gawk-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.1-stable, updated. gawk-4.1.0-960


From: Arnold Robbins
Subject: [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.1-stable, updated. gawk-4.1.0-960-g47eb5cc
Date: Mon, 8 Aug 2016 18:34:33 +0000 (UTC)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".

The branch, gawk-4.1-stable has been updated
       via  47eb5ccd056b4c0a9d26635bd46a2bd4a0243fc9 (commit)
      from  d47b7caca6b8ff63b6b55a94494e33f5457feaf6 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=47eb5ccd056b4c0a9d26635bd46a2bd4a0243fc9

commit 47eb5ccd056b4c0a9d26635bd46a2bd4a0243fc9
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Mon Aug 8 21:34:24 2016 +0300

    Update nl.po.

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index eadbba7..8bd3899 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Dutch translations for GNU gawk.
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gawk package.
 #
 # “Flierefluiten!!”
 #
 # Erwin Poeze <address@hidden>, 2009.
-# Benno Schulenberg <address@hidden>, 2005, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013, 
2014, 2015.
+# Benno Schulenberg <address@hidden>, 2005, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013, 
2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-17 11:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-17 09:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-08 09:21+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
 
 #: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658
-#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145
-#: eval.c:1556
+#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1564
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
@@ -79,27 +79,19 @@ msgstr "asorti: eerste argument is geen array"
 
 #: array.c:834
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede 
argument gebruikt worden"
 
 #: array.c:835
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede 
argument gebruikt worden"
 
 #: array.c:840
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste 
argument gebruikt worden"
 
 #: array.c:841
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste 
argument gebruikt worden"
 
 #: array.c:1316
 #, c-format
@@ -171,8 +163,7 @@ msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
 
 #: awkgram.y:919
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
+msgstr "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' 
zijn"
 
 #: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -230,8 +221,7 @@ msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een 
gawk-uitbreiding"
 #: awkgram.y:1611
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr ""
-"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
+msgstr "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep 
gebruiken"
 
 #: awkgram.y:1637
 #, c-format
@@ -242,7 +232,7 @@ msgstr "niet-functie '%s' wordt gebruikt in functie-aanroep"
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ongeldige index-expressie"
 
-#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126
+#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
 msgid "warning: "
 msgstr "waarschuwing: "
 
@@ -354,9 +344,8 @@ msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
 
 #: awkgram.y:3235 awkgram.y:3237
-#, fuzzy
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
-msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding"
+msgstr "meerdimensionale arrays zijn een gawk-uitbreiding"
 
 #: awkgram.y:3262
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
@@ -443,74 +432,71 @@ msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het 
liggende streepje"
 
 #: awkgram.y:4102
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
-msgstr ""
-"index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet "
-"toegestaan"
+msgstr "index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet 
toegestaan"
 
 #: awkgram.y:4155
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
 
-#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
+#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
 
-#: awkgram.y:4215
+#: awkgram.y:4213
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer"
 
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4221
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
 
-#: awkgram.y:4248
+#: awkgram.y:4246
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
 
-#: awkgram.y:4256
+#: awkgram.y:4254
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
 
-#: awkgram.y:4327
+#: awkgram.y:4325
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
 
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4371
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
 
-#: awkgram.y:4376
+#: awkgram.y:4374
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
+msgstr "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter 
gebruiken"
 
-#: awkgram.y:4384
+#: awkgram.y:4382
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
 
-#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477
+#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd"
 
-#: awkgram.y:4481
+#: awkgram.y:4479
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen"
 
-#: awkgram.y:4513
+#: awkgram.y:4511
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
 
-#: awkgram.y:4528
+#: awkgram.y:4526
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -519,23 +505,20 @@ msgstr ""
 "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n"
 "of wordt gebruikt als variabele of array"
 
-#: awkgram.y:4734
+#: awkgram.y:4732
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "deling door nul"
 
-#: awkgram.y:4743
+#: awkgram.y:4741
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "deling door nul in '%%'"
 
-#: awkgram.y:5064
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr ""
-"kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie "
-"van een veld"
+#: awkgram.y:5062
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment 
expression"
+msgstr "kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een 
post-increment-expressie van een veld"
 
-#: awkgram.y:5067
+#: awkgram.y:5065
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)"
@@ -561,23 +544,17 @@ msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
 #: builtin.c:229
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
-"schrijven"
+msgstr "fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om 
te schrijven"
 
 #: builtin.c:232
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
-"schrijven"
+msgstr "fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet 
om te schrijven"
 
