gawk-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.2-stable, updated. gawk-4.1.0-288


From: Arnold Robbins
Subject: [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.2-stable, updated. gawk-4.1.0-2885-g0dc9113
Date: Mon, 15 Jan 2018 12:58:01 -0500 (EST)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".

The branch, gawk-4.2-stable has been updated
       via  0dc91138b713b60d763aa26eb119ca710febd348 (commit)
      from  e483557fae896c69ff8f4e52b422dfc44adac5ac (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=0dc91138b713b60d763aa26eb119ca710febd348

commit 0dc91138b713b60d763aa26eb119ca710febd348
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Mon Jan 15 19:57:37 2018 +0200

    Release test tarball 4.2.0c.

diff --git a/pc/config.h b/pc/config.h
index 28908ef..e542b91 100644
--- a/pc/config.h
+++ b/pc/config.h
@@ -462,7 +462,7 @@
 #define PACKAGE_NAME "GNU Awk"
 
 /* Define to the full name and version of this package. */
-#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.2.0b"
+#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.2.0c"
 
 /* Define to the one symbol short name of this package. */
 #define PACKAGE_TARNAME "gawk"
@@ -471,7 +471,7 @@
 #define PACKAGE_URL "http://www.gnu.org/software/gawk/";
 
 /* Define to the version of this package. */
-#define PACKAGE_VERSION "4.2.0b"
+#define PACKAGE_VERSION "4.2.0c"
 
 /* Define to 1 if *printf supports %F format */
 #ifdef __DJGPP__
@@ -528,7 +528,7 @@
 
 
 /* Version number of package */
-#define VERSION "4.2.0b"
+#define VERSION "4.2.0c"
 
 /* Enable large inode numbers on Mac OS X 10.5.  */
 #ifndef _DARWIN_USE_64_BIT_INODE
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
index 7d3bc85..4820031 100644
Binary files a/po/ca.gmo and b/po/ca.gmo differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0c3640c..c36e82f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-12-18 19:51+0100\n"
 "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -54,56 +54,56 @@ msgstr "delete: l'
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
 msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s[\"%.*s\"]' com a una matriu"
 
-#: array.c:788
+#: array.c:791
 msgid "adump: first argument not an array"
 msgstr "adump: el primer argument no és una matriu"
 
-#: array.c:830
+#: array.c:833
 msgid "asort: second argument not an array"
 msgstr "asort: el segon argument no és una matriu"
 
-#: array.c:831
+#: array.c:834
 msgid "asorti: second argument not an array"
 msgstr "asorti: el segon argument no és una matriu"
 
-#: array.c:838
+#: array.c:841
 msgid "asort: first argument not an array"
 msgstr "asort: el primer argument no és una matriu"
 
-#: array.c:839
+#: array.c:842
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asort: el primer argument no és una matriu"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:849
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asort: no es pot usar una submatriu com a primer argument per al segon "
 "argument"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:850
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asorti: no es pot usar una submatriu com a primer argument per al segon "
 "argument"
 
-#: array.c:852
+#: array.c:855
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asort: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer "
 "argument"
 
-#: array.c:853
+#: array.c:856
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asorti: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer "
 "argument"
 
-#: array.c:1321
+#: array.c:1324
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "`%s' no és vàlid com a nom de funció"
 
-#: array.c:1325
+#: array.c:1328
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "la funció de comparació d'ordenació `%s' no està definida"
@@ -149,11 +149,11 @@ msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 "s'ha detectat el cas predeterminat `default' duplicat a l'expressió switch "
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "no es permet `break' a fora d'un bucle o bifurcació"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "no es permet `continue' a fora d'un bucle"
 
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "expressi
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expressió regular a l'esquerra de l'operador `~' o `!~'"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662
+#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "l'antic awk no dóna suport a la paraula clau `in' excepte després de `for'"
@@ -209,312 +209,312 @@ msgstr ""
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expressió regular a la dreta de la comparació"
 
-#: awkgram.y:1642
+#: awkgram.y:1643
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' sense redirigir no és vàlid a dins de la regla `%s'"
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "`getline' no redirigit sense definir dintre de l'acció FINAL"
 
-#: awkgram.y:1664
+#: awkgram.y:1665
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "l'antic awk no suporta matrius multidimensionals"
 
-#: awkgram.y:1766
+#: awkgram.y:1767
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "la crida de `length' sense parèntesis no és portable"
 
-#: awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1841
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "les crides a funcions indirectes són una extensió gawk"
 
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1854
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "no es pot usar la variable especial `%s' per a una crida indirecta de funció"
 
-#: awkgram.y:1879
+#: awkgram.y:1880
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "s'ha intentat usar la no-funció «%s» en una crida a funcions"
 
-#: awkgram.y:1943
+#: awkgram.y:1944
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expressió de subíndex no vàlida"
 
-#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
+#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
 msgid "warning: "
 msgstr "advertiment: "
 
-#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
+#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2375
+#: awkgram.y:2376
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "nova línia inesperada o final d'una cadena de caràcters"
 
-#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2813 debug.c:5107
+#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
+#: debug.c:2814 debug.c:5108
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787
+#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no es pot obrir la llibreria compartida `%s' per a lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258
+#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
 msgid "reason unknown"
 msgstr "motiu desconegut"
 
-#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697
+#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "no es pot incloure `%s' i usar-lo com un fitxer de programa"
 
-#: awkgram.y:2686
+#: awkgram.y:2687
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ja s'ha inclòs el fitxer font `%s'"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2688
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "ja s'ha carregat la biblioteca compartida `%s'"
 
-#: awkgram.y:2722
+#: awkgram.y:2723
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:2728
+#: awkgram.y:2729
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nom de fitxer buit després de @include"
 
-#: awkgram.y:2772
+#: awkgram.y:2773
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:2778
+#: awkgram.y:2779
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "fitxer buit després de @load"
 
-#: awkgram.y:2912
+#: awkgram.y:2913
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "el text del programa en la línia de comandaments està buit"
 
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3028
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3038
+#: awkgram.y:3039
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "el fitxer font `%s' està buit"
 
-#: awkgram.y:3097
+#: awkgram.y:3098
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "Error PEBKAC: caràcter «\\%03o'» no vàlid al codi font"
 
-#: awkgram.y:3368
+#: awkgram.y:3369
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3489
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "expressió regular sense finalitzar acaba amb `\\' al final del fitxer"
 
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3516
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"
 
-#: awkgram.y:3519
+#: awkgram.y:3520
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"
 
-#: awkgram.y:3532
+#: awkgram.y:3533
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expressió regular sense finalitzar"
 
-#: awkgram.y:3536
+#: awkgram.y:3537
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expressió regular sense finalitzar al final del fitxer"
 
-#: awkgram.y:3615
+#: awkgram.y:3616
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "l'ús de `\\ #...' com a continuació de línia no és portable"
 
-#: awkgram.y:3635
+#: awkgram.y:3636
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "la barra invertida no és l'últim caràcter en la línia"
 
-#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "les matrius multidimensionals són una extensió gawk"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3701
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX no permet l'operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3703
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3712
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX no permet l'operador `**'"
 
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3714
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3748
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operador `^=' no està suportat en l'antic awk"
 
-#: awkgram.y:3756
+#: awkgram.y:3757
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operador `^' no està suportat en l'antic awk"
 
-#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187
+#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadena sense finalitzar"
 
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "caràcter `%c' no vàlid en l'expressió"
 
-#: awkgram.y:4166
+#: awkgram.y:4167
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:4171
+#: awkgram.y:4172
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX no permet «%s»"
 
-#: awkgram.y:4179
+#: awkgram.y:4180
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' no està suportat en l'antic awk"
 
-#: awkgram.y:4269
+#: awkgram.y:4270
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "`goto' es considera perjudicial!\n"
 
-#: awkgram.y:4338
+#: awkgram.y:4339
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d no és vàlid com a nombre d'arguments per a %s"
 
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4374
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: la cadena literal com a últim argument de substitució no té efecte"
 
-#: awkgram.y:4378
+#: awkgram.y:4379
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s el tercer paràmetre no és un objecte intercanviable"
 
-#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: el tercer argument és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532
+#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: el segon argument és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4545
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial"
 
-#: awkgram.y:4559
+#: awkgram.y:4560
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial"
 
-#: awkgram.y:4578
+#: awkgram.y:4579
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "índex: no es permet una constant regexp com a segon argument"
 
-#: awkgram.y:4631
+#: awkgram.y:4632
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funció `%s': paràmetre `%s' ofusca la variable global"
 
-#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256
+#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura (%s)"
 
-#: awkgram.y:4681
+#: awkgram.y:4682
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "s'està enviant la llista de variables a l'eixida d'error estàndard"
 
-#: awkgram.y:4689
+#: awkgram.y:4690
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: tancament erroni (%s)"
 
-#: awkgram.y:4714
+#: awkgram.y:4715
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() s'ha cridat dues vegades!"
 
-#: awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4723
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "hi ha hagut variables a l'ombra"
 
-#: awkgram.y:4801
+#: awkgram.y:4802
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nom de la funció `%s' definida prèviament"
 
-#: awkgram.y:4847
+#: awkgram.y:4848
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funció `%s»: no pot usar el nom de la funció com a paràmetre"
 
-#: awkgram.y:4850
+#: awkgram.y:4851
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funció `%s': no es pot usar la variable especial `%s' com a un paràmetre de "
 "funció"
 
-#: awkgram.y:4858
+#: awkgram.y:4859
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funció `%s': paràmetre #%d, `%s', duplica al paràmetre #%d"
 
-#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950
+#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "es crida a la funció `%s' però no s'ha definit"
 
-#: awkgram.y:4954
+#: awkgram.y:4955
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "la funció `%s' està definida però no s'ha cridat mai directament"
 
-#: awkgram.y:4986
+#: awkgram.y:4987
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "l'expressió regular constant per al paràmetre #%d condueix a un valor booleà"
 
-#: awkgram.y:5001
+#: awkgram.y:5002
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -523,23 +523,23 @@ msgstr ""
 "s'ha cridat a la funció `%s' amb espai entre el nom i el '(',\n"
 "o s'ha usat com a variable o matriu"
 
-#: awkgram.y:5216
+#: awkgram.y:5217
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "s'ha intentat una divisió per zero"
 
-#: awkgram.y:5225
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `%%'"
 
-#: awkgram.y:5551
+#: awkgram.y:5552
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "no es pot assignar un valor al resultat d'una expressió post-increment de "
 "camp"
 
-#: awkgram.y:5554
+#: awkgram.y:5555
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "destí no vàlid d'assignació (opcode %s)"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "índex: el segon argument rebut no és una cadena"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:764
+#: builtin.c:492 mpfr.c:769
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: s'ha rebut un argument no numèric"
 
@@ -866,205 +866,205 @@ msgstr "la funci
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
 
-#: builtin.c:2225 builtin.c:2299
+#: builtin.c:2225 builtin.c:2298
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print: s'ha intentat escriure a un final d'escriptura tancat a una canonada "
 "de doble via"
 
-#: builtin.c:2322
+#: builtin.c:2321
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `$%d'"
 
-#: builtin.c:2407
+#: builtin.c:2406
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
 
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2437
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
 
-#: builtin.c:2471 mpfr.c:664
+#: builtin.c:2470 mpfr.c:669
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: el primer argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:2473 mpfr.c:666
+#: builtin.c:2472 mpfr.c:671
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: el segon argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:2492
+#: builtin.c:2491
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: s'ha rebut un argument que no és numèric"
 
-#: builtin.c:2508
+#: builtin.c:2507
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: s'ha rebut un argument que no és numèric"
 
-#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159
+#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: s'ha rebut un argument que no és numèric"
 
-#: builtin.c:2653
+#: builtin.c:2652
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: el tercer argument no és una matriu"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2919
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: el tercer argument `%.*s' es tractarà com a 1"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3241
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: es pot cridar indirectament amb dos arguments"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3341
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "la crida indirecta a %s requereix almenys dos arguments"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3396
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: el primer argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3398
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: el segon argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3408
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): els valors fraccionaris sernn truncats"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3410
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%f, %f): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3435
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: el primer argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3437
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: el segon argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3447
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): els valors fraccionaris seran truncats"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3449
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%f, %f): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3475 mpfr.c:972
+#: builtin.c:3474 mpfr.c:977
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: cridat amb menys de dos arguments"
 
-#: builtin.c:3480
+#: builtin.c:3479
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "exp: l'argument %d no és numèric"
 
-#: builtin.c:3484
+#: builtin.c:3483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: l'argument %d amb valor negatiu %g donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004
+#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: cridat amb menys de dos arguments"
 
-#: builtin.c:3512
+#: builtin.c:3511
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: l'argument %d no és numèric"
 
-#: builtin.c:3516
+#: builtin.c:3515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: l'argument %d amb valor negatiu %g donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035
+#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xort: cridat amb menys de dos arguments"
 
-#: builtin.c:3544
+#: builtin.c:3543
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: l'argument %d no és numèric"
 
-#: builtin.c:3548
+#: builtin.c:3547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: l'argument %d del valor negatiu %g donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3573 mpfr.c:794
+#: builtin.c:3572 mpfr.c:799
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: s'ha rebut un argument que no és numèric"
 
-#: builtin.c:3578
+#: builtin.c:3577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): el valor negatiu donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3581
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): el valor fraccionari serà truncat"
 
-#: builtin.c:3765
+#: builtin.c:3764
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' no és una categoria local vàlida"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193
+#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: el tercer argument no és una matriu"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201
+#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: el primer argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: el segon argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242
+#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "s'ha intentat una divisió per zero"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4078
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4093
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "opció: paràmetre no vàlid - \"%s\""
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4097
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "no hi ha el símbol `%s' al context actual\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1426
+#: debug.c:1041 debug.c:1427
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "`%s' no és una matriu\n"
@@ -1649,337 +1649,337 @@ msgstr "[\"%s\"] no est
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s[\"%s\"]' no és una matriu\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5016
+#: debug.c:1236 debug.c:5017
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "`%s' no és una variable escalar"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5046
+#: debug.c:1258 debug.c:5047
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s[\"%s\"]' en un context escalar"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5057
+#: debug.c:1280 debug.c:5058
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s[\"%s\"]' com a una matriu"
 
-#: debug.c:1422
+#: debug.c:1423
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "`%s' és una funció"
 
-#: debug.c:1464
+#: debug.c:1465
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "el punt d'inspecció %d és incondicional\n"
 
-#: debug.c:1498
+#: debug.c:1499
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "No hi ha un element de visualització numerat %ld"
 
-#: debug.c:1501
+#: debug.c:1502
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "No hi ha un element d'inspecció numerat %ld"
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%s\"] no està a la matriu `%s'\n"
 
-#: debug.c:1766
+#: debug.c:1767
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "s'ha intentat usar una dada escalar com a una matriu"
 
-#: debug.c:1857
+#: debug.c:1858
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "El punt d'inspecció %d s'ha esborrat perquè el paràmetre està fora d'abast.\n"
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1869
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "La vista %d s'ha suprimit perquè el paràmetre està fora de l'abast.\n"
 
-#: debug.c:1901
+#: debug.c:1902
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr "al fitxer `%s', línia %d\n"
 
-#: debug.c:1922
+#: debug.c:1923
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " a `%s':%d"
 
-#: debug.c:1938 debug.c:2001
+#: debug.c:1939 debug.c:2002
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\ten "
 
-#: debug.c:1975
+#: debug.c:1976
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Segueixen més marcs de pila ...\n"
 
-#: debug.c:2018
+#: debug.c:2019
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "número no vàlid de rang"
 
-#: debug.c:2201
+#: debug.c:2202
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: el punt d'interrupció %d (habilitat, ignora els %ld accessos "
 "següents), també s'ha establert a %s:%d"
 
-#: debug.c:2208
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: el punt d'interrupció %d (habilitat), també s'ha establert a %s:%d"
 
-#: debug.c:2215
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: el punt d'interrupció %d (deshabilitat, ignora els %ld accessos "
 "següents), també s'ha establert a %s:%d"
 
-#: debug.c:2222
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: el punt d'interrupció %d (deshabilitat), també s'ha establert a %s:%d"
 
-#: debug.c:2239
+#: debug.c:2240
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Punt d'interrupció  %d establert al fitxer `%s', línia %d\n"
 
-#: debug.c:2341
+#: debug.c:2342
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "No es pot establir el punt d'interrupció al fitxer `%s'\n"
 
-#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355
+#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "el número de línia %d al fitxer `%s' està fora de rang"
 
-#: debug.c:2374
+#: debug.c:2375
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "No es pot trobar la regla!!!\n"
 
-#: debug.c:2376
+#: debug.c:2377
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "No es pot establir el punt d'interrupció a `%s':%d\n"
 
-#: debug.c:2388
+#: debug.c:2389
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "No est pot establir el punt d'interrupció a la funció `%s'\n"
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2405
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 "el punt d'interrupció %d establert al fitxer `%s', línia %d és "
 "incondicional\n"
 
-#: debug.c:2509 debug.c:2531
+#: debug.c:2510 debug.c:2532
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Punt interrupció suprimit %d"
 
-#: debug.c:2515
+#: debug.c:2516
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "No hi ha punt(s) d'interrupció a l'entrada a la funció `%s'\n"
 
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2543
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "No hi ha un punt d'interrupció al fitxer `%s', línia #%d\n"
 
-#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701
+#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "número no vàlid de punt d'interrupció"
 
-#: debug.c:2613
+#: debug.c:2614
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Suprimir tots els punts d'interrupció (s o n) "
 
-#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981
+#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
 msgid "y"
 msgstr "s"
 
-#: debug.c:2663
+#: debug.c:2664
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 "S'ignoraran el(s) %ld creuament(s) següent(s) del punt d'interrupció %d.\n"
 
-#: debug.c:2667
+#: debug.c:2668
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 "S'aturarà la pròxima vegada que s'assoleixi el punt d'interrupció %d.\n"
 
-#: debug.c:2784
+#: debug.c:2785
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Sols es poden depurar programes que tenen l'opció `-f'.\n"
 
-#: debug.c:2913
+#: debug.c:2914
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "No s'ha pogut reiniciar el depurador."
 
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2928
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "El programa ja està corrent. S'ha de reiniciar des del principi (s/n)?"
 
-#: debug.c:2931
+#: debug.c:2932
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "No s'ha reiniciat el programa\n"
 
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2942
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "error: no es pot reiniciar, l'operació no està permesa\n"
 
-#: debug.c:2947
+#: debug.c:2948
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "error (%s): no es pot reiniciar, s'ignoraran la resta de les ordres\n"
 
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2956
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "S'està iniciant el programa: \n"
 
-#: debug.c:2965
+#: debug.c:2966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n"
 
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2981
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "El programa s'està executant. Voleu sortir tot i això (s/n)? "
 
-#: debug.c:3015
+#: debug.c:3016
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "No s'ha detingut a cap punt d'interrupció; s'ignorarà l'argument.\n"
 
-#: debug.c:3020
+#: debug.c:3021
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "número no vàlid de punt d'interrupció %d."
 
-#: debug.c:3025
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "S'ignoraran els pròxims %ld creuaments de punt d'interrupció %d.\n"
 
-#: debug.c:3212
+#: debug.c:3213
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'finish' no té significat al marc més extern main()\n"
 
-#: debug.c:3217
+#: debug.c:3218
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Executa fins retornar de "
 
-#: debug.c:3260
+#: debug.c:3261
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'return' no té significat al marc més extern main()\n"
 
-#: debug.c:3374
+#: debug.c:3375
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "No es pot trobar la ubicació especificada a la funció `%s'\n"
 
-#: debug.c:3382
+#: debug.c:3383
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "línia %d no vàlida de font al fitxer `%s'"
 
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3398
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "No es pot trobar la ubicació especificada %d al fitxer `%s'\n"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "l'element no està a la matriu\n"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "variable sense tipus\n"
 
-#: debug.c:3471
+#: debug.c:3472
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "S'està aturant a %s ...\n"
 
-#: debug.c:3548
+#: debug.c:3549
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'finish' no té significat amb salt no local '%s'\n"
 
-#: debug.c:3555
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'until' no té significat amb salt no local '%s'\n"
 
-#: debug.c:4236
+#: debug.c:4237
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------[Intro] per continuar o q [Intro] per sortir------"
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4238
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5053
+#: debug.c:5054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%s\"] no està a la matriu `%s'"
 
-#: debug.c:5259
+#: debug.c:5260
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "s'està enviant la sortida a la sortida estàndard\n"
 
-#: debug.c:5299
+#: debug.c:5300
 msgid "invalid number"
 msgstr "número no vàlid"
 
-#: debug.c:5433
+#: debug.c:5434
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`%s' no està permès al context actual; s'ignorarà la declaració"
 
-#: debug.c:5441
+#: debug.c:5442
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`return' no està permès al context actual; s'ignorarà la declaració"
 
-#: debug.c:5656
+#: debug.c:5657
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "No hi ha un símbol `%s' al context actual"
@@ -2235,32 +2235,32 @@ msgstr "fts: s'ignorar
 msgid "fts: clear_array() failed\n"
 msgstr "fts: clear_array() ha fallat\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:119
+#: extension/fnmatch.c:120
 msgid "fnmatch: could not get first argument"
 msgstr "fnmatch: no s'ha pogut obtenir el segon argument"
 
-#: extension/fnmatch.c:124
+#: extension/fnmatch.c:125
 msgid "fnmatch: could not get second argument"
 msgstr "fnmatch: no s'ha pogut obtenir el segon argument"
 
-#: extension/fnmatch.c:129
+#: extension/fnmatch.c:130
 msgid "fnmatch: could not get third argument"
 msgstr "fnmatch: no s'ha pogut obtenir el tercer argument"
 
-#: extension/fnmatch.c:142
+#: extension/fnmatch.c:143
 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
 msgstr "fnmatch no està implementat en aquest sistema\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:174
+#: extension/fnmatch.c:175
 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
 msgstr "fnmatch init: no s'ha pogut afegir la variable FNM_NOMATCH"
 
-#: extension/fnmatch.c:184
+#: extension/fnmatch.c:185
 #, c-format
 msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
 msgstr "fnmatch init: no s'ha pogut establir l'element de matriu %s"
 
-#: extension/fnmatch.c:194
+#: extension/fnmatch.c:195
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch init: no s'ha pogut instal·lar la matriu FNM"
 
@@ -2402,37 +2402,37 @@ msgstr "do_writea: l'argument 1 no 
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: no s'ha pogut aplanar la matriu\n"
 
-#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: no s'ha pogut alliberar la matriu aplanada\n"
 
-#: extension/rwarray.c:253
+#: extension/rwarray.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "tipus de node %d desconegut"
 
-#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n"
 
-#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: l'argument 1 no és una matriu\n"
 
-#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array ha fallat\n"
 
-#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element ha fallat\n"
 
-#: extension/rwarray.c:487
+#: extension/rwarray.c:489
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
 msgstr ""
@@ -2457,90 +2457,90 @@ msgstr "sleep: no est
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:384
+#: field.c:393
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF s'inicialitza sobre un valor negatiu"
 
-#: field.c:952 field.c:959
+#: field.c:961 field.c:968
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: el quart argument és una extensió gawk"
 
-#: field.c:956
+#: field.c:965
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: el quart argument no és una matriu"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:975
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: el segon argument no és una matriu"
 
-#: field.c:970
+#: field.c:979
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:984
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"
 
-#: field.c:978
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: no est pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument"
 
-#: field.c:1012
+#: field.c:1021
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: la cadena nul·la per al tercer argument és una extensió de gawk"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1058
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: el quart argument no és una matriu"
 
-#: field.c:1054
+#: field.c:1063
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: el tercer argument no és una matriu"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: el segon argument no és una matriu"
 
-#: field.c:1067
+#: field.c:1076
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: no es pot usar la mateixa matriu per a segon i quart argument"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1081
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"
 
-#: field.c:1075
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: no es pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument"
 
-#: field.c:1125
+#: field.c:1134
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' és una extensió de gawk"
 
-#: field.c:1194
+#: field.c:1203
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1215
+#: field.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "valor FIELDWIDTHS no vàlid, a prop de `%s'"
 
-#: field.c:1288
+#: field.c:1297
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "la cadena nul·la per a `FS' és una extensió de gawk"
 
-#: field.c:1292
+#: field.c:1301
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "l'antic awk no suporta expressions regulars com a valor de `FS'"
 
-#: field.c:1427
+#: field.c:1436
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' és una extensió gawk"
 
@@ -2585,34 +2585,34 @@ msgid ""
 "report."
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1069
+#: gawkapi.c:1072
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: s'ha rebut una matriu nul·la"
 
-#: gawkapi.c:1072
+#: gawkapi.c:1075
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: s'ha rebut un subíndex nul"
 
-#: gawkapi.c:1204
+#: gawkapi.c:1207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
 msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir l'índex %d\n"
 
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
 msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir el valor %d\n"
 
-#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321
+#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1352
+#: gawkapi.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "«next» no es pot cridar des d'una regla BEGIN"
 
-#: gawkapi.c:1406
+#: gawkapi.c:1409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)"
@@ -2772,12 +2772,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688
+#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "error en escriure a la sortida estàndard (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643
+#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "error en escriure a la sortida d'error estàndard (%s)"
@@ -2821,115 +2821,120 @@ msgstr "amfitri
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "les comunicacions TCP/IP no estan suportades"
 
-#: io.c:2063
+#: io.c:1989 io.c:2032
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "no es pot obrir `%s', mode `%s'"
 
-#: io.c:2119
+#: io.c:1997 io.c:2049
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "ha fallat el tancament del pty mestre (%s)"
 
-#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543
+#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr ""
 "ha fallat la finalització de la sortida estàndard en els processos fills (%s)"
 
-#: io.c:2124
+#: io.c:2002 io.c:2054
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'eixida estàndard dels processos "
 "fills (dup: %s)"
 
-#: io.c:2126 io.c:2304
+#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr ""
 "ha fallat la finalització de l'entrada estàndard en els processos fills (%s)"
 
-#: io.c:2129
+#: io.c:2007 io.c:2059
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'entrada estàndard dels "
 "processos fills (dup: %s)"
 
-#: io.c:2131
+#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "ha fallat el tancament del pty esclau (%s)"
 
-#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546
+#: io.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "could not create child process or open pty"
+msgstr "no es pot crear el procés fill per a `%s' (fork: %s)"
+
+#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "ha fallat la redirecció cap a l'eixida estàndard dels processos fills (dup: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2241 io.c:2307
+#: io.c:2340 io.c:2406
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "ha fallat la redirecció cap a l'entrada estàndard dels processos fills (dup: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2267 io.c:2536
+#: io.c:2366 io.c:2635
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "ha fallat la restauració de l'eixida estàndard en el procés pare\n"
 
-#: io.c:2275
+#: io.c:2374
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "ha fallat la restauració de l'entrada estàndard en el procés pare\n"
 
-#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563
+#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "ha fallat la finalització de la canonada (%s)"
 
-#: io.c:2369
+#: io.c:2468
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "`|&' no està suportat"
 
-#: io.c:2499
+#: io.c:2598
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' (%s)"
 
-#: io.c:2557
+#: io.c:2656
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "no es pot crear el procés fill per a `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2695
+#: io.c:2794
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "getline: s'ha intentat llegir d'un final de lectura tancada d'una canonada "
 "de doble via"
 
-#: io.c:3013
+#: io.c:3118
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: s'ha rebut un punter nul"
 
-#: io.c:3041
+#: io.c:3146
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "l'analitzador d'entrades `%s' està en conflicte amb analitzador d'entrades `"
 "%s' instal·lat prèviament"
 
-#: io.c:3048
+#: io.c:3153
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "l'analitzador d'entrada `%s' no ha pogut obrir `%s'"
 
-#: io.c:3068
+#: io.c:3173
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: s'ha rebut un punter nul"
 
-#: io.c:3096
+#: io.c:3201
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -2937,16 +2942,16 @@ msgstr ""
 "l'embolcall de sortida `%s' està en conflicte amb l'embolcall de sortida `"
 "%s' instal·lat prèviament"
 
-#: io.c:3103
+#: io.c:3208
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "l'embolcall de sortida `%s' no ha pogut obrir `%s'"
 
-#: io.c:3124
+#: io.c:3229
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: s'ha rebut un punter nul"
 
-#: io.c:3153
+#: io.c:3258
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2955,25 +2960,25 @@ msgstr ""
 "el processsador de dues vies `%s' està en conflicte amb el processador de "
 "dues vies `%s' instal·lat prèviament"
 
-#: io.c:3162
+#: io.c:3267
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "el processador de dues vies `%s' no ha pogut obrir `%s'"
 
-#: io.c:3286
+#: io.c:3391
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "el fitxer de dades `%s' està buit"
 
-#: io.c:3328 io.c:3336
+#: io.c:3433 io.c:3441
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "no s'ha pogut assignar més memòria d'entrada"
 
-#: io.c:3954
+#: io.c:4059
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "el valor multicaràcter de `RS' és una extensió de gawk"
 
-#: io.c:4108
+#: io.c:4213
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "la comunicació IPv6 no està suportada"
 
@@ -3169,6 +3174,7 @@ msgid ""
 "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
 "printed version.  This same information may be found at\n"
 "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n";
+"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3176,7 +3182,7 @@ msgstr ""
 "és la secció `Informant sobre problemes i errors' a la versió impresa.\n"
 "Informeu dels errors de traducció a <address@hidden>\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3186,7 +3192,7 @@ msgstr ""
 "De forma predeterminada llegeix l'entrada estàndard i escriu a la sortida "
 "estàndar.\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:627
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3196,7 +3202,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fitxer\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:658
+#: main.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3215,7 +3221,7 @@ msgstr ""
 "Llicència, o (a la vostra elecció) qualsevol versió posterior.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:666
+#: main.c:667
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3229,7 +3235,7 @@ msgstr ""
 "Per a més detalls consulteu la Llicència Pública General de GNU.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:672
+#: main.c:673
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3237,11 +3243,11 @@ msgstr ""
 "Junt amb aquest programa hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència\n"
 "Pública General de GNU; si no és així, vegeu http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:713
+#: main.c:714
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft no permet inicialitzar FS a un tabulador en la versió POSIX de awk"
 
-#: main.c:1115
+#: main.c:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3250,119 +3256,119 @@ msgstr ""
 "%s: `%s' l'argument per a `-v' no està en forma `var=valor'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1141
+#: main.c:1142
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' no és nom legal de variable"
 
-#: main.c:1144
+#: main.c:1145
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' no és un valor de variable, s'esperava fitxer `%s=%s'"
 
-#: main.c:1148
+#: main.c:1149
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "no es pot usar el nom de la funció integrada `%s' com a nom de variable"
 
-#: main.c:1153
+#: main.c:1154
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "no es pot usar el nom de la funció interna `%s' com nom de variable"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:1209
 msgid "floating point exception"
 msgstr "excepció de coma flotant"
 
-#: main.c:1215
+#: main.c:1216
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "error fatal: error intern"
 
-#: main.c:1230
+#: main.c:1231
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "error fatal: error intern: segfault"
 
-#: main.c:1242
+#: main.c:1243
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "error fatal: error intern: sobreeiximent de pila"
 
-#: main.c:1301
+#: main.c:1302
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d"
 
-#: main.c:1308
+#: main.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d"
 
-#: main.c:1522
+#: main.c:1523
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "s'ignonarà l'argument buit de `-e/--source'"
 
-#: main.c:1593
+#: main.c:1594
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignorat: no s'ha compilat el suport MPFR/GMP"
 
-#: main.c:1618
+#: main.c:1619
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: no es reconeix l'opció `-W %s', serà ignorada\n"
 
-#: main.c:1671
+#: main.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:542
+#: mpfr.c:546
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "Valor PREC `%.*s' no és vàlid"
 
-#: mpfr.c:600
+#: mpfr.c:605
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "Valor RNDMODE `%.*s' no és vàlid"
 
-#: mpfr.c:697
+#: mpfr.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: s'ha rebut un argument que no és numèric"
 
-#: mpfr.c:806
+#: mpfr.c:811
 #, fuzzy
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): el valor negatiu donarà resultats estranys"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): el valor fraccionari serà truncat"
 
-#: mpfr.c:822
+#: mpfr.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "cmpl(%Zd): els valors negatius donaran resultats estranys"
 
-#: mpfr.c:840
+#: mpfr.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: s'ha rebut un argument no numèric #%d"
 
-#: mpfr.c:850
+#: mpfr.c:855
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: l'argument #%d té valor no vàlid %Rg, s'usarà 0"
 
-#: mpfr.c:861
+#: mpfr.c:866
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Rg donarà resultats estranys"
 
-#: mpfr.c:868
+#: mpfr.c:873
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: l'argument #%d amb valor fraccional %Rg serà truncat"
 
-#: mpfr.c:882
+#: mpfr.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donarà resultats estranys"
@@ -3372,29 +3378,29 @@ msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donar
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "línia cmd.:"
 
-#: node.c:424
+#: node.c:433
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "barra invertida al final de la cadena"
 
-#: node.c:450
+#: node.c:459
 #, fuzzy
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "expressió regular sense finalitzar"
 
-#: node.c:524
+#: node.c:533
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "l'antic awk no dóna suport a la seqüencia d'escapada `\\%c'"
 
-#: node.c:575
+#: node.c:584
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX no permet seqüències d'escapada `\\x'"
 
-#: node.c:581
+#: node.c:590
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "no hi ha dígits hexadecimals en la seqüència d'escapada `\\x'"
 
-#: node.c:602
+#: node.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3403,12 +3409,12 @@ msgstr ""
 "probablement no s'han interpretat els caràcters hex escape \\x%.*s of %d de "
 "la manera que esperàveu"
 
-#: node.c:617
+#: node.c:626
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "la seqüència d'escapada `\\%c' és tractada com a una simple `%c'"
 
-#: node.c:753
+#: node.c:762
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3532,58 +3538,58 @@ msgstr "no s'ha especificat una sintaxi"
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") sense aparellar"
 
-#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633
+#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: l'opció `%s' és ambigua<b: possibilitats:"
 
-#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683
+#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opció `--%s' no admet cap argument\n"
 
-#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697
+#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opció `%c%s' no admet cap argument\n"
 
-#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759
+#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: l'opció `--%s' requereix un argument\n"
 
-#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800
+#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: no es reconeix l'opció `--%s'\n"
 
-#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811
+#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: no es reconeix l'opció `%c%s'\n"
 
-#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863
+#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: opció no vàlida -- '%c'\n"
 
-#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143
-#: support/getopt.c:1161
+#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144
+#: support/getopt.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- '%c'\n"
 
-#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005
+#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: l'opció `-W %s' és ambigua\n"
 
-#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047
+#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opció `-W %s' no admet cap argument\n"
 
-#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086
+#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: l'opció `-W %s' requereix un argument\n"
@@ -3656,16 +3662,16 @@ msgstr "L'expressi
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") o \\) desemparellats"
 
-#: support/regcomp.c:701
+#: support/regcomp.c:703
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "No hi ha una expressió regular prèvia"
 
-#: symbol.c:684
+#: symbol.c:687
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
 msgstr "funció %s»: no es pot usar la funció `%s' com a nom de paràmetre"
 
-#: symbol.c:814
+#: symbol.c:817
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "no es pot mostrar el context principal"
 
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index b8f089c..651709f 100644
Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 57a08cc..69f6e81 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:37+0200\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Danish <address@hidden>\n"
@@ -57,52 +57,52 @@ msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
 msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array"
 
-#: array.c:788
+#: array.c:791
 msgid "adump: first argument not an array"
 msgstr "adump: første argument er ikke et array"
 
-#: array.c:830
+#: array.c:833
 msgid "asort: second argument not an array"
 msgstr "asort: andet argument er ikke et array"
 
-#: array.c:831
+#: array.c:834
 msgid "asorti: second argument not an array"
 msgstr "asorti: andet argument er ikke et array"
 
-#: array.c:838
+#: array.c:841
 msgid "asort: first argument not an array"
 msgstr "asort: første argument er ikke et array"
 
-#: array.c:839
+#: array.c:842
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: første argument er ikke et array"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:849
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asort: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:850
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asorti: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument"
 
-#: array.c:852
+#: array.c:855
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument"
 
-#: array.c:853
+#: array.c:856
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument"
 
-#: array.c:1321
+#: array.c:1324
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn"
 
-#: array.c:1325
+#: array.c:1328
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret"
@@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "dublet case-v
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt"
 
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "regul
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662
+#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'"
@@ -205,314 +205,314 @@ msgstr ""
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning"
 
-#: awkgram.y:1642
+#: awkgram.y:1643
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
 
-#: awkgram.y:1664
+#: awkgram.y:1665
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array"
 
-#: awkgram.y:1766
+#: awkgram.y:1767
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
 
-#: awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1841
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1854
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald"
 
-#: awkgram.y:1879
+#: awkgram.y:1880
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "forsøg på at bruge ikke-funktionen '%s' som et funktionskald"
 
-#: awkgram.y:1943
+#: awkgram.y:1944
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
 
-#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
+#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
 msgid "warning: "
 msgstr "advarsel: "
 
-#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
+#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2375
+#: awkgram.y:2376
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
 
-#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2813 debug.c:5107
+#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
+#: debug.c:2814 debug.c:5108
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787
+#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan ikke åbne delt bibliotek '%s' for læsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258
+#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
 msgid "reason unknown"
 msgstr "ukendt årsag"
 
-#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697
+#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2686
+#: awkgram.y:2687
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2688
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "allerede indlæst delt bibliotek '%s'"
 
-#: awkgram.y:2722
+#: awkgram.y:2723
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:2728
+#: awkgram.y:2729
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tomt filnavn efter @include"
 
-#: awkgram.y:2772
+#: awkgram.y:2773
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:2778
+#: awkgram.y:2779
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "tomt filnavn efter @load"
 
-#: awkgram.y:2912
+#: awkgram.y:2913
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"
 
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3028
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3038
+#: awkgram.y:3039
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "kildefilen '%s' er tom"
 
-#: awkgram.y:3097
+#: awkgram.y:3098
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3368
+#: awkgram.y:3369
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3489
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
 
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3516
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
 
-#: awkgram.y:3519
+#: awkgram.y:3520
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
 
-#: awkgram.y:3532
+#: awkgram.y:3533
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
 
-#: awkgram.y:3536
+#: awkgram.y:3537
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"
 
-#: awkgram.y:3615
+#: awkgram.y:3616
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
 
-#: awkgram.y:3635
+#: awkgram.y:3636
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"
 
-#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
 #, fuzzy
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3701
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3703
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='"
 
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3712
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
 
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3714
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'"
 
-#: awkgram.y:3748
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: awkgram.y:3756
+#: awkgram.y:3757
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187
+#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "uafsluttet streng"
 
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
 
-#: awkgram.y:4166
+#: awkgram.y:4167
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:4171
+#: awkgram.y:4172
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
 
-#: awkgram.y:4179
+#: awkgram.y:4180
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: awkgram.y:4269
+#: awkgram.y:4270
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
 
-#: awkgram.y:4338
+#: awkgram.y:4339
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
 
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4374
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
 
-#: awkgram.y:4378
+#: awkgram.y:4379
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
 
-#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532
+#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4545
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
 "understregningstegn"
 
-#: awkgram.y:4559
+#: awkgram.y:4560
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
 "understregningstegn"
 
-#: awkgram.y:4578
+#: awkgram.y:4579
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: regexp-konstant som andet argument er ikke tilladt"
 
-#: awkgram.y:4631
+#: awkgram.y:4632
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
 
-#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256
+#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)"
 
-#: awkgram.y:4681
+#: awkgram.y:4682
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "sender variabelliste til standard fejl"
 
-#: awkgram.y:4689
+#: awkgram.y:4690
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
 
-#: awkgram.y:4714
+#: awkgram.y:4715
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
 
-#: awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4723
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "der var skyggede variable."
 
-#: awkgram.y:4801
+#: awkgram.y:4802
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
 
-#: awkgram.y:4847
+#: awkgram.y:4848
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
 
-#: awkgram.y:4850
+#: awkgram.y:4851
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
 "funktionsparameter"
 
-#: awkgram.y:4858
+#: awkgram.y:4859
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
 
-#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950
+#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
 
-#: awkgram.y:4954
+#: awkgram.y:4955
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"
 
-#: awkgram.y:4986
+#: awkgram.y:4987
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"
 
-#: awkgram.y:5001
+#: awkgram.y:5002
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -521,21 +521,21 @@ msgstr ""
 "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
 "eller brugt som en variabel eller et array"
 
-#: awkgram.y:5216
+#: awkgram.y:5217
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul"
 
-#: awkgram.y:5225
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'"
 
-#: awkgram.y:5551
+#: awkgram.y:5552
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5554
+#: awkgram.y:5555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "indeks: f
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:764
+#: builtin.c:492 mpfr.c:769
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument"
 
@@ -848,201 +848,201 @@ msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i 
sandkasse-tilstand"
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:2225 builtin.c:2299
+#: builtin.c:2225 builtin.c:2298
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2322
+#: builtin.c:2321
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"
 
-#: builtin.c:2407
+#: builtin.c:2406
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2437
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:2471 mpfr.c:664
+#: builtin.c:2470 mpfr.c:669
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:2473 mpfr.c:666
+#: builtin.c:2472 mpfr.c:671
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:2492
+#: builtin.c:2491
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:2508
+#: builtin.c:2507
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159
+#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:2653
+#: builtin.c:2652
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2919
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: tredje argument '%.*s' behandlet som 1"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3241
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: kan kun kaldes indirekte med to argumenter"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3341
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "indirekte kald til %s kræver mindst to argumenter"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3396
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3398
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3408
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3410
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): for stor skifteværdi vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3435
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3437
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3447
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3449
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): for stor skifteværdi vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3475 mpfr.c:972
+#: builtin.c:3474 mpfr.c:977
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: kaldt med mindre end to argumenter"
 
-#: builtin.c:3480
+#: builtin.c:3479
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argumentet %d er ikke-numerisk"
 
-#: builtin.c:3484
+#: builtin.c:3483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: argument %d negativ værdi %g vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004
+#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter"
 
-#: builtin.c:3512
+#: builtin.c:3511
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argumentet %d er ikke-numerisk"
 
-#: builtin.c:3516
+#: builtin.c:3515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: argument %d negativ værdi %g vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035
+#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "zor: kaldt med mindre end to argumenter"
 
-#: builtin.c:3544
+#: builtin.c:3543
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argumentet %d er ikke-numerisk"
 
-#: builtin.c:3548
+#: builtin.c:3547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: argument %d negativ værdi %g vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3573 mpfr.c:794
+#: builtin.c:3572 mpfr.c:799
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:3578
+#: builtin.c:3577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): negativ værdi vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3581
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): kommatalsværdi vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:3765
+#: builtin.c:3764
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193
+#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201
+#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242
+#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4078
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4093
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "flag: ugyldig parameter - \"%s\""
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4097
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "'intet symbol '%s' i den aktuelle kontekst\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1426
+#: debug.c:1041 debug.c:1427
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "'%s' er ikke et array\n"
@@ -1569,326 +1569,326 @@ msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'\n"
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s[\"%s\"]' er ikke et array\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5016
+#: debug.c:1236 debug.c:5017
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "'%s' er ikke en skalar variabel"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5046
+#: debug.c:1258 debug.c:5047
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "forsøg på at bruge array '%s[\"%s\"]' i skalarsammenhæng"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5057
+#: debug.c:1280 debug.c:5058
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%s\"]' som array"
 
-#: debug.c:1422
+#: debug.c:1423
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "'%s' er en funktion"
 
-#: debug.c:1464
+#: debug.c:1465
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1498
+#: debug.c:1499
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1501
+#: debug.c:1502
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%s\"] ikke i array '%s'\n"
 
-#: debug.c:1766
+#: debug.c:1767
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "forsøg på at bruge en skalarværdi som array"
 
-#: debug.c:1857
+#: debug.c:1858
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1869
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1901
+#: debug.c:1902
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " i fil `%s', linje %d\n"
 
-#: debug.c:1922
+#: debug.c:1923
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " ved '%s':%d"
 
-#: debug.c:1938 debug.c:2001
+#: debug.c:1939 debug.c:2002
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\ti "
 
-#: debug.c:1975
+#: debug.c:1976
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2018
+#: debug.c:2019
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "Ugyldigt rammenummer"
 
-#: debug.c:2201
+#: debug.c:2202
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2208
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2215
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2222
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2239
+#: debug.c:2240
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2341
+#: debug.c:2342
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355
+#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "linjenummer %d i fil %s er uden for det tilladte område"
 
-#: debug.c:2374
+#: debug.c:2375
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Kan ikke finde regel!!!\n"
 
-#: debug.c:2376
+#: debug.c:2377
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2388
+#: debug.c:2389
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Kan ikke sætte stoppunkt i funktion '%s'\n"
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2405
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2509 debug.c:2531
+#: debug.c:2510 debug.c:2532
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Slettet stoppunkt %d"
 
-#: debug.c:2515
+#: debug.c:2516
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2543
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Intet stoppunkt ved fil `%s', linje #%d\n"
 
-#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701
+#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer"
 
-#: debug.c:2613
+#: debug.c:2614
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Slet alle stoppunkter? (j eller n) "
 
-#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981
+#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
-#: debug.c:2663
+#: debug.c:2664
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2667
+#: debug.c:2668
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2784
+#: debug.c:2785
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2913
+#: debug.c:2914
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Kunne ikke genstarte fejlsøger"
 
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2928
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2931
+#: debug.c:2932
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Program ikke genstartet\n"
 
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2942
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2947
+#: debug.c:2948
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2956
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Starter program: \n"
 
-#: debug.c:2965
+#: debug.c:2966
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2981
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3015
+#: debug.c:3016
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3020
+#: debug.c:3021
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer %d."
 
