\" não é permitido fora um loop ou switch"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "\"continue\" não é permitido fora de um loop"
 
@@ -168,353 +168,368 @@ msgstr "\"nextfile\" usado na ação %s"
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "\"return\" usado fora do contexto de função"
 
-#: awkgram.y:1065
+#: awkgram.y:1054
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "\"print\" sozinho em regra BEGIN ou END provavelmente deveria ser 'print "
 "\"\"'"
 
-#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
+#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "\"delete\" não é permitido com SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184
+#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "\"delete\" não é permitido com FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173
+#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "\"delete(array)\" é uma extensão não portável do tawk"
 
-#: awkgram.y:1309
+#: awkgram.y:1298
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "pipelines bidirecionais de múltiplos estágios não funcionam"
 
-#: awkgram.y:1469
+#: awkgram.y:1300
+msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1460
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "expressão regular à direita de atribuição"
 
-#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497
+#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expressão regular à esquerda de operador \"~\" ou \"!~\""
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
+#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "o velho awk não oferece suporte à palavra-chave \"in\", exceto após 
\"for\""
 
-#: awkgram.y:1524
+#: awkgram.y:1515
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expressão regular à direita de comparação"
 
-#: awkgram.y:1643
+#: awkgram.y:1634
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "\"getline\" não redirecionado inválido dentro da regra \"%s\""
 
-#: awkgram.y:1646
+#: awkgram.y:1637
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "\"getline\" não redirecionado indefinido dentro da ação END"
 
-#: awkgram.y:1665
+#: awkgram.y:1656
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "o velho awk não oferece suporte a vetores multidimensionais"
 
-#: awkgram.y:1767
+#: awkgram.y:1759
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "chamada de \"length\" sem parênteses não é portável"
 
-#: awkgram.y:1841
+#: awkgram.y:1833
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "chamadas indiretas de função são uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:1854
+#: awkgram.y:1846
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "não é possível usar a variável especial \"%s\" para chamada indireta de "
 "função"
 
-#: awkgram.y:1880
+#: awkgram.y:1872
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "tentativa de usar não função \"%s\" em chamada de função"
 
-#: awkgram.y:1944
+#: awkgram.y:1936
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expressão de índice inválida"
 
-#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
+#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
+#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2376
+#: awkgram.y:2368
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "nova linha ou fim de string inesperado"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2814 debug.c:5108
+#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546
+#: debug.c:2821 debug.c:5115
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "não foi possível abrir arquivo-fonte \"%s\" para leitura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
+#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 "não foi possível abrir a biblioteca compartilhada \"%s\" para leitura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
+#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266
 msgid "reason unknown"
 msgstr "motivo desconhecido"
 
-#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
+#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "não é possível incluir \"%s\" e usá-lo como um arquivo de programa"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2679
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "arquivo-fonte \"%s\" já incluso"
 
-#: awkgram.y:2688
+#: awkgram.y:2680
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "biblioteca compartilhada \"%s\" já carregada"
 
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2715
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:2729
+#: awkgram.y:2721
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nome de arquivo vazio após @include"
 
-#: awkgram.y:2773
+#: awkgram.y:2765
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:2779
+#: awkgram.y:2771
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "nome de arquivo vazio após @load"
 
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2905
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "texto de programa vazio na linha de comando"
 
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "não foi possível ler arquivo-fonte \"%s\" (%s)"
 
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3031
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "arquivo-fonte \"%s\" está vazio"
 
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3090
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "erro PEBKAC: caractere inválido \"\\%03o\" no código-fonte"
 
-#: awkgram.y:3369
+#: awkgram.y:3361
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "arquivo-fonte não termina em nova linha"
 
-#: awkgram.y:3489
+#: awkgram.y:3481
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "expressão regular inacabada termina com \"\\\" no fim do arquivo"
 
-#: awkgram.y:3516
+#: awkgram.y:3508
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk"
 
-#: awkgram.y:3520
+#: awkgram.y:3512
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3525
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expressão regular inacabada"
 
-#: awkgram.y:3537
+#: awkgram.y:3529
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expressão regular inacabada no fim do arquivo"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3608
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "uso da continuação de linha \"\\ #...\" não é portável"
 
-#: awkgram.y:3636
+#: awkgram.y:3628
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "barra invertida não é o último caractere da linha"
 
-#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
+#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "vetores multidimensionais são é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3693
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX não permite o operador \"**=\""
 
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3695
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "o velho awk não oferece suporte ao operador \"**=\""
 
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3704
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX não permite o operador \"**\""
 
-#: awkgram.y:3714
+#: awkgram.y:3706
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "o velho awk não oferece suporte ao operador \"**\""
 
-#: awkgram.y:3749
+#: awkgram.y:3741
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "sem suporte ao operador `^=' no velho awk"
 
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "sem suporte ao operador \"^\" no velho awk"
 
-#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
+#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "string inacabada"
 
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:3856 main.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
+msgstr "POSIX não permite escapes do tipo \"\\x\""
+
+#: awkgram.y:3858 node.c:453
+#, fuzzy
+msgid "backslash string continuation is not portable"
+msgstr "uso da continuação de linha \"\\ #...\" não é portável"
+
+#: awkgram.y:4089
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "caractere inválido \"%c\" em expressão"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "\"%s\" é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:4172
+#: awkgram.y:4168
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX não permite \"%s\""
 
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4176
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "não há suporte a \"%s\" no velho awk"
 
-#: awkgram.y:4270
-msgid "`goto' considered harmful!\n"
+#: awkgram.y:4266
+#, fuzzy
+msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "\"goto\" é considerado danoso!\n"
 
-#: awkgram.y:4339
+#: awkgram.y:4335
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d é inválido como número de argumentos para %s"
 
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4370
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: string literal como último argumento de substituição não tem efeito"
 
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4375
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "terceiro parâmetro %s não é um objeto modificável"
 
-#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: terceiro argumento é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
+#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: segundo argumento é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:4545
+#: awkgram.y:4541
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "uso de dcgettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado 
precedente"
 
-#: awkgram.y:4560
+#: awkgram.y:4556
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso de dcngettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado precedente"
 
-#: awkgram.y:4579
+#: awkgram.y:4575
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: constante de exp. reg. como segundo argumento não é permitido"
 
-#: awkgram.y:4632
+#: awkgram.y:4628
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "função \"%s\": parâmetro \"%s\" encobre variável global"
 
-#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
+#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "não foi possível abrir \"%s\" para escrita (%s)"
 
-#: awkgram.y:4682
+#: awkgram.y:4678
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "enviando lista de variáveis para saída de erro padrão"
 
-#: awkgram.y:4690
+#: awkgram.y:4686
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: \"close\" falhou (%s)"
 
-#: awkgram.y:4715
+#: awkgram.y:4711
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!"
 
-#: awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4719
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "houve variáveis encobertas."
 
-#: awkgram.y:4802
+#: awkgram.y:4786
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nome de função \"%s\" definido anteriormente"
 
-#: awkgram.y:4848
+#: awkgram.y:4832
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "função \"%s\": não é possível usar o nome da função como nome de 
parâmetro"
 
-#: awkgram.y:4851
+#: awkgram.y:4835
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "função \"%s\": não é possível usar a variável especial \"%s\" como um "
 "parâmetro de função"
 
-#: awkgram.y:4859
+#: awkgram.y:4843
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "função \"%s\": parâmetro nº %d, \"%s\", duplica parâmetro nº %d"
 
-#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "função \"%s\" chamada, mas nunca definida"
 
-#: awkgram.y:4955
+#: awkgram.y:4939
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "função \"%s\" definida, mas nunca chamada diretamente"
 
-#: awkgram.y:4987
+#: awkgram.y:4971
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "constante com expr. reg. para parâmetro nº %d retorna valor booleano"
 
-#: awkgram.y:5002
+#: awkgram.y:4986
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -523,23 +538,23 @@ msgstr ""
 "função \"%s\" chamada com espaço entre o nome e o \"(\",\n"
 "ou usada como uma variável ou um vetor"
 
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5201
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentativa de divisão por zero"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5210
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentativa de divisão por zero em \"%%\""
 
-#: awkgram.y:5552
+#: awkgram.y:5536
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "não é possível atribuir um valor ao resultado de uma expressão de campo 
pós-"
 "incremento"
 
-#: awkgram.y:5555
+#: awkgram.y:5539
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "alvo de atribuição inválido (código de operação %s)o"
@@ -603,7 +618,7 @@ msgstr "index: recebeu primeiro argumento não string"
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: recebeu segundo argumento não string"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:769
+#: builtin.c:492 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: recebeu argumento não numérico"
 
@@ -628,173 +643,183 @@ msgstr "log: recebeu argumento não numérico"
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: recebeu argumento negativo %g"
 
-#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939
+#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fatal: deve usar \"count$\" em todos os formatos ou nenhum"
 
-#: builtin.c:858
+#: builtin.c:862
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "largura de campo é ignorada para o especificador \"%%\""
 
-#: builtin.c:860
+#: builtin.c:864
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "precisão é ignorada para o especificador \"%%\""
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:866
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "largura de campo e precisão são ignorados para o especificador 
\"%%\""
 
-#: builtin.c:913
+#: builtin.c:917
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal: \"$\" não é permitido formatos awk"
 
-#: builtin.c:922
+#: builtin.c:926
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal: nº de argumentos com \"$\" deve ser > 0"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:930
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "fatal: nº de argumentos %ld maior que nº total de argumentos fornecidos"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:934
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal: \"$\" não é permitido depois de ponto no formato"
 
-#: builtin.c:949
+#: builtin.c:953
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "fatal: nenhum \"$\" fornecido para tamanho ou precisão de campo posicional"
 
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1023
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "\"l\" não faz sentido em formatos awk; ignorado"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1027
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: \"l\" não é permitido em formatos POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1036
+#: builtin.c:1040
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "\"L\" não faz sentido em formatos awk; ignorado"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1044
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: \"L\" não é permitido em formatos POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1053
+#: builtin.c:1057
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "\"h\" não faz sentido em formatos awk; ignorado"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1061
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: \"h\" não é permitido em formatos POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1091
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: valor %g é grande demais para formato \"%%c\""
 
-#: builtin.c:1095
+#: builtin.c:1104
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: valor %g não é um caractere amplamente válido"
 
-#: builtin.c:1481
+#: builtin.c:1496
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: valor %g está fora da faixa para formato \"%%%c\""
 
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf: valor %g está fora da faixa para formato \"%%%c\""
+
+#: builtin.c:1529
+#, c-format
+msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1629
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "ignorando caractere especificador de formato \"%c\" desconhecido: nenhum "
 "argumento convertido"
 
-#: builtin.c:1584
+#: builtin.c:1634
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "fatal: argumentos insuficientes para satisfazer a string de formato"
 
-#: builtin.c:1586
+#: builtin.c:1636
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ acabou para este aqui"
 
-#: builtin.c:1593
+#: builtin.c:1643
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: especificador de formato não tem letra de controle"
 
-#: builtin.c:1596
+#: builtin.c:1646
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "excesso de argumentos fornecidos para a string de formato"
 
-#: builtin.c:1655
+#: builtin.c:1705
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: nenhum argumento"
 
-#: builtin.c:1678 builtin.c:1689
+#: builtin.c:1728 builtin.c:1739
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: nenhum argumento"
 
-#: builtin.c:1704
+#: builtin.c:1754
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "printf: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe "
 "bidirecional"
 
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1795
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: recebeu argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:1749
+#: builtin.c:1799
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: chamada com argumento negativo %g"
 
-#: builtin.c:1780
+#: builtin.c:1830
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: comprimento %g não é >= 1"
 
-#: builtin.c:1782
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: comprimento %g não é >= 0"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1846
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: comprimento não inteiro %g será truncado"
 
-#: builtin.c:1801
+#: builtin.c:1851
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: comprimento %g grande demais para indexação, truncando para 
%g"
 
-#: builtin.c:1813
+#: builtin.c:1863
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: posição inicial %g é inválida, usando 1"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1868
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: posição inicial não inteira %g será truncada"
 
-#: builtin.c:1841
+#: builtin.c:1891
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: string origem tem comprimento zero"
 
-#: builtin.c:1855
+#: builtin.c:1905
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: posição inicial %g está além do fim da string"
 
-#: builtin.c:1863
+#: builtin.c:1913
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -802,244 +827,244 @@ msgstr ""
 "substr: comprimento %g a partir da posição inicial %g excede tamanho do 1º 
"
 "argumento (%lu)"
 
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1986
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime: valor de formato em PROCINFO[\"strftime\"] possui tipo numérico"
 
-#: builtin.c:1956
+#: builtin.c:2006
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: recebeu segundo argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:1966
+#: builtin.c:2016
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: segundo argumento menor que 0 ou grande demais para time_t"
 
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2023
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: segundo argumento não é um vetor para time_t"
 
-#: builtin.c:1982
+#: builtin.c:2032
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: recebeu primeiro argumento não string"
 
-#: builtin.c:1989
+#: builtin.c:2039
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: recebeu string de formato vazia"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:2110
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
 msgstr "setenv(TZ, %s) falhou (%s)"
 
-#: builtin.c:2067
+#: builtin.c:2117
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
 msgstr "restauração de setenv(TZ, %s) falhou (%s)"
 
-#: builtin.c:2071
+#: builtin.c:2121
 #, c-format
 msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
 msgstr "unsetenv(TZ) falhou (%s)"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2150
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: recebeu argumento não string"
 
-#: builtin.c:2117
+#: builtin.c:2167
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: pelo menos um dos valores está fora da faixa padrão"
 
-#: builtin.c:2153
+#: builtin.c:2203
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "função \"system\" não é permitido no modo sandbox"
 
-#: builtin.c:2158
+#: builtin.c:2208
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: recebeu argumento não string"
 
-#: builtin.c:2227 builtin.c:2300
+#: builtin.c:2277 builtin.c:2350
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe "
 "bidirecional"
 
-#: builtin.c:2323
+#: builtin.c:2373
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referência a campo não inicializado \"$%d\""
 
-#: builtin.c:2408
+#: builtin.c:2458
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: recebeu argumento não string"
 
-#: builtin.c:2439
+#: builtin.c:2489
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: recebeu argumento não string"
 
-#: builtin.c:2472 mpfr.c:669
+#: builtin.c:2522 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: recebeu primeiro argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:2474 mpfr.c:671
+#: builtin.c:2524 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: recebeu segundo argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:2493
+#: builtin.c:2543
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: recebeu argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:2509
+#: builtin.c:2559
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: recebeu argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164
+#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: recebeu argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:2654
+#: builtin.c:2704
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: terceiro argumento não é um vetor"
 
-#: builtin.c:2921
+#: builtin.c:2971
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: terceiro argumento \"%.*s\" tratado como 1"
 
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3293
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: pode ser chamado indiretamente somente com dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3343
+#: builtin.c:3393
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "chamada indireta para %s requer pelo menos dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3398
+#: builtin.c:3448
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: recebeu primeiro argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:3400
+#: builtin.c:3450
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: recebeu segundo argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:3406
+#: builtin.c:3456
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): valores negativos não são permitidos"
 
-#: builtin.c:3410
+#: builtin.c:3460
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f) valores fracionários serão truncados"
 
-#: builtin.c:3412
+#: builtin.c:3462
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): deslocamento excessivo dará resultados estranhos"
 
-#: builtin.c:3437
+#: builtin.c:3487
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: recebeu primeiro argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:3439
+#: builtin.c:3489
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: recebeu segundo argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:3445
+#: builtin.c:3495
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): valores negativos não são permitidos"
 
-#: builtin.c:3449
+#: builtin.c:3499
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): valores fracionários serão truncados"
 
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3501
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): deslocamento excessivo dará resultados estranhos"
 
-#: builtin.c:3476 mpfr.c:977
+#: builtin.c:3526 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: chamada com menos de dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3481
+#: builtin.c:3531
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argumento %d é não numérico"
 
-#: builtin.c:3485
+#: builtin.c:3535
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido"
 
-#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009
+#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: chamada com menos de dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3513
+#: builtin.c:3563
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argumento %d é não numérico"
 
-#: builtin.c:3517
+#: builtin.c:3567
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido"
 
-#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040
+#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: chamada com menos de dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3595
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argumento %d é não numérico"
 
-#: builtin.c:3549
+#: builtin.c:3599
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido"
 
-#: builtin.c:3574 mpfr.c:799
+#: builtin.c:3624 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: recebeu primeiro argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:3579
+#: builtin.c:3629
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): valor negativo não é permitida"
 
-#: builtin.c:3582
+#: builtin.c:3632
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): valores fracionários serão truncados"
 
-#: builtin.c:3766
+#: builtin.c:3816
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: \"%s\" não é uma categoria de \"locale\" válida"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: terceiro argumento não é um vetor"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206
+#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: recebeu primeiro argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208
+#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: recebeu segundo argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247
+#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: tentativa de divisão por zero"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4130
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -1047,12 +1072,12 @@ msgstr ""
 "typeof detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, faça um "
 "relato de erro."
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4145
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof: tipo de argumento inválido \"%s\""
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4149
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: tipo de argumento desconhecido \"%s\""
@@ -1375,7 +1400,7 @@ msgstr ""
 "where [N] - (igual a \"backtrace\") exibe rastro de todos quadros ou os N "
 "mais internos (mais externos, se N < 0)."
 
-#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erro: "
@@ -1446,67 +1471,67 @@ msgid "(un)set or show instruction tracing 
(value=on|off)."
 msgstr ""
 "define/remove definição ou mostra o rastreamento de instrução 
(valor=on|off)."
 
-#: debug.c:345
+#: debug.c:352
 msgid "program not running."
 msgstr "o programa não está em execução."
 
-#: debug.c:448 debug.c:606
+#: debug.c:455 debug.c:613
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "não foi possível ler arquivo-fonte \"%s\" (%s)"
 
-#: debug.c:453
+#: debug.c:460
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "arquivo-fonte \"%s\" está vazio.\n"
 
-#: debug.c:480
+#: debug.c:487
 msgid "no current source file."
 msgstr "nenhum arquivo-fonte atual."
 
-#: debug.c:505
+#: debug.c:512
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "não foi possível localizar o arquivo-fonte \"%s\" (%s)"
 
-#: debug.c:529
+#: debug.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr ""
 "AVISO: o arquivo-fonte \"%s\" foi modificado após a compilação do 
programa.\n"
 
-#: debug.c:551
+#: debug.c:558
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr "número de linha %d fora da faixa; \"%s\" possui %d linhas"
 
-#: debug.c:611
+#: debug.c:618
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "fim de arquivo inesperado enquanto lia o arquivo \"%s\", linha %d"
 
-#: debug.c:620
+#: debug.c:627
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr ""
 "o arquivo fonte \"%s\" foi modificado após o início da execução do 
programa"
 
-#: debug.c:732
+#: debug.c:739
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "Arquivo-fonte atual: %s\n"
 
-#: debug.c:733
+#: debug.c:740
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "Número de linhas: %d\n"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:747
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "Arquivo-fonte (linhas): %s (%d)\n"
 
-#: debug.c:754
+#: debug.c:761
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1514,54 +1539,54 @@ msgstr ""
 "Número  Exib  Habilit  Localização\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:765
+#: debug.c:772
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr "\tnº de acertos = %ld\n"
 
-#: debug.c:767
+#: debug.c:774
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr "\tignorar próximos %ld acertos(s)\n"
 
-#: debug.c:769 debug.c:909
+#: debug.c:776 debug.c:916
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\tcondição de parada: %s\n"
 
-#: debug.c:771 debug.c:911
+#: debug.c:778 debug.c:918
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\tcomandos:\n"
 
-#: debug.c:793
+#: debug.c:800
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "Quadro atual: "
 
-#: debug.c:796
+#: debug.c:803
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr "Chamado pelo quadro: "
 
-#: debug.c:800
+#: debug.c:807
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr "Chamador do quadro: "
 
-#: debug.c:818
+#: debug.c:825
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr "Nenhum em main().\n"
 
-#: debug.c:848
+#: debug.c:855
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "Nenhum argumento.\n"
 
-#: debug.c:849
+#: debug.c:856
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "Nenhum local.\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:864
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1569,7 +1594,7 @@ msgstr ""
 "Todas as variáveis definidas:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:867
+#: debug.c:874
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1577,7 +1602,7 @@ msgstr ""
 "Todas as funções definidas:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:886
+#: debug.c:893
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1585,7 +1610,7 @@ msgstr ""
 "Variáveis exibidas automaticamente:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:889
+#: debug.c:896
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1593,369 +1618,369 @@ msgstr ""
 "Variáveis monitoradas:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1029
+#: debug.c:1036
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "nenhum símbolo \"%s\" no contexto atual\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1427
+#: debug.c:1048 debug.c:1434
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "\"%s\" não é um vetor\n"
 
-#: debug.c:1055
+#: debug.c:1062
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = campo não inicializado\n"
 
-#: debug.c:1076
+#: debug.c:1083
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "o vetor \"%s\" está vazio\n"
 
-#: debug.c:1119 debug.c:1171
+#: debug.c:1126 debug.c:1178
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%.*s\"] não está no vetor \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:1175
+#: debug.c:1182
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "'%s[\"%.*s\"]' não está no vetor\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5017
+#: debug.c:1243 debug.c:5024
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5047
+#: debug.c:1265 debug.c:5054
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "tentativa de usar vetor '%s[\"%.*s\"]' em um contexto escalar"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5058
+#: debug.c:1287 debug.c:5065
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "tentativa de usar vetor '%s[\"%.*s\"]' como um vetor"
 
-#: debug.c:1423
+#: debug.c:1430
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "\"%s\" é uma função"
 
-#: debug.c:1465
+#: debug.c:1472
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "o watchpoint %d é incondicional\n"
 
-#: debug.c:1499
+#: debug.c:1506
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "Nenhum item de exibição com número %ld"
 
-#: debug.c:1502
+#: debug.c:1509
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Nenhum item monitorado com número %ld"
 
-#: debug.c:1528
+#: debug.c:1535
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%.*s\"] não está no vetor \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:1767
+#: debug.c:1774
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "tentativa de usar valor escalar como vetor"
 
-#: debug.c:1858
+#: debug.c:1865
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Watchpoint %d excluído porque parâmetro está fora do escopo.\n"
 
-#: debug.c:1869
+#: debug.c:1876
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Exibição %d excluída porque parâmetro está fora do escopo.\n"
 
-#: debug.c:1902
+#: debug.c:1909
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " no arquivo \"%s\" na linha %d\n"
 
-#: debug.c:1923
+#: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " em \"%s\":%d"
 
-#: debug.c:1939 debug.c:2002
+#: debug.c:1946 debug.c:2009
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tem "
 
-#: debug.c:1976
+#: debug.c:1983
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Mais quadros de pilhas a seguir ...\n"
 
-#: debug.c:2019
+#: debug.c:2026
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "número de quadro inválido"
 
-#: debug.c:2202
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: breakpoint %d (habilitado, ignora próximos %ld acertos), também "
 "definido em %s:%d"
 
-#: debug.c:2209
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Nota: breakpoint %d (habilitado), também definido em %s:%d"
 
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: breakpoint %d (desabilitado, ignora próximos %ld acertos), também "
 "definido em %s:%d"
 
-#: debug.c:2223
+#: debug.c:2230
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Nota: breakpoint %d (desabilitado), também definido em %s:%d"
 
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2247
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Breakpoint %d definido no arquivo \"%s\", linha %d\n"
 
-#: debug.c:2342
+#: debug.c:2349
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Não foi possível definir breakpoint no arquivo \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
+#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "número de linha %d no arquivo \"%s\" fora do intervalo"
 
-#: debug.c:2375
+#: debug.c:2382
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Não foi possível localizar regra!!!\n"
 
-#: debug.c:2377
+#: debug.c:2384
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Não foi possível definir breakpoint em \"%s\":%d\n"
 
-#: debug.c:2389
+#: debug.c:2396
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Não foi possível definir breakpoint na função \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:2405
+#: debug.c:2412
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "breakpoint %d definido no arquivo \"%s\", linha %d é incondicional\n"
 
-#: debug.c:2510 debug.c:2532
+#: debug.c:2517 debug.c:2539
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Excluído breakpoint %d"
 
-#: debug.c:2516
+#: debug.c:2523
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Nenhum breakpoint(s) na entrada para a função \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:2543
+#: debug.c:2550
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Nenhum breakpoint no arquivo \"%s\", linha nº %d\n"
 