 #: builtin.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end"
-msgstr ""
-"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
-"schrijven"
+msgstr "fflush: kan pijp niet leegmaken: tweewegpijp '%s' heeft de schrijfkant 
gesloten"
 
 #: builtin.c:247
 #, c-format
@@ -592,7 +569,7 @@ msgstr "index: eerste argument is geen string"
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: tweede argument is geen string"
 
-#: builtin.c:469 mpfr.c:781
+#: builtin.c:469 mpfr.c:777
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: argument is geen getal"
 
@@ -699,8 +676,7 @@ msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik 
voor opmaak '%%%c'"
 #: builtin.c:1555
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
+msgstr "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is 
geconverteerd"
 
 #: builtin.c:1560
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -728,7 +704,7 @@ msgstr "printf: geen argumenten"
 
 #: builtin.c:1676
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
+msgstr "printf: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp"
 
 #: builtin.c:1713
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
@@ -757,8 +733,7 @@ msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
 #: builtin.c:1769
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr ""
-"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
+msgstr "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot 
%g"
 
 #: builtin.c:1781
 #, c-format
@@ -781,11 +756,8 @@ msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van 
de string"
 
 #: builtin.c:1831
 #, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
-"argument (%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
+msgstr "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het 
eerste argument (%lu)"
 
 #: builtin.c:1903
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -827,171 +799,171 @@ msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in 
sandbox-modus"
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:2165 builtin.c:2230
+#: builtin.c:2165 builtin.c:2234
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
+msgstr "print: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp"
 
-#: builtin.c:2248
+#: builtin.c:2252
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
 
-#: builtin.c:2333
+#: builtin.c:2337
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:2364
+#: builtin.c:2368
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:2397 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2401 mpfr.c:679
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2399 mpfr.c:683
+#: builtin.c:2403 mpfr.c:681
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2418
+#: builtin.c:2422
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2434
+#: builtin.c:2438
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180
+#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2518
+#: builtin.c:2522
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: derde argument is geen array"
 
-#: builtin.c:2779
+#: builtin.c:2783
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: derde argument is '%.*s'; wordt beschouwd als 1"
 
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2798
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
 msgstr "gensub: derde argument is %g; wordt beschouwd als 1"
 
 # FIXME: ambiguous
-#: builtin.c:3096
+#: builtin.c:3100
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: kan alleen indirect aangeroepen worden met twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3186
+#: builtin.c:3190
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3238
+#: builtin.c:3242
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3240
+#: builtin.c:3244
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3246
+#: builtin.c:3250
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3248
+#: builtin.c:3252
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:3250
+#: builtin.c:3254
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3275
+#: builtin.c:3279
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3277
+#: builtin.c:3281
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3283
+#: builtin.c:3287
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3285
+#: builtin.c:3289
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:3287
+#: builtin.c:3291
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3312 mpfr.c:992
+#: builtin.c:3316 mpfr.c:988
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3317
+#: builtin.c:3321
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argument %d is niet-numeriek"
 
-#: builtin.c:3321
+#: builtin.c:3325
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024
+#: builtin.c:3348 mpfr.c:1020
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3349
+#: builtin.c:3353
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argument %d is niet-numeriek"
 
-#: builtin.c:3353
+#: builtin.c:3357
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055
+#: builtin.c:3379 mpfr.c:1051
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3381
+#: builtin.c:3385
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek"
 
-#: builtin.c:3385
+#: builtin.c:3389
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3410 mpfr.c:811
+#: builtin.c:3414 mpfr.c:807
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3416
+#: builtin.c:3420
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3418
+#: builtin.c:3422
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:3588
+#: builtin.c:3592
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie"
@@ -1023,8 +995,7 @@ msgstr "save \"%s\": commando niet toegestaan."
 
 #: command.y:340
 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr ""
-"Kan commando 'commands' niet voor breekpunt-/kijkpunt-commando's gebruiken"
+msgstr "Kan commando 'commands' niet voor breekpunt-/kijkpunt-commando's 
gebruiken"
 
 #: command.y:342
 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1098,39 +1069,24 @@ msgid "non-zero integer value"
 msgstr "niet-nul geheel getal"
 
 #: command.y:818
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
-"frames."
-msgstr ""
-"backtrace [N] - een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of "
-"buitenste als N < 0)"
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames."
+msgstr "backtrace [N] - een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of 
buitenste als N < 0)"
 
 #: command.y:820
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
-msgstr ""
-"break [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - breekpunt zetten op gegeven "
-"positie"
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location."
+msgstr "break [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - breekpunt zetten op 
gegeven positie"
 