-#: debug.c:3025
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3212
+#: debug.c:3213
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3217
+#: debug.c:3218
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Kør til returnering fra "
 
-#: debug.c:3260
+#: debug.c:3261
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3374
+#: debug.c:3375
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3382
+#: debug.c:3383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
 
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3398
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "adump: argument er ikke et array"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "variabel uden type\n"
 
-#: debug.c:3471
+#: debug.c:3472
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Stopper i %s ...\n"
 
-#: debug.c:3548
+#: debug.c:3549
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3555
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4236
+#: debug.c:4237
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------[Retur] for at fortsætte eller q [Retur] for at afslutte------"
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4238
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5053
+#: debug.c:5054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'"
 
-#: debug.c:5259
+#: debug.c:5260
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "sender uddata til stdout\n"
 
-#: debug.c:5299
+#: debug.c:5300
 msgid "invalid number"
 msgstr "ugyldigt nummer"
 
-#: debug.c:5433
+#: debug.c:5434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
 
-#: debug.c:5441
+#: debug.c:5442
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "'returnér' ikke tilladt i den aktuelle kontekst, sætning ignoreret"
 
-#: debug.c:5656
+#: debug.c:5657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
@@ -2151,34 +2151,34 @@ msgstr ""
 msgid "fts: clear_array() failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:119
+#: extension/fnmatch.c:120
 #, fuzzy
 msgid "fnmatch: could not get first argument"
 msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng"
 
-#: extension/fnmatch.c:124
+#: extension/fnmatch.c:125
 #, fuzzy
 msgid "fnmatch: could not get second argument"
 msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
 
-#: extension/fnmatch.c:129
+#: extension/fnmatch.c:130
 msgid "fnmatch: could not get third argument"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:142
+#: extension/fnmatch.c:143
 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:174
+#: extension/fnmatch.c:175
 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:184
+#: extension/fnmatch.c:185
 #, c-format
 msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:194
+#: extension/fnmatch.c:195
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr ""
 
@@ -2316,37 +2316,37 @@ msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:253
+#: extension/rwarray.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "ukendt nodetype %d"
 
-#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
 
-#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "adump: argument er ikke et array"
 
-#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:487
+#: extension/rwarray.c:489
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
 msgstr ""
@@ -2373,88 +2373,88 @@ msgstr ""
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:384
+#: field.c:393
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF sat til en negativ værdi"
 
-#: field.c:952 field.c:959
+#: field.c:961 field.c:968
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: fjerde argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: field.c:956
+#: field.c:965
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:975
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: andet argument er ikke et array"
 
-#: field.c:970
+#: field.c:979
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:984
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"
 
-#: field.c:978
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"
 
-#: field.c:1012
+#: field.c:1021
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1058
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array"
 
-#: field.c:1054
+#: field.c:1063
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array"
 
-#: field.c:1067
+#: field.c:1076
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "patsplit: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1081
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"
 
-#: field.c:1075
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"
 
-#: field.c:1125
+#: field.c:1134
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse"
 
-#: field.c:1194
+#: field.c:1203
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1215
+#: field.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS værdi, nær '%s"
 
-#: field.c:1288
+#: field.c:1297
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse"
 
-#: field.c:1292
+#: field.c:1301
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke regexp'er som værdi for 'FS'"
 
-#: field.c:1427
+#: field.c:1436
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
 
@@ -2497,35 +2497,35 @@ msgid ""
 "report."
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1069
+#: gawkapi.c:1072
 #, fuzzy
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "length: fik et array-argument"
 
-#: gawkapi.c:1072
+#: gawkapi.c:1075
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1204
+#: gawkapi.c:1207
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1212
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321
+#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1352
+#: gawkapi.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel"
 
-#: gawkapi.c:1406
+#: gawkapi.c:1409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
@@ -2682,12 +2682,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688
+#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643
+#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)"
@@ -2731,145 +2731,150 @@ msgstr "fjernv
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-kommunikation understøttes ikke"
 
-#: io.c:2063
+#: io.c:1989 io.c:2032
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "kunne ikke åbne '%s', tilstand '%s'"
 
-#: io.c:2119
+#: io.c:1997 io.c:2049
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543
+#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:2124
+#: io.c:2002 io.c:2054
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
-#: io.c:2126 io.c:2304
+#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:2129
+#: io.c:2007 io.c:2059
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
-#: io.c:2131
+#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546
+#: io.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "could not create child process or open pty"
+msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
+
+#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
-#: io.c:2241 io.c:2307
+#: io.c:2340 io.c:2406
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
-#: io.c:2267 io.c:2536
+#: io.c:2366 io.c:2635
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "genskabelse af standard ud i forælderprocessen mislykkedes\n"
 
-#: io.c:2275
+#: io.c:2374
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "genskabelse af standard ind i forælderprocessen mislykkedes\n"
 
-#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563
+#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:2369
+#: io.c:2468
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "'|&' understøttes ikke"
 
-#: io.c:2499
+#: io.c:2598
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' (%s)"
 
-#: io.c:2557
+#: io.c:2656
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2695
+#: io.c:2794
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3013
+#: io.c:3118
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3041
+#: io.c:3146
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3048
+#: io.c:3153
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3068
+#: io.c:3173
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3096
+#: io.c:3201
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3103
+#: io.c:3208
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3124
+#: io.c:3229
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3153
+#: io.c:3258
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3162
+#: io.c:3267
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3286
+#: io.c:3391
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "datafilen '%s' er tom"
 
-#: io.c:3328 io.c:3336
+#: io.c:3433 io.c:3441
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata"
 
-#: io.c:3954
+#: io.c:4059
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "'RS' som flertegnsværdi er en gawk-udvidelse"
 
-#: io.c:4108
+#: io.c:4213
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-kommunikation understøttes ikke"
 
@@ -3069,6 +3074,7 @@ msgid ""
 "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
 "printed version.  This same information may be found at\n"
 "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n";
+"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3077,7 +3083,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportér kommentarer til oversættelsen til <address@hidden>.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3087,7 +3093,7 @@ msgstr ""
 "Almindeligvis læser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:627
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3097,7 +3103,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:658
+#: main.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3117,7 +3123,7 @@ msgstr ""
 "enhver senere version.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:666
+#: main.c:667
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3131,7 +3137,7 @@ msgstr ""
 "General Public License for yderligere information.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:672
+#: main.c:673
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3139,11 +3145,11 @@ msgstr ""
 "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen\n"
 "med dette program. Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:713
+#: main.c:714
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk"
 
-#: main.c:1115
+#: main.c:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3152,120 +3158,120 @@ msgstr ""
 "%s: '%s' argument til '-v' ikke på formen 'var=værdi'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1141
+#: main.c:1142
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
 
-#: main.c:1144
+#: main.c:1145
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'"
 
-#: main.c:1148
+#: main.c:1149
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn"
 
-#: main.c:1153
+#: main.c:1154
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:1209
 msgid "floating point exception"
 msgstr "flydendetalsundtagelse"
 
-#: main.c:1215
+#: main.c:1216
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatal fejl: intern fejl"
 
-#: main.c:1230
+#: main.c:1231
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl"
 
-#: main.c:1242
+#: main.c:1243
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverløb"
 
-#: main.c:1301
+#: main.c:1302
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "ingen fd %d åbnet i forvejen"
 
-#: main.c:1308
+#: main.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "kunne ikke i forvejen åbne /dev/null for fd %d"
 
-#: main.c:1522
+#: main.c:1523
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret"
 
-#: main.c:1593
+#: main.c:1594
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1618
+#: main.c:1619
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n"
 
-#: main.c:1671
+#: main.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:542
+#: mpfr.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
 
-#: mpfr.c:600
+#: mpfr.c:605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
 
-#: mpfr.c:697
+#: mpfr.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: mpfr.c:806
+#: mpfr.c:811
 #, fuzzy
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 #, fuzzy
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: mpfr.c:822
+#: mpfr.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: mpfr.c:840
+#: mpfr.c:845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: mpfr.c:850
+#: mpfr.c:855
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:861
+#: mpfr.c:866
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: mpfr.c:868
+#: mpfr.c:873
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: mpfr.c:882
+#: mpfr.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
@@ -3275,29 +3281,29 @@ msgstr "and(%lf, %lf): negative v
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "kommandolinje:"
 
-#: node.c:424
+#: node.c:433
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "omvendt skråstreg i slutningen af strengen"
 
-#: node.c:450
+#: node.c:459
 #, fuzzy
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
 
-#: node.c:524
+#: node.c:533
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke '\\%c' undvigesekvens"
 
-#: node.c:575
+#: node.c:584
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser"
 
-#: node.c:581
+#: node.c:590
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser"
 
-#: node.c:602
+#: node.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3306,12 +3312,12 @@ msgstr ""
 "den heksadecimale sekvens \\x%.*s på %d tegn nok ikke forstået som du "
 "forventer det"
 
-#: node.c:617
+#: node.c:626
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'"
 
-#: node.c:753
+#: node.c:762
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3433,58 +3439,58 @@ msgstr "ingen syntaks angivet"
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633
+#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n"
 
-#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683
+#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke noget argument\n"
 
-#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697
+#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke noget argument\n"
 
-#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759
+#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: flaget '--%s' kræver et argument\n"
 
-#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800
+#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
 
-#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811
+#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
 
-#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863
+#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: ugyldigt flag - '%c'\n"
 
-#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143
-#: support/getopt.c:1161
+#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144
+#: support/getopt.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: flaget kræver et argument - '%c'\n"
 
-#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005
+#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n"
 
-#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047
+#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke noget argument\n"
 
-#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086
+#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: flaget '-W %s' kræver et argument\n"
@@ -3558,16 +3564,16 @@ msgstr "Regul
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
 
-#: support/regcomp.c:701
+#: support/regcomp.c:703
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
 
-#: symbol.c:684
+#: symbol.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
 msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
 
-#: symbol.c:814
+#: symbol.c:817
 msgid "can not pop main context"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 6f681b0..95e3ee6 100644
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3d489d0..3773428 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.64\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-18 09:08+0200\n"
 "Last-Translator: Philipp Thomas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -54,56 +54,56 @@ msgstr "delete: Index „%.*s“ ist in Feld „%s“ nicht 
vorhanden"
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
 msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden"
 
-#: array.c:788
+#: array.c:791
 msgid "adump: first argument not an array"
 msgstr "adump: Das erste Argument ist kein Feld"
 
-#: array.c:830
+#: array.c:833
 msgid "asort: second argument not an array"
 msgstr "asort: Das zweite Argument ist kein Feld"
 
-#: array.c:831
+#: array.c:834
 msgid "asorti: second argument not an array"
 msgstr "asorti: Das zweite Argument ist kein Feld"
 
-#: array.c:838
+#: array.c:841
 msgid "asort: first argument not an array"
 msgstr "asort: Das erste Argument ist kein Feld"
 
-#: array.c:839
+#: array.c:842
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:849
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites "
 "Argument verwendet werden"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:850
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites "
 "Argument verwendet werden"
 
-#: array.c:852
+#: array.c:855
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes "
 "Argument verwendet werden"
 
-#: array.c:853
+#: array.c:856
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes "
 "Argument verwendet werden"
 
-#: array.c:1321
+#: array.c:1324
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "„%s“ ist ein unzulässiger Funktionsname"
 
-#: array.c:1325
+#: array.c:1328
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "Die Vergleichsfunktion „%s“ für das Sortieren ist nicht definiert"
@@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr ""
 "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht 
zulässig"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig"
 
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer 
Zuweisung"
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662
+#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«"
 
@@ -208,324 +208,324 @@ msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort 
»in« nur nach »for«"
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich"
 
-#: awkgram.y:1642
+#: awkgram.y:1643
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist ungültig innerhalb der 
„%s“-Regel"
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
 
-#: awkgram.y:1664
+#: awkgram.y:1665
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder"
 
-#: awkgram.y:1766
+#: awkgram.y:1767
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel"
 
-#: awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1841
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1854
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "die besondere Variable „%s“ kann nicht für den indirekten 
Funktionsaufruf "
 "verwendet werden"
 
-#: awkgram.y:1879
+#: awkgram.y:1880
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "es wird versucht, „%s“ als Funktion aufzurufen, obwohl es keine 
ist"
 
-#: awkgram.y:1943
+#: awkgram.y:1944
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
 
-#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
+#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
 msgid "warning: "
 msgstr "Warnung: "
 
-#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
+#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
 msgid "fatal: "
 msgstr "Fatal: "
 
-#: awkgram.y:2375
+#: awkgram.y:2376
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
 
-#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2813 debug.c:5107
+#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
+#: debug.c:2814 debug.c:5108
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "Quelldatei „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787
+#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 "Die dynamische Bibliothek „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
 
-#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258
+#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
 msgid "reason unknown"
 msgstr "Unbekannte Ursache"
 
-#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697
+#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "„%s“ kann nicht eingebunden und als Programmdatei verwendet werden"
 
-#: awkgram.y:2686
+#: awkgram.y:2687
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "Quelldatei „%s“ wurde bereits eingebunden"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2688
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "Die dynamische Bibliothek „%s“ wurde bereits eingebunden"
 
-#: awkgram.y:2722
+#: awkgram.y:2723
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "address@hidden ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:2728
+#: awkgram.y:2729
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "leerer Dateiname nach @include"
 
-#: awkgram.y:2772
+#: awkgram.y:2773
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "address@hidden ist eine Gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:2778
+#: awkgram.y:2779
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "leerer Dateiname nach @load"
 
-#: awkgram.y:2912
+#: awkgram.y:2913
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile"
 
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3028
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gelesen werden (%s)"
 
-#: awkgram.y:3038
+#: awkgram.y:3039
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "Die Quelldatei „%s“ ist leer"
 
-#: awkgram.y:3097
+#: awkgram.y:3098
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "PEBKAC Fehler: ungültiges Zeichen „\\%03o“ im Quellcode"
 
-#: awkgram.y:3368
+#: awkgram.y:3369
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3489
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
 
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3516
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« 
funktioniert "
 "nicht in gawk"
 
-#: awkgram.y:3519
+#: awkgram.y:3520
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert 
nicht in "
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:3532
+#: awkgram.y:3533
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck"
 
-#: awkgram.y:3536
+#: awkgram.y:3537
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
 
-#: awkgram.y:3615
+#: awkgram.y:3616
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
 
-#: awkgram.y:3635
+#: awkgram.y:3636
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)"
 
-#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "mehrdimensionale Felder sind eine Gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3701
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3703
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht"
 
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3712
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht"
 
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3714
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht"
 
-#: awkgram.y:3748
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht"
 
-#: awkgram.y:3756
+#: awkgram.y:3757
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht"
 
-#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187
+#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "Nicht beendete Zeichenkette"
 
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck"
 
-#: awkgram.y:4166
+#: awkgram.y:4167
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "„%s“ ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:4171
+#: awkgram.y:4172
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX erlaubt „%s“ nicht"
 
-#: awkgram.y:4179
+#: awkgram.y:4180
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "„%s“ wird im alten awk nicht unterstützt"
 
-#: awkgram.y:4269
+#: awkgram.y:4270
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n"
 
-#: awkgram.y:4338
+#: awkgram.y:4339
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s"
 
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4374
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt"
 
-#: awkgram.y:4378
+#: awkgram.y:4379
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt"
 
-#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532
+#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4545
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
 "Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
 
-#: awkgram.y:4559
+#: awkgram.y:4560
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n"
 "Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
 
-#: awkgram.y:4578
+#: awkgram.y:4579
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig"
 
-#: awkgram.y:4631
+#: awkgram.y:4632
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "Funktion „%s“: Parameter „%s“ verdeckt eine globale Variable"
 
-#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256
+#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "„%s“ kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)"
 
-#: awkgram.y:4681
+#: awkgram.y:4682
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
 
-#: awkgram.y:4689
+#: awkgram.y:4690
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)"
 
-#: awkgram.y:4714
+#: awkgram.y:4715
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
 
-#: awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4723
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden"
 
-#: awkgram.y:4801
+#: awkgram.y:4802
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "Funktion „%s“ wurde bereits definiert"
 
-#: awkgram.y:4847
+#: awkgram.y:4848
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "Funktion „%s“: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen 
benutzen"
 
-#: awkgram.y:4850
+#: awkgram.y:4851
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "Funktion „%s“: die spezielle Variable „%s“ kann nicht als Parameter "
 "verwendet werden"
 
-#: awkgram.y:4858
+#: awkgram.y:4859
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "Funktion „%s“: Parameter #%d, „%s“ wiederholt Parameter #%d"
 
-#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950
+#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "Aufgerufene Funktion „%s“ ist nirgends definiert"
 
-#: awkgram.y:4954
+#: awkgram.y:4955
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "Funktion „%s“ wurde definiert aber nirgends aufgerufen"
 
-#: awkgram.y:4986
+#: awkgram.y:4987
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n"
 "logischen Wert"
 
-#: awkgram.y:5001
+#: awkgram.y:5002
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -534,23 +534,23 @@ msgstr ""
 "Funktion „%s“ wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n"
 "oder als Variable oder Feld verwendet"
 
-#: awkgram.y:5216
+#: awkgram.y:5217
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "Division durch Null wurde versucht"
 
-#: awkgram.y:5225
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
 
-#: awkgram.y:5551
+#: awkgram.y:5552
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen "
 "werden"
 
-#: awkgram.y:5554
+#: awkgram.y:5555
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "Unzulässiges Ziel für eine Zuweisung (Opcode %s)"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "index: Erstes Argument ist kein String"
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: Zweites Argument ist kein string"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:764
+#: builtin.c:492 mpfr.c:769
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "Argument ist keine Zahl"
 
@@ -875,192 +875,192 @@ msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus 
nicht erlaubt"
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: Das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:2225 builtin.c:2299
+#: builtin.c:2225 builtin.c:2298
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen "
 "Pipe zu schreiben"
 
-#: builtin.c:2322
+#: builtin.c:2321
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«"
 
-#: builtin.c:2407
+#: builtin.c:2406
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2437
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:2471 mpfr.c:664
+#: builtin.c:2470 mpfr.c:669
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2473 mpfr.c:666
+#: builtin.c:2472 mpfr.c:671
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2492
+#: builtin.c:2491
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2508
+#: builtin.c:2507
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159
+#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2653
+#: builtin.c:2652
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2919
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: das dritte Argument „%.*s“ wird als 1 interpretiert"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3241
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: kann indirekt nur mit zwei Argumenten aufgerufen werden"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3341
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "der indirekte Aufruf von %s erfordert mindestens zwei Argumente"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3396
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3398
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3404
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): Negative Werte sind nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3408
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3410
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
 "führen"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3435
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3437
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3443
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift (%f, %f): Negative Werte sind nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3447
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3449
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
 "führen"
 
-#: builtin.c:3475 mpfr.c:972
+#: builtin.c:3474 mpfr.c:977
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
 
-#: builtin.c:3480
+#: builtin.c:3479
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: das Argument %d ist nicht numerisch"
 
-#: builtin.c:3484
+#: builtin.c:3483
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzulässig"
 
-#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004
+#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
 
-#: builtin.c:3512
+#: builtin.c:3511
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: das Argument %d ist nicht numerisch"
 
-#: builtin.c:3516
+#: builtin.c:3515
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzuässig"
 
-#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035
+#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
 
-#: builtin.c:3544
+#: builtin.c:3543
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: das Argument %d ist nicht numerisch"
 
-#: builtin.c:3548
+#: builtin.c:3547
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzulässig"
 
-#: builtin.c:3573 mpfr.c:794
+#: builtin.c:3572 mpfr.c:799
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3578
+#: builtin.c:3577
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): Der negative Wert ist unzulässig"
 
-#: builtin.c:3581
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): der Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:3765
+#: builtin.c:3764
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: „%s“ ist keine gültige Locale-Kategorie"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193
+#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: das dritte Argument ist kein Feld"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201
+#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242
+#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: Division durch Null wurde versucht"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4078
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -1068,12 +1068,12 @@ msgstr ""
 "typeof fand die unzulässige Kombination von Kennungen „%s”; Bitte senden 
Sie "
 "einen Fehlerbericht."
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4093
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof: ungültiger Parametertyp „%s“"
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4097
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: unbekannter Parametrttyp „%s”"
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "im aktuellen Kontext gibt es kein Symbol mit Namen „%s“\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1426
+#: debug.c:1041 debug.c:1427
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "„%s“ ist kein Feld\n"
@@ -1647,343 +1647,343 @@ msgstr "[\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht 
vorhanden\n"
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "»%s[\"%.*s\"]« ist kein Feld\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5016
+#: debug.c:1236 debug.c:5017
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "„%s“ ist keine skalare Variable"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5046
+#: debug.c:1258 debug.c:5047
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr ""
 "Es wird versucht, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in einem Skalarkontext zu 
verwenden"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5057
+#: debug.c:1280 debug.c:5058
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden"
 
-#: debug.c:1422
+#: debug.c:1423
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "„%s“ ist eine Funktion"
 
-#: debug.c:1464
+#: debug.c:1465
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "Watchpoint %d ist bedingungslos\n"
 
-#: debug.c:1498
+#: debug.c:1499
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "Kein anzuzeigendes Element mit Nummer %ld"
 
-#: debug.c:1501
+#: debug.c:1502
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Kein zu beobachtendes Element mit Nummer %ld"
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1528
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden\n"
 
-#: debug.c:1766
+#: debug.c:1767
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden"
 
-#: debug.c:1857
+#: debug.c:1858
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des "
 "Gültigkeitsbereichs ist.\n"
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1869
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des "
 "Gültigkeitsbereichs ist.\n"
 
-#: debug.c:1901
+#: debug.c:1902
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " in Datei „%s“, Zeile %d\n"
 
-#: debug.c:1922
+#: debug.c:1923
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " bei „%s“:%d"
 
-#: debug.c:1938 debug.c:2001
+#: debug.c:1939 debug.c:2002
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tin "
 
-#: debug.c:1975
+#: debug.c:1976
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Weitere Stapelrahmen folgen ...\n"
 
-#: debug.c:2018
+#: debug.c:2019
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "Ungültige Rahmennummer"
 
-#: debug.c:2201
+#: debug.c:2202
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird "
 "auch an %s:%d gesetzt"
 
-#: debug.c:2208
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d gesetzt"
 
-#: debug.c:2215
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) 
wird "
 "auch von %s:%d gesetzt"
 
-#: debug.c:2222
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv) wird auch an %s:%d gesetzt"
 
-#: debug.c:2239
+#: debug.c:2240
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Breakpont %d wird auf Datei %s, Zeile %d gesetzt\n"
 
-#: debug.c:2341
+#: debug.c:2342
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "In Datei „%s“ kann kein Breakpoint gesetzt werden\n"
 
-#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355
+#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "Zeile Nummer %d in Datei „%s“ liegt außerhalb des gültigen 
Bereichs"
 
-#: debug.c:2374
+#: debug.c:2375
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Die Regel kann nicht gefunden werden!!!\n"
 
-#: debug.c:2376
+#: debug.c:2377
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "In „%s“:%d kann kein Breakpoint gesetzt werden\n"
 
-#: debug.c:2388
+#: debug.c:2389
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "In Funktion „%s“ kann kein Breakpoint gesetzt werden\n"
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2405
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "Breakpoint %d gestzt auf Datei „%s“ Zeile %d ist bedingungslos\n"
 
-#: debug.c:2509 debug.c:2531
+#: debug.c:2510 debug.c:2532
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Breakpoint %d wurde gelöscht"
 
-#: debug.c:2515
+#: debug.c:2516
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Am Beginn von Funktion „%s“ gibt es keine Breakpoints\n"
 
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2543
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Bei Datei „%s“ Zeile %d gibt es keine Breakpoints\n"
 
-#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701
+#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "Ungtige Breakpoint/Nummer"
 
-#: debug.c:2613
+#: debug.c:2614
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Alle Breakpoints löschen? (j oder n) "
 
-#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981
+#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
-#: debug.c:2663
+#: debug.c:2664
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 "die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
 
-#: debug.c:2667
+#: debug.c:2668
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "wenn Breakpoint %d das nächste mal erreicht wird, wird angehalten\n"
 
-#: debug.c:2784
+#: debug.c:2785
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 "Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« "
 "übergeben wurden.\n"
 
-#: debug.c:2913
+#: debug.c:2914
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Der Debugger konnte nicht neu gestartet werden"
 
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2928
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "das Programm läfut bereits. Neu starten (j/n}? "
 
-#: debug.c:2931
+#: debug.c:2932
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Das Programm wurde nicht neu gestartet\n"
 
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2942
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich da die Operation verboten ist\n"
 
-#: debug.c:2947
+#: debug.c:2948
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 "Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n"
 
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2956
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Das Programm wird gestartet: \n"
 
-#: debug.c:2965
+#: debug.c:2966
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Das Programm endete nicht normal mit dem Rückgabewert: %d\n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Das Programm endete normal mit dem Rückgabewert: %d\n"
 
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2981
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Das Prgramm läuft. Trotzdem beenden (j/n) "
 
-#: debug.c:3015
+#: debug.c:3016
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Es wird an keinem Breakpoint gestoppt; das Argument wird ignoriert.\n"
 
-#: debug.c:3020
+#: debug.c:3021
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "ungültige Breakpointnummer %d."
 
-#: debug.c:3025
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 "Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
 
-#: debug.c:3212
+#: debug.c:3213
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "»finish« hat in main() des äußersten Rahmens keine Bedeutung\n"
 
-#: debug.c:3217
+#: debug.c:3218
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Laufen bis zur Rückkehr von "
 
-#: debug.c:3260
+#: debug.c:3261
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "»return« hat in main() des äußersten Rahmens keine Bedeutung\n"
 
-#: debug.c:3374
+#: debug.c:3375
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Die angegebene Position in Funktion „%s“ kann nicht gefunden 
werden\n"
 
-#: debug.c:3382
+#: debug.c:3383
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "ungültige Quellzeilennummer %d in Datei „%s“"
 
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3398
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Der Zielpunkt %d in Datei „%s“ ist nicht auffindbar\n"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "Das Element ist kein Feld\n"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "untypisierte Variable\n"
 
-#: debug.c:3471
+#: debug.c:3472
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Stopp in %s ...\n"
 
-#: debug.c:3548
+#: debug.c:3549
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung „%s“ keine Bedeutung\n"
 
-#: debug.c:3555
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung „%s“ keine Bedeutung\n"
 
-#: debug.c:4236
+#: debug.c:4237
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t-[Eingabe] um fort zu fahren oder b [Eingabe] für geenden -"
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4238
 msgid "q"
 msgstr "b"
 
-#: debug.c:5053
+#: debug.c:5054
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden"
 
-#: debug.c:5259
+#: debug.c:5260
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "Ausgabe wird an die Standardausgabe geschickt\n"
 
-#: debug.c:5299
+#: debug.c:5300
 msgid "invalid number"
 msgstr "ungültige Zahl"
 
-#: debug.c:5433
+#: debug.c:5434
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 "„%s“ ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird 
ignoriert"
 
-#: debug.c:5441
+#: debug.c:5442
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 "»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird "
 "ignoriert"
 
-#: debug.c:5656
+#: debug.c:5657
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Im aktuelln Kontext gibt es kein Symbol „%s“"
@@ -2245,33 +2245,33 @@ msgstr ""
 msgid "fts: clear_array() failed\n"
 msgstr "fts: clear_array() ist gescheitert\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:119
+#: extension/fnmatch.c:120
 msgid "fnmatch: could not get first argument"
 msgstr "fnmatch: Das erste Argument konnte nicht gelesen werden"
 
-#: extension/fnmatch.c:124
+#: extension/fnmatch.c:125
 msgid "fnmatch: could not get second argument"
 msgstr "fnmatch: Das zweite  Argument konnte nicht gelesen werden"
 
-#: extension/fnmatch.c:129
+#: extension/fnmatch.c:130
 msgid "fnmatch: could not get third argument"
 msgstr "fnmatch: Das dritte  Argument konnte nicht gelesen werden"
 
-#: extension/fnmatch.c:142
+#: extension/fnmatch.c:143
 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
 msgstr "fnmatch ist auf diesem System nicht implementiert\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:174
+#: extension/fnmatch.c:175
 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
 msgstr ""
 "fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzu gefügt werden"
 
-#: extension/fnmatch.c:184
+#: extension/fnmatch.c:185
 #, c-format
 msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
 msgstr "fnmatch_init: das Feldelement %s konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: extension/fnmatch.c:194
+#: extension/fnmatch.c:195
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch_init: das FNM-Feld konnte nicht gesetzt werden."
 
@@ -2408,37 +2408,37 @@ msgstr "do_writea: das Argument 1 ist kein Feld\n"
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: das Feld konnte nicht niveliert werden\n"
 
-#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: das nivelierte Feld konnte nicht frei gegeben werden\n"
 
-#: extension/rwarray.c:253
+#: extension/rwarray.c:255
 #, c-format
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "Der Wert im Feld hat den unbekannten Typ %d"
 
-#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: Argument 0 ist keine Zeichenkette\n"
 
-#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: Argument 1 ist kein Feld\n"
 
-#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array ist gescheitert\n"
 
-#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element ist gescheitert\n"
 
-#: extension/rwarray.c:487
+#: extension/rwarray.c:489
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
 msgstr ""
@@ -2465,96 +2465,96 @@ msgstr "sleep: wird auf dieser Plattform nicht 
unterstützt"
 msgid "input record too large"
 msgstr "Der Eingabe-Datensatz ist zu groß"
 
-#: field.c:384
+#: field.c:393
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen"
 
-#: field.c:952 field.c:959
+#: field.c:961 field.c:968
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:956
+#: field.c:965
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:975
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:970
+#: field.c:979
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
 "verwendet werden"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:984
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes "
 "Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:978
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites "
 "Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:1012
+#: field.c:1021
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1058
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:1054
+#: field.c:1063
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein"
 
-#: field.c:1067
+#: field.c:1076
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
 "verwendet werden"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1081
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als "
 "viertes Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:1075
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als "
 "zweites Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:1125
+#: field.c:1134
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:1194
+#: field.c:1203
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr "„*” muss der letzte Bezeichner in FIELDWIDTHS sein"
 
-#: field.c:1215
+#: field.c:1224
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS-Wert für Feld %d, nah bei „%s“"
 
-#: field.c:1288
+#: field.c:1297
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:1292
+#: field.c:1301
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von 
»FS«"
 
-#: field.c:1427
+#: field.c:1436
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung"
 
@@ -2601,35 +2601,35 @@ msgstr ""
 "node_to_awk_value fand die ungültige Kombination von Schaltern „%s”: 
Bitte "
 "senden Sie einen Fehlerebericht."
 
-#: gawkapi.c:1069
+#: gawkapi.c:1072
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: Null-Feld erhalten"
 
-#: gawkapi.c:1072
+#: gawkapi.c:1075
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: Null-Index erhalten"
 
-#: gawkapi.c:1204
+#: gawkapi.c:1207
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
 msgstr ""
 "api_flatten_array_typed: Index %d konnte nicht in %s umgewandelt werden\n"
 
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1212
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
 msgstr ""
 "api_flatten_array_typed: Wert %d konnte nicht in %s umgewandelt werden\n"
 
-#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321
+#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr: MPFR wird nicht unterstützt"
 
-#: gawkapi.c:1352
+#: gawkapi.c:1355
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "Das Ende der Regel BEGINFILE ist unauffindbar"
 
-#: gawkapi.c:1406
+#: gawkapi.c:1409
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "Der unbekannte Dateityp „%s“ kann nicht zum „%s” geöffnet 
werden"
@@ -2793,12 +2793,12 @@ msgstr "fflush: die Standardausgabe kann nicht geleert 
werden: %s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: die Standardfehlerausgabe kann nicht geleert werden: %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688
+#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643
+#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)"
@@ -2842,157 +2842,162 @@ msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, 
%s) sind ungültig"
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt"
 
-#: io.c:2063
+#: io.c:1989 io.c:2032
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "„%s“ konnte nicht geöffnet werden, Modus „%s“"
 
-#: io.c:2119
+#: io.c:1997 io.c:2049
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr ""
 "Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543
+#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:2124
+#: io.c:2002 io.c:2054
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe 
"
 "im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
 
-#: io.c:2126 io.c:2304
+#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:2129
+#: io.c:2007 io.c:2059
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe 
"
 "im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
 
-#: io.c:2131
+#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr ""
 "Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546
+#: io.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "could not create child process or open pty"
+msgstr "Kindprozess für „%s“ kann nicht erzeugt werden (fork: %s)"
+
+#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:2241 io.c:2307
+#: io.c:2340 io.c:2406
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:2267 io.c:2536
+#: io.c:2366 io.c:2635
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr ""
 "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
 
-#: io.c:2275
+#: io.c:2374
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr ""
 "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
 
-#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563
+#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "Das Schließen der Pipe ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:2369
+#: io.c:2468
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "»|&« wird nicht unterstützt"
 
-#: io.c:2499
+#: io.c:2598
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "Pipe „%s“ kann nicht geöffnet werden (%s)"
 
-#: io.c:2557
+#: io.c:2656
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "Kindprozess für „%s“ kann nicht erzeugt werden (fork: %s)"
 
-#: io.c:2695
+#: io.c:2794
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "getline: es wird versucht, vom geschlossenen lesenden Ende einer "
 "bidirektionalen Pipe zu lesen"
 
-#: io.c:3013
+#: io.c:3118
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: NULL-Zeiger erhalten"
 
-#: io.c:3041
+#: io.c:3146
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "Eingabeparser „%s“ steht im Konflikt mit dem vorher installierten "
 "Eingabeparser „%s“"
 
-#: io.c:3048
+#: io.c:3153
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "Eingabeparser „%s“ konnte „%s“ nicht öffnen"
 
-#: io.c:3068
+#: io.c:3173
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: NULL-Zeiger erhalten"
 
-#: io.c:3096
+#: io.c:3201
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr "Ausgabeverpackung „%s“ steht im Konflikt mit Ausgabeverpackung 
„%s“"
 
-#: io.c:3103
+#: io.c:3208
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "Ausgabeverpackung „%s“ konnte „%s“ nicht öffnen"
 
-#: io.c:3124
+#: io.c:3229
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: NULL-Zeiger erhalten"
 
-#: io.c:3153
+#: io.c:3258
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 msgstr "Zweiwegeprozessor „%s“ steht im Konflikt mit Zweiwegeprozessor 
„%s“"
 
-#: io.c:3162
+#: io.c:3267
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "Zweiwegeprozessor „%s“ konnte „%s“ nicht öffnen"
 
-#: io.c:3286
+#: io.c:3391
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "Die Datei „%s“ ist leer"
 
-#: io.c:3328 io.c:3336
+#: io.c:3433 io.c:3441
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden"
 
-#: io.c:3954
+#: io.c:4059
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: io.c:4108
+#: io.c:4213
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt"
 
@@ -3185,12 +3190,14 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
 #: main.c:616
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
 "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
 "printed version.  This same information may be found at\n"
 "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n";
+"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3202,7 +3209,7 @@ msgstr ""
 "address@hidden"
 "\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3213,7 +3220,7 @@ msgstr ""
 "auf der Standardausgabe aus.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:627
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3223,7 +3230,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:658
+#: main.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3243,7 +3250,7 @@ msgstr ""
 "spätere Version.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:666
+#: main.c:667
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3256,7 +3263,7 @@ msgstr ""
 "leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
 "Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n"
 
-#: main.c:672
+#: main.c:673
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3265,11 +3272,11 @@ msgstr ""
 "diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n"
 "http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:713
+#: main.c:714
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab"
 
-#: main.c:1115
+#: main.c:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3278,121 +3285,121 @@ msgstr ""
 "%s: Argument „%s“ von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1141
+#: main.c:1142
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "„%s“ ist kein gültiger Variablenname"
 
-#: main.c:1144
+#: main.c:1145
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "„%s“ ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« 
gesucht"
 
-#: main.c:1148
+#: main.c:1149
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "die eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als Variablenname verwendet 
werden"
 
 # c-format
-#: main.c:1153
+#: main.c:1154
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "Funktion „%s“ kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:1209
 msgid "floating point exception"
 msgstr "Fließkomma-Ausnahme"
 
-#: main.c:1215
+#: main.c:1216
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
 
-#: main.c:1230
+#: main.c:1231
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler"
 
-#: main.c:1242
+#: main.c:1243
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf"
 
-#: main.c:1301
+#: main.c:1302
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d"
 
-#: main.c:1308
+#: main.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden"
 
-#: main.c:1522
+#: main.c:1523
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert"
 
-#: main.c:1593
+#: main.c:1594
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 "-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut"
 
-#: main.c:1618
+#: main.c:1619
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n"
 
-#: main.c:1671
+#: main.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n"
 
-#: mpfr.c:542
+#: mpfr.c:546
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "PREC Wert »%.*s« ist ungültig"
 
-#: mpfr.c:600
+#: mpfr.c:605
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "BINMODE Wert »%.*s« ist ungültig"
 
-#: mpfr.c:697
+#: mpfr.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: mpfr.c:806
+#: mpfr.c:811
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): ein negativer Wert ist unzulässig"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: mpfr.c:822
+#: mpfr.c:827
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "cmpl(%Zd): Negative Werte sind unzulässig"
 
-#: mpfr.c:840
+#: mpfr.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: das Argument Nr. %d ist keine Zahl"
 
-#: mpfr.c:850
+#: mpfr.c:855
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr ""
 "%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 "
 "verwendet"
 
-#: mpfr.c:861
+#: mpfr.c:866
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d ist unzulässig"
 
-#: mpfr.c:868
+#: mpfr.c:873
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: der Nachkommateil %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird abgeschnitten"
 
-#: mpfr.c:882
+#: mpfr.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d ist unzulässig"
@@ -3402,28 +3409,28 @@ msgstr "%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. 
%2$d ist unzulässig"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "Kommandozeile:"
 
-#: node.c:424
+#: node.c:433
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "Backslash am Ende der Zeichenkette"
 
-#: node.c:450
+#: node.c:459
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "Der typisierte Regex konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: node.c:524
+#: node.c:533
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "Das alte awk unterstützt die Escapesequenz »\\%c« nicht"
 
-#: node.c:575
+#: node.c:584
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes"
 
-#: node.c:581
+#: node.c:590
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "In der »\\x«-Fluchtsequenz sind keine hexadezimalen Zahlen"
 
-#: node.c:602
+#: node.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3432,12 +3439,12 @@ msgstr ""
 "Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie "
 "gewünscht interpretiert"
 
-#: node.c:617
+#: node.c:626
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "Fluchtsequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt"
 
-#: node.c:753
+#: node.c:762
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3564,58 +3571,58 @@ msgstr "keine Syntax angegeben"
 msgid "unbalanced )"
 msgstr "nicht geöffnete )"
 
-#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633
+#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig; Mögliche Bedautung:"
 
-#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683
+#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: Die Option »--%s« hat keine Argumente\n"
 
-#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697
+#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: Die Option »%c%s« hat keine Argument\n"
 
-#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759
+#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: Die Option „%s“ erfordert ein Argument\n"
 
-#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800
+#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: Die Option »--%s« ist unbekannt\n"
 
-#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811
+#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: Die Option »%c%s« ist unbekannt\n"
 
-#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863
+#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n"
 
-#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143
-#: support/getopt.c:1161
+#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144
+#: support/getopt.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s Die Option »%c« erfordert ein Argument\n"
 
-#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005
+#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
 
-#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047
+#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: Die Option »-W %s« hat keine Argumente\n"
 
-#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086
+#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n"
@@ -3688,17 +3695,17 @@ msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß"
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet"
 
-#: support/regcomp.c:701
+#: support/regcomp.c:703
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"
 
-#: symbol.c:684
+#: symbol.c:687
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
 msgstr ""
 "Funktion „%s“: Funktionsname „%s“ kann nicht als Parametername 
benutzt werden"
 
-#: symbol.c:814
+#: symbol.c:817
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
 
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index ed939bc..4d67955 100644
Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 147e809..166f1f8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -52,57 +52,57 @@ msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'"
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
 msgstr "se intentó usar el dato escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz"
 
-#: array.c:788
+#: array.c:791
 #, fuzzy
 msgid "adump: first argument not an array"
 msgstr "adump: el argumento no es una matriz"
 
-#: array.c:830
+#: array.c:833
 msgid "asort: second argument not an array"
 msgstr "asort: el segundo argumento no es una matriz"
 
-#: array.c:831
+#: array.c:834
 msgid "asorti: second argument not an array"
 msgstr "asorti: el segundo argumento no es una matriz"
 
-#: array.c:838
+#: array.c:841
 msgid "asort: first argument not an array"
 msgstr "asort: el primer argumento no es una matriz"
 
-#: array.c:839
+#: array.c:842
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:849
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asort: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo "
 "argumento"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:850
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo "
 "argumento"
 
-#: array.c:852
+#: array.c:855
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asort: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer "
 "argumento"
 
-#: array.c:853
+#: array.c:856
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer "
 "argumento"
 
-#: array.c:1321
+#: array.c:1324
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "`%s' es inválido como un nombre de función"
 
-#: array.c:1325
+#: array.c:1328
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "la función de comparación de ordenamiento `%s' no está definida"
@@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un 
switch: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "no se permite `continue' fuera de un bucle"
 
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "expresión regular del lado derecho de una 
asignación"
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expresión regular a la izquierda del operador `~' o `!~'"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662
+#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'"
@@ -207,321 +207,321 @@ msgstr ""
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expresión regular a la derecha de una comparación"
 
-#: awkgram.y:1642
+#: awkgram.y:1643
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de la regla `%s'"
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END"
 
-#: awkgram.y:1664
+#: awkgram.y:1665
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales"
 
-#: awkgram.y:1766
+#: awkgram.y:1767
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable"
 
-#: awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1841
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1854
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a función"
 
-#: awkgram.y:1879
+#: awkgram.y:1880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "se intentó usar la función `%s' como una matriz"
 
-#: awkgram.y:1943
+#: awkgram.y:1944
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expresión de subíndice inválida"
 
-#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
+#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
+#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2375
+#: awkgram.y:2376
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados"
 
-#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2813 debug.c:5107
+#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
+#: debug.c:2814 debug.c:5108
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787
+#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258
+#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
 msgid "reason unknown"
 msgstr "razón desconocida"
 
-#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697
+#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2686
+#: awkgram.y:2687
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2688
 #, fuzzy, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
 
-#: awkgram.y:2722
+#: awkgram.y:2723
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:2728
+#: awkgram.y:2729
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nombre de fichero vacío después de @include"
 
-#: awkgram.y:2772
+#: awkgram.y:2773
 #, fuzzy
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@include es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:2778
+#: awkgram.y:2779
 #, fuzzy
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "nombre de fichero vacío después de @include"
 
-#: awkgram.y:2912
+#: awkgram.y:2913
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "texto de programa vacío en la linea de órdenes"
 
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3028
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3038
+#: awkgram.y:3039
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "el fichero fuente `%s' está vacío"
 
-#: awkgram.y:3097
+#: awkgram.y:3098
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3368
+#: awkgram.y:3369
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3489
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero"
 
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3516
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en 
"
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:3519
+#: awkgram.y:3520
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
 
-#: awkgram.y:3532
+#: awkgram.y:3533
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expresión regular sin terminar"
 
-#: awkgram.y:3536
+#: awkgram.y:3537
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero"
 
-#: awkgram.y:3615
+#: awkgram.y:3616
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "el uso de la continuación de línea `\\ #...' no es transportable"
 
-#: awkgram.y:3635
+#: awkgram.y:3636
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la línea"
 
-#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
 #, fuzzy
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3701
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX no permite el operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3703
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3712
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX no permite el operador `**'"
 
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3714
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3748
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo"
 
-#: awkgram.y:3756
+#: awkgram.y:3757
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo"
 
-#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187
+#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadena sin terminar"
 
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión"
 
-#: awkgram.y:4166
+#: awkgram.y:4167
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:4171
+#: awkgram.y:4172
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX no permite `%s'"
 
-#: awkgram.y:4179
+#: awkgram.y:4180
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo"
 
-#: awkgram.y:4269
+#: awkgram.y:4270
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n"
 
-#: awkgram.y:4338
+#: awkgram.y:4339
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
 
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4374
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto"
 
-#: awkgram.y:4378
+#: awkgram.y:4379
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable"
 
-#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532
+#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4545
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
 
-#: awkgram.y:4559
+#: awkgram.y:4560
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
 
-#: awkgram.y:4578
+#: awkgram.y:4579
 #, fuzzy
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
 
-#: awkgram.y:4631
+#: awkgram.y:4632
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global"
 
-#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256
+#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)"
 
-#: awkgram.y:4681
+#: awkgram.y:4682
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "se envía la lista de variables a la salida estándar de error"
 
-#: awkgram.y:4689
+#: awkgram.y:4690
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: falló close (%s)"
 
-#: awkgram.y:4714
+#: awkgram.y:4715
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!"
 
-#: awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4723
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "hay variables opacadas."
 
-#: awkgram.y:4801
+#: awkgram.y:4802
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente"
 
-#: awkgram.y:4847
+#: awkgram.y:4848
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de 
parámetro"
 
-#: awkgram.y:4850
+#: awkgram.y:4851
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro "
 "de función"
 
-#: awkgram.y:4858
+#: awkgram.y:4859
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d"
 
-#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950
+#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió"
 
-#: awkgram.y:4954
+#: awkgram.y:4955
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente"
 
-#: awkgram.y:4986
+#: awkgram.y:4987
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor 
booleano"
 
-#: awkgram.y:5001
+#: awkgram.y:5002
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -530,21 +530,21 @@ msgstr ""
 "se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n"
 "o se usó como una variable o una matriz"
 
-#: awkgram.y:5216
+#: awkgram.y:5217
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "se intentó una división por cero"
 
-#: awkgram.y:5225
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "se intentó una división por cero en `%%'"
 
-#: awkgram.y:5551
+#: awkgram.y:5552
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5554
+#: awkgram.y:5555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "index: el primer argumento recibido no es una 
cadena"
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:764
+#: builtin.c:492 mpfr.c:769
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: se recibió un argumento que no es númerico"
 
@@ -877,208 +877,208 @@ msgstr "no se permite la función 'system' en modo 
sandbox"
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena"
 
-#: builtin.c:2225 builtin.c:2299
+#: builtin.c:2225 builtin.c:2298
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2322
+#: builtin.c:2321
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'"
 
-#: builtin.c:2407
+#: builtin.c:2406
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena"
 
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2437
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena"
 
-#: builtin.c:2471 mpfr.c:664
+#: builtin.c:2470 mpfr.c:669
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:2473 mpfr.c:666
+#: builtin.c:2472 mpfr.c:671
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:2492
+#: builtin.c:2491
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:2508
+#: builtin.c:2507
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159
+#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:2653
+#: builtin.c:2652
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3341
 #, fuzzy, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3396
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3398
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3410
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
 "extraños"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3435
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3437
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
 "extraños"
 
-#: builtin.c:3475 mpfr.c:972
+#: builtin.c:3474 mpfr.c:977
 #, fuzzy
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
 
-#: builtin.c:3480
+#: builtin.c:3479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
 
-#: builtin.c:3484
+#: builtin.c:3483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
 
-#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004
+#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
 
-#: builtin.c:3512
+#: builtin.c:3511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
 
-#: builtin.c:3516
+#: builtin.c:3515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
 
-#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035
+#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
 
-#: builtin.c:3544
+#: builtin.c:3543
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
 
-#: builtin.c:3548
+#: builtin.c:3547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
 
-#: builtin.c:3573 mpfr.c:794
+#: builtin.c:3572 mpfr.c:799
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:3578
+#: builtin.c:3577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
 
-#: builtin.c:3581
+#: builtin.c:3580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará"
 
-#: builtin.c:3765
+#: builtin.c:3764
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' no es una categoría local válida"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193
+#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201
+#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: el primer argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242
+#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "se intentó una división por cero"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4078
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4093
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'"
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4097
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1426
+#: debug.c:1041 debug.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
@@ -1604,329 +1604,329 @@ msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz 
`%s'"
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5016
+#: debug.c:1236 debug.c:5017
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5046
+#: debug.c:1258 debug.c:5047
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "se intentó usar la matriz `%s[\"%.*s\"]' en un contexto escalar"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5057
+#: debug.c:1280 debug.c:5058
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "se intentó usar el dato escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz"
 
-#: debug.c:1422
+#: debug.c:1423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "`%s' es inválido como un nombre de función"
 
-#: debug.c:1464
+#: debug.c:1465
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1498
+#: debug.c:1499
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1501
+#: debug.c:1502
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'"
 
-#: debug.c:1766
+#: debug.c:1767
 #, fuzzy
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "se intentó usar un valor escalar como una matriz"
 
-#: debug.c:1857
+#: debug.c:1858
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1869
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1901
+#: debug.c:1902
 #, fuzzy, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr "error interno: fichero `%s', línea %d\n"
 
-#: debug.c:1922
+#: debug.c:1923
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1938 debug.c:2001
+#: debug.c:1939 debug.c:2002
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1975
+#: debug.c:1976
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2018
+#: debug.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "Final de rango inválido"
 
-#: debug.c:2201
+#: debug.c:2202
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2208
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2215
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2222
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2239
+#: debug.c:2240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "error interno: fichero `%s', línea %d\n"
 
-#: debug.c:2341
+#: debug.c:2342
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355
+#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
 
-#: debug.c:2374
+#: debug.c:2375
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2376
+#: debug.c:2377
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2388
+#: debug.c:2389
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2405
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2509 debug.c:2531
+#: debug.c:2510 debug.c:2532
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2515
+#: debug.c:2516
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2543
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "error interno: fichero `%s', línea %d\n"
 
-#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701
+#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2613
+#: debug.c:2614
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981
+#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
 msgid "y"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2663
+#: debug.c:2664
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2667
+#: debug.c:2668
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2784
+#: debug.c:2785
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2913
+#: debug.c:2914
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2928
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2931
+#: debug.c:2932
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2942
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2947
+#: debug.c:2948
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2956
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2965
+#: debug.c:2966
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2981
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3015
+#: debug.c:3016
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3020
+#: debug.c:3021
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3025
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3212
+#: debug.c:3213
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3217
+#: debug.c:3218
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3260
+#: debug.c:3261
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3374
+#: debug.c:3375
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3382
+#: debug.c:3383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
 
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3398
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3471
+#: debug.c:3472
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3548
+#: debug.c:3549
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3555
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4236
+#: debug.c:4237
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4238
 msgid "q"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5053
+#: debug.c:5054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'"
 
-#: debug.c:5259
+#: debug.c:5260
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5299
+#: debug.c:5300
 msgid "invalid number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5433
+#: debug.c:5434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual"
 
-#: debug.c:5441
+#: debug.c:5442
 #, fuzzy
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual"
 
-#: debug.c:5656
+#: debug.c:5657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
@@ -2196,34 +2196,34 @@ msgstr ""
 msgid "fts: clear_array() failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:119
+#: extension/fnmatch.c:120
 #, fuzzy
 msgid "fnmatch: could not get first argument"
 msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena"
 
-#: extension/fnmatch.c:124
+#: extension/fnmatch.c:125
 #, fuzzy
 msgid "fnmatch: could not get second argument"
 msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
 
-#: extension/fnmatch.c:129
+#: extension/fnmatch.c:130
 msgid "fnmatch: could not get third argument"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:142
+#: extension/fnmatch.c:143
 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:174
+#: extension/fnmatch.c:175
 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:184
+#: extension/fnmatch.c:185
 #, c-format
 msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:194
+#: extension/fnmatch.c:195
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr ""
 
@@ -2361,37 +2361,37 @@ msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz"
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:253
+#: extension/rwarray.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "tipo de nodo %d desconocido"
 
-#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
 
-#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
 
-#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:487
+#: extension/rwarray.c:489
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
 msgstr ""
@@ -2418,96 +2418,96 @@ msgstr ""
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:384
+#: field.c:393
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "se definió NF con un valor negativo"
 
-#: field.c:952 field.c:959
+#: field.c:961 field.c:968
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: el cuarto argumento es una extensión de gawk"
 
-#: field.c:956
+#: field.c:965
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:975
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz"
 
-#: field.c:970
+#: field.c:979
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto argumentos"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:984
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto "
 "argumento"
 
-#: field.c:978
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo "
 "argumento"
 
-#: field.c:1012
+#: field.c:1021
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr ""
 "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de gawk"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1058
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz"
 
-#: field.c:1054
+#: field.c:1063
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo"
 
-#: field.c:1067
+#: field.c:1076
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto "
 "argumentos"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1081
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el "
 "cuarto argumento"
 
-#: field.c:1075
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el "
 "segundo argumento"
 
-#: field.c:1125
+#: field.c:1134
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensión gawk"
 
-#: field.c:1194
+#: field.c:1203
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1215
+#: field.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "valor de FIELDWIDTHS inválido, cerca de `%s'"
 
-#: field.c:1288
+#: field.c:1297
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk"
 
-#: field.c:1292
+#: field.c:1301
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'"
 
-#: field.c:1427
+#: field.c:1436
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk"
 
@@ -2550,35 +2550,35 @@ msgid ""
 "report."
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1069
+#: gawkapi.c:1072
 #, fuzzy
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "length: se recibió un argumento de matriz"
 
-#: gawkapi.c:1072
+#: gawkapi.c:1075
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1204
+#: gawkapi.c:1207
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1212
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321
+#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1352
+#: gawkapi.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "`next' no se puede llamar desde una regla BEGIN"
 
-#: gawkapi.c:1406
+#: gawkapi.c:1409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
@@ -2737,12 +2737,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688
+#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "error al escribir en la salida estándar (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643
+#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "error al escribir en la salida estándar de error (%s)"
@@ -2786,145 +2786,150 @@ msgstr "anfitrión remoto e información de puerto 
(%s, %s) inválidos"
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "no se admiten las comunicaciones TCP/IP"
 
-#: io.c:2063
+#: io.c:1989 io.c:2032
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "no se puede abrir `%s', modo `%s'"
 
-#: io.c:2119
+#: io.c:1997 io.c:2049
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "falló al cerrar el pty maestro (%s)"
 
-#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543
+#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "falló al cerrar la salida estándar en el hijo (%s)"
 
-#: io.c:2124
+#: io.c:2002 io.c:2054
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo (dup: 
%s)"
 
-#: io.c:2126 io.c:2304
+#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "falló al cerrar la entrada estándar en el hijo (%s)"
 
-#: io.c:2129
+#: io.c:2007 io.c:2059
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo (dup: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2131
+#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "falló al cerrar el pty esclavo (%s)"
 
-#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546
+#: io.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "could not create child process or open pty"
+msgstr "no se puede crear el proceso hijo para `%s' (fork: %s)"
+
+#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "falló el movimiento a la salida estándar en el hijo (dup: %s)"
 
-#: io.c:2241 io.c:2307
+#: io.c:2340 io.c:2406
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "falló el movimiento de la tubería a la entrada estándar en el hijo (dup: 
%s)"
 
-#: io.c:2267 io.c:2536
+#: io.c:2366 io.c:2635
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "falló la restauración de la salida estándar en el proceso padre\n"
 
-#: io.c:2275
+#: io.c:2374
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "falló la restauración de la entrada estándar en el proceso padre\n"
 
-#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563
+#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "falló al cerrar la tubería (%s)"
 
-#: io.c:2369
+#: io.c:2468
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "no se admite `|&'"
 
-#: io.c:2499
+#: io.c:2598
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' (%s)"
 
-#: io.c:2557
+#: io.c:2656
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "no se puede crear el proceso hijo para `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2695
+#: io.c:2794
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3013
+#: io.c:3118
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3041
+#: io.c:3146
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3048
+#: io.c:3153
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3068
+#: io.c:3173
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3096
+#: io.c:3201
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3103
+#: io.c:3208
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3124
+#: io.c:3229
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3153
+#: io.c:3258
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3162
+#: io.c:3267
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3286
+#: io.c:3391
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "el fichero de datos `%s' está vacío"
 
-#: io.c:3328 io.c:3336
+#: io.c:3433 io.c:3441
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "no se puede reservar más memoria de entrada"
 
-#: io.c:3954
+#: io.c:4059
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk"
 
-#: io.c:4108
+#: io.c:4213
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "no se admite la comunicación IPv6"
 
@@ -3132,6 +3137,7 @@ msgid ""
 "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
 "printed version.  This same information may be found at\n"
 "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n";
+"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3141,7 +3147,7 @@ msgstr ""
 "Reporte los errores de los mensajes en español a <address@hidden>.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3151,7 +3157,7 @@ msgstr ""
 "Por defecto lee la entrada estándar y escribe en la salida estándar.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:627
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3161,7 +3167,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:658
+#: main.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3181,7 +3187,7 @@ msgstr ""
 "(a su elección) cualquier versión posterior.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:666
+#: main.c:667
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3195,7 +3201,7 @@ msgstr ""
 "Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:672
+#: main.c:673
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3204,11 +3210,11 @@ msgstr ""
 "junto con este programa. Si no es así, consulte\n"
 "http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:713
+#: main.c:714
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX"
 
