gawk-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-1893-g45f392


From: Arnold Robbins
Subject: [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-1893-g45f3921
Date: Sun, 10 Jul 2016 15:40:59 +0000 (UTC)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".

The branch, master has been updated
       via  45f3921952d80eacdf0055e620285694658e50c3 (commit)
      from  55858266e4b310f34c6812e6ecb8f08fe3e5c582 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=45f3921952d80eacdf0055e620285694658e50c3

commit 45f3921952d80eacdf0055e620285694658e50c3
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Sun Jul 10 18:40:42 2016 +0300

    Update zh_CN translation.

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ff6f04d..4a19528 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-31 13:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-17 09:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 13:42+0800\n"
 "Last-Translator: Tianze Wang <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <address@hidden>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: array.c:259
 #, c-format
@@ -344,9 +344,8 @@ msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "反斜杠不是行的最后一个字符"
 
 #: awkgram.y:3235 awkgram.y:3237
-#, fuzzy
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
-msgstr "间接函数调用是一个 gawk 扩展"
+msgstr "多维数组是一个 gawk 扩展"
 
 #: awkgram.y:3262
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
@@ -516,8 +515,7 @@ msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "在“%%”中试图除 0"
 
 #: awkgram.y:5062
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment 
expression"
 msgstr "无法将值赋给字段后增表达式"
 
 #: awkgram.y:5065
@@ -554,9 +552,9 @@ msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, 
not writing"
 msgstr "fflush:无
法使用:文件“%s”以只读方式打开,不可写"
 
 #: builtin.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end"
-msgstr "fflush:无
法使用:管道“%s”以只读方式打开,不可写"
+msgstr "fflush:无法刷新:双向管道“%s”的写入端已被关闭"
 
 #: builtin.c:247
 #, c-format
@@ -706,7 +704,7 @@ msgstr "printf:没有参数"
 
 #: builtin.c:1676
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
+msgstr "printf:试图向写入端已被关闭的双向管道中写入数据"
 
 #: builtin.c:1713
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
@@ -758,8 +756,7 @@ msgstr "substr:开始坐标 %g 超出字符串尾部"
 
 #: builtin.c:1831
 #, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
 msgstr "substr:在开始坐标 %2$g 下长度 %1$g 超
出第一个参数的长度 (%3$lu)"
 
 #: builtin.c:1903
@@ -804,7 +801,7 @@ msgstr "system:收到非字符串参数"
 
 #: builtin.c:2165 builtin.c:2234
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
+msgstr "print:试图向写入端已被关闭的双向管道中写入数据"
 
 #: builtin.c:2252
 #, c-format
@@ -853,119 +850,119 @@ msgstr "gensub:第三个参数“%.*s”被当作 1"
 msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
 msgstr "gensub:第三个参数 %g 被当作 1"
 
-#: builtin.c:3096
+#: builtin.c:3100
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s:间接调用时只能传递两个参数"
 
-#: builtin.c:3186
+#: builtin.c:3190
 #, c-format
 msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgstr "间接调用 %s 需要传递至少两个参数"
 
-#: builtin.c:3238
+#: builtin.c:3242
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift:第一个参数不是数字"
 
-#: builtin.c:3240
+#: builtin.c:3244
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift:第二个参数不是数字"
 
-#: builtin.c:3246
+#: builtin.c:3250
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f):负值会得到奇怪的结果"
 
-#: builtin.c:3248
+#: builtin.c:3252
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f):小数部分会被截断"
 
-#: builtin.c:3250
+#: builtin.c:3254
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f):过大的移位会得到奇怪的结果"
 
-#: builtin.c:3275
+#: builtin.c:3279
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift:第一个参数不是数字"
 
-#: builtin.c:3277
+#: builtin.c:3281
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift:第二个参数不是数字"
 
-#: builtin.c:3283
+#: builtin.c:3287
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f):负值会得到奇怪的结果"
 
-#: builtin.c:3285
+#: builtin.c:3289
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f):小数部分会被截断"
 
-#: builtin.c:3287
+#: builtin.c:3291
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f):过大的移位会得到奇怪的结果"
 
-#: builtin.c:3312 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3316 mpfr.c:988
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and:调用时传递的参数不足2个"
 
-#: builtin.c:3317
+#: builtin.c:3321
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and:参数 %d 不是数值"
 
-#: builtin.c:3321
+#: builtin.c:3325
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "and:参数 %d 负值 %g 会得到奇怪的结果"
 
-#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3348 mpfr.c:1020
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or:调用时传递的参数不足2个"
 
-#: builtin.c:3349
+#: builtin.c:3353
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or:参数 %d 不是数值"
 
