gawk-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-2774-gd1cbfd


From: Arnold Robbins
Subject: [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-2774-gd1cbfd2
Date: Mon, 18 Sep 2017 14:15:20 -0400 (EDT)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".

The branch, master has been updated
       via  d1cbfd2d384ab7259f44b93f8a6a2ede4a6d4529 (commit)
       via  0cbf6d2565403c3bc1c016f8e5e61ae2cf326c85 (commit)
      from  bbe9adae884c1c2cc7687c74b9d3722f1f7f61e7 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=d1cbfd2d384ab7259f44b93f8a6a2ede4a6d4529

commit d1cbfd2d384ab7259f44b93f8a6a2ede4a6d4529
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Mon Sep 18 21:14:59 2017 +0300

    Fix typo in ChangeLog entry.

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 89e5001..94bf92f 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,6 +1,6 @@
 2017-09-17         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
 
-       * gawkapi.c: Small changes to make it usable with C++.
+       * gawkapi.h: Small changes to make it usable with C++.
 
 2017-09-13         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
 

http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=0cbf6d2565403c3bc1c016f8e5e61ae2cf326c85

commit 0cbf6d2565403c3bc1c016f8e5e61ae2cf326c85
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Mon Sep 18 21:14:48 2017 +0300

    Update de.po.

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index ff3f06e..bc317bd 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2017-09-18         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
+
+       * de.po: Updated.
+
 2017-09-17         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
 
        * sv.po: Updated.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ae70de9..d83cc5c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,20 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gawk package.
 #
-# Philipp Thomas <address@hidden>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016
+# Philipp Thomas <address@hidden>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.1.64\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-16 21:38+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-11 10:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-15 13:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-18 09:08+0200\n"
 "Last-Translator: Philipp Thomas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: array.c:259
 #, c-format
@@ -36,17 +37,17 @@ msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter „%s“ 
als Feld zu verwenden"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "Es wird versucht, den Skalar „%s“ als Array zu verwenden"
 
-#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1637 builtin.c:1683
-#: builtin.c:1696 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1131 eval.c:1135
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1640 builtin.c:1686
+#: builtin.c:1699 builtin.c:2222 builtin.c:2249 eval.c:1131 eval.c:1135
 #: eval.c:1542
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "Es wird versucht, das Feld „%s“ in einem Skalarkontext zu 
verwenden"
 
 #: array.c:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'"
-msgstr "delete: Index „%s“ ist in Feld „%s“ nicht vorhanden"
+msgstr "delete: Index „%.*s“ ist in Feld „%s“ nicht vorhanden"
 
 #: array.c:600
 #, c-format
@@ -75,27 +76,19 @@ msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld"
 
 #: array.c:846
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites "
-"Argument verwendet werden"
+msgstr "asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als 
zweites Argument verwendet werden"
 
 #: array.c:847
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites "
-"Argument verwendet werden"
+msgstr "asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als 
zweites Argument verwendet werden"
 
 #: array.c:852
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes "
-"Argument verwendet werden"
+msgstr "asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als 
erstes Argument verwendet werden"
 
 #: array.c:853
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes "
-"Argument verwendet werden"
+msgstr "asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als 
erstes Argument verwendet werden"
 
 #: array.c:1321
 #, c-format
@@ -127,16 +120,12 @@ msgstr "„%s“ ist eine eingebaute Funktion und kann 
nicht umdefiniert werden"
 
 #: awkgram.y:497
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr ""
-"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
-"aber keiner"
+msgstr "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar 
aus, ist aber keiner"
 
 #: awkgram.y:501
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr ""
-"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist 
"
-"aber keiner"
+msgstr "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar 
aus, ist aber keiner"
 
 #: awkgram.y:651
 #, c-format
@@ -149,8 +138,7 @@ msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden"
 
 #: awkgram.y:933 awkgram.y:4239
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
-msgstr ""
-"»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht 
zulässig"
+msgstr "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht 
zulässig"
 
 #: awkgram.y:943 awkgram.y:4231
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
@@ -172,8 +160,7 @@ msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet"
 
 #: awkgram.y:1065
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« 
sein"
+msgstr "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print 
\"\"« sein"
 
 #: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -214,8 +201,7 @@ msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist ungültig 
innerhalb der „%s“-Rege
 
 #: awkgram.y:1645
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr ""
-"Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
+msgstr "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht 
definiert"
 
 #: awkgram.y:1664
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
@@ -232,9 +218,7 @@ msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine 
gawk-Erweiterung"
 #: awkgram.y:1853
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr ""
-"die besondere Variable „%s“ kann nicht für den indirekten 
Funktionsaufruf "
-"verwendet werden"
+msgstr "die besondere Variable „%s“ kann nicht für den indirekten 
Funktionsaufruf verwendet werden"
 
 #: awkgram.y:1879
 #, c-format
@@ -266,10 +250,9 @@ msgstr "Quelldatei „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet 
werden (%s)"
 #: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
-msgstr ""
-"Die dynamische Bibliothek „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
+msgstr "Die dynamische Bibliothek „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet 
werden (%s)"
 
-#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:146 debug.c:5258
+#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258
 msgid "reason unknown"
 msgstr "Unbekannte Ursache"
 
@@ -329,22 +312,17 @@ msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende 
auf"
 
 #: awkgram.y:3488
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr ""
-"Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
+msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der 
Datei"
 
 #: awkgram.y:3515
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« 
funktioniert "
-"nicht in gawk"
+msgstr "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« 
funktioniert nicht in gawk"
 
 #: awkgram.y:3519
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert 
nicht in "
-"gawk"
+msgstr "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« 
funktioniert nicht in gawk"
 
 #: awkgram.y:3532
 msgid "unterminated regexp"
@@ -356,8 +334,7 @@ msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
 
 #: awkgram.y:3615
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr ""
-"Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
+msgstr "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht 
portabel"
 
 #: awkgram.y:3635
 msgid "backslash not last character on line"
@@ -498,9 +475,7 @@ msgstr "Funktion „%s“: Funktionsnamen können nicht als 
Parameternamen benut
 #: awkgram.y:4850
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"Funktion „%s“: die spezielle Variable „%s“ kann nicht als Parameter "
-"verwendet werden"
+msgstr "Funktion „%s“: die spezielle Variable „%s“ kann nicht als 
Parameter verwendet werden"
 
 #: awkgram.y:4858
 #, c-format
@@ -543,555 +518,512 @@ msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
 
 #: awkgram.y:5551
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr ""
-"dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen "
-"werden"
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment 
expression"
+msgstr "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert 
zugewiesen werden"
 
 #: awkgram.y:5554
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "Unzulässiges Ziel für eine Zuweisung (Opcode %s)"
 
-#: builtin.c:140
+#: builtin.c:143
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
 msgstr "%s to \"%s\" fehlgeschlagen (%s)"
 
-#: builtin.c:144
+#: builtin.c:147
 msgid "standard output"
 msgstr "Standardausgabe"
 
-#: builtin.c:145
-#, fuzzy
+#: builtin.c:148
 msgid "standard error"
-msgstr "Standardausgabe"
+msgstr "Standardfehleraugabe"
 