-#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
+#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "número de breakpoint inválido"
 
 # o código-fonte aceita tradução da opção 'y'; vide msgid de "y" -- Rafael
-#: debug.c:2614
+#: debug.c:2621
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Excluir todos breakpoints? (s ou n) "
 
 # referente à resposta yes/sim em um prompt interativo -- Rafael
-#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
+#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989
 msgid "y"
 msgstr "s"
 
-#: debug.c:2664
+#: debug.c:2671
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Vai ignorar próximos %ld encontro(s) de breakpoint %d.\n"
 
-#: debug.c:2668
+#: debug.c:2675
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Vai parar na próxima vez que o breakpoint %d for atingido.\n"
 
-#: debug.c:2785
+#: debug.c:2792
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Só é possível depurar programas fornecidos com a opção \"-f\".\n"
 
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2921
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Falha ao reiniciar o depurador"
 
 # o código-fonte aceita tradução da opção 'y'; vide msgid "y" -- Rafael
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2935
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Programa já está em execução. Reiniciar desde o começo (s/n)? "
 
-#: debug.c:2932
+#: debug.c:2939
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Programa não reiniciado\n"
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2949
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "erro: não foi possível reiniciar, operação não permitida\n"
 
-#: debug.c:2948
+#: debug.c:2955
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 "erro (%s): não foi possível reiniciar, ignorando o resto dos comandos\n"
 
-#: debug.c:2956
+#: debug.c:2963
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Iniciando programa: \n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2973
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programa foi terminado abnormalmente com valor de saída: %d\n"
 
-#: debug.c:2967
+#: debug.c:2974
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programa foi terminado normalmente com valor de saída: %d\n"
 
 # o código-fonte aceita tradução da opção 'y'; vide msgid "y" -- Rafael
-#: debug.c:2981
+#: debug.c:2988
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "O programa está em execução. Sair mesmo assim (s/n)? "
 
-#: debug.c:3016
+#: debug.c:3023
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Não parado em qualquer breakpoint; argumento ignorado.\n"
 
-#: debug.c:3021
+#: debug.c:3028
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "número de breakpoint inválido %d."
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3033
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Vai ignorar próximos %ld encontros de breakpoint %d.\n"
 
-#: debug.c:3213
+#: debug.c:3220
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "\"finish\" não tem sentido no arquivo mais externo do main()\n"
 
-#: debug.c:3218
+#: debug.c:3225
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Executa até retornar de "
 
-#: debug.c:3261
+#: debug.c:3268
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "\"return\" não tem sentido no arquivo mais externo do main()\n"
 
-#: debug.c:3375
+#: debug.c:3382
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr ""
 "Não foi possível encontrar a localização especificada na função 
\"%s\"\n"
 
-#: debug.c:3383
+#: debug.c:3390
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "linha fonte inválida %d no arquivo \"%s\""
 
-#: debug.c:3398
+#: debug.c:3405
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr ""
 "Não foi possível encontrar a localização %d especificada no arquivo 
\"%s\"\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "elemento não está no vetor\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "variável sem tipo\n"
 
-#: debug.c:3472
+#: debug.c:3479
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Parando em %s ...\n"
 
-#: debug.c:3549
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "\"finish\" não tem sentido com pulo não local \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:3556
+#: debug.c:3563
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "\"until\" não tem sentido com pulo não local \"%s\"\n"
 
 # o código-fonte aceita tradução da opção 'q'; vide msgid "q" -- Rafael
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4244
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t----[Enter] para continuar ou s [Enter] para sair---"
 
 # referente à resposta quit/sair em um prompt interativo -- Rafael
-#: debug.c:4238
+#: debug.c:4245
 msgid "q"
 msgstr "s"
 
-#: debug.c:5054
+#: debug.c:5061
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] não está no vetor \"%s\""
 
-#: debug.c:5260
+#: debug.c:5267
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "enviando a saída para stdout\n"
 
-#: debug.c:5300
+#: debug.c:5307
 msgid "invalid number"
 msgstr "número inválido"
 
-#: debug.c:5434
+#: debug.c:5441
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "\"%s\" não permitido no contexto atual; instrução ignorada"
 
-#: debug.c:5442
+#: debug.c:5449
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "\"return\" não permitido no contexto atual; instrução ignorada"
 
-#: debug.c:5657
+#: debug.c:5664
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Nenhum símbolo \"%s\" no contexto atual"
@@ -1990,71 +2015,71 @@ msgstr ""
 "\t# Pilha de Chamadas de Função:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:709
+#: eval.c:707
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "\"IGNORECASE\" é uma extensão do gawk"
 
-#: eval.c:730
+#: eval.c:728
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "\"BINMODE\" é uma extensão do gawk"
 
-#: eval.c:787
+#: eval.c:785
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "valor de BINMODE \"%s\" é inválido, tratado como 3"
 
-#: eval.c:910
+#: eval.c:908
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "especificação de \"%sFMT\" inválida \"%s\""
 
-#: eval.c:978
+#: eval.c:976
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "desativando \"--lint\" devido a atribuição a \"LINT\""
 
-#: eval.c:1156
+#: eval.c:1154
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "referência a argumento não inicializado \"%s\""
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1155
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "referência a variável não inicializada \"%s\""
 
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1173
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "tentativa de referência a campo a partir de valor não numérico"
 
-#: eval.c:1177
+#: eval.c:1175
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "tentativa de referência a campo a partir de string nula"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1183
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "tentativa de acessar campo %ld"
 
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1192
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "referência a campo não inicializado \"$%ld\""
 
-#: eval.c:1280
+#: eval.c:1256
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "função \"%s\" chamada com mais argumentos que os declarados"
 
-#: eval.c:1487
+#: eval.c:1453
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: tipo inesperado \"%s\""
 
-#: eval.c:1580
+#: eval.c:1546
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "tentativa de divisão por zero em \"/=\""
 
-#: eval.c:1587
+#: eval.c:1553
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "tentativa de divisão por zero em \"%%=\""
@@ -2072,26 +2097,25 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr "load_ext: recebido lib_name NULL"
 
 #: ext.c:60
-#, c-format
-msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext: não foi possível abrir a biblioteca \"%s\" (%s)\n"
 
 #: ext.c:66
-#, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 "load_ext: biblioteca \"%s\": não define \"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)\n"
 
 #: ext.c:72
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr ""
 "load_ext: biblioteca \"%s\": não foi possível chamar a função \"%s\" 
(%s)\n"
 
 #: ext.c:76
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr "load_ext: biblioteca \"%s\" falhou na rotina de inicialização 
\"%s\"\n"
 
 #: ext.c:110
@@ -2241,7 +2265,7 @@ msgstr "fnmatch init: não foi possível definir elemento 
%s de vetor"
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch init: não foi possível instalar vetor FNM"
 
-#: extension/fork.c:91
+#: extension/fork.c:92
 msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
 msgstr "fork: PROCINFO não é um vetor!"
 
@@ -2342,11 +2366,11 @@ msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') falhou (%s)"
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: rename(`%s', `%s') falhou (%s)"
 
-#: extension/ordchr.c:71
+#: extension/ordchr.c:72
 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "ord: chamada com argumento(s) inapropriados"
 
-#: extension/ordchr.c:98
+#: extension/ordchr.c:99
 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "chr: chamada com argumento(s) inapropriados"
 
@@ -2363,22 +2387,22 @@ msgstr "readfile: chamada com tipo errado de argumento"
 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
 msgstr "revoutput: não foi possível inicializar a variável REVOUT"
 
-#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113
+#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: argumento 0 não é uma string\n"
 
-#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119
+#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea: argumento 1 não é um vetor\n"
 
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166
+#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: não foi possível nivelar o vetor\n"
 
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: não foi liberar vetor nivelado\n"
@@ -2388,22 +2412,22 @@ msgstr "write_array: não foi liberar vetor nivelado\n"
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "valor de vetor possui tipo desconhecido %d"
 
-#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: argumento 0 não é uma string\n"
 
-#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: argumento 1 não é um vetor\n"
 
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array falhou\n"
 
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element falhou\n"
@@ -2434,89 +2458,98 @@ msgstr "sleep: sem suporte nesta plataforma"
 msgid "input record too large"
 msgstr "registro de entrada grande demais"
 
-#: field.c:393
+#: field.c:398
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF definido para valor negativo"
 
-#: field.c:961 field.c:968
+#: field.c:403
+msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
+msgstr ""
+
+#: field.c:847
+msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
+msgstr ""
+
+#: field.c:981 field.c:988
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: quarto argumento é uma extensão do gawk"
 
-#: field.c:965
+#: field.c:985
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: quarto argumento não é um vetor"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:995
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: segundo argumento não é um vetor"
 
-#: field.c:979
+#: field.c:999
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto args"
 
-#: field.c:984
+#: field.c:1004
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg"
 
-#: field.c:987
+#: field.c:1007
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg"
 
-#: field.c:1021
-msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+#: field.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: string nula para segundo argumento é uma extensão do gawk"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1078
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: quarto argumento não é um vetor"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1083
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: segundo argumento não é um vetor"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1092
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: terceiro argumento não é um vetor"
 
-#: field.c:1076
+#: field.c:1096
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto 
argumentos"
 
-#: field.c:1081
+#: field.c:1101
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg"
 
-#: field.c:1084
+#: field.c:1104
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg"
 
-#: field.c:1134
+#: field.c:1154
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "\"FIELDWIDTHS\" é uma extensão do gawk"
 
-#: field.c:1203
+#: field.c:1223
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr "\"*\" deve ser o último designador em FIELDWIDTHS"
 
-#: field.c:1224
+#: field.c:1244
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "valor FIELDWIDTHS inválido, para campo %d, próximo a \"%s\""
 
-#: field.c:1297
+#: field.c:1317
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "string nula para \"FS\" é uma extensão do gawk"
 
-#: field.c:1301
+#: field.c:1321
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "o velho awk não oferece suporte a expr. reg. como valor de \"FS\""
 
-#: field.c:1436
+#: field.c:1456
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "\"FPAT\" é uma extensão do gawk"
 
@@ -2572,14 +2605,14 @@ msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: recebeu índice nulo"
 
 #: gawkapi.c:1207
-#, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr ""
 "api_flatten_array_typed: não foi possível converter o índice %d para %s\n"
 
 #: gawkapi.c:1212
-#, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr ""
 "api_flatten_array_typed: não foi possível converter o valor %d para %s\n"
 
@@ -2754,12 +2787,12 @@ msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída 
padrão: %s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída padrão de erros: %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "erro ao escrever na saída padrão (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "erro ao escrever na saída padrão de erros (%s)"
@@ -2779,132 +2812,134 @@ msgstr "descarga de coprocesso de pipe para \"%s\" 
falhou (%s)."
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "descarga de arquivo de \"%s\" falhou (%s)."
 
-#: io.c:1603
+#: io.c:1610
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "porta local %s inválida em \"/inet\": %s"
 
-#: io.c:1606
+#: io.c:1613
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "porta local %s inválida em \"/inet\""
 
-#: io.c:1629
+#: io.c:1636
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "informação de host e porta remotos (%s, %s) inválida: %s"
 
-#: io.c:1632
+#: io.c:1639
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "informação de host e porta remotos (%s, %s) inválida"
 
-#: io.c:1874
+#: io.c:1881
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "Não há suporte a comunicações TCP/IP"
 
-#: io.c:2002 io.c:2045
+#: io.c:2009 io.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "não foi possível abrir \"%s\", modo \"%s\""
 
-#: io.c:2010 io.c:2062
+#: io.c:2017 io.c:2069
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "falha ao fechar pty mestre (%s)"
 
-#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655
+#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "falha ao fechar stdout em filho (%s)"
 
-#: io.c:2015 io.c:2067
+#: io.c:2022 io.c:2074
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "falha ao mover pty escrava para stdout em filho (dup: %s)"
 
-#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416
+#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "falha ao fechar stdin em filho (%s)"
 
-#: io.c:2020 io.c:2072
+#: io.c:2027 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "falha ao mover pty escrava para stdin em filho (dup: %s)"
 
-#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096
+#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "falha ao fechar pty escrava (%s)"
 
-#: io.c:2258
+#: io.c:2265
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "não foi possível criar processo filho ou abrir pty"
 
-#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658
+#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "falha ao mover pipe para stdout em filho (dup: %s)"
 
-#: io.c:2353 io.c:2419
+#: io.c:2360 io.c:2426
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "falha ao mover pipe para stdin em filho (dup: %s)"
 
-#: io.c:2379 io.c:2648
-msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+#: io.c:2386 io.c:2655
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "falha ao restaurar stdout em processo pai\n"
 
-#: io.c:2387
-msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+#: io.c:2394
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "falha ao restaurar stdin em processo pai\n"
 
-#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675
+#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "falha ao fechar pipe (%s)"
 
-#: io.c:2481
+#: io.c:2488
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "sem suporte a \"|&\""
 
-#: io.c:2611
+#: io.c:2618
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "não foi possível abrir pipe \"%s\" (%s)"
 
-#: io.c:2669
+#: io.c:2676
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "não foi possível criar processo filho para \"%s\" (fork: %s)"
 
-#: io.c:2807
+#: io.c:2814
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "getline: tentativa de ler de lado de leitura fechado de pipe bidirecional"
 
-#: io.c:3131
+#: io.c:3138
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: recebido ponteiro NULL"
 
-#: io.c:3159
+#: io.c:3166
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "o analisador de entrada \"%s\" conflita com outro analisador de entrada "
 "previamente instalado \"%s\""
 
-#: io.c:3166
+#: io.c:3173
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "analisador de entrada \"%s\": falha ao abrir \"%s\""
 
-#: io.c:3186
+#: io.c:3193
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: recebido ponteiro NULL"
 
-#: io.c:3214
+#: io.c:3221
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -2912,16 +2947,16 @@ msgstr ""
 "wrapper de saída \"%s\" conflita com outro wrapper previamente instalado 
\"%s"
 "\""
 
-#: io.c:3221
+#: io.c:3228
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "wrapper de saída \"%s\": falha ao abrir \"%s\""
 
-#: io.c:3242
+#: io.c:3249
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: recebido ponteiro NULL"
 
-#: io.c:3271
+#: io.c:3278
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2930,205 +2965,210 @@ msgstr ""
 "processador bidirecional \"%s\" conflita com processador bidirecional "
 "previamente instalado \"%s\""
 
-#: io.c:3280
+#: io.c:3287
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "processador bidirecional \"%s\" falhou ao abrir \"%s\""
 
-#: io.c:3404
+#: io.c:3411
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "arquivo de dados \"%s\" está vazio"
 
-#: io.c:3446 io.c:3454
+#: io.c:3453 io.c:3461
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "não foi possível alocar mais memória de entrada"
 
-#: io.c:4072
+#: io.c:4079
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "valor de múltiplos caracteres para \"RS\" é uma extensão do gawk"
 
-#: io.c:4226
+#: io.c:4233
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "Não há suporte a comunicação IPv6"
 
-#: main.c:333
+#: main.c:330
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "variável de ambiente \"POSIXLY_CORRECT\" definida: ligando 
\"--posix\""
 
-#: main.c:339
+#: main.c:336
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--traditional\""
 
-#: main.c:350
+#: main.c:347
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" sobrepõe \"--non-decimal-data\""
 
-#: main.c:354
+#: main.c:351
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "executar %s com setuid root pode ser um problema de segurança"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:355
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--characters-as-bytes\""
 
-#: main.c:416
+#: main.c:413
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "não foi possível definir modo binário em stdin (%s)"
 
-#: main.c:419
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "não foi possível definir modo binário em stdout (%s)"
 
-#: main.c:421
+#: main.c:418
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "não foi possível definir modo binário em stderr (%s)"
 
-#: main.c:481
+#: main.c:478
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "nenhum texto de programa!"
 
-#: main.c:574
+#: main.c:571
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] -f arqprog [--] arquivo ...\n"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:573
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] [--] %cprograma%c arquivo ...\n"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:578
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opções POSIX: \t\tOpções longas GNU: (padrão)\n"
 
-#: main.c:582
+#: main.c:579
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f arqprog \t\t--file=arqprog\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:580
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:581
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:582
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Opções curtas: \t\tOpções longas GNU: (extensões)\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:583
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:584
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:585
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:586
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[arquivo]\t\t--dump-variables[=arquivo]\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:587
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[arquivo]\t\t--debug[=arquivo]\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:588
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e \"texto-programa\"\t--source=\"texto-programa\"\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:589
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E arquivo\t\t--exec=arquivo\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:590
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:591
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:592
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i arq-include\t\t--include=arq-include\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:593
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:601
+#: main.c:598
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:599
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:600
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:601
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:602
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[arquivo]\t\t--pretty-print[=arquivo]\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:603
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:604
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[arquivo]\t\t--profile[=arquivo]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:605
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:606
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:607
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:608
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:609
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:610
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:612
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:618
-msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:615
+#, fuzzy
+msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
+#: main.c:618
+msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
 #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
@@ -3247,96 +3287,96 @@ msgstr "não é possível usar o \"%s\" intrínseco do 
gawk como nome de variáv
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "não foi possível usar a função \"%s\" como nome de variável"
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1227
 msgid "floating point exception"
 msgstr "exceção de ponto flutuante"
 
-#: main.c:1227
+#: main.c:1234
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "erro fatal: erro interno"
 
-#: main.c:1244
+#: main.c:1251
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "erro fatal: erro interno: falha de segmentação"
 
-#: main.c:1257
+#: main.c:1264
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "erro fatal: erro interno: estouro de pilha"
 
-#: main.c:1317
+#: main.c:1324
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "nenhum descritor pré-aberto %d"
 
-#: main.c:1324
+#: main.c:1331
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "não foi possível pré-abrir /dev/null para descritor %d"
 
-#: main.c:1538
+#: main.c:1545
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argumento vazio para \"-e/--source\" ignorado"
 
-#: main.c:1609
+#: main.c:1616
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignorado: suporte a MPFR/GMP não compilado"
 
-#: main.c:1634
+#: main.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: opção desconhecida \"-W %s\", ignorada\n"
 
-#: main.c:1687
+#: main.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: a opção exige um argumento -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:546
+#: mpfr.c:551
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "valor de PREC \"%.*s\" é inválido"
 
-#: mpfr.c:605
+#: mpfr.c:610
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "valor de RNDMODE \"%.*s\" é inválido"
 
-#: mpfr.c:702
+#: mpfr.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: recebeu argumento não numérico"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): valor negativo não é permitida"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:821
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "comp(%Rg): valor fracionário será truncado"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:832
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): valores negativos não são permitidos"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: recebeu argumento não numérico nº %d"
 
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:860
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argumento nº %d possui valor inválido %Rg, usando 0"
 
-#: mpfr.c:866
+#: mpfr.c:871
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: o argumento nº %d com valor negativo %Rg não é permitido"
 
-#: mpfr.c:873
+#: mpfr.c:878
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: argumento nº %d com valor fracionário %Rg será truncado"
 
-#: mpfr.c:887
+#: mpfr.c:892
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: o argumento nº %d com valor negativo %Zd não é permitido"
@@ -3346,28 +3386,24 @@ msgstr "%s: o argumento nº %d com valor negativo %Zd 
não é permitido"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "lin. de com.:"
 
-#: node.c:433
-msgid "backslash at end of string"
-msgstr "barra invertida no fim da string"
-
-#: node.c:459
+#: node.c:481
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "não foi possível fazer a expressão regular tipada"
 
-#: node.c:533
+#: node.c:555
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "o velho awk não oferece suporte à sequência de escape \"\\%c\""
 
-#: node.c:584
+#: node.c:606
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX não permite escapes do tipo \"\\x\""
 
-#: node.c:590
+#: node.c:612
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "nenhum dígito hexa na sequência de escape \"\\x\""
 
-#: node.c:611
+#: node.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3376,12 +3412,12 @@ msgstr ""
 "escape hexa \\x%.*s de %d caracteres provavelmente não interpretado na forma 
"
 "que você esperava"
 
-#: node.c:626
+#: node.c:648
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "sequência de escape \"\\%c\" tratada como \"%c\" normal"
 
-#: node.c:762
+#: node.c:784
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3466,44 +3502,64 @@ msgstr ""
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: tipo de redirecionamento desconhecido %d"
 
-#: re.c:610
+#: re.c:58 re.c:161
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: re.c:125
+msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
+msgstr ""
+
+#: re.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "sequência de escape \"\\%c\" tratada como \"%c\" normal"
+
+#: re.c:191
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
+msgstr ""
+
+#: re.c:650
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "componente de expr. reg. \"%.*s\" deve provavelmente ser \"[%.*s]\""
 
-#: support/dfa.c:1005
+#: support/dfa.c:1015
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "[ sem correspondente"
 
-#: support/dfa.c:1126
+#: support/dfa.c:1136
 msgid "invalid character class"
 msgstr "classe de caracteres inválida"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1262
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "a sintaxe de classe de caracteres é [[:space:]], e não [:space:]"
 
-#: support/dfa.c:1319
+#: support/dfa.c:1329
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "escape \\ não terminado"
 
-#: support/dfa.c:1480
+#: support/dfa.c:1490
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "conteúdo inválido de \\{\\}"
 
-#: support/dfa.c:1483
+#: support/dfa.c:1493
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "expressão regular grande demais"
 
-#: support/dfa.c:1897
+#: support/dfa.c:1908
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "( sem correspondente"
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2026
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "nenhuma sintaxe especificada"
 
-#: support/dfa.c:2023
+#: support/dfa.c:2037
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") sem correspondente"
 
@@ -3563,75 +3619,75 @@ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite um 
argumento\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: a opção \"-W %s\" requer um argumento\n"
 
-#: support/regcomp.c:143
+#: support/regcomp.c:135
 msgid "Success"
 msgstr "Sucesso"
 
-#: support/regcomp.c:146
+#: support/regcomp.c:138
 msgid "No match"
 msgstr "Nenhuma ocorrência do padrão"
 
-#: support/regcomp.c:149
+#: support/regcomp.c:141
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Expressão regular inválida"
 
-#: support/regcomp.c:152
+#: support/regcomp.c:144
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Caractere de combinação inválido"
 
-#: support/regcomp.c:155
+#: support/regcomp.c:147
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Nome inválido de classe de caractere"
 
-#: support/regcomp.c:158
+#: support/regcomp.c:150
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Barra invertida no final"
 
-#: support/regcomp.c:161
+#: support/regcomp.c:153
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Retrorreferência inválida"
 
-#: support/regcomp.c:164
+#: support/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "[, [^, [:, [. ou [= sem correspondente"
 
-#: support/regcomp.c:167
+#: support/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "( ou \\( sem correspondente"
 
-#: support/regcomp.c:170
+#: support/regcomp.c:162
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "\\{ sem correspondente"
 
-#: support/regcomp.c:173
+#: support/regcomp.c:165
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Conteúdo inválido de \\{\\}"
 
-#: support/regcomp.c:176
+#: support/regcomp.c:168
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Fim de intervalo inválido"
 
-#: support/regcomp.c:179
+#: support/regcomp.c:171
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Memória esgotada"
 
-#: support/regcomp.c:182
+#: support/regcomp.c:174
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "A expressão regular precedente é inválida"
 
-#: support/regcomp.c:185
+#: support/regcomp.c:177
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Fim prematuro da expressão regular"
 
-#: support/regcomp.c:188
+#: support/regcomp.c:180
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Expressão regular grande demais"
 
-#: support/regcomp.c:191
+#: support/regcomp.c:183
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") ou \\) sem correspondente"
 
-#: support/regcomp.c:703
+#: support/regcomp.c:689
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"
 
@@ -3645,6 +3701,9 @@ msgstr ""
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "não foi possível trazer contexto principal"
 
+#~ msgid "backslash at end of string"
+#~ msgstr "barra invertida no fim da string"
+
 #~ msgid "`isarray' is deprecated. Use `typeof' instead"
 #~ msgstr "\"isarray\" está obsoleto. Em vez disso, use \"typeof\""
 
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index d853b3d..db591dd 100644
Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c65c915..17ddc28 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-30 10:02+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "försök att använda skalärparametern ”%s” som 
en vektor"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "försök att använda skalären ”%s” som en vektor"
 