 #: command.y:822
 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
-msgstr ""
-"clear [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - eerder gezet breekpunt "
-"verwijderen"
+msgstr "clear [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - eerder gezet breekpunt 
verwijderen"
 
 #: command.y:824
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit."
-msgstr ""
-"commands [NUMMER] - een lijst van commando's beginnen die uitgevoerd moeten "
-"worden wanneer een breekpunt/kijkpunt getroffen wordt"
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr "commands [NUMMER] - een lijst van commando's beginnen die uitgevoerd 
moeten worden wanneer een breekpunt/kijkpunt getroffen wordt"
 
 #: command.y:826
 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-msgstr ""
-"condition NUMMER [EXPRESSIE] - de conditie van een breekpunt/kijkpunt zetten "
-"of wissen"
+msgstr "condition NUMMER [EXPRESSIE] - de conditie van een breekpunt/kijkpunt 
zetten of wissen"
 
 #: command.y:828
 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
@@ -1146,9 +1102,7 @@ msgstr "disable [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven 
breekpunten uitschakelen"
 
 #: command.y:834
 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
-msgstr ""
-"display [VAR] - waarde van variabele weergeven elke keer dat het programma "
-"stopt"
+msgstr "display [VAR] - waarde van variabele weergeven elke keer dat het 
programma stopt"
 
 #: command.y:836
 msgid "down [N] - move N frames down the stack."
@@ -1156,14 +1110,11 @@ msgstr "down [AANTAL] - dit aantal frames naar beneden 
in de stack gaan"
 
 #: command.y:838
 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
-msgstr ""
-"dump [BESTANDSNAAM] - instructies dumpen op standaarduitvoer (of naar "
-"bestand)"
+msgstr "dump [BESTANDSNAAM] - instructies dumpen op standaarduitvoer (of naar 
bestand)"
 
 #: command.y:840
 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
-msgstr ""
-"enable [once|del] [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven breekpunten inschakelen"
+msgstr "enable [once|del] [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven breekpunten 
inschakelen"
 
 #: command.y:842
 msgid "end - end a list of commands or awk statements."
@@ -1174,9 +1125,8 @@ msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk 
statement(s)."
 msgstr "eval STATEMENT|[p1, p2, ...] - awk-statement(s) evalueren"
 
 #: command.y:846
-#, fuzzy
 msgid "exit - (same as quit) exit debugger."
-msgstr "quit - de debugger verlaten"
+msgstr "exit - (hetzelfde als 'quit') de debugger verlaten"
 
 #: command.y:848
 msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
@@ -1188,41 +1138,27 @@ msgstr "frame [NUMMER] - stack-frame met dit nummer 
selecteren en weergeven"
 
 #: command.y:852
 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
-msgstr ""
-"help [COMMANDO] - lijst van beschikbare commando's (of uitleg van commando) "
-"tonen"
+msgstr "help [COMMANDO] - lijst van beschikbare commando's (of uitleg van 
commando) tonen"
 
 #: command.y:854
 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
-msgstr ""
-"ignore NUMMER AANTAL - het aantal keren dat dit breekpuntnummer genegeerd "
-"moet worden"
+msgstr "ignore NUMMER AANTAL - het aantal keren dat dit breekpuntnummer 
genegeerd moet worden"
 
 #: command.y:856
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
-msgstr ""
-"info THEMA - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch"
+msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgstr "info THEMA - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
 
 #: command.y:858
 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
-msgstr ""
-"list [-|+|[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE|BEREIK] - aangegeven regels "
-"tonen"
+msgstr "list [-|+|[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE|BEREIK] - aangegeven 
regels tonen"
 
 #: command.y:860
 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
-msgstr ""
-"next [AANTAL] - programma uitvoeren tot de volgende bronregel bereikt is"
+msgstr "next [AANTAL] - programma uitvoeren tot de volgende bronregel bereikt 
is"
 
 #: command.y:862
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
-msgstr ""
-"nexti [AANTAL] - één instructie (of dit aantal) uitvoeren, waarbij een "
-"functie-aanroep als één telt"
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls."
+msgstr "nexti [AANTAL] - één instructie (of dit aantal) uitvoeren, waarbij 
een functie-aanroep als één telt"
 
 #: command.y:864
 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
@@ -1257,11 +1193,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar 
variable."
 msgstr "set VAR = WAARDE - een waarde aan een scalaire variabele toekennen"
 