-#: builtin.c:159
+#: builtin.c:162
 msgid "exp: received non-numeric argument"
 msgstr "exp: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:165
+#: builtin.c:168
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: builtin.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:245
+#, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe „%s“ ist nur zum Lesen 
geöffnet"
+msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe „%.*s“ ist nur zum 
Lesen geöffnet"
 
-#: builtin.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:248
+#, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei „%s“ ist nur zum Lesen "
-"geöffnet"
+msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei „%.*s“ ist nur zum 
Lesen geöffnet"
 
-#: builtin.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:259
+#, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
-msgstr ""
-"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei „%s“ ist nur zum Lesen "
-"geöffnet"
+msgstr "fflush: Der Puffer für die Datei „%.*s“ kann nicht geleert 
werden: %s"
 
-#: builtin.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:264
+#, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr ""
-"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich; zweiseitige Pipe „%s“ hat die "
-"schreibende Seite geschlossen"
+msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich; zweiseitige Pipe „%.*s“ 
hat die schreibende Seite geschlossen"
 
-#: builtin.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:270
+#, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush: „%s“ ist keine geöffnete Datei, Pipe oder Prozess"
+msgstr "fflush: „%.*s“ ist keine geöffnete Datei, Pipe oder Prozess"
 
-#: builtin.c:374
+#: builtin.c:377
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: Erstes Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:376
+#: builtin.c:379
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: Zweites Argument ist kein string"
 
-#: builtin.c:489 mpfr.c:764
+#: builtin.c:492 mpfr.c:764
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:507
+#: builtin.c:510
 msgid "`isarray' is deprecated. Use `typeof' instead"
-msgstr ""
+msgstr "„isarray” ist veraltet, verwenden statt dessen „typeof”"
 
-#: builtin.c:532
+#: builtin.c:535
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: Argument ist ein Feld"
 
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:538
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
-msgstr "»length(array)« ist eine gawk-Erweiterung"
+msgstr "»length(array)« ist eine Gawk-Erweiterung"
 
-#: builtin.c:554
+#: builtin.c:557
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:583
+#: builtin.c:586
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:586
+#: builtin.c:589
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: Negatives Argument %g"
 
-#: builtin.c:784 builtin.c:789 builtin.c:940
+#: builtin.c:787 builtin.c:792 builtin.c:943
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "Fatal: »count$« muss auf alle Formate angewandt werden oder auf 
keines"
 
-#: builtin.c:859
+#: builtin.c:862
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
 
-#: builtin.c:861
+#: builtin.c:864
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
 
-#: builtin.c:863
+#: builtin.c:866
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert"
 
-#: builtin.c:914
+#: builtin.c:917
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:926
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein"
 
-#: builtin.c:927
+#: builtin.c:930
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-"Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener "
-"Argumente"
+msgstr "Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl 
angegebener Argumente"
 
-#: builtin.c:931
+#: builtin.c:934
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:950
+#: builtin.c:953
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit"
 
 #
-#: builtin.c:1020
+#: builtin.c:1023
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
 
-#: builtin.c:1024
+#: builtin.c:1027
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "Fatal: »l« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:1037
+#: builtin.c:1040
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
 
-#: builtin.c:1041
+#: builtin.c:1044
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "Fatal: »L« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:1054
+#: builtin.c:1057
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
 
-#: builtin.c:1058
+#: builtin.c:1061
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:1083
+#: builtin.c:1086
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%c«"
 
-#: builtin.c:1096
+#: builtin.c:1099
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: Wert %g ist kein gultiges Wide-Zeichen"
 
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1485
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
 
-#: builtin.c:1580
+#: builtin.c:1583
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: 
keine "
-"Argumente umgewandelt"
+msgstr "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird 
ignoriert: keine Argumente umgewandelt"
 
-#: builtin.c:1585
+#: builtin.c:1588
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "Fatal: Nicht genügend Argumente für die Formatangabe"
 
-#: builtin.c:1587
+#: builtin.c:1590
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ hierfür fehlte es"
 
-#: builtin.c:1594
+#: builtin.c:1597
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode"
 
-#: builtin.c:1597
+#: builtin.c:1600
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring"
 
-#: builtin.c:1656
+#: builtin.c:1659
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: Keine Argumente"
 
-#: builtin.c:1679 builtin.c:1690
+#: builtin.c:1682 builtin.c:1693
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: Keine Argumente"
 
-#: builtin.c:1705
+#: builtin.c:1708
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"printf: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen "
-"Pipe zu schreiben"
+msgstr "printf: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer 
bidirektionalen Pipe zu schreiben"
 
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1749
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:1750
+#: builtin.c:1753
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
 
-#: builtin.c:1781
+#: builtin.c:1784
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1"
 
-#: builtin.c:1783
+#: builtin.c:1786
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0"
 
-#: builtin.c:1797
+#: builtin.c:1800
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1805
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr ""
-"substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt"
+msgstr "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g 
gekürzt"
 
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1817
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet"
 
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1822
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: Nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1845
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: Quellstring ist leer"
 
-#: builtin.c:1856
+#: builtin.c:1859
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings"
 
-#: builtin.c:1864
+#: builtin.c:1867
 #, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten "
-"Arguments (%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
+msgstr "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des 
ersten Arguments (%lu)"
 
-#: builtin.c:1937
+#: builtin.c:1940
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs"
 
-#: builtin.c:1957
+#: builtin.c:1960
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:1967
+#: builtin.c:1970
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr ""
-"strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t"
+msgstr "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für 
time_t"
 
-#: builtin.c:1974
+#: builtin.c:1977
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
-msgstr ""
-"strftime: das zweite Argument ist ausserhalb des Gültigkeitsbereichs von "
-"time_t"
+msgstr "strftime: das zweite Argument ist ausserhalb des Gültigkeitsbereichs 
von time_t"
 
-#: builtin.c:1983
+#: builtin.c:1986
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:1990
+#: builtin.c:1993
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: Der Format-String ist leer"
 
-#: builtin.c:2061
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:2064
+#, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
-msgstr "%s to \"%s\" fehlgeschlagen (%s)"
+msgstr "setenv (TZ, %s) ist fehlgeschlagen (%s)"
 
-#: builtin.c:2068
+#: builtin.c:2071
 #, c-format
 msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "die Wiederherstellung von setenv (TZ, %s) ist fehlgeschlagen (%s)"
 
-#: builtin.c:2072
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:2075
+#, c-format
 msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
-msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)"
+msgstr "unsetenv(TZ) ist gescheitert (%s)"
 
-#: builtin.c:2101
+#: builtin.c:2104
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: Das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2121
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen 
Bereichs"
 
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2157
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
 
-#: builtin.c:2159
+#: builtin.c:2162
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: Das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2302
+#: builtin.c:2231 builtin.c:2305
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen "
-"Pipe zu schreiben"
+msgstr "print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer 
bidirektionalen Pipe zu schreiben"
 
-#: builtin.c:2325
+#: builtin.c:2328
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«"
 
-#: builtin.c:2410
+#: builtin.c:2413
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:2441
+#: builtin.c:2444
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:2474 mpfr.c:664
+#: builtin.c:2477 mpfr.c:664
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2476 mpfr.c:666
+#: builtin.c:2479 mpfr.c:666
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2495
+#: builtin.c:2498
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2511
+#: builtin.c:2514
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2625 mpfr.c:1159
+#: builtin.c:2628 mpfr.c:1159
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2656
+#: builtin.c:2659
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array"
 