-#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682
-#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135
-#: eval.c:1542
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133
+#: eval.c:1508
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "försök att använda vektorn ”%s” i skalärsammanhang"
@@ -101,12 +101,12 @@ msgstr ""
 "asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som 
första "
 "argument"
 
-#: array.c:1324
+#: array.c:1327
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "”%s” är ogiltigt som ett funktionsnamn"
 
-#: array.c:1328
+#: array.c:1331
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "jämförelsefunktionen ”%s” för sortering är inte definierad"
@@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "flera ”default” upptäcktes i switch-sats"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "”break” är inte tillåtet utanför en slinga eller switch"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "”continue” är inte tillåtet utanför en slinga"
 
@@ -169,351 +169,366 @@ msgstr "”nextfile” använt i %s-åtgärd"
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "”return” använd utanför funktion"
 
-#: awkgram.y:1065
+#: awkgram.y:1054
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr "ensamt ”print” i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print 
\"\"'"
 
-#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
+#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "”delete” är inte tillåtet med SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184
+#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "”delete” är inte tillåtet med FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173
+#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "”delete(array)” är en icke portabel tawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:1309
+#: awkgram.y:1298
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte"
 
-#: awkgram.y:1469
+#: awkgram.y:1300
+msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1460
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning"
 
-#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497
+#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en ”~”- eller 
”!~”-operator"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
+#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**”"
 
-#: awkgram.y:1524
+#: awkgram.y:1515
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse"
 
-#: awkgram.y:1643
+#: awkgram.y:1634
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "icke omdirigerad ”getline” är ogiltigt inuti ”%s”-regel"
 
-#: awkgram.y:1646
+#: awkgram.y:1637
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "icke omdirigerad ”getline” odefinierad inuti END-åtgärd"
 
-#: awkgram.y:1665
+#: awkgram.y:1656
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer"
 
-#: awkgram.y:1767
+#: awkgram.y:1759
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "anrop av ”length” utan parenteser är inte portabelt"
 
-#: awkgram.y:1841
+#: awkgram.y:1833
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:1854
+#: awkgram.y:1846
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "det går inte att använda specialvariabeln ”%s” för indirekta 
fuktionsanrop"
 
-#: awkgram.y:1880
+#: awkgram.y:1872
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "försök att använda en icke-funktion ”%s” i ett funktionsanrop"
 
-#: awkgram.y:1944
+#: awkgram.y:1936
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ogiltig indexuttryck"
 
-#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
+#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "varning: "
 
-#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
+#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "ödesdigert: "
 
-#: awkgram.y:2376
+#: awkgram.y:2368
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2814 debug.c:5108
+#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546
+#: debug.c:2821 debug.c:5115
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan inte öppna källfilen ”%s” för läsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
+#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan inte öppna det delade biblioteket ”%s” för läsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
+#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266
 msgid "reason unknown"
 msgstr "okänd anledning"
 
-#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
+#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "kan inte inkludera ”%s” och använda den som en programfil"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2679
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "inkluderade redan källfilen ”%s”"
 
-#: awkgram.y:2688
+#: awkgram.y:2680
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "inkluderade redan det delade biblioteket ”%s”"
 
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2715
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:2729
+#: awkgram.y:2721
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tomt filnamn efter @include"
 
-#: awkgram.y:2773
+#: awkgram.y:2765
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:2779
+#: awkgram.y:2771
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "tomt filnamn efter @load"
 
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2905
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tom programtext på kommandoraden"
 
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "kan inte läsa källfilen ”%s” (%s)"
 
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3031
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "källfilen ”%s” är tom"
 
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3090
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "PEBKAC-fel: ogiltigt tecken ”\\%03o” i källkoden"
 
-#: awkgram.y:3369
+#: awkgram.y:3361
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"
 
-#: awkgram.y:3489
+#: awkgram.y:3481
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med ”\\” i slutet av filen"
 
-#: awkgram.y:3516
+#: awkgram.y:3508
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck ”/.../%c” fungerar inte 
i gawk"
 
-#: awkgram.y:3520
+#: awkgram.y:3512
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawk-modifierare för reguljära uttryck ”/.../%c” fungerar inte i 
gawk"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3525
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
 
-#: awkgram.y:3537
+#: awkgram.y:3529
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3608
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "Användning av ”\\ #...” för radfortsättning är inte portabelt"
 
-#: awkgram.y:3636
+#: awkgram.y:3628
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"
 
-#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
+#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "flerdimensionella matriser är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3693
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX tillåter inte operatorn ”**=”"
 
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3695
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**=”"
 
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3704
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX tillåter inte operatorn ”**”"
 
-#: awkgram.y:3714
+#: awkgram.y:3706
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**”"
 
-#: awkgram.y:3749
+#: awkgram.y:3741
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operatorn ”^=” stöds inte i gamla awk"
 
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operatorn ”^” stöds inte i gamla awk"
 
-#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
+#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "oavslutad sträng"
 
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:3856 main.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
+msgstr "POSIX tillåter inte ”\\x”-kontrollsekvenser"
+
+#: awkgram.y:3858 node.c:453
+#, fuzzy
+msgid "backslash string continuation is not portable"
+msgstr "Användning av ”\\ #...” för radfortsättning är inte portabelt"
+
+#: awkgram.y:4089
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ogiltigt tecken ”%c” i uttryck"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "”%s” är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:4172
+#: awkgram.y:4168
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX tillåter inte ”%s”"
 
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4176
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "”%s” stöds inte i gamla awk"
 
-#: awkgram.y:4270
-msgid "`goto' considered harmful!\n"
+#: awkgram.y:4266
+#, fuzzy
+msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "”goto” anses skadlig!\n"
 
-#: awkgram.y:4339
+#: awkgram.y:4335
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
 
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4370
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
 
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4375
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt"
 
-#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
+#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:4545
+#: awkgram.y:4541
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
 "understrykningstecknet"
 
-#: awkgram.y:4560
+#: awkgram.y:4556
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
 "understrykningstecknet"
 
-#: awkgram.y:4579
+#: awkgram.y:4575
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är inte tillåtet"
 
-#: awkgram.y:4632
+#: awkgram.y:4628
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktionen ”%s”: parametern ”%s” överskuggar en global 
variabel"
 
-#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
+#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "kunde inte öppna ”%s” för skrivning (%s)"
 
-#: awkgram.y:4682
+#: awkgram.y:4678
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "skickar variabellista till standard fel"
 
-#: awkgram.y:4690
+#: awkgram.y:4686
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)"
 
-#: awkgram.y:4715
+#: awkgram.y:4711
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
 
-#: awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4719
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "det fanns överskuggade variabler."
 
-#: awkgram.y:4802
+#: awkgram.y:4786
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funktionsnamnet ”%s” är definierat sedan tidigare"
 
-#: awkgram.y:4848
+#: awkgram.y:4832
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funktionen ”%s”: kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
 
-#: awkgram.y:4851
+#: awkgram.y:4835
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funktionen ”%s”: det går inte att använda specialvariabeln ”%s” som 
en "
 "funktionsparameter"
 
-#: awkgram.y:4859
+#: awkgram.y:4843
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funktionen ”%s”: parameter %d, ”%s”, är samma som parameter 
%d"
 
-#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funktionen ”%s” anropad men aldrig definierad"
 
-#: awkgram.y:4955
+#: awkgram.y:4939
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funktionen ”%s” definierad men aldrig anropad direkt"
 
-#: awkgram.y:4987
+#: awkgram.y:4971
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"
 
-#: awkgram.y:5002
+#: awkgram.y:4986
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -522,23 +537,23 @@ msgstr ""
 "funktionen ”%s” anropad med blanktecken mellan namnet och ”(”,\n"
 "eller använd som variabel eller vektor"
 
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5201
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "försökte dividera med noll"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5210
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "försökte dividera med noll i ”%%”"
 
-#: awkgram.y:5552
+#: awkgram.y:5536
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av "
 "ett fält"
 
-#: awkgram.y:5555
+#: awkgram.y:5539
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "ogiltigt mål för tilldelning (op-kod %s)"
@@ -600,7 +615,7 @@ msgstr "index: första argumentet är inte en sträng"
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:769
+#: builtin.c:492 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument"
 
@@ -625,169 +640,179 @@ msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument"
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g"
 
-#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939
+#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "ödesdigert: måste använda ”count$” på alla eller inga format"
 
-#: builtin.c:858
+#: builtin.c:862
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "fältbredd ignoreras för ”%%”-specificerare"
 
-#: builtin.c:860
+#: builtin.c:864
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "precision ignoreras för ”%%”-specificerare"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:866
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "fältbredd och precision ignoreras för ”%%”-specificerare"
 
-#: builtin.c:913
+#: builtin.c:917
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "ödesdigert: ”$” tillåts inte i awk-format"
 
-#: builtin.c:922
+#: builtin.c:926
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "ödesdigert: argumentantalet med ”$” måste vara > 0"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:930
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr "ödesdigert: argumentantalet %ld är större än antalet givna 
argument"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:934
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "ödesdigert: ”$” tillåts inte efter en punkt i formatet"
 
-#: builtin.c:949
+#: builtin.c:953
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "ödesdigert: inget ”$” bifogat för positionsangiven fältbredd eller 
precision"
 
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1023
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "”l” är meningslös i awk-format, ignorerad"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1027
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "ödesdigert: ”l” tillåts inte i POSIX awk-format"
 
-#: builtin.c:1036
+#: builtin.c:1040
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "”L” är meningslös i awk-format, ignorerad"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1044
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "ödesdigert: ”L” tillåts inte i POSIX awk-format"
 
-#: builtin.c:1053
+#: builtin.c:1057
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "”h” är meningslös i awk-format, ignorerad"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1061
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "ödesdigert: ”h” tillåts inte i POSIX awk-format"
 
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1091
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför formatet %%c giltiga intervall"
 
-#: builtin.c:1095
+#: builtin.c:1104
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: värdet %g är inte ett giltigt brett tecken "
 
-#: builtin.c:1481
+#: builtin.c:1496
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför ”%%%c”-formatets giltiga 
intervall"
 
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför ”%%%c”-formatets giltiga 
intervall"
+
+#: builtin.c:1529
+#, c-format
+msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1629
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "ignorerar okänt formatspecifikationstecken ”%c”: inget argument 
konverterat"
 
-#: builtin.c:1584
+#: builtin.c:1634
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "ödesdigert: för få argument för formatsträngen"
 
-#: builtin.c:1586
+#: builtin.c:1636
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ tog slut här"
 
-#: builtin.c:1593
+#: builtin.c:1643
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: formatspecificeraren har ingen kommandobokstav"
 
-#: builtin.c:1596
+#: builtin.c:1646
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "för många argument för formatsträngen"
 
-#: builtin.c:1655
+#: builtin.c:1705
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: inga argument"
 
-#: builtin.c:1678 builtin.c:1689
+#: builtin.c:1728 builtin.c:1739
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: inga argument"
 
-#: builtin.c:1704
+#: builtin.c:1754
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr "printf: försök att skriva till stängd skrivände av ett 
tvåvägsrör"
 
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1795
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:1749
+#: builtin.c:1799
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
 
-#: builtin.c:1780
+#: builtin.c:1830
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: längden %g är inte >= 1"
 
-#: builtin.c:1782
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: längden %g är inte >= 0"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1846
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer huggas av"
 
-#: builtin.c:1801
+#: builtin.c:1851
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, huggas av 
till %g"
 
-#: builtin.c:1813
+#: builtin.c:1863
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1868
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer huggas av"
 
-#: builtin.c:1841
+#: builtin.c:1891
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: källsträngen är tom"
 
-#: builtin.c:1855
+#: builtin.c:1905
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"
 
-#: builtin.c:1863
+#: builtin.c:1913
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -795,241 +820,241 @@ msgstr ""
 "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets "
 "längd (%lu)"
 
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1986
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ"
 
-#: builtin.c:1956
+#: builtin.c:2006
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:1966
+#: builtin.c:2016
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: andra argumentet mindre än 0 eller för stort för time_t"
 
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2023
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: andra argumentet utanför intervallet för för time_t"
 
-#: builtin.c:1982
+#: builtin.c:2032
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:1989
+#: builtin.c:2039
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: fick en tom formatsträng"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:2110
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
 msgstr "setenv(TZ, %s) misslyckades (%s)"
 
-#: builtin.c:2067
+#: builtin.c:2117
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
 msgstr "återställning av setenv(TZ, %s) misslyckades (%s)"
 
-#: builtin.c:2071
+#: builtin.c:2121
 #, c-format
 msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
 msgstr "unsetenv (TZ) misslyckades (%s)"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2150
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:2117
+#: builtin.c:2167
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet"
 
-#: builtin.c:2153
+#: builtin.c:2203
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "funktionen ”system” är inte tillåten i sandlådeläge"
 
-#: builtin.c:2158
+#: builtin.c:2208
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:2227 builtin.c:2300
+#: builtin.c:2277 builtin.c:2350
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr "print: försök att skriva till stängd skrivände av ett 
tvåvägsrör"
 
-#: builtin.c:2323
+#: builtin.c:2373
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referens till icke initierat fält ”$%d”"
 
-#: builtin.c:2408
+#: builtin.c:2458
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:2439
+#: builtin.c:2489
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:2472 mpfr.c:669
+#: builtin.c:2522 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument"
 
-#: builtin.c:2474 mpfr.c:671
+#: builtin.c:2524 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:2493
+#: builtin.c:2543
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:2509
+#: builtin.c:2559
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164
+#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:2654
+#: builtin.c:2704
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
 
-#: builtin.c:2921
+#: builtin.c:2971
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: tredje argumentet ”%.*s” behandlat som 1"
 
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3293
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: kan anropas indirekt endast med två argument"
 
-#: builtin.c:3343
+#: builtin.c:3393
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "indirekt anrop till %s kräver åtminstone två argument"
 
-#: builtin.c:3398
+#: builtin.c:3448
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
 
-#: builtin.c:3400
+#: builtin.c:3450
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:3406
+#: builtin.c:3456
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna"
 
-#: builtin.c:3410
+#: builtin.c:3460
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
 
-#: builtin.c:3412
+#: builtin.c:3462
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
 
-#: builtin.c:3437
+#: builtin.c:3487
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
 
-#: builtin.c:3439
+#: builtin.c:3489
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:3445
+#: builtin.c:3495
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna"
 
-#: builtin.c:3449
+#: builtin.c:3499
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
 
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3501
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): för stor skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
 
-#: builtin.c:3476 mpfr.c:977
+#: builtin.c:3526 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: anropad med mindre än två argument"
 
-#: builtin.c:3481
+#: builtin.c:3531
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argument %d är inte numeriskt"
 
-#: builtin.c:3485
+#: builtin.c:3535
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet"
 
-#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009
+#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: anropad med färre än två argument"
 
-#: builtin.c:3513
+#: builtin.c:3563
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argument %d är inte numeriskt"
 
-#: builtin.c:3517
+#: builtin.c:3567
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet"
 
-#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040
+#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: anropad med färre än två argument"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3595
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argument %d är inte numeriskt"
 
-#: builtin.c:3549
+#: builtin.c:3599
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet"
 
-#: builtin.c:3574 mpfr.c:799
+#: builtin.c:3624 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:3579
+#: builtin.c:3629
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): negativt värde är inte tillåtet"
 
-#: builtin.c:3582
+#: builtin.c:3632
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av"
 
-#: builtin.c:3766
+#: builtin.c:3816
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: ”%s” är inte en giltig lokalkategori"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: tredje argumentet är inte en vektor"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206
+#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt första argument"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208
+#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247
+#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: försökte dividera med noll"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4130
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -1037,12 +1062,12 @@ msgstr ""
 "typeof upptäckte en ogiltig flaggkompination ”%s”, skicka gärna en "
 "felrapport."
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4145
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof: felaktig argumenttyp ”%s”"
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4149
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: okänd argumenttyp ”%s”"
@@ -1352,7 +1377,7 @@ msgstr ""
 "where [N] — (samma som backtrace) skriv ett spår över alla eller N 
innersta "
 "(yttersta om N < 0) ramar."
 
-#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "fel: "
@@ -1418,65 +1443,65 @@ msgstr "slå av/på eller visa sparandet av flaggor 
(värde=on|off)."
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr "slå av/på eller visa instruktionsspårande (värde=on|off)."
 
-#: debug.c:345
+#: debug.c:352
 msgid "program not running."
 msgstr "programmet kör inte."
 
-#: debug.c:448 debug.c:606
+#: debug.c:455 debug.c:613
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "kan inte läsa källfilen ”%s” (%s)"
 
-#: debug.c:453
+#: debug.c:460
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "källfilen ”%s” är tom.\n"
 
-#: debug.c:480
+#: debug.c:487
 msgid "no current source file."
 msgstr "ingen aktuell källkodsfil."
 
-#: debug.c:505
+#: debug.c:512
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "kan inte hitta någon källfil med namnet ”%s” (%s)"
 
-#: debug.c:529
+#: debug.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr "VARNING: källfilen ”%s” ändrad sedan programmet kompilerades.\n"
 
-#: debug.c:551
+#: debug.c:558
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr "radnummer %d utanför intervallet; ”%s” har %d rader"
 
-#: debug.c:611
+#: debug.c:618
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "oväntat filslut när filen ”%s” lästes, rad %d"
 
-#: debug.c:620
+#: debug.c:627
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr "källfilen ”%s” ändrad sedan början av programkörningen"
 
-#: debug.c:732
+#: debug.c:739
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "Aktuell källfil: %s\n"
 
-#: debug.c:733
+#: debug.c:740
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "Antalet rader: %d\n"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:747
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "Källfilen (rader): %s (%d)\n"
 
-#: debug.c:754
+#: debug.c:761
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1484,54 +1509,54 @@ msgstr ""
 "Nummer  Visa  Aktiv    Plats\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:765
+#: debug.c:772
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr "\tantal träffar = %ld\n"
 
-#: debug.c:767
+#: debug.c:774
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr "\tignorera nästa %ld träffar\n"
 
-#: debug.c:769 debug.c:909
+#: debug.c:776 debug.c:916
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\tstoppvillkor: %s\n"
 
-#: debug.c:771 debug.c:911
+#: debug.c:778 debug.c:918
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\tkommandon:\n"
 
-#: debug.c:793
+#: debug.c:800
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "Aktuell ram: "
 
-#: debug.c:796
+#: debug.c:803
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr "Anropad av ramen: "
 
-#: debug.c:800
+#: debug.c:807
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr "Anropare av ramen: "
 
-#: debug.c:818
+#: debug.c:825
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr "Ingen i main().\n"
 
-#: debug.c:848
+#: debug.c:855
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "Inga argument.\n"
 
-#: debug.c:849
+#: debug.c:856
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "Inga lokala.\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:864
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1539,7 +1564,7 @@ msgstr ""
 "Alla definierade variabler:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:867
+#: debug.c:874
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1547,7 +1572,7 @@ msgstr ""
 "Alla definierade funktioner:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:886
+#: debug.c:893
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1555,7 +1580,7 @@ msgstr ""
 "Automatvisade variabler:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:889
+#: debug.c:896
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1563,363 +1588,363 @@ msgstr ""
 "Observerade variabler:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1029
+#: debug.c:1036
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "ingen symbol ”%s” i aktuellt sammanhang\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1427
+#: debug.c:1048 debug.c:1434
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "”%s” är inte en vektor\n"
 
-#: debug.c:1055
+#: debug.c:1062
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = oinitierat fält\n"
 
-#: debug.c:1076
+#: debug.c:1083
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "vektorn ”%s” är tom\n"
 
-#: debug.c:1119 debug.c:1171
+#: debug.c:1126 debug.c:1178
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n"
 
-#: debug.c:1175
+#: debug.c:1182
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "”%s[\"%.*s\"]” är inte en vektor\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5017
+#: debug.c:1243 debug.c:5024
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "”%s” är inte en skalär variabel"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5047
+#: debug.c:1265 debug.c:5054
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "försök att använda vektorn ”%s[\"%.*s\"]” i skalärt sammanhang"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5058
+#: debug.c:1287 debug.c:5065
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "försök att använda skalären ”%s[\"%.*s\"]” som en vektor"
 
-#: debug.c:1423
+#: debug.c:1430
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "”%s” är en funktion"
 
-#: debug.c:1465
+#: debug.c:1472
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "observationspunkt %d är ovillkorlig\n"
 
-#: debug.c:1499
+#: debug.c:1506
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "Ingen visningspost med numret %ld"
 
-#: debug.c:1502
+#: debug.c:1509
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Ingen observationspost med numret %ld"
 
-#: debug.c:1528
+#: debug.c:1535
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n"
 
-#: debug.c:1767
+#: debug.c:1774
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor"
 
-#: debug.c:1858
+#: debug.c:1865
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin 
räckvidd.\n"
 
-#: debug.c:1869
+#: debug.c:1876
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Visning %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n"
 
-#: debug.c:1902
+#: debug.c:1909
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " i filen ”%s”, rad %d\n"
 
-#: debug.c:1923
+#: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " vid ”%s”:%d"
 
-#: debug.c:1939 debug.c:2002
+#: debug.c:1946 debug.c:2009
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\ti "
 
-#: debug.c:1976
+#: debug.c:1983
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Fler stackramar följer …\n"
 
-#: debug.c:2019
+#: debug.c:2026
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "Ogiltigt ramnummer"
 
-#: debug.c:2202
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar), är 
också "
 "satt vid %s:%d"
 
-#: debug.c:2209
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), är också satt vid %s:%d"
 
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld träffar), är "
 "också satt vid %s:%d"
 
-#: debug.c:2223
+#: debug.c:2230
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad), är också satt vid %s:%d"
 
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2247
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Brytpunkt %d satt vid filen ”%s”, rad %d\n"
 
-#: debug.c:2342
+#: debug.c:2349
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt i filen ”%s”\n"
 
-#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
+#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "radnummer %d i filen ”%s” är utanför tillåtet intervall"
 
-#: debug.c:2375
+#: debug.c:2382
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Kan inte hitta regeln!!!\n"
 
-#: debug.c:2377
+#: debug.c:2384
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt vid ”%s”:%d\n"
 
-#: debug.c:2389
+#: debug.c:2396
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt i funktionen ”%s”\n"
 
-#: debug.c:2405
+#: debug.c:2412
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "brytpunkt %d satt i filen ”%s”, rad %d är ovillkorlig\n"
 
-#: debug.c:2510 debug.c:2532
+#: debug.c:2517 debug.c:2539
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Raderade brytpunkt %d"
 
-#: debug.c:2516
+#: debug.c:2523
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Inga brytpunkter vid ingången till funktionen ”%s”\n"
 
-#: debug.c:2543
+#: debug.c:2550
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Ingen brytpunkt i filen ”%s”, rad nr. %d\n"
 
-#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
+#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer"
 
-#: debug.c:2614
+#: debug.c:2621
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Radera alla brytpunkter? (j eller n)"
 
-#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
+#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
-#: debug.c:2664
+#: debug.c:2671
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Kommer ignorera följande %ld passager av brytpunkt %d.\n"
 
-#: debug.c:2668
+#: debug.c:2675
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Kommer stanna nästa gång brytpunkt %d nås.\n"
 
-#: debug.c:2785
+#: debug.c:2792
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Kan bara felsöka program som getts flaggan ”-f”.\n"
 
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2921
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Misslyckades att starta om felsökaren"
 
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2935
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Programmet kör redan.  Starta om från början (j/n)? "
 
-#: debug.c:2932
+#: debug.c:2939
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Programmet inte omstartat\n"
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2949
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "fel: kan inte starta om, åtgärden är inte tillåten\n"
 
-#: debug.c:2948
+#: debug.c:2955
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "fel (%s): kan inte starta om, ignorerar resten av kommandona\n"
 
-#: debug.c:2956
+#: debug.c:2963
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Startar programmet: \n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2973
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programmet avslutade onormalt med slutvärdet: %d\n"
 
-#: debug.c:2967
+#: debug.c:2974
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programmet avslutade normalt med slutvärdet: %d\n"
 
-#: debug.c:2981
+#: debug.c:2988
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Programmet kör.  Avsluta ändå (j/n)? "
 
-#: debug.c:3016
+#: debug.c:3023
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Inte stoppad vid någon brytpunkt, argumentet ignoreras.\n"
 
-#: debug.c:3021
+#: debug.c:3028
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer %d."
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3033
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Kommer ignorera de nästa %ld passagerna av brytpunkt %d.\n"
 