-#: builtin.c:3353
+#: builtin.c:3357
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "or:参数 %d 负值 %g 会得到奇怪的结果"
 
-#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3379 mpfr.c:1051
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor:调用时传递的参数不足2个"
 
-#: builtin.c:3381
+#: builtin.c:3385
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor:参数 %d 不是数值"
 
-#: builtin.c:3385
+#: builtin.c:3389
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "xor:参数 %d 负值 %g 会得到奇怪的结果"
 
-#: builtin.c:3410 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3414 mpfr.c:807
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl:收到非数字参数"
 
-#: builtin.c:3416
+#: builtin.c:3420
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%f):负值会得到奇怪的结果"
 
-#: builtin.c:3418
+#: builtin.c:3422
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f):小数部分会被截断"
 
-#: builtin.c:3587
+#: builtin.c:3592
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext:“%s”不是一个有效的区域目录"
@@ -1071,14 +1068,11 @@ msgid "non-zero integer value"
 msgstr "非零整数值"
 
 #: command.y:818
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
-"frames."
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames."
 msgstr "backtrace [N] - 显示所有或最近 N 层 (若 N < 
0,则显示最远 N 层) 调用。"
 
 #: command.y:820
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location."
 msgstr "break [[文件名:]N|函数] - 在指定处设置断点。"
 
 #: command.y:822
@@ -1086,9 +1080,7 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints 
previously set."
 msgstr "clear [[文件名:]N|函数] - 删除之前设置的断点。"
 
 #: command.y:824
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit."
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit."
 msgstr "commands [编号] - 在断点 (监视点) 处执行一系列命令。"
 
 #: command.y:826
@@ -1132,9 +1124,8 @@ msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk 
statement(s)."
 msgstr "eval 语句|[p1, p2, ...] - 对 awk 语句求值。"
 
 #: command.y:846
-#, fuzzy
 msgid "exit - (same as quit) exit debugger."
-msgstr "quit - 退出调试器。"
+msgstr "exit - (与 quit 相同)退出调试器。"
 
 #: command.y:848
 msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
@@ -1153,12 +1144,8 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint 
number N to COUNT."
 msgstr "ignore N 次数 - 设置忽略断点 N 的次数。"
 
 #: command.y:856
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
-msgstr ""
-"info 主题 - 查看 info 信息,主题可以为 
source|sources|variables|functions|"
-"break|frame|args|locals|display|watch。"
+msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgstr "info 主题 - 查看 info 信息,主题可以为 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch。"
 
 #: command.y:858
 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
@@ -1169,8 +1156,7 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through 
subroutine calls."
 msgstr "next [次数] - 单步运行程序,并且步过子调用。"
 
 #: command.y:862
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls."
 msgstr "nexti [次数] - 单运行一步指令,但步过其子调用。"
 
 #: command.y:864
@@ -1206,8 +1192,7 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar 
variable."
 msgstr "set 变量 = 值 - 给标量变量赋值。"
 
 #: command.y:882
-msgid ""
-"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgid "silent - suspends usual message when stopped at a 
breakpoint/watchpoint."
 msgstr "silent - 在断点/监视点处中断时,隐藏常规消息。"
 
 #: command.y:884
@@ -1235,9 +1220,7 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic 
display list."
 msgstr "undisplay [N] - 从自动显示列表中移除指定变量。"
 
 #: command.y:896
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame."
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame."
 msgstr "until [[文件名:]N|函数] - 
在当前层中执行,在下一行或第 N 行处暂停。"
 
 #: command.y:898
@@ -1253,12 +1236,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
 msgstr "watch 变量 - 为变量设置监视点。"
 
 #: command.y:904
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames."
-msgstr ""
-"where [N] - (与backtrace相同) 显示所有或最近 N 层 (若 N < 
0,则显示最远 N "
-"层) 调用。"
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost 
(outermost if N < 0) frames."
+msgstr "where [N] - (与backtrace相同) 显示所有或最近 N 层 (若 N < 
0,则显示最远 N 层) 调用。"
 
 #: command.y:1016 debug.c:401 msg.c:135
 #, c-format
@@ -1820,8 +1799,8 @@ msgstr "当前上下文中不å…
è®¸â€œ%s”;语句已忽略"
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”"
 
-#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120
-#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152
+#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111
+#: dfa.c:1120 dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "[ 不配对"
 
@@ -1975,8 +1954,7 @@ msgstr "load_ext:无法打开库“%s”(%s)\n"
 
 #: ext.c:81
 #, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' 
(%s)\n"
 msgstr "load_ext:库“%s”:未定义“plugin_is_GPL_compatible”(%s)\n"
 