-#: main.c:1115
+#: main.c:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3217,121 +3223,121 @@ msgstr ""
 "%s: el argumento `%s' para `-v' no es de la forma `var=valor'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1141
+#: main.c:1142
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
 
-#: main.c:1144
+#: main.c:1145
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'"
 
-#: main.c:1148
+#: main.c:1149
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de variable"
 
-#: main.c:1153
+#: main.c:1154
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "no se puede usar la función `%s' como nombre de variable"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:1209
 msgid "floating point exception"
 msgstr "excepción de coma flotante"
 
-#: main.c:1215
+#: main.c:1216
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "error fatal: error interno"
 
-#: main.c:1230
+#: main.c:1231
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación"
 
-#: main.c:1242
+#: main.c:1243
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila"
 
-#: main.c:1301
+#: main.c:1302
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "no existe el df %d abierto previamente"
 
-#: main.c:1308
+#: main.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d"
 
-#: main.c:1522
+#: main.c:1523
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "se descarta el argumento vacío para `-e/--source'"
 
-#: main.c:1593
+#: main.c:1594
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1618
+#: main.c:1619
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n"
 
-#: main.c:1671
+#: main.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:542
+#: mpfr.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3"
 
-#: mpfr.c:600
+#: mpfr.c:605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3"
 
-#: mpfr.c:697
+#: mpfr.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: mpfr.c:806
+#: mpfr.c:811
 #, fuzzy
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 #, fuzzy
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará"
 
-#: mpfr.c:822
+#: mpfr.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
 
-#: mpfr.c:840
+#: mpfr.c:845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: mpfr.c:850
+#: mpfr.c:855
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:861
+#: mpfr.c:866
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
 
-#: mpfr.c:868
+#: mpfr.c:873
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
 
-#: mpfr.c:882
+#: mpfr.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
@@ -3341,29 +3347,29 @@ msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados 
extraños"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "línea ord.:"
 
-#: node.c:424
+#: node.c:433
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "barra invertida al final de la cadena"
 
-#: node.c:450
+#: node.c:459
 #, fuzzy
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "expresión regular sin terminar"
 
-#: node.c:524
+#: node.c:533
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "el awk antiguo no admite la secuencia de escape `\\%c'"
 
-#: node.c:575
+#: node.c:584
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX no permite escapes `\\x'"
 
-#: node.c:581
+#: node.c:590
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "no hay dígitos hexadecimales en la secuencia de escape `\\x'"
 
-#: node.c:602
+#: node.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3372,12 +3378,12 @@ msgstr ""
 "el escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de "
 "la forma esperada"
 
-#: node.c:617
+#: node.c:626
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "la secuencia de escape `\\%c' se trata como una simple `%c'"
 
-#: node.c:753
+#: node.c:762
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3509,58 +3515,58 @@ msgstr "No se especifican los bits de sintaxis de la 
expresión regular"
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") desbalanceado"
 
-#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633
+#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
 
-#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683
+#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: la opción '--%s' no admite ningún argumento\n"
 
-#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697
+#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: la opción '%c%s' no admite ningún argumento\n"
 
-#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759
+#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: la opción '--%s' requiere un argumento\n"
 
-#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800
+#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: no se reconoce la opción '--%s'\n"
 
-#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811
+#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: no se reconoce la opción '%c%s'\n"
 
-#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863
+#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: opción inválida -- '%c'\n"
 
-#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143
-#: support/getopt.c:1161
+#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144
+#: support/getopt.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- '%c'\n"
 
-#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005
+#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
 
-#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047
+#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún argumento\n"
 
-#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086
+#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere un argumento\n"
@@ -3634,17 +3640,17 @@ msgstr "La expresión regular es demasiado grande"
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") o \\) desemparejados"
 
-#: support/regcomp.c:701
+#: support/regcomp.c:703
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "No hay una expresión regular previa"
 
-#: symbol.c:684
+#: symbol.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
 msgstr ""
 "función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de 
parámetro"
 
-#: symbol.c:814
+#: symbol.c:817
 msgid "can not pop main context"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index c4eb1a6..daded30 100644
Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 3d4d42f..1c78414 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.62\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-19 12:18+0300\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Finnish <address@hidden>\n"
@@ -55,56 +55,56 @@ msgstr "delete: indeksi ”%.*s” ei ole taulukossa 
”%s”"
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
 msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona"
 
-#: array.c:788
+#: array.c:791
 msgid "adump: first argument not an array"
 msgstr "adump: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
 
-#: array.c:830
+#: array.c:833
 msgid "asort: second argument not an array"
 msgstr "asort: toinen argumentti ei ole taulukko"
 
-#: array.c:831
+#: array.c:834
 msgid "asorti: second argument not an array"
 msgstr "asorti: toinen argumentti ei ole taulukko"
 
-#: array.c:838
+#: array.c:841
 msgid "asort: first argument not an array"
 msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
 
-#: array.c:839
+#: array.c:842
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:849
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asort: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:850
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asorti: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: array.c:852
+#: array.c:855
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asort: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: array.c:853
+#: array.c:856
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: array.c:1321
+#: array.c:1324
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä"
 
-#: array.c:1325
+#: array.c:1328
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "lajitteluvertailufunktiota ”%s” ei ole määritelty"
@@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen 
rungossa: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella"
 
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla 
puolella"
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla 
puolella"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662
+#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen"
 
@@ -206,310 +206,310 @@ msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi 
”for”-sanan jälkeen"
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
 
-#: awkgram.y:1642
+#: awkgram.y:1643
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön 
sisällä"
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon 
sisällä"
 
-#: awkgram.y:1664
+#: awkgram.y:1665
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja"
 
-#: awkgram.y:1766
+#: awkgram.y:1767
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä"
 
-#: awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1841
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1854
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "erikoismuuttujan ”%s” käyttö epäsuoralle funktiokutsulle 
epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:1879
+#: awkgram.y:1880
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "yritys käyttää ei-funktio ”%s” funktiokutsussa"
 
-#: awkgram.y:1943
+#: awkgram.y:1944
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
 
-#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
+#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
 msgid "warning: "
 msgstr "varoitus: "
 
-#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
+#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
 msgid "fatal: "
 msgstr "tuhoisa: "
 
-#: awkgram.y:2375
+#: awkgram.y:2376
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
 
-#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2813 debug.c:5107
+#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
+#: debug.c:2814 debug.c:5108
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "lähdetiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787
+#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "jaetun kirjaston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258
+#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
 msgid "reason unknown"
 msgstr "syy tuntematon"
 
-#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697
+#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "kohteen ”%s” sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona 
epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:2686
+#: awkgram.y:2687
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2688
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "jaettu kirjasto ”%s” on jo ladattu"
 
-#: awkgram.y:2722
+#: awkgram.y:2723
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:2728
+#: awkgram.y:2729
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
 
-#: awkgram.y:2772
+#: awkgram.y:2773
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:2778
+#: awkgram.y:2779
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen"
 
-#: awkgram.y:2912
+#: awkgram.y:2913
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
 
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3028
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:3038
+#: awkgram.y:3039
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä"
 
-#: awkgram.y:3097
+#: awkgram.y:3098
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "PEBKAC-virhe: virheellinen merkki ’\\%03o’ lähdekoodissa"
 
-#: awkgram.y:3368
+#: awkgram.y:3369
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3489
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston 
lopussa"
 
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3516
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa"
 
-#: awkgram.y:3519
+#: awkgram.y:3520
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa"
 
-#: awkgram.y:3532
+#: awkgram.y:3533
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
 
-#: awkgram.y:3536
+#: awkgram.y:3537
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
 
-#: awkgram.y:3615
+#: awkgram.y:3616
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
 
-#: awkgram.y:3635
+#: awkgram.y:3636
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
 
-#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "moniulotteiset taulukot ovat gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3701
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3703
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”"
 
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3712
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”"
 
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3714
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”"
 
-#: awkgram.y:3748
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa"
 
-#: awkgram.y:3756
+#: awkgram.y:3757
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa"
 
-#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187
+#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "päättämätön merkkijono"
 
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa"
 
-#: awkgram.y:4166
+#: awkgram.y:4167
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "”%s” on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:4171
+#: awkgram.y:4172
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”%s”"
 
-#: awkgram.y:4179
+#: awkgram.y:4180
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
 
-#: awkgram.y:4269
+#: awkgram.y:4270
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n"
 
-#: awkgram.y:4338
+#: awkgram.y:4339
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
 
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4374
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
 "argumenttina"
 
-#: awkgram.y:4378
+#: awkgram.y:4379
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
 
-#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532
+#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4545
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
 
-#: awkgram.y:4559
+#: awkgram.y:4560
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
 
-#: awkgram.y:4578
+#: awkgram.y:4579
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "indeksi: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallitttu"
 
-#: awkgram.y:4631
+#: awkgram.y:4632
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa"
 
-#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256
+#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:4681
+#: awkgram.y:4682
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
 
-#: awkgram.y:4689
+#: awkgram.y:4690
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: awkgram.y:4714
+#: awkgram.y:4715
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
 
-#: awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4723
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
 
-#: awkgram.y:4801
+#: awkgram.y:4802
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty"
 
-#: awkgram.y:4847
+#: awkgram.y:4848
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funktio ”%s”: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:4850
+#: awkgram.y:4851
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funktio ”%s”: erikoismuuttujan ”%s” käyttö funktioparametrina 
epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:4858
+#: awkgram.y:4859
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d"
 
-#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950
+#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
 
-#: awkgram.y:4954
+#: awkgram.y:4955
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu 
suoraan"
 
-#: awkgram.y:4986
+#: awkgram.y:4987
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
 
-#: awkgram.y:5001
+#: awkgram.y:5002
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -518,22 +518,22 @@ msgstr ""
 "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n"
 "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
 
-#: awkgram.y:5216
+#: awkgram.y:5217
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
 
-#: awkgram.y:5225
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”"
 
-#: awkgram.y:5551
+#: awkgram.y:5552
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "arvon sijoittaminen kenttäjälkikasvatuslausekkeen tulokseen epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:5554
+#: awkgram.y:5555
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "virheellinen sijoituskohde (käskykoodi %s)"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole 
merkkijono"
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:764
+#: builtin.c:492 mpfr.c:769
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
@@ -859,199 +859,199 @@ msgstr "’system’-funktio ei ole sallittu 
hiekkalaatikkotilassa"
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:2225 builtin.c:2299
+#: builtin.c:2225 builtin.c:2298
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print: yritettiin kirjoittaa kaksisuuntaisen putken suljettuun "
 "kirjoituspäähän"
 
-#: builtin.c:2322
+#: builtin.c:2321
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”"
 
-#: builtin.c:2407
+#: builtin.c:2406
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2437
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:2471 mpfr.c:664
+#: builtin.c:2470 mpfr.c:669
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2473 mpfr.c:666
+#: builtin.c:2472 mpfr.c:671
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2492
+#: builtin.c:2491
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2508
+#: builtin.c:2507
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159
+#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2653
+#: builtin.c:2652
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2919
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: kolmatta argumenttia  ”%.*s” käsiteltiin kuin 1:stä"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3241
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: voidaan kutsua epäsuorasti vain kahdella argumentilla"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3341
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "epäsuora kutsu kohteeseen %s vaatii vähintään kaksi argumenttia"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3396
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3398
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3404
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3408
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3410
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3435
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3437
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3443
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3447
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3449
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:3475 mpfr.c:972
+#: builtin.c:3474 mpfr.c:977
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
 
-#: builtin.c:3480
+#: builtin.c:3479
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argumentti %d ei ole numeeraaliargumentti"
 
-#: builtin.c:3484
+#: builtin.c:3483
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu"
 
-#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004
+#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
 
-#: builtin.c:3512
+#: builtin.c:3511
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
 
-#: builtin.c:3516
+#: builtin.c:3515
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu"
 
-#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035
+#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
 
-#: builtin.c:3544
+#: builtin.c:3543
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
 
-#: builtin.c:3548
+#: builtin.c:3547
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu"
 
-#: builtin.c:3573 mpfr.c:794
+#: builtin.c:3572 mpfr.c:799
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:3578
+#: builtin.c:3577
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo ei ole sallittu"
 
-#: builtin.c:3581
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään"
 
-#: builtin.c:3765
+#: builtin.c:3764
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193
+#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: kolmas argumentti ei ole taulukko"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201
+#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242
+#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: nollalla jakoa yritettiin"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4078
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4093
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi ”%s”"
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4097
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi ”%s”"
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "symbolia ”%s” ei löydy nykyisestä asiayhteydestä\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1426
+#: debug.c:1041 debug.c:1427
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "”%s” ei ole taulukko\n"
@@ -1614,338 +1614,338 @@ msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”\n"
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "”%s[\"%.*s\"]” ei ole taulukko\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5016
+#: debug.c:1236 debug.c:5017
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "”%s” ei ole skalaarimuuttuja"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5046
+#: debug.c:1258 debug.c:5047
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s[\"%.*s\"]” 
skalaarikontekstissa"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5057
+#: debug.c:1280 debug.c:5058
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona"
 
-#: debug.c:1422
+#: debug.c:1423
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "”%s” on funktio"
 
-#: debug.c:1464
+#: debug.c:1465
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "watchpoint %d ei ole ehdollinen\n"
 
-#: debug.c:1498
+#: debug.c:1499
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "Yksikään näyttörivi ei ole numeroitu %ld"
 
-#: debug.c:1501
+#: debug.c:1502
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Yksikään vahtirivi ei ole numeroitu %ld"
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1528
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”\n"
 
-#: debug.c:1766
+#: debug.c:1767
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona"
 
-#: debug.c:1857
+#: debug.c:1858
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "Watchpoint %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n"
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1869
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Display %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n"
 
-#: debug.c:1901
+#: debug.c:1902
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " tiedostossa ”%s”, rivi %d\n"
 
-#: debug.c:1922
+#: debug.c:1923
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " osoitteessa ”%s”:%d"
 
-#: debug.c:1938 debug.c:2001
+#: debug.c:1939 debug.c:2002
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tkohteessa "
 
-#: debug.c:1975
+#: debug.c:1976
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Lisää pinokehyksiä seuraa ...\n"
 
-#: debug.c:2018
+#: debug.c:2019
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "virheellinen kehysnumero"
 
-#: debug.c:2201
+#: debug.c:2202
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön, ohita seuraavat %ld osumaa), "
 "asetettu myös osoitteessa %s:%d"
 
-#: debug.c:2208
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön), asetettu myös kohdassa %s:%d"
 
-#: debug.c:2215
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä, ohita seuraavat %ld "
 "osumaa), asetettu myös kohdassa %s:%d"
 
-#: debug.c:2222
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä), asetettu myös kohdassa 
%s:"
 "%d"
 
-#: debug.c:2239
+#: debug.c:2240
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa ”%s”, rivi %d\n"
 
-#: debug.c:2341
+#: debug.c:2342
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Keskeytyskohdan asetaminen tiedostossa ”%s” epäonnistui\n"
 
-#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355
+#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "rivinumero %d tiedostossa ”%s” on lukualueen ulkopuolella"
 
-#: debug.c:2374
+#: debug.c:2375
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Säännön löytäminen epäonnistui!!!\n"
 
-#: debug.c:2376
+#: debug.c:2377
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Keskeytykohdan asettaminen kohdassa ”%s”:%d epäonnistui\n"
 
-#: debug.c:2388
+#: debug.c:2389
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Keskeytyskohdan asettaminen funktiossa ”%s” epäonnistui\n"
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2405
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa ”%s”, rivi %d on ehdoton\n"
 
-#: debug.c:2509 debug.c:2531
+#: debug.c:2510 debug.c:2532
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Poistettu keskeytyskohta %d"
 
-#: debug.c:2515
+#: debug.c:2516
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Ei keskeytyskohtaa funktion ”%s” sisääntulossa\n"
 
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2543
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Tiedostossa ”%s” ei ole keskeytyskohtaa, rivi #%d\n"
 
-#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701
+#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero"
 
-#: debug.c:2613
+#: debug.c:2614
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Poistetaanko kaikki keskeytyskohdata? (y tai n) "
 
-#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981
+#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
 msgid "y"
 msgstr "k"
 
-#: debug.c:2663
+#: debug.c:2664
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Keskeytyskohta %2$d:n seuraavat %1$ld risteystä ohitetaan.\n"
 
-#: debug.c:2667
+#: debug.c:2668
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Pysähtyy seuraavalla kerralla kun keskeytyskohta %d saavutetaan.\n"
 
-#: debug.c:2784
+#: debug.c:2785
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 "Vain ohjelmia, jotka tarjoavat valitsimen ”-f”, voidaan 
vikajäljittää.\n"
 
-#: debug.c:2913
+#: debug.c:2914
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Vianjäljittäjän uudelleenkäynnistys epäonnistui"
 
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2928
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Ohjelma on jo käynnissä. Käynnistetäänkö uudelleen alusta (y/n)? 
"
 
-#: debug.c:2931
+#: debug.c:2932
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Ohjelma ei käynnistynyt uudelleen\n"
 
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2942
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "virhe: uudelleenkäynnistys epäonnistui, toiminto ei ole sallittu\n"
 
-#: debug.c:2947
+#: debug.c:2948
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 "virhe (%s): uudelleenkäynnistys epäonnistui, loput komennot ohitetaan\n"
 
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2956
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Käynnistetään ohjelma: \n"
 
-#: debug.c:2965
+#: debug.c:2966
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Ohjelma päättyi epänormaalisti päättymisarvolla: %d\n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Ohjelma päättyi normaalisti päättymisarvolla: %d\n"
 
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2981
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Ohjelma on käynnissä. Poistutaanko silti (y/n)? "
 
-#: debug.c:3015
+#: debug.c:3016
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Ei pysäytetty yhdessäkään keskeytyskohdassa; argumentti 
ohitetaan.\n"
 
-#: debug.c:3020
+#: debug.c:3021
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero %d."
 
-#: debug.c:3025
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Ohittaa seuraavat %ld keskeytyskohdan %d ylitystä.\n"
 
-#: debug.c:3212
+#: debug.c:3213
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 "’finish’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n"
 
-#: debug.c:3217
+#: debug.c:3218
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Suorita kunnes paluu kohteesta "
 
-#: debug.c:3260
+#: debug.c:3261
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 "’return’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n"
 
-#: debug.c:3374
+#: debug.c:3375
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Määritellyn sijainnin löytyminen funktiossa ”%s” epäonnistui\n"
 
-#: debug.c:3382
+#: debug.c:3383
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "virheellinen lähdekoodirivi %d tiedostossa ”%s”"
 
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3398
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Määritellyn sijainnin %d löytyminen tiedostossa ”%s” 
epäonnistui\n"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "elementti ei ole taulukossa\n"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "tyypitön muuttuja\n"
 
-#: debug.c:3471
+#: debug.c:3472
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Pysäytetään kohdassa %s ...\n"
 
-#: debug.c:3548
+#: debug.c:3549
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "’finish’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä 
’%s’\n"
 
-#: debug.c:3555
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "’until’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä 
’%s’\n"
 
-#: debug.c:4236
+#: debug.c:4237
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------Jatka painamalla [Enter] tai poistu painamalla q [Enter]------"
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4238
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5053
+#: debug.c:5054
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”"
 
-#: debug.c:5259
+#: debug.c:5260
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "lähetetään tuloste vakiotulosteeseen\n"
 
-#: debug.c:5299
+#: debug.c:5300
 msgid "invalid number"
 msgstr "virheellinen numero"
 
-#: debug.c:5433
+#: debug.c:5434
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "”%s” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan"
 
-#: debug.c:5441
+#: debug.c:5442
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "”return” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause 
ohitetaan"
 
-#: debug.c:5656
+#: debug.c:5657
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Symbolia ”%s” ei ole nykyisesssä asiayhteydessä"
@@ -2199,32 +2199,32 @@ msgstr "fts: ohitetaan petollinen FTS_NOSTAT-lippu. 
nyyh, nyyh, nyyh."
 msgid "fts: clear_array() failed\n"
 msgstr "fts: clear_array() epäonnistui\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:119
+#: extension/fnmatch.c:120
 msgid "fnmatch: could not get first argument"
 msgstr "fnmatch: ensimmäistä argumenttia ei saatu"
 
-#: extension/fnmatch.c:124
+#: extension/fnmatch.c:125
 msgid "fnmatch: could not get second argument"
 msgstr "fnmatch: toista argumenttia ei saatu"
 
-#: extension/fnmatch.c:129
+#: extension/fnmatch.c:130
 msgid "fnmatch: could not get third argument"
 msgstr "fnmatch: kolmatta argumenttia ei saatu"
 
-#: extension/fnmatch.c:142
+#: extension/fnmatch.c:143
 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
 msgstr "fnmatch ei ole toteutettu tässä järjestelmässä\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:174
+#: extension/fnmatch.c:175
 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
 msgstr "fnmatch init: muuttujan FNM_NOMATCH lisääminen epäonnistui"
 
-#: extension/fnmatch.c:184
+#: extension/fnmatch.c:185
 #, c-format
 msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
 msgstr "fnmatch init: taulukkoelementin %s asettaminen epäonnistui"
 
-#: extension/fnmatch.c:194
+#: extension/fnmatch.c:195
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch init: FNM-taulukon lisääminen epäonnistui"
 
@@ -2367,37 +2367,37 @@ msgstr "do_writea: argumentti 1 ei ole taulukko\n"
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: taulukon litistäminen epäonnistui\n"
 
-#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: litistettyä taulukon vapauttaminen epäonnistui\n"
 
-#: extension/rwarray.c:253
+#: extension/rwarray.c:255
 #, c-format
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "taulukkoarvo on tuntematonta tyyppiä %d"
 
-#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: argumentti 0 ei ole merkkijono\n"
 
-#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: argumentti 1 ei ole taulukko\n"
 
-#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array epäonnistui\n"
 
-#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element epäonnistui\n"
 
-#: extension/rwarray.c:487
+#: extension/rwarray.c:489
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
 msgstr ""
@@ -2422,95 +2422,95 @@ msgstr "sleep: ei ole tuettu tällä alustalla"
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:384
+#: field.c:393
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon"
 
-#: field.c:952 field.c:959
+#: field.c:961 field.c:968
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: neljäs argumentti on gawk-laajennus"
 
-#: field.c:956
+#: field.c:965
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:975
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:970
+#: field.c:979
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille 
epäonnistui"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:984
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: toisen argumentin käyttö alitaulukkoa neljännelle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: field.c:978
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: field.c:1012
+#: field.c:1021
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1058
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:1054
+#: field.c:1063
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:1067
+#: field.c:1076
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1081
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: toisen argumentin käyttö alitaulukkkoa neljännelle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: field.c:1075
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: field.c:1125
+#: field.c:1134
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "”FIELDWIDTHS” on gawk-laajennus"
 
-#: field.c:1194
+#: field.c:1203
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1215
+#: field.c:1224
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo kentälle %d lähellä ”%s”"
 
-#: field.c:1288
+#: field.c:1297
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "null-merkkijono ”FS”-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus"
 
-#: field.c:1292
+#: field.c:1301
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja ”FS”-kenttäerotinmuuttujana"
 
-#: field.c:1427
+#: field.c:1436
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus"
 
@@ -2553,35 +2553,35 @@ msgid ""
 "report."
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1069
+#: gawkapi.c:1072
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: vastaanotettu null-taulukko"
 
-#: gawkapi.c:1072
+#: gawkapi.c:1075
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: vastaanotti null-alaindeksin"
 
-#: gawkapi.c:1204
+#: gawkapi.c:1207
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
 msgstr ""
 "api_flatten_array_typed: indeksin %d muuntaminen arvoksi %s epäonnistui\n"
 
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1212
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
 msgstr "api_flatten_array_typed: arvon %d muuntaminen arvoksi %s 
epäonnistui\n"
 
-#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321
+#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "awk_value_to_node: MPFR ei ole tuettu"
 
-#: gawkapi.c:1352
+#: gawkapi.c:1355
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "BEGINFILE-säännön loppua ei löytynyt"
 
-#: gawkapi.c:1406
+#: gawkapi.c:1409
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr ""
@@ -2746,12 +2746,12 @@ msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen 
epäonnistui"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen epäonnistui"
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688
+#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643
+#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)"
@@ -2795,109 +2795,114 @@ msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat 
virheellisiä"
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta"
 
-#: io.c:2063
+#: io.c:1989 io.c:2032
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "laitteen ”%s” avaus epäonnistui, tila ”%s”"
 
-#: io.c:2119
+#: io.c:1997 io.c:2049
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "”master pty”-sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543
+#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:2124
+#: io.c:2002 io.c:2054
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa 
epäonnistui "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:2126 io.c:2304
+#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:2129
+#: io.c:2007 io.c:2059
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa 
epäonnistui "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:2131
+#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546
+#: io.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "could not create child process or open pty"
+msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle ”%s” (fork: %s) epäonnistui"
+
+#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
 
-#: io.c:2241 io.c:2307
+#: io.c:2340 io.c:2406
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
 
-#: io.c:2267 io.c:2536
+#: io.c:2366 io.c:2635
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
 
-#: io.c:2275
+#: io.c:2374
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
 
-#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563
+#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:2369
+#: io.c:2468
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "”|&” ei tueta"
 
-#: io.c:2499
+#: io.c:2598
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "putken ”%s” (%s) avaaminen epäonnistui"
 
-#: io.c:2557
+#: io.c:2656
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle ”%s” (fork: %s) epäonnistui"
 
-#: io.c:2695
+#: io.c:2794
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr "getline: yritys lukea kaksisuuntaisen putken suljetusta lukupäästä"
 
-#: io.c:3013
+#: io.c:3118
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: vastaanotettiin NULL-osoitin"
 
-#: io.c:3041
+#: io.c:3146
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "syötejäsennin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun syötejäsentimen 
”%s” "
 "kanssa"
 
-#: io.c:3048
+#: io.c:3153
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "syötejäsentäjä ”%s” epäonnistui kohteen ”%s” avaamisessa"
 
-#: io.c:3068
+#: io.c:3173
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: vastaanotti NULL-osoittimen"
 
-#: io.c:3096
+#: io.c:3201
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -2905,16 +2910,16 @@ msgstr ""
 "tulostekäärin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun tulostekäärimen 
”%s” "
 "kanssa"
 
-#: io.c:3103
+#: io.c:3208
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "tulostekäärin ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”"
 
-#: io.c:3124
+#: io.c:3229
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: vastaanotti NULL-osoittimen"
 
-#: io.c:3153
+#: io.c:3258
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2923,25 +2928,25 @@ msgstr ""
 "kaksisuuntainen prosessori ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun "
 "kaksisuuntaisen prosessorin ”%s” kanssa"
 
-#: io.c:3162
+#: io.c:3267
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "kaksisuuntainen prosessori ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”"
 
-#: io.c:3286
+#: io.c:3391
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "data-tiedosto ”%s” on tyhjä"
 
-#: io.c:3328 io.c:3336
+#: io.c:3433 io.c:3441
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "lisäsyötemuistin varaus epäonnistui"
 
-#: io.c:3954
+#: io.c:4059
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus"
 
-#: io.c:4108
+#: io.c:4213
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
 
@@ -3135,12 +3140,14 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
 #: main.c:616
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
 "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
 "printed version.  This same information may be found at\n"
 "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n";
+"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3151,7 +3158,7 @@ msgstr ""
 "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n";
 "\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3161,7 +3168,7 @@ msgstr ""
 "Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:627
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3171,7 +3178,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:658
+#: main.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3190,7 +3197,7 @@ msgstr ""
 "ehtojen mukaisesti.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:666
+#: main.c:667
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3204,7 +3211,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License-ehdoista.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:672
+#: main.c:673
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3212,11 +3219,11 @@ msgstr ""
 "Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n"
 "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso 
http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:713
+#: main.c:714
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa"
 
-#: main.c:1115
+#: main.c:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3225,118 +3232,118 @@ msgstr ""
 "%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole 
”var=arvo”-muodossa\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1141
+#: main.c:1142
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi"
 
-#: main.c:1144
+#: main.c:1145
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”"
 
-#: main.c:1148
+#: main.c:1149
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "gawk-ohjelman sisäisen ”%s”-määrittelyn käyttö muuttujanimenä 
epäonnistui"
 
-#: main.c:1153
+#: main.c:1154
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "funktionimen ”%s” käyttö muuttujanimenä epäonnistui"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:1209
 msgid "floating point exception"
 msgstr "liukulukupoikkeus"
 
-#: main.c:1215
+#: main.c:1216
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"
 
-#: main.c:1230
+#: main.c:1231
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe"
 
-#: main.c:1242
+#: main.c:1243
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto"
 
-#: main.c:1301
+#: main.c:1302
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"
 
-#: main.c:1308
+#: main.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr ""
 "laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d 
epäonnistui"
 
-#: main.c:1522
+#: main.c:1523
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan"
 
-#: main.c:1593
+#: main.c:1594
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ohitettu: MPFR/GMP-tuki ei ole käännetty kohteessa"
 
-#: main.c:1618
+#: main.c:1619
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n"
 
-#: main.c:1671
+#: main.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:542
+#: mpfr.c:546
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "PREC-arvo ”%.*s” on virheellinen"
 
-#: mpfr.c:600
+#: mpfr.c:605
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "RNDMODE-arvo ”%.*s” on virheellinen"
 
-#: mpfr.c:697
+#: mpfr.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: mpfr.c:806
+#: mpfr.c:811
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): negatiivinen arvo ei ole sallittu"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): jaosarvo typistetään"
 
-#: mpfr.c:822
+#: mpfr.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja"
 
-#: mpfr.c:840
+#: mpfr.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: vastaanotettu argumentti #%d ei ole numeerinen"
 
-#: mpfr.c:850
+#: mpfr.c:855
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argumentilla #%d on virheellinen arvo %Rg, käytetään 0"
 
-#: mpfr.c:861
+#: mpfr.c:866
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Rg ei ole sallittu"
 
-#: mpfr.c:868
+#: mpfr.c:873
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: argumentin #%d jaosarvo %Rg typistetään"
 
-#: mpfr.c:882
+#: mpfr.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd ei ole sallittu"
@@ -3346,28 +3353,28 @@ msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd ei ole 
sallittu"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "komentorivi:"
 
-#: node.c:424
+#: node.c:433
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa"
 
-#: node.c:450
+#: node.c:459
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "tyypitetyn regex-lausekeen tekeminen epäonnistui"
 
-#: node.c:524
+#: node.c:533
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "vanha awk ei tue ”\\%c”-koodinvaihtosekvenssiä"
 
-#: node.c:575
+#: node.c:584
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja"
 
-#: node.c:581
+#: node.c:590
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "ei heksadesimaalilukuja ”\\x”-koodinvaihtosekvenssissä"
 
-#: node.c:602
+#: node.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3376,12 +3383,12 @@ msgstr ""
 "heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu "
 "sillä tavalla kuin odotat"
 
-#: node.c:617
+#: node.c:626
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "koodinvaihtosekvenssi ”\\%c” käsitelty kuin pelkkä ”%c”"
 
-#: node.c:753
+#: node.c:762
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3506,58 +3513,58 @@ msgstr "syntaksi ei ole määritelty"
 msgid "unbalanced )"
 msgstr "pariton )"
 
-#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633
+#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen; mahdollisuudet:"
 
-#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683
+#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ’--%s’ ei salli argumenttia\n"
 
-#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697
+#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ’%c%s’ ei salli argumenttia\n"
 
-#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759
+#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ’--%s’ vaatii argumentin\n"
 
-#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800
+#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’--%s’\n"
 
-#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811
+#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’%c%s’\n"
 
-#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863
+#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n"
 
-#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143
-#: support/getopt.c:1161
+#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144
+#: support/getopt.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ’%c’\n"
 
-#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005
+#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei ole yksiselitteinen\n"
 
-#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047
+#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n"
 
-#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086
+#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n"
@@ -3630,16 +3637,16 @@ msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso"
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Pariton ) tai \\)"
 
-#: support/regcomp.c:701
+#: support/regcomp.c:703
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
 
-#: symbol.c:684
+#: symbol.c:687
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
 msgstr "funktio ”%s”: funktion ”%s” käyttö parametrinimenä 
epäonnistui"
 
-#: symbol.c:814
+#: symbol.c:817
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
 
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 61e9024..b438934 100644
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9916921..837ef55 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.64\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-16 14:13+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <address@hidden"
 "org>\n"
@@ -57,48 +57,48 @@ msgstr "delete : l'indice « %.*s » est absent du 
tableau « %s »"
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
 msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau"
 
-#: array.c:788
+#: array.c:791
 msgid "adump: first argument not an array"
 msgstr "adump : le 1er argument n'est pas un tableau"
 
-#: array.c:830
+#: array.c:833
 msgid "asort: second argument not an array"
 msgstr "asort : le 2e argument n'est pas un tableau"
 
-#: array.c:831
+#: array.c:834
 msgid "asorti: second argument not an array"
 msgstr "asorti : le 2e argument n'est pas un tableau"
 
-#: array.c:838
+#: array.c:841
 msgid "asort: first argument not an array"
 msgstr "asort : le 1er argument n'est pas un tableau"
 
-#: array.c:839
+#: array.c:842
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti : le 1er argument n'est pas un tableau"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:849
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr "asort : le 2e argument ne doit pas être un sous-tableau du 1er"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:850
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr "asorti : le 2e argument ne doit pas être un sous-tableau du 1er"
 
-#: array.c:852
+#: array.c:855
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr "asort : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2e"
 
-#: array.c:853
+#: array.c:856
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr "asorti : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2e"
 
-#: array.c:1321
+#: array.c:1324
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction autorisé"
 
-#: array.c:1325
+#: array.c:1328
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie"
@@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : 
%s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
 
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation"
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ 
»"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662
+#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »"
 
@@ -199,323 +199,323 @@ msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » 
qu'après « for »"
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"
 
-#: awkgram.y:1642
+#: awkgram.y:1643
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valide dans une règle « 
%s »"
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas 
défini"
 
-#: awkgram.y:1664
+#: awkgram.y:1665
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels"
 
-#: awkgram.y:1766
+#: awkgram.y:1767
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable"
 
-#: awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1841
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1854
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect 
de "
 "fonction"
 
-#: awkgram.y:1879
+#: awkgram.y:1880
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "tentative d'appel de « %s » comme fonction"
 
-#: awkgram.y:1943
+#: awkgram.y:1944
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expression indice incorrecte"
 
-#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
+#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
 msgid "warning: "
 msgstr "avertissement : "
 
-#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
+#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal : "
 
-#: awkgram.y:2375
+#: awkgram.y:2376
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
 
-#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2813 debug.c:5107
+#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
+#: debug.c:2814 debug.c:5108
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787
+#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée « %s » en lecture 
(%s)"
 
-#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258
+#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
 msgid "reason unknown"
 msgstr "raison inconnue"
 
-#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697
+#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "impossible d'inclure « %s » et de l'utiliser comme extension"
 
-#: awkgram.y:2686
+#: awkgram.y:2687
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2688
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "la bibliothèque partagée « %s » est déjà chargée"
 
-#: awkgram.y:2722
+#: awkgram.y:2723
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:2728
+#: awkgram.y:2729
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
 
-#: awkgram.y:2772
+#: awkgram.y:2773
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:2778
+#: awkgram.y:2779
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "Le nom de fichier après @load est vide"
 
-#: awkgram.y:2912
+#: awkgram.y:2913
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide"
 
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3028
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)"
 
-#: awkgram.y:3038
+#: awkgram.y:3039
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "le fichier source « %s » est vide"
 
-#: awkgram.y:3097
+#: awkgram.y:3098
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "erreur bête : caractère incorrect « \\%03o » dans le code 
source"
 
-#: awkgram.y:3368
+#: awkgram.y:3369
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3489
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de 
fichier"
 
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3516
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de 
tawk ne "
 "marche pas dans gawk"
 
-#: awkgram.y:3519
+#: awkgram.y:3520
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche 
pas "
 "dans gawk"
 
-#: awkgram.y:3532
+#: awkgram.y:3533
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expression rationnelle non refermée"
 
-#: awkgram.y:3536
+#: awkgram.y:3537
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier"
 
-#: awkgram.y:3615
+#: awkgram.y:3616
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
 
-#: awkgram.y:3635
+#: awkgram.y:3636
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne"
 
-#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "les tableaux multidimensionnels sont une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3701
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3703
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »"
 
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3712
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »"
 
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3714
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »"
 
-#: awkgram.y:3748
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »"
 
-#: awkgram.y:3756
+#: awkgram.y:3757
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »"
 
-#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187
+#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chaîne non refermée"
 
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "caractère incorrect « %c » dans l'expression"
 
-#: awkgram.y:4166
+#: awkgram.y:4167
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "« %s » est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:4171
+#: awkgram.y:4172
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »"
 
-#: awkgram.y:4179
+#: awkgram.y:4180
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"
 
-#: awkgram.y:4269
+#: awkgram.y:4270
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n"
 
-#: awkgram.y:4338
+#: awkgram.y:4339
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
 
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4374
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
 "effet"
 
-#: awkgram.y:4378
+#: awkgram.y:4379
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"
 
-#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532
+#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4545
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de 
tête"
 
-#: awkgram.y:4559
+#: awkgram.y:4560
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de 
tête"
 
-#: awkgram.y:4578
+#: awkgram.y:4579
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 "index : le second argument ne peut être une expression rationnelle 
constante"
 
-#: awkgram.y:4631
+#: awkgram.y:4632
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable 
globale"
 
-#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256
+#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)"
 
-#: awkgram.y:4681
+#: awkgram.y:4682
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard"
 
-#: awkgram.y:4689
+#: awkgram.y:4690
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)"
 
-#: awkgram.y:4714
+#: awkgram.y:4715
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
 
-#: awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4723
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "il y avait des variables masquées."
 
-#: awkgram.y:4801
+#: awkgram.y:4802
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
 
-#: awkgram.y:4847
+#: awkgram.y:4848
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme 
paramètre"
 
-#: awkgram.y:4850
+#: awkgram.y:4851
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » 
comme "
 "paramètre d'une fonction"
 
-#: awkgram.y:4858
+#: awkgram.y:4859
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr ""
 "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du 
paramètre #%d"
 
-#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950
+#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
 
-#: awkgram.y:4954
+#: awkgram.y:4955
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement"
 
-#: awkgram.y:4986
+#: awkgram.y:4987
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un 
booléen"
 
-#: awkgram.y:5001
+#: awkgram.y:5002
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -524,24 +524,24 @@ msgstr ""
 "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
 "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
 
-#: awkgram.y:5216
+#: awkgram.y:5217
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentative de division par zéro"
 
-#: awkgram.y:5225
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
 
 # gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }'
-#: awkgram.y:5551
+#: awkgram.y:5552
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un 
"
 "champ"
 
-#: awkgram.y:5554
+#: awkgram.y:5555
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "index : le premier argument n'est pas une chaîne"
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:764
+#: builtin.c:492 mpfr.c:769
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int : l'argument n'est pas numérique"
 
@@ -863,188 +863,188 @@ msgstr "La fonction « system » est interdite en 
isolement (mode sandbox)"
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:2225 builtin.c:2299
+#: builtin.c:2225 builtin.c:2298
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté 
écriture"
 
-#: builtin.c:2322
+#: builtin.c:2321
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »"
 
-#: builtin.c:2407
+#: builtin.c:2406
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2437
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:2471 mpfr.c:664
+#: builtin.c:2470 mpfr.c:669
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2473 mpfr.c:666
+#: builtin.c:2472 mpfr.c:671
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2492
+#: builtin.c:2491
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2508
+#: builtin.c:2507
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159
+#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2653
+#: builtin.c:2652
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2919
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub : le 3e argument « %.*s » sera traité comme un 1"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3241
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s : un appel indirect nécessite deux arguments"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3341
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "un appel indirect à %s demande au moins 2 arguments"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3396
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3398
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3404
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs négatives sont interdites"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3408
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3410
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f) : un décalage trop grand donne des résultats 
inattendus"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3435
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3437
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3443
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs négatives sont interdites"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3447
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3449
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
 
-#: builtin.c:3475 mpfr.c:972
+#: builtin.c:3474 mpfr.c:977
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and : appelé avec moins de 2 arguments"
 
-#: builtin.c:3480
+#: builtin.c:3479
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and : l'argument %d n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3484
+#: builtin.c:3483
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui est interdit"
 
-#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004
+#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or : appelé avec moins de 2 arguments"
 
-#: builtin.c:3512
+#: builtin.c:3511
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or : l'argument %d n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3516
+#: builtin.c:3515
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui est interdit"
 
-#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035
+#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor : appelé avec moins de 2 arguments"
 
-#: builtin.c:3544
+#: builtin.c:3543
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor : l'argument %d n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3548
+#: builtin.c:3547
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui est interdit"
 
-#: builtin.c:3573 mpfr.c:794
+#: builtin.c:3572 mpfr.c:799
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3578
+#: builtin.c:3577
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f) : les valeurs négatives sont interdites"
 
-#: builtin.c:3581
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
-#: builtin.c:3765
+#: builtin.c:3764
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la 
locale"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193
+#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv : le 3e argument n'est pas un tableau"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201
+#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv : le premier argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv : le second argument reçu n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242
+#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv : tentative de division par zéro"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4078
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -1052,12 +1052,12 @@ msgstr ""
 "typeof : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de nous 
remonter "
 "l'erreur."
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4093
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof : type de paramètre incorrect « %s »"
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4097
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof : type d'argument inconnu « %s »"
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "pas de symbole « %s » dans le contexte actuel\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1426
+#: debug.c:1041 debug.c:1427
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "« %s » n'est pas un tableau\n"
@@ -1617,334 +1617,334 @@ msgstr "[\"%.*s\"] n'est pas dans le tableau « %s 
»\n"
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "« %s[\"%.*s\"] » n'est pas un tableau\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5016
+#: debug.c:1236 debug.c:5017
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5046
+#: debug.c:1258 debug.c:5047
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr ""
 "tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » en contexte scalaire"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5057
+#: debug.c:1280 debug.c:5058
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau"
 
-#: debug.c:1422
+#: debug.c:1423
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "« %s » est une fonction"
 
-#: debug.c:1464
+#: debug.c:1465
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "le point de surveillance %d est inconditionnel\n"
 
-#: debug.c:1498
+#: debug.c:1499
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "Aucune entrée d'affichage numéro %ld"
 
-#: debug.c:1501
+#: debug.c:1502
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Aucune entrée de surveillance numéro %ld"
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1528
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%.*s\"] n'est pas dans le tableau « %s »\n"
 
-#: debug.c:1766
+#: debug.c:1767
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau"
 
-#: debug.c:1857
+#: debug.c:1858
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n"
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1869
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Affichage %d détruit, car son paramètre est hors contexte\n"
 
-#: debug.c:1901
+#: debug.c:1902
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr "dans le fichier « %s », ligne %d\n"
 
-#: debug.c:1922
+#: debug.c:1923
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " à « %s »:%d"
 
-#: debug.c:1938 debug.c:2001
+#: debug.c:1939 debug.c:2002
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tdans "
 
-#: debug.c:1975
+#: debug.c:1976
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "D'autres trames de la pile suivent...\n"
 
-#: debug.c:2018
+#: debug.c:2019
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "Numéro de trame incorrect"
 
-#: debug.c:2201
+#: debug.c:2202
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini à 
%s:%d"
 
-#: debug.c:2208
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé) déjà défini à %s:%d"
 
-#: debug.c:2215
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà 
défini à %s:"
 "%d"
 
-#: debug.c:2222
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Note : point d'arrêt %d (désactivé) déjà défini à %s:%d"
 
-#: debug.c:2239
+#: debug.c:2240
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Point d'arrêt %d défini dans le fichier « %s » ligne %d\n"
 
-#: debug.c:2341
+#: debug.c:2342
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans le fichier « %s »\n"
 
-#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355
+#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "numéro de ligne %d dans le fichier « %s » hors limite"
 
-#: debug.c:2374
+#: debug.c:2375
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Règle introuvable !!!\n"
 
-#: debug.c:2376
+#: debug.c:2377
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt à « %s »:%d\n"
 
-#: debug.c:2388
+#: debug.c:2389
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans la fonction « %s »\n"
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2405
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 "le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est "
 "inconditionnel\n"
 
-#: debug.c:2509 debug.c:2531
+#: debug.c:2510 debug.c:2532
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Point d'arrêt %d supprimé"
 
-#: debug.c:2515
+#: debug.c:2516
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Aucun point d'arrêt à l'appel de la fonction « %s »\n"
 
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2543
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Pas de point d'arrêt sur le fichier « %s », ligne #%d\n"
 
-#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701
+#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "Numéro de point d'arrêt incorrect"
 
-#: debug.c:2613
+#: debug.c:2614
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Supprimer tous les points d'arrêt (o ou n) "
 
-#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981
+#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
 msgid "y"
 msgstr "o"
 
-#: debug.c:2663
+#: debug.c:2664
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Ignorera les prochaines %ld occurrences du point d'arrêt %d.\n"
 
-#: debug.c:2667
+#: debug.c:2668
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "S'arrêtera à la prochaine occurrence du point d'arrêt %d.\n"
 
-#: debug.c:2784
+#: debug.c:2785
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 "Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être 
débogués.\n"
 
-#: debug.c:2913
+#: debug.c:2914
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Échec de redémarrage du débogueur"
 
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2928
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Programme en cours. Reprendre depuis le début (o/n) ? "
 
-#: debug.c:2931
+#: debug.c:2932
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Programme non redémarré\n"
 
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2942
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "erreur : impossible de redémarrer, opération interdite\n"
 
-#: debug.c:2947
+#: debug.c:2948
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "erreur (%s) : impossible de redémarrer, suite des commandes 
ignorées\n"
 
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2956
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Démarrage du programme :\n"
 
-#: debug.c:2965
+#: debug.c:2966
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Le programme s'est terminé en erreur avec le code de retour : %d\n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Le programme s'est terminé correctement avec le code de retour : 
%d\n"
 
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2981
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Le programme est en cours. Sortir quand même (o/n) ?"
 
-#: debug.c:3015
+#: debug.c:3016
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Auncun arrêt à un point d'arrêt : argument ignoré.\n"
 
-#: debug.c:3020
+#: debug.c:3021
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "point d'arrêt %d incorrect."
 
-#: debug.c:3025
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Les %ld prochaines occurrences du point d'arrêt %d seront 
ignorées.\n"
 
-#: debug.c:3212
+#: debug.c:3213
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "« finish » n'a pas de sens dans la trame initiale main()\n"
 
-#: debug.c:3217
+#: debug.c:3218
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "S'exécute jusqu'au retour de "
 
-#: debug.c:3260
+#: debug.c:3261
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "« return » n'a pas de sens dans la trame initiale main()\n"
 
-#: debug.c:3374
+#: debug.c:3375
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Impossible de trouver la position indiquée dans la fonction « %s 
»\n"
 
-#: debug.c:3382
+#: debug.c:3383
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "ligne source %d incorrecte dans le fichier « %s »"
 
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3398
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Position %d introuvable dans le fichier « %s »\n"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "élément absent du tableau\n"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "variable sans type\n"
 
-#: debug.c:3471
+#: debug.c:3472
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Arrêt dans %s...\n"
 
-#: debug.c:3548
+#: debug.c:3549
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "« finish » n'a pas de sens avec un saut non local « %s »\n"
 
-#: debug.c:3555
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "« until » n'a pas de sens avec un saut non local « %s »\n"
 
-#: debug.c:4236
+#: debug.c:4237
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t---« [Entrée] » continuer ; « q [Entrée] » quitter---"
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4238
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5053
+#: debug.c:5054
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] est absent du tableau « %s »"
 
-#: debug.c:5259
+#: debug.c:5260
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "envoi de la sortie vers stdout\n"
 
-#: debug.c:5299
+#: debug.c:5300
 msgid "invalid number"
 msgstr "nombre incorrect"
 
-#: debug.c:5433
+#: debug.c:5434
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "« %s » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée"
 
-#: debug.c:5441
+#: debug.c:5442
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "« return » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée"
 
-#: debug.c:5656
+#: debug.c:5657
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Pas de symbole « %s » dans le contexte actuel"
@@ -2207,32 +2207,32 @@ msgstr "fts : on ignore le drapeau sournois 
FTS_NOSTAT..."
 msgid "fts: clear_array() failed\n"
 msgstr "fts : échec de clear_array()\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:119
+#: extension/fnmatch.c:120
 msgid "fnmatch: could not get first argument"
 msgstr "fnmatch : impossible d'obtenir le 1er argument"
 
-#: extension/fnmatch.c:124
+#: extension/fnmatch.c:125
 msgid "fnmatch: could not get second argument"
 msgstr "fnmatch : impossible d'obtenir le 2e argument"
 
-#: extension/fnmatch.c:129
+#: extension/fnmatch.c:130
 msgid "fnmatch: could not get third argument"
 msgstr "fnmatch : impossible d'obtenir le 3e argument"
 
-#: extension/fnmatch.c:142
+#: extension/fnmatch.c:143
 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
 msgstr "fnmatch n'est pas disponible sur ce système\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:174
+#: extension/fnmatch.c:175
 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
 msgstr "fnmatch init : impossible d'ajouter la variable FNM_NOMATCH"
 
-#: extension/fnmatch.c:184
+#: extension/fnmatch.c:185
 #, c-format
 msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
 msgstr "fnmatch init : impossible de définir l'élément de tableau %s"
 
-#: extension/fnmatch.c:194
+#: extension/fnmatch.c:195
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch init : impossible d'installer le tableau FNM"
 
@@ -2371,37 +2371,37 @@ msgstr "do_writea : l'argument 1 n'est pas un 
tableau\n"
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array : impossible d'aplatir le tableau\n"
 
-#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array : impossible de libérer le tableau aplati\n"
 
-#: extension/rwarray.c:253
+#: extension/rwarray.c:255
 #, c-format
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "le tableau est de type inconnu %d"
 
-#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada : l'argument 0 n'est pas une chaîne\n"
 
-#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada : l'argument 1 n'est pas un tableau\n"
 
-#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada : échec de clear_array\n"
 
-#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array : échec de set_array_element\n"
 
-#: extension/rwarray.c:487
+#: extension/rwarray.c:489
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
 msgstr ""
@@ -2427,92 +2427,92 @@ msgstr "sleep : n'est pas disponible sur cette 
plateforme"
 msgid "input record too large"
 msgstr "champ d'entrée trop grand"
 
-#: field.c:384
+#: field.c:393
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "une valeur négative a été assignée à NF"
 
-#: field.c:952 field.c:959
+#: field.c:961 field.c:968
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split : le 4e argument est une extension gawk"
 
-#: field.c:956
+#: field.c:965
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:975
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:970
+#: field.c:979
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e 
argument"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:984
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument"
 
-#: field.c:978
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument"
 
-#: field.c:1012
+#: field.c:1021
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension 
gawk"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1058
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:1054
+#: field.c:1063
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:1067
+#: field.c:1076
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1081
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e "
 "argument"
 
-#: field.c:1075
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e "
 "argument"
 
-#: field.c:1125
+#: field.c:1134
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk"
 
-#: field.c:1194
+#: field.c:1203
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr "« * » doit être le dernier élément de FIELDWIDTHS"
 
-#: field.c:1215
+#: field.c:1224
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "valeur de FIELDWIDTHS incorrecte, pour le champ %d, près de « %s 
»"
 
-#: field.c:1288
+#: field.c:1297
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk"
 
-#: field.c:1292
+#: field.c:1301
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr ""
 "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
 
-#: field.c:1427
+#: field.c:1436
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "« FPAT » est une extension gawk"
 
@@ -2559,33 +2559,33 @@ msgstr ""
 "node_to_awk_value : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de 
nous "
 "remonter l'erreur."
 