-#: debug.c:3213
+#: debug.c:3220
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "”finish” är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n"
 
-#: debug.c:3218
+#: debug.c:3225
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Kör till retur från "
 
-#: debug.c:3261
+#: debug.c:3268
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "”return” är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n"
 
-#: debug.c:3375
+#: debug.c:3382
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Kan inte hitta angiven plats i funktionen ”%s”\n"
 
-#: debug.c:3383
+#: debug.c:3390
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "ogiltig källrad %d i filen ”%s”"
 
-#: debug.c:3398
+#: debug.c:3405
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Kan inte hitta angiven plats %d i filen ”%s”\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "elementet finns inte i vektorn\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "otypad variabel\n"
 
-#: debug.c:3472
+#: debug.c:3479
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Stannar i %s …\n"
 
-#: debug.c:3549
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "”finish” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n"
 
-#: debug.c:3556
+#: debug.c:3563
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "”until” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n"
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4244
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr ""
 "\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att avsluta------"
 
-#: debug.c:4238
+#: debug.c:4245
 msgid "q"
 msgstr "a"
 
-#: debug.c:5054
+#: debug.c:5061
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”"
 
-#: debug.c:5260
+#: debug.c:5267
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "skickar utdata till standard ut\n"
 
-#: debug.c:5300
+#: debug.c:5307
 msgid "invalid number"
 msgstr "ogiltigt tal"
 
-#: debug.c:5434
+#: debug.c:5441
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "”%s” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen 
ignoreras"
 
-#: debug.c:5442
+#: debug.c:5449
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 "”return” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras"
 
-#: debug.c:5657
+#: debug.c:5664
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Ingen symbol ”%s” i aktuell omgivning"
@@ -1954,71 +1979,71 @@ msgstr ""
 "\t# Funktionsanropsstack:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:709
+#: eval.c:707
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "”IGNORECASE” är en gawk-utökning"
 
-#: eval.c:730
+#: eval.c:728
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "”BINMODE” är en gawk-utökning"
 
-#: eval.c:787
+#: eval.c:785
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE-värde ”%s” är ogiltigt, behandlas som 3"
 
-#: eval.c:910
+#: eval.c:908
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "felaktig ”%sFMT”-specifikation ”%s”"
 
-#: eval.c:978
+#: eval.c:976
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "slår av ”--lint” på grund av en tilldelning till ”LINT”"
 
-#: eval.c:1156
+#: eval.c:1154
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "referens till icke initierat argument ”%s”"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1155
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "referens till icke initierad variabel ”%s”"
 
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1173
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde"
 
-#: eval.c:1177
+#: eval.c:1175
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "försök till fältreferens från en tom sträng"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1183
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "försök att komma åt fält nummer %ld"
 
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1192
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "referens till icke initierat fält ”$%ld”"
 
-#: eval.c:1280
+#: eval.c:1256
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "funktionen ”%s” anropad med fler argument än vad som deklarerats"
 
-#: eval.c:1487
+#: eval.c:1453
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: oväntad typ ”%s”"
 
-#: eval.c:1580
+#: eval.c:1546
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "försökte dividera med noll i ”/=”"
 
-#: eval.c:1587
+#: eval.c:1553
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "försökte dividera med noll i ”%%=”"
@@ -2036,25 +2061,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr "load_ext: mottog NULL-lib_name"
 
 #: ext.c:60
-#, c-format
-msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext: kan inte öppna biblioteket ”%s” (%s)\n"
 
 #: ext.c:66
-#, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 "load_ext: biblioteket ”%s”: definierar inte 
”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n"
 
 #: ext.c:72
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext: biblioteket ”%s”: kan inte anropa funktionen ”%s” 
(%s)\n"
 
 #: ext.c:76
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr ""
 "load_ext: initieringsrutinen ”%2$s” i biblioteket ”%1$s” 
misslyckades\n"
 
@@ -2202,7 +2226,7 @@ msgstr "fnmatch init: kunde inte sätta vektorelement %s"
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch init: kunde inte installera en FNM-vektor"
 
-#: extension/fork.c:91
+#: extension/fork.c:92
 msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
 msgstr "fork: PROCINFO är inte en vektor!"
 
@@ -2298,11 +2322,11 @@ msgstr "inplace_end: link(”%s”, ”%s”) 
misslyckades (%s)"
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: rename(”%s”, ”%s”) misslyckades (%s)"
 
-#: extension/ordchr.c:71
+#: extension/ordchr.c:72
 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "ord: anropad med felaktiga argument"
 
-#: extension/ordchr.c:98
+#: extension/ordchr.c:99
 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "chr: anropad med felaktiga argument"
 
@@ -2319,22 +2343,22 @@ msgstr "readfile: anropad med fel sorts argument"
 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
 msgstr "revoutput: kunde inte initiera REVOUT-variabeln"
 
-#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113
+#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: argument 0 är inte en sträng\n"
 
-#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119
+#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea: argument 1 är inte en vektor\n"
 
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166
+#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: kunde inte platta till vektor\n"
 
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: kunde inte släppa en tillplattad vektor\n"
@@ -2344,22 +2368,22 @@ msgstr "write_array: kunde inte släppa en tillplattad 
vektor\n"
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "vektorvärde har en okänd typ %d"
 
-#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: argument 0 är inte en sträng\n"
 
-#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: argument 1 är inte en vektor\n"
 
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array misslyckades\n"
 
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element misslyckades\n"
@@ -2389,94 +2413,103 @@ msgstr "sleep: stödjs inte på denna plattform"
 msgid "input record too large"
 msgstr "indataposten är för stor"
 
-#: field.c:393
+#: field.c:398
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF satt till ett negativt värde"
 
-#: field.c:961 field.c:968
+#: field.c:403
+msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
+msgstr ""
+
+#: field.c:847
+msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
+msgstr ""
+
+#: field.c:981 field.c:988
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: fjärde argumentet är en gawk-utökning"
 
-#: field.c:965
+#: field.c:985
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: fjärde argumentet är inte en vektor"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:995
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
 
-#: field.c:979
+#: field.c:999
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
 
-#: field.c:984
+#: field.c:1004
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som 
fjärde "
 "argument"
 
-#: field.c:987
+#: field.c:1007
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som 
andra "
 "argument"
 
-#: field.c:1021
-msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+#: field.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: tom sträng som tredje argument är en gawk-utökning"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1078
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: fjärde argumentet är inte en vektor"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1083
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: andra argumentet är inte en vektor"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1092
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt"
 
-#: field.c:1076
+#: field.c:1096
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde 
argument"
 
-#: field.c:1081
+#: field.c:1101
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som "
 "fjärde argument"
 
-#: field.c:1084
+#: field.c:1104
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som "
 "andra argument"
 
-#: field.c:1134
+#: field.c:1154
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "”FIELDWIDTHS” är en gawk-utökning"
 
-#: field.c:1203
+#: field.c:1223
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr "”*” måste vara den sista beteckningen i FIELDWIDTHS"
 
-#: field.c:1224
+#: field.c:1244
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-värde, för fält %d, i närheten av ”%s”"
 
-#: field.c:1297
+#: field.c:1317
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "tom sträng som ”FS” är en gawk-utökning"
 
-#: field.c:1301
+#: field.c:1321
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som värden på ”FS”"
 
-#: field.c:1436
+#: field.c:1456
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "”FPAT” är en gawk-utökning"
 
@@ -2532,13 +2565,13 @@ msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: mottog null-index"
 
 #: gawkapi.c:1207
-#, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: kunde inte konvertera index %d till %s\n"
 
 #: gawkapi.c:1212
-#, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: kunde inte konvertera värdet %d till %s\n"
 
 #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
@@ -2708,12 +2741,12 @@ msgstr "fflush: kan inte spola standard ut: %s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: kan inte spola standard fel: %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)"
@@ -2733,131 +2766,133 @@ msgstr "koprocesspolning av röret till ”%s” 
misslyckades (%s)."
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "filspolning av ”%s” misslyckades (%s)."
 
-#: io.c:1603
+#: io.c:1610
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "lokal port %s ogiltig i ”/inet“: %s"
 
-#: io.c:1606
+#: io.c:1613
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "lokal port %s ogiltig i ”/inet”"
 
-#: io.c:1629
+#: io.c:1636
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport: %s"
 
-#: io.c:1632
+#: io.c:1639
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport"
 
-#: io.c:1874
+#: io.c:1881
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte"
 
-#: io.c:2002 io.c:2045
+#: io.c:2009 io.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "kunde inte öppna ”%s”, läge ”%s”"
 
-#: io.c:2010 io.c:2062
+#: io.c:2017 io.c:2069
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655
+#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:2015 io.c:2067
+#: io.c:2022 io.c:2074
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
 
-#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416
+#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:2020 io.c:2072
+#: io.c:2027 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
 
-#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096
+#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:2258
+#: io.c:2265
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "kan inte skapa barnprocess eller öppna en pty"
 
-#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658
+#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
 
-#: io.c:2353 io.c:2419
+#: io.c:2360 io.c:2426
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
 
-#: io.c:2379 io.c:2648
-msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+#: io.c:2386 io.c:2655
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "återställande av standard ut i föräldraprocessen misslyckades\n"
 
-#: io.c:2387
-msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+#: io.c:2394
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "återställande av standard in i föräldraprocessen misslyckades\n"
 
-#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675
+#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:2481
+#: io.c:2488
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "”|&” stöds inte"
 
-#: io.c:2611
+#: io.c:2618
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "kan inte öppna röret ”%s” (%s)"
 
-#: io.c:2669
+#: io.c:2676
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "kan inte skapa barnprocess för ”%s” (fork: %s)"
 
-#: io.c:2807
+#: io.c:2814
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr "getline: försök att läsa från stängd läsände av ett 
tvåvägsrör"
 
-#: io.c:3131
+#: io.c:3138
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare"
 
-#: io.c:3159
+#: io.c:3166
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "inmatningstolken ”%s” står i konflikt med tidigare installerad "
 "inmatningstolk ”%s”"
 
-#: io.c:3166
+#: io.c:3173
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "inmatningstolken ”%s” misslyckades att öppna ”%s”"
 
-#: io.c:3186
+#: io.c:3193
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare"
 
-#: io.c:3214
+#: io.c:3221
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -2865,16 +2900,16 @@ msgstr ""
 "utmatningsomslag ”%s” står i konflikt med tidigare installerat "
 "utmatningsomslag ”%s”"
 
-#: io.c:3221
+#: io.c:3228
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "utmatningsomslag ”%s” misslyckades att öppna ”%s”"
 
-#: io.c:3242
+#: io.c:3249
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare"
 
-#: io.c:3271
+#: io.c:3278
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2883,206 +2918,211 @@ msgstr ""
 "tvåvägsprocessorn ”%s” står i konflikt med tidigare installerad "
 "tvåvägsprocessor ”%s”"
 
-#: io.c:3280
+#: io.c:3287
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "tvåvägsprocessorn ”%s” misslyckades att öppna ”%s”"
 
-#: io.c:3404
+#: io.c:3411
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "datafilen ”%s” är tom"
 
-#: io.c:3446 io.c:3454
+#: io.c:3453 io.c:3461
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "kunde inte allokera mer indataminne"
 
-#: io.c:4072
+#: io.c:4079
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "flerteckensvärdet av ”RS” är en gawk-utökning"
 
-#: io.c:4226
+#: io.c:4233
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte"
 
-#: main.c:333
+#: main.c:330
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "miljövariabeln ”POSIXLY_CORRECT” satt: slår på ”--posix”"
 
-#: main.c:339
+#: main.c:336
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "”--posix” åsidosätter ”--traditional”"
 
-#: main.c:350
+#: main.c:347
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "”--posix”/”--traditional” åsidosätter 
”--non-decimal-data”"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:351
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:355
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "”--posix” åsidosätter ”--character-as-bytes”"
 
-#: main.c:416
+#: main.c:413
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)"
 
-#: main.c:419
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)"
 
-#: main.c:421
+#: main.c:418
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)"
 
-#: main.c:481
+#: main.c:478
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "ingen programtext alls!"
 
-#: main.c:574
+#: main.c:571
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:573
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:578
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (standard)\n"
 
-#: main.c:582
+#: main.c:579
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:580
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:581
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:582
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (utökningar)\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:583
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:584
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:585
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:586
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:587
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[fil]\t\t\t--debug[=fil]\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:588
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:589
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:590
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:591
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:592
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:593
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:601
+#: main.c:598
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:599
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:600
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:601
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:602
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[fil]\t\t\t--pretty-print[=fil]\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:603
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:604
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:605
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:606
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:607
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:608
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:609
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:610
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:612
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:618
-msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:615
+#, fuzzy
+msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
+#: main.c:618
+msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
 #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
@@ -3199,96 +3239,96 @@ msgstr "kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som 
ett funktionsnamn"
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "kan inte använda funktionen ”%s” som variabelnamn"
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1227
 msgid "floating point exception"
 msgstr "flyttalsundantag"
 
-#: main.c:1227
+#: main.c:1234
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "ödesdigert fel: internt fel"
 
-#: main.c:1244
+#: main.c:1251
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel"
 
-#: main.c:1257
+#: main.c:1264
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill"
 
-#: main.c:1317
+#: main.c:1324
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "ingen föröppnad fd %d"
 
-#: main.c:1324
+#: main.c:1331
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d"
 
-#: main.c:1538
+#: main.c:1545
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "tomt argument till ”-e/--source” ignorerat"
 
-#: main.c:1609
+#: main.c:1616
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignoreras: MPFR/GMP-stöd är inte inkompilerat"
 
-#: main.c:1634
+#: main.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: flaggan ”-W %s” okänd, ignorerad\n"
 
-#: main.c:1687
+#: main.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:546
+#: mpfr.c:551
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "PREC-värdet ”%.*s” är ogiltigt"
 
-#: mpfr.c:605
+#: mpfr.c:610
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "RNDMODE-värdet ”%.*s” är ogiltigt"
 
-#: mpfr.c:702
+#: mpfr.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): negativt värde är inte tillåtet"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:821
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): flyttalsvärden kommer huggas av"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:832
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): negativa värden är inte tillåtna"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument nr. %d"
 
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:860
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argument nr. %d har ogiltigt värde %Rg, använder 0"
 
-#: mpfr.c:866
+#: mpfr.c:871
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: argument nr. %d:s negativa värde %Rg är inte tillåtet"
 
-#: mpfr.c:873
+#: mpfr.c:878
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: argument nr. %d flyttalsvärde %Rg kommer huggas av"
 
-#: mpfr.c:887
+#: mpfr.c:892
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: argument nr. %d:s negativa värde %Zd är inte tillåtet"
@@ -3298,28 +3338,24 @@ msgstr "%s: argument nr. %d:s negativa värde %Zd är 
inte tillåtet"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "kommandorad:"
 
-#: node.c:433
-msgid "backslash at end of string"
-msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen"
-
-#: node.c:459
+#: node.c:481
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "kunde inte göra ett typat reguljärt uttryck"
 
-#: node.c:533
+#: node.c:555
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "gamla awk stöder inte kontrollsekvensen ”\\%c”"
 
-#: node.c:584
+#: node.c:606
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX tillåter inte ”\\x”-kontrollsekvenser"
 
-#: node.c:590
+#: node.c:612
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "inga hexadecimala siffror i ”\\x”-kontrollsekvenser"
 
-#: node.c:611
+#: node.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3328,12 +3364,12 @@ msgstr ""
 "hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du "
 "förväntar dig"
 
-#: node.c:626
+#: node.c:648
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "kontrollsekvensen ”\\%c” behandlad som bara ”%c”"
 
-#: node.c:762
+#: node.c:784
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3415,44 +3451,64 @@ msgstr ""
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d"
 
-#: re.c:610
+#: re.c:58 re.c:161
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: re.c:125
+msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
+msgstr ""
+
+#: re.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "kontrollsekvensen ”\\%c” behandlad som bara ”%c”"
+
+#: re.c:191
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
+msgstr ""
+
+#: re.c:650
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "komponenten ”%.*s” i reguljäruttryck skall förmodligen vara 
”[%.*s]”"
 
-#: support/dfa.c:1005
+#: support/dfa.c:1015
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "obalanserad ["
 
-#: support/dfa.c:1126
+#: support/dfa.c:1136
 msgid "invalid character class"
 msgstr "ogiltig teckenklass"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1262
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "syntaxen för teckenklass är [[:space:]], inte [:space:]"
 
-#: support/dfa.c:1319
+#: support/dfa.c:1329
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "oavslutad \\-följd"
 
-#: support/dfa.c:1480
+#: support/dfa.c:1490
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "ogiltigt innehåll i \\{\\}"
 
-#: support/dfa.c:1483
+#: support/dfa.c:1493
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "reguljärt uttryck för stort"
 
-#: support/dfa.c:1897
+#: support/dfa.c:1908
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "obalanserad ("
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2026
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "ingen syntax angiven"
 
-#: support/dfa.c:2023
+#: support/dfa.c:2037
 msgid "unbalanced )"
 msgstr "obalanserad )"
 
@@ -3512,75 +3568,75 @@ msgstr "%s: flaggan ”-W %s” tillåter inte något 
argument\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan ”-W %s” kräver ett argument\n"
 
-#: support/regcomp.c:143
+#: support/regcomp.c:135
 msgid "Success"
 msgstr "Lyckades"
 
-#: support/regcomp.c:146
+#: support/regcomp.c:138
 msgid "No match"
 msgstr "Misslyckades"
 
-#: support/regcomp.c:149
+#: support/regcomp.c:141
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
 
-#: support/regcomp.c:152
+#: support/regcomp.c:144
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Ogiltigt kollationeringstecken"
 
-#: support/regcomp.c:155
+#: support/regcomp.c:147
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
 
-#: support/regcomp.c:158
+#: support/regcomp.c:150
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck"
 
-#: support/regcomp.c:161
+#: support/regcomp.c:153
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Ogiltig bakåtrerefens"
 
-#: support/regcomp.c:164
+#: support/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "Obalanserad [, [^, [:, [. eller [="
 
-#: support/regcomp.c:167
+#: support/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Obalanserad ( eller \\("
 
-#: support/regcomp.c:170
+#: support/regcomp.c:162
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Obalanserad \\{"
 
-#: support/regcomp.c:173
+#: support/regcomp.c:165
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
 
-#: support/regcomp.c:176
+#: support/regcomp.c:168
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Ogiltigt omfångsslut"
 
-#: support/regcomp.c:179
+#: support/regcomp.c:171
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Minnet slut"
 
-#: support/regcomp.c:182
+#: support/regcomp.c:174
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck"
 
-#: support/regcomp.c:185
+#: support/regcomp.c:177
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"
 
-#: support/regcomp.c:188
+#: support/regcomp.c:180
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
 
-#: support/regcomp.c:191
+#: support/regcomp.c:183
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
 
-#: support/regcomp.c:703
+#: support/regcomp.c:689
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
 
@@ -3593,3 +3649,6 @@ msgstr ""
 #: symbol.c:817
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "kan inte poppa huvudsammanhang"
+
+#~ msgid "backslash at end of string"
+#~ msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index cb0957a..5ef1ea0 100644
Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index cc515d1..1190927 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-30 08:07+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "cố dùng tham số vô hướng “%s” như là 
mảng"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "cố dùng “%s” vô hướng như là mảng"
 
-#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682
-#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135
-#: eval.c:1542
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133
+#: eval.c:1508
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "cố gắng dùng mảng “%s” trong một ngữ cảnh vô 
hướng"
@@ -101,12 +101,12 @@ msgstr ""
 "asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử 
dụng mảng con của "
 "tham số thứ hai cho tham số thứ nhất"
 
-#: array.c:1324
+#: array.c:1327
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "“%s” không phải là tên hàm hợp lệ"
 
-#: array.c:1328
+#: array.c:1331
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "chưa định nghĩa hàm so sánh xắp xếp “%s”"
@@ -153,12 +153,12 @@ msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 "đã phát hiện trùng “default” trong thân cấu trúc điều 
khiển chọn lựa (switch)"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr ""
 "không cho phép “break” (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu 
trúc chọn lựa"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "không cho phép “continue” (tiếp tục) ở ngoài một vòng 
lặp"
 
@@ -176,356 +176,371 @@ msgstr "“nextfile” (tập tin kế tiếp) được 
dùng trong hành độn
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "“return” (trở về) được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm"
 
-#: awkgram.y:1065
+#: awkgram.y:1054
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "“print” (in) thường trong quy tắc “BEGIN” (bắt đầu) hay 
“END” (kết thúc) gần "
 "như chắc chắn nên là “print”””"
 
-#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
+#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "“delete” không được phép với SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184
+#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "“delete” không được phép với FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173
+#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "“delete array” (xóa mảng) là phần mở rộng gawk không 
khả chuyển"
 
-#: awkgram.y:1309
+#: awkgram.y:1298
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "đường ống dẫn hai chiếu đa giai đoạn không phải 
hoạt động được"
 
-#: awkgram.y:1469
+#: awkgram.y:1300
+msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1460
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải phép gán"
 
-#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497
+#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử “~” hay 
“!~”"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
+#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khóa “in”, trừ khi nằm sau 
“for”"
 
-#: awkgram.y:1524
+#: awkgram.y:1515
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh"
 
-#: awkgram.y:1643
+#: awkgram.y:1634
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "“getline” không-chuyển-hướng không hợp lệ trong quy 
tắc “%s”"
 
-#: awkgram.y:1646
+#: awkgram.y:1637
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 "trong hành động “END” (kết thúc) có “getline” (lấy dòng) 
không được chuyển "
 "hướng lại và chưa được định nghĩa."
 
-#: awkgram.y:1665
+#: awkgram.y:1656
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ mảng đa chiều"
 
-#: awkgram.y:1767
+#: awkgram.y:1759
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr ""
 "lời gọi “length” (độ dài) mà không có dấu ngoặc đơn là 
không tương thích "
 "trên các hệ thống khác"
 
-#: awkgram.y:1841
+#: awkgram.y:1833
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "cuộc gọi hàm gián tiếp là một phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:1854
+#: awkgram.y:1846
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "không thể dùng biến đặc biệt “%s” cho cú gọi hàm 
gián tiếp"
 
-#: awkgram.y:1880
+#: awkgram.y:1872
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "cố gắng dùng không-phải-hàm “%s” trong cú gọi hàm"
 
-#: awkgram.y:1944
+#: awkgram.y:1936
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ"
 
-#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
+#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "cảnh báo: "
 
-#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
+#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: "
 
-#: awkgram.y:2376
+#: awkgram.y:2368
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "gặp dòng mới hay kết thúc chuỗi bất ngờ"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2814 debug.c:5108
+#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546
+#: debug.c:2821 debug.c:5115
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "không thể mở tập tin nguồn “%s” để đọc (%s)"
 
-#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
+#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "không thể mở tập thư viện chia sẻ “%s” để đọc 
(%s)"
 
-#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
+#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266
 msgid "reason unknown"
 msgstr "không rõ lý do"
 
-#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
+#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "không thể bao gồm “%s” và dùng nó như là tập tin 
chương trình"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2679
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn “%s”"
 
-#: awkgram.y:2688
+#: awkgram.y:2680
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "thư viện dùng chung “%s” đã được sẵn được tải 
rồi"
 
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2715
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include là phần mở rộng của gawk"
 
-#: awkgram.y:2729
+#: awkgram.y:2721
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tập tin trống sau @include"
 
-#: awkgram.y:2773
+#: awkgram.y:2765
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load là một phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:2779
+#: awkgram.y:2771
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "tên tập tin trống sau @load"
 
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2905
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh"
 
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "không thể đọc tập tin nguồn “%s” (%s)"
 
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3031
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "tập tin nguồn “%s” là rỗng"
 
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3090
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "Lỗi PEBKAC: gặp ký tự không hợp lệ “\\%03o” trong mã 
nguồn"
 
-#: awkgram.y:3369
+#: awkgram.y:3361
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "tập tin nguồn không kết thúc bằng một dòng trống"
 
-#: awkgram.y:3489
+#: awkgram.y:3481
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với 
“\\” tại kết thúc của "
 "tập tin"
 
-#: awkgram.y:3516
+#: awkgram.y:3508
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không 
hoạt động được "
 "trong gawk"
 
-#: awkgram.y:3520
+#: awkgram.y:3512
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt 
động được trong gawk"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3525
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt"
 
-#: awkgram.y:3537
+#: awkgram.y:3529
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết 
thúc của tập tin"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3608
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#…” để tiếp tục 
dòng"
 
-#: awkgram.y:3636
+#: awkgram.y:3628
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "dấu gạch ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm 
trên dòng"
 
-#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
+#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "mảng nhiều chiều là một phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3693
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**=”"
 
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3695
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**=”"
 
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3704
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**”"
 
-#: awkgram.y:3714
+#: awkgram.y:3706
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**”"
 
-#: awkgram.y:3749
+#: awkgram.y:3741
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^=”"
 
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^”"
 
-#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
+#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chuỗi không được chấm dứt"
 
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:3856 main.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
+msgstr "POSIX không cho phép thoát chuỗi “\\x”"
+
+#: awkgram.y:3858 node.c:453
+#, fuzzy
+msgid "backslash string continuation is not portable"
+msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#…” để tiếp tục 
dòng"
+
+#: awkgram.y:4089
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "có ký tự không hợp lệ “%c” nằm trong biểu thức"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "“%s” là một phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:4172
+#: awkgram.y:4168
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX không cho phép “%s”"
 
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4176
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "awk kiểu cũ không hỗ trợ “%s”"
 
-#: awkgram.y:4270
-msgid "`goto' considered harmful!\n"
+#: awkgram.y:4266
+#, fuzzy
+msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "“goto” được xem là có hại!\n"
 
-#: awkgram.y:4339
+#: awkgram.y:4335
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "“%d” không hợp lệ khi là số đối số cho “%s”"
 
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4370
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn 
chuỗi không có tác "
 "dụng"
 
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4375
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có 
thể thay đổi"
 
-#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
+#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:4545
+#: awkgram.y:4541
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dùng “dcgettext(_\"…\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch 
dưới nằm trước"
 
-#: awkgram.y:4560
+#: awkgram.y:4556
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dùng “dcgettext(_\"…\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch 
dưới nằm trước"
 
-#: awkgram.y:4579
+#: awkgram.y:4575
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 "index: (chỉ mục) không cho phép hằng biểu thức chính quy làm 
đối số thứ hai"
 
-#: awkgram.y:4632
+#: awkgram.y:4628
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "hàm “%s”: tham số “%s” che biến toàn cục"
 
-#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
+#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "không mở được “%s” để ghi (%s)"
 
-#: awkgram.y:4682
+#: awkgram.y:4678
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn"
 
-#: awkgram.y:4690
+#: awkgram.y:4686
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng (%s)"
 
-#: awkgram.y:4715
+#: awkgram.y:4711
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gọi hai lần!"
 