 #: command.y:882
-msgid ""
-"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
-msgstr ""
-"silent - de gewone meldingen bij het stoppen bij een breekpunt/kijkpunt "
-"onderdrukken"
+msgid "silent - suspends usual message when stopped at a 
breakpoint/watchpoint."
+msgstr "silent - de gewone meldingen bij het stoppen bij een 
breekpunt/kijkpunt onderdrukken"
 
 #: command.y:884
 msgid "source file - execute commands from file."
@@ -1269,8 +1202,7 @@ msgstr "source BESTANDSNAAM - commando's uit dit bestand 
uitvoeren"
 
 #: command.y:886
 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
-msgstr ""
-"step [AANTAL] - programma uitvoeren tot een andere bronregel bereikt is"
+msgstr "step [AANTAL] - programma uitvoeren tot een andere bronregel bereikt 
is"
 
 #: command.y:888
 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
@@ -1278,8 +1210,7 @@ msgstr "stepi [AANTAL] - precies één (of dit aantal) 
instructies uitvoeren"
 
 #: command.y:890
 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
-msgstr ""
-"tbreak [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - een tijdelijk breekpunt zetten"
+msgstr "tbreak [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - een tijdelijk breekpunt 
zetten"
 
 #: command.y:892
 msgid "trace on|off - print instruction before executing."
@@ -1287,16 +1218,11 @@ msgstr "trace on|off - instructie weergeven alvorens 
deze uit te voeren"
 
 #: command.y:894
 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
-msgstr ""
-"undisplay [AANTAL] - variabele(n) van automatische weergavelijst verwijderen"
+msgstr "undisplay [AANTAL] - variabele(n) van automatische weergavelijst 
verwijderen"
 
 #: command.y:896
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame."
-msgstr ""
-"until [[BESTANDSNAAM:]N|FUNCTIE] - programma uitvoeren totdat deze een "
-"andere regel bereikt of regel N binnen het huidige frame"
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame."
+msgstr "until [[BESTANDSNAAM:]N|FUNCTIE] - programma uitvoeren totdat deze een 
andere regel bereikt of regel N binnen het huidige frame"
 
 #: command.y:898
 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
@@ -1311,12 +1237,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
 msgstr "watch VAR - een kijkpunt voor een variabele zetten"
 
 #: command.y:904
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames."
-msgstr ""
-"where[N] - (zelfde als backtrace) een trace weergeven van alle of N "
-"binnenste frames (of buitenste als N < 0)"
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost 
(outermost if N < 0) frames."
+msgstr "where[N] - (zelfde als backtrace) een trace weergeven van alle of N 
binnenste frames (of buitenste als N < 0)"
 
 #: command.y:1016 debug.c:401 msg.c:135
 #, c-format
@@ -1410,8 +1332,7 @@ msgstr "kan geen bronbestand met naam '%s' vinden (%s)"
 #: debug.c:529
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: bronbestand '%s' is gewijzigd sinds programmacompilatie.\n"
+msgstr "Waarschuwing: bronbestand '%s' is gewijzigd sinds 
programmacompilatie.\n"
 
 #: debug.c:551
 #, c-format
@@ -1641,9 +1562,7 @@ msgstr "ongeldig framenummer"
 #: debug.c:2200
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook "
-"gezet op %s:%d"
+msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages 
genegeerd), ook gezet op %s:%d"
 
 #: debug.c:2207
 #, c-format
@@ -1653,9 +1572,7 @@ msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld), ook gezet 
op %s:%d"
 #: debug.c:2214
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), "
-"ook gezet op %s:%d"
+msgstr "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages 
genegeerd), ook gezet op %s:%d"
 
 #: debug.c:2221
 #, c-format
@@ -1761,8 +1678,7 @@ msgstr "fout: kan niet herstarten; operatie is niet 
toegestaan\n"
 #: debug.c:2942
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr ""
-"fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n"
+msgstr "fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden 
genegeerd\n"
 
 #: debug.c:2950
 #, c-format
@@ -1850,8 +1766,7 @@ msgstr "'until' is niet zinvol met een niet-lokale sprong 
'%s'\n"
 
 #: debug.c:4231
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
-msgstr ""
-"\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------"
+msgstr "\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te 
sluiten------"
 
 #: debug.c:4232
 msgid "q"
@@ -1885,63 +1800,63 @@ msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; 
statement is genegeerd"
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context"
 
-#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109
-#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141
+#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111
+#: dfa.c:1120 dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "ongepaarde ["
 