-#: gawkapi.c:1069
+#: gawkapi.c:1072
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element : tableau nul reçu"
 
-#: gawkapi.c:1072
+#: gawkapi.c:1075
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element : indice nul reçu"
 
-#: gawkapi.c:1204
+#: gawkapi.c:1207
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
 msgstr "api_flatten_array_typed : impossible de convertir l'indice %d en %s\n"
 
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1212
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
 msgstr "api_flatten_array_typed : impossible de convertir la valeur %d en 
%s\n"
 
-#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321
+#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr : MPFR non disponible"
 
-#: gawkapi.c:1352
+#: gawkapi.c:1355
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "fin de la règle BEGINFILE non trouvée"
 
-#: gawkapi.c:1406
+#: gawkapi.c:1409
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir le type de fichier « %s » inconnu en « %s 
»"
@@ -2748,12 +2748,12 @@ msgstr "fflush : impossible de vider la sortie 
standard : %s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush : impossible de vider la sortie d'erreur standard : %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688
+#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643
+#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)"
@@ -2797,124 +2797,129 @@ msgstr "informations sur l'hôte et le port distants 
(%s, %s) incorrectes"
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas disponibles"
 
-#: io.c:2063
+#: io.c:1989 io.c:2032
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir « %s », mode « %s »"
 
-#: io.c:2119
+#: io.c:1997 io.c:2049
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "échec de la fermeture du pty maître (%s)"
 
-#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543
+#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)"
 
-#: io.c:2124
+#: io.c:2002 io.c:2054
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup 
: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2126 io.c:2304
+#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)"
 
-#: io.c:2129
+#: io.c:2007 io.c:2059
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : 
"
 "%s)"
 
-#: io.c:2131
+#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "échec de la fermeture du pty esclave (%s)"
 
-#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546
+#: io.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "could not create child process or open pty"
+msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)"
+
+#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "échec du déplacement du tube vers stdout du processus fils (dup : 
%s)"
 
-#: io.c:2241 io.c:2307
+#: io.c:2340 io.c:2406
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "échec de déplacement du tube vers stdin du processus fils (dup : 
%s)"
 
-#: io.c:2267 io.c:2536
+#: io.c:2366 io.c:2635
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "échec de la restauration du stdout dans le processus parent\n"
 
-#: io.c:2275
+#: io.c:2374
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "échec de la restauration du stdin dans le processus parent\n"
 
-#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563
+#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "échec de la fermeture du tube (%s)"
 
-#: io.c:2369
+#: io.c:2468
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "« |& » non disponible"
 
-#: io.c:2499
+#: io.c:2598
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » (%s)"
 
-#: io.c:2557
+#: io.c:2656
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)"
 
-#: io.c:2695
+#: io.c:2794
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé côté 
lecture"
 
-#: io.c:3013
+#: io.c:3118
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu"
 
-#: io.c:3041
+#: io.c:3146
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » 
déjà "
 "installé"
 
-#: io.c:3048
+#: io.c:3153
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » n'a pu ouvrir « %s »"
 
-#: io.c:3068
+#: io.c:3173
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu"
 
-#: io.c:3096
+#: io.c:3201
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 "le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà
 installé"
 
-#: io.c:3103
+#: io.c:3208
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "le filtre de sortie « %s » n'a pu ouvrir « %s »"
 
-#: io.c:3124
+#: io.c:3229
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu"
 
-#: io.c:3153
+#: io.c:3258
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2923,26 +2928,26 @@ msgstr ""
 "le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire 
"
 "« %s » déjà installé"
 
-#: io.c:3162
+#: io.c:3267
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » n'a pu ouvrir « %s »"
 
-#: io.c:3286
+#: io.c:3391
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "le fichier de données « %s » est vide"
 
-#: io.c:3328 io.c:3336
+#: io.c:3433 io.c:3441
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée"
 
-#: io.c:3954
+#: io.c:4059
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
 
-#: io.c:4108
+#: io.c:4213
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles"
 
@@ -3135,12 +3140,14 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
 #: main.c:616
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
 "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
 "printed version.  This same information may be found at\n"
 "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n";
+"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3152,7 +3159,7 @@ msgstr ""
 "address@hidden"
 "\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3162,7 +3169,7 @@ msgstr ""
 "Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:627
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3172,7 +3179,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:658
+#: main.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3192,7 +3199,7 @@ msgstr ""
 "version ultérieure de votre choix.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:666
+#: main.c:667
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3207,7 +3214,7 @@ msgstr ""
 "General Public License).\n"
 "\n"
 
-#: main.c:672
+#: main.c:673
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3216,11 +3223,11 @@ msgstr ""
 "(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n"
 "http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:713
+#: main.c:714
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX"
 
-#: main.c:1115
+#: main.c:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3229,116 +3236,116 @@ msgstr ""
 "%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « 
var=valeur »\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1141
+#: main.c:1142
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable autorisé"
 
-#: main.c:1144
+#: main.c:1145
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « 
%s=%s »"
 
-#: main.c:1148
+#: main.c:1149
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable"
 
-#: main.c:1153
+#: main.c:1154
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:1209
 msgid "floating point exception"
 msgstr "exception du traitement en virgule flottante"
 
-#: main.c:1215
+#: main.c:1216
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatal : erreur interne"
 
-#: main.c:1230
+#: main.c:1231
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation"
 
-#: main.c:1242
+#: main.c:1243
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile"
 
-#: main.c:1301
+#: main.c:1302
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert"
 
-#: main.c:1308
+#: main.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteur fd %d"
 
-#: main.c:1522
+#: main.c:1523
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré"
 
-#: main.c:1593
+#: main.c:1594
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M sans effet : version compilée sans MPFR/GMP"
 
-#: main.c:1618
+#: main.c:1619
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n"
 
-#: main.c:1671
+#: main.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n"
 
-#: mpfr.c:542
+#: mpfr.c:546
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "la valeur « %.*s » de PREC est incorrecte"
 
-#: mpfr.c:600
+#: mpfr.c:605
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "la valeur « %.*s » de RNDMODE est incorrecte"
 
-#: mpfr.c:697
+#: mpfr.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s : argument reçu non numérique"
 
-#: mpfr.c:806
+#: mpfr.c:811
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg) : valeur négative interdite"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
-#: mpfr.c:822
+#: mpfr.c:827
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd) : les valeurs négatives sont interdites"
 
-#: mpfr.c:840
+#: mpfr.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s : argument reçu non numérique #%d"
 
-#: mpfr.c:850
+#: mpfr.c:855
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s : l'argument #%d a une valeur incorrecte %Rg, utilisation de 0"
 
-#: mpfr.c:861
+#: mpfr.c:866
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Rg est interdite"
 
-#: mpfr.c:868
+#: mpfr.c:873
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s : argument #%d : la valeur non entière %Rg sera tronquée"
 
-#: mpfr.c:882
+#: mpfr.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Zd est interdite"
@@ -3348,28 +3355,28 @@ msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Zd 
est interdite"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "ligne de commande:"
 
-#: node.c:424
+#: node.c:433
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "barre oblique inverse à la fin de la chaîne"
 
-#: node.c:450
+#: node.c:459
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "impossible de créer une expression rationnelle typée"
 
-#: node.c:524
+#: node.c:533
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de la séquence d'échappement « \\%c 
»"
 
-#: node.c:575
+#: node.c:584
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX n'autorise pas les séquences d'échappement « \\x »"
 
-#: node.c:581
+#: node.c:590
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence d'échappement « \\x 
» "
 
-#: node.c:602
+#: node.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3378,12 +3385,12 @@ msgstr ""
 "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera "
 "probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
 
-#: node.c:617
+#: node.c:626
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c 
»"
 
-#: node.c:753
+#: node.c:762
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3510,58 +3517,58 @@ msgstr "aucune syntaxe indiquée"
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") non apparié"
 
-#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633
+#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë ; possibilités :"
 
-#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683
+#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s : l'option « --%s » n'accepte pas d'argument\n"
 
-#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697
+#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s : l'option « %c%s » n'accepte pas d'argument\n"
 
-#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759
+#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s : l'option « --%s » nécessite un argument\n"
 
-#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800
+#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s : option non reconnue « --%s »\n"
 
-#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811
+#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\n"
 
-#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863
+#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s : option incorrecte - « %c »\n"
 
-#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143
-#: support/getopt.c:1161
+#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144
+#: support/getopt.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s : l'option requiert un argument - « %c »\n"
 
-#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005
+#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
 
-#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047
+#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s : l'option « -W %s » n'accepte pas d'argument\n"
 
-#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086
+#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s : l'option « -W %s » nécessite un argument\n"
@@ -3634,17 +3641,17 @@ msgstr "Expression rationnelle trop grande"
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") ou \\) sans correspondance"
 
-#: support/regcomp.c:701
+#: support/regcomp.c:703
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
 
-#: symbol.c:684
+#: symbol.c:687
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
 msgstr ""
 "fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s » comme 
paramètre"
 
-#: symbol.c:814
+#: symbol.c:817
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "impossible de rétablir (pop) le contexte principal (main)"
 
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index 8eb63da..cabbd1f 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.2.0\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.2.0c\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -53,48 +53,48 @@ msgstr ""
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
 msgstr ""
 
-#: array.c:788
+#: array.c:791
 msgid "adump: first argument not an array"
 msgstr ""
 
-#: array.c:830
+#: array.c:833
 msgid "asort: second argument not an array"
 msgstr ""
 
-#: array.c:831
+#: array.c:834
 msgid "asorti: second argument not an array"
 msgstr ""
 
-#: array.c:838
+#: array.c:841
 msgid "asort: first argument not an array"
 msgstr ""
 
-#: array.c:839
+#: array.c:842
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr ""
 
-#: array.c:846
+#: array.c:849
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: array.c:847
+#: array.c:850
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: array.c:852
+#: array.c:855
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 
-#: array.c:853
+#: array.c:856
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 
-#: array.c:1321
+#: array.c:1324
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr ""
 
-#: array.c:1325
+#: array.c:1328
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr ""
@@ -135,11 +135,11 @@ msgstr ""
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr ""
 
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662
+#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 
@@ -193,327 +193,327 @@ msgstr ""
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1642
+#: awkgram.y:1643
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1664
+#: awkgram.y:1665
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1766
+#: awkgram.y:1767
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1841
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1854
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1879
+#: awkgram.y:1880
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1943
+#: awkgram.y:1944
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
+#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
+#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
 msgid "fatal: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2375
+#: awkgram.y:2376
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2813 debug.c:5107
+#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
+#: debug.c:2814 debug.c:5108
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787
+#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258
+#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
 msgid "reason unknown"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697
+#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2686
+#: awkgram.y:2687
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2688
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2722
+#: awkgram.y:2723
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2728
+#: awkgram.y:2729
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2772
+#: awkgram.y:2773
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2778
+#: awkgram.y:2779
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2912
+#: awkgram.y:2913
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3028
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3038
+#: awkgram.y:3039
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3097
+#: awkgram.y:3098
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3368
+#: awkgram.y:3369
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3489
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3516
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3519
+#: awkgram.y:3520
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3532
+#: awkgram.y:3533
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3536
+#: awkgram.y:3537
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3615
+#: awkgram.y:3616
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3635
+#: awkgram.y:3636
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3701
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3703
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3712
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3714
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3748
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3756
+#: awkgram.y:3757
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187
+#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4166
+#: awkgram.y:4167
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4171
+#: awkgram.y:4172
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4179
+#: awkgram.y:4180
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4269
+#: awkgram.y:4270
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4338
+#: awkgram.y:4339
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4374
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4378
+#: awkgram.y:4379
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532
+#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4545
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4559
+#: awkgram.y:4560
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4578
+#: awkgram.y:4579
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4631
+#: awkgram.y:4632
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256
+#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4681
+#: awkgram.y:4682
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4689
+#: awkgram.y:4690
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4714
+#: awkgram.y:4715
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4723
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4801
+#: awkgram.y:4802
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4847
+#: awkgram.y:4848
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4850
+#: awkgram.y:4851
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4858
+#: awkgram.y:4859
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950
+#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4954
+#: awkgram.y:4955
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4986
+#: awkgram.y:4987
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5001
+#: awkgram.y:5002
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
 "or used as a variable or an array"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5216
+#: awkgram.y:5217
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5225
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5551
+#: awkgram.y:5552
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5554
+#: awkgram.y:5555
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr ""
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:764
+#: builtin.c:492 mpfr.c:769
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
@@ -819,197 +819,197 @@ msgstr ""
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2225 builtin.c:2299
+#: builtin.c:2225 builtin.c:2298
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2322
+#: builtin.c:2321
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2407
+#: builtin.c:2406
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2437
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2471 mpfr.c:664
+#: builtin.c:2470 mpfr.c:669
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2473 mpfr.c:666
+#: builtin.c:2472 mpfr.c:671
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2492
+#: builtin.c:2491
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2508
+#: builtin.c:2507
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159
+#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2653
+#: builtin.c:2652
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2919
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3241
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3341
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3396
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3398
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3404
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3408
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3410
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3435
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3437
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3443
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3447
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3449
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3475 mpfr.c:972
+#: builtin.c:3474 mpfr.c:977
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3480
+#: builtin.c:3479
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3484
+#: builtin.c:3483
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004
+#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3512
+#: builtin.c:3511
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3516
+#: builtin.c:3515
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035
+#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3544
+#: builtin.c:3543
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3548
+#: builtin.c:3547
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3573 mpfr.c:794
+#: builtin.c:3572 mpfr.c:799
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3578
+#: builtin.c:3577
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3581
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3765
+#: builtin.c:3764
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193
+#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201
+#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242
+#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4078
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4093
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4097
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1426
+#: debug.c:1041 debug.c:1427
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr ""
@@ -1530,326 +1530,326 @@ msgstr ""
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5016
+#: debug.c:1236 debug.c:5017
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5046
+#: debug.c:1258 debug.c:5047
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5057
+#: debug.c:1280 debug.c:5058
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1422
+#: debug.c:1423
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1464
+#: debug.c:1465
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1498
+#: debug.c:1499
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1501
+#: debug.c:1502
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1528
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1766
+#: debug.c:1767
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1857
+#: debug.c:1858
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1869
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1901
+#: debug.c:1902
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1922
+#: debug.c:1923
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1938 debug.c:2001
+#: debug.c:1939 debug.c:2002
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1975
+#: debug.c:1976
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2018
+#: debug.c:2019
 msgid "invalid frame number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2201
+#: debug.c:2202
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2208
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2215
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2222
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2239
+#: debug.c:2240
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2341
+#: debug.c:2342
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355
+#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2374
+#: debug.c:2375
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2376
+#: debug.c:2377
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2388
+#: debug.c:2389
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2405
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2509 debug.c:2531
+#: debug.c:2510 debug.c:2532
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2515
+#: debug.c:2516
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2543
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701
+#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2613
+#: debug.c:2614
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981
+#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
 msgid "y"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2663
+#: debug.c:2664
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2667
+#: debug.c:2668
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2784
+#: debug.c:2785
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2913
+#: debug.c:2914
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2928
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2931
+#: debug.c:2932
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2942
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2947
+#: debug.c:2948
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2956
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2965
+#: debug.c:2966
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2981
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3015
+#: debug.c:3016
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3020
+#: debug.c:3021
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3025
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3212
+#: debug.c:3213
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3217
+#: debug.c:3218
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3260
+#: debug.c:3261
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3374
+#: debug.c:3375
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3382
+#: debug.c:3383
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3398
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3471
+#: debug.c:3472
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3548
+#: debug.c:3549
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3555
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4236
+#: debug.c:4237
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4238
 msgid "q"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5053
+#: debug.c:5054
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5259
+#: debug.c:5260
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5299
+#: debug.c:5300
 msgid "invalid number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5433
+#: debug.c:5434
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5441
+#: debug.c:5442
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5656
+#: debug.c:5657
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr ""
@@ -2097,32 +2097,32 @@ msgstr ""
 msgid "fts: clear_array() failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:119
+#: extension/fnmatch.c:120
 msgid "fnmatch: could not get first argument"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:124
+#: extension/fnmatch.c:125
 msgid "fnmatch: could not get second argument"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:129
+#: extension/fnmatch.c:130
 msgid "fnmatch: could not get third argument"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:142
+#: extension/fnmatch.c:143
 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:174
+#: extension/fnmatch.c:175
 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:184
+#: extension/fnmatch.c:185
 #, c-format
 msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:194
+#: extension/fnmatch.c:195
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr ""
 
@@ -2257,37 +2257,37 @@ msgstr ""
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:253
+#: extension/rwarray.c:255
 #, c-format
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:487
+#: extension/rwarray.c:489
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
 msgstr ""
@@ -2312,84 +2312,84 @@ msgstr ""
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:384
+#: field.c:393
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr ""
 
-#: field.c:952 field.c:959
+#: field.c:961 field.c:968
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:956
+#: field.c:965
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:966
+#: field.c:975
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:970
+#: field.c:979
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 
-#: field.c:975
+#: field.c:984
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:978
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1012
+#: field.c:1021
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1058
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1054
+#: field.c:1063
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1067
+#: field.c:1076
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1081
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1075
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1125
+#: field.c:1134
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1194
+#: field.c:1203
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1215
+#: field.c:1224
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1288
+#: field.c:1297
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1292
+#: field.c:1301
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1427
+#: field.c:1436
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
@@ -2432,33 +2432,33 @@ msgid ""
 "report."
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1069
+#: gawkapi.c:1072
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1072
+#: gawkapi.c:1075
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1204
+#: gawkapi.c:1207
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1212
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321
+#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1352
+#: gawkapi.c:1355
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1406
+#: gawkapi.c:1409
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr ""
@@ -2611,12 +2611,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688
+#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643
+#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr ""
@@ -2660,141 +2660,145 @@ msgstr ""
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2063
+#: io.c:1989 io.c:2032
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2119
+#: io.c:1997 io.c:2049
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543
+#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2124
+#: io.c:2002 io.c:2054
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2126 io.c:2304
+#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2129
+#: io.c:2007 io.c:2059
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2131
+#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546
+#: io.c:2245
+msgid "could not create child process or open pty"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2241 io.c:2307
+#: io.c:2340 io.c:2406
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2267 io.c:2536
+#: io.c:2366 io.c:2635
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2275
+#: io.c:2374
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563
+#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2369
+#: io.c:2468
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2499
+#: io.c:2598
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2557
+#: io.c:2656
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2695
+#: io.c:2794
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3013
+#: io.c:3118
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3041
+#: io.c:3146
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3048
+#: io.c:3153
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3068
+#: io.c:3173
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3096
+#: io.c:3201
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3103
+#: io.c:3208
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3124
+#: io.c:3229
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3153
+#: io.c:3258
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3162
+#: io.c:3267
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3286
+#: io.c:3391
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3328 io.c:3336
+#: io.c:3433 io.c:3441
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3954
+#: io.c:4059
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: io.c:4108
+#: io.c:4213
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr ""
 
@@ -2987,24 +2991,25 @@ msgid ""
 "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
 "printed version.  This same information may be found at\n"
 "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n";
+"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:626
+#: main.c:627
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:658
+#: main.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3016,7 +3021,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:666
+#: main.c:667
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3025,133 +3030,133 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:672
+#: main.c:673
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 msgstr ""
 
-#: main.c:713
+#: main.c:714
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1115
+#: main.c:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1141
+#: main.c:1142
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1144
+#: main.c:1145
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1148
+#: main.c:1149
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1153
+#: main.c:1154
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:1209
 msgid "floating point exception"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1215
+#: main.c:1216
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1230
+#: main.c:1231
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1242
+#: main.c:1243
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1301
+#: main.c:1302
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1308
+#: main.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1522
+#: main.c:1523
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1593
+#: main.c:1594
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1618
+#: main.c:1619
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1671
+#: main.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:542
+#: mpfr.c:546
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:600
+#: mpfr.c:605
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:697
+#: mpfr.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:806
+#: mpfr.c:811
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:822
+#: mpfr.c:827
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:840
+#: mpfr.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:850
+#: mpfr.c:855
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:861
+#: mpfr.c:866
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:868
+#: mpfr.c:873
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:882
+#: mpfr.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr ""
@@ -3161,40 +3166,40 @@ msgstr ""
 msgid "cmd. line:"
 msgstr ""
 
-#: node.c:424
+#: node.c:433
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr ""
 
-#: node.c:450
+#: node.c:459
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr ""
 
-#: node.c:524
+#: node.c:533
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: node.c:575
+#: node.c:584
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr ""
 
-#: node.c:581
+#: node.c:590
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: node.c:602
+#: node.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
 "expect"
 msgstr ""
 
-#: node.c:617
+#: node.c:626
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr ""
 
-#: node.c:753
+#: node.c:762
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3307,58 +3312,58 @@ msgstr ""
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633
+#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683
+#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697
+#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759
+#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800
+#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811
+#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863
+#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143
-#: support/getopt.c:1161
+#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144
+#: support/getopt.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005
+#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047
+#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086
+#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr ""
@@ -3431,15 +3436,15 @@ msgstr ""
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:701
+#: support/regcomp.c:703
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr ""
 
-#: symbol.c:684
+#: symbol.c:687
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
 msgstr ""
 
-#: symbol.c:814
+#: symbol.c:817
 msgid "can not pop main context"
 msgstr ""
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
index 74e097c..c24c1c1 100644
Binary files a/po/id.gmo and b/po/id.gmo differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9e23246..b964f19 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-03 07:30+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Indonesian <address@hidden>\n"
@@ -52,48 +52,48 @@ msgstr "delete: indeks `%s' tidak dalam array `%s'"
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
 msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s[\"%.*s\"]' sebagai sebuah array"
 
-#: array.c:788
+#: array.c:791
 msgid "adump: first argument not an array"
 msgstr "adump: argumen ketiga bukan sebuah array"
 
-#: array.c:830
+#: array.c:833
 msgid "asort: second argument not an array"
 msgstr "asort: argumen kedua bukan sebuah array"
 
-#: array.c:831
+#: array.c:834
 msgid "asorti: second argument not an array"
 msgstr "asorti: argumen kedua bukan sebuah array"
 
-#: array.c:838
+#: array.c:841
 msgid "asort: first argument not an array"
 msgstr "asort: argumen ketiga bukan sebuah array"
 
-#: array.c:839
+#: array.c:842
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: argumen ketiga bukan sebuah array"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:849
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:850
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 
-#: array.c:852
+#: array.c:855
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 
-#: array.c:853
+#: array.c:856
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 
-#: array.c:1321
+#: array.c:1324
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "`%s' digunakan dalam aksi"
 
-#: array.c:1325
+#: array.c:1328
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "fungsi `%s' tidak didefinisikan"
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "duplikasi nilai case dalam tubuh switch: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "Duplikasi `default' terdeteksi dalam tubuh switch"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "`break' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
 
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "ekspresi regular di penempatan kanan"
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "ekspresi regular di kiri dari operator `~' atau `!~'"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662
+#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "awk lama tidak mendukung kata kunci `in' kecuali setelah `for'"
 
@@ -193,315 +193,315 @@ msgstr "awk lama tidak mendukung kata kunci `in' 
kecuali setelah `for'"
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "ekspresi regular di kanan dari perbandingan"
 
-#: awkgram.y:1642
+#: awkgram.y:1643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' invalid inside `%s' rule"
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END"
 
-#: awkgram.y:1664
+#: awkgram.y:1665
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "awk lama tidak mendukung array multi dimensi"
 
-#: awkgram.y:1766
+#: awkgram.y:1767
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "panggilan dari `length' tanpa tanda kurung tidak portabel"
 
-#: awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1841
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1854
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter"
 
-#: awkgram.y:1879
+#: awkgram.y:1880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "mencoba untuk menggunakan fungsi `%s' sebagai sebuah array"
 
-#: awkgram.y:1943
+#: awkgram.y:1944
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ekspresi subscript tidak valid"
 
-#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
+#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
 msgid "warning: "
 msgstr "peringatan: "
 
-#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
+#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2375
+#: awkgram.y:2376
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string"
 
-#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2813 debug.c:5107
+#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
+#: debug.c:2814 debug.c:5108
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787
+#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)"
 
-#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258
+#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
 msgid "reason unknown"
 msgstr "alasan tidak diketahui"
 
-#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697
+#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "can't include `%s' and use it as a program file"
 
-#: awkgram.y:2686
+#: awkgram.y:2687
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s'"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2688
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "already loaded shared library `%s'"
 
-#: awkgram.y:2722
+#: awkgram.y:2723
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:2728
+#: awkgram.y:2729
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "empty filename after @include"
 
-#: awkgram.y:2772
+#: awkgram.y:2773
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:2778
+#: awkgram.y:2779
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "empty filename after @load"
 
-#: awkgram.y:2912
+#: awkgram.y:2913
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "aplikasi teks kosong di baris perintah"
 
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3028
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3038
+#: awkgram.y:3039
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "berkas sumber `%s' kosong"
 
-#: awkgram.y:3097
+#: awkgram.y:3098
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3368
+#: awkgram.y:3369
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "berkas sumber tidak berakhir dalam baris baru"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3489
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "tidak terakhiri regexp akhir denga `\\' diakhir dari berkas"
 
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3516
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk"
 
-#: awkgram.y:3519
+#: awkgram.y:3520
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk"
 
-#: awkgram.y:3532
+#: awkgram.y:3533
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "tidak terselesaikan regexp"
 
-#: awkgram.y:3536
+#: awkgram.y:3537
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "tidak terselesaikan di akhir dari berkas"
 
-#: awkgram.y:3615
+#: awkgram.y:3616
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel"
 
-#: awkgram.y:3635
+#: awkgram.y:3636
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "backslash bukan karakter terakhir di baris"
 
-#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
 #, fuzzy
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3701
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**='"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3703
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**='"
 
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3712
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**'"
 
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3714
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**'"
 
-#: awkgram.y:3748
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^=' tidak didukung dalam awk lama"
 
-#: awkgram.y:3756
+#: awkgram.y:3757
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^' tidak didukung dalam awk lama"
 
-#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187
+#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "string tidak terselesaikan"
 
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam ekspresi"
 
-#: awkgram.y:4166
+#: awkgram.y:4167
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:4171
+#: awkgram.y:4172
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX tidak mengijinkan `%s'"
 
-#: awkgram.y:4179
+#: awkgram.y:4180
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' tidak didukung dalam awk lama"
 
-#: awkgram.y:4269
+#: awkgram.y:4270
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "`goto' dipertimbangkan berbahaya!\n"
 
-#: awkgram.y:4338
+#: awkgram.y:4339
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s"
 
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4374
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: literal string sebagai argumen terakhir dari pergantian tidak memiliki "
 "efek"
 
-#: awkgram.y:4378
+#: awkgram.y:4379
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s parameter ketika bukan sebuah objek yang dapat diubah"
 
-#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "cocok: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532
+#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "tutup: argumen kedua adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4545
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "penggunaan dari dcgettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah "
 "yang mengawali"
 
-#: awkgram.y:4559
+#: awkgram.y:4560
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "penggunaan dari dcngettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah "
 "yang mengawali"
 
-#: awkgram.y:4578
+#: awkgram.y:4579
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: diterima argumen kedua bukan string"
 
-#: awkgram.y:4631
+#: awkgram.y:4632
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global"
 
-#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256
+#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk menulis (%s)"
 
-#: awkgram.y:4681
+#: awkgram.y:4682
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "mengirim profile ke standar error"
 
-#: awkgram.y:4689
+#: awkgram.y:4690
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: tutup gagal (%s)"
 
-#: awkgram.y:4714
+#: awkgram.y:4715
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() dipanggil dua kali!"
 
-#: awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4723
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "disana tidak ada variabel bayangan."
 
-#: awkgram.y:4801
+#: awkgram.y:4802
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nama fungsi `%s' sebelumnya telah didefinisikan"
 
-#: awkgram.y:4847
+#: awkgram.y:4848
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter"
 
-#: awkgram.y:4850
+#: awkgram.y:4851
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter"
 
-#: awkgram.y:4858
+#: awkgram.y:4859
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "fungsi `%s': parameter #%d, `%s', duplikasi paramter #%d"
 
-#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950
+#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "fungsi `%s' dipanggil tetapi tidak pernah didefinisikan"
 
-#: awkgram.y:4954
+#: awkgram.y:4955
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "fungsi `%s' didefinisikan tetapi tidak pernah dipanggil"
 
-#: awkgram.y:4986
+#: awkgram.y:4987
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "konstanta regexp untuk parameter #%d menghasilkan nilai boolean"
 
-#: awkgram.y:5001
+#: awkgram.y:5002
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -510,22 +510,22 @@ msgstr ""
 "fungsi `%s' dipanggil dengan spasi diantara nama dan `(',\n"
 "atau gunakan sebagai sebuah variabel atau sebuah array"
 
-#: awkgram.y:5216
+#: awkgram.y:5217
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba"
 
-#: awkgram.y:5225
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%'"
 
-#: awkgram.y:5551
+#: awkgram.y:5552
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 
-#: awkgram.y:5554
+#: awkgram.y:5555
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "indeks: diterima argumen pertama bukan string"
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "indeks: diterima argumen kedua bukan string"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:764
+#: builtin.c:492 mpfr.c:769
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: diterima argumen bukan numerik"
 
@@ -843,201 +843,201 @@ msgstr "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: diterima argumen bukan string"
 
-#: builtin.c:2225 builtin.c:2299
+#: builtin.c:2225 builtin.c:2298
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2322
+#: builtin.c:2321
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%d'"
 
-#: builtin.c:2407
+#: builtin.c:2406
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: diterima argumen bukan string"
 
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2437
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: diterima argumen bukan string"
 
-#: builtin.c:2471 mpfr.c:664
+#: builtin.c:2470 mpfr.c:669
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: diterima argumen pertama bukan numerik"
 
-#: builtin.c:2473 mpfr.c:666
+#: builtin.c:2472 mpfr.c:671
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: diterima argumen kedua bukan numerik"
 
-#: builtin.c:2492
+#: builtin.c:2491
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: diterima argumen bukan numerik"
 
-#: builtin.c:2508
+#: builtin.c:2507
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: diterima argumen bukan numerik"
 
-#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159
+#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: diterima argumen bukan numerik"
 
-#: builtin.c:2653
+#: builtin.c:2652
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: argumen ketiga dari 0 diperlakukan sebagai 1"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3341
 #, fuzzy, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3396
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: diterima argumen pertama bukan numerik"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3398
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: diterima argumen kedua bukan numerik"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3408
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3410
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3435
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: diterima argumen pertama bukan numerik"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3437
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: diterima argumen kedua bukan-numerik"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f. %f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3447
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3449
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3475 mpfr.c:972
+#: builtin.c:3474 mpfr.c:977
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: builtin.c:3480
+#: builtin.c:3479
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argumen %d diluar dari jangkauan"
 
-#: builtin.c:3484
+#: builtin.c:3483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004
+#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: builtin.c:3512
+#: builtin.c:3511
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argumen %d diluar dari jangkauan"
 
-#: builtin.c:3516
+#: builtin.c:3515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035
+#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: dipanggil dengan argumen negatif"
 
-#: builtin.c:3544
+#: builtin.c:3543
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argumen %d diluar dari jangkauan"
 
-#: builtin.c:3548
+#: builtin.c:3547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3573 mpfr.c:794
+#: builtin.c:3572 mpfr.c:799
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: diterima argumen bukan numerik"
 
-#: builtin.c:3578
+#: builtin.c:3577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
 
-#: builtin.c:3581
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): nilai pecahan akan dipotong"
 
-#: builtin.c:3765
+#: builtin.c:3764
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' bukan sebuah kategori lokal yang valid"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193
+#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201
+#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: diterima argumen pertama tidak numerik"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: diterima argumen kedua bukan numerik"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242
+#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4078
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4093
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "option: invalid parameter - \"%s\""
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4097
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "no symbol `%s' in current context\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1426
+#: debug.c:1041 debug.c:1427
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal\n"
@@ -1585,327 +1585,327 @@ msgstr "indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n"
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s[\"%s\"]' is no an array\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5016
+#: debug.c:1236 debug.c:5017
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5046
+#: debug.c:1258 debug.c:5047
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "mencoba menggunakan array `%s[\"%s\"]' dalam sebuah konteks skalar"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5057
+#: debug.c:1280 debug.c:5058
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s[\"%s\"]' sebagai sebuah array"
 
-#: debug.c:1422
+#: debug.c:1423
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "`%s' digunakan dalam aksi"
 
-#: debug.c:1464
+#: debug.c:1465
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "watchpoint %d is unconditional\n"
 
-#: debug.c:1498
+#: debug.c:1499
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "No display item numbered %ld"
 
-#: debug.c:1501
+#: debug.c:1502
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "No watch item numbered %ld"
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n"
 
-#: debug.c:1766
+#: debug.c:1767
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar sebagai sebuah array"
 
-#: debug.c:1857
+#: debug.c:1858
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1869
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 
-#: debug.c:1901
+#: debug.c:1902
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " in file `%s', line %d\n"
 
-#: debug.c:1922
+#: debug.c:1923
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " at `%s':%d"
 
-#: debug.c:1938 debug.c:2001
+#: debug.c:1939 debug.c:2002
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tin"
 
-#: debug.c:1975
+#: debug.c:1976
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "More stack frames follow ...\n"
 
-#: debug.c:2018
+#: debug.c:2019
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"
 
-#: debug.c:2201
+#: debug.c:2202
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), alse set at %s:%d"
 
-#: debug.c:2208
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 
-#: debug.c:2215
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 
-#: debug.c:2222
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 
-#: debug.c:2239
+#: debug.c:2240
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 
-#: debug.c:2341
+#: debug.c:2342
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 
-#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355
+#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "argumen %d diluar dari jangkauan `%s'"
 
-#: debug.c:2374
+#: debug.c:2375
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Can't find rule!!!\n"
 
-#: debug.c:2376
+#: debug.c:2377
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 
-#: debug.c:2388
+#: debug.c:2389
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2405
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 
-#: debug.c:2509 debug.c:2531
+#: debug.c:2510 debug.c:2532
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Deleted breakpoint %d"
 
-#: debug.c:2515
+#: debug.c:2516
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2543
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "error membaca berkas masukan `%s': %d\n"
 
-#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701
+#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "invalid breakpoint number"
 
-#: debug.c:2613
+#: debug.c:2614
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Delete all breakpoints? (y or n) "
 
-#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981
+#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: debug.c:2663
+#: debug.c:2664
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 
-#: debug.c:2667
+#: debug.c:2668
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 
-#: debug.c:2784
+#: debug.c:2785
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 
-#: debug.c:2913
+#: debug.c:2914
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Failed to restart debugger"
 
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2928
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 
-#: debug.c:2931
+#: debug.c:2932
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Program not restarted\n"
 
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2942
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 
-#: debug.c:2947
+#: debug.c:2948
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2956
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Starting program: \n"
 
-#: debug.c:2965
+#: debug.c:2966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Program exited %s with exit value: %d\n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Program exited %s with exit value: %d\n"
 
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2981
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 
-#: debug.c:3015
+#: debug.c:3016
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 
-#: debug.c:3020
+#: debug.c:3021
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "invalid breakpoint number %d."
 
-#: debug.c:3025
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 
-#: debug.c:3212
+#: debug.c:3213
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 
-#: debug.c:3217
+#: debug.c:3218
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Run till return from"
 
-#: debug.c:3260
+#: debug.c:3261
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 
-#: debug.c:3374
+#: debug.c:3375
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Can't find specified location in function `%s'\n"
 
-#: debug.c:3382
+#: debug.c:3383
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "invalid source line %d in file `%s'"
 
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3398
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "tidak dalam array\n"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "untyped variable\n"
 
-#: debug.c:3471
+#: debug.c:3472
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Stopping in %s ...\n"
 
-#: debug.c:3548
+#: debug.c:3549
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 
-#: debug.c:3555
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 
-#: debug.c:4236
+#: debug.c:4237
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4238
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5053
+#: debug.c:5054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%s\"] tidak dalam array `%s'"
 
-#: debug.c:5259
+#: debug.c:5260
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "sending output to stdout\n"
 
-#: debug.c:5299
+#: debug.c:5300
 msgid "invalid number"
 msgstr "invalid number"
 
-#: debug.c:5433
+#: debug.c:5434
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 
-#: debug.c:5441
+#: debug.c:5442
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 
-#: debug.c:5656
+#: debug.c:5657
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "No symbol `%s' in current context"
@@ -2161,32 +2161,32 @@ msgstr "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, 
nyah, nyah."
 msgid "fts: clear_array() failed\n"
 msgstr "fts: clear_array() failed\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:119
+#: extension/fnmatch.c:120
 msgid "fnmatch: could not get first argument"
 msgstr "fnmatch: diterima argumen pertama bukan string"
 
-#: extension/fnmatch.c:124
+#: extension/fnmatch.c:125
 msgid "fnmatch: could not get second argument"
 msgstr "fnmatch: diterima argumen kedua bukan string"
 
-#: extension/fnmatch.c:129
+#: extension/fnmatch.c:130
 msgid "fnmatch: could not get third argument"
 msgstr "fnmatch: could not get third argument"
 
-#: extension/fnmatch.c:142
+#: extension/fnmatch.c:143
 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
 msgstr "fnmatch is not implemented on this system\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:174
+#: extension/fnmatch.c:175
 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
 msgstr "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
 
-#: extension/fnmatch.c:184
+#: extension/fnmatch.c:185
 #, c-format
 msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
 msgstr "fnmatch init: could not set array element %s"
 
-#: extension/fnmatch.c:194
+#: extension/fnmatch.c:195
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch init: could not install FNM array"
 
@@ -2322,37 +2322,37 @@ msgstr "do_writea: argumen kedua bukan sebuah array\n"
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: could not flatten array\n"
 
-#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: could not release flattened array\n"
 
-#: extension/rwarray.c:253
+#: extension/rwarray.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "tipe titik %d tidak diketahui"
 
-#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: argumen diluar dari jangkauan\n"
 
-#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: argumen ketiga bukan sebuah array\n"
 
-#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array failed\n"
 
-#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element failed\n"
 
-#: extension/rwarray.c:487
+#: extension/rwarray.c:489
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
 msgstr ""
@@ -2377,84 +2377,84 @@ msgstr "sleep: not supported on this platform"
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:384
+#: field.c:393
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF set ke nilai negatif"
 
-#: field.c:952 field.c:959
+#: field.c:961 field.c:968
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: field.c:956
+#: field.c:965
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:975
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
 
-#: field.c:970
+#: field.c:979
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:984
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 
-#: field.c:978
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr "split: cannot use a subarray of fourth arg for secod arg"
 
-#: field.c:1012
+#: field.c:1021
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: null string untuk arg ketika adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1058
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: argumen kedua bukan sebuah array"
 
-#: field.c:1054
+#: field.c:1063
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: argumen kedua bukan sebuah array"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: argumen ketiga bukan sebuah array"
 
-#: field.c:1067
+#: field.c:1076
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1081
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 
-#: field.c:1075
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 
-#: field.c:1125
+#: field.c:1134
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: field.c:1194
+#: field.c:1203
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1215
+#: field.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "nilai FIELDWIDTHS tidak valid, didekat `%s'"
 
-#: field.c:1288
+#: field.c:1297
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "null string untuk `FS' adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: field.c:1292
+#: field.c:1301
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "awk lama tidak mendukung regexps sebagai nilai dari `FS'"
 
-#: field.c:1427
+#: field.c:1436
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' adalah sebuah ekstensi gawk"
 
@@ -2499,34 +2499,34 @@ msgid ""
 "report."
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1069
+#: gawkapi.c:1072
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: received null array"
 
-#: gawkapi.c:1072
+#: gawkapi.c:1075
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: received null subscript"
 
-#: gawkapi.c:1204
+#: gawkapi.c:1207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
 msgstr "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
 
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
 msgstr "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
 
-#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321
+#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1352
+#: gawkapi.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "`next' tidak dapat dipanggil dari sebuah aturan BEGIN"
 
-#: gawkapi.c:1406
+#: gawkapi.c:1409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)"
@@ -2683,12 +2683,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688
+#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "error menulis standar keluaran (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643
+#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "error menulis standar error (%s)"
@@ -2732,118 +2732,123 @@ msgstr "remote host dan informasi port (%s, %s) tidak 
valid"
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "komunikasi TCP/IP tidak didukung"
 
-#: io.c:2063
+#: io.c:1989 io.c:2032
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "tidak dapat membuka `%s', mode `%s'"
 
-#: io.c:2119
+#: io.c:1997 io.c:2049
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "penutupan dari master pty gagal (%s)"
 
-#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543
+#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "penutupan dari stdout dalam child gagal (%s)"
 
-#: io.c:2124
+#: io.c:2002 io.c:2054
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "memindahkan slave pty ke stdout dalam child gagal (dup: %s)"
 
-#: io.c:2126 io.c:2304
+#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "penutupan dari stdin dalam anak gagal (%s)"
 
-#: io.c:2129
+#: io.c:2007 io.c:2059
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "memindahkan slave pty ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)"
 
-#: io.c:2131
+#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "penutupan dari pty budak gagal (%s)"
 
-#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546
+#: io.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "could not create child process or open pty"
+msgstr "tidak dapat membuat proses anak untuk `%s' (fork: %s)"
+
+#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "memindahkan pipe ke stdout dalam anak gaal (dup: %s)"
 
-#: io.c:2241 io.c:2307
+#: io.c:2340 io.c:2406
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "memindahkan pipe ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)"
 
-#: io.c:2267 io.c:2536
+#: io.c:2366 io.c:2635
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "mengembalikan stdout dalam proses orang tua gagal\n"
 
-#: io.c:2275
+#: io.c:2374
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "mengembalikan stdin dalam proses orang tua gagal\n"
 
-#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563
+#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "penutupan dari pipe gagal (%s)"
 
-#: io.c:2369
+#: io.c:2468
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "`|&' tidak didukung"
 
-#: io.c:2499
+#: io.c:2598
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' (%s)"
 
-#: io.c:2557
+#: io.c:2656
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "tidak dapat membuat proses anak untuk `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2695
+#: io.c:2794
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3013
+#: io.c:3118
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: received NULL pointer"
 
-#: io.c:3041
+#: io.c:3146
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 
-#: io.c:3048
+#: io.c:3153
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "input parser `%s' failed to open `%s'"
 
-#: io.c:3068
+#: io.c:3173
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 
-#: io.c:3096
+#: io.c:3201
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 
-#: io.c:3103
+#: io.c:3208
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 
-#: io.c:3124
+#: io.c:3229
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: received NULL pointer"
 
-#: io.c:3153
+#: io.c:3258
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2852,25 +2857,25 @@ msgstr ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 
-#: io.c:3162
+#: io.c:3267
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 
-#: io.c:3286
+#: io.c:3391
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "berkas data `%s' kosong"
 
-#: io.c:3328 io.c:3336
+#: io.c:3433 io.c:3441
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "tidak dapat mengalokasikan lebih dari masukan memori"
 
-#: io.c:3954
+#: io.c:4059
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "nilai multi karakter dari `RS' adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: io.c:4108
+#: io.c:4213
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6 komunikasi TCP/IP tidak didukung"
 
@@ -3068,6 +3073,7 @@ msgid ""
 "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
 "printed version.  This same information may be found at\n"
 "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n";
+"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3075,7 +3081,7 @@ msgstr ""
 "daerah `Reporting Problems and Bugs' dalam versi tercetak.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3085,7 +3091,7 @@ msgstr ""
 "Secara baku ini membaca standar masukan dan menulis standa keluaran.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:627
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3095,7 +3101,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' berkas\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:658
+#: main.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3116,7 +3122,7 @@ msgstr ""
 "(di pilihan anda) untuk versi selanjutnya.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:666
+#: main.c:667
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3131,7 +3137,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License untuk lebih lengkapnya.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:672
+#: main.c:673
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3140,11 +3146,11 @@ msgstr ""
 "bersama dengan aplikasi ini. Jika tidak, lihat http://www.gnu.org/";
 "licenses/.\n"
 
-#: main.c:713
+#: main.c:714
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft tidak menset FS ke tab dalam POSIX awk"
 
-#: main.c:1115
+#: main.c:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3153,119 +3159,119 @@ msgstr ""
 "%s: `%s' argumen ke `-v' tidak dalam bentuk `var=value'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1141
+#: main.c:1142
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal"
 
-#: main.c:1144
+#: main.c:1145
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel, pencarian untuk berkas `%s=%s'"
 
-#: main.c:1148
+#: main.c:1149
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi"
 
-#: main.c:1153
+#: main.c:1154
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "tidak dapat menggunakan nama fungsi `%s' sebagai sebuah variabel atau array"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:1209
 msgid "floating point exception"
 msgstr "eksepsi titik pecahan"
 
-#: main.c:1215
+#: main.c:1216
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatal error: internal error"
 
-#: main.c:1230
+#: main.c:1231
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatal error: internal error: segfault"
 
-#: main.c:1242
+#: main.c:1243
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatal error: internal error: stack overflow"
 
-#: main.c:1301
+#: main.c:1302
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "tidak ada pre-opened fd %d"
 
-#: main.c:1308
+#: main.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "tidak dapat pre-open /dev/null untuk fd %d"
 
-#: main.c:1522
+#: main.c:1523
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argumen kosong ke `-e/--source' diabaikan"
 
-#: main.c:1593
+#: main.c:1594
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1618
+#: main.c:1619
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak dikenal, diabaikan\n"
 
-#: main.c:1671
+#: main.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:542
+#: mpfr.c:546
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "PREC nilai `%.*s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3"
 
-#: mpfr.c:600
+#: mpfr.c:605
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "RNDMODE nilai `%.*s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3"
 
-#: mpfr.c:697
+#: mpfr.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: diterima argumen bukan numerik"
 
-#: mpfr.c:806
+#: mpfr.c:811
 #, fuzzy
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): nilai pecahan akan dipotong"
 
-#: mpfr.c:822
+#: mpfr.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
 
-#: mpfr.c:840
+#: mpfr.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: diterima argumen bukan numerik #%d"
 
-#: mpfr.c:850
+#: mpfr.c:855
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 
-#: mpfr.c:861
+#: mpfr.c:866
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: #%d nilai negatif %Rg akan memberikan hasil aneh"
 
-#: mpfr.c:868
+#: mpfr.c:873
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: #%d nilai pecahan %Rg akan dipotong"
 
-#: mpfr.c:882
+#: mpfr.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: #%d nilai negatif %Zd akan memberikan hasil aneh"
@@ -3275,29 +3281,29 @@ msgstr "%s: #%d nilai negatif %Zd akan memberikan hasil 
aneh"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "cmd. baris:"
 
-#: node.c:424
+#: node.c:433
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "backslash di akhir dari string"
 
-#: node.c:450
+#: node.c:459
 #, fuzzy
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "tidak terselesaikan regexp"
 
-#: node.c:524
+#: node.c:533
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "awk lama tidak mendukung escape sequence `\\%c'"
 
-#: node.c:575
+#: node.c:584
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX tidak mengijinkan escapes `\\x'"
 
-#: node.c:581
+#: node.c:590
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "tidak ada digit heksa dalam escape sequence `\\x'"
 
-#: node.c:602
+#: node.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3306,12 +3312,12 @@ msgstr ""
 "hex escape \\x%.*s dari karakter %d mungkin tidak dapat diinterpretrasikan "
 "seperti yang anda kira"
 
-#: node.c:617
+#: node.c:626
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "escape sequence `\\%c' diperlakukan sebagai plain `%c'"
 
-#: node.c:753
+#: node.c:762
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3436,58 +3442,58 @@ msgstr "no syntax specified"
 msgid "unbalanced )"
 msgstr "unbalanced )"
 
-#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633
+#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: pilihan '%s' adalah ambigu"
 
-#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683
+#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
 
-#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697
+#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
 
-#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759
+#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: pilihan '--%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
 
-#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800
+#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '--%s'\n"
 
-#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811
+#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '%c%s'\n"
 
-#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863
+#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n"
 
-#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143
-#: support/getopt.c:1161
+#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144
+#: support/getopt.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n"
 
-#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005
+#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: pilihan '-W %s' adalah ambigu\n"
 
-#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047
+#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
 
-#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086
+#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: pilihan '-w %s' membutuhkan sebuah argumen\n"
@@ -3561,17 +3567,17 @@ msgstr "Ekspresi regular terlalu besar"
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Tidak cocok ) atau \\)"
 
-#: support/regcomp.c:701
+#: support/regcomp.c:703
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya"
 
-#: symbol.c:684
+#: symbol.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
 msgstr ""
 "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter"
 
-#: symbol.c:814
+#: symbol.c:817
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "can not pop main context"
 
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 35ab6c0..5e09b54 100644
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a98bb2f..a337eae 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU Awk 4.1.64, API: 0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-16 19:15+0100\n"
 "Last-Translator: Antonio Colombo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
@@ -51,56 +51,56 @@ msgstr "delete: indice `%.*s' non presente nel vettore `%s'"
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
 msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore"
 
-#: array.c:788
+#: array.c:791
 msgid "adump: first argument not an array"
 msgstr "adump: primo argomento non-vettoriale"
 
-#: array.c:830
+#: array.c:833
 msgid "asort: second argument not an array"
 msgstr "asort: secondo argomento non-vettoriale"
 
-#: array.c:831
+#: array.c:834
 msgid "asorti: second argument not an array"
 msgstr "asorti: secondo argomento non-vettoriale"
 
-#: array.c:838
+#: array.c:841
 msgid "asort: first argument not an array"
 msgstr "asort: primo argomento non-vettoriale"
 
-#: array.c:839
+#: array.c:842
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: primo argomento non-vettoriale"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:849
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asort: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del primo "
 "argomento"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:850
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asorti: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del "
 "primo argomento"
 
-#: array.c:852
+#: array.c:855
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asort: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del secondo "
 "argomento"
 
-#: array.c:853
+#: array.c:856
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asorti: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del "
 "secondo argomento"
 
-#: array.c:1321
+#: array.c:1324
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "`%s' non è un nome funzione valido"
 
-#: array.c:1325
+#: array.c:1328
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita"
@@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno 
`switch': %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo"
 
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore"
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662
+#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'"
 
@@ -199,317 +199,317 @@ msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave 
`in' se non dopo `for'"
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
 
-#: awkgram.y:1642
+#: awkgram.y:1643
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'"
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END"
 
-#: awkgram.y:1664
+#: awkgram.y:1665
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali"
 
-#: awkgram.y:1766
+#: awkgram.y:1767
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile"
 
-#: awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1841
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1854
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "non riesco a usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di "
 "funzione"
 
-#: awkgram.y:1879
+#: awkgram.y:1880
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "tentativo di usare la non-funzione `%s' in una chiamata di funzione"
 
-#: awkgram.y:1943
+#: awkgram.y:1944
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "espressione indice invalida"
 
-#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
+#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
 msgid "warning: "
 msgstr "attenzione: "
 
-#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
+#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatale: "
 
-#: awkgram.y:2375
+#: awkgram.y:2376
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti"
 
-#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2813 debug.c:5107
+#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
+#: debug.c:2814 debug.c:5108
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787
+#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258
+#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
 msgid "reason unknown"
 msgstr "ragione indeterminata"
 
-#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697
+#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma"
 
-#: awkgram.y:2686
+#: awkgram.y:2687
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2688
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "shared library `%s' già inclusa"
 
-#: awkgram.y:2722
+#: awkgram.y:2723
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:2728
+#: awkgram.y:2729
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nome-file mancante dopo @include"
 
-#: awkgram.y:2772
+#: awkgram.y:2773
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:2778
+#: awkgram.y:2779
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "nome-file mancante dopo @include"
 
-#: awkgram.y:2912
+#: awkgram.y:2913
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "programma nullo sulla riga comandi"
 
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3028
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3038
+#: awkgram.y:3039
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
 
-#: awkgram.y:3097
+#: awkgram.y:3098
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "errore PEBKAC: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente"
 
-#: awkgram.y:3368
+#: awkgram.y:3369
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3489
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
 
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3516
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:3519
+#: awkgram.y:3520
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
 
-#: awkgram.y:3532
+#: awkgram.y:3533
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "espressione regolare non completata"
 
-#: awkgram.y:3536
+#: awkgram.y:3537
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
 
-#: awkgram.y:3615
+#: awkgram.y:3616
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non portabile"
 
-#: awkgram.y:3635
+#: awkgram.y:3636
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della riga"
 
-#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "i vettori multidimensionali sono un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3701
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3703
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
 
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3712
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'"
 
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3714
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'"
 
-#: awkgram.y:3748
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:3756
+#: awkgram.y:3757
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187
+#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "stringa non terminata"
 
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
 
-#: awkgram.y:4166
+#: awkgram.y:4167
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4171
+#: awkgram.y:4172
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX non permette `%s'"
 
-#: awkgram.y:4179
+#: awkgram.y:4180
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:4269
+#: awkgram.y:4270
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n"
 
-#: awkgram.y:4338
+#: awkgram.y:4339
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
 
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4374
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di `substitute' non ha effetto"
 
-#: awkgram.y:4378
+#: awkgram.y:4379
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "il terzo parametro di '%s'  non è un oggetto modificabile"
 
-#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532
+#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4545
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
 
-#: awkgram.y:4559
+#: awkgram.y:4560
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
 
-#: awkgram.y:4578
+#: awkgram.y:4579
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita"
 
-#: awkgram.y:4631
+#: awkgram.y:4632
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
 
-#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256
+#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
 
-#: awkgram.y:4681
+#: awkgram.y:4682
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "mando lista variabili a `standard error'"
 
-#: awkgram.y:4689
+#: awkgram.y:4690
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)"
 
-#: awkgram.y:4714
+#: awkgram.y:4715
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
 
-#: awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4723
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "c'erano variabili nascoste."
 