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2926
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: das dritte Argument „%.*s“ wird als 1 interpretiert"
 
-#: builtin.c:3245
+#: builtin.c:3248
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: kann indirekt nur mit zwei Argumenten aufgerufen werden"
 
-#: builtin.c:3345
+#: builtin.c:3348
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "der indirekte Aufruf von %s erfordert mindestens zwei Argumente"
 
-#: builtin.c:3400
+#: builtin.c:3403
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3402
+#: builtin.c:3405
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3408
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:3411
+#, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
-msgstr ""
-"lshift(%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr "lshift(%f, %f): Negative Werte sind nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:3412
+#: builtin.c:3415
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:3414
+#: builtin.c:3417
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr ""
-"lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
-"führen"
+msgstr "lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen 
Ergebnissen führen"
 
-#: builtin.c:3439
+#: builtin.c:3442
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3441
+#: builtin.c:3444
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3447
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:3450
+#, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
-msgstr ""
-"rshift (%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr "rshift (%f, %f): Negative Werte sind nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3454
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:3453
+#: builtin.c:3456
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr ""
-"rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
-"führen"
+msgstr "rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen 
Ergebnissen führen"
 
-#: builtin.c:3478 mpfr.c:972
+#: builtin.c:3481 mpfr.c:972
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
 
-#: builtin.c:3483
+#: builtin.c:3486
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: das Argument %d ist nicht numerisch"
 
-#: builtin.c:3487
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:3490
+#, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
-msgstr ""
-"and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen "
-"Ergebnissen führen"
+msgstr "and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzulässig"
 
-#: builtin.c:3510 mpfr.c:1004
+#: builtin.c:3513 mpfr.c:1004
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
 
-#: builtin.c:3515
+#: builtin.c:3518
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: das Argument %d ist nicht numerisch"
 
-#: builtin.c:3519
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:3522
+#, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
-msgstr ""
-"or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen "
-"Ergebnissen führen"
+msgstr "or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzuässig"
 
-#: builtin.c:3541 mpfr.c:1035
+#: builtin.c:3544 mpfr.c:1035
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
 
-#: builtin.c:3547
+#: builtin.c:3550
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: das Argument %d ist nicht numerisch"
 
-#: builtin.c:3551
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:3554
+#, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
-msgstr ""
-"xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen "
-"Ergebnissen führen"
+msgstr "xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzulässig"
 
-#: builtin.c:3576 mpfr.c:794
+#: builtin.c:3579 mpfr.c:794
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3581
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:3584
+#, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
-msgstr "compl(%f): Der negative Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr "compl(%f): Der negative Wert ist unzulässig"
 
-#: builtin.c:3584
+#: builtin.c:3587
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): der Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:3768
+#: builtin.c:3771
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: „%s“ ist keine gültige Locale-Kategorie"
 
-#: builtin.c:3994 mpfr.c:1193
-#, fuzzy
+#: builtin.c:3997 mpfr.c:1193
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
-msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array"
+msgstr "intdiv: das dritte Argument ist kein Feld"
 
-#: builtin.c:4002 mpfr.c:1201
-#, fuzzy
+#: builtin.c:4005 mpfr.c:1201
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
-msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl"
+msgstr "intdiv: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:4004 mpfr.c:1203
-#, fuzzy
+#: builtin.c:4007 mpfr.c:1203
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
-msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
+msgstr "intdiv: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:4013 mpfr.c:1242
-#, fuzzy
+#: builtin.c:4016 mpfr.c:1242
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
-msgstr "Division durch Null wurde versucht"
+msgstr "intdiv: Division durch Null wurde versucht"
 
-#: builtin.c:4083
+#: builtin.c:4086
 #, c-format
-msgid ""
-"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
-msgstr ""
+msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug 
report."
+msgstr "typeof fand die unzulässige Kombination von Kennungen „%s”; Bitte 
senden Sie einen Fehlerbericht."
 
-#: builtin.c:4098
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:4101
+#, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
-msgstr "option: ungültiger Parameter - „%s“"
+msgstr "typeof: ungültiger Parametertyp „%s“"
 
-#: builtin.c:4102
+#: builtin.c:4105
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "typeof: unbekannter Parametrttyp „%s”"
 
 #: command.y:226
 #, c-format
@@ -1120,8 +1052,7 @@ msgstr "save „%s“: Der Befehl ist nicht zulässig."
 
 #: command.y:340
 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr ""
-"Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints verwendet 
werden"
+msgstr "Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints 
verwendet werden"
 
 #: command.y:342
 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1134,9 +1065,7 @@ msgstr "ungültige Break-/Watchpoint/Nummer"
 #: command.y:349
 #, c-format
 msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
-msgstr ""
-"Befehle eingeben, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden sollen, "
-"einer pro Zeile.\n"
+msgstr "Befehle eingeben, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden 
sollen, einer pro Zeile.\n"
 
 #: command.y:351
 #, c-format
@@ -1197,36 +1126,24 @@ msgid "non-zero integer value"
 msgstr "ganyzahliger Wert ungleich Null"
 
 #: command.y:818
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
-"frames."
-msgstr ""
-"backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) "
-"Rahmen."
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames."
+msgstr "backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N 
< 0) Rahmen."
 
 #: command.y:820
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
-msgstr ""
-"break [[Dateiname:]N|funktion - Breakpoint an der angegebenen Stelle setzen.]"
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location."
+msgstr "break [[Dateiname:]N|funktion - Breakpoint an der angegebenen Stelle 
setzen.]"
 
 #: command.y:822
 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
 msgstr "clear [[Dateiname:]N|Funktion - zuvor gesetzte Breakpoints löschen."
 
 #: command.y:824
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit."
-msgstr ""
-"commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen eines "
-"Break- bzw. Watchpoints ausgeführt werden."
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr "commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen 
eines Break- bzw. Watchpoints ausgeführt werden."
 
 #: command.y:826
 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-msgstr ""
-"condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Break-/Watchpoint setzen "
-"oder löschen."
+msgstr "condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Break-/Watchpoint 
setzen oder löschen."
 
 #: command.y:828
 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
@@ -1242,8 +1159,7 @@ msgstr "disable [Breakpoints] [Bereich] - angegebene 
Breakpoints deaktivieren."
 
 #: command.y:834
 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
-msgstr ""
-"display [Var] - den Wert der Variablen bei jedem Programmstop ausgeben."
+msgstr "display [Var] - den Wert der Variablen bei jedem Programmstop 
ausgeben."
 
 #: command.y:836
 msgid "down [N] - move N frames down the stack."
@@ -1251,15 +1167,11 @@ msgstr "down [N] - N Rahmen nach unten im Stack gehen."
 
 #: command.y:838
 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
-msgstr ""
-"dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe "
-"ausgeben"
+msgstr "dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe 
ausgeben"
 
 #: command.y:840
 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
-msgstr ""
-"enable [once|del] [Breakpoints] [Bereich] - die angegebenen Breakpoints "
-"aktivieren."
+msgstr "enable [once|del] [Breakpoints] [Bereich] - die angegebenen 
Breakpoints aktivieren."
 