-#: dfa.c:1085
+#: dfa.c:1096
 msgid "invalid character class"
 msgstr "ongeldige tekenklasse"
 
-#: dfa.c:1207
+#: dfa.c:1218
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]"
 
-#: dfa.c:1269
+#: dfa.c:1280
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode"
 
-#: dfa.c:1416
+#: dfa.c:1427
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "ongeldige inhoud van \\{\\}"
 
-#: dfa.c:1419
+#: dfa.c:1430
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "reguliere expressie is te groot"
 
-#: dfa.c:1835
+#: dfa.c:1846
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "ongepaarde ("
 
-#: dfa.c:1961
+#: dfa.c:1972
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "geen syntax opgegeven"
 
-#: dfa.c:1969
+#: dfa.c:1980
 msgid "unbalanced )"
 msgstr "ongepaarde )"
 
-#: eval.c:398
+#: eval.c:396
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "onbekend knooptype %d"
 
-#: eval.c:409 eval.c:423
+#: eval.c:407 eval.c:421
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "onbekende opcode %d"
 
-#: eval.c:420
+#: eval.c:418
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord"
 
-#: eval.c:476
+#: eval.c:474
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "bufferoverloop in genflags2str()"
 
-#: eval.c:678
+#: eval.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1952,71 +1867,71 @@ msgstr ""
 "\t# Functieaanroepen-stack:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:707
+#: eval.c:705
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: eval.c:739
+#: eval.c:737
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: eval.c:797
+#: eval.c:795
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
 
-#: eval.c:914
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'"
 
-#: eval.c:988
+#: eval.c:996
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'"
 
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'"
 
-#: eval.c:1167
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is"
 
-#: eval.c:1187
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string"
 
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "toegangspoging tot veld %ld"
 
-#: eval.c:1204
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'"
 
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1299
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd"
 
-#: eval.c:1498
+#: eval.c:1506
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'"
 
-#: eval.c:1594
+#: eval.c:1602
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "deling door nul in '/='"
 
-#: eval.c:1601
+#: eval.c:1609
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "deling door nul in '%%='"
@@ -2040,10 +1955,8 @@ msgstr "load_ext: kan bibliotheek '%s' niet openen 
(%s)\n"
 
 #: ext.c:81
 #, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr ""
-"load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' 
(%s)\n"
+msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet 
(%s)\n"
 
 #: ext.c:87
 #, c-format
@@ -2070,10 +1983,8 @@ msgstr "extension: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)"
 
 #: ext.c:163
 #, c-format
-msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-msgstr ""
-"extension: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)"
+msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' 
(%s)"
+msgstr "extension: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet 
(%s)"
 
 #: ext.c:167
 #, c-format
@@ -2102,8 +2013,7 @@ msgstr "make_builtin: functienaam '%s' is al eerder 
gedefinieerd"
 #: ext.c:223
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
+msgstr "make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam 
gebruiken"
 
 #: ext.c:226 ext.c:281
 #, c-format
@@ -2155,8 +2065,7 @@ msgstr "het dynamisch laden van de bibliotheek wordt niet 
ondersteund"
 
 #: extension/filefuncs.c:164
 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
-msgstr ""
-"chdir: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; één wordt er verwacht"
+msgstr "chdir: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; één wordt er 
verwacht"
 
 #: extension/filefuncs.c:444
 #, c-format
@@ -2172,9 +2081,8 @@ msgid "stat: bad parameters"
 msgstr "stat: onjuiste parameters"
 
 #: extension/filefuncs.c:527
-#, fuzzy
 msgid "statvfs: called with wrong number of arguments"
-msgstr "stat: aangeroepen met onjuist aantal argumenten"
+msgstr "statvfs: aangeroepen met onjuist aantal argumenten"
 
 #: extension/filefuncs.c:598
 #, c-format
@@ -2212,8 +2120,7 @@ msgstr "fts-verwerking: kan element niet instellen"
 
 #: extension/filefuncs.c:849
 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
-msgstr ""
-"fts: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; drie worden er verwacht"
+msgstr "fts: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; drie worden er 
verwacht"
 
 #: extension/filefuncs.c:852
 msgid "fts: bad first parameter"
@@ -2296,92 +2203,88 @@ msgstr "wait: aangeroepen zonder argumenten"
 msgid "wait: called with too many arguments"
 msgstr "wait: aangeroepen met te veel argumenten"
 
-#: extension/inplace.c:131
+#: extension/inplace.c:130
 msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
 msgstr "inplace_begin(): in-situ-bewerken is al actief"
 