-#: awkgram.y:4801
+#: awkgram.y:4802
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
 
-#: awkgram.y:4847
+#: awkgram.y:4848
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "funzione `%s': non è possibile usare nome della funzione come nome parametro"
 
-#: awkgram.y:4850
+#: awkgram.y:4851
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funzione `%s': non è possibile usare la variabile speciale `%s' come "
 "parametro di funzione"
 
-#: awkgram.y:4858
+#: awkgram.y:4859
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
 
-#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950
+#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
 
-#: awkgram.y:4954
+#: awkgram.y:4955
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
 
-#: awkgram.y:4986
+#: awkgram.y:4987
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
 "booleano"
 
-#: awkgram.y:5001
+#: awkgram.y:5002
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -518,23 +518,23 @@ msgstr ""
 "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
 "o usata come variabile o vettore"
 
-#: awkgram.y:5216
+#: awkgram.y:5217
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentativo di dividere per zero"
 
-#: awkgram.y:5225
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
 
-#: awkgram.y:5551
+#: awkgram.y:5552
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-"
 "incremento di un campo"
 
-#: awkgram.y:5554
+#: awkgram.y:5555
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "index: il primo argomento ricevuto non 
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: il secondo argomento ricevuto non è una stringa"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:764
+#: builtin.c:492 mpfr.c:769
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: l'argomento ricevuto non è numerico"
 
@@ -853,188 +853,188 @@ msgstr "funzione 'system' non consentita in modo 
`sandbox'"
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: l'argomento ricevuto non è una stringa"
 
-#: builtin.c:2225 builtin.c:2299
+#: builtin.c:2225 builtin.c:2298
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print: tentativo di scrivere al lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' "
 "bidirezionale"
 
-#: builtin.c:2322
+#: builtin.c:2321
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'"
 
-#: builtin.c:2407
+#: builtin.c:2406
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: l'argomento ricevuto non è una stringa"
 
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2437
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: l'argomento ricevuto non è una stringa"
 
-#: builtin.c:2471 mpfr.c:664
+#: builtin.c:2470 mpfr.c:669
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: il primo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:2473 mpfr.c:666
+#: builtin.c:2472 mpfr.c:671
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:2492
+#: builtin.c:2491
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: l'argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:2508
+#: builtin.c:2507
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: l'argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159
+#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: l'argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:2653
+#: builtin.c:2652
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: terzo argomento non-vettoriale"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2919
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: il terzo argomento `%.*s' trattato come 1"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3241
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: può essere chiamata indirettamente solo con due argomenti"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3341
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "chiamata indiretta a %s richiede almeno due argomenti"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3396
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: il primo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3398
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3404
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): valori negativi non sono consentiti"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3408
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3410
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3435
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: il primo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3437
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3443
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): valori negativi non sono consentiti"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3447
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3449
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani"
 
-#: builtin.c:3475 mpfr.c:972
+#: builtin.c:3474 mpfr.c:977
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti"
 
-#: builtin.c:3480
+#: builtin.c:3479
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: l'argomento %d non è numerico"
 
-#: builtin.c:3484
+#: builtin.c:3483
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: argomento %d, valore negativo %g non consentito"
 
-#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004
+#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: chiamata con meno di due argomenti"
 
-#: builtin.c:3512
+#: builtin.c:3511
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: l'argomento %d non è numerico"
 
-#: builtin.c:3516
+#: builtin.c:3515
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: argomento %d, valore negativo %g non consentito"
 
-#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035
+#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: chiamata con meno di due argomenti"
 
-#: builtin.c:3544
+#: builtin.c:3543
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: l'argomento %d non è numerico"
 
-#: builtin.c:3548
+#: builtin.c:3547
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: argomento %d, valore negativo %g non consentito"
 
-#: builtin.c:3573 mpfr.c:794
+#: builtin.c:3572 mpfr.c:799
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: l'argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:3578
+#: builtin.c:3577
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): valore negativo non consentito"
 
-#: builtin.c:3581
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): valori decimali saranno troncati"
 
-#: builtin.c:3765
+#: builtin.c:3764
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria `locale' valida"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193
+#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: il terzo argomento non è un vettore"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201
+#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: il primo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242
+#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: tentativo di dividere per zero"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4078
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -1042,12 +1042,12 @@ msgstr ""
 "typeof ha trovato una combinazione di flag `%s' non valida; siete pregati di "
 "notificare questo bug."
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4093
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'"
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4097
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "nessun simbolo `%s' nel contesto corrente\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1426
+#: debug.c:1041 debug.c:1427
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "`%s' non è un vettore\n"
@@ -1611,331 +1611,331 @@ msgstr "[\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'\n"
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s[\"%.*s\"]' non è un vettore\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5016
+#: debug.c:1236 debug.c:5017
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "`%s' non è una variabile scalare"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5046
+#: debug.c:1258 debug.c:5047
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "tentativo di usare vettore `%s[\"%.*s\"]' in un contesto scalare"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5057
+#: debug.c:1280 debug.c:5058
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "tentativo di usare scalare `%s[\"%.*s\"]' come vettore"
 
-#: debug.c:1422
+#: debug.c:1423
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "`%s' è una funzione"
 
-#: debug.c:1464
+#: debug.c:1465
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "watchpoint %d non soggetto a condizioni\n"
 
-#: debug.c:1498
+#: debug.c:1499
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "Nessun elemento numerato da visualizzare %ld"
 
-#: debug.c:1501
+#: debug.c:1502
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Nessun elemento numerato watch [da sorvegliare] da visualizzare %ld"
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1528
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'\n"
 
-#: debug.c:1766
+#: debug.c:1767
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore"
 
-#: debug.c:1857
+#: debug.c:1858
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Watchpoint %d cancellato perché il parametro è fuori intervallo.\n"
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1869
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "Visualizzazione %d cancellata perché il parametro è fuori intervallo.\n"
 
-#: debug.c:1901
+#: debug.c:1902
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " nel file `%s', riga %d\n"
 
-#: debug.c:1922
+#: debug.c:1923
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " a `%s':%d"
 
-#: debug.c:1938 debug.c:2001
+#: debug.c:1939 debug.c:2002
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tin "
 
-#: debug.c:1975
+#: debug.c:1976
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Ulteriori elementi stack seguono...\n"
 
-#: debug.c:2018
+#: debug.c:2019
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "numero elemento non valido"
 
-#: debug.c:2201
+#: debug.c:2202
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: breakpoint %d (abilitato, ignora prossimi %ld passaggi), anche "
 "impostato a %s:%d"
 
-#: debug.c:2208
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Nota: breakpoint %d (abilitato), anche impostato a %s:%d"
 
-#: debug.c:2215
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: breakpoint %d (disabilitato, ignora prossimi %ld passaggi), anche "
 "impostato a %s:%d"
 
-#: debug.c:2222
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Nota: breakpoint %d (disabilitato), anche impostato a %s:%d"
 
-#: debug.c:2239
+#: debug.c:2240
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d\n"
 
-#: debug.c:2341
+#: debug.c:2342
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Non riesco a impostare breakpoint nel file `%s'\n"
 
-#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355
+#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "numero riga %d nel file `%s' fuori intervallo"
 
-#: debug.c:2374
+#: debug.c:2375
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Non riesco a trovare la regola!!!\n"
 
-#: debug.c:2376
+#: debug.c:2377
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Non riesco a impostare breakpoint a `%s':%d\n"
 
-#: debug.c:2388
+#: debug.c:2389
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Non riesco a impostare breakpoint nella funzione `%s'\n"
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2405
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d è senza condizioni\n"
 
-#: debug.c:2509 debug.c:2531
+#: debug.c:2510 debug.c:2532
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Cancellato breakpoint %d"
 
-#: debug.c:2515
+#: debug.c:2516
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "No breakpoint all'entrata nella funzione `%s'\n"
 
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2543
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "No breakpoint al file `%s', riga #%d\n"
 
-#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701
+#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "numero breakpoint non valido"
 
-#: debug.c:2613
+#: debug.c:2614
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Cancello tutti i breakpoint? (y oppure n) "
 
-#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981
+#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: debug.c:2663
+#: debug.c:2664
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n"
 
-#: debug.c:2667
+#: debug.c:2668
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Farò uno stop al prossimo passaggio dal breakpoint %d.\n"
 
-#: debug.c:2784
+#: debug.c:2785
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Debug possibile solo per programmi con opzione `-f' specificata.\n"
 
-#: debug.c:2913
+#: debug.c:2914
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Non sono riuscito a far ripartire il debugger"
 
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2928
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Programma già in esecuzione. Lo faccio ripartire dall'inizio (y/n)? "
 
-#: debug.c:2931
+#: debug.c:2932
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Programma non fatto ripartire\n"
 
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2942
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "errore: non riesco a far ripartire, operazione non consentita\n"
 
-#: debug.c:2947
+#: debug.c:2948
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "errore (%s): non riesco a far ripartire, ignoro i comandi rimanenti\n"
 
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2956
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Partenza del programma: \n"
 
-#: debug.c:2965
+#: debug.c:2966
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programma completato anormalmente, valore in uscita: %d\n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programma completato normalmente, valore in uscita: %d\n"
 
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2981
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Il programma è in esecuzione. Esco comunque (y/n)? "
 
-#: debug.c:3015
+#: debug.c:3016
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Non interrotto ad alcun breakpoint: argomento ignorato.\n"
 
-#: debug.c:3020
+#: debug.c:3021
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "numero di breakpoint non valido %d."
 
-#: debug.c:3025
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n"
 
-#: debug.c:3212
+#: debug.c:3213
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'finish' non significativo nell'elemento iniziale main()\n"
 
-#: debug.c:3217
+#: debug.c:3218
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Esegui fino al ritorno da "
 
-#: debug.c:3260
+#: debug.c:3261
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'return' non significativo nell'elemento iniziale main()\n"
 
-#: debug.c:3374
+#: debug.c:3375
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Non trovo la posizione specificata nella funzione `%s'\n"
 
-#: debug.c:3382
+#: debug.c:3383
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "riga sorgente invalida %d nel file `%s'"
 
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3398
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Non trovo posizione specificata %d nel file `%s'\n"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "elemento non presente nel vettore\n"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "variabile di tipo sconosciuto\n"
 
-#: debug.c:3471
+#: debug.c:3472
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Mi fermo in %s ...\n"
 
-#: debug.c:3548
+#: debug.c:3549
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'finish' not significativo per salti non-locali '%s'\n"
 
-#: debug.c:3555
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'until' not significativo per salti non-locali '%s'\n"
 
-#: debug.c:4236
+#: debug.c:4237
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------[Invio] per continuare o q [Invio] per uscire------"
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4238
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5053
+#: debug.c:5054
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'"
 
-#: debug.c:5259
+#: debug.c:5260
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "output inviato a stdout\n"
 
-#: debug.c:5299
+#: debug.c:5300
 msgid "invalid number"
 msgstr "numero non valido"
 
-#: debug.c:5433
+#: debug.c:5434
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`%s' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata"
 
-#: debug.c:5441
+#: debug.c:5442
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata"
 
-#: debug.c:5656
+#: debug.c:5657
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente"
@@ -2189,32 +2189,32 @@ msgstr "fts: ignoro flag infido FTS_NOSTAT. nooo, nooo, 
nooo."
 msgid "fts: clear_array() failed\n"
 msgstr "fts: clear_array() non riuscita\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:119
+#: extension/fnmatch.c:120
 msgid "fnmatch: could not get first argument"
 msgstr "fnmatch: primo argomento non disponibile"
 
-#: extension/fnmatch.c:124
+#: extension/fnmatch.c:125
 msgid "fnmatch: could not get second argument"
 msgstr "fnmatch: secondo argomento non disponibile"
 
-#: extension/fnmatch.c:129
+#: extension/fnmatch.c:130
 msgid "fnmatch: could not get third argument"
 msgstr "fnmatch: terzo argomento non disponibile"
 
-#: extension/fnmatch.c:142
+#: extension/fnmatch.c:143
 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
 msgstr "fnmatch non disponibile su questo sistema\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:174
+#: extension/fnmatch.c:175
 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
 msgstr "fnmatch init: non riesco ad aggiungere variabile FNM_NOMATCH"
 
-#: extension/fnmatch.c:184
+#: extension/fnmatch.c:185
 #, c-format
 msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
 msgstr "fnmatch init: non riesco a impostare elemento vettoriale %s"
 
-#: extension/fnmatch.c:194
+#: extension/fnmatch.c:195
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch init: non riesco a installare vettore FNM"
 
@@ -2352,37 +2352,37 @@ msgstr "do_writea: argomento 1 non-vettoriale\n"
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: non sono riuscito a appiattire un vettore\n"
 
-#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: non sono riuscito a rilasciare un vettore appiattito\n"
 
-#: extension/rwarray.c:253
+#: extension/rwarray.c:255
 #, c-format
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "valore di vettore di tipo sconosciuto %d"
 
-#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: argomento 0 non è una stringa\n"
 
-#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: argomento 1 non-vettoriale\n"
 
-#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array non riuscita\n"
 
-#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element non riuscita\n"
 
-#: extension/rwarray.c:487
+#: extension/rwarray.c:489
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
 msgstr ""
@@ -2408,94 +2408,94 @@ msgstr "sleep: non supportato in questa architettura"
 msgid "input record too large"
 msgstr "record in input troppo lungo"
 
-#: field.c:384
+#: field.c:393
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF impostato a un valore negativo"
 
-#: field.c:952 field.c:959
+#: field.c:961 field.c:968
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: il quarto argomento è un'estensione gawk"
 
-#: field.c:956
+#: field.c:965
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: quarto argomento non-vettoriale"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:975
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: secondo argomento non-vettoriale"
 
-#: field.c:970
+#: field.c:979
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:984
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del "
 "secondo argomento"
 
-#: field.c:978
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del "
 "quarto argomento"
 
-#: field.c:1012
+#: field.c:1021
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione gawk"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1058
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: secondo argomento non-vettoriale"
 
-#: field.c:1054
+#: field.c:1063
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: secondo argomento non-vettoriale"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: il terzo argomento non può essere nullo"
 
-#: field.c:1067
+#: field.c:1076
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1081
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del "
 "secondo argomento"
 
-#: field.c:1075
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del "
 "quarto argomento"
 
-#: field.c:1125
+#: field.c:1134
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk"
 
-#: field.c:1194
+#: field.c:1203
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr "`*' deve essere l'ultimo  elemento specificato per FIELDWIDTHS"
 
-#: field.c:1215
+#: field.c:1224
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, per il campo %d, vicino a `%s'"
 
-#: field.c:1288
+#: field.c:1297
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk"
 
-#: field.c:1292
+#: field.c:1301
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'"
 
-#: field.c:1427
+#: field.c:1436
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk"
 
@@ -2542,35 +2542,35 @@ msgstr ""
 "node_to_awk_value ha trovato la combinazione flag invalida `%s'; siete "
 "pregati di notificare questo bug."
 
-#: gawkapi.c:1069
+#: gawkapi.c:1072
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: ricevuto vettore nullo"
 
-#: gawkapi.c:1072
+#: gawkapi.c:1075
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo"
 
-#: gawkapi.c:1204
+#: gawkapi.c:1207
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
 msgstr ""
 "api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire l'indice %d a %s\n"
 
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1212
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
 msgstr ""
 "api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire il valore %d a %s\n"
 
-#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321
+#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr: MPFR non disponibile"
 
-#: gawkapi.c:1352
+#: gawkapi.c:1355
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "non riesco a trovare la fine di una regola BEGINFILE"
 
-#: gawkapi.c:1406
+#: gawkapi.c:1409
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "non riesco ad aprire file di tipo non riconosciuto `%s' per `%s'"
@@ -2730,12 +2730,12 @@ msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard 
output: %s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard error: %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688
+#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643
+#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)"
@@ -2779,111 +2779,116 @@ msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) 
invalidi"
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate"
 
-#: io.c:2063
+#: io.c:1989 io.c:2032
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'"
 
-#: io.c:2119
+#: io.c:1997 io.c:2049
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "close di `pty' principale non riuscita (%s)"
 
-#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543
+#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "close di `stdout' nel processo-figlio non riuscita (%s)"
 
-#: io.c:2124
+#: io.c:2002 io.c:2054
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "trasferimento di `pty' secondaria a `stdout' nel processo-figlio non "
 "riuscita (dup: %s)"
 
-#: io.c:2126 io.c:2304
+#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "close di `stdin' nel processo-figlio non riuscita (%s)"
 
-#: io.c:2129
+#: io.c:2007 io.c:2059
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio non riuscito "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:2131
+#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "close di 'pty' secondaria non riuscita (%s)"
 
-#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546
+#: io.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "could not create child process or open pty"
+msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)"
+
+#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "passaggio di `pipe' a `stdout' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)"
 
-#: io.c:2241 io.c:2307
+#: io.c:2340 io.c:2406
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "passaggio di `pipe' a `stdin' nel processo-figlio  non riuscito (dup: %s)"
 
-#: io.c:2267 io.c:2536
+#: io.c:2366 io.c:2635
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "ripristino di `stdout' nel processo-padre non riuscito\n"
 
-#: io.c:2275
+#: io.c:2374
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "ripristino di `stdin' nel processo-padre non riuscito\n"
 
-#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563
+#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "close di `pipe' non riuscita (%s)"
 
-#: io.c:2369
+#: io.c:2468
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "`|&' non supportato"
 
-#: io.c:2499
+#: io.c:2598
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' (%s)"
 
-#: io.c:2557
+#: io.c:2656
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2695
+#: io.c:2794
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "getline: tentativo di elggere dal lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' "
 "bidirezionale"
 
-#: io.c:3013
+#: io.c:3118
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: ricevuto puntatore NULL"
 
-#: io.c:3041
+#: io.c:3146
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "input parser `%s' in conflitto con l'input parser `%s' installato in "
 "precedenza"
 
-#: io.c:3048
+#: io.c:3153
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "l'input parser `%s' non è riuscito ad aprire `%s'"
 
-#: io.c:3068
+#: io.c:3173
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: ricevuto puntatore NULL"
 
-#: io.c:3096
+#: io.c:3201
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -2891,16 +2896,16 @@ msgstr ""
 "output wrapper `%s' in conflitto con l'output wrapper `%s' installato in "
 "precedenza"
 
-#: io.c:3103
+#: io.c:3208
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "l'output wrapper `%s' non è riuscito ad aprire `%s'"
 
-#: io.c:3124
+#: io.c:3229
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: ricevuto puntatore NULL"
 
-#: io.c:3153
+#: io.c:3258
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2909,25 +2914,25 @@ msgstr ""
 "processore doppio `%s' in conflitto con il processore doppio installato in "
 "precedenza `%s'"
 
-#: io.c:3162
+#: io.c:3267
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "il processore doppio `%s' non è riuscito ad aprire `%s'"
 
-#: io.c:3286
+#: io.c:3391
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "file dati `%s' vuoto"
 
-#: io.c:3328 io.c:3336
+#: io.c:3433 io.c:3441
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input"
 
-#: io.c:3954
+#: io.c:4059
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk"
 
-#: io.c:4108
+#: io.c:4213
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate"
 
@@ -3114,12 +3119,14 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
 #: main.c:616
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
 "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
 "printed version.  This same information may be found at\n"
 "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n";
+"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3130,7 +3137,7 @@ msgstr ""
 "Per problemi di traduzione, scrivere ad: address@hidden"
 "\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3140,7 +3147,7 @@ msgstr ""
 "Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:627
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3150,7 +3157,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:658
+#: main.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3169,7 +3176,7 @@ msgstr ""
 "Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:666
+#: main.c:667
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3183,7 +3190,7 @@ msgstr ""
 "Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:672
+#: main.c:673
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3192,11 +3199,11 @@ msgstr ""
 "assieme a questo programma; se non è così, vedi http://www.gnu.org/";
 "licenses/.\n"
 
-#: main.c:713
+#: main.c:714
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX"
 
-#: main.c:1115
+#: main.c:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3205,116 +3212,116 @@ msgstr ""
 "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1141
+#: main.c:1142
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso"
 
-#: main.c:1144
+#: main.c:1145
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'"
 
-#: main.c:1148
+#: main.c:1149
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile"
 
-#: main.c:1153
+#: main.c:1154
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "non è possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:1209
 msgid "floating point exception"
 msgstr "eccezione floating point"
 
-#: main.c:1215
+#: main.c:1216
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "errore fatale: errore interno"
 
-#: main.c:1230
+#: main.c:1231
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "errore fatale: errore interno: segfault"
 
-#: main.c:1242
+#: main.c:1243
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow"
 
-#: main.c:1301
+#: main.c:1302
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "manca `fd' pre-aperta %d"
 
-#: main.c:1308
+#: main.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per `fd' %d"
 
-#: main.c:1522
+#: main.c:1523
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato"
 
-#: main.c:1593
+#: main.c:1594
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato"
 
-#: main.c:1618
+#: main.c:1619
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n"
 
-#: main.c:1671
+#: main.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:542
+#: mpfr.c:546
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "valore PREC `%.*s' non valido"
 
-#: mpfr.c:600
+#: mpfr.c:605
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "valore di RNDMODE `%.*s' non valido"
 
-#: mpfr.c:697
+#: mpfr.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: l'argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: mpfr.c:806
+#: mpfr.c:811
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): valore negativo non consentito"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "comp(%Rg): valore decimale sarà troncato"
 
-#: mpfr.c:822
+#: mpfr.c:827
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): non sono consentiti valori negativi"
 
-#: mpfr.c:840
+#: mpfr.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: l'argomento ricevuto non è numerico #%d"
 
-#: mpfr.c:850
+#: mpfr.c:855
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argomento #%d con valore non valido %Rg, uso 0"
 
-#: mpfr.c:861
+#: mpfr.c:866
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Rg non consentito"
 
-#: mpfr.c:868
+#: mpfr.c:873
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: argomento #%d, valore decimale sarà troncato"
 
-#: mpfr.c:882
+#: mpfr.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Zd non consentito"
@@ -3324,28 +3331,28 @@ msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Zd non 
consentito"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "riga com.:"
 
-#: node.c:424
+#: node.c:433
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "'\\' a fine stringa"
 
-#: node.c:450
+#: node.c:459
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "non sono riuscito a creare una `typed regex'"
 
-#: node.c:524
+#: node.c:533
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "il vecchio awk non supporta la sequenza di escape '\\%c'"
 
-#: node.c:575
+#: node.c:584
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX non permette escape `\\x'"
 
-#: node.c:581
+#: node.c:590
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "niente cifre esadecimali nella sequenza di escape `\\x'"
 
-#: node.c:602
+#: node.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3354,12 +3361,12 @@ msgstr ""
 "sequenza di escape esadec.\\x%.*s di %d caratteri probabilmente non "
 "interpretata nel modo previsto"
 
-#: node.c:617
+#: node.c:626
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "sequenza di escape `\\%c' considerata come semplice `%c'"
 
-#: node.c:753
+#: node.c:762
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3484,58 +3491,58 @@ msgstr "nessuna sintassi specificata"
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") non aperta"
 
-#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633
+#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: opzione '%s' ambigua; possibilità:"
 
-#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683
+#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione '--%s' non ammette un argomento\n"
 
-#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697
+#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione '%c%s' non ammette un argomento\n"
 
-#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759
+#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione '--%s' richiede un argomento\n"
 
-#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800
+#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: opzione sconosciuta '--%s'\n"
 
-#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811
+#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: opzione sconosciuta '%c%s'\n"
 
-#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863
+#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: opzione non valida -- '%c'\n"
 
-#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143
-#: support/getopt.c:1161
+#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144
+#: support/getopt.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- '%c'\n"
 
-#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005
+#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: l'opzione '-W %s' è ambigua\n"
 
-#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047
+#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non ammette un argomento\n"
 
-#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086
+#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione '-W %s' richiede un argomento\n"
@@ -3608,17 +3615,17 @@ msgstr "Espressione regolare troppo complessa"
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") o \\) non aperta"
 
-#: support/regcomp.c:701
+#: support/regcomp.c:703
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
 
-#: symbol.c:684
+#: symbol.c:687
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
 msgstr ""
 "funzione `%s': non è possibile come nome parametro quello della funzione `%s'"
 
-#: symbol.c:814
+#: symbol.c:817
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "non posso salire più in alto nello stack"
 
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index feede1f..8e0e9f3 100644
Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 7e12cce..e73dabe 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -54,48 +54,48 @@ msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス 
`%1$s' がありません
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
 msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' を配列として使用する試みです"
 
-#: array.c:788
+#: array.c:791
 msgid "adump: first argument not an array"
 msgstr "adump: 第一引数が配列ではありません"
 
-#: array.c:830
+#: array.c:833
 msgid "asort: second argument not an array"
 msgstr "asort: 第二引数が配列ではありません"
 
-#: array.c:831
+#: array.c:834
 msgid "asorti: second argument not an array"
 msgstr "asorti: 第二引数が配列ではありません"
 
-#: array.c:838
+#: array.c:841
 msgid "asort: first argument not an array"
 msgstr "asort: 第一引数が配列ではありません"
 
-#: array.c:839
+#: array.c:842
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: 第一引数が配列ではありません"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:849
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr "asort: 第一引数の部分é…
åˆ—を第二引数用に使用することは出来ません"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:850
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr "asorti: 第一引数の部分é…
åˆ—を第二引数用に使用することは出来ません"
 
-#: array.c:852
+#: array.c:855
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr "asort: 第二引数の部分é…
åˆ—を第一引数用に使用することは出来ません"
 
-#: array.c:853
+#: array.c:856
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr "asorti: 第二引数の部分é…
åˆ—を第一引数用に使用することは出来ません"
 
-#: array.c:1321
+#: array.c:1324
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "`%s' は関数名としては無効です"
 
-#: array.c:1325
+#: array.c:1328
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "ソート比較関数 `%s' が定義されていません"
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "switch 文の中で重複した case 
値が使用されています: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "switch 文の中で重複した `default' が検出されました"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "`break' はループまたは switch 
の外では許可されていません"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' はループの外では許可されていません"
 
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "正規表現が代å…
¥å¼ã®å³è¾ºã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ます"
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "`~' や `!~' 
演算子の左辺に正規表現が使用されています"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662
+#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' 
の後を除きサポートしません"
 
@@ -195,312 +195,312 @@ msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' 
の後を除きサポートし
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。"
 
-#: awkgram.y:1642
+#: awkgram.y:1643
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない 
`getline' は無効です"
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "リダイレクトされていない `getline' は END 
アクションでは未定義です。"
 
-#: awkgram.y:1664
+#: awkgram.y:1665
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "古い awk は多次元配列をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:1766
+#: awkgram.y:1767
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "小括弧が無い `length' は移植性がありません"
 
-#: awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1841
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1854
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "特別な変数 `%s' 
は間接関数呼び出し用には使用出来ません"
 
-#: awkgram.y:1879
+#: awkgram.y:1880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです"
 
-#: awkgram.y:1943
+#: awkgram.y:1944
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "添字の式が無効です"
 
-#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
+#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
 msgid "warning: "
 msgstr "警告: "
 
-#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
+#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
 msgid "fatal: "
 msgstr "致命的: "
 
-#: awkgram.y:2375
+#: awkgram.y:2376
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "予期しない改行または文字列終端です"
 
-#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2813 debug.c:5107
+#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
+#: debug.c:2814 debug.c:5108
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787
+#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "共有ライブラリ `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
 
-#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258
+#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
 msgid "reason unknown"
 msgstr "原因不明"
 
-#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697
+#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2686
+#: awkgram.y:2687
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2688
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "共有ライブラリ `%s' は既に読み込まれています"
 
-#: awkgram.y:2722
+#: awkgram.y:2723
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:2728
+#: awkgram.y:2729
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "@include の後に空のファイル名があります"
 
-#: awkgram.y:2772
+#: awkgram.y:2773
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:2778
+#: awkgram.y:2779
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "@load の後に空のファイル名があります"
 
-#: awkgram.y:2912
+#: awkgram.y:2913
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です"
 
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3028
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
 
-#: awkgram.y:3038
+#: awkgram.y:3039
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "ソースファイル `%s' は空です"
 
-#: awkgram.y:3097
+#: awkgram.y:3098
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3368
+#: awkgram.y:3369
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "ソースファイルが改行で終っていません"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3489
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' 
で終っています。"
 
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3516
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk 
で使用できません"
 
-#: awkgram.y:3519
+#: awkgram.y:3520
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk 
で使用できません"
 
-#: awkgram.y:3532
+#: awkgram.y:3533
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "正規表現が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:3536
+#: awkgram.y:3537
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:3615
+#: awkgram.y:3616
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません"
 
-#: awkgram.y:3635
+#: awkgram.y:3636
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr 
"バックスラッシュが行最後の文字になっていません。"
 
-#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
 #, fuzzy
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3701
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3703
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3712
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3714
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3748
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3756
+#: awkgram.y:3757
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187
+#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "文字列が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります"
 
-#: awkgram.y:4166
+#: awkgram.y:4167
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:4171
+#: awkgram.y:4172
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:4179
+#: awkgram.y:4180
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:4269
+#: awkgram.y:4270
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n"
 
-#: awkgram.y:4338
+#: awkgram.y:4339
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です"
 
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4374
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: 
文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません"
 
-#: awkgram.y:4378
+#: awkgram.y:4379
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません"
 
-#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532
+#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4545
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先é 
­ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除し"
 "てください"
 
-#: awkgram.y:4559
+#: awkgram.y:4560
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先é 
­ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除し"
 "てください"
 
-#: awkgram.y:4578
+#: awkgram.y:4579
 #, fuzzy
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました"
 
-#: awkgram.y:4631
+#: awkgram.y:4632
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています"
 
-#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256
+#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)"
 
-#: awkgram.y:4681
+#: awkgram.y:4682
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "変数リストを標準エラーに送っています"
 
-#: awkgram.y:4689
+#: awkgram.y:4690
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: awkgram.y:4714
+#: awkgram.y:4715
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!"
 
-#: awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4723
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "覆い隠された変数がありました"
 
-#: awkgram.y:4801
+#: awkgram.y:4802
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています"
 
-#: awkgram.y:4847
+#: awkgram.y:4848
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません"
 
-#: awkgram.y:4850
+#: awkgram.y:4851
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' 
は関数の仮引数として使用出来ません"
 
-#: awkgram.y:4858
+#: awkgram.y:4859
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d 
と重複しています"
 
-#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950
+#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました"
 
-#: awkgram.y:4954
+#: awkgram.y:4955
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "関数 `%s' 
は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません"
 
-#: awkgram.y:4986
+#: awkgram.y:4987
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します"
 
-#: awkgram.y:5001
+#: awkgram.y:5002
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -509,21 +509,21 @@ msgstr ""
 "関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' 
を呼び出しています。\n"
 "または、変数か配列として使われています。"
 
-#: awkgram.y:5216
+#: awkgram.y:5217
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "ゼロによる除算が試みられました"
 
-#: awkgram.y:5225
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました"
 
-#: awkgram.y:5551
+#: awkgram.y:5552
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5554
+#: awkgram.y:5555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "index: 
文字列では無い第一引数を受け取りました"
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:764
+#: builtin.c:492 mpfr.c:769
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: 数値では無い引数を受け取りました"
 
@@ -843,202 +843,202 @@ msgstr "サンドボックスモードでは 'system' 
関数は許可されて
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: 文字列では無い引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2225 builtin.c:2299
+#: builtin.c:2225 builtin.c:2298
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2322
+#: builtin.c:2321
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です"
 
-#: builtin.c:2407
+#: builtin.c:2406
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: 非文字列引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2437
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: 非文字列引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2471 mpfr.c:664
+#: builtin.c:2470 mpfr.c:669
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2473 mpfr.c:666
+#: builtin.c:2472 mpfr.c:671
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2492
+#: builtin.c:2491
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2508
+#: builtin.c:2507
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159
+#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2653
+#: builtin.c:2652
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: 第三引数が配列ではありません"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3341
 #, fuzzy, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3396
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3398
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3408
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3410
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): 
シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3435
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3437
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3447
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3449
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): 
シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3475 mpfr.c:972
+#: builtin.c:3474 mpfr.c:977
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3480
+#: builtin.c:3479
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: 引数 %d が非数値です"
 
-#: builtin.c:3484
+#: builtin.c:3483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004
+#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3512
+#: builtin.c:3511
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: 引数 %d が非数値です"
 
-#: builtin.c:3516
+#: builtin.c:3515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "compl(%lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035
+#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3544
+#: builtin.c:3543
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: 引数 %d が非数値です"
 
-#: builtin.c:3548
+#: builtin.c:3547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3573 mpfr.c:794
+#: builtin.c:3572 mpfr.c:799
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:3578
+#: builtin.c:3577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3581
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:3765
+#: builtin.c:3764
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193
+#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: 第三引数が配列ではありません"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201
+#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242
+#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "ゼロによる除算が試みられました"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4078
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4093
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "option: 無効なパラメーター - \"%s\""
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4097
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1426
+#: debug.c:1041 debug.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "`%s' は不正な変数名です"
@@ -1561,328 +1561,328 @@ msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内
にインデックス `%1$s' がありません
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s' は不正な変数名です"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5016
+#: debug.c:1236 debug.c:5017
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "`%s' は不正な変数名です"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5046
+#: debug.c:1258 debug.c:5047
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' 
の使用の試みです"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5057
+#: debug.c:1280 debug.c:5058
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' を配列として使用する試みです"
 
-#: debug.c:1422
+#: debug.c:1423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "`%s' は関数名としては無効です"
 
-#: debug.c:1464
+#: debug.c:1465
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1498
+#: debug.c:1499
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1501
+#: debug.c:1502
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' 
がありません"
 
-#: debug.c:1766
+#: debug.c:1767
 #, fuzzy
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "スカラー値を配列として使用する試みです"
 
-#: debug.c:1857
+#: debug.c:1858
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1869
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1901
+#: debug.c:1902
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1922
+#: debug.c:1923
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1938 debug.c:2001
+#: debug.c:1939 debug.c:2002
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1975
+#: debug.c:1976
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2018
+#: debug.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "無効な範囲終了です"
 
-#: debug.c:2201
+#: debug.c:2202
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2208
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2215
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2222
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2239
+#: debug.c:2240
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2341
+#: debug.c:2342
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355
+#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
 
-#: debug.c:2374
+#: debug.c:2375
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2376
+#: debug.c:2377
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2388
+#: debug.c:2389
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2405
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2509 debug.c:2531
+#: debug.c:2510 debug.c:2532
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2515
+#: debug.c:2516
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2543
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "入力ファイル `%s' 
を読み込み中にエラーが発生しました: %s"
 
-#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701
+#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2613
+#: debug.c:2614
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981
+#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
 msgid "y"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2663
+#: debug.c:2664
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2667
+#: debug.c:2668
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2784
+#: debug.c:2785
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2913
+#: debug.c:2914
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2928
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2931
+#: debug.c:2932
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2942
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2947
+#: debug.c:2948
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2956
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2965
+#: debug.c:2966
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2981
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3015
+#: debug.c:3016
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3020
+#: debug.c:3021
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3025
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3212
+#: debug.c:3213
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3217
+#: debug.c:3218
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3260
+#: debug.c:3261
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3374
+#: debug.c:3375
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3382
+#: debug.c:3383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
 
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3398
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "adump: 引数が配列ではありません"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3471
+#: debug.c:3472
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3548
+#: debug.c:3549
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3555
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4236
+#: debug.c:4237
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4238
 msgid "q"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5053
+#: debug.c:5054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' 
がありません"
 
-#: debug.c:5259
+#: debug.c:5260
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5299
+#: debug.c:5300
 msgid "invalid number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5433
+#: debug.c:5434
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5441
+#: debug.c:5442
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5656
+#: debug.c:5657
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr ""
@@ -2145,34 +2145,34 @@ msgstr ""
 msgid "fts: clear_array() failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:119
+#: extension/fnmatch.c:120
 #, fuzzy
 msgid "fnmatch: could not get first argument"
 msgstr "strftime: 非文字列の第一引数を受け取りました"
 
-#: extension/fnmatch.c:124
+#: extension/fnmatch.c:125
 #, fuzzy
 msgid "fnmatch: could not get second argument"
 msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました"
 
-#: extension/fnmatch.c:129
+#: extension/fnmatch.c:130
 msgid "fnmatch: could not get third argument"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:142
+#: extension/fnmatch.c:143
 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:174
+#: extension/fnmatch.c:175
 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:184
+#: extension/fnmatch.c:185
 #, c-format
 msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:194
+#: extension/fnmatch.c:195
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr ""
 
@@ -2310,37 +2310,37 @@ msgstr "split: 第四引数がé…
åˆ—ではありません"
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:253
+#: extension/rwarray.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "不明なノード型 %d です"
 
-#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
 
-#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "adump: 引数が配列ではありません"
 
-#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:487
+#: extension/rwarray.c:489
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
 msgstr ""
@@ -2367,84 +2367,84 @@ msgstr ""
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:384
+#: field.c:393
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF が負の値に設定されています"
 
-#: field.c:952 field.c:959
+#: field.c:961 field.c:968
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: 第四引数は gawk 拡張です"
 
-#: field.c:956
+#: field.c:965
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: 第四引数が配列ではありません"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:975
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: 第二引数が配列ではありません"
 
-#: field.c:970
+#: field.c:979
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split: 第二引数と第四引数に同じé…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:984
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr "split: 第四引数に第二引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:978
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr "split: 第二引数に第四引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:1012
+#: field.c:1021
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: 第三引数に NULL 文字列を使用することは gawk 
拡張です"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1058
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: 第四引数が配列ではありません"
 
-#: field.c:1054
+#: field.c:1063
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: 第二引数が配列ではありません"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: 第三引数は非 NULL でなければいけません"
 
-#: field.c:1067
+#: field.c:1076
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "patsplit: 第二引数と第四引数に同じé…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1081
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr "patsplit: 第四引数に第二引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:1075
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr "patsplit: 第二引数に第四引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:1125
+#: field.c:1134
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' は gawk 拡張です"
 
-#: field.c:1194
+#: field.c:1203
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1215
+#: field.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "`%s' 付近の FIELDWIDTHS 値が無効です"
 
-#: field.c:1288
+#: field.c:1297
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "`FS' に NULL 文字列を使用するのは gawk 拡張です"
 
-#: field.c:1292
+#: field.c:1301
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "古い awk は `FS' 
の値として正規表現をサポートしません"
 
-#: field.c:1427
+#: field.c:1436
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' は gawk 拡張です"
 
@@ -2487,34 +2487,34 @@ msgid ""
 "report."
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1069
+#: gawkapi.c:1072
 #, fuzzy
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "length: 配列引数を受け取りました"
 
-#: gawkapi.c:1072
+#: gawkapi.c:1075
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1204
+#: gawkapi.c:1207
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1212
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321
+#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1352
+#: gawkapi.c:1355
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1406
+#: gawkapi.c:1409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
@@ -2673,12 +2673,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688
+#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "標準出力への書込みエラー (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643
+#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "標準エラーへの書込みエラー (%s)"
@@ -2722,141 +2722,146 @@ msgstr "リモートのホストおよびポート情
報 (%s, %s) が無効で
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP 通信はサポートされていません"
 
-#: io.c:2063
+#: io.c:1989 io.c:2032
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "`%s' をモード `%s' で開けません"
 
-#: io.c:2119
+#: io.c:1997 io.c:2049
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "マスター pty を閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543
+#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "子プロセスが標準出力を閉じるのに失敗しました 
(%s)"
 
-#: io.c:2124
+#: io.c:2002 io.c:2054
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "子プロセスがスレーブ pty 
を標準出力に移動できません (dup: %s)。"
 
-#: io.c:2126 io.c:2304
+#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "子プロセスが標準入力を閉じられません (%s)。"
 
-#: io.c:2129
+#: io.c:2007 io.c:2059
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "子プロセスがスレーブ pty を標準å…
¥åŠ›ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。"
 
-#: io.c:2131
+#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "スレーブ pty を閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546
+#: io.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "could not create child process or open pty"
+msgstr "`%s' 用の子プロセスを実行できません (fork: %s)。"
+
+#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "子プロセスがパイプを標準出力に移動できません 
(dup: %s)。"
 
-#: io.c:2241 io.c:2307
+#: io.c:2340 io.c:2406
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "子プロセスがパイプを標準入力に移動できません 
(dup: %s)。"
 
-#: io.c:2267 io.c:2536
+#: io.c:2366 io.c:2635
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "親プロセスが標準出力を復旧できません。\n"
 
-#: io.c:2275
+#: io.c:2374
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "親プロセスが標準入力を復旧できません。\n"
 
-#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563
+#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "パイプを閉じられません (%s)。"
 
-#: io.c:2369
+#: io.c:2468
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "`|&' は使用できません。"
 
-#: io.c:2499
+#: io.c:2598
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "パイプ `%s' が開けません (%s)。"
 
-#: io.c:2557
+#: io.c:2656
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "`%s' 用の子プロセスを実行できません (fork: %s)。"
 
-#: io.c:2695
+#: io.c:2794
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3013
+#: io.c:3118
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3041
+#: io.c:3146
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3048
+#: io.c:3153
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3068
+#: io.c:3173
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3096
+#: io.c:3201
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3103
+#: io.c:3208
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3124
+#: io.c:3229
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3153
+#: io.c:3258
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3162
+#: io.c:3267
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3286
+#: io.c:3391
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "データファイル `%s' は空です。"
 
-#: io.c:3328 io.c:3336
+#: io.c:3433 io.c:3441
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "入力用メモリーをこれ以上確保できません。"
 
-#: io.c:3954
+#: io.c:4059
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "複数の文字を `RS' に使用するのは gawk 
特有の拡張です。"
 
-#: io.c:4108
+#: io.c:4213
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6 通信はサポートされていません"
 
@@ -3063,6 +3068,7 @@ msgid ""
 "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
 "printed version.  This same information may be found at\n"
 "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n";
+"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3073,7 +3079,7 @@ msgstr ""
 "翻訳に関するバグは<address@hidden>に報告してくださ"
 "い。\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3083,7 +3089,7 @@ msgstr ""
 "デフォルト設定では、標準å…
¥åŠ›ã‚’読み込み、標準出力に書き出します。\n"
 "\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:627
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3093,7 +3099,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:658
+#: main.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3112,7 +3118,7 @@ msgstr ""
 "(at your option) any later version.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:666
+#: main.c:667
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3126,7 +3132,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:672
+#: main.c:673
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3134,11 +3140,11 @@ msgstr ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:713
+#: main.c:714
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "POSIX awk では -Ft は FS をタブに設定しません"
 
-#: main.c:1115
+#: main.c:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3147,120 +3153,120 @@ msgstr ""
 "%s: オプション `-v' の引数 `%s' が `変数=代入値' 
の形式になっていません。\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1141
+#: main.c:1142
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' は不正な変数名です"
 
-#: main.c:1144
+#: main.c:1145
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' は変数名ではありません。`%s=%s' 
のファイルを探します。"
 
-#: main.c:1148
+#: main.c:1149
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "gawk に組み込みの `%s' 
は変数名として使用出来ません"
 
-#: main.c:1153
+#: main.c:1154
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:1209
 msgid "floating point exception"
 msgstr "浮動小数点例外"
 
-#: main.c:1215
+#: main.c:1216
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "致命的エラー: 内部エラー"
 
-#: main.c:1230
+#: main.c:1231
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーション違反"
 
-#: main.c:1242
+#: main.c:1243
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーバーフロー"
 
-#: main.c:1301
+#: main.c:1302
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "fd %d が事前に開いていません。"
 
-#: main.c:1308
+#: main.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "事前に fd %d 用に /dev/null を開けません。"
 
-#: main.c:1522
+#: main.c:1523
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "`-e/--source' への空の引数は無視されました"
 
-#: main.c:1593
+#: main.c:1594
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1618
+#: main.c:1619
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: オプション `-W %s' 
は認識できません。無視されました\n"
 
-#: main.c:1671
+#: main.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: 引数が必要なオプション -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:542
+#: mpfr.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
 
-#: mpfr.c:600
+#: mpfr.c:605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
 
-#: mpfr.c:697
+#: mpfr.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: mpfr.c:806
+#: mpfr.c:811
 #, fuzzy
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 #, fuzzy
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: mpfr.c:822
+#: mpfr.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: mpfr.c:840
+#: mpfr.c:845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: mpfr.c:850
+#: mpfr.c:855
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:861
+#: mpfr.c:866
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "and(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: mpfr.c:868
+#: mpfr.c:873
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: mpfr.c:882
+#: mpfr.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "and(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
@@ -3270,29 +3276,29 @@ msgstr "and(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になりま
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "コマンドライン:"
 
-#: node.c:424
+#: node.c:433
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr 
"文字列の終りにバックスラッシュが使われています。"
 
-#: node.c:450
+#: node.c:459
 #, fuzzy
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "正規表現が終端されていません"
 
-#: node.c:524
+#: node.c:533
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "古い awk は `\\%c' 
エスケープシーケンスをサポートしません"
 
-#: node.c:575
+#: node.c:584
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません"
 
-#: node.c:581
+#: node.c:590
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "`\\x' エスケープシーケンスに十六進数がありません"
 
-#: node.c:602
+#: node.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3301,12 +3307,12 @@ msgstr ""
 "十六進エスケープ \\x%.*s (%d 文字) 
はおそらく予期したようには解釈されないで"
 "しょう"
 
-#: node.c:617
+#: node.c:626
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "エスケープシーケンス `\\%c' は `%c' 
と同等に扱われます"
 
-#: node.c:753
+#: node.c:762
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3431,58 +3437,58 @@ msgstr ""
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633
+#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n"
 
-#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683
+#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: オプション '--%s' 
は引数を取ることができません\n"
 
-#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697
+#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: オプション '%c%s' 
は引数を取ることができません\n"
 
-#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759
+#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: オプション '--%s' には引数が必要です\n"
 
-#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800
+#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: オプション '--%s' を認識できません\n"
 
-#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811
+#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\n"
 
-#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863
+#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n"
 
-#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143
-#: support/getopt.c:1161
+#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144
+#: support/getopt.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\n"
 
-#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005
+#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n"
 
-#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047
+#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: オプション '-W %s' 
は引数を取ることができません\n"
 
-#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086
+#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: オプション '-W %s' には引数が必要です\n"
@@ -3556,16 +3562,16 @@ msgstr "正規表現が大きすぎます"
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") または \\) が不一致です"
 
-#: support/regcomp.c:701
+#: support/regcomp.c:703
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "以前に正規表現がありません"
 
-#: symbol.c:684
+#: symbol.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
 msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません"
 
-#: symbol.c:814
+#: symbol.c:817
 msgid "can not pop main context"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/ms.gmo b/po/ms.gmo
index b082a52..ebd9958 100644
Binary files a/po/ms.gmo and b/po/ms.gmo differ
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index da4ced1..e366810 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Malay <address@hidden>\n"
@@ -55,48 +55,48 @@ msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'"
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
 msgstr ""
 
-#: array.c:788
+#: array.c:791
 msgid "adump: first argument not an array"
 msgstr ""
 
-#: array.c:830
+#: array.c:833
 msgid "asort: second argument not an array"
 msgstr ""
 
-#: array.c:831
+#: array.c:834
 msgid "asorti: second argument not an array"
 msgstr ""
 
-#: array.c:838
+#: array.c:841
 msgid "asort: first argument not an array"
 msgstr ""
 
-#: array.c:839
+#: array.c:842
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr ""
 
-#: array.c:846
+#: array.c:849
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: array.c:847
+#: array.c:850
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: array.c:852
+#: array.c:855
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 
-#: array.c:853
+#: array.c:856
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 
-#: array.c:1321
+#: array.c:1324
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr ""
 
-#: array.c:1325
+#: array.c:1328
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr ""
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr ""
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr ""
 