-#: awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4719
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "có biến bị bóng."
 
-#: awkgram.y:4802
+#: awkgram.y:4786
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "tên hàm “%s” trước đây đã được định nghĩa rồi"
 
-#: awkgram.y:4848
+#: awkgram.y:4832
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "hàm “%s”: không thể dùng tên hàm như là tên tham số"
 
-#: awkgram.y:4851
+#: awkgram.y:4835
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr "hàm “%s”: không thể dùng biến đặc biệt “%s” như 
là tham số hàm"
 
-#: awkgram.y:4859
+#: awkgram.y:4843
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "hàm “%s”: tham số “#%d”, “%s”, nhân đôi tham số 
“#%d”"
 
-#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "hàm “%s” được gọi nhưng mà chưa định nghĩa"
 
-#: awkgram.y:4955
+#: awkgram.y:4939
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "hàm “%s” được định nghĩa nhưng mà chưa được gọi 
trực tiếp bao giờ"
 
-#: awkgram.y:4987
+#: awkgram.y:4971
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số “#%d” làm giá 
trị luận lý (bun)"
 
-#: awkgram.y:5002
+#: awkgram.y:4986
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -534,21 +549,21 @@ msgstr ""
 "hàm “%s” được gọi với dấu cách nằm giữa tên và 
“(”\n"
 "hoặc được dùng như là biến hay mảng"
 
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5201
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "gặp phép chia cho số không"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5210
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%”"
 
-#: awkgram.y:5552
+#: awkgram.y:5536
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr "không thể gán giá trị cho kết quả của biểu thức 
trường tăng-trước"
 
-#: awkgram.y:5555
+#: awkgram.y:5539
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "gán đich không hợp lệ (mã thi hành “%s”)"
@@ -615,7 +630,7 @@ msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ 
nhất không phải l
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ hai không phải là
 chuỗi"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:769
+#: builtin.c:492 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: (số nguyên?) đã nhận đối số không phải thuộc 
số"
 
@@ -640,175 +655,185 @@ msgstr "log: (nhật ký) đã nhận đối số 
không phải thuộc số"
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: (nhật ký) đã nhận đối số âm “%g”"
 
-#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939
+#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: phải dùng “count$” với mọi dạng 
thức hay không gì cả"
 
-#: builtin.c:858
+#: builtin.c:862
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "chiều rộng trường bị bỏ qua đối với bộ chỉ định 
“%%”"
 
-#: builtin.c:860
+#: builtin.c:864
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "độ chính xác bị bỏ qua đối với bộ chỉ định 
“%%”"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:866
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "chiều rộng trường và độ chính xác bị bỏ qua đối 
với bộ chỉ định “%%”"
 
-#: builtin.c:913
+#: builtin.c:917
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép “$” trong định dạng 
awk"
 
-#: builtin.c:922
+#: builtin.c:926
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số với “$” phải 
>0"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:930
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số %ld lớn hơn tổng số 
đối số được cung cấp"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:934
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép “$” nằm sau dấu chấm 
trong định dạng"
 
-#: builtin.c:949
+#: builtin.c:953
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "lỗi nghiêm trọng: chưa cung cấp “$” cho độ rộng trường 
thuộc vị trí hay cho "
 "độ chính xác"
 
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1023
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "chữ “l” không có nghĩa trong định dạng awk nên bị 
bỏ qua"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1027
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép chữ “l” nằm trong 
định dạng awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1036
+#: builtin.c:1040
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "chữ “L” không có nghĩa trong định dạng awk nên bị 
bỏ qua"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1044
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép chữ “L” nằm trong 
định dạng awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1053
+#: builtin.c:1057
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "chữ “h” không có nghĩa trong định dạng awk nên bị 
bỏ qua"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1061
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép chữ “h” nằm trong 
định dạng awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1091
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: giá trị %g quá lớn cho định dạng “%%c”"
 
-#: builtin.c:1095
+#: builtin.c:1104
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: giá trị %g phải là một ký tự rộng hợp lệ"
 
-#: builtin.c:1481
+#: builtin.c:1496
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức 
“%%%c”"
 
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức 
“%%%c”"
+
+#: builtin.c:1529
+#, c-format
+msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1629
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "đang bỏ qua ký tự ghi rõ định dạng không rõ “%c”: không 
có đối số được "
 "chuyển đổi"
 
-#: builtin.c:1584
+#: builtin.c:1634
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: chưa có đủ đối số để đáp ứng 
chuỗi định dạng"
 
-#: builtin.c:1586
+#: builtin.c:1636
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "bị hết “^” cho cái này"
 
-#: builtin.c:1593
+#: builtin.c:1643
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: chỉ định định dạng không có ký hiệu điều 
khiển"
 
-#: builtin.c:1596
+#: builtin.c:1646
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "quá nhiều đối số được cung cấp cho chuỗi định 
dạng"
 
-#: builtin.c:1655
+#: builtin.c:1705
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: không có đối số"
 
-#: builtin.c:1678 builtin.c:1689
+#: builtin.c:1728 builtin.c:1739
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: không có đối số"
 
-#: builtin.c:1704
+#: builtin.c:1754
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr "printf: cố ghi vào một đường ống hai chiều mà chiều 
ghi đã đóng"
 
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1795
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã nhận đối số không phải thuộc 
số"
 
-#: builtin.c:1749
+#: builtin.c:1799
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gọi với đối số âm “%g”"
 
-#: builtin.c:1780
+#: builtin.c:1830
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g không ≥1"
 
-#: builtin.c:1782
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g không ≥0"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1846
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: (chuỗi con) sẽ cắt xén độ dài không phải số 
nguyên “%g”"
 
-#: builtin.c:1801
+#: builtin.c:1851
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: (chuỗi con) độ dài %g là quá lớn cho chỉ số chuỗi, 
nên xén ngắn "
 "thành %g"
 
-#: builtin.c:1813
+#: builtin.c:1863
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu “%g” không hợp lệ 
nên dùng 1"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1868
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr ""
 "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu không phải số nguyên “%g” 
sẽ bị cắt ngắn"
 
-#: builtin.c:1841
+#: builtin.c:1891
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: (chuỗi con) chuỗi nguồn có độ dài số không"
 
-#: builtin.c:1855
+#: builtin.c:1905
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu %g nằm sau kết thúc của 
chuỗi"
 
-#: builtin.c:1863
+#: builtin.c:1913
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -816,256 +841,256 @@ msgstr ""
 "substr: (chuỗi con) độ dài %g chỉ số đầu %g vượt quá độ 
dài của đối số đầu "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1986
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[\"strftime\"] phải 
thuộc kiểu số"
 
-#: builtin.c:1956
+#: builtin.c:2006
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
 
-#: builtin.c:1966
+#: builtin.c:2016
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: tham số thứ hai nhỏ hơn 0 hay quá lớn dành cho 
time_t"
 
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2023
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime: tham số thứ hai nằm ngoài phạm vi cho phép của 
kiểu time_t"
 
-#: builtin.c:1982
+#: builtin.c:2032
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ nhất khác chuỗi"
 
-#: builtin.c:1989
+#: builtin.c:2039
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: đã nhận chuỗi định dạng rỗng"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:2110
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
 msgstr "setenv(TZ, %s) gặp lỗi (%s)"
 
-#: builtin.c:2067
+#: builtin.c:2117
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
 msgstr "setenv(TZ, %s) phục hồi gặp lỗi (%s)"
 
-#: builtin.c:2071
+#: builtin.c:2121
 #, c-format
 msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
 msgstr "unsetenv(TZ) gặp lỗi (%s)"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2150
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: đã nhận đối số khác chuỗi"
 
-#: builtin.c:2117
+#: builtin.c:2167
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: ít nhất một của những giá trị nằm ở ngoại 
phạm vi mặc định"
 
-#: builtin.c:2153
+#: builtin.c:2203
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "hàm “system” không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
 
-#: builtin.c:2158
+#: builtin.c:2208
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi"
 
-#: builtin.c:2227 builtin.c:2300
+#: builtin.c:2277 builtin.c:2350
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr "print: cố ghi vào một đường ống hai chiều mà chiều ghi 
đã đóng"
 
-#: builtin.c:2323
+#: builtin.c:2373
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo 
“$%d”"
 
-#: builtin.c:2408
+#: builtin.c:2458
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: (thành chư thường) đã nhận đối số khác chuỗi"
 
-#: builtin.c:2439
+#: builtin.c:2489
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: (thành chữ HOA) đã nhận đối số khác chuỗi"
 
-#: builtin.c:2472 mpfr.c:669
+#: builtin.c:2522 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
 
-#: builtin.c:2474 mpfr.c:671
+#: builtin.c:2524 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
 
-#: builtin.c:2493
+#: builtin.c:2543
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học"
 
-#: builtin.c:2509
+#: builtin.c:2559
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học"
 
-#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164
+#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học"
 
-#: builtin.c:2654
+#: builtin.c:2704
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
 
-#: builtin.c:2921
+#: builtin.c:2971
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: đối số thứ ba “%.*s” được xử lý như 1"
 
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3293
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: được gọi một cách gián tiếp với ít hơn hai đối 
số"
 
-#: builtin.c:3343
+#: builtin.c:3393
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "cú gọi gián tiếp đến %s cần ít nhất hai đối số"
 
-#: builtin.c:3398
+#: builtin.c:3448
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
 
-#: builtin.c:3400
+#: builtin.c:3450
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác 
thuộc số"
 
-#: builtin.c:3406
+#: builtin.c:3456
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): giá trị âm l không được phép"
 
-#: builtin.c:3410
+#: builtin.c:3460
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn"
 
-#: builtin.c:3412
+#: builtin.c:3462
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không 
như mong muốn"
 
-#: builtin.c:3437
+#: builtin.c:3487
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
 
-#: builtin.c:3439
+#: builtin.c:3489
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: (dịch phải) đã nhận đối số thứ hai khác 
thuộc số"
 
-#: builtin.c:3445
+#: builtin.c:3495
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): giá trị âm là không được phép"
 
-#: builtin.c:3449
+#: builtin.c:3499
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): giá trị thuộc kiểu phân số sẽ bị xén 
ngắn"
 
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3501
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không 
như mong muốn"
 
-#: builtin.c:3476 mpfr.c:977
+#: builtin.c:3526 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: được gọi với ít hơn hai đối số"
 
-#: builtin.c:3481
+#: builtin.c:3531
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: đối số %d không phải thuộc số"
 
-#: builtin.c:3485
+#: builtin.c:3535
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: (và) đối số %d giá trị âm %g là không được phép"
 
-#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009
+#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: (hoặc) được gọi với ít hơn hai đối số"
 
-#: builtin.c:3513
+#: builtin.c:3563
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: (hoặc) đối số %d không thuộc kiểu số"
 
-#: builtin.c:3517
+#: builtin.c:3567
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: (hoặc) đối số %d giá trị âm %g là không được 
phép"
 
-#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040
+#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: được gọi với ít hơn hai đối số"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3595
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: đối số %d không thuộc kiểu số"
 
-#: builtin.c:3549
+#: builtin.c:3599
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: đối số %d giá trị âm %g là không được phép"
 
-#: builtin.c:3574 mpfr.c:799
+#: builtin.c:3624 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận được đối số 
không-phải-số"
 
-#: builtin.c:3579
+#: builtin.c:3629
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): giá trị âm là không được phép"
 
-#: builtin.c:3582
+#: builtin.c:3632
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn"
 
-#: builtin.c:3766
+#: builtin.c:3816
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: “%s” không phải là một phân loại miền địa 
phương hợp lệ"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: đối số thứ ba không phải là mảng"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206
+#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208
+#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: đã nhận đối số thứ hai không thuộc số"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247
+#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: gặp phép chia cho số không"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4130
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 "typeof dò tìm thấy tổ hợp các cờ không hợp lệ “%s”; vui 
lòng báo cáo lỗi này."
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4145
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof: tùy chọn không hợp lệ “%s”"
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4149
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: không biết kiểu tham số “%s”"
@@ -1377,7 +1402,7 @@ msgstr ""
 "where [N] - (giống như backtrace) in vết của tất cả hay N khung 
trong cùng "
 "nhất (ngoài cùng nhất nếu N < 0)."
 
-#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "lỗi: "
@@ -1443,65 +1468,65 @@ msgstr "đặt/bỏ đặt hay hiển thị các tùy 
chọn được ghi lại
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr "(bỏ) đặt hay hiển thị việc theo vết chỉ lệnh (giá 
trị=on|off)."
 
-#: debug.c:345
+#: debug.c:352
 msgid "program not running."
 msgstr "chương trình không chạy."
 
-#: debug.c:448 debug.c:606
+#: debug.c:455 debug.c:613
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "không thể đọc tập tin nguồn “%s” (%s)"
 
-#: debug.c:453
+#: debug.c:460
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "tập tin nguồn “%s” bị trống rỗng.\n"
 
-#: debug.c:480
+#: debug.c:487
 msgid "no current source file."
 msgstr "không có tập tin nguồn hiện tại."
 
-#: debug.c:505
+#: debug.c:512
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "không thể tìm thấy tập tin nguồn có tên “%s” (%s)"
 
-#: debug.c:529
+#: debug.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr "CẢNH BÁO: tập tin nguồn “%s” bị sửa đổi kể từ 
lúc nó được dịch.\n"
 
-#: debug.c:551
+#: debug.c:558
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr "số dòng %d nằm ngoài phạm vi; “%s” có %d dòng"
 
-#: debug.c:611
+#: debug.c:618
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "gặp kết thúc tập tin bất ngờ khi đang đọc tập tin 
“%s”, dòng %d"
 
-#: debug.c:620
+#: debug.c:627
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr "tập tin nguồn “%s” đã bị sửa đổi kể từ lúc 
chưong trình được khởi chạy"
 
-#: debug.c:732
+#: debug.c:739
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "Tập tin nguồn hiện tại: %s\n"
 
-#: debug.c:733
+#: debug.c:740
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "Số dòng: %d\n"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:747
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "Tập tin nguồn (dòng): %s (%d)\n"
 
-#: debug.c:754
+#: debug.c:761
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1509,54 +1534,54 @@ msgstr ""
 "Số      Hthị  Bật      Vị trí\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:765
+#: debug.c:772
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr "\tkhông gợi ý = %ld\n"
 
-#: debug.c:767
+#: debug.c:774
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr "\tbỏ qua %ld gợi ý tiếp\n"
 
-#: debug.c:769 debug.c:909
+#: debug.c:776 debug.c:916
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\tdừng điều kiện: %s\n"
 
-#: debug.c:771 debug.c:911
+#: debug.c:778 debug.c:918
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\tlệnh:\n"
 
-#: debug.c:793
+#: debug.c:800
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "Khung hiện tại:"
 
-#: debug.c:796
+#: debug.c:803
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr "Được gọi bởi khung:"
 
-#: debug.c:800
+#: debug.c:807
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr "Bộ gọi của khung:"
 
-#: debug.c:818
+#: debug.c:825
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr "Không có gì trong main().\n"
 
-#: debug.c:848
+#: debug.c:855
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "Không có đối số nào.\n"
 
-#: debug.c:849
+#: debug.c:856
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "Không có nội bộ.\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:864
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1564,7 +1589,7 @@ msgstr ""
 "Tất cả các biến đã định nghĩa:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:867
+#: debug.c:874
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1572,7 +1597,7 @@ msgstr ""
 "Tất cả các hàm đã định nghĩa:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:886
+#: debug.c:893
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1580,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 "Các biến hiển thị tự động:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:889
+#: debug.c:896
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1588,361 +1613,361 @@ msgstr ""
 "Các biến theo dõi:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1029
+#: debug.c:1036
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện tại\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1427
+#: debug.c:1048 debug.c:1434
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "“%s” không phải là một mảng\n"
 
-#: debug.c:1055
+#: debug.c:1062
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = trường chưa được khởi tạo\n"
 
-#: debug.c:1076
+#: debug.c:1083
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "mảng “%s” trống rỗng\n"
 
-#: debug.c:1119 debug.c:1171
+#: debug.c:1126 debug.c:1178
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[“%.*s”] không nằm trong mảng “%s”\n"
 
-#: debug.c:1175
+#: debug.c:1182
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "“%s[\"%.*s\"]” không phải là một mảng\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5017
+#: debug.c:1243 debug.c:5024
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "“%s” không phải là biến scalar"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5047
+#: debug.c:1265 debug.c:5054
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "cố dùng mảng “%s[\"%.*s\"]” trong một ngữ cảnh vô 
hướng"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5058
+#: debug.c:1287 debug.c:5065
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "cố dùng kiểu vô hướng “%s[\"%.*s\"]” như là mảng"
 
-#: debug.c:1423
+#: debug.c:1430
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "“%s” là một hàm"
 
-#: debug.c:1465
+#: debug.c:1472
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "điểm kiểm tra %d là vô điều kiện\n"
 
-#: debug.c:1499
+#: debug.c:1506
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "Không có mục tin hiển thị nào đánh số %ld"
 
-#: debug.c:1502
+#: debug.c:1509
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Không có mục tin theo dõi nào đánh số %ld"
 
-#: debug.c:1528
+#: debug.c:1535
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%.*s\"] không trong mảng “%s”\n"
 
-#: debug.c:1767
+#: debug.c:1774
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "cố dùng biến vô hướng như là một mảng"
 
-#: debug.c:1858
+#: debug.c:1865
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Điểm theo dõi %d bị xóa bởi vì đối số nằm ngoài 
phạm vi\n"
 
-#: debug.c:1869
+#: debug.c:1876
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Trình bày %d bị xóa bởi vì đối số nằm ngoài phạm 
vi\n"
 
-#: debug.c:1902
+#: debug.c:1909
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " tại tập tin “%s”, dòng %d\n"
 
-#: debug.c:1923
+#: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " tại “%s”:%d"
 
-#: debug.c:1939 debug.c:2002
+#: debug.c:1946 debug.c:2009
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\ttrong "
 
-#: debug.c:1976
+#: debug.c:1983
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Nhiều khung ngăn xếp theo sau …\n"
 
-#: debug.c:2019
+#: debug.c:2026
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "số khung không hợp lệ"
 
-#: debug.c:2202
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), 
đồng thời được đặt "
 "tại %s:%d"
 
-#: debug.c:2209
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật), đồng thời được 
đặt tại %s:%d"
 
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), 
đồng thời được đặt tại "
 "%s:%d"
 
-#: debug.c:2223
+#: debug.c:2230
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt), đồng thời được 
đặt tại %s:%d"
 
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2247
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Điểm ngắt %d đặt tại tập tin “%s”, dòng %d\n"
 
-#: debug.c:2342
+#: debug.c:2349
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Không thể đặt điểm ngắt trong tập tin “%s”\n"
 
-#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
+#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "số dòng %d trong tập tin “%s” nằm ngoài phạm vi"
 
-#: debug.c:2375
+#: debug.c:2382
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Không tìm thấy quy tắc!!!\n"
 
-#: debug.c:2377
+#: debug.c:2384
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Không thể đặt điểm ngắt tại “%s”:%d\n"
 
-#: debug.c:2389
+#: debug.c:2396
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Không thể đặt điểm ngắt trong hàm “%s”\n"
 
-#: debug.c:2405
+#: debug.c:2412
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "điểm ngắt %d đặt tại tập tin “%s”, dòng %d là vô 
điều kiện\n"
 
-#: debug.c:2510 debug.c:2532
+#: debug.c:2517 debug.c:2539
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Xóa điểm dừng %d"
 
-#: debug.c:2516
+#: debug.c:2523
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Không có điểm ngắt tại điểm vào của hàm “%s”\n"
 
-#: debug.c:2543
+#: debug.c:2550
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Không có điểm ngắt tại tập tin “%s”, dòng #%d\n"
 
-#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
+#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "số điểm ngắt không hợp lệ"
 
-#: debug.c:2614
+#: debug.c:2621
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Xóa tất cả các điểm ngắt? (c hay k) "
 
-#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
+#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989
 msgid "y"
 msgstr "c"
 
-#: debug.c:2664
+#: debug.c:2671
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Sẽ bỏ qua %ld điểm giao chéo của điểm ngắt %d.\n"
 
-#: debug.c:2668
+#: debug.c:2675
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Sẽ dừng lần gặp điểm ngắt %d tiếp theo.\n"
 
-#: debug.c:2785
+#: debug.c:2792
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 "Chỉ có thể gỡ lỗi các chương trình được cung cấp cùng 
với tùy chọn “-f”.\n"
 
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2921
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Gặp lỗi khi khởi động lại bộ gỡ lỗi"
 
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2935
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Chương trình đang chạy. Khởi động từ đầu (c/không)?"
 
-#: debug.c:2932
+#: debug.c:2939
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Chương trình không khởi động lại\n"
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2949
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "lỗi: không thể khởi động lại, thao tác không được 
cho phép\n"
 
-#: debug.c:2948
+#: debug.c:2955
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "lỗi (%s): không thể khởi động lại, bỏ qua các lệnh 
còn lại\n"
 
-#: debug.c:2956
+#: debug.c:2963
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Đang khởi động chương trình:\n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2973
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Chương trình đã thoát ra dị thường với mã thoát là: 
%d\n"
 
-#: debug.c:2967
+#: debug.c:2974
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Chương trình đã thoát bình thường với mã thoát là: %d\n"
 
-#: debug.c:2981
+#: debug.c:2988
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Chương trình này đang chạy. Vẫn thoát (c/k)?"
 