 #: command.y:842
 msgid "end - end a list of commands or awk statements."
@@ -1275,8 +1187,7 @@ msgstr "exit - (identisch mit quit) Debugger verlassen."
 
 #: command.y:848
 msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
-msgstr ""
-"finish - mit Ausführung fortfahren bis auisgewählter Rahmen verlassen wird."
+msgstr "finish - mit Ausführung fortfahren bis auisgewählter Rahmen 
verlassen wird."
 
 #: command.y:850
 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
@@ -1284,41 +1195,27 @@ msgstr "frame [N] - den Stackrahmen Nummer N auswählen 
und ausgeben."
 
 #: command.y:852
 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
-msgstr ""
-"help [Befehl] - gibt eine Liste der Befehle oder die Beschreibung eines "
-"einzelnen Befehls aus."
+msgstr "help [Befehl] - gibt eine Liste der Befehle oder die Beschreibung 
eines einzelnen Befehls aus."
 
 #: command.y:854
 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
-msgstr ""
-"ignore N ZÄHLER - setzt den Ignorieren-Zähler von Breakpoint N auf ZÄHLER"
+msgstr "ignore N ZÄHLER - setzt den Ignorieren-Zähler von Breakpoint N auf 
ZÄHLER"
 
 #: command.y:856
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
-msgstr ""
-"info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
+msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgstr "info Thema - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
 
 #: command.y:858
 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
-msgstr ""
-"list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen "
-"ausgeben"
+msgstr "list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen 
Zeilen ausgeben"
 
 #: command.y:860
 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
-msgstr ""
-"next [ZÄHLER] - Programm schrittweise ausführen aber Subroutinen in einem "
-"Rutsch ausführen"
+msgstr "next [ZÄHLER] - Programm schrittweise ausführen aber Subroutinen in 
einem Rutsch ausführen"
 
 #: command.y:862
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
-msgstr ""
-"nexti [ZÄHLER] - einen Befehl abarbeiten. aber Subroutinen in einem Rutsch "
-"ausführen"
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls."
+msgstr "nexti [ZÄHLER] - einen Befehl abarbeiten. aber Subroutinen in einem 
Rutsch ausführen"
 
 #: command.y:864
 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
@@ -1338,9 +1235,7 @@ msgstr "quit - Debugger verlassen"
 
 #: command.y:872
 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
-msgstr ""
-"return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen yu seinem Aufrufer zurück "
-"kehren lassen"
+msgstr "return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen yu seinem Aufrufer 
zurück kehren lassen"
 
 #: command.y:874
 msgid "run - start or restart executing program."
@@ -1355,11 +1250,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar 
variable."
 msgstr "set Var = Wert - einer skalaren Variablen einen  Wert zuweisen"
 
 #: command.y:882
-msgid ""
-"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
-msgstr ""
-"silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Break- bzw. Watchpoint 
"
-"erreicht wird."
+msgid "silent - suspends usual message when stopped at a 
breakpoint/watchpoint."
+msgstr "silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Break- bzw. 
Watchpoint erreicht wird."
 
 #: command.y:884
 msgid "source file - execute commands from file."
@@ -1367,9 +1259,7 @@ msgstr "source Datei - die Befehle in Datei ausführen"
 
 #: command.y:886
 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
-msgstr ""
-"step [ZÄHLER - Programm schrittweise ausführen bis es eine andere 
Quellzeile "
-"erricht."
+msgstr "step [ZÄHLER - Programm schrittweise ausführen bis es eine andere 
Quellzeile erricht."
 
 #: command.y:888
 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
@@ -1385,17 +1275,11 @@ msgstr "trace on|off - Instruktionen vor der 
Ausführung ausgeben."
 
 #: command.y:894
 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
-msgstr ""
-"undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch Anzuzeigenden "
-"entfernen."
+msgstr "undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch Anzuzeigenden 
entfernen."
 
 #: command.y:896
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame."
-msgstr ""
-"until [[Dateiname:]N|Funktion - Ausführen bis das Programm eine andere Zeile 
"
-"erreicht oder N Zeilen im aktuellen Rahmen."
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame."
+msgstr "until [[Dateiname:]N|Funktion - Ausführen bis das Programm eine 
andere Zeile erreicht oder N Zeilen im aktuellen Rahmen."
 
 #: command.y:898
 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
@@ -1410,12 +1294,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
 msgstr "watch Var - einen Watchpoint für eine Variable setzen."
 
 #: command.y:904
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames."
-msgstr ""
-"where [N] - (wie bei backtrace) Liste von allen oder den N innersten "
-"(äußersten wenn N <0> Stackframes"
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost 
(outermost if N < 0) frames."
+msgstr "where [N] - (wie bei backtrace) Liste von allen oder den N innersten 
(äußersten wenn N <0> Stackframes"
 
 #: command.y:1015 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:137
 #, c-format
@@ -1457,9 +1337,7 @@ msgstr "undefinierter Befehl: %s\n"
 
 #: debug.c:252
 msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
-msgstr ""
-"die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei "
-"gespeichert werden sollen."
+msgstr "die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei 
gespeichert werden sollen."
 
 #: debug.c:254
 msgid "set or show the list command window size."
@@ -1511,14 +1389,12 @@ msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gefunden 
werden (%s)"
 #: debug.c:529
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Quelldatei „%s“ wurde seit der Programmübersetzung 
verändert.\n"
+msgstr "WARNUNG: Quelldatei „%s“ wurde seit der Programmübersetzung 
verändert.\n"
 
 #: debug.c:551
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
-msgstr ""
-"die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“ hat %d 
Zeilen"
+msgstr "die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“ 
hat %d Zeilen"
 
 #: debug.c:611
 #, c-format
@@ -1653,30 +1529,29 @@ msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "Das Feld „%s“ ist leer\n"
 
 #: debug.c:1119 debug.c:1171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
-msgstr "[\"%s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden\n"
+msgstr "[\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden\n"
 
 #: debug.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
-msgstr "»%s[\"%s\"]« ist kein Feld\n"
+msgstr "»%s[\"%.*s\"]« ist kein Feld\n"
 
 #: debug.c:1236 debug.c:5016
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "„%s“ ist keine skalare Variable"
 
-#: debug.c:1258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context"
-msgstr ""
-"Es wird versucht, das Feld »%s[\"%s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden"
+#: debug.c:1258 debug.c:5046
+#, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
+msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in einem Skalarkontext zu 
verwenden"
 
-#: debug.c:1280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s[\".*%s\"]' as array"
-msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%s\"]« als Feld zu verwenden"
+#: debug.c:1280 debug.c:5057
+#, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
+msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden"
 
 #: debug.c:1422
 #, c-format
@@ -1699,9 +1574,9 @@ msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Kein zu beobachtendes Element mit Nummer %ld"
 
 #: debug.c:1527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
-msgstr "%d: [\"%s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden\n"
+msgstr "%d: [\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden\n"
 
 #: debug.c:1766
 msgid "attempt to use scalar value as array"
@@ -1710,16 +1585,12 @@ msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu 
verwenden"
 #: debug.c:1857
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr ""
-"Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des "
-"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
+msgstr "Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des 
Gültigkeitsbereichs ist.\n"
 
 #: debug.c:1868
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr ""
-"Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des "
-"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
+msgstr "Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter 
außerhalb des Gültigkeitsbereichs ist.\n"
 