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662
+#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 
@@ -195,327 +195,327 @@ msgstr ""
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1642
+#: awkgram.y:1643
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1664
+#: awkgram.y:1665
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1766
+#: awkgram.y:1767
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1841
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1854
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1879
+#: awkgram.y:1880
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1943
+#: awkgram.y:1944
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
+#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
+#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
 msgid "fatal: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2375
+#: awkgram.y:2376
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2813 debug.c:5107
+#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
+#: debug.c:2814 debug.c:5108
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787
+#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258
+#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
 msgid "reason unknown"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697
+#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2686
+#: awkgram.y:2687
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2688
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2722
+#: awkgram.y:2723
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2728
+#: awkgram.y:2729
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2772
+#: awkgram.y:2773
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2778
+#: awkgram.y:2779
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2912
+#: awkgram.y:2913
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3028
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3038
+#: awkgram.y:3039
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3097
+#: awkgram.y:3098
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3368
+#: awkgram.y:3369
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3489
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3516
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3519
+#: awkgram.y:3520
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3532
+#: awkgram.y:3533
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3536
+#: awkgram.y:3537
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3615
+#: awkgram.y:3616
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3635
+#: awkgram.y:3636
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3701
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3703
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3712
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3714
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3748
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3756
+#: awkgram.y:3757
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187
+#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4166
+#: awkgram.y:4167
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4171
+#: awkgram.y:4172
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4179
+#: awkgram.y:4180
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4269
+#: awkgram.y:4270
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4338
+#: awkgram.y:4339
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4374
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4378
+#: awkgram.y:4379
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532
+#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4545
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4559
+#: awkgram.y:4560
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4578
+#: awkgram.y:4579
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4631
+#: awkgram.y:4632
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256
+#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4681
+#: awkgram.y:4682
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4689
+#: awkgram.y:4690
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4714
+#: awkgram.y:4715
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4723
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4801
+#: awkgram.y:4802
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4847
+#: awkgram.y:4848
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4850
+#: awkgram.y:4851
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4858
+#: awkgram.y:4859
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950
+#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4954
+#: awkgram.y:4955
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4986
+#: awkgram.y:4987
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5001
+#: awkgram.y:5002
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
 "or used as a variable or an array"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5216
+#: awkgram.y:5217
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5225
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5551
+#: awkgram.y:5552
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5554
+#: awkgram.y:5555
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr ""
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:764
+#: builtin.c:492 mpfr.c:769
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
@@ -821,197 +821,197 @@ msgstr ""
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2225 builtin.c:2299
+#: builtin.c:2225 builtin.c:2298
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2322
+#: builtin.c:2321
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2407
+#: builtin.c:2406
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2437
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2471 mpfr.c:664
+#: builtin.c:2470 mpfr.c:669
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2473 mpfr.c:666
+#: builtin.c:2472 mpfr.c:671
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2492
+#: builtin.c:2491
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2508
+#: builtin.c:2507
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159
+#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2653
+#: builtin.c:2652
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2919
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3241
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3341
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3396
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3398
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3404
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3408
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3410
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3435
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3437
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3443
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3447
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3449
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3475 mpfr.c:972
+#: builtin.c:3474 mpfr.c:977
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3480
+#: builtin.c:3479
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3484
+#: builtin.c:3483
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004
+#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3512
+#: builtin.c:3511
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3516
+#: builtin.c:3515
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035
+#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3544
+#: builtin.c:3543
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3548
+#: builtin.c:3547
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3573 mpfr.c:794
+#: builtin.c:3572 mpfr.c:799
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3578
+#: builtin.c:3577
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3581
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3765
+#: builtin.c:3764
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193
+#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201
+#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242
+#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4078
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4093
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4097
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1426
+#: debug.c:1041 debug.c:1427
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr ""
@@ -1532,326 +1532,326 @@ msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan 
`%s'"
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5016
+#: debug.c:1236 debug.c:5017
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5046
+#: debug.c:1258 debug.c:5047
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5057
+#: debug.c:1280 debug.c:5058
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan"
 
-#: debug.c:1422
+#: debug.c:1423
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1464
+#: debug.c:1465
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1498
+#: debug.c:1499
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1501
+#: debug.c:1502
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'"
 
-#: debug.c:1766
+#: debug.c:1767
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1857
+#: debug.c:1858
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1869
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1901
+#: debug.c:1902
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1922
+#: debug.c:1923
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1938 debug.c:2001
+#: debug.c:1939 debug.c:2002
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1975
+#: debug.c:1976
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2018
+#: debug.c:2019
 msgid "invalid frame number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2201
+#: debug.c:2202
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2208
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2215
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2222
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2239
+#: debug.c:2240
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2341
+#: debug.c:2342
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355
+#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2374
+#: debug.c:2375
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2376
+#: debug.c:2377
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2388
+#: debug.c:2389
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2405
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2509 debug.c:2531
+#: debug.c:2510 debug.c:2532
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2515
+#: debug.c:2516
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2543
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701
+#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2613
+#: debug.c:2614
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981
+#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
 msgid "y"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2663
+#: debug.c:2664
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2667
+#: debug.c:2668
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2784
+#: debug.c:2785
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2913
+#: debug.c:2914
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2928
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2931
+#: debug.c:2932
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2942
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2947
+#: debug.c:2948
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2956
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2965
+#: debug.c:2966
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2981
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3015
+#: debug.c:3016
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3020
+#: debug.c:3021
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3025
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3212
+#: debug.c:3213
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3217
+#: debug.c:3218
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3260
+#: debug.c:3261
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3374
+#: debug.c:3375
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3382
+#: debug.c:3383
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3398
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3471
+#: debug.c:3472
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3548
+#: debug.c:3549
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3555
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4236
+#: debug.c:4237
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4238
 msgid "q"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5053
+#: debug.c:5054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'"
 
-#: debug.c:5259
+#: debug.c:5260
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5299
+#: debug.c:5300
 msgid "invalid number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5433
+#: debug.c:5434
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5441
+#: debug.c:5442
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5656
+#: debug.c:5657
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr ""
@@ -2099,32 +2099,32 @@ msgstr ""
 msgid "fts: clear_array() failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:119
+#: extension/fnmatch.c:120
 msgid "fnmatch: could not get first argument"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:124
+#: extension/fnmatch.c:125
 msgid "fnmatch: could not get second argument"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:129
+#: extension/fnmatch.c:130
 msgid "fnmatch: could not get third argument"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:142
+#: extension/fnmatch.c:143
 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:174
+#: extension/fnmatch.c:175
 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:184
+#: extension/fnmatch.c:185
 #, c-format
 msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
 msgstr ""
 
-#: extension/fnmatch.c:194
+#: extension/fnmatch.c:195
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr ""
 
@@ -2259,37 +2259,37 @@ msgstr ""
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:253
+#: extension/rwarray.c:255
 #, c-format
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:487
+#: extension/rwarray.c:489
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
 msgstr ""
@@ -2314,84 +2314,84 @@ msgstr ""
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:384
+#: field.c:393
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr ""
 
-#: field.c:952 field.c:959
+#: field.c:961 field.c:968
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:956
+#: field.c:965
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:966
+#: field.c:975
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:970
+#: field.c:979
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 
-#: field.c:975
+#: field.c:984
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:978
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1012
+#: field.c:1021
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1058
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1054
+#: field.c:1063
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1067
+#: field.c:1076
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1081
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1075
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1125
+#: field.c:1134
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1194
+#: field.c:1203
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1215
+#: field.c:1224
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1288
+#: field.c:1297
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1292
+#: field.c:1301
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1427
+#: field.c:1436
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
@@ -2434,33 +2434,33 @@ msgid ""
 "report."
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1069
+#: gawkapi.c:1072
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1072
+#: gawkapi.c:1075
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1204
+#: gawkapi.c:1207
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1212
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321
+#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1352
+#: gawkapi.c:1355
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1406
+#: gawkapi.c:1409
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr ""
@@ -2613,12 +2613,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688
+#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643
+#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr ""
@@ -2662,141 +2662,145 @@ msgstr ""
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2063
+#: io.c:1989 io.c:2032
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2119
+#: io.c:1997 io.c:2049
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543
+#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2124
+#: io.c:2002 io.c:2054
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2126 io.c:2304
+#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2129
+#: io.c:2007 io.c:2059
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2131
+#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546
+#: io.c:2245
+msgid "could not create child process or open pty"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2241 io.c:2307
+#: io.c:2340 io.c:2406
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2267 io.c:2536
+#: io.c:2366 io.c:2635
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2275
+#: io.c:2374
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563
+#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2369
+#: io.c:2468
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2499
+#: io.c:2598
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2557
+#: io.c:2656
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2695
+#: io.c:2794
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3013
+#: io.c:3118
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3041
+#: io.c:3146
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3048
+#: io.c:3153
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3068
+#: io.c:3173
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3096
+#: io.c:3201
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3103
+#: io.c:3208
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3124
+#: io.c:3229
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3153
+#: io.c:3258
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3162
+#: io.c:3267
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3286
+#: io.c:3391
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3328 io.c:3336
+#: io.c:3433 io.c:3441
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3954
+#: io.c:4059
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: io.c:4108
+#: io.c:4213
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr ""
 
@@ -2989,24 +2993,25 @@ msgid ""
 "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
 "printed version.  This same information may be found at\n"
 "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n";
+"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:626
+#: main.c:627
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:658
+#: main.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3018,7 +3023,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:666
+#: main.c:667
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3027,133 +3032,133 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:672
+#: main.c:673
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 msgstr ""
 
-#: main.c:713
+#: main.c:714
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1115
+#: main.c:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1141
+#: main.c:1142
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1144
+#: main.c:1145
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1148
+#: main.c:1149
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1153
+#: main.c:1154
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:1209
 msgid "floating point exception"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1215
+#: main.c:1216
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1230
+#: main.c:1231
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1242
+#: main.c:1243
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1301
+#: main.c:1302
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1308
+#: main.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1522
+#: main.c:1523
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1593
+#: main.c:1594
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1618
+#: main.c:1619
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1671
+#: main.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:542
+#: mpfr.c:546
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:600
+#: mpfr.c:605
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:697
+#: mpfr.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:806
+#: mpfr.c:811
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:822
+#: mpfr.c:827
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:840
+#: mpfr.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:850
+#: mpfr.c:855
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:861
+#: mpfr.c:866
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:868
+#: mpfr.c:873
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:882
+#: mpfr.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr ""
@@ -3163,40 +3168,40 @@ msgstr ""
 msgid "cmd. line:"
 msgstr ""
 
-#: node.c:424
+#: node.c:433
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr ""
 
-#: node.c:450
+#: node.c:459
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr ""
 
-#: node.c:524
+#: node.c:533
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: node.c:575
+#: node.c:584
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr ""
 
-#: node.c:581
+#: node.c:590
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: node.c:602
+#: node.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
 "expect"
 msgstr ""
 
-#: node.c:617
+#: node.c:626
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr ""
 
-#: node.c:753
+#: node.c:762
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3309,58 +3314,58 @@ msgstr ""
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633
+#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683
+#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697
+#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759
+#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800
+#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811
+#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863
+#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143
-#: support/getopt.c:1161
+#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144
+#: support/getopt.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005
+#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047
+#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086
+#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr ""
@@ -3433,16 +3438,16 @@ msgstr ""
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ""
 
-#: support/regcomp.c:701
+#: support/regcomp.c:703
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr ""
 
-#: symbol.c:684
+#: symbol.c:687
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
 msgstr ""
 
-#: symbol.c:814
+#: symbol.c:817
 msgid "can not pop main context"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index c8195f3..aed24ca 100644
Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f1cb5bf..e947f43 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-08 09:21+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
@@ -57,56 +57,56 @@ msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
 msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
 
-#: array.c:788
+#: array.c:791
 msgid "adump: first argument not an array"
 msgstr "adump: eerste argument is geen array"
 
-#: array.c:830
+#: array.c:833
 msgid "asort: second argument not an array"
 msgstr "asort: tweede argument is geen array"
 
-#: array.c:831
+#: array.c:834
 msgid "asorti: second argument not an array"
 msgstr "asorti: tweede argument is geen array"
 
-#: array.c:838
+#: array.c:841
 msgid "asort: first argument not an array"
 msgstr "asort: eerste argument is geen array"
 
-#: array.c:839
+#: array.c:842
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: eerste argument is geen array"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:849
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:850
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: array.c:852
+#: array.c:855
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: array.c:853
+#: array.c:856
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: array.c:1321
+#: array.c:1324
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam"
 
-#: array.c:1325
+#: array.c:1328
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd"
@@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan"
 
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing"
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662
+#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'"
 
@@ -206,310 +206,310 @@ msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, 
behalve na 'for'"
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
 
-#: awkgram.y:1642
+#: awkgram.y:1643
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie"
 
-#: awkgram.y:1664
+#: awkgram.y:1665
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays"
 
-#: awkgram.y:1766
+#: awkgram.y:1767
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar"
 
-#: awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1841
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1854
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
 
-#: awkgram.y:1879
+#: awkgram.y:1880
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "niet-functie '%s' wordt gebruikt in functie-aanroep"
 
-#: awkgram.y:1943
+#: awkgram.y:1944
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ongeldige index-expressie"
 
-#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
+#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
 msgid "warning: "
 msgstr "waarschuwing: "
 
-#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
+#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
 msgid "fatal: "
 msgstr "fataal: "
 
-#: awkgram.y:2375
+#: awkgram.y:2376
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
 
-#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2813 debug.c:5107
+#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
+#: debug.c:2814 debug.c:5108
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787
+#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)"
 
-#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258
+#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
 msgid "reason unknown"
 msgstr "reden onbekend"
 
-#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697
+#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "kan '%s' niet invoegen en als programmabestand gebruiken"
 
-#: awkgram.y:2686
+#: awkgram.y:2687
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2688
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen"
 
-#: awkgram.y:2722
+#: awkgram.y:2723
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:2728
+#: awkgram.y:2729
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
 
-#: awkgram.y:2772
+#: awkgram.y:2773
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:2778
+#: awkgram.y:2779
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "lege bestandsnaam na '@load'"
 
-#: awkgram.y:2912
+#: awkgram.y:2913
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "lege programmatekst op opdrachtregel"
 
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3028
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
 
-#: awkgram.y:3038
+#: awkgram.y:3039
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
 
-#: awkgram.y:3097
+#: awkgram.y:3098
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "PEBKAC-fout: ongeldig teken '\\%03o' in brontekst"
 
-#: awkgram.y:3368
+#: awkgram.y:3369
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3489
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
 
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3516
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
 
-#: awkgram.y:3519
+#: awkgram.y:3520
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
 
-#: awkgram.y:3532
+#: awkgram.y:3533
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
 
-#: awkgram.y:3536
+#: awkgram.y:3537
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
 
-#: awkgram.y:3615
+#: awkgram.y:3616
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
 
-#: awkgram.y:3635
+#: awkgram.y:3636
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
 
-#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "meerdimensionale arrays zijn een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3701
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3703
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet"
 
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3712
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe"
 
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3714
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet"
 
-#: awkgram.y:3748
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet"
 
-#: awkgram.y:3756
+#: awkgram.y:3757
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet"
 
-#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187
+#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "onafgesloten string"
 
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
 
-#: awkgram.y:4166
+#: awkgram.y:4167
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:4171
+#: awkgram.y:4172
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
 
-#: awkgram.y:4179
+#: awkgram.y:4180
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
 
-#: awkgram.y:4269
+#: awkgram.y:4270
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n"
 
-#: awkgram.y:4338
+#: awkgram.y:4339
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
 
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4374
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
 
-#: awkgram.y:4378
+#: awkgram.y:4379
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
 
-#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532
+#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4545
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
 
-#: awkgram.y:4559
+#: awkgram.y:4560
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
 
-#: awkgram.y:4578
+#: awkgram.y:4579
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 "index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet "
 "toegestaan"
 
-#: awkgram.y:4631
+#: awkgram.y:4632
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
 
-#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256
+#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
 
-#: awkgram.y:4681
+#: awkgram.y:4682
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer"
 
-#: awkgram.y:4689
+#: awkgram.y:4690
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
 
-#: awkgram.y:4714
+#: awkgram.y:4715
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
 
-#: awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4723
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
 
-#: awkgram.y:4801
+#: awkgram.y:4802
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
 
-#: awkgram.y:4847
+#: awkgram.y:4848
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
 
-#: awkgram.y:4850
+#: awkgram.y:4851
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
 
-#: awkgram.y:4858
+#: awkgram.y:4859
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
 
-#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950
+#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd"
 
-#: awkgram.y:4954
+#: awkgram.y:4955
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen"
 
-#: awkgram.y:4986
+#: awkgram.y:4987
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
 
-#: awkgram.y:5001
+#: awkgram.y:5002
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -518,23 +518,23 @@ msgstr ""
 "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n"
 "of wordt gebruikt als variabele of array"
 
-#: awkgram.y:5216
+#: awkgram.y:5217
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "deling door nul"
 
-#: awkgram.y:5225
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "deling door nul in '%%'"
 
-#: awkgram.y:5551
+#: awkgram.y:5552
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie "
 "van een veld"
 
-#: awkgram.y:5554
+#: awkgram.y:5555
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "index: eerste argument is geen string"
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: tweede argument is geen string"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:764
+#: builtin.c:492 mpfr.c:769
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: argument is geen getal"
 
@@ -853,202 +853,202 @@ msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in 
sandbox-modus"
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:2225 builtin.c:2299
+#: builtin.c:2225 builtin.c:2298
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr "print: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp"
 
-#: builtin.c:2322
+#: builtin.c:2321
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
 
-#: builtin.c:2407
+#: builtin.c:2406
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2437
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:2471 mpfr.c:664
+#: builtin.c:2470 mpfr.c:669
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2473 mpfr.c:666
+#: builtin.c:2472 mpfr.c:671
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2492
+#: builtin.c:2491
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2508
+#: builtin.c:2507
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159
+#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2653
+#: builtin.c:2652
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: derde argument is geen array"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2919
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: derde argument is '%.*s'; wordt beschouwd als 1"
 
 # FIXME: ambiguous
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3241
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: kan alleen indirect aangeroepen worden met twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3341
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3396
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3398
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3408
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3410
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3435
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3437
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3447
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3449
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3475 mpfr.c:972
+#: builtin.c:3474 mpfr.c:977
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3480
+#: builtin.c:3479
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argument %d is niet-numeriek"
 
-#: builtin.c:3484
+#: builtin.c:3483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004
+#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3512
+#: builtin.c:3511
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argument %d is niet-numeriek"
 
-#: builtin.c:3516
+#: builtin.c:3515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035
+#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3544
+#: builtin.c:3543
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek"
 
-#: builtin.c:3548
+#: builtin.c:3547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3573 mpfr.c:794
+#: builtin.c:3572 mpfr.c:799
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3578
+#: builtin.c:3577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3581
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:3765
+#: builtin.c:3764
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193
+#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: derde argument is geen array"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201
+#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242
+#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "deling door nul"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4078
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4093
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "option: ongeldige parameter -- \"%s\""
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4097
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "geen symbool '%s' in huidige context\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1426
+#: debug.c:1041 debug.c:1427
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "'%s' is geen array\n"
@@ -1616,332 +1616,332 @@ msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'\n"
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "'%s[\"%s\"]' is geen array\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5016
+#: debug.c:1236 debug.c:5017
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "'%s' is geen scalaire variabele"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5046
+#: debug.c:1258 debug.c:5047
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "array '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5057
+#: debug.c:1280 debug.c:5058
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "scalair '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt als array"
 
-#: debug.c:1422
+#: debug.c:1423
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "'%s' is een functie"
 
-#: debug.c:1464
+#: debug.c:1465
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "kijkpunt %d is zonder conditie\n"
 
-#: debug.c:1498
+#: debug.c:1499
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "Er is geen weergave-item met nummer %ld"
 
-#: debug.c:1501
+#: debug.c:1502
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Er is geen kijk-item met nummer %ld"
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%s\"] niet in array '%s'\n"
 
-#: debug.c:1766
+#: debug.c:1767
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array"
 
-#: debug.c:1857
+#: debug.c:1858
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Kijkpunt %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n"
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1869
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Weergave %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n"
 
-#: debug.c:1901
+#: debug.c:1902
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " in bestand '%s', regel %d\n"
 
-#: debug.c:1922
+#: debug.c:1923
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " op '%s':%d"
 
-#: debug.c:1938 debug.c:2001
+#: debug.c:1939 debug.c:2002
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tin "
 
-#: debug.c:1975
+#: debug.c:1976
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Er volgen meer stack-frames...\n"
 
-#: debug.c:2018
+#: debug.c:2019
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "ongeldig framenummer"
 
-#: debug.c:2201
+#: debug.c:2202
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook "
 "gezet op %s:%d"
 
-#: debug.c:2208
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld), ook gezet op %s:%d"
 
-#: debug.c:2215
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), "
 "ook gezet op %s:%d"
 
-#: debug.c:2222
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld), ook gezet op %s:%d"
 
-#: debug.c:2239
+#: debug.c:2240
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Breekpunt %d is gezet in bestand '%s', op regel %d\n"
 
-#: debug.c:2341
+#: debug.c:2342
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Kan geen breekpunt zetten in bestand '%s'\n"
 
-#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355
+#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "regelnummer %d in bestand '%s' valt buiten bereik"
 
-#: debug.c:2374
+#: debug.c:2375
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Kan regel niet vinden!!!\n"
 
-#: debug.c:2376
+#: debug.c:2377
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Kan geen breekpunt zetten op '%s':%d\n"
 
-#: debug.c:2388
+#: debug.c:2389
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Kan geen breekpunt zetten in functie '%s'\n"
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2405
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "breekpunt %d (gezet in bestand '%s', op regel %d) is onconditioneel\n"
 
-#: debug.c:2509 debug.c:2531
+#: debug.c:2510 debug.c:2532
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Breekpunt %d is verwijderd"
 
-#: debug.c:2515
+#: debug.c:2516
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Geen breekpunt(en) bij binnengaan van functie '%s'\n"
 
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2543
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Geen breekpunt in bestand '%s', op regel #%d\n"
 
-#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701
+#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "ongeldig breekpuntnummer"
 
-#: debug.c:2613
+#: debug.c:2614
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Alle breekpunten verwijderen? (j of n) "
 
-#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981
+#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
-#: debug.c:2663
+#: debug.c:2664
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Zal de volgende %ld passage(s) van breekpunt %d negeren.\n"
 
-#: debug.c:2667
+#: debug.c:2668
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Zal de volgende keer dat breekpunt %d wordt bereikt stoppen.\n"
 
-#: debug.c:2784
+#: debug.c:2785
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Kan alleen programma's debuggen die met optie '-f' gegeven zijn.\n"
 
-#: debug.c:2913
+#: debug.c:2914
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Herstarten van debugger is mislukt"
 
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2928
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Programma draait al. Herstarten vanaf begin (j/n)? "
 
-#: debug.c:2931
+#: debug.c:2932
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Programma is niet herstart\n"
 
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2942
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "fout: kan niet herstarten; operatie is niet toegestaan\n"
 
-#: debug.c:2947
+#: debug.c:2948
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 "fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n"
 
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2956
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Starten van programma: \n"
 
-#: debug.c:2965
+#: debug.c:2966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programma verliet %s met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programma verliet %s met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2981
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Het programma draait. Toch afsluiten (j/n)? "
 
-#: debug.c:3015
+#: debug.c:3016
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Niet gestopt op een breekpunt; argument is genegeerd.\n"
 
-#: debug.c:3020
+#: debug.c:3021
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "ongeldig breekpuntnummer %d."
 
-#: debug.c:3025
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Zal de volgende %ld passages van breekpunt %d negeren.\n"
 
-#: debug.c:3212
+#: debug.c:3213
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'finish' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n"
 
-#: debug.c:3217
+#: debug.c:3218
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Draaien tot terugkeer uit "
 
-#: debug.c:3260
+#: debug.c:3261
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'return' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n"
 
-#: debug.c:3374
+#: debug.c:3375
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Kan gegeven locatie in functie '%s' niet vinden\n"
 
-#: debug.c:3382
+#: debug.c:3383
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "ongeldige bronregel %d in bestand '%s'"
 
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3398
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Kan gegeven locatie %d in bestand '%s' niet vinden\n"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "element niet in array\n"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "ongetypeerde variabele\n"
 
-#: debug.c:3471
+#: debug.c:3472
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Stoppend in %s...\n"
 
-#: debug.c:3548
+#: debug.c:3549
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'finish' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n"
 
-#: debug.c:3555
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'until' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n"
 
-#: debug.c:4236
+#: debug.c:4237
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr ""
 "\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------"
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4238
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5053
+#: debug.c:5054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'"
 
-#: debug.c:5259
+#: debug.c:5260
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "uitvoer wordt naar standaarduitvoer gestuurd\n"
 
-#: debug.c:5299
+#: debug.c:5300
 msgid "invalid number"
 msgstr "ongeldig nummer"
 
-#: debug.c:5433
+#: debug.c:5434
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
 
-#: debug.c:5441
+#: debug.c:5442
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
 
-#: debug.c:5656
+#: debug.c:5657
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context"
@@ -2195,32 +2195,32 @@ msgstr "fts: listige FTS_NOSTAT-vlag wordt genegeerd -- 
lekker puh :)"
 msgid "fts: clear_array() failed\n"
 msgstr "fts: clear_array() is mislukt\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:119
+#: extension/fnmatch.c:120
 msgid "fnmatch: could not get first argument"
 msgstr "fnmatch: kan eerste argument niet verkrijgen"
 
-#: extension/fnmatch.c:124
+#: extension/fnmatch.c:125
 msgid "fnmatch: could not get second argument"
 msgstr "fnmatch: kan tweede argument niet verkrijgen"
 
-#: extension/fnmatch.c:129
+#: extension/fnmatch.c:130
 msgid "fnmatch: could not get third argument"
 msgstr "fnmatch: kan derde argument niet verkrijgen"
 
-#: extension/fnmatch.c:142
+#: extension/fnmatch.c:143
 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
 msgstr "'fnmatch' is niet geïmplementeerd op dit systeem\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:174
+#: extension/fnmatch.c:175
 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
 msgstr "fnmatch()-initialisatie: kan de variabele FNM_NOMATCH niet toevoegen"
 
-#: extension/fnmatch.c:184
+#: extension/fnmatch.c:185
 #, c-format
 msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
 msgstr "fnmatch()-initialisatie: kan array-element %s niet instellen"
 
-#: extension/fnmatch.c:194
+#: extension/fnmatch.c:195
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch()-initialisatie: kan array FNM niet installeren"
 
@@ -2360,37 +2360,37 @@ msgstr "do_writea: argument 1 is geen array\n"
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: kan array niet pletten\n"
 
-#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: kan geplet array niet vrijgeven\n"
 
-#: extension/rwarray.c:253
+#: extension/rwarray.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "onbekend knooptype %d"
 
-#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: argument 0 is geen string\n"
 
-#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: argument 1 is geen array\n"
 
-#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array() is mislukt\n"
 
-#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element() is mislukt\n"
 
-#: extension/rwarray.c:487
+#: extension/rwarray.c:489
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
 msgstr ""
@@ -2415,96 +2415,96 @@ msgstr "sleep: wordt op dit platform niet ondersteund"
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:384
+#: field.c:393
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF is op een negatieve waarde gezet"
 
-#: field.c:952 field.c:959
+#: field.c:961 field.c:968
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: vierde argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: field.c:956
+#: field.c:965
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: vierde argument is geen array"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:975
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: tweede argument is geen array"
 
-#: field.c:970
+#: field.c:979
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:984
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:978
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:1012
+#: field.c:1021
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1058
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: vierde argument is geen array"
 
-#: field.c:1054
+#: field.c:1063
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: tweede argument is geen array"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn"
 
-#: field.c:1067
+#: field.c:1076
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1081
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:1075
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:1125
+#: field.c:1134
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: field.c:1194
+#: field.c:1203
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1215
+#: field.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'"
 
-#: field.c:1288
+#: field.c:1297
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: field.c:1292
+#: field.c:1301
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'"
 
-#: field.c:1427
+#: field.c:1436
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding"
 
@@ -2549,34 +2549,34 @@ msgid ""
 "report."
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1069
+#: gawkapi.c:1072
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element(): leeg array ontvangen"
 
-#: gawkapi.c:1072
+#: gawkapi.c:1075
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element(): lege index ontvangen"
 
-#: gawkapi.c:1204
+#: gawkapi.c:1207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
 msgstr "api_flatten_array(): kan index %d niet converteren\n"
 
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
 msgstr "api_flatten_array(): kan waarde %d niet converteren\n"
 
-#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321
+#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1352
+#: gawkapi.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel"
 
-#: gawkapi.c:1406
+#: gawkapi.c:1409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
@@ -2734,12 +2734,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688
+#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643
+#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)"
@@ -2783,123 +2783,128 @@ msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn 
ongeldig"
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund"
 
-#: io.c:2063
+#: io.c:1989 io.c:2032
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'"
 
-#: io.c:2119
+#: io.c:1997 io.c:2049
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)"
 
-#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543
+#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
 
-#: io.c:2124
+#: io.c:2002 io.c:2054
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2126 io.c:2304
+#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
 
-#: io.c:2129
+#: io.c:2007 io.c:2059
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2131
+#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)"
 
-#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546
+#: io.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "could not create child process or open pty"
+msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)"
+
+#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
 
-#: io.c:2241 io.c:2307
+#: io.c:2340 io.c:2406
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
 
-#: io.c:2267 io.c:2536
+#: io.c:2366 io.c:2635
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n"
 
-#: io.c:2275
+#: io.c:2374
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n"
 
-#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563
+#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)"
 
-#: io.c:2369
+#: io.c:2468
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "'|&' wordt niet ondersteund"
 
-#: io.c:2499
+#: io.c:2598
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)"
 
-#: io.c:2557
+#: io.c:2656
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)"
 
-#: io.c:2695
+#: io.c:2794
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr "getline: poging tot lezen uit gesloten leeskant van tweewegpijp"
 
-#: io.c:3013
+#: io.c:3118
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser(): NULL-pointer gekregen"
 
-#: io.c:3041
+#: io.c:3146
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr "invoer-parser '%s' botst met eerder geïnstalleerde invoer-parser '%s'"
 
-#: io.c:3048
+#: io.c:3153
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "invoer-parser '%s' kan '%s' niet openen"
 
-#: io.c:3068
+#: io.c:3173
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen"
 
-#: io.c:3096
+#: io.c:3201
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 "uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'"
 
-#: io.c:3103
+#: io.c:3208
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "uitvoer-wrapper '%s' kan '%s' niet openen"
 
-#: io.c:3124
+#: io.c:3229
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer gekregen"
 
-#: io.c:3153
+#: io.c:3258
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2907,25 +2912,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor 
'%s'"
 
-#: io.c:3162
+#: io.c:3267
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "tweeweg-processor '%s' kan '%s' niet openen"
 
-#: io.c:3286
+#: io.c:3391
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "databestand '%s' is leeg"
 
-#: io.c:3328 io.c:3336
+#: io.c:3433 io.c:3441
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen"
 
-#: io.c:3954
+#: io.c:4059
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding"
 
-#: io.c:4108
+#: io.c:4213
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund"
 
@@ -3125,6 +3130,7 @@ msgid ""
 "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
 "printed version.  This same information may be found at\n"
 "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n";
+"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3133,7 +3139,7 @@ msgstr ""
 "Meld fouten in de vertaling aan <address@hidden>.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3143,7 +3149,7 @@ msgstr ""
 "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:627
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3153,7 +3159,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:658
+#: main.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3171,7 +3177,7 @@ msgstr ""
 "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n"
 "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n"
 
-#: main.c:666
+#: main.c:667
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3185,7 +3191,7 @@ msgstr ""
 "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:672
+#: main.c:673
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3194,11 +3200,11 @@ msgstr ""
 "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n"
 "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:713
+#: main.c:714
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk"
 
-#: main.c:1115
+#: main.c:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3207,120 +3213,120 @@ msgstr ""
 "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1141
+#: main.c:1142
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
 
-#: main.c:1144
+#: main.c:1145
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'"
 
-#: main.c:1148
+#: main.c:1149
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
 
-#: main.c:1153
+#: main.c:1154
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:1209
 msgid "floating point exception"
 msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout"
 
-#: main.c:1215
+#: main.c:1216
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**"
 
-#: main.c:1230
+#: main.c:1231
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout"
 
-#: main.c:1242
+#: main.c:1243
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol"
 
-#: main.c:1301
+#: main.c:1302
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d"
 
-#: main.c:1308
+#: main.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d"
 
-#: main.c:1522
+#: main.c:1523
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd"
 
-#: main.c:1593
+#: main.c:1594
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 "optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd"
 
-#: main.c:1618
+#: main.c:1619
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n"
 
-#: main.c:1671
+#: main.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:542
+#: mpfr.c:546
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "PREC-waarde '%.*s' is ongeldig"
 
-#: mpfr.c:600
+#: mpfr.c:605
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "RNDMODE-waarde '%.*s' is ongeldig"
 
-#: mpfr.c:697
+#: mpfr.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: niet-numeriek argument ontvangen"
 
-#: mpfr.c:806
+#: mpfr.c:811
 #, fuzzy
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: mpfr.c:822
+#: mpfr.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: mpfr.c:840
+#: mpfr.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: niet-numeriek argument #%d ontvangen"
 
-#: mpfr.c:850
+#: mpfr.c:855
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argument #%d heeft ongeldige waarde %Rg;  0 wordt gebruikt"
 
-#: mpfr.c:861
+#: mpfr.c:866
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: negatieve waarde %2$Rg van argument #%1$d geeft rare resultaten"
 
-#: mpfr.c:868
+#: mpfr.c:873
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr ""
 "%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt"
 
-#: mpfr.c:882
+#: mpfr.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten"
@@ -3330,29 +3336,29 @@ msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d 
geeft rare resultaten"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "commandoregel:"
 
-#: node.c:424
+#: node.c:433
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "backslash aan het einde van de string"
 
-#: node.c:450
+#: node.c:459
 #, fuzzy
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
 
-#: node.c:524
+#: node.c:533
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "oude 'awk' kent de stuurcodereeks '\\%c' niet"
 
-#: node.c:575
+#: node.c:584
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe"
 
-#: node.c:581
+#: node.c:590
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'"
 
-#: node.c:602
+#: node.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3361,12 +3367,12 @@ msgstr ""
 "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet "
 "afgehandeld zoals u verwacht"
 
-#: node.c:617
+#: node.c:626
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'"
 
-#: node.c:753
+#: node.c:762
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3492,58 +3498,58 @@ msgstr "geen syntax opgegeven"
 msgid "unbalanced )"
 msgstr "ongepaarde )"
 
-#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633
+#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:"
 
-#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683
+#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
 
-#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697
+#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
 
-#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759
+#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n"
 
-#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800
+#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
 
-#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811
+#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
 
-#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863
+#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
 
-#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143
-#: support/getopt.c:1161
+#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144
+#: support/getopt.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n"
 
-#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005
+#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
 
-#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047
+#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
 
-#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086
+#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
@@ -3616,16 +3622,16 @@ msgstr "Reguliere expressie is te groot"
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
 
-#: support/regcomp.c:701
+#: support/regcomp.c:703
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
 
-#: symbol.c:684
+#: symbol.c:687
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
 msgstr "functie '%s': kan functie '%s' niet als parameternaam gebruiken"
 
-#: symbol.c:814
+#: symbol.c:817
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
 
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 7386ddf..eccf0f6 100644
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 11fd209..c08f44f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n"
 "Last-Translator: Wojciech Polak <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -56,52 +56,52 @@ msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'"
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
 msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%.*s\"]' jako tablicy"
 
-#: array.c:788
+#: array.c:791
 msgid "adump: first argument not an array"
 msgstr "adump: pierwszy argument nie jest tablicą"
 
-#: array.c:830
+#: array.c:833
 msgid "asort: second argument not an array"
 msgstr "asort: drugi argument nie jest tablicą"
 
-#: array.c:831
+#: array.c:834
 msgid "asorti: second argument not an array"
 msgstr "asorti: drugi argument nie jest tablicą"
 
-#: array.c:838
+#: array.c:841
 msgid "asort: first argument not an array"
 msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablicą"
 
-#: array.c:839
+#: array.c:842
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: pierwszy argument nie jest tablicą"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:849
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asort: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego 
argumentu"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:850
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asorti: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego 
argumentu"
 
-#: array.c:852
+#: array.c:855
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asort: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego 
argumentu"
 
-#: array.c:853
+#: array.c:856
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asorti: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego 
argumentu"
 
-#: array.c:1321
+#: array.c:1324
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "nieprawidłowa nazwa funkcji `%s'"
 
-#: array.c:1325
+#: array.c:1328
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "funkcja porównująca w sortowaniu `%s' nie została zdefiniowna"
@@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona"
 
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania"
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662
+#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'"
@@ -206,318 +206,318 @@ msgstr ""
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
 
-#: awkgram.y:1642
+#: awkgram.y:1643
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
 "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły 
`%s'"
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji 
END"
 
-#: awkgram.y:1664
+#: awkgram.y:1665
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic"
 
-#: awkgram.y:1766
+#: awkgram.y:1767
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne"
 
-#: awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1841
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1854
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji"
 
-#: awkgram.y:1879
+#: awkgram.y:1880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy"
 
-#: awkgram.y:1943
+#: awkgram.y:1944
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
 
-#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
+#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
 msgid "warning: "
 msgstr "ostrzeżenie: "
 
-#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
+#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatalny błąd: "
 
-#: awkgram.y:2375
+#: awkgram.y:2376
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
 
-#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2813 debug.c:5107
+#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
+#: debug.c:2814 debug.c:5108
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787
+#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć współdzielonej biblioteki `%s' do czytania (%s)"
 
-#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258
+#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
 msgid "reason unknown"
 msgstr "nieznany powód"
 
-#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697
+#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "nie można dołączyć `%s' i używać go jako pliku programu"
 
-#: awkgram.y:2686
+#: awkgram.y:2687
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2688
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "biblioteka współdzielona jest już załadowana `%s'"
 
-#: awkgram.y:2722
+#: awkgram.y:2723
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:2728
+#: awkgram.y:2729
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
 
-#: awkgram.y:2772
+#: awkgram.y:2773
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:2778
+#: awkgram.y:2779
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "pusta nazwa pliku po @load"
 
-#: awkgram.y:2912
+#: awkgram.y:2913
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń"
 
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3028
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3038
+#: awkgram.y:3039
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty"
 
-#: awkgram.y:3097
+#: awkgram.y:3098
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3368
+#: awkgram.y:3369
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3489
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na "
 "końcu pliku"
 
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3516
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
 
-#: awkgram.y:3519
+#: awkgram.y:3520
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
 
-#: awkgram.y:3532
+#: awkgram.y:3533
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
 
-#: awkgram.y:3536
+#: awkgram.y:3537
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku"
 
-#: awkgram.y:3615
+#: awkgram.y:3616
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
 
-#: awkgram.y:3635
+#: awkgram.y:3636
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
 
-#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
 #, fuzzy
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3701
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3703
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
 
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3712
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
 
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3714
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
 
-#: awkgram.y:3748
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
 
-#: awkgram.y:3756
+#: awkgram.y:3757
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
 
-#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187
+#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "niezakończony łańcuch"
 
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu"
 
-#: awkgram.y:4166
+#: awkgram.y:4167
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:4171
+#: awkgram.y:4172
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
 
-#: awkgram.y:4179
+#: awkgram.y:4180
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
 
-#: awkgram.y:4269
+#: awkgram.y:4270
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
 
-#: awkgram.y:4338
+#: awkgram.y:4339
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s"
 
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4374
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
 "efektu"
 
-#: awkgram.y:4378
+#: awkgram.y:4379
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
 
-#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532
+#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4545
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
 
-#: awkgram.y:4559
+#: awkgram.y:4560
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
 
-#: awkgram.y:4578
+#: awkgram.y:4579
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: stały regexp jako drugi argument nie jest dozwolony"
 
-#: awkgram.y:4631
+#: awkgram.y:4632
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
 
-#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256
+#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
 
-#: awkgram.y:4681
+#: awkgram.y:4682
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne"
 
-#: awkgram.y:4689
+#: awkgram.y:4690
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
 
-#: awkgram.y:4714
+#: awkgram.y:4715
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!"
 
-#: awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4723
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "wystąpiły przykryte zmienne."
 
-#: awkgram.y:4801
+#: awkgram.y:4802
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
 
-#: awkgram.y:4847
+#: awkgram.y:4848
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
 
-#: awkgram.y:4850
+#: awkgram.y:4851
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru 
funkcji"
 
-#: awkgram.y:4858
+#: awkgram.y:4859
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
 
-#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950
+#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana"
 
-#: awkgram.y:4954
+#: awkgram.y:4955
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr ""
 "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana "
 "bezpośrednio"
 
-#: awkgram.y:4986
+#: awkgram.y:4987
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną"
 
-#: awkgram.y:5001
+#: awkgram.y:5002
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -527,21 +527,21 @@ msgstr ""
 "`(',\n"
 "lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
 
-#: awkgram.y:5216
+#: awkgram.y:5217
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "próba dzielenia przez zero"
 
-#: awkgram.y:5225
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
 
-#: awkgram.y:5551
+#: awkgram.y:5552
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr "nie można przypisać wartości do wyniku tego wyrażenia"
 
-#: awkgram.y:5554
+#: awkgram.y:5555
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "nieprawidłowy cel przypisania (opcode %s)"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest 
łańcuchem"
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:764
+#: builtin.c:492 mpfr.c:769
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
@@ -863,201 +863,201 @@ msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie 
piaskownicy"
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:2225 builtin.c:2299
+#: builtin.c:2225 builtin.c:2298
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2322
+#: builtin.c:2321
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'"
 
-#: builtin.c:2407
+#: builtin.c:2406
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2437
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:2471 mpfr.c:664
+#: builtin.c:2470 mpfr.c:669
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2473 mpfr.c:666
+#: builtin.c:2472 mpfr.c:671
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2492
+#: builtin.c:2491
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2508
+#: builtin.c:2507
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159
+#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2653
+#: builtin.c:2652
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3341
 #, fuzzy, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3396
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3398
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3408
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3410
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne 
wyniki"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3435
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3437
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3447
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3449
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne 
wyniki"
 
-#: builtin.c:3475 mpfr.c:972
+#: builtin.c:3474 mpfr.c:977
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
 
-#: builtin.c:3480
+#: builtin.c:3479
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argument %d nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3484
+#: builtin.c:3483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004
+#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
 
-#: builtin.c:3512
+#: builtin.c:3511
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argument %d nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3516
+#: builtin.c:3515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035
+#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
 
-#: builtin.c:3544
+#: builtin.c:3543
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argument %d nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3548
+#: builtin.c:3547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3573 mpfr.c:794
+#: builtin.c:3572 mpfr.c:799
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3578
+#: builtin.c:3577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3581
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
-#: builtin.c:3765
+#: builtin.c:3764
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193
+#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201
+#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242
+#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "próba dzielenia przez zero"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4078
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4093
 #, fuzzy, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "option: nieprawidłowy parametr - \"%s\""
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4097
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr ""
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1426
+#: debug.c:1041 debug.c:1427
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "`%s' nie jest tablicą\n"
@@ -1586,327 +1586,327 @@ msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n"
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s[\"%s\"]' nie jest tablicą\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5016
+#: debug.c:1236 debug.c:5017
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "`%s' nie jest zmienną skalarną"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5046
+#: debug.c:1258 debug.c:5047
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%s\"]' w kontekście skalaru"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5057
+#: debug.c:1280 debug.c:5058
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%s\"]' jako tablicy"
 
-#: debug.c:1422
+#: debug.c:1423
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "`%s' jest funkcją"
 
-#: debug.c:1464
+#: debug.c:1465
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1498
+#: debug.c:1499
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1501
+#: debug.c:1502
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n"
 
-#: debug.c:1766
+#: debug.c:1767
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "próba użycia wartości skalarnej jako tablicy"
 
-#: debug.c:1857
+#: debug.c:1858
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1869
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1901
+#: debug.c:1902
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " w pliku `%s', linia %d\n"
 
-#: debug.c:1922
+#: debug.c:1923
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " w `%s':%d"
 
-#: debug.c:1938 debug.c:2001
+#: debug.c:1939 debug.c:2002
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tw "
 
-#: debug.c:1975
+#: debug.c:1976
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2018
+#: debug.c:2019
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "nieprawidłowy numer ramki"
 
-#: debug.c:2201
+#: debug.c:2202
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2208
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2215
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2222
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2239
+#: debug.c:2240
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Breakpoint %d ustawiony w pliku `%s', linia %d\n"
 
-#: debug.c:2341
+#: debug.c:2342
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355
+#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "numer linii %d w pliku `%s' jest poza zasięgiem"
 
-#: debug.c:2374
+#: debug.c:2375
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Nie można znaleźć reguły!!!\n"
 
-#: debug.c:2376
+#: debug.c:2377
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2388
+#: debug.c:2389
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2405
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2509 debug.c:2531
+#: debug.c:2510 debug.c:2532
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Skasowany breakpoint %d"
 
-#: debug.c:2515
+#: debug.c:2516
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2543
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Brak breakpointa w pliku `%s', linii #%d\n"
 
-#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701
+#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2613
+#: debug.c:2614
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Czy skasować wszystkie breakpointy? (y lub n) "
 
-#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981
+#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
 msgid "y"
 msgstr "t"
 
-#: debug.c:2663
+#: debug.c:2664
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2667
+#: debug.c:2668
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2784
+#: debug.c:2785
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2913
+#: debug.c:2914
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2928
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2931
+#: debug.c:2932
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2942
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2947
+#: debug.c:2948
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2956
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Uruchamianie programu: \n"
 
-#: debug.c:2965
+#: debug.c:2966
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2981
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3015
+#: debug.c:3016
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3020
+#: debug.c:3021
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3025
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3212
+#: debug.c:3213
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3217
+#: debug.c:3218
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3260
+#: debug.c:3261
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3374
+#: debug.c:3375
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3382
+#: debug.c:3383
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "nieprawidłowa linia źródłowa %d w pliku `%s'"
 
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3398
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "brak elementu w tablicy\n"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "zmienna bez typu\n"
 
-#: debug.c:3471
+#: debug.c:3472
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3548
+#: debug.c:3549
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3555
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4236
+#: debug.c:4237
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4238
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5053
+#: debug.c:5054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'"
 
-#: debug.c:5259
+#: debug.c:5260
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "wysyłanie wyjścia na stdout\n"
 
-#: debug.c:5299
+#: debug.c:5300
 msgid "invalid number"
 msgstr "nieprawidłowa liczba"
 
-#: debug.c:5433
+#: debug.c:5434
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "polecenie `%s' nie może być wywołane w tym kontekście; zignorowano"
 
-#: debug.c:5441
+#: debug.c:5442
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 "instrukcja `return' nie może być wywołana w tym kontekście; zignorowano"
 
-#: debug.c:5656
+#: debug.c:5657
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście"
@@ -2161,32 +2161,32 @@ msgstr "fts: zignorowano flagę FTS_NOSTAT. nyah, nyah, 
nyah."
 msgid "fts: clear_array() failed\n"
 msgstr "fts: clear_array() nie powiodła się\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:119
+#: extension/fnmatch.c:120
 msgid "fnmatch: could not get first argument"
 msgstr "fnmatch: nie można pobrać pierwszego argumentu"
 
-#: extension/fnmatch.c:124
+#: extension/fnmatch.c:125
 msgid "fnmatch: could not get second argument"
 msgstr "fnmatch: nie można pobrać drugiego argumentu"
 
-#: extension/fnmatch.c:129
+#: extension/fnmatch.c:130
 msgid "fnmatch: could not get third argument"
 msgstr "fnmatch: nie można pobrać trzeciego argumentu"
 
-#: extension/fnmatch.c:142
+#: extension/fnmatch.c:143
 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
 msgstr "funkcja fnmatch nie została zaimplementowana w tym systemie\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:174
+#: extension/fnmatch.c:175
 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
 msgstr "fnmatch init: nie można było dodać zmiennej FNM_NOMATCH"
 
-#: extension/fnmatch.c:184
+#: extension/fnmatch.c:185
 #, c-format
 msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
 msgstr "fnmatch init: nie można było ustawić elementu tablicy %s"
 
-#: extension/fnmatch.c:194
+#: extension/fnmatch.c:195
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch init: nie można było zainstalować tablicy FNM"
 
@@ -2324,37 +2324,37 @@ msgstr "do_writea: argument 1 nie jest tablicą\n"
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: nie można spłaszczyć tablicy\n"
 
-#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: nie można było zwolnić spłaszczonej tablicy\n"
 
-#: extension/rwarray.c:253
+#: extension/rwarray.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "nieznany typ węzła %d"
 
-#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: argument 0 nie jest tekstem\n"
 
-#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: argument 1 nie jest tablicą\n"
 
-#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array nie powiodła się\n"
 
-#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element nie powiodła się\n"
 
-#: extension/rwarray.c:487
+#: extension/rwarray.c:489
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
 msgstr ""
@@ -2379,92 +2379,92 @@ msgstr "sleep: funkcja nie jest wspierana na tej 
platformie"
 msgid "input record too large"
 msgstr ""
 
-#: field.c:384
+#: field.c:393
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF ustawiony na wartość ujemną"
 
-#: field.c:952 field.c:959
+#: field.c:961 field.c:968
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: czwarty argument jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: field.c:956
+#: field.c:965
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicą"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:975
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą"
 
-#: field.c:970
+#: field.c:979
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:984
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego 
argumentu"
 
-#: field.c:978
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego 
argumentu"
 
-#: field.c:1012
+#: field.c:1021
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: zerowy łańcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem 
gawk"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1058
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicą"
 
-#: field.c:1054
+#: field.c:1063
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicą"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty"
 
-#: field.c:1067
+#: field.c:1076
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego 
argumentu"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1081
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego "
 "argumentu"
 
-#: field.c:1075
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego "
 "argumentu"
 
-#: field.c:1125
+#: field.c:1134
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: field.c:1194
+#: field.c:1203
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1215
+#: field.c:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "nieprawidłowa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'"
 
-#: field.c:1288
+#: field.c:1297
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: field.c:1292
+#: field.c:1301
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'"
 
-#: field.c:1427
+#: field.c:1436
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk"
 
@@ -2509,34 +2509,34 @@ msgid ""
 "report."
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1069
+#: gawkapi.c:1072
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: otrzymano tablicę null"
 
-#: gawkapi.c:1072
+#: gawkapi.c:1075
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: otrzymano null subscript"
 
-#: gawkapi.c:1204
+#: gawkapi.c:1207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
 msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować indeksu %d\n"
 
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
 msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować wartości %d\n"
 
-#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321
+#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:1352
+#: gawkapi.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "instrukcja `next' nie może być wywołana z wnętrza reguły BEGIN"
 
-#: gawkapi.c:1406
+#: gawkapi.c:1409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
@@ -2697,12 +2697,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688
+#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643
+#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)"
@@ -2747,130 +2747,135 @@ msgstr "informacje o zdalnym hoście i porcie są 
nieprawidłowe (%s, %s)"
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana"
 
-#: io.c:2063
+#: io.c:1989 io.c:2032
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "nie można otworzyć `%s', tryb `%s'"
 
-#: io.c:2119
+#: io.c:1997 io.c:2049
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "zamknięcie nadrzędnego pty nie powiodło się (%s)"
 
-#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543
+#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr ""
 "zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się 
(%s)"
 
-#: io.c:2124
+#: io.c:2002 io.c:2054
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie 
"
 "powiodło się (dup: %s)"
 
-#: io.c:2126 io.c:2304
+#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr ""
 "zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się 
(%s)"
 
-#: io.c:2129
+#: io.c:2007 io.c:2059
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie 
"
 "powiodło się (dup: %s)"
 