-#: debug.c:3016
+#: debug.c:3023
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Không dừng tại bất ký điểm ngắt nào; đối số bị 
bỏ qua.\n"
 
-#: debug.c:3021
+#: debug.c:3028
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "số điểm ngắt không hợp lệ %d."
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3033
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Sẽ bỏ qua %ld điểm ngắt xuyên chéo %d kế tiếp.\n"
 
-#: debug.c:3213
+#: debug.c:3220
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "“finish” không có nghĩa trong khung ngoài cùng nhất 
main()\n"
 
-#: debug.c:3218
+#: debug.c:3225
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Chạy cho đến khi có trả về từ "
 
-#: debug.c:3261
+#: debug.c:3268
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "“return” không có nghĩa trong khung ngoài cùng nhất 
main()\n"
 
-#: debug.c:3375
+#: debug.c:3382
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Không tìm thấy vị trí đã cho trong hàm “%s”\n"
 
-#: debug.c:3383
+#: debug.c:3390
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "dòng nguồn không hợp lệ %d trong tập tin “%s”"
 
-#: debug.c:3398
+#: debug.c:3405
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Không thể tìm thấy vị trí %d được chỉ ra trong tập 
tin “%s”\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "phần tử không trong mảng\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "biến chưa định kiểu\n"
 
-#: debug.c:3472
+#: debug.c:3479
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Dừng trong %s …\n"
 
-#: debug.c:3549
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "“finish” không có nghĩa với lệnh nhảy non-local 
“%s”\n"
 
-#: debug.c:3556
+#: debug.c:3563
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "“until” không có nghĩa với cú nhảy non-local “%s”\n"
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4244
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------Nhấn [Enter] để tiếp tục hay t [Enter] để 
thoát------"
 
-#: debug.c:4238
+#: debug.c:4245
 msgid "q"
 msgstr "t"
 
-#: debug.c:5054
+#: debug.c:5061
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] không trong mảng “%s”"
 
-#: debug.c:5260
+#: debug.c:5267
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "gửi kết xuất ra stdout\n"
 
-#: debug.c:5300
+#: debug.c:5307
 msgid "invalid number"
 msgstr "số không hợp lệ"
 
-#: debug.c:5434
+#: debug.c:5441
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "“%s” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu 
lệnh bị bỏ qua"
 
-#: debug.c:5442
+#: debug.c:5449
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "“return” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; 
câu lệnh bị bỏ qua"
 
-#: debug.c:5657
+#: debug.c:5664
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện thời"
@@ -1977,71 +2002,71 @@ msgstr ""
 "\t# Ngăn xếp gọi hàm:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:709
+#: eval.c:707
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "“IGNORECASE” (bỏ qua chữ HOA/thường) là phần mở rộng 
gawk"
 
-#: eval.c:730
+#: eval.c:728
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "“BINMODE” (chế độ nhị phân) là phần mở rộng gawk"
 
-#: eval.c:787
+#: eval.c:785
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "Giá trị BINMODE (chế độ nhị phân) “%s” không hợp 
lệ nên đã coi là 3"
 
-#: eval.c:910
+#: eval.c:908
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "đặc tả “%sFMT” sai “%s”"
 
-#: eval.c:978
+#: eval.c:976
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "đang tắt “--lint” do việc gán cho “LINT”"
 
-#: eval.c:1156
+#: eval.c:1154
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được khởi tạo 
“%s”"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1155
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được khởi tạo “%s”"
 
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1173
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ giá trị khác thuộc số"
 
-#: eval.c:1177
+#: eval.c:1175
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ chuỗi trống rỗng"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1183
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "cố gắng để truy cập trường %ld"
 
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1192
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%ld”"
 
-#: eval.c:1280
+#: eval.c:1256
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "hàm “%s” được gọi với nhiều số đối số hơn số 
được khai báo"
 
-#: eval.c:1487
+#: eval.c:1453
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: không cần kiểu “%s”"
 
-#: eval.c:1580
+#: eval.c:1546
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "gặp phép chia cho số không trong “/=”"
 
-#: eval.c:1587
+#: eval.c:1553
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%=”"
@@ -2059,25 +2084,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr "load_ext: nhận được NULL lib_name"
 
 #: ext.c:60
-#, c-format
-msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext: không thể mở thư viện “%s” (%s)\n"
 
 #: ext.c:66
-#, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 "load_ext: thư viện “%s”: chưa định nghĩa 
“plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n"
 
 #: ext.c:72
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext: thư viện “%s”: không thể gọi hàm “%s” 
(%s)\n"
 
 #: ext.c:76
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr "load_ext: thư viện “%s” thủ tục khởi tạo “%s” gặp 
lỗi\n"
 
 #: ext.c:110
@@ -2225,7 +2249,7 @@ msgstr "fnmatch init: không thể đặt phần tử 
mảng %s"
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "khởi tạo fnmatch: không thể cài đặt mảng FNM"
 
-#: extension/fork.c:91
+#: extension/fork.c:92
 msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
 msgstr "fork: PROCINFO không phải là mảng!"
 
@@ -2320,11 +2344,11 @@ msgstr "inplace_end: link(“%s”, “%s”) gặp 
lỗi (%s)"
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: rename(“%s”, “%s”) gặp lỗi (%s)"
 
-#: extension/ordchr.c:71
+#: extension/ordchr.c:72
 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "ord: được gọi với đối số không thích hợp"
 
-#: extension/ordchr.c:98
+#: extension/ordchr.c:99
 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "chr: được gọi với đối số không thích hợp"
 
@@ -2341,22 +2365,22 @@ msgstr "readfile: được gọi với tham số sai 
kiểu"
 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
 msgstr "revoutput: không thể khởi tạo biến REVOUT"
 
-#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113
+#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: đối số 0 không phải là một chuỗi\n"
 
-#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119
+#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea: đối số 1 không phải là một mảng\n"
 
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166
+#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: không thể làm phẳng mảng\n"
 
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: không thể giải phóng mảng được làm phẳng\n"
@@ -2366,22 +2390,22 @@ msgstr "write_array: không thể giải phóng mảng 
được làm phẳng\n"
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "giá trị mảng có kiểu chưa biết %d"
 
-#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: đối số 0 không phải là một chuỗi\n"
 
-#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: đối số 1 không phải là một mảng\n"
 
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array gặp lỗi\n"
 
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element gặp lỗi\n"
@@ -2411,98 +2435,107 @@ msgstr "sleep: không được hỗ trợ trên nền 
tảng này"
 msgid "input record too large"
 msgstr "bản ghi đầu vào quá lớn"
 
-#: field.c:393
+#: field.c:398
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "“NF” được đặt thành giá trị âm"
 
-#: field.c:961 field.c:968
+#: field.c:403
+msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
+msgstr ""
+
+#: field.c:847
+msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
+msgstr ""
+
+#: field.c:981 field.c:988
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư là phần mở rộng gawk"
 
-#: field.c:965
+#: field.c:985
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư không phải là mảng"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:995
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng"
 
-#: field.c:979
+#: field.c:999
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split (chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng có cả 
đối số thứ hai và "
 "thứ tư"
 
-#: field.c:984
+#: field.c:1004
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số 
thứ hai cho tham "
 "số thứ tư"
 
-#: field.c:987
+#: field.c:1007
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số 
thứ tư cho tham số "
 "thứ hai"
 
-#: field.c:1021
-msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+#: field.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr ""
 "split: (chia tách) chuỗi vô giá trị cho đối số thứ ba là 
phần mở rộng gawk"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1078
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: đối số thứ tư không phải là mảng"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1083
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: đối số thứ hai không phải là mảng"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1092
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: đối số thứ ba không phải không rỗng"
 
-#: field.c:1076
+#: field.c:1096
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit (chương trình chia tách): không thể sử dụng cùng một 
mảng cho cả "
 "hai đối số thứ hai và thứ tư"
 
-#: field.c:1081
+#: field.c:1101
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con 
của tham số "
 "thứ hai cho tham số thứ tư"
 
-#: field.c:1084
+#: field.c:1104
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con 
của tham số "
 "thứ tư cho tham số thứ hai"
 
-#: field.c:1134
+#: field.c:1154
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "“FIELDWIDTHS” (độ rộng trường) là phần mở rộng gawk"
 
-#: field.c:1203
+#: field.c:1223
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr "“*” phải là bộ định danh cuối cùng trong FIELDWIDTHS"
 
-#: field.c:1224
+#: field.c:1244
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr ""
 "giá trị FIELDWIDTHS (độ rộng trường) không hợp lệ, cho 
trường %d, gần “%s”"
 
-#: field.c:1297
+#: field.c:1317
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "chuỗi vô giá trị cho “FS” là phần mở rộng gawk"
 
-#: field.c:1301
+#: field.c:1321
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ biểu thức chính quy làm giá trị 
của “FS”"
 
-#: field.c:1436
+#: field.c:1456
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "“FPAT” là phần mở rộng của gawk"
 
@@ -2558,13 +2591,13 @@ msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: nhận được là null"
 
 #: gawkapi.c:1207
-#, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: không thể chuyển đổi chỉ số %d 
sang %s\n"
 
 #: gawkapi.c:1212
-#, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed: không thể chuyển đổi giá trị %d 
sang %s\n"
 
 #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
@@ -2737,12 +2770,12 @@ msgstr "fflush: không thể đẩy dữ liệu lên 
đĩa đầu ra tiêu chu
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: không thể đẩy dữ liệu lên đĩa đầu ra lỗi 
tiêu chuẩn: %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "gặp lỗi khi ghi đầu ra tiêu chuẩn (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)"
@@ -2762,155 +2795,157 @@ msgstr "lỗi xóa sạch ống dẫn đồng tiến 
trình đến “%s” (%s)
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "lỗi xóa sạch tập tin “%s” (%s)"
 
-#: io.c:1603
+#: io.c:1610
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "cổng cục bộ %s không hợp lệ trong “/inet”: %s"
 
-#: io.c:1606
+#: io.c:1613
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "cổng cục bộ %s không hợp lệ trong “/inet”"
 
-#: io.c:1629
+#: io.c:1636
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "thông tin về máy/cổng máy mạng (%s, %s) không hợp lệ: %s"
 
-#: io.c:1632
+#: io.c:1639
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "thông tin về máy/cổng ở xa (%s, %s) không phải hợp lệ"
 
-#: io.c:1874
+#: io.c:1881
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ"
 
-#: io.c:2002 io.c:2045
+#: io.c:2009 io.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "không mở được “%s”, chế độ “%s”"
 
-#: io.c:2010 io.c:2062
+#: io.c:2017 io.c:2069
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "gặp lỗi khi đóng thiết bị cuối giả (%s)"
 
-#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655
+#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "lỗi đóng đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình con (%s)"
 
-#: io.c:2015 io.c:2067
+#: io.c:2022 io.c:2074
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "gặp lỗi khi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc 
đến thiết bị đầu ra "
 "tiêu chuẩn trong con (trùng: %s)"
 
-#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416
+#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)"
 
-#: io.c:2020 io.c:2072
+#: io.c:2027 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "lỗi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ tới thiết bị 
nhập chuẩn trong điều "
 "con (nhân đôi: %s)"
 
-#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096
+#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "đóng pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc gặp lỗi (%s)"
 
-#: io.c:2258
+#: io.c:2265
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "không thể tạo tiến trình con hoặc mở tpy"
 
-#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658
+#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến 
trình con (trùng: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2353 io.c:2419
+#: io.c:2360 io.c:2426
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến 
trình con (trùng: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2379 io.c:2648
-msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+#: io.c:2386 io.c:2655
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "phục hồi đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp 
lỗi\n"
 
-#: io.c:2387
-msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+#: io.c:2394
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "phục hồi đầu vào tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp 
lỗi\n"
 
-#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675
+#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "đóng ống dẫn gặp lỗi (%s)"
 
-#: io.c:2481
+#: io.c:2488
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "“|&” không được hỗ trợ"
 
-#: io.c:2611
+#: io.c:2618
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "không thể mở ống dẫn “%s” (%s)"
 
-#: io.c:2669
+#: io.c:2676
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "không thể tạo tiến trình con cho “%s” (fork: %s)"
 
-#: io.c:2807
+#: io.c:2814
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr "getline: cố ghi vào một đường ống hai chiều mà chiều 
ghi đã đóng"
 
-#: io.c:3131
+#: io.c:3138
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: nhận được con trỏ NULL"
 
-#: io.c:3159
+#: io.c:3166
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "bộ phân tích đầu vào “%s” xung đột với bộ phân tích 
đầu vào được cài đặt "
 "trước đó “%s”"
 
-#: io.c:3166
+#: io.c:3173
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "bộ phân tích đầu vào “%s” gặp lỗi khi mở “%s”"
 
-#: io.c:3186
+#: io.c:3193
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: nhận được con trỏ NULL"
 
-#: io.c:3214
+#: io.c:3221
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 "bộ bao kết xuất “%s” xung đột với bộ bao kết xuất 
được cài đặt trước đó “%s”"
 
-#: io.c:3221
+#: io.c:3228
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "bộ bao kết xuất “%s” gặp lỗi khi mở “%s”"
 
-#: io.c:3242
+#: io.c:3249
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: nhận được con trỏ NULL"
 
-#: io.c:3271
+#: io.c:3278
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2919,216 +2954,221 @@ msgstr ""
 "bộ xử lý hai hướng “%s” xung đột với bộ xử lý hai 
hướng đã được cài đặt "
 "trước đó “%s”"
 
-#: io.c:3280
+#: io.c:3287
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "bộ xử lý hai hướng “%s” gặp lỗi khi mở “%s”"
 
-#: io.c:3404
+#: io.c:3411
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "tập tin dữ liệu “%s” là rỗng"
 
-#: io.c:3446 io.c:3454
+#: io.c:3453 io.c:3461
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ nhập thêm nữa"
 
-#: io.c:4072
+#: io.c:4079
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "giá trị đa ký tự của “RS” là phần mở rộng gawk"
 
-#: io.c:4226
+#: io.c:4233
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "Truyền thông trên IPv6 không được hỗ trợ"
 
-#: main.c:333
+#: main.c:330
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "biến môi trường “POSIXLY_CORRECT” (đúng kiểu POSIX) đã 
được đặt; đang bật "
 "tùy chọn “--posix”"
 
-#: main.c:339
+#: main.c:336
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "tùy chọn “--posix” có quyền cao hơn “--traditional” 
(truyền thống)"
 
-#: main.c:350
+#: main.c:347
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 "“--posix”/“--traditional” (cổ điển) có quyền cao hơn 
“--non-decimal-"
 "data” (dữ liệu khác thập phân)"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:351
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "việc chạy %s với tư cách “setuid root” có thể rủi 
rỏ bảo mật"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:355
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "“--posix” đè lên “--characters-as-bytes”"
 
-#: main.c:416
+#: main.c:413
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu vào tiêu 
chuẩn (%s)"
 
-#: main.c:419
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra tiêu 
chuẩn (%s)"
 
-#: main.c:421
+#: main.c:418
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra lỗi 
tiêu chuẩn (%s)"
 
-#: main.c:481
+#: main.c:478
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "không có đoạn chữ chương trình nào cả!"
 
-#: main.c:574
+#: main.c:571
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f 
tập_tin_chương_trình [--] "
 "tập_tin …\n"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:573
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c 
tập_tin …\n"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:578
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Tùy chọn POSIX:\t\t\tTùy chọn dài GNU: (tiêu chuẩn)\n"
 
-#: main.c:582
+#: main.c:579
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f tập_tin_chương_trình\t--file=tập_tin_chương_trình\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:580
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=ký_hiệu_phân_cách_trường\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:581
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 "\t-v var=giá_trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n"
 "(assign: gán)\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:582
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Tùy chọn ngắn:\t\t\tTùy chọn GNU dạng dài: (mở rộng)\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:583
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:584
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:585
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:586
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[tập_tin]\t\t--dump-variables[=tập_tin]\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:587
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[tập_tin]\t\t--debug[=tập_tin]\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:588
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e “program-text”\t--source=“program-text”\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:589
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tập_tin\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:590
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:591
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:592
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i includefile\t\t--include=tập-tin-bao-gồm\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:593
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l library\t\t--load=thư-viện\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:601
+#: main.c:598
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L [fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:599
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:600
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:601
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:602
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[tập_tin]\t\t--pretty-print[=tập_tin]\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:603
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize (tối_ưu_hóa)\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:604
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[tập_tin]\t\t--profile[=tập_tin]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:605
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:606
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:607
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:608
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:609
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:610
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:612
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr ""
 "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 "(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n"
 
-#: main.c:618
-msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:615
+#, fuzzy
+msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
+#: main.c:618
+msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
 #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
@@ -3249,96 +3289,96 @@ msgstr "không thể dùng builtin (dựng sẵn) của 
gawk “%s” như là t
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "không thể dùng hàm “%s” như là tên biến"
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1227
 msgid "floating point exception"
 msgstr "ngoại lệ số thực dấu chấm động"
 
-#: main.c:1227
+#: main.c:1234
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ"
 
-#: main.c:1244
+#: main.c:1251
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: lỗi phân đoạn"
 
-#: main.c:1257
+#: main.c:1264
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: tràn ngăn xếp"
 
-#: main.c:1317
+#: main.c:1324
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "không có fd (bộ mô tả tập tin) %d đã mở trước"
 
-#: main.c:1324
+#: main.c:1331
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "không thể mở trước “/dev/null” cho fd %d"
 
-#: main.c:1538
+#: main.c:1545
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "đối số rỗng cho tùy chọn “-e/--source” bị bỏ qua"
 
-#: main.c:1609
+#: main.c:1616
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M bị bỏ qua: chưa biên dịch phần hỗ trợ MPFR/GMP"
 
-#: main.c:1634
+#: main.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không được nhận diện nên bị 
bỏ qua\n"
 
-#: main.c:1687
+#: main.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số “-- %c”\n"
 
-#: mpfr.c:546
+#: mpfr.c:551
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "giá trị PREC “%.*s” là không hợp lệ"
 
-#: mpfr.c:605
+#: mpfr.c:610
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "giá trị RNDMODE “%.*s” là không hợp lệ"
 
-#: mpfr.c:702
+#: mpfr.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: đã nhận đối số không phải thuộc số"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): giá trị âm là không được phép"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:821
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:832
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): giá trị âm là không được phép"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: đã nhận đối số không phải thuộc số #%d"
 
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:860
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: đối số #%d có giá trị không hợp lệ %Rg, dùng 0"
 
-#: mpfr.c:866
+#: mpfr.c:871
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: đối số #%d giá trị âm %Rg là không được phép"
 
-#: mpfr.c:873
+#: mpfr.c:878
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: đối số #%d giá trị phần phân số %Rg sẽ bị cắt 
cụt"
 
-#: mpfr.c:887
+#: mpfr.c:892
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: đối số #%d có giá trị âm %Zd là không được phép"
@@ -3348,28 +3388,24 @@ msgstr "%s: đối số #%d có giá trị âm %Zd là 
không được phép"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "dòng lệnh:"
 
-#: node.c:433
-msgid "backslash at end of string"
-msgstr "gặp dấu gạch ngược tại kết thúc của chuỗi"
-
-#: node.c:459
+#: node.c:481
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "không thể tạo biểu thức chính quy kiểu mẫu"
 
-#: node.c:533
+#: node.c:555
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ thoát chuỗi “\\%c”"
 
-#: node.c:584
+#: node.c:606
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX không cho phép thoát chuỗi “\\x”"
 
-#: node.c:590
+#: node.c:612
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "không có số thập lúc nằm trong thoát chuỗi “\\x”"
 
-#: node.c:611
+#: node.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3378,12 +3414,12 @@ msgstr ""
 "thoát chuỗi thập lục \\x%.*s chứa %d ký tự mà rất có thể 
không phải được đọc "
 "bằng cách dự định"
 
-#: node.c:626
+#: node.c:648
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "thoát chuỗi “\\%c” được xử lý như là “%c” chuẩn"
 
-#: node.c:762
+#: node.c:784
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3467,46 +3503,66 @@ msgstr ""
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d"
 
-#: re.c:610
+#: re.c:58 re.c:161
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: re.c:125
+msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
+msgstr ""
+
+#: re.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "thoát chuỗi “\\%c” được xử lý như là “%c” chuẩn"
+
+#: re.c:191
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
+msgstr ""
+
+#: re.c:650
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr ""
 "thành phần của biểu thức chính qui (regexp) “%.*s” gần như 
chắc chắn nên là "
 "“[%.*s]”"
 
-#: support/dfa.c:1005
+#: support/dfa.c:1015
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "thiếu dấu ngoặc vuông mở ["
 
-#: support/dfa.c:1126
+#: support/dfa.c:1136
 msgid "invalid character class"
 msgstr "sai lớp ký tự"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1262
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "cú pháp lớp ký tự là [[:dấu_cách:]], không phải 
[:dấu_cách:]"
 
-#: support/dfa.c:1319
+#: support/dfa.c:1329
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "chưa kết thúc dãy thoát \\"
 
-#: support/dfa.c:1480
+#: support/dfa.c:1490
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ"
 
-#: support/dfa.c:1483
+#: support/dfa.c:1493
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "biểu thức chính quy quá lớn"
 
-#: support/dfa.c:1897
+#: support/dfa.c:1908
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "thiếu dấu ("
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2026
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "chưa chỉ rõ cú pháp"
 
-#: support/dfa.c:2023
+#: support/dfa.c:2037
 msgid "unbalanced )"
 msgstr "thiếu dấu )"
 
@@ -3566,75 +3622,75 @@ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép 
đối số\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n"
 
-#: support/regcomp.c:143
+#: support/regcomp.c:135
 msgid "Success"
 msgstr "Thành công"
 
-#: support/regcomp.c:146
+#: support/regcomp.c:138
 msgid "No match"
 msgstr "Không khớp"
 
-#: support/regcomp.c:149
+#: support/regcomp.c:141
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
 
-#: support/regcomp.c:152
+#: support/regcomp.c:144
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ"
 
-#: support/regcomp.c:155
+#: support/regcomp.c:147
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Tên hạng ký tự không hợp lệ"
 
-#: support/regcomp.c:158
+#: support/regcomp.c:150
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Gặp dấu gạch ngược thừa"
 
-#: support/regcomp.c:161
+#: support/regcomp.c:153
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ"
 
-#: support/regcomp.c:164
+#: support/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "Chưa khớp [, [^, [:, [., hay [="
 
-#: support/regcomp.c:167
+#: support/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Chưa khớp “(” hay “\\(”"
 
-#: support/regcomp.c:170
+#: support/regcomp.c:162
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Chưa khớp “\\{”"
 
-#: support/regcomp.c:173
+#: support/regcomp.c:165
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ"
 
-#: support/regcomp.c:176
+#: support/regcomp.c:168
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Kết thúc phạm vi không hợp lệ"
 
-#: support/regcomp.c:179
+#: support/regcomp.c:171
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Hết bộ nhớ"
 
-#: support/regcomp.c:182
+#: support/regcomp.c:174
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Biểu thức chính quy nằm trước không hợp lệ"
 
-#: support/regcomp.c:185
+#: support/regcomp.c:177
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Kết thúc quá sớm của biểu thức chính quy"
 
-#: support/regcomp.c:188
+#: support/regcomp.c:180
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
 
-#: support/regcomp.c:191
+#: support/regcomp.c:183
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Chưa khớp “)” hoặc “\\)”"
 
-#: support/regcomp.c:703
+#: support/regcomp.c:689
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước"
 
@@ -3647,6 +3703,9 @@ msgstr "hàm “%s”: không thể dùng hàm “%s” 
như là tên tham số"
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chính"
 
+#~ msgid "backslash at end of string"
+#~ msgstr "gặp dấu gạch ngược tại kết thúc của chuỗi"
+
 #~ msgid "`isarray' is deprecated. Use `typeof' instead"
 #~ msgstr "“isarray” đã lạc hậu. Dùng “typeof” để thay thế"
 
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
index 35d98b5..97c455c 100644
Binary files a/po/zh_CN.gmo and b/po/zh_CN.gmo differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7236326..b25b3cc 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-05 19:53+0100\n"
 "Last-Translator: Tianze Wang <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <address@hidden>\n"
@@ -41,9 +41,9 @@ msgstr "试图把标量参数“%s”当数组使用"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "试图把标量“%s”当数组使用"
 
-#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682
-#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135
-#: eval.c:1542
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133
+#: eval.c:1508
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”"
@@ -94,12 +94,12 @@ msgstr "asort:无
法将第二个参数的子数组作为第一个参数"
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr "asorti:无法将第二个参数的子数组作为第一个参数"
 
-#: array.c:1324
+#: array.c:1327
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "“%s”用于函数名是无效的"
 