-#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
 msgstr "inplace_begin(): verwachtte twee argumenten maar is aangeroepen met %d"
 
-#: extension/inplace.c:137
+#: extension/inplace.c:136
 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr ""
-"inplace_begin(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken"
+msgstr "inplace_begin(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring 
oppakken"
 
-#: extension/inplace.c:145
+#: extension/inplace.c:144
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr ""
-"inplace_begin(): in-situ-bewerken wordt uitgeschakeld voor ongeldige "
-"bestandsnaam '%s'"
+msgstr "inplace_begin(): in-situ-bewerken wordt uitgeschakeld voor ongeldige 
bestandsnaam '%s'"
 
-#: extension/inplace.c:152
+#: extension/inplace.c:151
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
 msgstr "inplace_begin(): Kan status van '%s' niet bepalen (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:159
+#: extension/inplace.c:158
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
 msgstr "inplace_begin(): '%s' is geen normaal bestand"
 
-#: extension/inplace.c:170
+#: extension/inplace.c:169
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin(): mkstemp('%s') is mislukt (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:182
+#: extension/inplace.c:181
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin(): chmod is mislukt (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:189
+#: extension/inplace.c:188
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin(): dup(stdout) is mislukt (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:192
+#: extension/inplace.c:191
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:195
+#: extension/inplace.c:194
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin(): close(%d) is mislukt (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:214
+#: extension/inplace.c:213
 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr ""
-"inplace_end(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken"
+msgstr "inplace_end(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring 
oppakken"
 
-#: extension/inplace.c:221
+#: extension/inplace.c:220
 msgid "inplace_end: in-place editing not active"
 msgstr "inplace_end(): in-situ-bewerken is niet actief"
 
-#: extension/inplace.c:227
+#: extension/inplace.c:226
 #, c-format
 msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:229
 #, c-format
 msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end(): close(%d) is mislukt (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:234
+#: extension/inplace.c:233
 #, c-format
 msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end(): fsetpos(stdout) is mislukt (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:247
+#: extension/inplace.c:246
 #, c-format
 msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end(): link('%s', '%s') is mislukt (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:257
+#: extension/inplace.c:256
 #, c-format
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end(): rename('%s', '%s') is mislukt (%s)"
@@ -2517,21 +2420,15 @@ msgstr "split: tweede argument is geen array"
 
 #: field.c:980
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde 
argument gebruikt worden"
 
 #: field.c:985
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde 
argument gebruikt worden"
 
 #: field.c:988
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede 
argument gebruikt worden"
 
 #: field.c:1019
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
@@ -2551,21 +2448,15 @@ msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn"
 
 #: field.c:1074
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde 
argument gebruikt worden"
 
 #: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde 
argument gebruikt worden"
 
 #: field.c:1082
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede 
argument gebruikt worden"
 
 #: field.c:1120
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2592,28 +2483,28 @@ msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding"
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr "awk_value_to_node(): lege returnwaarde ontvangen"
 
-#: gawkapi.c:383
+#: gawkapi.c:384
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr "node_to_awk_value(): lege knoop ontvangen"
 
-#: gawkapi.c:386
+#: gawkapi.c:387
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value(): lege waarde ontvangen"
 
-#: gawkapi.c:808
+#: gawkapi.c:809
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element(): leeg array ontvangen"
 
-#: gawkapi.c:811
+#: gawkapi.c:812
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element(): lege index ontvangen"
 
-#: gawkapi.c:948
+#: gawkapi.c:949
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
 msgstr "api_flatten_array(): kan index %d niet converteren\n"
 
-#: gawkapi.c:953
+#: gawkapi.c:954
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
 msgstr "api_flatten_array(): kan waarde %d niet converteren\n"
@@ -2705,9 +2596,7 @@ msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege 
string als waarde"
 #: io.c:797
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een "
-"logische expressie"
+msgstr "bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een 
logische expressie"
 
 #: io.c:845
 #, c-format
@@ -2740,10 +2629,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)"
 
 #: io.c:1084
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
+msgstr "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met 
multiplexen"
 
 #: io.c:1100
 #, c-format
@@ -2770,9 +2657,7 @@ msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding"
 #: io.c:1249
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt "
-"genegeerd"
+msgstr "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt 
genegeerd"
 
 #: io.c:1266
 #, c-format
@@ -2804,12 +2689,12 @@ msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' 
aangegeven"
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven"
 
-#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687
+#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)"
 