 #: debug.c:1901
 #, c-format
@@ -1748,9 +1619,7 @@ msgstr "Ungültige Rahmennummer"
 #: debug.c:2201
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird "
-"auch an %s:%d gesetzt"
+msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld 
Treffer) wird auch an %s:%d gesetzt"
 
 #: debug.c:2208
 #, c-format
@@ -1760,9 +1629,7 @@ msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d 
gesetzt"
 #: debug.c:2215
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) 
wird "
-"auch von %s:%d gesetzt"
+msgstr "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld 
Treffer) wird auch von %s:%d gesetzt"
 
 #: debug.c:2222
 #, c-format
@@ -1834,8 +1701,7 @@ msgstr "j"
 #: debug.c:2663
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
-msgstr ""
-"die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
+msgstr "die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden 
ignoriert.\n"
 
 #: debug.c:2667
 #, c-format
@@ -1845,9 +1711,7 @@ msgstr "wenn Breakpoint %d das nächste mal erreicht 
wird, wird angehalten\n"
 #: debug.c:2784
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
-msgstr ""
-"Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« "
-"übergeben wurden.\n"
+msgstr "Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option 
»-f« übergeben wurden.\n"
 
 #: debug.c:2913
 #, c-format
@@ -1871,8 +1735,7 @@ msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich da die Operation 
verboten ist\n"
 #: debug.c:2947
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr ""
-"Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n"
+msgstr "Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird 
ignoriert\n"
 
 #: debug.c:2955
 #, c-format
@@ -1880,14 +1743,14 @@ msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Das Programm wird gestartet: \n"
 
 #: debug.c:2965
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
-msgstr "Das Programm verließ %s mit einem Rückgabewert: %d\n"
+msgstr "Das Programm endete nicht normal mit dem Rückgabewert: %d\n"
 
 #: debug.c:2966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
-msgstr "Das Programm verließ %s mit einem Rückgabewert: %d\n"
+msgstr "Das Programm endete normal mit dem Rückgabewert: %d\n"
 
 #: debug.c:2980
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
@@ -1906,8 +1769,7 @@ msgstr "ungültige Breakpointnummer %d."
 #: debug.c:3025
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
-msgstr ""
-"Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
+msgstr "Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden 
ignoriert.\n"
 
 #: debug.c:3212
 #, c-format
@@ -1972,21 +1834,10 @@ msgstr "\t-[Eingabe] um fort zu fahren oder b [Eingabe] 
für geenden -"
 msgid "q"
 msgstr "b"
 
-#: debug.c:5046
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-msgstr ""
-"Es wird versucht, das Feld »%s[\"%s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden"
-
 #: debug.c:5053
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
-msgstr "[\"%s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden"
-
-#: debug.c:5057
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
-msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%s\"]« als Feld zu verwenden"
+msgstr "[\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden"
 
 #: debug.c:5259
 #, c-format
@@ -2000,14 +1851,11 @@ msgstr "ungültige Zahl"
 #: debug.c:5433
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr ""
-"„%s“ ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird 
ignoriert"
+msgstr "„%s“ ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird 
ignoriert"
 
 #: debug.c:5441
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr ""
-"»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird "
-"ignoriert"
+msgstr "»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck 
wird ignoriert"
 
 #: debug.c:5656
 #, c-format
@@ -2132,23 +1980,18 @@ msgstr "load_ext: Bibliothek „%s“ kann nicht 
geöffnet werden (%s)\n"
 
 #: ext.c:66
 #, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr ""
-"load_ext: Bibliothek „%s“: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht 
(%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' 
(%s)\n"
+msgstr "load_ext: Bibliothek „%s“: definiert »plugin_is_GPL_compatible« 
nicht (%s)\n"
 
 #: ext.c:72
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"load_ext: Bibliothek „%s“: Funktion „%s“ kann nicht aufgerufen werden 
(%s)\n"
+msgstr "load_ext: Bibliothek „%s“: Funktion „%s“ kann nicht aufgerufen 
werden (%s)\n"
 
 #: ext.c:76
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
-msgstr ""
-"load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist "
-"gescheitert\n"
+msgstr "load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist 
gescheitert\n"
 
 #: ext.c:110
 msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -2172,9 +2015,7 @@ msgstr "make_builtin: Funktion „%s“ wurde bereits 
vorher definiert"
 #: ext.c:130
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als "
-"Funktionsname verwendet werden"
+msgstr "make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als 
Funktionsname verwendet werden"
 
 #: ext.c:133
 #, c-format
@@ -2184,16 +2025,12 @@ msgstr "make_builtin: negative Anzahl von Argumenten 
für Funktion „%s“"
 #: ext.c:209
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr ""
-"Funktion „%s“: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu "
-"verwenden"
+msgstr "Funktion „%s“: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als 
Feld zu verwenden"
 
 #: ext.c:213
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr ""
-"Funktion „%s“: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu "
-"verwenden"
+msgstr "Funktion „%s“: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar 
zu verwenden"
 
 #: ext.c:227
 msgid "dynamic loading of library not supported"
@@ -2264,40 +2101,38 @@ msgstr "fts: ungültiger dritter Parameter\n"
 
 #: extension/filefuncs.c:874
 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
-msgstr ""
-"fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch."
+msgstr "fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch 
bätsch."
 
 #: extension/filefuncs.c:890
 msgid "fts: clear_array() failed\n"
 msgstr "fts: clear_array() ist gescheitert\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:113
+#: extension/fnmatch.c:119
 msgid "fnmatch: could not get first argument"
 msgstr "fnmatch: Das erste Argument konnte nicht gelesen werden"
 
-#: extension/fnmatch.c:118
+#: extension/fnmatch.c:124
 msgid "fnmatch: could not get second argument"
 msgstr "fnmatch: Das zweite  Argument konnte nicht gelesen werden"
 
-#: extension/fnmatch.c:123
+#: extension/fnmatch.c:129
 msgid "fnmatch: could not get third argument"
 msgstr "fnmatch: Das dritte  Argument konnte nicht gelesen werden"
 
-#: extension/fnmatch.c:136
+#: extension/fnmatch.c:142
 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
 msgstr "fnmatch ist auf diesem System nicht implementiert\n"
 
-#: extension/fnmatch.c:168
+#: extension/fnmatch.c:174
 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
-msgstr ""
-"fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzu gefügt werden"
+msgstr "fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzu gefügt 
werden"
 
-#: extension/fnmatch.c:178
+#: extension/fnmatch.c:184
 #, c-format
 msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
 msgstr "fnmatch_init: das Feldelement %s konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: extension/fnmatch.c:188
+#: extension/fnmatch.c:194
 msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr "fnmatch_init: das FNM-Feld konnte nicht gesetzt werden."
 