-#: array.c:1328
+#: array.c:1331
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "排序比较函数“%s”未定义"
@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "switch 中有重复的 case 值:%s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "switch 中有重复的“default”"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "“break”在循环或 switch外使用是不允许的"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "“continue”在循环外使用是不允许的"
 
@@ -162,342 +162,357 @@ msgstr "“nextfile”被用于 %s 操作"
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "“return”在函数外使用"
 
-#: awkgram.y:1065
+#: awkgram.y:1054
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr "在 BEGIN 或 END 规则中,“print”也许应该写做“print 
\"\"”"
 
-#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
+#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "“delete”不能与 SYMTAB 共用"
 
-#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184
+#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "“delete”不能与 FUNCTAB 共用"
 
-#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173
+#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "“delete(array)”是不可移植的 tawk 扩展"
 
-#: awkgram.y:1309
+#: awkgram.y:1298
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "多阶双向管道无法工作"
 
-#: awkgram.y:1469
+#: awkgram.y:1300
+msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1460
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "正则表达式在赋值算符的右边"
 
-#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497
+#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "正则表达式在“~”或“!~”算符的左边"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
+#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "老 awk 只支持关键词“in”在“for”的后面"
 
-#: awkgram.y:1524
+#: awkgram.y:1515
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "正则表达式在比较算符的右边"
 
-#: awkgram.y:1643
+#: awkgram.y:1634
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "非重定向的“getline” 在“%s”规则中无效"
 
-#: awkgram.y:1646
+#: awkgram.y:1637
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "在 END 环境中,非重定向的“getline”未定义"
 
-#: awkgram.y:1665
+#: awkgram.y:1656
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "老 awk 不支持多维数组"
 
-#: awkgram.y:1767
+#: awkgram.y:1759
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "不带括号调用“length”是不可以移植的"
 
-#: awkgram.y:1841
+#: awkgram.y:1833
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "间接函数调用是一个 gawk 扩展"
 
-#: awkgram.y:1854
+#: awkgram.y:1846
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "无法使用特殊变量“%s”作为间接函数的参数"
 
-#: awkgram.y:1880
+#: awkgram.y:1872
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "试图把非函数“%s”当函数来调用"
 
-#: awkgram.y:1944
+#: awkgram.y:1936
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "无效的下标表达式"
 
-#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
+#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "警告:"
 
-#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
+#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "致命错误:"
 
-#: awkgram.y:2376
+#: awkgram.y:2368
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "未预期的新行或字符串结束"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2814 debug.c:5108
+#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546
+#: debug.c:2821 debug.c:5115
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "无法打开源文件“%s”进行读取(%s)"
 
-#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
+#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "无法打开共享库“%s”进行读取(%s)"
 
-#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
+#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266
 msgid "reason unknown"
 msgstr "未知原因"
 
-#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
+#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "无法包含“%s”并将其作为程序文件使用"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2679
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "已经包含了源文件“%s”"
 
-#: awkgram.y:2688
+#: awkgram.y:2680
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "已经加载了共享库“%s”"
 
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2715
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include 是 gawk 扩展"
 
-#: awkgram.y:2729
+#: awkgram.y:2721
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "@include 后的文件名为空"
 
-#: awkgram.y:2773
+#: awkgram.y:2765
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load 是 gawk 扩展"
 
-#: awkgram.y:2779
+#: awkgram.y:2771
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "@load 后的文件名为空"
 
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2905
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "命令行中程序体为空"
 
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3020
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)"
 
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3031
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "源文件“%s”为空"
 
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3090
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "PEBKAC 错误:源代码中有无效的字符“\\%03o”"
 
-#: awkgram.y:3369
+#: awkgram.y:3361
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "源文件不以换行符结束"
 
-#: awkgram.y:3489
+#: awkgram.y:3481
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处以“\\”结束"
 
-#: awkgram.y:3516
+#: awkgram.y:3508
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s:%d:tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 
中工作"
 
-#: awkgram.y:3520
+#: awkgram.y:3512
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作"
 
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3525
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "未终止的正则表达式"
 
-#: awkgram.y:3537
+#: awkgram.y:3529
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3608
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的"
 
-#: awkgram.y:3636
+#: awkgram.y:3628
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "反斜杠不是行的最后一个字符"
 
-#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
+#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "多维数组是一个 gawk 扩展"
 
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3693
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX 不允许操作符“**=”"
 
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3695
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "老 awk 不支持操作符“**=”"
 
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3704
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX 不允许操作符“**”"
 
-#: awkgram.y:3714
+#: awkgram.y:3706
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "老 awk 不支持操作符“**”"
 
-#: awkgram.y:3749
+#: awkgram.y:3741
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "老 awk 不支持操作符“^=”"
 
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "老 awk 不支持操作符“^”"
 
-#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
+#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "未结束的字符串"
 
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:3856 main.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
+msgstr "POSIX 不允许“\\x”转义符"
+
+#: awkgram.y:3858 node.c:453
+#, fuzzy
+msgid "backslash string continuation is not portable"
+msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的"
+
+#: awkgram.y:4089
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "表达式中的无效字符“%c”"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "“%s”是 gawk 扩展"
 
-#: awkgram.y:4172
+#: awkgram.y:4168
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX 不允许“%s”"
 
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4176
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "老 awk 不支持“%s”"
 
-#: awkgram.y:4270
-msgid "`goto' considered harmful!\n"
+#: awkgram.y:4266
+#, fuzzy
+msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "“goto”有害!\n"
 
-#: awkgram.y:4339
+#: awkgram.y:4335
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d 是 %s 的无效参数个数"
 
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4370
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s:字符串作为 substitute 的最后一个参数无任何效果"
 
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4375
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s 第三个参数不是一个可变对象"
 
-#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match:第三个参数是 gawk 扩展"
 
-#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
+#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close:第二个参数是 gawk 扩展"
 
-#: awkgram.y:4545
+#: awkgram.y:4541
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "使用 dcgettext(_\"...\") 是错误的:去掉开始的下划线"
 
-#: awkgram.y:4560
+#: awkgram.y:4556
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "使用 dcngettext(_\"...\") 是错误的:去掉开始的下划线"
 
-#: awkgram.y:4579
+#: awkgram.y:4575
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index:不允许将正则表达式常量作为第二个参数"
 
-#: awkgram.y:4632
+#: awkgram.y:4628
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "函数“%s”:参数“%s”掩盖了公共变量"
 
-#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
+#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "无法以写模式打开“%s” (%s)"
 
-#: awkgram.y:4682
+#: awkgram.y:4678
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "发送变量列表到标准错误输出"
 
-#: awkgram.y:4690
+#: awkgram.y:4686
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s:关闭失败(%s)"
 
-#: awkgram.y:4715
+#: awkgram.y:4711
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() 被调用两次!"
 
-#: awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4719
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "有变量被掩盖。"
 
-#: awkgram.y:4802
+#: awkgram.y:4786
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "函数名“%s”前面已定义"
 
-#: awkgram.y:4848
+#: awkgram.y:4832
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "函数“%s”:无法使用函数名作为参数名"
 
-#: awkgram.y:4851
+#: awkgram.y:4835
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr "函数“%s”:无法使用特殊变量“%s”作为函数参数"
 
-#: awkgram.y:4859
+#: awkgram.y:4843
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数, “%s”, 与第 %d 个参数重复"
 
-#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "调用了函数“%s”,但其未被定义"
 
-#: awkgram.y:4955
+#: awkgram.y:4939
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "定义了函数“%s”,但从未被调用"
 
-#: awkgram.y:4987
+#: awkgram.y:4971
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "第 %d 个参数的正则表达式常量产生布尔值"
 
-#: awkgram.y:5002
+#: awkgram.y:4986
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -506,21 +521,21 @@ msgstr ""
 "函数“%s”被调用时名字与“(”间有空格,\n"
 "或被用作变量或数组"
 
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5201
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "试图除0"
 
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5210
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "在“%%”中试图除 0"
 
-#: awkgram.y:5552
+#: awkgram.y:5536
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr "无法将值赋给字段后增表达式"
 
-#: awkgram.y:5555
+#: awkgram.y:5539
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "赋值的目标无效(操作码 %s)"
@@ -580,7 +595,7 @@ msgstr "index:第一个参数不是字符串"
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index:第二个参数不是字符串"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:769
+#: builtin.c:492 mpfr.c:774
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int:收到非数字参数"
 
@@ -605,418 +620,428 @@ msgstr "log:收到非数字参数"
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log:收到负数参数 %g"
 
-#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939
+#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "致命错误:要么在所有格式上使用“count$”,要么完å…
¨ä¸ä½¿ç”¨"
 
-#: builtin.c:858
+#: builtin.c:862
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "“%%”限定符的字段宽度被忽略"
 
-#: builtin.c:860
+#: builtin.c:864
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "“%%”描述符的精度被忽略"
 
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:866
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "“%%”描述符的字段宽度和精度被忽略"
 
-#: builtin.c:913
+#: builtin.c:917
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "致命错误:awk 格式中不允许 “$”"
 
-#: builtin.c:922
+#: builtin.c:926
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "致命错误:含有“$”的参数个数必须大于0"
 
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:930
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr "致命错误:参数个数 %ld 大于提供参数的总数"
 
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:934
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "致命错误:不允许在格式中的“.”后使用“$”"
 
-#: builtin.c:949
+#: builtin.c:953
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "致命错误:没有为格式宽度或精度提供“$”"
 
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1023
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "“l”在 awk 格式中无意义;忽略"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1027
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "致命错误:不允许在 POSIX awk 格式中使用“l”"
 
-#: builtin.c:1036
+#: builtin.c:1040
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "“L”在 awk 格式中无意义;忽略"
 
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1044
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "致命错误:不允许在 POSIX awk 格式中使用“L”"
 
-#: builtin.c:1053
+#: builtin.c:1057
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "“h”在 awk 格式中无意义;忽略"
 
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1061
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "致命错误:不允许在 POSIX awk 格式中使用“h”"
 
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1091
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf:值 %g 对“%%c”格式来说超出范围"
 
-#: builtin.c:1095
+#: builtin.c:1104
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf:值 %g 不是有效的宽字符"
 
-#: builtin.c:1481
+#: builtin.c:1496
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf:值 %g 对“%%%c”格式来说超出范围"
 
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf:值 %g 对“%%%c”格式来说超出范围"
+
+#: builtin.c:1529
+#, c-format
+msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1629
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr "忽略位置的格式化字符“%c”:无参数被转化"
 
-#: builtin.c:1584
+#: builtin.c:1634
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "致命错误:参数数量少于格式数量"
 
-#: builtin.c:1586
+#: builtin.c:1636
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ 跑出范围"
 
-#: builtin.c:1593
+#: builtin.c:1643
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf:指定格式不含控制字符"
 
-#: builtin.c:1596
+#: builtin.c:1646
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "相对格式来说参数个数过多"
 
-#: builtin.c:1655
+#: builtin.c:1705
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf:没有参数"
 
-#: builtin.c:1678 builtin.c:1689
+#: builtin.c:1728 builtin.c:1739
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf:没有参数"
 
-#: builtin.c:1704
+#: builtin.c:1754
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr "printf:试图向写入端已被关闭的双向管道中写入数据"
 
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1795
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt:收到非数字参数"
 
-#: builtin.c:1749
+#: builtin.c:1799
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt:收到负数参数 %g"
 
-#: builtin.c:1780
+#: builtin.c:1830
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr:长度 %g 小于 1"
 
-#: builtin.c:1782
+#: builtin.c:1832
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr:长度 %g 小于 0"
 
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1846
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr:非整数的长度 %g 会被截断"
 
-#: builtin.c:1801
+#: builtin.c:1851
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr:长度 %g 作为字符串索引过大,截断至 %g"
 
-#: builtin.c:1813
+#: builtin.c:1863
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr:开始坐标 %g 无效,使用 1"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1868
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr:非整数的开始索引 %g 会被截断"
 
-#: builtin.c:1841
+#: builtin.c:1891
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr:源字符串长度为0"
 
-#: builtin.c:1855
+#: builtin.c:1905
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr:开始坐标 %g 超出字符串尾部"
 
-#: builtin.c:1863
+#: builtin.c:1913
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
 msgstr "substr:在开始坐标 %2$g 下长度 %1$g 超
出第一个参数的长度 (%3$lu)"
 
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1986
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime:PROCINFO[\"strftime\"] 中的格式值含有数值类型"
 
-#: builtin.c:1956
+#: builtin.c:2006
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime:第二个参数不是数字"
 
-#: builtin.c:1966
+#: builtin.c:2016
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime:第二个参数小于0,或对于 time_t 来说太大"
 
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2023
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
 msgstr "strftime:第二个参数对于 time_t 来说太大"
 
-#: builtin.c:1982
+#: builtin.c:2032
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime:第一个参数不是字符串"
 
-#: builtin.c:1989
+#: builtin.c:2039
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime:收到空格式字符串"
 
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:2110
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
 msgstr "sevenv(TZ, %s) 执行失败(%s)"
 
-#: builtin.c:2067
+#: builtin.c:2117
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
 msgstr "sevenv(TZ, %s) 恢复原始值失败(%s)"
 
-#: builtin.c:2071
+#: builtin.c:2121
 #, c-format
 msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
 msgstr "unsetenv(TZ) 执行失败(%s)"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2150
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime:收到非字符串参数"
 
-#: builtin.c:2117
+#: builtin.c:2167
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime:至少有一个值超出默认范围"
 
-#: builtin.c:2153
+#: builtin.c:2203
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "沙箱模式中不允许使用\"system\"函数"
 
-#: builtin.c:2158
+#: builtin.c:2208
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system:收到非字符串参数"
 
-#: builtin.c:2227 builtin.c:2300
+#: builtin.c:2277 builtin.c:2350
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr "print:试图向写入端已被关闭的双向管道中写入数据"
 
-#: builtin.c:2323
+#: builtin.c:2373
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "引用未初始化的字段“$%d”"
 
-#: builtin.c:2408
+#: builtin.c:2458
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower:收到非字符串参数"
 
-#: builtin.c:2439
+#: builtin.c:2489
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper:收到非字符串参数"
 
-#: builtin.c:2472 mpfr.c:669
+#: builtin.c:2522 mpfr.c:674
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2:第一个参数不是数字"
 
-#: builtin.c:2474 mpfr.c:671
+#: builtin.c:2524 mpfr.c:676
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2:第二个参数不是数字"
 
-#: builtin.c:2493
+#: builtin.c:2543
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin:收到非数字参数"
 
-#: builtin.c:2509
+#: builtin.c:2559
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos:收到非数字参数"
 
-#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164
+#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand:收到非数字参数"
 
-#: builtin.c:2654
+#: builtin.c:2704
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match:第三个参数不是数组"
 
-#: builtin.c:2921
+#: builtin.c:2971
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub:第三个参数“%.*s”被当作 1"
 
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3293
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s:间接调用时只能传递两个参数"
 
-#: builtin.c:3343
+#: builtin.c:3393
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "间接调用 %s 需要传递至少两个参数"
 
-#: builtin.c:3398
+#: builtin.c:3448
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift:第一个参数不是数字"
 
-#: builtin.c:3400
+#: builtin.c:3450
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift:第二个参数不是数字"
 
-#: builtin.c:3406
+#: builtin.c:3456
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f):不允许传入负值"
 
-#: builtin.c:3410
+#: builtin.c:3460
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f):小数部分会被截断"
 
-#: builtin.c:3412
+#: builtin.c:3462
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f):过大的移位会得到奇怪的结果"
 
-#: builtin.c:3437
+#: builtin.c:3487
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift:第一个参数不是数字"
 
-#: builtin.c:3439
+#: builtin.c:3489
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift:第二个参数不是数字"
 
-#: builtin.c:3445
+#: builtin.c:3495
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f):不允许传入负值"
 
-#: builtin.c:3449
+#: builtin.c:3499
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f):小数部分会被截断"
 
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3501
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f):过大的移位会得到奇怪的结果"
 
-#: builtin.c:3476 mpfr.c:977
+#: builtin.c:3526 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and:调用时传递的参数不足2个"
 
-#: builtin.c:3481
+#: builtin.c:3531
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and:参数 %d 不是数值"
 
-#: builtin.c:3485
+#: builtin.c:3535
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and:参数 %d 不允许为负值 %g"
 
-#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009
+#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or:调用时传递的参数不足2个"
 
-#: builtin.c:3513
+#: builtin.c:3563
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or:参数 %d 不是数值"
 
-#: builtin.c:3517
+#: builtin.c:3567
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or:数 %d 不允许为负值 %g"
 
-#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040
+#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor:调用时传递的参数不足2个"
 
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3595
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor:参数 %d 不是数值"
 
-#: builtin.c:3549
+#: builtin.c:3599
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor:数 %d 不允许为负值 %g"
 
-#: builtin.c:3574 mpfr.c:799
+#: builtin.c:3624 mpfr.c:804
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl:收到非数字参数"
 
-#: builtin.c:3579
+#: builtin.c:3629
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f):不允许使用负值"
 
-#: builtin.c:3582
+#: builtin.c:3632
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f):小数部分会被截断"
 
-#: builtin.c:3766
+#: builtin.c:3816
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext:“%s”不是一个有效的区域目录"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv:第三个参数不是数组"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206
+#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv:第一个参数不是数字"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208
+#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv:第二个参数不是数字"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247
+#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv:试图除0"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4130
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr "typeof 函数发现一个无
效的选项组合“%s”;请向开发者汇报此错误。"
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4145
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof:参数类型“%s”无效"
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4149
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof:参数类型“%s”未知"
@@ -1310,7 +1335,7 @@ msgstr ""
 "where [N] - (与backtrace相同) 显示所有或最近 N 层 (若 N < 
0,则显示最远 N "
 "层) 调用。"
 
-#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "错误:"
@@ -1376,65 +1401,65 @@ msgstr "(取消)设置或显示保存的选项 
(值=on|off)。"
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr "(取消)设置或显示指令跟踪 (值=on|off)。"
 
-#: debug.c:345
+#: debug.c:352
 msgid "program not running."
 msgstr "程序未运行。"
 
-#: debug.c:448 debug.c:606
+#: debug.c:455 debug.c:613
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)"
 
-#: debug.c:453
+#: debug.c:460
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "源文件“%s”为空。\n"
 
-#: debug.c:480
+#: debug.c:487
 msgid "no current source file."
 msgstr "当前没有源文件。"
 
-#: debug.c:505
+#: debug.c:512
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "无法找到名为“%s”的源文件 (%s)"
 
-#: debug.c:529
+#: debug.c:536
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr "警告:源文件“%s”在程序编译之后被修改。\n"
 
-#: debug.c:551
+#: debug.c:558
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr "行号 %d 超出范围;“%s” 只有 %d 行"
 
-#: debug.c:611
+#: debug.c:618
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "未读取文件“%s”遇到 EOF,于第 %d 行"
 
-#: debug.c:620
+#: debug.c:627
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr "源文件“%s”在程序执行之后被修改。"
 
-#: debug.c:732
+#: debug.c:739
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "当前源文件: %s\n"
 
-#: debug.c:733
+#: debug.c:740
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "行编号:%d\n"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:747
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "源文件 (行):%s (%d)\n"
 
-#: debug.c:754
+#: debug.c:761
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1442,54 +1467,54 @@ msgstr ""
 "编号        显示   启用         位置\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:765
+#: debug.c:772
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr "\t命中次数 = %ld\n"
 
-#: debug.c:767
+#: debug.c:774
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr "\t忽略后续 %ld 次命中\n"
 
-#: debug.c:769 debug.c:909
+#: debug.c:776 debug.c:916
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\t停止条件:%s\n"
 
-#: debug.c:771 debug.c:911
+#: debug.c:778 debug.c:918
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\t命令:\n"
 
-#: debug.c:793
+#: debug.c:800
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "当前层:"
 
-#: debug.c:796
+#: debug.c:803
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr "调用层:"
 
-#: debug.c:800
+#: debug.c:807
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr "调用者:"
 
-#: debug.c:818
+#: debug.c:825
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr "不在 main() 中。\n"
 
-#: debug.c:848
+#: debug.c:855
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "没有参数。\n"
 
-#: debug.c:849
+#: debug.c:856
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "没有本地变量。\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:864
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1497,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "所有已定义的变量:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:867
+#: debug.c:874
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1505,7 +1530,7 @@ msgstr ""
 "所有已定义的函数:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:886
+#: debug.c:893
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1513,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 "自动显示变量:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:889
+#: debug.c:896
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1521,356 +1546,356 @@ msgstr ""
 "监视变量:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1029
+#: debug.c:1036
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1427
+#: debug.c:1048 debug.c:1434
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "“%s”不是一个数组\n"
 
-#: debug.c:1055
+#: debug.c:1062
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = 未初始化的字段\n"
 
-#: debug.c:1076
+#: debug.c:1083
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "数组“%s”为空\n"
 
-#: debug.c:1119 debug.c:1171
+#: debug.c:1126 debug.c:1178
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中\n"
 
-#: debug.c:1175
+#: debug.c:1182
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "“%s[\"%.*s\"]”不是数组\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5017
+#: debug.c:1243 debug.c:5024
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "“%s”不是标量"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5047
+#: debug.c:1265 debug.c:5054
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s[\"%.*s\"]”"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5058
+#: debug.c:1287 debug.c:5065
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "试图把标量“%s[\"%.*s\"]”当数组使用"
 
-#: debug.c:1423
+#: debug.c:1430
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "“%s”是一个函数"
 
-#: debug.c:1465
+#: debug.c:1472
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "断点 %d 为无条件断点\n"
 
-#: debug.c:1499
+#: debug.c:1506
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "没有编号为 %ld 的显示项目"
 
-#: debug.c:1502
+#: debug.c:1509
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "没有编号为 %ld 的监视项目"
 
-#: debug.c:1528
+#: debug.c:1535
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d:[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中\n"
 
-#: debug.c:1767
+#: debug.c:1774
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "试图把标量当数组使用"
 
-#: debug.c:1858
+#: debug.c:1865
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "断点 %d 已被删除,因为参数超出范围。\n"
 
-#: debug.c:1869
+#: debug.c:1876
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "显示 %d 已被删除,因为参数超出范围。\n"
 
-#: debug.c:1902
+#: debug.c:1909
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr "于文件“%s”,第 %d 行\n"
 
-#: debug.c:1923
+#: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr "于“%s”:%d"
 
-#: debug.c:1939 debug.c:2002
+#: debug.c:1946 debug.c:2009
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\t于 "
 
-#: debug.c:1976
+#: debug.c:1983
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "更多栈层 ...\n"
 
-#: debug.c:2019
+#: debug.c:2026
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "层数无效"
 
-#: debug.c:2202
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr "注意:断点 %d (已启用,忽略后续 %ld 
次命中),也设置于 %s:%d"
 
-#: debug.c:2209
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "注意:断点 %d (已启用),也设置于 %s:%d"
 
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr "注意:断点 %d (已禁用,忽略后续 %ld 次命中),也在 
%s:%d 处设置"
 
-#: debug.c:2223
+#: debug.c:2230
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "注意:断点 %d (已禁用),也设置于 %s:%d"
 
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2247
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "断点 %d 设置于文件“%s”,第 %d 行\n"
 
-#: debug.c:2342
+#: debug.c:2349
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "无法在文件“%s”中设置断点\n"
 
-#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
+#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "文件“%2$s”中的行号 %1$d 超出范围"
 
-#: debug.c:2375
+#: debug.c:2382
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "无法找到规则!\n"
 
-#: debug.c:2377
+#: debug.c:2384
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "无法设置断点于“%s”:%d\n"
 
-#: debug.c:2389
+#: debug.c:2396
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "无法在函数“%s”中设置断点\n"
 
-#: debug.c:2405
+#: debug.c:2412
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "设置于文件“%2$s”,第 %1$d 行的断点 %3$d 为无
条件断点\n"
 
-#: debug.c:2510 debug.c:2532
+#: debug.c:2517 debug.c:2539
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "已删除断点 %d"
 
-#: debug.c:2516
+#: debug.c:2523
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "函数“%s”入口处无断点\n"
 
-#: debug.c:2543
+#: debug.c:2550
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "文件“%s”第 #%d 行处无断点\n"
 
-#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
+#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "断点编号无效"
 
-#: debug.c:2614
+#: debug.c:2621
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "删除所有断点吗?(y or n) "
 
-#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
+#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: debug.c:2664
+#: debug.c:2671
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "将忽略后续 %ld 次命中断点 %d。\n"
 