-#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647
+#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)"
@@ -2861,9 +2746,7 @@ msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet 
sluiten (%s)"
 #: io.c:1966
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: "
-"%s)"
+msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces 
(dup: %s)"
 
 #: io.c:1968 io.c:2146
 #, c-format
@@ -2873,9 +2756,7 @@ msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet 
sluiten (%s)"
 #: io.c:1971
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: "
-"%s)"
+msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces 
(dup: %s)"
 
 #: io.c:1973
 #, c-format
@@ -2885,14 +2766,12 @@ msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)"
 #: io.c:2076 io.c:2144 io.c:2313 io.c:2345
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
+msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: 
%s)"
 
 #: io.c:2083 io.c:2149
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
+msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: 
%s)"
 
 #: io.c:2109 io.c:2335
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
@@ -2923,7 +2802,7 @@ msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: 
%s)"
 
 #: io.c:2493
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr ""
+msgstr "getline: poging tot lezen uit gesloten leeskant van tweewegpijp"
 
 #: io.c:2795
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2945,10 +2824,8 @@ msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen"
 
 #: io.c:2878
 #, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
-msgstr ""
-"uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
+msgstr "uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper 
'%s'"
 
 #: io.c:2885
 #, c-format
@@ -2961,11 +2838,8 @@ msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer 
gekregen"
 
 #: io.c:2935
 #, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor 
'%s'"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
+msgstr "tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde 
tweeweg-processor '%s'"
 
 #: io.c:2944
 #, c-format
@@ -2989,121 +2863,121 @@ msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een 
gawk-uitbreiding"
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund"
 
-#: main.c:334
+#: main.c:321
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld"
 
-#: main.c:340
+#: main.c:327
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'"
 
-#: main.c:351
+#: main.c:338
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:355
+#: main.c:342
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn"
 
-#: main.c:359
+#: main.c:346
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'"
 
-#: main.c:417
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:407
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
 
-#: main.c:422
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
 
-#: main.c:482
+#: main.c:469
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "helemaal geen programmatekst!"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:563
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Gebruik:  %s [opties] -f programmabestand [--]  bestand...\n"
 
-#: main.c:578
+#: main.c:565
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "     of:  %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c  bestand...\n"
 "\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:570
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:571
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:572
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:573
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 "\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n"
 "\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:574
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:575
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:576
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:577
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:578
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:579
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:580
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:581
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:582
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:583
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:584
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i include-bestand\t\t--include=include-bestand\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:585
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n"
 
@@ -3111,59 +2985,59 @@ msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n"
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:603
+#: main.c:590
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:591
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:592
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:593
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:594
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:595
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:596
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:597
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:598
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:599
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:600
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:601
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:603
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:606
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -3172,7 +3046,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:628
+#: main.c:615
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3185,7 +3059,7 @@ msgstr ""
 "Meld fouten in de vertaling aan <address@hidden>.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:619
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3195,7 +3069,7 @@ msgstr ""
 "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:623
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3205,7 +3079,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:661
+#: main.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3223,7 +3097,7 @@ msgstr ""
 "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n"
 "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n"
 
-#: main.c:669
+#: main.c:656
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3237,7 +3111,7 @@ msgstr ""
 "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:675
+#: main.c:662
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3246,16 +3120,16 @@ msgstr ""
 "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n"
 "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:712
+#: main.c:699
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk"
 
-#: main.c:999
+#: main.c:986
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n"
 
-#: main.c:1097
+#: main.c:1084
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3264,118 +3138,116 @@ msgstr ""
 "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1123
+#: main.c:1110
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
 
-#: main.c:1126
+#: main.c:1113
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'"
 
-#: main.c:1130
+#: main.c:1117
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
 
-#: main.c:1135
+#: main.c:1122
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
 
-#: main.c:1190
+#: main.c:1177
 msgid "floating point exception"
 msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout"
 
-#: main.c:1197
+#: main.c:1184
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**"
 
-#: main.c:1212
+#: main.c:1199
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout"
 
-#: main.c:1224
+#: main.c:1211
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol"
 
-#: main.c:1283
+#: main.c:1270
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d"
 
-#: main.c:1290
+#: main.c:1277
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d"
 
-#: main.c:1504
+#: main.c:1491
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd"
 
-#: main.c:1575
+#: main.c:1562
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
-msgstr ""
-"optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd"
+msgstr "optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet 
meegecompileerd"
 
-#: main.c:1596
+#: main.c:1583
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n"
 
-#: main.c:1649
+#: main.c:1636
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:559
+#: mpfr.c:557
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "PREC-waarde '%.*s' is ongeldig"
 