-#: io.c:2131
+#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "zamknięcie podległego pty nie powiodło się (%s)"
 
-#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546
+#: io.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "could not create child process or open pty"
+msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)"
+
+#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie 
powiodło "
 "się (dup: %s)"
 
-#: io.c:2241 io.c:2307
+#: io.c:2340 io.c:2406
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie 
powiodło "
 "się (dup: %s)"
 
-#: io.c:2267 io.c:2536
+#: io.c:2366 io.c:2635
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr ""
 "odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
 
-#: io.c:2275
+#: io.c:2374
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr ""
 "odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
 
-#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563
+#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "zamknięcie potoku nie powiodło się (%s)"
 
-#: io.c:2369
+#: io.c:2468
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "`|&' nie jest wspierany"
 
-#: io.c:2499
+#: io.c:2598
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' (%s)"
 
-#: io.c:2557
+#: io.c:2656
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2695
+#: io.c:2794
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3013
+#: io.c:3118
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: otrzymano wskaźnik NULL"
 
-#: io.c:3041
+#: io.c:3146
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "parser wejścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym parserem `%s'"
 
-#: io.c:3048
+#: io.c:3153
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "parser wejścia `%s': nie powiodło się otwarcie `%s'"
 
-#: io.c:3068
+#: io.c:3173
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: otrzymano wskaźnik NULL"
 
-#: io.c:3096
+#: io.c:3201
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 "otoczka wyjścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowaną otoczką `%s'"
 
-#: io.c:3103
+#: io.c:3208
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "otoczka wyjścia `%s': nie powiodło się otwarcie `%s'"
 
-#: io.c:3124
+#: io.c:3229
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: otrzymano wskaźnik NULL"
 
-#: io.c:3153
+#: io.c:3258
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2879,25 +2884,25 @@ msgstr ""
 "dwukierunkowy procesor `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym "
 "procesorem `%s'"
 
-#: io.c:3162
+#: io.c:3267
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "dwukierunkowy procesor `%s' zawiódł w otwarciu `%s'"
 
-#: io.c:3286
+#: io.c:3391
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "plik danych `%s' jest pusty"
 
-#: io.c:3328 io.c:3336
+#: io.c:3433 io.c:3441
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "nie można zarezerwować więcej pamięci wejściowej"
 
-#: io.c:3954
+#: io.c:4059
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: io.c:4108
+#: io.c:4213
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana"
 
@@ -3096,6 +3101,7 @@ msgid ""
 "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
 "printed version.  This same information may be found at\n"
 "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n";
+"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3104,7 +3110,7 @@ msgstr ""
 "dokumentacji.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3114,7 +3120,7 @@ msgstr ""
 "Program domyślnie czyta standardowe wejście i zapisuje standardowe 
wyjście.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:627
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3124,7 +3130,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:658
+#: main.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3143,7 +3149,7 @@ msgstr ""
 "tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:666
+#: main.c:667
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3158,7 +3164,7 @@ msgstr ""
 "Powszechną Licencję Publiczną GNU.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:672
+#: main.c:673
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3167,11 +3173,11 @@ msgstr ""
 "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n"
 "jeśli zaś nie - odwiedź stronę http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:713
+#: main.c:714
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk"
 
-#: main.c:1115
+#: main.c:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3180,118 +3186,118 @@ msgstr ""
 "%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze składnią 
`zmienna=wartość'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1141
+#: main.c:1142
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' nie jest dozwoloną nazwą zmiennej"
 
-#: main.c:1144
+#: main.c:1145
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' nie jest nazwą zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'"
 
-#: main.c:1148
+#: main.c:1149
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej"
 
-#: main.c:1153
+#: main.c:1154
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:1209
 msgid "floating point exception"
 msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny"
 
-#: main.c:1215
+#: main.c:1216
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd"
 
-#: main.c:1230
+#: main.c:1231
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji"
 
-#: main.c:1242
+#: main.c:1243
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu"
 
-#: main.c:1301
+#: main.c:1302
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "brak już otwartego fd %d"
 
-#: main.c:1308
+#: main.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d"
 
-#: main.c:1522
+#: main.c:1523
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' został zignorowany"
 
-#: main.c:1593
+#: main.c:1594
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1618
+#: main.c:1619
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n"
 
-#: main.c:1671
+#: main.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:542
+#: mpfr.c:546
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "wartość PREC `%.*s' jest nieprawidłowa"
 
-#: mpfr.c:600
+#: mpfr.c:605
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "wartość RNDMODE `%.*s' jest nieprawidłowa"
 
-#: mpfr.c:697
+#: mpfr.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: mpfr.c:806
+#: mpfr.c:811
 #, fuzzy
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
-#: mpfr.c:822
+#: mpfr.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "cmpl(%Zd): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: mpfr.c:840
+#: mpfr.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: otrzymano argument #%d, który nie jest liczbą"
 
-#: mpfr.c:850
+#: mpfr.c:855
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argument #%d ma nieprawidłową wartość %Rg, użyto 0"
 
-#: mpfr.c:861
+#: mpfr.c:866
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Rg spowoduje dziwne wyniki"
 
-#: mpfr.c:868
+#: mpfr.c:873
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: argument #%d ułamkowa wartość %Rg zostanie obcięta"
 
-#: mpfr.c:882
+#: mpfr.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje dziwne wyniki"
@@ -3301,29 +3307,29 @@ msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje 
dziwne wyniki"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "linia poleceń:"
 
-#: node.c:424
+#: node.c:433
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "backslash na końcu łańcucha"
 
-#: node.c:450
+#: node.c:459
 #, fuzzy
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
 
-#: node.c:524
+#: node.c:533
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "stary awk nie wspiera sekwencji ucieczki `\\%c'"
 
-#: node.c:575
+#: node.c:584
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencję ucieczki `\\x'"
 
-#: node.c:581
+#: node.c:590
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "brak liczb szesnastkowych w sekwencji ucieczki `\\x'"
 
-#: node.c:602
+#: node.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3332,12 +3338,12 @@ msgstr ""
 "szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znaków prawdopodobnie nie 
została "
 "zinterpretowana jak tego oczekujesz"
 
-#: node.c:617
+#: node.c:626
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwykłe `%c'"
 
-#: node.c:753
+#: node.c:762
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3462,58 +3468,58 @@ msgstr "nie podano składni"
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") nie do pary"
 
-#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633
+#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
 
-#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683
+#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n"
 
-#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697
+#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n"
 
-#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759
+#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opcja '--%s' wymaga argumentu\n"
 
-#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800
+#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
 
-#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811
+#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
 
-#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863
+#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
 
-#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143
-#: support/getopt.c:1161
+#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144
+#: support/getopt.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\n"
 
-#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005
+#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
 
-#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047
+#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n"
 
-#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086
+#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n"
@@ -3587,16 +3593,16 @@ msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże"
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)"
 
-#: support/regcomp.c:701
+#: support/regcomp.c:703
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
 
-#: symbol.c:684
+#: symbol.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
 msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
 
-#: symbol.c:814
+#: symbol.c:817
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu"
 
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
index 40e50b3..116cc82 100644
Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4dac6df..9e4e389 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.64\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-15 18:02-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden"
@@ -57,52 +57,52 @@ msgstr "delete: índice \"%.*s\" não está no vetor \"%s\""
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
 msgstr "tentativa de usar escalar '%s[\"%.*s\"]' em um vetor"
 
-#: array.c:788
+#: array.c:791
 msgid "adump: first argument not an array"
 msgstr "adump: primeiro argumento não é um vetor"
 
-#: array.c:830
+#: array.c:833
 msgid "asort: second argument not an array"
 msgstr "asort: segundo argumento não é um vetor"
 
-#: array.c:831
+#: array.c:834
 msgid "asorti: second argument not an array"
 msgstr "asorti: segundo argumento não é um vetor"
 
-#: array.c:838
+#: array.c:841
 msgid "asort: first argument not an array"
 msgstr "asort: primeiro argumento não é um vetor"
 
-#: array.c:839
+#: array.c:842
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: primeiro argumento não é um vetor"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:849
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asort: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o segundo arg"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:850
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asorti: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o segundo arg"
 
-#: array.c:852
+#: array.c:855
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asort: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg"
 
-#: array.c:853
+#: array.c:856
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asorti: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg"
 
-#: array.c:1321
+#: array.c:1324
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "\"%s\" é inválido como um nome de função"
 
-#: array.c:1325
+#: array.c:1328
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "a função de comparação de ordem \"%s\" não está definida"
@@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "valores de case duplicados no corpo do switch: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "\"default\" duplicados detectados no corpo do switch"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "\"break\" não é permitido fora um loop ou switch"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "\"continue\" não é permitido fora de um loop"
 
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "expressão regular à direita de atribuição"
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expressão regular à esquerda de operador \"~\" ou \"!~\""
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662
+#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "o velho awk não oferece suporte à palavra-chave \"in\", exceto após 
\"for\""
@@ -207,314 +207,314 @@ msgstr ""
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expressão regular à direita de comparação"
 
-#: awkgram.y:1642
+#: awkgram.y:1643
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "\"getline\" não redirecionado inválido dentro da regra \"%s\""
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "\"getline\" não redirecionado indefinido dentro da ação END"
 
-#: awkgram.y:1664
+#: awkgram.y:1665
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "o velho awk não oferece suporte a vetores multidimensionais"
 
-#: awkgram.y:1766
+#: awkgram.y:1767
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "chamada de \"length\" sem parênteses não é portável"
 
-#: awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1841
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "chamadas indiretas de função são uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1854
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "não é possível usar a variável especial \"%s\" para chamada indireta de "
 "função"
 
-#: awkgram.y:1879
+#: awkgram.y:1880
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "tentativa de usar não função \"%s\" em chamada de função"
 
-#: awkgram.y:1943
+#: awkgram.y:1944
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expressão de índice inválida"
 
-#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
+#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
+#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2375
+#: awkgram.y:2376
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "nova linha ou fim de string inesperado"
 
-#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2813 debug.c:5107
+#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
+#: debug.c:2814 debug.c:5108
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "não foi possível abrir arquivo-fonte \"%s\" para leitura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787
+#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 "não foi possível abrir a biblioteca compartilhada \"%s\" para leitura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258
+#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
 msgid "reason unknown"
 msgstr "motivo desconhecido"
 
-#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697
+#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "não é possível incluir \"%s\" e usá-lo como um arquivo de programa"
 
-#: awkgram.y:2686
+#: awkgram.y:2687
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "arquivo-fonte \"%s\" já incluso"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2688
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "biblioteca compartilhada \"%s\" já carregada"
 
-#: awkgram.y:2722
+#: awkgram.y:2723
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:2728
+#: awkgram.y:2729
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nome de arquivo vazio após @include"
 
-#: awkgram.y:2772
+#: awkgram.y:2773
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:2778
+#: awkgram.y:2779
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "nome de arquivo vazio após @load"
 
-#: awkgram.y:2912
+#: awkgram.y:2913
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "texto de programa vazio na linha de comando"
 
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3028
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "não foi possível ler arquivo-fonte \"%s\" (%s)"
 
-#: awkgram.y:3038
+#: awkgram.y:3039
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "arquivo-fonte \"%s\" está vazio"
 
-#: awkgram.y:3097
+#: awkgram.y:3098
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "erro PEBKAC: caractere inválido \"\\%03o\" no código-fonte"
 
-#: awkgram.y:3368
+#: awkgram.y:3369
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "arquivo-fonte não termina em nova linha"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3489
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "expressão regular inacabada termina com \"\\\" no fim do arquivo"
 
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3516
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk"
 
-#: awkgram.y:3519
+#: awkgram.y:3520
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk"
 
-#: awkgram.y:3532
+#: awkgram.y:3533
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expressão regular inacabada"
 
-#: awkgram.y:3536
+#: awkgram.y:3537
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expressão regular inacabada no fim do arquivo"
 
-#: awkgram.y:3615
+#: awkgram.y:3616
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "uso da continuação de linha \"\\ #...\" não é portável"
 
-#: awkgram.y:3635
+#: awkgram.y:3636
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "barra invertida não é o último caractere da linha"
 
-#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "vetores multidimensionais são é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3701
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX não permite o operador \"**=\""
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3703
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "o velho awk não oferece suporte ao operador \"**=\""
 
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3712
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX não permite o operador \"**\""
 
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3714
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "o velho awk não oferece suporte ao operador \"**\""
 
-#: awkgram.y:3748
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "sem suporte ao operador `^=' no velho awk"
 
-#: awkgram.y:3756
+#: awkgram.y:3757
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "sem suporte ao operador \"^\" no velho awk"
 
-#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187
+#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "string inacabada"
 
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "caractere inválido \"%c\" em expressão"
 
-#: awkgram.y:4166
+#: awkgram.y:4167
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "\"%s\" é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:4171
+#: awkgram.y:4172
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX não permite \"%s\""
 
-#: awkgram.y:4179
+#: awkgram.y:4180
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "não há suporte a \"%s\" no velho awk"
 
-#: awkgram.y:4269
+#: awkgram.y:4270
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "\"goto\" é considerado danoso!\n"
 
-#: awkgram.y:4338
+#: awkgram.y:4339
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d é inválido como número de argumentos para %s"
 
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4374
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: string literal como último argumento de substituição não tem efeito"
 
-#: awkgram.y:4378
+#: awkgram.y:4379
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "terceiro parâmetro %s não é um objeto modificável"
 
-#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: terceiro argumento é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532
+#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: segundo argumento é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4545
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "uso de dcgettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado 
precedente"
 
-#: awkgram.y:4559
+#: awkgram.y:4560
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso de dcngettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado precedente"
 
-#: awkgram.y:4578
+#: awkgram.y:4579
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: constante de exp. reg. como segundo argumento não é permitido"
 
-#: awkgram.y:4631
+#: awkgram.y:4632
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "função \"%s\": parâmetro \"%s\" encobre variável global"
 
-#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256
+#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "não foi possível abrir \"%s\" para escrita (%s)"
 
-#: awkgram.y:4681
+#: awkgram.y:4682
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "enviando lista de variáveis para saída de erro padrão"
 
-#: awkgram.y:4689
+#: awkgram.y:4690
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: \"close\" falhou (%s)"
 
-#: awkgram.y:4714
+#: awkgram.y:4715
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!"
 
-#: awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4723
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "houve variáveis encobertas."
 
-#: awkgram.y:4801
+#: awkgram.y:4802
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nome de função \"%s\" definido anteriormente"
 
-#: awkgram.y:4847
+#: awkgram.y:4848
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "função \"%s\": não é possível usar o nome da função como nome de 
parâmetro"
 
-#: awkgram.y:4850
+#: awkgram.y:4851
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "função \"%s\": não é possível usar a variável especial \"%s\" como um "
 "parâmetro de função"
 
-#: awkgram.y:4858
+#: awkgram.y:4859
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "função \"%s\": parâmetro nº %d, \"%s\", duplica parâmetro nº %d"
 
-#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950
+#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "função \"%s\" chamada, mas nunca definida"
 
-#: awkgram.y:4954
+#: awkgram.y:4955
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "função \"%s\" definida, mas nunca chamada diretamente"
 
-#: awkgram.y:4986
+#: awkgram.y:4987
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "constante com expr. reg. para parâmetro nº %d retorna valor booleano"
 
-#: awkgram.y:5001
+#: awkgram.y:5002
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -523,23 +523,23 @@ msgstr ""
 "função \"%s\" chamada com espaço entre o nome e o \"(\",\n"
 "ou usada como uma variável ou um vetor"
 
-#: awkgram.y:5216
+#: awkgram.y:5217
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentativa de divisão por zero"
 
-#: awkgram.y:5225
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentativa de divisão por zero em \"%%\""
 
-#: awkgram.y:5551
+#: awkgram.y:5552
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "não é possível atribuir um valor ao resultado de uma expressão de campo 
pós-"
 "incremento"
 
-#: awkgram.y:5554
+#: awkgram.y:5555
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "alvo de atribuição inválido (código de operação %s)o"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "index: recebeu primeiro argumento não string"
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: recebeu segundo argumento não string"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:764
+#: builtin.c:492 mpfr.c:769
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: recebeu argumento não numérico"
 
@@ -858,188 +858,188 @@ msgstr "função \"system\" não é permitido no modo 
sandbox"
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: recebeu argumento não string"
 
-#: builtin.c:2225 builtin.c:2299
+#: builtin.c:2225 builtin.c:2298
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe "
 "bidirecional"
 
-#: builtin.c:2322
+#: builtin.c:2321
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referência a campo não inicializado \"$%d\""
 
-#: builtin.c:2407
+#: builtin.c:2406
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: recebeu argumento não string"
 
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2437
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: recebeu argumento não string"
 
-#: builtin.c:2471 mpfr.c:664
+#: builtin.c:2470 mpfr.c:669
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: recebeu primeiro argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:2473 mpfr.c:666
+#: builtin.c:2472 mpfr.c:671
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: recebeu segundo argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:2492
+#: builtin.c:2491
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: recebeu argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:2508
+#: builtin.c:2507
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: recebeu argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159
+#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: recebeu argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:2653
+#: builtin.c:2652
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: terceiro argumento não é um vetor"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2919
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: terceiro argumento \"%.*s\" tratado como 1"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3241
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: pode ser chamado indiretamente somente com dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3341
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "chamada indireta para %s requer pelo menos dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3396
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: recebeu primeiro argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3398
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: recebeu segundo argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3404
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): valores negativos não são permitidos"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3408
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f) valores fracionários serão truncados"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3410
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): deslocamento excessivo dará resultados estranhos"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3435
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: recebeu primeiro argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3437
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: recebeu segundo argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3443
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): valores negativos não são permitidos"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3447
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): valores fracionários serão truncados"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3449
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): deslocamento excessivo dará resultados estranhos"
 
-#: builtin.c:3475 mpfr.c:972
+#: builtin.c:3474 mpfr.c:977
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: chamada com menos de dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3480
+#: builtin.c:3479
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argumento %d é não numérico"
 
-#: builtin.c:3484
+#: builtin.c:3483
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido"
 
-#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004
+#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: chamada com menos de dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3512
+#: builtin.c:3511
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argumento %d é não numérico"
 
-#: builtin.c:3516
+#: builtin.c:3515
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido"
 
-#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035
+#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: chamada com menos de dois argumentos"
 
-#: builtin.c:3544
+#: builtin.c:3543
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argumento %d é não numérico"
 
-#: builtin.c:3548
+#: builtin.c:3547
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido"
 
-#: builtin.c:3573 mpfr.c:794
+#: builtin.c:3572 mpfr.c:799
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: recebeu primeiro argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:3578
+#: builtin.c:3577
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): valor negativo não é permitida"
 
-#: builtin.c:3581
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): valores fracionários serão truncados"
 
-#: builtin.c:3765
+#: builtin.c:3764
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: \"%s\" não é uma categoria de \"locale\" válida"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193
+#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: terceiro argumento não é um vetor"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201
+#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: recebeu primeiro argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: recebeu segundo argumento não numérico"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242
+#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: tentativa de divisão por zero"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4078
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -1047,12 +1047,12 @@ msgstr ""
 "typeof detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, faça um "
 "relato de erro."
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4093
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof: tipo de argumento inválido \"%s\""
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4097
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: tipo de argumento desconhecido \"%s\""
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "nenhum símbolo \"%s\" no contexto atual\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1426
+#: debug.c:1041 debug.c:1427
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "\"%s\" não é um vetor\n"
@@ -1623,339 +1623,339 @@ msgstr "[\"%.*s\"] não está no vetor \"%s\"\n"
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "'%s[\"%.*s\"]' não está no vetor\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5016
+#: debug.c:1236 debug.c:5017
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5046
+#: debug.c:1258 debug.c:5047
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "tentativa de usar vetor '%s[\"%.*s\"]' em um contexto escalar"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5057
+#: debug.c:1280 debug.c:5058
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "tentativa de usar vetor '%s[\"%.*s\"]' como um vetor"
 
-#: debug.c:1422
+#: debug.c:1423
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "\"%s\" é uma função"
 
-#: debug.c:1464
+#: debug.c:1465
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "o watchpoint %d é incondicional\n"
 
-#: debug.c:1498
+#: debug.c:1499
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "Nenhum item de exibição com número %ld"
 
-#: debug.c:1501
+#: debug.c:1502
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Nenhum item monitorado com número %ld"
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1528
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%.*s\"] não está no vetor \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:1766
+#: debug.c:1767
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "tentativa de usar valor escalar como vetor"
 
-#: debug.c:1857
+#: debug.c:1858
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Watchpoint %d excluído porque parâmetro está fora do escopo.\n"
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1869
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Exibição %d excluída porque parâmetro está fora do escopo.\n"
 
-#: debug.c:1901
+#: debug.c:1902
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " no arquivo \"%s\" na linha %d\n"
 
-#: debug.c:1922
+#: debug.c:1923
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " em \"%s\":%d"
 
-#: debug.c:1938 debug.c:2001
+#: debug.c:1939 debug.c:2002
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tem "
 
-#: debug.c:1975
+#: debug.c:1976
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Mais quadros de pilhas a seguir ...\n"
 
-#: debug.c:2018
+#: debug.c:2019
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "número de quadro inválido"
 
-#: debug.c:2201
+#: debug.c:2202
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: breakpoint %d (habilitado, ignora próximos %ld acertos), também "
 "definido em %s:%d"
 
-#: debug.c:2208
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Nota: breakpoint %d (habilitado), também definido em %s:%d"
 
-#: debug.c:2215
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: breakpoint %d (desabilitado, ignora próximos %ld acertos), também "
 "definido em %s:%d"
 
-#: debug.c:2222
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Nota: breakpoint %d (desabilitado), também definido em %s:%d"
 
-#: debug.c:2239
+#: debug.c:2240
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Breakpoint %d definido no arquivo \"%s\", linha %d\n"
 
-#: debug.c:2341
+#: debug.c:2342
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Não foi possível definir breakpoint no arquivo \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355
+#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "número de linha %d no arquivo \"%s\" fora do intervalo"
 
-#: debug.c:2374
+#: debug.c:2375
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Não foi possível localizar regra!!!\n"
 
-#: debug.c:2376
+#: debug.c:2377
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Não foi possível definir breakpoint em \"%s\":%d\n"
 
-#: debug.c:2388
+#: debug.c:2389
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Não foi possível definir breakpoint na função \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2405
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "breakpoint %d definido no arquivo \"%s\", linha %d é incondicional\n"
 
-#: debug.c:2509 debug.c:2531
+#: debug.c:2510 debug.c:2532
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Excluído breakpoint %d"
 
-#: debug.c:2515
+#: debug.c:2516
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Nenhum breakpoint(s) na entrada para a função \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2543
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Nenhum breakpoint no arquivo \"%s\", linha nº %d\n"
 
-#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701
+#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "número de breakpoint inválido"
 
 # o código-fonte aceita tradução da opção 'y'; vide msgid de "y" -- Rafael
-#: debug.c:2613
+#: debug.c:2614
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Excluir todos breakpoints? (s ou n) "
 
 # referente à resposta yes/sim em um prompt interativo -- Rafael
-#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981
+#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
 msgid "y"
 msgstr "s"
 
-#: debug.c:2663
+#: debug.c:2664
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Vai ignorar próximos %ld encontro(s) de breakpoint %d.\n"
 
-#: debug.c:2667
+#: debug.c:2668
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Vai parar na próxima vez que o breakpoint %d for atingido.\n"
 
-#: debug.c:2784
+#: debug.c:2785
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Só é possível depurar programas fornecidos com a opção \"-f\".\n"
 
-#: debug.c:2913
+#: debug.c:2914
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Falha ao reiniciar o depurador"
 
 # o código-fonte aceita tradução da opção 'y'; vide msgid "y" -- Rafael
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2928
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Programa já está em execução. Reiniciar desde o começo (s/n)? "
 
-#: debug.c:2931
+#: debug.c:2932
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Programa não reiniciado\n"
 
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2942
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "erro: não foi possível reiniciar, operação não permitida\n"
 
-#: debug.c:2947
+#: debug.c:2948
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 "erro (%s): não foi possível reiniciar, ignorando o resto dos comandos\n"
 
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2956
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Iniciando programa: \n"
 
-#: debug.c:2965
+#: debug.c:2966
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programa foi terminado abnormalmente com valor de saída: %d\n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programa foi terminado normalmente com valor de saída: %d\n"
 
 # o código-fonte aceita tradução da opção 'y'; vide msgid "y" -- Rafael
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2981
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "O programa está em execução. Sair mesmo assim (s/n)? "
 
-#: debug.c:3015
+#: debug.c:3016
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Não parado em qualquer breakpoint; argumento ignorado.\n"
 
-#: debug.c:3020
+#: debug.c:3021
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "número de breakpoint inválido %d."
 
-#: debug.c:3025
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Vai ignorar próximos %ld encontros de breakpoint %d.\n"
 
-#: debug.c:3212
+#: debug.c:3213
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "\"finish\" não tem sentido no arquivo mais externo do main()\n"
 
-#: debug.c:3217
+#: debug.c:3218
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Executa até retornar de "
 
-#: debug.c:3260
+#: debug.c:3261
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "\"return\" não tem sentido no arquivo mais externo do main()\n"
 
-#: debug.c:3374
+#: debug.c:3375
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr ""
 "Não foi possível encontrar a localização especificada na função 
\"%s\"\n"
 
-#: debug.c:3382
+#: debug.c:3383
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "linha fonte inválida %d no arquivo \"%s\""
 
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3398
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr ""
 "Não foi possível encontrar a localização %d especificada no arquivo 
\"%s\"\n"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "elemento não está no vetor\n"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "variável sem tipo\n"
 
-#: debug.c:3471
+#: debug.c:3472
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Parando em %s ...\n"
 
-#: debug.c:3548
+#: debug.c:3549
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "\"finish\" não tem sentido com pulo não local \"%s\"\n"
 
-#: debug.c:3555
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "\"until\" não tem sentido com pulo não local \"%s\"\n"
 
 # o código-fonte aceita tradução da opção 'q'; vide msgid "q" -- Rafael
-#: debug.c:4236
+#: debug.c:4237
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t----[Enter] para continuar ou s [Enter] para sair---"
 
 # referente à resposta quit/sair em um prompt interativo -- Rafael
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4238
 msgid "q"
 msgstr "s"
 
-#: debug.c:5053
+#: debug.c:5054
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] não está no vetor \"%s\""
 
-#: debug.c:5259
+#: debug.c:5260
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "enviando a saída para stdout\n"
 
-#: debug.c:5299
+#: debug.c:5300
 msgid "invalid number"
 msgstr "número inválido"
 
-#: debug.c:5433
+#: debug.c:5434
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "\"%s\" não permitido no contexto atual; instrução ignorada"
 
-#: debug.c:5441
+#: debug.c:5442
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "\"return\" não permitido no contexto atual; instrução ignorada"
 
-#: debug.c:5656
+#: debug.c:5657
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Nenhum símbolo \"%s\" no contexto atual"
@@ -2212,32 +2212,32 @@ msgstr "fts: ignorando flag sorrateira FTS_NOSTAT; nã, 
nã, não."
 msgid "fts: clear_array() failed\n"
 msgstr "fts: clear_array() falhou\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:119
+#: extension/fnmatch.c:120
 msgid "fnmatch: could not get first argument"
 msgstr "fnmatch: não foi possível obter o primeiro argumento"
 
-#: extension/fnmatch.c:124
+#: extension/fnmatch.c:125
 msgid "fnmatch: could not get second argument"
 msgstr "fnmatch: não foi possível obter o segundo argumento"
 
-#: extension/fnmatch.c:129
+#: extension/fnmatch.c:130
 msgid "fnmatch: could not get third argument"
 msgstr "fnmatch: não foi possível obter o terceiro argumento"
 
-#: extension/fnmatch.c:142
+#: extension/fnmatch.c:143
 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
 msgstr "fnmatch não está implementado neste sistema\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:174
+#: extension/fnmatch.c:175
 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
 msgstr "fnmatch init: não foi possível adicionar a variável FNM_NOMATCH"
 
-#: extension/fnmatch.c:184
+#: extension/fnmatch.c:185
 #, c-format
 msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
 msgstr "fnmatch init: não foi possível definir elemento %s de vetor"
 
-#: extension/fnmatch.c:194
+#: extension/fnmatch.c:195
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch init: não foi possível instalar vetor FNM"
 
@@ -2378,37 +2378,37 @@ msgstr "do_writea: argumento 1 não é um vetor\n"
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: não foi possível nivelar o vetor\n"
 
-#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: não foi liberar vetor nivelado\n"
 
-#: extension/rwarray.c:253
+#: extension/rwarray.c:255
 #, c-format
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "valor de vetor possui tipo desconhecido %d"
 
-#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: argumento 0 não é uma string\n"
 
-#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: argumento 1 não é um vetor\n"
 
-#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array falhou\n"
 
-#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element falhou\n"
 
-#: extension/rwarray.c:487
+#: extension/rwarray.c:489
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
 msgstr ""
@@ -2434,89 +2434,89 @@ msgstr "sleep: sem suporte nesta plataforma"
 msgid "input record too large"
 msgstr "registro de entrada grande demais"
 
-#: field.c:384
+#: field.c:393
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF definido para valor negativo"
 
-#: field.c:952 field.c:959
+#: field.c:961 field.c:968
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: quarto argumento é uma extensão do gawk"
 
-#: field.c:956
+#: field.c:965
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: quarto argumento não é um vetor"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:975
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: segundo argumento não é um vetor"
 
-#: field.c:970
+#: field.c:979
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto args"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:984
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg"
 
-#: field.c:978
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg"
 
-#: field.c:1012
+#: field.c:1021
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: string nula para segundo argumento é uma extensão do gawk"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1058
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: quarto argumento não é um vetor"
 
-#: field.c:1054
+#: field.c:1063
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: segundo argumento não é um vetor"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: terceiro argumento não é um vetor"
 
-#: field.c:1067
+#: field.c:1076
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto 
argumentos"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1081
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg"
 
-#: field.c:1075
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg"
 
-#: field.c:1125
+#: field.c:1134
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "\"FIELDWIDTHS\" é uma extensão do gawk"
 
-#: field.c:1194
+#: field.c:1203
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr "\"*\" deve ser o último designador em FIELDWIDTHS"
 
-#: field.c:1215
+#: field.c:1224
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "valor FIELDWIDTHS inválido, para campo %d, próximo a \"%s\""
 
-#: field.c:1288
+#: field.c:1297
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "string nula para \"FS\" é uma extensão do gawk"
 
-#: field.c:1292
+#: field.c:1301
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "o velho awk não oferece suporte a expr. reg. como valor de \"FS\""
 
-#: field.c:1427
+#: field.c:1436
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "\"FPAT\" é uma extensão do gawk"
 
@@ -2563,35 +2563,35 @@ msgstr ""
 "node_to_awk_value detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, 
"
 "faça um relato de erro."
 
-#: gawkapi.c:1069
+#: gawkapi.c:1072
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: recebeu vetor nulo"
 
-#: gawkapi.c:1072
+#: gawkapi.c:1075
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: recebeu índice nulo"
 
-#: gawkapi.c:1204
+#: gawkapi.c:1207
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
 msgstr ""
 "api_flatten_array_typed: não foi possível converter o índice %d para %s\n"
 
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1212
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
 msgstr ""
 "api_flatten_array_typed: não foi possível converter o valor %d para %s\n"
 
-#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321
+#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr: sem suporte a MPFR"
 
-#: gawkapi.c:1352
+#: gawkapi.c:1355
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "não foi possível localizar o fim da regra BEGINFILE"
 
-#: gawkapi.c:1406
+#: gawkapi.c:1409
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr ""
@@ -2754,12 +2754,12 @@ msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída 
padrão: %s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída padrão de erros: %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688
+#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "erro ao escrever na saída padrão (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643
+#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "erro ao escrever na saída padrão de erros (%s)"
@@ -2803,104 +2803,109 @@ msgstr "informação de host e porta remotos (%s, %s) 
inválida"
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "Não há suporte a comunicações TCP/IP"
 
-#: io.c:2063
+#: io.c:1989 io.c:2032
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "não foi possível abrir \"%s\", modo \"%s\""
 
-#: io.c:2119
+#: io.c:1997 io.c:2049
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "falha ao fechar pty mestre (%s)"
 
-#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543
+#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "falha ao fechar stdout em filho (%s)"
 
-#: io.c:2124
+#: io.c:2002 io.c:2054
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "falha ao mover pty escrava para stdout em filho (dup: %s)"
 
-#: io.c:2126 io.c:2304
+#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "falha ao fechar stdin em filho (%s)"
 
-#: io.c:2129
+#: io.c:2007 io.c:2059
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "falha ao mover pty escrava para stdin em filho (dup: %s)"
 
-#: io.c:2131
+#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "falha ao fechar pty escrava (%s)"
 
-#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546
+#: io.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "could not create child process or open pty"
+msgstr "não foi possível criar processo filho para \"%s\" (fork: %s)"
+
+#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "falha ao mover pipe para stdout em filho (dup: %s)"
 
-#: io.c:2241 io.c:2307
+#: io.c:2340 io.c:2406
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "falha ao mover pipe para stdin em filho (dup: %s)"
 
-#: io.c:2267 io.c:2536
+#: io.c:2366 io.c:2635
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "falha ao restaurar stdout em processo pai\n"
 
-#: io.c:2275
+#: io.c:2374
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "falha ao restaurar stdin em processo pai\n"
 
-#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563
+#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "falha ao fechar pipe (%s)"
 
-#: io.c:2369
+#: io.c:2468
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "sem suporte a \"|&\""
 
-#: io.c:2499
+#: io.c:2598
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "não foi possível abrir pipe \"%s\" (%s)"
 
-#: io.c:2557
+#: io.c:2656
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "não foi possível criar processo filho para \"%s\" (fork: %s)"
 
-#: io.c:2695
+#: io.c:2794
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "getline: tentativa de ler de lado de leitura fechado de pipe bidirecional"
 
-#: io.c:3013
+#: io.c:3118
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: recebido ponteiro NULL"
 
-#: io.c:3041
+#: io.c:3146
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "o analisador de entrada \"%s\" conflita com outro analisador de entrada "
 "previamente instalado \"%s\""
 
-#: io.c:3048
+#: io.c:3153
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "analisador de entrada \"%s\": falha ao abrir \"%s\""
 
-#: io.c:3068
+#: io.c:3173
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: recebido ponteiro NULL"
 
-#: io.c:3096
+#: io.c:3201
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -2908,16 +2913,16 @@ msgstr ""
 "wrapper de saída \"%s\" conflita com outro wrapper previamente instalado 
\"%s"
 "\""
 
-#: io.c:3103
+#: io.c:3208
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "wrapper de saída \"%s\": falha ao abrir \"%s\""
 
-#: io.c:3124
+#: io.c:3229
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: recebido ponteiro NULL"
 
-#: io.c:3153
+#: io.c:3258
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2926,25 +2931,25 @@ msgstr ""
 "processador bidirecional \"%s\" conflita com processador bidirecional "
 "previamente instalado \"%s\""
 
-#: io.c:3162
+#: io.c:3267
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "processador bidirecional \"%s\" falhou ao abrir \"%s\""
 
-#: io.c:3286
+#: io.c:3391
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "arquivo de dados \"%s\" está vazio"
 
-#: io.c:3328 io.c:3336
+#: io.c:3433 io.c:3441
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "não foi possível alocar mais memória de entrada"
 
-#: io.c:3954
+#: io.c:4059
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "valor de múltiplos caracteres para \"RS\" é uma extensão do gawk"
 
-#: io.c:4108
+#: io.c:4213
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "Não há suporte a comunicação IPv6"
 
@@ -3131,12 +3136,14 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
 #: main.c:616
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
 "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
 "printed version.  This same information may be found at\n"
 "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n";
+"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3146,7 +3153,7 @@ msgstr ""
 "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n";
 "\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3156,7 +3163,7 @@ msgstr ""
 "Por padrão, o gawk lê a entrada padrão e escreve na saída padrão.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:627
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3166,7 +3173,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ soma += $1 }; END { print soma }' arquivo\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:658
+#: main.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3185,7 +3192,7 @@ msgstr ""
 "Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:666
+#: main.c:667
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3200,7 +3207,7 @@ msgstr ""
 "detalhes.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:672
+#: main.c:673
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3208,11 +3215,11 @@ msgstr ""
 "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n"
 "junto com este programa; se não http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:713
+#: main.c:714
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft não define FS com tab no awk POSIX"
 
-#: main.c:1115
+#: main.c:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3221,116 +3228,116 @@ msgstr ""
 "%s: argumento \"%s\" para \"-v\" não está na forma \"var=valor\"\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1141
+#: main.c:1142
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "\"%s\" não é um nome legal de variável"
 
-#: main.c:1144
+#: main.c:1145
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "\"%s\" não é um nome de variável, procurando pelo arquivo \"%s=%s\""
 
-#: main.c:1148
+#: main.c:1149
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "não é possível usar o \"%s\" intrínseco do gawk como nome de 
variável"
 
-#: main.c:1153
+#: main.c:1154
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "não foi possível usar a função \"%s\" como nome de variável"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:1209
 msgid "floating point exception"
 msgstr "exceção de ponto flutuante"
 
-#: main.c:1215
+#: main.c:1216
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "erro fatal: erro interno"
 
-#: main.c:1230
+#: main.c:1231
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "erro fatal: erro interno: falha de segmentação"
 
-#: main.c:1242
+#: main.c:1243
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "erro fatal: erro interno: estouro de pilha"
 
-#: main.c:1301
+#: main.c:1302
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "nenhum descritor pré-aberto %d"
 
-#: main.c:1308
+#: main.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "não foi possível pré-abrir /dev/null para descritor %d"
 
-#: main.c:1522
+#: main.c:1523
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argumento vazio para \"-e/--source\" ignorado"
 
-#: main.c:1593
+#: main.c:1594
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignorado: suporte a MPFR/GMP não compilado"
 
-#: main.c:1618
+#: main.c:1619
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: opção desconhecida \"-W %s\", ignorada\n"
 
-#: main.c:1671
+#: main.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: a opção exige um argumento -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:542
+#: mpfr.c:546
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "valor de PREC \"%.*s\" é inválido"
 
-#: mpfr.c:600
+#: mpfr.c:605
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "valor de RNDMODE \"%.*s\" é inválido"
 
-#: mpfr.c:697
+#: mpfr.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: recebeu argumento não numérico"
 
-#: mpfr.c:806
+#: mpfr.c:811
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): valor negativo não é permitida"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "comp(%Rg): valor fracionário será truncado"
 
-#: mpfr.c:822
+#: mpfr.c:827
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): valores negativos não são permitidos"
 
-#: mpfr.c:840
+#: mpfr.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: recebeu argumento não numérico nº %d"
 
-#: mpfr.c:850
+#: mpfr.c:855
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argumento nº %d possui valor inválido %Rg, usando 0"
 
-#: mpfr.c:861
+#: mpfr.c:866
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: o argumento nº %d com valor negativo %Rg não é permitido"
 
-#: mpfr.c:868
+#: mpfr.c:873
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: argumento nº %d com valor fracionário %Rg será truncado"
 
-#: mpfr.c:882
+#: mpfr.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: o argumento nº %d com valor negativo %Zd não é permitido"
@@ -3340,28 +3347,28 @@ msgstr "%s: o argumento nº %d com valor negativo %Zd 
não é permitido"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "lin. de com.:"
 
-#: node.c:424
+#: node.c:433
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "barra invertida no fim da string"
 
-#: node.c:450
+#: node.c:459
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "não foi possível fazer a expressão regular tipada"
 
-#: node.c:524
+#: node.c:533
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "o velho awk não oferece suporte à sequência de escape \"\\%c\""
 
-#: node.c:575
+#: node.c:584
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX não permite escapes do tipo \"\\x\""
 
-#: node.c:581
+#: node.c:590
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "nenhum dígito hexa na sequência de escape \"\\x\""
 
-#: node.c:602
+#: node.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3370,12 +3377,12 @@ msgstr ""
 "escape hexa \\x%.*s de %d caracteres provavelmente não interpretado na forma 
"
 "que você esperava"
 
-#: node.c:617
+#: node.c:626
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "sequência de escape \"\\%c\" tratada como \"%c\" normal"
 
-#: node.c:753
+#: node.c:762
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3501,58 +3508,58 @@ msgstr "nenhuma sintaxe especificada"
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") sem correspondente"
 
-#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633
+#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua; possibilidades:"
 
-#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683
+#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: a opção \"--%s\" não permite um argumento\n"
 
-#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697
+#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: a opção \"%c%s\" não permite um argumento\n"
 
-#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759
+#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: a opção \"--%s\" requer um argumento\n"
 
-#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800
+#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: opção não reconhecida \"--%s\"\n"
 
-#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811
+#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: opção não reconhecida \"%c%s\"\n"
 
-#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863
+#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: opção inválida -- \"%c\"\n"
 
-#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143
-#: support/getopt.c:1161
+#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144
+#: support/getopt.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- \"%c\"\n"
 
-#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005
+#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n"
 
-#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047
+#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite um argumento\n"
 
-#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086
+#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: a opção \"-W %s\" requer um argumento\n"
@@ -3625,17 +3632,17 @@ msgstr "Expressão regular grande demais"
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") ou \\) sem correspondente"
 
-#: support/regcomp.c:701
+#: support/regcomp.c:703
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"
 
-#: symbol.c:684
+#: symbol.c:687
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
 msgstr ""
 "função \"%s\": não é possível usar a função \"%s\" como um nome de 
parâmetro"
 
-#: symbol.c:814
+#: symbol.c:817
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "não foi possível trazer contexto principal"
 
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index bb9f99b..709e20f 100644
Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c415a15..c8f4d6f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.64\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-17 11:11+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@ -57,56 +57,56 @@ msgstr "delete: indexet ”%.*s” finns inte i vektorn 
”%s”"
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
 msgstr "försök att använda skalären ”%s[\"%.*s\"]” som en vektor"
 
-#: array.c:788
+#: array.c:791
 msgid "adump: first argument not an array"
 msgstr "adump: första argumentet är inte en vektor"
 
-#: array.c:830
+#: array.c:833
 msgid "asort: second argument not an array"
 msgstr "asort: andra argumentet är inte en vektor"
 
-#: array.c:831
+#: array.c:834
 msgid "asorti: second argument not an array"
 msgstr "asorti: andra argumentet är inte en vektor"
 
-#: array.c:838
+#: array.c:841
 msgid "asort: first argument not an array"
 msgstr "asort: första argumentet är inte en vektor"
 
-#: array.c:839
+#: array.c:842
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: första argumentet är inte en vektor"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:849
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asort: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som 
andra "
 "argument"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:850
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asorti: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som 
andra "
 "argument"
 
-#: array.c:852
+#: array.c:855
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asort: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som 
första "
 "argument"
 
-#: array.c:853
+#: array.c:856
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som 
första "
 "argument"
 
-#: array.c:1321
+#: array.c:1324
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "”%s” är ogiltigt som ett funktionsnamn"
 
-#: array.c:1325
+#: array.c:1328
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "jämförelsefunktionen ”%s” för sortering är inte definierad"
@@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "flera ”default” upptäcktes i switch-sats"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "\"break\" är inte tillåtet utanför en slinga eller switch"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "\"continue\" är inte tillåtet utanför en slinga"
 
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning"
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en \"~\"- eller 
\"!~\"-operator"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662
+#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
 
@@ -206,317 +206,317 @@ msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse"
 
-#: awkgram.y:1642
+#: awkgram.y:1643
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "icke omdirigerad ”getline” är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-åtgärd"
 
-#: awkgram.y:1664
+#: awkgram.y:1665
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer"
 
-#: awkgram.y:1766
+#: awkgram.y:1767
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt"
 
-#: awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1841
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1854
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta 
fuktionsanrop"
 
-#: awkgram.y:1879
+#: awkgram.y:1880
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "försök att använda en icke-funktion ”%s” i ett funktionsanrop"
 
-#: awkgram.y:1943
+#: awkgram.y:1944
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ogiltig indexuttryck"
 
-#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
+#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
 msgid "warning: "
 msgstr "varning: "
 
-#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
+#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
 msgid "fatal: "
 msgstr "ödesdigert: "
 
-#: awkgram.y:2375
+#: awkgram.y:2376
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
 
-#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2813 debug.c:5107
+#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
+#: debug.c:2814 debug.c:5108
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787
+#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan inte öppna det delade biblioteket ”%s” för läsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258
+#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
 msgid "reason unknown"
 msgstr "okänd anledning"
 
-#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697
+#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "kan inte inkludera ”%s” och använda den som en programfil"
 
-#: awkgram.y:2686
+#: awkgram.y:2687
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\""
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2688
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "inkluderade redan det delade biblioteket ”%s”"
 
-#: awkgram.y:2722
+#: awkgram.y:2723
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:2728
+#: awkgram.y:2729
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tomt filnamn efter @include"
 
-#: awkgram.y:2772
+#: awkgram.y:2773
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:2778
+#: awkgram.y:2779
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "tomt filnamn efter @load"
 
-#: awkgram.y:2912
+#: awkgram.y:2913
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tom programtext på kommandoraden"
 
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3028
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)"
 
-#: awkgram.y:3038
+#: awkgram.y:3039
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "källfilen \"%s\" är tom"
 
-#: awkgram.y:3097
+#: awkgram.y:3098
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "PEBKAC-fel: ogiltigt tecken ”\\%03o” i källkoden"
 
-#: awkgram.y:3368
+#: awkgram.y:3369
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3489
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen"
 
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3516
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i "
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:3519
+#: awkgram.y:3520
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
 
-#: awkgram.y:3532
+#: awkgram.y:3533
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
 
-#: awkgram.y:3536
+#: awkgram.y:3537
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"
 
-#: awkgram.y:3615
+#: awkgram.y:3616
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt"
 
-#: awkgram.y:3635
+#: awkgram.y:3636
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"
 
-#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "flerdimensionella matriser är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3701
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\""
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3703
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\""
 
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3712
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\""
 
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3714
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
 
-#: awkgram.y:3748
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk"
 
-#: awkgram.y:3756
+#: awkgram.y:3757
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk"
 
-#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187
+#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "oavslutad sträng"
 
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck"
 
-#: awkgram.y:4166
+#: awkgram.y:4167
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:4171
+#: awkgram.y:4172
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\""
 
-#: awkgram.y:4179
+#: awkgram.y:4180
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk"
 
-#: awkgram.y:4269
+#: awkgram.y:4270
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n"
 
-#: awkgram.y:4338
+#: awkgram.y:4339
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
 
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4374
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
 
-#: awkgram.y:4378
+#: awkgram.y:4379
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt"
 
-#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532
+#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4545
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
 "understrykningstecknet"
 
-#: awkgram.y:4559
+#: awkgram.y:4560
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
 "understrykningstecknet"
 
-#: awkgram.y:4578
+#: awkgram.y:4579
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är inte tillåtet"
 
-#: awkgram.y:4631
+#: awkgram.y:4632
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel"
 
-#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256
+#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)"
 
-#: awkgram.y:4681
+#: awkgram.y:4682
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "skickar variabellista till standard fel"
 
-#: awkgram.y:4689
+#: awkgram.y:4690
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)"
 
-#: awkgram.y:4714
+#: awkgram.y:4715
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
 
-#: awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4723
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "det fanns överskuggade variabler."
 