 #: ext.c:87
@@ -2004,8 +1982,7 @@ msgstr "extension:无法打开库“%s”(%s)"
 
 #: ext.c:163
 #, c-format
-msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' 
(%s)"
 msgstr "extension:库“%s”:未定义“plugin_is_GPL_compatible”(%s)"
 
 #: ext.c:167
@@ -2103,9 +2080,8 @@ msgid "stat: bad parameters"
 msgstr "stat:参数有误"
 
 #: extension/filefuncs.c:527
-#, fuzzy
 msgid "statvfs: called with wrong number of arguments"
-msgstr "stat:调用时的参数个数有误"
+msgstr "statvfs:调用时的参数个数有误"
 
 #: extension/filefuncs.c:598
 #, c-format
@@ -2498,7 +2474,7 @@ msgstr "给“FS”传递了空字符串,应为 gawk 
扩展"
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "老 awk 不支持把“FS”设置为正则表达式"
 
-#: field.c:1380
+#: field.c:1384
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "“FPAT”是 gawk 扩展"
 
@@ -2652,8 +2628,7 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "无法重定向到“%s”(%s)"
 
 #: io.c:1084
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
 msgstr "打开的文件数达到系统限制:开始复用文件描述符"
 
 #: io.c:1100
@@ -2826,7 +2801,7 @@ msgstr "无法为“%s”创建子进程(fork:%s)"
 
 #: io.c:2493
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr ""
+msgstr "getline:试图从读取端已被关闭的双向管道中读取数据"
 
 #: io.c:2795
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2848,8 +2823,7 @@ msgstr "register_output_parser:指针为空"
 
 #: io.c:2878
 #, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
 msgstr "输出解析器“%s”与之前设置的“%s”相冲突"
 
 #: io.c:2885
@@ -2863,9 +2837,7 @@ msgstr "register_output_processor:指针为空"
 
 #: io.c:2935
 #, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
 msgstr "双向处理器“%s”与之前设置的“%s”相冲突"
 
 #: io.c:2944
@@ -3135,9 +3107,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
-msgstr ""
-"你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公å…
±è®¸å¯è¯(GPL)。如果没有收到,请参看 "
-"http://www.gnu.org/licenses/ 。\n"
+msgstr "你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公å…
±è®¸å¯è¯(GPL)。如果没有收到,请参看 http://www.gnu.org/licenses/ 
。\n"
 
 #: main.c:699
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
@@ -3276,39 +3246,35 @@ msgstr "%s:第 %d 个参数 %Zd 
为负值,会得到奇怪的结果"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "命令行:"
 
-#: node.c:418
+#: node.c:431
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "字符串尾部的反斜杠"
 
-#: node.c:497
+#: node.c:510
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "老 awk 不支持“\\%c”转义序列"
 
-#: node.c:548
+#: node.c:561
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX 不允许“\\x”转义符"
 
-#: node.c:554
+#: node.c:567
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "“\\x”转义序列中没有十六进制数"
 
-#: node.c:576
+#: node.c:589
 #, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
 msgstr "十六进制转义符 \\x%.*s 表示的 %d 
个字符可能不会被如期望情况解释"
 
-#: node.c:591
+#: node.c:604
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "转义序列“\\%c”被当作单纯的“%c”"
 
-#: node.c:728
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale."
+#: node.c:741
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale."
 msgstr "检测到了无效的多字节数据。可能你
的数据和区域设置不匹配。"
 
 #: posix/gawkmisc.c:177
@@ -3462,12 +3428,12 @@ msgstr "未匹配的 ) 或 \\)"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "前面没有正则表达式"
 
-#: symbol.c:678
+#: symbol.c:680
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
 msgstr "函数“%s”:无法将函数名“%s”作为参数名"
 
-#: symbol.c:810
+#: symbol.c:812
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "无法弹出 main 的上下文"
 
@@ -3546,8 +3512,7 @@ msgstr "无法弹出 main 的上下文"
 #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
 #~ msgstr "xor(%lf, %lf): 小数部分会被截断"
 
-#~ msgid ""
-#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop 
execution"
 #~ msgstr "for loop: 数组“%s”在循环执行时大小从 %ld 改变为 
%ld"
 
 #~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
@@ -3571,9 +3536,7 @@ msgstr "无法弹出 main 的上下文"
 #~ msgid "statement has no effect"
 #~ msgstr "表达式无任何作用"
 
-#~ msgid ""
-#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
-#~ "another!"
+#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the 
length of another!"
 #~ msgstr "concatenation: 
一个表达式的额外效应已改变另一个的长度!"
 
 #~ msgid "assignment used in conditional context"

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/zh_CN.po |  179 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 71 insertions(+), 108 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
gawk



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]