-#: mpfr.c:617
+#: mpfr.c:615
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "RNDMODE-waarde '%.*s' is ongeldig"
 
-#: mpfr.c:714
+#: mpfr.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: niet-numeriek argument ontvangen"
 
-#: mpfr.c:824
+#: mpfr.c:820
 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%Rg): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: mpfr.c:828
+#: mpfr.c:824
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: mpfr.c:840
+#: mpfr.c:836
 #, c-format
 msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
 msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: mpfr.c:859
+#: mpfr.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: niet-numeriek argument #%d ontvangen"
 
-#: mpfr.c:869
+#: mpfr.c:865
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argument #%d heeft ongeldige waarde %Rg;  0 wordt gebruikt"
 
-#: mpfr.c:881
+#: mpfr.c:877
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
 msgstr "%s: negatieve waarde %2$Rg van argument #%1$d geeft rare resultaten"
 
-#: mpfr.c:887
+#: mpfr.c:883
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
-msgstr ""
-"%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt"
+msgstr "%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden 
afgekapt"
 
-#: mpfr.c:902
+#: mpfr.c:898
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
 msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten"
@@ -3385,41 +3257,35 @@ msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d 
geeft rare resultaten"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "commandoregel:"
 
-#: node.c:434
+#: node.c:431
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "backslash aan het einde van de string"
 
-#: node.c:513
+#: node.c:510
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "oude 'awk' kent de stuurcodereeks '\\%c' niet"
 
-#: node.c:564
+#: node.c:561
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe"
 
-#: node.c:570
+#: node.c:567
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'"
 
-#: node.c:592
+#: node.c:589
 #, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet "
-"afgehandeld zoals u verwacht"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
+msgstr "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet 
afgehandeld zoals u verwacht"
 
-#: node.c:607
+#: node.c:604
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'"
 
-#: node.c:744
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale."
+#: node.c:741
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale."
 msgstr ""
 "Ongeldige multibyte-gegevens gevonden.\n"
 "Uw gegevens passen vermoedelijk niet bij uw taalregio."
@@ -3427,9 +3293,7 @@ msgstr ""
 #: posix/gawkmisc.c:177
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr ""
-"%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: "
-"%s)"
+msgstr "%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl 
F_GETFD: %s)"
 
 #: posix/gawkmisc.c:189
 #, c-format
@@ -3503,8 +3367,7 @@ msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
 #: re.c:607
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr ""
-"component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn"
+msgstr "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' 
zijn"
 
 #: regcomp.c:143
 msgid "Success"
@@ -3578,19 +3441,17 @@ msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
 
-#: symbol.c:684
+#: symbol.c:680
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
 msgstr "functie '%s': kan functie '%s' niet als parameternaam gebruiken"
 
-#: symbol.c:816
+#: symbol.c:812
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
 
 #~ msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te "
-#~ "accepteren"
+#~ msgstr "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te 
accepteren"
 
 #~ msgid "function `%s': missing argument #%d"
 #~ msgstr "functie '%s': ontbrekend argument #%d"
@@ -3621,9 +3482,7 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
-#~ msgstr ""
-#~ "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de "
-#~ "taalregio"
+#~ msgstr "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk 
van de taalregio"
 
 #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
 #~ msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'"
@@ -3691,11 +3550,8 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
 #~ msgid "statement has no effect"
 #~ msgstr "opdracht heeft geen effect"
 
-#~ msgid ""
-#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-#~ msgstr ""
-#~ "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van "
-#~ "de lus"
+#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop 
execution"
+#~ msgstr "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer 
van de lus"
 
 #~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
 #~ msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet"
@@ -3728,8 +3584,7 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
 #~ msgstr "kan groepen niet vinden: %s"
 
 #~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
-#~ msgstr ""
-#~ "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan"
+#~ msgstr "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet 
toegestaan"
 
 #~ msgid "attempt to use array in a scalar context"
 #~ msgstr "array wordt gebruikt in een scalaire context"
@@ -3767,12 +3622,8 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
 #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
 #~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel"
 
-#~ msgid ""
-#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
-#~ "another!"
-#~ msgstr ""
-#~ "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een "
-#~ "andere veranderd!"
+#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the 
length of another!"
+#~ msgstr "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte 
van een andere veranderd!"
 
 #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
 #~ msgstr "ongeldig type (%s) in tree_eval()"

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/nl.po |  755 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 file changed, 303 insertions(+), 452 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
gawk



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]