@@ -2321,9 +2156,7 @@ msgstr "inplace_begin: das erste Argument ist kein 
Dateiname"
 #: extension/inplace.c:145
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr ""
-"inplace_begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des ungültigen "
-"Dateinamens „%s“"
+msgstr "inplace_begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des 
ungültigen Dateinamens „%s“"
 
 #: extension/inplace.c:152
 #, c-format
@@ -2361,9 +2194,9 @@ msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: close(%d) ist gescheitert (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "inplace_end: expects 2 arguments but called with %d"
-msgstr "inplace_begin: erwartet 2 Argumente aber wurde aufgerufen mit %d"
+msgstr "inplace_end: erwartet 2 Argumente wurde aber mit %d aufgerufen"
 
 #: extension/inplace.c:214
 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
@@ -2412,63 +2245,62 @@ msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: 
%s"
 msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir ist gescheitert: %s"
 
 #: extension/readfile.c:131
-#, fuzzy
 msgid "readfile: called with wrong kind of argument"
-msgstr "readfile: Aufruf ohen Argumente"
+msgstr "readfile: Aufruf mit der falschen Art von Argument"
 
 #: extension/revoutput.c:127
 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
 msgstr "revoutput: die Variable REVOUT konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: extension/rwarray.c:118 extension/rwarray0.c:113
+#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: das Argument 0 ist keine Zeichenkette\n"
 
-#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:119
+#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea: das Argument 1 ist kein Feld\n"
 
-#: extension/rwarray.c:171 extension/rwarray0.c:166
+#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: das Feld konnte nicht niveliert werden\n"
 
-#: extension/rwarray.c:185 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: das nivelierte Feld konnte nicht frei gegeben werden\n"
 
-#: extension/rwarray.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#: extension/rwarray.c:253
+#, c-format
 msgid "array value has unknown type %d"
-msgstr "Unbekannter Knotentyp %d"
+msgstr "Der Wert im Feld hat den unbekannten Typ %d"
 
-#: extension/rwarray.c:286 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: Argument 0 ist keine Zeichenkette\n"
 
-#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: Argument 1 ist kein Feld\n"
 
-#: extension/rwarray.c:336 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array ist gescheitert\n"
 
-#: extension/rwarray.c:373 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element ist gescheitert\n"
 
-#: extension/rwarray.c:480
+#: extension/rwarray.c:487
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Der wiederhergestellte Wert mit dem unbekannten Typcode %d wird als 
Zeichenkette behandelt"
 
 #: extension/time.c:141
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2486,100 +2318,88 @@ msgstr "sleep: das Argument ist negativ"
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: field.c:288
+#: field.c:284
 msgid "input record too large"
-msgstr ""
+msgstr "Der Eingabe-Datensatz ist zu groß"
 
-#: field.c:388
+#: field.c:384
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen"
 
-#: field.c:956 field.c:963 field.c:967
+#: field.c:952 field.c:959 field.c:963
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:960
+#: field.c:956
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:974
+#: field.c:970
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:978
+#: field.c:974
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
-"verwendet werden"
+msgstr "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld 
verwendet werden"
 
-#: field.c:983
+#: field.c:979
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes "
-"Argument verwendet werden"
+msgstr "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als 
viertes Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:986
+#: field.c:982
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites "
-"Argument verwendet werden"
+msgstr "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als 
zweites Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:1020
+#: field.c:1016
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:1057
+#: field.c:1053
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:1062
+#: field.c:1058
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:1071
+#: field.c:1067
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein"
 
-#: field.c:1075
+#: field.c:1071
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
-"verwendet werden"
+msgstr "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld 
verwendet werden"
 
-#: field.c:1080
+#: field.c:1076
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als "
-"viertes Argument verwendet werden"
+msgstr "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht 
als viertes Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:1083
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als "
-"zweites Argument verwendet werden"
+msgstr "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht 
als zweites Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:1133
+#: field.c:1129
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:1202
+#: field.c:1198
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
-msgstr ""
+msgstr "„*” muss der letzte Bezeichner in FIELDWIDTHS sein"
 
-#: field.c:1223
-#, fuzzy, c-format
+#: field.c:1219
+#, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
-msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS-Wert nah bei „%s“"
+msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS-Wert für Feld %d, nah bei „%s“"
 
-#: field.c:1296
+#: field.c:1292
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:1300
+#: field.c:1296
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von 
»FS«"
 
-#: field.c:1435
+#: field.c:1431
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung"
 
@@ -2588,26 +2408,22 @@ msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr "awk_value_to_node: Rückgabewert Null erhalten"
 
 #: gawkapi.c:177 gawkapi.c:188
-#, fuzzy
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
-msgstr "awk_value_to_node: Rückgabewert Null erhalten"
+msgstr "awk_value_to_node: nicht im MPFR-Modus"
 
 #: gawkapi.c:182 gawkapi.c:193
-#, fuzzy
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
-msgstr "awk_value_to_node: Rückgabewert Null erhalten"
+msgstr "awk_value_to_node: MPFR wird nicht unterstützt"
 
 #: gawkapi.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
-msgstr "awk_value_to_node: Rückgabewert Null erhalten"
+msgstr "awk_value_to_node: Zahl mit ungültigem Wert „%d”"
 
 #: gawkapi.c:520
 #, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
-"file a bug report."
-msgstr ""
+msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; 
please file a bug report."
+msgstr "node_to_awk_value: unzulässige Kombination von Kennungen für Zahlen 
„%s” gefunden; Bitte senden Sie einen Fehlerbericht."
 
 #: gawkapi.c:548
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2619,10 +2435,8 @@ msgstr "node_to_awk_value: Null-Wert erhalten"
 
 #: gawkapi.c:607 gawkapi.c:641 gawkapi.c:668 gawkapi.c:701
 #, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
-"report."
-msgstr ""
+msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file 
a bug report."
+msgstr "node_to_awk_value fand die ungültige Kombination von Schaltern 
„%s”: Bitte senden Sie einen Fehlerebericht."
 
 #: gawkapi.c:1069
 msgid "remove_element: received null array"
@@ -2633,33 +2447,32 @@ msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: Null-Index erhalten"
 
 #: gawkapi.c:1204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
-msgstr "api_flatten_array: Index %d konnte nicht umgewandelt werden\n"
+msgstr "api_flatten_array_typed: Index %d konnte nicht in %s umgewandelt 
werden\n"
 
 #: gawkapi.c:1209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
-msgstr "api_flatten_array: Wert %d konnte nicht umgewandelt werden\n"
+msgstr "api_flatten_array_typed: Wert %d konnte nicht in %s umgewandelt 
werden\n"
 
 #: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
-msgstr ""
+msgstr "api_get_mpfr: MPFR wird nicht unterstützt"
 
 #: gawkapi.c:1352
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
-msgstr ""
+msgstr "Das Ende der Regel BEGINFILE ist unauffindbar"
 
 #: gawkapi.c:1406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
-msgstr "Quelldatei „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
+msgstr "Der unbekannte Dateityp „%s“ kann nicht zum „%s” geöffnet 
werden"
 
 #: io.c:426
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
-msgstr ""
-"das Kommandozeilen-Argument „%s“ ist ein Verzeichnis: wird übersprungen"
+msgstr "das Kommandozeilen-Argument „%s“ ist ein Verzeichnis: wird 
übersprungen"
 
 #: io.c:429 io.c:546
 #, c-format
@@ -2676,10 +2489,9 @@ msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "Umlenkungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
 
 #: io.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection is a number"
-msgstr ""
-"Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels „%s“ hat nur einen numerischen 
Wert"
+msgstr "Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels „%s“ ist eine Zahl"
 