-#: awkgram.y:4801
+#: awkgram.y:4802
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
 
-#: awkgram.y:4847
+#: awkgram.y:4848
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
 
-#: awkgram.y:4850
+#: awkgram.y:4851
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en "
 "funktionsparameter"
 
-#: awkgram.y:4858
+#: awkgram.y:4859
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d"
 
-#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950
+#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"
 
-#: awkgram.y:4954
+#: awkgram.y:4955
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt"
 
-#: awkgram.y:4986
+#: awkgram.y:4987
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"
 
-#: awkgram.y:5001
+#: awkgram.y:5002
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -525,23 +525,23 @@ msgstr ""
 "funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
 "eller använd som variabel eller vektor"
 
-#: awkgram.y:5216
+#: awkgram.y:5217
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "försökte dividera med noll"
 
-#: awkgram.y:5225
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\""
 
-#: awkgram.y:5551
+#: awkgram.y:5552
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av "
 "ett fält"
 
-#: awkgram.y:5554
+#: awkgram.y:5555
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "ogiltigt mål för tilldelning (op-kod %s)"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "index: första argumentet är inte en sträng"
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:764
+#: builtin.c:492 mpfr.c:769
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument"
 
@@ -854,186 +854,186 @@ msgstr "funktionen \"system\" är inte tillåten i 
sandlådeläge"
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:2225 builtin.c:2299
+#: builtin.c:2225 builtin.c:2298
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr "print: försök att skriva till stängd skrivände av ett 
tvåvägsrör"
 
-#: builtin.c:2322
+#: builtin.c:2321
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\""
 
-#: builtin.c:2407
+#: builtin.c:2406
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2437
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:2471 mpfr.c:664
+#: builtin.c:2470 mpfr.c:669
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument"
 
-#: builtin.c:2473 mpfr.c:666
+#: builtin.c:2472 mpfr.c:671
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:2492
+#: builtin.c:2491
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:2508
+#: builtin.c:2507
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159
+#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:2653
+#: builtin.c:2652
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2919
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: tredje argumentet ”%.*s” behandlat som 1"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3241
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: kan anropas indirekt endast med två argument"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3341
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "indirekt anrop till %s kräver åtminstone två argument"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3396
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3398
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3404
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3408
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3410
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3435
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3437
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3443
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3447
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3449
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): för stor skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
 
-#: builtin.c:3475 mpfr.c:972
+#: builtin.c:3474 mpfr.c:977
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: anropad med mindre än två argument"
 
-#: builtin.c:3480
+#: builtin.c:3479
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argument %d är inte numeriskt"
 
-#: builtin.c:3484
+#: builtin.c:3483
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet"
 
-#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004
+#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: anropad med färre än två argument"
 
-#: builtin.c:3512
+#: builtin.c:3511
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argument %d är inte numeriskt"
 
-#: builtin.c:3516
+#: builtin.c:3515
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet"
 
-#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035
+#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: anropad med färre än två argument"
 
-#: builtin.c:3544
+#: builtin.c:3543
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argument %d är inte numeriskt"
 
-#: builtin.c:3548
+#: builtin.c:3547
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet"
 
-#: builtin.c:3573 mpfr.c:794
+#: builtin.c:3572 mpfr.c:799
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:3578
+#: builtin.c:3577
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): negativt värde är inte tillåtet"
 
-#: builtin.c:3581
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av"
 
-#: builtin.c:3765
+#: builtin.c:3764
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193
+#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: tredje argumentet är inte en vektor"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201
+#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt första argument"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242
+#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: försökte dividera med noll"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4078
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -1041,12 +1041,12 @@ msgstr ""
 "typeof upptäckte en ogiltig flaggkompination ”%s”, skicka gärna en "
 "felrapport."
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4093
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof: felaktig argumenttyp ”%s”"
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4097
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: okänd argumenttyp ”%s”"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "ingen symbol ”%s” i aktuellt sammanhang\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1426
+#: debug.c:1041 debug.c:1427
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "”%s” är inte en vektor\n"
@@ -1597,333 +1597,333 @@ msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n"
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "”%s[\"%.*s\"]” är inte en vektor\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5016
+#: debug.c:1236 debug.c:5017
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "”%s” är inte en skalär variabel"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5046
+#: debug.c:1258 debug.c:5047
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "försök att använda vektorn ”%s[\"%.*s\"]” i skalärt sammanhang"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5057
+#: debug.c:1280 debug.c:5058
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "försök att använda skalären ”%s[\"%.*s\"]” som en vektor"
 
-#: debug.c:1422
+#: debug.c:1423
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "”%s” är en funktion"
 
-#: debug.c:1464
+#: debug.c:1465
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "observationspunkt %d är ovillkorlig\n"
 
-#: debug.c:1498
+#: debug.c:1499
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "Ingen visningspost med numret %ld"
 
-#: debug.c:1501
+#: debug.c:1502
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Ingen observationspost med numret %ld"
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1528
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n"
 
-#: debug.c:1766
+#: debug.c:1767
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor"
 
-#: debug.c:1857
+#: debug.c:1858
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin 
räckvidd.\n"
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1869
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Visning %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n"
 
-#: debug.c:1901
+#: debug.c:1902
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " i filen ”%s”, rad %d\n"
 
-#: debug.c:1922
+#: debug.c:1923
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " vid ”%s”:%d"
 
-#: debug.c:1938 debug.c:2001
+#: debug.c:1939 debug.c:2002
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\ti "
 
-#: debug.c:1975
+#: debug.c:1976
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Fler stackramar följer …\n"
 
-#: debug.c:2018
+#: debug.c:2019
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "Ogiltigt ramnummer"
 
-#: debug.c:2201
+#: debug.c:2202
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar), är 
också "
 "satt vid %s:%d"
 
-#: debug.c:2208
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), är också satt vid %s:%d"
 
-#: debug.c:2215
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld träffar), är "
 "också satt vid %s:%d"
 
-#: debug.c:2222
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad), är också satt vid %s:%d"
 
-#: debug.c:2239
+#: debug.c:2240
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Brytpunkt %d satt vid filen ”%s”, rad %d\n"
 
-#: debug.c:2341
+#: debug.c:2342
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt i filen ”%s”\n"
 
-#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355
+#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "radnummer %d i filen ”%s” är utanför tillåtet intervall"
 
-#: debug.c:2374
+#: debug.c:2375
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Kan inte hitta regeln!!!\n"
 
-#: debug.c:2376
+#: debug.c:2377
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt vid ”%s”:%d\n"
 
-#: debug.c:2388
+#: debug.c:2389
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt i funktionen ”%s”\n"
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2405
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "brytpunkt %d satt i filen ”%s”, rad %d är ovillkorlig\n"
 
-#: debug.c:2509 debug.c:2531
+#: debug.c:2510 debug.c:2532
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Raderade brytpunkt %d"
 
-#: debug.c:2515
+#: debug.c:2516
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Inga brytpunkter vid ingången till funktionen ”%s”\n"
 
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2543
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Ingen brytpunkt i filen ”%s”, rad nr. %d\n"
 
-#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701
+#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer"
 
-#: debug.c:2613
+#: debug.c:2614
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Radera alla brytpunkter? (j eller n)"
 
-#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981
+#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
-#: debug.c:2663
+#: debug.c:2664
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Kommer ignorera följande %ld passager av brytpunkt %d.\n"
 
-#: debug.c:2667
+#: debug.c:2668
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Kommer stanna nästa gång brytpunkt %d nås.\n"
 
-#: debug.c:2784
+#: debug.c:2785
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Kan bara felsöka program som getts flaggan ”-f”.\n"
 
-#: debug.c:2913
+#: debug.c:2914
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Misslyckades att starta om felsökaren"
 
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2928
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Programmet kör redan.  Starta om från början (j/n)? "
 
-#: debug.c:2931
+#: debug.c:2932
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Programmet inte omstartat\n"
 
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2942
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "fel: kan inte starta om, åtgärden är inte tillåten\n"
 
-#: debug.c:2947
+#: debug.c:2948
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "fel (%s): kan inte starta om, ignorerar resten av kommandona\n"
 
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2956
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Startar programmet: \n"
 
-#: debug.c:2965
+#: debug.c:2966
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programmet avslutade onormalt med slutvärdet: %d\n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programmet avslutade normalt med slutvärdet: %d\n"
 
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2981
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Programmet kör.  Avsluta ändå (j/n)? "
 
-#: debug.c:3015
+#: debug.c:3016
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Inte stoppad vid någon brytpunkt, argumentet ignoreras.\n"
 
-#: debug.c:3020
+#: debug.c:3021
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer %d."
 
-#: debug.c:3025
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Kommer ignorera de nästa %ld passagerna av brytpunkt %d.\n"
 
-#: debug.c:3212
+#: debug.c:3213
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "”finish” är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n"
 
-#: debug.c:3217
+#: debug.c:3218
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Kör till retur från "
 
-#: debug.c:3260
+#: debug.c:3261
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "”return” är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n"
 
-#: debug.c:3374
+#: debug.c:3375
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Kan inte hitta angiven plats i funktionen ”%s”\n"
 
-#: debug.c:3382
+#: debug.c:3383
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "ogiltig källrad %d i filen ”%s”"
 
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3398
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Kan inte hitta angiven plats %d i filen ”%s”\n"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "elementet finns inte i vektorn\n"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "otypad variabel\n"
 
-#: debug.c:3471
+#: debug.c:3472
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Stannar i %s …\n"
 
-#: debug.c:3548
+#: debug.c:3549
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "”finish” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n"
 
-#: debug.c:3555
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "”until” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n"
 
-#: debug.c:4236
+#: debug.c:4237
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr ""
 "\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att avsluta------"
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4238
 msgid "q"
 msgstr "a"
 
-#: debug.c:5053
+#: debug.c:5054
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”"
 
-#: debug.c:5259
+#: debug.c:5260
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "skickar utdata till standard ut\n"
 
-#: debug.c:5299
+#: debug.c:5300
 msgid "invalid number"
 msgstr "ogiltigt tal"
 
-#: debug.c:5433
+#: debug.c:5434
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "”%s” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen 
ignoreras"
 
-#: debug.c:5441
+#: debug.c:5442
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 "”return” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras"
 
-#: debug.c:5656
+#: debug.c:5657
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Ingen symbol ”%s” i aktuell omgivning"
@@ -2177,32 +2177,32 @@ msgstr "fts: ignorerar lömsk FTS_NOSTAT-flagga, nä, 
nä, nä."
 msgid "fts: clear_array() failed\n"
 msgstr "fts: clear_array() misslyckades\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:119
+#: extension/fnmatch.c:120
 msgid "fnmatch: could not get first argument"
 msgstr "fnmatch: kunde inte hämta första argumentet"
 
-#: extension/fnmatch.c:124
+#: extension/fnmatch.c:125
 msgid "fnmatch: could not get second argument"
 msgstr "fnmatch: kunde inte hämta andra argumentet"
 
-#: extension/fnmatch.c:129
+#: extension/fnmatch.c:130
 msgid "fnmatch: could not get third argument"
 msgstr "fnmatch: kunde inte hämta ett tredje argument"
 
-#: extension/fnmatch.c:142
+#: extension/fnmatch.c:143
 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
 msgstr "fnmatch är inte implementerat på detta system\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:174
+#: extension/fnmatch.c:175
 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
 msgstr "fnmatch init: kunde inte lägga till en FNM_NOMATCH-variabel"
 
-#: extension/fnmatch.c:184
+#: extension/fnmatch.c:185
 #, c-format
 msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
 msgstr "fnmatch init: kunde inte sätta vektorelement %s"
 
-#: extension/fnmatch.c:194
+#: extension/fnmatch.c:195
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch init: kunde inte installera en FNM-vektor"
 
@@ -2338,37 +2338,37 @@ msgstr "do_writea: argument 1 är inte en vektor\n"
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: kunde inte platta till vektor\n"
 
-#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: kunde inte släppa en tillplattad vektor\n"
 
-#: extension/rwarray.c:253
+#: extension/rwarray.c:255
 #, c-format
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "vektorvärde har en okänd typ %d"
 
-#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: argument 0 är inte en sträng\n"
 
-#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: argument 1 är inte en vektor\n"
 
-#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array misslyckades\n"
 
-#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element misslyckades\n"
 
-#: extension/rwarray.c:487
+#: extension/rwarray.c:489
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
 msgstr "hanterar återvunnet värde med okänd typkod %d som en sträng"
@@ -2393,94 +2393,94 @@ msgstr "sleep: stödjs inte på denna plattform"
 msgid "input record too large"
 msgstr "indataposten är för stor"
 
-#: field.c:384
+#: field.c:393
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF satt till ett negativt värde"
 
-#: field.c:952 field.c:959
+#: field.c:961 field.c:968
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: fjärde argumentet är en gawk-utökning"
 
-#: field.c:956
+#: field.c:965
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: fjärde argumentet är inte en vektor"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:975
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
 
-#: field.c:970
+#: field.c:979
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:984
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som 
fjärde "
 "argument"
 
-#: field.c:978
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som 
andra "
 "argument"
 
-#: field.c:1012
+#: field.c:1021
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: tom sträng som tredje argument är en gawk-utökning"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1058
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: fjärde argumentet är inte en vektor"
 
-#: field.c:1054
+#: field.c:1063
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: andra argumentet är inte en vektor"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt"
 
-#: field.c:1067
+#: field.c:1076
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde 
argument"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1081
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som "
 "fjärde argument"
 
-#: field.c:1075
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som "
 "andra argument"
 
-#: field.c:1125
+#: field.c:1134
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "”FIELDWIDTHS” är en gawk-utökning"
 
-#: field.c:1194
+#: field.c:1203
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr "”*” måste vara den sista beteckningen i FIELDWIDTHS"
 
-#: field.c:1215
+#: field.c:1224
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-värde, för fält %d, i närheten av ”%s”"
 
-#: field.c:1288
+#: field.c:1297
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "tom sträng som ”FS” är en gawk-utökning"
 
-#: field.c:1292
+#: field.c:1301
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som värden på \"FS\""
 
-#: field.c:1427
+#: field.c:1436
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "\"FPAT\" är en gawk-utökning"
 
@@ -2527,33 +2527,33 @@ msgstr ""
 "node_to_awk_value upptäckte felaktig kombination av numeriska flaggor 
”%s”, "
 "vänligen skicka en felrapport."
 
-#: gawkapi.c:1069
+#: gawkapi.c:1072
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: fick en null-vektor"
 
-#: gawkapi.c:1072
+#: gawkapi.c:1075
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: mottog null-index"
 
-#: gawkapi.c:1204
+#: gawkapi.c:1207
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
 msgstr "api_flatten_array_typed: kunde inte konvertera index %d till %s\n"
 
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1212
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
 msgstr "api_flatten_array_typed: kunde inte konvertera värdet %d till %s\n"
 
-#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321
+#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr: MPFR stödjs inte"
 
-#: gawkapi.c:1352
+#: gawkapi.c:1355
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "kan inte hitta sluten på BEGINFILE-regeln"
 
-#: gawkapi.c:1406
+#: gawkapi.c:1409
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "kan inte öppna okänd filtyp ”%s” för ”%s”"
@@ -2713,12 +2713,12 @@ msgstr "fflush: kan inte spola standard ut: %s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: kan inte spola standard fel: %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688
+#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643
+#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)"
@@ -2762,103 +2762,108 @@ msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd 
och fjärrport"
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte"
 
-#: io.c:2063
+#: io.c:1989 io.c:2032
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "kunde inte öppna \"%s\", läge \"%s\""
 
-#: io.c:2119
+#: io.c:1997 io.c:2049
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543
+#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:2124
+#: io.c:2002 io.c:2054
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
 
-#: io.c:2126 io.c:2304
+#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:2129
+#: io.c:2007 io.c:2059
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
 
-#: io.c:2131
+#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546
+#: io.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "could not create child process or open pty"
+msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)"
+
+#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
 
-#: io.c:2241 io.c:2307
+#: io.c:2340 io.c:2406
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
 
-#: io.c:2267 io.c:2536
+#: io.c:2366 io.c:2635
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "återställande av standard ut i föräldraprocessen misslyckades\n"
 
-#: io.c:2275
+#: io.c:2374
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "återställande av standard in i föräldraprocessen misslyckades\n"
 
-#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563
+#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:2369
+#: io.c:2468
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "\"|&\" stöds inte"
 
-#: io.c:2499
+#: io.c:2598
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" (%s)"
 
-#: io.c:2557
+#: io.c:2656
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)"
 
-#: io.c:2695
+#: io.c:2794
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr "getline: försök att läsa från stängd läsände av ett 
tvåvägsrör"
 
-#: io.c:3013
+#: io.c:3118
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare"
 
-#: io.c:3041
+#: io.c:3146
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "inmatningstolken ”%s” står i konflikt med tidigare installerad "
 "inmatningstolk ”%s”"
 
-#: io.c:3048
+#: io.c:3153
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "inmatningstolken ”%s” misslyckades att öppna ”%s”"
 
-#: io.c:3068
+#: io.c:3173
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare"
 
-#: io.c:3096
+#: io.c:3201
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -2866,16 +2871,16 @@ msgstr ""
 "utmatningsomslag ”%s” står i konflikt med tidigare installerat "
 "utmatningsomslag ”%s”"
 
-#: io.c:3103
+#: io.c:3208
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "utmatningsomslag ”%s” misslyckades att öppna ”%s”"
 
-#: io.c:3124
+#: io.c:3229
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare"
 
-#: io.c:3153
+#: io.c:3258
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2884,25 +2889,25 @@ msgstr ""
 "tvåvägsprocessorn ”%s” står i konflikt med tidigare installerad "
 "tvåvägsprocessor ”%s”"
 
-#: io.c:3162
+#: io.c:3267
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "tvåvägsprocessorn ”%s” misslyckades att öppna ”%s”"
 
-#: io.c:3286
+#: io.c:3391
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "datafilen \"%s\" är tom"
 
-#: io.c:3328 io.c:3336
+#: io.c:3433 io.c:3441
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "kunde inte allokera mer indataminne"
 
-#: io.c:3954
+#: io.c:4059
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning"
 
-#: io.c:4108
+#: io.c:4213
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte"
 
@@ -3090,12 +3095,14 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
 #: main.c:616
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
 "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
 "printed version.  This same information may be found at\n"
 "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n";
+"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3106,7 +3113,7 @@ msgstr ""
 "Rapportera synpunkter på översättningen till <address@hidden>.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:623
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3116,7 +3123,7 @@ msgstr ""
 "Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:627
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3126,7 +3133,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:658
+#: main.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3145,7 +3152,7 @@ msgstr ""
 "någon senare version.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:666
+#: main.c:667
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3159,7 +3166,7 @@ msgstr ""
 "General Public License för ytterligare information.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:672
+#: main.c:673
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3167,127 +3174,127 @@ msgstr ""
 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
 "med detta program.  Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:713
+#: main.c:714
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk"
 
-#: main.c:1115
+#: main.c:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
 "\n"
 msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet 
\"var=värde\"\n"
 
-#: main.c:1141
+#: main.c:1142
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn"
 
-#: main.c:1144
+#: main.c:1145
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\""
 
-#: main.c:1148
+#: main.c:1149
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
 
-#: main.c:1153
+#: main.c:1154
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "kan inte använda funktionen \"%s\" som variabelnamn"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:1209
 msgid "floating point exception"
 msgstr "flyttalsundantag"
 
-#: main.c:1215
+#: main.c:1216
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "ödesdigert fel: internt fel"
 
-#: main.c:1230
+#: main.c:1231
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel"
 
-#: main.c:1242
+#: main.c:1243
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill"
 
-#: main.c:1301
+#: main.c:1302
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "ingen föröppnad fd %d"
 
-#: main.c:1308
+#: main.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d"
 
-#: main.c:1522
+#: main.c:1523
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "tomt argument till \"-e/--source\" ignorerat"
 
-#: main.c:1593
+#: main.c:1594
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignoreras: MPFR/GMP-stöd är inte inkompilerat"
 
-#: main.c:1618
+#: main.c:1619
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n"
 
-#: main.c:1671
+#: main.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:542
+#: mpfr.c:546
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "PREC-värdet ”%.*s” är ogiltigt"
 
-#: mpfr.c:600
+#: mpfr.c:605
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "RNDMODE-värdet ”%.*s” är ogiltigt"
 
-#: mpfr.c:697
+#: mpfr.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: mpfr.c:806
+#: mpfr.c:811
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): negativt värde är inte tillåtet"
 
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): flyttalsvärden kommer huggas av"
 
-#: mpfr.c:822
+#: mpfr.c:827
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): negativa värden är inte tillåtna"
 
-#: mpfr.c:840
+#: mpfr.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument nr. %d"
 
-#: mpfr.c:850
+#: mpfr.c:855
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argument nr. %d har ogiltigt värde %Rg, använder 0"
 
-#: mpfr.c:861
+#: mpfr.c:866
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: argument nr. %d:s negativa värde %Rg är inte tillåtet"
 
-#: mpfr.c:868
+#: mpfr.c:873
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: argument nr. %d flyttalsvärde %Rg kommer huggas av"
 
-#: mpfr.c:882
+#: mpfr.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: argument nr. %d:s negativa värde %Zd är inte tillåtet"
@@ -3297,28 +3304,28 @@ msgstr "%s: argument nr. %d:s negativa värde %Zd är 
inte tillåtet"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "kommandorad:"
 
-#: node.c:424
+#: node.c:433
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen"
 
-#: node.c:450
+#: node.c:459
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "kunde inte göra ett typat reguljärt uttryck"
 
-#: node.c:524
+#: node.c:533
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "gamla awk stöder inte kontrollsekvensen \"\\%c\""
 
-#: node.c:575
+#: node.c:584
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX tillåter inte \"\\x\"-kontrollsekvenser"
 
-#: node.c:581
+#: node.c:590
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "inga hexadecimala siffror i \"\\x\"-kontrollsekvenser"
 
-#: node.c:602
+#: node.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3327,12 +3334,12 @@ msgstr ""
 "hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du "
 "förväntar dig"
 
-#: node.c:617
+#: node.c:626
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "kontrollsekvensen \"\\%c\" behandlad som bara \"%c\""
 
-#: node.c:753
+#: node.c:762
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3456,58 +3463,58 @@ msgstr "ingen syntax angiven"
 msgid "unbalanced )"
 msgstr "obalanserad )"
 
-#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633
+#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig; möjligheter:"
 
-#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683
+#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inte något argument\n"
 
-#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697
+#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inte något argument\n"
 
-#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759
+#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
 
-#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800
+#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
 
-#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811
+#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
 
-#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863
+#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n"
 
-#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143
-#: support/getopt.c:1161
+#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144
+#: support/getopt.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- \"%c\"\n"
 
-#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005
+#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
 
-#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047
+#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inte något argument\n"
 
-#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086
+#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" kräver ett argument\n"
@@ -3580,17 +3587,17 @@ msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
 
-#: support/regcomp.c:701
+#: support/regcomp.c:703
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
 
-#: symbol.c:684
+#: symbol.c:687
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
 msgstr ""
 "funktionen ”%s”: kan inte använda funktionen ”%s” som ett 
parameternamn"
 
-#: symbol.c:814
+#: symbol.c:817
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "kan inte poppa huvudsammanhang"
 
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index 4490f7b..d7901da 100644
Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 72e4e11..d7ba0ba 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.64\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-16 08:30+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
@@ -57,56 +57,56 @@ msgstr "delete: (xóa) chỉ số “%.*s” không nằm 
trong mảng “%s”"
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
 msgstr "cố dùng “%s[\"%.*s\"]” vô hướng như là mảng"
 
-#: array.c:788
+#: array.c:791
 msgid "adump: first argument not an array"
 msgstr "adump: đối số thứ nhất không phải là một mảng"
 
-#: array.c:830
+#: array.c:833
 msgid "asort: second argument not an array"
 msgstr "asort: đối số thứ hai không phải là một mảng"
 
-#: array.c:831
+#: array.c:834
 msgid "asorti: second argument not an array"
 msgstr "asorti: đối số thứ hai không phải là một mảng"
 
-#: array.c:838
+#: array.c:841
 msgid "asort: first argument not an array"
 msgstr "asort: đối số thứ nhất không phải là một mảng"
 
-#: array.c:839
+#: array.c:842
 msgid "asorti: first argument not an array"
 msgstr "asorti: đối số thứ nhất không phải là một mảng"
 
-#: array.c:846
+#: array.c:849
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử 
dụng mảng con của tham "
 "số thứ nhất cho tham số thứ hai"
 
-#: array.c:847
+#: array.c:850
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
 msgstr ""
 "asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử 
dụng mảng con của "
 "tham số thứ nhất cho tham số thứ hai"
 
-#: array.c:852
+#: array.c:855
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử 
dụng mảng con của tham "
 "số thứ hai cho tham số thứ nhất"
 
-#: array.c:853
+#: array.c:856
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 "asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử 
dụng mảng con của "
 "tham số thứ hai cho tham số thứ nhất"
 
-#: array.c:1321
+#: array.c:1324
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "“%s” không phải là tên hàm hợp lệ"
 
-#: array.c:1325
+#: array.c:1328
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "chưa định nghĩa hàm so sánh xắp xếp “%s”"
@@ -153,12 +153,12 @@ msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 "đã phát hiện trùng “default” trong thân cấu trúc điều 
khiển chọn lựa (switch)"
 
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr ""
 "không cho phép “break” (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu 
trúc chọn lựa"
 
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "không cho phép “continue” (tiếp tục) ở ngoài một vòng 
lặp"
 
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải phép 
gán"
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử “~” hay 
“!~”"
 
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662
+#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khóa “in”, trừ khi nằm sau 
“for”"
 
@@ -214,318 +214,318 @@ msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khóa “in”, 
trừ khi nằm sau “fo
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh"
 
-#: awkgram.y:1642
+#: awkgram.y:1643
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "“getline” không-chuyển-hướng không hợp lệ trong quy 
tắc “%s”"
 
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 "trong hành động “END” (kết thúc) có “getline” (lấy dòng) 
không được chuyển "
 "hướng lại và chưa được định nghĩa."
 
-#: awkgram.y:1664
+#: awkgram.y:1665
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ mảng đa chiều"
 
-#: awkgram.y:1766
+#: awkgram.y:1767
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr ""
 "lời gọi “length” (độ dài) mà không có dấu ngoặc đơn là 
không tương thích "
 "trên các hệ thống khác"
 
-#: awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1841
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "cuộc gọi hàm gián tiếp là một phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1854
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "không thể dùng biến đặc biệt “%s” cho cú gọi hàm 
gián tiếp"
 
-#: awkgram.y:1879
+#: awkgram.y:1880
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "cố gắng dùng không-phải-hàm “%s” trong cú gọi hàm"
 
-#: awkgram.y:1943
+#: awkgram.y:1944
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ"
 
-#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
+#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128
 msgid "warning: "
 msgstr "cảnh báo: "
 
-#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
+#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160
 msgid "fatal: "
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: "
 
-#: awkgram.y:2375
+#: awkgram.y:2376
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "gặp dòng mới hay kết thúc chuỗi bất ngờ"
 
-#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2813 debug.c:5107
+#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
+#: debug.c:2814 debug.c:5108
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "không thể mở tập tin nguồn “%s” để đọc (%s)"
 
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787
+#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "không thể mở tập thư viện chia sẻ “%s” để đọc 
(%s)"
 
-#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258
+#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
 msgid "reason unknown"
 msgstr "không rõ lý do"
 
-#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697
+#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "không thể bao gồm “%s” và dùng nó như là tập tin 
chương trình"
 
-#: awkgram.y:2686
+#: awkgram.y:2687
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn “%s”"
 
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2688
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "thư viện dùng chung “%s” đã được sẵn được tải 
rồi"
 
-#: awkgram.y:2722
+#: awkgram.y:2723
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include là phần mở rộng của gawk"
 
-#: awkgram.y:2728
+#: awkgram.y:2729
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tập tin trống sau @include"
 
-#: awkgram.y:2772
+#: awkgram.y:2773
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load là một phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:2778
+#: awkgram.y:2779
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "tên tập tin trống sau @load"
 
-#: awkgram.y:2912
+#: awkgram.y:2913
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh"
 
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3028
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "không thể đọc tập tin nguồn “%s” (%s)"
 
-#: awkgram.y:3038
+#: awkgram.y:3039
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "tập tin nguồn “%s” là rỗng"
 
-#: awkgram.y:3097
+#: awkgram.y:3098
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "Lỗi PEBKAC: gặp ký tự không hợp lệ “\\%03o” trong mã 
nguồn"
 
-#: awkgram.y:3368
+#: awkgram.y:3369
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "tập tin nguồn không kết thúc bằng một dòng trống"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3489
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với 
“\\” tại kết thúc của "
 "tập tin"
 
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3516
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không 
hoạt động được "
 "trong gawk"
 
-#: awkgram.y:3519
+#: awkgram.y:3520
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt 
động được trong gawk"
 
-#: awkgram.y:3532
+#: awkgram.y:3533
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt"
 
-#: awkgram.y:3536
+#: awkgram.y:3537
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết 
thúc của tập tin"
 
-#: awkgram.y:3615
+#: awkgram.y:3616
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#…” để tiếp tục 
dòng"
 
-#: awkgram.y:3635
+#: awkgram.y:3636
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "dấu gạch ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm 
trên dòng"
 
-#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "mảng nhiều chiều là một phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3701
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**=”"
 
-#: awkgram.y:3702
+#: awkgram.y:3703
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**=”"
 
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3712
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**”"
 
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3714
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**”"
 
-#: awkgram.y:3748
+#: awkgram.y:3749
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^=”"
 
-#: awkgram.y:3756
+#: awkgram.y:3757
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^”"
 
-#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187
+#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chuỗi không được chấm dứt"
 
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "có ký tự không hợp lệ “%c” nằm trong biểu thức"
 
-#: awkgram.y:4166
+#: awkgram.y:4167
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "“%s” là một phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:4171
+#: awkgram.y:4172
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX không cho phép “%s”"
 
-#: awkgram.y:4179
+#: awkgram.y:4180
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "awk kiểu cũ không hỗ trợ “%s”"
 
-#: awkgram.y:4269
+#: awkgram.y:4270
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "“goto” được xem là có hại!\n"
 
-#: awkgram.y:4338
+#: awkgram.y:4339
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "“%d” không hợp lệ khi là số đối số cho “%s”"
 
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4374
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn 
chuỗi không có tác "
 "dụng"
 
-#: awkgram.y:4378
+#: awkgram.y:4379
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có 
thể thay đổi"
 
-#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475
+#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532
+#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4545
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dùng “dcgettext(_\"…\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch 
dưới nằm trước"
 
-#: awkgram.y:4559
+#: awkgram.y:4560
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dùng “dcgettext(_\"…\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch 
dưới nằm trước"
 
-#: awkgram.y:4578
+#: awkgram.y:4579
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 "index: (chỉ mục) không cho phép hằng biểu thức chính quy làm 
đối số thứ hai"
 
-#: awkgram.y:4631
+#: awkgram.y:4632
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "hàm “%s”: tham số “%s” che biến toàn cục"
 
-#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256
+#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "không mở được “%s” để ghi (%s)"
 
-#: awkgram.y:4681
+#: awkgram.y:4682
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn"
 
-#: awkgram.y:4689
+#: awkgram.y:4690
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng (%s)"
 
-#: awkgram.y:4714
+#: awkgram.y:4715
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gọi hai lần!"
 
-#: awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4723
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "có biến bị bóng."
 
-#: awkgram.y:4801
+#: awkgram.y:4802
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "tên hàm “%s” trước đây đã được định nghĩa rồi"
 
-#: awkgram.y:4847
+#: awkgram.y:4848
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "hàm “%s”: không thể dùng tên hàm như là tên tham số"
 
-#: awkgram.y:4850
+#: awkgram.y:4851
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr "hàm “%s”: không thể dùng biến đặc biệt “%s” như 
là tham số hàm"
 
-#: awkgram.y:4858
+#: awkgram.y:4859
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "hàm “%s”: tham số “#%d”, “%s”, nhân đôi tham số 
“#%d”"
 
-#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950
+#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "hàm “%s” được gọi nhưng mà chưa định nghĩa"
 
-#: awkgram.y:4954
+#: awkgram.y:4955
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "hàm “%s” được định nghĩa nhưng mà chưa được gọi 
trực tiếp bao giờ"
 
-#: awkgram.y:4986
+#: awkgram.y:4987
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số “#%d” làm giá 
trị luận lý (bun)"
 
-#: awkgram.y:5001
+#: awkgram.y:5002
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -534,21 +534,21 @@ msgstr ""
 "hàm “%s” được gọi với dấu cách nằm giữa tên và 
“(”\n"
 "hoặc được dùng như là biến hay mảng"
 
-#: awkgram.y:5216
+#: awkgram.y:5217
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "gặp phép chia cho số không"
 
-#: awkgram.y:5225
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%”"
 
-#: awkgram.y:5551
+#: awkgram.y:5552
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr "không thể gán giá trị cho kết quả của biểu thức 
trường tăng-trước"
 
-#: awkgram.y:5554
+#: awkgram.y:5555
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "gán đich không hợp lệ (mã thi hành “%s”)"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ 
nhất không phải l
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ hai không phải là
 chuỗi"
 
-#: builtin.c:492 mpfr.c:764
+#: builtin.c:492 mpfr.c:769
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: (số nguyên?) đã nhận đối số không phải thuộc 
số"
 
@@ -872,200 +872,200 @@ msgstr "hàm “system” không cho phép ở chế 
độ khuôn đúc"
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi"
 
-#: builtin.c:2225 builtin.c:2299
+#: builtin.c:2225 builtin.c:2298
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr "print: cố ghi vào một đường ống hai chiều mà chiều ghi 
đã đóng"
 
-#: builtin.c:2322
+#: builtin.c:2321
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo 
“$%d”"
 
-#: builtin.c:2407
+#: builtin.c:2406
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: (thành chư thường) đã nhận đối số khác chuỗi"
 
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2437
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: (thành chữ HOA) đã nhận đối số khác chuỗi"
 
-#: builtin.c:2471 mpfr.c:664
+#: builtin.c:2470 mpfr.c:669
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
 
-#: builtin.c:2473 mpfr.c:666
+#: builtin.c:2472 mpfr.c:671
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
 
-#: builtin.c:2492
+#: builtin.c:2491
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học"
 
-#: builtin.c:2508
+#: builtin.c:2507
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học"
 
-#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159
+#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học"
 
-#: builtin.c:2653
+#: builtin.c:2652
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
 
-#: builtin.c:2920
+#: builtin.c:2919
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: đối số thứ ba “%.*s” được xử lý như 1"
 
-#: builtin.c:3242
+#: builtin.c:3241
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: được gọi một cách gián tiếp với ít hơn hai đối 
số"
 
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3341
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "cú gọi gián tiếp đến %s cần ít nhất hai đối số"
 
-#: builtin.c:3397
+#: builtin.c:3396
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
 
-#: builtin.c:3399
+#: builtin.c:3398
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác 
thuộc số"
 
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3404
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): giá trị âm l không được phép"
 
-#: builtin.c:3409
+#: builtin.c:3408
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn"
 
-#: builtin.c:3411
+#: builtin.c:3410
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không 
như mong muốn"
 
-#: builtin.c:3436
+#: builtin.c:3435
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
 
-#: builtin.c:3438
+#: builtin.c:3437
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: (dịch phải) đã nhận đối số thứ hai khác 
thuộc số"
 
-#: builtin.c:3444
+#: builtin.c:3443
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): giá trị âm là không được phép"
 
-#: builtin.c:3448
+#: builtin.c:3447
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): giá trị thuộc kiểu phân số sẽ bị xén 
ngắn"
 
-#: builtin.c:3450
+#: builtin.c:3449
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không 
như mong muốn"
 
-#: builtin.c:3475 mpfr.c:972
+#: builtin.c:3474 mpfr.c:977
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: được gọi với ít hơn hai đối số"
 
-#: builtin.c:3480
+#: builtin.c:3479
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: đối số %d không phải thuộc số"
 
-#: builtin.c:3484
+#: builtin.c:3483
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "and: (và) đối số %d giá trị âm %g là không được phép"
 
-#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004
+#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: (hoặc) được gọi với ít hơn hai đối số"
 
-#: builtin.c:3512
+#: builtin.c:3511
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: (hoặc) đối số %d không thuộc kiểu số"
 
-#: builtin.c:3516
+#: builtin.c:3515
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "or: (hoặc) đối số %d giá trị âm %g là không được 
phép"
 
-#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035
+#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: được gọi với ít hơn hai đối số"
 
-#: builtin.c:3544
+#: builtin.c:3543
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: đối số %d không thuộc kiểu số"
 
-#: builtin.c:3548
+#: builtin.c:3547
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "xor: đối số %d giá trị âm %g là không được phép"
 
-#: builtin.c:3573 mpfr.c:794
+#: builtin.c:3572 mpfr.c:799
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận được đối số 
không-phải-số"
 
-#: builtin.c:3578
+#: builtin.c:3577
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): giá trị âm là không được phép"
 
-#: builtin.c:3581
+#: builtin.c:3580
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn"
 
-#: builtin.c:3765
+#: builtin.c:3764
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: “%s” không phải là một phân loại miền địa 
phương hợp lệ"
 
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193
+#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
 msgstr "intdiv: đối số thứ ba không phải là mảng"
 
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201
+#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
 
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203
+#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: đã nhận đối số thứ hai không thuộc số"
 
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242
+#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: gặp phép chia cho số không"
 
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4078
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
 msgstr ""
 "typeof dò tìm thấy tổ hợp các cờ không hợp lệ “%s”; vui 
lòng báo cáo lỗi này."
 
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4093
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof: tùy chọn không hợp lệ “%s”"
 
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4097
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: không biết kiểu tham số “%s”"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr ""
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện tại\n"
 
-#: debug.c:1041 debug.c:1426
+#: debug.c:1041 debug.c:1427
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "“%s” không phải là một mảng\n"
@@ -1618,331 +1618,331 @@ msgstr "[“%.*s”] không nằm trong mảng 
“%s”\n"
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "“%s[\"%.*s\"]” không phải là một mảng\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:5016
+#: debug.c:1236 debug.c:5017
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "“%s” không phải là biến scalar"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:5046
+#: debug.c:1258 debug.c:5047
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "cố dùng mảng “%s[\"%.*s\"]” trong một ngữ cảnh vô 
hướng"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5057
+#: debug.c:1280 debug.c:5058
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "cố dùng kiểu vô hướng “%s[\"%.*s\"]” như là mảng"
 
-#: debug.c:1422
+#: debug.c:1423
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "“%s” là một hàm"
 
-#: debug.c:1464
+#: debug.c:1465
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "điểm kiểm tra %d là vô điều kiện\n"
 
-#: debug.c:1498
+#: debug.c:1499
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "Không có mục tin hiển thị nào đánh số %ld"
 
-#: debug.c:1501
+#: debug.c:1502
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Không có mục tin theo dõi nào đánh số %ld"
 
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1528
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%.*s\"] không trong mảng “%s”\n"
 
-#: debug.c:1766
+#: debug.c:1767
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "cố dùng biến vô hướng như là một mảng"
 
-#: debug.c:1857
+#: debug.c:1858
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Điểm theo dõi %d bị xóa bởi vì đối số nằm ngoài 
phạm vi\n"
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1869
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Trình bày %d bị xóa bởi vì đối số nằm ngoài phạm 
vi\n"
 
-#: debug.c:1901
+#: debug.c:1902
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " tại tập tin “%s”, dòng %d\n"
 
-#: debug.c:1922
+#: debug.c:1923
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " tại “%s”:%d"
 
-#: debug.c:1938 debug.c:2001
+#: debug.c:1939 debug.c:2002
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\ttrong "
 
-#: debug.c:1975
+#: debug.c:1976
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Nhiều khung ngăn xếp theo sau …\n"
 
-#: debug.c:2018
+#: debug.c:2019
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "số khung không hợp lệ"
 
-#: debug.c:2201
+#: debug.c:2202
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), 
đồng thời được đặt "
 "tại %s:%d"
 
-#: debug.c:2208
+#: debug.c:2209
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật), đồng thời được 
đặt tại %s:%d"
 
-#: debug.c:2215
+#: debug.c:2216
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), 
đồng thời được đặt tại "
 "%s:%d"
 
-#: debug.c:2222
+#: debug.c:2223
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt), đồng thời được 
đặt tại %s:%d"
 
-#: debug.c:2239
+#: debug.c:2240
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Điểm ngắt %d đặt tại tập tin “%s”, dòng %d\n"
 
-#: debug.c:2341
+#: debug.c:2342
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Không thể đặt điểm ngắt trong tập tin “%s”\n"
 
-#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355
+#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "số dòng %d trong tập tin “%s” nằm ngoài phạm vi"
 
-#: debug.c:2374
+#: debug.c:2375
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Không tìm thấy quy tắc!!!\n"
 
-#: debug.c:2376
+#: debug.c:2377
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Không thể đặt điểm ngắt tại “%s”:%d\n"
 
-#: debug.c:2388
+#: debug.c:2389
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Không thể đặt điểm ngắt trong hàm “%s”\n"
 
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2405
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "điểm ngắt %d đặt tại tập tin “%s”, dòng %d là vô 
điều kiện\n"
 
-#: debug.c:2509 debug.c:2531
+#: debug.c:2510 debug.c:2532
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Xóa điểm dừng %d"
 
-#: debug.c:2515
+#: debug.c:2516
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Không có điểm ngắt tại điểm vào của hàm “%s”\n"
 
-#: debug.c:2542
+#: debug.c:2543
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Không có điểm ngắt tại tập tin “%s”, dòng #%d\n"
 
-#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701
+#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "số điểm ngắt không hợp lệ"
 
-#: debug.c:2613
+#: debug.c:2614
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Xóa tất cả các điểm ngắt? (c hay k) "
 
-#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981
+#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
 msgid "y"
 msgstr "c"
 
-#: debug.c:2663
+#: debug.c:2664
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Sẽ bỏ qua %ld điểm giao chéo của điểm ngắt %d.\n"
 
-#: debug.c:2667
+#: debug.c:2668
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Sẽ dừng lần gặp điểm ngắt %d tiếp theo.\n"
 
-#: debug.c:2784
+#: debug.c:2785
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 "Chỉ có thể gỡ lỗi các chương trình được cung cấp cùng 
với tùy chọn “-f”.\n"
 
-#: debug.c:2913
+#: debug.c:2914
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Gặp lỗi khi khởi động lại bộ gỡ lỗi"
 
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2928
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Chương trình đang chạy. Khởi động từ đầu (c/không)?"
 
-#: debug.c:2931
+#: debug.c:2932
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Chương trình không khởi động lại\n"
 
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2942
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "lỗi: không thể khởi động lại, thao tác không được 
cho phép\n"
 
-#: debug.c:2947
+#: debug.c:2948
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "lỗi (%s): không thể khởi động lại, bỏ qua các lệnh 
còn lại\n"
 
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2956
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Đang khởi động chương trình:\n"
 
-#: debug.c:2965
+#: debug.c:2966
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Chương trình đã thoát ra dị thường với mã thoát là: 
%d\n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Chương trình đã thoát bình thường với mã thoát là: %d\n"
 
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2981
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Chương trình này đang chạy. Vẫn thoát (c/k)?"
 
-#: debug.c:3015
+#: debug.c:3016
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Không dừng tại bất ký điểm ngắt nào; đối số bị 
bỏ qua.\n"
 
-#: debug.c:3020
+#: debug.c:3021
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "số điểm ngắt không hợp lệ %d."
 
-#: debug.c:3025
+#: debug.c:3026
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Sẽ bỏ qua %ld điểm ngắt xuyên chéo %d kế tiếp.\n"
 
-#: debug.c:3212
+#: debug.c:3213
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "“finish” không có nghĩa trong khung ngoài cùng nhất 
main()\n"
 
-#: debug.c:3217
+#: debug.c:3218
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Chạy cho đến khi có trả về từ "
 
-#: debug.c:3260
+#: debug.c:3261
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "“return” không có nghĩa trong khung ngoài cùng nhất 
main()\n"
 
-#: debug.c:3374
+#: debug.c:3375
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Không tìm thấy vị trí đã cho trong hàm “%s”\n"
 
-#: debug.c:3382
+#: debug.c:3383
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "dòng nguồn không hợp lệ %d trong tập tin “%s”"
 
-#: debug.c:3397
+#: debug.c:3398
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Không thể tìm thấy vị trí %d được chỉ ra trong tập 
tin “%s”\n"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "phần tử không trong mảng\n"
 
-#: debug.c:3429
+#: debug.c:3430
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "biến chưa định kiểu\n"
 
-#: debug.c:3471
+#: debug.c:3472
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Dừng trong %s …\n"
 
-#: debug.c:3548
+#: debug.c:3549
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "“finish” không có nghĩa với lệnh nhảy non-local 
“%s”\n"
 
-#: debug.c:3555
+#: debug.c:3556
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "“until” không có nghĩa với cú nhảy non-local “%s”\n"
 
-#: debug.c:4236
+#: debug.c:4237
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------Nhấn [Enter] để tiếp tục hay t [Enter] để 
thoát------"
 
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4238
 msgid "q"
 msgstr "t"
 
-#: debug.c:5053
+#: debug.c:5054
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] không trong mảng “%s”"
 
-#: debug.c:5259
+#: debug.c:5260
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "gửi kết xuất ra stdout\n"
 
-#: debug.c:5299
+#: debug.c:5300
 msgid "invalid number"
 msgstr "số không hợp lệ"
 
-#: debug.c:5433
+#: debug.c:5434
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "“%s” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu 
lệnh bị bỏ qua"
 
-#: debug.c:5441
+#: debug.c:5442
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "“return” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; 
câu lệnh bị bỏ qua"
 
-#: debug.c:5656
+#: debug.c:5657
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện thời"
@@ -2196,32 +2196,32 @@ msgstr "fts: bỏ qua cờ FTS_NOSTAT vụng trộm. 
nyah, nyah, nyah."
 msgid "fts: clear_array() failed\n"
 msgstr "fts: clear_array() gặp lỗi\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:119
+#: extension/fnmatch.c:120
 msgid "fnmatch: could not get first argument"
 msgstr "fnmatch: không lấy được đối số đầu tiên"
 
-#: extension/fnmatch.c:124
+#: extension/fnmatch.c:125
 msgid "fnmatch: could not get second argument"
 msgstr "fnmatch: không lấy được đối số thứ hai"
 
-#: extension/fnmatch.c:129
+#: extension/fnmatch.c:130
 msgid "fnmatch: could not get third argument"
 msgstr "fnmatch: không thể lấy tham số thứ ba"
 
-#: extension/fnmatch.c:142
+#: extension/fnmatch.c:143
 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
 msgstr "fnmatch không được hỗ trợ trên hệ thống này\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:174
+#: extension/fnmatch.c:175
 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
 msgstr "khởi tạo fnmatch: không thể thêm biến FNM_NOMATCH"
 
-#: extension/fnmatch.c:184
+#: extension/fnmatch.c:185
 #, c-format
 msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
 msgstr "fnmatch init: không thể đặt phần tử mảng %s"
 
-#: extension/fnmatch.c:194
+#: extension/fnmatch.c:195
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "khởi tạo fnmatch: không thể cài đặt mảng FNM"
 
@@ -2356,37 +2356,37 @@ msgstr "do_writea: đối số 1 không phải là 
một mảng\n"
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: không thể làm phẳng mảng\n"
 
-#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: không thể giải phóng mảng được làm phẳng\n"
 
-#: extension/rwarray.c:253
+#: extension/rwarray.c:255
 #, c-format
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "giá trị mảng có kiểu chưa biết %d"
 
-#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: đối số 0 không phải là một chuỗi\n"
 
-#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: đối số 1 không phải là một mảng\n"
 
-#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array gặp lỗi\n"
 
-#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element gặp lỗi\n"
 
-#: extension/rwarray.c:487
+#: extension/rwarray.c:489
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
 msgstr "coi giá trị đã được phục hồi với kiểu chưa biết 
mã %d như là một chuỗi"
@@ -2411,98 +2411,98 @@ msgstr "sleep: không được hỗ trợ trên nền 
tảng này"
 msgid "input record too large"
 msgstr "bản ghi đầu vào quá lớn"
 
-#: field.c:384
+#: field.c:393
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "“NF” được đặt thành giá trị âm"
 
-#: field.c:952 field.c:959
+#: field.c:961 field.c:968
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư là phần mở rộng gawk"
 
-#: field.c:956
+#: field.c:965
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư không phải là mảng"
 
-#: field.c:966
+#: field.c:975
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng"
 
-#: field.c:970
+#: field.c:979
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split (chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng có cả 
đối số thứ hai và "
 "thứ tư"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:984
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số 
thứ hai cho tham "
 "số thứ tư"
 
-#: field.c:978
+#: field.c:987
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số 
thứ tư cho tham số "
 "thứ hai"
 
-#: field.c:1012
+#: field.c:1021
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr ""
 "split: (chia tách) chuỗi vô giá trị cho đối số thứ ba là 
phần mở rộng gawk"
 
-#: field.c:1049
+#: field.c:1058
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: đối số thứ tư không phải là mảng"
 
-#: field.c:1054
+#: field.c:1063
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: đối số thứ hai không phải là mảng"
 
-#: field.c:1063
+#: field.c:1072
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: đối số thứ ba không phải không rỗng"
 
-#: field.c:1067
+#: field.c:1076
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit (chương trình chia tách): không thể sử dụng cùng một 
mảng cho cả "
 "hai đối số thứ hai và thứ tư"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1081
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con 
của tham số "
 "thứ hai cho tham số thứ tư"
 
-#: field.c:1075
+#: field.c:1084
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con 
của tham số "
 "thứ tư cho tham số thứ hai"
 
-#: field.c:1125
+#: field.c:1134
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "“FIELDWIDTHS” (độ rộng trường) là phần mở rộng gawk"
 
-#: field.c:1194
+#: field.c:1203
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr "“*” phải là bộ định danh cuối cùng trong FIELDWIDTHS"
 
-#: field.c:1215
+#: field.c:1224
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr ""
 "giá trị FIELDWIDTHS (độ rộng trường) không hợp lệ, cho 
trường %d, gần “%s”"
 
-#: field.c:1288
+#: field.c:1297
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "chuỗi vô giá trị cho “FS” là phần mở rộng gawk"
 
-#: field.c:1292
+#: field.c:1301
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ biểu thức chính quy làm giá trị 
của “FS”"
 
-#: field.c:1427
+#: field.c:1436
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "“FPAT” là phần mở rộng của gawk"
 
@@ -2549,33 +2549,33 @@ msgstr ""
 "node_to_awk_value tìm thấy tổ hợp cờ dạng số không hợp lệ 
“%s”; vui lòng báo "
 "cáo đây là lỗi."
 
-#: gawkapi.c:1069
+#: gawkapi.c:1072
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: mảng nhận được là null"
 
-#: gawkapi.c:1072
+#: gawkapi.c:1075
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: nhận được là null"
 
-#: gawkapi.c:1204
+#: gawkapi.c:1207
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
 msgstr "api_flatten_array_typed: không thể chuyển đổi chỉ số %d 
sang %s\n"
 
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1212
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
 msgstr "api_flatten_array_typed: không thể chuyển đổi giá trị %d 
sang %s\n"
 
-#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321
+#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr: không hỗ trợ MPFR"
 
-#: gawkapi.c:1352
+#: gawkapi.c:1355
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "không thể tìm thấy điểm kết thúc của quy tắc BEGINFILE"
 
-#: gawkapi.c:1406
+#: gawkapi.c:1409
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "không thể mở kiểu tập tin chưa biết “%s” cho “%s”"
@@ -2737,12 +2737,12 @@ msgstr "fflush: không thể đẩy dữ liệu lên 
đĩa đầu ra tiêu chu
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: không thể đẩy dữ liệu lên đĩa đầu ra lỗi 
tiêu chuẩn: %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688
+#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "gặp lỗi khi ghi đầu ra tiêu chuẩn (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643
+#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)"
@@ -2786,127 +2786,132 @@ msgstr "thông tin về máy/cổng ở xa (%s, %s) 
không phải hợp lệ"
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ"
 
-#: io.c:2063
+#: io.c:1989 io.c:2032
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "không mở được “%s”, chế độ “%s”"
 
-#: io.c:2119
+#: io.c:1997 io.c:2049
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "gặp lỗi khi đóng thiết bị cuối giả (%s)"
 
-#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543
+#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "lỗi đóng đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình con (%s)"
 
-#: io.c:2124
+#: io.c:2002 io.c:2054
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "gặp lỗi khi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc 
đến thiết bị đầu ra "
 "tiêu chuẩn trong con (trùng: %s)"
 
-#: io.c:2126 io.c:2304
+#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)"
 
-#: io.c:2129
+#: io.c:2007 io.c:2059
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "lỗi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ tới thiết bị 
nhập chuẩn trong điều "
 "con (nhân đôi: %s)"
 
-#: io.c:2131
+#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "đóng pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc gặp lỗi (%s)"
 
-#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546
+#: io.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "could not create child process or open pty"
+msgstr "không thể tạo tiến trình con cho “%s” (fork: %s)"
+
+#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến 
trình con (trùng: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2241 io.c:2307
+#: io.c:2340 io.c:2406
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến 
trình con (trùng: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2267 io.c:2536
+#: io.c:2366 io.c:2635
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "phục hồi đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp 
lỗi\n"
 
-#: io.c:2275
+#: io.c:2374
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "phục hồi đầu vào tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp 
lỗi\n"
 
-#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563
+#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "đóng ống dẫn gặp lỗi (%s)"
 
-#: io.c:2369
+#: io.c:2468
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "“|&” không được hỗ trợ"
 
-#: io.c:2499
+#: io.c:2598
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "không thể mở ống dẫn “%s” (%s)"
 
-#: io.c:2557
+#: io.c:2656
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "không thể tạo tiến trình con cho “%s” (fork: %s)"
 
-#: io.c:2695
+#: io.c:2794
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr "getline: cố ghi vào một đường ống hai chiều mà chiều 
ghi đã đóng"
 
-#: io.c:3013
+#: io.c:3118
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: nhận được con trỏ NULL"
 
-#: io.c:3041
+#: io.c:3146
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "bộ phân tích đầu vào “%s” xung đột với bộ phân tích 
đầu vào được cài đặt "
 "trước đó “%s”"
 
-#: io.c:3048
+#: io.c:3153
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "bộ phân tích đầu vào “%s” gặp lỗi khi mở “%s”"
 
-#: io.c:3068
+#: io.c:3173
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: nhận được con trỏ NULL"
 
-#: io.c:3096
+#: io.c:3201
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 "bộ bao kết xuất “%s” xung đột với bộ bao kết xuất 
được cài đặt trước đó “%s”"
 
-#: io.c:3103
+#: io.c:3208
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "bộ bao kết xuất “%s” gặp lỗi khi mở “%s”"
 
-#: io.c:3124
+#: io.c:3229
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: nhận được con trỏ NULL"
 
-#: io.c:3153
+#: io.c:3258
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2915,25 +2920,25 @@ msgstr ""
 "bộ xử lý hai hướng “%s” xung đột với bộ xử lý hai 
hướng đã được cài đặt "
 "trước đó “%s”"
 
-#: io.c:3162
+#: io.c:3267
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr &qu