-#: debug.c:2668
+#: debug.c:2675
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "以后命中断点 %d 时将会停止。\n"
 
-#: debug.c:2785
+#: debug.c:2792
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "只能调试使用了“-f”选项的程序。\n"
 
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2921
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "重启调试器失败"
 
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2935
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "程序已经在运行了。重新开始运行吗?(y/n) "
 
-#: debug.c:2932
+#: debug.c:2939
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "程序未重新运行\n"
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2949
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "错误:无法重新运行,不允许该操作\n"
 
-#: debug.c:2948
+#: debug.c:2955
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "错误 (%s):无法重新运行,忽略剩余命令\n"
 
-#: debug.c:2956
+#: debug.c:2963
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "开始运行程序:\n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2973
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "程序异常退出,状态码:%d\n"
 
-#: debug.c:2967
+#: debug.c:2974
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "程序正常退出,状态码:%d\n"
 
-#: debug.c:2981
+#: debug.c:2988
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "程序已经在运行了。仍然要退出吗?(y/n) "
 
-#: debug.c:3016
+#: debug.c:3023
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "未在断点处停止;已忽略参数。\n"
 
-#: debug.c:3021
+#: debug.c:3028
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "断点编号 %d 无效。"
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3033
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "将忽略后续 %ld 次命中断点 %d。\n"
 
-#: debug.c:3213
+#: debug.c:3220
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "“finish”对于最外层的 main() 来说无意义\n"
 
-#: debug.c:3218
+#: debug.c:3225
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "运行直到返回自 "
 
-#: debug.c:3261
+#: debug.c:3268
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "“return”对于最外层的 main() 来说无意义\n"
 
-#: debug.c:3375
+#: debug.c:3382
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "找不到函数“%s”中的指定位置\n"
 
-#: debug.c:3383
+#: debug.c:3390
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "源代码行号“%d”对于文件“%s”来说无效"
 
-#: debug.c:3398
+#: debug.c:3405
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "找不到文件“%2$s”中的指定位置 %1$d\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "元素不在数组中\n"
 
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "无类型变量\n"
 
-#: debug.c:3472
+#: debug.c:3479
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "停止于 %s ...\n"
 
-#: debug.c:3549
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "“finish”对于非本地跳转“%s”来说无效\n"
 
-#: debug.c:3556
+#: debug.c:3563
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "“until”对于非本地跳转“%s”来说无效\n"
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4244
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------ 按 [Enter] 继续,按 q [Enter] 退出 ------"
 
-#: debug.c:4238
+#: debug.c:4245
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5054
+#: debug.c:5061
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中"
 
-#: debug.c:5260
+#: debug.c:5267
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "输出到标准输出\n"
 
-#: debug.c:5300
+#: debug.c:5307
 msgid "invalid number"
 msgstr "编号无效"
 
-#: debug.c:5434
+#: debug.c:5441
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略"
 
-#: debug.c:5442
+#: debug.c:5449
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略"
 
-#: debug.c:5657
+#: debug.c:5664
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”"
@@ -1905,71 +1930,71 @@ msgstr ""
 "\t# 函数调用栈:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:709
+#: eval.c:707
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "“IGNORECASE”是 gawk 扩展"
 
-#: eval.c:730
+#: eval.c:728
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "“BINMODE”是 gawk 扩展"
 
-#: eval.c:787
+#: eval.c:785
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE 值 “%s” 非法,按 3 处理"
 
-#: eval.c:910
+#: eval.c:908
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "错误的“%sFMT”实现“%s”"
 
-#: eval.c:978
+#: eval.c:976
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "由于对“LINT”赋值所以关闭“--lint”"
 
-#: eval.c:1156
+#: eval.c:1154
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "引用未初始化的参数“%s”"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1155
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "引用未初始化的变量“%s”"
 
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1173
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "试图从非数值引用字段编号"
 
-#: eval.c:1177
+#: eval.c:1175
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "试图从空字符串引用字段编号"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1183
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "试图访问字段 %ld"
 
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1192
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "引用未初始化的字段“$%ld”"
 
-#: eval.c:1280
+#: eval.c:1256
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "函数“%s”被调用时提供了比声明时更多的参数"
 
-#: eval.c:1487
+#: eval.c:1453
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack:未预期的类型“%s”"
 
-#: eval.c:1580
+#: eval.c:1546
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "在“/=”中试图除0"
 
-#: eval.c:1587
+#: eval.c:1553
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "在“%%=”中试图除0"
@@ -1987,24 +2012,23 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr "load_ext:收到空 lib_name"
 
 #: ext.c:60
-#, c-format
-msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext:无法打开库“%s”(%s)\n"
 
 #: ext.c:66
-#, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr "load_ext:库“%s”:未定义“plugin_is_GPL_compatible”(%s)\n"
 
 #: ext.c:72
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr "load_ext:库“%s”:无法调用函数“%s”(%s)\n"
 
 #: ext.c:76
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr "load_ext:库”%s“初始化程序”%s“失败\n"
 
 #: ext.c:110
@@ -2150,7 +2174,7 @@ msgstr "nmatch init:无法设置数组元素 %s"
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch init:无法设置 FNM 数组"
 
-#: extension/fork.c:91
+#: extension/fork.c:92
 msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
 msgstr "fork:PROCINFO 不是数组"
 
@@ -2245,11 +2269,11 @@ msgstr "inplace_end:link(“%s”, “%s”) 失败 
(%s)"
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end:rename(“%s”, “%s”) failed (%s)"
 
-#: extension/ordchr.c:71
+#: extension/ordchr.c:72
 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "ord:参数有误"
 
-#: extension/ordchr.c:98
+#: extension/ordchr.c:99
 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "chr:参数有误"
 
@@ -2266,22 +2290,22 @@ msgstr "readfile:参数类型错误"
 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
 msgstr "revoutput:无法初始化 REVOUT 变量"
 
-#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113
+#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_writea:参数 0 不是字符串\n"
 
-#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119
+#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea:参数 1 不是数组\n"
 
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166
+#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array:无法展开数组\n"
 
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array:无法释放展开的数组\n"
@@ -2291,22 +2315,22 @@ msgstr "write_array:无法释放展开的数组\n"
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "数组的值的类型未知:%d"
 
-#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada:参数 0 不是字符串\n"
 
-#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada:参数 1 不是字数组\n"
 
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada:clear_array 失败\n"
 
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array:set_array_element 失败\n"
@@ -2336,84 +2360,93 @@ msgstr "sleep:不被此平台支持"
 msgid "input record too large"
 msgstr "输入的记录太长"
 
-#: field.c:393
+#: field.c:398
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF 被设置为负值"
 
-#: field.c:961 field.c:968
+#: field.c:403
+msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
+msgstr ""
+
+#: field.c:847
+msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
+msgstr ""
+
+#: field.c:981 field.c:988
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split:第四个参数是 gawk 扩展"
 
-#: field.c:965
+#: field.c:985
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split:第四个参数不是数组"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:995
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split:第二个参数不是数组"
 
-#: field.c:979
+#: field.c:999
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split:无法将同一个数组用于第二和第四个参数"
 
-#: field.c:984
+#: field.c:1004
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr "split:无法将第二个参数的子数组用于第四个参数"
 
-#: field.c:987
+#: field.c:1007
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr "split:无法将第四个参数的子数组用于第二个参数"
 
-#: field.c:1021
-msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+#: field.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split:第三个参数为空字符串,应为 gawk 扩展"
 
-#: field.c:1058
+#: field.c:1078
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit:第四个参数不是数组"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1083
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit:第二个参数不是数组"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1092
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit:第三个参数必须不为空"
 
-#: field.c:1076
+#: field.c:1096
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "patsplit:无法将同一个数组用于第二和第四个参数"
 
-#: field.c:1081
+#: field.c:1101
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr "patsplit:无法将第二个参数的子数组用于第四个参数"
 
-#: field.c:1084
+#: field.c:1104
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr "patsplit:无法将第四个参数的子数组用于第二个参数"
 
-#: field.c:1134
+#: field.c:1154
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "“FIELDWIDTHS”是 gawk 扩展"
 
-#: field.c:1203
+#: field.c:1223
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr "FIELDWIDTHS中的“*”必须位于所有通配符的末尾"
 
-#: field.c:1224
+#: field.c:1244
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "第 %d 字段中的 FIELDWIDTHS 值无效(位于“%s”附近)"
 
-#: field.c:1297
+#: field.c:1317
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "给“FS”传递了空字符串,应为 gawk 扩展"
 
-#: field.c:1301
+#: field.c:1321
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "老 awk 不支持把“FS”设置为正则表达式"
 
-#: field.c:1436
+#: field.c:1456
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "“FPAT”是 gawk 扩展"
 
@@ -2465,13 +2498,13 @@ msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element:下标为空"
 
 #: gawkapi.c:1207
-#, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array:无法将索引 %d 转换为 %s\n"
 
 #: gawkapi.c:1212
-#, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr "api_flatten_array_typed:无法将索引 %d 转换为 %s\n"
 
 #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
@@ -2635,12 +2668,12 @@ msgstr "fflush:无法刷新输出缓存:%s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush:无法刷新错误输出缓存:%s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "向标准输出写时发生错误 (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "向标准错误输出写时发生错误 (%s)"
@@ -2660,349 +2693,356 @@ msgstr 
"刷新合作进程管道“%s”时出错(%s)。"
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "刷新文件“%s”时出错(%s)。"
 
-#: io.c:1603
+#: io.c:1610
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "本地端口 %s 在“/inet”中无效:%s"
 
-#: io.c:1606
+#: io.c:1613
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "本地端口 %s 在“/inet”中无效"
 
-#: io.c:1629
+#: io.c:1636
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "远程主机和端口信息 (%s, %s) 无效:%s"
 
-#: io.c:1632
+#: io.c:1639
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "远程主机和端口信息 (%s, %s) 无效"
 
-#: io.c:1874
+#: io.c:1881
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP 通讯不被支持"
 
-#: io.c:2002 io.c:2045
+#: io.c:2009 io.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "无法以模式“%2$s”打开“%1$s”"
 
-#: io.c:2010 io.c:2062
+#: io.c:2017 io.c:2069
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "关闭主 pty 失败(%s)"
 
-#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655
+#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "在子进程中关闭标准输出失败(%s)"
 
-#: io.c:2015 io.c:2067
+#: io.c:2022 io.c:2074
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输出失败(dup:%s)"
 
-#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416
+#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "在子进程中关闭标准输入失败(%s)"
 
-#: io.c:2020 io.c:2072
+#: io.c:2027 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输入失败(dup:%s)"
 
-#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096
+#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "关闭从 pty 失败(%s)"
 
-#: io.c:2258
+#: io.c:2265
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "无法创建子进程或打开 pty"
 
-#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658
+#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "在子进程中将管道改为标准输出失败(dup:%s)"
 
-#: io.c:2353 io.c:2419
+#: io.c:2360 io.c:2426
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "在子进程中将管道改为标准输入失败(dup:%s)"
 
-#: io.c:2379 io.c:2648
-msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+#: io.c:2386 io.c:2655
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "在父进程中恢复标准输出失败\n"
 
-#: io.c:2387
-msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+#: io.c:2394
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "在父进程中恢复标准输入失败\n"
 
-#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675
+#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "关闭管道失败(%s)"
 
-#: io.c:2481
+#: io.c:2488
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "“|&”不被支持"
 
-#: io.c:2611
+#: io.c:2618
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "无法打开管道“%s”(%s)"
 
-#: io.c:2669
+#: io.c:2676
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "无法为“%s”创建子进程(fork:%s)"
 
-#: io.c:2807
+#: io.c:2814
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr "getline:试图从读取端已被关闭的双向管道中读取数据"
 
-#: io.c:3131
+#: io.c:3138
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser:指针为空"
 
-#: io.c:3159
+#: io.c:3166
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr "输入解析器“%s”与之前设置的“%s”相冲突"
 
-#: io.c:3166
+#: io.c:3173
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "输入解析器“%s”打开“%s”失败"
 
-#: io.c:3186
+#: io.c:3193
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_parser:指针为空"
 
-#: io.c:3214
+#: io.c:3221
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr "输出解析器“%s”与之前设置的“%s”相冲突"
 
-#: io.c:3221
+#: io.c:3228
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "输出解析器“%s”打开“%s”失败"
 
-#: io.c:3242
+#: io.c:3249
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor:指针为空"
 
-#: io.c:3271
+#: io.c:3278
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 msgstr "双向处理器“%s”与之前设置的“%s”相冲突"
 
-#: io.c:3280
+#: io.c:3287
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "双向处理器“%s”打开“%s”失败"
 
-#: io.c:3404
+#: io.c:3411
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "数据文件“%s”为空"
 
-#: io.c:3446 io.c:3454
+#: io.c:3453 io.c:3461
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "无法分配更多的输入内存"
 
-#: io.c:4072
+#: io.c:4079
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "“RS”设置为多字符是 gawk 扩展"
 
-#: io.c:4226
+#: io.c:4233
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "不支持 IPv6 通讯"
 
-#: main.c:333
+#: main.c:330
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "环境变量“POSIXLY_CORRECT”被设置:打开“--posix”"
 
-#: main.c:339
+#: main.c:336
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "“--posix”覆盖“--traditional”"
 
-#: main.c:350
+#: main.c:347
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "“--posix”或“--traditional”覆盖“--non-decimal-data”"
 
-#: main.c:354
+#: main.c:351
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "以设置 root ID 方式运行“%s”可能存在安全漏洞"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:355
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "“--posix”覆盖“--characters-as-bytes”"
 
-#: main.c:416
+#: main.c:413
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "无法在标准输入上设置二进制模式(%s)"
 
-#: main.c:419
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "无法在标准输出上设置二进制模式(%s)"
 
-#: main.c:421
+#: main.c:418
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "无法在标准错误输出上设置二进制模式(%s)"
 
-#: main.c:481
+#: main.c:478
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "完全没有程序正文!"
 
-#: main.c:574
+#: main.c:571
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "用法:%s [POSIX 或 GNU 风格选项] -f 脚本文件 [--] 文件 
...\n"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:573
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "用法:%s [POSIX 或 GNU 风格选项] [--] %c程序%c 文件 ...\n"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:578
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX 选项:\t\tGNU 长选项:(标准)\n"
 
-#: main.c:582
+#: main.c:579
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f 脚本文件\t\t--file=脚本文件\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:580
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:581
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:582
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "短选项:\t\tGNU 长选项:(扩展)\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:583
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:584
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:585
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:586
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[文件]\t\t--dump-variables[=文件]\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:587
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[文件]\t\t--debug[=文件]\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:588
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e '程序文本'\t--source='程序文本'\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:589
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E 文件\t\t\t--exec=文件\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:590
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:591
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:592
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i 包含文件\t\t--include=包含文件\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:593
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l 库\t\t--load=库\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:601
+#: main.c:598
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:599
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:600
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:601
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:602
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[文件]\t\t--pretty-print[=文件]\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:603
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:604
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[文件]\t\t--profile[=文件]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:605
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:606
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:607
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:608
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:609
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:610
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:612
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:618
-msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:615
+#, fuzzy
+msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
+#: main.c:618
+msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
 #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
@@ -3116,96 +3156,96 @@ msgstr "无法将 gawk 内置的 “%s” 
作为变量名"
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "无法将函数名“%s”作为变量名"
 
-#: main.c:1220
+#: main.c:1227
 msgid "floating point exception"
 msgstr "浮点数异常"
 
-#: main.c:1227
+#: main.c:1234
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "致命错误:内部错误"
 
-#: main.c:1244
+#: main.c:1251
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "致命错误:内部错误:段错误"
 
-#: main.c:1257
+#: main.c:1264
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "致命错误:内部错误:栈溢出"
 
-#: main.c:1317
+#: main.c:1324
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "文件描述符 %d 未被打开"
 
-#: main.c:1324
+#: main.c:1331
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "无法为文件描述符 %d 预打开 /dev/null"
 
-#: main.c:1538
+#: main.c:1545
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "“-e/--source”的空参数被忽略"
 
-#: main.c:1609
+#: main.c:1616
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "忽略 -M ignored:未将 MPFR/GMP 支持编译于"
 
-#: main.c:1634
+#: main.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s:选项“-W %s”无法识别,忽略\n"
 
-#: main.c:1687
+#: main.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:546
+#: mpfr.c:551
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "PREC 值 “%.*s” 无效"
 
-#: mpfr.c:605
+#: mpfr.c:610
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "RNDMODE 值 “%.*s” 无效"
 
-#: mpfr.c:702
+#: mpfr.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s:收到非数字参数"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg):不允许使用负值"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:821
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg):小数部分会被截断"
 
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:832
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd):不允许使用负值"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s:第 %d 个参数不是数值"
 
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:860
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s:第 %d 个参数的值 %Rg 无效,改为 0"
 
-#: mpfr.c:866
+#: mpfr.c:871
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s:第 %d 个参数 %Rg 不能为负值"
 
-#: mpfr.c:873
+#: mpfr.c:878
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s:第 %d 个参数 %Rg 的小数部分会被截断"
 
-#: mpfr.c:887
+#: mpfr.c:892
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s:第 %d 个参数 %Zd 不能为负值"
@@ -3215,40 +3255,36 @@ msgstr "%s:第 %d 个参数 %Zd 不能为负值"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "命令行:"
 
-#: node.c:433
-msgid "backslash at end of string"
-msgstr "字符串尾部的反斜杠"
-
-#: node.c:459
+#: node.c:481
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "无法创建有类型的正则表达式"
 
-#: node.c:533
+#: node.c:555
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "老 awk 不支持“\\%c”转义序列"
 
-#: node.c:584
+#: node.c:606
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX 不允许“\\x”转义符"
 
-#: node.c:590
+#: node.c:612
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "“\\x”转义序列中没有十六进制数"
 
-#: node.c:611
+#: node.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
 "expect"
 msgstr "十六进制转义符 \\x%.*s 表示的 %d 
个字符可能不会被如期望情况解释"
 
-#: node.c:626
+#: node.c:648
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "转义序列“\\%c”被当作单纯的“%c”"
 
-#: node.c:762
+#: node.c:784
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3328,44 +3364,64 @@ msgstr ""
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str:未知重定向类型 %d"
 
-#: re.c:610
+#: re.c:58 re.c:161
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: re.c:125
+msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
+msgstr ""
+
+#: re.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "转义序列“\\%c”被当作单纯的“%c”"
+
+#: re.c:191
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
+msgstr ""
+
+#: re.c:650
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "正则表达式成分“%.*s”可能应为“[%.*s]”"
 
-#: support/dfa.c:1005
+#: support/dfa.c:1015
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "[ 不配对"
 
-#: support/dfa.c:1126
+#: support/dfa.c:1136
 msgid "invalid character class"
 msgstr "无效的字符类型名"
 
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1262
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "字符类型的语法为 [[:space:]],而不是 [:space:]"
 
-#: support/dfa.c:1319
+#: support/dfa.c:1329
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "不完整的 \\ 转义"
 
-#: support/dfa.c:1480
+#: support/dfa.c:1490
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "\\{\\} 中内容无效"
 
-#: support/dfa.c:1483
+#: support/dfa.c:1493
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "正则表达式过大"
 
-#: support/dfa.c:1897
+#: support/dfa.c:1908
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "( 不配对"
 
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2026
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "未指定语法"
 
-#: support/dfa.c:2023
+#: support/dfa.c:2037
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") 不配对"
 
@@ -3425,75 +3481,75 @@ msgstr "%s:选项“-W %s”不允许参数\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s:选项“-W %s”需要一个参数\n"
 
-#: support/regcomp.c:143
+#: support/regcomp.c:135
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
-#: support/regcomp.c:146
+#: support/regcomp.c:138
 msgid "No match"
 msgstr "无匹配"
 
-#: support/regcomp.c:149
+#: support/regcomp.c:141
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "无效的正则表达式"
 
-#: support/regcomp.c:152
+#: support/regcomp.c:144
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "无效的收集字符"
 
-#: support/regcomp.c:155
+#: support/regcomp.c:147
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "无效的字符类型名"
 
-#: support/regcomp.c:158
+#: support/regcomp.c:150
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "尾端的反斜杠"
 
-#: support/regcomp.c:161
+#: support/regcomp.c:153
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "无效的回引用"
 
-#: support/regcomp.c:164
+#: support/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "[、[^、 [:、[. 或 [= 不配对"
 
-#: support/regcomp.c:167
+#: support/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "未匹配的 ( 或 \\("
 
-#: support/regcomp.c:170
+#: support/regcomp.c:162
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "未匹配的 \\{"
 
-#: support/regcomp.c:173
+#: support/regcomp.c:165
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "\\{\\} 中内容无效"
 
-#: support/regcomp.c:176
+#: support/regcomp.c:168
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "无效的范围结束"
 
-#: support/regcomp.c:179
+#: support/regcomp.c:171
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "内存耗尽"
 
-#: support/regcomp.c:182
+#: support/regcomp.c:174
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "无效的前置正则表达式"
 
-#: support/regcomp.c:185
+#: support/regcomp.c:177
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "正则表达式非正常结束"
 
-#: support/regcomp.c:188
+#: support/regcomp.c:180
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "正则表达式过大"
 
-#: support/regcomp.c:191
+#: support/regcomp.c:183
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "未匹配的 ) 或 \\)"
 
-#: support/regcomp.c:703
+#: support/regcomp.c:689
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "前面没有正则表达式"
 
@@ -3506,6 +3562,9 @@ msgstr "函数“%s”:无
法将函数名“%s”作为参数名"
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "无法弹出 main 的上下文"
 
+#~ msgid "backslash at end of string"
+#~ msgstr "字符串尾部的反斜杠"
+
 #~ msgid "`isarray' is deprecated. Use `typeof' instead"
 #~ msgstr "“isarray”语法已被弃用,请改用“typeof”"
 

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 ChangeLog       |    2 +
 Makefile.am     |    2 +-
 Makefile.in     |    2 +-
 pc/Makefile.tst |   71 ++-
 po/ca.gmo       |  Bin 77799 -> 76625 bytes
 po/ca.po        | 1031 ++++++++++++++++++++------------------
 po/da.gmo       |  Bin 47570 -> 46834 bytes
 po/da.po        | 1028 ++++++++++++++++++++------------------
 po/de.gmo       |  Bin 87626 -> 86030 bytes
 po/de.po        | 1036 ++++++++++++++++++++------------------
 po/es.gmo       |  Bin 41918 -> 84376 bytes
 po/es.po        | 1489 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/fi.gmo       |  Bin 84744 -> 83278 bytes
 po/fi.po        | 1035 ++++++++++++++++++++------------------
 po/fr.gmo       |  Bin 88683 -> 87075 bytes
 po/fr.po        | 1036 ++++++++++++++++++++------------------
 po/gawk.pot     | 1013 +++++++++++++++++++------------------
 po/id.gmo       |  Bin 71064 -> 69944 bytes
 po/id.po        | 1031 ++++++++++++++++++++------------------
 po/it.gmo       |  Bin 84539 -> 83080 bytes
 po/it.po        | 1035 ++++++++++++++++++++------------------
 po/ja.gmo       |  Bin 48204 -> 47557 bytes
 po/ja.po        | 1027 ++++++++++++++++++++------------------
 po/ms.gmo       |  Bin 1082 -> 1082 bytes
 po/ms.po        | 1011 +++++++++++++++++++------------------
 po/nl.gmo       |  Bin 75617 -> 74477 bytes
 po/nl.po        | 1031 ++++++++++++++++++++------------------
 po/pl.gmo       |  Bin 63078 -> 61851 bytes
 po/pl.po        | 1031 ++++++++++++++++++++------------------
 po/pt_BR.gmo    |  Bin 85026 -> 83560 bytes
 po/pt_BR.po     | 1035 ++++++++++++++++++++------------------
 po/sv.gmo       |  Bin 84719 -> 83207 bytes
 po/sv.po        | 1035 ++++++++++++++++++++------------------
 po/vi.gmo       |  Bin 95954 -> 94332 bytes
 po/vi.po        | 1035 ++++++++++++++++++++------------------
 po/zh_CN.gmo    |  Bin 79203 -> 77854 bytes
 po/zh_CN.po     | 1035 ++++++++++++++++++++------------------
 37 files changed, 9636 insertions(+), 8415 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
gawk



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]