 #: io.c:791
 #, c-format
@@ -2687,12 +2499,9 @@ msgid "expression for `%s' redirection has null string 
value"
 msgstr "Der Ausdruck für eine Umlenkung mittels „%s“ ist ein leerer 
String"
 
 #: io.c:796
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"Der Dateiname „%s“ für eine Umlenkung mittels „%s“ kann das Ergebnis 
eines "
-"logischen Ausdrucks sein"
+#, c-format
+msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical 
expression"
+msgstr "Der Dateiname „%.*s“ für eine Umlenkung mittels „%s“ kann das 
Ergebnis eines logischen Ausdrucks sein"
 
 #: io.c:844
 #, c-format
@@ -2702,7 +2511,7 @@ msgstr "Unnötige Kombination von »>« und »>>« für 
Datei »%.*s«"
 #: io.c:896 io.c:921
 #, c-format
 msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
-msgstr ""
+msgstr "get_file kann die Pipe „%s” mit fd %d nicht erzeugen"
 
 #: io.c:911
 #, c-format
@@ -2715,17 +2524,14 @@ msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
 msgstr "Die Pipe „%s“ kann nicht für die Eingabe geöffnet werden (%s)"
 
 #: io.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
-msgstr "gettimeofday: wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+#, c-format
+msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with 
fd %d"
+msgstr "Die Erzeugung eines Sockets mittels get_file für „%s” mit fd %d 
wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
 #: io.c:961
 #, c-format
 msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr ""
-"Die bidirektionale Pipe „%s“ kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet 
werden "
-"(%s)"
+msgstr "Die bidirektionale Pipe „%s“ kann nicht für die Ein-/Ausgabe 
geöffnet werden (%s)"
 
 #: io.c:1048
 #, c-format
@@ -2738,11 +2544,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "Zu „%s“ kann nicht umgelenkt werden (%s)"
 
 #: io.c:1153
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun "
-"Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
+msgstr "Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun 
Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
 
 #: io.c:1169
 #, c-format
@@ -2769,9 +2572,7 @@ msgstr "»close« für eine Umlenkung, die nie geöffnet 
wurde"
 #: io.c:1325
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: Umlenkung „%s“ wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite 
Argument "
-"wird ignoriert"
+msgstr "close: Umlenkung „%s“ wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite 
Argument wird ignoriert"
 
 #: io.c:1342
 #, c-format
@@ -2806,12 +2607,12 @@ msgstr "Das explizite Schließen der Datei „%s“ 
fehlt"
 #: io.c:1411
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fflush: die Standardausgabe kann nicht geleert werden: %s"
 
 #: io.c:1412
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fflush: die Standardfehlerausgabe kann nicht geleert werden: %s"
 
 #: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688
 #, c-format
@@ -2838,179 +2639,168 @@ msgstr "Ko-Prozess: Das Leeren der Pipe zu „%s“ 
ist gescheitert (%s)"
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "Das Leeren der Datei „%s“ ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:1589
+#: io.c:1590
+#, c-format
+msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
+msgstr "Der lokale Port „%s“ ist ungültig in „/inet”: %s"
+
+#: io.c:1593
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
-msgstr "Der lokale Port „%s“ ist ungültig in »/inet«"
+msgstr "Der lokale Port „%s“ ist ungültig in „/inet”"
+
+#: io.c:1616
+#, c-format
+msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
+msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig: %s"
 
-#: io.c:1610
+#: io.c:1619
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig"
 
-#: io.c:1853
+#: io.c:1863
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt"
 
-#: io.c:2055
+#: io.c:2065
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "„%s“ konnte nicht geöffnet werden, Modus „%s“"
 
-#: io.c:2111
+#: io.c:2121
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
-msgstr ""
-"Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
+msgstr "Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist 
gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:2113 io.c:2291 io.c:2535
+#: io.c:2123 io.c:2301 io.c:2545
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:2116
+#: io.c:2126
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe 
"
-"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
+msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur 
Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
 
-#: io.c:2118 io.c:2296
+#: io.c:2128 io.c:2306
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:2121
+#: io.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe 
"
-"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
+msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur 
Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
 
-#: io.c:2123
+#: io.c:2133
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
-msgstr ""
-"Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
+msgstr "Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist 
gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:2226 io.c:2294 io.c:2506 io.c:2538
+#: io.c:2236 io.c:2304 io.c:2516 io.c:2548
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert "
-"(dup: %s)"
+msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist 
gescheitert (dup: %s)"
 
-#: io.c:2233 io.c:2299
+#: io.c:2243 io.c:2309
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert "
-"(dup: %s)"
+msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist 
gescheitert (dup: %s)"
 
-#: io.c:2259 io.c:2528
+#: io.c:2269 io.c:2538
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
-msgstr ""
-"Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
+msgstr "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist 
gescheitert\n"
 
-#: io.c:2267
+#: io.c:2277
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
-msgstr ""
-"Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
+msgstr "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist 
gescheitert\n"
 
-#: io.c:2302 io.c:2540 io.c:2555
+#: io.c:2312 io.c:2550 io.c:2565
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "Das Schließen der Pipe ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:2361
+#: io.c:2371
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "»|&« wird nicht unterstützt"
 
-#: io.c:2491
+#: io.c:2501
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "Pipe „%s“ kann nicht geöffnet werden (%s)"
 
-#: io.c:2549
+#: io.c:2559
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "Kindprozess für „%s“ kann nicht erzeugt werden (fork: %s)"
 
-#: io.c:2687
+#: io.c:2697
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"getline: es wird versucht, vom geschlossenen lesenden Ende einer "
-"bidirektionalen Pipe zu lesen"
+msgstr "getline: es wird versucht, vom geschlossenen lesenden Ende einer 
bidirektionalen Pipe zu lesen"
 
-#: io.c:3005
+#: io.c:3015
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: NULL-Zeiger erhalten"
 
-#: io.c:3033
+#: io.c:3043
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr ""
-"Eingabeparser „%s“ steht im Konflikt mit dem vorher installierten "
-"Eingabeparser „%s“"
+msgstr "Eingabeparser „%s“ steht im Konflikt mit dem vorher installierten 
Eingabeparser „%s“"
 
-#: io.c:3040
+#: io.c:3050
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "Eingabeparser „%s“ konnte „%s“ nicht öffnen"
 
-#: io.c:3060
+#: io.c:3070
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: NULL-Zeiger erhalten"
 
-#: io.c:3088
+#: io.c:3098
 #, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
 msgstr "Ausgabeverpackung „%s“ steht im Konflikt mit Ausgabeverpackung 
„%s“"
 
-#: io.c:3095
+#: io.c:3105
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "Ausgabeverpackung „%s“ konnte „%s“ nicht öffnen"
 
-#: io.c:3116
+#: io.c:3126
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: NULL-Zeiger erhalten"
 
-#: io.c:3145
+#: io.c:3155
 #, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
 msgstr "Zweiwegeprozessor „%s“ steht im Konflikt mit Zweiwegeprozessor 
„%s“"
 
-#: io.c:3154
+#: io.c:3164
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "Zweiwegeprozessor „%s“ konnte „%s“ nicht öffnen"
 
-#: io.c:3278
+#: io.c:3288
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "Die Datei „%s“ ist leer"
 
-#: io.c:3320 io.c:3328
+#: io.c:3330 io.c:3338
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden"
 
-#: io.c:3946
+#: io.c:3956
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: io.c:4100
+#: io.c:4110
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt"
 
 #: main.c:322
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr ""
-"Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird "
-"eingeschaltet"
+msgstr "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« 
wird eingeschaltet"
 
 #: main.c:328
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -3032,21 +2822,17 @@ msgstr "»--posix« hat Vorrang vor 
»--characters-as-bytes«"
 #: main.c:405
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
-msgstr ""
-"Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)"
+msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht 
möglich (%s)"
 
 #: main.c:408
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
-msgstr ""
-"Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)"
+msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht 
möglich (%s)"
 
 #: main.c:410
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
-msgstr ""
-"Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht 
möglich "
-"(%s)"
+msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht 
möglich (%s)"
 
 #: main.c:470
 msgid "no program text at all!"
@@ -3166,9 +2952,8 @@ msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
 #: main.c:599
-#, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
+msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
 #: main.c:600
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
@@ -3196,7 +2981,6 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
 #: main.c:616
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
@@ -3303,8 +3087,7 @@ msgstr "„%s“ ist kein Variablenname, es wird nach der 
Datei »%s=%s« gesuch
 #: main.c:1148
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr ""
-"die eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als Variablenname verwendet 
werden"
+msgstr "die eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als Variablenname 
verwendet werden"
 
 # c-format
 #: main.c:1153
@@ -3344,8 +3127,7 @@ msgstr "Das leere Argument für »--source« wird 
ignoriert"
 
 #: main.c:1593
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
-msgstr ""
-"-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut"
+msgstr "-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht 
eingebaut"
 
 #: main.c:1618
 #, c-format
@@ -3373,18 +3155,17 @@ msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: das Argument ist keine Zahl"
 
 #: mpfr.c:806
-#, fuzzy
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
-msgstr "compl(%Rg): ein negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen 
führen"
+msgstr "compl(%Rg): ein negativer Wert ist unzulässig"
 
 #: mpfr.c:811
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
 #: mpfr.c:822
-#, fuzzy, c-format
-msgid "compl(%Zd): negative values is not allowed"
-msgstr "cmpl(%Zd): Negative Werte führen zu merkwürdigen Ergebnissen"
+#, c-format
+msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
+msgstr "cmpl(%Zd): Negative Werte sind unzulässig"
 
 #: mpfr.c:840
 #, c-format
@@ -3393,27 +3174,20 @@ msgstr "%s: das Argument Nr. %d ist keine Zahl"
 
 #: mpfr.c:850
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
-msgstr ""
-"%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 "
-"verwendet"
+msgstr "%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 
0 verwendet"
 
 #: mpfr.c:861
-#, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
-msgstr ""
-"%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird zu merkwürdigen "
-"Ergebnissen führen"
+msgstr "%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d ist unzulässig"
 
 #: mpfr.c:868
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: der Nachkommateil %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird abgeschnitten"
 
 #: mpfr.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
-msgstr ""
-"%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d wird zu merkwürdigen "
-"Ergebnissen führen"
+msgstr "%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d ist unzulässig"
 
 #: msg.c:68
 #, c-format
@@ -3425,9 +3199,8 @@ msgid "backslash at end of string"
 msgstr "Backslash am Ende der Zeichenkette"
 
 #: node.c:450
-#, fuzzy
 msgid "could not make typed regex"
-msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck"
+msgstr "Der typisierte Regex konnte nicht erzeugt werden"
 
 #: node.c:524
 #, c-format
@@ -3444,12 +3217,8 @@ msgstr "In der »\\x«-Fluchtsequenz sind keine 
hexadezimalen Zahlen"
 
 #: node.c:602
 #, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie "
-"gewünscht interpretiert"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
+msgstr "Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie 
gewünscht interpretiert"
 
 #: node.c:617
 #, c-format
@@ -3457,25 +3226,18 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "Fluchtsequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt"
 
 #: node.c:753
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale."
-msgstr ""
-"Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen "
-"neventuell nicht der gesetzten Locale"
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale."
+msgstr "Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen 
neventuell nicht der gesetzten Locale"
 
 #: posix/gawkmisc.c:177
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr ""
-"%s %s „%s“: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt "
-"werden: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr "%s %s „%s“: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht 
abgefragt werden: (fcntl F_GETFD: %s)"
 
 #: posix/gawkmisc.c:189
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr ""
-"%s %s „%s“: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: 
%s)"
+msgstr "%s %s „%s“: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl 
F_SETFD: %s)"
 
 #: profile.c:97
 #, c-format
@@ -3544,8 +3306,7 @@ msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
 #: re.c:610
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr ""
-"Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein"
+msgstr "Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich 
»[%.*s]« sein"
 
 #: support/dfa.c:1005
 msgid "unbalanced ["
@@ -3714,8 +3475,7 @@ msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"
 #: symbol.c:684
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
-msgstr ""
-"Funktion „%s“: Funktionsname „%s“ kann nicht als Parametername 
benutzt werden"
+msgstr "Funktion „%s“: Funktionsname „%s“ kann nicht als Parametername 
benutzt werden"
 
 #: symbol.c:814
 msgid "can not pop main context"
@@ -3733,16 +3493,11 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
 #~ msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
 #~ msgstr "extension: Bibliothek „%s“ kann nicht geöffnet werden (%s)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "extension: Bibliothek „%s“: definiert »plugin_is_GPL_compatible« 
nicht "
-#~ "(%s)"
+#~ msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' 
(%s)"
+#~ msgstr "extension: Bibliothek „%s“: definiert 
»plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)"
 
 #~ msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "extension: Bibliothek „%s“: Funktion „%s“ kann nicht aufgerufen 
werden "
-#~ "(%s)"
+#~ msgstr "extension: Bibliothek „%s“: Funktion „%s“ kann nicht 
aufgerufen werden (%s)"
 
 #~ msgid "extension: missing function name"
 #~ msgstr "Erweiterung: Funktionsname fehlt"
@@ -3760,13 +3515,10 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
 #~ msgstr "extension: Funktion „%s“ wurde bereits vorher definiert"
 
 #~ msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-#~ msgstr ""
-#~ "extension: die eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als Funktionsname "
-#~ "verwendet werden"
+#~ msgstr "extension: die eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als 
Funktionsname verwendet werden"
 
 #~ msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
-#~ msgstr ""
-#~ "chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird 
erwartet"
+#~ msgstr "chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird 
erwartet"
 
 #~ msgid "stat: called with wrong number of arguments"
 #~ msgstr "stat: Aufruf mit falscher Anzahl Argumenten"
@@ -3823,9 +3575,7 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
 #~ msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n"
 
 #~ msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Funktion „%s“ wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d "
-#~ "Argument(e) akzeptiert"
+#~ msgstr "Funktion „%s“ wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d 
Argument(e) akzeptiert"
 
 #~ msgid "function `%s': missing argument #%d"
 #~ msgstr "Funktion „%s“: fehlendes Argument #%d"

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 ChangeLog    |    2 +-
 po/ChangeLog |    4 +
 po/de.po     | 1118 +++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 3 files changed, 439 insertions(+), 685 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
gawk



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]